Manuel d`utilisation Français

Manuel d`utilisation Français
PROFESSIONAL STOPWATCH
professional stoppuhr
Manuel d’utilisation
Français
FR-1
Nous vous remercions d´avoir choisi ce chronomètre
professionnel Motus Trainer MT38 avec fonction de
mesurage et de mémorisation des temps fractionnaires
(Lap) et définition à 1/100 de seconde.
Pour obtenir le maximum de votre instrument, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le pour d’autres
éventuelles consultations.
INDEX
Fonctions......................................................................3
Touches.........................................................................4
Horloge.........................................................................5
Chronomètre................................................................6
Données chronométriques........................................8
Countdown timer........................................................9
Réveil............................................................................10
Remplacement de la pile...........................................10
Entretien et maintenance.........................................11
Garantie......................................................................12
Suivez MOTUS su Facebook
www.facebook.com/motusport.com
FR-2
FONCTIONS
Horloge
-Indication des heures, minutes, secondes, jour, date, mois
-Format 12 ou 24 heures
-Double horaire
Chronomètre
-Mesurage de temps de fraction (Lap)
-Définition à 1/100 de seconde pendant les 60 premières
minutes; définition h:mm:ss pour le temps successif
-Signal acoustique et visuel pour la fraction la plus rapide
-Fonction pause
Données chronométriques
-Mémorisation et rappel des temps de fraction divisés en
Fichiers
-Indication de date, temps total, fraction la plus rapide et
temps moyen
Countdown timer
-Compte à rebours programmable (de 1 seconde à 10
heures) suivi de comptage chronométrique progressif
-Signal acoustique au terme du compte à rebours
Réveil journalier
FR-3
TOUCHES
S1
S2
S3
S1 - MODE
-Parcourt les fonctions en séquence:
Horloge (Time) > Chronomètre (Chrono) > Données
chronométriques (Chrono Data) > Countdown Timer
(Timer) Réveil (Alm)
S2 – LAP/RESET
-Relève le temps fractionnaire (Lap)
-Active la modalité paramétrage et modification variables
-Efface mémoire
-Parcourt la liste des Fichiers dans les données
chronométriques
S3 – START/STOP
- Démarrage/pause/interruption du chronométrage
- Sauvegarde les données chronométriques
- Parcourt les données chronométriques mémorisées
- Modifie les variables en modalité paramétrage
Les fonctions avancées des touches sont décrites dans les
paragraphes suivants.
FR-4
HORLOGE
Presser la touche MODE et entrer en modalité horloge
(Time).
Paramétrage
-Maintenir
LAP/RESET enfoncée pendant quelques
secondes.
-La sigle “HOLD ADJ” clignote et la sigle clignotante “T1”
(Horaire 1) s´affiche.
-Appuyer sur MODE pour confirmer ou START/STOP pour
choisir “T2” (Horaire 2).
-Le chiffre des heures clignote. Appuyer sur LAP pour
diminuer la valeur ou START/STOP pour l´augmenter.
-Appuyer sur MODE pour confirmer et passer au
paramétrage des minutes.
-Suivre la procédure décrite plus haut pour paramétrer
minutes, secondes, année, mois et date.
-Après avoir paramétré la date et appuyé sur MODE, choisir
le format horaire à 12 ou 24 heures à l´aide de la touche
START/STOP. Appuyer sur MODE pour confirmer.
-La sigle “TONE” s´affiche (ton acoustique des touches).
-Pour l´activer ou le désactiver, utiliser la touche
START/STOP (On/Off).
-Appuyer sur MODE pour confirmer et sortir de la modalité
paramétrage.
Double horaire
Pour afficher le deuxième horaire, appuyer sur la touche
START/STOP.
L´afficheur indiquera l´icône “T2” en haut à gauche ainsi
que le deuxième horaire dans la ligne supérieure.
Pour retourner à l´affichage de l´horaire 1 et de la date
correspondante, appuyer à nouveau sur la touche
START/STOP.
FR-5
CHRONOMÈTRE
Presser la touche MODE et entrer en modalité chronomètre
(Chrono).
-Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur la touche
START/STOP.
La ligne supérieure indique le temps de fraction en cours.
La ligne inférieure montre le temps progressif.
-Pour relever un temps, Appuyer sur la touche LAP/RESET.
La ligne supérieure clignote en indiquant le numéro du Lap
et, durant quelques secondes, la ligne inférieure indique le
temps relevé.
-l´afficheur retourne à l´affichage du temps de fraction en
cours et de temps progressif
-Lorsque la fraction la plus rapide est relevée, la sigle
“FASTEST” clignote et un signal acoustique est émis.
-Pour mettre le chronomètre en pause, appuyer sur
START/STOP. Presser LAP/RESET pour le remettre en
marche.
Stop et Mémorisation Données
Chaque session doit être sauvegardée afin de pouvoir être
sélectionnée dans la modalité “Données Chronométriques”
et pour pouvoir débuter une nouvelle session de
chronométrage.
-Avec le chronomètre en marche, appuyer deux fois
sur START/STOP (Pause > End) pour interrompre le
chronomètre.
-La ligne supérieure indique la sigle “END”, la ligne
inférieure indique le temps total.
-Maintenir la touche START/STOP enfoncée pendant
quelques secondes.
FR-6
-L´afficheur affiche la sigle “STORE DATA” et les données
chronométriques sont mémorisées.
-Après la mémorisation des données, l´instrument est prêt
pour une nouvelle session.
Note: la définition du chronomètre est à 1/100 de seconde
pendant les 60 premières minutes et “h:mm:ss” pour le
temps restant.
Mémoire pleine - “Memfull”
Si durant la mémorisation d´un Lap, la sigle “Memfull”
s´affiche, il faut effacer les sessions en mémoire.
Appuyer sur la touche LAP/RESET pendant quelques
secondes. La sigle “Clear All” s´affiche et toutes les données
en mémoire, y compris la session en cours, seront effacées.
Note: au démarrage d´une nouvelle session de
chronométrage, il est conseillé d´effacer toutes les sections
mémorisées dans “Données Chronométriques” et libérer
de la mémoire pour les nouveaux enregistrements.
En modalité Chronomètre, appuyer sur la touche LAP/RESET
pendant quelques secondes. La sigle “Clear All” s´affiche et
toutes les données en mémoire seront effacées.
FR-7
DONNÉES CHRONOMÉTRIQUES
Presser la touche MODE et entrer en modalité données
chronométriques (Chrono Date).
Dans cette modalité, les sessions mémorisées sont
énumérées (Run) avec un numéro progressif et la date
d´enregistrement.
Visualiser les données
-Pour faire défiler la liste des sessions mémorisées, appuyer
sur la touche LAP/RESET.
-Pour afficher et faire défiler les données de la session
désirée, appuyer sur la touche START/STOP:
numéro du Lap / temps de fraction > temps total (“Total”)
> fraction la plus rapide (“Best”) > temps moyen (“Avg”).
-Pour retourner à la liste des sessions, appuyer sur la touche
LAP/RESET.
Effacer les sessions individuelles
-À partir de la liste des sessions (Run), choisir la session à
effacer à l´aide de la touche LAP/RESET.
-Appuyer sur la touche LAP/RESET pendant quelques
secondes. La sigle “Clear Data” s´affiche.
-Toutes les données relatives à la session seront effacées.
-Le numéro progressif des sessions est mis à jour.
Effacer toutes les sessions
-Se mettre en modalité Chronomètre à l´aide de la touche
MODE.
-Appuyer sur la touche LAP/RESET pendant quelques
secondes.
- La sigle “Clear All” s´affiche et toutes les données en
mémoire seront effacées.
FR-8
COUNTDOWN TIMER
Presser la touche MODE et entrer en modalité compte à
rebours (Timer).
Paramétrage
-Appuyer sur la touche LAP/RESET pendant quelques
secondes.
-L´afficheur indique la sigle “Hold Adj” et le chiffre des
heures clignote.
-Appuyer sur la touche START/STOP pour augmenter la
valeur ou LAP/RESET pour la diminuer.
-Appuyer sur la touche MODE pour confirmer et passer aux
minutes.
-Suivre la procédure décrite plus haut pour paramétrer
minutes et secondes.
-Appuyer sur la touche MODE pour confirmer et sortir de la
modalité paramétrage.
Démarrage
-Appuyer sur START/STOP pour démarrer le compte à
rebours.
La ligne supérieure indique le temps établi, la ligne
inférieure le compte à rebours.
-Un signal acoustique est émis pendant les 5 secondes qui
précédent le zéro et un à l´obtention du zéro.
-Le chronométrage progressif démarre après le compte à
rebours, indiqué dans la ligne inférieure.
-Pour mettre en pause/reprendre le comptage, appuyer sur
START/STOP.
-Pour remettre à zéro, appuyer sur la touche START/STOP
suivi de LAP/RESET.
FR-9
RÉVEIL
Appuyer sur la touche MODE et entrer en modalité réveil (Alm).
Paramétrage
-Appuyer sur la touche LAP/RESET pendant quelques
secondes.
-L´afficheur indique la sigle “Hold Adj” et le chiffre des
heures clignote.
-Appuyer sur la touche START/STOP pour augmenter la
valeur ou LAP/RESET pour la diminuer.
-Appuyer sur la touche MODE pour confirmer et passer aux
minutes.
-Appuyer sur la touche START/STOP pour augmenter la
valeur ou LAP/RESET pour la diminuer.
-Appuyer sur la touche MODE pour confirmer et sortir de la
modalité paramétrage.
Le réveil s’active automatiquement après la modification des
paramétrages.
Pour activer ou désactiver le réveil (On/Off) appuyer sur la
touche START/STOP.
Lorsque le réveil est activé, l’afficheur montre l’icône
Le réveil sonne pendant quelques secondes; appuyer sur
une des touches pour l’éteindre.
REMPLACEMENT DE LA PILE
-Enlever le bouchon à vis sur le dos avec une pièce de
monnaie en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
-Extraire la pile déchargée et insérer une nouvelle pile.
-Assurez-vous que le joint circulaire en caoutchouc soit
positionné correctement.
FR-10
-Repositionner le bouchon à vis et le fermer en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
-Type de pile: CR2032 (3V).
-Ne pas utiliser de piles différentes de celles indiquées sur
cette notice ou de celles en dotation.
-Ne pas jeter les piles avec les déchets domestiques.
-Éliminer les piles usagées conformément à la
réglementation en vigueur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
-Ne pas essayer de démonter ou de réparer l’instrument.
-Protéger de la chaleur et du froid excessif, de l’humidité,
des chocs et des longues expositions à la lumière directe
du soleil.
-Nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
-Utiliser un savon délicat dans les éventuelles zones plus
sales. Ne pas utiliser de substances chimiques telles
que essence, solvants, acétone ou alcool susceptibles
d’endommager l’imperméabilité, le corps et les finitions de
l’instrument.
-Éviter de faire entrer en contact avec des produits tels
que gel et laques pour cheveux, répulsifs pour insectes,
eaux de cologne, crèmes solaires ou autres susceptibles de
détériorer les parties en plastique. En cas de contact avec
ces substances, nettoyer immédiatement avec un chiffon
doux et sec.
-Éviter de mouiller l’instrument ou de le manipuler avec les
mains humides.
-Ne pas actionner les touches en cas de contact avec l’eau.
-Éliminer l’instrument et les composants conformément à la
réglementation en vigueur.
FR-11
GARANTIE
-La garantie est applicable pendant 24 mois à partir de la
date d’achat et est valable uniquement pour les défauts
des matériaux et de construction.
-La garantie est valable uniquement si l’instrument et
les accessoires ont été utilisés avec soin et selon les
instructions.
-
D’éventuels endommagements et/ou utilisations non
conformes à ce qui est décrit dans cette notice feront
déchoir la garantie.
-Les piles sont exclues de la garantie.
-Pour un défaut couvert par la garantie, s’adresser au
propre revendeur ou envoyer l’instrument, les accessoires,
le récépissé d’achat complet de date dument affranchis au
distributeur national.
-Avant d’envoyer l’instrument, lire attentivement les
instructions pour l’utilisation et vérifier l’état des piles.
-Si le défaut est couvert par la garantie, l’instrument réparé
ou remplacé sera réexpédié gratuitement.
-Pour assistance après garantie, s’adresser au propre
revendeur ou bien envoyer l’instrument et les accessoires
dument affranchis au distributeur national.
MOTUS est une marque
DIGI Instruments srl, Italie
www.motusport.com
FR-12
MT38-2014.1-FR
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising