Ryobi | RY906300LP | Owner Manual | RYOBI RY906300LP Owner Manual

RYOBI RY906300LP Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6,300 WATT PROPANE GENERATOR
GÉNÉRATRICE À SYSTÈME DE PROPANE DE 6 300 WATTS
GENERADOR DE PROPANO DE 6 300 VATIOS
RY906300LP
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE / PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Important Safety Instructions.............3-4
 Instructions importantes
concernant la sécurité.......................3-4
 Règles de sécurité particulières.........4-5
 Symboles...........................................6-9
 Caractéristiques électriques..........10-11
 Caractéristiques.................................. 12
 Assemblage...................................13-15
 Utilisation.......................................16-18
 Entretien.........................................19-21
 Dépannage..........................................22
 Garantie..............................................23
 Commande de pièces/
réparation.............................Páge arrière
 Instrucciones de seguridad
importantes........................................3-4
 Specific Safety Rules............................ 5
 Symbols.............................................6-9
 Electrical........................................10-11
 Features..............................................12
 Assembly.......................................13-15
 Operation.......................................16-18
 Maintenance..................................19-21
 Troubleshooting.................................. 22
 Warranty..............................................23
 Parts Ordering/Service.......... Back Page
 Reglas de seguridad específicas.......4-5
 Símbolos............................................6-9
 Aspectos eléctricos.......................10-11
 Características.................................... 12
 Armado..........................................13-15
 Funcionamiento.............................16-18
 Mantenimiento...............................19-21
 Corrección de problemas................... 22
 Garantía..............................................23
 Pedidos de piezas/
servicio............................. Pág. posterior
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the risk of
See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
ii
Fig. 2
Fig. 1
A
B
U
A - Reset button (bouton réinitialiser, botón de
reajuste)
B - Test button (bouton de test, botón de prueba)
L
A
J
K
C
I
D
H
E
M
G
B
F
N
O
T
P
A - Cylinder bracket (support de cylindre,
soporte del cilindro)
B - Muffler (silencieux, silenciador)
C - Propane connection hose (tuyau de
connexion au propane, manguera de
conexión de propano)
D - Propane inlet (vanne d’entrée de propane,
entrada de gas propano)
E - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
F - Cylinder bracket lock pin (axe de verrouillage
du support du cylindre, pasador del soporte
del cilindro)
G - Wheel (roue, rueda)
Q
R
S
H - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
I - 240 volt AC 30 amp twist lock receptacle
(prise à verrouillage par rotation de 240 volt
c.a. 30 A, 240 V de ca 30 A receptáculo de
bloqueo por giro)
J - 120 volt AC 20 amp GFCI receptacles (prises
de fuite à la terre 120 V c.a. 20 A, 120 V de
CA 20 A receptáculos con GFCI)
K - Digital display (afficheur numérique, pantalla
digital)
L - Start button (bouton démarrage, botón de
arranque)
M - Choke lever (levier d’étranglement, palanca
del anegador)
iii
N - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
O - Recoil starter grip (poignée du démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
P - Handle (poignée, mango)
Q - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
R - Engine switch (interrupteur du moteur,
interruptor del motor)
S - Battery (batterie,
batería)
T - AC circuit breakers (disjoncteurs de C.A.,
disyuntors de circuito de CA)
U - Primer button (bouton d’amorçage, botón
de encendido)
Fig. 3
6
10
4
2
3
5
1
9
7
8
Fig. 4
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Adjustable wrench (clé à molette, llave
ajustable)
C - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme,
destornillador Phillips)
C
B
A
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
E
B
A
A
C
D
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Threaded shank (tige filetée, vástago roscado)
D - Foot (pied, pie)
C
D
C
B
A
A - Axle (essieu, eje)
B - Wheel (roué, rueda)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del
enganche)
B
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, armazón)
Fig. 8
B
A
C
D
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Hole (trou, agujero)
C - Handle (poignée, mango)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
iv
Fig. 9
G
Fig. 12
C
Fig. 14
A
D
A
B
E
C
F
B
A
A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa
del terminal positiva (+)]
B - Negative (–) terminal [borne négative (–),
terminal negativa (–)]
C - Black wire (–) [fil noir (–) cable negro (–)]
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Screw (vis, tornillo)
F - Nut (écrou, tuerca)
G - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)]
B
A - Lock pin (axe de verrouillage, pasador)
B - Cylinder bracket (support de cylindre,
soporte del cilindro)
Fig. 13
A - Handwheel (volant, volante)
B - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula del
cilindro)
C - Cap (capuchon, correa)
Fig. 15
A
A
Fig. 10
B
B
B
A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
B - Nipple (têton, conexión)
A
A - Oil cap/dipstick (capuchon d’huile/la jauge,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
A - Propane cylinder (not included) [bouteille de
propane (non inclus), cilindro de gas propano
(no incluido)]
B - Propane tank strap (feuillard du réservoir de
propane, correa del tanque de gas propano)
Fig. 16
A
Fig. 11
PROPANE CYLINDER WITH
“GROWING” BUBBLES
B
BOUTEILLE DE PROPANE AVEC
« BULLES CROISSANTES »
CILINDRO DE GAS PROPANO CON
“FORMACIÓN DE BURBUJAS”
A - Cylinder valve (vanne de bouteille, válvula
del cilindro)
B - Coupling nut (écrou de connexion, tuerca de
acoplamiento)
v
Fig. 17
Fig. 20
ONCE ASSEMBLED, LEAK TEST PROPANE CONNECTION AT CYLINDER
UNE FOIS L’ASSEMBLAGE TERMINÉ :
EFFECTUER UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ AU NIVEAU
DE BRANCHEMENT À LA GÉNÉRATRICE
C
A
B
UNA VEZ ENSAMBLADOS, REALICE UNA PRUEBA
DE FUGA DE GAS PROPANO EN LA
CONEXIONE DEL GENERADOR
A - Choke lever (levier d’étranglement, palanca
del anegador)
B - RUN position [position RUN (MARCHE),
posición RUN (FUNCIONAMIENTO)]
C - START position [position START (DÉMARRAGE), posición START (ARRANQUE)]
Fig. 21
Fig. 18
Fig. 19
A
Mode
D
B
Fig. 22
A - Digital display (affichage numérique, pantalla
digital)
B - Mode button (bouton « mode », botón mode)
B
A
C
A - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
B - Start button (bouton démarrage, botón de
arranque)
C - Engine switch (interrupteur du moteur,
interruptor del motor)
D - Primer button (bouton d’amorçage, botón de
encendido)
vi
Fig. 23
Fig. 25
B
A
Fig. 26
C
B
D
A
A - Knob (bouton, perilla)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filter, elemento de
filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa
de la bujía)
A
A - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
Fig. 24
A
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
vii
To register your Ryobi p
­ roduct,
please visit: www.ryobitools.com
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connected equipment, National Electric Code does not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding to reduce the risk of shock
or electrocution. Consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find out if grounding is needed
in your situation before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on the frame are used
to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be
made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock
washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire
securely to a suitable ground source that is in contact with the soil for a minimum
distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or
iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered before reaching a depth of 8 ft., drive
the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered, the rod can be buried in a trench
that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should either be flush with (or below) the
ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
Page 2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
WARNING:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
 Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
 ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
DANGER:
If you smell propane gas, shut off propane to the generator at the propane cylinder. If odor continues, keep away
from generator and immediately call your propane gas
supplier or your fire department.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the g
­ enerator.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not store an
unconnected propane cylinder in the v­ icinity of the generator or any other appliance.
To reduce the risk of fire or explosion, propane cylinders
must be stored outdoors out of reach of children and
must not be stored in a building, garage, or any other
closed in area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the generator and batteries.
 Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
 Do not use or install generator in or on boats, recreational
vehicles, camper trailers, or motor homes.
 Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely
dangerous gas, can cause unconsciousness or death.
 Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
 Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
 Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
 Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
 Do not touch bare wire or receptacles.
 Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
 Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
 Remove propane cylinder and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.
 Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator to catch any drips of lubricant when transporting.
 Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
 For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
 Use only recommended or equivalent replacement parts
and accessories and follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of any other parts or failure
to follow maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
 Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
 Inspect the unit before each use for loose fasteners, gas
leaks, etc. Replace damaged parts.
 This generator must be installed in accordance with the
latest local codes. In the absence of local codes, use the:
• United States:
— National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
— LP Gas Code, NFPA 58
• Canada:
— Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
— Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2.
 Always turn off gas at the propane cylinder (liquid propane
also called liquid petroleum gas) when the generator is
not in use. Disconnect the cylinder before storage.
 Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and remove propane cylinder from the unit. Do not store
a propane cylinder attached to or near the generator. If
not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
 Inspect the propane connection hose for damage before
each use. If it is evident there is excessive abrasion or
wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the
generator being put into operation. The replacement hose
assembly shall be that specified by the manufacturer.
 Never fill the propane cylinder beyond 80 percent full. An
overfilled or improperly stored cylinder is a hazard due
to possible gas release from the safety release valve. If
not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
 Only use a propane cylinder that includes a collar to
protect the cylinder valve.
 If a leak is detected at any time, get away from the propane
cylinder and call the fire department.
 Do not use the generator until leak-tested as described
in the Operation section of this manual.
 Propane cylinders must be stored outdoors out of
reach of children and must not be stored in a building,
garage, or any other closed in area.
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
 Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.
DANGER:
Never disconnect the propane cylinder when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least
five minutes.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding conductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
 Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
 This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
 Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
 Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
 Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
 Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
 Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
 Do not operate generator near hazardous material.
 Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
 Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
 Do not remove the oil dipstick when the engine is running.
 The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
 Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
 When battery is not in use, keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
 For outdoor use only.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
 Use generator only with propane and the regulator/valve
assembly supplied.
 Check for leaks prior to generator operation. Do this even
if this generator was assembled at the store.
 Do not operate the generator if there is a gas leak present.
 Never use a flame to check for gas leaks.
 Propane gas is not natural gas. Do not try to convert this
generator to natural gas as it will void the warranty and
is extremely dangerous.
 Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
 Do not store propane cylinders, gasoline, or other
flammable liquids in the vicinity of the generator.
 Shut down the engine and allow to cool for five minutes
before changing the propane cylinder or adding lubricant
to the generator.
 Do not smoke when attaching or removing the propane
cylinder.
 Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Page 5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface and Exhaust
Gases
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface and do not place any body parts in the path of hot
exhaust gases.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements
before operation.
Recycle Symbol
This product uses lead acid (Pb) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
Page 6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
hrs
Hours
Time
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For
your safety, please study and understand all of the labels
before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read,
contact customer service or a qualified service center for
replacement.
 You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
 Risk of Fire. Never disconnect the propane cylinder when
the generator is running.
 Generator is a potential source of electric shock. Do not
expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with
wet hands or feet.
 Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that
can cause unconsciousness or DEATH. Operate in wellventilated, outdoor areas away from open windows or
doors.
 Do not expose to rain or use in damp locations.
 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
Page 7 — English
SYMBOLS
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first
operating the generator. Always check
the lubricant level before each operation. The lubricant level should always
register between the hatched areas on
the dipstick. The unit is equipped with
a sensor which will automatically shut
off the engine if the lubricant level falls
below a safe limit.
GROUNDING ­WARNING
This generator does not include a ground
rod or copper wire. Call a qualified electrician for local grounding requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very
HOT and will cause severe burns. Don’t
put body parts or any flammable or
combustible materials in the direct path
of the exhaust.
While operating and storing, keep at
least 3 feet of clearance on all sides of
this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool
down” time before storage. Heat created by muffler and exhaust gases could
be hot enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations
relating to fire prevention requirements.
PROPANE CYLINDER WARNING
Never disconnect the propane cylinder
when the generator is running. Shut off
the engine and allow the unit to cool for
at least five minutes before disconnecting the cylinder.
Page 8 — English
940974089-04
CLEARANCE WARNING
SYMBOLS
PROPANE USE WARNINGS
The operator’s manual contains important information regarding the safe use and assembly of this generator. Read
and follow all warnings and instructions. For outdoor use
only. If stored indoors, detach and leave propane cylinder
outdoors. Turn off propane gas supply at cylinder when
generator is not in use.
Flammable gas under pressure. Leaking propane gas may
cause a fire or explosion if ignited. Contact propane gas
supplier for repairs or disposal of cylinder or unused propane
gas. Do not store cylinder in a building, garage, or enclosed
area. Failure to follow these instructions could result in a fire
causing DEATH or SERIOUS INJURY.
Turn the valve on the propane tank off when not in u
se. Do
not store a spare propane gas cylinder under or near this
generator. Never fill the cylinder beyond 80 percent full. Do
not allow the propane gas tank to tip or turn over.
Use only the gas pressure regulator supplied with this
­generator.
Page 9 — English
ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Load in Watts
Current in
Amperes
At 120V
At 240V
2.5
300
5
Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire
#10 Wire
#12 Wire
#14 Wire
#16 Wire
600
1000 ft.
600 ft.
375 ft.
250 ft.
600
1200
500 ft.
300 ft.
200 ft.
125 ft.
7.5
900
1800
350 ft.
200 ft.
125 ft.
100 ft.
10
1200
2400
250 ft.
150 ft.
100 ft.
50 ft.
15
1800
3600
150 ft.
100 ft.
65 ft.
20
2400
4800
175 ft.
125 ft.
75 ft.
25
3000
6000
150 ft.
100 ft.
30
3600
7200
125 ft.
65 ft.
40
4800
9600
90 ft.
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.)
Running Watts
1/8
Watts Required to Start Motor
Universal
Capacitor
Split Phase
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are
protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI),
which guards against the hazards of ground fault currents.
An example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical
ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
 Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
 To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.
Page 10 — English
ELECTRICAL
GENERATOR CAPACITY
POWER MANAGEMENT
Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to start
electric motor-driven tools or appliances such as a circular
saw or refrigerator. Because not all motors start at the
same time, total surge watts can be estimated by adding
only the item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
RV Air Conditioner
(11,000 BTU)
1010
1600
TV (Tube Type)
300
0
RV Refrigerator
180
600
Radio
200
0
Light (75 Watts)
300
0
Coffee Maker
600
0
2590 Total
Running Watts
1600 Highest
Starting Watts
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Estimated
­Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts)
300
0
TV (Tube Type)
300
0
Sump Pump (1/3 hp)
800
1300
Refrigerator or Freezer
700
2200
Well Pump (1/3 hp)
1000
2000
Furnace (1/2 hp)
800
2350
Radio
200
0
Drill (3/8", 4 amps)
440
600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4")
1400
2300
Recip Saw
960
960
Miter Saw (10")
1800
1800
Table Saw (10")
2000
2000
Tool or Appliance
Total Running Watts
Highest Starting Watts
2590
+ 1600
Total Starting Watts Needed
4190
Home / Emergency
Tools
*Wattages listed are approximate. Check tool or equipment for actual wattage.
Page 11 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Rated Voltage..................................................... 120V/240V
Engine Type....................................................... 420cc OHV
Rated Amps......................................................52.5A/26.2A
Spark Plug................................. Torch F7RTC or equivalent
Rated Output*........................................................ 6,300 W
Engine Lubricant Volume........................................... 37 oz.
Starting Watts......................................................... 7,875 W
Rated Frequency........................................................ 60 Hz
*Rated output determined by PGMA Standard G300
KNOW YOUR GENERATOR
LOW OIL SHUT DOWN PROTECTOR
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all ­operating
features and safety rules.
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
lubricant in the crankcase is insufficient.
AC CIRCUIT BREAKERS
OIL DRAIN PLUG
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
AIR FILTER
The propane hose and regulator control the flow of propane
from the propane cylinder to the generator.
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
DIGITAL DISPLAY
The digital display shows AC voltage output, frequency, how
long the engine has been running during the current usage
period, and the total number of hours the unit has been used.
GROUND TERMINAL
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
PROPANE HOSE AND REGULATOR
RECEPTACLES
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
two 120 Volt AC, 20 Amp duplex GFCI receptacles and one
240 Volt AC 30 Amp receptacle. These can be used for
operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
RECOIL STARTER GRIP
The recoil starter grip is used to start the generator’s engine.
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Consult
with a qualified local electrician for grounding requirements
in your area.
Page 12 — English
ASSEMBLY
LOOSE PARTS LIST
UNPACKING
This product requires assembly.
 Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
See Figure 3.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description
Qty.
1
Axle.......................................................................2
2
Wheel....................................................................2
3
Washer..................................................................2
4
Hitch Pin...............................................................2
5
Foot......................................................................2
6
Lock Nut ..............................................................4
7
Handle Lock Pin...................................................1
8
Lanyard.................................................................1
9
Propane Tank Strap..............................................1
10
Bottle of Engine Lubricant....................................1
Operator’s Manual (not shown)............................1
 Inspect the unit carefully to make sure no damage occurred during shipping.
TOOLS NEEDED
 Do not discard the packing material until you have ­carefully
inspected and satisfactorily operated the p
­ roduct.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
 If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
See Figure 4.
 Socket Wrenches
 Adjustable Wrench
 Phillips Screwdriver
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
NOTE: Do not put lubricant in the generator before
installing the legs and wheels.
INSTALLING THE FEET
See Figure 5.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
 Locate the following items:
2 feet
4 lock nuts
 Raise the end of the generator where the recoil starter is
located high enough to gain access to the frame bottom;
securely position props underneath to support.
 Align the threaded shanks of the built-in bolts on the foot
with the holes on the generator frame.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
 Insert shanks through the holes in the generator frame
so they extend up through the frame.
 Install lock nuts and tighten securely.
 Repeat on other side.
Page 13 — English
ASSEMBLY
INSTALLING THE WHEELS
CONNECTING/DISCONNECTING BATTERY
See Figure 6.
See Figure 9.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the side
opposite the handle.
 Locate the following items:
2 axles
2 hitch pins
2 washers
2 wheels
 Raise the end of the generator opposite where the handle
is located high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.
 Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
 Slide a washer onto the axle, then slide the axle into the
wheel mounting hole as shown.
 Insert hitch pin to secure.
NOTE: The hitch pin should be pushed into the axle until
the center of the pin rests on top of the axle.
 Repeat with the second wheel.
LOCKING THE HANDLE
See Figures 7 - 8.
 Locate the following items:
Handle lock pin
Lanyard
 Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle
as shown in figure 7.
 Extend the handle, then insert the pin through the hole
in the handle and the generator frame to secure handle
in place.
CAUTION:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution or explosion, do not
short circuit the battery terminals or charge in a sealed
container. Keep sparks and flame away.
WARNING:
Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together can
cause sparks, burns, or a fire.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable
lead-acid battery and can be operated in any position without
leakage. It complies with non-spillable battery regulations.
Its convenient size offers a 30% reduction over conventional
batteries.
NOTE: New generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative
terminals must be connected to the battery before use.
To connect battery cables:
 Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then
connect the black wire to the negative (–) terminal. Make
sure all connections are tight.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
 Cover the terminals with the rubber covers.
When removing the battery for replacement: disconnect
the negative (black) post, then the positive (red) post, being
careful not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery. Remove the battery
and dispose of according to local and state regulations.
Releasing the handle:
 Remove the handle lock pin and lower the handle to the
down position.
Page 14 — English
OPERATION
NOTICE:
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
 Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
 ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plugconnected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
 Only use OUTSIDE and at least 20 feet away from windows, doors, and vents as recommended by the U.S
Department of Health and Human Services Centers for
Disease Control and Prevention. Your specific home and/
or wind conditions may require additional distance.
 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
 Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
 In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
 If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 10.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
NOTE: If a separate engine manual is provided for this
product, please follow the instructions provided in the
engine manual instead of the information listed below.
Page 15 — English
OPERATION
Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
This engine comes with a feature that will shut off the engine
when a specific lubricant level is not maintained. The engine
will not restart until an appropriate lubricant level is reached.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
 Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
 Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
 “Growing” bubbles indicate a leak. Do not use or
move the propane cylinder. Contact a gas supplier or the
fire department!
 If you see, smell, or hear the hiss of escaping gas from
the propane cylinder:
• Move away from propane cylinder
• Do not attempt to correct the problem yourself
• Call your local fire department
 If no leaks are present, you may proceed to install and
connect the propane cylinder.
INSTALLING THE PROPANE CYLINDER
 Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
See Figures 12 - 16.
 Remove the lock pin from the cylinder bracket and lower
the cylinder bracket completely.
 If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises
to the upper portion of the dipstick.
 Place a propane cylinder (not included) into the bracket,
making sure the bottom of the cylinder is placed securely
in the opening in the bracket.
 Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING PROPANE (LIQUID PROPANE ALSO
CALLED LIQUID PETROLEUM)
Propane is highly flammable and may ignite unexpectedly
when mixed with air. The propane cylinder used with this
generator must meet the following requirements:
 Constructed and marked in accordance with the Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department
of Transporation (D.O.T.) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes
for Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
 Measurements: 12 in. diameter x 18 in. tall with 20 lb.
maximum capacity.
 Cylinder valve must have:
— Cylinder connection device (Type 1)
compatible with the connector for
the generator
— Safety relief valve
OPD HANDWHEEL
— UL listed Overfill Protection Device (OPD). This OPD
safety feature is identified by a unique triangular
handwheel. Use only propane cylinders with this type
of valve.
 Arranged for vapor withdrawal and include collar to protect
propane cylinder valve. Always keep propane cylinder in
upright position during use, transport, or storage.
TESTING THE PROPANE CYLINDER
See Figure 11.
 Make sure the propane cylinder is disconnected from the
propane hose and regulator.
 Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over areas indicated
by arrows in figure 11.
 To secure the tank, place the tank strap around the cylinder
and hook to the generator frame as shown.
NOTE: Always keep propane cylinder in upright position
during use, transport, and storage.
To connect:
 Make sure the handwheel on the propane cylinder is
turned clockwise to its full off position, then remove the
cap from the cylinder.
 Hold the propane connection hose firmly and insert the
nipple into the cylinder valve.
NOTE: Nipple must be centered in the cylinder valve.
 Holding coupling nut and hose as shown, turn coupling
nut clockwise and tighten by hand, taking care not to
cross-thread the connection. Do not use tools.
NOTE: The hose will seal in the cylinder valve resulting
in some resistance. An additional one-half to threequarters turn is required to complete the connection.
If you cannot complete the connection, disconnect and
repeat the above two steps. If you still cannot complete
the connection, DO NOT use this propane connection
hose!
 Inspect valve connections port and propane connection
hose. Look for any damage or debris. Remove any debris.
Inspect hose for damage. Never attempt to use damaged or plugged equipment. See your local propane
dealer for repairs.
To disconnect:
 Hold propane connection hose firmly and turn coupling
nut counter­clockwise.
 Place cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder
is not in use.
NOTE: Only install on the cylinder valve outlet the type of
cap that is provided with the cylinder valve. Other types
of caps or plugs may result in leakage of propane.
Page 16 — English
OPERATION
TESTING CYLINDER CONNECTION FOR
LEAKS
DIGITAL DISPLAY
See Figure 17.
Press and release the mode button to cycle through the
following displays:
DANGER:
See Figure 18.
Voltage (V) displays the operating voltage of the generator.
DO NOT smoke or use an open flame during leak test. If
a leak is present, the gas could ignite and result in serious personal injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always check for gas
leaks any time the propane cylinder is disconnected and
then reconnected.
Connections on the hose and regulator were tested at the
factory to ensure no gas leaks were present. After installing
a propane cylinder, check for leaks at the cylinder connection before use.
 Turn the generator engine switch OFF ( O ).
 Make sure the propane connection hose is properly connected to the propane cylinder.
 Turn handwheel counterclockwise to open the cylinder
valve.
NOTE: If you hear a rushing sound, immediately turn off
the cylinder valve. This sound means there is a major leak
at the connection. Correct the problem before proceeding.
 Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over the connection
at the propane cylinder.
 “Growing” bubbles indicate a leak. Close the cylinder
valve and retighten connection.
NOTE: If leaks cannot be stopped, do not try to repair.
Replace the propane cylinder.
 If you are not using the generator immediately after the
leak test, close the cylinder valve by turning the valve
clockwise.
SAFETY TIPS WHEN USING A PROPANE
CYLINDER TO FUEL GENERATOR
 Before opening the propane cylinder valve, check the
coupling nut for tightness and perform a leak test as
described in the Assembly section.
 When generator is not in use, turn off engine switch and
close the cylinder valve.
 If the regulator frosts, immediately turn off the generator
and close the cylinder valve. This indicates a problem with
the propane cylinder and it should not be used. Return
the cylinder to the supplier.
Frequency (F) displays the frequency in hertz at which the
generator is running.
The Run/Maintenance Timer displays the amount of time
the generator has run since being started. This timer resets
each time the generator is shut off.
When a cumulative run time of 25 hours has been reached,
P25 will display on the meter as a reminder to change the
engine lubricant after the initial 25 hours of run time.
When a cumulative time of 50 hours is reached, P50 will
display on the meter to remind you to clean the air filter.
When a cumulative time of 100 hours is reached, P100 will
display on the meter to remind you to change/clean the fuel
filter, clean the air filter, and change the engine lubricant.
ELECTRIC START
This generator model is provided with both electric start and
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable
lead-acid battery and can be operated in any position without
leakage. It complies with non-spillable battery regulations.
Its convenient size offers a 30% reduction over conventional
batteries.
NOTE: Brand new generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative
terminals must be connected to the battery before the Electric
Start feature will work.
For initial battery connection, see Connecting/Disconnecting
Battery.
STARTING THE ENGINE
See Figures 19 - 20.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
 Unplug all loads from the generator.
 Turn the engine switch ON ( l ).
 Make sure the propane cylinder is tested and installed as
described in the Assembly section, then open the cylinder
valve completely.
 Move the choke lever to the START position.
 If the engine is cold, press the primer button one time.
Page 17 — English
OPERATION
 Press the start button to start the engine.
NOTE: The battery may require charging before the generator can be started using only the engine switch. The
generator can be started by pulling the recoil starter grip.
Once the generator is started, the battery will charge as
the unit runs.
 The generator can also be started by pulling the recoil
starting grip until the engine runs.
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
 Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the choke lever to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figure 19.
To stop the engine under normal operating conditions:
 Remove any load from the generator.
 Turn the engine switch OFF ( O ).
 Close the cylinder valve completely.
To stop the unit quickly in an emergency:
 Turn the engine switch OFF ( O ).
 Close the cylinder valve completely.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
MOVING THE GENERATOR
See Figure 21.
 Disconnect any equipment that is plugged into the
­generator.
 Turn the engine switch OFF ( O ).
 Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
 Raise the handle to the up position.
 For security, insert the pin to secure the handle before
transporting.
 Tilt the machine away from you until it balances on the
wheels, then roll the machine to the desired location.
LIFTING THE GENERATOR
See Figure 22.
 Turn the engine switch OFF ( O ).
 Fold the handle to the down position. Never lift or carry
this product using the handle.
NOTE: This tool is heavy and requires several people to
lift. To avoid back injury, keep your knees bent and lift
with your legs, not your back, and get help when needed.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Your engine is configured for operation below 2,000 feet
altitude at the factory. Your engine must be reconfigured for
operation above 2,000 feet altitude. Operating the engine
with the wrong engine configuration at a given altitude may
increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, and cause irreversible damage. Engines configured
for high altitude operation cannot be operated in standard
altitude conditions. A qualified service center should ensure
that your engine is properly configured for your location.
Page 18 — English
MAINTENANCE
Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by any qualified
repair establishment or individual with original or equivalent
parts. Warranty and recall repairs must be performed by an
authorized service center; please contact customer service
for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut
off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug.
Allow 30 minutes of cool down time before performing
any maintenance. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figure 23.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
 Rotate knob counterclockwise to release. Remove cover
and set aside.
 Remove the filter element.
 If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water.
Rinse and let dry.
 Apply a light coat of engine lubricant to the element, then
squeeze it out.
 Replace the element in the air filter unit.
 Replace the air filter cover and rotate knob clockwise to
secure.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts can create a
hazard or cause product damage.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 24.
 Remove the oil cap/dipstick.
 Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
 Unscrew the oil drain plug and remove.
 Allow lubricant to drain completely.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
Close propane cylinder valve completely. Inspect all hoses
before each use. Replace any damaged hoses before using
the generator.
To clean the unit:
 Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
 Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
 Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
 Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
 Refill with lubricant following the instructions in the
­Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual,
if applicable.
 Reinstall the oil cap/dipstick.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local oil retailer for more information.
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 25.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
 Remove the spark plug cap.
 Clean any dirt from around base of spark plug.
 Remove spark plug using wrench (not included).
Page 19 — English
MAINTENANCE
 Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement
spark plug, see Product Specifications earlier in this
manual or the accompanying engine manual, if applicable.
 Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
 Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
 Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
Depending on the type and amount of lubricant used and/
or your operating conditions, the exhaust port and muffler
may become blocked with carbon deposits. If you notice
a power loss, you may need to remove these deposits to
restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
SPARK ARRESTOR
See Figure 26.
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor that has
been evaluated by the USDA Forest Service; however,
product users must comply with Federal, State, and local
fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact customer service or a qualified service
center to purchase a replacement spark arrestor.
TRANSPORTING
 Turn the engine switch OFF ( O ).
 Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine. Make sure engine and exhaust of unit are
cool.
 Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
 If transporting in a vehicle, securely restrain the generator.
 Provide a plastic sheet or absorbent pad below the generator to catch any drips of lubricant.
BATTERY REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product uses lead acid batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information r­ egarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery’s terminals with
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or
disassemble battery or remove any of its components.
Lead acid batteries must be recycled or disposed of
properly. Also, never touch both terminals with metal
objects and/or body parts as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these
warnings could result in fire and/or serious injury.
 Inspect the spark arrestor screen for breaks or holes.
Replace if necessary.
 Use a brush (not provided) to remove carbon deposits
from the spark arrestor screen as needed.
Page 20 — English
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool for 30 minutes then follow the guidelines below.
STORAGE TIME
PRIOR TO STORING
Less than 2 months  Fully close the propane cylinder valve, then disconnect the propane hose.
2 months to 1 year
 Fully close the propane cylinder valve, then disconnect the propane hose.
1 year or more
 Fully close the propane cylinder valve, then disconnect the propane hose.
 Remove spark plug.
 Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the
pull rope to distribute the lubricant.
 Reinstall spark plug.
 Change engine lubricant.
WARNING: Propane cylinders must be stored outdoors out of reach of children and must not be stored in a
building, garage, or any other closed-in area.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in
the engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
Check Engine Lubricant
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation

Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter
After 1st month Every 3 months
or 20 hours of
or 50 hours of
operation
operation



Clean Air Filter

Change Air Filter
2

Check/Adjust Spark Plug

Replace Spark Plug
2

Check/Clean Spark
Screen

Check/Adjust Idle Speed

Check/Adjust Valve
Clearance1,2

Check All Hose
­Connections


Inspect Carbon C
­ anister
(CARB Models Only)


1. These items should only be carried out by a qualified service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled
­according to the intervals of time or hours stated herein.
Page 21 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Engine will not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Lubricant level is low.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if ­necessary.
Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped.
Replace spark plug.
Propane cylinder is empty.
Replace or refill propane cylinder.
Vapor lock at coupling nut to propane Turn off generator and close cylinder
cylinder.
valve.
Choke lever is in RUN position.
Move choke lever to START position.
Engine is cold and needs to be primed. Press primer button one time.
Engine hard to start.
Weak spark at spark plug.
Replace spark plug or contact a qualified service center.
Engine lacks power.
Air filter element clogged.
Check air filter element. Clean or ­replace
as needed.
Electric start feature not working.
Engine switch is in OFF ( O ) position.
Turn engine switch ON ( I ).
Battery wires are disconnected.
Connect the battery wires.
Battery is not charged.
Charge the battery.
Circuit breaker is tripped.
Reset the AC circuit breaker.
GFCI is tripped.
Reset the GFCI.
Item plugged in is defective.
Try a different item.
Propane cylinder valve open.
Turn off cylinder valve immediately and
tighten connections.
Hose or valve leaking.
Turn off cylinder valve immediately
and check for damaged hose or valve.
Perform leak test; see Testing Cylinder
Connection for Leaks in the Assembly
section.
AC receptacle does not work.
Smell of propane gas.
Gas leak detected from cylinder, regula- Improper installation and loose Tighten fittings and see Testing Cylinder
tor, or other connection.
connections.
Connection for Leaks in the Assembly
section.
Mechanical failure due to rusting or Replace or refill propane cylinder.
mishandling.
Humming noise from regulator.
Cylinder valve turned on too quickly.
Turn off generator and close cylinder
valve. Turn valve on slowly.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing
to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause
irreversible engine damage and/or void your warranty.
Page 22 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI™ brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
 Three years if the product is used for personal, family
or household use;
 90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI™ brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach
of warranty shall be cause for cancellation or rescission
of the contract of sale of any RYOBI™ brand outdoor
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by an authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI™ brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to abuse, misuse, neglect, negligence, accident,
the effects of corrosion or erosion, or that has been
operated in any way contrary to the operating instructions
as specified in this operator’s manual. This warranty does
not apply to any damage to the product that is the result
of improper maintenance or to any product that has been
altered or modified. The warranty does not extend to
repairs made necessary by normal wear or by the use of
parts or accessories which are either incompatible with
the RYOBI™ brand outdoor product or adversely affect its
operation, performance, or durability.
In addition, this warranty does not cover:
Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
Wear items – Recoil Starter Rope, Motor Brushes, Alternator
Brushes, Cotter Pins, Wheels, a High Pressure Hose,
Spray Wand, Nozzles, Trigger Handle, Supply Hoses,
Quick Couplers, Gaskets, Valves, Pistons, Pump Valve
Assemblies, O-Rings, Water and Oil Seals, Detergent Tanks.
IMPORTANT: Some components not covered under this
warranty may still be covered by a separate warranty
issued by the engine manufacturer. Please see the
Engine Manufacturer Warranty (if any) supplied with
this product for further details.
The Company will not pay for repairs or adjustments to
the Product, or for any costs or labor, performed without
the Company’s prior authorization.
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI™
brand outdoor product without assuming any obligation
to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies this Ryobi™ brand outdoor product
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
Page 23 — English
Pour enregistrer votre produit de Ryobi,
s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice soit mise à la terre
si elle est utilisée uniquement avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle.
Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette génératrice nécessitent une
mise à la terre afin de réduire le risque de décharge électrique et d’électrocution.
Consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme local
gérant les règlements locaux ou les lois afin de connaître les exigences de mise à
la terre selon votre situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur le cadre
sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de terre adaptée. Le
cheminement de la mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Raccorder la
borne du fil de terre entre la rondelle frein et l’écrou, puis serrer fermement l’écrou.
Raccorder et immobiliser fermement l’autre extrémité du fil à une source de terre
en contact avec le sol à une distance d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si
une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée,
elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Si
un fond rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le piquet de prise de terre
à un angle de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être enfoui dans une tranchée
d’au moins 76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de prise de terre doit être à
niveau (ou sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre
par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Page 2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
AVERTISSEMENT :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
 Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
 Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
DANGER :
Si une odeur de gaz propane se dégage, fermer
l’alimentation en gaz propane de la génératrice au niveau
de la bouteille de propane. Si l’odeur persiste, s’éloigner
du génératrice et appeler immédiatement le fournisseur
de gaz propane ou le service des incendies.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit
mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter
un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un
organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du génératrice.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, ne
pas entreposer une bouteille de propane qui n’est pas
branchée aux fins d’utilisation à proximité du génératrice
ou d’un autre appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, les
bouteilles propane doivent être entreposées à l’extérieur,
hors de la portée des enfants. Elles ne doivent pas être
entreposées dans un bâtiment, un garage ou un autre
espace confiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes
lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et
l’entretien des batteries et de la génératrice.
 Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à
moins que la génératrice et le commutateur de transfert
n’aient été installés correctement par un électricien
qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique.
Le branchement doit isoler l’alimentation de la génératrice
de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre
à toutes les lois et codes de l’électricité applicables.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
 Ne jamais utiliser ou installer la génératrice sur un bateau,
dans un VR, dans une caravane ou dans une autocaravane.
 Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
 Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 3 m (10 pi).
 Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on
est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
 Cet génératrice doit être installé conformément aux plus
récents codes locaux. En l’absence de tels codes, utiliser :
 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
— National Fuel Gas Code, la norme de l’American
National Standards Institute ANSI Z223.1/de la
National Fire Protection Association NFPA 54
 Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
 Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
 Ne pas utiliser le génératrice dans la pluie ou la neige.
• États-Unis :
— LP gas Code, la norme NFPA 58
• Canada :
 Pour le transport dans un véhicule, retiré la bouteille de
propane et la machine bien arrimée.
— le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normalisation
CSA B149.1
 Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes de
lubrifiant lors du transport.
— le Code d’Installation du gaz naturel et du propane, la
norme de l’Association canadienne de normalisation
CSA B149.1
 Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension
et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de
détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer
tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces
endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des
câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes
de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les
lamelles sont endommagées.
 Toujours couper la sortie de gaz sur la bouteille de propane
(le propane liquide est également appelé gaz de pétrole
liquéfié) lorsque le génératrice n’est pas utilisé. Débrancher
la bouteille avant d’entreposer le génératrice.
 Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison
en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative,
même correctement branchée, risque une surcharge. Il
peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue
sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer
une défaillance de la génératrice.
 Avant d’utiliser le génératrice, vérifier l’état du tuyau de
connexion au propane. Si le tuyau montre des signes
d’abrasion ou d’usure excessive, ou s’il est coupé, le
remplacer avant d’utiliser le génératrice. Le tuyau de
remplacement doit être conforme aux indications du
fabricant de le génératrice.
 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires recommandées ou équivalentes et suivre
les instructions dans la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces toute autre ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
 Entretenir le produit conformément aux instructions de
ce manuel d’utilisation.
 Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de gaz,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
 Laisser le moteur refroidir pour 30 minutes et retirer la
bouteille de gaz de propane avant de remiser l’outil. Ne
pas entreposer de bouteilles de propane de rechange
fixé sur ou à proximité de le génératrice. En cas de nonrespect de ces instructions, un incendie peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
 Ne jamais remplir la bouteille de propane au-delà de 80 %
de sa capacité. Une bouteille trop remplie ou rangée de
façon inappropriée constitue un danger en raison de la
possibilité de fuite de gaz provenant de la soupape de
sûreté. En cas de non-respect de ces instructions, un
incendie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
 N’utiliser que des bouteilles de propane dont la vanne
est protégée par un collet.
 Si une fuite est détectée, s’éloigner de la bouteille de
propane et appeler le service des incendies.
 Ne pas utiliser le génératrice avant d’avoir vérifié et
confirmé son étanchéité comme décrit dans la section
Utilisation de ce manuel.
 Les bouteilles propane doivent être entreposées à
l’extérieur, hors de la portée des enfants. Elles ne doivent
pas être entreposées dans un bâtiment, un garage ou un
autre espace confiné.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
DANGER :
Ne jamais débrancher la bouteille de gaz de propane
pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et
laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de
l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette
génératrice doit être installée par un électricien qualifié
et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée
sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous
les conducteurs autres que celui du circuit électrique
principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la
terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas
isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire même la mort chez un électricien
travaillant pour l’usine.
 Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les
appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie.
 Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre
lié à la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est
relié électriquement au cadre de l’unité.
 Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
 Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec
une pente au plus 4 °.
 Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
 L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
 Garder le génératrice à au moins 1 m (3 pieds) de tout
type de matériau combustible.
 Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux
dangereux.
 Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de
distribution d’essence ou de gaz naturel.
 Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS
et peuvent provoquer des brûlures.
 Ne pas retirer la jauge d’huile lorsque le moteur tourne.
 Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité
situés sur le génératrice.
 Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
 L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
 Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
 Lorsque le batterie n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis et autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
 Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
 Utiliser le génératrice seulement avec le gaz propane et
l’ensemble de régulateur et vanne fourni.
 Vérifier s’il y a des fuites avant d’utiliser le génératrice.
Procéder à cette vérification même si le génératrice a été
assemblé au magasin.
 Ne pas utiliser le génératrice s’il y a une fuite de gaz.
 Ne pas utiliser de flamme pour chercher la provenance
d’une fuite de gaz.
 Le propane n’est pas du gaz naturel. Ne pas tenter de
convertir ce gril au gaz naturel, puisque cela annulera la
garantie et que c’est extrêmement dangereux.
 Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la
vanne de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ce barbecue a été fabriqué pour être utilisé avec du gaz
propane, sauf si une trousse de conversion approuvée a
été installée.
 Ne pas entreposer les bouteille de propane, d’essence
ou liquides inflammables à proximité du génératrice ou
d’un autre appareil.
 Arrêter l’appareil et le laisser refroidir cinq minutes avant
de changer la bouteille de propane ou de rajouter un
lubrifiant à la génératrice.
 Ne pas fumer lors de la fixation ou du retrait de la bouteille
de propane.
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute
partie du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le
génératrice seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise le batterie de acide de plomb (Pb). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les batteries
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
R
CYCLE
RE
NOM
Page 6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Heures
Durée
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le génératrice.
Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous
les autocollants avant de mettre le génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter
le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié
pour obtenir un autocollant de rechange.
 Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire
la MORT.
 Risque d’incendie. Ne jamais débrancher la bouteille de
propane lorsque la génératrice est en marche.
 Le génératrice est une source potentielle de chocs
électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la
neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
 L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt
ou des portes.
 Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
 L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices
produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
 Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Page 7 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation
initiale du génératrice. Toujours vérifier
le niveau de lubrifiant avant chaque
utilisation. Le niveau de lubrifiant
doit toujours se trouver dans la zone
hachurée de la jauge. Cette unité
est équipée d’un capteur d’huile qui
coupe automatiquement le moteur si
le niveau de lubrifiant descend à un
niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil
de cuivre n’est pas fourni avec cette
génératrice. Appeler un électricien
qualifié pour connaître les exigences
locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES SURFACES BRÛLANTES
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
940974089-04
Ne pas toucher le silencieux ou le
cylindre en aluminium du moteur. Ils
sont BRÛLANTS et peuvent causer
de graves brûlures. Ne mettre aucun
toute partie du corps ou matériau
inflammable ou combustible sur le
chemin direct de l’échappement.
Pendant le fonctionnement ou lors du
rangement, allouez un espace libre
de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et
au-dessus de la génératrice. Laisser
refroidir l’appareil au moins 30 minutes
avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d’échappement peut
être suffisamment chaude pour causer
des brûlures graves ou enflammer des
objets combustibles.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut
créer des étincelles susceptibles
d’enflammer la végétation sèche.
Il peut être nécessaire d’utiliser
un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local
d’incendie pour connaître toutes les
lois et tous les règlements portant sur
les exigences en matière de prévention
des incendies.
AVERTISSEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
Ne jamais débrancher la bouteille de propane lorsque la génératrice est en marche.
Éteindre le moteur et permettre à l’appareil de refroidir pendant au moins cinq
minutes avant de débrancher la bouteille.
Page 8 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENTS À PROPOS DE L’UTILISATION DE
PROPANE
Le manuel d’utilisation contient les renseignements
essentiels pour procéder à un assemblage approprié de
l’génératrice et pour l’utiliser de façon sécuritaire. Lire et
respecter tous les avertissements et toutes les instructions.
Appareils pour la à
l’Exterieur Seulement. Si l’génératrice est
gardé à l’interieur, détachez et laissez le cylindre à propane
à l’extérieur. Fermez l’alimentation de propane auniveau du
cylindre quand l’génératrice n’est pas utilisé.
Gaz inflammable sous pression. Le gaz propane s’échappant
d’une fuite peut provoquer un incendie ou une explosion
s’il est allumé. Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de l’élimination
de cette bouteille ou du gaz propane non utilisé. Ne pas
entreposer cette bouteille dans un bâtiment, un garage ou un
espace c
onfiné.Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Tournez la vanne sur le réservoir de propane hors lorsque
l’appareil est inutilisé. Ne pas entreposer de bouteille de
propane liquide de rechange à proximité de l’génératrice
ou en-dessous de celui-ci. Ne jamais remplir la bouteille
au-delà de 80 % de sa c
apacité. S’assurer que le réservoir
de gaz propane ne bascule pas et qu’il ne se renverse pas.
Utilisez uniquement le régulateur de pression fourni avec
cet l’génératrice.
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter
la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et
surchauffer le cordon.
Charge en watts
Longueur de cordon permise maximum
Courant en
ampères
À 120 V
2.5
300
600
5
600
1200
152 m (500 pieds)
91 m (300 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
7.5
900
1800
107 m (350 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
31 m (100 pieds)
10
1200
2400
76 m (250 pieds)
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15
1800
3600
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
20
2400
4800
53 m (175 pieds)
38 m (125 pieds)
23 m (75 pieds)
25
3000
6000
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
30
3600
7200
38 m (125 pieds)
20 m (65 pieds)
40
4800
9600
27 m (90 pieds)
À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Watts requis pour le démarrage du moteur
Taille du moteur (ch)
Watts de
­fonctionnement
Universel
Condensateur
Phase auxiliaire
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les
appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner
à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à
± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du
génératrice. Pour éviter tout dommage, toujours brancher
une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines
applications de l’équipement en solide.
Voir la figure 1.
Les prises de 20 A, 120 V sur le génératrice sont protégées
par un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers
de courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de
défaut à la terre est le courant qui passerait par une personne
utilisant un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui
serait en même temps en contact avec une mise électrique
à la terre, telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé
ou la terre.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
ne protègent pas des court-circuits, des surcharges et des
chocs électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET
(Réinitialisation).
Page 10 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Pour tester :
GESTION DE L’ÉNERGIE
 Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au génératrice avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du génératrice avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du génératrice consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
génératrice. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
 Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon
fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. Si le
génératrice est remisé à l’extérieur, non protégé des
intempéries, tester la prise du disjoncteur avant chaque
utilisation.
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le génératrice doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Watts
de ­continu*
Wattage de
surtension*
Climatiseur de fenêtre
(11 000 BTU)
1010
1600
Télévision (avec tube)
300
0
Réfrigérateur
180
600
Radio
200
0
Éclairage (75 W)
300
0
Cafetière
600
0
2590 Wattage
de
fonctionnement
total
1600 Wattage
de surtension
­maximum
Wattage fonctionnement total
2590
Wattage de surtension supplémentaire max. + 1600
Wattage de surtension totale requise
4190
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du génératrice pourrait endommager le génératrice et/ou
les appareils électriques qui lui sont reliés.
­Estimation
de watts
­continu*
Estimation
de wattage
de surtension*
Ampoules incandescentes
(qté. 4 x 75 vatios)
300
0
Télévision (avec tube)
300
0
Pompe de vidange (1/3
HP)
800
1300
Réfrigérateur ou
­congélateur
700
2200
Pompe de puits (1/3 HP)
1000
2000
Fournaise (1/2 HP)
800
2350
Radio
200
0
Perceuse ( 3/8 po, 4 A)
440
600
Scie circulaire
(service dur, 7-1/4 po)
1400
2300
Outil ou appareil
Accueil / Urgence
Outil
Scie alternative
960
960
Scie à onglet (10 po)
1800
1800
Scie à table (10 po)
2000
2000
**Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou
l’appareil.
Page 11 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Tension nominale.............................................120 V / 240 V
Type de moteur................................................420 cc, OHV
Ampérage nominal......................................... 52,5 A/26,2 A
Bougie.......................................Torch F7RTC ou équivalent
Sortie nominale*......................................................6 300 W
Volume de lubrifiant moteur.............................1,09 l (37 oz)
Watts démarrage.....................................................7 875 W
Fréquence nominale....................................................60 Hz
*Sortie nominale déterminé par la norme G300 de la PGMA
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
PROTECTEUR D’ARRÊT EN CAS DE BAS
NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau de lubrifiant dans le carter est insuffisant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le génératrice contre les
surcharges électriques. Appuyer sur le bouton du disjoncteur
pour le réenclencher.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
FILTRE À AIR
TUYAU ET RÉGULATEUR DE PROPANE
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la huiler le bouchon
d’égout est retirée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
Le tuyau et le régulateur de propane contrôle le flux de
propane de la bouteille de propane jusqu’à la génératrice.
D’ÉTRANGLEMENT
PRISES
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.
Le génératrice est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : deux prise double de fuite à la terre
de 120 V c.a., 20 A et une prise à verrouillage par rotation
de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
L’afficheur numérique affiche la tension c.a. de sortie, la
fréquence et la durée de fonctionnement du moteur pendant
la période d’usage actuelle et le total des heures d’utilisation
de l’appareil.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du génératrice pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien qualifié local pour les exigences de
mise à la terre locales.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée pour mettre
le génératrice du moteur en marche.
Page 12 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Ce produit doit être assemblé.
 Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste de pièces détachée
sont incluses.
Voir la figure 3.
Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :
No. de
Pièce Description
Qté.
1
Essieu...................................................................2
2
Roue.....................................................................2
3
Rondelle...............................................................2
4
Axe de blocage.....................................................2
5
Pied......................................................................2
6
Écrou frein............................................................4
7
Goupille de verrouillage de poignée.....................1
8
Bracelet................................................................1
9
Feuillard du réservoir de propane.........................1
10
Lubrifiant moteur..................................................1
Manuel d’utilisation (non illustré)..........................1
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum
deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des
problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec
le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
 Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 4.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
 Clés à douille
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
 Clé à molette
 Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
NOTE : Ne pas mettre du lubrifiant dans la génératrice avant
d’installer les pieds et les roues.
 Tournevis cruciforme
INSTALLATION DES PIEDS
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
Voir la figure 5.
 Localiser les pièces suivantes :
2 pieds
4 écrous frein
 Relever l’extrémité du génératrice du côté du démarreur
à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
 Aligner les tiges filetées des boulons intégrés au pied
avec les trous du cadre de la génératrice.
 Insérer les tiges dans les trous du cadre de la génératrice
de manière à les faire ressortir du cadre.
 Fixer les écrous frein et serrer solidement.
 Répéter de l’autre côté.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le génératrice avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.
Page 13 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice
à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé
que la poignée.
 Localiser les pièces suivantes :
2 essieux
2 axes de blocage
2 rondelles
2 roues
CONNEXION ET DÉBRANCHER DE
BATTERIE
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion, ne
pas court-circuiter les bornes de la batterie ou charger
dans un contenant étanche. Éloigner des étincelles et
des flammes.
 Relever l’extrémité du génératrice opposée du poignée
suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des
cales en dessous pour obtenir un bon support.
 Glisser ce l’essieu dans le trou central de la roue.
 Glisser une rondelle sur l’essieu, puis glisser l’essieu dans
le trou de montage de la roue, tel qu’illustré.
 Insérer une goupille d’attelage pour fixer solidement en
place.
NOTE : La goupille d’attelage doit être poussée dans
l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille repose
sur le dessus de l’essieu.
 Répéter la procédure pour l’autre roue.
VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE
Voir la figures 7 et 8.
 Localiser les pièces suivantes :
Goupille de verrouillage de poignée
Bracelet
 Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la poignée
et sur la poignée, tel qu’illustré à la figure 7.
 Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les
trous de la poignée et du cadre de la génératrice pour
fixer solidement le tout.
ATTENTION :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
génératrice doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos.
Relâchement des poignées :
 Retirer la goupille de verrouillage de la poignée et abaisser
la poignée.
AVERTISSEMENT :
Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie.
Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
La batterie fournie en est une de type rechargeable au
plomb étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de
fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux batteries
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des batteries traditionnelles.
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec les
connexions de batterie débranchées. Les bornes positive et
négative doivent être branchées à la batterie avant l’utilisation.
Connexion du câbles de batterie:
 Branchez le fil métallique rouge à la borne positive (+) et
le fil métallique noir à la borne négative (–). Assurez-vous
que toutes les connexions sont bien serrées.
NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de courtcircuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait
de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,
des dommages à la batterie ou à la génératrice ou même
des blessures ou des explosions.
 Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc.
Au moment de retirer la batterie en vue de la remplacer
: débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite,
la borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas courtcircuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements
en matière de sécurité fournis avec la batterie. Enlevez la
batterie. Retirer la batterie et l’éliminer conformément aux
règlements locaux et d’état.
Page 14 — Français
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
 Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
  Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a été évalué
par le Service forestier des États-Unis; c‑ependant, les utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie.
Consulter les autorités appropriées. Contacter le service à
la clientèle ou avec un centre de réparations qualifié pour
acheter un pare-étincelles de rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que
cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée
uniquement avec un équipement à cordon ou à
connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes
utilisées avec cette génératrice nécessitent une mise à
la terre afin de réduire le risque de décharge électrique
et d’électrocution. Consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant
les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant
d’utiliser la génératrice.
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
 Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m
(20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches
d’aération tel que recommandée par le Service de santé et
les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies
américains. Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
 Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Page 15 — Français
UTILISATION
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et les
règlements locaux :
 Certaines régions obligent l’enregistrement des génératrices
auprès des entreprises de service locales.
 Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 10.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.
NOTE : Si un manuel du moteur est fourni avec ce
produit, veuillez respecter le instructions présenté dans
le manuel du moteur au lieu des l’information ci-dessous.
Le lubrifiant de moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une lubrifiant moteur à 4
temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur lorsque
le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne redémarre
pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
 Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
 Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
 Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone
hachurée de la jauge.
 Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
 Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION PROPANE (PROPANE LIQUIDE
ÉGALEMENT APPELÉ PÉTROLE LIQUIDE)
Le propane est hautement inflammable et risque de s’enflammer
de manière imprévue quand mélangé à l’air. La bouteille de
propane utilisée avec ce génératrice doit répondre aux exigences
suivantes :
 Construite et marquée conformément aux Specifications
for LP Gas Cylinders du U.S. Department of Transporation
(D.O.T.) ou du National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres, and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission.
 Dimensions : 304,8 mm (12 po) de diamètre x 457,2 mm
(18 po) de hauteur avec capacité maximum de 9,09 kg (20 lb).
 La vanne de bouteille doit avoir :
— Dispositif de connexion de bouteille
(Type 1) compatible avec le connecteur
pour le génératrice.
— Soupape de sûreté-décharge
— Dispositif de protection de trop-plein homologué UL
(OPD). Cette fonction de sécurité OPD est identifiée par
un volant unique triangulaire. Utiliser uniquement les
bouteilles de propane ayant ce type de soupape.
 Aménagé pour le retrait de la vapeur et inclut une collerette
pour protéger la vanne de bouteille de propane. Conserver
toujours la bouteille de propane en position verticale pendant
l’utilisation, le transport ou l’entreposage.
TESTS DE LA BOUTEILLE DE PROPANE
Voir la figure 11.
 S’assurer que la bouteille de propane est débranchée du
tuyau et du régulateur de propane.
 À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de savon
doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse sur les zones
indiquées par les flèches sur la figure 11.
 Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Ne pas utiliser
la bouteille de propane et ne pas la déplacer. Contacter le
fournisseur de gaz ou le service des incendies !
 Si l’on voit, on sent ou on entend le sifflement du gaz
s’échappant de la bouteille de propane :
• S’éloigner de la bouteille de propane
• Ne pas tenter de rectifier le problème soi-même
• Appeler le service des incendies
 S’il n’y a pas de fuite, continuer l’installation et le branchement
de la bouteille de propane.
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE
PROPANE
Voir les figures 12 á 16.
 Retirer l’axe de verrouillage du support du cylindre et abaisser
ce support complètement.
 Placer une bouteille de propane (non incluse) dans le support
tout en s’assurant que la partie inférieure du cylindre est
positionnée de manière sécuritaire dans l’ouverture du
support.
 Pour fixer le réservoir, placer le feuillard du réservoir autour du
cylindre et accrocher le cadre de la génératrice tel qu’indiqué.
NOTE : Conserver toujours la bouteille de propane en position
verticale pendant l’utilisation, le transport ou l’entreposage.
Pour connecter :
 Assurer que volant de la bouteille de propane est
complètement tourné dans le sens horaire dans son position
d’arrêt, puis retirer le capuchon de la bouteille.
 Maintenir le tuyau de connexion au propane fermement et
insérer le mamelon dans la vanne de la bouteille de gaz
NOTE : Le mamelon doit être centré dans la vanne de la
bouteille.
 En maintenant l’écrou de raccordement et le tuyau comme il
l’est indiqué, tourner l’écrou de raccordement dans le sens
des aiguilles d’une montre et serrer à la main en prenant
soin de ne pas fausser le filetage de la connexion. Ne pas
utiliser d’outils.
NOTE : Le tuyau se scellera dans la vanne de la bouteille
résultant en une certaine résistance. Il faudra tourner de
un-demi à trois-quarts de tour pour terminer la connexion.
OPD VOLANT
Page 16 — Français
UTILISATION
Si l’on ne peut pas terminer la connexion, déconnecter et
refaire les deux étapes ci-dessus. Si l’on ne peut toujours
pas terminer la connexion, NE PAS UTILISER ce tuyau de
connexion au propane !
 Inspecter les connexions de soupape transportent et le
tuyau de connexion au propane. Inspecter les connexions
de soupape transportent et le régulateur. Chercher n’importe
quels dommages ou n’importe quel débris. Enlever n’importe
quel débris. Inspecter le tuyau pour les dommages. Jamais
la tentative à nous avons endommagé ou avons bouché
de l’équipement. Voir votre Négociant local de propane
pour les réparations.
Pour déconnecter :
 Maintenir fermement le tuyau de connexion au propane et
tourner l’écrou de raccordement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
 Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
NOTE : N’utiliser à cette fin que le type de capuchon
antipoussière fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres
types de capuchons ou de bouchons peuvent entraîner une
fuite de propane.
NOTE : Si les fuites ne peuvent être stoppées, ne pas tenter
d’entreprendre des réparations. Remplacer la bouteille de
propane.
 Si l’on n’utilise pas le génératrice immédiatement après
l’essai d’étanchéité, fermer la vanne de bouteille en tournant
la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre.
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DE LA CONNEXION
DU CYLINDRE
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Voir la figure 17.
DANGER :
NE PAS FUMER ni utiliser de flamme nue lors d’un essai
d’étanchéité. En présence d’une fuite, le gaz pourrait
s’enflammer et provoquer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure corporelle grave, vérifier toujours
la présence éventuelle de fuite de gaz à chaque déconnexion
et reconnexion de la bouteille de propane.
Les connexion sur le tuyau ont été testées en usine pour s’assurer
qu’il n’y ait aucune fuite. Suite à une installation d’une bouteille
de propane, vérifier les connexions de la bouteille pour des
fuites avant d’utiliser.
 Tourner l’interrupteur du moteur du génératrice à la position
OFF ( O ) (ARRÊT).
 S’assurer que le tuyau de connexion au propane est
correctement connecté à la bouteille de propane.
 Tourner le volant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la vanne de la bouteille.
NOTE : Si l’on entend un bruit strident, fermer immédiatement
la vanne de bouteille. Le bruit signifie qu’il existe une fuite
importante au niveau de la connexion. Rectifier le problème
avant de continuer.
 À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse sur
le connexion au niveau de la bouteille de propane.
 Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Fermer la
vanne de bouteille et resserrer le connexion.
CONSEILS DE SÉCURITÉ LORS DE
L’UTILISATION DE LA BOUTEILLE
DE PROPANE COMME SYSTÈME
D’ALIMENTATION DE LA GÉNÉRATRICE
 Avant d’ouvrir la vanne de la bouteille de propane, vérifier
que l’écrou de connexion est fermement serré et effectuer
un essai d’étanchéité tel qu’indiqué à la section Assemblage.
 Lorsque le génératrice n’est pas utilisé, régler l’interrupteur du
moteur à la position arrêt et fermer la vanne de la bouteille.
 En cas de gel du régulateur, régler immédiatement
l’interrupteur du moteur à la position arrêt et fermer la vanne
de la bouteille. Ceci indique un problème au niveau de la
bouteille de propane et elle ne doit pas être utilisée. Retourner
la bouteille au fournisseur.
Voir la figure 18.
Appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le pour parcourir
les affichages suivants :
Tension (V) affiche la tension de fonctionnement du génératrice.
Fréquence (F) affiche la fréquence en hertz à laquelle le
génératrice fonctionne.
Le compteur de temps de fonctionnement/maintenance
affiche le temps écoulé depuis le début du fonctionnement du
génératrice. Le compteur est remis à zéro à chaque arrêt du
génératrice.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur
atteint 25 heures, « P25 » s’affichera sur le compteur pour
signaler que le lubrifiant du moteur doit être changé après les
25 heures initiales de fonctionnement.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur atteint
50 heures, « P50 » s’affichera sur le compteur pour signaler que
le filtre à air doit être nettoyé.
Lorsque le temps cumulé de fonctionnement du compteur atteint
100 heures, « P100 » s’affichera sur le compteur pour signaler
que le filtre à carburant doit être nettoyé/changé, le filtre à air
nettoyé et le lubrifiant du moteur changé.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le moteur.
La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb
étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant fonctionner
dans n’importe quelle position sans risque de fuite. Elle est
conforme aux règlements relatifs aux piles hermétiques. Son
format pratique est 30 pour cent plus compact que celui des
piles traditionnelles.
Page 17 — Français
UTILISATION
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de pile débranchées. Les bornes positive et
négative doivent être branchées à la pile avant que la fonction
de démarrage électrique puisse fonctionner.
Pour branchement initial de la pile, consulter le Connexion et
débrancher de batterie.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 19 et 20.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
 Débrancher toutes les charges du génératrice.
 Tourner l’interrupteur du moteur à la position ON ( l )
(MARCHE).
 S’assurer que la bouteille de propane est testée et installée tel
qu’indiqué à la section Assemblage, puis ouvrir complètement
la vanne de la bouteille.
 Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).
 Si le moteur est froid, appuyer sur le bouton d’amorçage
une fois.
 Appuyer sur le bouton de démarrage pour démarrer le moteur.
NOTE : Il peut être nécessaire de la charger avant d’être en
mesure de faire démarrer la générateur avec d’interrupteur.
Il est possible de mettre en marche la générateur en tirant
sur le lanceur. Une fois que la générateur a été mise en
marche, la charge de la batterie s’effectue pendant que
l’unité fonctionne.
 La génératrice peut également être démarrée en tirant la
poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur
démarre.
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en
arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa
place d’origine.
 Laisser le moteur se réchauffer pendant 15 à 30 secondes,
levier d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir la figure 19.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement
normales
 Retirer toute charge du génératrice.
 Tourner l’interrupteur du moteur à la position OFF ( O )
(ARRÊT).
 Fermer la vanne de la bouteille complètement.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
 Tourner l’interrupteur du moteur à la position OFF ( O )
(ARRÊT).
 Fermer la vanne de la bouteille complètement.
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un
espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus
de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30
minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau
et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets
combustibles.
DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE
Voir la figure 21.
 Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice.
 Tourner l’interrupteur du moteur à la position OFF ( O )
(ARRÊT).
 Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant
de la remiser.
 Soulever la poignée en position verticale.
 Pour sécurité, insérer le goupille pour obtenir la poignée
avant de transporter.
 Incliner la machine vers soi, jusqu’à ce qu’elle soit en équilibre
sur les roues, puis rouler la machine à l’endroit désiré.
SOULEVER LA GÉNÉRATRICE
Voir la figure 22.
 Tourner l’interrupteur du moteur à la position OFF ( O )
(ARRÊT).
 Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais soulever
ou porter ce produit par le guidon.
NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour aient
soulevé. Pour éviter des problèmes lombaires, garder les
genous pliés, soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une altitude
inférieure à 609,6 m (2 000 pi). Le moteur doit être reconfiguré
s’il doit fonctionner à plus de 609,6 m (2 000 pi) d’altitude.
Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la configuration requise
selon une altitude donnée représente un risque d’augmentation
des émissions, de diminution de la consommation d’essence,
d’appauvrir la performance en plus de causer des dommages
permanents. Les moteurs configurés pour fonctionnée à haute
altitude ne peuvent pas être opérés selon des conditions
d’altitudes habituelles. Un centre de réparations qualifié devrait
pour assurer la bonne configuration du moteur selon l’endroit
d’utilisation.
Page 18 — Français
ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un
magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant
les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les
rappels pour réparations peuvent être faits par un centre
de réparations autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 23.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
 Faire tourner le bouton vers la gauche pour libérer le
couvercle. Retirer le couvercle et mettre de côté.
 Retirer les élément du filtre à air.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie
et l’écarter de la bougie. Laisser « refroidir » l’appareil
pendant 30 minutes avant de procéder à un entretien.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou
équivalentes à celles d’origine pour les réparations.
L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation
dangereuse ou endommager le produit.
 Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
 Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
 Replacer le élément dans le filtre à air.
 Replacer le couvercle du filtre à air et tourner le bouton
à droite pour serrer.
NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 24.
 Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
 Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
 Dévisser et retirer huiler le bouchon d’égout.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le
Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du génératrice s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
génératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du génératrice.
Fermer complètement la vanne de la bouteille de propane.
Inspecter tous les tuyaux avant chaque utilisation. Remplacer
tout tuyau endommagé avant d’utiliser le génératrice.
Pour nettoyer l’unité :
 Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
 Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
 Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
 Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est
chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour
moteur chaud peut provoquer des blessures graves.
 Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
 Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage de lubrifiant, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
 Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. Voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 25.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
 Retirer le bouchon de la bougie.
 Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Page 19 — Français
ENTRETIEN
 Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
TRANSPORT
 Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
 Tourner l’interrupteur du moteur à la position OFF ( O )
(ARRÊT).
 Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
 Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
 Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
 Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
 Pour le transport à bord d’un véhicule, arrimer solidement
la génératrice.
 Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes de
lubrifiant lors du rangement ou du transport.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES
POUR LE RECYCLAGE
CYCLE
RE
R
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
 Laisser refroidir pendant 30 minutes avant de transporter
l’outil. S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité
sont froids.
Ce produit utilise le batterie acide de plomb. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les batteries dans les
ordures ménagères.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou
les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le
silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si
l’appareil semble avoir perdu de la puissance, cette calamine
doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal.
Il est vivement recommandé de confier ce travail à un
technicien qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 26.
AVIS :
Ce produit est équipé d’un pare-étincelles qui a
été évalué par le Service forestier des États-Unis;
cependant, les utilisateurs du produit doivent respecter
les réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou avec un centre de
réparations qualifié pour acheter un pare-étincelles de
rechange.
Pour préserver les ressources naturelles, les
batteries doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batterie, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batterie, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Le batterie de acide
de plomb doivent être recyclées ou doivent être liquidé
convenablement. Ne jamais toucher les deux bornes
avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
 Inspecter le l’écran du pare-étincelles pour des fissures
ou des trous. Le remplacer au besoin.
 Au besoin, uiliser une brosse (pas inclus) pour enlever les
dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
Page 20 — Français
ENTRETIEN
REMISAGE
Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions
ci-dessous.
DURÉE DU REMISAGE
AVANT LE REMISAGE
Moins d’2 mois
 Fermer complètement la vanne de la bouteille de propane puis débrancher le tuyau de
propane.
2 mois à 1 an
 Fermer complètement la vanne de la bouteille de propane puis débrancher le tuyau de
propane.
1 an ou plus
 Fermer complètement la vanne de la bouteille de propane puis débrancher le tuyau de
propane.
 Retirer la bougie.
 Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner
lentement le moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
 Réinstaller la bougie.
 Vidanger l’huile moteur.
AVERTISSEMENT : Les bouteilles de propane doivent être rangées en extérieur, hors de portée des enfants et
ne doivent pas être rangée dans des bâtiments, des garages ou tout autre emplacement fermé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté
dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Vérifier l’huile moteur
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3
Tous les
mois ou 50
6 mois ou
heures de
100 heures de
fonctionnement fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement

Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air



Nettoyer le filtre à air

Remplacer le filtre à air
Vérifier/régler l’écartement
de la bougie
Remplacer la bougie2
Vérifier/nettoyer le pareétincelles
Vérifier/régler le ralenti
Vérifier/régler le jeu des
­soupapes1,2
Vérifier tous raccords de

tuyaux
Inspecter la boite de

carbone (modèles CARB
seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations qualifié.
2








2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le génératrice est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le génératrice a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être
effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués.
Page 21 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
CAUSE POSSIBLE
Niveau de lubrifiant bas.
SOLUTION
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas
niveau de lubrifiant. Remplir le réservoir, si le
niveau de lubrifiant du moteur est trop bas,
avant de démarrer la génératrice.Vérifier le
niveau de lubrifiant moteur et faire l’appoint
si nécessaire.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie.
écartée.
Bouteille de propane vide.
Remplacer ou remplir la bouteille de propane.
Bouchon de vapeur au niveau de l’écrou de Arrêter la génératrice et fermer la vanne de
raccord à la bouteille de propane.
la bouteille.
Le levier d’étranglement est en position
RUN (MARCHE).
Tirer le levier de l’étrangleur sur START
(DÉMARRAGE).
Le moteur est froid et doit être amorcé.
Appuyer sur le bouton d’amorçage une fois.
Moteur difficile à démarrer.
Étincelle de bougie faible.
Remplacer la bougie ou contacter un
centre de réparations qualifié.
Le moteur manque de puissance.
Filtre à air encrassé.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou
remplacer selon le besoin.
La caractéristique de démarrage
électrique ne fonctionne pas.
L’interrupteur du moteur est à la position OFF Tourner l’interrupteur du moteur à la position
( O ) (ARRÊT).
ON ( I ) (MARCHE).
Les câbles de la batterie ne sont pas Raccorder les câbles de la batterie.
raccordés.
La prise c.a. ne fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée.
Charger la batterie.
Disjoncteur débranché.
Réinitialisez à nouveau le disjoncteur c.a.
Le disjoncteur de fuite à la terre est déclenché. Réinitialiser le disjoncteur de fuite de terre.
Odeur de gaz propane.
L’appareil branché est défectueux.
Essayer un autre article.
Vanne de la bouteille de propane ouverte.
Fermer la vanne de la bouteille immédiatement
et serrer les raccords.
Fuite provenant du tuyau ou de la vanne.
Fermer la vanne de la bouteille immédiatement
et vérifier si le tuyau flexible ou la vanne
sont endommagés. Effectuer un essai
d’étanchéité; consulter la partie Essai
d’étanchéité de la connexion du cylindre
dans la section Assemblage.
Fuite de gaz détectée sur la Installation inappropriée et branchements Serrer les raccords et consulter la partie Essai
bouteille, le régulateur ou une autre desserrés.
d’étanchéité de la connexion du cylindre
connexion.
dans la section Assemblage.
Défaillance mécanique causée par la rouille Remplacer ou remplir la bouteille de propane.
ou une manipulation négligente.
Bourdonnement du régulateur.
Vanne de la bouteille ouverte trop rapidement. Arrêter la génératrice et fermer la vanne de la
bouteille. Ouvrir la vanne lentement.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié pour obtenir de l’aide.
AVIS :
Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est recommandé
de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à l’entretien requis représente
un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris
irréparables du moteur et de annuleront la garantie.
Page 22 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI™ est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la
date d’achat.
 Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en
vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par
Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des
vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée,
sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de
réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI™
(centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au
centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour
au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En
ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité
Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la
réparation ou au remplacement des produits défectueux et
aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer
l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit
d’extérieur RYOBI™ quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au
titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront
être effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI™ utilisé pour la
location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif,
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date
d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’une mauvaise utilisation ou d’un
manque d’entretien, ou ayant été impliqués dans un accident,
soumis aux effets de la corrosion ou employés de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre
ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien,
ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut
les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou
l’utilisation de pièces et d’accessoires incompatibles avec ce
produit extérieur de marque RYOBI™ ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, la présente garantie exclut:
Les réglages - Bougies, carburateur, réglages du carburateur,
allumage, filtres, changement d'huile
L’usure des pièces – corde du lanceur, balais de moteur, balais
d’alternateur, goupilles en épingle à cheveux, meules, tuyau
haute pression, lance d’arrosage, buses, poignée à gâchette,
tuyaux d’alimentation, raccords rapides, joints, vannes, pistons,
ensembles de soupape de pompe, joints toriques, joints d’eau
et d’huile, réservoirs de détergent.
IMPORTANT : Certains composants n’étant pas couverts
par cette garantie peuvent être couverts par une garantie
distincte émise par le fabricant du moteur. veuillez consulter
la garantie du fabricant du moteur (si c’est le cas) fournie
avec ce produit pour en savoir plus.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation
ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches
pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI™, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE
LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS
OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE
À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE
RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI
AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT
D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE
LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE
DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT,
DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS,
DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI™
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus
aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
Page 23 — Français
Para registrar su producto de Ryobi,
por favor visita: www.ryobitools.com
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
* Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
Detector de CO
en áreas habitadas
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos conectados con cable y
enchufe, el Código Eléctrico Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra.
Sin embargo, si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario ponerlo
a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas o electrocución. Antes de
usar el generador, consulte a un electricista calificado, un inspector eléctrico o un
organismo local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la tuerca y el terminal de
conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada
de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca,
y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a
una fuente apropiada de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo
largo de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Pàgina 2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
 Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
PELIGRO:
Si siente olor a gas propane, cierre el suministro de gas
propano al generador en el cilindro de gas propano. Si
el olor persiste, manténgase alejado del generador y
llame de inmediato a su proveedor de gas propano o a
su departamento de bomberos.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede
causar electrocución, incendio o intoxicación por
monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o
lesiones graves.
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado
a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de
tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de
instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de
la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones
relacionadas con el uso deseado del generador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no debe
almacenarse un cilindro de gas propano que no esté
conectado para usarse cerca de este aparato ni de
ningún otro.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, los
cilindros de propano deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se
deben seguir durante la instalación y las actividades de
mantenimiento del generador y las baterías.
 No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia
se hayan instalado correctamente y que un electricista
calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La
conexión debe aislar la corriente del generador del servicio
público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos
eléctricos pertinentes.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
 No use ni instale este generador en en un bote, un vehículo
recreativo (recreational vehicle, RV), una casa rodante ni
en una caravana.
 No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado,
de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin
ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones
de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la
pérdida de la conciencia o la muerte.
 Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
 Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
 No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Pàgina 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
 No toque cables ni receptáculos desprovistos de
aislamiento.
 No utilice el generador con cordones de corriente
gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier
forma.
 No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o
tiempo húmedo.
 Antes de transportar la unidad en un vehículo, retire el
cilindro de gas propano e inmovilice aquélla.
 Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
lubricante cuando lo transporte.
 Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones
de corriente conectados a éste, para ver si tienen
daños causados por la vibración. Deben repararse o
reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario.
No use enchufes ni cordones que muestren señales de
daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento,
o daño en las espigas.
 Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad
al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente
pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes
del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado,
lo que podría producir una falla en el generador.
 Use únicamente repuestos y accesorios recomendadas
o equivalentes y siga las instrucciones descritas en la
sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas diferentes o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
 Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver
si tiene tornillos flojos, fugas de gas, etc. Reemplace toda
pieza dañada.
 Este generador debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
— Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
• Canadá:
— Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma
B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas
(Canadian Standards Association, CSA).
— Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2.
 Siempre cierre el suministro de gas al cilindro de gas
propano (propano líquido también llamado gas licuado de
petróleo) cuando el generador no esté en uso. Desconecte
el cilindro antes de almacenarlo.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el cilindro de gas propano
de la unidad. No almacene un cilindro de gas propano
conectada al o cerca de la generador. Si no se cumple
esta indicación, puede producirse un incendio que podría
provocar la muerte o lesiones graves.
 Inspeccione la manguera de conexión de propano para
verificar que no tenga daños antes de cada uso. Si es
evidente que hay abrasión o desgaste excesivo, o que
la manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes
de poner en funcionamiento el generador. El conjunto de
la manguera de reemplazo debe ser el especificado por
el fabricante.
 Nunca llene el cilindro de gas propano por encima del
80% de su capacidad. Un cilindro llenado en exceso o
almacenado en forma incorrecta constituye un peligro
debido a la posible liberación de gas desde la válvula
de alivio de seguridad. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que provoque la muerte o
lesiones graves.
 Utilice únicamente un cilindro de gas propano que tenga
un collar para proteger la válvula del cilindro.
 Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
cilindro de gas propano y llame al departamento de
bomberos.
 No use la generador hasta que se haya comprobado
que no tiene fugas según se describe en la sección
Funcionamiento de este manual.
 Los cilindros de propano deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
• Estados Unidos:
— Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/ norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA)
Pàgina 4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PELIGRO:
Nunca retire el cilindro de gas propano mientras esté
encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la
unidad durante al menos cinco minutos.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe
conectarse a un interruptor de transferencia como un
sistema derivado independiente, de conformidad con
el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70).
El generador se conectará a través de un interruptor
de transferencia que controla todos los conductores,
excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El
bastidor del generador debe conectarse a un electrodo
de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador
de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o
lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
 No utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia.
 Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado
por vías eléctricas al marco de la máquina.
 Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
 Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
 Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada,
aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia
del ruido.
 Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
 Mantenga el generador a una distancia mínima de
1 m (3 pies) de todo tipo de material combustible.
 No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
 No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
 No toque el silenciador ni el cilindro durante el
funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después;
están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
 No retire la varilla de nivel de aceite mientras esté
funcionando el motor.
 Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
 En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
 La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
 El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
 Cuando no esté utilizándose el batería, manténgalo lejos
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que
puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales
de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
 Para usarse sólo en el exterior.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
 Use el generador solo con gas propano y con el conjunto
de regulador/válvula suministrado.
 Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta generador fue armada en
la tienda.
 No opere el generador si hay una fuga de gas.
 Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
 El gas propano no es gas natural. No intente convertir
esta generador a gas natural, dado que esto anulará la
garantía y es extremadamente peligroso.
 Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del cilindro el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
 No almacene los cilindro de propane, gasolina ni otros
líquidos inflamables en las cercanías de la generador.
 Apague el motor y deje que se enfríe durante cinco minutos
antes de cambiar el cilindro de gas propano o ponerle
lubricante al generador.
 Do fume al instalar o retirar el cilindro de gas propano.
Pàgina 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente y gases
de escape
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente y no coloque partes del cuerpo
en la trayectoria de los gases de escape.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Pàgina 6 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador.
Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o
se vuelven ilegibles, comuníquese con algún el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para obtener
un reemplazo.
 SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue
las instrucciones del Manual del operador.
 Riesgo de incendio. Nunca desconecte el cilindro de
propano mientras funcione el generador.
 El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No
opere con manos o pies húmedos.
 El escape contiene gas venenoso de monóxido de
carbono que puede causar pérdida del conocimiento a
la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
 No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
 Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
 NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
 Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Pàgina 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE
DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe
abastecerlo de lubricante. Antes de
utilizar la unidad, revise el nivel de
lubricante. El nivel de lubricante siempre
debe estar entre las áreas cubierta con
rayas entrecruzadas de la varilla de
nivel. La unidad está equipada de un
sensor, el cual apaga automáticamente
el motor si el nivel de lubricante
desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un cable de
cobre ni una jabalina de puesta a tierra.
Consulte con un electricista calificado
para conocer los requisitos locales de
puesta a tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
CALIENTE
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
940974089-04
No toque el silenciador ni el cilindro
de aluminio del motor. Están muy
CALIENTES y causan quemaduras
graves. No ponga ningún partes
del cuerpo o material inflamable
o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del
escape.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al
guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm
(3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la
parte superior. Aguarde al menos 30
minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por
el silenciador y los gases de escape
puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego
a objetos combustibles.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir
chispas propensas a iniciar incendios
cerca de vegetación seca. Es posible
que se necesite un parachispas. El
operador debe ponerse en contacto con
las agencias contra incendios locales
para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de
prevención de incendios.
ADVERTENCIA SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO
Nunca desconecte el cilindro de propano mientras funcione el generador. Apague
el motor y deje que la unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de
desconectar el cilindro.
Pàgina 8 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIAS DE USO DE GAS PROPANO
El manual del operador contiene información importante
sobre el uso y ensamblamiento seguro de este generador.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones. Para
utilizar al aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de propano y déjelo en
el exterior. Apague el suministro de propano líquido en el
cilindro c
uando el generador no esté en uso.
Gas inflamable bajo presión. La pérdida del gas propano
puede ocasionar un incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas propano para reparar
o eliminar este cilindro o gas propano sin usar. No almacene
este cilindro en edificios, garajes o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede provocar
un incendio que resulte en la MUERTE o en LESIONES
GRAVES.
Gire la válvula del tanque de propano fuera c
uando no esté
en uso. No almacene un cilindro de gas propano de repuesto
debajo o cerca de este g
enerador. Nunca llene el cilindro
más allá del 80 por ciento. No permita que el tanque de gas
propano se incline ni se vuelque.
Sólo use el regulador de presión de gas suministrado con
este generador.
Pàgina 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V
Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #8
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
Conduct. #16
2,5
300
600
305 m (1000 pies)
183 m (600 pies)
114 m (375 pies)
76 m (250 pies)
5
600
1200
152 m (500 pies)
91 m (300 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
7,5
900
1800
107 m (350 pies)
61 m (200 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
10
1200
2400
76 m (250 pies)
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
15
1800
3600
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
20 m (65 pies)
20
2400
4800
53 m (175 pies)
38 m (125 pies)
23 m (75 pies)
25
3000
6000
46 m (150 pies)
31 m (100 pies)
30
3600
7200
38 m (125 pies)
20 m (65 pies)
40
4800
9600
27 m (90 pies)
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Universal
Capacitor
Fase dividida
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través
de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra
eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Pàgina 10 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
Para efectuar una prueba:
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
 Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón
Reset (Reajustar).
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
 Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el
generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI
del receptáculo cada vez antes de usar la unidad.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de
estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el
generador debe producir para mantener en marcha los
equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en
vatios, a la derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios
sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia
inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Herramienta o aparato
W de funcionamiento
estimados*
W de
arranque
estimados*
Potencia
­marcha
en vatios*
Potencia arranque
en vatios*
RV Aire
acondicionado
(11 000 BTU)
Luces (4 cant. x 75 W)
300
0
1010
1600
Televisor (tipo tubo)
300
0
Televisor (tipo tubo)
300
0
Bomba de sumidero
(1/3 hp)
800
1300
RV Refrigerador
180
600
Refrigerador o congelador
700
2200
Radio
200
0
Bomba de pozo (1/3 hp)
1000
2000
Iluminación
(75 vatios)
300
0
Horno (1/2 hp)
800
2350
Cafetera
600
0
Radio
200
0
2590 vatios,
­potencia en
­marcha total
1600 vatios,
potencia arranque
máxima
Taladro (3/8 pulg., 4 A)
440
600
Sierra circular
(Tareas ­pesadas, 7-1/4 pulg.)
1400
2300
Sierra alternativa
960
960
Sierra de ingletes (10 pulg.)
1800
1800
Sierra de mesa (10 pulg.)
2000
2000
Herramienta o
aparato
Potencia continua total en vatios
Potencia arranque máxima en vatios
2590
+ 1600
Potencia arranque máxima en vatios
4190
Hogar / Emergencia
Sitio de trabajo
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
herramienta o el equipo para conocer el vatiaje real..
Pàgina 11 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Voltaje nominal.................................................120 V /240 V
Tipo de motor...................................................420 cc, OHV
Amperaje nominal.......................................... 52,5 A/26,2 A
Bujía..........................................Torch F7RTC o equivalente
Salida nominal*........................................................6 300 W
Volumen de aceite de motor.........................1,09 l (37 onz.)
Salida máxima.........................................................7 875 W
Frecuencia nominal.....................................................60 Hz
*Salida nominal definida según el estándar G300 de PGMA
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporciona para proteger al generator
contra sobrecarga eléctrica. El disyuntor puede restaurarse
pulsando el botón del disyuntor.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
ANEGADOR
PROTECCIÓN DE APAGADO POR BAJA
CANTIDAD DE ACEITE
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de lubricante en el cárter es insuficiente.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA
MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, el tapón de drenaje de
aceite se retira para permitir el drenaje del lubricante usado.
MANGUERA Y REGULADOR DE GAS PROPANO
La manguera y el regulador de gas propano controlan el flujo
del mismo desde el cilindro de gas propano al generador.
La anegador se emplea al arrancar el motor frío.
RECEPTÁCULOS
PANTALLA DIGITAL
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de
60 Hz: dos receptáculos dobles de 120 V y 20 A with GFCI
y un receptáculo de fijación por giro de 240 V, 30 A. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
La pantalla digital muestra el voltaje de CA de salida, la
frecuencia, cuánto tiempo hace que el motor está en marcha
desde la última vez que se lo encendió y la cantidad total
de horas de uso de la unidad.
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa para arrancar el
motor del generador.
Pàgina 12 — Español
ARMADO
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
 Orte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos
de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en
la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
 Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
Vea la figura 3.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm.
ref. Descripción
Cant.
1
Eje.........................................................................2
2
Rueda...................................................................2
3
Arandela...............................................................2
LISTA DE PIEZAS SUELTAS (continuado)
Núm.
ref. Descripción
Cant.
4
Pasador del enganche..........................................2
5
Pie.........................................................................2
6
Tuerca de bloqueo................................................4
7
Pasador de seguro del mango.............................1
8
Correa...................................................................1
9
Correa del tanque de gas propano......................1
10
Lubricante para motor..........................................1
Manual del operador (no se muestra)...................1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 4.
 No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
 Llave ajustable
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
 Llaves de casquillo
 Destornillador Phillips
NOTA: No ponga lubricante en el generador antes de instalar
las patas y ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS PIES
Vea la figura 5.
 Localice los siguientes artículos:
2 pies
4 tuercas de bloqueo
 Eleve el extremo del generador donde está ubicado
el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que
permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque
firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
 Alinee los vástagos roscados de los pernos integrados
del pie con los agujeros del armazón del generador.
 Inserte los vástagos a través de los agujeros del armazón
del generador para que atraviesen el armazón.
 Coloque las tuercas de bloqueo y ajústela correctamente.
 Repita el mismo procedimiento del otro lado.
Pàgina 13 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el
generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse
en del lado opuesto del mango.
 Localice los siguientes artículos:
2 ejes
2 pasadores de enganche
2 arandelas
2 ruedas
 Eleve el extremo del generador opuesto el mango hasta
una altura suficiente que permita el acceso a la parte
inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo
para apoyarlo.
 Deslice pase el eje a través del agujero situado en el
centro de la rueda.
 Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje dentro
del agujero de montaje de la rueda, como se muestra.
 Inserte el pasador de enganche para asegurar.
NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el
eje hasta que el centro de aquél descanse en la parte
superior de éste.
 Repita el proceso con la segunda rueda.
SEGURO DEL MANGO
Vea la figuras 7 y 8.
 Localice los siguientes artículos:
Pasador de seguro del mango
Correa
 Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra en la figura 7.
 Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN LA BATERÍA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías
o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales
de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de
12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento en cualquier posición sin que presente
fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame.
Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre
otras baterías convencionales.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las
conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva
y negativa deben conectarse con la batería antes de su uso.
Para conecte cable de batería:
 Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el
cable negro con la terminal negativa (–). Asegúrese de
que todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales
puede causar chispas, daños a la batería o al generador
y hasta quemaduras o explosiones.
 Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos.
Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por
medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de
izado para evitar lesiones en la columna.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido
por las reglamentaciones locales y estatales.
Aflojar del mango:
 Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la
posición inferior.
Pàgina 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
 Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un
doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Contacto con el servicio al cliente o un centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o un centro de servicio calificado para comprar
un parachispas de repuesto.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
 Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y guarde una distancia al
menos de 6 m (20 pies) alejado de ventanas, puertas
y orificios de ventilación según lo recomendado por el
Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos. Las condiciones particulares de su
casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
 NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
 Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
Pàgina 15 — Español
FUNCIONAMIENTO
 En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las
respectivas compañías de servicios públicos locales.
 Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es
posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 10.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
NOTA: Si recibe un manual del motor para este producto,
respete el instrucciones que se indique en el manual del
motor y no la información que figura a continuación.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general,
a todas temperaturas, se recomienda el lubricante SAE 10W30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos
que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación
de servicio API.
Este motor viene con una característica que apagará el motor
cuando no se mantiene el nivel específico de lubricante. El motor
volverá a arrancar hasta que se alcance el nivel adecuado de
lubricante.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos
daña el motor, por lo cual no debe usarse.
 Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
 Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
 Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de aceite. El nivel de lubricante siempre debe estar
entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla
medidora.
 Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta
que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
 Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
USO EL PROPANO (PROPANO LÍQUIDO
TAMBIÉN LLAMADO PETRÓLEO LÍQUIDO)
El propano es altamente inflamable y puede prenderse fuego
inesperadamente al mezclarse con el aire. El cilindro de gas
propano usado con esta generador debe cumplir con los
siguientes requisitos:
 Debe ser construido y marcado según las Especificaciones
para cilindros de gas PL (Specifications for LP Gas
Cylinders) del Departamento de Transporte (Department of
Transportation, D.O.T.) de los EE. UU., o según las Normas
Nacionales de Canadá (National Standard of Canada), CAN/
CSA-B339, Cilindros, esferas y cilindros para la Comisión
de transportes de artículos peligrosos.
 Medidas: 304,8 mm (12 pulg.) de diámetro x 457,2 mm (18
pulg.) de alto con una capacidad máxima de 9,09 kg (20 lb).
 La válvula del cilindro debe tener:
— Dispositivo de conexión al cilindro
(Tipo 1) compatible con el conector
para la generador.
— Válvula de alivio de seguridad.
OPD MANIVELA
— Dispositivo de Prevención de
Sobrellenado (Overfill Protection Device, OPD) registrado
en Underwriter’s Laboratories (UL). Esta característica
de seguridad OPD está identificada por una manivela
triangular exclusiva. Use solo cilindros de propano con
este tipo de válvula.
 Está preparado para la eliminación de vapor e incluye un
collar para proteger la válvula del cilindro propano. Siempre
conserve el cilindro de gas propano en posición vertical
durante el uso, transporte o almacenamiento.
PRUEBA DEL CILINDRO DE GAS PROPANO
Vea la figura 11.
 Asegúrese de que el cilindro de gas propano esté
desconectado de la manguera y del regulador de gas propano.
 Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua
en una proporción de 50/50, cepille con solución jabonosa
las áreas indicadas con flechas en la figura 11.
 La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. No use
ni mueva el cilindro de gas propano. ¡Comuníquese con un
proveedor de gas o con el departamento de bomberos!
 Si advierte o huele un escape de gas o escucha el silbido
del cilindro de gas propano:
• Aléjese del cilindro de gas propano.
• No intente corregir el problema usted mismo.
• Llame a su departamento de bomberos local.
 Si no hay fugas presentes, puede proceder con la instalación
y conexión del cilindro de gas propano.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE PROPANE
Vea las figuras 12 a 16.
 Retire el pasador del soporte del cilindro y baje por completo
el soporte del cilindro.
 Coloque el cilindro de gas propano (no incluido) en el soporte,
asegurándose de colocar firmemente la parte inferior del
cilindro en la abertura del soporte.
 Para asegurar el tanque, coloque la correa del tanque
alrededor del cilindro y engánchela al marco del generador
como se muestra.
NOTA: Siempre conserve el cilindro de gas propano en posición
vertical durante el uso, transporte o almacenamiento.
Para conectar:
 Asegúrese de que manivela del cilindro de gas propano está
girada en sentido horario en su posición apagado. luego
retire la tapa del cilindro.
 Sostenga el manguera de conexión de propano firmemente
e introduzca la boquilla dentro de la válvula del cilindro de
gas.
NOTA: La boquilla debe estar centrada en la válvula del
cilindro.
Pàgina 16 — Español
FUNCIONAMIENTO
 Sosteniendo la tuerca de acoplamiento y la manguera como
se muestra, gire la tuerca de acoplamiento hacia la derecha
y apriete con la mano sin estropear la conexión. No use
herramientas.
NOTA: La manguera se sellará en la válvula del cilindro, lo
que provocará cierta resistencia. Se requiere de medio giro a
tres cuartos de giro adicional para completar la conexión. Si
no puede completar la conexión, desconecte el regulador y
repita los dos pasos anteriores. Si aún no puede completar la
conexión, ¡NO USE este manguera de conexión de propano!
 Inspeccione conexiones de válvula portan y la manguera
de conexión de propano. Busque cualquier daño o los
escombros. Quite cualquier escombros. Inspeccione manga
para el daño. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni
tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de propano
de elepé para reparaciones.
Para desconectar:
 Sostenga la manguera de conexión de propano firmemente
y gire la tuerca de acoplamiento hacia la izquierda.
 Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no esté en uso.
NOTA: Solo instale el tipo de tapa guardapolvo en la salida
de la válvula del cilindro que se suministró con la válvula del
cilindro. Otros tipos de tapas o tapones pueden provocar
una fuga de propano.
PROBAR LA CONEXIÓN DEL CILINDRO
PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
Vea la figura 17.
PELIGRO:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de fugas.
Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y
se vuelva a conectar el cilindro de gas propano.
En la fábrica se realizaron pruebas en la conexion de la manguera
para asegurar que no hubiera fugas. Después de instalar el
cilindro de propano, asegúrese de que no haya fugas en la
conexión del cilindro antes del uso.
 Ponga el interruptor del motor del generador en OFF ( O )
(APAGADO).
 Asegúrese de que la manguera de conexión de propano
esté conectado correctamente al cilindro de gas propano.
 Para abrir la válvula del cilindro: gire la manivela hacia la
izquierda.
NOTA: Si escucha un soplido, apague la válvula del cilindro de
inmediato. Este sonido significa que hay una fuga importante
en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.
 Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua
en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa la
conexion en el cilindro de gas propano.
 La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre
la válvula del cilindro y vuelva a apretar la conexion.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas.
Reemplace el cilindro de propano.
 Si no usa la generador inmediatamente después de la prueba
de fugas, cierre la válvula del cilindro haciéndola girar hacia
la derecha.
CONSEJOS DE SEGURIDAD AL USAR
UN CILINDRO DE GAS PROPANO
COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL
GENERADOR
 Antes de abrir la válvula del cilindro de gas propano,
compruebe que la tuerca de acoplamiento esté bien ajustada
y realice una prueba de fugas como se describe en la sección
Armado.
 Cuando la generador no esté en uso, ponga el interruptor
del motor en apagado y cierre la válvula del cilindro.
 Si el regulador se congela, ponga el interruptor del motor en
apagado y cierre la válvula del cilindro de inmediato. Esto
indica que hay un problema con el cilindro de gas propano
y que no debe usarse. Devuelva el cilindro al proveedor.
PANTALLA DIGITAL
Vea la figura 18.
Presione y libere el botón de modos para desplazarse por las
siguientes pantallas:
Voltaje (V) muestra el voltaje de funcionamiento del generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está
funcionando el generador.
El temporizador de funcionamiento/mantenimiento muestra
la cantidad de tiempo de lleva funcionando el generador desde
que se lo encendió. Este temporizador se reinicia cada vez que
se apaga en generador.
Cuando se ha alcanzado un tiempo de funcionamiento
acumulado de 25 horas, se mostrará P25 en el medidor como
recordatorio para cambiar el lubricante de motor después de
las 25 horas iniciales de tiempo de funcionamiento.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas,
se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie el
filtro de aire.
Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100 horas,
se mostrará P100 en el medidor para recordarle que cambie/
limpie el filtro de combustible, limpie el filtro de aire y cambie
el lubricante de motor.
ARRANQUE ELÉCTRICO
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el
uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede
dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de
12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento en cualquier posición sin que presente
fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame.
Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras
baterías convencionales.
Pàgina 17 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las
conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva
y negativa deben conectarse con la batería antes de que se
ponga en marcha la función arranque eléctrico.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado conexión
y desconexión la batería.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 19 y 20.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
 Desconecte todas las cargas del generador.
 Ponga el interruptor del motor en ON ( l ) (ENCENDIDO).
 Asegúrese de que el cilindro de gas propano se pruebe e
instale como se describe en la sección Armado y luego abra
por completo la válvula del cilindro.
 Desplace de la palanca del anegador hasta la posición
START (ARRANQUE).
 Si el motor está vacío, presione el botón de encendido una
vez.
 Presione el botón de arranque para encender el motor.
NOTA: Es posible que deba cargarla la batería antes
poder arrancar el generador exclusivamente mediante la
interruptor del motor. El generador puede arrancarse tirando
del arrancador de reacción. Luego de que el generador
arranque, la batería se cargará mientras la unidad esté en
funcionamiento.
 El generador también puede arrancar tirando del arrancador
de reacción hasta que el motor entre en funcionamiento.
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
 Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después,
desplace la palanca del anegador en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 19.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
 Desconecte del generador toda carga presente.
 Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
 Cierre por completo la válvula del cilindro.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
 Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
 Cierre por completo la válvula del cilindro.
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes
de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases
de escape podría ser suficiente para causar quemaduras
graves y/o prender fuego a objetos combustibles.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 21.
 Desconecte todos los equipos que estén enchufados al
generador.
 Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
 Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
 Levante el mango.
 Para seguridad, inserta el pasador para asegurar el mango
antes de transportar.
 Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina
alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego
empuje la máquina a la posición deseada.
LEVANTAR EL GENERADOR
Vea la figura 22.
 Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
 Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este
producto tomándolo por el mango movil.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere varios perso
nas a levantar. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga
dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la
espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su
motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor
con la configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para funcionar en
una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud
estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que
su motor está debidamente configurado para funcionar donde
usted se encuentre.
Pàgina 18 — Español
MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo
o la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un
centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase
en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y aléjelo de ésta. Permita un período de enfriamiento
de 30 minutos antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones físicas graves o
daños a la propiedad.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 23.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
 Gire la perilla a la izquierda para soltar. Retire la tapa y
hágala a un lado.
 Retire los elemento de filtro.
 Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
 Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
 Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
 Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire et gírela la perilla
a la derecha para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Cierre completamente la válvula del cilindro de gas propano.
Inspeccione todas las mangueras antes de cada uso.
Reemplace todas las mangueras dañadas antes de usar la
generador.
Para limpiar la unidad:
 Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
 Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
 Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
Vea la figura 24.
 Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
 Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
 Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
 Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
 Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
 Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
 Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 25.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
 Retire la tapa de la bujía.
Pàgina 19 — Español
MANTENIMIENTO
 Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
 Retire los bujías con la llave (no incluido).
 Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
 Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es
0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación,
doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a
tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre
una superficie dura el electrodo de tierra.
 Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
 Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo y cantidad de lubricante empleado, así
como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el
orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono.
Si observa alguna pérdida de potencia, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño
original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo
realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 26.
TRASLADO EL GENERADOR
 Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).
 Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos
el motor y el escape de la unidad.
 No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
 Si lo transporta en un vehículo, inmovilice el generador.
 Coloque una lámina de plástico o una almohadilla
absorbente debajo del generador para atrapar las gotas
lubricante cuando lo almacene o lo transporte.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de plomoácido. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías de plomo-ácido deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos y
partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios
del producto deben cumplir con los reglamentos de
prevención de incendios locales, estatales y federales.
Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en
contacto el servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
 Inspeccione el parachispas para ver si tiene roturas o
agujeros. Reemplácela si es necesario.
 Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los depósitos
de carbono de la parachispas.
Pàgina 20 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos
señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos
meses
 Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de
gas propano.
De dos meses a un
año
 Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de
gas propano.
Un año o más
 Cierre por completo la válvula del cilindro de gas propano y luego desconecte la manguera de
gas propano.
 Retire la bujía.
 Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor
lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
 Instale de nuevo la bujía.
 Cambie el lubricante del motor.
ADVERTENCIA: Los cilindros de gas propano se deben almacenar al aire libre fuera del alcance de los niños
y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otro ambiente cerrado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se
indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento

Cambiar el lubricante del motor2

Revisar el filtro de aire


Limpiar el filtro de aire

Cambiar el filtro de aire
2

Comprobar/ajustar la bujía

Comprobar/limpiar la pantalla
parachispas

Reemplazar la bujía2

Comprobar/ajustar la ­velocidad de ralentí

Comprobar/ajustar el huelgo de válvula

1,2
Compruebe todas las conexiones de
mangueras


Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)


1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio calificado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m
­ antenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Pàgina 21 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
Está bajo el nivel de lubricante.
SOLUCIÓN
El motor posee un apagado por poco aceite.
Si el nivel del lubricante del motor es bajo,
debe llenarse antes de que la unidad arranque.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
El cilindro de gas propano está vacío.
Reemplace o rellene el cilindro de gas
propano.
Obstrucción por vapor en la tuerca de acoplamiento Apagar el generador y cierre a válvula del
al cilindro de gas propano.
cilindro.
La palanca de anegador está en la posición RUN Desplace de la palanca del anegador hasta
(FUNCIONAMIENTO).
la posición START (ARRANQUE).
El motor está frío y necesita alimentación.
Presione el botón de encendido una vez.
Cuesta trabajo arrancar el
motor.
Está débil la chispa de la bujía.
Reemplazar la bujía o comuníquese con un
centro de servicio calificado.
Le falta potencia al motor.
Está sucio el filtro de aire.
Compruebe el elemento de filtro de aire.
Limpie o reemplace según sea necesario.
No se inicia la función de El interruptor del motor está en OFF ( O ) Ponga el interruptor del motor en ON ( I )
arranque eléctrico.
(APAGADO).
(ENCENDIDO).
Los cables de la batería están desconectados.
Conecte los cables de la batería.
La batería no está cargada.
Cargue la batería.
No funciona el receptáculo de Se disparó el disyuntor del circuito.
corriente alterna.
Se disparó la clavija GFCI.
Olor a gas propano.
Reajuste el disyuntor de circuito de AC.
Reajuste el GFCI.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Válvula del cilindro de gas propano abierta.
Apague la válvula del cilindro de inmediato
y apriete las conexiones.
Fuga en la manguera o en la válvula.
Apague la válvula del cilindro de inmediato y
verifique que no haya daños en la manguera
ni en la válvula. Realice la prueba de fugas,
vea Probar la conexión del cilindro para
verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
Fuga de gas detectada en el Instalación incorrecta y conexiones sueltas.
cilindro, el regulador u otra
conexión.
Apriete las conexiones y vea Probar la
conexión del cilindro para verificar que no
haya fugas en la sección Armado.
Falla mecánica debido a la oxidación o a la Reemplace o rellene el cilindro de gas
manipulación inadecuada.
propano.
Sonido similar a un zumbido La válvula del cilindro se enciende demasiado Apagar el generador y cierre a válvula del
proveniente del regulador.
rápido.
cilindro. Abra la válvula lentamente.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento.
Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta
del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento,
provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Pàgina 22 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto de la marca RYOBI™
carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y
acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic
Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso,
sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos
de tiempo a partir de la fecha de compra.
 Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
 90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito,
como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o
reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas
para uso en el exterior de la marca RYOBI™, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de
Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por
cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries
North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las
reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de
incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación
o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de
uso en el exterior de la marca RYOBI™. En el establecimiento se
requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo
al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía
debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior
de la marca RYOBI™ empleada para propósitos comerciales o
de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos a
maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de la
corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma contraria
a las instrucciones de funcionamiento descritas en el Manual
del operador. Esta garantía no se aplica a los daños que sufra
el producto como resultado del mantenimiento inadecuado o
debido a alteraciones o modificaciones. La garantía no cubre
reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de
las piezas o los accesorios que puedan ser incompatibles con
el producto para jardinería RYOBI™ o afectar de forma negativa
su funcionamiento, rendimiento o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros y cambio de aceite.
Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas del
motor, escobillas del alternador, pasadores de chaveta, ruedas,
manguera de alta presión, tubo rociador, boquillas, mango del
gatillo, mangueras de abastecimiento, acopladores rápidos,
juntas, válvulas, pistones, ensamblajes de válvula de la bomba,
juntas tóricas, sellos de agua y aceite, y tanques de detergentes.
IMPORTANTE: A los componentes que esta garantía no
cubra, los podrá cubrir una garantía adicional emitida por el
que fabricante del motor. consulte la garantía del fabricante
del motor (si la hubiera) que se entregó con el producto
para conocer más detalles.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que se
realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra que se
lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso
en el exterior de la marca RYOBI™ sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN
DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O
REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE
USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE
ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL,
PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO
SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el
exterior de la marca RYOBI™ fabricadas por Techtronic Industries
North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
Pàgina 23 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6,300 WATT PROPANE GENERATOR
GÉNÉRATRICE À SYSTÈME DE PROPANE DE 6 300 WATTS
GENERADOR DE PROPANO DE 6 300 VATIOS
RY906300LP
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIO:Puedeencontrarloscentrosdeserviciovisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
995000509
1-17-18 (REV:02)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising