Ryobi | P2034 | Owner Manual | RYOBI P2030 Owner Manual

RYOBI P2030 Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TONDEUSE À FOUET/TAILLE-BORDURE
18 V RECORTADORA DE HILO/
RECORTADORA DE BORDES
P2003/P2003VNM/P2004
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Important Safety Instructions........... 2-3
 Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-4
 Symboles.............................................5
 Caractéristiques...................................6
 Assemblage..................................... 6-7
 Utilisation......................................... 7-8
 Entretien...............................................9
 Dépannage.........................................10
 Commande de pièces /
réparation........................... Páge arrière
 Instrucciones de seguridad
importantes...................................... 2-4
Símbolos..............................................5
 Características.....................................6
 Armado............................................ 6-7
 Funcionamiento............................... 7-8
 Mantenimiento............................... 9-10
 Corrección de problemas..................10
 Pedidos de piezas/
servicio............................ Pág. posterior
 Symbols...............................................4
 Features...............................................5
 Assembly......................................... 5-6
 Operation......................................... 6-7
 Maintenance........................................8
 Troubleshooting...................................9
 Parts Ordering/Service......... Back Page
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the
See this fold-out section for all the figures r­ eferenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1
B
Fig. 4
Fig. 2
A
A
C
C
B
A
D
E
C
D
B
B
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
C - Screws (vis, tornillos)
D - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
E
D
F
G
A - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
D - Tab (ergot, orejeta)
E - Slot (fente, ranura)
Fig. 5
A
B
B
Fig. 3
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
C - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
F - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
G - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
D
C
B
A - Battery pack (bloc-piles,
baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
Fig. 6
A
paquete
de
A
B
A - Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Screws (vis, tornillos)
ii
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
Fig. 7
PROPER TRIMMER
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTADORA
Fig. 10
Fig. 12
PROPER EDGING
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
A
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
Fig. 11
EDGING POSITION
POSITION DE COUPE-BORDURES
POSICIÓN DE LA CORTAR BORDES
Fig. 13
A
A
A
C
B
Fig. 8
C
E
A
TRIMMER POSITION
POSITION POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN PARA LA CORTADORA
B
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
D
A
A
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Eyelet (trou, agujero)
Fig. 14 WIND CLOCKWISE
Fig. 9
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A
B
A
B
A - Black button (bouton noir, botón negro)
B - Line (ligne, línea)
A - Latches (loquets, pestillos)
iii
A - Spool (bobine, carrete)
B - Hole (trou, agujero)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
 For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
 Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
 Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
 Use Safety Glasses – Always wear safety glasses with
side shields. Everyday glasses have only impact resistant
lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule
will reduce the risk of eye injury.
 Protect your lungs. Always use face or dust mask if
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
 Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing or jewelry they can be caught
in moving parts. Secure long hair above shoulder level
to prevent entanglement in moving parts.
 Keep children away - Keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away.
 Stay alert - Do not operate this unit when you are tired, ill,
or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
 Do not operate in poor lighting.
 Keep all parts of your body away from any moving part.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
 Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
 Avoid Dangerous Environments - Don’t expose appliance
or string trimmer to rain or wet conditions. Water entering
an appliance or string trimmer will increase the risk of
electric shock.
 Use Right Appliance - Do not force tool. Use the correct
tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
 Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
 Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
 Don’t overreach- Keep firm footing and balance.
Overreaching can result in loss of balance.
 Avoid accidental starting. Be sure switch trigger is in
the locked or off position before inserting battery pack.
Carrying tools with your finger on the switch trigger or
inserting the battery pack into a tool with the switch on
invites accidents.
 Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
 Disconnect battery pack from the appliance before
storing, servicing, or changing accessories such as
cutting line. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
 Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
 Maintain appliance with care - Replace string head if
cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure the
string head is properly installed and securely fastened.
Failure to do so can cause serious injury. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease. Follow instructions
for for lubricating and changing accessories.
 Check for damaged parts- Before further use of the tool,
any part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service dealer.
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Make sure all guards, straps, deflectors and handles are
properly and securely attached and in working order.
 Use only the manufacturer’s replacement string in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment,
for example, metal wire, rope, or the like. To install any
other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
 Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.
 Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
string head below waist level. Never cut with the string
head located over 30 in. or more above the ground.
 Store idle appliances indoors - When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place
out of the reach of children.
 Never use blades, flailing devices, wire or rope. Unit
is designed for line trimmer use only. Use of any other
accessories or attachments will increase the risk of injury.
 Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken
glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or
become entangled in cutting head.
 Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating the motor. Clean after each use.
 Stop the unit and disconnect the power source when not
in use. Carry the unit with the motor stopped.
 Store out of the reach of children.
 Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
 Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
 Do not charge battery tool in rain, or damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
 Do not use battery-operated appliance in rain.
 Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
 Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
 Store idle appliances indoors - When not in use, string
trimmer should be stored indoors in a dry, locked place
out of the reach of children.
 Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
 Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
 Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
 Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
 Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
 Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
 Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and
serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
 Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
 Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
3 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components
to rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose product to
rain or damp locations.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information r­ egarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current
Type or a characteristic of current
No Load Speed
Rotational speed, at no load
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V
Volts
Voltage
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
min
Minutes
Time
no
.../min
4 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor...........................................................................................................................................................................18 V DC
Cutting Swath.................................................................................................................................................................. 10 in.
Line Size............................................................................................................ 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted
KNOW YOUR STRING TRIMMER
HANDLE OVERMOLD
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
Handle overmold provides added user comfort.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
from flying debris.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button prevents accidental starting.
TRIMMER/EDGER MODE
The lower end of the tool can be locked in two different
positions for edging and trimming.
ASSEMBLY
UNPACKING
WARNING:
This product requires assembly.
n Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
n Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
ASSEMBLING THE TOOL
See Figure 2.
n Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
String Trimmer/Edger
Grass Deflector Assembly with Screws
Operator’s Manual
WARNING:
Never install, remove, or adjust the lower end of the tool
while the unit is running or with the battery pack installed.
Failure to stop the motor or remove the battery pack can
result in serious personal injury.
 Remove the battery pack if installed.
 Align the tab on the upper end of the tool with the slot
on the lower end of the tool.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
 Depress the latches on each side of the upper end of the
tool.
 Insert the upper end of the tool into the opening on the
lower end of the tool. When the upper end of the tool is
fully seated, the latches will snap into place.
5 — English
ASSEMBLY
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
CAUTION:
See Figure 3 - 4.
Be careful when sliding the two ends together to avoid
pinching your hands or fingers.
NOTE: Once assembled correctly, the upper and lower end
of the tool should not separate when pulled. Repeat above
steps if pieces can be separated.
WARNING:
Failure to properly assemble the tool as describe above
could result in the tool separating and cause serious
personal injury.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
 Remove supplied screws with a phillips screwdriver from
the trimmer head.
 Line up the screw holes in the grass deflector with the
holes in the trimmer head.
 Place the grass deflector onto the trimmer head.
 Install supplied screws and tighten by turning clockwise
with a phillips screwdriver.
OPERATION
TO INSTALL BATTERY PACK
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
See Figure 5.
 Insert the battery pack into the product as shown.
 Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the trimmer battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the lock-out button
when carrying or transporting the tool.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
 Depress the latches on each side of the battery pack.
 Remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
6 — English
OPERATION
STARTING/STOPPING THE STRING
TRIMMER
See Figure 6.
 To start the string trimmer, push the lock-out button and
pull the switch trigger.
 To stop the string trimmer, release the switch trigger.
OPERATING THE TRIMMER
 Wait two seconds, and press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/4 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches
the length of the grass deflector cut-off blade.
 Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 9.
 Remove the battery pack.
See Figure 7.
Follow these tips when using the string trimmer:
 Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
 Keep a firm grip with both hands while in operation.
 Trimmer should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height.
 Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
 Remove the battery pack from the trimmer.
 Remove the grass.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the string
trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head
while operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS
See Figure 8.
 Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
 The string trimmer cuts when passing the unit from right
to left. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 10.
 Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
 Wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear line rapidly.
 Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING LINE
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
the trimmer and void the warranty.
 With the trimmer running, release the switch trigger.
 Push the black button located on the string head while
pulling on line to manually advance the line.
LINE CUT-OFF BLADE
See Figure 10.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass
deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
hear the engine running faster than normal, or when trimming
efficiency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
EDGING
See Figures 11 - 12.




Remove the battery pack.
Depress the latches on each side of the string trimmer.
Rotate the lower end of the tool to the edging position.
Make sure the latches snap into place and the lower end
of the tool is secured before beginning operation.
For Trimmer Operation:




Remove the battery pack.
Depress the latches on each side of the string trimmer.
Rotate the lower end of the tool to the trimmer position.
Make sure the latches snap into place and the lower end
of the tool is secured before beginning operation.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body
keeping clearance between the body and the string
trimmer. Any contact with the string trimmer cutting head
while operating can result in serious personal injury.
WARNING:
Never stand directly in the path of the cutting line while
edging. Always stand to the left of the grass deflector to
avoid thrown debris, which could result in serious personal
injury.
7 — English
MAINTENANCE
SPOOL REPLACEMENT
WARNING:
See Figure 13.
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
Use only 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted
monofilament line. Use original manufacturer’s replacement
line for best performance.
 Remove the battery pack.
 Push in tabs on side of spool retainer.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk of fire,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
 Pull spool retainer up to remove.
 Remove the old spool.
 To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line
is extended approximately 6 in. beyond the slot.
 Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
 Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
 Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots
and pushing down until spool retainer clicks into place.
LINE REPLACEMENT
See Figures 13 - 14.
 Remove the battery pack.
 Remove the spool from the string head.
NOTE: Remove any old line remaining on the spool.
 Cut a piece of line approximately 9 ft. long. Use only
0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted monofilament
line.
 Insert the line into the anchor hole in the upper part of the
spool. Wind the line around the upper part of the spool
clockwise, as shown by the arrows on the spool. Place
line in the slot on upper spool flange, leaving about 6 in.
extended beyond the slot. Do not overfill. After winding the
line, there should be at least 1/4 in. between the wound
line and the outside edge of the spool.
 Replace the plastic retainer, spool, and the spool retainer.
Refer to Spool Replacement earlier in this manual.
STORING THE TRIMMER
 Remove the battery pack from the string trimmer before
storing.
 Clean all foreign material from the trimmer.
 Store it in a place that is inaccessible to children.
 Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
REPLACEMENT PARTS
0.065 in. Diameter Round
Replacment Spool......... AC14RSLA, AC14RL3A, AC14RL5
Replacement Spool Cap......................................AC14HCA
8 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Line will not advance when using
the auto-feed head
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Line is welded to itself.
Lubricate with silicone spray.
Not enough line on spool.
Install more line. Refer to Line Replacement
earlier in this manual.
Line is worn too short.
Pull line while pressing button.
Line is tangled on spool.
Remove line from spool and rewind. Refer to
Line Replacement earlier in this manual.
Grass wraps around boom
housing and string head
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down to prevent
wrapping.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed.
Battery is not secure.
To secure the battery pack, make sure the
latches on each side of the battery pack snap
into place.
Battery is not charged.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
9 — English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous
peut entraîner des blessures graves.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
 Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
 Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
 Porter des lunettes de sécurité. Toujours porter des
lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de
vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants
aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Le respect de cette règle réduira les risques de lésions
oculaires.
 Protection respiratoire. Toujours porter un écran facial
ou un masque antipoussières si le travail produit de
la poussière. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
 Porter des vêtements appropriés – On recommande
d’utiliser des gants de caoutchouc et des chaussures
solides pour le travail à l’extérieur. Porter des pantalons
longs, manches longue, des chaussures et des gants
épais. Ne pas porter de vêtements amples, des bijoux
pouvant se coincer dans les pièces mobiles. Attacher
les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
 Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne
sont pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux
à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
 Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état
de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
 Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
 Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
 Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer le
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
 Utiliser les appareils appropriés - Ne pas forcer l’produit.
Utiliser un produit approprié pour le travail. Un produit
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
 Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
 Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui
protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des
surfaces glissantes.
 Ne pas travailler hors de portée - Se tenir bien campé et
en équilibre. Cette façon de travailler pourrait vous faire
perdre l’équilibre.
 Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de piles. Le transport d’outils avec le doigt sur
le commutateur ou l’insertion du bloc de piles avec le
commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
 Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
 Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les
accessoires comme le fil de coupe.
 Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la
tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée de
quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que
la tête de coupe ou la lame est correctement installée
et solidement assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur
court des risques de blessures graves. Garder l’outil et sa
poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
 Vérifier les pièces endommagées- Quand un protecteur
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces
mobiles grippées ou les pièces rompues, un assemblage
déficient ou toute autre condition pouvant affecter la
sécurité d’utilisation. Un protecteur ou une autre pièce
endommagé(e) doit être réparé convenablement ou
remplacé par un centre d’entretien agréé afin d’éviter
des blessures corporelles.
 S’assurer que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs d’herbe et poignées sont correctement
installés et solidement assujettis et en bon état de
fonctionnement.
 Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil
métallique, corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de
coupe d’autre marque sur cette tondeuse à fouet peut
entraîner des blessures graves.
 S’assurer que les évents d’aération sont propres et
exempts de débris afin d’éviter que le moteur ne
surchauffe. Les nettoyer après chaque utilisation.
 Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du
moteur avant de déplacer l’produit.
 Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
 Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait
la gâchette.
 Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
 Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans
un endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de
cette règle réduira les risques de choc électrique.
 Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
 Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le
nettoyage de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des
matériaux.
 Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
 Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en
place et en bon état.
 Entreposer les outils à l’intérieur – lorsque le taille-bordure
n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec
et verrouillé hors de la portée des enfants.
 Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm
(30 po) du sol.
 Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser.
Vérifier les codes locaux pour connaître toute instruction
spéciale relative à l’élimination des piles.
 Entreposer les outils à l’intérieur - Quand pas dans
l’usage, tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à
la maison dans un sec, fermé à clef la remiser dans un
endroit inaccessible aux enfants.
 Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement
avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque
de blessures.
 Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets
(roches, verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent
être projetés dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans
la tête de coupe.
 Ne pas altérer le bloc de piles. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
 Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
 Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
 Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts
circuits avec des objets conducteurs comme des
anneaux, des bracelets et des clés. La pile ou l’objet
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
 Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie
ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
 Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincezles à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contactez immédiatement un médecin. Le respect de
cette consigne réduira les risques de blessures graves.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou
exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la
tête de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V
Volts
Tension
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes
Temps
no
.../min
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur..................................................................................................................................................................................18 V C.C.
Largeur de coupe ......................................................................................................................................................254 mm (10 po)
Diamètre du fil.........................................................................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 1,6 mm (0,065 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TONDEUSE
À FOUET
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE DE POIGNÉE
Le surmoulage de poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
MODE TAILLE-BORDURES/COUPEBORDURES
L’extrémité inférieure de l’outil se verrouille à deux positions
différentes pour tailler ou couper les bordures.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
n Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste
de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
n Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Tondeuse à fouet/taille-bordure
Déflecteur d’herbe avec vis
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie
de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
ENSEMBLE L’OUTIL
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster la partie inférieure de
l’outil lorsque le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée.
Pour éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever
le bloc-piles.
 Si est installé, retirer le bloc de piles.
 Aligner l’ergot de l’extrémité supérieure de l’outil avec la
fente sur la partie inférieure de l’outil.
 Presser les loquets de chaque côté de l’extrémité supérieure
de l’outil.
 Insérer l’extrémité supérieure de l’outil dans l’ouverture
située sur l’extrémité inférieure de l’outil. Lorsque l’extrémité
supérieure de l’outil est complètement insérée, les loquets
s’enclencheront en place.
6 — Français
ASSEMBLAGE
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 3 et 4.
ATTENTION :
Être prudent lorsque l’on glisse les deux extrémités ensemble
pour éviter le pincement des mains ou des doigts.
NOTE : Une fois assemblées correctement, les extrémités
supérieure et inférieure ne devraient pas se détacher l’une
de l’autre lorsqu’elles sont tirées. Répéter les étapes décrites
précédemment si c’est le cas.
AVERTISSEMENT :
Un assemblage incorrect de l’outil ne respectant pas la
méthode décrite ci-dessus peut provoquer la séparation de
l’outil et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
 Retirer la vis avec un tournevis cruciforme de la tête de la
tondeuse.
 Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous central
de la tête de la tondeuse.
 Installer le déflecteur d’herbe sur la tête du taille-bordure.
 Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis cruciforme.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant pour cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparations agréé.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figura 5.
 Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
 S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
correctement et que le bloc-piles est complètement enfoncé
et sécurisé dans le logement de pile du taille-bordures avant de
commencer le travail. Un bloc-piles mal installé peut provoquer
la chute du bloc-piles et causer des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le blocpiles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en
portant l’outil.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 5.
 Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-piles.
 Retirer le bloc de piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TONDEUSE
À FOUET
Voir la figure 6.
 Pour mettre la tondeuse à fouet en marche, appuyer le bouton
de verrouillage et appuyer sur la gâchette de commutateur.
 Pour arrêter la tondeuse à fouet, relâcher la gâchette.
UTILISATION DE LA TONDEUSE À FOUET
Voir la figure 7.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse à
fouet:
 Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.
 Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement.
7 — Français
UTILISATION
 Maintenir la tondeuse à fouet dans une position confortable,
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.
 Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
 Retirer le bloc-piles de la taille-bordures.
 Éliminer l’herbe.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
la tondeuse à fouet en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
AVANCE MANUELLE DU LIGNE
Voir la figure 9.
 Retirer le bloc de piles.
 Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout
en tirant sur le ligne pour le faire avancer manuellement.
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 10.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur
le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser
le ligne jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la
lame coupe-ligne. Le ligne doit être avancé chaque fois que le
moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque
la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir
une efficacité maximum et de maintenir une longueur de ligne
suffisante pour avancer correctement.
TAILLE DES BORDURES
CONSEILS
Voir la figure 8.
 Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
 La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 10.
 Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.
 Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du ligne
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs
et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du ligne.
 Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades
peuvent être endommagés par le ligne.
AVANCE DU LIGNE DE COUPE
NOTE : La tondeuse à fouet est équipé avec une tête d’autonourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
 La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
 Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ficelle
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
 Continuer le travail.
Voir les figures 11 et 12.
 Retirer le bloc de piles.
 Presser sur les loquets de chaque côté du taille-bordures.
 T
 ourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du coupe-bordures.
 S’assurer que les loquets s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
Pour le mode taille-bordures :
 Retirer le bloc de piles.
 Presser sur les loquets de chaque côté du taille-bordures.
 T
 ourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du taille-bordures.
 S’assurer que les loquets s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
le taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir dans la ligne de coupe. Toujours debout à
la gauche du déflecteur d’herbe pour éviter les débris jetés,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
8 — Français
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit
avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et / ou le
bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter
le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la
produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Voir la figure 13.
Utiliser exclusivement de ligne monofilament de fil rond de
1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou de fil torsadé de 1,6 mm
(0,065 po). Pour une efficacité maximum, utiliser exclusivement
un ligne d’origine.
 Retirer le bloc de piles.
 Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine.
 Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
 Retirer la tête de coupe.
 Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer
que les deux lignes sont engagés dans les deux fentes
diamétralement opposées de la bobine neuve. Veiller à
ce que les deux lignes dépassent chaque fente d’environ
152 mm (6 po).
 Installer la nouvelle bobine de sorte que le ligne et les fentes
soient alignés avec l’oeillet le plus proche de la tête de coupe.
Passer les lignes dans les œillet de la tête de coupe.
 Tirer sur les lignes qui dépassent de la tête de coupe afin
de dégager le ligne des fentes de la bobine.
 Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DU LIGNE
Voir les figures 13 et 14.
 Retirer le bloc de piles.
 Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Retirer le ligne restant éventuellement sur la bobine.
 Couper un segment de ligne d’une longueur d’environ 2,7
m (9 pi). Utiliser exclusivement de ligne monofilament de fil
rond de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre ou de fil torsadé de
1,6 mm (0,065 po).
 Insérer le ligne dans le trou d’attache de la partie supérieur
de la bobine. Enrouler le ligne dans la partie supérieure de la
bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine. Placer le
ligne dans la fente de la collerette supérieure de la bobine,
en laissant le laissant dépasser d’environ 152 mm (6 po) de
la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une fois enroulé, il devrait
y avoir une longueur d’au moins 6 mm (1/4 po) entre le ligne
enroulé et la bordure extérieure de la bobine.
 Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en
place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce
manuel.
REMISAGE DE LA TONDEUSE À FOUET




Retirer la pile du taille bordures avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Bobine de remplacement:
Fil rond de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre........ AC14RSLA,
AC14RL3A, AC14RL5
Couvercle de remplacement de bobine...............AC14HCA
9 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le ligne n’avancera pas si une tête à
avance automatique est utilisée
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Ligne soudée sur elle-même.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Installer une nouvelle ligne. Voir
Remplacement du ligne, plus haut dans
ce manuel.
Ligne trop courte.
Tirez le ligne tout en appuyant sur le bouton.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Retirer la ligne du de la bobine et la
rembobiner. Voir Remplacement de la
ligne, plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas.
La pile n’est pas fixée.
Pour la fixer, s’assurer que les loquets de
chaque côté de la pile sont enclenchés.
La pile n’est pas chargée.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
’AIDE?
BESOIN D
APPELER LE
50
1-800-860-40
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
­assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
10 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
 No utilice la unidad en condiciones deficientes de
iluminación.
¡ADVERTENCIA!
Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado
del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre
deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
 Para la operación segura, lea y entienda todas las
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas
las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede
causar lesiones corporales graves.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
 Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.
Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
caso.
 Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si se cumple esta
regla, se reduce el riesgo de lesiones serias.
 Use gafas de seguridad −Siempre use gafas de seguridad
con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen
lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de
seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de posibles lesiones oculares.
 Protéjase los pulmones. Siempre utilice una mascarilla
para el rostro o antipolvo si se genera polvo durante la
operación. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones serias.
 Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de
guantes de goma y un calzado resistente cuando se
trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de
tela gruesa, mangas largo, botas y guantes. No utilice
prendas holgadas ni lleve joyas que pudieran quedar
atrapadas en las piezas móviles. Recójase el cabello
largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se
enrede en las piezas móviles.
 Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de
15 m (50 pies).
 Permanezca alerta - No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza en movimiento.
 No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
 Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados
a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
 Evite los entornos de trabajo peligrosos - No exponga
las aparato or herramienta eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
 Vístase adecuadamente – No fuerce la herramienta.
Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. El uso de
la herramienta adecuada a la velocidad para la que está
diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
 No fuerce la herramienta – El uso de la herramienta
adecuada a la velocidad para la que está diseñada,
efectuará el trabajo de mejor y más segura manera.
 No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas.
 No estire demasiado- Mantenga los pies bien afirmados
y el equilibrio. Se puede perder el equilibrio al tratar de
alcanzar demasiado lejos.
 Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de aseguramiento
o de apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de baterías en la herramienta con el
interruptor puesto es causa común de accidentes.
 No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
 Desconecte la clavija de la toma de corriente antes
de guardar la herramienta. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
 Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
 Proporcione mantenimiento con cuidado al aparato Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal
del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente
instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Mantenga la producto y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siga las instrucciones para la lubricación
y el cambio de accesorios.
 Revise para ver si hay piezas dañadas- Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado para evitar todo riesgo de
lesiones.
 Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
mangos y deflectores de hierba estén acoplados
debidamente y de manera segura y en buenas condiciones
de funcionamiento.
 En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento de
corte, por ejemplo, cable metálico, cuerda o producto
similar. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte
en esta recortadora de hilo puede producir lesiones
corporales serias.
 Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin desechos
para evitar que se recaliente el motor. Límpielas cada vez,
después de usar la herramienta.
 Apague la unidad y desconecte el suministro de corriente
cuando no esté en uso. Traslade la unidad con el motor
apagado.
 Guarde la unidad desenchufada y fuera del alcance de
los niños.
 No cuelgue la unidad de modo que el gatillo del interruptor
quede presionado.
 Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
 No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
 No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
 Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle
servicio, realizarle una limpieza o quitar material del
aparato para el cuidado del jardín.
 Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
 Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
está montado en su lugar y en buenas condiciones de
funcionamiento.
 Guarde en el interior los artefactos que no esté
usando- Cuando no se está usando, se debe guardar
la recortadora de hilo en el interior, en un lugar seco y
cerrado con llave, inaccesible a los niños.
 Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del
nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a
más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
 No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
 Guarde en el interior los artefactos que no esté usando
- Mientras no se esté utilizando, la recortadora de hilo
debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
 Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni
cuerdas. Esta unidad se diseñó para usar con recortadora
de hilo únicamente. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento aumenta el riesgo de lesiones.
 Inspeccione el área por cortar. Retire todos los objetos
(piedras, vidrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que
puedan salir disparados o enredarse en el cabezal de
corte.
 No desarme el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
 No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
 Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una pila puede lanzar fragmentos y
compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
 No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila
o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
 Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
 Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar
la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de
condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior
en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los
productos químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería
y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la
batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el
producto con un trapo seco de manera ocasional.
 En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,
y después neutralice los efectos con jugo de limón o
vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia o a lugares
húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones.
Mantenga alejadas
a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
No instale hoja de corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este
símbolo.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts
Voltaje
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos
Tiempo
no
.../min
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor ....................................................................................................................................................................................18 V c.c.
Ancho de corte.......................................................................................................................................................254 mm (10 pulg.)
Diámetro del hilo................................................................... redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
HILO
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
MANGO SOBREMOLDEADO
El mango sobremoldeado proporciona mayor comodidad para
el operador.
BOTÓN DEL SEGURO
El botón del seguro evita los arranques accidentales.
MODO DE RECORTADORA/BORDEADORA
El extremo inferior de la herramienta se puede bloquear en
dos posiciones diferentes para tareas de bordeado y recorte.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deflector de hierba que ayuda a
proteger al operador de los desechos lanzados por la producto.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de hilo/recortadora de bordes
Conjunto del deflector de hierba con tornillo
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
ARMANDO DE LA HERRAMIENTA
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste el extremo inferior de la herramienta,
desmontar o mientras esté funcionando el motor o con la
paquete de baterías instaladas. Si no puede detener el motor
o retirar el paquete de baterías puede provocar lesiones
personales graves.
 Si está instalado, retire el paquete de baterías.
 Alinee la lengüeta del extremo superior de la herramienta
con la ranura del extremo inferior de la herramienta.
 Presione las trabas que se encuentran a cada lado del
extremo superior de la herramienta.
 Introduzca el extremo superior de la herramienta en la apertura
del extremo inferior de la herramienta. Con el extremo superior
totalmente asentado, las trabas encajarán en su lugar.
6 — Español
ARMADO
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA
ADVERTENCIA:
Vea las figuras 3 y 4.
Sea precavido cuando deslice los dos extremos para unirlos:
evite pellizcarse las manos o los dedos.
NOTA: Una vez armado el conjunto correctamente, los extremos
superior e inferior de la herramienta no debería separarse al
aplicárseles fuerzas de tracción. Repita los pasos anteriores si
las barras se separan.
ADVERTENCIA:
De no armar correctamente la herramienta según se
describe anteriormente, la herramienta podría separarse y
causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede
originarse lesiones corporales serias.
 Quite el tornillo incluido con un destornillador phillips del
cabezal de la recortadora.
 Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el
orificios central del cabezal de la recortadora.
 Coloque el deflector de césped sobre el cabezal de la
recortadora.
 Instale los tornillos incluido y apriételo girándolo en sentido
horario con un destornillador phillips.
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendados podría causar lesiones graves.
Vea la figura 5.
 Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
 Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la traba de la parte inferior de los
paquetes de las baterías quede en su lugar y de que el
paquete de baterías esté totalmente asentado y firme en el
compartimiento de las baterías de la recortadora antes de
poner la máquina en funcionamiento. No asentar el paquete
de baterías correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos
vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o un centro
de servicio autorizado para comprar un parachispas de
repuesto.
Vea la figura 5.
 Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
 Retire el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 6.
 Para encender la recortadora de hilo, apriete el botón del
seguro y suelte el gatillo del interruptor.
 Para detener la recortadora de hilo, suelte el gatillo del
interruptor.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 7.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la
recortadora de hilo:
 Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el delantero.
 Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la
operación.
 Se recomienda sujetar la recortadora en una posición
cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera
aproximadamente.
 Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará
que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje
y del cabezal del brazo, lo que puede causar daños por
calentamiento excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
 Retire el paquete de baterías del recortadora de hilo.
 Quite la hierba.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el
cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación puede causar lesiones personales graves.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 8.
 Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésa es el área óptima.
 La recortadora de hilo efectúa el corte al pasar la unidad de
derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento
de desechos hacia el operador. Evite recortar en el área
peligrosa mostrada en la figura 10.
 Haga que el recorte sea efectuado por la punta de la línea;
no fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
 Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional de la línea, incluso su ruptura. Los muros de piedra
y de ladrillo, así como las banquetas (aceras) y la madera
pueden desgastar rápidamente la línea.
 Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las
paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por la línea.
AVANCE MANUAL DE LA LÍNEA
Vea la figura 9.
 Retire el paquete de baterías.
 Oprima el botón negro ubicado en el cabezal del hilo mientras
tira de la línea para avanzar manualmente la línea.
CUCHILLA DE CORTE DE LA LÍNEA
Vea la figura 10.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte
instalada en el protección. Para obtener mejores resultados
en el recorte, avance la línea hasta que la cuchilla lo corte a
la longitud apropiada. Avance la línea siempre que escuche
que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o
cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un
desempeño óptimo y mantendrá la línea a la suficiente longitud
para que avance correctamente.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 11 y 12.
 Retire el paquete de baterías.
 Presione las trabas que se encuentran a cada lado de la
recortadora de hilo.
 Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición
de bordeado.
 Asegúrese de que las trabas encajen en su lugar y de que el
extremo inferior de la herramienta esté firme antes de poner
la máquina en funcionamiento.
Para hacer funcionar la recortadora:
 Retire el paquete de baterías.
 Presione las trabas que se encuentran a cada lado de la
recortadora de hilo.
 Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición
de recortadora.
 Asegúrese de que las trabas encajen en su lugar y de que el
extremo inferior de la herramienta esté firme antes de poner
la máquina en funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cabezal de corte de la recortadora
de hilo puede producir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
AVANCE DE LA LÍNEA
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de autocomida. Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea dañará
la garantía de trimmer y vacío.
 Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.
 Espere dos segundos y oprima el gatillo del interruptor.
NOTA: La línea se extiende aproximadamente 6,35 mm
(1/4 pulg.) cada vez que se apaga y enciende el gatillo del
interruptor hasta que la línea alcanza la longitud de la cuchilla
de corte del deflector de pasto.
 Reanude el recorte.
Nunca se pare directamente en la línea de corte. Siempre
están a la izquierda del deflector de hierba para evitar los
desechos lanzados, peut entraîner des blessures graves.
8 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden
ingresar los componentes eléctricos del porducto y/o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de suciedad y
los residuos limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 13.
Use únicamente hilo monofilar redonda con un diámetro de
1,6 mm (0,065 pulg.) o hilo monofilar trenzada de 1,6 mm
(0,065 pulg.). Use la línea de repuesto del fabricante original
para obtener el mejor desempeño.
 Retire el paquete de baterías.
 Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del
carrete.
 Empuje el retén del carrete hacia arriba para extraerlo.
 Extraiga el cabezal de hilo.
 Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se
capturen los dos línea en las ranuras opuestas entre sí
en el nuevo carrete. Asegúrese de que los extremos de
cada línea sobresalgan aproximadamente 152 mm (6 in.)
de cada ranura.
 Instale el nuevo carrete de manera que la línea y las
ranuras queden alineados con el ojillo más cercano del
cabezal del hilo. Pase los línea por los ojales.
 Tire de los línea desde el cabezal del hilo para que la línea
se suelte de las ranuras del carrete.
 Vuelva a instalar el retén del carrete presionando las
pestañas en sus ranuras y empujándolas hacia abajo
hasta que el retén quede sujeto en su lugar.
REEMPLAZO DE LA LÍNEA
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
Vea las figuras 13 y 14.
 Retire el paquete de baterías.
 Quite el carrete del cabezal del hilo.
NOTA: Retire todo la línea sobrante en el carrete.
 Corte una pieza de línea de aproximadamente 2,7 m (9
pies) de largo. Use únicamente hilo monofilar redonda
con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o hilo monofilar
trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.).
 Introduzca la línea en el orificio de sujeción de la parte
superior del carrete. Enrolle hacia la derecha la línea
alrededor de la parte superior del carrete, según lo indican
las flechas en el carrete. Coloque la línea en la ranura de
la pestaña superior del carrete, y deje que sobresalga
aproximadamente 152 mm (6 pulg.) de la ranura. No lo
llene en exceso. Después de enrollar la línea, debe haber
una separación mínima de 6 mm (1/4 pulg.) entre la línea
enrollado y el borde exterior del carrete.
 Vuelva a colocar el retén de plástico, el carrete y el retén
de éste. Consulte la sección Reemplazo del carrete
previamente expuesta en este manual.
9 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
PIEZAS DE REPUESTO
 Retire el paquete de baterías de la recortadora de hilo
antes de almacenarla.
 Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
 Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
 Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Carrete de repuesto:
Redonda con un diámetro
de 1,6 mm (0,065 pulg.)................................. AC14RSLA,
AC14RL3A, AC14RL5
Tapa del carrete de repuesto................................AC14HCA
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
La línea no avanza cuando se
usa el cabezal con alimentación
automática:
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La línea se pegó a sí mismo.
Lubrique con rociador de silicón.
No hay suficiente hilo en el
carrete
Instale más hilo. Vea la sección Reemplazo
de la línea arriba en este manual.
La línea se desgastó hasta
quedar muy corto.
Tire de hilo secuencias mientras que
presiona el botón.
La línea está enredado en el
carrete.
Retire la línea del carrete y vuelva a enrollarlo.
Vea la sección Reemplazo de la línea arriba
en este manual.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal
de la línea:
Se está cortando la hierba alta a
nivel del suelo.
Corte la hierba alta desde la parte superior
hacia abajo.
Le moteur ne démarre pas.
La batería no está fija.
Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de
que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido.
La batería no está cargada.
A AYUDA?
¿NECESIT
Cargue el paquete de baterías según las
instrucciones incluidas con su modelo.
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
050
1-800-860-4
LLAME AL
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
10 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TONDEUSE À FOUET/TAILLE-BORDURE
18 V RECORTADORA DE HILO/RECORTADORA DE BORDES
P2003/P2003VNM/P2004
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
990000360
9-23-19 (REV:06)
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising