RYOBI RY905500 Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
5,500 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 5 500 WATTS
GENERADOR 5 500 WATTS
RY905500
NOTICE
AVIS
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE LIBRE
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Important Safety Instructions.............3-4
 Instructions importantes
concernant la sécurité.......................3-4
 Règles de sécurité particulières............ 4
 Symboles...........................................5-7
 Caractéristiques électriques..............8-9
 Caractéristiques.................................. 10
 Assemblage...................................11-12
 Utilisation.......................................12-15
 Entretien.........................................16-19
 Dépannage..........................................20
 Garantie.........................................21-22
 Commande de pièces /
réparation.............................Páge arrière
 Instrucciones de seguridad
importantes........................................3-4
 Specific Safety Rules............................ 4
 Symbols.............................................5-7
 Electrical............................................8-9
 Features..............................................10
 Assembly.......................................11-12
 Operation.......................................12-15
 Maintenance..................................15-18
 Troubleshooting.................................. 19
 Warranty.........................................20-21
 Parts Ordering / Service........ Back Page
 Reglas de seguridad específicas.......... 4
 Símbolos............................................5-7
 Aspectos eléctricos...........................8-9
 Características.................................... 10
 Armado..........................................11-12
 Funcionamiento.............................12-15
 Mantenimiento...............................16-19
 Corrección de problemas................... 20
 Garantía.........................................21-22
 Pedidos de piezas/
servicio............................. Pág. posterior
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the risk of
See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Reset button (bouton de
réinitialisation, botón de
reajuste)
B - Test button (bouton de
test, botón de prueba)
N
Fig. 2
B
Q
C
D
E
K
L
A
H
J
F
I
M
O
P
A - Handle release knob (bouton de verrouillage
de la poignée, perilla de liberación del
mango)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - 120 volt AC 20 amp GFCI receptacles (prises
de fuite à la terre 120 V c.a. 20 A, 120 V de
CA 20 A receptáculos con GFCI)
E - 240 volt AC 30 amp twist lock receptacle
(prise à verrouillage par rotation de 240 volt
c.a. 30 A, 240 V de ca 30 A receptáculo de
bloqueo por giro)
G
R
F - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
G - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
H - Engine switch / fuel valve / choke lever
(interrupteur du moteur / robinet de
carburant / levier d’étrangleur, interruptor
del motor/válvula de combustible/palanca
del anegador)
I - Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
J - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
ii
K - Digital display (affichage numérique, pantalla
digital)
L - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
M - AC circuit breakers (disjoncteurs de C.A.,
disyuntors de circuito de CA)
N - Handle (poignée, mango)
O - Wheel (roue, rueda)
P - Muffler (silencieux, silenciador)
Q - Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du
réservoir de carburant, respirador del vapor
del tanque de combustible)
R - Run switch (interrupteur de marche,
interruptor de encendido)
Fig. 3
2
3
7
4
1
6
8
5
Fig. 4
B
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Adjustable wrench (clé à molette, llave
ajustable)
A
Fig. 5
Fig. 6
E
B
D
D
C
C
A
A
B
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roué, rueda)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Mounting hole (trou de montage, agujero de
montaje)
E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del
enganche)
Fig. 7
A
A - Bolt (boulon, perno)
B - Cross brace (renfort transversal, través del
travesaño)
C - Rubber foot (pied en caoutchouc, pie de
goma)
D - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
C
B
A - Handle (poignée, mango)
B - Handle release knob (bouton de verrouillage
de la poignée, perilla de liberación del mango)
C - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
iii
Fig. 11
Fig. 8
Fig. 12
E
A
A
B
A - Oil cap/dipstick (capuchon d’huile/la jauge,
tapa de relleno de aceite / varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A
B
A - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
Fig. 9
A
Fig. 13
B
A
C
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
Fig. 10
A
D
Mode
B
A - Digital display (affichage numérique, pantalla
digital)
B - Mode button (bouton « mode », botón mode)
Fig. 14
A - Engine switch / fuel valve / choke lever
(interrupteur du moteur / robinet de
carburant / levier d’étrangleur, interruptor del
motor/válvula de combustible/palanca del
anegador)
B - START (DÉMARRAGE, ARRANQUE)
C - RUN (MARCHE, MARCHA)
D - OFF (ARRET, APAGADO)
E - Run switch (interrupteur de marche,
interruptor de encendido)
iv
Fig. 20
Fig. 18
Fig. 15
D
A
C
A
A
A - Spark arrestor (pare-étincelle, parachispas)
B
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filter, elemento de
filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
Fig. 19
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
A
Fig. 21
B
Fig. 16
C
B
A
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite / varilla medidora
de aceite)
A - Engine switch / fuel valve / choke lever
(interrupteur du moteur / robinet de
carburant / levier d’étrangleur, interruptor del
motor/válvula de combustible/palanca del
anegador)
B - Petcock (petit robinet, llave de purga)
C - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
A
B
Fig. 17
B
A
E
D
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa
de la bujía)
A
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel filter (filtre de carburant, filtro de
combustible)
D - Drain line (not provided) [tuyau de vidange
(non fourni), conducto de drenaje (no
incluido)]
E - RUN position (position RUN [MARCHE],
posición RUN [MARCHA])
v
To register your Ryobi p
­ roduct,
please visit: www.ryobitools.com
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected equipment,
­National Electric Code does not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding to reduce the risk of shock
or electrocution. Consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find out if grounding is needed
in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the frame are used
to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be
made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock
washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire
securely to a suitable ground source that is in contact with the soil for a minimum
distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or iron
rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter
and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive the ground
rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench that is at least
30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the ground or must
be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or be
“Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to
whether the generator is properly grounded.
Page 2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
 Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
 ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the g
­ enerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the generator and batteries.
 Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
 Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
 Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
 Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
 Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
 Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
 Do not touch bare wire or receptacles.
 Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
 Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and drain fuel from the unit.
 Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
 Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the ­generator.
 Empty fuel tank, place the engine switch/fuel valve/choke
lever in the OFF position, and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.
 Provide a plastic sheet or absorbent pad below the
generator to catch any drips of fuel or lubricant when
transporting.
 To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
 Do not smoke while handling fuel.
 Store fuel in a container approved for gasoline.
 Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool for five minutes before refueling.
 Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
 Tighten the fuel cap securely after refueling.
 Wipe spilled fuel from the unit.
 Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
 Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
 For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
 Use only recommended or equivalent replacement
parts and accessories and follow instructions in the
­Maintenance section of this manual. Use of any other
parts or failure to follow maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
 Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
 Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding conductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
 Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
 This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
 Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
 Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
 Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
 Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
 Do not operate generator near hazardous material.
 Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
 Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
 Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion.
 Do not smoke when filling the generator with gasoline.
 Shut down the engine and allow to cool for five minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
 Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
 Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
 Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.
 The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
 Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the
generator name plate ratings. To avoid damage, always
have an additional load plugged into the generator if
solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
 For outdoor use only.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Page 4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements
before operation.
Page 5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
hrs
Hours
Time
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on
the generator. For your safety, please
study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or
become hard to read, contact customer
service or a qualified service center for
replacement.
 You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
 Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
 Generator is a potential source of electric shock. Do not
expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with
wet hands or feet.
 Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that
can cause unconsciousness or DEATH. Operate in wellventilated, outdoor areas away from open windows or
doors.
 Do not expose to rain or use in damp locations.
 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
DANGER
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
poison you cannot see or smell.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
PELIGRO
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
far away from windows, ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
doors, and vents.
Page 6 — English
SYMBOLS
FUEL WARNING
DANGER
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below
the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting
fuel vapors.
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-04
motor antes de poner combustible.
CHECK LUBRICANT
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first
operating the generator. Always check
the lubricant level before each operation. The lubricant level should always
register between the hatched areas on
the dipstick. The unit is equipped with
a sensor which will automatically shut
off the engine if the lubricant level falls
below a safe limit.
940708019-03
GROUNDING ­WARNING
This generator does not include a ground
rod or copper wire. Call a qualified electrician for local grounding requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.
While operating and storing, keep at
least 3 feet of clearance on all sides of
this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool
down” time before storage. Heat created by muffler and exhaust gases could
be hot enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations
relating to fire prevention requirements.
FUEL CAP WARNING
Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap
slowly to release any pressure built up
in the fuel system and to avoid the heat
from the muffler igniting fuel vapors.
Page 7 — English
940974089-02
CLEARANCE WARNING
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Load in Watts
Current in
Amperes
At 120V
At 240V
2.5
300
5
Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire
#10 Wire
#12 Wire
#14 Wire
#16 Wire
600
1000 ft.
600 ft.
375 ft.
250 ft.
600
1200
500 ft.
300 ft.
200 ft.
125 ft.
7.5
900
1800
350 ft.
200 ft.
125 ft.
100 ft.
10
1200
2400
250 ft.
150 ft.
100 ft.
50 ft.
15
1800
3600
150 ft.
100 ft.
65 ft.
20
2400
4800
175 ft.
125 ft.
75 ft.
25
3000
6000
150 ft.
100 ft.
30
3600
7200
125 ft.
65 ft.
40
4800
9600
90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.)
Running Watts
1/8
Watts Required to Start Motor
Universal
Capacitor
Split Phase
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI),
which guards against the hazards of ground fault currents.
An example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical
ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
 Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
 To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.
Page 8 — English
ELECTRICAL
GENERATOR CAPACITY
POWER MANAGEMENT
Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
RV Air Conditioner
(11,000 BTU)
1010
1600
TV (Tube Type)
300
0
RV Refrigerator
180
600
Radio
200
0
Light (75 Watts)
300
0
Coffee Maker
600
0
2590 Total
Running Watts
1600 Highest
Starting Watts
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Estimated
­Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts)
300
0
TV (Tube Type)
300
0
Sump Pump (1/3 hp)
800
1300
Refrigerator or Freezer
700
2200
Well Pump (1/3 hp)
1000
2000
Furnace (1/2 hp)
800
2350
Radio
200
0
Drill (3/8", 4 amps)
440
600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4")
1400
2300
Recip Saw
960
960
Miter Saw (10")
1800
1800
Table Saw (10" )
2000
2000
Tool or Appliance
Total Running Watts
Highest Starting Watts
2590
+ 1600
Total Starting Watts Needed
4190
Home / Emergency
Tools
*Wattages listed are approximate. Check tool or equipment for actual wattage.
Page 9 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
GENERATOR
Engine Type....................................................... 420cc OHV
Rated Voltage................................................. 120 V / 240 V
Spark Plug........................................LG F7TC or equivalent
Rated Amps..................................................45.8 A / 22.9 A
Engine Lubricant Volume................... approximately 37 oz.
Rated Output.......................................................... 5,500 W
Fuel Volume................................................................. 6 gal.
Starting Watts......................................................... 6,875 W
Rated Frequency........................................................ 60 Hz
KNOW YOUR GENERATOR
GROUND TERMINAL
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all ­operating
features and safety rules.
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Consult
with a qualified local electrician for grounding requirements
in your area.
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
AIR FILTER
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
DIGITAL DISPLAY
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
ENGINE SWITCH/FUEL VALVE/
CHOKE LEVER
The engine switch/fuel valve/choke lever is used when starting, stopping, and running the engine.
FUEL TANK
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
OIL DRAIN PLUG
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
two 120 Volt AC, 20 Amp duplex GFCI receptacles and
one 240 Volt AC 30 Amp receptacle. These can be used for
operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used to start the generator’s engine.
The fuel tank has a capacity of 6 gallons.
Page 10 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
LOOSE PARTS LIST
This product requires assembly.
See Figure 3.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description
Qty.
1
Axle.......................................................................2
2
Wheel....................................................................2
3
Washer..................................................................2
4
Hitch Pin...............................................................2
5
Bolt.......................................................................2
6
Rubber Foot.........................................................2
7
Lock Nut ..............................................................2
8
Bottle of Engine Lubricant....................................1
Operator’s Manual (not shown)............................1
 Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
 Inspect the unit carefully to make sure no damage
occurred during shipping.
 Do not discard the packing material until you have
­c arefully inspected and satisfactorily operated the
­product.
 If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
TOOLS NEEDED
See Figure 4.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
 Socket Wrenches
 Adjustable Wrench
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet and wheels.
INSTALLING FEET
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
See Figure 5.
 Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts
2 bolts
 Insert bolt through rubber foot, then through the cross
brace as shown.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
 Thread lock nut onto bolt and tighten one full turn past
snug.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material collapses.
 Repeat with remaining foot.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
Page 11 — English
ASSEMBLY
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the same
side as the handle.
 Locate the following items:
2 axles
2 hitch pins
2 washers
2 wheels
 Raise the end of the generator where the handle is located
high enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
 Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
 Slide a washer onto the axle, then slide the axle into the
wheel mounting hole as shown.
 Insert hitch pin to secure.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.
 Repeat with the second wheel.
OPERATION
DANGER:
WARNING:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
 Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
 ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plugconnected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.
Page 12 — English
OPERATION
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
 Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from windows, doors, and vents as recommended by the U.S
Department of Health and Human Services Centers for
Disease Control and Prevention. Your specific home and/
or wind conditions may require additional distance.
 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
 Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
 Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
 Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
 If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
 Always position the generator on a flat firm surface.
 Replace and secure the oil cap/dipstick.
SPECIAL REQUIREMENTS:
USING FUEL STABILIZER
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
 In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
 If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
RAISING AND LOWERING THE HANDLE
See Figure 7.
 To raise the handle (for moving the generator): pull the
handle release knob out to raise the handle and release
the knob to lock into place. Insert the handle lock pin to
secure the handle in place.
 To lower the handle (for storing or transporting the generator): pull the handle release knob out and lower the
handle to the down position.
Never use the handle to lift the generator. The handle should
only be used for moving the unit by rolling it on its wheels.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 8.
 Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
 Replace and secure the fuel tank cap.
 Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
CHECKING/ADDING FUEL
NOTICE:
See Figure 9.
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
NOTE: If a separate engine manual is provided for this
product, please follow the instructions provided in the
engine manual instead of the information listed below.
DANGER:
Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap
when unit is running. Shut off engine and allow the unit
to cool at least five minutes. Remove cap slowly.
Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
Page 13 — English
OPERATION
STARTING THE ENGINE
See Figures 11 - 12.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from ignition sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting
on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator
cool for five minutes before adding gas. ALWAYS fill the fuel
tank outdoors with the machine turned off.
 Remove the fuel cap slowly.
 Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
 Replace and secure the fuel cap.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level surface and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
DIGITAL DISPLAY
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
 Unplug all loads from the generator.
 Verify the run switch is in the ON position.
 Move the engine switch/fuel valve/choke lever to the
START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F, move the engine switch/fuel valve/choke lever to
the RUN position.
 Pull the recoil starting grip until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting
return it gently to its original place.
 Allow the engine to run for 15–30 seconds, then move the
engine switch/fuel valve/choke lever to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figure 11.
To stop the engine under normal operating conditions:
 Remove any load from the generator.
 Move the engine switch/fuel valve/choke lever to the OFF
position.
To stop the unit quickly in an emergency:
 Place the run switch in the OFF position.
WARNING:
See Figure 10.
Press and release the mode button to cycle through the
following displays:
Voltage (V) displays the operating voltage of the generator.
Frequency (F) displays the frequency in hertz at which the
generator is running.
The Run/Maintenance Timer displays the amount of time
the generator has run since being started. This timer resets
each time the generator is shut off.
When a cumulative run time of 25 hours has been reached,
P25 will display on the meter as a reminder to change the
engine lubricant after the initial 25 hours of run time.
When a cumulative time of 50 hours is reached, P50 will
display on the meter to remind you to clean the air filter.
When a cumulative time of 100 hours is reached, P100 will
display on the meter to remind you to change/clean the fuel
filter, clean the air filter, and change the engine lubricant.
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
MOVING THE GENERATOR
See Figure 13.
 Turn off the generator.
 Raise the handle to the up position.
 Disconnect any equipment that is plugged into the generator.
 Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
 With your foot on the rear of the frame, tilt the machine
toward you until it balances on the wheels, then roll the
machine to the desired location.
Page 14 — English
OPERATION
LIFTING THE GENERATOR
HIGH ALTITUDE OPERATION
See Figure 14.
Your engine is configured for operation below 2,000 feet
altitude at the factory. Your engine must be reconfigured for
operation above 2,000 feet altitude. Operating the engine
with the wrong engine configuration at a given altitude may
increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, and cause irreversible damage. Engines configured
for high altitude operation cannot be operated in standard
altitude conditions. A qualified service center should ensure
that your engine is properly configured for your location.
 Turn off the generator.
 Fold the handle to the down position. Never lift or carry
this product using the handle.
NOTE: This tool is heavy and requires several people to
lift. To avoid back injury, keep your knees bent and lift
with your legs, not your back, and get help when needed.
MAINTENANCE
Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut
off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug.
Allow 30 minutes of cool down time before performing
any maintenance. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts can create a
hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
 Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
 Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
 Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
Page 15 — English
MAINTENANCE
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
 Rotate knob counterclockwise to release. Remove cover
and set aside.
 Remove the filter element.
 If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
 Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
 Replace the element in the air filter unit.
 Replace the air filter cover and rotate knob clockwise to
secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
 Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
 Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
 Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
 Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
See Figure 16.
 Remove the oil cap/dipstick.
 Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
 Unscrew the oil drain plug and remove.
 Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 18.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
 Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
 Refill with lubricant following the instructions in the
­Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual,
if applicable.
 Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
 Inspect the spark arrestor screen for breaks or holes.
Replace if necessary.
 Use a brush (not provided) to remove carbon deposits
from the spark arrestor screen as needed.
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 18 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
 Place the engine switch/fuel valve/choke lever in the OFF
position.
 Remove the spark plug cap.
 Clean any dirt from around base of spark plug.
 Remove spark plug using wrench (not included).
 Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
Page 16 — English
MAINTENANCE
 Install one end of a drain line (not provided) over the
petcock, and place the other end in a fuel container large
enough to catch the fuel being drained from the tank.
 Place the engine switch/fuel valve/choke lever in the RUN
position.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
 Place the engine switch/fuel valve/choke lever in the OFF
position.
 When the fuel has drained from the tank, place the engine
switch/fuel valve/choke lever in OFF position and reinstall
fuel line securely onto the petcock.
 Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
DRAINING THE CARBURETOR
 Replace with new fuel filter.
 Place the engine switch/fuel valve/choke lever in the OFF
position.
 Reinstall fuel lines to new fuel filter.
 Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
 Allow fuel to drain completely into container.
 Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines
in your area for the proper way to dispose of used fuel.
REPLACING FUEL FILTER
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
to be replaced. To purchase a replacement fuel filter, contact
customer service or a qualified service center.
 Slide the fuel line off.
TRANSPORTING
 Place the engine switch/fuel valve/choke lever in the OFF
position.
 Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine. Make sure engine and exhaust of unit are
cool.
 Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
 If transporting in a vehicle, drain the fuel tank and securely
restrain the generator.
 Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator to catch any drips of fuel or lubricant.
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME
PRIOR TO STORING
Less than 2 months
 Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances.
2 months to 1 year
 Drain fuel from carburetor.
 Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances.
1 year or more





Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
 Reinstall spark plug.
 Change engine lubricant.
After removal from storage:
 Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
Page 17 — English
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the
engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
Check Engine Lubricant
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation

Change Engine Lubricant2
Check Air Filter
After 1st month
or 20 hours of
operation



Clean Air Filter

Change Air Filter
2

Check/Adjust Spark Plug

Replace Spark Plug
2

Check/Clean Spark Screen

Check/Adjust Idle Speed

Check/Adjust Valve
Clearance1,2

Clean Fuel Tank and Filter1,2
Check Fuel Hose
Fuel Filter



Inspect
Replace
Check All Hose C
­ onnections


Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)


Inspect Carbon C
­ anister
(CARB Models Only)


1. These items should only be carried out by a qualified service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled ­according
to the intervals of time or hours stated herein.
Page 18 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Engine will not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Run switch is in the OFF position.
Turn run switch ON.
No fuel.
Fill fuel tank.
Stale gasoline or water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Lubricant level is low.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if ­necessary.
Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
gapped.
Engine switch/fuel valve/choke lever is Move engine switch/fuel valve/choke
in OFF or RUN position.
lever to START position.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
Engine hard to start.
Engine lacks power.
Dirty fuel filter.
Replace fuel filter or contact a qualified
service center.
Water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Weak spark at spark plug.
Replace spark plug or contact a qualified service center.
Dirty air filter.
Check air filter element. Clean or ­replace
as needed.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
AC receptacle does not work.
Circuit breaker is tripped.
Reset the AC circuit breaker.
GFCI is tripped.
Reset the GFCI.
Item plugged in is defective.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping“pinging” noise.
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
a qualified service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing
to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause
irreversible engine damage and/or void your warranty.
Page 19 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI™ brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
 Three years if the product is used for personal, family
or household use;
 90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI™ brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach
of warranty shall be cause for cancellation or rescission
of the contract of sale of any RYOBI™ brand outdoor
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by an authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI™ brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to abuse, misuse, neglect, negligence, accident,
the effects of corrosion or erosion, or that has been
operated in any way contrary to the operating instructions
as specified in this operator’s manual. This warranty does
not apply to any damage to the product that is the result
of improper maintenance or to any product that has been
altered or modified. The warranty does not extend to
repairs made necessary by normal wear or by the use of
parts or accessories which are either incompatible with
the RYOBI™ brand outdoor product or adversely affect its
operation, performance, or durability.
In addition, this warranty does not cover:
Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
Wear items – Recoil Starter Rope, Motor Brushes, Alternator
Brushes, Cotter Pins, Wheels, a High Pressure Hose,
Spray Wand, Nozzles, Trigger Handle, Supply Hoses,
Quick Couplers, Gaskets, Valves, Pistons, Pump Valve
Assemblies, O-Rings, Water and Oil Seals, Detergent Tanks.
IMPORTANT: Some components not covered under this
warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the
Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with
this product for further details.
The Company will not pay for repairs or adjustments to
the Product, or for any costs or labor, performed without
the Company’s prior authorization.
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI™
brand outdoor product without assuming any obligation
to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies this Ryobi™ brand outdoor product
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
Page 20 — English
WARRANTY
LIMITED ENGINE WARRANTY
DUCAR Corporation will repair or replace, free of charge, any
part(s) of the engine that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair
or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
This warranty is effective for and is subject to the time periods and
conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at DUCAR.
There is no other expressed warranty. Implied warranties,
including those of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited to two years from purchase, or to the
extent permitted by law and all implied warranties are excluded. The warranty period begins on the date of purchase
by the first retail consumer or commercial end user. Liability
for incidental or consequential damages are excluded to the
extent exclusion is permitted by law. Some states or countries
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country.
what appears to be premature wear. Such wear, when caused
by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material
that has entered the engine because of improper maintenance,
is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1.
Problems caused by parts that are not original DUCAR.
2.
Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine
life. (Contact equipment manufacturer.)
3.
Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or
other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4.
Parts which are scored or broke because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or
an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when
necessary, and change at recommended intervals). OIL
GARD may not shut down running engine. Engine damage
may occur if oil level is not properly maintained.
5.
Repair or adjustment of associated parts or assemblies such
as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are
not manufactured by DUCAR.
6.
DUCAR welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform
warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but
sometimes requests for warranty service may not be appropriate.
Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or
cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace
the filter as stated in the Operator’s Manual.
7.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts
to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or
the Factory decides that the claim is justified, the customer will
be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid
misunderstanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean
engine debris at recommended intervals as stated in the
Operator’s Manual.
8.
Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers,
improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic
parts service and replacement to perform well. Warranty will not
cover repair when normal use has exhausted the life of a part or
an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred
because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly warranty is
void if the serial number of the engine has been removed or the
engine has been altered or modified.
9.
A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid
object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or
excessive v-belt tightness.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon
the conditions under which it operates, and the care it receives.
Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers,
are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WARRANTY RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, CONTACT TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., at 1-800-860-4050.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on
DUCAR. Save your proof of purchase receipt. If you do not
provide proof of the initial purchase date at the time warranty
service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period.
ABOUT YOUR WARRANTY
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter
motor windings, caused by the use of alternate fuels such
as, liquefied petroleum, natural gas, altered gasoline, etc.
Page 21 — English
Pour enregistrer votre produit de Ryobi,
s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice soit mise à la terre
si elle est utilisée uniquement avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle.
Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette génératrice nécessitent une
mise à la terre afin de réduire le risque de décharge électrique et d’électrocution.
Consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme local
gérant les règlements locaux ou les lois afin de connaître les exigences de mise
à la terre selon votre situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur le cadre
sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de terre adaptée. Le
cheminement de la mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Raccorder
la borne du fil de terre entre la rondelle frein et l’écrou, puis serrer fermement
l’écrou. Raccorder et immobiliser fermement l’autre extrémité du fil à une source de terre en contact avec le sol à une
distance d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si
une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée,
elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si
un fond rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre
à un angle de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée
d’au moins 76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être à
niveau (ou sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre
par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Page 2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir
les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous
respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir
les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
 Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une
fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à
respirer.
 Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou
faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre
l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous
pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.

















AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit mis à
la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local
connaissant les codes et les réglements locaux applicables
à l’utilisation prévue du génératrice.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des
piles et de la génératrice.
 Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient
été installés correctement par un électricien qualifié, et que






ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement
doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source
d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois
et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique
peut causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir pour 30 minutes et vidanger le
carburant avant de remiser l’outil.
Ne pas utiliser le génératrice dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
vide, mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant
/ levier d’étrangleur en position OFF (ARRÊT) et la machine
bien arrimée.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes
d’essence ou de lubrifiant lors du transport.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé
pour l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir pendant cinq minutes avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et
le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension et les
câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter
tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage
immédiatement ou remplacer les pièces endommagées
au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou
si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont
endommagées.
 Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source
d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de
panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter
une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes
du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la
génératrice.
 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires recommandées ou équivalentes et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de
pièces toute autre ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
 Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
 Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que
l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement
le capuchon.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du
circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire même la mort chez un électricien travaillant
pour l’usine.
 Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
 Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié
électriquement au cadre de l’unité.
 Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
 Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec
une pente au plus 4 °.
 Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
 L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
 Garder le génératrice à au moins 1 m (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
 Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux dangereux.
 Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
 Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
 Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à
25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant.
 Ne pas fumer lors du remplissage du génératrice avec de
l’essence.
 Fermer le moteur et le laisser refroidir pendant cinq minutes
avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
 Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
 Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le génératrice.
 Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
 L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
 Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut
être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le
cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être
aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement
en solide.
 Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le
génératrice seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
Page 5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Heures
Durée
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent
sur le génératrice. Pour des raisons de
sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le
génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient
illisible, contacter le Service à la clientèle
ou un centre de réparations qualifié pour
obtenir un autocollant de rechange.
 Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire
la MORT.
 Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le génératrice est une source potentielle de chocs
électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la
neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
 L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt
ou des portes.
 Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
 L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices
produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
 Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
DANGER
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
poison you cannot see or smell.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
PELIGRO
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
far away from windows, ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
doors, and vents.
Page 6 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le
plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut
du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que
la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de
carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-04
motor antes de poner combustible.
CHECK LUBRICANT
940708019-03
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du
génératrice. Toujours vérifier le niveau de lubrifiant
avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit
toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe
automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant
descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil de cuivre n’est pas fourni
avec cette génératrice. Appeler un électricien qualifié pour
connaître les exigences locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre
aucun matériau inflammable ou combustible sur
le chemin direct de l’échappement.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un
espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus
de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30
minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau
et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets
combustibles.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être
nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie pour connaître
toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences
en matière de prévention des incendies.
AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU
RÉSERVOIR D’ESSENCE
Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement
le capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système
de carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme
les vapeurs d’essence.
Page 7 — Français
940974089-02
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter
la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et
surchauffer le cordon.
Charge en watts
Longueur de cordon permise maximum
Courant en
ampères
À 120 V
2.5
300
600
5
600
1200
152 m (500 pieds)
91 m (300 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
7.5
900
1800
107 m (350 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
31 m (100 pieds)
10
1200
2400
76 m (250 pieds)
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15
1800
3600
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
20
2400
4800
53 m (175 pieds)
38 m (125 pieds)
23 m (75 pieds)
25
3000
6000
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
30
3600
7200
38 m (125 pieds)
20 m (65 pieds)
40
4800
9600
27 m (90 pieds)
À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Watts requis pour le démarrage du moteur
Taille du moteur (ch)
Watts de
­fonctionnement
Universel
Condensateur
Phase auxiliaire
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les
appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner
à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à
± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du
génératrice. Pour éviter tout dommage, toujours brancher
une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications de l’équipement en solide.
Voir la figure 1.
Les prises de 20 A, 120 V sur le génératrice sont protégées
par un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers
de courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de
défaut à la terre est le courant qui passerait par une personne
utilisant un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui
serait en même temps en contact avec une mise électrique
à la terre, telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé
ou la terre.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
ne protègent pas des court-circuits, des surcharges et des
chocs électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET
(Réinitialisation).
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Pour tester :
 Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
 Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon
fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. Si le
génératrice est remisé à l’extérieur, non protégé des
intempéries, tester la prise du disjoncteur avant chaque
utilisation.
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le génératrice doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au génératrice avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du génératrice avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du génératrice consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
génératrice. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du génératrice pourrait endommager le génératrice et/ou
les appareils électriques qui lui sont reliés.
­Estimation
de watts
­continu*
Estimation
de wattage
de surtension*
Ampoules incandescentes
(qté. 4 x 75 vatios)
300
0
Télévision (avec tube)
300
0
Pompe de vidange (1/3 HP)
800
1300
Réfrigérateur ou c
­ ongélateur
700
2200
Outil ou appareil
Accueil / Urgence
Watts
de ­continu*
Wattage de
surtension*
Climatiseur de fenêtre
(11 000 BTU)
1010
1600
Télévision (avec tube)
300
0
Réfrigérateur
180
600
Pompe de puits (1/3 HP)
1000
2000
Radio
200
0
Fournaise (1/2 HP)
800
2350
Éclairage (75 W)
300
0
Radio
200
0
Cafetière
600
0
Outil
2590 Wattage
de fonctionnement
total
1600 Wattage
de surtension
­maximum
Perceuse ( 3/8 po, 4 A)
440
600
Scie circulaire
(service dur, 7-1/4 po)
1400
2300
Scie alternative
960
960
Scie à onglet (10 po)
1800
1800
Scie à table (10 po)
2000
2000
Outil ou appareil
Wattage fonctionnement total
2590
Wattage de surtension supplémentaire max. + 1600
Wattage de surtension totale requise
4190
**Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
GÉNÉRATRICE
Type de moteur................................................420 cc, OHV
Tension nominale.............................................120 V / 240 V
Bougie........................................... LG F7TC ou équivalente
Ampérage nominal....................................... 45,8 A / 22,9 A
Volume de lubrifiant moteur.................. environ 1,1 l (37 oz)
Sortie nominale.......................................................5 500 W
Volume de carburant.........................................22,7 l (6 gal)
Watts démarrage.....................................................6 875 W
Fréquence nominale....................................................60 Hz
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
BORNE DE TERRE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du génératrice pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien qualifié local pour les exigences de
mise à la terre locales.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le génératrice contre les
surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du disjoncteur
pour le réenclencher.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la
fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant
la période d’usage actuelle et le total des heures d’utilisation
de l’appareil.
INTERRUPTEUR DE MOTEUR / ROBINET DE
CARBURANT / LEVIER D’ÉTRANGLEUR
Le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur sert lors du démarrage, l’arrêt, et le
fonctionnement du moteur.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 22,7 l
(6 gallons).
PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS
NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau de lubrifiant dans le carter est insuffisant.
BOUCHON / JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la huiler le bouchon
d’égout est retirée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
PRISES
Le génératrice est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : deux prise double de fuite à la terre
de 120 V c.a., 20 A et une prise à verrouillage par rotation
de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée pour mettre
le génératrice du moteur en marche.
Page 10 — Français
ASSEMBLAGE
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
 Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de pièces détachée
sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le
dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
 Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
 Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
Voir la figure 3.
Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :
No. de
Pièce Description
Qté.
1
Essieu...................................................................2
2
Roue.....................................................................2
3
Rondelle...............................................................2
4
Axe de blocage.....................................................2
5
Boulon..................................................................2
6
Pied en caoutchouc.............................................2
7
Écrou frein............................................................2
8
Lubrifiant moteur..................................................1
Manuel d’utilisation (non illustré)..........................1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 4.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
 Clés à douille
 Clé à molette
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les pieds et les roues.
FIXER LES PIEDS
Voir la figure 5.
 Localiser les pièces suivantes :
2 pied en caoutchouc
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
2 écrous frein
2 boulon
 Inserte el perno a través del pie de goma, luego a través
del travesaño tal como se muestra.
 Visser l’écrou frein sur le boulon et serrer un tour complet
passé l’ajustement serré.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour
éviter que le pied ne s’écroule.
 Répéter l’opération sur l’autre pied.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le génératrice avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
Page 11 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice
à l’endroit désiré et doivent être installées du même côté
que la poignée.
 Localiser les pièces suivantes :
2 essieux
2 axes de blocage
2 rondelles
2 roues
 Relever l’extrémité du génératrice du côté du poignée
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
 Glisser ce l’essieu dans le trou central de la roue.
 Glisser une rondelle sur l’essieu, puis glisser l’essieu dans
le trou de montage de la roue, tel qu’illustré.
 Insérer une goupille d’attelage pour fixer solidement en
place.
NOTE : La goupille d’attelage doit être poussée dans
l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille repose
sur le dessus de l’essieu.
 Répéter la procédure pour l’autre roue.
UTILISATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
 Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
  Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Le Code national de l’électricité n’exige pas que
cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée
uniquement avec un équipement à cordon ou à
connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes
utilisées avec cette génératrice nécessitent une mise à
la terre afin de réduire le risque de décharge électrique
et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant
les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant
d’utiliser la génératrice.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
c‑ependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou avec un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
Page 12 — Français
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation électrique
pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de
charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
 Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m (20 pi)
des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches d’aération
tel que recommandée par le Service de santé et les Centres
pour le contrôle et la prévention des maladies américains.
Le type de maison et les conditions du vent peuvent exiger
une distance plus grande.
 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
 Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité
au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois locales
s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et les
règlements locaux :
 Certaines régions obligent l’enregistrement des génératrices
auprès des entreprises de service locales.
 Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE
Voir la figure 7.
 Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer le
bouton de verrouillage de la poignée vers l’extérieur pour
soulever la poignée puis relâcher le bouton de verrouillage
pour immobiliser en place. Insérer la goupille de verrouillage
de la poignée dans la fente pour le verrouiller en place.
 Abaissement le poignée (pour mettre ou transporter
génératrice) : tirer le bouton de verrouillage de la poignée
vers l’extérieur puis abaisser la poignée en position basse.
Ne jamais utiliser la poignée pour soulever la génératrice. La
poignée ne doit servir que pour rouler l’unité sur ses roues au
moment du transport.
VÉRIFICATION / AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 8.
NOTE: Si un manuel du moteur est fourni avec ce produit,
veuillez respecter le instructions présenté dans le manuel
du moteur au lieu des l’information ci-dessous.
Le lubrifiant de moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une lubrifiant moteur à 4
temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque
le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne redémarre
pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
 Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
 Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
 Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone
hachurée de la jauge.
 Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
 Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le
rapport stabilisateur/carburant correct.
 Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant
de remplir le réservoir en utilisant un contenant à carburant
ou tout autre récipient pour carburant approuvé et agiter
légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant
à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de
carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt
qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le
réservoir de carburant de la génératrice.
 Replacer et serrer le bouchon.
 Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins cinq minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne
contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
Page 13 — Français
UTILISATION
VÉRIFICATION / AJOUT DE CARBURANT
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Voir la figure 9.
Voir la figure 10.
Appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le pour parcourir
les affichages suivants :
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser
refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer
lentement le capuchon.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le génératrice refroidir
pour cinq minutes avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS
faire l’appoint de carburant à l’extérieur.
 Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
 Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
 Replacer et serrer le bouchon.
Tension (V) affiche la tension de fonctionnement du
générateur.
Fréquence (F) affiche la fréquence en hertz à laquelle le
générateur fonctionne.
Le compteur de temps de fonctionnement/maintenance
affiche le temps écoulé depuis le début du fonctionnement
du générateur. Le compteur est remis à zéro à chaque arrêt
du générateur.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur
atteint 25 heures, « P25 » s’affichera sur le compteur pour
signaler que le lubrifiant du moteur doit être changé après
les 25 heures initiales de fonctionnement.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur
atteint 50 heures, « P50 » s’affichera sur le compteur pour
signaler que le filtre à air doit être nettoyé.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur
atteint 100 heures, « P100 » s’affichera sur le compteur pour
signaler que le filtre à carburant doit être nettoyé/changé, le
filtre à air nettoyé et le lubrifiant du moteur changé.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 11 á 12.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud.
S’assurer que l’unité repose sur une surface plane, à
niveau et de remplir seulement à l’extérieur. Si le moteur
est chaud, laisser refroidir l’unité pendant au moins
cinq (5) minutes avant d’ajouter de l’essence. Remettre
immédiatement le bouchon du réservoir d’essence et
le serrer fermement. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi)
du point de ravitaillement avant de lancer le moteur. Ne
pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles ! Ne pas respecter ces instructions représente
un risque d’incendie et de blessures graves.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
 Débrancher toutes les charges du génératrice.
 Assurez-vous l’interrupteur de marche est en la position
ON (MARCHE).
 Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position START (DÉMARRAGE).
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
 Tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que
le moteur démarre.
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 ˚C (50 ˚F), Mettre le interrupteur de
moteur / robinet de carburant / levier d’étrangleur en
position RUN (MARCHE).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement
à sa place d’origine.
 Laisser le moteur tourner pendant 15–30 secondes et
mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position RUN (MARCHE).
Page 14 — Français
UTILISATION
ARRÊT DU MOTEUR
Voir la figure 11.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
 Retirer toute charge du génératrice.
 Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position OFF (ARRET).
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
 Mettre l’interrupteur de marche à la position OFF (ARRÊT).
SOULEVER LA GÉNÉRATRICE
Voir la figure 14.
 Éteindre le génératrice.
 Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais
soulever ou porter ce produit par le guidon.
NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour
aient soulevé. Pour éviter des problèmes lombaires, garder
les genous pliés, soulever avec les jambes, pas avec le
dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et audessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer
des objets combustibles.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Voir la figure 13.
 Éteindre le génératrice.
Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une
altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi). Le moteur doit être
reconfiguré s’il doit fonctionner à plus de 609,6 m (2 000 pi)
d’altitude. Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la
configuration requise selon une altitude donnée représente
un risque d’augmentation des émissions, de diminution de
la consommation d’essence, d’appauvrir la performance en
plus de causer des dommages permanents. Les moteurs
configurés pour fonctionnée à haute altitude ne peuvent pas
être opérés selon des conditions d’altitudes habituelles. Un
centre de réparations qualifié devrait pour assurer la bonne
configuration du moteur selon l’endroit d’utilisation.
 Soulever la poignée en position verticale.
 Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice.
 Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la remiser.
 Le pied sur l’arrière du cadre, incliner la machine vers
soi, jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre sur les roues, puis
rouler la machine à l’endroit désiré.
Page 15 — Français
ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un
magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant
les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les
rappels pour réparations peuvent être faits par un centre
de réparations autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie
et l’écarter de la bougie. Laisser « refroidir » l’appareil
pendant 30 minutes avant de procéder à un entretien.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
INSPECTION / NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
 Faire tourner le bouton vers la gauche pour libérer le
couvercle. Retirer le couvercle et mettre de côté.
 Retirer les élément du filtre à air.
 Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
 Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
 Replacer le élément dans le filtre à air.
 Replacer le couvercle du filtre à air et tourner le bouton
à droite pour serrer.
NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou
équivalentes à celles d’origine pour les réparations.
L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation
dangereuse ou endommager le produit.
Voir la figure 16.
 Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
 Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
 Dévisser et retirer huiler le bouchon d’égout.
 Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est
chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour
moteur chaud peut provoquer des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
 Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
Conserver le génératrice dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du génératrice s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
 Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage de lubrifiant, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
génératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du génératrice.
 Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
Pour nettoyer l’unité :
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. Voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
 Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
 Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
 Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
Page 16 — Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
 Retirer le bouchon de la bougie.
 Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
 Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
 Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
 Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
 Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
 Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
Voir la figure 18.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou avec un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
 Inspecter le l’écran du pare-étincelles pour des fissures
ou des trous. Le remplacer au besoin.
 Au besoin, uiliser une brosse (pas inclus) pour enlever les
dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT /
CARBURATEUR
Voir les figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
 Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position OFF (ARRET).
 Retirer le conduit d’essence du robinet à essence en
pressant les extrémités de l’étrier puis faire glisser le
conduit d’essence pour le retirer.
 Installer une extrémité du tuyau de vidange (non fourni)
sur le robinet et placer l’autre extrémité dans un récipient
suffisamment large pour contenir le carburant vidangé.
 Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position RUN (MARCHE).
 Lorsque l’essence du réservoir a été vidée, placer le
interrupteur de moteur / robinet de carburant / levier
d’étrangleur à la position OFF (ARRET) et réinstaller
correctement le conduit d’essence au robinet d’essence.
VIDANGE DU CARBURANT DU CARBURATEUR
 Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position OFF (ARRET).
 Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
 Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
 Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
Page 17 — Français
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FILTRE À ESSENCE
TRANSPORT
Voir le figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
filtre avant le remplissage.
 Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position OFF (ARRET).
 Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
 Retirer le conduit à essence en le glissant.
 Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
 Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
 Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant /
levier d’étrangleur en position OFF (ARRET).
 Laisser refroidir pendant 30 minutes avant de transporter
l’outil. S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité
sont froids.
 Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
 Pour le transport à bord d’un véhicule, vider le réservoir
de carburant, et arrimer solidement la génératrice.
 Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes
d’essence ou de lubrifiant lors du rangement ou du transport.
REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous.
STORAGE TIME
PRIOR TO STORING
Moins d’2 mois
 Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
2 mois à 1 an
 Vidanger le carburant du carburateur.
 Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
1 an ou plus
 Vidanger le carburant du carburateur.
 Retirer la bougie.

 Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
 Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le
moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
 Réinstaller la bougie.
 Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
 Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur
de carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
Page 18 — Français
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Vérifier la lubrifiant moteur
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement

Changer la lubrifiant moteur
2
Vérifier le filtre à air



Nettoyer le filtre à air

Remplacer le filtre à air
2

Vérifier/régler l’écartement de la
bougie

Remplacer la bougie2

Vérifier/nettoyer le pare-étincelles

Vérifier/régler le ralenti

Vérifier/régler le jeu des
­soupapes1,2
Nettoyer le réservoir de c
­ arburant
et le filtre1,2
Vérifier de tuyaux de c
­ arburant
Filtre à c
­ arburant
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement




Inspecter
Remplacer


Vérifier tous raccords de tuyaux
Inspecter le évent de vapeur du


réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone


(modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations qualifié.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les
intervalles ou aux fréquences indiqués.
Page 19 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’interrupteur de marche est en la Tourner l’interrupteur de marche à la
position OFF (ARRÊT).
position « ON » (MARCHE).
Pas de carburant.
Remplir le réservoir de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et
dans le carburant.
remplir de carburant frais.
Niveau de lubrifiant bas.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas
de bas niveau de lubrifiant. Remplir le
réservoir, si le niveau de lubrifiant du
moteur est trop bas, avant de démarrer la
génératrice.Vérifier le niveau de lubrifiant
moteur et faire l’appoint si nécessaire.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie.
écartée.
Le interrupteur de moteur / robinet de
carburant / levier d’étrangleur est en
position OFF ou RUN (MARCHE).
Tirer le interrupteur de moteur / robinet
de carburant / levier d’étrangleur sur
START (DÉMARRAGE).
Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur.
vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche.
un mauvais carburant.
Moteur difficile à démarrer.
Le moteur manque de puissance.
Le filtre à carburant est sale.
Remplacer le filtre à carburant ou
contacter un centre de réparations
qualifié.
Eau dans le carburant.
Vidanger l’ensemble du système et
remplir de carburant frais.
Étincelle de bougie faible.
Remplacer la bougie ou contacter un
centre de réparations qualifié.
Filtre à air encrassé.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Moteur remisé sans traitement ou Vidanger le carburant et le carburateur.
vidange de l’essence, ou plein fait avec Remplir d’essence fraîche.
un mauvais carburant.
La prise c.a. ne fonctionne pas.
Disjoncteur débranché.
Réinitialisez à nouveau le disjoncteur c.a.
Le disjoncteur de fuite à la terre est Réinitialiser le disjoncteur de fuite de
déclenché.
terre.
L’appareil branché est défectueux.
Le génératrice émet un cognement ou Un cognement ou un cliquettement
un cliquettement.
sous une lourde charge est normal.
Cependant, s’il a lieu sous une charge
normale à un régime moteur régulier, le
problème peut provenir de la marque
de carburant utilisée.
Essayer un autre article.
Choisir une autre marque et s’assurer
que l’indice d’octane est supérieur ou
égal à 86. Si le problème continue,
contacter le centre de réparations
qualifié.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour obtenir de l’aide.
AVIS :
Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est
recommandé de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à
l’entretien requis représente un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à
la performance, créer des bris irréparables du moteur et de annuleront la garantie.
Page 20 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI™ est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la
date d’achat.
 Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en
vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par
Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des
vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée,
sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de
réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI™
(centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au
centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour
au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En
ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité
Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la
réparation ou au remplacement des produits défectueux et
aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer
l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit
d’extérieur RYOBI™ quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au
titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront
être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI™ utilisé pour la
location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif,
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date
d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’une mauvaise utilisation ou d’un
manque d’entretien, ou ayant été impliqués dans un accident,
soumis aux effets de la corrosion ou employés de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre
ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien,
ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut
les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou
l’utilisation de pièces et d’accessoires incompatibles avec ce
produit extérieur de marque RYOBI™ ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, la présente garantie exclut:
Les réglages - Bougies, carburateur, réglages du carburateur,
allumage, filtres, changement d'huile
L’usure des pièces – corde du lanceur, balais de moteur, balais
d’alternateur, goupilles en épingle à cheveux, meules, tuyau
haute pression, lance d’arrosage, buses, poignée à gâchette,
tuyaux d’alimentation, raccords rapides, joints, vannes, pistons,
ensembles de soupape de pompe, joints toriques, joints d’eau
et d’huile, réservoirs de détergent.
IMPORTANT : Certains composants n’étant pas couverts
par cette garantie peuvent être couverts par une garantie
distincte émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter
la garantie du fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie
avec ce produit pour en savoir plus.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation
ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches
pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI™, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE
LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS
OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE
À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE
RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI
AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT
D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE
LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE
DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT,
DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS,
DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI™
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus
aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 21 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR
DUCAR Corporation réparera ou remplacera sans frais toutes les
pièces du moteur avec dont le matériau est défectueux ou présentant
un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de transport du
produit présenté pour une réparation ou un remplacement au titre
de la garantie devront être déboursés par l’acheteur. Cette garantie
est en vigueur et sujette à la durée et aux conditions énumérées
ci-dessous. Pour une réparation au titre de la garantie, trouver le
centre de réparations agréé en utilisant le localisateur chez DUCAR.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties
implicites, incluant celles de qualité marchande et d’aptitude
à un usage particulier, sont limitées à deux (2) ans à compter
de la date d’achat, ou à la période de prolongation autorisée
par la loi et toutes les garanties implicites sont exclues. La
période de garantie débute à la date d’achat par le premier
consommateur ou utilisateur commercial final. La responsabilité
pour les dommages accessoires ou indirects est exclue
pourvue qu’autorisée par la loi. Certains états et provinces ne
permettant pas de limitation sur la durée des garanties implicites,
et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et
celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états
ou provinces.
Aucun enregistrement de garantie nécessaire pour obtenir la
garantie DUCAR. Concerver votre preuve d’achat. Si une preuve
de date d’achat d’origine ne peut être fournie au moment de la
demande de service au titre de la garantie, la date du fabricant
du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie.
AU SUJET DE VOTRE GARANTIE
DUCAR accepte les réparations au titre de la garantie et s’excuse
pour les inconvénients que cela vous cause. Tous les centres de
réparations agréés peuvent effectuer les réparations au titre de
la garantie. La plupart des réparations au titre de la garantie sont
traitées de façon routinière, mais quelquefois, les demandes de
réparations au titre de la garantie sont erronées.
Si un consommateur est en désaccord avec la décision du centre de
réparations, une enquête sera faite afin de déterminer si la garantie
s’applique. Demander au centre de réparations de soumettre
tous les faits et justifications au distributeur ou à l’usine pour en
faire la révision. Si le distributeur ou l’usine décide que la plainte
est justifiée, le client sera remboursé en totalité pour les articles
défectueux. Pour éviter la mésentente pouvant survenir entre le
consommateur et le détaillant, voir la liste ci-dessous énumérant
quelques situations pouvant provoquer le bris du moteur n’étant
pas couvertes par la garantie.
Usure normale : Les moteurs, tout comme les dispositifs
mécaniques, nécessitent un entretien et le remplacement de
certaines pièces de façon périodique afin de pouvoir fonctionner
correctement. La garantie ne couvre pas la réparation lorsque durée
de vie d’une pièce ou d’un moteur est outrepassée. La garantie
ne s’applique pas si le moteur a été endommagé par suite d’un
usage abusif, d’un entretien périodique non effectué, la livraison,
la manipulation, l’entreposage ou par une installation incorrecte.
La garantie s’annule également si le numéro de série du moteur a
été retiré ou si le moteur a été altéré ou modifié.
Entretien inadéquat : La durée de vie d’un moteur dépend
de ces conditions de fonctionnement et du soin qu’on lui a
apporté. Quelques applications, comme les atteleurs, pompes
et faucheuses à axe horizontal sont souvent utilisés dans des
conditions poussiéreuses ou sales pouvant causer ce qui semble
être une usure prématurée. Une telle usure, lorsque causée par la
saleté, la poussière, le nettoyage abrasif de la bougie ou d’autres
matériaux abrasifs ayant pénétré dans le moteur à cause d’un
entretien inadéquat n’est pas couverte par la garantie.
Cette garantie ne couvre que les matériaux défectueux et/ou
défauts de fabrication du moteur et non le remplacement ou
le remboursement de l’équipement sur lequel le moteur a été
monté. La garantie ne couvre pas les réparations nécessaires
causées par :
1. Les problèmes causés par des pièces autres que DUCAR.
2. Commandes ou installations d’équipement empêchant le
démarrage, causant le mauvais rendement du moteur ou
raccourcissant la durée de vie du moteur. (Communiquer
avec le fabricant d’équipement.)
3. Des carburateurs qui fuient, des conduites d’essence
obstruées, des soupapes collées, et autres dommages,
causés par l’utilisation de carburant contaminé ou éventé.
4. Les pièces rayées ou brisées provoquées par un
fonctionnement de moteur avec peu d’huile ou de l’huile
contaminée, ou un grade d’huile inadéquat (vérifier et
remplir lorsque nécessaire et changer selon les intervalles
recommandés). OIL GARD peut ne pas éteindre le moteur en
marche. Un dommage au moteur peut survenir si le niveau
d’huile n’est pas maintenu correctement.
5. Les réparations ou réglages des pièces ou assemblages
associés comme les embrayages, transmissions,
télécommandes, et autres pièces non fabriquées par DUCAR.
6. Dommage ou usure de pièces occasionnés par la saleté ayant
pénétré dans le moteur à cause d’un entretien inadéquat
du filtre à air, remontage ou utilisation d’un élément du filtre
à air ou cartouche n’étant pas d’origine. Aux intervalles
recommandés, nettoyer et/ou remplacer le filtre comme
décrit dans le manuel d’utilisation.
7. Pièces endommagées par une vitesse de pointe excessive
ou la surchauffe causée par l’herbe, débris ou saletés
obstruant ou bouchant les ailettes de refroidissement, ou
la zone du volant de moteur, ou dommage causé par le
fonctionnement d’un moteur dans un endroit clos sans
ventilation suffisante. Nettoyer les débris du moteur selon
les intervalles recommandés et décrits dans le manuel
d’utilisation.
8. Le moteur et les pièces d’équipement brisées par une
vibration excessive provoquée par un montage lâche du
moteur, des lames de coupe lâches, des lames déséquilibrées
ou des impulseurs lâches ou déséquilibrés, un accessoire
inadéquat fixé à l’arbre moteur, la vitesse de pointe trop
élevée ou autre abus lors du fonctionnement.
9. Un arbre moteur plié ou brisé causé par un impact sur un objet
dur avec la lame de coupe d’une faucheuse à axe horizontal
ou un serrage excessif de la courroie en V.
10. Mise au point régulière ou réglage du moteur.
11. Le moteur ou un bris de composant du moteur comme la
chambre de combustion, les soupapes, sièges de soupapes,
ou bobinage d’un démarreur de moteur brûlé, causé par une
alternance de carburants comme du gaz de pétrole liquéfié,
gaz naturel, essence altérée, etc.
POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT VOS DROITS ET VOS
RESPONSABILITÉS AU TITRE DE LA GARANTIE, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., AU NUMÉRO SUIVANT : 1-800-860-4050.
Page 22 — Français
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Detector de CO
en áreas habitadas
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y
enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra.
Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo
a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de
usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o
un organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a
tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de
conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada
de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca,
y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente
a una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo de una distancia de al menos
2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Pàgina 2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
 Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
 No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
 Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
 Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
 No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
 No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
 No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
 No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
 Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
 Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, coloque la interruptor del motor/válvula
de combustible/palanca del anegador en la posición de
OFF (APAGADO) inmovilice aquélla.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
 No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
 Coloque una lámina de plástico o una almohadilla absorbente
debajo del generador para atrapar las gotas de combustible
o lubricante cuando lo transporte.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
 No fume mientras manipula el combustible.
 Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
 Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de combustible.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
 Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
 Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones de
corriente conectados a éste, para ver si tienen daños
causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse
los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes
ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o
agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Pàgina 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
 Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
 Use únicamente repuestos y accesorios recomendadas
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
 Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca
retire la tapa de combustible mientras esté encendida la
unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Retire la tapa lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
 No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
 Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
 Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
 Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
 Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
 Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
 Mantenga el generador a una distancia mínima de
1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
 No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
 No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
 No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
 No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo
de la parte superior del tanque de gasolina para permitir la
expansión del combustible.
 No fume mientras abastece de gasolina el generador.
 Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos antes
de agregar gasolina o lubricante al generador.
 No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
 Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
 En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
 La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
 El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el
equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre
tenga una carga adicional enchufada al generador en
caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
 Para usarse sólo en el exterior.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
Pàgina 4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Pàgina 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede
encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar
y entender todas la etiquetas antes de
poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera
de las etiquetas o se vuelven ilegibles,
comuníquese con algún el servicio
al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener un reemplazo.
 SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
 Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
 El generador es una fuente potencial de descarga
eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la
nieve. No opere con manos o pies húmedos.
 El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento a
la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
 No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
 Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
 NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
 Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
DANGER
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
poison you cannot see or smell.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
PELIGRO
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
far away from windows, ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
doors, and vents.
Pàgina 6 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de
más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del
cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del
motor cinco minutos antes del reabastecimiento de
combustible para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-04
motor antes de poner combustible.
CHECK LUBRICANT
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de
lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el
nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad
está equipada de un sensor, el cual apaga
automáticamente el motor si el nivel de lubricante
desciende abajo del límite de seguridad.
940708019-03
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de cobre ni una jabalina
de puesta a tierra. Consulte con un electricista calificado
para conocer los requisitos locales de puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo,
mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio
libre en todos los laterales de este producto, incluida
la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el
equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por
el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente
para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que
se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios locales para
conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los
requisitos de prevención de incendios.
ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida
la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al
menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la
presión que se haya acumulado en el sistema de combustible
y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición
de los vapores del combustible.
Pàgina 7 — Español
940974089-02
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor.
Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No
ponga ningún material inflamable o combustible
directamente en la trayectoria de las emanaciones
del escape.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #8
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Universal
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través
de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra
eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Pàgina 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Para efectuar una prueba:
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
 Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset
(Reajustar).
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
 Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el
generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI
del receptáculo cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner
en marcha los aparatos o herramientas accionados
con motor eléctrico como las sierras circulares o los
refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia
inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el
mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia
nominal del paso 2.
Ejemplo:
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
W de
funcionamiento
estimados*
W de
arranque
estimados*
Luces (4 cant. x 75 W)
300
0
Televisor (tipo tubo)
300
0
Bomba de sumidero
(1/3 hp)
800
1300
Refrigerador o congelador
700
2200
Bomba de pozo (1/3 hp)
1000
2000
Horno (1/2 hp)
800
2350
200
0
Taladro (3/8 pulg., 4 A)
440
600
Sierra circular
(Tareas ­pesadas, 7-1/4 pulg.)
1400
2300
Sierra alternativa
960
960
Sierra de ingletes (10 pulg.)
1800
1800
Sierra de mesa (10 pulg.)
2000
2000
Herramienta o aparato
Potencia
­marcha
en vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
RV Aire
acondicionado
(11 000 BTU)
1010
1600
Televisor (tipo tubo)
300
0
RV Refrigerador
180
600
Radio
200
0
Iluminación
(75 vatios)
300
0
Radio
Cafetera
600
0
Sitio de trabajo
2590 vatios,
potencia en
­marcha total
1600 vatios,
potencia
arranque máxima
Herramienta o
aparato
Potencia continua total en vatios
Potencia arranque máxima en vatios
2590
+ 1600
Potencia arranque máxima en vatios
4190
Hogar / Emergencia
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real..
Pàgina 9 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
GENERADOR
Tipo de motor...................................................420 cc, OHV
Voltaje nominal................................................120 V / 240 V
Bujía................................................ LG F7TC o equivalente
Amperaje nominal........................................ 45,8 A / 22,9 A
Volumen de lubricante
de motor............................aproximadamente 1,1 l (37 onz.)
Salida nominal.........................................................5 500 W
Fuel Volume.......................................................22,7 l (6 gal)
Frecuencia nominal.....................................................60 Hz
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
DISYUNTOR
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El disyuntor se proporciona para proteger al generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse
pulsando el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total
de horas de uso de la unidad.
INTERRUPTOR DEL MOTOR/VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE/PALANCA DEL ANEGADOR
Salida máxima.........................................................6 875 W
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
La interruptor del motor/ válvula de combustible/palanca del
anegador es utilizado al iniciar, detener y hacer funcionar
el motor.
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de
60 Hz: dos receptáculos dobles de 120 V y 20 A con GFCI
y un receptáculo de fijación por giro de 240 V, 30 A. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El tanque de combustible tiene una capacidad de
22,7 l (6 gal).
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el
motor del generador.
Pàgina 10 — Español
ARMADO
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
 Orte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
 Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
 No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
Vea la figura 3.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción
Cant.
1
Eje.........................................................................2
2
Rueda...................................................................2
3
Arandela...............................................................2
4
Pasador del enganche..........................................2
5
Perno....................................................................2
6
Patas con pies de goma.......................................2
7
Tuerca de bloqueo................................................2
8
Lubricante para motor..........................................1
Manual del operador (no se muestra)...................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 4.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
 Llaves de casquillo
 Llave ajustable
NOTA: No ponga combustible o lubricante en el generador
antes de instalar las pies y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES
Vea la figura 5.
 Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuercas de bloqueo
2 pernos
 Inserte el perno a través del pie de goma, luego a través
del travesaño tal como se muestra.
 Rosque la tuerca de fijación en el perno y ajuste bien
dando una vuelta completa.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
 Repita estos pasos con el otro pie.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
Pàgina 11 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en del mismo lado del mango.
 Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 arandelas
2 ruedas
 Eleve el extremo del generador donde está ubicado el
mango hasta una altura suficiente que permita el acceso
a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas
debajo para apoyarlo.
 Deslice pase el eje a través del agujero situado en el
centro de la rueda.
 Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro
del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
 Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el
eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte
superior de éste.
 Repita el proceso con la segunda rueda.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
 Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
Pàgina 12 — Español
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o un centro de servicio calificado para comprar
un parachispas de repuesto.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
n Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
 NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
 Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
 En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
 Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO
Vea la figura 7.
 Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire
de la perilla de liberación del mango para elevar el mango
y liberar la perilla para que se trabe en su lugar. Inserte
la clavija de bloqueo del mango para asegure el mango
en su lugar.
 Para bajar mango (para guardar o transportar la
generador): tire de la perilla de liberación del mango y
baje el mango hasta la posición inferior..
Nunca utilice el mango para levantar el generador. Solamente
se debe utilizar el mango para desplazar la unidad sobre
las ruedas.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 8.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
lubricante SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante.
El motor volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel
adecuado de lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
 Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
 Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
 Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de aceite. El nivel de lubricante siempre debe estar
entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la
varilla medidora.
 Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
 Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
 Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
Pàgina 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
 Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
 Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará
la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente
gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
­COMBUSTIBLE
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
PANTALLA DIGITAL
PELIGRO:
Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras:
Nunca retire la tapa de combustible mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos. Retire la tapa
lentamente.
Vea la figura 10.
Presione y libere el botón de modos para desplazarse por
las siguientes pantallas:
Voltaje (V) muestra el voltaje de funcionamiento del
generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que
está funcionando el generador.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que
ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Si está caliente el motor, permita que se enfríe durante cinco
minutos la generador antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada
la máquina.
 Retire lentamente la tapa de combustible.
 Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
 Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
El temporizador de funcionamiento/mantenimiento
muestra la cantidad de tiempo de lleva funcionando el
generador desde que se lo encendió. Este temporizador se
reinicia cada vez que se apaga en generador.
Cuando se ha alcanzado un tiempo de funcionamiento
acumulado de 25 horas, se mostrará P25 en el medidor como
recordatorio para cambiar el lubricante de motor después de
las 25 horas iniciales de tiempo de funcionamiento.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas,
se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie
el filtro de aire.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100
horas, se mostrará P100 en el medidor para recordarle que
cambie/limpie el filtro de combustible, limpie el filtro de aire
y cambie el lubricante de motor.
Pàgina 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 11 a 12.
ADVERTENCIA:
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
 Desconecte todas las cargas del generador.
 Verificar el interruptor de encendido está en la posición
ON (ENCENDIDO).
 Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición START (ARRANQUE).
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape podría ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 13.
 Apague la generador.
 Levante el mango.
NOTA: Si el motor está caliente o la temperatura es
superior a los 10 ºC (50 ºF), Coloque la interruptor del
motor/válvula de combustible/palanca del anegador en
la posición RUN (MARCHA).
 Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
 Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience
a funcionar el motor.
 Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina hacia usted hasta que se equilibre en las ruedas,
luego empuje la máquina a la posición deseada.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
 Permita que el motor funcione 15–30 segundos, y
después ponga la interruptor del motor/válvula de
combustible/palanca del anegador en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 11.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
 Desconecte del generador toda carga presente.
 Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición de OFF (APAGADO).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
 Coloque el interruptor de encendido a la posición OFF
(APAGADO).
 Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina.
LEVANTAR EL GENERADOR
Vea la figura 13.
 Apague la generador.
 Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este
producto tomándolo por el mango movil.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso
nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga
dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la
espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su
motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor
con la configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles
al motor. Los motores que estén configurados para funcionar
en una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones
de altitud estándar. Un centro de servicio calificado debe
asegurarle que su motor está debidamente configurado para
funcionar donde usted se encuentre.
Pàgina 15 — Español
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
 Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
 Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
 Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
 Gire la perilla a la izquierda para soltar. Retire la tapa y
hágala a un lado.
 Retire los elemento de filtro.
 Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
 Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
 Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
 Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et gírela la perilla
a la derecha para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 16.
 Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
 Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
 Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
 Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
 Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
 Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
 Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
Pàgina 16 — Español
MANTENIMIENTO
PARACHISPAS
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
 Retire la tapa de la bujía.
 Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
 Retire los bujías con la llave (no incluido).
 Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
 Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
 Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
 Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
Vea la figura 18.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas de
repuesto.
 Inspeccione el parachispas para ver si tiene roturas o
agujeros. Reemplácela si es necesario.
 Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los depósitos
de carbono de la parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y
DEL CARBURADOR
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
 Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición de OFF (APAGADO).
 Quite el conducto de combustible de la válvula de
combustible apretando los extremos del pasador de
retención con tenazas y deslizando el conducto de
combustible hacia afuera.
 Instale un extremo del conducto de drenaje (no incluido)
en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un
recipiente de combustible de la suficiente capacidad para
recibir el combustible drenado del tanque.
 Ponga la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición RUN (MARCHA).
 Cuando el combustible se haya drenado del tanque,
coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición OFF (cerrado) y
vuelva a instalar el conducto de combustible firmemente
en la válvula de combustible.
Pàgina 17 — Español
MANTENIMIENTO
DRENAJE DEL CARBURADOR
 Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición de OFF (APAGADO).
 Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo.
 Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
 Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
REEMPLAZO DEL FILTRO FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de
combustible comuníquese contacto con el servicio al cliente
o con un centro de servicio calificado.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo.
 Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición de OFF (APAGADO).
 Retire el conducto del combustible de ambos lados del
filtro apretando los extremos del pasador de retención
con tenazas.
 Deslice la tubería de combustible.
 Reemplazo del filtro de combustible.
 Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo
filtro de combustible.
TRASLADO EL GENERADOR
 Coloque la interruptor del motor/válvula de combustible/
palanca del anegador en la posición de OFF (APAGADO).
 Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos
el motor y el escape de la unidad.
 No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
 Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible e inmovilice el generador.
 Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
de combustible o lubricante cuando lo almacene o lo
transporte.
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses
 V
­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
 Drene el combustible del carburador.
 Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las

disposiciones estatales y locales.
Un año o más
 Drene el combustible del carburador.
 Retire la bujía.

 Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
 Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
 Instale de nuevo la bujía.
 Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
 Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
Pàgina 18 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento

Cambiar el lubricante del motor

2
Revisar el filtro de aire


Limpiar el filtro de aire

Cambiar el filtro de aire

2
Comprobar/ajustar la bujía

Reemplazar la bujía2

Revisar/limpiar el parachispas

Comprobar/ajustar la v
­ elocidad de ralentí

Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2

Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de ­combustible



Inspeccione
Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras


Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)


Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)


Filtro de combustible
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m
­ antenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Pàgina 19 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El interruptor de encendido está en la posición Ponga el interruptor de encendido en ON
OFF (APAGADO).
(ENCENDIDO).
No hay combustible.
Llene el tanque de combustible.
Gasolina rancia o agua rancia en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Está bajo el nivel de lubricante.
El motor posee un apagado por poco aceite.
Si el nivel del lubricante del motor es bajo,
debe llenarse antes de que la unidad arranque.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La interruptor del motor/válvula de combustible/ Desplace de la interruptor del motor/válvula
palanca del anegador está en la posición OFF de combustible/palanca del anegador hasta
(APAGADO) o RUN (MARCHE).
la posición START (ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado Vacíe el combustible y el carburador.
de gasolina, o reabastecido de gasolina de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
mala calidad.
Cuesta trabajo arrancar el
motor.
Le falta potencia al motor.
Filtro de combustible sucio.
Reemplazar la filtro de combustible o
comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Hay agua en la gasolina.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Está débil la chispa de la bujía.
Reemplazar la bujía o comuníquese con un
centro de servicio calificado.
Está sucio el filtro de aire.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie
o reemplace según sea necesario.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado Vacíe el combustible y el carburador.
de gasolina, o reabastecido de gasolina de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
mala calidad.
No funciona el receptáculo de Se disparó el disyuntor del circuito.
corriente alterna.
Se disparó la clavija GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
El generador produce un Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
ruido como de “cascabeleo” o “explosiones” si la carga es pesada no debe
“explosiones”.
ser causa de preocupación. No obstante, si
tal cascabeleo o explosiones ocurren con una
carga normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de gasolina
utilizada.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
Reajuste el GFCI.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento.
Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta
del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento,
provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Pàgina 20 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto de la marca RYOBI™
carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y
acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic
Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso,
sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos
de tiempo a partir de la fecha de compra.
 Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
 90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito,
como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o
reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas
para uso en el exterior de la marca RYOBI™, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de
Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por
cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries
North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las
reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación
o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de
uso en el exterior de la marca RYOBI™. En el establecimiento se
requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo
al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior
de la marca RYOBI™ empleada para propósitos comerciales o
de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos a
maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de la
corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma contraria
a las instrucciones de funcionamiento descritas en el Manual
del operador. Esta garantía no se aplica a los daños que sufra
el producto como resultado del mantenimiento inadecuado o
debido a alteraciones o modificaciones. La garantía no cubre
reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de
las piezas o los accesorios que puedan ser incompatibles con
el producto para jardinería RYOBI™ o afectar de forma negativa
su funcionamiento, rendimiento o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros y cambio de aceite.
Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas del
motor, escobillas del alternador, pasadores de chaveta, ruedas,
manguera de alta presión, tubo rociador, boquillas, mango del
gatillo, mangueras de abastecimiento, acopladores rápidos,
juntas, válvulas, pistones, ensamblajes de válvula de la bomba,
juntas tóricas, sellos de agua y aceite, y tanques de detergentes.
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto
para conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso
en el exterior de la marca RYOBI™ sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN
DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O
REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE
USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE
ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO
SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el
exterior de la marca RYOBI™ fabricadas por Techtronic Industries
North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Pàgina 21 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR
DUCAR Corporation reparará o sustituirá, sin cargo, cualquiera
de las partes del motor que tenga defectos en la fabricación, los
materiales o ambos. Los cargos de transporte para el envío del
producto para su reparación o sustitución bajo los términos de
esta garantía están a cargo del comprador. Esta garantía es válida
durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está
sujeta a las condiciones indicadas a continuación. Para obtener
servicio de garantía, encuentre el establecimiento de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa de establecimientos
de servicio de DUCAR.
No se otorgan otras garantías explícitas. Las garantías
implícitas, incluidas las de comerciabilidad o aptitud para un
propósito determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha
de compra, o al límite permitido por la ley, y todas las garantías
implícitas quedan excluidas. El período de garantía comienza
en la fecha de compra por parte del primer consumidor
minorista o usuario final. En la medida de lo permitido por la
ley, se excluye la responsabilidad por los daños accesorios o
consecuentes. Algunos estados o países no permiten limitaciones
sobre la duración de las garantías implícitas y algunos países no
permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o
consecuentes, por lo que la limitación y la exclusión anteriores
pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, pero puede tener otros derechos que varían
de estado en estado y de país en país.
No es necesario un registro de garantía para obtener una
garantía en DUCAR. Guarde su factura como comprobante
de compra. Si usted no ofrece pruebas de la fecha de compra
original al momento de solicitar servicio de garantía, se usará
la fecha de fabricación del producto para determinar el período
de garantía.
SOBRE SU GARANTÍA
DUCAR acepta la reparación bajo garantía y se disculpa por las
molestias ocasionadas. Cualquier establecimiento de servicio
autorizado puede realizar reparaciones bajo garantía. La mayoría
de las reparaciones bajo garantía se procesan rutinariamente,
pero algunas solicitudes de servicio bajo garantía pueden no ser
correctas.
Si un cliente no está de acuerdo con la decisión de un
establecimiento de servicio, se llevará a cabo una investigación
para determinar si se aplica la garantía. Pida al establecimiento de
servicio que envíe todas la evidencia pertinente a su distribuidor
o a la fábrica para que sea revisada. Si el distribuidor o la fábrica
deciden que la solicitud está justificada, el cliente recibirá un
reembolso completo por todos los elementos defectuosos. Para
evitar posibles malentendidos entre el cliente y el establecimiento
de servicio, a continuación se indican algunas de las causas de
fallas en el motor que la garantía no cubre.
Desgaste normal: Los motores, como todo dispositivo mecánico,
necesitan mantenimiento y cambios periódicos de algunas partes
para funcionar correctamente. La garantía no cubre la reparación
en el caso de que el uso normal haya agotado la vida útil de
una parte o del motor. La garantía no se aplica a daños al motor
producidos por el uso indebido, la falta de mantenimiento periódico,
el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación
incorrecta. Además, la garantía pierde validez si se quita el número
de serie del motor o si se modifica o altera el motor.
Mantenimiento inadecuado: La vida útil de un motor depende de
las condiciones en las que funciona y el cuidado que recibe. En
algunas aplicaciones, como en cultivadoras, bombas o podadoras
giratorias, el equipo a menudo se usa en ambientes sucios o
polvorientos, lo cual puede provocar lo que pareciera ser un
desgaste prematuro. Dicho desgaste, cuando sea causado por
suciedad, polvo, abrasivo para limpiar bujías u otro material abrasivo
que haya ingresado al motor por causa de un mantenimiento
inadecuado, no está cubierto por esta garantía.
Esta garantía cubre únicamente defectos en los materiales o
la fabricación relacionados con el motor, y no sustituciones
o reembolsos por el equipo sobre el que pueda montarse en
motor. La garantía tampoco se extiende a reparaciones que
sean necesarias debido a:
1. Problemas causados por partes que no sean originales de
DUCAR.
2. Controles del equipo o instalaciones que eviten el arranque,
provoquen un desempeño poco satisfactorio del motor o
acorten la vida útil del motor. (Póngase en contacto con el
fabricante del equipo.)
3. Pérdidas en el carburador, obstrucciones en las mangueras
de combustible, válvulas trabadas u otros daños provocados
por el uso de combustible contaminado o viejo.
4. Las partes que se dañen o rompan porque el motor fue
usado con aceite lubricante insuficiente o contaminado o
un aceite lubricante de grado incorrecto (controle y rellene
el aceite cuando sea necesario, y cámbielo en los intervalos
recomendados). LA PROTECCIÓN POR BAJO ACEITE no
debe apagar el motor en funcionamiento. Pueden producirse
daños al motor si no se mantiene un nivel de aceite adecuado.
5. La reparación o el ajuste de partes o equipos asociados como
embragues, transmisiones, controles remotos, etc. que no sea
fabricados por DUCAR.
6. Daños o desgastes a las partes que hayan sido causados
por el ingreso de polvo al motor debido a un mantenimiento
o reensamblaje inadecuado del limpiador de aire o el uso de
un elemento o cartucho limpiador de aire que no sea original.
Limpie y/o cambie el filtro a los intervalos recomendados
como se indica en el manual del operador.
7. Partes dañadas a causa de velocidades excesivas o
sobrecalentamiento provocado por pasto, escombros o polvo
que atasquen y obstruyan las aletas del radiador o el área del
volante, o daños causados por el uso del motor en un espacio
confinado con ventilación inadecuada. Limpie los escombros
del motor a los intervalos recomendados como se indica en
el manual del operador.
8. Partes del motor u otros equipos dañadas por la vibración
excesiva provocada por un montaje poco firme del motor,
cuchillas de corte flojas, cuchillas desbalanceadas o
impulsores flojos o desbalanceados, mala unión entre el
equipo y el cigüeñal del motor, velocidades excesivas u otros
usos indebidos.
9. Daños o dobleces en el cigüeñal por golpear un objeto sólido
con la cuchilla de corte de una podadora rotativa o por una
correa en “V” demasiado ajustada.
10. Puestas a punto o ajustes de rutina al motor.
11. Fallas del motor o de partes del motor, p. ej. cámara de
combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvulas
o arrollamientos del burro de arranque quemados, causados
por el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo
licuado, gas natural, gasolina alterada, etc.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA EN RELACIÓN CON SUS
DERECHOS Y RESPO NSABILIDADES RELACIONADOS
CON LA GARANT Í A , DEBERÁ COMUNICARSE CON
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.,
LLAMANDO AL 1-800-860-4050.
Pàgina 22 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
5,500 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 5 500 WATTS
GENERADOR 5 500 WATTS
RY905500
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT
DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il
dégage et les autres substances rejetées
dans l’air suite à son utilisation peuvent
contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de
la Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA
DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (incluido
el plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts,
please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: A replacement parts list is available online
at www.ryobitools.com. Replacement parts can be purchased online or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or
technical support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces
de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le
numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Une liste des pièces
de rechange est disponible en ligne sur le site www.ryobitools.com. Les pièces de
remplacement peuvent être achetées en ligne ou par téléphone au 1-800-860-4050.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent
être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar
piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el
número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and
is used pursuant to a license granted by
Ryobi Limited.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Una lista de piezas de repuesto está
disponibles en línea en la d
­ irección www.ryobitools.com. Las piezas de repuesto se
pueden comprar en nuestro sitio o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio.
RYOBI est une marque de RYOBI Limited et
est utilisée en vertu d’une licence accordée
par Ryobi Limited.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los
centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se
utiliza conforme a una licencia otorgada por
Ryobi Limited.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para
obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros
llamando al 1-800-860-4050.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
991000665
11-25-15 (REV:02)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising