15680S Final FRE

15680S Final FRE
15680S-FR
TABLE DES MATIÈRES
LIRE EN PREMIER
PAGE
AVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ATTENTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MANIPULATION SÉCURITAIRE DES
ARMES À FEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MESURES DE PRÉCAUTION À RESPECTER
LORSQU’ON MANIE CETTE ARME À FEU . . . . . . . 5
ARMES À FEU SEMI-AUTOMATIQUES DE
DIEMACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT DU
FUSIL/DE LA CARABINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CHARGER L’ARME À FEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TIRER AVEC VOTRE ARME
SEMI-AUTOMATIQUE DIEMACO . . . . . . . . . . . . . . 12
DÉCHARGER L’ARME À FEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ACTION IMMÉDIATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ACTIONS CORRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MUNITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DÉMONTAGE SOMMAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DÉMONTAGE COMPLÉMENTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . 16
15680S-FR
PAGE
DÉMONTAGE COMPLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Crosse coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DISPOSITIFS DE VISÉE – ZÉROTAGE ET POINTAGE . . 18
Tige réglable du guidon intégré . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils concernant la visée . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conditions d’utilisation normales . . . . . . . . . . . . . 19
Conditions d’utilisation en milieu poussiéreux
et sablonneux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conditions d’utilisation en régions tropicales . . . . 20
Conditions d’utilisation par temps chaud et
sécheresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conditions d’utilisation en régions arctiques . . . . . 20
Conditions d’utilisation en régions
arctiques – Opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Méthodes de nettoyage en profondeur . . . . . . . . . 21
Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Âme et chambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Groupe de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Carcasse supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Carcasse inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exécution des procédures de nettoyage . . . . . . . . 24
DÉCHARGER ET RANGER L’ARME À FEU . . . . . . . . . 25
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
AVIS
Ce manuel de consignes doit toujours accompagner l’arme à feu. Si vous prêtez, donnez ou vendez
cette arme à feu, assurez-vous de joindre ce manuel.
Colt Canada DÉCLINE toute responsabilité en cas de décès, de blessure ou de dommage matériel
découlant de la décharge intentionnelle ou accidentelle de cette arme à feu, ou de son fonctionnement
si elle est utilisée à des fins ou fait l’objet de traitements pour lesquels elle n’a pas été conçue.
Colt Canada ne donnera suite à aucune réclamation visant cette arme à feu qui découlerait d’une
manipulation imprudente ou inappropriée, d’un réglage ou du remplacement de pièces non autorisé,
de la corrosion, de la négligence, de l’utilisation de munitions de mauvais calibre ou de munitions
autres que les munitions d’origine de qualité supérieure en bon état fabriquées dans le commerce, ou
d’une combinaison de ces facteurs. Colt Canada ne donnera suite à aucune réclamation visant cette
arme à feu pour quelque cause ou motif si ladite réclamation est faite par une personne autre que le
propriétaire d’origine.
Avant de sortir de l’usine, cette arme à feu a été mise à l’essai, inspectée avec attention et emballée.
Colt Canada n’est PAS en mesure de contrôler la manutention du produit après qu’il a quitté l’usine.
Par conséquent, il vous est demandé d’examiner attentivement cette arme à feu au moment de l’achat
afin de vous assurer qu’elle n’est pas chargée et qu’elle n’est pas endommagée. Le vendeur se fera
un plaisir de vous aider à effectuer cet examen et il s’efforcera de répondre aux questions que vous
pourriez avoir.
15680S-FR
1
AVANT D’UTILISER CETTE ARME À FEU, VEUILLEZ LIRE ET
VOUS FAMILIARISER AVEC LES PRÉSENTES CONSIGNES.
AVERTISSEMENTS
SI CETTE ARME À FEU EST MANIPULÉE AVEC NÉGLIGENCE OU DE MANIÈRE INAPPROPRIÉE,
ELLE PEUT FAIRE FEU DE FAÇON IMPROMPTUE CAUSANT LA MORT, DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
Si vous pressez la détente, attendez-vous à ce que l’arme fasse feu. Vous devez assumer l’entière
responsabilité liée l’utilisation de l’arme. Si vous faites preuve de vigilance, vous éviterez les coups de
feu accidentels et, de ce fait, les risques d’accidents ou de blessures mortels.
ATTENTIONS
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DE CONSIGNES AVANT DE CHARGER L’ARME ET DE TIRER.
IL CONTIENT DES CONSEILS ÉLÉMENTAIRES SUR LA MANIÈRE DE MANIPULER ET D’UTILISER
CETTE ARME À FEU DE COLT CANADA. Votre sécurité, et la sécurité des autres (y compris celle des
membres de votre famille), dépend de la prise en compte de ces conseils et de l’application
systématique de pratiques sécuritaires. Si vous n’avez pas l’habitude des armes à feu, suivez des cours
de maniement sécuritaire dispensés par un club de tir de votre localité, par un instructeur de champ
de tir ou par tout autre organisme spécialisé.
2
15680S-FR
MANIPULATION SÉCURITAIRE DES ARMES À FEU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez ATTENTIVEMENT le manuel de consignes de sécurité et d’utilisation fourni avec votre arme
à feu avant tout maniement.
Traitez SYSTÉMATIQUEMENT toute arme à feu comme si elle était chargée.
Assurez-vous TOUJOURS que l’arme à feu n’est pas chargée avant de la donner à une
autre personne.
Vérifiez IMMÉDIATEMENT que l’arme à feu n’est pas chargée lorsqu’une autre personne vous
la remet.
Assurez-vous TOUJOURS que l’arme à feu n’est PAS chargée dès que vous la prenez en mains.
N’insérez JAMAIS un projectile tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Ne laissez JAMAIS une arme à feu chargée sans surveillance.
Rangez TOUJOURS les armes à feu déchargées et les munitions dans des endroits séparés
fermés à clé, de sorte qu’elles demeurent hors de portée des enfants et des personnes qui n’ont
pas reçu de formation sur le maniement des armes.
Ne pointez JAMAIS une arme à feu vers une cible sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer,
même si l’arme est déchargée ou réglée à la position « SAFE » (désarmée).
Ne consommez JAMAIS de boissons alcoolisées ou de médicaments psychotropes avant ou
pendant le maniement d’une arme à feu.
Assurez-vous TOUJOURS que la cible et la zone entourant la cible sont sécuritaires avant de tirer.
Ne vous fiez JAMAIS au mécanisme de sécurité de l’arme à feu. [suite]
15680S-FR
3
MANIPULATION SÉCURITAIRE DES ARMES À FEU [suite]
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Respectez TOUJOURS les règles de sécurité, même si l’arme est déchargée ou en mode sécurisé.
Assurez-vous TOUJOURS que le canon de l’arme à feu n’est pas obstrué, comme le stipulent les
consignes de sécurité et d’utilisation.
Placez votre doigt sur la détente UNIQUEMENT lorsque vous pointez une cible sécuritaire et que
vous avez pris la décision de tirer.
Utilisez TOUJOURS des munitions conçues pour votre arme à feu.
Consultez TOUJOURS votre manuel d’utilisation si l’arme ne fait pas feu.
Ne modifiez JAMAIS votre arme à feu.
Ne tirez JAMAIS vers une surface dure ou dans l’eau.
Ne transportez JAMAIS une arme à feu chargée.
Chargez une arme à feu UNIQUEMENT à l’endroit où vous allez tirer.
Entretenez TOUJOURS votre arme à feu comme il se doit.
Nettoyez votre arme à feu UNIQUEMENT lorsque vous êtes absolument certain qu’elle est
déchargée.
N’escaladez JAMAIS un arbre, une clôture ou un obstacle avec une arme à feu chargée.
Portez TOUJOURS des dispositifs de protection pour les oreilles et les yeux lorsque vous tirez ou
que vous observez un tir.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES DÉPENDENT DE VOUS !
4
15680S-FR
MESURES DE PRÉCAUTION À RESPECTER
LORSQU’ON MANIE CETTE ARME À FEU
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous TOUJOURS que l’arme à feu n’est PAS chargée dès que vous la prenez en mains.
Ne laissez JAMAIS une arme à feu chargée sans surveillance.
ASSUREZ-VOUS que l’axe de came est installé dans le groupe de la culasse. Si l’axe de came
n’est pas installé, tirer avec l’arme peut provoquer une explosion de la culasse.
Si vous utilisez un dispositif de tir à blanc (DTB), utilisez uniquement des munitions à blanc.
Si l’arme arrête de tirer et qu’une cartouche non explosée se trouve dans la chambre du canon
encore chaud (raté), retirez la cartouche immédiatement ou attendez 15 minutes, afin d’éviter
d’être blessé par une « auto-explosion ».
Ne tirez pas avec l’arme à feu s’il y a de l’eau dans le canon, car cela risquerait de provoquer
l’explosion de la culasse.
Si vous constatez un changement du bruit de l’arme ou du recul : ARRÊTEZ DE TIRER. Vérifiez
s’il y a une balle dans l’âme du canon. Le fait de tirer alors qu’une balle se trouve dans l’âme du
canon peut faire exploser la culasse.
POUR ÉVACUER L’EAU DU CANON, PROCÉDEZ DE LA MANIÈRE SUIVANTE :
•
Retirez le bouchon de canon.
•
Tirez la poignée d’armement vers l’arrière sur 5 à 8 cm et laissez l’eau couler d’elle-même.
•
Pointez la bouche du canon vers le bas et secouez-le vigoureusement.
•
Si une nouvelle cartouche ne rentre PAS à fond dans la chambre, appuyez sur le poussoir manuel
de fermeture en exerçant une pression avec le pouce uniquement de manière à bien introduire la
cartouche dans la chambre. Si la cartouche ne rentre toujours pas complètement dans la
chambre, vérifiez l’âme, la chambre et la cartouche.
•
Nettoyez le trou de vidange de la rallonge avec un cure-pipe et vidangez le trou.
15680S-FR
5
ARMES À FEU SEMI-AUTOMATIQUES [SA] DE DIEMACO
Les armes à feu légères semi-automatiques 5,56 x 45 mm NATO Diemaco comprennent un compensateur
de bouche de canon, un tenon de baïonnette, une crosse multi-positions et des commandes ambidextres.
Les fusils sont dotés d’un canon de 20 pouces, tandis que les carabines ont un canon de 15,7 pouces et
moins. Tous les mécanismes sont actionnés par les gaz à partir de la culasse fermée. Il se peut que votre
arme à feu soit livrée avec un garde-main amovible ou avec une carcasse supérieure intégrée monopièce
(IUR); examinez bien votre arme à feu de manière à suivre les directives applicables à votre arme. Il se peut
aussi que votre arme à feu soit équipée de divers viseurs et accessoires; veuillez lire les consignes
applicables à chaque article et vous familiariser avec les consignes de sécurité associées.
Que vous soyez un tireur expérimenté ou un parfait débutant, nous vous prions de lire ce manuel dans
son intégralité avant de manier l’arme, pour votre sécurité et celle des autres.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Pontet. Le pontet entoure la détente de manière à empêcher la décharge accidentelle de l’arme. Il est possible
d’ouvrir le pontet lorsqu’on porte des gants épais; il importe cependant de redoubler de vigilance en pareil cas.
Sélecteur de tir ambidextre. Le sélecteur de tir est ambidextre : autrement dit, il est accessible d’un côté
comme de l’autre (gaucher ou droitier); le sélecteur comporte deux positions. Lorsque le sélecteur est placé
à la position « S », l’arme à feu est en mode sécurisé. Lorsque le sélecteur pointe vers la lettre « R » (pour
répétition), l’arme à feu tire au coup-par-coup lorsque la détente est actionnée.
Verrouillage de la culasse. Ce type d’arme à feu peut tirer uniquement lorsque la culasse est entièrement
verrouillée dans le canon.
6
15680S-FR
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Compensateur
Canon
Guidon
Tenon de baïonnette
Battant de bretelle
Poignée d’armement
Carcasse supérieure intégrée
Garde-main supérieur
Garde-main inférieur
Anneau coulissant du
garde-main
11. Goupille de pivot
12. Puits d’alimentation
13. Levier de déverrouillage du
chargeur
14. Arrêtoir de culasse
15. Sélecteur de tir
16. Goupille de démontage
17. Boucle de bretelle
18. Butée intégrée
19. Couvercle de la fenêtre d’éjection
20. Déflecteur de douilles
21. Levier de déverrouillage du
chargeur
22. Pontet
23. Détente
24. Poignée-pistolet
25. Sélecteur de tir
26. Pousse-culasse
27. Rallonge de carcasse
28. Levier de crosse
29. Crosse
30. Coussin amortisseur
7
15680S-FR
VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
Appuyez sur le levier de déverrouillage du chargeur [1] et retirez le chargeur [2].
Tirez la poignée d’armement [3] complètement vers l’arrière deux fois, puis maintenez-la en arrière.
Assurez-vous que la carcasse et la chambre sont vides; récupérez les cartouches éjectées et
remettez-les dans le chargeur.
Laissez le groupe de la culasse revenir vers l’avant tout en contrôlant sa course.
Actionnez la détente [4] pour déclencher le mécanisme.
Fermez la fenêtre d’éjection et placez le sélecteur de tir [5] à la position « S ».
8
15680S-FR
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT DU FUSIL/DE LA CARABINE
Votre arme à feu Diemaco est une arme à mécanisme semi-automatique. Le mécanisme est armé, lorsque
la chambre est chargée et que le levier sélecteur est à la position « R ». Lorsque la détente est actionnée,
elle pivote, ce qui a pour effet de désengager la gâchette du chien. Le ressort de chien entraîne le chien
vers l’avant pour frapper le percuteur. Le percuteur frappe l’amorce située à la base de la cartouche, ce qui
entraîne la mise à feu de l’amorce et fait exploser la charge propulsive principale.
Des gaz sous haute pression poussent la balle dans le canon, dont les rayures contribuent à stabiliser la
rotation de la balle expulsée. Lorsque la balle passe au niveau du trou d’évent (petit trou aménagé dans la
paroi du canon, sous le viseur), du gaz est capté et se propage par le tube à gaz dans la chambre de la
glissière, poussant la culasse vers l’arrière. À mesure que le porte-culasse recule, le percuteur est réintroduit
dans la culasse, tandis que la came du porte-culasse agit sur l’ergot de culasse, ce qui fait pivoter la culasse
jusqu’à ce que ses tenons de verrouillage ne soient plus engagés avec ceux de la rallonge de canon.
La culasse est à présent déverrouillée et entraînée vers l’arrière par le porte-culasse.
L’extracteur extrait la douille vide et la maintient contre la paroi de la culasse. Lorsque la douille vide se
présente devant la fenêtre d’éjection, l’éjecteur l’expulse hors de l’arme à feu.
Le porte-culasse continue de reculer, comprimant le ressort de rappel et remettant le chien en position
armée, jusqu’à ce que l’ensemble amortisseur frappe la base de la rallonge de la carcasse et s’arrête. Le
ressort de rappel repousse la glissière vers l’avant de sorte que les tenons d’alimentation de la culasse
extraient la cartouche suivante du chargeur et entraînent cette dernière vers l’avant pour l’introduire dans la
chambre. Dans le même temps, la griffe de l’extracteur agrippe le bourrelet de la douille et la culasse se
verrouille dans la rallonge du canon. Le chien est maintenant retenu en arrière par la tête de gâchette.
15680S-FR
9
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT DU FUSIL/DE LA CARABINE [suite]
Lorsque la détente est relâchée, la tête de gâchette pivote vers l’arrière et le chien est relâché. Cependant,
avant que le crochet de la tête de gâchette relâche le chien, la surface de gâchette de la détente a pivoté
devant le cran du chien; le chien est donc maintenu sur la surface de gâchette dans la position en garde
IL S’AGIT D’UNE ARME À FEU SEMI-AUTOMATIQUE. ELLE EST IMMÉDIATEMENT CHARGÉE ET PRÊTE
À FAIRE FEU APRÈS CHAQUE COUP JUSQU’À CE QUE LE CHARGEUR SOIT VIDE.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Vérifiez le fonctionnement de l’arme à feu après le montage,
sans chargeur, en procédant de la manière suivante :
•
•
•
•
•
10
Armez le mécanisme; placez le sélecteur de tir à « S » et
actionnez la détente : Le chien ne devrait pas se rabattre.
Placez le sélecteur de tir à « R »; actionnez la détente et
maintenez-la en arrière. Le chien devrait se rabattre.
Alors que la détente est toujours maintenue vers l’arrière,
armez le mécanisme : Le chien ne devrait pas se rabattre.
Relâchez la détente et tendez l’oreille pour voir si un
« clic » se fait entendre lorsque la tête de gâchette relâche
la gâchette.
Actionnez de nouveau la détente. Le chien devrait se rabattre.
15680S-FR
CHARGER L’ARME À FEU
•
•
•
•
Placez le sélecteur de tir [5] à la position « S ». (Voir la figure, page 8.)
Poussez le chargeur [2] dans le puits d’alimentation jusqu’à ce que l’arrêtoir de chargeur [1] s’engage
en faisant un « clic » franc pour maintenir le chargeur dans le puits.
[Nota : Pour alimenter votre chargeur, consultez les instructions spécifiques à votre chargeur.]
Tirez la poignée d’armement [3] vers l’arrière.
Relâchez la poignée : NE RETENEZ PAS la poignée d’armement; laissez-la revenir vers l’avant
d’elle-même. [Nota : Si la culasse est déjà en position OUVERTE ou vers l’arrière, appuyez sur l’arrêtoir
de culasse [6]. La culasse glissera vers l’avant d’elle-même en poussant une cartouche dans la
chambre et se verrouillera.]
L’ARME À FEU EST MAINTENANT CHARGÉE AVEC UNE BALLE DANS LA CHAMBRE : LE CHIEN EST
ARMÉ, PRÊT À DÉCLENCHER LA MISE À FEU.
•
UTILISATION DU POUSSE-CULASSE. Le pousse-culasse permet de verrouiller la culasse dans le canon.
L’utilisation du pousse-culasse est utile uniquement en de rares occasions. Lorsqu’il devient nécessaire
de l’utiliser, c’est signe qu’il est temps de nettoyer votre arme à feu. Si le pousse-culasse ne fonctionne
pas en utilisant uniquement la pression du pouce, inspectez minutieusement l’arme à feu.
Fermez la fenêtre d’éjection, au besoin. Elle se rouvrira automatiquement lorsque le premier coup sera tiré.
DANGER
!
NE LAISSEZ JAMAIS L’ARME À FEU ARMÉE ET CHARGÉE SANS AVOIR PLACÉ LE SÉLECTEUR À
LA POSITION « S ». UN COUP POURRAIT ÊTRE TIRÉ OU L’ARME SE DÉCHARGER, CAUSANT LA
MORT, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. [suite]
15680S-FR
11
TIRER AVEC VOTRE ARME SEMI-AUTOMATIQUE COLT CANADA
ATTENTIONS
– AVANT D’UTILISER L’ARME CHARGÉE, ENTRAÎNEZ-VOUS À PRENDRE LA BONNE POSTURE, À
VISER ET À RESPIRER AVEC UNE ARME NON CHARGÉE SUR UN CHAMP DE TIR.
– PORTEZ TOUJOURS DES DISPOSITIFS DE PROTECTION POUR LES OREILLES ET LES YEUX
PENDANT LE TIR.
– POINTEZ TOUJOURS L’ARME À FEU DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE.
– GARDEZ LES DOIGTS HORS DE LA DÉTENTE ET DE LA FENÊTRE D’ÉJECTION.
•
•
•
•
•
Saisissez l’arme à feu en plaçant une main sur le garde-main et l’autre autour de la poignée-pistolet
et en mettant l’index en appui le long de la section extérieure du pontet. Soulevez l’arme et plaquez la
crosse fermement contre l’épaule. Si nécessaire, rallongez la crosse pour optimiser le confort de la
posture ou bénéficier de plus de longueur.
Visez la cible en alignant le guidon et la hausse.
Placez le sélecteur de tir à la position « R ».
Placez l’index sur la détente et actionnez doucement la détente jusqu’à ce qu’elle relâche le chien.
Répétez cette étape pour chaque coup.
Lorsque le chargeur est vide, la culasse reste en position ouverte ou à l’arrière. Remettez le sélecteur
à la position « S » et appuyez sur l’arrêtoir de chargeur. Cette action déverrouille le chargeur.
DÉCHARGER L’ARME À FEU
•
12
Placez le sélecteur de tir [5] à la position « S ».
[suite]
15680S-FR
DÉCHARGER L’ARME À FEU [suite]
•
•
•
•
•
Appuyez sur l’arrêtoir de chargeur et retirez le chargeur.
Tirez la poignée d’armement vers l’arrière deux fois, puis maintenez-la à l’arrière.
Assurez-vous que la carcasse et la chambre sont vides en regardant par la fenêtre d’éjection.
Laissez le porte-culasse revenir vers l’avant tout en contrôlant sa course.
Placez le sélecteur de tir à la position « R »; actionnez la détente et fermez le couvercle de la fenêtre
d’éjection.
ACTION IMMÉDIATE
•
Si l’arme a un raté ou qu’elle s’arrête de tirer, il faut immédiatement: Incliner l’arme à feu vers la gauche
et vérifier la position de la culasse en regardant par la fenêtre d’éjection.
ACTIONS CORRECTIVES
Si la culasse est vers l’arrière :
• Vérifiez si le chargeur est vide; changez le chargeur.
• Actionnez l’arrêtoir de culasse, repointez et continuez de tirer.
Si la culasse est complètement vers l’avant :
• Contrôlez le chargeur pour s’assurer qu’il est bien en appui dans son logement et verrouillé en position.
• Tirez la poignée d’armement vers l’arrière, sur toute la longueur, et vérifiez si une balle ou un étui vide
est éjecté(e).
[suite]
15680S-FR
13
Si la culasse est complètement vers l’avant : [suite]
• Si une balle ou un étui vide est éjecté(e), relâchez la poignée d’armement pour introduire une nouvelle
balle. Pointez de nouveau l’arme vers la cible et continuez de tirer.
• Si aucune balle ou aucun étui vide n’est éjecté(e), relâchez la poignée d’armement et essayez de
continuer de tirer. Si l’arme à feu ne tire pas, exécutez une autre action corrective.
Si le porte-culasse est partiellement en avant :
• Tirez la poignée d’armement vers l’arrière, sur toute la longueur, et engagez l’arrêtoir de culasse pour
maintenir la culasse vers l’arrière.
• Examinez la carcasse et la chambre de l’arme à feu.
• Si une cartouche non explosée ou un étui vide se trouve dans la carcasse ou la chambre, retirez le chargeur.
• Enlevez la cartouche ou l’étui en question.
• Remettez le chargeur dans son logement.
• Si la carcasse et la chambre sont vides : Actionnez l’arrêtoir de culasse, pointez de nouveau l’arme
vers la cible et continuez de tirer.
MUNITIONS - Utilisez les munitions 5,56 x 45 mm NATO ou 0,223 Rem avec cette arme à feu Diemaco.
N’UTILISEZ PAS :
• des munitions rongées par la corrosion;
• des cartouches bosselées;
• des cartouches dont le projectile est mal fixé;
• des cartouches exposées à une chaleur extrême (57 °C) tant qu’elles n’ont pas refroidi.
[Nota – Lisez les MISES EN GARDE figurant dans ce manuel pour obtenir plus d’informations sur les
munitions.]
14
15680S-FR
DÉMONTAGE SOMMAIRE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENTION ! VÉRIFIEZ SI L’ARME À FEU EST SÉCURITAIRE, MAIS N’ACTIONNEZ PAS LA DÉTENTE.
PLACEZ LE SÉLECTEUR DE TIR À LA POSITION « S ».
Poussez la goupille de démontage [1] complètement vers la droite jusqu’à ce qu’elle produise un clic
et faites pivoter la carcasse supérieure [2] vers le haut.
Retirez le porte-culasse et la
culasse [3].
Retirez la poignée d’armement
[4].
Retirez la goupille de retenue du
percuteur [5].
Faites pivoter la culasse [6] dans
la position verrouillée.
Retirez le percuteur [7].
Faites pivoter l’axe de came [8]
d’un quart de tour et retirez-le.
Retirez la culasse du porteculasse [9].
15680S-FR
15
DÉMONTAGE COMPLÉMENTAIRE
• Retirez le tenon d’extracteur [1] en utilisant un poinçon adapté.
• Retirez l’ensemble extracteur et ressort; ne séparez pas le ressort de
l’extracteur ni l’insert en caoutchouc du ressort d’extracteur. Assurez-vous
que l’anneau en « D » est là.
• Poussez l’axe de pivotement de la carcasse [2] complètement vers la droite.
• Séparez les éléments de carcasse supérieure et inférieure.
• Appuyez sur l’amortisseur [3]; enfoncez la pièce de retenue de l’amortisseur [4] et relâchez
l’amortisseur en contrôlant sa course.
• Retirez l’amortisseur et le ressort de rappel [5].
• Assurez-vous que le ressort en élastomère (caoutchouc noir) [6] est en place. Il peut être retiré pour
le nettoyer.
16
15680S-FR
DÉMONTAGE COMPLET
Le démontage complet doit être exécuté de la manière suivante :
• Pour retirer les garde-mains [1], mettez le fusil en
appui sur la crosse; appuyez vers le bas sur
l’anneau coulissant des garde-mains [2] et retirez
les garde-mains.
• Pour retirer la crosse coulissante [3], tirez le levier
de crosse vers le bas [4] et faites coulisser la
crosse pour la sortir de la rallonge de carcasse [5].
CROSSE COULISSANTE
Pour raccourcir ou rallonger la crosse, actionnez le levier de désengagement
et faites coulisser la crosse vers l’avant ou l’arrière. Il existe des positions
intermédiaires pour le confort du tireur.
17
15680S-FR
MONTAGE
Pour remonter le fusil/la carabine, suivez les étapes des procédures de démontage complet, de démontage
complémentaire et de démontage sommaire dans l’ordre inverse (de la page 17 à la page 15).
DISPOSITIFS DE VISÉE – ZÉROTAGE ET POINTAGE
Certaines armes à feu SA Diemaco sont livrées avec un guidon intégré. Si l’arme est pourvue d’une carcasse
supérieure intégrée (IUR), elle ne comporte pas de guidon intégré. La plupart des guidons, qu’ils soient
intégrés ou attachés, fonctionnent de la même façon en ce qui a
trait au réglage de la hausse.
HAUSSE DU GUIDON INTÉGRÉ : Le guidon intégré comporte une
tige réglable [1]. Pour zéroter l’arme, déplacez la tige vers le haut
ou vers le bas en tenant compte du point d’impact (POI). Pour
commencer, appuyez sur le cran du guidon [2] et faites pivoter la
tige de guidon dans le sens horaire pour abaisser le guidon et
remonter le POI.
Faites pivoter la tige dans le sens antihoraire pour relever le guidon
et abaisser le POI. Lorsque l’arme a été zérotée, ne touchez plus
la tige.
Les armes à feu Diemaco ne comportent pas de hausse arrière. Comme les hausses à pince ne sont pas
toutes fabriquées de la même manière, il importe de consulter les documents fournis avec votre hausse
arrière pour connaître les procédures d’entretien et de zérotage applicables. [suite]
18
15680S-FR
DISPOSITIFS DE VISÉE – ZÉROTAGE ET POINTAGE [suite]
CONSEILS CONCERNANT LA VISÉE
• Détendez-vous, prenez une posture stable et maintenez l’arme à feu à niveau. N’inclinez pas l’arme
sur le côté.
• Maintenez l’extrémité du guidon dans le centre de l’œilleton de la hausse. Faites la mise au point sur
l’extrémité du guidon, et non sur la cible.
A. Dans le cas d’un tir sur une cible avec mouche, adoptez un pointage à 6 heures sur le centre
noir et réglez la hausse jusqu’à ce que les groupements de projectiles soient réunis sur le centre noir.
B. Pour le tir sur un point de mire, adoptez un pointage à 6 heures sur le centre noir et réglez la
hausse jusqu’à ce que les groupements de projectiles soient centrés sur la position 6 heures du centre
noir. Votre point de mire devrait être identique à votre point d’impact.
[Nota : Il peut s’avérer difficile de voir le guidon sur le centre noir de la cible, cela explique pourquoi il
faut pointer à 6 heures.]
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONDITIONS D’UTILISATION NORMALES
• Nettoyez l’arme avec un produit de nettoyage/un lubrifiant/un produit de protection.
CONDITIONS D’UTILISATION EN MILIEU POUSSIÉREUX ET SABLONNEUX
• Nettoyez l’arme à feux plus souvent, au moins une fois par jour, et protégez toujours l’arme avec une
housse si possible.
• Réduisez les opérations de lubrification au minimum, notamment sur les surfaces coulissantes.
15680S-FR
19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE [suite]
CONDITIONS D’UTILISATION EN RÉGIONS TROPICALES
• Inspectez, démontez, nettoyez et lubrifiez l’arme plus souvent, au moins une fois par jour.
• Après utilisation, essuyez l’arme avec un chiffon huileux afin de retirer la sueur, qui accélère la corrosion.
CONDITIONS D’UTILISATION PAR TEMPS CHAUD ET SEC
• Nettoyez et lubrifiez l’arme plus souvent.
CONDITIONS D’UTILISATION EN RÉGIONS ARCTIQUES
• Nettoyez l’arme et lubrifiez-la modérément.
• Faites fonctionner l’arme régulièrement pour empêcher le mécanisme de geler.
• Protégez l’arme avec une housse lorsqu’elle doit rester à l’extérieur et pendant les périodes où elle
n’est pas utilisée.
• Si l’arme à feu est mise sous abri, nettoyez-la et lubrifiez-la à fond pour retirer les traces de condensation.
CONDITIONS D’UTILISATION EN RÉGIONS ARCTIQUES
En cas d’utilisation en conditions arctiques ou froides, il est possible d’ouvrir le pontet pour faciliter l’accès
à la détente lorsque le tireur porte des gants épais ou des mitaines pour climat arctique.
•
Appuyez sur le levier de pontet [1] et basculez le pontet vers le bas, contre la poignée-pistolet.
(Voir la figure, page 21.)
[suite]
20
15680S-FR
CONDITIONS D’UTILISATION EN RÉGIONS
ARCTIQUES [suite]
• Pour fermer le pontet, appuyez sur le
levier de pontet et remettez le pontet
en position. Le levier devrait faire un
« clic » lorsqu’il se verrouille de
nouveau dans le trou.
ATTENTION
Il est impératif de redoubler de vigilance
lorsque le pontet est ouvert et non
verrouillé.
MÉTHODES DE NETTOYAGE EN PROFONDEUR
Avant la séance de tir : Vérifiez si le canon et la chambre sont propres.
Après la séance de tir : Nettoyez l’arme à feu dès que possible de manière à faciliter la tâche de nettoyage
et réduisez au minimum les risques d’apparition de la corrosion. Vérifiez de nouveau quelques jours après
pour s’assurer qu’aucun nettoyage supplémentaire n’est nécessaire.
Armes à feu mouillées. Lorsque l’arme à feu est mouillée, nettoyez-la et séchez-la dès que possible.
[suite]
21
15680S-FR
MÉTHODES DE NETTOYAGE EN PROFONDEUR [suite]
Procédure de NETTOYAGE
Matériel : Baguette ou ficelle de nettoyage, chiffons en flanelle de coton, petite brosse à dents, solution de nettoyage de fusil de qualité, lubrifiant, un écouvillon en fil en laiton et un écouvillon de chambre en fil en laiton.
ÂME DU CANON ET CHAMBRE
Le fusil et la carabine sont pourvus de rayures (rayage du canon). Ces rayures impriment un mouvement
de rotation aux balles lorsqu’elles traversent le canon et sortent de la bouche. Nettoyez toujours l’âme du
canon en allant de la chambre vers la bouche.
[Nota : Faites un nettoyage avec des brosses métalliques uniquement lorsque cela est nécessaire.]
•
•
•
•
ATTENTION: VÉRIFIEZ QUE L’ARME N’EST PAS CHARGÉE.
Utilisez une ficelle ou une baguette de nettoyage munie d’un écouvillon de taille appropriée en allant
de la chambre vers la bouche du canon. L’écouvillon va suivre les rayures du canon. Répétez l’opération
selon les besoins. NE CHANGEZ PAS de direction lorsque l’écouvillon est dans le canon, car il risquerait
de se coincer.
Appliquez du produit de nettoyage/du lubrifiant/du produit de protection sur un chiffon et enduisez tout
le canon en commençant par la chambre et en se dirigeant vers la bouche du canon. Répétez
l’opération selon les besoins.
Fixez l’écouvillon de chambre, plus gros, à la baguette de nettoyage et trempez l’écouvillon dans une
solution de nettoyage. Nettoyez la chambre en effectuant au moins cinq passages dans le sens
longitudinal et trois passages rotatifs de 360º dans le sens horaire.
[suite]
22
15680S-FR
MÉTHODES DE NETTOYAGE EN PROFONDEUR [suite]
GROUPE DE LA CULASSE
Démontez le groupe de la culasse avant le nettoyage.
• Nettoyez la rainure des gaz située sur le dessus du porte-culasse avec un coton-tige, puis huilez
légèrement.
• Nettoyez les trous d’évent et les surfaces externes du porte-culasse. Utilisez un écouvillon enduit
d’huile pour nettoyer le pourtour des extrémités du tube à gaz.
• Appliquez du produit de nettoyage/du lubrifiant/un produit de protection et inspectez la culasse, les
anneaux de culasse, les tenons de verrouillage, l’axe de came, le percuteur et l’axe de retenue du
percuteur. Utilisez un cure-pipe pour nettoyer le canal du percuteur.
• Appliquez du produit de nettoyage/du lubrifiant/du produit de protection sur l’extracteur, le tenon
d’extracteur et le ressort. Inspectez le bord de l’extracteur pour déceler la présence éventuelle de
copeaux ou de fissures.
Nota – Colt Canada recommande de ne pas retirer l’éjecteur. Il préconise l’application des techniques
ci-dessous.
• Appliquez 2 ou 3 gouttes sur l’éjecteur et appuyez dessus pour le faire sortir et le rentrer plusieurs
fois; absorbez l’excédent d’huile.
CARCASSE SUPÉRIEURE
• Appliquez modérément du produit de nettoyage/du lubrifiant/un produit de protection à l’intérieur de la
carcasse supérieure, dans l’âme et la chambre.
• Appliquez 2 gouttes de produit de nettoyage/de lubrifiant/de produit de protection sur le cran du guidon
et appuyez plusieurs fois sur le cran pour faire pénétrer l’huile dans le ressort.
[suite]
23
15680S-FR
IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS de brosse métallique sur les surfaces en aluminium, telles que les
carcasses. S’il est nécessaire de nettoyer ces pièces, utilisez une brosse à dents et de la
flanelle imbibée d’une solution de nettoyage pour éviter de rayer les surfaces.
MÉTHODES DE NETTOYAGE EN PROFONDEUR [suite]
CARCASSE INFÉRIEURE
• Nettoyez toutes les zones contenant de la poudre, des résidus de poudre et des saletés avec une
brosse à dents et un cure-pipe.
• Appliquez du produit de nettoyage/du lubrifiant/un produit de protection sur la poignée d’armement, le
mécanisme de détente, le sélecteur, l’arrêtoir de chargeur, les goupilles de pivotement et de démontage,
les crans et le levier de crosse.
• Nettoyez et appliquez modérément du produit de nettoyage/du lubrifiant/un produit de protection à
l’intérieur du tube amortisseur, sur l’amortisseur et sur le ressort d’amortisseur.
EXÉCUTION DES PROCÉDURES DE NETTOYAGE
• Nettoyez avec un chiffon tous les composants et séchez-les, puis inspectez-les à la recherche de
traces éventuelles d’usure excessive, de corrosion ou de dommages mécaniques. Si de tels défauts
sont constatés, faites-les corriger avant de réutiliser l’arme à feu.
• Remontez l’arme à feu.
• Retirez la solution de nettoyage, l’huile et les empreintes de doigt des surfaces extérieures de l’arme.
[Nota : Les traces d’humidité laissées par les doigts, si elles ne sont pas retirées, peuvent déclencher
un processus de corrosion.]
24
15680S-FR
DÉCHARGER ET RANGER L’ARME À FEU
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que l’arme à feu est déchargée et sécuritaire en respectant les règlements qui régissent
l’arme à feu et son rangement.
Rangez toujours l’arme à feu DÉCHARGÉE.
Rangez toujours l’arme à feu en prenant soin de placer le sélecteur de tir à la position « S ».
Rangez les munitions dans un endroit séparé.
Enduisez légèrement l’arme à feu de lubrifiant/produit de protection.
En cas de rangement pour une longue période, insérez un chiffon de nettoyage imbibé de lubrifiant/
produit de protection dans le canon.
[Nota : Retirez le lubrifiant/produit de protection du canon avant d’utiliser l’arme.]
25
15680S-FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE COURANTE
ACTION CORRECTIVE
L’arme à feu ne tire pas. – Sélecteur de tir à la position « S »
– Montage inapproprié du percuteur
La culasse ne se
verrouille pas.
– Placez le sélecteur de tir à la position « R ».
– Montez correctement le percuteur (la goupille
de retenue va à l’arrière du gros épaulement du
percuteur).
– Culasse non verrouillée
– Inspectez la chambre, le canon, les tenons de
verrouillage et les munitions.
– Excédent d’huile dans l’orifice du
percuteur
– Nettoyez avec un cure-pipe.
– Munition défectueuse
– Retirez la munition et la mettre au rebut.
– Présence excessive de résidus de
combustion des poudres sur le percuteur
ou dans l’orifice du percuteur
– Nettoyez.
– Culasse encrassée
– Nettoyez.
– Culasse ébarbée
– Consultez un technicien en armes à feu.
L’extraction n’a pas lieu. – Ressort d’extracteur cassé
– Consultez un technicien en armes à feu.
– Munition sale ou corrodée
– Retirez la munition et la mettre au rebut.
– Résidus de combustion dans la chambre
– Nettoyez la chambre.
[suite]
26
15680S-FR
DÉPANNAGE [suite]
PROBLÈME
CAUSE COURANTE
ACTION CORRECTIVE
– Encrassement ou résidus de combustion
dans le logement ou sur la lèvre de
l’extracteur
– Nettoyez.
– Munition sale ou corrodée
– Nettoyez ou mettez au rebut.
– Chargeur encrassé
– Nettoyez.
– Chargeur défectueux
– Remplacez.
– Trop de projectiles dans le chargeur
– Retirez les munitions en trop.
– Déplacement de l’amortisseur limité
– Démontez et nettoyez l’amortisseur et le ressort
de rappel.
Le processus
d’alimentation est
répété deux fois.
– Chargeur défectueux
– Remplacez.
Le projectile ne
s’introduit pas dans la
chambre.
– Chargeur défectueux
– Remplacez.
La culasse ne se
verrouille pas.
– Munition sale ou corrodée
– Nettoyez ou remplacez.
– Munition endommagée
– Remplacez.
Le processus
d’alimentation n’a pas
lieu.
[suite]
27
15680S-FR
DÉPANNAGE [suite]
PROBLÈME
L’éjection n’a pas lieu.
CAUSE COURANTE
ACTION CORRECTIVE
– Résidus de combustion dans la chambre
– Nettoyez.
– Tube à gaz endommagé
– Consultez un technicien en armes à feu.
– Obstruction dans l’âme
– Dégagez l’obstruction.
– Saleté, corrosion ou résidus de
– Nettoyez.
combustion sur les tenons de verrouillage
du canon
– Chargeur défectueux
– Remplacez.
– Ressort d’éjecteur cassé
– Consultez un technicien en armes à feu.
– Déplacement de l’amortisseur limité
– Retirez et nettoyez (avant d’assembler la
culasse sur le porte-culasse, assurez-vous
que le tube à gaz rentre bien dans la rainure
du porte-culasse et que le porte-culasse se
déplace librement à l’intérieur de la carcasse
supérieure).
– Jeux dans les anneaux de culasse non
décalés
– Décalez les jeux des anneaux.
– Résidus de combustion ou saletés à
l’intérieur de la rainure des gaz ou sur la
partie extérieure du tube à gaz
– Nettoyez.
[suite]
28
15680S-FR
DÉPANNAGE [suite]
PROBLÈME
CAUSE COURANTE
ACTION CORRECTIVE
La culasse ne se
verrouille pas après le
dernier coup.
– Verrou de culasse sale ou corrodé
– Nettoyez.
– Chargeur défectueux
– Remplacez.
– Saletés dans la rallonge de canon
– Nettoyez.
– Sélecteur sec
– Lubrifiez.
– Saleté ou sable sous la détente
– Nettoyez.
– Munition défectueuse
– Remplacez.
– Mécanisme de mise à feu défectueux
– Consultez un technicien en armes à feu.
Le sélecteur de tir se
coince.
Raté
29
15680S-FR
NOTAS
NOTAS
NOTAS
ENREGISTREMENT DE L’ARME À FEU
Modèle
N° de série
Calibre
Acheté à
Date
Service
Type
Date
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L’ARME À FEU – N° DE PIÈCE 15680S-FR
VEUILLEZ ADRESSER VOS QUESTIONS OU VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CE PRODUIT OU CE
MANUEL À :
COLT CANADA CORPORATION
1036 Wilson Ave. Kitchener, Ontario CANADA, N2C 1J3
Tel: 519-893-6840
Email: postmaster@coltcanada.com
W W W. C O LT C A N A D A . C O M
© 2014 COLT CANADA CORPORATION. TOUS DROITS RÉSERVÉS..
IMPRIMÉ AU CANADA
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising