Ryobi | RYSWP25 | Owner Manual | RYOBI RYSWP25 Owner Manual

RYOBI RYSWP25 Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SWEEPER ATTACHMENT
ACCESSOIRE BALAI
ACCESORIO PARA BARREDOR
RYSWP25
Your sweeper attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Le accessoire balai été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
El accesorio para barredor diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin
d’examiner toutes les figures mentionnées
dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable
para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A
E
B
D
C
A - Sweeper shaft (sweeper shaft, sweeper
shaft)
B - Deflector (dégonfleur, deflector)
C - Rotating brushes (brosses
cepillos giratorios)
D - Wheel (roue, rueda)
ii
rotatives,
E - J-handle assembly (poignée en « j »,
conjunto de la manija “j”)
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 2
A
C
B
C
B
B
D
A
F
E
A
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
B - Spindle (broche, husillo)
C - Rotating brushes (brosses rotatives,
cepillos giratorios)
Fig. 3
G
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide,
hueco guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
Fig. 5
C
D
A
G
C
A
D
B
ABCD-
Axle (essieu, eje)
Wheel (roue, rueda)
Washer (rondelle, arandela)
Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del
enganche)
B
E
F
A - Top clamp (collier supérieur, abrazadera
superior)
B - Bottom clamp (collier inférieure, abrazadera
inferior)
C - J-handle (poignée en « J », mango “J”)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
F - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
G - Tab (ergot, orejeta)
iii
C
A - Bolt (boulon, perno)
B - Nut (écrou, tuerca)
C - Wheel mounting plate (plaque de montage
de roue, placa de montaje de la rueda)
Fig.7
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
 Introduction....................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
 General Safety Rules......................................................................................................................................................... 3
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
 Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
 Symbols............................................................................................................................................................................. 5
Symboles / Símbolos
 Features............................................................................................................................................................................. 6
Caractéristiques / Características
 Assembly........................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
 Operation........................................................................................................................................................................7-9
Utilisation / Funcionamiento
 Maintenance.................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
 Warranty.......................................................................................................................................................................... 11
Garantie / Garantía
 Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio...................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
GENERAL SAFETY RULES
the product or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
 Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using the sweeper a
­ ttachment.
 Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
 Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing
protection when operating this unit.
 Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,
sandals, or go barefoot.
 Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
 Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
 Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired, ill, upset, or under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
 Do not operate in poor lighting.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
 Keep all parts of your body away from any moving part.
 Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the
sweeper attachment. Failure to do so can cause serious
injury.
 Use only recommended or equivalent manufacturer’s
replacement parts and accessories. Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage.
 Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
 Avoid dangerous environments. Do not use the
attachment in damp or wet locations. Do not use in rain.
 Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
 Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas
power head. These parts get hot from operation. Contact
with hot surfaces could result in possible serious personal
injury.
 Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire, disconnect from the power supply, or remove
the battery pack before making any adjustments or
­repairs.
WHEN USING AN ELECTRIC OR BATTERY
POWER HEAD:
 Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet or remove the battery pack when not in use and
before servicing.
 Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
 Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
 Do not use with damaged cord, plug, or battery. If
­appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to a service center.
 Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
 Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
 Do not handle plug or appliance with wet hands.
 Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
 Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
 Turn off all controls before unplugging or removing the
battery pack.
3 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
 Ensure handle is mounted in accordance with the
assembly instructions in this manual.
 Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear loose fitting clothing or jewelry or anything that
can be caught in moving parts. Secure long hair above
shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
 Brush thrust is a reaction force that occurs when the
rotating brushes contact the cleaning surface. This
contact causes the sweeper to “thrust” itself toward the
operator as the brushes begin to turn. This reaction can
be violent enough to cause the operator to lose control
of the unit. Brush thrust can occur without warning, but
it is more likely to occur when the rotating brushes are
placed on the cleaning surface too quickly. To minimize
the thrust reaction, hold the unit securely with both hands
and slowly lower the rotating brushes onto the cleaning
surface.
 Do not operate the sweeper unless the deflector is firmly
secured in place and in good condition.
 Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
 During use, the rotating brushes will throw dirt and debris
away from the user. Do not operate the sweeper in a
direction that will cause dirt or debris to be thrown on
people or pets. Thrown debris or other objects can cause
serious personal injuries.
 Store Idle Sweeper Indoors — When not in use, the
sweeper should be stored indoors in a dry, locked up
place — unplugged and out of the reach of children.
 Never use sweeper near fires, fireplaces, hot ashes, bar­
becue pits, etc. Use near fires or ashes can spread fires
and result in serious injury and/or property damage.
 Never use sweeper to spread chemicals, fertilizers, or
any other toxic substances. Spreading these substances
could result in serious injury to the operator or bystanders.
 Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
 Only use the sweeper on flat, horizontal surfaces. Never
lift the sweeper from the cleaning surface while operating
the unit.
 Never use the sweeper on a rooftop or other unstable
surface, which can result in death or serious personal
injury.
 For household use only.
 Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the sweeper
when crossing gravel or rocky surfaces.
 If the sweeper strikes a foreign object, follow these steps:
• Release the switch trigger and wait until the unit comes
to a complete stop.
• Remove the spark plug wire, disconnect from the power
supply, or remove the battery pack.
• Thoroughly inspect the sweeper for any damage.
• Repair any damage before restarting and continuing to
operate the sweeper.
 Only operate the sweeper in accordance with the
operating instructions provided in this operator’s manual.
 Never operate the sweeper close to your feet. Keep the
sweeper a minimum of twelve inches from your feet at
all times.
 Do not touch rotating brushes during operation.
 Coasting brushes can cause injury while they continue
spinning after the engine is stopped or throttle trigger
released.
 Replace damaged brushes immediately. Damaged
brushes can cause the tool to vibrate excessively, become
unbalanced, or become hard to control. Always make sure
brushes are installed correctly and securely fastened before
each use. Failure to do so can cause serious injury.
 Use only the manufacturer’s replacement brushes intended
for use on this tool. Do not use any other brushes. To install
any other brand brushes to this tool can result in serious
personal injury.
 Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire, disconnect from the power supply, or remove the
battery pack before making any adjustments, changing
accessories, or storing the sweeper attachment. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the sweeper attachment accidentally.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye, Ear, & Breathing
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the
sweeper.
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Children and
Bystanders Away
Keep all children and bystanders at least 50 ft. away.
Keep Hands and Feet Away
Keep hands and feet away from rotating brushes.
Brush Thrust
Thrust reaction generated when rotating brushes contact the
ground.
5 — English
FEATURES
KNOW YOUR SWEEPER ATTACHMENT
PRODUCT SPECIFICATIONS
See Figure 1.
Total Sweeping Width............................................. 15.25 in.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
Brush Length.............................................................. 6.5 in.
Brush Diameter........................................................... 10 in.
ASSEMBLY
UNPACKING
WARNING:
This product requires assembly.
n Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
n Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
n Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete.
Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
INSTALLING THE ROTATING BRUSHES
See Figure 2.
 Remove the hitch pins from the spindles at the front of
the attachment.
 Slide the rotating brushes onto the spindles.
PACKING LIST
 Secure the brushes in place using the hitch pins.
Sweeper Attachment
J-Handle with Hardware
Wheels
Rotating Brushes
Operator’s Manual
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 3.
Wheels are provided to assist in moving the sweeper across
the cleaning surfaces. The wheels can be removed when
cleaning narrow spaces.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
 Remove the hitch pins and washers from the axles on
the rear of the attachment.
 Slide wheels onto the axles and reinstall the washers and
hitch pins to secure.
To remove:
 Remove the hitch pins, and slide the wheels and washers
off of the axles.
6 — English
ASSEMBLY
JOINING THE POWER HEAD TO THE SWEEPER
ATTACHMENT
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
See Figure 4.
 Stop the engine or motor and remove the spark plug wire,
disconnect from the power supply, or remove the battery
pack.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the engine or motor could cause
serious personal injury.
The sweeper attachment connects to the power head by
means of a coupler device.
 Stop the engine or motor and remove the spark plug wire,
disconnect from the power supply, or remove the battery
pack.
 Remove the hanger cap from the attachment.
 Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.
 Push in the button located on the sweeper ­attachment.
Align the button with the guide recess on the power
head coupler and slide the two shafts together. Rotate
attachment shaft until button locks into the positioning
hole.
NOTE: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shaft is not locked into place. Slightly
rotate from side to side until the button is locked into
place.
 Tighten the knob securely.
 Loosen the knob.
 Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
ATTACHING THE J-HANDLE
See Figure 5.
The J-handle must be used to ensure the best control
and maximize operator safety when using the sweeper
attachment. If the power head to which the sweeper
attachment will be mounted does not have such a handle,
install the handle provided.
 Place the bottom J-handle clamp on the drive shaft as
shown. Insert the tab on the top J-handle clamp into the
slot on the bottom J-handle clamp.
 Insert the end of the J-handle between the clamps so that
holes align and handle will be located to the operator’s
left.
 Push the bolt through the clamp and handle.
 Install flat washer and wing nut to hold the assembly in
place.
 Adjust the position of the handle.
 Tighten the wing nut securely.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment. Check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing
protection. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious injuries.
7 — English
OPERATION
NOTICE:
WARNING:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
 Sweeping dirt, grass, and other debris from driveways
and walkways
POSITIONING THE WHEELS
See Figure 6.
The position of the wheels can be adjusted to improve
comfort and stability.
 Stop the engine or motor and remove the spark plug wire,
disconnect from the power supply, or remove the battery
pack.
 Loosen, but do not remove, the bolts and nuts securing
the wheel mounting plate.
 Move the wheel mounting plate toward the front or the
back of the attachment as desired.
 Tighten bolts and nuts to secure the wheel mounting
plate.
USING THE SWEEPER ATTACHMENT
See Figure 7.
WARNING:
Engine housing on gas power heads may become hot
during sweeper operation. Do not rest or place your arm,
hand, or any body part against the engine housing during
sweeper operation. Only hold the sweeper as shown
in figure 7 with all body parts clear of engine housing.
Extended contact with the engine housing can result in
burns or other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The
use of the unit on the operator’s left side will expose the
operator to hot surfaces and can result in possible burn
injury.
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
WARNING:
Never use the sweeper on a rooftop or other unstable
surface, which can result in death or serious personal
injury.
WARNING:
Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can
be caught in moving parts and cause death or serious
personal injury.
WARNING:
Keep all debris discharge pointed away from all electrical
devices to reduce the risk of electrocution or electric
shock.
WARNING:
Never point the sweeper in the direction of people or
pets. Thrown debris or other objects can cause serious
personal injuries.
Hold the sweeper with your right hand on the rear handle
and your left hand on the J-handle. Keep a firm grip with
both hands while in operation. The sweeper should be held
at a comfortable position with the trigger handle about hip
height. Maintain your grip and balance on both feet. Position
yourself so that you will not be drawn off balance by the
brush thrust of the rotating brushes.
NOTE: When used with a gas power head, always operate
at full throttle. Prolonged sweeping at partial throttle will
result in oil dripping from the muffler. If temperature is below
40°F, allow the engine to warm up by running it in the half
choke position for approx. 15-30 seconds before beginning
sweeper operation.
 Take notice of the direction of the wind before beginning.
When possible, discharge debris in the same direction as
the wind to prevent debris from being thrown back into
your face.
8 — English
OPERATION
 Work in one direction. Start the sweeper attachment and
walk slowly behind the sweeper, cleaning as you go. Do
not pull the unit towards you during operation. Release
the throttle or trigger to stop the rotation of the brushes.
Return to the starting point to begin sweeping another
strip.
WARNING:
Do not use the sweeper on raised obstacles. Striking any
raised obstacle while using the sweeper could damage
the unit. If contact does occur and results in damage
or vibration when operating the sweeper, stop and
discontinue use. Continuing to operate a damaged unit
could result in serious personal injury.
WARNING:
Never touch the rotating brushes or place any body part
in front of the sweeper when the unit is operating or when
the unit is plugged in or has a battery installed. Always
ensure all moving parts have stopped and the sweeper
has been unplugged, battery pack has been removed, or
spark plug wire has been disconnected before clearing
any obstructions. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
WARNING:
Never operate the sweeper close to your feet. Keep the
sweeper a minimum of twelve inches from your feet at
all times.
 Ensure the rotating brush has come to a complete stop
before setting the sweeper down.
MAINTENANCE
NOTICE:
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect spark plug wire and move it away from
spark plug, disconnect from power supply, or remove the
battery pack. Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury or property damage.
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing
protection. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or
exceed original product specifications. Use of any other
parts could create a hazard or cause product damage.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
9 — English
MAINTENANCE
LUBRICATION
STORING THE ATTACHMENT
All of the bearings in this product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
 Wipe the sweeper with a clean dry cloth.
 Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
 Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
 Store sweeper indoors in a clean, dry place out of the
reach of children.
 Do not store near corrosive materials such as fertilizer or
rock salt.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
10 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI™ brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
 Three years if the product is used for personal, family
or household use;
 90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI™ brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach
of warranty shall be cause for cancellation or rescission
of the contract of sale of any RYOBI™ brand outdoor
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI™ brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
extend to repairs made necessary by normal wear or by the
use of parts or accessories which are either incompatible
with the RYOBI™ brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right
to change or improve the design of any RYOBI™ brand
outdoor product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI™ brand outdoor products
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
11 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
 Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser le accessoire balai.
 Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
 Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
 Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection
oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive et
respiratoire.
 Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas
travailler pieds nus.
 Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
 Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15,25 m (50 pi).
 Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves.
 Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
 Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
 Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de
pièces endommagées ou manquantes. Effectuer les
corrections requises avant d’utiliser le accessoire balai.
Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des
risques de blessures graves.
 Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoires de recommandées ou équivalentes.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
 N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
 Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
 Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
 Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner
des blessures graves.
 Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer tout entretien ou réglage.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE OU PILE :
 Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher ou retirer le bloc-piles lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de procéder à son entretien.
 Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
 Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
le fabricant.
 Ne pas utiliser l’appareil si le cordon, la fiche ou le blocpiles est endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé
ou s’il est tombé dans l’eau, envoyez le au centre de
réparations.
 Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée
ou fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer
des arêtes tranchantes ou des coins. Ne pas faire
fonctionner l’appareil au­dessus du cordon. Tenir le
cordon d’alimentation éloigné des surfaces brûlantes.
 Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
 Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
 Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous
les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la
circulation de l’air.
 Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
 Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher ou de retirer le
bloc-piles.
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 S’assurer que la poignée est montée conformément aux
instructions de montage qui figurent dans ce guide.
 Porter une tenue appropriée. – On recommande d’utiliser
des gants de caoutchouc et des chaussures solides
pour le travail à l’extérieur. Porter des pantalons et des
manches longues en tissu robuste, des chaussures de
travail et des gants. Ne pas porter de vêtements amples,
des bijoux ou tout autre article pouvant se coincer dans
les pièces mobiles. Attacher les cheveux longs pour les
maintenir au-dessus des épaules afin qu’ils ne se coincent
pas dans les pièces mobiles.
 La poussée du balai est une force réactionnelle qui se
produit quand les brosses rotatives entrent en contact
avec la surface à nettoyer. Ce contact permet au balai de
se pousser lui-même vers l’utilisateur alors que les brosses
commencent à tourner. Cette réaction peut être assez
violente pour faire perdre le contrôle de l’outil. La poussée
du balai peut se produire sans avertissement, mais il y a
plus de chances qu’elle se produise lorsque les brosses
rotatives sont placées trop rapidement sur la surface
à nettoyer. Afin de minimiser la réaction de poussée,
bien tenir l’appareil avec les deux mains et abaisser
lentement les brosses rotatives sur la surface à nettoyer.
 Ne pas utiliser le balai à moins que le déflecteur soit bien
en place et en bon état.
 Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre.
 Pendant l’utilisation, les brosses rotatives repousseront la
poussière et les débris loin de l’utilisateur. Éviter d’utiliser
le balai dans un sens qui enverra la poussière ou les débris
sur les gens ou les animaux. Les débris ou autres objets
projetés peuvent causer des blessures graves.
 Ranger le balai au repos à l’intérieur — Lorsqu’il n’est
pas utilisé, le balai devrait être rangé à l’intérieur dans un
endroit sec et verrouillé— débranché et hors de la portée
des enfants.
 Ne jamais utiliser le accessoire balai à proximité de
flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc.
Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte que les
flammes se propagent, ce qui peut causer des blessures
ou des dommages à la propriété.
 Ne jamais utiliser le accessoire balai pour répandre
des produits chimiques, des fertilisants ou toute autre
substance toxique. Le fait de répandre ces substances
peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur
ou à des tierces personnes.
 Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être éjectés
ou de se prendre dans la machine.
 Utiliser seulement le balai sur des surfaces planes et
horizontales. Ne jamais soulever le balai de la surface de
nettoyage pendant son utilisation.
 Ne jamais utiliser le accessoire balai sur un toit ou d’autres
surfaces instables pour éviter les blessures graves ou
mortelles.
 Pour usage domestique seulement.
 N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur. Arrêtez le accessoire balai quand vous
traversez des surfaces recouvertes de gravier ou
rocailleuses.
 Si le accessoire balai frappe un objet étranger, suivez ces
étapes:
• Relâcher la gâchette et attendre que l’appareil s’arrête
complètement.
• Débrancher le fil de la bougie, débrancher de la prise
secteur ou retirer le bloc-piles.
• Inspectez attentivement le accessoire balai pour
desceller les dommages.
• Réparez tout dommage avant de démarrer et de
continuer à utiliser le accessoire balai.
 Faire uniquement fonctionner le accessoire balai
conformément aux instructions d’utilisation dans ce
manuel d’utilisation.
 Ne jamais utiliser la balayeuse près de vos pieds. Garder la
balayeuse à une distance minimale de 304,80 mm (douze
pouces) de vos pieds en tout temps.
 Ne pas toucher les brosses rotatives pendant l’utilisation.
 Les brosses rotatives peuvent causer des blessures alors
qu’elles continuent de tourner après l’arrêt du moteur ou
lorsqu’on relâche la gâchette de ralenti.
 Remplacer immédiatement les brosses endommagées.
Les brosses endommagées peuvent causer des vibrations
excessives, un déséquilibre ou une difficulté à manier
l’outil. Toujours s’assurer que les brosses sont bien
installées et fixées avant chaque utilisation. Ne pas le
faire peut causer des blessures graves.
 N’utiliser que les brosses de remplacement du fabricant
avec cet outil. Ne pas utiliser tout autre type de brosse.
Installer une autre marque de brosse sur cet outil peut
causer des blessures graves.
 Toujours arrêter l’appareil ou le moteur et retirer le fil de
la bougie d’allumage, le déconnecter de l’alimentation
ou retirer le bloc-piles avant de faire tout ajustement,
de changer les accessoires ou d’entreposer le balai. De
telles mesures de sécurité réduisent le risque de démarrer
accidentellement le balai.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
AVERTISSEMENT : des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire, auditive et
respiratoire
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive et respiration.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Port de gants
Porter des gants antidérapants épais lors de l’utilisation le
accessoire balai.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de
l’utilisation de l’outil.
Tenir les enfants et les
curieux à bonne distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 15,25 m (50 pi)
au moins.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Tenir les mains et les pieds loin des brosses rotatives.
Poussée de la brosse
La réaction de poussée générée quand les brosses rotatives
entrent en contact avec le sol.
5 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CONNAÎTRER SON ACCESSOIRE BALAI
FICHE TECHNIQUE
Largeur totale du balai.......................387,35 mm (15,25 po)
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur le produit et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
Longueur du balai...................................165,1 mm (6,5 po)
Diamètre du balai........................................254 mm (10 po)
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit doit être assemblé.
n Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
n Examiner soigneusement produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
INSTALLATION DES BROSSES ROTATIVES
Voir la figure 2.
 Retirer les goupilles de sûreté des broches au-devant du
balai.
 Glisser les brosses rotatives sur les broches.
 Fixer les brosses en place à l’aide des goupilles de sûreté.
INSTALLATION DES ROUES
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Voir la figure 3.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le balai sur
les surfaces à nettoyer. Les roues peuvent être retirées lors
du nettoyage dans des endroits étroits.
Accessoire balai
Poignée en « J » avec quincaillerie
Roues
Brosses rotatives
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
 Retirer les goupilles de sûreté et les rondelles de l’essieu
à l’arrière du balai.
 Glisser les roues sur les essieux et réinstaller les rondelles
et goupilles de sûreté pour les fixer.
Pour enlever :
 Retirer les goupilles de sûreté et glisser les roues et les
rondelles pour les retirer des essieux.
6 — Français
ASSEMBLAGE
JOINDRE L’ARBRE MOTEUR AU ACCESSOIRE
BALAI
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Voir la figure 4.
 Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
 Desserrer le bouton.
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ne pas arrêter le moteur pourrait causer
des blessures graves.
Ce accessoire balai se branche à l’arbre moteur à l’aide
d’un coupleur.
 Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
 Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
 Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc
moteur.
 Appuyer sur le bouton se trouvant sur le accessoire balai.
Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc moteur et
emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de l’accessoire
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans
le trou de positionnement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont
pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner
légèrement les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que
le bouton s’engage complètement.
 Serrer le bouton fermement.
 Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN « J »
Voir la figure 5.
La poignée d’ « J » doit être utilisée pour assurer un maximum
de contrôle et maximiser la sécurité de l’opérateur lors de
l’utilisation le accessoire balai. Si le bloc-moteur sur lequel
le accessoire balai est monté ne comporte pas une telle
poignée, installer la poignée fournie.
 Placer le collier inférieur de la poignée en « J » sur l’arbre
d’entraînement, tel qu’illustré. Insérer l’ergot situé sur le
collier supérieur de la poignée en « J » dans la fente du
collier inférieur de la poignée en « J ».
 Insérer l’extrémité de la poignée en « J » entre les colliers
de manière à ce que les trous soient alignés et que la
poignée soit placée à la gauche de l’utilisateur.
 Insérer le boulon à travers le collier et la poignée.
 Installer la rondelle plate et l’écrou à oreilles pour
maintenir l’ensemble en place.
 Ajuster de la position de la poignée.
 Serrer l’écrou à oreilles solidement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive
et respiration. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
7 — Français
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser le accessoire balai sur un toit ou
d’autres surfaces instables pour éviter les blessures
graves ou mortelles.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous:
 Balayer la poussière, le gazon et autres débris des allées
de garage et des trottoirs
PLACER LES ROUES
AVERTISSEMENT :
Ne pas porter de vêtements lâches, de foulards, ni de
bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles et
occasionner des blessures graves ou mortelles.
Voir la figure 6.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le balai sur
les surfaces à nettoyer.
 Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
 Relâcher les boulons et les écrous fixant la plaque de
montage de roue, mais ne pas les retirer .
 Déplacer la plaque de montage de roue vers l’avant ou
l’arrière du balai, au besoin.
 Serrer les boulons et les écrous pour fixer la plaque de
montage de roue.
UTILISER LE ACCESSOIRE BALAI
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant
l’utilisation le accessoire balai (sur les ensembles moteur
à essence). Éviter de placer ou d’appuyer le bras, la
main ou toute autre partie du corps contre le logement
du moteur pendant l’utilisation le accessoire balai. Tenir
le accessoire balai uniquement dans la position illustrée
à la figure 7 en s’assurant qu’aucune partie du corps ne
se trouve à proximité du logement du moteur. Un contact
prolongé avec le logement du moteur peut entraîner des
brûlures ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la projection des débris soit pointée
loin des appareils électriques afin de réduire le risque
d’électrocution ou de décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais orienter le balai vers les gens ou les animaux.
Les débris ou autres objets projetés peuvent causer des
blessures graves.
Tenir le accessoire balai avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée de « J ».
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement. Le accessoire balai doit être tenue dans
une position confortable, la poignée à gâchette trouvant à
peu près à hauteur de la hanche. Se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds. Se placer afin de ne pas être
déséquilibré par la poussée de balai des brosses rotatives.
NOTE : Lorsqu’il est utilisé avec un ensemble moteur à
essence, toujours faire fonctionner l’outil à pleine puissance.
De l’huile coulera de l’échappement si on balaie à vitesse
partielle pendant une période prolongée. Si la température
est inférieure à 4 °C (40 °F), permettre au moteur de se
réchauffer en faisant fonctionner l’outil avec le levier
d’étranglement ouvert à moitié pendant environ 15 à 30
secondes avant de commencer à balai.
 Tenir compte de la direction du vent avant de commencer.
Si possible, projeter les débris dans le sens du vent
afin d’éviter que les débris soient projetés au visage de
l’utilisateur.
8 — Français
UTILISATION
 Travaillez dans la même direction. Démarrer le balai et
marcher lentement derrière lui, nettoyant en avançant.
Ne pas tirer l’appareil vers soi pendant l’utilisation.
Relâcher la manette ou la gâchette pour arrêter la rotation
des brosses. Revenir au point de départ pour commencer
le balayage d’une autre bande.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le balai sur des obstacles surélevés. On
peut endommager l’appareil si on percute un obstacle
surélevé pendant l’utilisation. Si un contact se produit
et cause des dommages ou des vibrations pendant
l’utilisation du balai, cesser l’utilisation. L’utilisation d’un
appareil endommagé peut causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher les brosses rotatives ou placer toute
partie du corps devant le balai alors que l’appareil est
en marche, qu’il est branché ou que sa pile est installée.
Toujours s’assurer que les pièces mobiles sont arrêtées et
que le balai a été débranché, que le bloc-piles a été retiré
ou que le fil de la bougie d’allumage a été débranché
avant de nettoyer toute obstruction. Ne pas suivre ces
instructions peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la balayeuse près de vos pieds. Garder
la balayeuse à une distance minimale de 304,80 mm
(douze pouces) de vos pieds en tout temps.
 S’assurer que les brosses rotatives se sont complètement
arrêtées avant de déposer le balai.
ENTRETIEN
AVIS :
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie, débrancher de la prise secteur ou
retirer le bloc-piles.Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive
et respiration. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, utiliser des pièces de rechange fabriqué
pour être conforme ou supérieur les spécifications du
produit original. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
9 — Français
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
RANGEMENT DE L’ACCESSOIRE
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
 Essuyez le accessoire balai avec un chiffon propre et sec.
 Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,

les attaches, etc sont serrés.
 Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas
endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes
les pièces manquantes ou endommagées.
 Entreposez le accessoire balai à l’intérieur dans un endroit
propre et sec, loin de la portée des enfants.
 N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que
les engrais ou le sel gemme.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE SUSPENSION
Voir la figure 8.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
 Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité.
Tourner légèrement le capuchon dans un sens et l’autre
pour enclencher le bouton.
 Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
’AIDE?
BESOIN D
APPELER LE
50
1-800-860-40
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
­assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
10 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à
l’acheteur original que ce produit RYOBI™ est exempt de
tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées cidessous, à compter de la date d’achat.
 Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins,
telles que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou
main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour
produits d’extérieur de marque RYOBI™ (centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses
devront être retournés à un centre de réparations Ryobi
agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais
d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous
garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations
en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North
America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement
des produits défectueux et aucune revendication de rupture
de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation
du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI™ quel
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI™ utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces
et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur
RYOBI™ ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par
choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines
internes, poulies et cordons de lanceur, courroies
d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes
d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante,
tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides,
chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le
droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout
produit extérieur RYOBI™, sans obligation de modifier les
produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN
PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES
OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient
selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI™
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi
agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
11 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
 Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para
barredor.
 Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y
etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
 Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
junto con protección auditiva y protección respirar
cuando utilice este equipo.
 Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún
tipo, sandalias o ni ande descalzo.
 Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
 Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15,25 m (50 pies) de distancia.
 Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No use esta unidad cuando se
encuentre fatigado, enfermo, molesto o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales serias.
 No utilice este producto si no hay luz suficiente.
 No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
 Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o
faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio para barredor. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
 Use solamente piezas y accesorios de repuesto
recomendados o equivalentes del fabricante. El empleo
de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
 En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
 Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en
la lluvia.
 Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
 No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan
durante el funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
 Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías antes de efectuar cualquier
tarea de ajuste o reparación.
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO O BATERÍA:
 No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente o retire el paquete de baterías
cuando no se utiliza y antes de darle servicio.
 No permita que se use este artefacto como un juguete.
Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza
cerca de niños.
 Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el
fabricante.
 No lo utilice si está dañado el cordón, el enchufe o el
paquete de baterías. Si el artefacto no está funcionando
como debería, si se ha caído, dañado o mojado diríjase
al centro de servicios.
 No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni
utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el
cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga
el cordón alejado de las superficies calientes.
 No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
 No manipule el enchufe o el aparato con las manos
mojadas.
 No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad
con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo,
hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el
flujo de aire.
 Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
 Apague los controles antes de desconectar la unidad o
o retirar el paquete de baterías.
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
 Asegúrese de que el mango ha sido montado de acuerdo
a las instrucciones de montaje en este manual.
 Vístase adecuadamente – Se recomienda el uso de
guantes de goma y un calzado resistente cuando se
trabaja a la intemperie. Póngase pantalones largos de
tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No utilice
prendas holgadas ni lleve joyas ni ningún otro elemento
que pudiera quedar atrapado en las piezas móviles.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros
para evitar que se enrede en las piezas móviles.
 El empuje de los cepillos es una fuerza de reacción que
tiene lugar cuando los cepillos giratorios hacen contacto
con la superficie de limpieza. Este contacto hace que
el barredor “empuje” hacia el operador a medida que
los cepillos comienzan a girar. Esta reacción puede
ser de violencia suficiente para causar que el operador
pierda el control de la unidad. El empuje de los cepillos
puede producirse de manera inesperada, pero es más
común cuando los cepillos giratorios se colocan sobre la
superficie de limpieza demasiado rápido. Para minimizar
la reacción de empuje, sostenga la unidad de forma
segura con ambas manos y coloque los cepillos giratorios
lentamente sobre la superficie de limpieza.
 No opere el barredor, a menos que el deflector esté
colocado de manera segura y en buenas condiciones.
 Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No
trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el
equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
 Durante el uso, los cepillos giratorios arrojarán suciedad
y desechos hacia afuera. No opere el barredor en una
dirección que haga que la suciedad y los desechos salpiquen
a personas o mascotas. Los desechos u otros objetos
arrojados podrían producir lesiones personales graves.
 Guarde el barredor apagado en un lugar cerrado. Cuando
no esté en uso, enciérrelo desenchufado en un lugar seco
y alejado de los niños.
 Nunca utilice el barredor cerca del fuego, chimeneas,
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del
fuego o las cenizas calientes puede propagar incendios
y producir lesiones serias y/o daños a los bienes.
 Nunca use the sweeper para esparcir productos
químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica.
Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias
al operador o a las personas presentes.
 Revise el área de trabajo cada vez antes de usar la
unidad. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto,
clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o
enredarse en la máquina.
 Solo use el barredor en superficies planas y horizontales.
Nunca eleve el barredor de la superficie de limpieza
mientras opere la unidad.
 Nunca utilice el barredor en el techo o en cualquier otra
superficie inestable, ya que puede provocar lesiones
personales graves o la muerte.
 Para uso doméstico únicamente.
 Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga
el barredor cuando cruce por superficies de grava o
rocosas.
 Si el barredor golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
• Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la
unidad se detenga por completo.
• Desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad
del suministro de corriente o retire el paquete de
baterías.
• Inspeccione minuciosamente el barredor para ver si
tiene daños.
• Repare todo daño antes de volver a arrancar el barredor
y continuar utilizándola.
 Utilice el barredor únicamente conforme a las instrucciones
especiales para su uso que se proporcionan en el manual
del operador.
 Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una
distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto
a los pies en todo momento.
 No toque los cepillos giratorios durante el funcionamiento.
 El giro de los cepillos en punto muerto podría producir
lesiones después de que el motor se haya detenido o se
suelte el gatillo de aceleración.
 Reemplace los cepillos giratorios de inmediato. Los
cepillos dañados podrían hacer que la herramienta vibre
de manera excesiva, pierda el equilibrio o sea difícil de
controlar. Siempre asegúrese de que los cepillos estén
instalados correctamente y sujetados de forma segura
antes de cada uso. Si no lo hace, podrían producirse
lesiones graves.
 Use solamente cepillos de repuesto del fabricante
destinados a usar con la herramienta. No use otros
cepillos. Si instala cepillos de otra marca en la herramienta,
podrían producirse lesiones personales graves.
 Siempre detenga el motor y quite el cable de la bujía,
desconecte la herramienta de la fuente de alimentación
o quite el paquete de baterías antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o guardar el accesorio para barredor.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que el accesorio para barredor se encienda de forma
accidental.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en
relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos,
oídos y respirar
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con
protección auditiva y protección respirar.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga el producto a la lluvia ni lo utilice en lugares húmedos.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Póngase guantes
Cuando utilice este equipo póngase guantes protectores
antideslizantes de uso el accesorio para barredor.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50
pies) de distancia.
Mantenga las manos y los
pies alejados
Mantenga las manos y los pies alejados de los cepillos giratorios.
Empuje de los cepillos
Reacción de empuje generada cuando los cepillos giratorios
hacen contacto con el suelo.
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA EL ACCESORIO PARA BARREDOR
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Vea la figura 1.
Ancho total de limpieza................. 387,35 mm (15,25 pulg.)
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
Longitud de los cepillos...................... 165,1 mm (6,5 pulg.)
Diámetro de los cepillos.......................... 254 mm (10 pulg.)
ARMADO
DESEMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
Este producto requiere armarse.
n Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS GIRATORIOS
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Vea la figura 2.
 Quite los pasadores de enganche de los husillos de la
parte delantera del accesorio.
 Deslice los cepillos giratorios en los husillos.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
 Asegure los cepillos en su lugar con los pasadores de
enganche.
LISTA DE EMPAQUETADO
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Accesorio para barredor
Mango en “J” con piezas de ferretería
Ruedas
Cepillos giratorios
Manual del operador
Vea la figura 3.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a mover el barredor
por las superficies de limpieza. Las ruedas pueden quitarse
si tiene que limpiar espacios angostos.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
 Quite los pasadores de enganche y las arandelas de los
ejes de la parte trasera del accesorio.
 Deslice las ruedas en los ejes y vuelva a colocar las
arandelas y los pasadores de enganche para asegurarlas.
Para retirar:
 Quite los pasadores de enganche y, luego, las ruedas y
las arandelas deslizándolas hacia afuera.
6 — Español
ARMADO
CÓMO CONECTAR EL CABEZAL MOTOR AL
ACCESORIO PARA BARREDOR
Vea la figura 4.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL
MOTOR
 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
El accesorio para barredor se conecta a un cabezal motor
por medio de un dispositivo acoplador.
 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
 Retire la tapa de suspensión del accesorio.
 Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
 Oprima el botón situado en el accesorio para barredor.
Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador
del eje del cabezal motor y con un movimiento de
deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para
recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el
orificio de posicionamiento.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de
un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en
su lugar.
 Afloje la perilla.
 Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
MONTAJE DEL MANIJA “J”
Vea la figura 5.
La manija de “J” se debe utilizar para asegurar el máximo
control y optimizar la seguridad del operador al utilizar el
accesorio para barredor. Si el cabezal de potencia al cual
se acoplará el accesorio para barredor no tiene un mango
como tal, instale el mango suministrado.
 Coloque la mordaza inferior del mango en J en el eje de
impulsión como se muestra. Introduzca la orejeta ubicada
en la mordaza superior del mango en J dentro de la ranura
de la mordaza inferior de éste.
 Coloque el extremo del mango en J entre las mordazas
para que los orificios se alineen y el mango quede ubicado
a la izquierda del operador.
 Empuje el perno a través de la mordaza y del mango.
 Instale la arandela plana y la tuerca de mariposa para
sujetar el conjunto en posición.
 Ajuste la posición del mango.
 Apriete la tuerca de mariposa firmemente.
 Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de accesorios
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y respirar. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y
otros provocarle lesiones graves.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
 Barrer suciedad, césped y otros desechos en accesos
para el automóvil y corredores
POSICIONAMIENTO DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el accesorio para barredor en el techo o
en cualquier otra superficie inestable, ya que puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
No vista ropas holgadas, bufandas ni joyas. Pueden
quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar
lesiones personales graves o la muerte.
Vea la figura 6.
La posición de las ruedas puede ajustarse para mejorar la
comodidad y la estabilidad.
 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
 Afloje los pernos y las tuercas que aseguran la placa de
montaje de las ruedas, pero sin quitarlos.
 Mueva la placa de montaje de las ruedas hacia la parte
delantera o trasera del accesorio según sea necesario.
 Ajuste los pernos y las tuercas para asegurar la placa de
montaje de las ruedas.
CÓMO USAR EL ACCESORIO PARA BARREDOR
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor (en los cabezales
motores a gas) se caliente mientras el accesorio para
barredor esté en uso. No apoye ni coloque el brazo,
la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa
del motor mientras el accesorio para barredor esté en
uso. Sólo sostenga el accesorio para barredor como se
muestra en la figura 7 con todas las partes del cuerpo
alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado
con la carcasa del motor puede causar quemaduras u
otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Mantenga la descarga de desechos alejada de todos
los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de
electrocución o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
Nunca apunte el barredor hacia personas ni mascotas.
Los desechos u otros objetos arrojados podrían producir
lesiones personales graves.
Sujete el accesorio para barredor con la mano derecha en
el mango trasero y coloque la mano izquierda en el mango
de “J”. Sujete firmemente la unidad con ambas manos
durante la operación. Se recomienda sujetar el accesorio
para barredor en una posición cómoda, con el mango de
gatillo aproximadamente a la altura de la cadera. Mantenga
la sujeción y equilíbrese en ambos pies. Colóquese en una
posición de modo que evite perder el equilibrio por el empuje
de los cepillos giratorios.
NOTA: Cuando se utiliza con un cabezal motor a gas,
haga trabajar la unidad siempre a la máxima aceleración.
Al barrer durante un período prolongado con aceleración
parcial, perderá aceite del amortiguador. Si la temperatura
está por debajo de los 4 ºC (40 ºF), deje que el motor se
caliente haciéndolo funcionar en la posición de cebador
medio durante aprox. 15-30 segundos antes de comenzar
a quitar el barredor.
 Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar.
Cuando sea posible, descargue los desechos en la misma
dirección del viento para evitar que le peguen en la cara.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
 Trabaje en una dirección. Inicie el accesorio para barredor
y camine lentamente detrás del barredor limpiando a
medida que avanza. No empuje la unidad hacia usted
durante el funcionamiento. Suelte el acelerador o gatillo
para detener la rotación de los cepillos. Vuelva al punto
inicial para comenzar a barrer otra franja.
ADVERTENCIA:
No use el barredor sobre obstáculos elevados. Si golpea
algún obstáculo elevado al usar el barredor, podría
dañar la unidad. Si se produce el contacto y hay daño
o vibración al operar el barredor, deténgalo y deje de
usarlo. Si sigue operando una unidad dañada, podrían
producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Nunca toque los cepillos giratorios ni coloque alguna
parte del cuerpo en frente de la unidad mientras esta
esté funcionando, enchufada o tenga la batería instalada.
Siempre asegúrese de que todas las partes que se
mueven se hayan detenido y se haya desenchufado el
barredor, se haya quitado el paquete de baterías o se
haya desconectado el cable de la bujía antes de quitar
obstrucciones. Si no sigue estas instrucciones, podrían
producirse la muerte o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use el barredor cerca de los pies. Mantenga una
distancia mínima de 304,80 mm (12 pulg.) con respecto
a los pies en todo momento.
 Asegúrese de que el cepillo giratorio se haya detenido
por completo antes de acostar el barredor.
MANTENIMIENTO
AVISO:
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y apártelo de la bujía, desconecte la unidad del
suministro de corriente o retire el paquete de baterías. El
incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones personales graves o daños materiales.
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y respirar. No seguir esta advertencia podría
provocar que salgan objetos despedidos hacia sus ojos
y otras lesiones graves.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que
cumplen o superan las especificaciones del producto
original. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
9 — Español
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los
cojinetes.
 Limpie el accesorio para barredor con un paño limpio y
seco.
 Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
 Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes.
 Guarde el accesorio para barredor en el interior, en un
lugar limpio y seco, lejos del alcance de los niños.
 No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 8.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
 Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
 El orificio secundario del eje del accesorio también se
puede utilizar para colgarlo.
A AYUDA?
¿NECESIT
050
1-800-860-4
LLAME AL
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
10 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI™ carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
 Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
 90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI™. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI™ empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI™, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI™ sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
T O D A S L A S G A R A N T Í A S I M P L Í C I TA S E S T Á N
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE
TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI™ fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
11 — Español
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
SWEEPER ATTACHMENT
ACCESSOIRE BALAI / ACCESORIO PARA BARREDOR
RYSWP25
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIO:Puedeencontrarloscentrosdeserviciovisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirección
www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
995000341
2-23-18 (REV:02)
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising