STIEBEL ELTRON | UFP 5_t_Si | Operation Instruction | Stiebel Eltron UFP 5_t_Si Operation Instruction

Stiebel Eltron UFP 5_t_Si Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
OBSLUHA A INSTALACE
UPRAVLJANJE IN NAMESTITEV
Offener (druckloser) Warmwasser-Kleinspeicher | Open vented (non-pressurised)
small water heater | Malý beztlakový zásobník teplé vody | Odprt (breztlačni) mali
hranilnik tople sanitarne vode
»» UFP 5 t Si
INHALT | BESONDERE HINWEISE

BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������3
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 3
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 3
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 3
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 3
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 3
Prüfzeichen������������������������������������������������������� 4
3.
3.1
Gerätebeschreibung�����������������������������������������4
Bedienung�������������������������������������������������������� 4
4.
Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������4
5.
Problembehebung�������������������������������������������4
INSTALLATION
BESONDERE HINWEISE
-- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
-- Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine
Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
6.
6.1
6.2
Sicherheit�����������������������������������������������������5
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 5
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 5
7.
7.1
7.2
Gerätebeschreibung�����������������������������������������5
Lieferumfang����������������������������������������������������� 5
Notwendiges Zubehör������������������������������������������ 5
8.
8.1
Vorbereitungen�����������������������������������������������5
Montageort������������������������������������������������������� 5
9.
9.1
9.2
9.3
Montage�������������������������������������������������������6
Montage des Gerätes������������������������������������������� 6
Wasseranschluss������������������������������������������������� 6
Elektrischer Anschluss������������������������������������������ 6
10.
10.1
10.2
Inbetriebnahme����������������������������������������������7
Erstinbetriebnahme��������������������������������������������� 7
Wiederinbetriebnahme����������������������������������������� 7
11.
11.1
Einstellungen�������������������������������������������������7
Temperaturbegrenzung einstellen��������������������������� 7
12.
Außerbetriebnahme�����������������������������������������8
-- Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen)
Armatur installiert werden.
13.
Störungsbehebung�������������������������������������������8
-- Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Wartung�������������������������������������������������������8
Gerät entleeren�������������������������������������������������� 8
Gerät öffnen������������������������������������������������������ 8
Gerät entkalken�������������������������������������������������� 8
Schutzleiter prüfen���������������������������������������������� 8
Anschlusskabel austauschen���������������������������������� 8
Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren����������� 8
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Technische Daten���������������������������������������������9
Maße und Anschlüsse������������������������������������������ 9
Elektroschaltplan������������������������������������������������ 9
Aufheizdiagramm������������������������������������������������ 9
Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse����������� 9
Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen��������������� 9
Angaben zum Energieverbrauch����������������������������� 9
Datentabelle����������������������������������������������������� 10
-- Das Anschlusskabel darf bei Beschädigung oder
Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
-- Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeit­
schaltuhr an.
-- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben.
-- Beim Aufheizen tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Armaturenauslauf.
-- Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer
Belüftung. Kalk kann den Auslauf verschließen
und das Gerät unter Druck setzen.
-- Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
-- Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für
drucklose Warmwasserspeicher.
-- Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
-- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“ beschrieben.
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
2 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
Symbol
!
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
DEUTSCH
BEDIENUNG
Geräteentsorgung
1.
Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
1.1
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.3
Sicherheitshinweise
2.
Sicherheit
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
!
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
Art der Gefahr
Verletzung
!
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
Das offene (drucklose) Gerät ist für die Erwärmung von Trinkwasser bestimmt. Das Gerät kann eine Entnahmestelle versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2
WARNUNG
VORSICHT
1.2
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
Maßeinheiten
!
!
WARNUNG Verletzung
Der Temperatur-Einstellknopf darf nur durch einen Fachhandwerker abgezogen werden.
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfehlen wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
kann der Fachhandwerker einstellen.
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 3
BEDIENUNG
Gerätebeschreibung
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
!
Sachschaden
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus. Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer Belüftung. Kalk
kann den Auslauf verschließen und das Gerät unter Druck
setzen.
ff
Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
ff
Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für drucklose Warmwasserspeicher.
ff
Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
!
2.3
Sachschaden
Das Anschließen des Gerätes über eine Zeitschaltuhr
verursacht ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Sicherheitstemperaturbegrenzers.
ff
Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr
an das Stromnetz an.
Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3.
Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät hält ständig den Wasserinhalt mit
der vorgewählten Temperatur bereit. Beim Aufheizen tropft das
Ausdehnungswasser durch die Entnahmearmatur. Das Gerät darf
nur mit Armaturen für offene (drucklose) Warmwasserspeicher
installiert werden (siehe Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung / Notwendiges Zubehör“).
thermostop-Funktion
Die thermostop-Funktion (thermische Trennung) verhindert eine
Erwärmung der Armatur im Standby-Betrieb.
3.1
Bedienung
Die gewünschte Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie am
Temperatur-Einstellknopf einstellen. Während des Aufheizvorgangs leuchtet die Aufheizanzeige.
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.
°C
= kalt. Bei dieser Einstellung ist das Gerät vor Frost geschützt. Die Armatur und die Wasserleitung sind nicht
geschützt.
E
= empfohlene Energiesparstellung (ca. 60 °C), geringe
Wassersteinbildung
85
= maximal einstellbare Temperatur
Hinweis
Der Fachhandwerker kann eine Temperaturbegrenzung
am Gerät vornehmen (siehe Kapitel „Installation / Einstellungen / Temperaturbegrenzung einstellen“).
4.
Reinigung, Pflege und Wartung
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
ff
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armatur. Kalk am Auslauf können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln
entfernen.
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper sollten deshalb bei Bedarf entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Wasserqualität kennt, nennt Ihnen den Zeitpunkt für eine Entkalkung.
5.
Problembehebung
Problem
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Ursache
Der Temperatur-Einstellknopf ist auf „°C“
gestellt.
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Behebung
Schalten Sie das Gerät
durch Drehen des Temperatur-Einstellknopfes ein.
Prüfen Sie den Stecker / die
Sicherungen in der Hausinstallation.
Wasser kann nur mit
Der Strahlregler in der Entkalken / erneuern Sie
einer verminderten Zapf- Armatur ist verkalkt. den Strahlregler.
menge gezapft werden.
Starke Siedegeräusche Das Gerät ist verkalkt. Lassen Sie das Gerät vom
im Gerät.
Fachhandwerker entkalken.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Typ: 00000
Nr.: 000000-0000-000000
85
1
2
°C
26_02_01_0054
35
D0000039599
E
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Aufheizanzeige
4 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sicherheit
6.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7.
Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät ist nur für eine Untertisch­montage
geeignet. Das Gerät ist zur Versorgung einer Entnahmestelle für
die Erwärmung von Kaltwasser bestimmt.
Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen) Armatur installiert werden.
7.1
Lieferumfang
8.
Vorbereitungen
DEUTSCH
INSTALLATION
ff
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Armaturen
Geschlossene Armaturen sind nicht zulässig.
ff
Montieren Sie eine offene Armatur.
8.1
Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien
Raum erfolgen.
!
Sachschaden
Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss
ausreichend tragfähig sein.
Hinweis
Das Gerät ist nur für eine Untertischmontage geeignet.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach oben.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten
frei zugänglich ist.
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnahmestelle.
Mit dem Gerät wird geliefert:
-- Wandaufhängung
7.2
Notwendiges Zubehör
D0000053358
Einhebel-Mischarmaturen
-- MEW, MES, MEWC
520-570
Temperierarmaturen
-- WST, WUT
820
Wählen Sie eine offene (drucklose) Armatur entsprechend Ihrer
Anforderung und Ausstattung aus:
www.stiebel-eltron.com
D0000049917
550-600
850
Sensor-Armatur
-- WEN
UFP 5 t Si | 5
INSTALLATION
Montage
9.
Montage
9.1
Montage des Gerätes
!
ff
Übertragen Sie die Maße der Bohrlöcher auf die Wand
(siehe Kapitel „Installation / Technische Daten / Maße und
Anschlüsse“).
ff
Bohren Sie die Löcher und setzen Sie geeignete Dübel ein.
ff
Befestigen Sie die Wandaufhängung mit geeigneten
Schrauben.
ff
Hängen Sie das Gerät auf die Wandaufhängung.
26_02_01_0059
Hinweis
Sie können das überschüssige Anschlusskabel in das Kabeldepot legen.
9.2
Ordnen Sie die Farbkennzeichnung der Armaturen-Wasseranschlüsse und des Gerätes einander zu:
-- Rechts blau = „Kaltwasser Zulauf“
-- Links rot = „Warmwasser Auslauf“
ff
Schrauben Sie die Wasseranschlüsse der Armatur fest an das
Gerät.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Wasseranschlüsse bei der
Montage nicht geknickt werden. Vermeiden Sie Zugspannung beim Einbau.
9.3
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Beim Festdrehen der Verschraubungen müssen Sie mit
einem geeigneten Schraubenschlüssel gegenhalten.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Wasseranschluss
!
Sachschaden
Das Gerät kann undicht und funktionsunfähig werden.
ff
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
ff
Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse.
ff
Stellen Sie die Durchflussmenge ein (siehe Anleitung
der Armatur). Beachten Sie die maximal zulässige
Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe
Kapitel „Installation / Technische Daten / Datentabelle“).
WARNUNG Stromschlag
Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
Sachschaden
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen.
ff
Beachten Sie das Typenschild.
Folgende elektrische Anschlussmöglichkeiten sind zulässig:
UFP 5 t Si
X
X
26_02_06_0014
Anschluss an eine frei zugängliche Schutzkontaktsteckdose mit entsprechendem Stecker
Festanschluss an eine Geräteanschlussdose mit
Schutzleiter
6 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgen.
11.1 Temperaturbegrenzung einstellen
10.1 Erstinbetriebnahme
2.
ff
Öffnen Sie entweder das Warmwasser-Ventil der Armatur
oder stellen Sie den Einhandmischer auf „warm“, bis Wasser
blasenfrei austritt.
ff
Stecken Sie den Stecker in die Schutzkontaktsteckdose oder
schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation ein.
ff
Wählen Sie eine Temperatur.
ff
Prüfen Sie die Dichtheit aller Wasserinstallationen.
Hinweis
Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) nicht
eingehalten wird, spricht der Sicherheitstemperaturbegrenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
ff
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
ff
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser.
ff
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
10.1.1 Übergabe des Gerätes
ff
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
ff
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
ff
Übergeben Sie diese Anleitung und falls vorhanden die Anleitungen vom Zubehör.
10.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme“.
2
26_02_06_0001
1
D0000049325
1.
DEUTSCH
11. Einstellungen
10. Inbetriebnahme
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Begrenzungsring
Mit dem Begrenzungsring unter dem Temperatur-Einstellknopf
können Sie den Einstellbereich des Temperatur-Einstellknopfes
begrenzen. Sie können die Temperatur im Gerät entweder auf
eine maximale oder auf eine minimale Temperatur begrenzen.
Der Begrenzungsring hat am Umfang vier Löcher und zwei Anschläge. Die Löcher sind mit Temperaturangaben beschriftet. Der
Begrenzungsring muss so in die Gerätekappe eingesetzt werden,
dass der Dorn in der Gerätekappe in eines der Löcher mit Temperaturbeschriftung greift. Die Beschriftung des Begrenzungsringes
muss nach dem Einsetzen sichtbar sein.
Einstellen der maximalen Temperatur 45 °C, 55 °C, 65 °C
ff
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung (bis
Linksanschlag auf „°C“).
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begrenzungsring ab.
ff
Setzen Sie den Begrenzungsring so in die Gerätekappe, dass
der Dorn in der Gerätekappe in das Loch mit der gewünschten Temperaturbeschriftung greift.
ff
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung
(°C).
Die maximale Temperatur im Gerät ist auf die Temperatur begrenzt, mit der das genutzte Loch beschriftet ist.
Einstellen der minimalen Temperatur > 65 °C
ff
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf Rechtsanschlag
(85).
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begrenzungsring ab.
ff
Setzen Sie den Begrenzungsring so in die Gerätekappe, dass
der Dorn in der Gerätekappe in das Loch mit der Temperaturbeschriftung 55 greift.
ff
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf auf Rechtsanschlag (85).
Die Temperatur ist von 65 bis 85 °C einstellbar.
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 7
INSTALLATION
Außerbetriebnahme
12. Außerbetriebnahme
14.3 Gerät entkalken
ff
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker ziehen oder die Sicherung in der Hausinstallation
ausschalten.
ff
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“).
!
13. Störungsbehebung
Problem
Das Gerät liefert
kein warmes Wasser.
Ursache
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer hat ausgelöst.
Starke Siedegeräu- Das Gerät ist versche im Gerät.
kalkt.
Behebung
Beheben Sie die Fehlerursache. Erneuern Sie ggf. den Temperaturregler. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wenn Sie das Gerät spannungsfrei
geschaltet haben, wird der Sicherheitstemperaturbegrenzer automatisch zurückgesetzt.
Entkalken Sie das Gerät.
14. Wartung
Sachschaden
Behandeln Sie die Behälteroberfläche nicht mit Entkalkungsmitteln.
ff
Demontieren Sie den Heizflansch.
ff
Entfernen Sie durch vorsichtiges Klopfen den groben Kalk
vom Heizkörper.
ff
Tauchen Sie den Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkalkungsmittel ein.
14.4 Schutzleiter prüfen
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begrenzungsring ab.
ff
Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z. B. BGV A3) an
einer Temperaturregler-Befestigungsschraube und an dem
Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels.
14.5 Anschlusskabel austauschen
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Stromnetz.
Das Anschlusskabel darf nur von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie die
elektrische Leitung H05VV-F3x1,0 verwenden.
14.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren
ff
Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten.
ff
Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers den Temperaturfühler in das Schutzrohr.
ff
Fixieren Sie den Temperaturfühler unter dem Erdungsstecker.
14.1 Gerät entleeren
ff
Entleeren Sie das Gerät über die Anschlussstutzen.
185
D0000034699
14.2 Gerät öffnen
26_02_06_0219
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begrenzungsring ab.
ff
Schrauben Sie die Schrauben unter dem Temperatur-Einstellknopf heraus.
ff
Öffnen Sie die Gerätekappe, indem Sie die Riegelschrauben
nach innen absenken und die Kappe aufschwenken und
abnehmen.
8 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
15. Technische Daten
15.3 Aufheizdiagramm
15.1 Maße und Anschlüsse
Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Restwärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10 °C und
maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
222
29
70
90
10
5
i13
0
140
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
D0000047175
15
418
x Temperatur in °C
y Dauer in min
15.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
Die Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich.
15.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen
c06
Im Störfall kann in der Installation kurzzeitig eine Temperatur von
maximal 100 °C auftreten.
c01
100
15.6 Angaben zum Energieverbrauch
D0000024826
Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach
Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013
252
c01
c06
i13
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Wandaufhängung
Außengewinde
Außengewinde
UFP 5 t Si
G 3/8 A
G 3/8 A
Hersteller
Lastprofil
Energieeffizienzklasse
Energetischer Wirkungsgrad
Jährlicher Stromverbrauch
Temperatureinstellung ab Werk
Schallleistungspegel
Täglicher Stromverbrauch
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
UFP 5 t Si
222176
STIEBEL ELTRON
XXS
A
38,00
484,00
55
15
2,237
15.2 Elektroschaltplan
1/N/PE ~ 220 - 240 V
85_02_06_0001
L N
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 9
DEUTSCH
INSTALLATION
Technische Daten
INSTALLATION | GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING
Technische Daten
Garantie
15.7 Datentabelle
UFP 5 t Si
222176
Hydraulische Daten
Nenninhalt
Mischwassermenge 40 °C
Elektrische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Nennstrom
Absicherung
Frequenz
Netzanschluss
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich
Max. zulässiger Druck
Max. Durchflussmenge
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h
bei 65 °C
Energieeffizienzklasse
Ausführungen
Schutzart (IP)
Montageart
Bauart
Innenbehälter Werkstoff
Werkstoff Wärmedämmung
Gehäusematerial
Farbe
Anschlüsse
Wasseranschluss
Dimensionen
Tiefe
Höhe
Breite
Gewichte
Gewicht
10 | UFP 5 t Si
l
l
V
kW
A
A
Hz
5
10
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
50/60
1/N/PE
°C
MPa
l/min
ca. 35 - 85
0
5
kWh
0,23
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Garantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, erteilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberührt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften.
A
IP24 D
Untertisch
offen
PP
EPS
PS
weiß
G 3/8 A
mm
mm
mm
222
418
252
kg
3,1
www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION

OPERATION
1.
1.1
1.2
1.3
General information��������������������������������������� 12
Safety instructions���������������������������������������������� 12
Other symbols in this documentation���������������������� 12
Units of measurement����������������������������������������� 12
2.
2.1
2.2
2.3
Safety�������������������������������������������������������� 12
Intended use����������������������������������������������������� 12
General safety instructions����������������������������������� 12
Test symbols����������������������������������������������������� 13
3.
3.1
Appliance description������������������������������������� 13
Operation��������������������������������������������������������� 13
4.
Cleaning, care and maintenance������������������������� 13
5.
Troubleshooting�������������������������������������������� 13
INSTALLATION
SPECIAL INFORMATION
-- The appliance may be used by children aged 8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
-- When permanently connected to the power supply using a dedicated junction box, the appliance
must be able to be isolated from the mains power
supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3 mm contact separation.
6.
6.1
6.2
Safety�������������������������������������������������������� 14
General safety instructions����������������������������������� 14
Instructions, standards and regulations������������������� 14
7.
7.1
7.2
Appliance description������������������������������������� 14
Standard delivery����������������������������������������������� 14
Required accessories������������������������������������������ 14
8.
8.1
Preparations������������������������������������������������ 14
Installation site�������������������������������������������������� 14
9.
9.1
9.2
9.3
Installation�������������������������������������������������� 15
Appliance installation������������������������������������������ 15
Water connection����������������������������������������������� 15
Power supply���������������������������������������������������� 15
-- Never connect the appliance via a time switch.
10.
10.1
10.2
Commissioning��������������������������������������������� 16
Initial start-up��������������������������������������������������� 16
Recommissioning����������������������������������������������� 16
-- During heating, expansion water drips from the
tap outlet.
11.
11.1
Settings����������������������������������������������������� 16
Setting the temperature limit�������������������������������� 16
-- The appliance must only be installed with an
open (non-pressurised) tap.
12.
Shutdown��������������������������������������������������� 16
13.
Troubleshooting�������������������������������������������� 16
-- Never subject the appliance to water pressure.
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Maintenance������������������������������������������������ 17
Draining the appliance���������������������������������������� 17
Opening the appliance����������������������������������������� 17
Descaling the appliance��������������������������������������� 17
Checking the earth conductor�������������������������������� 17
Replacing the power cable����������������������������������� 17
Positioning the temperature sensor in its protective
pipe���������������������������������������������������������������� 17
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Specification������������������������������������������������ 17
Dimensions and connections��������������������������������� 17
Wiring diagram������������������������������������������������� 18
Heat-up diagram������������������������������������������������ 18
Country-specific approvals and certifications������������� 18
Extreme operating and fault conditions������������������� 18
Details on energy consumption������������������������������ 18
Data table�������������������������������������������������������� 18
-- The power cable may only be replaced (for example if damaged) by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using an original spare
part.
-- Secure the appliance as described in chapter "Installation / Installation".
-- The tap outlet has a vent function. Scale build-up
can block the outlet and subject the appliance to
pressure.
-- Never seal the tap outlet.
-- Only use special aerators for non-pressurised
water heaters.
-- Never extend the tap outlet with a hose.
-- Drain the appliance as described in chapter "Installation / Maintenance / Draining the appliance".
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 11
ENGLISH
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
General information
OPERATION
1.
1.2
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
ff
Read these texts carefully.
General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
Symbol
!
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Safety instructions
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3
1.1.1 Layout of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2.
Safety
1.1.2 Symbols, type of risk
2.1
Intended use
Symbol
Type of risk
Injury
This open vented (non-pressurised) appliance is designed for heating domestic hot water. The appliance can supply one draw-off
point.
Electrocution
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
!
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2
WARNING Burns
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
!
!
12 | UFP 5 t Si
General safety instructions
WARNING Injury
The temperature selector should only be removed by a
qualified contractor.
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
www.stiebel-eltron.com
OPERATION
Appliance description
!
Material losses
Never subject the appliance to water pressure. The tap
outlet has a vent function. Scale build-up can block the
outlet and subject the appliance to pressure.
ff
Never seal the tap outlet.
ff
Only use special aerators for non-pressurised water
heaters.
ff
Never extend the tap outlet with a hose.
!
2.3
Material losses
Connecting the appliance via a time switch will cause an
unintentional reset of the high limit safety cut-out.
ff
Never connect the appliance to the power supply via
a time switch.
Test symbols
See type plate on the appliance.
3.
= Cold. On this setting, the appliance is protected from
frost. The tap and the water line are not protected.
E
= Recommended energy saving setting (approx. 60 °C),
minor scaling
85
= Highest selectable temperature
Note
A qualified contractor can set a temperature limit on the
appliance (see chapter "Installation / Settings / Setting
the temperature limit").
4.
thermostop function
The thermostop function (thermal separation) prevents the tap
becoming hot in standby mode.
Operation
The required DHW outlet temperature can be set at the temperature selector. The heat-up indicator illuminates during the heat-up
process.
E
Cleaning, care and maintenance
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
ff
Check the tap regularly. You can remove limescale deposits
at the outlet using commercially available descaling agents.
Almost every type of water will deposit lime at high temperatures.
This settles inside the appliance and affects both the performance
and service life. The heating elements should therefore be descaled if necessary. A qualified contractor who is aware of the
local water quality will tell you when the appliance should next
be descaled.
5.
Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance constantly maintains
the water content at the pre-selected temperature. During heating,
expansion water drips from the tap. The appliance may only be
installed with taps for open vented (non-pressurised) water heaters (see chapter “Installation / Appliance description / Required
accessories”).
3.1
°C
Troubleshooting
Problem
The appliance does not
supply hot water.
Cause
The temperature selector is set to “°C”.
Remedy
Switch the appliance ON
by turning the temperature
selector.
No power at the apCheck the plug and the
pliance.
fuses/MCBs in the fuse box/
distribution panel.
Water can only be drawn The aerator in the tap Descale / replace the aerat a reduced rate.
is scaled up.
ator.
Loud boiling noises in- The appliance is scaled Have the appliance desside the appliance.
up.
caled by a qualified contractor.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
Typ: 00000
Nr.: 000000-0000-000000
85
1
2
°C
26_02_01_0054
35
1 Temperature selector
2 Heat-up indicator
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 13
ENGLISH
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
Depending on the system, the actual temperatures may vary from
the set value.
D0000039599
Where children or persons with limited physical, sensory or mental abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. A qualified contractor can set this
limit.
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
6.
Safety
8.
Preparations
ff
Flush the water line thoroughly.
Water installation
A safety valve is not required.
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
Taps/valves
6.1
Sealed unvented taps are not permitted.
ff
Install an open vented tap.
General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7.
Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance is only suitable
for undersink installation. The appliance is intended to heat cold
water and supply it to a single draw-off point.
The appliance must only be installed with an open (non-pressurised) tap.
7.1
Standard delivery
8.1
Installation site
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
!
Material losses
Mount the appliance on the wall. The wall must have a
sufficient load-bearing capacity.
Note
The appliance is only suitable for undersink installation.
The water connections of the appliance point upwards.
Note
Ensure that the appliance is freely accessible for maintenance work.
Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
Delivered with the appliance are the following:
-- Wall mounting bracket
7.2
Required accessories
D0000053358
520-570
Mixer taps
-- WST, WUT
820
Select an open (non-pressurised) tap that is appropriate for your
requirements and equipment:
Mono lever mixer taps
-- MEW, MES, MEWC
14 | UFP 5 t Si
D0000049917
550-600
850
Sensor tap
-- WEN
www.stiebel-eltron.com
9.
Installation
9.1
Appliance installation
!
ff
Mark out the holes to be drilled on the wall (see chapter "Installation / Specification / Dimensions and connections").
ff
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
ff
Secure the wall mounting bracket using suitable screws.
ff
Hang the appliance on the wall mounting bracket.
26_02_01_0059
Note
Surplus cable can be stored in the cable compartment.
9.2
Match up the colour coding on the tap water connections and the
appliance:
-- R.h. side blue = "Cold water inlet"
-- L.h. side red = "DHW outlet"
ff
Secure the water connections from the tap to the appliance.
Note
Ensure that the water connections are not kinked during
installation. Prevent any tensioning during installation.
9.3
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material losses
Counterhold with a suitable spanner when tightening
fittings.
Power supply
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
Water connection
!
Material losses
The appliance may develop a leak and cease functioning.
ff
Never subject the appliance to water pressure.
ff
Never interchange the water connections.
ff
Set the flow rate (see tap instructions). Observe the
maximum permissible flow rate with a fully opened
tap (see chapter "Installation / Specification / Data
table").
WARNING Electrocution
When permanently connected to the power supply using
a dedicated junction box, the appliance must be able to
be isolated from the mains power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
The voltage specified on the type plate must match the
mains voltage.
ff
Observe the type plate.
The following electrical connections are permissible:
UFP 5 t Si
X
X
26_02_06_0014
Connection to a freely accessible standard socket with
matching plug
Permanent connection to an appliance junction box
with earth conductor
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 15
ENGLISH
INSTALLATION
Installation
INSTALLATION
Commissioning
10. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
10.1 Initial start-up
2.
D0000049325
1.
ff
Either open the DHW valve of the tap or set the mono lever
mixer tap to "hot" until the water that flows out is free of air
bubbles.
ff
Insert the plug into the standard socket or set the fuse/MCB
in the fuse box.
ff
Select a temperature.
ff
Check the entire hydraulic installation for tightness.
Note
If you fail to follow the correct sequence (first water, then
power), the high limit safety cut-out will trip.
Proceed as follows:
ff
Disconnect the appliance from the power supply.
ff
Fill the appliance with water.
ff
Connect the appliance to the power supply.
10.1.1 Appliance handover
ff
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
ff
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
ff
Hand over these instructions and, if applicable, the instructions for any accessories.
10.2 Recommissioning
See chapter "Installation / Commissioning / Initial start-up".
Placing the limiting ring behind the temperature selector allows
you to limit the setting range of the temperature selector. The
appliance temperature can be limited to either a maximum or
minimum temperature.
The limiting ring has four holes and two end-stops around its
edge. The holes are inscribed with temperature markings. Insert
the limiting ring into the appliance cover so that the spike in the
appliance cover pokes through one of the holes with a temperature marking. The inscription on the limiting ring must be visible
after insertion.
Setting a maximum temperature of 45 °C, 55 °C, 65 °C
ff
Turn the temperature selector to zero (fully anti-clockwise to
"°C").
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
ff
Insert the limiting ring into the appliance cover so that the
spike in the appliance cover pokes through the hole with the
required temperature marking.
ff
Install the temperature selector set to zero (°C).
The maximum appliance temperature is limited to the temperature
indicated on the chosen hole.
Setting a minimum temperature limit > 65 °C
ff
Turn the temperature selector clockwise as far as it will go
(85).
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
ff
Insert the limiting ring into the appliance cover so that the
spike in the appliance cover pokes through the hole with the
55 temperature marking.
ff
Install the temperature selector set as far clockwise as possible (85).
The temperature can be set to between 65 and 85 °C.
12. Shutdown
ff
Isolate the appliance from the power supply by removing the
plug or by tripping the MCB in the fuse box.
ff
Drain the appliance (see chapter "Installation / Maintenance /
Draining the appliance").
13. Troubleshooting
11. Settings
Problem
The appliance does
not supply hot
water.
11.1 Setting the temperature limit
Loud boiling noises The appliance is
inside the appliance. scaled up.
Remedy
Remedy the cause of the fault. If
necessary, replace the temperature
controller. Allow the appliance to
cool down. If you have isolated the
appliance from the power supply,
the high limit safety cut-out will be
reset automatically.
Descale the appliance.
26_02_06_0001
1
2
Cause
The high limit
safety cut-out has
responded.
1 Temperature selector
2 Limiting ring
16 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Maintenance
14. Maintenance
14.6 Positioning the temperature sensor in its
protective pipe
ff
Dismantle the appliance for maintenance work.
ff
When replacing the temperature controller, guide the temperature sensor into its protective pipe.
ff
Secure the temperature sensor in place below the earthed
plug.
26_02_06_0219
14.1 Draining the appliance
185
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
ff
Drain the appliance via its connectors.
15. Specification
14.2 Opening the appliance
15.1 Dimensions and connections
222
D0000034699
90
29
70
140
418
14.3 Descaling the appliance
!
c06
c01
100
Material losses
Never treat the cylinder surface with descaling agents.
ff
Remove the flanged immersion heater.
ff
Carefully tap the heating element to remove large limescale
deposits.
ff
Immerse the heating element up to the flange plate in descaling agent.
D0000024826
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
ff
Remove the screws from underneath the temperature
selector.
ff
Open the appliance cover by lowering the bolt screws inwards and pivot the cover upwards, then remove it.
i13
252
14.4 Checking the earth conductor
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
ff
Check the earth conductor (in Germany, e.g. BGV A3) across
a temperature controller fixing screw and the earth conductor contact of the power cable.
c01
c06
i13
Cold water inlet
DHW outlet
Wall mounting bracket
Male thread
Male thread
UFP 5 t Si
G 3/8 A
G 3/8 A
14.5 Replacing the power cable
The power cable must only be replaced by a qualified contractor
with an original spare part. Alternatively, the H05VV-F3x1.0 cable
may be used.
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 17
ENGLISH
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
of the appliance from the power supply.
INSTALLATION
Specification
15.2 Wiring diagram
15.7 Data table
UFP 5 t Si
222176
1/N/PE ~ 220 - 240 V
85_02_06_0001
L N
15.3 Heat-up diagram
The heat-up period depends on the degree of scaling and residual
heat. For the heat-up time for a cold water supply at 10 °C and a
maximum temperature setting, see the diagram.
10
5
0
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
D0000047175
15
x Temperature in °C
y Duration in min
15.4 Country-specific approvals and certifications
The test symbols can be seen on the type plate.
Hydraulic data
Nominal capacity
Mixed water volume 40 °C
Electrical data
Rated voltage
Rated output
Rated current
MCB/fuse rating
Frequency
Power supply
Application limits
Temperature setting range
Max. permissible pressure
Max. flow rate
Energy data
Standby energy consumption/24 h at
65 °C
Energy efficiency category
Versions
IP rating
Type of installation
Type
Internal cylinder material
Thermal insulation material
Casing material
Colour
Connections
Water connection
Dimensions
Depth
Height
Width
Weights
Weight
l
l
V
kW
A
A
Hz
5
10
220
1.8
8.3
10
230
2.0
8.7
10
240
2.2
9.1
10
50/60
1/N/PE
°C
MPa
l/min
approx. 35 – 85
0
5
kWh
0.23
A
IP24 D
Undersink
Open
PP
EPS
PS
white
G 3/8 A
mm
mm
mm
222
418
252
kg
3.1
15.5 Extreme operating and fault conditions
In the case of faults, a peak temperature of up to 100 °C may briefly
occur in the system.
15.6 Details on energy consumption
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU)
no. 812/2013 and 814/2013
Manufacturer
Load profile
Energy efficiency class
Energy conversion efficiency
Annual power consumption
Default temperature setting
Sound power level
Daily power consumption
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
UFP 5 t Si
222176
STIEBEL ELTRON
XXS
A
38.00
484.00
55
15
2.237
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
18 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY

OBSLUHA
1.
1.1
1.2
1.3
Obecné pokyny��������������������������������������������� 20
Bezpečnostní pokyny������������������������������������������ 20
Jiné symboly použité v této dokumentaci������������������ 20
Měrné jednotky������������������������������������������������� 20
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpečnost�������������������������������������������������� 20
Použití v souladu s účelem����������������������������������� 20
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 20
Kontrolní symbol������������������������������������������������ 21
3.
3.1
Popis přístroje���������������������������������������������� 21
Obsluha����������������������������������������������������������� 21
4.
Čištění, péče a údržba������������������������������������� 21
5.
Odstranění problémů�������������������������������������� 21
INSTALACE
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
-- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět samotné děti bez dozoru.
-- Přístroj musí být možné v případě pevného připojení k síti odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
6.
6.1
6.2
Bezpečnost�������������������������������������������������� 22
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 22
Předpisy, normy a ustanovení������������������������������� 22
7.
7.1
7.2
Popis přístroje���������������������������������������������� 22
Rozsah dodávky������������������������������������������������� 22
Potřebné příslušenství����������������������������������������� 22
8.
8.1
Příprava����������������������������������������������������� 22
Místo montáže��������������������������������������������������� 22
-- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole
„Instalace / Montáž“.
9.
9.1
9.2
9.3
Mont������������������������������������������������������ 22
Montáž přístroje������������������������������������������������ 22
Vodovodní přípojka�������������������������������������������� 23
Elektrická přípojka��������������������������������������������� 23
-- Při ohřevu odkapává z výstupu baterie expandovaná voda.
10.
10.1
10.2
Uvedení do provozu���������������������������������������� 23
První uvedení do provozu������������������������������������� 23
Opětovné uvedení do provozu������������������������������� 24
11.
11.1
Nastaven�������������������������������������������������� 24
Nastavení omezení teploty������������������������������������ 24
-- Výtok baterie plní funkci odvzdušnění. Vodní
kámen může ucpat výtok a vystavit přístroj tlaku.
12.
Uvedení mimo provoz������������������������������������� 24
-- Nikdy neuzavírejte výtok z baterie.
13.
Odstraňování poruch�������������������������������������� 24
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Údržba������������������������������������������������������� 24
Vypuštění přístroje��������������������������������������������� 25
Otevření přístroje����������������������������������������������� 25
Zbavte přístroj vodního kamene����������������������������� 25
Kontrola ochranného vodiče���������������������������������� 25
Výměna přívodního kabelu����������������������������������� 25
Umístění čidla teploty do ochranné trubky���������������� 25
-- Používejte jen speciální perlátory pro beztlakové
zásobníky teplé vody.
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Technické údaje�������������������������������������������� 25
Rozměry a přípojky�������������������������������������������� 25
Schéma elektrického zapojení������������������������������� 25
Diagram ohřevu������������������������������������������������� 26
Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých zemích����� 26
Extrémní provozní podmínky a podmínky v případě
poruchy����������������������������������������������������������� 26
Údaje ke spotřebě energie������������������������������������ 26
Tabulka údajů��������������������������������������������������� 26
15.6
15.7
-- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze
autorizovaný servis s oprávněním výrobce.
-- Nepřipojujte přístroj přes spínací hodiny.
-- Přístroj se smí instalovat pouze v kombinaci s
beztlakovou armaturou.
-- Nevystavujte přístroj tlaku vody.
-- K prodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné
hadice.
-- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění přístroje“.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 19
ČESKY
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1.
1.2
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Symbol
!
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
Symbol
!
Druh nebezpečí
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
POZOR
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3
Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
v milimetrech.
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
ff
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Význam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
2.
Bezpečnost
2.1
Použití v souladu s účelem
Beztlakový přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Přístroj může
zásobovat jedno odběrné místo.
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému
příslušenství.
Význam
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
2.2
VÝSTRAHA popálení
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí
opaření.
!
!
20 | UFP 5 t Si
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA úraz
Tlačítko regulátoru teploty smí demontovat pouze odborník.
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
Popis přístroje
!
Věcné škody
Uživatel musí přístroj a armaturu chránit před mrazem.
!
Věcné škody
Nevystavujte přístroj tlaku vody. Výtok baterie plní funkci
odvzdušnění. Vodní kámen může ucpat výtok a vystavit
přístroj tlaku.
ff
Nikdy neuzavírejte výtok z baterie.
ff
Používejte jen speciální perlátory pro beztlakové zásobníky teplé vody.
ff
K prodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné
hadice.
!
Věcné škody
Připojení přístroje přes spínací hodiny bude mít za následek neúmyslnou deaktivaci bezpečnostního omezovače
teploty.
ff
Přístroj nepřipojujte k elektrické síti přes spínací
hodiny.
Následkem podmínek v systému se mohou teploty lišit od požadovaných hodnot.
°C
= studená. Při tomto nastavení je přístroj chráněn před
zamrznutím. Armatura a vodovodní potrubí nejsou
chráněny.
E
= doporučená úspora energie (asi 60 °C), nízká tvorba
vodního kamene
85
= maximální nastavitelná teplota
Upozornění
Odborník může nastavit omezení teploty na přístroji (viz
kapitola „Instalace / Nastavení / Nastavení omezení teploty“).
4.
Čištění, péče a údržba
ff
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
ff
Kontrolujte pravidelně baterii. Vodní kámen na výtoku odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodního kamene.
Viz typový štítek na přístroji.
Téměř v každé vodě se při vyšších teplotách vylučuje vápník.
Ten se v přístroji usazuje a ovlivňuje funkci a životnost přístroje.
Proto musíte podle potřeby provést odstranění vodního kamene
z topných těles. Autorizovaný servis, který zná kvalitu místní vody,
stanoví termín dalšího odstranění vodního kamene.
3.
5.
Kontrolní symbol
Popis přístroje
Beztlakový přístroj trvale udržuje vodu na nastavené teplotě. Při
ohřevu odkapává z odběrné baterie expandovaná voda. Přístroj
se smí instalovat pouze s armaturami pro beztlakové zásobníky
teplé vody (viz kapitola „Instalace / Popis přístroje / Potřebné
příslušenství“).
Funkce Thermostop
Funkce „ThermoStop“ (teplotní ochrana) zabraňuje zahřívání armatury v pohotovostním režimu.
3.1
Odstranění problémů
Problém
Příčina
Přístroj nedodává horkou Tlačítko regulátoru
vodu.
teploty je nastaveno
na „°C“.
Výpadek napájení přístroje.
Voda teče v menším
Usměrňovač toku v
množství.
armatuře je zanesený
vodním kamenem.
Velmi hlučný ohřev pří- Přístroj je zanesen
stroje.
vodním kamenem.
Obsluha
Požadovanou výstupní teplotu vody můžete plynule nastavovat
knoflíkem regulátoru teploty. Během ohřívání svítí ukazatel ohřevu.
85
Zkontrolujte konektor / pojistky domovní instalace.
Odstraňte vodní kámen /
vyměňte usměrňovač toku
vody.
Předejte přístroj autorizovanému servisu k odstranění vodního kamene.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (0000000000-000000).
Typ: 00000
Nr.: 000000-0000-000000
E
Odstranění
Přístroj zapněte otočením
regulátoru teploty.
D0000039599
2.3
1
2
°C
26_02_01_0054
35
1 Regulátor teploty
2 Ukazatel ohřevu
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 21
ČESKY
Pokud přístroj používají děti nebo osoby s omezenými tělesnými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, doporučujeme trvalé
omezení teploty. Omezení může nastavit autorizovaný servis.
INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
6.
Bezpečnost
8.
Příprava
ff
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Vodovodní instalace
Pojistný ventil není nutný.
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
Armatury
6.1
Tlakové armatury nejsou dovolené.
ff
Namontujte beztlakovou armaturu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě
použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
6.2
7.
Místo montáže
Předpisy, normy a ustanovení
!
Věcné škody
Instalaci přístroje smíte provést pouze v místnosti chráněné před mrazem.
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
!
Věcné škody
Namontujte přístroj na stěnu. Stěna musí mít dostatečnou
nosnost.
Popis přístroje
Beztlakový přístroj je vhodný jen k montáži pod dřez. Přístroj je
určen k napájení jednoho odběrného místa pro ohřev studené
vody.
Přístroj se smí instalovat pouze v kombinaci s beztlakovou armaturou.
7.1
8.1
Rozsah dodávky
Upozornění
Přístroj je vhodný jen k montáži pod odběrné místo. Přípojky vody k přístroji směřují nahoru.
Upozornění
Pamatujte, že přístroj musí být volně přístupný pro údržbu.
Přístroj montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného místa.
Spolu s přístrojem je dodávána:
-- Nástěnná konzola
7.2
Potřebné příslušenství
D0000053358
Pákové směšovací armatury
-- MEW, MES, MEWC
520-570
Temperovací armatury
-- WST, WUT
820
Vyberte jednu beztlakovou armaturu podle svých požadavků a
výbavu:
22 | UFP 5 t Si
D0000049917
550-600
850
Bezdotykové armatury
-- WEN
www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
Montáž
9.1
Montáž přístroje
!
ff
Přeneste rozměry vrtaných otvorů na stěnu (viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Rozměry a přípojky“).
ff
Vyvrtejte příslušné otvory a vložte do nich vhodné
hmoždinky.
ff
Upevněte konzolu na zeď vhodnými šrouby.
ff
Zavěste přístroj na nástěnnou konzolu.
Upozornění
Přebytečný přívodní kabel můžete uložit do úložného
prostoru pro kabel.
Věcné škody
Přístroj nemusí těsnit a fungovat správně.
ff
Nevystavujte přístroj tlaku vody.
ff
Nezaměňujte přípojky vody.
ff
Nastavte průtokové množství (viz návod k armatuře).
Přitom dbejte na maximální přípustné průtokové
množství při zcela otevřené armatuře (viz kapitola
„Instalace / Technické údaje / Tabulka údajů“).
Přiřaďte dle barevného označení přípojky vody na armatuře a na
přístroji.
-- Vpravo modrá = „Přítok studené vody“
-- Vlevo červená = „Výtok teplé vody“
ff
Pevně přišroubujte vodovodní přípojky armatury k přístroji.
26_02_01_0059
Upozornění
Dbejte na to, aby se přípojky vody při montáži neohnuly.
Při montáži zabraňte tahovému namáhání.
9.2
9.3
Elektrická přípojka
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
Vodovodní přípojka
!
Věcné škody
Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle
předpisů.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroj musí být možné v případě pevného připojení
k síti odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
!
Věcné škody
Při utahování šroubení musíte použít k přidržení vhodný
druhý klíč.
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen k ochrannému
vodiči.
!
Věcné škody
Napětí uvedené na typovém štítku se musí shodovat se
síťovým napětím.
ff
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.
Jsou přípustné následující možnosti elektrického připojení:
UFP 5 t Si
X
X
26_02_06_0014
Připojení k volně přístupné zásuvce s ochranným kontaktem s odpovídající zástrčkou
Pevné připojení k přípojné krabici přístroje s ochranným vodičem
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 23
ČESKY
9.
INSTALACE
Uvedení do provozu
10. Uvedení do provozu
VÝSTRAHA elektrický proud
Uvedení do provozu smí provádět pouze odborník při
dodržení bezpečnostních předpisů.
10.1 První uvedení do provozu
2.
D0000049325
1.
ff
Otevřete ventil teplé vody na armatuře nebo nastavte pákovou baterii na „teplou“, dokud není zajištěn plynulý proud
vody.
ff
Zástrčku zasuňte do zásuvky s ochranným kontaktem nebo
zapněte pojistku ve vnitřní instalaci.
ff
Nastavte teplotu.
ff
Zkontrolujte těsnost veškerého vodovodního těsnění.
Vymezovacím prstencem pod tlačítkem regulátoru teploty můžete
omezit rozsah nastavení na tlačítku regulátoru teploty. Můžete
omezit teplotu v přístroji buď na maximální nebo na minimální
teplotu.
Vymezovací prstenec má po obvodu čtyři otvory a dva dorazy.
Otvory jsou označeny údaji o teplotě. Vymezovací prstenec je nutné
do víka přístroje nasadit tak, aby trn ve víku přístroje zapadl do
jednoho z otvorů s údajem o teplotě. Popis vymezovacího prstence
musí být po nasazení viditelný.
Nastavení maximální teploty 45 °C, 55 °C, 65 °C
ff
Knoflík regulátoru teploty otočte do nulové polohy (doleva
nadoraz na „°C“).
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
ff
Nasaďte vymezovací prstenec do víka přístroje tak, aby trn
ve víku přístroje zapadl do otvoru s uvedenou požadovanou
teplotou.
ff
Knoflík regulátoru teploty namontujte v nulové poloze (°C).
Maximální teplota v přístroji je omezena na teplotu, která je uvedena u použitého otvoru.
Upozornění
Pokud nebude dodrženo správné pořadí (nejprve voda,
potom el. proud), aktivuje se bezpečnostní omezovač
teploty.
Postupujte takto:
ff
Odpojte přístroj od elektrické sítě.
ff
Přístroj napusťte vodou.
ff
Připojte přístroj do elektrické sítě.
10.1.1 Předání přístroje
ff
Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Seznamte jej s obsluhou.
ff
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření.
ff
Předejte tento návod a návody k případnému příslušenství.
Nastavení minimální teploty > 65 °C
ff
Otočte knoflík regulátoru teploty nadoraz doprava (85).
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
ff
Nasaďte vymezovací prstenec do víka přístroje tak, aby trn ve
víku přístroje zapadl do otvoru s uvedenou teplotou 55.
ff
Umístěte knoflík regulátoru teploty nadoraz doprava (85).
Teplotu lze nastavit v rozmezí od 65 do 85 °C.
12. Uvedení mimo provoz
10.2 Opětovné uvedení do provozu
ff
Přístroj odpojte od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo
vypnutím pojistky ve vnitřní instalaci.
ff
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitola „Instalace / Údržba /
Vypuštění přístroje“).
Viz kapitolu „Instalace / Uvedení do provozu / První uvedení do
provozu“.
13. Odstraňování poruch
11. Nastavení
Problém
Přístroj nedodává
horkou vodu.
Odstranění
Odstraňte příčinu závady. V případě
potřeby vyměňte regulátor teploty.
Nechte zařízení vychladnout. Jakmile přístroj odpojíte od napájení,
bezpečnostní omezovač teploty se
automaticky resetuje.
Velmi hlučný ohřev Přístroj je zanesen Odstraňte přístroje vodní kámen.
přístroje.
vodním kamenem.
11.1 Nastavení omezení teploty
1
1 Regulátor teploty
2 Vymezovací prstenec
24 | UFP 5 t Si
14. Údržba
26_02_06_0001
2
Příčina
Zareagoval bezpečnostní omezovač teploty.
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od
elektrické sítě.
ff
Během údržby přístroj demontujte.
www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Technické údaje
15. Technické údaje
14.1 Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
15.1 Rozměry a přípojky
222
70
29
ff
Vypusťte vodu z přístroje připojovacím hrdlem.
90
14.2 Otevření přístroje
i13
ČESKY
D0000034699
418
140
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
ff
Odšroubujte šrouby pod knoflíkem regulátoru teploty.
ff
Uvolněte víko přístroje zapuštěním upevňovacích šroubů dovnitř. Otevřete víko jeho vychýlením a sundejte je.
c06
c01
100
!
Věcné škody
Na povrch zásobníku nenanášejteprostředky na odstraňování vodního kamene.
ff
Demontujte topnou přírubu.
ff
Opatrným poklepem odstraňte hrubé usazeniny vodního kamene z topného tělesa.
ff
Ponořte topné těleso až po desku příruby do dekalcifikačního
prostředku.
D0000024826
14.3 Zbavte přístroj vodního kamene
252
c01
c06
i13
Přítok studené vody
Výtok teplé vody
Nástěnná konzola
Vnější závit
Vnější závit
UFP 5 t Si
G 3/8 A
G 3/8 A
15.2 Schéma elektrického zapojení
14.4 Kontrola ochranného vodiče
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
ff
Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. BGV A3) na
upevňovacím šroubu regulátoru teploty a kontaktu ochranného vodiče přívodního kabelu.
1/N/PE ~ 220–240 V
14.5 Výměna přívodního kabelu
14.6 Umístění čidla teploty do ochranné trubky
www.stiebel-eltron.com
26_02_06_0219
ff
Při výměně regulátoru teploty zaveďte teplotní čidlo do
ochranné trubky.
ff
Teplotní čidlo připevněte pod zemnicí zástrčku.
185
L N
85_02_06_0001
Přívodní kabel smí vyměnit pouze autorizovaný servis za originální
náhradní díl. Alternativně můžete použít přívodní kabel H05VV-F3x1,0.
UFP 5 t Si | 25
INSTALACE
Technické údaje
15.3 Diagram ohřevu
15.7 Tabulka údajů
Doba ohřevu závisí na usazeném vodním kameni a na zbytkovém
teple. Doba ohřevu studené vody o teplotě 10 °C na přítoku při
nastavené maximální teplotě je uvedena v diagramu.
10
5
0
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
D0000047175
15
x Teplota ve °C
y doba v min.
15.4 Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých
zemích
Kontrolní značky jsou uvedeny na typovém štítku.
15.5 Extrémní provozní podmínky a podmínky
v případě poruchy
V případě poruchy se může instalace krátkodobě zahřát maximálně na 100 °C.
15.6 Údaje ke spotřebě energie
List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé
vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 | 814/2013
Výrobce
Zátěžový profil
Třída energetické účinnosti
Energetická účinnost
Roční spotřeba el. energie
Nastavení teploty od výrobce
Hladina akustického výkonu
Denní spotřeba el. energie
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
UFP 5 t Si
222176
STIEBEL ELTRON
XXS
A
38,00
484,00
55
15
2,237
UFP 5 t Si
222176
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem
Množství smíšené vody 40 °C
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí
Jmenovitý výkon
Jmenovitý proud
Jištění
Frekvence
Síťová přípojka
Meze použitelnosti
Rozsah nastavení teplot
Max. dovolený tlak
Max. průtok
Energetické údaje
Tepelná ztráta / 24 hod. při 65 °C
Třída energetické účinnosti
Provedení
Elektrické krytí (IP)
Způsob montáže
Druh konstrukce
Materiál vnitřní nádrže
Materiál tepelné izolace
Materiál krytu
Barva
Přípojky
Vodovodní přípojka
Rozměry
Hloubka
Výška
Šířka
Hmotnosti
Hmotnost
l
l
V
kW
A
A
Hz
5
10
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
50/60
1/N/PE
°C
MPa
l/min.
cca. 35 - 85
0
5
kWh
0,23
A
IP24 D
Pod umyvadlo
Beztlaková
PP
EPS
PS
bílá
G 3/8 A
mm
mm
mm
222
418
252
kg
3,1
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
26 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
VSEBINA | POSEBNI NAPOTKI

UPRAVLJANJE
1.
1.1
1.2
1.3
Splošni napotki��������������������������������������������� 28
Varnostni napotki����������������������������������������������� 28
Druge oznake v tej dokumentaciji��������������������������� 28
Merske enote���������������������������������������������������� 28
2.
2.1
2.2
2.3
Varnost������������������������������������������������������ 28
Namenska uporaba�������������������������������������������� 28
Splošni varnostni napotki������������������������������������� 28
Preizkusni znaki������������������������������������������������� 29
3.
3.1
Opis naprave������������������������������������������������ 29
Upravljanje������������������������������������������������������� 29
4.
Čiščenje, nega in vzdrževanje����������������������������� 29
5.
Odpravljanje težav����������������������������������������� 29
NAMESTITEV
POSEBNI NAPOTKI
-- Otroci nad 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ter s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo napravo
uporabljati samo pod nadzorom, ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki iz nje izhajajo. Otroci se ne smejo igrati
z napravo. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja
ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
-- Pri fiksnem priključku na električno omrežje mora
biti možno odklopiti napravo od omrežja na vseh
polih z ločilno razdaljo najmanj 3 mm.
-- Priključni kabel sme v primeru poškodbe ali
zamenjave nadomestiti le s strani proizvajalca
pooblaščen serviser z originalnim nadomestnim
delom.
6.
6.1
6.2
Varnost������������������������������������������������������ 30
Splošni varnostni napotki������������������������������������� 30
Predpisi, standardi in določila������������������������������� 30
7.
7.1
7.2
Opis naprave������������������������������������������������ 30
Obseg dobave��������������������������������������������������� 30
Potreben pribor������������������������������������������������� 30
8.
8.1
Priprave����������������������������������������������������� 30
Mesto montaže�������������������������������������������������� 30
-- Napravo pritrdite, kot je opisano v poglavju
„Namestitev/montaža“.
9.
9.1
9.2
9.3
Montaža����������������������������������������������������� 30
Montaža naprave����������������������������������������������� 30
Vodovodni priključek������������������������������������������� 31
Električni priključek�������������������������������������������� 31
-- Med segrevanjem iz iztoka armature kaplja ekspanzijska voda.
10.
10.1
10.2
Zagon�������������������������������������������������������� 31
Prvi zagon�������������������������������������������������������� 31
Ponovni zagon��������������������������������������������������� 32
11.
11.1
Nastavitve��������������������������������������������������� 32
Nastavitev omejitev temperature���������������������������� 32
12.
Izklop�������������������������������������������������������� 32
-- Izlivna armatura ima funkcijo prezračevanja.
Apnenec lahko zamaši iztok, kar privede do povišanega tlaka v napravi.
13.
Odprava motenj�������������������������������������������� 32
-- Izlivne armature ne smete nikoli zapreti.
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Vzdrževanje������������������������������������������������� 32
Praznjenje naprave��������������������������������������������� 32
Odpiranje naprave���������������������������������������������� 32
Odstranjevanje apnenca��������������������������������������� 32
Preverjanje zaščitnega vodnika������������������������������ 33
Zamenjava priključnega kabla������������������������������� 33
Namestitev temperaturnega tipale v zaščitno cev������� 33
-- Uporabljajte le posebne regulatorje curka za
breztlačne hranilnike tople sanitarne vode.
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Tehnični podatki�������������������������������������������� 33
Mere in priključki����������������������������������������������� 33
Električna vezalna shema������������������������������������� 33
Diagram segrevanja�������������������������������������������� 33
Atesti in spričevala po posameznih državah�������������� 33
Ekstremni obratovalni pogoji in primeri motenj��������� 33
Podatki o porabi energije������������������������������������� 33
Tabela s podatki������������������������������������������������� 34
-- Naprave ne smete priklopiti preko časovnika.
-- Napravo smete instalirati le z odprto (breztlačno)
armaturo.
-- Naprave ne izpostavljajte vodnemu tlaku.
-- Ne uporabljajte gibkih cevi za podaljšanje iztoka
armatur.
-- Napravo izpraznite, kot je opisano v poglavju
„Namestitev /Vzdrževanje / Praznjenje naprave“.
GARANCIJA
OKOLJE IN RECIKLIRANJE
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 27
SLOVENSKO
POSEBNI NAPOTKI
UPRAVLJANJE
Splošni napotki
UPRAVLJANJE
1.
1.2
Napotek
Splošni napotki so označeni s simbolom, ki stoji zraven.
ff
Skrbno preberite besedila z napotki.
Splošni napotki
Poglavji „Posebni napotki“ in „Upravljanje“ sta namenjeni uporabniku naprave in serviserju.
Simbol
!
Poglavje „Namestitev“ je namenjeno serviserju.
Napotek
Pred uporabo skrbno preberite in shranite to navodilo.
Navodilo predajte morebitnemu naslednjemu uporabniku.
1.1
Varnostni napotki
SIGNALNA BESEDA Vrsta nevarnosti
Tukaj so navedene možne posledice v primeru neupoštevanja varnostnega napotka.
ff
Tukaj so navedeni ukrepi za preprečevanje nevarnosti.
1.1.2 Simboli, vrsta nevarnosti
Simbol
!
Vrsta nevarnosti
Poškodba
Pomen
Materialna škoda
(poškodbe naprave, posledična škoda, onesnaževanje
okolja)
Odstranjevanje naprave v odpadni material
ff
Ta simbol pomeni, da morate nekaj storiti. Potrebna dejanja
so opisana korak za korakom.
1.3
1.1.1 Struktura varnostnih napotkov
!
Druge oznake v tej dokumentaciji
Merske enote
Napotek
Če ni navedeno drugače, so vse mere v milimetrih.
2.
Varnost
2.1
Namenska uporaba
Odprta (breztlačna) naprava je namenjena ogrevanju pitne vode.
Naprava lahko oskrbuje eno odvzemno mesto.
Električni udar
Naprava je predvidena za uporabo v domačem okolju. Varno jo
lahko upravljajo tudi nepoučene osebe. Naprava se lahko uporablja tudi v drugem okolju, npr. v obrtni delavnici, pod pogojem, da
se uporablja na enak način.
Opekline
(opekline, oparine)
Druga ali drugačna uporaba velja kot nenamenska. K namenski
uporabi spada tudi upoštevanje tega Navodila ter navodil za uporabljen pribor.
1.1.3 Signalne besede
SIGNALNA BE- Pomen
SEDA
NEVARNOST
Opozorila, katerih neupoštevanje privede do hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorila, katerih neupoštevanje lahko privede do hudih
telesnih poškodb ali smrti.
PREVIDNO
Opozorila, katerih neupoštevanje lahko privede do srednje
težkih ali lažjih telesnih poškodb.
2.2
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO Opekline
Pri izstopnih temperaturah nad 43 °C obstaja nevarnost
oparin.
!
!
OPOZORILO Poškodba
Gumb za nastavitev temperature sme sneti le strokovni
serviser.
OPOZORILO Poškodba
Otroci nad 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi ter s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo napravo uporabljati samo pod
nadzorom, ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki iz nje izhajajo. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
Če napravo uporabljajo osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi
ali duševnimi sposobnostmi, priporočamo stalno omejevanje temperature. Omejitev lahko nastavi strokovni serviser.
28 | UFP 5 t Si
www.stiebel-eltron.com
UPRAVLJANJE
Opis naprave
!
2.3
°C
= hladno. Pri tej nastavitvi je naprava zaščitena pred
zmrzaljo. Armatura in vodovodne cevi niso zaščitene.
Materialna škoda
Naprave ne izpostavljajte vodnemu tlaku. Izlivna armatura ima funkcijo prezračevanja. Apnenec lahko zamaši
iztok, kar privede do povišanega tlaka v napravi.
ff
Izlivne armature ne smete nikoli zapreti.
ff
Uporabljajte le posebne regulatorje curka za
breztlačne hranilnike tople sanitarne vode.
ff
Ne uporabljajte gibkih cevi za podaljšanje iztoka
armatur.
E
= priporočena nastavitev za varčevanje z energijo (pribl.
60 °C), majhna tvorba apnenca
85
= maksimalno nastavljiva temperatura
Materialna škoda
Priključitev naprave preko časovnika povzroči nehoteno
resetiranje varnostnega omejevalnika temperature.
ff
Naprave ne priključite na električno omrežje preko
časovnika.
4.
Preizkusni znaki
Glejte tipsko ploščico na napravi.
3.
Opis naprave
Odprta (breztlačna) naprava stalno vzdržuje kapaciteto vode na
izbrani temperaturi. Med segrevanjem skozi odvzemno armaturo
kaplja ekspanzijska voda. Napravo smete instalirati le z armaturami za odprte (breztlačne) hranilnike tople sanitarne vode (glejte
poglavje „Namestitev / opis naprave / potreben pribor“).
Funkcija termostop
Funkcija termostop (termična ločitev) prepreči segrevanje armature v stanju pripravljenosti.
3.1
Upravljanje
Želeno temperaturo iztoka tople vode lahko nastavite z gumbom
za nastavitev temperature. Med postopkom segrevanja sveti prikaz
segrevanja.
E
85
°C
26_02_01_0054
2
Čiščenje, nega in vzdrževanje
ff
Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali topil. Za nego in čiščenje
naprave zadošča vlažna krpa.
ff
Redno kontrolirajte armaturo. Vodni kamen na izlivu lahko
odstranite s komercialnimi sredstvi za odstranjevanje vodnega kamna.
Iz skoraj vsake vode se pri visokih temperaturah izloča vodni
kamen. Ta se useda v napravo in vpliva na delovanje ter življenjsko
dobo naprave. Zato je treba iz radiatorjev po potrebi odstraniti
apnenec. Strokovni serviser, ki pozna krajevno kakovost vode, bo
določil termin za naslednje odstranjevanje apnenca.
5.
Odpravljanje težav
Težava
Naprava ne dobavlja
tople vode.
Vodo lahko odvzemate
le z znižano količino
odjema.
Glasno vretje.
Vzrok
Gumb za nastavitev
temperature je nastavljen na „°C“.
Naprava ni pod napetostjo.
Regulator curka v
armaturi je obložen z
apnencem.
Naprava je obložena z
apnencem.
Odprava
Napravo vklopite tako, da
obrnete gumb za nastavitev
temperature.
Preverite vtič / varovalke v
hišni napeljavi.
Z regulatorja curka odstranite apnenec / ga zamenjajte.
Strokovni serviser naj
odstrani apnenec iz naprave.
Če ne morete odpraviti vzroka, pokličite serviserja. Za boljšo in
hitrejšo pomoč mu posredujte številko s tipske ploščice (0000000000-000000).
Typ: 00000
Nr.: 000000-0000-000000
35
1
Napotek
Strokovni serviser lahko na napravi nastavi omejitev
temperature (glejte poglavje „Namestitev / nastavitve /
omejitev temperature“).
D0000039599
!
V odvisnosti od sistema lahko temperature odstopajo od nastavljene vrednosti.
1 Gumb za nastavitev temperature
2 Prikaz segrevanja
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 29
SLOVENSKO
!
Materialna škoda
Uporabnik mora napravo in armaturo zaščititi pred zmrzovanjem.
NAMESTITEV
Varnost
NAMESTITEV
6.
8.1
6.1
!
Materialna škoda
Namestitev naprave se sme izvesti le v prostoru brez nevarnosti zmrzali.
!
Materialna škoda
Napravo montirajte na steno. Stena mora biti dovolj nosilna.
Varnost
Namestitev, zagon ter vzdrževanje in popravilo naprave sme izvajati le serviser.
Mesto montaže
Splošni varnostni napotki
Brezhibno delovanje in obratovalno varnost jamčimo le, če so
uporabljeni za napravo predpisani originalni pribor in originalni
nadomestni deli.
Napotek
Naprava je namenjena le za podpultno montažo. Vodovodni priključki naprave kažejo navzgor.
6.2
Napotek
Pazite, da bo naprava prosto dostopna za vzdrževalna
dela.
Predpisi, standardi in določila
Napotek
Upoštevajte vse nacionalne in regionalne predpise in
določila.
7.
Napravo namestite v navpični legi v bližini odjemnega mesta.
Opis naprave
Odprta (breztlačna) naprava je primerna le za podpultno montažo.
Naprava je namenjena za segrevanje hladne vode za oskrbo enega
odvzemnega mesta.
Obseg dobave
Skupaj z napravo dobavljamo:
-- Stensko obešalo
7.2
D0000053358
520-570
7.1
820
Napravo smete instalirati le z odprto (breztlačno) armaturo.
Potreben pribor
Izberite odprto (breztlačno) armaturo v skladu z vašimi potrebami
in opremo:
550-600
Enoročične mešalne armature
-- MEW, MES, MEWC
Senzorska armatura
-- WEN
8.
Priprave
ff
Dobro izplaknite vodovodno cev.
Vodovodna napeljava
Varnostni ventil ni potreben.
Armature
Zaprte armature niso dovoljene.
ff
Montirajte odprto armaturo.
30 | UFP 5 t Si
9.
Montaža
9.1
Montaža naprave
D0000049917
850
Temperirne armature
-- WST, WUT
ff
Mere za izvrtine prenesite na steno (glejte poglavje „Namestitev / tehnični podatki / mere in priključki“).
ff
Izvrtajte luknje in vstavite ustrezne moznike.
ff
Z ustreznimi vijaki pritrdite stensko obešalo.
ff
Napravo obesite na stensko obešalo.
www.stiebel-eltron.com
NAMESTITEV
Zagon
Napotek
Predolg priključni kabel lahko položite v hranilnik kabla.
Napotek
Pazite na to, da se priključki za vodo pri montaži ne pregibajo. Pri vgradnji preprečite vlečno napetost.
9.3
OPOZORILO električni udar
Vsa priključitvena in namestitvena dela opravite skladno
s predpisi.
26_02_01_0059
OPOZORILO električni udar
Pri fiksnem priključku na električno omrežje mora biti
možno odklopiti napravo od omrežja na vseh polih z ločilno razdaljo najmanj 3 mm.
Vodovodni priključek
!
Materialna škoda
Vsa dela na vodovodnem priključku in napeljavo izvedite
skladno s predpisi.
!
Materialna škoda
Pri pritegovanju navojev morate s primernim vijačnim
ključem držati proti.
OPOZORILO električni udar
Pazite, da je naprava priključena na zaščitni vodnik.
!
Materialna škoda
Na tipski tablici navedena napetost se mora ujemati z
omrežno napetostjo.
ff
Upoštevajte tipsko ploščico.
Možne so sledeče možnosti električne priključitve:
UFP 5 t Si
X
priključitev na prosto dostopno vtičnico z zaščitnim
kontaktom z ustreznim vtičem
fiksni priključek na priključnico naprave z zaščitnim
vodnikom
X
10. Zagon
!
Materialna škoda
Naprava lahko postane netesna in se pokvari.
ff
Naprave ne izpostavljajte vodnemu tlaku.
ff
Pazite, da ne zamenjate priključkov za vodo.
ff
Nastavite količino pretoka (glejte navodilo za armaturo). Upoštevajte maksimalno dopustno količino
pretoka pri popolnoma odprti armaturi (glejte
poglavje „Namestitev / tehnični podatki / tabela s
podatki“).
Barvne oznake priključkov za vodo na armaturi uskladite z oznakami na napravi:
-- desno modro = „dovod hladne vode“
-- levo rdeče = „iztok tople vode“
ff
Priključke za vodo armature čvrsto privijte na napravo.
www.stiebel-eltron.com
10.1 Prvi zagon
1.
2.
D0000049325
26_02_06_0014
OPOZORILO električni udar
Zagon sme izvesti le serviser ob upoštevanju varnostnih
predpisov.
ff
Odprite ventil za toplo vodo na armaturi ali pa enoročno
mešalno pipo obrnite na „toplo“, dokler voda ne izstopa brez
mehurčkov.
ff
Vtič vtaknite v vtičnico z zaščitnim kontaktom ali pa vklopite
varovalko v hišno napeljavo.
ff
Izberite temperaturo.
ff
Preverite tesnost vseh vodnih napeljav.
Napotek
Če se ne držite zaporedja (najprej voda nato elektrika),
se sproži varnostni omejevalnik temperature.
Ravnajte takole:
ff
Napravo odklopite od električnega omrežja.
ff
Napravo napolnite z vodo.
ff
Napravo priklopite na električno omrežje.
UFP 5 t Si | 31
SLOVENSKO
9.2
Električni priključek
NAMESTITEV
Nastavitve
10.1.1 Predaja naprave
ff
Uporabniku pojasnite delovanje naprave. Poučite ga o
uporabi.
ff
Uporabnika opozorite na možne nevarnosti, zlasti na nevarnost oparin.
ff
Predajte to navodilo in navodila za pribor, če obstajajo.
12. Izklop
ff
Napravo odklopite od električnega omrežja tako, da izvlečete
vtič ali izklopite varovalko hišne napeljave.
ff
Izpraznite napravo (glejte poglavje „Namestitev / vzdrževanje / praznjenje naprave“).
13. Odprava motenj
10.2 Ponovni zagon
Težava
Vzrok
Naprava ne dobavlja Sprožil se je vartople vode.
nostni omejevalnik
temperature.
Glejte poglavje „Namestitev / zagon / prvi zagon“.
11. Nastavitve
11.1 Nastavitev omejitev temperature
Glasno vretje.
14. Vzdrževanje
26_02_06_0001
1
2
Odprava
Odpravite vzrok za napako. Po potrebi zamenjajte regulator temperature. Pustite, da se naprava ohladi.
Ko napravo odklopite od napajanja,
se varnostni omejevalnik temperature avtomatsko ponastavi.
Naprava je oblože- Iz naprave odstranite apnenec.
na z apnencem.
1 Gumb za nastavitev temperature
2 Omejitveni obroč
Z omejitvenim obročem pod gumbom za nastavitev temperature
lahko omejite območje nastavitve gumba za nastavitev temperature. Temperaturo v napravi lahko omejite bodisi na maksimalno
ali pa na minimalno temperaturo.
Omejitveni obroč ima na obodu štiri luknje in dve omejevali. Luknje so označene z navedbami temperature. Omejitveni obroč
morate vstaviti v pokrovček naprave tako, da trn pokrovčka naprave zataknete v eno izmed lukenj z navedbo temperature. Napis
omejitvenega obroča mora biti po vstavitvi viden.
OPOZORILO električni udar
Pri vseh delih napravo vsepolno odklopite od električnega omrežja.
ff
Pri vzdrževalnih delih napravo demontirajte.
14.1 Praznjenje naprave
OPOZORILO Opekline
Pri praznjenju lahko izteka vroča voda.
ff
Napravo izpraznite preko priključnih nastavkov.
14.2 Odpiranje naprave
ff
Snemite gumb za nastavitev temperature in omejitveni obroč.
ff
Izvijte vijake pod gumbom za nastavitev temperature.
ff
Pokrovček naprave odprite tako, da fiksirne vijake spustite
navznoter in pokrovček zasukate navzgor ter ga snamete.
Maksimalna temperatura v napravi je omejena na vrednost, s katero je označena uporabljena luknja.
14.3 Odstranjevanje apnenca
Nastavitev minimalne temperature > 65 °C
ff
Gumb za nastavitev temperature zavrtite do konca na desno
(85).
ff
Snemite gumb za nastavitev temperature in omejitveni obroč.
ff
Omejitveni obroč vstavite v pokrovček naprave tako, da trn
pokrovčka zaskoči v luknjo z oznako temperature 55.
ff
Gumb za nastavitev temperature montirajte do konca na
desno (85).
Temperatura je nastavljiva od 65 °C do 85 °C.
32 | UFP 5 t Si
D0000034699
Nastavitev maksimalne temperature 45 °C, 55 °C, 65 °C
ff
Gumb za nastavitev temperature obrnite v ničelno lego (do
konca levo na „°C“).
ff
Snemite gumb za nastavitev temperature in omejitveni obroč.
ff
Omejitveni obroč vstavite v pokrovček naprave tako, da trn
pokrovčka zaskoči v luknjo z želeno temperaturo.
ff
Gumb za nastavitev temperature montirajte v ničelno lego
(°C).
!
Materialna škoda
Površine posode ne čistite s sredstvi za odstranjevanje
vodnega kamna.
ff
Demontirajte ogrevalno prirobnico.
ff
S previdnim trkanjem odstranite apnenec z ogrevalnega
telesa.
ff
Ogrevalno telo potopite v sredstvo za odstranjevanje vodnega
kamna do prirobne plošče.
www.stiebel-eltron.com
NAMESTITEV
Tehnični podatki
14.4 Preverjanje zaščitnega vodnika
15.2 Električna vezalna shema
ff
Snemite gumb za nastavitev temperature in omejitveni obroč.
ff
Zaščitni vodnik (v Nemčiji npr. BGV A3) preverite na pritrdilnem vijaku regulatorja temperature in na kontaktu zaščitnega vodnika priključnega kabla.
1/N/PE ~ 220 - 240 V
14.5 Zamenjava priključnega kabla
Priključni kabel sme z originalnim nadomestnim delom zamenjati
le strokovni serviser. Alternativno lahko uporabite električni vodnik H05VV-F3x1,0.
14.6 Namestitev temperaturnega tipale v zaščitno
cev
ff
Pri zamenjavi regulatorja temperature vstavite temperaturno
tipalo v zaščitno cev.
ff
Temperaturno tipalo fiksirajte pod ozemljitveni vtič.
26_02_06_0219
15.3 Diagram segrevanja
185
Trajanje segrevanja je odvisno od obloženosti z apnencem in preostale toplote. Čas segrevanja pri dovodu hladne vode z 10 °C in
maksimalni nastavitvi temperature odčitajte iz diagrama.
10
15. Tehnični podatki
5
0
15.1 Mere in priključki
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
x Temperatura v °C
y Trajanje v min
222
70
29
35
D0000047175
15
90
15.4 Atesti in spričevala po posameznih državah
Znaki preizkusov so razvidni na tipski tablici.
i13
140
418
15.5 Ekstremni obratovalni pogoji in primeri motenj
V primeru motnje lahko v napeljavi kratkotrajno pride do temperature maksimalno 100 °C.
15.6 Podatki o porabi energije
Proizvodni podatkovni list: Klasični grelnik vode po Uredbi (EU)
št. 812/2013 | 814/2013
c06
c01
D0000024826
100
252
c01
c06
i13
Dovod hladne vode
Odtok tople vode
Stensko obešalo
www.stiebel-eltron.com
Zunanji navoj
Zunanji navoj
Proizvajalec
Profil obremenitve
Razred energetske učinkovitosti
Energetski izkoristek
Letna poraba električne energije
Tovarniška nastavitev temperature
Raven zvočne moči
Dnevna poraba električne energije
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
UFP 5 t Si
222176
STIEBEL ELTRON
XXS
A
38,00
484,00
55
15
2,237
UFP 5 t Si
G 3/8 A
G 3/8 A
UFP 5 t Si | 33
SLOVENSKO
85_02_06_0001
L N
NAMESTITEV
Tehnični podatki
15.7 Tabela s podatki
UFP 5 t Si
222176
Hidravlični podatki
Nazivna prostornina
Količina mešalne vode 40 °C
Električni podatki
Nazivna napetost
Nazivna moč
Nazivni tok
Varovalka
Frekvenca
Omrežni priključek
Meje uporabe
Nastavitveno območje temperature
Maks. dopustni tlak
Največji pretok
Energijski podatki
Poraba energije v pripravljenosti/24 h
pri 65 °C
Razred energijske učinkovitosti
Izvedbe
Vrsta zaščite (IP)
Vrsta montaže
Izvedba
Material notranjega zbiralnika
Material toplotne izolacije
Material ohišja
Barva
Priključki
Vodovodni priključek
Mere
Globina
Višina
Širina
Teže
Teža
34 | UFP 5 t Si
l
l
V
kW
A
A
Hz
5
10
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
50/60
1/N/PE
°C
MPa
l/min
pribl. 35 - 85
0
5
kWh
0,23
Garancija
Za naprave, kupljene izven Nemčije, ne veljajo garancijski
pogoji naših nemških družb. Nasprotno, v državah, kjer naše
izdelke prodaja ena izmed naših hčerinskih družb, lahko nudi
garancijo le takšna hčerinska družba. Takšna garancija se podeli le takrat, ko je hčerinska družba izdala lastne garancijske
pogoje. Mimo tega se ne podeli nobena garancija.
Za naprave, ki so bile kupljene v državah, v katerih naših izdelkov ne prodaja nobena izmed naših hčerinskih družb, ne podeljujemo garancije. Na morebitne garancije, ki jih zagotavlja
uvoznik, to ne vpliva.
Okolje in recikliranje
Prosimo, pomagajte nam varovati okolje. Po uporabi odstranite
materiale skladno z nacionalnimi predpisi.
A
IP24 D
Podpultna
odprt
PP
EPS
PS
bela
G 3/8 A
mm
mm
mm
222
418
252
kg
3,1
www.stiebel-eltron.com
SLOVENSKO
BELEŽKE
www.stiebel-eltron.com
UFP 5 t Si | 35
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
France
Austria
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Belgium
Japan
Thailand
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
4<AMHCMN=hga f >
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
Poland
United States of America
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9460
A 276005-41557-9468
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising