Testeur de capacité de batteries

Testeur de capacité de batteries
MANUEL
D’UTILISATION
BK PRECISION
MODELES 601 & 602
Testeur de capacité
de batteries
MBK60*1F/00
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
2
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
SOMMAIRE
SOMMAIRE
3
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
4
1)
2)
3)
4
4
4
INTRODUCTION
APPLICATIONS
SPÉCIFICATIONS
2. OPÉRATION
5
1)
2)
1)
2)
5
7
7
7
CONTRÔLE DU PANEL FRONTAL
OPÉRATION
CONNEXION
PROCÉDURE
3
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
1.
Description générale
1) Introduction
Le testeur de capacité de batteries BK modèles 601 et 602 indiquent la tension, la résistance interne et le
pourcentage de capacité restante d’une batterie. Ces valeurs s’obtiennent seulement en sélectionnant la
plage AH et en maintenant appuyée la touche TEST.
Les modèles supportent des batteries 6 et 12V de type accumulateur de plomb-acide avec une large
plage de capacité AH. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une source d’énergie externe (secteur ou
continu) ; l’appareil fonctionne avec la batterie qu’il teste.
2) Applications
L’espérance de vie des batteries augmentant il est probable que la demande pour les appareils UPS
(Système d'alimentation sans interruption) augmente aussi en milieux hospitaliers, laboratoires, etc.
Avec le temps, on s’attend à une augmentation de l’importance de la maintenance des batteries relatives
à l’augmentation des UPS. Ainsi, le testeur de capacité de batterie s’utilise dans différents domaines :
station service, système d’expédition avec batterie de sauvegarde, maintenance, système de batteries
ferroviaires, télécommunications, bateaux et sous-marins.
3) Spécifications
Plage de capacité : modèle 601 : 6V, 12V sélection automatique ; modèle 602 : 24V, 36V sélection
automatique
Ecran : capacité de 0 à 100%, tension à vide et à charge, résistance interne
Tension d’entrée minimum : modèle 601 4.8V, modèle 602 : 19.2V
Tension d’entrée maximum : modèle 601 20V, modèle 602 :50V
Sélection AH : programmable de 1-100 AH
Précision de l’indication de la tension à vide : ≈ 0.2%, ≈1 point.
Résolution de la tension : 10 mV
Dimensions (mm) : 89 (W) * 280 (H) * 54 (D) approximativement
Poids : 1.04 kg
4
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
2.
Opération
1) Contrôle du panel frontal
1. Touche PRESS and HOLD POWER / SEL. AH. : après avoir connecté la batterie
au
testeur, appuyer sur cette touche pour mettre en marche le testeur. Après
l’allumage,
sélectionner les valeurs AH selon le type de batterie.
2. Touche UP : s’utilise pour augmenter les valeurs de AH.
3. Touche DOWN : s’utilise pour diminuer les valeurs de AH
4. Touche TEST : le test commence en appuyant sur cette touche
5. Touche TEST REPEAT : s’utilise pour répéter le test précédent
6. Reverse polarity : la LED s’éclaire si la batterie est branchée en polarité inversée.
7. Ecran LCD alphanumérique 16*2. Affiche différents messages tels que la valeur
obtenu
lors du test.
8. 9. Câbles de test : ils sont utilisés pour être branchés à la batterie et au testeur.
Câble rouge : pôle +
Câble noir : pôle –
5
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
6
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
2) Opération
1) Connexion
Connecter le testeur de batterie à la batterie. Respecter la polarité. Pour allumer l’appareil, appuyer sur la
touche POWER ON.
Attention : ne pas connecter le pôle + avec le pôle – de la batterie. En effectuant cette manipulation, la
LED « reverse polarity » s’éclaire.
2) Procédure
A l’allumage, les données suivantes apparaîtront à l’écran. :
BK-PRECISION
BK 601
Ensuite, l’appareil réalise un test de mémoire : le message suivant s’affiche à l’écran : MEMORY TEST
Si le test est réussit, le message suivant s’affiche : FOUND PREVIOUS SETTINGS
Si le test échoue : NO SETTINGS FOUND
LOADING DEFAULTS
Si la mémoire est affectée, le message suivant apparaît : INT MEMORY ERROR LOADING
DEFAULTS
L’écran suivant dirige l’utilisateur vers le menu pour qu’il sélectionne le sous-menu. La batterie est
détectée automatiquement et les paramètres correspondant se chargent. Après le test de mémoire, la
tension à vide s’affiche sur la première ligne de l’écran. la valeur AH souhaitée se sélectionne en
utilisant les flèches UP et DOWN.
OPEN CKT : 12.53V
SELECT AH : 028
Après avoir choisi la valeur AH, appuyer sur la touche SELECT AH et sur la touche TEST : les mesures
commenceront avec le message suivant : TEST IN PROGRESS. Lors du test, l’éclairage de l’écran
s’éteindra.
Le résultat s’affichera sous cette forme : 12.37V 61%CAP
IR 39.2 mOhm
Le premier champ indique la tension finale de la batterie lorsqu’elle se charge pendant le test. Le second
indique la capacité restante en pourcentage. IR indique la résistance en mili ohms.
Après le test, laisser l’appareil refroidir environ 15 sec . Si vous tenter un test pendant cette période, le
message suivant s’affichera :
TO BEGIN NEXT SESSION, WAIT
7
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
Si la tension à vide de la batterie dépasse 14.8V, le message suivant clignotera à l’écran et il sera
impossible de d’entrer dans le mode TEST. :
X HIGH VOLTAGE X
REMOVE BATTERY
Après la période de test, le message suivant s’affiche à l’écran : OPEN CKT 12, 53V
SELECT AH 028
Pour commencer un autre test, appuyer sur la touche SELECT AH. Pour répéter le même TEST, appuyer
sur la touche TEST REPEAT.
Afin de prévenir une décharge inutile de la batterie, le testeur s’éteint automatiquement après un délai de
5 minutes sans l’avoir utilisé.
ATTENTION :
– Ne pas brancher les testeurs 601 et 602 à une source de tension supérieure à 20V
– Ne pas connectée l’appareil à une batterie branchée en circuit.
– Ne pas tester une batterie branchée en circuit.
8
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
DECLARATION OF CE CONFORMITY
according to EEC directives and NF EN 45014 norm
DECLARATION DE CONFORMITE CE
suivant directives CEE et norme NF EN 45014
SEFRAM INSTRUMENTS & SYSTEMES
32, rue Edouard MARTEL
42100 SAINT-ETIENNE ( FRANCE)
Declares, that the below mentionned product complies with :
Déclare que le produit désigné ci-après est conforme à :
The European low voltage directive 2006/95/EEC :
La directive Européenne basse tension 2006/95/CE
NF EN 61010-031 Safety requirements for electrical equipement for measurement, control and
laboratory use. Règles de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire.
The European EMC directive 2004/108/EEC :
Emission standard EN 50081-1.
Immunity standard EN 50082-1.
La directive Européenne CEM 2004/108/CE :
En émission selon NF EN 50081-1.
En immunité selon NF EN 50082-1.
Pollution degree Degré de pollution : 2
Product name Désignation :
Model Type :
Battery tester Testeur Batterie
BK60x
Compliance was demonstrated in listed laboratory and record in test report number
RC 60x
La conformité à été démontrée dans un laboratoire reconnu et enregistrée dans le rapport numéro
SAINT-ETIENNE the :
16 July 2008
Name/Position :
T. TAGLIARINO / Quality Manager
9
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
10
Manuel d’utilisation BK 601 & 602
SEFRAM
32, rue E. Martel – BP55
F42009 – Saint-Etienne Cedex 2
France
Tel : 0825.56.50.50 (0,15€TTC/mn)
3) Fax : 04.77.57.23.23
E.mail :
• Support technique : support@sefram.fr
• Service commercial : sales@sefram.fr
Web : www.sefram.fr
11
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising