STIEBEL ELTRON | DCE-C 6-12 Trend | Operation Instruction | Stiebel Eltron DCE-C 6-12 Trend Operation Instruction

Stiebel Eltron DCE-C 6-12 Trend Operation Instruction
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
RUKOVANJE I INSTALACIJA
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
‫االستعمال والتركيب‬
Electronically controlled compact instantaneous water heater | Chauffe-eau
instantané compact à gestion électronique | Calentador instantáneo electrónico
compacto | Elektronički upravljani kompaktni protočni grijač | Ηλεκτρονικά ελεγχόμενος
κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας ροής | Малогабаритный проточный нагреватель с электронным
управлением
‫سخان الماء الفوري المُدمج الذي يتم التحكم فيه إلكترونيًا‬
»» DCE-C 6/8 Trend
»» DCE-C 10/12 Trend
CONTENTS | Special information

SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1.
1.1
1.2
1.3
General information�����������������������������������������3
Safety instructions����������������������������������������������� 3
Other symbols in this documentation����������������������� 3
Units of measurement������������������������������������������ 3
2.
2.1
2.2
2.3
Safety����������������������������������������������������������3
Intended use������������������������������������������������������ 3
General safety instructions������������������������������������ 4
Test symbols������������������������������������������������������ 4
3.
3.1
Appliance description���������������������������������������4
Recommended settings���������������������������������������� 4
4.
Cleaning, care and maintenance���������������������������4
5.
Troubleshooting����������������������������������������������4
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Safety����������������������������������������������������������5
General safety instructions������������������������������������ 5
Instructions, standards and regulations�������������������� 5
7.
7.1
7.2
Appliance description���������������������������������������5
Standard delivery������������������������������������������������ 5
Accessories�������������������������������������������������������� 5
8.
8.1
8.2
8.3
Preparation���������������������������������������������������5
Installation site��������������������������������������������������� 5
Minimum clearances�������������������������������������������� 6
Water installation������������������������������������������������ 6
9.
9.1
Installation����������������������������������������������������6
Standard installation on finished walls��������������������� 6
10.
10.1
10.2
10.3
Commissioning�����������������������������������������������8
Changing the connected load via the jumper slot��������� 8
Initial start-up���������������������������������������������������� 8
Recommissioning������������������������������������������������ 8
11.
Appliance shutdown�����������������������������������������8
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
Alternative installation methods���������������������������9
Electrical connection from above on unfinished walls��� 9
Electrical connection from below on unfinished walls��� 9
Electrical connection on unfinished walls with short
power cable������������������������������������������������������� 9
Electrical connection from the side on finished walls���� 9
Water installation on unfinished walls��������������������� 10
Operation with preheated water���������������������������� 11
13.
Service information���������������������������������������� 11
14.
Troubleshooting�������������������������������������������� 12
15.
Maintenance������������������������������������������������ 12
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Specification������������������������������������������������ 12
Dimensions and connections��������������������������������� 12
Wiring diagram������������������������������������������������� 13
DHW output������������������������������������������������������ 13
Application areas / conversion table����������������������� 13
Pressure drop��������������������������������������������������� 13
Fault conditions������������������������������������������������� 13
Energy consumption data������������������������������������� 14
Data table�������������������������������������������������������� 14
SPECIAL INFORMATION
-- The appliance may be used by children aged 3
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they
are supervised or they have been instructed
on how to use the appliance safely and have
understood the potential risks. Children must
never play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
-- The tap can reach temperatures of up to
70 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
-- The appliance is suitable for supplying a
shower (shower operation). When using preheated water, ensure that the inlet temperature does not exceed 55 °C.
-- Ensure the appliance can be separated from
the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
-- The specified voltage must match the power
supply.
-- The appliance must be connected to the earth
conductor.
-- The appliance must be permanently connected to fixed wiring.
-- Secure the appliance as described in chapter
"Installation / Installation".
-- Observe the maximum permissible pressure
(see chapter "Installation / Specification / Data
table").
-- The specific water resistivity of the mains
water supply must not be undershot (see
chapter "Installation / Specification / Data
table").
-- Drain the appliance as described in chapter
"Installation / Maintenance / Draining the
appliance".
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
2 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Operation
General information
1.
1.2
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
ff
Read these texts carefully.
General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended
for both users and qualified contractors.
Symbol
!
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Safety instructions
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
Units of measurement
Note
All measurements are given in millimetres unless otherwise stated.
2.
Safety
1.1.2 Symbols, type of risk
2.1
Intended use
Symbol
Type of risk
Injury
This appliance is suitable for heating domestic hot water or for
reheating preheated water. The appliance can supply one or more
draw-off points.
Electrocution
Water will not be reheated if the maximum inlet temperature for
reheating is exceeded.
Burns
(burns, scalding)
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in non-domestic environments, e.g. in small businesses, as long as it is
used in the same way.
!
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
www.stiebel-eltron.com
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of the instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
DCE-C Trend | 3
ENGLISH
OPERATION
Operation
Appliance description
General safety instructions
Following an interruption to the water supply
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures up
to 70 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
!
!
2.3
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 3 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have
understood the potential risks. Children must never play
with the appliance. Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without supervision.
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
Test symbols
See type plate on the appliance.
3.
Appliance description
The appliance switches on automatically as soon as you open the
hot water valve on the tap. When you close the tap, the appliance
switches off again automatically.
The appliance heats water as it flows through it. The DHW outlet
temperature is set to a fixed value. This is max. 55 °C, which can
be reduced by mixing in cold water at the tap.
From a certain flow rate, the control unit regulates the correct
heating output, subject to the temperature selected and the current cold water temperature.
The electronically controlled compact instantaneous water heater
maintains a consistent outlet temperature. This is irrespective of
the inlet temperature, up to the maximum output of the appliance.
Heating system
The bare wire heating system is enclosed within a pressure-tested
plastic jacket. The heating system with its stainless steel heater
spiral is suitable for hard and soft water areas and is largely insusceptible to scale build-up. The heating system ensures rapid
and efficient DHW provision.
Note
The appliance is equipped with an air detector that largely prevents damage to the heating system. If, during operation, air is drawn into the appliance, the appliance
shuts down heating operation for one minute to protect
the heating system.
4 | DCE-C Trend
!
3.1
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the
appliance must be restarted by taking the following steps.
ff
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
ff
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
ff
Switch the power back ON.
Recommended settings
Your instantaneous water heater offers maximum precision and
maximum convenience in DHW provision. If you do nonetheless
operate the appliance with a thermostatic valve, we recommend
adjusting the required set temperature on the thermostatic valve.
4.
Cleaning, care and maintenance
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
ff
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap outlets can be removed using commercially available descaling
agents.
5.
Troubleshooting
Problem
The appliance will not
start despite the DHW
valve being fully open.
Cause
There is no power.
The aerator in the tap
or the shower head is
scaled up or dirty.
The water supply has
been interrupted.
When hot water is being The air sensor is detectdrawn off, cold water
ing air in the water. It
flows for a short period. briefly switches off the
heating output.
Remedy
Check the fuses / MCBs in
your fuse box / distribution board.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
Vent the appliance and
the cold water inlet line.
The appliance restarts
automatically after
1 minute.
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000
D0000073621
2.2
www.stiebel-eltron.com
Installation
Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1
General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
!
Material losses
Observe the maximum inlet temperature. Higher temperatures may damage the appliance. You can limit the
maximum inlet temperature by installing a central thermostatic valve.
WARNING Electrocution
This appliance contains capacitors which are discharged
when disconnected from the power supply. The capacitor
discharge voltage may briefly exceed 60 V DC.
6.2
Taps
-- MEKD mono lever kitchen pressure tap
-- MEBD mono lever bath pressure tap
Installation kit for water installation on unfinished walls
The following accessories are required for water installation on
unfinished walls:
-- 2 x grommets to seal the apertures in the appliance back
panel.
-- Strainer with sealed edge for installation on the 45° twin
connector.
-- Flat gasket
Central thermostatic valve (ZTA 3/4)
Use the thermostatic valve for central premixing, for example
when operating an instantaneous water heater with preheated
water. For use in shower operation, the valve must be set to a
maximum of 55 °C.
8.
Preparation
8.1
Installation site
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
-- Protection rating IP 25 (hose-proof) is guaranteed only if
appropriate cable grommets and O-rings are fitted on the
45° twin connectors.
-- The electrical resistivity of the water must not fall below that
stated on the type plate. In a linked water network, take into
consideration the lowest electrical resistivity of the water.
Your water supply utility will advise you of the electrical resistivity or conductivity of the water in your area.
7.
Appliance description
7.1
Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
-- 2 x 45° twin connectors
-- 2 flat gaskets
-- 2 O-rings
-- Cable grommet
-- Strainer
-- Flow limiter
-- Jumper for output changeover, attached
ENGLISH
Safety
Accessories
!
Material losses
Install the appliance in a room that is free from the risk
of frost.
ff
Always install the appliance vertically and near the draw-off
point.
The appliance is suitable for undersink and oversink installation.
Undersink installation
1
2
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Oversink installation
2
1
D0000073617
6.
7.2
D0000073616
INSTALLATION
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 5
Installation
Installation
Note
ff
Install the appliance flush to the wall. The wall must
have sufficient load bearing capacity.
9.
Installation
Factory settings
Connected load in kW
8.2
@ 220 V
@ 230 V
Minimum clearances
≥50
Standard installation
D0000079442
ff
Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free operation of the appliance and facilitate maintenance work.
!
8.0
8.7
12.0
13.1
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
x
x
For further installation options, see chapter "Alternative installation methods".
9.1
Standard installation on finished walls
Opening the appliance
Water installation
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
D0000073641
8.3
DCE-C 10/12
Trend
Electrical connection from below, installa- x
tion on finished walls
Water connection, installation on finished x
walls
≥50
≥100
≥50
DCE-C 6/8
Trend
ff
Flush the water line thoroughly.
Taps
Use appropriate pressure taps. Open vented taps are not permissible.
ff
Open the appliance by undoing the screw and lifting up the
appliance cover.
Preparing the power cable
Permissible water line materials
-- Cold water inlet line:
Pipes made from galvanised steel, stainless steel, copper or
plastic
-- DHW outlet line:
Pipes made from stainless steel, copper or plastic
!
Material losses
If plastic pipework systems are used, take into account
the maximum inlet temperature and the maximum permissible pressure.
Flow rate
ff
Ensure that the flow rate for switching on the appliance is
achieved.
ff
If the required flow rate is not achieved when the draw-off
valve is fully open, remove the flow limiter from the cold
water inlet.
B
D0000077179
A
ff
Prepare the power cable.
Position on finished walls
Dimension A
Dimension B
Bottom, centre
Bottom, left side of appliance
Bottom, right side of appliance
Top, right side of appliance
30
20
20
20
120
90
90
80
Position on unfinished walls
Dimension A
Dimension B
Bottom
Top
20
20
90
80
If required, the pressure in the water installation can also be
raised.
6 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Installing the appliance
ff
Push/break out the lower slots for securing the appliance.
These are marked in the appliance back panel (for positions,
see chapter "Specification / Dimensions and connections").
ff
Mark out the 4 holes for drilling with reference to the appliance back panel.
ff
Drill the holes and secure the appliance using suitable fixing
materials (screws and rawl plugs are not part of the standard
delivery): Countersunk screw, Ø 4.5 mm, max. diameter of
screw-head 9 mm.
Preparation
7
6
5
1
D0000077976
4
3
2
D0000073844
1 Strainer
2 Flow limiter
3 O-rings
4 45° twin connector
5 Flat gaskets
6 Cable grommet
7 Locking screws
ff
Undo the locking screws.
D0000085450
ff
Fit a suitable pressure tap.
ff
Fit the tap pipes to the twin connectors with flat gaskets.
ff
Open the shut-off valve in the cold water inlet line.
ff
Push/break out the required apertures where marked on the
appliance back panel for the power cable and twin connectors. Use a suitable flat tool when doing so. Deburr any sharp
edges with a file.
ff
Remove the transport protection plugs from the water connection pipes.
ff
Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting
cable. Fit the cable grommet.
ff
Fit the O-rings into the groove on the twin connectors.
ff
Push the twin connectors into the apertures in the appliance
back panel and fit them to the appliance connection pipes
using flat gaskets.
ff
Secure the twin connectors with the locking screws.
ff
Insert the flow limiter and strainer in the twin connector of
the cold water connection. Note the orientation of the flow
limiter.
www.stiebel-eltron.com
Making the electrical connection
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
The connection to the power supply is only permissible
as a permanent connection in conjunction with the removable cable grommet. Ensure the appliance can be
separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
Observe the type plate. The specified rated voltage must
match the mains voltage.
ff
Push the power cable through the cable grommet.
ff
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Installation / Specification / Wiring diagram").
DCE-C Trend | 7
ENGLISH
Installation
Installation
Installation
Commissioning
10. Commissioning
10.1 Changing the connected load via the jumper
slot
D0000073642
If you select a connected load other than the factory setting for
the appliance, you will need to reposition the jumper.
D0000082938
1
2
ff
Install the jumper in the required position on the "Pmax" pin
strip.
Jumper position
Connected load
DCE-C 6/8 Trend
Connected load
DCE-C 10/12 Trend
1
6.0 kW
6.6 kW
8.0 kW
8.7 kW
6.0 kW
6.6 kW
10.0 kW
11.0 kW
12.0 kW
13.1 kW
10.0 kW
11.0 kW
2
No jumper
@ 220 V
@ 230 V
@ 220 V
@ 230 V
@ 220 V
@ 230 V
D0000053281
ff
Hook the appliance cover into the appliance back panel at the
top rear. Pivot the appliance cover downwards. Check that
the appliance cover is securely seated both top and bottom.
ff
Secure the appliance cover with the screw.
ff
Switch on the power supply.
10.2.1 Appliance handover
ff
Explain the appliance function to users and familiarise them
with how it works.
ff
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
ff
Hand over the instructions.
10.3 Recommissioning
!
10.2 Initial start-up
≥ 60 s
D0000053277
ff
Tick the selected connected load on the type plate. Use a
ballpoint pen to do this.
11. Appliance shutdown
ff
Isolate all poles of the appliance from the power supply.
ff
Drain the appliance (see chapter "Maintenance / Draining the
appliance").
D0000073622
ff
Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been purged from the pipework and the
appliance.
ff
Carry out a tightness check.
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the
appliance must be restarted by taking the following steps.
ff
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
ff
Open the tap for at least one minute until the appliance and its upstream cold water inlet line are free
of air.
ff
Switch the power back ON.
ff
Activate the safety switch by firmly pressing the reset button
(the appliance is delivered with the safety switch disabled).
8 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
12. Alternative installation methods
WARNING Electrocution
Before performing any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
12.1 Electrical connection from above on unfinished
walls
1
ff
Break out the required aperture in the back panel for the
power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a
file.
ff
Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting
cable. Fit the cable grommet.
ff
Install the appliance and connect the power cable to the
mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".
12.3 Electrical connection on unfinished walls with
short power cable
If the power cable is not quite long enough, you can install the
mains terminal in the appliance a little closer to the aperture.
1 Cable grommet
2 Cable routing
ff
Break out the required aperture in the back panel for the
power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a
file.
ff
Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting
cable. Fit the cable grommet.
ff
Reposition the mains terminal from the bottom to the top.
To do so, unclip the mains terminal by pushing it firmly to
the left and pulling it forwards. Turn the mains terminal with
connecting cables 180° clockwise. Lay the internal wiring
under the cable guide. Clip the mains terminal in by pushing
it inwards and to the left until it clicks into place.
ff
Install the appliance and connect the power cable to the
mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".
1
1 Cable grommet
ff
Reposition the mains terminal from the top to the bottom. To
do so, unclip the mains terminal by pushing it firmly to the
left and pulling it forwards. Clip the mains terminal in at the
bottom by pushing it inwards and to the left until it clicks
into place.
12.4 Electrical connection from the side on finished
walls
ff
Cut and break out the required aperture in the appliance
back panel and appliance cover for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any sharp edges with a file.
ff
Install the appliance and connect the power cable to the
mains terminal as described in chapter "Installation / Standard installation on finished walls".
D0000079465
12.2 Electrical connection from below on unfinished
walls
1
D0000073648
D0000073620
2
1 Cable grommet
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 9
ENGLISH
Installation
Alternative installation methods
Installation
Alternative installation methods
12.5 Water installation on unfinished walls
You will need the appropriate accessories to carry out the installation. The installation kit for water installation on unfinished
walls contains:
-- 2 x grommets to seal the apertures in the appliance back
panel.
-- Strainer with sealed edge for installation on the 45° twin
connector.
-- Flat gasket
ff
Push/break out the required apertures for the water connections in the back panel from behind (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). Deburr any
sharp edges with a file.
In addition, you will need the flow limiter included in the appliance
standard delivery.
2.
1.
Preparation
3.
ff
Insert and seal the 45° twin connectors.
4.
To break out the apertures in the appliance back panel, you will
need to remove the function module from the back panel.
1
2 3
1 Flow limiter
2 O-ring
3 Cold water pipe bend with recess for spring clip
4 Spring clip
5 Heater
ff
Remove the cold water pipe bend and the O-ring.
ff
Insert the flow limiter (part of the appliance standard
delivery) in the cold water inlet of the heater. Note the
orientation.
ff
Fit the cold water pipe bend with the O-ring.
3.
1.
4
D0000077974
6
-4
44
D0000073660
5
2.
!
4.
Material losses
The O-ring must be fitted to prevent the appliance from
leaking.
ff
As part of installation, check that the O-ring is in
place.
ff
Secure the cold water pipe bend with the spring clip.
5.
D0000077971
!
Material losses
Ensure that the spring clip is located behind the recess
in the pipe bend and that it is securely holding the pipe
bend in place.
ff
Fit the function module in reverse order onto the appliance
back panel until it clicks into place.
ff
Secure the function module with the screw.
ff
Undo the screw and disengage the locking tab.
ff
Push the function module on the back panel gently
backwards.
ff
Remove the function module from the appliance back panel
by pulling it slightly forwards and lifting it out.
10 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Installation
Service information
ENGLISH
13. Service information
Installing the appliance
2
3
1 Grommets
2 Flat gasket
3 Strainer with sealed edge
ff
Mark out the 2 holes for drilling with reference to the appliance back panel.
ff
Fit the grommets in the appliance back panel from the front.
ff
Drill the holes and secure the appliance using suitable fixing
materials (screws and rawl plugs are not part of the standard
delivery): Countersunk screw, Ø 4.5 mm, max. diameter of
screw-head 9 mm.
Note
ff
Install the appliance flush to the wall. If necessary,
additionally secure the appliance at the 2 lower attachment points.
1
2
3
4
D0000082950
1
D0000073842
Connection overview / component overview
1
2
3
4
Flow meter
High limit safety cut-out, automatic reset
Pin strip for connected load
Diagnostic traffic lights
ff
Remove the transport protection plugs from the water connection pipes.
ff
Secure the DHW connection pipe with a flat gasket and the
cold water inlet line with the sealed-edge strainer (from the
accessories) to the twin connectors.
12.6 Operation with preheated water
You can limit the maximum inlet temperature by installing a central thermostatic valve.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 11
Installation
Troubleshooting
14. Troubleshooting
WARNING Electrocution
Before performing any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
Signals of the diagnostic traffic lights (LED)
Red
Lights up in the event of a fault
Yellow
Lights up in heating mode/flashes when output limit
reached
Green
Flashing: Appliance connected to power supply
Note
When testing the appliance using the diagnostic traffic
lights, water must be flowing.
Diagnostic traffic Fault
lights
No LED illuminates.
The appliance does not heat
up.
Green flashing, yellow No DHW
off, red off
Green flashing, yellow The outlet temperature does
on, red off
not match the set value.
Green flashing, yellow The outlet temperature does
off, red on
not match the set value.
Cause
Remedy
There is no power.
The strainer in the cold water inlet is dirty.
The flow meter is not plugged in.
The flow meter is faulty.
The PCB is faulty.
The heating system is faulty.
Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
board.
Replace the function module.
Descale or replace the shower head / aerators if
necessary.
Clean the strainer.
Connect the cable to the PCB.
Replace the flow meter.
Replace the function module.
Replace the function module.
The PCB is faulty.
The safety switch is not enabled during "Initial startup".
The safety switch has responded.
Not all phases are connected to the appliance.
Replace the function module.
Activate the safety switch by firmly pressing the reset
button.
Remedy the cause and activate the safety switch.
Check the fuses / MCBs.
The PCB is faulty.
The shower head / aerators are scaled up.
15. Maintenance
WARNING Electrocution
Before performing any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
97
217
140
Draining the appliance
The appliance can be drained for maintenance work.
ff
Close the shut-off valve in the cold water inlet line.
ff
Open all draw-off valves.
ff
Undo the water connections on the appliance.
ff
Store the dismantled appliance free from the risk of frost, as
water residues remaining inside the appliance can freeze and
cause damage.
343
380
372
358
WARNING Burns
Hot water may escape when you drain the appliance.
100
If the strainer in the threaded cold water fitting is dirty, clean it.
Close the shut-off valve in the cold water inlet line before removing, cleaning and refitting the strainer.
c06
35
c01
DCE-C Trend
b02
c01
c06
12 | DCE-C Trend
32
b02
Cleaning the strainer
D0000084885
14
175
Entry for electrical cables I
Cold water inlet
DHW outlet
Finished walls
Male thread
Male thread
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Installation
Specification
The DHW output is subject to the connected power supply, the
appliance's connected load and the cold water inlet temperature.
The rated voltage and rated output can be found on the type plate.
b02
b03
b03
b02
35
61
69
15
72
b02
330
336
30
D0000073720
b02
100
c06
c01
DCE-C Trend
b02
b03
c01
c06
Entry for electrical cables I
Entry for electrical cables II
Cold water inlet
DHW outlet
Finished walls
Unfinished walls
Male thread
Male thread
G 1/2 A
G 1/2 A
16.2 Wiring diagram
DCE-C Trend
L
L
L
N
1
2
3
4
Power PCB with integral safety switch
Bare wire heating system
High limit safety cut-out
Mains terminal
4
D0000077991
1
L
20 °C
2.9
3.8
3.1
4.1
4.8
5.7
5.2
6.2
Standard specification at 15 °C
20 °C
25 °C
Resis- Conductivity σ ≤ Resis- Conductivity σ ≤ Resis- Conductivity σ ≤
tivity
tivity
tivity
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
1100
91
910
970
103
1031
895
112
1117
3
N
Connected load in kW 50 °C DHW output in l/min.
Rated voltage
Cold water inlet temperature
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
6.0
1.9
2.1
2.4
8.0
2.5
2.9
3.3
6.6
2.1
2.4
2.7
8.7
2.8
3.1
3.6
10.0
3.2
3.6
4.1
12.0
3.8
4.3
4.9
11.0
3.5
3.9
4.5
13.1
4.2
4.7
5.3
Electrical resistivity and electrical conductivity.
2
L
20 °C
4.8
6.3
5.2
6.9
7.9
9.5
8.7
10.4
16.4 Application areas / conversion table
2/GRD ~ 220 / 230 V
1/N/PE ~ 220 / 230 V
L
Connected load in kW 38 °C DHW output in l/min.
Rated voltage
Cold water inlet temperature
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
6.0
2.6
3.1
3.7
8.0
3.5
4.1
5.0
6.6
2.9
3.4
4.1
8.7
3.8
4.4
5.4
10.0
4.3
5.1
6.2
12.0
5.2
6.1
7.5
11.0
4.8
5.6
6.8
13.1
5.7
6.7
8.1
16.5 Pressure drop
Taps
Tap pressure drop at a flow rate of 10 l/min
Mono lever mixer tap, approx.
MPa
Thermostatic valve, approx.
MPa
Shower head, approx.
MPa
0.04 - 0.08
0.03 - 0.05
0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, an appliance pressure
drop of 0.1 MPa is recommended.
16.6 Fault conditions
In the event of a fault, loads up to 80 °C at a pressure of 1.0 MPa
can occur briefly in the installation.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 13
ENGLISH
16.3 DHW output
Alternative connection options
Installation
Specification
16.7 Energy consumption data
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013
Manufacturer
Load profile
Energy efficiency class
Energy conversion efficiency
Annual power consumption
Default temperature setting
Sound power level
Special information on measuring efficiency
Daily power consumption
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
DCE-C 6/8 Trend
238148
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Measured with integral flow limiter,
maximum output and maximum set
value
2.161
DCE-C 10/12 Trend
238149
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Measured with integral flow limiter,
maximum output and maximum set
value
2.163
DCE-C 6/8 Trend
238148
DCE-C 10/12 Trend
238149
16.8 Data table
Electrical data
Rated voltage
Rated output
Rated current
Fuse protection
Frequency
Phases
Resistivity ρ15 ≥
Conductivity σ15 ≤
Max. mains impedance at 50 Hz
Connections
Water connection
Application limits
Max. permissible pressure
Max. inlet temperature for reheating
Temperature setting range
Values
Max. inlet temperature (e.g. pasteurisation)
On
Flow rate at 28 K
Flow rate at 50 K
Pressure drop for flow rate at 50 K (without flow limiter)
Flow rate limit at
Hydraulic data
Nominal capacity
Versions
Type of installation
Adjustable connected load
Protection class
Insulating block
Heating system heat generator
Cover and back panel
Colour
IP rating
Dimensions
Height
Width
Depth
Weights
Weight
V
kW
A
A
Hz
220
6.0/8.0
27.3/36.4
30/40
50/60
Ω cm
μS/cm
Ω
0.0385
230
6.6/8.7
28.5/38.0
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0.0368
220
10.0/12.0
45.5/54.5
50/60
50/60
0.0257
230
11.0/13.1
47.8/57.0
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0.0294
G 1/2 A
G 1/2 A
MPa
°C
°C
1
55
55
1
55
55
°C
l/min
l/min
l/min
MPa
l/min
70
1.3
3.1/4.1 @ 220 V
1.7/2.3 @ 220 V
0.007/0.009
4
70
1.3
5.1/6.2 @ 220 V
2.9/3.5 @ 220 V
0.02/0.026
5
l
0.277
0.277
Oversink / undersink
X
1
Plastic
Bare wire
Plastic
White
IP 25
Oversink / undersink
X
1
Plastic
Bare wire
Plastic
White
IP 25
mm
mm
mm
372
217
98
372
217
98
kg
2.50
2.50
Note
The appliance conforms to IEC 61000-3-12.
14 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
ENGLISH
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 15
TABLE DES MATIÈRES | Remarques particulières

REMARQUES PARTICULIÈRES
GARANTIE
UTILISATION
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales������������������������������������� 17
Consignes de sécurité������������������������������������������ 17
Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation�������������������������������������������������� 17
Unités de mesure����������������������������������������������� 17
2.
2.1
2.2
2.3
Sécurité����������������������������������������������������� 17
Utilisation conforme������������������������������������������� 17
Consignes de sécurité générales���������������������������� 18
Label de conformit������������������������������������������� 18
3.
3.1
Description de l’appareil���������������������������������� 18
Réglages recommandés��������������������������������������� 18
4.
Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 18
5.
Dépannage�������������������������������������������������� 18
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Sécurité����������������������������������������������������� 19
Consignes de sécurité générales���������������������������� 19
Prescriptions, normes et réglementations���������������� 19
7.
7.1
7.2
Description de l’appareil���������������������������������� 19
Fourniture�������������������������������������������������������� 19
Accessoires������������������������������������������������������� 19
8.
8.1
8.2
8.3
Travaux préparatoires������������������������������������� 19
Lieu d’installation����������������������������������������������� 19
Distances minimales������������������������������������������� 20
Installation hydraulique��������������������������������������� 20
9.
9.1
Montage����������������������������������������������������� 20
Montage normal en saillie������������������������������������ 20
10.
10.1
10.2
10.3
Mise en service��������������������������������������������� 22
Modification du réglage de puissance raccordée par
déplacement du cavalier�������������������������������������� 22
Première mise en service������������������������������������� 22
Remise en marche���������������������������������������������� 22
11.
Mise hors service������������������������������������������ 22
12.
12.1
12.4
12.5
12.6
Variantes de pose������������������������������������������ 23
Raccordement électrique par le haut en installation
encastrée��������������������������������������������������������� 23
Raccordement électrique sous crépi par le bas���������� 23
Raccordement électrique encastré par le bas avec
câble d’alimentation court������������������������������������ 23
Raccordement électrique en saillie sur le côté����������� 23
Installation hydraulique encastrée�������������������������� 24
Fonctionnement avec de l’eau préchauffée��������������� 25
13.
Informations Service��������������������������������������� 25
14.
Aide au dépannage���������������������������������������� 26
15.
Maintenance������������������������������������������������ 26
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Données techniques��������������������������������������� 26
Cotes et raccordements���������������������������������������� 26
Schéma électrique���������������������������������������������� 27
Capacité de production d’eau chaude���������������������� 27
Domaines d’utilisation / Tableau de conversion���������� 27
Pertes de charge������������������������������������������������ 27
Défaillances������������������������������������������������������ 27
Indications relatives à la consommation énergétique��� 28
Tableau de données�������������������������������������������� 28
12.2
12.3
16 | DCE-C Trend
REMARQUES
PARTICULIÈRES
-- L’appareil peut être utilisé par des enfants de
3 ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience, s’ils sont accompagnés ou qu’ils ont
appris à l’utiliser en toute sécurité, et s’ils ont
compris les dangers encourus. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez
pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants
sans surveillance.
-- La température de la robinetterie peut atteindre 70 °C. Risque de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
-- Cet appareil convient à l’alimentation d’une
douche (en mode douche). Dans le cas d’une
arrivée d’eau préchauffée, il faut s’assurer
que sa température ne peut pas dépasser
55 °C.
-- L’appareil doit pouvoir être mis hors tension
par un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de
3 mm.
-- La tension indiquée doit correspondre à la
tension d’alimentation.
-- L’appareil doit être raccordé au conducteur de
mise à la terre.
-- L’appareil doit être raccordé en permanence à
un câblage fixe.
-- Fixez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Installation / Montage ».
-- Tenez compte de la pression maximale admissible (voir le chapitre « Installation / Données
techniques / Tableau de données »).
www.stiebel-eltron.com
Utilisation
Remarques générales
-- Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange
de l’appareil ».
UTILISATION
1.
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSEMENT
DANGER
Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2
Symbole
!
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant l’utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel utilisateur.
1.1
Consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Indique les mesures permettant de prévenir le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
Signification
Dommages matériels
(dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
ff
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
dans l’unité des millimètres.
1.1.1 Présentation des consignes de sécurité
!
Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des consignes générales.
ff
Lisez attentivement les consignes.
Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation »
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Signification
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil sert au chauffage de l’eau sanitaire ou au chauffage
d’appoint d’une eau préchauffée. L’appareil peut alimenter un ou
plusieurs points de soutirage.
Lorsque la température d’arrivée d’eau maximale pour le chauffage d’appoint est dépassée, ce dernier n’est pas effectué.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 17
FRANÇAIS
-- La résistance hydraulique spécifique du réseau de distribution d’eau ne doit pas être
dépassée (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).
Utilisation
Description de l’appareil
Consignes de sécurité générales
Après coupure d’eau
ATTENTION Brûlure
En fonctionnement, la température de la robinetterie
peut atteindre 70 °C.
Risque de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
!
!
2.3
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience, s’ils sont accompagnés ou qu’ils ont
appris à l’utiliser en toute sécurité, et s’ils ont compris
les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des
enfants sans surveillance.
Dommages matériels
L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3.
Description de l’appareil
L’appareil se met en marche dès que vous ouvrez le robinet d’eau
chaude. Lorsque vous fermez le robinet, l’appareil s’éteint automatiquement.
L’appareil chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans l’appareil.
La température de sortie de l’eau chaude sanitaire est définie sur
une valeur fixe. Elle est de 55 °C et peut être diminuée par l’ajout
d’eau froide au niveau de la robinetterie.
Au-delà d’un certain débit, la puissance de chauffe nécessaire est
régulée en fonction du réglage de température et de la température de l’arrivée d’eau froide.
Le chauffe-eau instantané compact à gestion électronique maintient la température de sortie constante jusqu’à la puissance
maximale de l’appareil et indépendamment de la température
d’arrivée de l’eau.
Système de chauffe
Système de chauffe à fil nu enveloppé sous une gaine plastique
résistant à la pression. Très résistant à l’entartrage, ce système
de chauffe avec serpentin en acier inoxydable convient indifféremment à l’eau faiblement et fortement calcaire. Ce système de
chauffe permet une alimentation en eau chaude sanitaire rapide
et efficace.
Remarque
L’appareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient en
grande partie l’endommagement du système de chauffe.
Si de l’air pénètre dans l’appareil en cours de fonctionnement, la puissance de chauffe est désactivée pendant
une minute de manière à protéger le système de chauffe.
18 | DCE-C Trend
!
3.1
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu
après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.
ff
Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le
disjoncteur.
ff
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à
ce que la conduite d’arrivée d’eau froide en amont
soit purgée.
ff
Remettez l’appareil sous tension.
Réglages recommandés
Votre chauffe-eau instantané assure un maximum de précision et
de confort pour la production de l’eau chaude sanitaire. Si toutefois, vous utilisez l’appareil avec une robinetterie thermostatique,
nous vous recommandons de régler la température de consigne
souhaitée au niveau de la robinetterie thermostatique.
4.
Nettoyage, entretien et maintenance
ff
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les
produits de détartrage du commerce.
5.
Dépannage
Problème
Cause
L’appareil ne démarre
L’appareil n’est pas sous
pas bien que le robinet tension.
d’eau chaude soit entièrement ouvert.
Le mousseur placé dans
la robinetterie ou la
pomme de douche sont
entartrés ou encrassés.
L’alimentation en eau est
coupée.
De l’eau froide s’écoule Le détecteur d’air trouve
temporairement pendant de l’air dans l’eau. Il
le soutirage d’eau chaude coupe brièvement la
sanitaire.
puissance de chauffe.
Remède
Contrôlez les disjoncteurs
de l’installation domestique.
Nettoyez et/ou détartrez le mousseur ou la
pomme de douche.
Purgez l’appareil et l’arrivée d’eau froide.
Après 1 minute, l’appareil se remet automatiquement en marche.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre
le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (0000000000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000
D0000073621
2.2
www.stiebel-eltron.com
Installation
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un
installateur.
6.1
Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces
de rechange utilisés sont d’origine.
!
Dommages matériels
Tenez compte de la température maximale d’arrivée
d’eau. L’appareil peut subir des détériorations en cas
de températures trop élevées. L’installation d’une robinetterie thermostatique centralisée permet de limiter la
température maximale d’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT Électrocution
Cet appareil contient des condensateurs qui se déchargent après la mise hors tension. La tension de décharge des condensateurs peut dépasser temporairement 60 V CC.
6.2
Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
-- L’indice de protection IP 25 (protection contre les jets d’eau
à la lance) est garanti seulement lorsque le passe-câbles est
correctement monté et que les joints toriques sont en place
sur les manchons doubles 45°.
-- La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être
inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour
les réseaux hydrauliques interconnectés, tenez compte de la
plus faible résistance électrique de l’eau. Votre société distributrice est en mesure de délivrer les informations relatives à
la résistance électrique spécifique ou à la conductivité électrique de l’eau.
7.
Description de l’appareil
7.1
Fourniture
Sont fournis avec l’appareil :
-- 2 manchons doubles 45°
-- 2 joints plats
-- 2 joints toriques
-- Passe-câble
-- Filtre
-- Limiteur de débit
-- Cavalier enfiché pour la commutation de puissance
www.stiebel-eltron.com
Robinetteries
-- MEKD - Robinetterie d’évier sous pression à mono commande
-- MEBD - Robinetterie de baignoire sous pression à mono
commande
Kit de montage pour installation hydraulique encastrée
Pour l’installation hydraulique encastrée, les accessoires suivants
sont nécessaires :
-- 2 douilles pour étanchéifier les ouvertures de la paroi arrière
de l’appareil.
-- Filtre avec joint périphérique à installer dans le manchon
double 45°.
-- Joint plat
Mitigeur thermostatique centralisé (ZTA 3/4)
Robinetterie thermostatique utilisée comme mitigeur centralisé
pour, par exemple, le fonctionnement d’un chauffe-eau instantané
avec eau préchauffée. La robinetterie doit être réglée sur 55 °C
max. en cas d’utilisation pour alimenter une douche.
8.
Travaux préparatoires
8.1
Lieu d’installation
!
Dommages matériels
L’appareil doit impérativement être installé dans un local
hors gel.
ff
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de
soutirage.
L’appareil convient au montage sous ou sur évier.
Montage sous évier
1
2
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
Montage sur l’évier
2
1
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
DCE-C Trend | 19
FRANÇAIS
Sécurité
Accessoires
D0000073616
6.
7.2
D0000073617
INSTALLATION
Installation
Montage
9.
Remarque
ff
Montez l’appareil en affleurement avec le mur. Le
mur doit être suffisamment porteur.
Montage
Réglages d’usine
Puissance raccordée en kW
8.2
Distances minimales
à 220 V
à 230 V
≥50
Pose standard
D0000079442
ff
Respectez les distances minimales de sorte à assurer un
fonctionnement sans incident et à faciliter les travaux de
maintenance.
!
8,0
8,7
12,0
13,1
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
x
x
Pour les autres possibilités de pose, voir le chapitre « Variantes
de pose ».
9.1
Montage normal en saillie
Ouvrir l’appareil
Installation hydraulique
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques suivant les prescriptions.
D0000073641
8.3
DCE-C 10/12
Trend
Raccordement électrique par le dessous, x
installation en saillie
Raccordement hydraulique en installation x
en saillie
≥50
≥100
≥50
DCE-C 6/8
Trend
ff
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Robinetteries
ff
Ouvrez l’appareil ; pour ce faire, dévissez la vis et faites pivoter le capot.
Utilisez une robinetterie sous pression adaptée. Les robinetteries
à écoulement libre ne sont pas autorisées.
Préparation du câble d’alimentation
!
Dommages matériels
Dans le cas d’une installation à tuyauterie en matière
synthétique, tenez compte de la température et de la
pression maximale admissibles de l’arrivée d’eau.
Débit volumique
ff
Assurez-vous que le débit volumique nécessaire à la mise en
marche de l’appareil est atteint.
ff
Si le débit volumique est insuffisant alors que le robinet de
soutirage est entièrement ouvert, retirez le limiteur de débit
présent sur la conduite d’eau froide.
B
A
D0000077179
Matériaux autorisés pour les conduites d’eau
-- Conduite d’alimentation en eau froide :
tube en acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matière
synthétique
-- Conduite de sortie d’eau chaude sanitaire :
tube en inox, en cuivre ou en matière synthétique
ff
Dénudez le câble d’alimentation.
Position en saillie
Cote A
Cote B
en bas, au milieu
en bas, côté gauche de l’appareil
en bas, côté droit de l’appareil
en haut, côté droit de l’appareil
30
20
20
20
120
90
90
80
Position encastrée
Cote A
Cote B
en bas
en haut
20
20
90
80
Le cas échéant, vous pouvez également augmenter la pression
dans l’installation hydraulique.
20 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Pose de l’appareil
ff
Sur la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les trous
oblongs inférieurs indiqués pour fixer l’appareil (pour les
positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et
raccordements »).
ff
Tracez les 4 trous à percer en vous aidant de la paroi arrière
de l’appareil comme gabarit.
ff
Percez les trous, puis fixez l’appareil à l’aide du matériel de
fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la fourniture) : Vis à tête conique Ø 4,5 mm d’un diamètre de tête
max. de 9 mm.
Travaux préparatoires
7
6
5
1
D0000077976
4
3
2
D0000085450
D0000073844
1 Filtre
2 Limiteur de débit
3 Joints toriques
4 Manchon double 45°
5 Joints plats
6 Passe-câble
7 Vis de fixation
ff
Desserrez les vis de fixation.
ff
Perforez/rompez les traversées nécessaires le long des
marques pour faire passer le câble d’alimentation et les
manchons doubles par la paroi arrière de l’appareil. Utilisez
pour cela un outil plat adapté. Ébarbez les arêtes vives avec
une lime.
ff
Retirez les capuchons de transport montés sur les conduites
de raccordement hydraulique.
ff
Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au
câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.
ff
Montez les joints toriques dans la rainure des manchons
doubles.
ff
Insérez les manchons doubles dans les ouvertures de la paroi
arrière de l’appareil et montez-les avec les joints plats sur les
conduites de raccordement de l’appareil.
ff
Fixez les manchons doubles en place à l’aide des vis de
fixation.
ff
Montez le limiteur de débit et le filtre dans les manchons
doubles du raccordement pour l’eau froide. Tenez compte de
l’orientation du limiteur de débit.
ff
Installez une robinetterie sous pression appropriée.
ff
Vissez les conduites de la robinetterie sur les manchons
doubles avec les joints plats.
ff
Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau
froide.
Réalisation du raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous
forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le
passe-câble amovible. L’appareil doit pouvoir être mis
hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension nominale indiquée doit correspondre à la tension
d’alimentation électrique.
ff
Insérez le câble d’alimentation dans le passe-câble.
ff
Branchez le câble d’alimentation sur le bornier de raccordement au secteur (voir chapitre « Installation / Données techniques / Schéma électrique »).
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 21
FRANÇAIS
Installation
Montage
Installation
Mise en service
10. Mise en service
10.1 Modification du réglage de puissance raccordée
par déplacement du cavalier
D0000073642
Si vous sélectionnez pour l’appareil une autre puissance de raccordement que celle réglée en usine, vous devez permuter le cavalier.
D0000082938
1
2
ff
Mettez l’alimentation électrique sous tension.
ff
Placez le cavalier à la position souhaitée sur la barrette
« Pmax ».
Position cavalier
Puissance de raccordement
DCE-C 6/8 Trend
Puissance de raccordement
DCE-C 10/12 Trend
1
6,0 kW
6,6 kW
8,0 kW
8,7 kW
6,0 kW
6,6 kW
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
10,0 kW
11,0 kW
2
sans cavalier
à 220 V
à 230 V
à 220 V
à 230 V
à 220 V
à 230 V
10.2.1 Remise de l’appareil au client
ff
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur,
puis familiarisez-le avec son utilisation.
ff
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlures.
ff
Remettez la notice.
10.3 Remise en marche
!
10.2 Première mise en service
D0000053277
ff
Cochez la puissance raccordée choisie sur la plaque signalétique. Utilisez un stylo à bille.
≥ 60 s
D0000053281
ff
Accrochez le capot de l’appareil à la partie supérieure de la
paroi arrière de l’appareil. Basculez le capot vers le bas. Vérifiez que le capot est bien fixé en haut et en bas.
ff
Fixez le capot à l’aide de la vis.
11. Mise hors service
ff
Débranchez tous les pôles de l’appareil raccordés au secteur.
ff
Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Maintenance / Vidange
de l’appareil »).
D0000073622
ff
Ouvrez et fermez plusieurs fois tous les robinets de soutirage
raccordés jusqu’à ce que la tuyauterie et l’appareil soient
purgés.
ff
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu
après une coupure d’eau, procédez selon les étapes suivantes pour remettre l’appareil en service.
ff
Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le
disjoncteur.
ff
Ouvrez la robinetterie pendant au moins une minute
de manière à purger la conduite d’arrivée d’eau
froide en amont.
ff
Remettez l’appareil sous tension.
ff
Armez l’interrupteur de sécurité en enfonçant le bouton de
réinitialisation à fond (à la livraison, l’interrupteur de sécurité est désactivé).
22 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Installation
Variantes de pose
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous
les pôles.
12.1 Raccordement électrique par le haut en
installation encastrée
1
ff
Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour
le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre
« Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez
les arêtes vives avec une lime.
ff
Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au
câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.
ff
Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au
bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».
FRANÇAIS
12. Variantes de pose
12.3 Raccordement électrique encastré par le bas
avec câble d’alimentation court
Si le câble d’alimentation est trop court, vous pouvez rapprocher
le bornier de raccordement au secteur à l’ouverture de passage
dans l’appareil.
1 Passe-câble
2 Câblage
ff
Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour
le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre
« Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez
les arêtes vives avec une lime.
ff
Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au
câble de raccordement sélectionné. Montez le passe-câble.
ff
Déplacez le bornier de raccordement au secteur du bas vers
le haut. Pour ce faire, dégagez le bornier de raccordement
au secteur en poussant ce dernier avec force vers la gauche,
puis en le sortant par l’avant. Faites pivoter le bornier de
l’alimentation muni des câbles d’un demi-tour dans le sens
horaire. Réalisez le câblage interne sous le passe-câble.
Encliquetez le bornier de raccordement au secteur en l’enfonçant, puis en le poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
ff
Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au
bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».
1
1 Passe-câble
ff
Déplacez le bornier de raccordement au secteur du haut vers
le bas. Pour ce faire, dégagez le bornier de raccordement
au secteur en poussant ce dernier avec force vers la gauche,
puis en le sortant par l’avant. Encliquetez en bas le bornier
de raccordement au secteur en l’enfonçant puis en le poussant vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
12.4 Raccordement électrique en saillie sur le côté
ff
Dans la paroi arrière et le capot, sciez et rompez la traversée
nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions,
voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une lime.
ff
Montez l’appareil et raccordez le câble d’alimentation au
bornier de raccordement au secteur comme décrit au chapitre « Montage / Montage normal en saillie ».
D0000079465
12.2 Raccordement électrique sous crépi par le bas
1
D0000073648
D0000073620
2
1 Passe-câble
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 23
Installation
Variantes de pose
12.5 Installation hydraulique encastrée
Cette installation nécessite des accessoires appropriés. Le kit de
montage « Installation hydraulique encastrée » comprend :
-- 2 douilles pour étanchéifier les ouvertures de la paroi arrière
de l’appareil.
-- Filtre avec joint périphérique à installer dans le manchon
double 45°.
-- Joint plat
ff
Dans la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les
passages nécessaires pour les raccordements hydrauliques
(pour les positions, voir le chapitre « Données techniques /
Cotes et raccordements »). Ébarbez les arêtes vives avec une
lime.
En outre, vous aurez besoin du limiteur de débit fourni avec l’appareil.
Travaux préparatoires
2.
1.
ff
Vissez les manchons doubles 45° avec les joints.
3.
Pour perforer les passages dans la paroi arrière de l’appareil, vous
devez démonter le sous-groupe fonctionnel de la paroi arrière de
l’appareil.
4.
4
2.
!
4.
Dommages matériels
Le joint torique doit être en place pour garantir l’étanchéité de l’appareil.
ff
Lors du montage, assurez-vous de la présence du
joint torique.
ff
Fixez le coude d’eau froide à l’aide de l’agrafe de sécurité.
5.
D0000077971
!
ff
Dévissez la vis et déverrouillez le crochet d’arrêt.
ff
Poussez légèrement vers l’arrière le module fonctionnel dans
la paroi arrière.
ff
Soulevez le module fonctionnel pour l’extraire de la paroi
arrière en le tirant légèrement vers l’avant.
24 | DCE-C Trend
2 3
1 Limiteur de débit
2 Joint torique
3 Coude eau froide avec épaulement pour agrafe de sécurité
4 Agrafe de sécurité
5 Système de chauffe
ff
Démontez le coude d’eau froide et le joint torique.
ff
Montez le limiteur de débit (fourni avec l’appareil) dans l’arrivée d’eau froide du système de chauffe. Faites attention à
l’orientation.
ff
Montez le coude d’eau froide et le joint torique.
3.
1.
1
D0000077974
44
5
D0000073660
6
-4
Dommages matériels
Veillez à ce que l’agrafe de sécurité soit positionnée derrière l’épaulement du coude de tuyau et que ce dernier
soit fixé en position.
ff
Montez le module fonctionnel dans l’ordre inverse dans la
paroi arrière de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
ff
Fixez le sous-groupe fonctionnel à l’aide de la vis.
www.stiebel-eltron.com
Installation
Informations Service
13. Informations Service
Pose de l’appareil
3
1 Douilles
2 Joint plat
3 Filtre avec joint périphérique
ff
Tracez les 2 trous à percer en vous aidant de la paroi arrière
de l’appareil comme gabarit.
ff
Montez les douilles dans la paroi arrière de l’appareil depuis
la face avant.
ff
Percez les trous, puis fixez l’appareil à l’aide du matériel de
fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la fourniture) : Vis à tête conique Ø 4,5 mm d’un diamètre de tête
max. de 9 mm.
1
2
FRANÇAIS
2
3
4
D0000082950
1
D0000073842
Aperçu des raccordements / des divers éléments
1
2
3
4
Dispositif de mesure du débit
Limiteur de sécurité à réarmement automatique
Barrette pour la puissance de raccordement
Témoins de diagnostic
Remarque
ff
Montez l’appareil en affleurement avec le mur. Le
cas échéant, fixez l’appareil en plus au niveau des
deux points de fixation inférieurs.
ff
Retirez les capuchons de transport montés sur les conduites
de raccordement hydraulique.
ff
Vissez la conduite de raccordement d’eau chaude avec un
joint plat et la conduite d’eau froide avec le filtre à joint périphérique (fourni) sur le manchon double.
12.6 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée
Le montage d’une robinetterie thermostatique centralisée limite
la température maximale d’arrivée d’eau.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 25
Installation
Aide au dépannage
14. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous
les pôles.
Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DEL)
rouge
allumé en cas de défaut
jaune
allumé en mode de chauffage / clignote lorsque la limite
de puissance est atteinte
vert
clignotant : appareil raccordé au secteur
Remarque
Le contrôle de l’appareil à l’aide du voyant de diagnostic
doit être effectué quand l’eau s’écoule.
Témoins de diagnostic
Aucune DEL n’est allumée.
Défaut
Cause
L’appareil ne chauffe pas.
L’appareil n’est pas sous tension électrique.
Vert clignotant, jaune
éteint, rouge éteint
Pas d’eau chaude sanitaire
Vert clignotant, jaune
allumé, rouge éteint
La température de sortie ne
correspond pas à la valeur de
consigne.
Vert clignotant, jaune
éteint, rouge allumé
Remède
Contrôlez le fusible / disjoncteur au tableau électrique.
Le système électronique est défectueux.
Remplacez le module fonctionnel.
La pomme de douche ou le mousseur sont entartrés. Détartrez ou remplacez la pomme de douche ou le
mousseur.
Le filtre de l’arrivée d’eau froide est encrassé.
Nettoyez le filtre.
Le détecteur de débit n’est pas branché.
Branchez le câble sur la platine électronique.
Le détecteur de débit est défectueux.
Remplacez le détecteur de débit.
Le système électronique est défectueux.
Remplacez le module fonctionnel.
Le système de chauffe est défectueux.
Remplacez le module fonctionnel.
Le système électronique est défectueux.
La température de sortie ne À la première mise en service, l’interrupteur de sécorrespond pas à la valeur de curité n’est pas activé.
consigne.
L’interrupteur de sécurité s’est déclenché.
Toutes les phases n’atteignent pas l’appareil.
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous
les pôles.
Remplacez le module fonctionnel.
Activez l’interrupteur de sécurité en appuyant fermement sur la touche de réinitialisation.
Remédiez au défaut et activez l’interrupteur de sécurité.
Contrôlez les disjoncteurs.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
97
217
140
Vidange de l’appareil
Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance.
343
380
372
358
AVERTISSEMENT Brûlure
Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut
s’écouler.
ff
Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
ff
Ouvrez tous les robinets de soutirage.
ff
Desserrez les raccords hydrauliques de l’appareil.
ff
Veillez à protéger du gel tout appareil déposé, car celui-ci
contient encore de l’eau pouvant geler et provoquer des
dommages.
100
Nettoyage du filtre
Nettoyez le filtre dans le raccord fileté eau froide en cas d’encrassement. Fermez la vanne d’arrêt de l’arrivée d’eau froide avant de
démonter le filtre, nettoyez-le et remontez-le.
26 | DCE-C Trend
32
b02
c06
35
c01
D0000084885
14
175
DCE-C Trend
b02
c01
c06
Passage des câbles électriques I
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
En saillie
Filetage mâle
Filetage mâle
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Installation
Données techniques
16.3 Capacité de production d’eau chaude
Autres branchements possibles
b03
b02
35
61
69
15
72
b02
330
336
30
D0000073720
b02
100
c06
c01
DCE-C Trend
b02
b03
c01
c06
Passage des câbles électriques I
Passage des câbles électriques II
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
En saillie
Encastré
Filetage mâle
Filetage mâle
G 1/2 A
G 1/2 A
16.2 Schéma électrique
DCE-C Trend
L
L
L
N
2/GRD ~ 220 / 230 V
1/N/PE ~ 220 / 230 V
Puissance raccor- Capacité de production d’eau chaude sadée en kW
nitaire à 50 °C en l/min.
Tension nominale
Température d’arrivée d’eau froide
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
1,9
2,1
2,4
2,9
8,0
2,5
2,9
3,3
3,8
6,6
2,1
2,4
2,7
3,1
8,7
2,8
3,1
3,6
4,1
10,0
3,2
3,6
4,1
4,8
12,0
3,8
4,3
4,9
5,7
11,0
3,5
3,9
4,5
5,2
13,1
4,2
4,7
5,3
6,2
16.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion
2
Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spécifique.
3
L
L
L
N
4
D0000077991
1
1
2
3
4
Puissance raccor- Capacité de production d’eau chaude sadée en kW
nitaire à 38 °C en l/min.
Tension nominale
Température d’arrivée d’eau froide
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
2,6
3,1
3,7
4,8
8,0
3,5
4,1
5,0
6,3
6,6
2,9
3,4
4,1
5,2
8,7
3,8
4,4
5,4
6,9
10,0
4,3
5,1
6,2
7,9
12,0
5,2
6,1
7,5
9,5
11,0
4,8
5,6
6,8
8,7
13,1
5,7
6,7
8,1
10,4
Électronique de puissance à interrupteur de sécurité intégré
Système de chauffe à fil nu
Limiteur de sécurité
Bornier de raccordement au secteur
Indication normalisée à 15 °C
20 °C
25 °C
Résis- Conductivité σ ≤ Résis- Conductivité σ ≤ Résis- Conductivité σ ≤
tance
tance
tance
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ω cm mS/m μS/cm
Ω cm mS/m μS/cm
Ω cm mS/m μS/cm
1100
91
910
970
103
1031
895
112
1117
16.5 Pertes de charge
Robinetteries
Perte de charge des robinetteries pour un débit de 10 l/min
Mitigeur mono commande, env.
MPa
0,04 - 0,08
Robinetterie thermostatique, env.
MPa
0,03 - 0,05
Pomme de douche, env.
MPa
0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
La prise en compte d’une perte de pression de 0,1 MPa est recommandée pour le dimensionnement des conduites.
16.6 Défaillances
En cas d’incident, des températures de 80 °C maximum sous une
pression de 1,0 MPa peuvent survenir brièvement dans l’installation.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 27
FRANÇAIS
La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la
tension d’alimentation appliquée, de la puissance raccordée de
l’appareil et de la température d’arrivée d’eau froide. La tension
nominale et la puissance nominale sont indiquées sur la plaque
signalétique.
b02
b03
Installation
Données techniques
16.7 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon les directives (UE) n° 812/2013 | 814/2013
Fabricant
Profil de soutirage
Classe d’efficacité énergétique
Efficacité énergétique
Consommation annuelle d’électricité
Réglage d’usine de la température
Niveau de puissance acoustique
Indications spécifiques pour la mesure d’efficacité
Consommation journalière d’électricité
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
DCE-C 6/8 Trend
238148
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Mesuré avec limiteur de débit, puissance maximale et valeur de consigne
maximale
2,161
DCE-C 10/12 Trend
238149
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Mesuré avec limiteur de débit, puissance maximale et valeur de consigne
maximale
2,163
DCE-C 6/8 Trend
238148
DCE-C 10/12 Trend
238149
16.8 Tableau de données
Données électriques
Tension nominale
V
Puissance nominale
kW
Intensité nominale
A
Protection (électrique)
A
Fréquence
Hz
Phases
Résistance spécifique ρ15 ≥
Ω cm
Conductivité spécifique σ15 ≤
μS/cm
Impédance de réseau maximale à 50 Hz
Ω
Raccordements
Raccordement hydraulique
Limites d’utilisation
Pression maxi admissible
MPa
Température maximale d’arrivée d’eau pour chauffage d’appoint
°C
Plage de réglage de la température
°C
Valeurs
Température max. d’arrivée d’eau (par exemple désinfection thermique)
°C
Marche
l/min
Débit volumique à 28 K
l/min
Débit à 50 K
l/min
Perte de charge pour débit à 50 K (sans limiteur de débit)
MPa
Limitation du débit à
l/min
Données hydrauliques
Capacité nominale
l
Versions
Type de montage
Puissance de raccordement au choix
Classe de protection
Bloc isolant
Générateur de chaleur système de chauffage
Cache et panneau arrière
Couleur
Indice de protection (IP)
Dimensions
Hauteur
mm
Largeur
mm
Profondeur
mm
Poids
Poids
kg
220
6,0/8,0
27,3/36,4
30/40
50/60
0,0385
230
6,6/8,7
28,5/38,0
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0368
220
10,0/12,0
45,5/54,5
50/60
50/60
0,0257
230
11,0/13,1
47,8/57,0
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0294
G 1/2 A
G 1/2 A
1
55
55
1
55
55
70
1,3
3,1/4,1 à 220 V
1,7/2,3 à 220 V
0,007/0,009
4
70
1,3
5,1/6,2 à 220 V
2,9/3,5 à 220 V
0,02/0,026
5
0,277
0,277
sur/sous évier
X
1
Plastique
Fil nu
Plastique
Blanc
IP 25
sur/sous évier
X
1
Plastique
Fil nu
Plastique
Blanc
IP 25
372
217
98
372
217
98
2,50
2,50
Remarque
L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
28 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
FRANÇAIS
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 29
CONTENIDO | Indicaciones especiales

INDICACIONES ESPECIALES
OPERACIÓN
1.
1.1
1.2
1.3
Indicaciones generales������������������������������������ 31
Instrucciones de seguridad����������������������������������� 31
Otras marcas presentes en esta documentación��������� 31
Unidades de medida������������������������������������������� 31
2.
2.1
2.2
2.3
Seguridad��������������������������������������������������� 31
Utilización conforme a las prescripciones����������������� 31
Instrucciones generales de seguridad���������������������� 32
Sello de certificación������������������������������������������� 32
3.
3.1
Descripción del aparato����������������������������������� 32
Recomendaciones de configuración������������������������ 32
4.
Limpieza, conservación y mantenimiento��������������� 32
5.
Resolución de problemas��������������������������������� 32
INSTALACIÓN
6.
6.1
6.2
Seguridad��������������������������������������������������� 33
Instrucciones generales de seguridad���������������������� 33
Reglamentos, normas y disposiciones��������������������� 33
7.
7.1
7.2
Descripción del aparato����������������������������������� 33
Ámbito de suministro������������������������������������������ 33
Accesorios�������������������������������������������������������� 33
8.
8.1
8.2
8.3
Preparación������������������������������������������������� 33
Lugar de montaje����������������������������������������������� 33
Distancias mínimas de separación�������������������������� 34
Instalación de agua�������������������������������������������� 34
9.
9.1
Montaje����������������������������������������������������� 34
Montaje estándar visto���������������������������������������� 34
10.
10.1
10.2
10.3
Puesta en marcha������������������������������������������ 36
Cambio de la potencia conectada a través de la
ranura de conexión del saltador���������������������������� 36
Primera puesta en marcha����������������������������������� 36
Nueva puesta en marcha�������������������������������������� 36
11.
Puesta fuera de servicio����������������������������������� 36
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
Alternativas de montaje����������������������������������� 37
Empalme eléctrico oculto en la parte superior����������� 37
Empalme eléctrico oculto en la parte inferior������������ 37
Acoplamiento eléctrico oculto en la parte inferior con
cable de conexión a la red eléctrica corto����������������� 37
Acoplamiento eléctrico visto lateral������������������������ 37
Instalación de agua oculta������������������������������������ 38
Operación con agua precalentada�������������������������� 39
13.
Información de servicio����������������������������������� 39
14.
Reparación de averías������������������������������������� 40
15.
Mantenimiento��������������������������������������������� 40
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Especificaciones técnicas���������������������������������� 40
Dimensiones y conexiones������������������������������������ 40
Diagrama eléctrico��������������������������������������������� 41
Rendimiento de agua caliente������������������������������� 41
Ámbitos de aplicación / Tabla de conversión������������� 41
Pérdida de presión��������������������������������������������� 41
Condiciones en caso de avería������������������������������� 41
Datos sobre el consumo energético������������������������� 42
Tabla de especificaciones������������������������������������� 42
INDICACIONES
ESPECIALES
-- Los niños a partir de 3 años y las personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato bajo
la vigilancia de otra persona o si antes han
recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros
que pueden derivarse. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia.
-- La válvula puede alcanzar temperaturas de
hasta 70 °C. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.
-- El aparato es apto para el abastecimiento de
una ducha (modo de ducha). Si se utiliza agua
precalentada, asegúrese de que la temperatura de admisión no supere los 55 °C.
-- El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una
separación de al menos 3 mm.
-- La tensión indicada debe coincidir con la
fuente de suministro.
-- El aparato debe estar conectado al conductor
de puesta a tierra.
-- El aparato debe estar continuamente conectado a un cableado fijo.
-- Sujete el aparato tal y como se describe en el
capítulo "Instalación / Montaje".
-- Tenga en cuenta la presión máxima admisible
(véase el capítulo "Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones").
-- La resistencia específica del agua de la red
de abastecimiento de agua no debe tener un
valor inferior al mínimo (véase el capítulo
"Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla
de especificaciones").
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
30 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Operación
Indicaciones generales
OPERACIÓN
1.2
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.
ff
Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo
!
1.
Indicaciones generales
Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Operación" están dirigidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico especializado.
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas en un lugar seguro.
Entregue las instrucciones a otros posibles usuarios de
este aparato.
1.1
Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
!
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles
consecuencias en caso de desobedecimiento de las instrucciones de seguridad.
ff
Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo
!
Tipo de peligro
Lesión
Efecto de Electrocutar
Otras marcas presentes en esta documentación
Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato
ff
Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se
describen paso a paso las medidas necesarias.
1.3
Unidades de medida
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones están
expresadas en milímetros.
2.
Seguridad
2.1
Utilización conforme a las prescripciones
El aparato sirve para calentar agua potable o para recalentar
agua ya precalentada. El aparato puede alimentar uno o varios
puntos de dispensado.
Cuando se supera la temperatura máxima de admisión para el
recalentamiento, no tiene lugar ningún recalentamiento.
El aparato está diseñado para utilizarse en un ámbito doméstico.
Las personas no cualificadas pueden utilizarlo de forma segura.
Asimismo, el aparato puede utilizarse en ámbitos que no sean
domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se utilice
del mismo modo.
Cualquier otro uso distinto al indicado en este documento se
considera un uso inapropiado. Se considera un uso apropiado el
cumplimiento de estas instrucciones, así como de las instrucciones
de los accesorios utilizados.
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
1.1.3 Palabras de advertencia
PALABRA DE
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Significado
Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones de gravedad media o baja.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 31
ESPAÑOL
-- Vacíe el aparato tal y como se describe en el
capítulo "Instalación / Mantenimiento / Vaciado del aparato".
Operación
Descripción del aparato
Instrucciones generales de seguridad
Tras interrumpir el abastecimiento de agua
PRECAUCIÓN Quemaduras
Las válvulas pueden alcanzar una temperatura de hasta
70 °C durante la operación.
A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.
!
!
2.3
ADVERTENCIA Lesiones
Los niños a partir de 3 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con
falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato bajo la vigilancia de otra persona o si antes han
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros que pueden derivarse.
Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los
niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario sin vigilancia.
Daños materiales
El usuario debe proteger el aparato y las válvulas frente
a la formación de escarcha.
Sello de certificación
Véase la placa de especificaciones técnicas en el aparato.
3.
Descripción del aparato
Cuando se abre la válvula de agua caliente en la válvula, el aparato se enciende automáticamente. Cuando se cierra la válvula, el
aparato se vuelve a desconectar automáticamente.
El aparato calienta el agua mientras esta fluye a través del equipo.
La temperatura de salida del agua caliente está configurada de
forma fija. Es de máx. 55 °C y se puede reducir mezclando agua
fría en la válvula.
A partir de un determinado caudal, la unidad de control enciende
la potencia calorífica necesaria en función del ajuste de temperatura y de la temperatura de agua fría.
El calentador instantáneo compacto con regulación electrónica
mantiene constante la temperatura de salida. Esto ocurre con
independencia de la temperatura de admisión hasta la potencia
máxima del aparato.
Sistema de calefacción
El sistema de calefacción de cables desnudos está rodeado de una
capa de plástico estanca a la presión. El sistema de calefacción
con serpentín indirecto interno de acero inoxidable es apto para
aguas con poca o mucha cal. Por lo general, es resistente a la
calcificación. El sistema de calefacción proporciona un suministro
rápido y eficaz de agua caliente.
Nota
El aparato está equipado con un sistema de detección
de aire que evita que se produzcan daños en el sistema
de calefacción. Si entra aire en el aparato durante la
operación, el aparato desconectará la potencia de calefacción durante un minuto para proteger el sistema de
calefacción.
32 | DCE-C Trend
!
3.1
Daños materiales
Para que el sistema de calefacción de cables desnudos
no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de
agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha
con los siguientes pasos.
ff
Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.
ff
Abra la válvula durante un minuto hasta que no
quede aire en el aparato ni en la tubería de suministro de agua fría conectada anteriormente.
ff
Vuelva a encender la fuente de suministro.
Recomendaciones de configuración
El calentador instantáneo asegura una máxima precisión y confort
en la puesta a punto de agua caliente. No obstante, si se usa el
aparato con una valvulería del termostato, recomendamos ajustar
la temperatura deseada en la valvulería del termostato.
4.
Limpieza, conservación y
mantenimiento
ff
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
ff
Revise la grifería/valvulería periódicamente. La cal en las
tomas de grifos puede eliminarse utilizando los productos
antical disponibles en el mercado.
5.
Resolución de problemas
Problema
Causa
El aparato no se enciende No hay tensión.
a pesar de que la válvula
de agua caliente está
completamente abierta.
El regulador de chorro en
la válvula o el cabezal de
la ducha presentan cal o
están sucios.
Se ha interrumpido el
abastecimiento de agua.
Solución
Revise los fusibles de la
caja de fusibles doméstica.
Limpie o elimine la cal
del regulador de chorro o
del cabezal de la ducha.
Purgue el aparato y la
tubería de suministro de
agua fría.
Mientras se extrae agua La detección de aire
El aparato vuelve a
caliente, fluye agua fría detecta aire en el agua. ponerse en marcha autobrevemente.
Desconecta la potencia de máticamente después de
calefacción brevemente. transcurrir 1 minuto.
Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique
el número de la placa de especificaciones técnicas (000000-0000000000).
Nr.: 000000-0000-00000
D0000073621
2.2
www.stiebel-eltron.com
Instalación
Seguridad
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y reparación del aparato deben realizarse exclusivamente por parte de
un profesional técnico especializado.
6.1
Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad y fiabilidad en la operación si se utilizan accesorios y piezas
de repuesto originales específicos del aparato.
!
Daños materiales
Tenga en cuenta la temperatura máxima de admisión.
El aparato se puede dañar si la temperatura es elevada.
Instalando una valvulería del termostato central puede
limitar la temperatura de admisión máxima.
ADVERTENCIA Electrocución
Este aparato contiene condensadores que se descargan
si se separan de la red de corriente. La tensión de descarga del condensador puede, en su caso, ser > 60 V DC
durante un breve periodo.
6.2
Reglamentos, normas y disposiciones
Nota
Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposiciones
nacionales y regionales.
-- El tipo de protección IP 25 (protegido de salpicaduras de
agua) solo se garantiza con boquillas de paso y juntas tóricas
montadas correctamente en los racores dobles de 45°.
-- La resistencia eléctrica específica del agua no debe ser
menor que la indicada en la placa de especificaciones técnicas. En una red colectiva de agua debe tenerse en cuenta la
resistencia eléctrica mínima del agua. Puede consultar cuál
es la resistencia eléctrica específica o la conductividad eléctrica del agua a su compañía de abastecimiento de agua.
7.
Descripción del aparato
7.1
Ámbito de suministro
El suministro del aparato incluye:
-- 2 racores dobles 45°
-- 2 juntas planas
-- 2 juntas tóricas
-- Manguito del cable
-- Filtro
-- Limitador de caudal
-- Saltador para conmutación de potencia (acoplado)
Grifería/valvulería
-- Valvulería de presión de cocina monomando MEKD
-- Valvulería de presión de bañera monomando MEBD
Set de montaje de instalación de agua oculta
Para la instalación de agua oculta se necesitan los siguientes accesorios:
-- 2 arandelas de goma para sellar las aperturas en el panel
posterior del aparato.
-- Filtro con borde de estanqueidad para instalación en el racor
doble 45°.
-- Junta plana.
Valvulería del termostato central (ZTA 3/4)
La valvulería del termostato para el premezclado central se usa p.
ej., en la operación de un calentador instantáneo con agua precalentada. Para su uso en el modo de ducha, las válvulas deben
ajustarse a un máximo de 55 °C.
8.
Preparación
8.1
Lugar de montaje
!
Daños materiales
La instalación del aparato solo se puede hacer en habitaciones resguardadas de la escarcha.
ff
Monte el aparato en posición vertical y cerca del punto de
dispensado.
El aparato se puede montar sobre una mesa y bajo mesa.
Montaje bajo mesa
1
2
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
Montaje sobre una mesa
2
1
1 Alimentación del agua fría
2 Salida de agua caliente
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 33
ESPAÑOL
Seguridad
Accesorios
D0000073616
6.
7.2
D0000073617
INSTALACIÓN
Instalación
Montaje
9.
Nota
ff
Monte el aparato pegado a la pared. La pared debe
tener una capacidad portante suficiente.
Montaje
Ajustes de fábrica
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
8,0
8,7
12,0
13,1
Montaje estándar
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
Empalme eléctrico inferior, instalación
vista
Conexión de agua, instalación vista
x
x
x
x
Potencia conectada en kW
Distancias mínimas de separación
≥50
8.2
≥50
a 220 V
a 230 V
≥50
D0000079442
≥100
Otras opciones de montaje disponibles en el capítulo "Alternativas
de montaje".
ff
Mantenga la distancia mínima para garantizar la operación
sin averías del aparato y permitir que se realicen trabajos de
mantenimiento en el mismo.
Instalación de agua
Daños materiales
Realice todos los trabajos de conexión e instalación hidráulicos conforme a la normativa vigente.
ff
Lave a fondo la tubería de agua.
Grifería/valvulería
Utilice la valvulería de presión adecuada. No se admite grifería/
valvulería abierta.
Materiales admisibles para las tuberías de agua
-- Tubería de suministro de agua fría:
tubos de acero galvanizados en caliente, tubos de acero
inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico.
-- Tubería de suministro de agua caliente:
tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de
plástico.
!
Apertura del aparato
Daños materiales
Si utiliza sistemas de tuberías de plástico, tenga presente
la temperatura de admisión máxima admisible y la presión máxima admisible.
Caudal
ff
Asegúrese de que se alcanza el caudal necesario para que se
encienda el aparato.
ff
Si no se alcanza el caudal necesario con la válvula de dispensado completamente abierta, retire el limitador de caudal de
la alimentación del agua fría.
D0000073641
!
Montaje estándar visto
ff
Abra el aparato aflojando el tornillo y moviendo la tapa del
aparato.
Preparación del cable de conexión a la red eléctrica
B
A
D0000077179
8.3
9.1
ff
Prepare el cable de conexión a la red eléctrica.
Posición vista
Dimensión A
Dimensión B
abajo, centro
abajo, lado izquierdo del aparato
abajo, lado derecho del aparato
arriba, lado derecho del aparato
30
20
20
20
120
90
90
80
Posición oculta
Dimensión A
Dimensión B
Abajo
Arriba
20
20
90
80
Si fuera necesario, puede aumentar también la presión de la instalación de agua.
34 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Instalación
Montaje
Montaje del aparato
ff
Perfore o realice los orificios necesarios a lo largo de los orificios inferiores marcados para sujetar el aparato en el panel
posterior del mismo (vea las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones").
ff
Marque los 4 orificios de taladrado con ayuda del panel posterior del aparato.
ff
Taladre los orificios y fije el aparato con el material de fijación apropiado (ni los tornillos ni los tacos van incluidos
en el ámbito de suministro): Tornillo de cabeza mecanizada
Ø 4,5 mm con diámetro máx. de cabeza de 9 mm.
Preparación
6
5
1
D0000077976
4
3
2
ESPAÑOL
7
D0000085450
D0000073844
1 Filtro
2 Limitador de caudal
3 Juntas tóricas
4 Racores dobles de 45°
5 Juntas planas
6 Manguito del cable
7 Tornillos de seguridad
ff
Suelte los tornillos de seguridad.
ff
Perfore o realice los orificios necesarios a lo largo de las
marcas para el cable de conexión a la red eléctrica y los
racores dobles en el panel posterior del aparato. Utilice una
herramienta plana adecuada para este fin. Elimine la rebaba
de los cantos afilados con una lima.
ff
Extraiga los topes de protección para el transporte de las tubuladuras de conexión de agua.
ff
Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable
de conexión elegido. Monte el manguito del cable.
ff
Monte las juntas tóricas en la ranura de los racores dobles.
ff
Inserte los racores dobles en las aberturas de la pared posterior del aparato y colóquelos con las juntas planas en los
tubos de empalme del aparato.
ff
Asegure los racores dobles con los tornillos de seguridad.
ff
Monte el limitador de caudal y el filtro en el racor doble de
la conexión de agua fría. Observe la alineación del limitador
de caudal.
ff
Monte una valvulería de presión adecuada.
ff
Enrosque los tubos de la válvula con las juntas planas en el
racor doble.
ff
Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua
fría.
Establecimiento del empalme eléctrico
ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente.
ADVERTENCIA Electrocución
La conexión a la red eléctrica sólo está permitida si la
conexión es fija, en combinación con la boquilla de paso
extraíble. El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica mediante una separación de
al menos 3 mm.
ADVERTENCIA Electrocución
Asegúrese de que el aparato esté conectado al conductor
de puesta a tierra.
!
Daños materiales
Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión
de alimentación indicada debe coincidir con la fuente de
suministro.
ff
Desplace el cable de conexión a la red eléctrica por el manguito del cable.
ff
Conecte el cable de conexión a la red eléctrica al borne de
conexión a la red eléctrica (consulte el capítulo "Instalación /
Especificaciones técnicas / Diagrama eléctrico").
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 35
Instalación
Puesta en marcha
10. Puesta en marcha
10.1 Cambio de la potencia conectada a través de la
ranura de conexión del saltador
D0000073642
Si selecciona una potencia conectada distinta a la configuración
de fábrica para el aparato deberá cambiar el saltador.
1
2
ff
Monte el saltador en la posición deseada de la regleta de
tomas "Pmax"-.
ff
Conecte la fuente de suministro.
Posición del saltador Potencia conectada Potencia conectada
DCE-C 6/8 Trend
DCE-C 10/12 Trend
1
2
sin saltador
a 220 V
a 230 V
a 220 V
a 230 V
a 220 V
a 230 V
6,0 kW
6,6 kW
8,0 kW
8,7 kW
6,0 kW
6,6 kW
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
10,0 kW
11,0 kW
10.2.1 Entrega del aparato
ff
Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que
se familiarice con el uso del mismo.
ff
Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento.
ff
Entregue las instrucciones.
10.3 Nueva puesta en marcha
10.2 Primera puesta en marcha
!
D0000053277
ff
Marque con una cruz la potencia conectada seleccionada
en la placa de especificaciones técnicas. Use para ello un
bolígrafo.
≥ 60 s
D0000053281
D0000082938
ff
Enganche la tapa del aparato en la parte superior trasera en
el panel posterior del aparato. Gire la tapa del aparato hacia
abajo. Compruebe el asiento firme de la tapa del aparato
arriba y abajo.
ff
Fije la tapa del aparato con el tornillo.
ff
Abra y cierre varias veces todas las válvulas de dispensado
conectadas hasta que no quede aire en la red de tuberías y
el aparato.
ff
Realice una inspección de estanqueidad.
Daños materiales
Para que el sistema de calefacción de cables desnudos
no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de
agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha
con los siguientes pasos.
ff
Corte la tensión del aparato desconectando los fusibles.
ff
Abra la válvula al menos durante un minuto, hasta
que el aparato y la tubería de suministro de agua
fría anterior estén libres de aire.
ff
Vuelva a encender la fuente de suministro.
11. Puesta fuera de servicio
D0000073622
ff
Desconecte el aparato omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
ff
Vacíe el aparato (véase el capítulo "Mantenimiento / vaciar el
aparato").
ff
Active el interruptor de seguridad presionando con fuerza el
botón de restablecimiento (el aparato se suministra con el
interruptor de seguridad desactivado).
36 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Instalación
Alternativas de montaje
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato,
debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
12.1 Empalme eléctrico oculto en la parte superior
1
ff
Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la
red eléctrica en el panel posterior del aparato (vea las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados
con una lima.
ff
Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable
de conexión elegido. Monte el manguito del cable.
ff
Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red
eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".
12.3 Acoplamiento eléctrico oculto en la parte
inferior con cable de conexión a la red eléctrica
corto
2
1 Manguito del cable
2 Guiado de cables
ff
Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la
red eléctrica en el panel posterior del aparato (vea las posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de los cantos afilados
con una lima.
ff
Recorte un orificio en el manguito del cable según el cable
de conexión elegido. Monte el manguito del cable.
ff
Desplace el terminal de conexión eléctrica de abajo arriba.
Desconecte para ello el terminal de conexión eléctrica desplazando con fuerza el terminal hacia la izquierda y tirando
hacia adelante. Gire 180° en sentido horario el terminal de
conexión eléctrica con los cables de conexión a la red eléctrica. Disponga el cableado interno bajo el guiado de cables.
Conecte el terminal de conexión eléctrica apretando el terminal y desplazando hacia la izquierda hasta que encaje.
ff
Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red
eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".
1
1 Manguito del cable
ff
Desplace el terminal de conexión eléctrica de red de arriba
abajo. Desconecte para ello el terminal de conexión eléctrica
desplazando con fuerza el terminal hacia la izquierda y tirando hacia adelante. Conecte el terminal de conexión eléctrica
en la parte inferior apretando el terminal y desplazando
hacia la izquierda hasta que encaje.
12.4 Acoplamiento eléctrico visto lateral
ff
Sierre y realice el orificio necesario para el cable de conexión
a la red eléctrica en el panel posterior del aparato y tapa del
aparato (para ver las posiciones, véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). Elimine la
rebaba de los cantos afilados con una lima.
ff
Monte el aparato y conecte el cable de conexión a la red
eléctrica al terminal de conexión eléctrica, tal y como se describe en el capítulo "Montaje / montaje estándar visto".
D0000079465
12.2 Empalme eléctrico oculto en la parte inferior
1
D0000073648
D0000073620
Con un cable de conexión a la red eléctrica corto, se puede montar el terminal de conexión eléctrica en el aparato más cerca del
orificio de paso.
1 Manguito del cable
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 37
ESPAÑOL
12. Alternativas de montaje
Instalación
Alternativas de montaje
12.5 Instalación de agua oculta
Para la instalación necesitará los accesorios correspondientes. El
set de montaje "Instalación de agua oculta" incluye:
-- 2 arandelas de goma para sellar las aperturas en el panel
posterior del aparato.
-- Filtro con borde de estanqueidad para instalación en el racor
doble 45°.
-- Junta plana.
ff
Perfore o realice desde atrás los orificios necesarios en el
panel posterior del aparato para las conexiones de agua
(para ver las posiciones véase el capítulo "Especificaciones
técnicas / dimensiones y conexiones"). Elimine la rebaba de
los cantos afilados con una lima.
Además, necesitará el limitador de caudal incluido en el ámbito
de suministro del aparato.
Preparación
2.
1.
ff
Obture y enrosque los racores dobles de 45°.
3.
Para perforar los pasos en el panel posterior del aparato, hay que
desmontar el grupo funcional del panel posterior del aparato.
4
3.
1.
4.
1
2 3
D0000077974
44
5
D0000073660
6
-4
1 Limitador de caudal
2 Junta tórica
3 Tubo acodado de agua fría con hendidura para clip de
fijación
4 Clip de fijación
5 Calefacción
ff
Desmonte el tubo acodado de agua fría y la junta tórica.
ff
Monte el limitador de caudal (incluido en el ámbito de suministro del aparato) en la alimentación de agua fría de la
calefacción. Observe la alineación.
ff
Monte el tubo acodado de agua fría con la junta tórica.
2.
4.
!
5.
Daños materiales
Para asegurar la estanqueidad del aparato, la junta tórica
deberá haberse montado.
ff
Durante la instalación, compruebe si la junta tórica
se ha montado.
D0000077971
ff
Asegure el tubo acodado de agua fría con el clip de fijación.
ff
Extraiga el tornillo y desbloquee el gancho de enclavamiento.
ff
Desplace un poco hacia atrás el grupo funcional en el panel
posterior del aparato.
ff
Levante el grupo funcional del panel posterior del aparato tirando del grupo funcional un poco hacia adelante y
extrayéndolo.
38 | DCE-C Trend
!
Daños materiales
Asegúrese de que el clip de fijación esté situado detrás
de la hendidura del tubo acodado y fije el tubo acodado
en su posición.
ff
Monte el grupo funcional en orden inverso en el panel posterior del aparato hasta que el grupo funcional encaje.
ff
Fije el grupo funcional con el tornillo.
www.stiebel-eltron.com
Instalación
Información de servicio
13. Información de servicio
Montaje del aparato
3
1 Arandelas de goma
2 Junta plana.
3 Filtro con borde de estanqueidad
ff
Marque los 2 orificios de taladrado con ayuda del panel posterior del aparato.
ff
Monte las arandelas de goma desde la parte delantera en el
panel posterior del aparato.
ff
Taladre los orificios y fije el aparato con el material de fijación apropiado (ni los tornillos ni los tacos van incluidos
en el ámbito de suministro): Tornillo de cabeza mecanizada
Ø 4,5 mm con diámetro máx. de cabeza de 9 mm.
Nota
ff
Monte el aparato pegado a la pared. En caso necesario, fije el aparato adicionalmente en los dos puntos de fijación inferiores.
1
2
3
4
1 Medición de caudal
2 Limitador de temperatura de seguridad con restablecimiento
automático
3 Conector macho para potencia conectada
4 Indicador de diagnóstico
ff
Extraiga los topes de protección para el transporte de las tubuladuras de conexión de agua.
ff
Atornille el tubo de conexión de agua caliente con una junta
plana y la tubería de suministro de agua fría con el filtro
con borde de estanqueidad (incluido en los accesorios) en el
racor doble.
12.6 Operación con agua precalentada
Instalando una valvulería del termostato central se limita la temperatura máxima de admisión.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 39
ESPAÑOL
2
D0000082950
1
D0000073842
Resumen de conexiones / resumen de componentes
Instalación
Reparación de averías
14. Reparación de averías
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato,
debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
Posibilidades de indicación del semáforo de diagnóstico
(LED)
rojo
se ilumina en caso de avería
amarillo se enciende en modo calefacción / parpadea al llegar al
límite de potencia
verde
parpadeo: el aparato está conectado a la red eléctrica
Nota
La comprobación del aparato con el semáforo de diagnóstico se debe hacer con el agua fluyendo.
Indicador de diag- Avería
nóstico
No se enciende ningún El aparato no calienta.
LED.
Verde parpadea, ama- No hay agua caliente
rillo apagado, rojo
apagado
Verde parpadea, ama- La temperatura de salida no
rillo encendido, rojo
se corresponde con el valor
apagado
de referencia.
Verde parpadea, ama- La temperatura de salida no
rillo apagado, rojo
se corresponde con el valor
encendido
de referencia.
Causa
Solución
No hay tensión eléctrica.
Revise el fusible de la caja de fusibles doméstica.
El sistema electrónico está defectuoso.
El cabezal de la ducha o los reguladores de chorro
presentan depósitos de cal.
Sustituya el grupo funcional.
Eliminar la cal o renovar en su caso el cabezal de la
ducha o regulador de chorro.
El filtro en la admisión de agua fría está sucio.
La medición de caudal no está acoplada.
La medición de caudal está defectuosa.
El sistema electrónico está defectuoso.
El sistema de calefacción está defectuoso.
Limpie el filtro.
Inserte el cable para la conexión electrónica.
Sustituya la medición de caudal.
Sustituya el grupo funcional.
Sustituya el grupo funcional.
El sistema electrónico está defectuoso.
El interruptor de seguridad no está activado en la
"primera puesta en marcha".
Sustituya el grupo funcional.
Active el interruptor de seguridad presionando con
fuerza el botón de restablecimiento.
El interruptor de seguridad se ha activado.
No llegan todas las fases al aparato.
Elimine la causa y active el interruptor de seguridad.
Compruebe los fusibles.
15. Mantenimiento
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato,
debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
16. Especificaciones técnicas
16.1 Dimensiones y conexiones
97
217
140
Vaciado del aparato
Puede drenar el aparato para los trabajos de mantenimiento.
343
380
372
358
ADVERTENCIA Quemaduras
Cuando vacíe el aparato puede salir agua caliente.
ff
Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de
agua fría.
ff
Abra todas las válvulas de dispensado.
ff
Desenrosque las conexiones de agua del aparato.
ff
Guarde el aparato desmontado resguardado de la escarcha,
ya que hay agua residual en su interior que puede congelarse y causar daños en el aparato.
100
Limpieza del filtro
Limpie el filtro en la unión de tornillo del agua fría si está sucio.
Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría
antes de desmontar el filtro, limpiarlo y volver a montarlo.
40 | DCE-C Trend
32
b02
c06
35
c01
D0000084885
14
175
DCE-C Trend
b02
c01
c06
Tendido de cableado eléctr. I
Alimentación del agua fría
Salida de agua caliente
Visto
Rosca exterior
Rosca exterior
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Instalación
Especificaciones técnicas
Posibilidades de conexión alternativas
b02
b03
b03
b02
35
61
69
15
72
b02
330
336
30
D0000073720
b02
100
c06
c01
DCE-C Trend
b02
b03
c01
c06
Tendido de cableado eléctr. I
Tendido de cableado eléctr. II
Alimentación del agua fría
Salida de agua caliente
Visto
Oculto
Rosca exterior
Rosca exterior
G 1/2 A
G 1/2 A
16.4 Ámbitos de aplicación / Tabla de conversión
16.2 Diagrama eléctrico
Resistencia eléctrica específica y conductividad eléctrica específica.
DCE-C Trend
L
L
L
N
Potencia conectada Rendimiento de agua caliente a 50 °C en
en kW
l/min.
Tensión de alimentación Temperatura de suministro del agua fría
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
1,9
2,1
2,4
2,9
8,0
2,5
2,9
3,3
3,8
6,6
2,1
2,4
2,7
3,1
8,7
2,8
3,1
3,6
4,1
10,0
3,2
3,6
4,1
4,8
12,0
3,8
4,3
4,9
5,7
11,0
3,5
3,9
4,5
5,2
13,1
4,2
4,7
5,3
6,2
2/GRD ~ 220 / 230 V
1/N/PE ~ 220 / 230 V
Indicación estándar
a 15 °C
20 °C
25 °C
Resis- Conductividad Resis- Conductividad Resis- Conductividad
tencia σ ≤
tencia σ ≤
tencia σ ≤
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
1100
91
910
970
103
1031
895
112
1117
2
3
16.5 Pérdida de presión
L
L
L
N
4
D0000077991
1
1 Electrónica de potencia con interruptor de seguridad
integrado
2 Sistema de calefacción de cables desnudos
3 Limitador de temperatura de seguridad
4 Terminal de conexión eléctrica
16.3 Rendimiento de agua caliente
El rendimiento de agua caliente depende de la fuente de suministro existente, de la potencia conectada del aparato y de la
temperatura de admisión del agua fría. La tensión de alimentación
y la potencia nominal se pueden consultar en la placa de especificaciones técnicas.
www.stiebel-eltron.com
Grifería/valvulería
Pérdida de presión de la grifería/valvulería a un caudal de
10 l/min
Mezclador monomanual, aprox.
MPa
0,04 - 0,08
Valvulería del termostato, aprox.
MPa
0,03 - 0,05
Cabezal de la ducha, aprox.
MPa
0,03 - 0,15
Dimensionado de la red de tuberías
Para calcular el dimensionado de la red de tuberías se recomienda
una pérdida de presión de 0,1 MPa para el aparato.
16.6 Condiciones en caso de avería
En la instalación pueden aparecer, en caso de avería y de forma
breve, cargas de máx. 80 °C con una presión de 1,0 MPa.
DCE-C Trend | 41
ESPAÑOL
Potencia conectada Rendimiento de agua caliente a 38 °C en
en kW
l/min.
Tensión de alimentación Temperatura de suministro del agua fría
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
2,6
3,1
3,7
4,8
8,0
3,5
4,1
5,0
6,3
6,6
2,9
3,4
4,1
5,2
8,7
3,8
4,4
5,4
6,9
10,0
4,3
5,1
6,2
7,9
12,0
5,2
6,1
7,5
9,5
11,0
4,8
5,6
6,8
8,7
13,1
5,7
6,7
8,1
10,4
Instalación
Especificaciones técnicas
16.7 Datos sobre el consumo energético
Hoja de datos del producto: Calentador convencional según reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013
Fabricante
Perfil de carga
Clase de eficiencia energética
Rendimiento energético
Consumo anual de corriente
Ajuste de temperatura de fábrica
Nivel de potencia acústica
Notas especiales para medir la eficiencia
Consumo diario de corriente
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
DCE-C 6/8 Trend
238148
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Medido con el limitador de caudal incorporado, potencia máxima y valor de
referencia máximo
2,161
DCE-C 10/12 Trend
238149
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Medido con el limitador de caudal incorporado, potencia máxima y valor de
referencia máximo
2,163
DCE-C 6/8 Trend
238148
DCE-C 10/12 Trend
238149
16.8 Tabla de especificaciones
Especificaciones eléctricas
Tensión de alimentación
Potencia nominal
Corriente nominal
Fusible
Frecuencia
Fases
Resistencia específica ρ15 ≥
Conductividad específica σ15 ≤
Impedancia máx. de red a 50 Hz
Conexiones
Conexión de agua
Límites de utilización
Presión máx. admisible
Temperatura de admisión máx. para postcalentamiento
Ámbito de ajuste de temperatura
Valores
Temperatura de admisión máx. (p. ej., desinfección térmica)
ON
Caudal con 28 K
Caudal con 50 K
Pérdida de presión para caudal con 50 K (sin limitador de flujo)
Límite de caudal en
Especificaciones hidráulicas
Contenido nominal
Ejecuciones
Tipo de montaje
Potencia conectada seleccionable
Clase de protección
Bloque de aislamiento
Sistema de calefacción con generador de calor
Tapa y pared posterior
Color
Tipo de protección (IP)
Dimensiones
Altura
Ancho
Profundidad
Pesos
Peso
V
kW
A
A
Hz
220
6,0/8,0
27,3/36,4
30/40
50/60
Ω cm
μS/cm
Ω
0,0385
230
6,6/8,7
28,5/38,0
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0368
220
10,0/12,0
45,5/54,5
50/60
50/60
0,0257
230
11,0/13,1
47,8/57,0
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0294
G 1/2 A
G 1/2 A
MPa
°C
°C
1
55
55
1
55
55
°C
l/min
l/min
l/min
MPa
l/min
70
1,3
3,1/4,1 a 220 V
1,7/2,3 a 220 V
0,007/0,009
4
70
1,3
5,1/6,2 a 220 V
2,9/3,5 a 220 V
0,02/0,026
5
l
0,277
0,277
Sobre mesa/bajo mesa
X
1
Plástico
Alambre desnudo
Plástico
Blanco
IP 25
Sobre mesa/bajo mesa
X
1
Plástico
Alambre desnudo
Plástico
Blanco
IP 25
mm
mm
mm
372
217
98
372
217
98
kg
2,50
2,50
Nota
El aparato cumple la norma IEC 61000-3-12.
42 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
ESPAÑOL
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 43
SADRŽAJ | Posebne napomene

POSEBNE NAPOMENE
RUKOVANJE
1.
1.1
1.2
1.3
Opće napomene�������������������������������������������� 45
Sigurnosne napomene����������������������������������������� 45
Druge oznake u ovoj dokumentaciji������������������������� 45
Mjerne jedinice�������������������������������������������������� 45
2.
2.1
2.2
2.3
Sigurnost���������������������������������������������������� 45
Namjenska uporaba�������������������������������������������� 45
Opće sigurnosne napomene���������������������������������� 45
Ispitni znak������������������������������������������������������� 46
3.
3.1
Opis uređaja������������������������������������������������ 46
Preporuke za namještanje������������������������������������ 46
4.
Čišćenje, njega i održavanje������������������������������ 46
5.
Otklanjanje problema�������������������������������������� 46
INSTALACIJA
6.
6.1
6.2
Sigurnost���������������������������������������������������� 47
Opće sigurnosne napomene���������������������������������� 47
Propisi, norme i odredbe������������������������������������� 47
7.
7.1
7.2
Opis uređaja������������������������������������������������ 47
Opseg isporuke�������������������������������������������������� 47
Pribor������������������������������������������������������������� 47
8.
8.1
8.2
8.3
Pripreme���������������������������������������������������� 47
Mjesto montaže������������������������������������������������� 47
Minimalni razmaci���������������������������������������������� 48
Vodoinstalacija�������������������������������������������������� 48
9.
9.1
Montaža����������������������������������������������������� 48
Stadardna nadžbukna montaža������������������������������ 48
10.
10.1
10.2
10.3
Puštanje u rad���������������������������������������������� 50
Promjena priključne snage pomoću utičnog mjesta
premosnika������������������������������������������������������ 50
Prvo puštanje u rad�������������������������������������������� 50
Ponovno puštanje u rad��������������������������������������� 50
11.
Stavljanje izvan pogona����������������������������������� 50
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
Alternativna montaža�������������������������������������� 51
Električni priključak gore, nadžbukna montaža���������� 51
Električni priključak dolje, podžbukna montaža��������� 51
Električni priključak kod podžbukne montaže i
prekratkog mrežnog priključnog kabela������������������� 51
Električni priključak kod nadžbukne montaže bočno���� 51
Podžbukna instalacija vode����������������������������������� 52
Rad s unaprijed zagrijanom vodom������������������������� 53
13.
Servisne informacije��������������������������������������� 53
14.
Otklanjanje kvarova���������������������������������������� 54
15.
Održavanje�������������������������������������������������� 54
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Tehnički podatci�������������������������������������������� 54
Mjere i priključci������������������������������������������������ 54
Električna spojna shema�������������������������������������� 55
Učinak tople vode����������������������������������������������� 55
Područja primjene / Tablica za preračunavanje���������� 55
Pad tlaka���������������������������������������������������������� 55
Uvjeti u slučaju smetnje��������������������������������������� 55
Podatci o potrošnji energije���������������������������������� 56
Tablica s podatcima�������������������������������������������� 56
POSEBNE NAPOMENE
-- Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od
3 godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s
nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod
nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu
uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle
nastati. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora obavljati
čišćenje i održavanje koje inače vrši korisnik.
-- Slavina se može zagrijati na temperaturu do
70 °C. Kod temperatura izlazne vode većih od
43 °C postoji opasnost od oparina.
-- Ovaj uređaj prikladan je za opskrbu tuša
(pogon tuša). Pri korištenju unaprijed zagrijane vode mora se osigurati da nije prekoračena temperatura ulazne vode od 55 °C.
-- Uređaj se mora moći odvojiti od mrežnog priključka preko rastavne dionice od najmanje
3 mm na svim polovima.
-- Navedeni napon mora odgovarati dovodu
napona.
-- Uređaj mora biti priključen na zaštitni vodič.
-- Uređaj mora biti trajno priključen na fiksno
ožičenje.
-- Pričvrstite uređaj na način opisan u poglavlju
„Instalacija / Montaža“.
-- Poštujte maksimalni dopušteni tlak (vidi poglavlje „Instalacija / Tehnički podatci / Tablica
s podatcima“).
-- Ne smije se prekoračiti donja granica specifičnog otpora vode iz vodoopskrbne mreže
(vidi poglavlje „Instalacija / Tehnički podatci /
Tablica s podatcima“).
-- Ispraznite uređaj na način opisan u poglavlju „Instalacija / Održavanje / Pražnjenje
uređaja“.
JAMSTVO | OKOLIŠ I RECIKLIRANJE
44 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Rukovanje
Opće napomene
1.
1.2
Napomena
Opće napomene označene su simbolom pored.
ff
Pažljivo pročitajte tekst napomena.
Opće napomene
Poglavlja „Posebne napomene“ i „Rukovanje“ namijenjena su
korisniku uređaja i stručnom serviseru.
Simbol
!
Poglavlje „Instalacija“ namijenjeno je stručnom serviseru.
Napomena
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih.
Upute po potrebi predajte sljedećem korisniku.
1.1
Sigurnosne napomene
SIGNALNA RIJEČ Vrsta opasnosti
Ovdje su navedene moguće posljedice u slučaju nepoštovanja sigurnosnih napomena.
ff
Ovdje su navedene mjere za uklanjanje opasnosti.
Značenje
Materijalne štete
(štete na uređaju, posljedične štete, štete za okoliš)
Zbrinjavanje uređaja
ff
Ovaj simbol ukazuje vam na ono što je potrebno napraviti.
Potrebne radnje opisane su korak po korak.
1.3
1.1.1 Struktura sigurnosnih napomena
!
Druge oznake u ovoj dokumentaciji
Mjerne jedinice
Napomena
Ako nije drugačije navedeno, sve su mjere izražene u
milimetrima.
2.
Sigurnost
1.1.2 Simboli, vrsta opasnosti
2.1
Namjenska uporaba
Simbol
Vrsta opasnosti
Ozljeda
Ovaj uređaj služi za zagrijavanje pitke vode ili za dogrijavanje
unaprijed zagrijane vode. Ovaj uređaj može opskrbljivati jedno ili
više ispusnih mjesta.
Strujni udar
Kad se prekorači maksimalna temperatura ulazne vode za dogrijavanje, ne vrši se dogrijavanje.
Opeklina
(opeklina, oparina)
Uređaj je predviđen za primjenu u kućanstvu. Neupućene osobe
uređajem mogu sigurno rukovati. Izvan kućanstva, npr. u malom
obrtu, uređaj se također može koristiti, ako se to vrši na isti način.
!
1.1.3 Signalne riječi
SIGNALNA
RIJEČ
OPASNOST
UPOZORENJE
OPREZ
Značenje
Napomene čije nepoštovanje dovodi do teških ozljeda ili
smrti.
Napomene čije nepoštovanje može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
Napomene čije nepoštovanje može dovesti do srednje teških ili lakih ozljeda.
Svaka druga uporaba ili uporaba koja prelaze te granice nije namjenska. Namjenska uporaba podrazumijeva i poštovanje ovih
uputa te naputaka za korišteni pribor.
2.2
OPREZ opeklina
Tijekom rada slavina se može zagrijati na temperaturu
do najviše 70 °C.
Kod temperatura izlazne vode većih od 43 °C postoji opasnost od oparina.
!
!
www.stiebel-eltron.com
Opće sigurnosne napomene
UPOZORENJE na ozljede
Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 3 godina te
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su
pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja
te shvaćaju opasnosti koje bi mogle nastati. Djeca se ne
smiju igrati s ovim uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora
obavljati čišćenje i održavanje koje inače vrši korisnik.
Materijalne štete
Uređaj i slavinu korisnik mora zaštititi od smrzavanja.
DCE-C Trend | 45
HRVATSKI
RUKOVANJE
Rukovanje
Opis uređaja
2.3
Ispitni znak
Pogledajte natpisnu pločicu na uređaju.
3.
Opis uređaja
5.
Otklanjanje problema
Problem
Uređaj se ne uključuje
iako je ventil za toplu
vodu do kraja otvoren.
Čim otvorite ventil za toplu vodu na slavini, uređaj se automatski
uključuje. Kada zatvorite slavinu, uređaj se ponovno automatski
isključuje.
Ovaj uređaj zagrijava vodu dok ona protječe kroz njega. Izlazna
temperatura tople vode je fiksno namještena. Ona iznosi maks.
55 °C i može se smanjiti dodavanjem hladne vode na slavini.
Od neke utvrđene količine protoka regulacija ovisno o postavci
temperature i temperaturi hladne vode uključuje potrebnu snagu
grijanja.
Elektronički upravljani kompaktni protočni grijač održava temperaturu izlazne vode konstantnom. To se događa neovisno o temperaturi ulazne vode do maksimalnog učinka uređaja.
Dok se crpi topla voda,
nakratko istječe hladna
voda.
Uzrok
Nema napona.
Rješenje
Provjerite osigurače u
kućnoj instalaciji.
Na regulatoru mlaza u
Očistite mlazni regulator
slavini ili na glavi tuša
ili glavu tuša i/ili uklonite
nakupili su se kamenac ili kamenac iz njih.
onečišćenja.
Došlo je do prekida vodo- Odzračite uređaj i dovodopskrbe.
ni vod hladne vode.
Prepoznavanje zraka
Nakon 1 minute uređaj
detektira zrak u vodi. Ono samostalno počinje pokratkotrajno isključuje
novno raditi.
grijanje.
Ako ne možete ukloniti uzrok, pozovite stručnog servisera. Radi
bolje i brže pomoći priopćite mu broj natpisne pločice (0000000000-000000).
Sustav grijanja
Napomena
Ovaj je uređaj opremljen prepoznavanjem zraka koje u
znatnoj mjeri sprječava oštećenje sustava grijanja. Ako
tijekom rada u uređaj dospije zrak, uređaj na jednu minutu isključuje snagu grijanja i tako štiti sustav grijanja.
Nr.: 000000-0000-00000
D0000073621
Sustav grijanja s neizoliranim žicama obložen je plastičnim omotačem otpornim na tlak. Ovaj sustav grijanja s grijaćom spiralom
od nehrđajućeg čelika prikladan je za vodu s malo i za vodu s puno
kamenca, na kamenac je poprilično neosjetljiv. Sustav grijanja
osigurava brzu i učinkovitu opskrbu toplom vodom.
Nakon prekida vodoopskrbe
!
3.1
Materijalne štete
Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate
ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.
ff
Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem
osigurača.
ff
Otvorite slavinu na jednu minutu dok u uređaju i
unaprijed spojenom dovodnom vodu hladne vode
više ne bude zraka.
ff
Ponovno uključite dovod napona.
Preporuke za namještanje
Vaš protočni grijač osigurava maksimalnu točnost i maksimalan
komfor u pripremi tople vode. Ako ipak u rad puštate uređaj s
termostatskom slavinom, preporučujemo da željenu zadanu temperaturu namjestite na termostatskoj slavini.
4.
Čišćenje, njega i održavanje
ff
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje koja grebu ili otapaju.
Za njegu i čišćenje uređaja dovoljna je vlažna krpa.
ff
Redovito kontrolirajte slavine. Kamenac na izlazu slavina možete ukloniti običnim sredstvima za uklanjanje kamenca.
46 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Instalacija
Sigurnost
Instalaciju, puštanje u rad, održavanje i popravak uređaja smije
provoditi samo stručni serviser.
6.1
Opće sigurnosne napomene
Jamčimo besprijekoran rad i radnu sigurnost samo ako su korišteni originalni pribor namijenjen uređaju i originalni rezervni
dijelovi.
!
Materijalne štete
Pridržavajte se maksimalne temperature ulazne vode.
Kod viših temperatura može doći do oštećenja uređaja.
Ugradnjom središnje termostatske slavine možete ograničiti maksimalnu temperaturu ulazne vode.
UPOZORENJE strujni udar
Ovaj uređaj sadržava kondenzatore koji se prazne nakon
odvajanja od strujne mreže. Napon pražnjenja kondenzatora kratkotrajno može iznositi event. > 60 V DC.
6.2
Propisi, norme i odredbe
Napomena
Obratite pozornost na sve nacionalne i regionalne propise
i odredbe.
-- Vrsta zaštite IP 25 (zaštićeno od mlaza vode) zajamčena je
samo s propisno montiranom kabelskom provodnicom i
montiranim O-prstenima na dvostrukim nazuvicama s 45°.
-- Specifični električni otpor vode ne smije biti niži od onog navedenog na natpisnoj pločici. Kod kombinirane vodoopskrbne
mreže uzmite u obzir najniži električni otpor vode. Specifični
električni otpor vode ili električnu provodljivost vode možete
saznati od svojeg vodoopskrbnog poduzeća.
7.
Opis uređaja
7.1
Opseg isporuke
S uređajem se isporučuju:
-- 2 dvostruke nazuvice s 45°
-- 2 plosnate brtve
-- 2 O-prstena
-- kabelski tuljac
-- sito
-- graničnik količine protoka
-- premosnik za prebacivanje snage, utaknut
Slavine
-- Jednoručna kuhinjska tlačna slavina MEKD
-- Jednoručna kupaonska tlačna slavina MEBD
Montažni komplet za podžbuknu instalaciju vode
Za podžbuknu instalaciju vode neophodni su dijelovi dodatnog
pribora:
-- 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja.
-- Sito s brtvenim rubom za ugradnju u dvostruku nazuvicu od 45°.
-- Plosnata brtva
Središnja termostatska slavina (ZTA 3/4)
Termostatsku slavinu za središnje predmiješanje koristite npr. kod
pogona protočnog grijača s predzagrijanom vodom. Za korištenje u pogonu tuša namještanje na slavini mora se postaviti na
maks. 55 °C.
8.
Pripreme
8.1
Mjesto montaže
!
HRVATSKI
Sigurnost
Pribor
Materijalne štete
Ovaj se uređaj smije instalirati samo u prostoriji zaštićenoj od smrzavanja.
ff
Montirajte uređaj okomito i u blizini ispusnog mjesta.
Ovaj je uređaj prikladan i za montažu iznad i za montažu ispod
umivaonika.
Montaža ispod umivaonika
1
2
D0000073616
6.
7.2
1 Ulazna hladna voda
2 Izlazna topla voda
Montaža iznad umivaonika
2
1
D0000073617
INSTALACIJA
1 Ulazna hladna voda
2 Izlazna topla voda
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 47
Instalacija
Montaža
9.
Napomena
ff
Montirajte uređaj na zid. Zid mora imati dovoljnu
nosivost.
Montaža
Tvorničke postavke
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
8,0
8,7
12,0
13,1
Standardna montaža
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
Električni priključak dolje, nadžbukna instalacija
Priključak za vodu kod nadžbukne instalacije
x
x
x
x
Priključna snaga u kW
Minimalni razmaci
≥50
D0000079442
≥50
≥100
≥50
ff
Pridržavajte se minimalnih razmaka kako biste zajamčili rad
bez smetnji i omogućili radove održavanja na uređaju.
8.3
Za ostale mogućnosti montaže vidi poglavlje „Alternativna montaža“.
9.1
Stadardna nadžbukna montaža
Otvaranje uređaja
Vodoinstalacija
!
Materijalne štete
Propisno izvedite sve radove priključivanja vode i instalacijske radove.
D0000073641
8.2
@ 220 V
@ 230 V
ff
Dobro isperite vodovodnu cijev.
Slavine
Koristite prikladne tlačne slavine. Nisu dopuštene otvorene slavine.
ff
Otvorite uređaj popuštanjem vijaka i zakretanjem poklopca
uređaja.
Priprema mrežnog priključnog kabela
Dopušteni materijali vodovodnih cijevi
-- Dovodni vod hladne vode:
vruće pocinčana čelična cijev, cijev od plemenitog čelika, bakrena cijev ili plastična cijev
-- Izlazni vod tople vode:
cijev od plemenitog čelika, bakrena cijev ili plastična cijev
!
Materijalne štete
Pri primjeni cijevnih sustava od plastike obratite pozornost na maksimalno dopuštenu temperaturu ulazne vode
i maksimalno dopušteni tlak.
Volumni protok
ff
Pobrinite se da se postigne volumni protok potreban za
uključivanje uređaja.
ff
Ako se, dok je do kraja otvoren odvodni ventil, ne postigne
potrebni volumni protok, uklonite ograničivač količine protoka iz dovodnog voda hladne vode.
B
D0000077179
A
ff
Pripremite mrežni priključni kabel.
Pozicija nadžbukno
Mjera A
Mjera B
dolje, na sredini
dolje, lijeva strana uređaja
dolje, desna strana uređaja
gore, desna strana uređaja
30
20
20
20
120
90
90
80
Pozicija podžbukno
Mjera A
Mjera B
dolje
gore
20
20
90
80
Po potrebi, međutim, možete povisiti i tlak u instalaciji vode.
48 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Instalacija
Montaža
Montaža uređaja
ff
Probijte/Izbijte označene donje uzdužne provrte za pričvršćivanje uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci/
Mjere i priključci“) iz poleđine uređaja.
ff
Ucrtajte 4 provrta za bušenje na poleđini uređaja.
ff
Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom
za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg isporuke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.
Pripreme
6
5
1
D0000077976
4
3
2
D0000073844
1 sito
2 graničnik količine protoka
3 O-prsteni
4 dvostruke nazuvice s 45°
5 plosnate brtve
6 kabelski tuljac
7 sigurnosni vijci
ff
Otpustite sigurnosne vijke.
D0000085450
ff
Montirajte prikladnu tlačnu slavinu.
ff
Pričvrstite cijevi slavine s plosnatim brtvama na dvostruke
nazuvice.
ff
Otvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
ff
Kroz poleđinu uređaja probijte / izbijte duž oznaka potrebne
provodnice za mrežni priključni kabel i dvostruku nazuvicu.
U tu svrhu upotrijebite prikladan plosnati alat. Oštre bridove
izbrusite turpijom.
ff
Skinite transportne zaštitne čepove s cijevi za priključak
vode.
ff
Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.
ff
Montirajte O-prstene u žlijeb dvostruke nazuvice.
ff
Utaknite dvostruke nazuvice u otvore na poleđini uređaja i montirajte ih s plosnatim brtvama na priključne cijevi
uređaja.
ff
Osigurajte dvostruke nazuvice sigurnosnim vijcima.
ff
Montirajte ograničivač količine protoka i sito u dvostruku
nazuvicu od priključka za hladnu vodu. Obratite pozornost na
položaj ograničivača količine protoka.
www.stiebel-eltron.com
Uspostava električnog priključka
UPOZORENJE strujni udar
Propisno izvedite sve električne radove i radove priključivanja.
UPOZORENJE strujni udar
Priključak na strujnu mrežu dopušten je samo kao fiksni priključak u kombinaciji s kabelskom provodnicom
koja se može izvaditi. Uređaj se mora moći odvojiti od
mrežnog priključka preko rastavne dionice od najmanje
3 mm na svim polovima.
UPOZORENJE strujni udar
Pazite na to da uređaj bude priključen na zaštitni vodič.
!
Materijalne štete
Obratite pozornost na natpisnu pločicu. Navedeni nazivni
napon mora odgovarati dovodu napona.
ff
Gurnite mrežni priključni kabel kroz kabelski tuljac.
ff
Priključite mrežni priključni kabel na mrežnu priključnu stezaljku (vidi poglavlje „Instalacija/Tehnički podatci/Električna
spojna shema“).
DCE-C Trend | 49
HRVATSKI
7
Instalacija
Puštanje u rad
10. Puštanje u rad
10.1 Promjena priključne snage pomoću utičnog
mjesta premosnika
D0000073642
Kada na uređaju izaberete neku drugu priključnu snagu a ne onu
koja je tvornički namještena, morate prespojiti premosnik.
D0000082938
D0000053281
ff
Ovjesite poklopac uređaja na gornjoj strani iza poleđine
uređaja. Okrenite poklopac uređaja prema dolje. Provjerite
naliježe li čvrsto poklopac uređaja gore i dolje.
ff
Poklopac uređaja pričvrstite vijkom.
1
2
ff
Montirajte premosnik na željenu poziciju pin letvice „Pmax-“.
ff
Uključite dovod napona.
Pozicija premosnika
Priključna snaga
DCE-C 6/8 Trend
Priključna snaga
DCE-C 10/12 Trend
1
6,0 kW
6,6 kW
8,0 kW
8,7 kW
6,0 kW
6,6 kW
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
10,0 kW
11,0 kW
10.2.1 Predaja uređaja
ff
Objasnite korisniku funkciju uređaja i upoznajte ga s uporabom uređaja.
ff
Uputite korisnika na moguće opasnosti, posebno na opasnost
od oparina.
ff
Predajte ove upute.
@ 220 V
@ 230 V
2
@ 220 V
@ 230 V
bez premosnika @ 220 V
@ 230 V
10.3 Ponovno puštanje u rad
10.2 Prvo puštanje u rad
≥ 60 s
D0000053277
ff
Stavite križić pokraj odabrane snage priključivanja na natpisnoj pločici. Za to upotrijebite kemijsku olovku.
ff
Više puta otvorite pa zatvorite sve priključene ispusne ventile
sve dok u mreži vodova i u uređaju više ne bude zraka.
ff
Provedite kontrolu nepropusnosti.
!
Materijalne štete
Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizoliranim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate
ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake.
ff
Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem
osigurača.
ff
Otvorite slavinu tijekom najmanje jednu minutu dok
u uređaju i unaprijed spojenom dovodnom vodu
hladne vode više ne bude zraka.
ff
Ponovno uključite dovod napona.
11. Stavljanje izvan pogona
D0000073622
ff
Odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.
ff
Ispraznite uređaj (vidi poglavlje „Održavanje / Pražnjenje
uređaja“).
ff
Aktivirajte sigurnosnu sklopku tako što ćete čvrsto utisnuti
tipku za resetiranje (uređaj se isporučuje s deaktiviranom
sigurnosnom sklopkom).
50 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Instalacija
Alternativna montaža
12. Alternativna montaža
UPOZORENJE strujni udar
Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.
12.1 Električni priključak gore, nadžbukna montaža
1
ff
Izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci /
Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
ff
Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.
ff
Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na
mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju
„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).
12.3 Električni priključak kod podžbukne montaže i
prekratkog mrežnog priključnog kabela
Kod prekratkog mrežnog priključnog kabela mrežnu priključnu
stezaljku u uređaju možete montirati bliže otvoru provodnice.
1
1 kabelski tuljac
ff
Pomičite mrežnu priključnu stezaljku odozgo prema dolje. U
tu svrhu odglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete
je snažno gurnuti ulijevo te izvući prema naprijed. Uglavite
mrežnu priključnu stezaljku ispod tako što ćete je utisnuti i
gurati ulijevo dok se ne uglavi.
12.4 Električni priključak kod nadžbukne montaže
bočno
ff
Izrežite i izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni
kabel iz poleđine uređaja i poklopca uređaja (za položaje vidi
poglavlje „Tehnički podatci / Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
ff
Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na
mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju
„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).
D0000079465
12.2 Električni priključak dolje, podžbukna montaža
1
D0000073648
1 kabelski tuljac
2 Kabelska provodnica
ff
Izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci /
Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
ff
Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabelskom tuljcu. Montirajte kabelski tuljac.
ff
Pomičite mrežnu priključnu stezaljku odozdo prema gore. U
tu svrhu odglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što ćete
je snažno gurnuti ulijevo te izvući prema naprijed. Okrenite
mrežnu priključnu stezaljku s priključnim kabelima za 180° u
smjeru kazaljke sata. Postavite interno ožičenje ispod kabelske provodnice. Uglavite mrežnu priključnu stezaljku tako što
ćete je utisnuti i gurati ulijevo dok se ne uglavi.
ff
Montirajte uređaj i priključite mrežni priključni kabel na
mrežnu priključnu stezaljku kao što je opisano u poglavlju
„Montaža/Standardna montaža u nadžbuknoj izvedbi“).
HRVATSKI
D0000073620
2
1 kabelski tuljac
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 51
Instalacija
Alternativna montaža
12.5 Podžbukna instalacija vode
Za instalaciju je potreban odgovarajući dodatni pribor. Montažni
komplet „podžbukna instalacija vode“ sadržava:
-- 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja.
-- Sito s brtvenim rubom za ugradnju u dvostruku nazuvicu od 45°.
-- Plosnata brtva
2.
1.
Osim toga, iz sadržaja isporuke uređaja potreban je ograničivač
količine protoka.
5
3.
4.
ff
Zabrtvite pa uvrnite dvostruku nazuvicu od 45°.
Za probijanje provodnica u poleđini uređaja morate demontirati
funkcijsku grupu sastavnica iz poleđine uređaja.
3.
1.
2.
4
1
2 3
D0000077974
46
44
D0000073660
Pripreme
1 graničnik količine protoka
2 O-prsten
3 Cijevni luk za hladnu vodu s odjeljkom za sigurnosnu kopču
4 Sigurnosna kopča
5 Grijanje
ff
Demontirajte cijevni luk za hladnu vodu i O-prsten.
ff
Montirajte ograničivač količine protoka (iz sadržaja isporuke
uređaja) u dovodni vod hladne vode grijanja. Pazite na smjer
postavljanja.
ff
Montirajte cijevni luk za hladnu vodu s O-prstenom.
!
Materijalne štete
Da bi uređaj bio zabrtvljen, O-prsten mora biti ugrađen.
ff
Pri ugradnji provjerite je li O-prsten na svom mjestu.
ff
Osigurajte cijevni luk za hladnu vodu sigurnosnom kopčom.
4.
!
5.
Materijalne štete
Obratite pozornost na to da se sigurnosna kopča nalazi
iza odjeljka cijevnog luka te da je cijevni luk fiksiran u
svom položaju.
D0000077971
ff
Montirajte funkcijsku grupu sastavnica obrnutim redoslijedom u poleđinu uređaja tako da se ona uglavi u mjesto.
ff
Funkcijsku grupu sastavnica pričvrstite vijkom.
ff
Odvijte vijak i odblokirajte uskočnu kuku.
ff
Lagano prema natrag gurnite funkcijsku grupu sastavnica u
poleđini uređaja.
ff
Podignite funkcijsku grupu sastavnica iz poleđine uređaja
tako što ćete je lagano povući naprijed i izvaditi.
ff
Izbijte/probijte straga potrebne provodnice za priključke vode
iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci / Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom.
52 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Instalacija
Servisne informacije
1
2
D0000073842
Montaža uređaja
3
HRVATSKI
1 Tuljci
2 Plosnata brtva
3 Sito s brtvenim rubom
ff
Ucrtajte 2 provrta za bušenje na poleđini uređaja.
ff
Montirajte tuljke s prednje strane u poleđinu uređaja.
ff
Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom
za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg isporuke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks. promjerom glave od 9 mm.
Napomena
ff
Montirajte uređaj na zid. Pričvrstite uređaj dodatno
na 2 donje točke pričvršćivanja.
ff
Skinite transportne zaštitne čepove s cijevi za priključak
vode.
ff
Vijcima pričvrstite priključnu cijev za toplu vodu s plosnatom
brtvom, a dovodni vod za hladnu vodu sa sitom s brtvenim
rubom (iz dodatnog pribora) na dvostruku nazuvicu.
12.6 Rad s unaprijed zagrijanom vodom
Ugradnjom središnje termostatske slavine ograničava se maksimalna temperatura ulazne vode.
13. Servisne informacije
Pregled priključaka / sastavnica
1
2
3
D0000082950
4
1
2
3
4
Detekcija protoka
Sigurnosni ograničivač temperature, samoresetirajući
Pin letvica za priključnu snagu
Dijagnostička signalizacija
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 53
Instalacija
Otklanjanje kvarova
14. Otklanjanje kvarova
UPOZORENJE strujni udar
Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.
Mogućnosti prikaza dijagnostičke signalizacije (LED)
crveno
svijetli u slučaju smetnje
žuto
svijetli u pogonu grijanja / treperi pri postizanju granice
snage
zeleno
trepti: uređaj je na mrežnom priključku
Napomena
Provjera uređaja s dijagnostičkim signalnim svjetlima
mora se provesti dok voda teče.
Dijagnostička si- Kvar
gnalizacija
Niti jedna LED dioda ne Uređaj ne grije.
svijetli.
Zeleno treperi, žuto
isključeno, crveno isključeno
Zeleno treperi, žuto
uključeno, crveno isključeno
Zeleno treperi, žuto
isključeno, crveno
uključeno
Nema tople vode
Temperatura izlaza vode ne
odgovara zadanoj vrijednosti.
Uzrok
Rješenje
Nema električnog napona.
Provjerite osigurač u kućnoj instalaciji.
Elektronika je neispravna.
Nakupio se kamenac u glavi tuša / mlaznom regulatoru.
Zamijenite funkcijsku grupu sastavnica.
Uklonite kamenac iz glave tuša / mlaznog regulatora
ili ih zamijenite.
Sito u dovodnom vodu hladne vode je zaprljano.
Detekcija protoka nije utaknuta.
Detekcija protoka je u kvaru.
Elektronika je neispravna.
Došlo je do kvara sustava grijanja.
Očistite sito.
Utaknite kabel za spoj elektronike.
Zamijenite detekciju protoka.
Zamijenite funkcijsku grupu sastavnica.
Zamijenite funkcijsku grupu sastavnica.
Elektronika je neispravna.
Zamijenite funkcijsku grupu sastavnica.
Temperatura izlaza vode ne Sigurnosna sklopka nije aktivirana pri „prvom pušta- Aktivirajte sigurnosnu sklopku tako što ćete čvrsto
odgovara zadanoj vrijednosti. nju u rad“.
utisnuti tipku za resetiranje.
Sigurnosna sklopka se aktivirala.
Ne aktiviraju se sve faze na uređaju.
15. Održavanje
UPOZORENJE strujni udar
Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polovima od mrežnog priključka.
Otklonite uzrok i aktivirajte sigurnosnu sklopku.
Provjerite osigurače.
16. Tehnički podatci
16.1 Mjere i priključci
97
217
140
Pražnjenje uređaja
Uređaj možete isprazniti radi radova održavanja.
ff
Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode.
ff
Otvorite sve odvodne ventile.
ff
Odvojite priključke za vodu od uređaja.
ff
Demontirani uređaj skladištite tako da je zaštićen od smrzavanja jer se u uređaju nalazi preostala voda koja bi se mogla
smrznuti i tako prouzročiti štetu.
343
380
372
358
UPOZORENJE opeklina
Dok praznite uređaj, može istjecati vruća voda.
100
U slučaju onečišćenja očistite sito u vijčanom priključku hladne
vode. Zatvorite zaporni ventil u dovodnom vodu hladne vode prije
nego što sito demontirate, očistite i ponovno ugradite.
c06
35
c01
DCE-C Trend
b02
c01
c06
54 | DCE-C Trend
32
b02
Čišćenje sita
D0000084885
14
175
Provodnica elektr. vodova I
Ulazna hladna voda
Izlazna topla voda
Nadžbukna izvedba
Vanjski navoj
Vanjski navoj
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Instalacija
Tehnički podatci
16.3 Učinak tople vode
Alternativne mogućnosti priključka
Učinak tople vode ovisi o dovodu napona, priključnoj snazi uređaja
i temperaturi ulazne hladne vode. Nazivni napon i nazivni učinak
navedeni su na natpisnoj pločici.
b03
b02
35
61
69
15
72
b02
330
336
30
D0000073720
b02
100
c06
c01
DCE-C Trend
b02
b03
c01
c06
Provodnica elektr. vodova I
Provodnica elektr. vodova II
Ulazna hladna voda
Izlazna topla voda
Nadžbukna izvedba
Podžbukna izvedba
Vanjski navoj
Vanjski navoj
G 1/2 A
G 1/2 A
16.2 Električna spojna shema
DCE-C Trend
L
L
L
N
2/GRD ~ 220 / 230 V
1/N/PE ~ 220 / 230 V
Priključna snaga
Učinak tople vode od 38 °C u l/min.
u kW
Nazivni napon
Temperatura ulazne hladne vode
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
2,6
3,1
3,7
4,8
8,0
3,5
4,1
5,0
6,3
6,6
2,9
3,4
4,1
5,2
8,7
3,8
4,4
5,4
6,9
10,0
4,3
5,1
6,2
7,9
12,0
5,2
6,1
7,5
9,5
11,0
4,8
5,6
6,8
8,7
13,1
5,7
6,7
8,1
10,4
Priključna snaga
Učinak tople vode od 50 °C u l/min.
u kW
Nazivni napon
Temperatura ulazne hladne vode
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
1,9
2,1
2,4
2,9
8,0
2,5
2,9
3,3
3,8
6,6
2,1
2,4
2,7
3,1
8,7
2,8
3,1
3,6
4,1
10,0
3,2
3,6
4,1
4,8
12,0
3,8
4,3
4,9
5,7
11,0
3,5
3,9
4,5
5,2
13,1
4,2
4,7
5,3
6,2
16.4 Područja primjene / Tablica za preračunavanje
Za specifični električni otpor i specifičnu električnu provodljivost.
2
3
1
2
3
4
L
L
L
N
4
Učinska elektronika s integriranom sigurnosnom sklopkom
Sustav grijanja s neizoliranim žicama
Sigurnosni graničnik temperature
Mrežna priključna stezaljka
D0000077991
1
Normirani podatak
na 15 °C
20 °C
25 °C
Otpor Provodljivost σ ≤ Otpor Provodljivost σ ≤ Otpor Provodljivost σ ≤
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
1100
91
910
970
103
1031
895
112
1117
16.5 Pad tlaka
Slavine
Pad tlaka slavina pri volumnom protoku od 10 l/min
Jednoručna miješalica, pribl.
MPa
0,04 - 0,08
Termostatska slavina, pribl.
MPa
0,03 - 0,05
Glava tuša, pribl.
MPa
0,03 - 0,15
Dimenzioniranje cjevovodne mreže
Za izračun dimenzioniranja cjevovodne mreže za ovaj se uređaj
preporučuje pad tlaka od 0,1 MPa.
16.6 Uvjeti u slučaju smetnje
U slučaju smetnje u instalaciji nakratko može doći do opterećenja
od maksimalno 80 °C pri tlaku od 1,0 MPa.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 55
HRVATSKI
b02
b03
Instalacija
Tehnički podatci
16.7 Podatci o potrošnji energije
List s informacijama o proizvodu: Konvencionalni uređaji za pripremu tople vode prema Uredbi (EU) br. 812/2013 | 814/2013
Proizvođač
Profil opterećenja
Razred energetske učinkovitosti
Energetski stupanj djelovanja
Godišnja potrošnja električne energije
Tvornička postavka temperature
Razina zvučne snage
Posebne napomene za mjerenje učinkovitosti
Dnevna potrošnja električne energije
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
DCE-C 6/8 Trend
DCE-C 10/12 Trend
238148
238149
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
XS
XS
A
A
39
39
472
472
55
55
15
15
Izmjereno s ugrađenim DMB, maksimal- Izmjereno s ugrađenim DMB, maksimalnom snagom i maksimalnom zadanom nom snagom i maksimalnom zadanom
vrijednosti
vrijednosti
2,161
2,163
16.8 Tablica s podatcima
DCE-C 6/8 Trend
238148
Električni podatci
Nazivni napon
Nazivna snaga
Nazivna struja
Osiguranje
Frekvencija
Faze
Specifični otpor ρ15 ≥
Specifična provodljivost σ15 ≤
Maks. impedancija mreže pri 50 Hz
Priključci
Priključak vode
Granice primjene
Maks. dopušteni tlak
Maks. temperatura ulazne vode za dogrijavanje
Područje namještanja temperature
Vrijednosti
Maks. temperatura ulazne vode (npr. toplinska dezinfekcja)
Uklj
Volumni protok pri 28 K
Volumni protok pri 50 K
Gubitak tlaka za volumni protok pri 50 K (bez ograničivača protoka)
Ograničenje volumnog protoka pri
Hidraulični podatci
Nazivni sadržaj
Izvedbe
Vrsta montaže
Snaga priključivanja koja se može odabrati
Razred zaštite
Izolacijski blok
Proizvođač topline sustava grijanja
Poklopac i stražnja oplata
Boja
Vrsta zaštite (IP)
Dimenzije
Visina
Širina
Dubina
Težine
Težina
V
kW
A
A
Hz
220
6,0/8,0
27,3/36,4
30/40
50/60
Ω cm
μS/cm
Ω
0,0385
230
6,6/8,7
28,5/38,0
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0368
DCE-C 10/12 Trend
238149
220
10,0/12,0
45,5/54,5
50/60
50/60
0,0257
230
11,0/13,1
47,8/57,0
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0294
G 1/2 A
G 1/2 A
MPa
°C
°C
1
55
55
1
55
55
°C
l/min
l/min
l/min
MPa
l/min
70
1,3
3,1/4,1 @ 220 V
1,7/2,3 @ 220 V
0,007/0,009
4
70
1,3
5,1/6,2 @ 220 V
2,9/3,5 @ 220 V
0,02/0,026
5
l
0,277
0,277
Nadstolno/podstolno postavljanje
X
1
plastika
neizolirana žica
plastika
bijela
IP 25
Nadstolno/podstolno postavljanje
X
1
plastika
neizolirana žica
plastika
bijela
IP 25
mm
mm
mm
372
217
98
372
217
98
kg
2,50
2,50
Napomena
Uređaj je usklađen s IEC 61000-3-12.
56 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
JAMSTVO | OKOLIŠ I RECIKLIRANJE
Jamstvo
Za uređaje koji su kupljeni izvan Njemačke ne vrijede jamstveni
uvjeti naših njemačkih tvrtki. Osim toga, u zemljama u kojima
neka od naših podružnica prodaje naše proizvode može se
dobiti jamstvo od te naše podružnice. Takvo jamstvo daje se
samo u slučaju ako je ta podružnica izdala vlastite jamstvene
uvjete. Inače se ne daje jamstvo.
Za uređaje koji su kupljeni u zemljama u kojima nijedna od
naših podružnica ne prodaje naše proizvode mi ne dajemo
jamstvo.
Sva jamstva koje daju uvoznici nisu obuhvaćeni ovim pravilom.
Okoliš i recikliranje
HRVATSKI
Molimo pomozite da sačuvamo naš okoliš. Zbrinite materijale
nakon korištenja sukladno nacionalnim propisima.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 57
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ | Ειδικές υποδείξεις

ΕΙΔΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ
ΕΓΓΎΗΣΗ
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ
1.
1.1
1.2
1.3
Γενικές υποδείξεις��������������������������
Υποδείξεις ασφαλείας������������������������
Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την τεκμηρίωση������
Μονάδες διαστάσεων������������������������
59
59
60
60
2.
2.1
2.2
2.3
Ασφάλεια��������������������������������� 60
Ενδεδειγμένη χρήση������������������������� 60
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας������������������ 60
Σήμα ελέγχου������������������������������ 60
ΕΙΔΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ
3.
3.1
Περιγραφή συσκευής����������������������� 60
Συμβουλές ρύθμισης������������������������ 61
4.
Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση�������� 61
5.
Αντιμετώπιση προβλημάτων����������������� 61
-- Ο χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνεται
από παιδιά μεγαλύτερα των 3 ετών, καθώς
και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον
επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
προκύπτουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
6.
6.1
6.2
Ασφάλεια��������������������������������� 62
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας������������������ 62
Προδιαγραφές, πρότυπα και κανονισμοί��������� 62
7.
7.1
7.2
Περιγραφή συσκευής����������������������� 62
Συσκευασία παράδοσης���������������������� 62
Αξεσουάρ��������������������������������� 62
8.
8.1
8.2
8.3
Προετοιμασίες�����������������������������
Θέση συναρμολόγησης����������������������
Ελάχιστες αποστάσεις������������������������
Υδραυλική εγκατάσταση���������������������
9.
9.1
Συναρμολόγηση���������������������������� 63
Στάνταρ εγκατάσταση, επίτοιχη��������������� 63
10.
10.1
10.2
10.3
Θέση σε λειτουργία�������������������������
Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης
σύνδεσης της γέφυρας�����������������������
Πρώτη θέση σε λειτουργία��������������������
Νέα θέση σε λειτουργία����������������������
11.
Θέση εκτός λειτουργίας��������������������� 65
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης�������
Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω��������
Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω���������
Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω, με κοντό
καλώδιο σύνδεσης ρεύματος������������������
Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά����������
Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη����������
Λειτουργία με προθερμασμένο νερό������������
13.
Πληροφορίες σέρβις������������������������ 68
14.
Αντιμετώπιση βλαβών���������������������� 69
15.
Συντήρηση�������������������������������� 69
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Τεχνικά χαρακτηριστικά���������������������
Διαστάσεις και συνδέσεις���������������������
Ηλεκτρικό διάγραμμα������������������������
Απόδοση ζεστού νερού����������������������
Πεδία εφαρμογής / Πίνακας μετατροπής���������
Απώλειες πίεσης����������������������������
Συνθήκες βλάβης���������������������������
Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας���������
Πίνακας χαρακτηριστικών��������������������
58 | DCE-C Trend
62
62
63
63
65
65
65
65
65
66
66
66
66
66
68
70
70
70
70
71
71
71
71
72
-- Η μπαταρία μπορεί να αναπτύξει θερμοκρασία έως 70 °C. Σε θερμοκρασίες απορροής πάνω από 43 °C υπάρχει κίνδυνος
ζεματίσματος.
-- Η συσκευή ενδείκνυται για την τροφοδοσία
του ντους (λειτουργία ντους). Σε περίπτωση
που χρησιμοποιείται προθερμασμένο νερό,
πρέπει να διασφαλιστεί ότι η θερμοκρασία
ροής εισόδου δεν υπερβαίνει τους 55 °C.
-- Η συσκευή πρέπει να μπορεί να αποσυνδεθεί ολοπολικά από τη σύνδεση ηλεκτρικού
δικτύου σε εύρος αποσύνδεσης τουλάχιστον 3 mm.
-- Η αναφερόμενη τάση πρέπει να συμφωνεί
με την τροφοδοσία τάσης.
-- Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στον προστατευτικό αγωγό.
-- Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνιμα σε
σταθερή καλωδίωση.
-- Στερεώνετε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση /
Συναρμολόγηση».
www.stiebel-eltron.com
Χειρισμός
Γενικές υποδείξεις
-- Τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση (βλέπε
κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Πίνακας στοιχείων»).
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ
-- Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της ειδικής
αντίστασης νερού του δικτύου υδροδότησης (βλέπε κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Πίνακας στοιχείων»).
1.
-- Εκκενώνετε τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Συντήρηση /
Εκκένωση συσκευής».
Γενικές υποδείξεις
Το κεφάλαιο «Ειδικές υποδείξεις» και «Χειρισμός» απευθύνεται
στον χρήστη της συσκευής και στον τεχνικό εγκαταστάτη.
Το κεφάλαιο «Εγκατάσταση» απευθύνεται στον τεχνικό εγκαταστάτη.
Υπόδειξη
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη
χρήση και φυλάξτε τις.
Να μεταβιβάζετε τις οδηγίες στους τυχόν μεταγενέστερους χρήστες.
1.1
Υποδείξεις ασφαλείας
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΛΕΞΗ Είδος του κινδύνου
Εδώ αναφέρονται οι πιθανές συνέπειες από την μη
τήρηση της υπόδειξης ασφαλείας.
ff
Εδώ αναφέρονται μέτρα για την αποτροπή του
κινδύνου.
1.1.2 Σύμβολα, είδος του κινδύνου
Σύμβολο
!
Είδος του κινδύνου
Τραυματισμός
Ηλεκτροπληξία
Έγκαυμα
(Έγκαυμα, ζεμάτισμα)
1.1.3 Προειδοποιητικές λέξεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙ- Σημασία
ΚΗ ΛΕΞΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν προκαλούν σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΥποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν μπορούν να προΗΣΗ
καλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδείξεις, οι οποίες αν δεν τηρηθούν μπορούν να προκαλέσουν μέτριους έως ελαφρείς τραυματισμούς.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 59
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1.1.1 Δομή των υποδείξεων ασφαλείας
Χειρισμός
Ασφάλεια
1.2
Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την
τεκμηρίωση
2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα
Κατά τη λειτουργία, η μπαταρία μπορεί να αναπτύξει
θερμοκρασία έως 70 °C.
Σε θερμοκρασίες απορροής πάνω από 43 °C υπάρχει
κίνδυνος ζεματίσματος.
Υπόδειξη
Οι γενικές οδηγίες σημειώνονται με το διπλανό σύμβολο.
ff
Διαβάστε προσεκτικά τα κείμενα των υποδείξεων.
Σύμβολο
!
Σημασία
Υλικές ζημιές
(Ζημιές συσκευής, επακόλουθες ζημιές και περιβαλλοντικές βλάβες)
Απόρριψη συσκευής
!
ff
Αυτό το σύμβολο σάς υποδεικνύει ότι πρέπει να κάνετε
κάτι. Οι απαιτούμενες ενέργειες περιγράφονται βήμα προς
βήμα.
1.3
Μονάδες διαστάσεων
Υπόδειξη
Εάν δεν αναφέρεται διαφορετικά, τότε όλες οι διαστάσεις δηλώνονται σε χιλιοστά.
2. Ασφάλεια
2.1
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για τη θέρμανση πόσιμου νερού ή για
το ζέσταμα προθερμασμένου νερού. Η συσκευή μπορεί να
τροφοδοτήσει ένα ή περισσότερα σημεία λήψης.
Εάν γίνει υπέρβαση της μέγιστης θερμοκρασίας ροής εισόδου
για το ζέσταμα, τότε δεν πραγματοποιείται το ζέσταμα.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον. Ο
χειρισμός της είναι ασφαλής από μη εκπαιδευμένα άτομα. Η
συσκευή μπορεί, επίσης, να χρησιμοποιηθεί εκτός οικιακού
περιβάλλοντος, π.χ. σε μικρά μαγαζιά, εφόσον η χρήση της
δεν μεταβληθεί.
Κάποια άλλη ή περαιτέρω χρήση δεν ισχύει ως ενδεδειγμένη.
Στην ενδεδειγμένη χρήση ανήκει επίσης η τήρηση αυτών των
οδηγιών, καθώς και των οδηγιών για τα χρησιμοποιούμενα
αξεσουάρ.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τραυματισμός
Ο χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνεται από παιδιά μεγαλύτερα των 3 ετών, καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που προκύπτουν. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Υλικές ζημιές
Ο χρήστης πρέπει να προφυλάσσει τη συσκευή και την
μπαταρία από παγετό.
2.3 Σήμα ελέγχου
Βλέπε πινακίδα τύπου προϊόντος στη συσκευή.
3. Περιγραφή συσκευής
Μόλις ανοίξετε τη βαλβίδα ζεστού νερού στην μπαταρία, η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα. Όταν κλείνετε την μπαταρία,
η συσκευή απενεργοποιείται ξανά αυτόματα.
Η συσκευή θερμαίνει το νερό όσο το νερό διέρχεται από τη
συσκευή. Η θερμοκρασία απορροής ζεστού νερού είναι καθορισμένη. Ανέρχεται στους 55 °C κατά μέγιστο και μπορεί να
μειωθεί με την πρόσμιξη κρύου νερού στην μπαταρία.
Μετά από μια συγκεκριμένη ποσότητα ολικής διερχόμενης
ροής, το σύστημα ελέγχου ενεργοποιεί την απαιτούμενη θερμαντική απόδοση σε συνάρτηση με τη θερμοκρασιακή ρύθμιση και τη θερμοκρασία κρύου νερού.
Ο ηλεκτρονικά ελεγχόμενος κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας
ροής διατηρεί σταθερή τη θερμοκρασία απορροής. Αυτό συμβαίνει ανεξάρτητα από τη θερμοκρασία ροής εισόδου έως τη
μέγιστη ισχύ της συσκευής.
Σύστημα θέρμανσης
Το σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος βρίσκεται μέσα σε
ένα ανθεκτικό στην πίεση πλαστικό περίβλημα. Το σύστημα
θέρμανσης με σπείρα θέρμανσης από ανοξείδωτο χάλυβα ενδείκνυται για μαλακό και σκληρό νερό, ενώ είναι σε μεγάλο
βαθμό ανεπηρέαστο από τον σχηματισμό αλάτων. Το σύστημα θέρμανσης φροντίζει για τη γρήγορη και αποτελεσματική
τροφοδοσία ζεστού νερού.
60 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Χειρισμός
Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση
Υπόδειξη
Η συσκευή εξοπλίζεται με ανίχνευση αέρα, η οποία
εμποδίζει σε μεγάλο βαθμό τις ζημιές στο σύστημα
θέρμανσης. Εάν στη διάρκεια της λειτουργίας εισαχθεί
αέρας στη συσκευή, η συσκευή απενεργοποιεί τη θερμαντική απόδοση για ένα λεπτό προστατεύοντας έτσι
το σύστημα θέρμανσης.
Μετά από διακοπή της υδροδότησης
Ενώ είναι ανοιχτό το
ζεστό νερό, εξέρχεται
κρύο νερό για λίγο.
Η ανίχνευση αέρα
αναγνωρίζει αέρα στο
νερό. Απενεργοποιεί
στιγμιαία τη θερμαντική
απόδοση.
Αντιμετώπιση
Ελέγξτε τις ασφάλειες
στην οικιακή εγκατάσταση.
Καθαρίστε και/ή απομακρύνετε τις επικαθίσεις
αλάτων από τον ρυθμιστή ψεκασμού ή την
κεφαλή καταιονισμού.
Εξαερώστε τη συσκευή
και τον σωλήνα παροχής κρύου νερού.
Η συσκευή επαναλειτουργεί αυτόνομα μετά
από 1 λεπτό.
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε την αιτία, καλέστε έναν
τεχνικό εγκαταστάτη. Για την καλύτερη και ταχύτερη βοήθεια δηλώστε τον αριθμό από την πινακίδα τύπου προϊόντος
(000000-0000-000000).
Συμβουλές ρύθμισης
Ο στιγμιαίος θερμαντήρας ροής φροντίζει για τη μέγιστη ακρίβεια και τη μέγιστη άνεση παροχής ζεστού νερού. Ωστόσο,
εάν λειτουργείτε τη συσκευή με θερμοστατική μπαταρία, σας
συνιστούμε να ρυθμίσετε την επιθυμητή προδιαγραφόμενη
θερμοκρασία στη θερμοστατική μπαταρία.
4. Καθαρισμός, φροντίδα και
συντήρηση
Nr.: 000000-0000-00000
ff
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλυτικά καθαριστικά
υλικά. Για τη φροντίδα και τον καθαρισμό της συσκευής
αρκεί ένα υγρό πανί.
ff
Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Μπορείτε να απομακρύνετε τα άλατα που σχηματίζονται στις εξόδους των μπαταριών με υλικά απασβέστωσης του εμπορίου.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 61
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
3.1
Υλικές ζημιές
Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδροδότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα
για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.
ff
Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζοντας τις ασφάλειες.
ff
Ανοίξτε την μπαταρία για ένα λεπτό ώσπου να
διαφύγει ο αέρας από τη συσκευή και τον σωλήνα
παροχής κρύου νερού που είναι μπροστά από τη
συσκευή.
ff
Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.
Πρόβλημα
Αιτία
Η συσκευή δεν ενεργο- Δεν ασκείται τάση.
ποιείται παρά την πλήρως ανοιγμένη βαλβίδα
ζεστού νερού.
Ο ρυθμιστής ψεκασμού
στην μπαταρία ή η
κεφαλή καταιονισμού
έχουν επικαθίσεις αλάτων ή ρύπους.
Η υδροδότηση έχει
διακοπεί.
D0000073621
!
5. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εγκατάσταση
Ασφάλεια
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
6. Ασφάλεια
Η εγκατάσταση, η θέση σε λειτουργία, καθώς και η συντήρηση
και η επισκευή της συσκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
από τεχνικό εγκαταστάτη.
6.1
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Εγγυόμαστε την απροβλημάτιστη λειτουργία και ασφάλεια
λειτουργίας μόνο όταν στη συσκευή χρησιμοποιείται συγκεκριμένος γνήσιος εξοπλισμός και γνήσια ανταλλακτικά.
!
Υλικές ζημιές
Τηρείτε τη μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου. Με
υψηλότερες θερμοκρασίες μπορεί να υποστεί ζημιές
η συσκευή. Με την εγκατάσταση μιας κεντρικής θερμοστατικής μπαταρίας μπορείτε να περιορίσετε τη
μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πυκνωτές οι οποίοι
αποφορτίζονται μετά την αποσύνδεσή τους από το
δίκτυο ρεύματος. Η τάση αποφόρτισης του πυκνωτή ενδέχεται για μικρό διάστημα να είναι > 60 V DC.
6.2 Προδιαγραφές, πρότυπα και κανονισμοί
Υπόδειξη
Τηρείτε όλες τις εθνικές και τοπικές προδιαγραφές και
τους κανονισμούς.
7.2
Αξεσουάρ
Μπαταρίες
-- MEKD Μπαταρία πίεσης κουζίνας ενός μοχλού
-- MEBD Μπαταρία πίεσης μπανιέρας ενός μοχλού
Σετ συναρμολόγησης υδραυλικής εγκατάστασης
εντοιχισμένο
Για την εντοιχισμένη υδραυλική εγκατάσταση απαιτούνται τα
εξής εξαρτήματα:
-- 2 ροδέλες για τη στεγανοποίηση των ανοιγμάτων στο
πίσω τοίχωμα της συσκευής.
-- Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο για τοποθέτηση στον
διπλό μαστό 45°.
-- Πλακέ φλάντζα
Κεντρική θερμοστατική μπαταρία (ZTA 3/4)
Χρησιμοποιείτε την θερμοστατική μπαταρία για κεντρική
προκαταρκτική μίξη, π.χ. κατά τη λειτουργία ενός στιγμιαίου
θερμαντήρα ροής με προθερμασμένο νερό. Για χρήση στη
λειτουργία ντους πρέπει να πραγματοποιηθεί ρύθμιση της
μπαταρίας στους 55 °C κατά μέγιστο.
8. Προετοιμασίες
8.1
!
Θέση συναρμολόγησης
Υλικές ζημιές
Η εγκατάσταση της συσκευής επιτρέπεται να εκτελείται μόνο σε χώρους χωρίς παγετό.
ff
Συναρμολογήστε τη συσκευή κατακόρυφα και κοντά στο
σημείο λήψης.
-- Ο βαθμός προστασίας IP 25 (προστασία από νερό ψεκασμού) διασφαλίζεται μόνο εφόσον έχουν συναρμολογηθεί
ορθά η διέλευση καλωδίων και οι δακτύλιοι Ο στους διπλούς μαστούς 45°.
-- Η ειδική ηλεκτρική αντίσταση του νερού δεν επιτρέπεται
να είναι μικρότερη από αυτή που δηλώνεται στην πινακίδα τύπου. Όταν υπάρχει διασυνδεδεμένο δίκτυο νερού,
λαμβάνετε υπόψη τη χαμηλότερη ηλεκτρική αντίσταση
του νερού. Μπορείτε να πληροφορηθείτε την ειδική
ηλεκτρική αντίσταση ή την ηλεκτρική αγωγιμότητα του
νερού από την αρμόδια επιχείρηση ύδρευσης.
Η συσκευή ενδείκνυται για συναρμολόγηση κάτω και πάνω
από τον πάγκο.
7.
Περιγραφή συσκευής
1 Ροή εισόδου κρύου νερού
2 Απορροή ζεστού νερού
7.1
Συσκευασία παράδοσης
1
2
D0000073616
Συναρμολόγηση κάτω από πάγκο
Μαζί με τη συσκευή παραδίδονται τα εξής:
-- 2 διπλοί μαστοί 45°
-- 2 πλακέ φλάντζες
-- 2 δακτύλιοι Ο
-- Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
-- Σήτα
-- Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής
-- Γέφυρα μεταγωγής ρεύματος, κουμπωτή
62 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Εγκατάσταση
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση πάνω από πάγκο
1
D0000073617
2
Ογκομετρική ροή
ff
Βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται η ογκομετρική ροή για την
ενεργοποίηση της συσκευής.
ff
Εάν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη ογκομετρική ροή
όταν η βαλβίδα λήψης είναι εντελώς ανοικτή, αφαιρέστε
τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής από
τη ροή εισόδου κρύου νερού.
Ενδεχομένως να μπορείτε επίσης να αυξήσετε την πίεση στην
υδραυλική εγκατάσταση.
9. Συναρμολόγηση
1 Ροή εισόδου κρύου νερού
2 Απορροή ζεστού νερού
Εργοστασιακές ρυθμίσεις
Υπόδειξη
ff
Συναρμολογήστε τη συσκευή χωνευτά και ισεπίπεδα στον τοίχο. Ο τοίχος πρέπει να διαθέτει
επαρκή φέρουσα ικανότητα.
Ισχύς σύνδεσης σε kW
@ 220 V
@ 230 V
Στάνταρ εγκατάσταση
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
8,0
8,7
12,0
13,1
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
Ηλεκτρική σύνδεση κάτω, επίτοιχη εγκα- x
τάσταση
Σύνδεση νερού επίτοιχης εγκατάστασης x
x
x
≥50
8.2 Ελάχιστες αποστάσεις
≥50
9.1
D0000079442
≥100
≥50
Στάνταρ εγκατάσταση, επίτοιχη
Άνοιγμα συσκευής
D0000073641
ff
Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις, προκειμένου να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής και να μπορούν να εκτελούνται εργασίες συντήρησης στη συσκευή.
8.3 Υδραυλική εγκατάσταση
!
Υλικές ζημιές
Εκτελείτε όλες τις εργασίες σύνδεσης νερού και εγκατάστασης σύμφωνα με τις προδιαγραφές.
ff
Εκπλύνετε καλά τον σωλήνα νερού.
ff
Ανοίξτε τη συσκευή λύνοντας τις βίδες και ανασηκώνοντας το κάλυμμα.
Προετοιμασία καλωδίου σύνδεσης ρεύματος
A
Μπαταρίες
B
!
Υλικές ζημιές
Κατά την χρήση συστημάτων σωληνώσεων από πλαστικό, τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία
ροής εισόδου και τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση.
www.stiebel-eltron.com
D0000077179
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες μπαταρίες πίεσης. Δεν επιτρέπονται ανοιχτές μπαταρίες.
Εγκεκριμένα υλικά των σωλήνων νερού
-- Σωλήνας παροχής κρύου νερού:
Γαλβανισμένος χαλυβδοσωλήνας, σωλήνας από ανοξείδωτο χάλυβα, χαλκοσωλήνας ή πλαστικός σωλήνας
-- Σωλήνας απορροής ζεστού νερού:
Σωλήνας από ανοξείδωτο χάλυβα, χαλκοσωλήνας ή πλαστικός σωλήνας
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Για πρόσθετες δυνατότητες εγκατάστασης, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Εναλλακτικές δυνατότητες συναρμολόγησης».
ff
Προετοιμάστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος.
Θέση επίτοιχης εγκατάστασης
Διάσταση Α
Διάσταση Β
κάτω, κέντρο
κάτω, αριστερή πλευρά συσκευής
κάτω, δεξιά πλευρά συσκευής
επάνω, δεξιά πλευρά συσκευής
30
20
20
20
120
90
90
80
Θέση εντοιχισμένης εγκατάστασης
Διάσταση Α
Διάσταση Β
κάτω
επάνω
20
20
90
80
DCE-C Trend | 63
Εγκατάσταση
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση συσκευής
ff
Χτυπήστε / σπάστε τις κάτω σημειωμένες επιμήκεις οπές
για τη στερέωση της συσκευής (για τις θέσεις βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστάσεις και συνδέσεις»)
από το πίσω τοίχωμα της συσκευής.
ff
Σχεδιάστε τις 4 οπές διάτρησης με τη βοήθεια του πίσω
τοιχώματος της συσκευής.
ff
Διατρυπήστε τις οπές και στερεώστε τη συσκευή με κατάλληλα υλικά στερέωσης (οι βίδες και τα ούπατ δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης): Εξάγωνη
φρεζάτη βίδα Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής 9 mm.
Προετοιμασίες
7
6
5
1
D0000077976
4
3
2
D0000085450
D0000073844
1Σήτα
2 Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής
3 Δακτύλιοι Ο
4 Διπλός μαστός 45°
5 Πλακέ φλάντζες
6 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
7 Βίδες ασφάλισης
ff
Λύστε τις βίδες ασφάλισης.
ff
Χτυπήστε / σπάστε κατά μήκος των σημαδιών τις απαιτούμενες διελεύσεις για το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος και
τους διπλούς μαστούς από το πίσω τοίχωμα της συσκευής.
Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε το κατάλληλο πλακέ
εργαλείο. Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με λίμα.
ff
Αφαιρέστε τα πώματα προστασίας μεταφοράς από τους
σωλήνες σύνδεσης νερού.
ff
Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδίου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρμολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.
ff
Συναρμολογήστε τους δακτυλίους Ο στην εγκοπή του
διπλού μαστού.
ff
Βάλτε τους διπλούς μαστούς στα ανοίγματα του πίσω
τοιχώματος της συσκευής και συναρμολογήστε τους με
πλακέ φλάντζες στους σωλήνες σύνδεσης της συσκευής.
ff
Ασφαλίστε τους διπλούς μαστούς με τις βίδες ασφάλισης.
ff
Συναρμολογήστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής και τη σήτα στον διπλό μαστό της σύνδεσης
κρύου νερού. Προσέξτε την ευθυγράμμιση του περιοριστή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής.
ff
Συναρμολογήστε κατάλληλη μπαταρία πίεσης.
ff
Βιδώστε τους σωλήνες της μπαταρίας με τις πλακέ φλάντζες στους διπλούς μαστούς.
ff
Ανοίξτε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα παροχής κρύου
νερού.
Δημιουργία ηλεκτρικής σύνδεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Εκτελείτε όλες τις ηλεκτρικές εργασίες σύνδεσης και
εγκατάστασης σύμφωνα με τις προδιαγραφές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Η σύνδεση στο δίκτυο ρεύματος επιτρέπεται μόνο
ως σταθερή σύνδεση σε συνδυασμό με την αφαιρούμενη διέλευση καλωδίων. Η συσκευή πρέπει να
μπορεί να αποσυνδεθεί ολοπολικά από τη σύνδεση
ηλεκτρικού δικτύου σε εύρος αποσύνδεσης τουλάχιστον 3 mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Προσέξτε η συσκευή να είναι συνδεδεμένη στον
αγωγό γείωσης.
!
Υλικές ζημιές
Προσέξτε την πινακίδα τύπου. Η αναφερόμενη ονομαστική τάση πρέπει να συμφωνεί με την τροφοδοσία
τάσης.
ff
Σπρώξτε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος μέσω του προστατευτικού περιβλήματος καλωδίου.
ff
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος (βλέπε κεφάλαιο
«Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτηριστικά/ Ηλεκτρικό
διάγραμμα»).
64 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Εγκατάσταση
Θέση σε λειτουργία
10. Θέση σε λειτουργία
10.1 Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης
σύνδεσης της γέφυρας
D0000073642
Εάν επιθυμείτε στη συσκευή μια ισχύ σύνδεσης διαφορετική
από την εργοστασιακή ρύθμιση, πρέπει να αλλάξετε τη θέση
της γέφυρας.
2
ff
Τοποθετήστε τη γέφυρα στην επιθυμητή θέση της πινοσειράς «Pmax»­.
Θέση γέφυρας
1
2
χωρίς γέφυρα
@ 220 V
@ 230 V
@ 220 V
@ 230 V
@ 220 V
@ 230 V
Ισχύς σύνδεσης
DCE-C 6/8 Trend
Ισχύς σύνδεσης
DCE-C 10/12 Trend
6,0 kW
6,6 kW
8,0 kW
8,7 kW
6,0 kW
6,6 kW
10,0 kW
11,0 kW
12,0 kW
13,1 kW
10,0 kW
11,0 kW
ff
Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία τάσης.
10.2.1 Μεταβίβαση της συσκευής
ff
Εξηγήστε στον χρήστη τη λειτουργία της συσκευής και
βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με τη χρήση της συσκευής.
ff
Υποδείξτε στον χρήστη τους πιθανούς κινδύνους, ειδικά
τον κίνδυνο εγκαύματος.
ff
Παραδώστε το εγχειρίδιο.
10.3 Νέα θέση σε λειτουργία
10.2 Πρώτη θέση σε λειτουργία
≥ 60 s
D0000053277
ff
Σημειώστε την επιλεγμένη ισχύ σύνδεσης επάνω στην
πινακίδα τύπου. Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε ένα
στυλό.
D0000073622
ff
Ανοίξτε και κλείστε επανειλημμένα όλες τις συνδεδεμένες
βαλβίδες λήψης, ώσπου να διαφύγει ο αέρας από το δίκτυο αγωγών και τη συσκευή.
ff
Διεξάγετε έλεγχο στεγανότητας.
ff
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας, πατώντας σταθερά το πλήκτρο επαναφοράς (η συσκευή παραδίδεται με
τον διακόπτη ασφαλείας απενεργοποιημένο).
www.stiebel-eltron.com
!
Υλικές ζημιές
Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος μετά από διακοπή της υδροδότησης, πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω βήματα
για να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή.
ff
Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή, κατεβάζοντας τις ασφάλειες.
ff
Ανοίξτε την μπαταρία για τουλάχιστον ένα λεπτό,
ώσπου να διαφύγει ο αέρας από τη συσκευή
και τον σωλήνα παροχής κρύου νερού που είναι
μπροστά από τη συσκευή.
ff
Ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία τάσης.
11. Θέση εκτός λειτουργίας
ff
Αποσυνδέστε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδεση ηλεκτρικού δικτύου.
ff
Εκκενώνετε τη συσκευή (βλέπε κεφάλαιο «Συντήρηση /
Εκκένωση συσκευής»).
12. Εναλλακτικές επιλογές
συναρμολόγησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδεση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες.
DCE-C Trend | 65
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1
D0000053281
D0000082938
ff
Αναρτήστε το κάλυμμα της συσκευής από την επάνω
πλευρά πίσω από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Σπρώξτε
το κάλυμμα της συσκευής προς τα κάτω. Ελέγξτε τη σταθερή έδραση του καλύμματος της συσκευής επάνω και
κάτω.
ff
Στερεώστε το κάλυμμα της συσκευής με τη βίδα.
Εγκατάσταση
Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης
12.1 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω
1
2
ff
Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδίου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρμολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.
ff
Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου
ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολόγηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».
1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
2 Κανάλι καλωδίων
ff
Βγάλτε την απαιτούμενη διέλευση για το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις
θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστάσεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με
λίμα.
ff
Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδίου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. Συναρμολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου.
ff
Μετατοπίστε από κάτω προς τα επάνω τον ακροδέκτη
σύνδεσης δικτύου ρεύματος. Απασφαλίστε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος, σπρώχνοντας με
δύναμη τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος
προς τα αριστερά και τραβώντας προς τα εμπρός. Περιστρέψτε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος με
τα καλώδια σύνδεσης κατά 180° προς τα δεξιά. Περάστε
την εσωτερική καλωδίωση κάτω από το κανάλι καλωδίων.
Ασφαλίστε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος,
πιέζοντας και σπρώχνοντας τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος προς τα αριστερά, ώσπου να ασφαλίσει.
ff
Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου
ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολόγηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».
12.2 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω
Εάν το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος είναι πολύ κοντό, μπορείτε
να συναρμολογήσετε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος της συσκευής πιο κοντά στο άνοιγμα διέλευσης.
1
D0000073648
D0000073620
12.3 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, κάτω,
με κοντό καλώδιο σύνδεσης ρεύματος
1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
ff
Μετατοπίστε από επάνω προς τα κάτω τον ακροδέκτη
σύνδεσης δικτύου ρεύματος. Απασφαλίστε τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος, σπρώχνοντας με δύναμη τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος προς τα
αριστερά και τραβώντας προς τα εμπρός. Ασφαλίστε τον
ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος κάτω, πιέζοντας
και σπρώχνοντας τον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος προς τα αριστερά, ώσπου να ασφαλίσει.
12.4 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά
ff
Πριονίστε και σπάστε την απαιτούμενη διέλευση για το
καλώδιο σύνδεσης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα και
το κάλυμμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφάλαια
«Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστάσεις και συνδέσεις»).
Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με λίμα.
ff
Συναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου
ρεύματος, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολόγηση / Στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση».
1
D0000079465
12.5 Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη
1 Προστατευτικό περίβλημα καλωδίου
ff
Βγάλτε την απαιτούμενη διέλευση για το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις
θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστάσεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές ακμές με
λίμα.
66 | DCE-C Trend
Για την εγκατάσταση χρειάζεστε τα αντίστοιχα εξαρτήματα. Το
σετ συναρμολόγησης «Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη»
περιλαμβάνει:
-- 2 ροδέλες για τη στεγανοποίηση των ανοιγμάτων στο
πίσω τοίχωμα της συσκευής.
-- Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο για τοποθέτηση στον
διπλό μαστό 45°.
-- Πλακέ φλάντζα
Επιπλέον, χρειάζεστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής από τη συσκευασία παράδοσης της συσκευής.
www.stiebel-eltron.com
Εγκατάσταση
Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης
6
-4
44
D0000073660
Προετοιμασίες
ff
Στεγανοποιήστε και βιδώστε τους διπλούς μαστούς 45°.
2.
1.
Για το πέρασμα των διελεύσεων στο πίσω τοίχωμα της συσκευής, πρέπει να αποσυναρμολογήσετε το λειτουργικό υποσύστημα από το πίσω τοίχωμα της συσκευής.
5
3.
1.
4
2 3
1 Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής
2 Δακτύλιος Ο
3 Τόξο σωλήνα κρύου νερού με σκαλοπάτι για κλιπ
ασφαλείας
4 Κλιπ ασφαλείας
5 Θέρμανση
ff
Αποσυναρμολογήστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού και
τον δακτύλιο Ο.
ff
Συναρμολογήστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής
διερχόμενης ροής (από τη συσκευασία παράδοσης της
συσκευής) στη ροή εισόδου κρύου νερού της θέρμανσης.
Προσέξτε τον προσανατολισμό.
ff
Συναρμολογήστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού μαζί με
τον δακτύλιο Ο.
2.
4.
D0000077971
5.
ff
Ξεβιδώστε τις βίδες και απασφαλίστε το άγκιστρο
ασφαλείας.
ff
Σπρώξτε το λειτουργικό υποσύστημα στο πίσω τοίχωμα
της συσκευής ελαφρώς προς τα πίσω.
ff
Σηκώστε το λειτουργικό υποσύστημα από το πίσω τοίχωμα της συσκευής, τραβώντας το λειτουργικό υποσύστημα
ελαφρώς προς τα εμπρός και αφαιρώντας το.
ff
Χτυπήστε / σπάστε από πίσω τις απαιτούμενες διελεύσεις
για τις συνδέσεις νερού από το πίσω τοίχωμα της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τεχνικά χαρακτηριστικά / Διαστάσεις και συνδέσεις»). Απογρεζώστε τις αιχμηρές
ακμές με λίμα.
www.stiebel-eltron.com
1
!
Υλικές ζημιές
Για τη στεγανότητα της συσκευής πρέπει να είναι τοποθετημένος ο δακτύλιος Ο.
ff
Ελέγξτε κατά την εγκατάσταση, εάν είναι διαθέσιμος ο δακτύλιος Ο.
ff
Ασφαλίστε το τόξο σωλήνα κρύου νερού με το κλιπ
ασφαλείας.
!
Υλικές ζημιές
Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ ασφαλείας βρίσκεται πίσω από
το σκαλοπάτι του τόξου σωλήνα και ότι το τόξο σωλήνα είναι σταθεροποιημένο στη θέση του.
ff
Συναρμολογήστε το λειτουργικό υποσύστημα στο πίσω
τοίχωμα της συσκευής με αντίστροφη σειρά, ώσπου το
λειτουργικό υποσύστημα να ασφαλίσει στη θέση του.
ff
Στερεώστε το λειτουργικό υποσύστημα με τη βίδα.
DCE-C Trend | 67
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
4.
D0000077974
3.
Εγκατάσταση
Πληροφορίες σέρβις
13. Πληροφορίες σέρβις
Συναρμολόγηση συσκευής
2 3
1 Ροδέλες
2 Πλακέ φλάντζα
3 Σήτα με στεγανοποιητικό άκρο
ff
Σχεδιάστε τις 2 οπές διάτρησης με τη βοήθεια του πίσω
τοιχώματος της συσκευής.
ff
Συναρμολογήστε τις ροδέλες στο πίσω τοίχωμα της συσκευής από την μπροστινή πλευρά.
ff
Διατρυπήστε τις οπές και στερεώστε τη συσκευή με κατάλληλα υλικά στερέωσης (οι βίδες και τα ούπατ δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης): Εξάγωνη
φρεζάτη βίδα Ø 4,5 mm με μέγ. διάμετρο κεφαλής 9 mm.
Υπόδειξη
ff
Συναρμολογήστε τη συσκευή χωνευτά και ισεπίπεδα στον τοίχο. Στερεώστε ενδεχομένως επιπρόσθετα τη συσκευή στα 2 κάτω σημεία στερέωσης.
1
2
3
4
D0000082950
1
D0000073842
Επισκόπηση συνδέσεων / Επισκόπηση εξαρτημάτων
1 Καταγραφή ολικής ροής
2 Περιοριστής θερμοκρασίας ασφαλείας, αυτόματης
επαναφοράς
3 Πινοσειρά για την ισχύ σύνδεσης
4 Διαγνωστική σηματοδότηση
ff
Αφαιρέστε τα πώματα προστασίας μεταφοράς από τους
σωλήνες σύνδεσης νερού.
ff
Βιδώστε στους διπλούς μαστούς τον σωλήνα σύνδεσης
ζεστού νερού με μία πλακέ φλάντζα και τον σωλήνα παροχής κρύου νερού με τη σήτα με στεγανοποιητικό άκρο
(από τα εξαρτήματα).
12.6 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό
Με την εγκατάσταση μιας κεντρικής θερμοστατικής μπαταρίας
περιορίζεται η μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου.
68 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Εγκατάσταση
Αντιμετώπιση βλαβών
14. Αντιμετώπιση βλαβών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδεση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες.
Δυνατότητες ενδείξεων του διαγνωστικού σηματοδότη (LED)
κόκκινο ανάβει σε περίπτωση βλάβης
κίτρινο ανάβει στη λειτουργία θέρμανσης / αναβοσβήνει όταν
προσεγγίζεται το όριο ισχύος
πράσινο αναβοσβήνει: συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο
Υπόδειξη
Ο έλεγχος της συσκευής με τη διαγνωστική σηματοδότηση πρέπει να πραγματοποιείται με τρεχούμενο
νερό.
Πράσινο που αναβοσβήνει, κίτρινο σβηστό, κόκκινο σβηστό
Όχι ζεστό νερό
Πράσινο που αναβο- Η θερμοκρασία απορροής
σβήνει, κίτρινο αναμ- δεν αντιστοιχεί στην προδιμένο, κόκκινο σβηστό αγραφόμενη τιμή.
Αιτία
Αντιμετώπιση
Δεν ασκείται ηλεκτρική τάση.
Ελέγξτε την ασφάλεια στην οικιακή εγκατάσταση.
Το ηλεκτρονικό σύστημα είναι χαλασμένο.
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα.
Η κεφαλή καταιονισμού / οι ρυθμιστές ψεκασμού Αφαλατώστε ή αντικαταστήστε την κεφαλή καταιέχουν επικαθίσεις αλάτων.
ονισμού / τον ρυθμιστή ψεκασμού.
Η σήτα στη ροή εισόδου κρύου νερού είναι ακάθαρτη.
Η καταγραφή ολικής ροής δεν είναι κουμπωμένη.
Η καταγραφή ολικής ροής είναι χαλασμένη.
Το ηλεκτρονικό σύστημα είναι χαλασμένο.
Το σύστημα θέρμανσης είναι χαλασμένο.
Το ηλεκτρονικό σύστημα είναι χαλασμένο.
Πράσινο που αναβο- Η θερμοκρασία απορροής Ο διακόπτης ασφαλείας δεν ενεργοποιήθηκε κατά
σβήνει, κίτρινο σβηδεν αντιστοιχεί στην προδι- τη «Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά».
στό, κόκκινο αναμμένο αγραφόμενη τιμή.
Ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης ασφαλείας.
Δεν φτάνουν όλες οι φάσεις στη συσκευή.
15. Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία
Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδεση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες.
Καθαρίστε τη σήτα.
Κουμπώστε το καλώδιο στο ηλεκτρονικό σύστημα.
Αντικαταστήστε την καταγραφή ολικής ροής.
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα.
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα.
Αντικαταστήστε το λειτουργικό υποσύστημα.
Ενεργοποιήστε τον διακόπτη ασφαλείας, πατώντας σταθερά το πλήκτρο επαναφοράς.
Αντιμετωπίστε την αιτία και ενεργοποιήστε τον
διακόπτη ασφαλείας.
Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Καθαρισμός σήτας
Εάν είναι ακάθαρτη, καθαρίστε τη σήτα στην βιδωτή σύνδεση
για το κρύο νερό. Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα
παροχής κρύου νερού, πριν αφαιρέσετε, καθαρίσετε και επανατοποθετήσετε τη σήτα.
Εκκένωση συσκευής
Μπορείτε να εκκενώσετε τη συσκευή για τις εργασίες συντήρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έγκαυμα
Όταν εκκενώνετε τη συσκευή, ενδέχεται να εκρεύσει ζεστό νερό.
ff
Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα παροχής κρύου
νερού.
ff
Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης.
ff
Λύστε τις συνδέσεις νερού από τη συσκευή.
ff
Οι αποσυναρμολογημένες συσκευές επιτρέπεται να αποθηκεύονται μόνο σε χώρους χωρίς παγετό, επειδή στη
συσκευή παραμένει υπολειπόμενο νερό που μπορεί να
παγώσει και να προκαλέσει ζημιές.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 69
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαγνωστική σηματο- Βλάβη
δότηση
Δεν αναβοσβήνει
Η συσκευή δεν θερμαίνει.
καμία λυχνία LED.
Εγκατάσταση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
16. Τεχνικά χαρακτηριστικά
16.2 Ηλεκτρικό διάγραμμα
DCE-C Trend
16.1 Διαστάσεις και συνδέσεις
L
L
L
N
2/GRD ~ 220 / 230 V
1/N/PE ~ 220 / 230 V
97
217
140
2
343
380
372
358
1
14
c06
D0000084885
32
100
35
c01
DCE-C Trend
b02Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων I
c01 Ροή εισόδου κρύου νερού
Επίτοιχη
Εξωτερικό σπείρωμα
Εξωτερικό σπείρωμα
c06 Απορροή ζεστού νερού
G 1/2 A
G 1/2 A
Εναλλακτικές δυνατότητες σύνδεσης
b02
b03
61
35
72
b02
b02
100
c06
c01
D0000073720
b03
69
15
330
336
30
b02
L
L
N
4
1 Ηλεκτρονικά ισχύος με ενσωματωμένο διακόπτη
ασφαλείας
2Σύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος
3 Περιοριστής θερμοκρασίας ασφαλείας
4 Ακροδέκτης σύνδεσης δικτύου ρεύματος
175
b02
L
D0000077991
3
16.3 Απόδοση ζεστού νερού
Η απόδοση ζεστού νερού εξαρτάται από την ασκούμενη τροφοδοσία τάσης, την ισχύ σύνδεσης της συσκευής και τη θερμοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού. Η ονομαστική τάση και
η ονομαστική ισχύς αναγράφονται στην πινακίδα τύπου.
Ισχύς σύνδεσης σε kW Απόδοση ζεστού νερού 38 °C σε l/min.
Ονομαστική τάση
Θερμοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
6,0
2,6
3,1
3,7
8,0
3,5
4,1
5,0
6,6
2,9
3,4
4,1
8,7
3,8
4,4
5,4
10,0
4,3
5,1
6,2
12,0
5,2
6,1
7,5
11,0
4,8
5,6
6,8
13,1
5,7
6,7
8,1
20 °C
4,8
6,3
5,2
6,9
7,9
9,5
8,7
10,4
Ισχύς σύνδεσης σε kW Απόδοση ζεστού νερού 50 °C σε l/min.
Ονομαστική τάση
Θερμοκρασία ροής εισόδου κρύου νερού
220 V
230 V
5 °C
10 °C
15 °C
6,0
1,9
2,1
2,4
8,0
2,5
2,9
3,3
6,6
2,1
2,4
2,7
8,7
2,8
3,1
3,6
10,0
3,2
3,6
4,1
12,0
3,8
4,3
4,9
11,0
3,5
3,9
4,5
13,1
4,2
4,7
5,3
20 °C
2,9
3,8
3,1
4,1
4,8
5,7
5,2
6,2
DCE-C Trend
b02Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων I
b03Διέλευση ηλεκτρ. καλωδίων II
c01 Ροή εισόδου κρύου νερού
c06 Απορροή ζεστού νερού
70 | DCE-C Trend
Επίτοιχη
Εντοιχισμένη
Εξωτερικό σπείρωμα
Εξωτερικό σπείρωμα
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Εγκατάσταση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
16.4 Πεδία εφαρμογής / Πίνακας μετατροπής
Ειδική ηλεκτρική αντίσταση και ειδική ηλεκτρική αγωγιμότητα.
Στοιχεία προτύπου
στους 15 °C
20 °C
25 °C
Αντί- Αγωγιμότητα Αντί- Αγωγιμότητα Αντί- Αγωγιμότητα
σταση σ ≤
σταση σ ≤
σταση σ ≤
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
1100
91
910
970
103
1031
895
112
1117
16.5 Απώλειες πίεσης
Μπαταρίες
Απώλεια πίεσης των μπαταριών σε ογκομετρική ροή 10 l/min
Μονός μίκτης, περ.
MPa
Θερμοστατική μπαταρία, περ.
MPa
Κεφαλή καταιονισμού, περ.
MPa
0,04 - 0,08
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Διαστασιολογήσεις δικτύου σωληνώσεων
Για τον υπολογισμό των διαστασιολογήσεων δικτύου σωληνώσεων συνιστάται μια απώλεια πίεσης 0,1 MPa για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
16.6 Συνθήκες βλάβης
Σε περίπτωση βλάβης μπορούν να εμφανιστούν παροδικά
στην εγκατάσταση επιβαρύνσεις έως 80 °C με πίεση 1,0 MPa.
16.7 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας
Δελτίο δεδομένων προϊόντος: Συμβατική συσκευή προετοιμασίας ζεστού νερού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αρ.
812/2013 | 814/2013
Κατασκευαστής
Προφίλ φορτίου
Κατηγορία ενεργειακής αποδοτικότητας
Ενεργός βαθμός απόδοσης
Ετήσια κατανάλωση ρεύματος
Εργοστασιακή ρύθμιση θερμοκρασίας
Στάθμη ισχύος θορύβου
Ειδικές υποδείξεις για τη μέτρηση της αποδοτικότητας
Ημερήσια κατανάλωση ρεύματος
www.stiebel-eltron.com
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
DCE-C 6/8 Trend
238148
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Μέτρηση με ενσωματωμένο DMB,
μέγιστη ισχύ και μέγιστη προδιαγραφόμενη τιμή
2,161
DCE-C 10/12 Trend
238149
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Μέτρηση με ενσωματωμένο DMB,
μέγιστη ισχύ και μέγιστη προδιαγραφόμενη τιμή
2,163
DCE-C Trend | 71
Εγκατάσταση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
16.8 Πίνακας χαρακτηριστικών
DCE-C 6/8 Trend
238148
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση
Ονομαστική ισχύς
Ονομαστικό ρεύμα
Ασφάλιση
Συχνότητα
Φάσεις
Ειδική αντίσταση ρ15 ≥
Ειδική αγωγιμότητα σ15 ≤
Μέγ. σύνθετη αντίσταση δικτύου στα 50 Hz
Συνδέσεις
Υδραυλική σύνδεση
Όρια εφαρμογής
Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
Μέγ. θερμοκρασία παροχής για ζέσταμα
Περιοχή ρύθμισης θερμοκρασίας
Τιμές
Μέγ. θερμοκρασία ροής εισόδου (π.χ. θερμική απολύμανση)
Ενεργό
Ογκομετρική ροή σε 28 K
Ογκομετρική ροή σε 50 K
Απώλεια πίεσης για ογκομετρική ροή σε 50 K (χωρίς περιοριστή
ολικής ροής)
Περιορισμός ογκομετρικής ροής σε
Υδραυλικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική χωρητικότητα
Εκδόσεις
Είδος συναρμολόγησης
Ισχύς σύνδεσης επιλεγόμενη
Κατηγορία προστασίας
Μονωτικό μπλοκ
Σύστημα θέρμανσης με γεννήτρια θερμότητας
Πώμα και πίσω τοίχωμα
Χρώμα
Είδος προστασίας (IP)
Διαστάσεις
Ύψος
Πλάτος
Βάθος
Βάρη
Βάρος
V
kW
A
A
Hz
220
6,0/8,0
27,3/36,4
30/40
50/60
Ω cm
μS/cm
Ω
0,0385
230
6,6/8,7
28,5/38,0
30/40
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0368
DCE-C 10/12 Trend
238149
220
10,0/12,0
45,5/54,5
50/60
50/60
0,0257
230
11,0/13,1
47,8/57,0
50/60
50/60
1/N/PE
1100
910
0,0294
G 1/2 A
G 1/2 A
MPa
°C
°C
1
55
55
1
55
55
°C
l/min
l/min
l/min
MPa
70
1,3
3,1/4,1 @ 220 V
1,7/2,3 @ 220 V
0,007/0,009
70
1,3
5,1/6,2 @ 220 V
2,9/3,5 @ 220 V
0,02/0,026
l/min
4
5
l
0,277
0,277
Πάνω από πάγκο/κάτω από πάγκο
X
1
Πλαστικό
Γυμνό σύρμα
Πλαστικό
λευκό
IP 25
Πάνω από πάγκο/κάτω από πάγκο
X
1
Πλαστικό
Γυμνό σύρμα
Πλαστικό
λευκό
IP 25
mm
mm
mm
372
217
98
372
217
98
kg
2,50
2,50
Υπόδειξη
Η συσκευή συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 610003-12.
72 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
ΕΓΓΎΗΣΗ | ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ
Εγγύηση
Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί εκτός Γερμανίας δεν
ισχύουν οι όροι εγγύησης των γερμανικών εταιρειών. Επίσης,
στις χώρες στις οποίες τα προϊόντα μας πωλούνται από θυγατρική μας εταιρεία, η παροχή εγγύησης είναι δυνατή μόνο
από τη συγκεκριμένη θυγατρική εταιρεία. Μια τέτοια εγγύηση
παρέχεται μόνο όταν η θυγατρική εταιρεία έχει εκδώσει δικούς
της όρους εγγύησης. Δεν παρέχεται καμία περαιτέρω εγγύηση.
Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί σε χώρες, στις οποίες τα
προϊόντα μας δεν πωλούνται από θυγατρική μας εταιρεία, δεν
παρέχεται καμία εγγύηση. Τυχόν συμφωνημένες εγγυήσεις από
τον εισαγωγέα δεν θίγονται από την παρούσα.
Περιβάλλον και ανακύκλωση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Βοηθήστε στην προστασία του περιβάλλοντος. Απορρίπτετε
τα υλικά μετά τη χρήση σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 73
СОДЕРЖАНИЕ | Специальные указания

СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ГАРАНТИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
1.
1.1
1.2
1.3
Общие указания���������������������������
Указания по технике безопасности������������
Другие обозначения в данной документации���
Единицы измерения������������������������
75
75
76
76
2.
2.1
2.2
2.3
Техника безопасности����������������������
Использование по назначению���������������
Общие указания по технике безопасности�����
Знак технического контроля�����������������
76
76
76
76
3.
3.1
Описание устройства���������������������� 76
Рекомендации по регулированию������������ 77
4.
Чистка, уход и техническое обслуживание��� 77
5.
Поиск и устранение проблем��������������� 77
УСТАНОВКА
6.
6.1
6.2
Техника безопасности���������������������� 78
Общие указания по технике безопасности����� 78
Предписания, стандарты и положения�������� 78
7.
7.1
7.2
Описание устройства���������������������� 78
Комплект поставки������������������������� 78
Принадлежности��������������������������� 78
8.
8.1
8.2
8.3
Подготовительные мероприятия������������
Место монтажа����������������������������
Минимальные расстояния�������������������
Водопроводные работы���������������������
9.
9.1
Монтаж����������������������������������� 79
Стандартный открытый монтаж�������������� 79
10.
10.1
10.2
10.3
Ввод в эксплуатацию�����������������������
Переналадка мощности с помощью перемычки
Первый ввод в эксплуатацию����������������
Повторный ввод в эксплуатацию�������������
11.
Вывод из эксплуатации��������������������� 81
12.
12.1
12.2
12.5
12.6
Варианты монтажа������������������������
Электроподключение скрытое, сверху��������
Электроподключение снизу при скрытой
проводке���������������������������������
Нижнее электроподключение при скрытом
монтаже с коротким кабелем питания���������
Боковое электроподключение при открытом
монтаже����������������������������������
Скрытый монтаж водопровода���������������
Работа с предварительно подогретой водой���
13.
Сервисная информация�������������������� 84
12.3
12.4
78
78
79
79
81
81
81
81
82
82
82
82
82
83
84
14.
Поиск и устранение неисправностей�������� 85
15.
Техническое обслуживание����������������� 85
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Технические характеристики��������������� 86
Размеры и соединения���������������������� 86
Электрическая схема����������������������� 86
Производительность по горячей воде��������� 86
Рабочие диапазоны / Таблица пересчета данных 87
Потери давления��������������������������� 87
Возможные неисправности������������������ 87
Характеристики энергопотребления���������� 87
Таблица параметров������������������������ 88
74 | DCE-C Trend
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
-- Детям старше 3 лет, а также лицам с
ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о
приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц
или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования
и потенциальной опасности в случае
несоблюдения этих правил. Не допускать
игр детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно
производятся пользователем, только под
присмотром взрослых.
-- Смеситель может нагреваться до температуры 70 °C. При температуре воды на
выходе выше 43 °C существует опасность
обваривания.
-- Прибор подходит для снабжения горячей водой душа (режим душа). При
использовании предварительно подогретой воды необходимо убедиться, что
температура подачи не будет превышать
55 °C.
-- Прибор должен отключаться от сети с
размыканием всех контактов на всех полюсах и изолированием на расстоянии
не менее 3 мм.
-- Напряжение сети должно совпадать с
указанным на табличке.
-- Прибор необходимо подключить к проводу заземления.
-- Прибор должен быть подключен к стационарной электрической проводке.
www.stiebel-eltron.com
Эксплуатация
Общие указания
-- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка / Монтаж».
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
-- Убедиться, что давление соответствует
максимально допустимому (см. главу
«Установка / Технические характеристики / Таблица параметров»).
1.
-- Удельное электрическое сопротивление
воды не должно быть ниже указанного
на заводской табличке (см. главу «Установка / Технические характеристики /
Таблица параметров»).
-- При опорожнении прибора следовать
указаниям главы «Установка / Техническое обслуживание / Опорожнение
прибора».
Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.1
Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
!
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
ff
Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
!
Вид опасности
Травма
РУССКИЙ
Символ
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
ОПАСНОСТЬ
Значение
Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указания, несоблюдение которых может привести к
НИЕ
серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО
Указания, несоблюдение которых может привести к
травмам средней тяжести или к легким травмам.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 75
Эксплуатация
Техника безопасности
1.2
Другие обозначения в данной
документации
2.2 Общие указания по технике
безопасности
ОСТОРОЖНО ожог
Во время работы смеситель может нагреваться
до температуры 70 °C.
При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
ff
Внимательно прочитайте тексты указаний.
Символ
!
Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб окружающей среде)
Утилизация устройства
!
ff
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
1.3
Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры указаны в миллиметрах.
2. Техника безопасности
2.1
Использование по назначению
Прибор предназначен для нагрева холодной воды или дополнительного подогрева воды, нагретой ранее. Прибор
может обеспечивать одну или несколько точек отбора.
В случае превышения максимально допустимой температуры догреваемой воды на входе догрев не производится.
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на предприятиях малого
бизнеса, при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве
использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению
подразумевает соблюдение требований настоящего руководства, а также руководств к используемым принадлежностям.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими и умственными способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать
прибор только под присмотром других лиц или
после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил.
Не допускать игр детей с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем, только под присмотром
взрослых.
Материальный ущерб
Пользователь должен обеспечить защиту прибора
и смесителя от замерзания.
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку на приборе.
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технического регламента Таможенного союза и прошел соответствующие процедуры подтверждения соответствия.
3. Описание устройства
При открытии крана горячей воды на смесителе прибор
включается автоматически. При закрытии смесителя прибор автоматически выключается.
Прибор подогревает проходящую через него воду. Температура горячей воды на выходе задана без возможности
регулирования. Она составляет максимум 55 °C и может
быть снижена подмешиванием холодной воды на смесителе.
При определенном объеме потока система регулирования
включает нужную мощность нагрева в зависимости от установленной температуры и температуры холодной воды.
Компактный проточный нагреватель с электронным управлением поддерживает постоянную температуру на выходе. Это происходит независимо от температуры на входе в
пределах максимальной мощности прибора.
76 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Эксплуатация
Чистка, уход и техническое обслуживание
Указание
Прибор оснащен системой обнаружения воздуха,
которая предотвращает повреждение системы нагрева. Если во время эксплуатации прибора в него
попадает воздух, прибор отключает нагрев на одну
минуту, защищая тем самым свою нагревательную
систему.
После отключения подачи воды
!
3.1
Материальный ущерб
Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в
случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода
прибора в эксплуатацию.
ff
Обесточить прибор, отключив предохранители.
ff
Открыть вентиль смесителя на одну минуту,
пока из прибора и линии подачи холодной
воды не будет удален весь воздух.
ff
Вновь включить электропитание.
5. Поиск и устранение проблем
Проблема
Причина
Способ устранения
Проверить предохраПрибор не включается, Отсутствует напряжение.
нители домовой элекнесмотря на полнотросети.
стью открытый кран
горячей воды.
Загрязнение или изОчистить регулятор
весткование регулято- струи или душевую
ра струи или душевой лейку и / или удалить
лейки.
известковый налет.
Водоснабжение отклю- Удалить воздух из
чено.
прибора и трубопровода подачи холодной
воды.
В начале отбора горя- Система обнаружения Прибор включится
чей воды некоторое
воздуха распознает на- самостоятельно через
время течет холодная личие воздуха в воде. 1 минуту.
вода.
Нагрев выключается
на короткое время.
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно вызвать специалиста. Чтобы специалист
смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер
прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-00000
Рекомендации по регулированию
Проточный нагреватель обеспечивает максимально точную и максимально комфортную подготовку горячей воды.
Если прибор при этом эксплуатируется с термостатическим
смесителем, рекомендуется задавать необходимую температуру на смесителе.
4. Чистка, уход и техническое
обслуживание
ff
Не использовать абразивные или едкие чистящие
средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса
достаточно влажной тканевой салфетки.
ff
Необходимо регулярно проверять смесители. Известковые отложения на изливе смесителя можно удалить
с помощью имеющихся в продаже средств для удаления накипи.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 77
РУССКИЙ
Нагревательная система с нагревательным элементом открытого типа закрыта пластмассовой оболочкой, выдерживающей давление. Нагревательная система с нагревательной спиралью из нержавеющей стали пригодна для мягкой
и жесткой воды, так как она практически невосприимчива
к образованию накипи. Нагревательная система обеспечивает быстрое и эффективное снабжение горячей водой.
D0000073621
Нагревательная система
Установка
Техника безопасности
6. Техника безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое обслуживание и ремонт прибора должны производиться
только квалифицированным специалистом.
6.1
Общие указания по технике
безопасности
Безупречная работа и эксплуатационная безопасность
прибора гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей.
!
Материальный ущерб
Необходимо учитывать максимально допустимое
значение температуры подачи. При более высоких температурах подачи возможно повреждение
прибора. При установке центрального термостатического смесителя максимальную температуру
подаваемой воды можно ограничить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
В этом приборе имеются конденсаторы, которые
разряжаются после отключения от сети электропитания. Напряжение разряда конденсатора
может в ряде случаев кратковременно составлять > 60 В пост. тока.
6.2 Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все национальные и региональные предписания и положения.
-- Степень защиты IP 25 (защита от струй воды) гарантируется только при правильном монтаже кабельного
ввода и наличии уплотнительных колец, установленных на 45-градусные двойные ниппели.
-- Удельное электрическое сопротивление воды не должно быть ниже указанного на заводской табличке! Если
речь идет об объединенной системе водоснабжения,
необходимо учитывать наименьшее электрическое
сопротивление воды. Выяснить удельное электрическое сопротивление или электропроводность воды на
предприятии водоснабжения.
7.
Описание устройства
7.1
Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
-- 2 двойных ниппеля 45°
-- 2 плоских уплотнения
-- 2 уплотнительных кольца
78 | DCE-C Trend
-----
Кабельная втулка
Сетчатый фильтр
Ограничитель расхода
Перемычка для переключения мощности, установлена
7.2
Принадлежности
Смесители
-- Однорычажный кухонный напорный смеситель MEKD
-- Однорычажный напорный смеситель для ванной MEBD
Монтажный набор для скрытого монтажа
водопровода
Для скрытого монтажа водопровода требуются такие принадлежности:
-- 2 втулки для уплотнения отверстий в задней стенке
прибора.
-- Сетчатый фильтр для установки в 45-градусный двойной ниппель.
-- Плоское уплотнение
Центральный термостатический смеситель (ZTA 3/4)
Термостатический смеситель предназначен для централизованного предварительного смешивания воды, например,
при эксплуатации проточного нагревателя с предварительно подогретой водой. Для использования в режиме душа
необходимо установить на смесителе ограничение температуры не выше 55 °C.
8. Подготовительные
мероприятия
8.1
!
Место монтажа
Материальный ущерб
Устанавливать прибор можно только в отапливаемом помещении.
ff
Устанавливать прибор следует вертикально, в непосредственной близости от точки отбора воды.
Прибор можно устанавливать под раковиной или над ней.
Монтаж под раковиной
1
2
D0000073616
УСТАНОВКА
1Подача холодной воды
2 Выпуск горячей воды
www.stiebel-eltron.com
Установка
Монтаж
Монтаж над раковиной
1
D0000073617
2
Объемный расход
ff
Необходимо убедиться, что объемный расход достаточен для включения прибора.
ff
Если при полностью открытом раздаточном кране
нужный объемный расход не достигается, следует удалить ограничитель расхода из подвода холодной воды.
1Подача холодной воды
2 Выпуск горячей воды
При необходимости можно также увеличить давление в
водопроводе.
9. Монтаж
Заводские настройки
Указание
ff
Монтировать прибор следует вровень со стеной. Стена должна обладать достаточной несущей способностью.
DCE-C 10/12
Trend
Потребляемая мощность, кВт при 220 В 8,0
при 230 В 8,7
12,0
13,1
Стандартный монтаж
DCE-C 6/8
Trend
DCE-C 10/12
Trend
Подключение к электросети снизу, открытый монтаж
Подключение к водопроводу при открытом монтаже
x
x
x
x
≥50
8.2 Минимальные расстояния
DCE-C 6/8
Trend
Другие способы монтажа см. главу «Варианты монтажа».
≥50
9.1
≥50
Стандартный открытый монтаж
D0000073641
ff
Необходимо соблюдать минимальные расстояния,
чтобы обеспечить бесперебойную эксплуатацию
устройства и проведение технического обслуживания.
8.3 Водопроводные работы
!
Материальный ущерб
Все работы по подключению воды и установке
прибора необходимо производить в соответствии
с инструкцией.
ff
Открыть прибор, отпустив винт и откинув крышку
прибора.
Подготовка кабеля питания
A
ff
Тщательно промыть водопроводную систему.
B
D0000077179
Смесители
Использовать подходящие напорные смесители. Запрещено использовать безнапорные смесители.
Разрешенные материалы для водопроводных труб
-- Трубопровод подачи холодной воды:
труба из горячеоцинкованной стали, нержавеющей
стали, меди или пластика
-- Трубопровод горячей воды:
труба из нержавеющей стали, меди или пластика
!
Материальный ущерб
При использовании пластмассовых труб нужно
учитывать максимально допустимую температуру
на входе и максимально допустимое давление.
www.stiebel-eltron.com
ff
Подготовить кабель питания.
Позиция открытого монтажа
Размер A
Размер B
Внизу, посередине
Внизу, с левой стороны прибора
Внизу, с правой стороны прибора
Вверху, с правой стороны прибора
30
20
20
20
120
90
90
80
Позиция скрытого монтажа
Размер A
Размер B
внизу
вверху
20
20
90
80
DCE-C Trend | 79
РУССКИЙ
D0000079442
≥100
Открывание прибора
Установка
Монтаж
Подготовительные мероприятия
7
6
ff
Наметить четыре места сверления отверстий с помощью задней стенки прибора.
ff
Просверлить отверстия и закрепить прибор подходящим крепежным материалом (винты и дюбели не
входят в комплект поставки): винт с потайной головкой
диаметром 4,5 мм, макс. диаметр головки – 9 мм.
5
1 Сетчатый фильтр
2 Ограничитель расхода
3 Уплотнительные кольца
4 Двойной ниппель 45°
5Плоские уплотнения
6Кабельная втулка
7 Стопорные винты
ff
Отпустить стопорные винты.
D0000073844
1
D0000077976
4
3
2
ff
Выполнить монтаж соответствующего напорного
смесителя.
ff
Прикрутить патрубки смесителя к двойным ниппелям,
установив плоские уплотнения.
ff
Открыть запорный кран на линии подачи холодной
воды.
D0000085450
Подключение к сети электропитания
ff
Пробить/выломать по насечкам в задней стенке
прибора необходимые вводы для кабеля питания и
двойных ниппелей. Использовать для этого подходящий плоский инструмент. Острые кромки зачистить
напильником.
ff
Удалить транспортные заглушки из патрубков для подключения воды.
ff
Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать
кабельную втулку.
ff
Установить уплотнительные кольца в пазы двойных
ниппелей.
ff
Вставить двойные ниппели в отверстия на задней
стенке прибора и подключить их к соединительным
патрубкам прибора, используя плоские уплотнения.
ff
Зафиксировать двойные ниппели стопорными
винтами.
ff
Установить ограничитель расхода и сетчатый фильтр в
двойные ниппели подвода холодной воды. Учитывать
пространственную ориентацию ограничителя расхода.
Монтаж прибора
ff
Выбить/выломать по насечкам в задней стенке прибора нижние продольные отверстия для крепления
прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»).
80 | DCE-C Trend
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все работы по электрическому подключению и
установке необходимо производить в соответствии с инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Подключение к электросети допустимо только
в неразъемном исполнении, со съемной кабельной втулкой. Прибор должен отключаться от сети
с размыканием всех контактов на всех полюсах
и изолированием на расстоянии не менее 3 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Проверить подключение прибора к защитному
проводу.
!
Материальный ущерб
Учитывать данные на заводской табличке. Указанное номинальное напряжение сети должно совпадать с фактическим.
ff
Пропустить кабель питания через кабельную втулку.
ff
Подключить кабель питания к соединительной клемме
(см. главу «Установка / Технические характеристики /
Электрическая схема»).
www.stiebel-eltron.com
Установка
Ввод в эксплуатацию
10. Ввод в эксплуатацию
10.1 Переналадка мощности с помощью
перемычки
D0000073642
Чтобы выбрать на приборе присоединяемую мощность,
которая отличается от установленной на заводе, нужно
переставить перемычку.
2
ff
Установить перемычку в нужную позицию на контактной панели «Pmax».
Позиция перемычки
Мощность
DCE-C 6/8 Trend
Мощность
DCE-C 10/12 Trend
1
6,0 кВт
6,6 кВт
8,0 кВт
8,7 кВт
6,0 кВт
6,6 кВт
10,0 кВт
11,0 кВт
12,0 кВт
13,1 кВт
10,0 кВт
11,0 кВт
2
Без перемычки
при 220 В
при 230 В
при 220 В
при 230 В
при 220 В
при 230 В
10.2.1 Передача устройства
ff
Объяснить пользователю принцип работы устройства и ознакомить его с правилами использования
устройства.
ff
Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность обваривания.
ff
Передать данное руководство.
10.3 Повторный ввод в эксплуатацию
10.2 Первый ввод в эксплуатацию
D0000053277
ff
Выбранную мощность отметить на заводской табличке
крестиком. Для этого использовать шариковую ручку.
≥ 60 s
ff
Включить электропитание.
ff
Многократно открывать и закрывать все подключенные раздаточные краны до тех пор, пока из водопроводной сети и прибора не выйдет весь воздух.
ff
Выполнить проверку герметичности.
!
Материальный ущерб
Чтобы избежать повреждения нагревательной системы с открытым нагревательным элементом, в
случае нарушения водоснабжения следует выполнить описанную ниже процедуру повторного ввода
прибора в эксплуатацию.
ff
Обесточить прибор, отключив предохранители.
ff
Открыть смеситель как минимум на одну минуту, чтобы из прибора и линии подачи холодной
воды вышел весь воздух.
ff
Вновь включить электропитание.
D0000073622
11. Вывод из эксплуатации
ff
Полностью обесточить прибор с размыканием контактов на всех полюсах.
ff
Опорожнить прибор (см. главу «Техобслуживание /
Опорожнение прибора»).
ff
Включить предохранительный выключатель, плотно
вдавив кнопку сброса (при поставке прибора функция
предохранительного выключателя неактивна).
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 81
РУССКИЙ
1
D0000053281
D0000082938
ff
Зацепить крышку прибора сверху сзади за заднюю
стенку прибора. Опустить крышку прибора. Проверить
плотность посадки крышки прибора вверху и внизу.
ff
Закрепить крышку прибора с помощью винта.
Установка
Варианты монтажа
12. Варианты монтажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.
12.1 Электроподключение скрытое, сверху
1
12.3 Нижнее электроподключение при
скрытом монтаже с коротким кабелем
питания
1Кабельная втулка
2 Направляющая для кабеля
ff
Выломать необходимое проходное отверстие для
кабеля питания на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /
Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить
напильником.
ff
Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать
кабельную втулку.
ff
Переместить соединительную клемму снизу вверх.
Для этого снять фиксацию соединительной клеммы,
с силой сдвинув ее влево и вытянув вперед. Повернуть соединительную клемму с кабелями на 180° по
часовой стрелке. Пропустить внутреннюю проводку
под направляющую для кабеля. Зафиксировать соединительную клемму, вдавив ее и сдвинув влево до
фиксации.
ff
Смонтировать прибор и присоединить кабель питания
к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».
1
1Кабельная втулка
ff
Переместить соединительную клемму сети сверху
вниз. Для этого снять фиксацию соединительной клеммы, с силой сдвинув ее влево и вытянув вперед. Зафиксировать соединительную клемму внизу, вдавив ее и
сдвинув влево до фиксации.
12.4 Боковое электроподключение при
открытом монтаже
ff
Выпилить и выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора
и крышке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики / Размеры и соединения»).
Острые кромки зачистить напильником.
ff
Смонтировать прибор и присоединить кабель питания
к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».
D0000079465
12.2 Электроподключение снизу при
скрытой проводке
Если кабель питания короткий, соединительную клемму
прибора можно смонтировать ближе к проходному отверстию.
D0000073648
D0000073620
2
1
ff
Выломать необходимое проходное отверстие для
кабеля питания на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /
Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить
напильником.
ff
Вырезать в кабельной втулке отверстие согласно выбранному соединительному проводу. Смонтировать
кабельную втулку.
ff
Смонтировать прибор и присоединить кабель питания
к соединительной клемме, как описано в главе «Монтаж / Стандартный открытый монтаж».
1Кабельная втулка
82 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Установка
Варианты монтажа
12.5 Скрытый монтаж водопровода
Для монтажа требуются соответствующие принадлежности. Монтажный набор «Скрытый монтаж водопровода»
содержит такие элементы:
-- 2 втулки для уплотнения отверстий в задней стенке
прибора.
-- Сетчатый фильтр для установки в 45-градусный двойной ниппель.
-- Плоское уплотнение
ff
Выбить/выломать необходимые проходные отверстия
для подвода воды на задней стенке прибора (расположение см. в главе «Технические характеристики /
Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить
напильником.
Поэтому потребуется ограничитель расхода из комплекта
поставки прибора.
2.
1.
Подготовительные мероприятия
3.
Для пробивания проходов в задней стенке прибора необходимо демонтировать функциональный блок из задней
стенки прибора.
3.
1.
2.
4.
4
1
2 3
1 Ограничитель расхода
2 Уплотнительное кольцо
3 Колено трубы холодной воды с выступом для стопорной скобы
4 Стопорная скоба
5 Нагрев
ff
Демонтировать колено трубы холодной воды и уплотнительное кольцо.
ff
Смонтировать ограничитель расхода (из комплекта поставки прибора) в подвод холодной воды нагревателя.
Соблюдать пространственную ориентацию.
ff
Смонтировать колено трубы холодной воды с уплотнительным кольцом.
!
5.
Материальный ущерб
Уплотнительное кольцо необходимо для обеспечения герметичности прибора.
ff
При установке следует проверить наличие
уплотнительного кольца.
D0000077971
ff
Закрепить колено трубы холодной воды с помощью
стопорной скобы.
ff
Выкрутить винт и разблокировать крючки-фиксаторы.
ff
Слегка подвинуть функциональный блок в задней
стенке прибора вниз.
ff
Извлечь функциональный блок из задней стенки прибора, слегка потянув его вперед.
www.stiebel-eltron.com
4.
!
Материальный ущерб
Проследить, чтобы стопорная скоба разместилась
за выступом колена трубы и фиксировала колено
трубы в правильном положении.
ff
Смонтировать функциональный блок в заднюю стенку
прибора в обратной последовательности вплоть до
фиксации.
ff
Закрепить функциональный блок с помощью винта.
DCE-C Trend | 83
РУССКИЙ
ff
Поставить прокладку и ввинтить 45-градусный двойной ниппель.
D0000077974
6
-4
44
D0000073660
5
Установка
Сервисная информация
13. Сервисная информация
Монтаж прибора
2 3
1 Втулки
2 Плоское уплотнение
3 Сетчатый фильтр с уплотнительной кромкой
ff
Наметить два места сверления с помощью задней
стенки прибора.
ff
Смонтировать втулки с передней стороны в заднюю
стенку прибора.
ff
Просверлить отверстия и закрепить прибор подходящим крепежным материалом (винты и дюбели не
входят в комплект поставки): винт с потайной головкой
диаметром 4,5 мм, макс. диаметр головки – 9 мм.
Указание
ff
Монтировать прибор следует вровень со
стеной. При необходимости дополнительно
закрепить прибор в двух нижних точках крепления.
1
2
3
4
D0000082950
1
D0000073842
Обзор соединений / обзор компонентов
1 Регистрация расхода
2 Предохранительный ограничитель температуры с
автосбросом
3 Контактная панель для выбора мощности
4 Диагностический светодиодный индикатор
ff
Удалить транспортные заглушки из патрубков для подключения воды.
ff
Привинтить соединительный патрубок горячей воды
с плоским уплотнением и подвод холодной воды,
оснащенный сетчатым фильтром с уплотнительной
кромкой (из комплекта принадлежностей) к двойным
ниппелям.
12.6 Работа с предварительно подогретой
водой
При установке центрального термостатического смесителя
максимальная температура подаваемой воды ограничивается.
84 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
Установка
Поиск и устранение неисправностей
14. Поиск и устранение неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.
Индикация диагностического светодиодного индикатора (LED)
красный горит при неисправности
желтый светится при режиме нагрева / мигает при достижении предела мощности
зеленый мигает: прибор подключен к сети
Указание
Проверять прибор с помощью диагностического
индикатора следует при расходе воды.
Диагностический
Неисправность
светодиодный индикатор
Светодиоды не горят. Прибор не осуществляет
нагрев.
Зеленый мигает,
желтый и красный
выключены
Отсутствует горячая вода
Причина
Способ устранения
Отсутствует напряжение.
Проверить предохранители электрической
сети в здании.
Заменить функциональный блок.
Удалить известковый налет или заменить душевую лейку / регулятор струи.
Неисправен электронный блок.
Душевая лейка / регулятор струи душа заизвесткованы.
15. Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.
Чистка сетчатого фильтра
В случае загрязнения следует очистить сетчатый фильтр
в резьбовом соединении подачи холодной воды. Закрыть
запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды,
демонтировать сетчатый фильтр, очистить его и установить
снова.
Опорожнение прибора
Для проведения работ по техническому обслуживанию
воду из прибора можно слить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Из опорожняемого прибора может вытекать горячая вода.
ff
Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи холодной воды.
ff
Открыть все раздаточные краны.
ff
Отсоединить трубопроводы подачи воды от прибора.
ff
Хранить демонтированный прибор в отапливаемом
помещении, поскольку в приборе всегда находятся
остатки воды, которые могут замерзнуть и повредить
его.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 85
РУССКИЙ
Загрязнен сетчатый фильтр в подводе холодной Очистить сетчатый фильтр.
воды.
Не установлена система регистрации расхода. Подключить кабель электронного блока.
Неисправна система регистрации расхода.
Заменить систему регистрации расхода.
Неисправен электронный блок.
Заменить функциональный блок.
Заменить функциональный блок.
Зеленый мигает, жел- Температура на выходе не Неисправна нагревательная система.
тый горит, красный соответствует заданной.
выключен
Неисправен электронный блок.
Заменить функциональный блок.
Зеленый мигает,
Температура на выходе не Предохранительный выключатель не активиро- Предохранительный выключатель следует акван при первом вводе в эксплуатацию.
тивировать, плотно вдавив кнопку сброса.
желтый выключен,
соответствует заданной.
красный горит
Сработал предохранительный выключатель.
Устранить причину и активировать предохранительный выключатель.
Не на всех фазах имеется питание прибора.
Проверить предохранители.
Установка
Технические характеристики
16. Технические характеристики
16.2 Электрическая схема
DCE-C Trend
16.1 Размеры и соединения
L
L
L
N
2/GRD ~ 220 / 230 В
1/N/PE ~ 220 / 230 В
97
217
140
2
343
380
372
358
1
14
c06
D0000084885
32
100
35
c01
DCE-C Trend
b02Кабельный ввод для
электропроводки I
c01Подача холодной воды
c06 Выпуск горячей воды
Открытый монтаж
Наружная резьба
Наружная резьба
G 1/2 A
G 1/2 A
Варианты подключения
b02
b03
b02
100
c06
c01
D0000073720
35
61
b02
72
b03
69
15
330
336
30
b02
DCE-C Trend
b02Кабельный ввод для
электропроводки I
b03Кабельный ввод для
электропроводки II
c01Подача холодной воды
c06 Выпуск горячей воды
86 | DCE-C Trend
L
L
N
4
1 Силовая электроника со встроенным предохранительным выключателем
2 Нагревательная система со спиральным элементом
3Предохранительный ограничитель температуры
4Клемма подключения к сети
175
b02
L
D0000077991
3
16.3 Производительность по горячей воде
Производительность по горячей воде зависит от напряжения в сети, потребляемой мощности прибора и температуры холодной воды на входе. Номинальное напряжение
и номинальная мощность указаны на заводской табличке.
Потребляемая мощПроизводительность по горячей воде (38 °C)
ность, кВт
л/мин.
Номинальное напря- Температура холодной воды на входе
жение
220 В
230 В
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
2,6
3,1
3,7
4,8
8,0
3,5
4,1
5,0
6,3
6,6
2,9
3,4
4,1
5,2
8,7
3,8
4,4
5,4
6,9
10,0
4,3
5,1
6,2
7,9
12,0
5,2
6,1
7,5
9,5
11,0
4,8
5,6
6,8
8,7
13,1
5,7
6,7
8,1
10,4
Потребляемая мощПроизводительность по горячей воде (50 °C)
ность, кВт
л/мин.
Номинальное напря- Температура холодной воды на входе
жение
220 В
230 В
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
6,0
1,9
2,1
2,4
2,9
8,0
2,5
2,9
3,3
3,8
6,6
2,1
2,4
2,7
3,1
8,7
2,8
3,1
3,6
4,1
10,0
3,2
3,6
4,1
4,8
12,0
3,8
4,3
4,9
5,7
11,0
3,5
3,9
4,5
5,2
13,1
4,2
4,7
5,3
6,2
Открытый монтаж
Скрытый монтаж
Наружная резьба
Наружная резьба
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Установка
Технические характеристики
16.4 Рабочие диапазоны / Таблица
пересчета данных
Удельное электрическое сопротивление и удельная электропроводность.
Стандартные данные
при 15 °C
20 °C
25 °C
Сопро- Электропрово- Сопро- Электропрово- Сопро- Электропровотивдность σ ≤
тивдность σ ≤
тивдность σ ≤
ление
ление
ление
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см Ом·см мСм/м мкСм/см
1100
91
910
970
103
1031
895
112
1117
16.5 Потери давления
Смесители
Потеря давления на смесителях при объемном расходе 10 л/мин
Однорычажный смеситель, прибл.
МПа
0,04 - 0,08
Термостатический смеситель, прибл.
МПа
0,03 - 0,05
Душевая лейка, прибл.
МПа
0,03 - 0,15
Расчет параметров трубопроводной сети
При расчете параметров трубопроводной сети для прибора рекомендуется задать потерю давления 0,1 МПа.
16.6 Возможные неисправности
16.7 Характеристики энергопотребления
Технические характеристики изделия: Бытовой водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013)
Производитель
Профиль нагрузки
Класс энергоэффективности
Энергетический КПД
Годовое потребление электроэнергии
Заводская настройка температуры
Уровень звуковой мощности
Особые указания по измерению эффективности
Суточное потребление электроэнергии
www.stiebel-eltron.com
%
кВт*ч
°C
дБ(A)
кВт*ч
DCE-C 6/8 Trend
238148
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Измерено при установленном ограничителе расхода, максимальной мощности и
максимальном заданном значении
2,161
DCE-C 10/12 Trend
238149
STIEBEL ELTRON
XS
A
39
472
55
15
Измерено при установленном ограничителе расхода, максимальной мощности и
максимальном заданном значении
2,163
DCE-C Trend | 87
РУССКИЙ
При неисправности в водопроводной системе могут возникать кратковременные нагрузки, сопровождаемые повышением температуры до 80 °C и давления до 1,0 МПа.
Установка
Технические характеристики
16.8 Таблица параметров
DCE-C 6/8 Trend
238148
DCE-C 10/12 Trend
238149
Электрические характеристики
Номинальное напряжение
B
220
230
220
230
Номинальная мощность
кВт
6,0/8,0
6,6/8,7
10,0/12,0
11,0/13,1
Номинальный ток
A
27,3/36,4
28,5/38,0
45,5/54,5
47,8/57,0
Предохранитель
A
30/40
30/40
50/60
50/60
Частота
Гц
50/60
50/60
50/60
50/60
Фазы
1/N/PE
1/N/PE
Удельное сопротивление ρ15 ≥
Ом·см
1100
1100
Удельная электропроводность σ15 ≤
мкСм/см
910
910
Макс. полное сопротивление сети при 50 Гц
Ом
0,0385
0,0368
0,0257
0,0294
Соединения
Подключение к водопроводу
G 1/2 A
G 1/2 A
Пределы рабочего диапазона
Макс. допустимое давление
МПа
1
1
Макс. значение температуры подачи для догрева
°C
55
55
Диапазон регулировки температуры
°C
55
55
Параметры
Макс. температура на входе (например, термическая дезин°C
70
70
фекция)
Вкл
л/мин
1,3
1,3
Объемный расход при 28 K
л/мин
3,1/4,1 при 220 В
5,1/6,2 при 220 В
Объемный расход при 50 K
л/мин
1,7/2,3 при 220 В
2,9/3,5 при 220 В
Потеря давления для объемного расхода при 50 K (без ограниМПа
0,007/0,009
0,02/0,026
чителя объемного расхода)
Ограничение объемного расхода при
л/мин
4
5
Гидравлические характеристики
Номинальная емкость
л
0,277
0,277
Модификации
Способ монтажа
Установка над/под раковиной, точ- Установка над/под раковиной, точкой разбора
кой разбора
Выбор мощности подключения
X
X
Класс защиты
1
1
Изолирующий блок
Пластмасса
Пластмасса
Генератор тепла системы отопления
Открытый нагревательный элемент Открытый нагревательный элемент
Крышка и задняя панель
Пластмасса
Пластмасса
Цвет
белый
белый
Степень защиты (IP)
IP25
IP25
Размеры
Высота
мм
372
372
Ширина
мм
217
217
Глубина
мм
98
98
Вес
Вес
кг
2,50
2,50
Указание
Прибор соответствует требованиям стандарта IEC
61000-3-12.
88 | DCE-C Trend
www.stiebel-eltron.com
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
РУССКИЙ
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
www.stiebel-eltron.com
DCE-C Trend | 89
‫الضمان | البيئة وإعادة التدوير‬
‫الضمان‬
‫العربية‬
‫ال تسري شروط الضمان الخاصة بشركاتنا داخل ألمانيا على األجهزة المصدرة إلى‬
‫خارج ألمانيا‪ .‬في الدول التي تباع فيها منتجاتنا من قبل فروعنا‪ ،‬يكون الضمان‬
‫الساري على األجهزة هو الضمان الذي توفره هذه الفروع‪ .‬وهذا الضمان ال يعتد به‬
‫إال إذا وضع فرع الشركة شروط الضمان الخاصة به‪ .‬ال يتم الحصول على أية‬
‫ضمانات أخرى‪.‬‬
‫نحن ال نوفر أية ضمانات على األجهزة المصدرة إلى دول ال نمتلك بها فروعًا‬
‫للشركة‪ .‬هذا األمر ال يمس الضمان الذي يوفره المستورد على اإلطالق‪.‬‬
‫البيئة وإعادة التدوير‬
‫نرجو منك المساعدة في الحفاظ على البيئة‪ .‬بعد االستخدام‪ ،‬يرجى التخلص من المواد‬
‫المختلفة وفقـًا للوائح المحلية المتبعة‪.‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪Trend‬ر‪15 | DCE-C‬‬
‫التثبيش‬
‫الموا|ف شرالفني‬
‫‪ 16.7‬بيانات استهالك الطاقة‬
‫|حيف ربي ن شرالمنتج‪:‬رسإ ن شرمي هرتقليدي روف ًق رلتوجيهراالتح دراألو وبير قمر‪814/2013‬ر|ر‪812/2013‬‬
‫الم| ِّنع‬
‫منحنىرتغي رالحمل‬
‫فئ ركف ءةرالط ق‬
‫د ج رفع لي رالط ق‬
‫االستهالكرالسنويرللط ق‬
‫ضبطرد ج رالح ا ةرمنرالم|نع‬
‫مستوىرتدةرال|وش‬
‫خ ت داشرإ | رلقي سرالفع لي‬
‫االستهالكراليوميرللتي رالكه ب ئي‬
‫‪%‬‬
‫كيلوواش‪/‬س ع‬
‫م‬
‫ديسيبلر(أمبي )‬
‫كيلوواش‪/‬س ع‬
‫‪Trend‬ر‪6/8‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪238148‬‬
‫‪ELTRON‬ر‪STIEBEL‬‬
‫‪XS‬‬
‫‪A‬‬
‫‪39‬‬
‫‪472‬‬
‫‪55‬‬
‫‪15‬‬
‫مق سربجه زر‪DMB‬روالحدراألق|ىرللقد ةروالحدر‬
‫األق|ىرللقيم رالم جعي ر‬
‫‪2.161‬‬
‫‪Trend‬ر‪10/12‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪238149‬‬
‫‪ELTRON‬ر‪STIEBEL‬‬
‫‪XS‬‬
‫‪A‬‬
‫‪39‬‬
‫‪472‬‬
‫‪55‬‬
‫‪15‬‬
‫مق سربجه زر‪DMB‬روالحدراألق|ىرللقد ةروالحدر‬
‫األق|ىرللقيم رالم جعي‬
‫‪2.163‬‬
‫‪ 16.8‬جدول البيانات‬
‫البي ن شرالكه ب ئي‬
‫الجهدرالكه بي‬
‫القد ةراالسمي‬
‫التي راالسمي‬
‫العزل‬
‫الت دد‬
‫األطوا‬
‫المق وم رالنوعي ر‪15‬ر ور≥‬
‫المو|لي رالنوعي ر‪σ15‬ر≤‬
‫المع وق رالق|وىرللتبك رعندر‪50‬ره تز‬
‫الو|الش‬
‫و|ل رالم ء‬
‫حدودراالستإدام‬
‫أق|ىرضغطرمسموحربه‬
‫أق|ىرد ج رح ا ةرم ءرداإلرللتسإينرالالحق‬
‫نط قرضبطرد ج رالح ا ة‬
‫القيم‬
‫الحدراألق|ىرلد ج رح ا ةراإلمدادر(مثلرالتطهي رالح ا ي)‬
‫التتغيل‬
‫التدفقرالحجميرعندر‪28‬رك‬
‫التدفقرالحجميرعندر‪50‬رك‬
‫فقدانرالضغطرللتدفقرالحجميرعندر‪50‬رك(دونرمحددركمي رالتدفق)‬
‫تحديدركمي رتي رالم ءرعند‬
‫البي ن شرالهيد وليكي‬
‫المحتوىراالسمي‬
‫الموديالش‬
‫نوعرالت كيب‬
‫قد ةرالتو|يلرق بل رلالإتي‬
‫فئ راألم ن‬
‫كتل رع زل‬
‫نظ مرالتسإينرمولدرالسإون‬
‫الواجه روالظه‬
‫اللون‬
‫نوعرالحم ي ر(‪)IP‬‬
‫األبع د‬
‫اال تف ع‬
‫الع ض‬
‫الطول‬
‫األوزان‬
‫الوزن‬
‫فولش‬
‫كيلورواط‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫ه تز‬
‫‪220‬‬
‫‪6.0/8.0‬‬
‫‪27.3/36.4‬‬
‫‪30/40‬‬
‫‪50/60‬‬
‫أومرسم‬
‫ميك ورسيمنز‪/‬سم‬
‫أوم‬
‫‪0.0385‬‬
‫‪Trend‬ر‪6/8‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪238148‬‬
‫‪Trend‬ر‪10/12‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪238149‬‬
‫‪230‬‬
‫‪6.6/8.7‬‬
‫‪28.5/38.0‬‬
‫‪30/40‬‬
‫‪50/60‬‬
‫‪1/N/PE‬‬
‫‪1100‬‬
‫‪910‬‬
‫‪0.0368‬‬
‫‪230‬‬
‫‪11.0/13.1‬‬
‫‪47.8/57.0‬‬
‫‪50/60‬‬
‫‪50/60‬‬
‫‪1/N/PE‬‬
‫‪1100‬‬
‫‪910‬‬
‫‪0.0294‬‬
‫‪220‬‬
‫‪10.0/12.0‬‬
‫‪45.5/54.5‬‬
‫‪50/60‬‬
‫‪50/60‬‬
‫‪0.0257‬‬
‫‪A‬ر‪1/2‬ر‪G‬‬
‫‪A‬ر‪1/2‬ر‪G‬‬
‫ميج ب سك ل‬
‫م‬
‫م‬
‫‪1‬‬
‫‪55‬‬
‫‪55‬‬
‫‪1‬‬
‫‪55‬‬
‫‪55‬‬
‫م‬
‫‪70‬‬
‫‪1.3‬‬
‫‪4.1/3.1‬رعندر‪220‬رفولش‬
‫‪2.3/1.7‬رعندر‪220‬رفولش‬
‫‪0.009/0.007‬‬
‫‪4‬‬
‫‪70‬‬
‫‪1.3‬‬
‫‪6.2/5.1‬رعندر‪220‬رفولش‬
‫‪3.5/2.9‬رعندر‪220‬رفولش‬
‫‪0.026/0.02‬‬
‫‪5‬‬
‫‪0.277‬‬
‫‪0.277‬‬
‫المعلق‪/‬علىراأل ضي‬
‫‪X‬‬
‫‪1‬‬
‫بالستيك‬
‫سلكرع‬
‫بالستيك‬
‫أبيض‬
‫‪IP 25‬‬
‫المعلق‪/‬علىراأل ضي‬
‫‪X‬‬
‫‪1‬‬
‫بالستيك‬
‫سلكرع‬
‫بالستيك‬
‫أبيض‬
‫‪IP 25‬‬
‫ملم‬
‫ملم‬
‫ملم‬
‫‪372‬‬
‫‪217‬‬
‫‪98‬‬
‫‪372‬‬
‫‪217‬‬
‫‪98‬‬
‫كجم‬
‫‪2.50‬‬
‫‪2.50‬‬
‫لت ‪/‬دقيق‬
‫لت ‪/‬دقيق‬
‫لت ‪/‬دقيق‬
‫ميج ب سك ل‬
‫لت ‪/‬دقيق‬
‫لت‬
‫ملحوظة‬
‫الجه زريتوافقرمعرمع يي ر‪61000-3-12‬ر‪.DIN‬‬
‫‪DCE-C Trend | 14‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التثبيش‬
‫الموا|ف شرالفني‬
‫‪ 16.3‬وصلة الماء الساخن‬
‫إمكانيات التوصيل البديلة‬
‫العربية‬
‫‪b02‬‬
‫و|ل رالم ءرالس إنرم تبط رب إلمدادرالح ليرب لجهدروقد ةرالتو|يلرللجه زرود ج ر‬
‫ح ا ةرالم ءرالب درالداإل‪.‬ريمكنكرمع ف رالجهدراالسميروالقد ةراالسمي رمنرلوح ر‬
‫البي ن ش‪.‬‬
‫‪b03‬‬
‫‪30‬‬
‫‪330‬‬
‫‪336‬‬
‫‪b03‬‬
‫‪b02‬‬
‫‪b02‬‬
‫‪15‬‬
‫‪72‬‬
‫‪35‬‬
‫‪61‬‬
‫‪69‬‬
‫‪D0000073720‬‬
‫‪b02‬‬
‫‪100‬‬
‫‪c06‬‬
‫‪c01‬‬
‫‪b02‬ر تمديدراألسالكرالكه ب ئي ر‪I‬‬
‫‪ b‬تمديدراألسالكرالكه ب ئي ر‪II‬‬
‫‪ 03‬ر‬
‫‪c01‬ر مدإلرالم ءرالب د‬
‫‪c06‬ر مإ جرالم ءرالس إن‬
‫‪DCE-C Trend‬‬
‫مكتوف‬
‫مإفِ‬
‫القالووظرالإ جي‬
‫القالووظرالإ جي‬
‫‪A‬ر‪1/2‬ر‪G‬‬
‫‪A‬ر‪1/2‬ر‪G‬‬
‫‪ 16.2‬مخطط التوصيل الكهربائي‬
‫‪DCE-C Trend‬‬
‫‪L‬‬
‫‪L‬‬
‫‪N‬‬
‫‪L‬‬
‫‪3‬‬
‫‪D0000077991‬‬
‫‪1‬‬
‫ر‬
‫‪2‬ر‬
‫‪3‬ر‬
‫‪4‬ر‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪L‬‬
‫‪N‬‬
‫خلكت وني شرقد ةرمعرق طعردائ ةرأم نرمدمج‬
‫نظ مرالتسإينرب لسلكرالع ي‬
‫محددرأم نرد ج رالح ا ة‬
‫ط فرالتو|يلرب لتبك رالكه ب ئي‬
‫قد ةرم ءرس إنربد ج ر‪50‬رم‪°‬رب للت ‪/‬دقيق ‪.‬‬
‫قد ةرالتو|يلرب لكيلوواط‬
‫د ج رح ا ةردإلرالم ءرالب د‬
‫الجهدرالكه بي‬
‫‪10‬رم‬
‫‪5‬رم‬
‫‪230‬رفولش‬
‫‪220‬رفولش‬
‫‪2.1‬‬
‫‪1.9‬‬
‫‪6.0‬‬
‫‪2.9‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪8.0‬‬
‫‪2.4‬‬
‫‪2.1‬‬
‫‪6.6‬‬
‫‪3.1‬‬
‫‪2.8‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪3.6‬‬
‫‪3.2‬‬
‫‪10.0‬‬
‫‪4.3‬‬
‫‪3.8‬‬
‫‪12.0‬‬
‫‪3.9‬‬
‫‪3.5‬‬
‫‪11.0‬‬
‫‪4.7‬‬
‫‪4.2‬‬
‫‪13.1‬‬
‫‪15‬رم‬
‫‪2.4‬‬
‫‪3.3‬‬
‫‪2.7‬‬
‫‪3.6‬‬
‫‪4.1‬‬
‫‪4.9‬‬
‫‪4.5‬‬
‫‪5.3‬‬
‫‪20‬رم‬
‫‪2.9‬‬
‫‪3.8‬‬
‫‪3.1‬‬
‫‪4.1‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪5.7‬‬
‫‪5.2‬‬
‫‪6.2‬‬
‫المق وم رالكه ب ئي رالمحددةروق بلي رالتو|يلرالكه ب ئي رالمحددة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪L‬‬
‫‪15‬رم‬
‫‪3.7‬‬
‫‪5.0‬‬
‫‪4.1‬‬
‫‪5.4‬‬
‫‪6.2‬‬
‫‪7.5‬‬
‫‪6.8‬‬
‫‪8.1‬‬
‫‪20‬رم‬
‫‪4.8‬‬
‫‪6.3‬‬
‫‪5.2‬‬
‫‪6.9‬‬
‫‪7.9‬‬
‫‪9.5‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪10.4‬‬
‫‪ 16.4‬مجاالت االستخدام ‪ /‬جدول التحويل‬
‫‪220 ~ 2/GRD‬ر‪/‬ر‪230‬رفولش‬
‫‪220 ~ 1/N/PE‬ر‪/‬ر‪230‬رفولش‬
‫‪L‬‬
‫قد ةرم ءرس إنربد ج ر‪38‬رم‪°‬رب للت ‪/‬دقيق ‪.‬‬
‫قد ةرالتو|يلرب لكيلوواط‬
‫د ج رح ا ةردإلرالم ءرالب د‬
‫الجهدرالكه بي‬
‫‪10‬رم‬
‫‪5‬رم‬
‫‪230‬رفولش‬
‫‪220‬رفولش‬
‫‪3.1‬‬
‫‪2.6‬‬
‫‪6.0‬‬
‫‪4.1‬‬
‫‪3.5‬‬
‫‪8.0‬‬
‫‪3.4‬‬
‫‪2.9‬‬
‫‪6.6‬‬
‫‪4.4‬‬
‫‪3.8‬‬
‫‪8.7‬‬
‫‪5.1‬‬
‫‪4.3‬‬
‫‪10.0‬‬
‫‪6.1‬‬
‫‪5.2‬‬
‫‪12.0‬‬
‫‪5.6‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪11.0‬‬
‫‪6.7‬‬
‫‪5.7‬‬
‫‪13.1‬‬
‫القيم رالمعي ي رعندر‬
‫‪25‬رم‬
‫‪20‬رم‬
‫‪15‬رم‬
‫المق وم ر قد ةرالتو|يلر‪σ‬ر≤ المق وم ر قد ةرالتو|يلر‪σ‬ر≤ المق وم ر قد ةرالتو|يلر‪σ‬ر≤‬
‫ور≥‬
‫ور≥‬
‫ور≥‬
‫ميك ور‬
‫مللير‬
‫مللير ميك ور أومرسم‬
‫مللير ميك ور أومرسم‬
‫أومرسم‬
‫سيمنز‪ /‬سيمنز‪/‬سم‬
‫سيمنز‪ /‬سيمنز‪/‬‬
‫سيمنز‪ /‬سيمنز‪/‬‬
‫مت‬
‫سم‬
‫مت‬
‫سم‬
‫مت‬
‫‪1117‬‬
‫‪112‬‬
‫‪895‬‬
‫‪1031 103‬‬
‫‪970‬‬
‫‪910‬‬
‫‪91‬‬
‫‪1100‬‬
‫‪ 16.5‬فقدان الضغط‬
‫الصنابير‬
‫فقدانرالضغطرلل|ن بي رمعركمي رتي ر‪10‬رلت ‪/‬دقيق‬
‫إالطرأح ديراليد‪،‬رحوالي‬
‫|نبو ربث موست ش‪،‬رحوالي‬
‫أسرالدش‪،‬رحوالي‬
‫ميج ب سك ل‬
‫ميج ب سك ل‬
‫ميج ب سك ل‬
‫‪0.08 - 0.04‬‬
‫‪0.05 - 0.03‬‬
‫‪0.15 - 0.03‬‬
‫أبعاد شبكة األنابيب‬
‫لحس برأبع درتبك راألن بيبريُن|حربف قدرضغطريبلغر‪0.1‬رميج ب سك لرمنرأجلرالجه ز‪.‬‬
‫‪ 16.6‬عواقب األعطال‬
‫فيرالت كيبريمكنرفيرح ل رالإللرأنرتط أرأحم لرتبلغربحدرأق|ىر‪80‬ر‪°‬مرمعرضغطر‬
‫يبلغر‪1.0‬رميج ب سك ل‪.‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪Trend‬ر‪13 | DCE-C‬‬
‫التثبيش‬
‫خ|الحراألعط ل‬
‫‪ .14‬إصالح األعطال‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫عند إجراء أي أعمال افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة الكهربائية‪.‬‬
‫ملحوظة‬
‫يجبرخج اءراإتب رالجه زرب ستإدامرخت ةرالتتإيصرعندرس ي نرالم ء‪.‬ر‬
‫خت ةرالتتإيص‬
‫الرتوجدرلمب ر‪LED‬رمضيئ ‪.‬‬
‫العطل‬
‫الجه زرالريقومرب لتسإين‪.‬‬
‫وميضرب للونراألإض ‪،‬ر‬
‫أ|ف رخيق فرتتغيل‪،‬رأحم ر‬
‫خيق فرالتتغيل‬
‫الريوجدرم ءرس إن‬
‫وميضرب للونراألإض ‪،‬ر‬
‫أ|ف رتتغيل‪،‬رأحم رخيق فر‬
‫تتغيل‬
‫وميضرب للونراألإض ‪،‬ر‬
‫أ|ف رخيق فرتتغيل‪،‬رأحم ر‬
‫تتغيل‬
‫خمك ني شرالبي نرللمب‬
‫أحم‬
‫أ|ف‬
‫أإض‬
‫رالتتإيصر(‪)LED‬‬
‫تضيءرفيرح ل روجودرإلل‬
‫تضيءرمعرتتغيلرالتسإين‪/‬تومضرمعربلوغرالحدراألق|ىرللقد ة‬
‫تومض‪:‬رالجه زرمو|لرب لتبك‬
‫كيفي رالتغلبرعليه‬
‫افحصرم|ه رالت كيب شرالمنزلي ‪.‬‬
‫استبدلرالوحدةرالوظيفي ‪.‬‬
‫أزلرالجي رأوراستبدلرعندراللزومر أسرالدشر‪/‬رفوه رالدفق‪.‬‬
‫السبب‬
‫الريوجدرجهدركه ب ئي‪.‬ر‬
‫تلفرالمجموع راإللكت وني ‪.‬‬
‫وجودرجي رب أسرالدشر‪/‬رفوه رالتهوي ‪.‬‬
‫الم|ف ةرفيرمدإلرالم ءرالب درمتسإ ‪.‬‬
‫ا|درالتدفقرغي رمو|ل‪.‬‬
‫تلفرفير ا|درالتدفق‪.‬‬
‫تلفرالمجموع راإللكت وني ‪.‬‬
‫د ج رح ا ةرالم ءرالإ جرالرتتوافقر نظ مرالتسإينربهرعطل‪.‬‬
‫معرالقيم رالم جعي ‪.‬‬
‫ّ‬
‫نظفرالم|ف ة‪.‬‬
‫|لرالك بلرب لمجموع راإللكت وني ‪.‬‬
‫و ّ‬
‫استبدلر ا|درالتدفق‪.‬‬
‫استبدلرالوحدةرالوظيفي ‪.‬‬
‫استبدلرالوحدةرالوظيفي ‪.‬‬
‫تلفرالمجموع راإللكت وني ‪.‬‬
‫د ج رح ا ةرالم ءرالإ جرالرتتوافقر ق طعردائ ةراألم نرغي ر ُمفعلرفير"التتغيلراألولي"‪.‬‬
‫معرالقيم رالم جعي ‪.‬‬
‫استبدلرالوحدةرالوظيفي ‪.‬‬
‫فعّلرق طعردائ ةراألم ن‪،‬رمنرإاللرضغطرز رخع دةرالضبطربإحك م‪.‬ر‬
‫انطالقرق طعردائ ةراألم ن‪.‬‬
‫الريتمرالو|ولرلجميعرالم احلرفيرالجه ز‪.‬‬
‫‪ .15‬الصيانة‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫عند إجراء أي أعمال افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة الكهربائية‪.‬‬
‫ع لجرالسببرثمرقمربتفعيلرق طعردائ ةراألم ن‪.‬‬
‫قمربفحصردائ ةراألم ن‪.‬‬
‫‪ .16‬المواصفات الفنية‬
‫‪ 16.1‬المقاييس والتوصيالت‬
‫‪97‬‬
‫‪217‬‬
‫‪140‬‬
‫تفريغ الجهاز‬
‫يمكنرتف يغرالجه زرإلج اءرأعم لرال|ي ن ‪.‬‬
‫تحذير الحروق‬
‫عندما تقوم بتفريغ الجهاز‪ ،‬قد يخرج ماء ساخن‪.‬‬
‫‪343‬‬
‫‪175‬‬
‫‪14‬‬
‫ن ّ‬
‫ظف المصفاة‬
‫‪D0000084885‬‬
‫ّ‬
‫خرنظفرالم|ف ةرالموجودةرفيرو|ل رال بطرللم ءرالب د‪.‬رأغلقر|م مر‬
‫فيرح ل راالتس‬
‫اإليق فرفيرو|ل راإلمدادرب لم ءرالب د‪،‬رقبلرأنرتفكرالم|ف ة‪،‬روتنظفه روتعيدرت كيبه ‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫‪b02‬‬
‫‪100‬‬
‫‪35‬‬
‫‪ b‬تمديدراألسالكرالكه ب ئي ر‪I‬‬
‫‪ 02‬ر‬
‫‪c01‬ر مدإلرالم ءرالب د‬
‫‪c06‬ر مإ جرالم ءرالس إن‬
‫‪DCE-C Trend | 12‬‬
‫‪380‬‬
‫‪372‬‬
‫‪358‬‬
‫‪ e‬أغلقر|م مراإليق فرفيرو|ل رالم ءرالب د‪.‬‬
‫‪ e‬افتحرجميعر|م م شرالمأإذ‪.‬‬
‫‪ e‬قمربحلرو|الشرالم ءرمنرالجه ز‪.‬‬
‫‪ e‬اح صرعلىرتإزينرالجه زرالمإلوعربدونر|قيعرنظ ً ارلتبقيربعضرالم ءرفير‬
‫الجه زروالذيريمكنرأنريتجمدرويتسببرفيرحدوثرأض ا ‪.‬‬
‫‪c01‬‬
‫‪c06‬‬
‫مكتوف‬
‫القالووظرالإ جي‬
‫القالووظرالإ جي‬
‫‪DCE-C Trend‬‬
‫‪A‬ر‪1/2‬ر‪G‬‬
‫‪A‬ر‪1/2‬ر‪G‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التثبيش‬
‫معلوم ش‪-‬الإدم‬
‫تركيب الجهاز‬
‫العربية‬
‫‪ .13‬معلومات‪-‬الخدمة‬
‫نظرة عامة على التوصيل‪/‬نظرة عامة على المكونات‬
‫‪D0000073842‬‬
‫‪2 3‬‬
‫‪1‬‬
‫ملحوظة‬
‫‪ّ e‬كبرالجه زرمعلقً رب لجدا ‪.‬رخذارلزمراألم ‪،‬رثبّشرالجه زربنقطتير‬
‫تثبيشرأإ تينربأسفل‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪D0000082950‬‬
‫‪1‬ر جلب ش‬
‫‪2‬ر عن| رخحك مرمفلطح‬
‫‪3‬ر م|ف ةربح ف رم نع رللتس ب‬
‫‪ e‬حددرالثقبينرب الستع ن رب لجدا رالإلفيرللجه ز‪.‬‬
‫‪ّ e‬كبرالجلب شرمنرالجه راألم مي رفيرالجزءرالإلفيرللجه ز‪.‬‬
‫‪ e‬قمربعملرالثقوبروثبّشرالجه زرب ستإدامروس ئلرالتثبيشرالمن سب ر(الب اغير‬
‫والإوابي رليسشرضمنرالتجهيزاشرالمو دة)‪:‬رب غيرب أسرغ طسر‪Ø 4.5‬رممر‬
‫معرقط رال أسربحدرأق|ىر‪9‬رملم‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ر‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬ر‬
‫‪3‬ر‬
‫‪4‬ر‬
‫ا|درالتدفق‬
‫محددرأم نرد ج رالح ا ة‪،‬ريمكنرخع دةرضبطهرتلق ئيً‬
‫و|ل رمتعددةرالقوابسرلك بلرالتو|يل‬
‫خت ةرالتتإيص‬
‫‪ e‬أزلرسداداشرالحم ي رعندرالنقلرمنرأن بيبرتو|يلرالم ء‪.‬‬
‫‪ e‬أ بطرأنبوبرتو|يلرالم ءرالس إنرب ستإدامرعن| رخحك مرمسطحروو|ل ر‬
‫خمدادرالم ءرالب دربم|ف ةرذاشرح ف رم نع رللتس بر(منرالملحق ش)رعلىرالحلم ر‬
‫المزدوج ‪.‬‬
‫‪ 12.6‬التشغيل مع الماء مسبق التسخين‬
‫منرإاللرت كيبرال|نبو رالم كزيرالمزودربث موست شريتمرتحديدرد ج رالح ا ةر‬
‫الق|وىرللم ءرالداإل‪.‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪Trend‬ر‪11 | DCE-C‬‬
‫التثبيش‬
‫خمك ني شرالت كيب‬
‫‪ 12.5‬تركيبات الماء المخفية‬
‫تحت جرخلىرالملحق شرالمن سب رمنرأجلرالتثبيش‪.‬رتتضمنرمجموع رالت كيبر"ت كيب شر‬
‫الم ءرالمإفي "‪:‬‬
‫ ‪2‬رجلب رلسدرالفتح شرفيرالجزءرالإلفيرمنرالجه ز‪.‬‬‫ الم|ف ةربح ف رم نع رللتس برللت كيبرفيرالحلم رالمزدوج ر‪.45°‬‬‫‪ -‬عن| رخحك مرمفلطح‬
‫‪ e‬ادفع‪/‬اقطعرمنرإلفرالمج يرالالزم رالإ | ربتو|يالشرالم ءرمنرالجدا ر‬
‫الإلفيرللجه زر(لمع ف رالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفني ر‪/‬رالمق ييسر‬
‫والتو|يالش")‪.‬رأزلرالحوافرالح دةرب ستإدامرمب د‪.‬‬
‫ِ‬
‫كم رأنكرتحت جرخلىرمحددركمي رالدفقرمنرالتجهيزاشرالمو دةرمعرالجه ز‪.‬‬
‫التحضيرات‬
‫‪2.‬‬
‫‪D0000073660‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪-4‬‬
‫‪44‬‬
‫‪ e‬أحكمرالحلم شرالمزدوج ر‪45°‬روقمرب بطه رجيدًا‪.‬‬
‫‪3.‬‬
‫‪1.‬‬
‫‪2.‬‬
‫‪4.‬‬
‫‪D0000077974‬‬
‫لثقبر المج ير فير الجزءر الإلفير للجه ز‪،‬ر يجبر عليكر خزال ر مجموع ر الوحداشر‬
‫الوظيفي رمنرالجزءرالإلفيرللجه ز‪.‬‬
‫‪3.‬‬
‫‪2 3‬‬
‫‪4.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1‬ر محددركمي رالدفق‬
‫‪2‬ر حلق ردائ ي‬
‫‪3‬ر كوعرأنبوبرالمي هرالب دةرمعرمبيشرلمتبكرالتثبيش‬
‫‪4‬ر متبكرالتثبيش‬
‫‪5‬ر التدفئ‬
‫‪ e‬قمربفكركوعرأنبوبرالمي هرالب دةروالحلق رالدائ ي ‪.‬‬
‫‪ّ e‬كبرمحددركمي رالدفقر(منرالتجهيزاشرالمو دةرمعرالجه ز)رفيرمدإلرالم ءر‬
‫الب درالإ صرب لتدفئ ‪.‬رانتبهرخلىراالتج ه‪.‬‬
‫‪ e‬قمربت كيبركوعرأنبوبرالمي هرالب دةرمعرحلق راإلحك م‪.‬‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫لضم نرخحك مرالجه زريجبرت كيبرالحلق رالدائ ي ‪.‬‬
‫‪ e‬عندرالت كيب‪،‬رتأكدرمنرتواجدرحلق راإلحك م‪.‬‬
‫‪ e‬قمربتأمينركوعرأنبوبرالمي هرالب دةرب ستإدامرمتبكرالتثبيش‪.‬‬
‫‪5.‬‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫انتبهرخلىرأنريكونرمتبكرالتثبيشرفيرموضعهرإلفرمبيشركوعراألن بيب‪،‬ر‬
‫وأنركوعراألن بيبر ُمثبشرفيرموضعه‪.‬‬
‫‪D0000077971‬‬
‫برعكسيرفيرالجدا رالإلفير‬
‫‪ e‬قمربت كيبرمجموع رالوحداشرالوظيفي ربت تي ٍ‬
‫للجه زرحتىريتمرتعتيقرمجموع رالوحداشرالوظيفي ‪.‬‬
‫‪ e‬ثبّشرمجموع رالوحداشرالوظيفي ربواسط رالب غي‪.‬‬
‫‪ e‬قمربفكرالب غيروتح ي رقفلرإط ف شرالتثبيش‪.‬‬
‫‪ e‬قمربإزاح رمجموع رالوحداشرالوظيفي رفيرالجدا رالإلفيرللجه زرببس ط رخلىر‬
‫الإلف‪.‬‬
‫‪ e‬قمرب فعرمجموع رالوحداشرالوظيفي رمنرالجدا رالإلفيرللجه ز‪،‬ربحيثريُمكنكر‬
‫سحبرمجموع رالوحداشرالوظيفي ربسهول رخلىراألم مروخإ اجه ‪.‬‬
‫‪DCE-C Trend | 10‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪ .12‬إمكانيات التركيب‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫عند إجراء أي أعمال افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ 12.1‬الوصلة الكهربائية الخفية بأعلى‬
‫‪1‬‬
‫‪ e‬اقطعرالمج يرالالزم رلك بلرتو|يلرالتبك رمنرالجدا رالإلفيرللجه زر‬
‫(لمع ف رالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفني ر‪/‬رالمق ييسروالتو|يالش")‪.‬ر‬
‫ِأزلرالحوافرالح دةرب ستإدامرمب د‪.‬‬
‫ّ‬
‫‪ e‬افتحرثقبرفيرجلب رالك بلروفق رللو|ل رالكه ب ئي رالمحددة‪.‬ر كبرجلب رالك بل‪.‬‬
‫|لرك بلرتو|يلرالتبك ربط فرتو|يلرالتبك ركم رهور‬
‫‪ّ e‬كبرالجه زروو ّ‬
‫موضحرفيرف|لر"الت كيب‪/‬الت كيبرالقي سيرالمكتوف"‪.‬‬
‫العربية‬
‫التثبيش‬
‫خمك ني شرالت كيب‬
‫‪ 12.3‬الوصلة الكهربائية الخفية باألعلى في حالة وجود كابل‬
‫توصيل كهربائي قصير‬
‫خذار ك نر ك بلر تو|يلر التبك ر ق|ي ر جدًا‪،‬ر يمكنكر تثبيشر ط فر تو|يلر التبك ر‬
‫الكه ب ئي رفيرالجه زرب لق برمنرفتح رالتم ي ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪D0000073620‬‬
‫‪ 12.2‬الوصلة الكهربائية الخفية بأسفل‬
‫‪D0000073648‬‬
‫‪1‬ر جلب رالك بل‬
‫‪2‬ر تم ي رالك بل‬
‫‪ e‬اقطعرالمج يرالالزم رلك بلرتو|يلرالتبك رمنرالجدا رالإلفيرللجه زر‬
‫(لمع ف رالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفني ر‪/‬رالمق ييسروالتو|يالش")‪.‬ر‬
‫ِأزلرالحوافرالح دةرب ستإدامرمب د‪.‬‬
‫‪ e‬افتحرثقبرفيرجلب رالك بلروفق رللو|ل رالكه ب ئي رالمحددة‪.‬ر ّكبرجلب رالك بل‪.‬‬
‫‪ e‬ح ّ كرط فرتو|يلرالتبك رمنرأسفلرخلىرأعلى‪.‬رفكرط فرتو|يلرالتبك ‪،‬ر‬
‫منرإاللرتح يكرط فرالتو|يلرب لتبك رخلىراليس ربقوةرثمرخلىراألم م‪.‬رقمر‬
‫بلفرط فرالتو|يلرب لتبك رالكه ب ئي رمعرك بالشرالتو|يلربد ج ر‪180‬رفير‬
‫اتج هرعق برالس ع ‪.‬رمدراألسالكرالداإلي رأسفلرمج ىرالك بل‪.‬رثبّشرط فر‬
‫تو|يلرالتبك ‪،‬رعنرط يقرالضغطرعلىرط فرتو|يلرالتبك رالكه ب ئي ر‬
‫وتح يكهرخلىراليس رحتىريستق رفيرمك نه‪.‬‬
‫|لرك بلرتو|يلرالتبك ربط فرتو|يلرالتبك ركم رهور‬
‫‪ّ e‬كبرالجه زروو ّ‬
‫موضحرفيرف|لر"الت كيب‪/‬الت كيبرالقي سيرالمكتوف"‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬ر جلب رالك بل‬
‫‪ e‬ح ّ كرط فرتو|يلرالتبك رمنرأعلىرخلىرأسفل‪.‬رفكرط فرتو|يلرالتبك ‪،‬ر‬
‫منرإاللرتح يكرط فرالتو|يلرب لتبك رخلىراليس ربقوةرثمرخلىراألم م‪.‬ر‬
‫ثبّشرط فرتو|يلرالتبك رالكه ب ئي رألسفل‪،‬رعنرط يقرالضغطرعلىرط فر‬
‫تو|يلرالتبك رالكه ب ئي روتح يكهرخلىراليس رحتىريستق رفيرمك نه‪.‬‬
‫‪ 12.4‬الوصلة الكهربائية الجانبية المكشوفة‬
‫‪ e‬قمربنت روقطعرالمج يرالالزم رلك بلرتو|يلرالتبك رمنرالجدا رالإلفير‬
‫وغط ءرالجه زر(لمع ف رالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفني ر‪/‬رالمق ييسر‬
‫والتو|يالش")‪.‬رأزلرالحوافرالح دةرب ستإدامرمب د‪.‬‬
‫ِ‬
‫|لرك بلرتو|يلرالتبك ربط فرتو|يلرالتبك ركم رهور‬
‫‪ّ e‬كبرالجه زروو ّ‬
‫موضحرفيرف|لر"الت كيب‪/‬الت كيبرالقي سيرالمكتوف"‪.‬‬
‫‪D0000079465‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬ر جلب رالك بل‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪Trend‬ر‪9 | DCE-C‬‬
‫التثبيش‬
‫التتغيل‬
‫‪ .10‬التشغيل‬
‫‪ 10.1‬تعديل قدرة التوصيل عبر منفذ توصيل وصلة العبور‬
‫‪D0000073642‬‬
‫فيرح ل راإتي رقد ةرتو|يلرأإ ىرب لجه زربإالفرخعداداشرضبطرالم|نع‪،‬ريجبر‬
‫عليكرخع دةرتو|يلرو|ل رالعبو ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ e‬قمربتثبيشرو|ل رالعبو رعلىرالوضعي رالم غوب رللو|ل رمتعددةرالقوابسر‬
‫"‪."Pmax‬‬
‫موضعرو|ل رالعبو‬
‫عندر‪220‬رفولش‬
‫‪1‬‬
‫عندر‪230‬رفولش‬
‫‪2‬‬
‫عندر‪220‬رفولش‬
‫عندر‪230‬رفولش‬
‫دونرو|ل رعبو عندر‪220‬رفولش‬
‫عندر‪230‬رفولش‬
‫قد ةرالتو|يل‬
‫‪Trend‬ر‪6/8‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪6.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪6.6‬رك‪.‬واط‬
‫‪8.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪8.7‬رك‪.‬واط‬
‫‪6.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪6.6‬رك‪.‬واط‬
‫قد ةرالتو|يل‬
‫‪Trend‬ر‪10/12‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪10.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪11.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪12.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪13.1‬رك‪.‬واط‬
‫‪10.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪11.0‬رك‪.‬واط‬
‫‪D0000053281‬‬
‫‪D0000082938‬‬
‫‪ e‬قمربتعليقرغط ءرالجه زرعلىرالجه رالعلوي رب لإلفرفيرالجدا رالإلفيرللجه ز‪.‬ر‬
‫قمربتح يكرغط ءرالجه زرنحوراألسفل‪.‬رافحصرالتثبيشرالمحكمرلغط ءرالجه زر‬
‫منرأعلىروأسفل‪.‬‬
‫‪ e‬ثبّشرغط ءرالجه زربواسط رالب غي‪.‬‬
‫‪ e‬قمربتتغيلراإلمدادرب لجهدرالكه ب ئي‪.‬‬
‫‪ 10.2.1‬تسليم الجهاز لمستهلك آخر‬
‫‪ e‬ات حرللمستإدمرط يق رعملرالجه زروقمربتع يفهربكيفي راستإدامه‪.‬‬
‫‪ e‬نبّهرالمستإدمرلألإط رالمحتمل ‪،‬روالسيم رإط راالكتواء‪.‬ر‬
‫‪ e‬قمربتسليمهرالدليل‪.‬‬
‫‪ 10.3‬إعادة التشغيل‬
‫!‬
‫‪ 10.2‬التشغيل األولي‬
‫‪ e‬حددرقد ةرالتو|يلرالمإت ةرعلىرمل|قرالط از‪.‬راستإدمرقلمرحب رفيرالكت ب ‪.‬‬
‫‪D0000053277‬‬
‫‪≥ 60 s‬‬
‫‪ e‬افتحروأغلقرجميعر|م م شرالمأإذرالمو|ل رعدةرم اشرخلىرأنرتإلورتبك ر‬
‫التو|يالشروالجه زرمنرالهواء‪.‬‬
‫‪ e‬تحققرمنرعدمروجودرأيرمواضعرتس يب‪.‬‬
‫األضرار المادية‬
‫لكيرالريتلفرنظ مرالتتغيلرب لسلكرالع يربعدرانقط عرالتغذي رالم ئي ‪،‬ر‬
‫يجبرخع دةرتتغيلرالجه زرب تب عرالإطواشرالت لي ‪.‬‬
‫‪ e‬اف|لرالجه زرعنرالتي ‪،‬رمنرإاللرخيق فرالم| ه ‪.‬‬
‫‪ e‬افتحرال|نبو رلمدةردقيق رواحدةرعلىراألقل‪،‬رخلىرأنريتمرتنفيسر‬
‫الهواءرمنرالجه زروو|ل رالم ءرالب درالمو|ل رمسبقً ‪.‬‬
‫‪ e‬قمربتتغيلراإلمدادرب لجهدرالكه ب ئيرم ةرأإ ى‪.‬‬
‫‪ .11‬إيقاف التشغيل‬
‫‪ e‬اف|لرالجه زربجميعراألقط برمنرو|ل رالتبك ‪.‬‬
‫‪ e‬ف ّ غرالجه زر(انظ رف|لر"ال|ي ن ر‪/‬رتف يغرالجه ز")‪.‬‬
‫‪D0000073622‬‬
‫‪ e‬فعّلرق طعردائ ةراألم نرمنرإاللرالضغطربقوةرعلىرز رخع دةرالضبطر(يتمر‬
‫تو يدرالجه زربينم ريكونرق طعردائ ةراألم نرغي رمفعل)‪.‬‬
‫‪DCE-C Trend | 8‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التحضيرات‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪D0000077976‬‬
‫‪1‬‬
‫‪D0000085450‬‬
‫‪ e‬ادفع‪/‬اقطعربطولرالعالم شرالمج يرالالزم رالإ | ربك بلرتو|يلرالتبك ر‬
‫والحلم رالمزدوج رمنرالجدا رالإلفيرللجه ز‪.‬راستإدمرأداةرمسطح رمن سب رلهذار‬
‫ض‪.‬رأزلرالحوافرالح دةرب ستإدامرمب د‪.‬‬
‫الغ‬
‫ِ‬
‫‪ e‬أزلرسداداشرالحم ي رعندرالنقلرمنرأن بيبرتو|يلرالم ء‪.‬‬
‫‪ e‬افتحرثقبرفيرجلب رالك بلروفق رللو|ل رالكه ب ئي رالمحددة‪.‬ر ّكبرجلب رالك بل‪.‬‬
‫‪ّ e‬كبرالحلق شرالدائ ي رفيرمج ىرالحلم رالمزدوج ‪.‬‬
‫‪ e‬أدإلرالحلم رالمزدوج رفيرفتح شرالجدا رالإلفيرللجه زرو ّكبه رمعرعن | ر‬
‫اإلحك مرالمفلطح رعلىرأن بيبرتو|يلرالجه ز‪.‬‬
‫‪ e‬أحكمرالحلم رالمزدوج ربب اغيرالتأمين‪.‬‬
‫‪ّ e‬كبرمحددركمي رالدفقروالم|ف ةرفيرالحلم رالمزدوج ربو|ل رالم ءرالب د‪.‬ر‬
‫انتبهرخلىراتج هرمحددركمي رالدفق‪.‬‬
‫‪D0000073844‬‬
‫‪1‬ر م|ف ة‬
‫‪2‬ر محددركمي رالدفق‬
‫‪3‬ر حلق شردائ ي‬
‫‪4‬ر حلم رمزدوج ر‪45°‬‬
‫‪5‬ر عن | رخحك مرمفلطح‬
‫‪6‬ر جلب رالك بل‬
‫‪ 7‬ب اغيرتأمين‬
‫ر‬
‫‪ e‬قمربفكرب غيرالتأمين‪.‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫تركيب الجهاز‬
‫سفلي رالمبين رمنرأجلرتثبيشرالجه زرمنرجدا هر‬
‫‪ e‬ادفع‪/‬افتحرالثقوبرالعميق رال ُ‬
‫الإلفير(لمع ف رالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفني ر‪/‬رالمق ييسر‬
‫والتو|يالش")‪.‬‬
‫‪ e‬حددرالثقوبراأل بع رب الستع ن رب لجدا رالإلفيرللجه ز‪.‬‬
‫‪ e‬قمربعملرالثقوبروثبّشرالجه زرب ستإدامروس ئلرالتثبيشرالمن سب ر(الب اغير‬
‫والإوابي رليسشرضمنرالتجهيزاشرالمو دة)‪:‬رب غيرب أسرغ طسر‪Ø 4.5‬رممر‬
‫معرقط رال أسربحدرأق|ىر‪9‬رملم‪.‬‬
‫العربية‬
‫التثبيش‬
‫الت كيب‬
‫‪ّ e‬كبر|نبو رضغطرمن سب‪.‬‬
‫‪ e‬ا بطرأن بيبرال|نبو رب ستإدامرعن | راإلحك مرالمفلطح رعلىرالحلم ر‬
‫المزدوج ‪.‬‬
‫‪ e‬افتحر|م مراإليق فرفيرو|ل راإلمدادرب لم ءرالب د‪.‬‬
‫توصيل التيار الكهربائي‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫يجب القيام بجميع التوصيالت والتركيبات الكهربائية وفقًا للتعليمات‪.‬‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫يُسمح فقط بالتوصيل بشبكة تيار كتوصيل ثابت باالرتباط مع جلبة‬
‫الكابل القابلة للخلع‪ .‬كما يجب أن تتوافر إمكانية فصل الجهاز عن وصلة‬
‫الشبكة الكهربائية من مسافة عزل ال تقل عن ‪ 3‬ملم من جميع األقطاب‪.‬‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫تأكد من توصيل الجهاز بوصلة األرضي‪.‬‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫انتبهرللبي ن شرالمدون رعلىرلوح رالبي ن ش‪.‬ريجبرأنريتوافقرالجهدراالسمير‬
‫المذكو رمعرجهدرالتي رال ئيسي‪.‬‬
‫‪ e‬ح ّ كرك بلرتو|يلرالتبك رعب رجلب رالك بل‪.‬‬
‫|لرك بلرتو|يلرالتبك ربط فرالتو|يلرب لتبك ر(انظ رموضوعر‬
‫‪e‬و ّ‬
‫"التثبيشر‪/‬رالموا|ف شرالفني ر‪/‬رمإططرالتو|يلرالكه ب ئي")‪.‬‬
‫‪Trend‬ر‪7 | DCE-C‬‬
‫التثبيش‬
‫الت كيب‬
‫ملحوظة‬
‫‪ّ e‬كبرالجه زرمعلقً رب لجدا ‪.‬ريجبرأنريكونرالح ئطرق د ً ارعلىرحملر‬
‫الجه ز‪.‬‬
‫‪ .9‬التركيب‬
‫خعداداشرضبطرالم|نع‬
‫قد ةرالتو|يلرب لكيلوواط‬
‫‪ 8.2‬الحد األدنى للمسافات‬
‫‪6/8‬ر‪10/12 DCE-C‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪Trend‬‬
‫‪Trend‬‬
‫عندر‪220‬رفولش ‪8.0‬‬
‫عندر‪230‬رفولش ‪8.7‬‬
‫الت كيبرالقي سي‬
‫‪≥50‬‬
‫‪≥50‬‬
‫التو|يلرالكه ب ئيربأسفل‪،‬رالتثبيشرالمكتوف‬
‫و|ل رم ءرالتثبيشرالمكتوف‬
‫‪≥50‬‬
‫‪12.0‬‬
‫‪13.1‬‬
‫‪6/8‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪Trend‬‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫‪10/12‬ر‪DCE-C‬‬
‫‪Trend‬‬
‫‪x‬‬
‫‪x‬‬
‫لمع ف رخمك ني شرالت كيبراألإ ىرانظ رف|لر"خمك ني شرالت كيب"‪.‬‬
‫‪≥100‬‬
‫‪D0000079442‬‬
‫‪ 9.1‬التركيب القياسي المكشوف‬
‫فتح الجهاز‬
‫‪ e‬التزمرب لحدراألدنىرللمس ف ‪،‬رلضم نرتتغيلرالجه زردونراإتالالشروإلت ح ر‬
‫خج اءرأعم لرال|ي ن رب لجه ز‪.‬‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫قمربتنفيذرجميعرخج اءاشرتو|يالشرالم ءروالت كيبرطبقً رللتعليم ش‪.‬‬
‫‪D0000073641‬‬
‫‪ 8.3‬تركيبات الماء‬
‫‪ e‬اتطفرو|ل رالم ءرجيدًا‪.‬‬
‫‪ e‬افتحرالجه زرعنرط يقرفكرالب اغيروفتحرغط ءرالجه ز‪.‬‬
‫الصنابير‬
‫تحضير كابالت التوصيل الكهربائية‬
‫استإدمر|ن بي رضغطرمن سب ‪.‬رالريُسمحرب ستإدامرال|ن بي رالمكتوف ‪.‬‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫فيرح ل راستإدامرأنظم رأن بيبربالستيكي ‪،‬رينبغيرم اع ةرالحدراألق|ىر‬
‫المسموحربهرلد ج رح ا ةراإلمداد‪،‬روكذلكرأق|ىرضغطرمسموحربه‪.‬‬
‫كمية تيار الماء‬
‫‪ e‬تأكدرمنرالو|ولرخلىرالتدفقرالحجميرلتتغيلرالجه ز‪.‬‬
‫‪ e‬فيرح ل رالو|ولرخلىركمي رالتي رالالزم رمعرفتحر|م مرالسحبرب لك مل‪،‬رأزلر‬
‫محددركمي رالدفقرمنرمدإلرالم ءرالب د‪.‬‬
‫‪D0000077179‬‬
‫مواد التشغيل ووصالت الماء المسموح بها‬
‫ و|ل رخمدادرالم ءرالب د‪:‬‬‫أنبوبر|لبرمجلفنرب لسإون رأورأنبوبرفوالذيرأورأنبوبرنح سيرأورأنبوبر‬
‫بالستيكي‬
‫ و|ل رمإ جرالم ءرالس إن‪:‬‬‫أنبوبرفوالذيرأورأنبوبرنح سيرأورأنبوبربالستيكي‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫ض رك بلرالتو|يلرب لتبك ‪.‬‬
‫‪e‬ح ّ‬
‫الوضعرالمكتوف‬
‫مق سر‪A‬‬
‫فيراألسفل‪،‬رالمنت|ف‬
‫فيراألسفل‪،‬رالج نبراأليس رمنرالجه ز‬
‫فيراألسفل‪،‬رالج نبراأليمنرمنرالجه ز‬
‫فيراألعلى‪،‬رالج نبراأليمنرمنرالجه ز‬
‫‪30‬‬
‫‪20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪20‬‬
‫الوضعرالمإفي‬
‫مق سر‪A‬‬
‫فيراألسفل‬
‫فيراألعلى‬
‫‪20‬‬
‫‪20‬‬
‫مق سر‪B‬‬
‫‪120‬‬
‫‪90‬‬
‫‪90‬‬
‫‪80‬‬
‫مق سر‪B‬‬
‫‪90‬‬
‫‪80‬‬
‫خالرأنهريمكنكرعندراللزومر فعرالضغطرفيرت كيب شرالم ء‪.‬‬
‫‪DCE-C Trend | 6‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التثبيش‬
‫السالم‬
‫‪ .6‬السالمة‬
‫الريجوزرتثبيشرالجه ز‪،‬رأورتتغيله‪،‬رأور|ي نته‪،‬رأورخ|الحهرخالربواسط رفنيرمإتص‪.‬‬
‫‪ 6.1‬إرشادات السالمة العامة‬
‫نحنرنضمنرالكف ءةرالوظيفي رللجه زرولتتغيلرالجه زربالرمت كل‪،‬ريجبرت كيبر‬
‫الملحق شروقطعرالغي راأل|لي رالإ | رب لجه زردونرغي ه ‪.‬‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫ت ُ اعىر د ج ر الح ا ةر الق|وىر للم ءر الداإل‪.‬ر وفير ح ل ر وجودر م ءر‬
‫بد ج شرح ا ةرأعلى‪،‬رفمنرالممكنرأنريتلفرالجه ز‪.‬رعندرت كيبرال|نبو ر‬
‫الم كزيربث موست شريمكنكرتحديدرد ج رح ا ةرالم ءرالداإلرالق|وى‪.‬‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫يحتوي هذا الجهاز على مكثفات كهربائية تقوم تلقائيًا بالتفريغ بعد‬
‫الفصل عن شبكة التيار‪ .‬قد يصل جهد تفريغ المكثف الكهربائي في‬
‫بعض الحاالت إلى > ‪ 60‬فولت تيار مستمر‪.‬‬
‫الصنابير‬
‫ ‪MEKD‬ر|نبو رضغطرأح ديرالذ اعرللمطبخ‬‫ ‪MEBD‬ر|نبو رضغطرأح ديرالذ اعرلحوضراالستحم م‬‫مجموعة تركيب تركيبات الماء المخفية‬
‫الملحق شرالت لي رالزم رلت كيب شرالم ءرالمإفي ‪:‬‬
‫ ‪2‬رجلب رلسدرالفتح شرفيرالجزءرالإلفيرمنرالجه ز‪.‬‬‫ الم|ف ةربح ف رم نع رللتس برللت كيبرفيرالحلم رالمزدوج ر‪.45°‬‬‫ عن| رخحك مرمفلطح‬‫الصنبور المركزي بثرموستات (‪)ZTA 3/4‬‬
‫ال|نبو رالمزودربث موست شرللإلطرالم كزيرالمسبق‪،‬راستإدمهرمثالًرلتتغيلرسإ ن شر‬
‫الم ءرالفو ي ربم ءرمسإنرمسبقً ‪.‬رلالستإدامرمنرأجلرتتغيلرالدُش‪،‬ريجبرخعدادر‬
‫ال|نبو رليكونرعلىرد ج رح ا ةر‪55‬رمربحدرأق|ى‪.‬‬
‫‪ .8‬التحضيرات‬
‫‪ 8.1‬موضع التركيب‬
‫‪ 6.2‬اللوائح والمعايير والتشريعات‬
‫ملحوظة‬
‫انتبهرلجميعرالتعليم شروالتت يع شرالمحلي رواإلقليمي ‪.‬‬
‫‪ .7‬وصف الجهاز‬
‫‪ 7.1‬إجمالي المرسل‬
‫‪ e‬قمربتثبيشرالجه زربتكلرعموديرب لق برمنرالمأإذ‪.‬‬
‫الجه زرمالئمرللت كيبرعلىراأل ضي رأورللت كيبرالمعلق‪.‬‬
‫التركيب على األرضية‬
‫‪1‬ر مدإلرالم ءرالب د‬
‫‪2‬ر مإ جرالم ءرالس إن‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫التركيب المعلق‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪D0000073617‬‬
‫يتمرتو يدرم ريليرمعرالجه ز‪:‬‬
‫ ‪2‬رحلم رمزدوج ر‪45°‬‬‫ ‪2‬رعن| رخحك مرمفلطح‬‫ ‪2‬ر حلق ردائ ي‬‫ جلب رالك بل‬‫ م|ف ة‬‫ محددركمي رالدفق‬‫‪ -‬و|ل رعبو رلمفت حرتو|يلروقطعرالقد ة‪،‬رم فق ر‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫يجبرأالريتمرتثبيشرالجه زرخالرفيرمك نرإ لرمنرال|قيع‪.‬‬
‫‪D0000073616‬‬
‫ نوعرالحم ي ر‪IP 25‬ر(حم ي رضدرالم ءرالمتن ث )رمضمونرفقطرمنر‬‫إاللرالت كيبرالسليمرلجلب رالك بلروتثبيشرالحلق شرالدائ ي رعلىرالحلم ر‬
‫المزدوج ر‪.45°‬‬
‫ يجبرأالرتقلرالمق وم رالكه ب ئي رالمحددةرللم ءرعم رهورمذكو رعلىرلوح ر‬‫البي ن ش‪.‬رفيرح ل روجودرتبك رم ئي رمجمع رانتبهرخلىرأدنىرمق وم ركه ب ئي ر‬
‫للم ء‪.‬ريمكنكرمع ف رالمق وم رالكه ب ئي رالمحددةرللم ءرأورق بلي رالتو|يلر‬
‫الكه ب ئي رلهرمنرإاللرت ك راإلمدادرب لم ء‪.‬‬
‫‪1‬ر مدإلرالم ءرالب د‬
‫‪2‬ر مإ جرالم ءرالس إن‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫العربية‬
‫التثبيش‬
‫‪ 7.2‬الملحقات‬
‫‪Trend‬ر‪5 | DCE-C‬‬
‫االستعم ل‬
‫و|فرالجه ز‬
‫!‬
‫!‬
‫تحذير اإلصابة‬
‫يمكن استخدام الجهاز من قِبل األطفال بد ًءا من عمر ‪ 3‬سنوات‪ ،‬وكذلك‬
‫األشخاص ذوو القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة‪ ،‬أو الذين‬
‫لديهم نقص في الخبرة والمعرفة في حالة اإلشراف عليهم أو إرشادهم‬
‫بشأن كيفية االستخدام اآلمن للجهاز واستيعابهم للمخاطر الناشئة عن‬
‫ذلك‪ .‬ال يجوز السماح لألطفال باللعب بالجهاز‪ .‬ال يجوز قيام المستخدم‬
‫بالسماح بتنظيف وصيانة الجهاز من قِبل األطفال دون مراقبة‪.‬‬
‫بعد قطع التغذية المائية‬
‫!‬
‫األضرار المادية‬
‫يجبرحم ي رالجه زروال|نبو رمنرالتجمدرمنرقِبلرالمستإدم‪.‬‬
‫‪ 2.3‬رموز االختبار‬
‫انظ رلوح رالبي ن شرفيرالجه ز‪.‬‬
‫‪ .3‬وصف الجهاز‬
‫األضرار المادية‬
‫لكيرالريتلفرنظ مرالتتغيلرب لسلكرالع يربعدرانقط عرالتغذي رالم ئي ‪،‬ر‬
‫يجبرخع دةرتتغيلرالجه زرب تب عرالإطواشرالت لي ‪.‬‬
‫‪ e‬اف|لرالجه زرعنرالتي ‪،‬رمنرإاللرخيق فرالم| ه ‪.‬‬
‫‪ e‬افتحرال|نبو رلمدةردقيق ‪،‬رخلىرأنريتمرتنفيسرالهواءرمنرالجه زر‬
‫وو|ل رالم ءرالب درالمو|ل رمسبقً ‪.‬‬
‫‪ e‬قمربتتغيلراإلمدادرب لجهدرالكه ب ئيرم ةرأإ ى‪.‬‬
‫‪ 3.1‬توصيات الضبط‬
‫يس عدرسإ نرالم ءرالفو يرالإ صربكرعلىرتقديمرأق|ىرقد رمنرالدق روال اح ر‬
‫أثن ءرتوفي رالم ءرالس إن‪.‬رفيرح ل راستإدامرالجه زرمعر|نبو رمزودربث موست ش‪،‬ر‬
‫نو|يربضبطرد ج رالح ا ةرالم جعي رالم غوب رمنرال|نبو رالمزودربث موست ش‪.‬‬
‫‪ .4‬التنظيف‪ ،‬والعناية‪ ،‬والصيانة‬
‫بمج درفتحر|م مرالم ءرالس إنرمنرال|نبو ‪،‬ريتمرتتغيلرالجه زرتلق ئيً ‪.‬رعندرغلقر‬
‫ال|نبو ‪،‬ريتوقفرالجه زرعنرالعملرتلق ئيً ‪.‬‬
‫‪ e‬الرتستإدمرموادرتنظيفرح ك رأور ُمذيب ‪.‬رللعن ي رب لجه زروتنظيفهريكفيراستإدامر‬
‫قطع رقم شرمبلل ‪.‬‬
‫‪ e‬اقبرح ل رال|ن بي رب|ف ردو ي ‪.‬رويمكنكرخزال رالجي رالموجودرعندرمإ جر‬
‫ال|ن بي ربوس ئلرخزال رالجي رالمتداول ‪.‬‬
‫بداي رمنركمي رتدفقرمحددة‪،‬ريقومرالمنظمربتتغيلرقد ةرالتسإينرالالزم روفقً رلضبطر‬
‫د ج رالح ا ةروكذلكرد ج رح ا ةرالم ءرالب د‪.‬‬
‫‪ .5‬حل المشاكل‬
‫يقومرالجه زربتسإينرالم ءرإاللرتدفقهرعب رالجه ز‪.‬رتمرضبطرد ج رح ا ةرالم ءر‬
‫الس إنرالإ جرلتكونرث بت ‪.‬ريبلغرالحدراألق|ىر‪55‬رمرويمكنرتإفيضهرعنرط يقر‬
‫إلطرالم ءرالب درب ل|نبو ‪.‬‬
‫سإ نرالمي هرالفو يرال ُمدمجرذورتحكمرخلكت ونيريح فظرعلىرثب شرد ج رح ا ةرالم ءر‬
‫ً‬
‫ءرالداإلرو|والرخلىرالقد ةر‬
‫الإ ج‪.‬ريتمرذلكربغضرالنظ رعنرد ج رح ا ةرالم‬
‫الق|وىرللجه ز‪.‬‬
‫نظام التسخين‬
‫نظ مرالتسإينرب لسلكرالع يرمح طربغالفربالستيكيرمحكمرالضغط‪.‬رنظ مرالتسإينر‬
‫بملفرتسإينرفوالذيرمن سبرللم ءربدونرجي رأوريحتويرعلىرجي ‪،‬روهورالريتأث ر‬
‫ب لجي رخلىرحدركبي ‪.‬رحيثريتولىرنظ مرالتسإينرمهم رتحضي رالم ءرالس إنربس ع ر‬
‫وكف ءة‪.‬‬
‫ملحوظة‬
‫الجه زرمزودربإ |ي رالتع فرعلىرالهواءرالتيرتمنعرتلفرنظ مرالتسإينر‬
‫خلىرحدركبي ‪.‬رعندرتس برهواءرخلىرالجه زرإاللرالتتغيل‪،‬ريوقفرالجه زر‬
‫قد ةرالتسإينرلمدةردقيق رواحدةروبذلكريحميرنظ مرالتسإين‪.‬‬
‫كيفي رالتغلبرعليه‬
‫السبب‬
‫المتكل‬
‫افحصرالم| ه رفيرالت كيب شر‬
‫الجه زرالريعملر غمرأنر|م مر الريوجدرجهدركه ب ئيرفير‬
‫المنزلي ‪.‬‬
‫الم ءرالس إنرمفتوحرعنرآإ ه‪ .‬الجه ز‪.‬‬
‫ّ‬
‫نظفرو‪/‬أورأزلرالجي رمنرفوه ر‬
‫فوه رالتهوي رفيرال|نبو رأور‬
‫أسرالدشربه رجي رأورمتسإ ‪ .‬التهوي رأور أسرالدش‪.‬‬
‫قمربتف يغرالهواءرمنرالجه زرومنر‬
‫تمرقطعرالتغذي رالم ئي ‪.‬‬
‫و|ل رالم ءرالب د‪.‬‬
‫يعملرالجه زرم ةرأإ ىربعدر‬
‫إ |ي رالتع فرعلىرالهواءر‬
‫إاللرإ وجرالم ءرالس إن‪،‬ر‬
‫ت |دروجودرهواءرفيرالم ء‪.‬ر دقيق رواحدةرتلق ئيً ‪.‬‬
‫يتدفقرم ءرب درلفت ةرق|ي ة‪.‬‬
‫وتوقفرقد ةرالتسإينرلفت ةر‬
‫ق|ي ة‪.‬‬
‫خذارتعذ رعليكراإل|الحرسببرالعطل‪،‬رف ت|لربفنيرمتإ|ص‪.‬رللح|ولرعلىرمس عدةر‬
‫متميزةروس يع ‪،‬رأبلغهمرب قمرلوح رالبي ن شروهور(‪.)000000-0000-000000‬‬
‫‪Nr.: 000000-0000-00000‬‬
‫‪D0000073621‬‬
‫‪DCE-C Trend | 4‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫االستعم ل‬
‫خ ت داشرع م‬
‫ملحوظة‬
‫اإل ت داشرالع م ريتمرتمييزه رب ل مزرالمج و ‪.‬‬
‫‪ e‬اق أرن|وصراإل ت داشربعن ي ‪.‬‬
‫‪ .1‬إرشادات عامة‬
‫الف|النر"خ ت داشرإ | "رو"االستعم ل"رموجّه نرلمستإدمرالجه زروالفنيرالمإتص‪.‬‬
‫ف|لر"الت كيب"رموجّهرللفنيرالمإتص‪.‬‬
‫ملحوظة‬
‫اق أرهذارالدليلربعن ي رقبلربدءراالستإدامرواحتفظربه‪.‬‬
‫عندرالض و ة‪،‬رقمربتسليمرالدليلرللمستإدمرالجديد‪.‬‬
‫ال مز‬
‫!‬
‫العربية‬
‫االستعم ل‬
‫‪ 1.2‬العالمات األخرى في هذا الدليل‬
‫الو|ف‬
‫األض ا رالم دي‬
‫(أض ا رفيراألجهزة‪،‬رأض ا رمت تب ‪،‬رأض ا ربيئي )‬
‫التإلصرمنرالجه ز‬
‫‪ 1.1‬إرشادات السالمة‬
‫‪ e‬يتي رهذارال مزرخلىرأنهريتوجبرعليكراتإ ذرخج اءرم ‪.‬رويتمرت حراإلج اءر‬
‫المطلوبرمنكرالقي مربهرإطوةربإطوة‪.‬‬
‫‪ 1.1.1‬تقسيم إرشادات السالمة‬
‫‪ 1.3‬وحدات القياس‬
‫!‬
‫الكلمات المفتاحية نوع الخطر‬
‫تجد هنا العواقب المحتملة لتجاهل إرشادات السالمة‪.‬‬
‫‪ e‬تجد هنا إجراءات لكيفية درء األخطار‪.‬‬
‫‪ 1.1.2‬الرموز‪ ،‬نوع الخطر‬
‫ال مز‬
‫!‬
‫نوعرالإط‬
‫خ| ب‬
‫|عقرب لكه ب ء‬
‫ح وق‬
‫(ح وق‪،‬راكتواءاش)‬
‫‪ 1.1.3‬الكلمات المفتاحية‬
‫الكلم رالمفت حي‬
‫إط‬
‫تحذي‬
‫تنبيه‬
‫الو|ف‬
‫خ ت داشريؤديرتج هله رخلىروقوعرخ| ب شرإطي ةرأورالوف ة‪.‬‬
‫خ ت داشريمكنرأنريؤديرتج هله رخلىروقوعرخ| ب شرإطي ةرأورالوف ة‪.‬‬
‫خ ت داشريمكنرأنريؤديرتج هله رخلىرخ| ب شرمتوسط رأورإفيف ‪.‬‬
‫ملحوظة‬
‫م رلمريُذك رإالفرذلك‪،‬ريتمراحتس برجميعرالقي س شربوحدةرالملليمت ‪.‬‬
‫‪ .2‬السالمة‬
‫‪ 2.1‬االستخدام المطابق للتعليمات‬
‫الجه زرمإ|صرلتسإينرم ءرالت برأورإلع دةرتسإينرم ءرسبقرتسإينه‪.‬ريمكنرأنر‬
‫يكونرالجه زرمزودًاربمأإذرواحدرأورعدةرمآإذرللمي ه‪.‬‬
‫خذارتمرتج وزرد ج رح ا ةرالم ءرالداإلرالق|وىرالمعدةرإلع دةرالتسإين‪،‬رفإنرعملي ر‬
‫خع دةرالتسإينرلنرتتم‪.‬‬
‫الجه زرمإ|صرلالستإدامرفيرالبيئ رالمنزلي ‪.‬رويمكنراستعم لهربتكلرآمنرمنرقِبلر‬
‫ض رفيرالبيئ رغي رالمنزلي ‪،‬ر‬
‫األتإ صرغي رالمد بين‪.‬ركم ريُمكنراستإدامرالجه زرأي ً‬
‫مثالرفيرالمنتآشرال|غي ة‪،‬رط لم ريتمراالستإدامربنفسرالط يق ‪.‬‬
‫ويعدرأيراستإدامرإ جرالنط قرالموضحراستإدا ًم رمإ لفً رللتعليم ش‪.‬رويعتب رأيض ر‬
‫منراالستإدامرالمط بقرللتعليم شرم اع ةرم رو درفيرهذارالدليل‪،‬روكذلكرأدل رالملحق شر‬
‫المستإدم ‪.‬‬
‫‪ 2.2‬إرشادات السالمة العامة‬
‫تنبيه الحروق‬
‫أثناء التشغيل قد تزيد درجة حرارة الصنبور حتى ‪ 70‬م‪.‬‬
‫مع درجات حرارة ماء خارج تزيد على ‪ 43‬م ينطوي األمر على خطر‬
‫اإلصابة باكتواءات‪.‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪Trend‬ر‪3 | DCE-C‬‬
‫المحتوي شر|رخ ت داشرإ |‬
‫إرشادات خاصة‬
‫االستعمال‬
‫إرشادات عامة ‪3‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪ 1.1‬خ ت داشرالسالم ‪3‬‬
‫‪ 1.2‬العالم شراألإ ىرفيرهذارالدليل ‪3‬‬
‫‪ 1.3‬وحداشرالقي س ‪3‬‬
‫السالمة‪3‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪ 2.1‬االستإدامرالمط بقرللتعليم ش ‪3‬‬
‫‪ 2.2‬خ ت داشرالسالم رالع م ‪3‬‬
‫موزراالإتب ‪4‬‬
‫‪2.3‬‬
‫وصف الجهاز ‪4‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪ 3.1‬تو|ي شرالضبط ‪4‬‬
‫التنظيف‪ ،‬والعناية‪ ،‬والصيانة ‪4‬‬
‫‪.4‬‬
‫حل المشاكل ‪4‬‬
‫‪.5‬‬
‫التثبيت‬
‫‪.6‬‬
‫‪6.1‬‬
‫‪6.2‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪7.1‬‬
‫‪7.2‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪8.1‬‬
‫‪8.2‬‬
‫‪8.3‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪9.1‬‬
‫‪.10‬‬
‫‪10.1‬‬
‫‪10.2‬‬
‫‪10.3‬‬
‫‪.11‬‬
‫‪.12‬‬
‫‪12.1‬‬
‫‪12.2‬‬
‫‪12.3‬‬
‫‪12.4‬‬
‫‪12.5‬‬
‫‪12.6‬‬
‫‪.13‬‬
‫‪.14‬‬
‫‪.15‬‬
‫‪.16‬‬
‫‪16.1‬‬
‫‪16.2‬‬
‫‪16.3‬‬
‫‪16.4‬‬
‫‪16.5‬‬
‫‪16.6‬‬
‫‪16.7‬‬
‫‪16.8‬‬
‫السالمة‪5‬‬
‫خ ت داشرالسالم رالع م ‪5‬‬
‫اللوائحروالمع يي روالتت يع ش‪5‬‬
‫وصف الجهاز ‪5‬‬
‫خجم ليرالم سل ‪5‬‬
‫الملحق ش ‪5‬‬
‫التحضيرات‪5‬‬
‫موضعرالت كيب ‪5‬‬
‫الحدراألدنىرللمس ف ش ‪6‬‬
‫ت كيب شرالم ء ‪6‬‬
‫التركيب‪6‬‬
‫الت كيبرالقي سيرالمكتوف ‪6‬‬
‫التشغيل ‪8‬‬
‫تعديلرقد ةرالتو|يلرعب رمنفذرتو|يلرو|ل رالعبو ‪8‬‬
‫التتغيلراألولي ‪8‬‬
‫خع دةرالتتغيل ‪8‬‬
‫إيقاف التشغيل ‪8‬‬
‫إمكانيات التركيب ‪9‬‬
‫الو|ل رالكه ب ئي رالإفي ربأعلى ‪9‬‬
‫الو|ل رالكه ب ئي رالإفي ربأسفل‪9‬‬
‫الو|ل رالكه ب ئي رالإفي رب ألعلىرفيرح ل روجودرك بلرتو|يلر‬
‫كه ب ئيرق|ي ‪9‬‬
‫الو|ل رالكه ب ئي رالج نبي رالمكتوف ‪9‬‬
‫ت كيب شرالم ءرالمإفي ‪10‬‬
‫التتغيلرمعرالم ءرمسبقرالتسإين ‪11‬‬
‫معلومات‪-‬الخدمة‪11‬‬
‫إصالح األعطال ‪12‬‬
‫الصيانة ‪12‬‬
‫المواصفات الفنية ‪12‬‬
‫المق ييسروالتو|يالش ‪12‬‬
‫مإططرالتو|يلرالكه ب ئي ‪13‬‬
‫و|ل رالم ءرالس إن ‪13‬‬
‫مج الشراالستإدامر‪/‬رجدولرالتحويل ‪13‬‬
‫فقدانرالضغط‪13‬‬
‫عواقبراألعط ل ‪13‬‬
‫بي ن شراستهالكرالط ق ‪14‬‬
‫جدولرالبي ن ش ‪14‬‬
‫خ ت داشرإ |‬
‫ يمكنراستإدامرالجه زرمنرقِبلراألطف لربد ًءارمنرعم ر‬‫‪3‬رسنواش‪،‬روكذلكراألتإ صرذوورالقد اشرالبدني رأور‬
‫الحسي رأورالعقلي رالمحدودة‪،‬رأورالذينرلديهمرنقصرفير‬
‫الإب ةروالمع ف رفيرح ل راإلت افرعليهمرأورخ ت دهمر‬
‫بتأنركيفي راالستإدامراآلمنرللجه زرواستيع بهمرللمإ ط ر‬
‫الن تئ رعنرذلك‪.‬رالريجوزرالسم حرلألطف لرب للعبر‬
‫ب لجه ز‪.‬رالريجوزرقي مرالمستإدمرب لسم حربتنظيفرو|ي ن ر‬
‫الجه زرمنر ِقبلراألطف لردونرم اقب ‪.‬‬
‫ قدرتزيدرد ج رح ا ةرال|نبو رحتىر‪70‬رم‪.‬رمعرد ج شر‬‫ح ا ةرم ءرإ جرتزيدرعلىر‪43‬رمرينطويراألم رعلىر‬
‫إط راإل| ب رب كتواءاش‪.‬‬
‫ الجه زرمن سبرإلمدادرالدُشر(تتغيلرالدُش)‪.‬رفيرح ل ر‬‫استإدامرالم ءرالمسإنرمسبقً ‪،‬ريجبرالتحققرمنرأنرد ج ر‬
‫ح ا ةراإلمدادرلنرتتعدىر‪55‬رم‪.‬‬
‫ كم ريجبرأنرتتواف رخمك ني رف|لرالجه زرعنرو|ل ر‬‫التبك رالكه ب ئي رمنرمس ف رعزلرالرتقلرعنر‪3‬رملمرمنر‬
‫جميعراألقط ب‪.‬‬
‫ يجبرأنريتوافقرجهدرالتي رالمذكو رمعرنظ مراإلمدادر‬‫ب لجهدرالكه ب ئي‪.‬‬
‫|لروق ئي‪.‬‬
‫ يجبرتو|يلرالجه زربمو َّ‬‫ يجبرأنريكونرالجه زرمت|الًردو ًم ربسلكرتو|يلرث بش‪.‬‬‫ ث ِبّشرالجه زركم رهورموضحرفيرف|لر"التثبيشر‪/‬ر‬‫الت كيب"‪.‬‬
‫ انتبهرخلىرالضغطراألق|ىرالمسموحربهر(انظ رف|لر‬‫"الت كيبر‪/‬رالموا|ف شرالفني ر‪/‬رجدولرالبي ن ش")‪.‬‬
‫ الريجوزرالنق| نرعنرالمق وم رالمحددةرللم ءربتبك ر‬‫التغذي رالم ئي ر(انظ رف|لر"التثبيشر‪/‬رالموا|ف شرالفني ر‪/‬ر‬
‫جدولرالبي ن ش")‪.‬‬
‫ ف ّ غرالجه زركم رهورموضحرفيرف|لر"الت كيبر‪/‬ر‬‫ال|ي ن ر‪/‬رتف يغرالجه ز"‪.‬‬
‫الضمان‬
‫البيئة وإعادة التدوير‬
‫‪DCE-C Trend | 2‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
France
Austria
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Belgium
Japan
Thailand
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
4<AMHCMO=dbfgib>
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
Poland
United States of America
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9460
A 331568-41405-9470
B 331291-41288-9455
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising