STIEBEL ELTRON | SNU 10_SLi | Operation Instruction | Stiebel Eltron SNU 10_SLi Operation Instruction

Stiebel Eltron SNU 10_SLi Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INSTALACE
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Offener (druckloser) Warmwasser-Kleinspeicher | Open vented (non-pressurised)
small water heater | Petit chauffe-eau à écoulement libre (pression nulle) | Open
(drukloze) kleine warmwaterboiler | Otwarty (bezciśnieniowy) mały pojemnościowy
ogrzewacz wody | Malý beztlakový zásobník teplé vody | Nyitott rendszerű
(nyomásmentes) kisméretű melegvíztároló | Открытый (безнапорный) компактный
накопительный водонагреватель
»» SNU 10 SLi
»» SNU 10 SL GB
»» SNU 10 SLi AUS
comfort
°C
35
85
65 Eco 55
INHALT | BESONDERE HINWEISE

BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������3
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 3
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 3
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 3
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 3
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 3
Prüfzeichen������������������������������������������������������� 4
3.
3.1
Gerätebeschreibung�����������������������������������������4
Bedienung�������������������������������������������������������� 4
4.
Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������4
5.
Problembehebung�������������������������������������������4
INSTALLATION
BESONDERE HINWEISE
-- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
-- Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine
Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine
Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
6.
6.1
6.2
Sicherheit�����������������������������������������������������5
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 5
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 5
7.
7.1
7.2
Gerätebeschreibung�����������������������������������������5
Lieferumfang����������������������������������������������������� 5
Zubehör������������������������������������������������������������ 5
8.
8.1
Vorbereitungen�����������������������������������������������5
Montageort������������������������������������������������������� 5
9.
9.1
9.2
9.3
Montage�������������������������������������������������������6
Montage des Gerätes������������������������������������������� 6
Wasseranschluss������������������������������������������������� 6
Elektrischer Anschluss������������������������������������������ 6
10.
10.1
10.2
Inbetriebnahme����������������������������������������������7
Erstinbetriebnahme��������������������������������������������� 7
Wiederinbetriebnahme����������������������������������������� 7
11.
11.1
Einstellungen�������������������������������������������������7
Temperaturbegrenzung einstellen��������������������������� 7
12.
Außerbetriebnahme�����������������������������������������7
-- Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen)
Armatur installiert werden.
13.
Störungsbehebung�������������������������������������������7
-- Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Wartung�������������������������������������������������������8
Gerät entleeren�������������������������������������������������� 8
Gerät öffnen������������������������������������������������������ 8
Gerät entkalken�������������������������������������������������� 8
Schutzleiter prüfen���������������������������������������������� 8
Anschlusskabel austauschen���������������������������������� 8
Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren����������� 8
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Technische Daten���������������������������������������������9
Maße und Anschlüsse������������������������������������������ 9
Elektroschaltplan����������������������������������������������� 10
Aufheizdiagramm����������������������������������������������� 10
Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse���������� 10
Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen�������������� 10
Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 10
Datentabelle����������������������������������������������������� 11
-- Das Anschlusskabel darf bei Beschädigung oder
Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
-- Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeit­
schaltuhr an.
-- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben.
-- Beim Aufheizen tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Armaturenauslauf.
-- Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer
Belüftung. Kalk kann den Auslauf verschließen
und das Gerät unter Druck setzen.
-- Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
-- Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für
drucklose Warmwasserspeicher.
-- Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
-- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“ beschrieben.
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
2 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS
www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG
Symbol
!
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
1.
Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
1.1
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.3
Sicherheitshinweise
2.
Sicherheit
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
!
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
Art der Gefahr
Verletzung
!
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
Das offene (drucklose) Gerät ist für die Erwärmung von Trinkwasser bestimmt. Das Gerät kann eine Entnahmestelle versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2
WARNUNG
VORSICHT
1.2
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
Maßeinheiten
!
!
WARNUNG Verletzung
Der Temperatur-Einstellknopf darf nur durch einen Fachhandwerker abgezogen werden.
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfehlen wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Begrenzung
kann der Fachhandwerker einstellen.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 3
DEUTSCH
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
Gerätebeschreibung
!
!
2.3
Sachschaden
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus. Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer Belüftung. Kalk
kann den Auslauf verschließen und das Gerät unter Druck
setzen.
ff
Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
ff
Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für drucklose Warmwasserspeicher.
ff
Verwenden Sie keinen Schlauch zur Verlängerung
des Armaturenauslaufs.
Eco = empfohlene Energiesparstellung (ca. 60 °C), geringe
Wassersteinbildung
85
= maximal einstellbare Temperatur
Hinweis
Der Fachhandwerker kann eine Temperaturbegrenzung
am Gerät vornehmen (siehe Kapitel „Installation / Einstellungen / Temperaturbegrenzung einstellen“).
4.
Reinigung, Pflege und Wartung
Sachschaden
Das Anschließen des Gerätes über eine Zeitschaltuhr
verursacht ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Sicherheitstemperaturbegrenzers.
ff
Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr
an das Stromnetz an.
Prüfzeichen
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper sollten deshalb bei Bedarf entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche Wasserqualität kennt, nennt Ihnen den Zeitpunkt für eine Entkalkung.
Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät hält ständig den Wasserinhalt mit
der vorgewählten Temperatur bereit. Beim Aufheizen tropft das
Ausdehnungswasser durch die Entnahmearmatur. Das Gerät darf
nur mit Armaturen für offene (drucklose) Warmwasserspeicher
installiert werden (siehe Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör“).
thermostop-Funktion
Die thermostop-Funktion (thermische Trennung) verhindert eine
Erwärmung der Armatur im Standby-Betrieb.
3.1
= kalt. Bei dieser Einstellung ist das Gerät vor Frost geschützt. Die Armatur und die Wasserleitung sind nicht
geschützt.
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
ff
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armatur. Kalk am Auslauf können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln
entfernen.
Siehe Typenschild am Gerät.
3.
°C
Bedienung
Die gewünschte Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie am
Temperatur-Einstellknopf stufenlos einstellen. Während des Aufheizvorgangs leuchtet die Aufheizanzeige.
°C
35
65 Ec 55
o
Problem
Das Gerät liefert kein
warmes Wasser.
Ursache
Der Temperatur-Einstellknopf ist auf „°C“
gestellt.
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Behebung
Schalten Sie das Gerät durch
Drehen des Temperatur-Einstellknopfes ein.
Prüfen Sie den Stecker / die
Sicherungen in der Hausinstallation.
Wasser kann nur mit
Der Strahlregler in der Entkalken / erneuern Sie
einer verminderten Zapf- Armatur ist verkalkt. den Strahlregler.
menge gezapft werden.
Starke Siedegeräusche Das Gerät ist verkalkt. Lassen Sie das Gerät vom
im Gerät.
Fachhandwerker entkalken.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
26_02_06_0086
2
85
Problembehebung
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
1
comfort
5.
D0000047804
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
1 Aufheizanzeige
2 Temperatur-Einstellknopf
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.
4 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sicherheit
6.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7.
Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät ist nur für eine Untertischmontage
geeignet. Das Gerät ist zur Versorgung einer Entnahmestelle für
die Erwärmung von Kaltwasser bestimmt.
Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen) Armatur installiert werden (siehe Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung /
Zubehör“).
7.1
Lieferumfang
8.
Vorbereitungen
DEUTSCH
INSTALLATION
ff
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
Armaturen
Geschlossene Armaturen sind nicht zulässig.
ff
Montieren Sie eine offene Armatur.
8.1
Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien
Raum erfolgen.
!
Sachschaden
Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss
ausreichend tragfähig sein.
Hinweis
Das Gerät ist nur für eine Untertischmontage geeignet.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach oben.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten
frei zugänglich ist.
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnahmestelle.
Mit dem Gerät werden geliefert:
-- Wandaufhängung
-- Montageschablone
Zubehör
°C
35
85
65 Eco 55
520-570
Für die offene Betriebsweise sind die folgenden Armaturen als
Zubehör erhältlich:
D0000033291
7.2.1 Notwendiges Zubehör
820
7.2
Temperierarmaturen
-- WST, WUT
Einhebel-Mischarmaturen
-- MEW, MES, MEWC
°C
35
85
550-600
65 Eco 55
www.stiebel-eltron.com
D0000033294
850
Sensor-Armatur
-- WEN
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 5
INSTALLATION
Montage
9.
Montage
9.1
Montage des Gerätes
!
ff
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der beiliegenden Montageschablone an.
ff
Bohren Sie die Löcher und setzen Sie geeignete Dübel ein.
ff
Befestigen Sie die Wandaufhängung mit geeigneten
Schrauben.
ff
Hängen Sie das Gerät auf die Wandaufhängung.
Hinweis
Sie können das überschüssige Anschlusskabel in das Kabeldepot legen.
Sachschaden
Das Gerät kann undicht und funktionsunfähig werden.
ff
Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
ff
Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse.
ff
Stellen Sie die Durchflussmenge ein (siehe Anleitung
der Armatur). Beachten Sie die maximal zulässige
Durchflussmenge bei voll geöffneter Armatur (siehe
Kapitel „Installation / Technische Daten / Datentabelle“).
Ordnen Sie die Farbkennzeichnung der Armaturen-Wasseranschlüsse und des Gerätes einander zu:
-- Rechts blau = „Kaltwasser Zulauf“
-- Links rot = „Warmwasser Auslauf“
ff
Schrauben Sie die Wasseranschlüsse der Armatur fest an das
Gerät.
D0000034827
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Wasseranschlüsse bei der
Montage nicht geknickt werden. Vermeiden Sie Zugspannung beim Einbau.
9.2
9.3
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Wasseranschluss
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Beim Festdrehen der Verschraubungen müssen Sie mit
einem geeigneten Schraubenschlüssel gegenhalten.
WARNUNG Stromschlag
Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
22
19
Elektrischer Anschluss
Sachschaden
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen.
ff
Beachten Sie das Typenschild.
Folgende elektrische Anschlussmöglichkeiten sind zulässig:
com for t
°C
85
6 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S
‌ NU 10 SLi AUS
D0000034825
35
65 Eco 55
Anschluss an eine frei zugängliche Schutzkontaktsteckdose mit
entsprechendem Stecker
Festanschluss an eine Geräteanschlussdose mit Schutzleiter
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
X
X
X
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Inbetriebnahme
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgen.
DEUTSCH
11. Einstellungen
10. Inbetriebnahme
11.1 Temperaturbegrenzung einstellen
10.1 Erstinbetriebnahme
1
com for t
ff
Öffnen Sie entweder das Warmwasser-Ventil der Armatur
oder stellen Sie den Einhandmischer auf „warm“, bis Wasser
blasenfrei austritt.
ff
Stecken Sie den Stecker in die Schutzkontaktsteckdose oder
schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation ein.
ff
Wählen Sie eine Temperatur.
ff
Prüfen Sie die Dichtheit aller Wasserinstallationen.
Hinweis
Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) nicht
eingehalten wird, spricht der Sicherheitstemperaturbegrenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
ff
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
ff
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser.
ff
Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz.
10.1.1 Übergabe des Gerätes
ff
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
ff
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
ff
Übergeben Sie diese Anleitung und falls vorhanden die Anleitungen vom Zubehör.
10.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme“.
°C
85
35
65 Eco 55
2
1 Temperatur-Einstellknopf
2 Begrenzungsring
Mit dem Begrenzungsring unter dem Temperatur-Einstellknopf
können Sie den Einstellbereich des Temperatur-Einstellknopfes
auf eine maximale Temperatur begrenzen.
ff
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung (bis
Linksanschlag auf „°C“).
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begrenzungsring ab.
ff
Setzen Sie den Begrenzungsring mit der gewünschten maximalen Einstellung auf die Reglerachse auf.
ff
Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung
(°C).
12. Außerbetriebnahme
ff
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker ziehen oder die Sicherung in der Hausinstallation
ausschalten.
ff
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“).
13. Störungsbehebung
Problem
Ursache
Das Gerät liefert kein Der Sicherheitstemwarmes Wasser.
peraturbegrenzer hat
ausgelöst.
Starke Siedegeräusche im Gerät.
www.stiebel-eltron.com
26_02_06_0007
2.
D0000049325
1.
Behebung
Beheben Sie die Fehlerursache.
Erneuern Sie ggf. den Temperaturregler. Lassen Sie das Gerät
abkühlen. Wenn Sie das Gerät
spannungsfrei geschaltet haben,
wird der Sicherheitstemperaturbegrenzer automatisch zurückgesetzt.
Das Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 7
INSTALLATION
Wartung
14. Wartung
14.4 Schutzleiter prüfen
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Stromnetz.
ff
Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten.
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begrenzungsring ab.
ff
Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z. B. BGV A3) an
einer Temperaturregler-Befestigungsschraube und an dem
Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels.
14.5 Anschlusskabel austauschen
14.1 Gerät entleeren
Das Anschlusskabel darf nur von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie die
elektrische Leitung H05VV-F3x1,0 verwenden.
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
ff
Entleeren Sie das Gerät über die Anschlussstutzen.
D0000034824
14.2 Gerät öffnen
ff
Legen Sie das Anschlusskabel in die Führung.
14.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren
35
65 Eco 55
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begrenzungsring ab.
ff
Schrauben Sie die Schrauben unter dem Temperatur-Einstellknopf heraus.
ff
Öffnen Sie die Gerätekappe, indem Sie die Riegelschrauben
nach innen absenken und die Kappe aufschwenken und
abnehmen.
185
26_02_06_0219
°C
D0000034821
com for t
85
ff
Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers den Temperaturfühler in das Schutzrohr.
ff
Fixieren Sie den Temperaturfühler unter dem Erdungsstecker.
14.3 Gerät entkalken
!
Sachschaden
Behandeln Sie die Behälteroberfläche nicht mit Entkalkungsmitteln.
ff
Demontieren Sie den Heizflansch.
ff
Entfernen Sie durch vorsichtiges Klopfen den groben Kalk
vom Heizkörper.
ff
Tauchen Sie den Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkalkungsmittel ein.
8 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
15. Technische Daten
15.1 Maße und Anschlüsse
70
14
a20
DEUTSCH
SNU 10 SL GB
a30
SNU 10 SLi‌
70
a30
i13
a10
14
a20
a10
i13
c06
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Gerät
Gerät
Gerät
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Wandaufhängung
c01
c01
D0000051367
100
D0000024351
c06
100
Höhe
Breite
Tiefe
Außengewinde
Außengewinde
Höhe
Lochabstand horizontal
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Gerät
Gerät
Gerät
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Wandaufhängung
Höhe
Breite
Tiefe
Außengewinde
Außengewinde
Höhe
Lochabstand horizontal
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 9
INSTALLATION
Technische Daten
15.3 Aufheizdiagramm
SNU 10 SLi AUS
70
14
a20
Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Restwärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10 °C und
maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
a30
25
i13
20
15
D0000047118
a10
10
5
0
c06
100
35
40
45
50
55
x Temperatur in °C
y Dauer in min
Beispiel:
Temperatureinstellung:
Aufheizzeit:
c01
60
65
70
75
80
85
65 °C
ca. 18 min
15.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
D0000051569
Die Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich.
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Gerät
Gerät
Gerät
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Wandaufhängung
Höhe
Breite
Tiefe
Außengewinde
Außengewinde
Höhe
Lochabstand horizontal
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
15.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen
Im Störfall kann in der Installation kurzzeitig eine Temperatur von
maximal 100 °C auftreten.
15.6 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach
Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013
Hersteller
Lastprofil
Energieeffizienzklasse
Energetischer Wirkungsgrad
Jährlicher Stromverbrauch
Temperatureinstellung ab Werk
Schallleistungspegel
Täglicher Stromverbrauch
15.2 Elektroschaltplan
1/N/PE ~ 220 - 240 V
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
SNU 10 SNU 10 SL
SLi
GB
222199
222198
STIEBEL
STIEBEL
ELTRON
ELTRON
XXS
XXS
A
A
37,00
37,00
500,00
500,00
55
55
15
15
2,328
2,328
SNU 10
SLi AUS
229468
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
85_02_06_0001
L N
10 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
Hydraulische Daten
Nenninhalt
Mischwassermenge 40 °C
Elektrische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Nennstrom
Absicherung
Phasen
Frequenz
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich
Max. zulässiger Druck
Max. Durchflussmenge
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/24 h bei 65 °C
Energieeffizienzklasse
Ausführungen
Schutzart (IP)
Montageart
Bauart
Innenbehälter Werkstoff
Werkstoff Wärmedämmung
Gehäusematerial
Farbe
Anschlüsse
Elektrischer Anschluss
Wasseranschluss
Dimensionen
Tiefe
Höhe
Breite
Gewichte
Gewicht
SNU 10 SLi
222199
SNU 10 SL GB
222198
SNU 10 SLi AUS
229468
10
19
10
19
10
19
l
l
V
kW
A
A
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
Hz
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
°C
MPa
l/min
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
kWh
0,32
A
0,32
A
0,32
A
IP24 D
Untertisch
offen
PP
EPS
PS
weiß
IP24 D
Untertisch
offen
PP
EPS
PS
weiß
IP24 D
Untertisch
offen
PP
EPS
PS
weiß
Schutzkontaktstecker Typ F
G 3/8 A
Kabel
G 3/8 A
Schutzkontaktstecker Typ I
G 3/8 A
mm
mm
mm
275
503
295
275
503
295
275
503
295
kg
4,6
5,1
5,1
Garantie
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Garantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, erteilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberührt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 11
DEUTSCH
15.7 Datentabelle
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION

SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1.
1.1
1.2
1.3
General information��������������������������������������� 13
Safety instructions���������������������������������������������� 13
Other symbols in this documentation���������������������� 13
Units of measurement����������������������������������������� 13
2.
2.1
2.2
2.3
Safety�������������������������������������������������������� 13
Intended use����������������������������������������������������� 13
General safety instructions����������������������������������� 13
Test symbols����������������������������������������������������� 14
3.
3.1
Appliance description������������������������������������� 14
Operation��������������������������������������������������������� 14
4.
Cleaning, care and maintenance������������������������� 14
5.
Troubleshooting�������������������������������������������� 14
INSTALLATION
SPECIAL INFORMATION
-- The appliance may be used by children aged 8
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
-- When permanently connected to the power supply using a dedicated junction box, the appliance
must be able to be isolated from the mains power
supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3 mm contact separation.
6.
6.1
6.2
Safety�������������������������������������������������������� 15
General safety instructions����������������������������������� 15
Instructions, standards and regulations������������������� 15
7.
7.1
7.2
Appliance description������������������������������������� 15
Standard delivery����������������������������������������������� 15
Accessories������������������������������������������������������� 15
8.
8.1
Preparations������������������������������������������������ 15
Installation site�������������������������������������������������� 15
9.
9.1
9.2
9.3
Installation�������������������������������������������������� 16
Appliance installation������������������������������������������ 16
Water connection����������������������������������������������� 16
Power supply���������������������������������������������������� 16
-- Never connect the appliance via a time switch.
10.
10.1
10.2
Commissioning��������������������������������������������� 17
Initial start-up��������������������������������������������������� 17
Recommissioning����������������������������������������������� 17
-- During heating, expansion water drips from the
tap outlet.
11.
11.1
Settings����������������������������������������������������� 17
Setting the temperature limit�������������������������������� 17
-- The appliance must only be installed with an
open (non-pressurised) tap.
12.
Shutdown��������������������������������������������������� 17
13.
Troubleshooting�������������������������������������������� 17
-- Never subject the appliance to water pressure.
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Maintenance������������������������������������������������ 18
Draining the appliance���������������������������������������� 18
Opening the appliance����������������������������������������� 18
Descaling the appliance��������������������������������������� 18
Checking the earth conductor�������������������������������� 18
Replacing the power cable����������������������������������� 18
Positioning the temperature sensor in its protective
pipe���������������������������������������������������������������� 18
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Specification������������������������������������������������ 19
Dimensions and connections��������������������������������� 19
Wiring diagram������������������������������������������������� 20
Heat-up diagram������������������������������������������������ 20
Country-specific approvals and certifications������������� 20
Extreme operating and fault conditions������������������� 20
Details on energy consumption������������������������������ 20
Data table�������������������������������������������������������� 21
-- The power cable may only be replaced (for example if damaged) by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using an original spare
part.
-- Secure the appliance as described in chapter "Installation / Installation".
-- The tap outlet has a vent function. Scale build-up
can block the outlet and subject the appliance to
pressure.
-- Never seal the tap outlet.
-- Only use special aerators for non-pressurised
water heaters.
-- Never extend the tap outlet with a hose.
-- Drain the appliance as described in chapter "Installation / Maintenance / Draining the appliance".
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
12 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
OPERATION
General information
1.
1.2
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
ff
Read these texts carefully.
General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
for both the user and qualified contractors.
Symbol
!
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Safety instructions
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3
1.1.1 Layout of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2.
Safety
1.1.2 Symbols, type of risk
2.1
Intended use
Symbol
Type of risk
Injury
This open vented (non-pressurised) appliance is designed for heating domestic hot water. The appliance can supply one draw-off
point.
Electrocution
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
!
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2
WARNING Burns
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
!
!
www.stiebel-eltron.com
General safety instructions
WARNING Injury
The temperature selector should only be removed by a
qualified contractor.
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 13
ENGLISH
OPERATION
OPERATION
Appliance description
Where children or persons with limited physical, sensory or mental abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. A qualified contractor can set this
limit.
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
!
Material losses
Never subject the appliance to water pressure. The tap
outlet has a vent function. Scale build-up can block the
outlet and subject the appliance to pressure.
ff
Never seal the tap outlet.
ff
Only use special aerators for non-pressurised water
heaters.
ff
Never extend the tap outlet with a hose.
!
2.3
Material losses
Connecting the appliance via a time switch will cause an
unintentional reset of the high limit safety cut-out.
ff
Never connect the appliance to the power supply via
a time switch.
Test symbols
See type plate on the appliance.
°C
Installation complies with standard AS/NZS 3500.4.
= Cold. On this setting, the appliance is protected from
frost. The tap and the water line are not protected.
Eco = Recommended energy saving setting (approx. 60 °C),
minor scaling
85
= Highest selectable temperature
Note
A qualified contractor can set a temperature limit on the
appliance (see chapter "Installation / Settings / Setting
the temperature limit").
4.
Cleaning, care and maintenance
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
ff
Check the tap regularly. You can remove limescale deposits
at the outlet using commercially available descaling agents.
Almost every type of water will deposit lime at high temperatures.
This settles inside the appliance and affects both the performance
and service life. The heating elements should therefore be descaled if necessary. A qualified contractor who is aware of the
local water quality will tell you when the appliance should next
be descaled.
5.
Information for Australia/New Zealand:
3.
Depending on the system, the actual temperatures may vary from
the set value.
Troubleshooting
Problem
The appliance does not
supply hot water.
Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance constantly maintains
the water content at the pre-selected temperature. During heating,
expansion water drips from the tap. The appliance may only be installed with taps for open vented (non-pressurised) water heaters
(see chapter "Installation / Appliance description / Accessories").
Cause
The temperature selector is set to “°C”.
Remedy
Switch the appliance ON
by turning the temperature
selector.
No power at the apCheck the plug and the
pliance.
fuses/MCBs in the fuse box/
distribution panel.
Water can only be drawn The aerator in the tap Descale / replace the aerat a reduced rate.
is scaled up.
ator.
Loud boiling noises in- The appliance is scaled Have the appliance descaled
side the appliance.
up.
by a qualified contractor.
thermostop function
The thermostop function (thermal separation) prevents the tap
becoming hot in standby mode.
Operation
You can set any required DHW outlet temperature at the temperature selector. The heat-up indicator illuminates during the
heat-up process.
1
comfort
°C
35
26_02_06_0086
2
85
65 Ec 55
o
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
D0000047804
3.1
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
1 Heat-up indicator
2 Temperature selector
14 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S
‌ NU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
6.
Safety
8.
Preparations
ff
Flush the water line thoroughly.
Water installation
A safety valve is not required.
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
Taps/valves
6.1
Sealed unvented taps are not permitted.
ff
Install an open vented tap.
General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2
7.
Installation site
Instructions, standards and regulations
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
!
Material losses
Mount the appliance on the wall. The wall must have a
sufficient load-bearing capacity.
Appliance description
The open vented (non-pressurised) appliance is only suitable
for undersink installation. The appliance is intended to heat cold
water and supply it to a single draw-off point.
The appliance must only be installed with an open (non-pressurised) tap (see chapter "Installation / Appliance description /
Accessories").
7.1
8.1
ENGLISH
INSTALLATION
Note
The appliance is only suitable for undersink installation.
The water connections of the appliance point upwards.
Note
Ensure that the appliance is freely accessible for maintenance work.
Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
-- Wall mounting bracket
-- Installation template
Accessories
°C
35
85
820
65 Eco 55
520-570
7.2.1 Required accessories
The following taps are available as accessories for open vented
operation:
D0000033291
7.2
Mixer taps
-- WST, WUT
°C
35
85
550-600
65 Eco 55
www.stiebel-eltron.com
D0000033294
Sensor tap
-- WEN
850
Mono lever mixer taps
-- MEW, MES, MEWC
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 15
INSTALLATION
Installation
9.
Installation
9.1
Appliance installation
!
ff
Mark out the holes for drilling with the installation template
supplied.
ff
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
ff
Secure the wall mounting bracket using suitable screws.
ff
Hang the appliance on the wall mounting bracket.
Note
Surplus cable can be stored in the cable compartment.
Material losses
The appliance may develop a leak and cease functioning.
ff
Never subject the appliance to water pressure.
ff
Never interchange the water connections.
ff
Set the flow rate (see tap instructions). Observe the
maximum permissible flow rate with a fully opened
tap (see chapter "Installation / Specification / Data
table").
Match up the colour coding on the tap water connections and the
appliance:
-- R.h. side blue = "Cold water inlet"
-- L.h. side red = "DHW outlet"
ff
Secure the water connections from the tap to the appliance.
Note
Ensure that the water connections are not kinked during
installation. Prevent any tensioning during installation.
D0000034827
9.3
9.2
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
When permanently connected to the power supply using
a dedicated junction box, the appliance must be able to
be isolated from the mains power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
Water connection
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material losses
Counterhold with a suitable spanner when tightening
fittings.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
22
19
Power supply
Material losses
The voltage specified on the type plate must match the
mains voltage.
ff
Observe the type plate.
The following electrical connections are permissible:
com for t
°C
85
D0000034825
35
65 Eco 55
Connection to a freely accessible standard socket with matching plug
Permanent connection to an appliance junction box with earth
conductor
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
X
X
X
16 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
11. Settings
10. Commissioning
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
11.1 Setting the temperature limit
2.
1
ENGLISH
1.
D0000049325
10.1 Initial start-up
com for t
°C
85
Note
If you fail to follow the correct sequence (first water, then
power), the high limit safety cut-out will trip.
Proceed as follows:
ff
Disconnect the appliance from the power supply.
ff
Fill the appliance with water.
ff
Connect the appliance to the power supply.
10.1.1 Appliance handover
ff
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
ff
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
ff
Hand over these instructions and, if applicable, the instructions for any accessories.
10.2 Recommissioning
See chapter "Installation / Commissioning / Initial start-up".
www.stiebel-eltron.com
35
65 Eco 55
2
26_02_06_0007
ff
Either open the DHW valve of the tap or set the mono lever
mixer tap to "hot" until the water that flows out is free of air
bubbles.
ff
Insert the plug into the standard socket or set the fuse/MCB
in the fuse box.
ff
Select a temperature.
ff
Check the entire hydraulic installation for tightness.
1 Temperature selector
2 Limiting ring
Placing the limiting ring behind the temperature selector allows
you to limit the setting range of the temperature selector to a
specific maximum temperature.
ff
Turn the temperature selector to zero (fully anti-clockwise to
"°C").
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
ff
Push the limiting ring with the required maximum setting
onto the controller shaft.
ff
Install the temperature selector set to zero (°C).
12. Shutdown
ff
Isolate the appliance from the power supply by removing the
plug or by tripping the MCB in the fuse box.
ff
Drain the appliance (see chapter "Installation / Maintenance /
Draining the appliance").
13. Troubleshooting
Problem
Cause
Remedy
The appliance does The high limit safety Remedy the cause of the fault.
not supply hot water. cut-out has responded. If necessary, replace the temperature controller. Allow the
appliance to cool down. If you
have isolated the appliance from
the power supply, the high limit
safety cut-out will be reset automatically.
Loud boiling noises The appliance is scaled Descale the appliance.
inside the appliance. up.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 17
INSTALLATION
Maintenance
14. Maintenance
14.4 Checking the earth conductor
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
of the appliance from the power supply.
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
ff
Check the earth conductor (in Germany, e.g. BGV A3) across
a temperature controller fixing screw and the earth conductor contact of the power cable.
ff
Dismantle the appliance for maintenance work.
14.5 Replacing the power cable
14.1 Draining the appliance
The power cable must only be replaced by a qualified contractor
with an original spare part. Alternatively, the H05VV-F3x1.0 cable
may be used.
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
D0000034824
ff
Drain the appliance via its connectors.
14.2 Opening the appliance
ff
Route the power cable along the cable guide.
14.6 Positioning the temperature sensor in its
protective pipe
35
65 Eco 55
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring.
ff
Remove the screws from underneath the temperature
selector.
ff
Open the appliance cover by lowering the bolt screws inwards and pivot the cover upwards, then remove it.
185
26_02_06_0219
°C
D0000034821
com for t
85
ff
When replacing the temperature controller, guide the temperature sensor into its protective pipe.
ff
Secure the temperature sensor in place below the earthed
plug.
14.3 Descaling the appliance
!
Material losses
Never treat the cylinder surface with descaling agents.
ff
Remove the flanged immersion heater.
ff
Carefully tap the heating element to remove large limescale
deposits.
ff
Immerse the heating element up to the flange plate in descaling agent.
18 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specification
15. Specification
SNU 10 SL GB
15.1 Dimensions and connections
70
14
a20
a30
SNU 10 SLi‌
a30
i13
a10
ENGLISH
70
14
a20
a10
i13
c06
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Appliance
Appliance
Appliance
Cold water inlet
DHW outlet
Wall mounting bracket
c01
c01
D0000051367
100
D0000024351
c06
100
Height
Width
Depth
Male thread
Male thread
Height
Horizontal hole spacing
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Appliance
Appliance
Appliance
Cold water inlet
DHW outlet
Wall mounting bracket
Height
Width
Depth
Male thread
Male thread
Height
Horizontal hole spacing
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 19
INSTALLATION
Specification
15.3 Heat-up diagram
SNU 10 SLi AUS
70
14
a20
The heat-up period depends on the degree of scaling and residual
heat. For the heat-up time for a cold water supply at 10 °C and a
maximum temperature setting, see the diagram.
a30
25
i13
20
15
D0000047118
a10
10
5
0
c06
100
35
40
45
50
x Temperature in °C
y Duration in min
Example:
Temperature setting:
Heat-up time
c01
55
60
65
70
75
80
85
65 °C
approx. 18 min
15.4 Country-specific approvals and certifications
D0000051569
The test symbols can be seen on the type plate.
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Appliance
Appliance
Appliance
Cold water inlet
DHW outlet
Wall mounting bracket
Height
Width
Depth
Male thread
Male thread
Height
Horizontal hole spacing
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
15.5 Extreme operating and fault conditions
In the case of faults, a peak temperature of up to 100 °C may briefly
occur in the system.
15.6 Details on energy consumption
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU)
no. 812/2013 and 814/2013
Manufacturer
Load profile
Energy efficiency class
Energy conversion efficiency
Annual power consumption
Default temperature setting
Sound power level
Daily power consumption
15.2 Wiring diagram
1/N/PE ~ 220 - 240 V
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
SNU 10
SLi
222199
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37.00
500.00
55
15
2.328
SNU 10
SL GB
222198
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37.00
500.00
55
15
2.328
SNU 10
SLi AUS
229468
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37.00
500.00
55
15
2.328
85_02_06_0001
L N
20 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
SNU 10 SLi
SNU 10 SL SNU 10 SLi
GB
AUS
222198
229468
222199
Hydraulic data
Nominal capacity
l
10
10
10
Mixed water volume 40 °C
l
19
19
19
Electrical data
Rated voltage
V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Rated output
kW 1.8 2.0 2.2 1.8 2.0 2.2 1.8 2.0 2.2
Rated current
A 8.3 8.7 9.1 8.3 8.7 9.1 8.3 8.7 9.1
MCB/fuse rating
A 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Phases
1/N/PE
1/N/PE
1/N/PE
Frequency
Hz
50/60
50/60
50/60
Application limits
Temperature setting range
°C
35 - 85
35 - 85
35 - 85
Max. permissible pressure MPa
0
0
0
Max. flow rate
l/min
10
10
10
Energy data
Standby energy consump- kWh
0.32
0.32
0.32
tion/24 h at 65 °C
Energy efficiency category
A
A
A
Versions
IP rating
IP24 D
IP24 D
IP24 D
Type of installation
Undersink
Undersink
Undersink
Type
Open
Open
Open
Internal cylinder material
PP
PP
PP
Thermal insulation maEPS
EPS
EPS
terial
Casing material
PS
PS
PS
Colour
white
white
white
Connections
Power supply
Standard plug
Cable/lead Standard plug
type F
type I
Water connection
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
Dimensions
Depth
mm
275
275
275
Height
mm
503
503
503
Width
mm
295
295
295
Weights
Weight
kg
4.6
5.1
5.1
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
www.stiebel-eltron.com
Stiebel Eltron Warranty for Water Heaters – Model
SNU 10 SLi AUS
Who gives the warranty
1.
The warranty is given by Stiebel Eltron (Aust) Pty Ltd
(A.B.N. 82 066 271 083) of 6 Prohasky Street, Port Melbourne, Victoria, 3207 (“we”, “us” or “our”).
The warranty
2.
This warranty applies to Stiebel Eltron Water Heaters –
Model SNU 10 SLi AUS (the “unit”) manufactured after 1
June 2013.
3.
Subject to the warranty exclusions we will repair or replace, at our absolute discretion, a faulty component in
your unit free of charge if it fails to operate in accordance
with its specifications during the warranty period.
4.
If we repair or replace a faulty component to your unit
under this warranty, the warranty period is not extended
from the time of the repair or replacement.
5.
The warranty period commences on the date of completion
of the installation of the unit. Where the date of completion
of installation is not known, then the warranty period will
commence 2 months after the date of manufacture.
6.
The warranty period for a unit used for domestic purposes
is shown in the table below. Domestic purposes means
that the unit is used in a domestic dwelling.
7.
Component
Warranty period
All components
5 years from the date of completion of the installation of the unit.
The warranty period for a unit used for commercial purposes is shown in the table below. Commercial purposes
means that the unit is used for a non-domestic purpose
and includes but not limited to being used in a motel,
hotel, mining camp or nursing home.
Component
Warranty period
All components
1 year from the date of completion of the installation of the unit.
Your entitlement to make a warranty claim
8.
You are entitled to make a warranty claim if:
8.1. you own the unit or if you have the owner’s consent to represent the owner of the unit;
8.2. you contact us within a reasonable time of discovering the
problem with the unit;
How you make a warranty claim
9.
To make a warranty claim you must provide us with the
following information:
9.1. The model number of the unit;
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 21
ENGLISH
15.7 Data table
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
f) foreign matter in the water supply, such as sludge or
sediment;
g) corrosive elements in the water supply;
h) accidental damage;
i) act of God, including damage by flood, storm, fire,
lightning strike and the like;
j) excessive water pressure, negative water pressure (partial vacuum) or water pressure pulsation.
9.2. A description of the problem with the unit;
9.3. The name, address and contact details (such as phone
number and e-mail address) of the owner;
9.4. The address where the unit is installed and the location
(e.g. in laundry);
9.5. The serial number of the unit;
9.6. The date of purchase of the unit and the name of the seller
of the unit;
12.6. The unit was damaged before it was installed e.g. it was
damaged in transit.
9.7. The date of installation of the unit;
12.7. An unauthorised person has modified, serviced, repaired
or attempted to repair the unit without our consent.
9.8. A copy of the certificate of compliance when the unit was
installed.
10.
The contact details for you to make your warranty claim
are:
Name:
Address:
Telephone:
Contact person:
E-mail:
11.
Stiebel Eltron (Aust) Pty Ltd
6 Prohasky Street, Port Melbourne, Victoria,
3207
1800 153 351 (8.00 am to 5.00 pm AEST
Monday to Friday)
Customer Service Representative
service@stiebel.com.au
We will arrange a suitable time with you to inspect and
test the unit.
Warranty exclusions
12. We may reject your warranty claim if:
12.1. The unit was not installed by registered and qualified
tradespeople.
12.8. Non genuine parts other than those manufactured or approved by us have been used on the unit.
13.
13.1. for any additional transport costs if the unit is installed
more than 30 kilometres from our closest authorised service technician.
13.2. for the extra time it takes our authorised service technician
to access the unit for inspection and testing if it is not sited
in accordance with the Operating and Installation Guide
and not readily accessible for inspection.
13.3. for any extra costs of our authorised service technician to
make the unit safe for inspection.
14.
You must ensure that access to the unit by our authorised
service technician is safe and free from obstruction.
15.
Our authorised service technician may refuse to inspect
and test the unit until you provide safe and free access to
it, at your cost.
16.
If we reject your warranty claim in accordance with clause
12, we may charge you for our authorised service technician’s labour costs to inspect and test the unit.
17.
In order to properly test the unit we may remove it to another location for testing.
12.2. The unit was not installed and commissioned:
a) in Australia;
b) in accordance with the Operating and Installation
Guide; and
c) in accordance with the relevant statutory and local
requirements of the State or Territory in which the unit
is installed.
12.3. The unit has not been operated or maintained in accordance with the Operating and Installation Guide.
12.4. The unit does not bear its original Serial Number or Rating
Label.
12.5. The unit was damaged by any or any combination of the
following:
a) normal fair wear and tear;
b) connection to an incorrect water supply;
c) connection to water from a bore, dam or swimming
pool;
d) connection to an incorrect power supply;
e) connection to faulty equipment, such as damaged
valves;
We may charge you:
Australian Consumer Law
18. Our goods come with guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
19.
The Stiebel Eltron warranty for the unit is in addition to any
rights and remedies you may have under the Australian
Consumer Law.
22 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES |REMARQUES PARTICULIÈRES

UTILISATION
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales������������������������������������� 24
Consignes de sécurité������������������������������������������ 24
Autres repérages utilisés dans cette documentation���� 24
Unités de mesure����������������������������������������������� 24
2.
2.1
2.2
2.3
Sécurité����������������������������������������������������� 24
Utilisation conforme������������������������������������������� 24
Consignes de sécurité générales���������������������������� 24
Label de conformit������������������������������������������� 25
3.
3.1
Description de l’appareil���������������������������������� 25
Utilisation�������������������������������������������������������� 25
4.
Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 25
5.
Aide au dépannage���������������������������������������� 26
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Sécurité����������������������������������������������������� 26
Consignes de sécurité générales���������������������������� 26
Prescriptions, normes et directives������������������������� 26
7.
7.1
7.2
Description de l’appareil���������������������������������� 26
Fournitures������������������������������������������������������ 26
Accessoires������������������������������������������������������� 26
8.
8.1
Travaux préparatoires������������������������������������� 26
Lieu d’implantation�������������������������������������������� 26
9.
9.1
9.2
9.3
Montage����������������������������������������������������� 27
Montage de l’appareil����������������������������������������� 27
Raccordement hydraulique����������������������������������� 27
Connexions électriques���������������������������������������� 27
10.
10.1
10.2
Mise en service��������������������������������������������� 28
Première mise en service������������������������������������� 28
Remise en service���������������������������������������������� 28
11.
11.1
Réglages���������������������������������������������������� 28
Réglage de la limitation de température������������������ 28
12.
Mise hors service������������������������������������������ 28
13.
Aide au dépannage���������������������������������������� 28
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Maintenance������������������������������������������������ 28
Vidange de l’appareil������������������������������������������ 29
Ouverture de l’appareil���������������������������������������� 29
Détartrage de l’appareil��������������������������������������� 29
Contrôle du conducteur de mise à la terre���������������� 29
Remplacement du câble d’alimentation������������������� 29
Positionnement de la sonde de température dans le
tube de protection���������������������������������������������� 29
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Données techniques��������������������������������������� 29
Cotes et raccordements���������������������������������������� 29
Schéma électrique���������������������������������������������� 30
Courbe de chauffe���������������������������������������������� 31
Homologations et certificats spécifiques au pays�������� 31
Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement��������������������������������������������� 31
Données concernant la consommation énergétique���� 31
Tableau de données�������������������������������������������� 32
15.6
15.7
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
www.stiebel-eltron.com
REMARQUES
PARTICULIÈRES
-- L’appareil peut être utilisé par des enfants dès
l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent
être effectués par des enfants sans surveillance.
-- Quand l’appareil est connecté au réseau électrique de manière fixe, il faut pouvoir le déconnecter à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
-- En cas d’endommagement ou d’échange, le câble
de raccordement doit être remplacé par une pièce
de rechange d’origine uniquement par un installateur habilité par le fabricant.
-- Ne jamais connecter l’appareil à l’aide d’une
minuterie.
-- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Montage ».
-- En phase de réchauffement, l’eau en expansion
sort de la robinetterie de prélèvement goutte à
goutte.
-- L’appareil ne doit être installé qu’avec une robinetterie à écoulement libre (pression nulle).
-- Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression de l’eau.
-- La fonction du dispositif de dégagement est celle
d’aération. Le dépôt de tartre peut obturer le dispositif de dégagement et de ce fait, mettre l’appareil sous pression.
-- Il ne faut jamais obturer la sortie de la
robinetterie.
-- Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spéciaux pour les chauffe-eaux instantanés à écoulement libre.
-- N’installez pas de tuyau prolongateur sur le bec
de la robinetterie.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 23
FRANÇAIS
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
Remarques générales
-- Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de
l’appareil ».
1.2
Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
UTILISATION
Symbole
1.
!
Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation »
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1
ff
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier
au danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil à écoulement libre (pression nulle) a été conçu pour
chauffer de l’eau sanitaire (potable). L’appareil peut approvisionner un seul point de soutirage.
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2
AVERTISSEMENT Brûlure
Risque de brûlure à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSEMENT
DANGER
Signification
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
Consignes de sécurité générales
!
AVERTISSEMENT Blessure
Le bouton de réglage de la température ne doit être retiré que par un installateur.
24 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
UTILISATION
Description de l’appareil
3.1
Utilisation
La température de sortie désirée de l’ECS peut être réglée en
continu avec le bouton de réglage de température. Le voyant « réchauffement » s’allume en phase de réchauffement.
1
comfort
°C
85
Nous recommandons d’installer un limiteur de température si des
enfants ou des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites utilisent l’appareil. La fonction « limitation de
température » doit être réglée par l’installateur.
!
!
!
2.3
Dommages matériels
L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
Dommages matériels
Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression de
l’eau. La fonction du dispositif de dégagement est celle
d’aération. Le dépôt de tartre peut obturer le dispositif de
dégagement et de ce fait, mettre l’appareil sous pression.
ff
Il ne faut jamais obturer la sortie de la robinetterie.
ff
Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spéciaux
pour les chauffe-eaux instantanés à écoulement
libre.
ff
N’installez pas de tuyau prolongateur sur le bec de
la robinetterie.
Dommages matériels
L’utilisation de l’appareil avec minuterie remet à zéro la
fonction de sécurité de limitation de température de manière intempestive.
ff
Ne pas connecter l’appareil au réseau électrique à
l’aide d’une minuterie.
Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3.
Description de l’appareil
L’appareil à écoulement libre (pression nulle) maintient disponible le volume d’eau à une température préréglée. En phase de
réchauffement, l’eau en expansion sort de la robinetterie de prélèvement goutte à goutte. L’appareil ne doit être installé qu’avec
une robinetterie conçue pour chauffe-eaux à écoulement libre
(pression nulle) (voir détails au chapitre « Installation / Description
de l’appareil / Accessoires »).
35
65 Ec 55
o
1 Voyant « Réchauffement »
2 Bouton de réglage de température
Il est à noter que les températures réelles peuvent différer de la
valeur réglée, ceci étant inhérent au système.
°C
= froid. Il s’agit de la position « Protection gel » de l’appareil. Ni l’appareil ni la canalisation d’eau ne sont
protégés.
Eco = Position « économie d’énergie » recommandée (env.
60 °C), formation de tartre réduite
85
= température maximale réglable
Remarque
L’installateur doit régler la limitation de température de
l’appareil (voir détails au chapitre « Installation / Réglages / Réglages de la limitation de température »).
4.
Nettoyage, entretien et
maintenance
ff
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Il faut contrôler régulièrement la robinetterie. Vous pouvez
éliminer le tartre du bec avec les produits de détartrage du
commerce.
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures
élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement
et sa durée de vie. Les radiateurs devraient être détartrés, si besoin est. L’installateur qui connaît la qualité de l’eau locale vous
dira quand il convient d’effectuer le prochain détartrage.
Fonction Thermostop
La fonction Thermostop (isolation thermique) évite un échauffement de la robinetterie en mode veille.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 25
FRANÇAIS
2
26_02_06_0086
!
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8
ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
UTILISATION
Aide au dépannage
5.
Aide au dépannage
7.1
Problème
Cause
L’appareil ne produit pas Le bouton de réglage
d’eau chaude.
de la température est
positionné sur « °C ».
L’appareil n’est pas
sous tension.
Le débit d’eau au point
de soutirage est réduit.
L’appareil produit de
forts bruits d’ébullition.
Solution
Mettre en marche l’appareil
en tournant le bouton de
réglage de température.
Contrôlez la fiche et les
disjoncteurs/fusibles du
tableau de distribution de
l’habitation.
Le régulateur du jet
Détartrez/remplacez le réd’eau de la robinette- gulateur du jet d’eau.
rie est entartré.
L’appareil est entartré. Faites détartrer l’appareil
par un installateur.
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
D0000047804
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement
et plus efficacement (000000-0000-00000) :
Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
-- Support mural
-- Gabarit de montage
7.2
Accessoires
7.2.1 Accessoires nécessaires
La robinetterie suivante est disponible pour le montage en mode
de fonctionnement à écoulement libre.
Robinets mélangeurs
-- WST, WUT
Mitigeurs à mono-commande
-- MEW, MES, MEWC
Robinetterie à sonde
-- WEN
8.
Travaux préparatoires
ff
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Installation hydraulique
INSTALLATION
6.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
6.1
7.
Robinetteries
La robinetterie sous pression n’est pas autorisée.
ff
Il faut monter un robinet à écoulement libre (pression nulle).
8.1
Prescriptions, normes et directives
Lieu d’implantation
!
Dommages matériels
L’appareil doit impérativement être installé dans un local
hors gel.
!
Dommages matériels
Montez l’appareil au mur. Le mur doit être un mur porteur.
Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
6.2
Une soupape de sécurité est superflue.
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
Remarque
L’appareil convient uniquement au montage sous évier.
Les douilles de raccordement hydraulique de l’appareil
sont orientées vers le haut.
Description de l’appareil
Remarque
Veillez à ce que l’appareil soit accessible pour les travaux
de maintenance.
L’appareil à écoulement libre (pression nulle) est conçu
exclusivement pour le montage sous évier. L’appareil est conçu
pour alimenter un seul point de soutirage d’eau chaude en partant
d’une source d’eau froide.
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de soutirage.
L’appareil ne doit être installé qu’avec une robinetterie à écoulement libre (sans pression) (voir chapitre « Installation / Description
de l’appareil / Accessoires »).
26 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
!
Dommages matériels
Il faut tenir ferme le contre-écrou avec une clé appropriée
pour serrer les raccordements.
°C
35
22
D0000033291
520-570
820
65 Eco 55
19
com for t
°C
85
850
35
550-600
65 Eco 55
9.
Montage
9.1
Montage de l’appareil
!
D0000033294
°C
85
ff
Marquer les trous de perçage à l’aide du gabarit de montage.
ff
Percez les trous et posez des chevilles correspondantes.
ff
Fixez le support mural avec des vis appropriées.
ff
Suspendez l’appareil au support mural.
Remarque
L’excédent du câble d’alimentation peut être entreposé
dans le bac à câbles.
D0000034825
35
65 Eco 55
Dommages matériels
Sinon, l’appareil risque de fuir et de ne pas fonctionner.
ff
Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression
de l’eau.
ff
Veillez à ne pas intervertir les raccordements d’eau
(entrée/sortie).
ff
Régler le débit (voir la notice de la robinetterie).
Tenez compte du débit maximal permis avec la robinetterie grande ouverte (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau des données »).
Accorder les codes couleur des raccords de la robinetterie à ceux
de l’appareil.
-- Le bleu à droite = « arrivée de l’eau froide »
-- Le rouge à gauche = « sortie de l’eau chaude »
ff
Fixez fermement les raccordements hydrauliques, allant de la
robinetterie à l’appareil.
Remarque
Évitez de provoquer des flambages des raccords d’eau
lors du montage. Évitez de provoquer des tensions de
traction lors du montage.
9.3
Connexions électriques
D0000034827
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
9.2
!
Raccordement hydraulique
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques suivant les prescriptions.
www.stiebel-eltron.com
AVERTISSEMENT Électrocution
Quand l’appareil est connecté au réseau électrique de
manière fixe, il faut pouvoir le déconnecter à l’aide d’un
disjoncteur omnipolaire ayant une ouverture minimale
des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 27
FRANÇAIS
85
INSTALLATION
Mise en service
!
Dommages matériels
La tension figurant sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension du réseau électrique.
ff
Respectez les indications de la plaque signalétique.
11. Réglages
11.1 Réglage de la limitation de température
Les connexions électriques suivantes sont autorisées :
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
1
X
X
°C
X
85
35
10. Mise en service
2
AVERTISSEMENT Électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur
en respectant les consignes de sécurité.
2.
D0000049325
10.1 Première mise en service
1.
com for t
ff
Ouvrez le robinet d’eau chaude de la robinetterie ou positionnez le mitigeur mono-commande sur « Chaud » jusqu’à
ce que l’eau s’écoule sans bulle.
ff
Branchez la fiche dans la prise murale avec terre ou enclenchez le disjoncteur au tableau de distribution de l’habitation.
ff
Sélectionnez la température désirée.
ff
Contrôlez l’étanchéité de toutes les installations
hydrauliques.
Remarque
Le limiteur de sécurité s’enclenche quand la séquence
« d’abord l’eau et ensuite le courant » n’est pas suivie.
Observez la séquence suivante :
ff
Débranchez l’appareil du réseau électrique
ff
Remplir d’eau l’appareil.
ff
Raccordez l’appareil au réseau électrique.
10.1.1 Remise de l’appareil au client
ff
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil.
ff
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
ff
Remise de la notice et le cas échéant, des notices des accessoires, si disponibles.
10.2 Remise en service
Voir le chapitre « Installation / Mise en service / Première mise
en service ».
65 Eco 55
26_02_06_0007
Branchement sur prise secteur
à contact protégé facilement
accessible avec fiche correspondante
Connexion fixe à une boîte de
dérivation avec conducteur de
mise à la terre
1 Bouton de réglage de température
2 Bague de limitation
La bague de limitation placée derrière le bouton de réglage de
la température permet de limiter la température maximale de la
plage de réglage du bouton.
ff
Tournez le bouton de réglage de la température en position
zéro (vers la gauche jusqu’en butée sur « °C »).
ff
Retirez le bouton et la bague de limitation.
ff
Placez la bague de limitation à la température maximale
souhaitée sur l’axe.
ff
Replacez le bouton en position zéro (°C).
12. Mise hors service
ff
Déconnectez l’appareil du réseau électrique en débranchant
la fiche de la prise murale ou en déclenchant le disjoncteur/
fusible du tableau de distribution de l’habitation.
ff
Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de l’appareil »).
13. Aide au dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne produit Le limiteur de sécurité Supprimez l’origine de l’erreur.
pas d’eau chaude.
a été activé.
Le cas échéant, remplacez le
thermostat. Laisser l’appareil
se refroidir. Quand l’appareil a
été mis hors tension électrique,
le limiteur de sécurité de température est automatiquement
remis à zéro.
L’appareil produit de L’appareil est entartré. Détartrez l’appareil.
forts bruits d’ébullition.
14. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles
avant toute intervention.
ff
Avant de commencer des travaux d’entretien, il faut démonter l’appareil.
28 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S
‌ NU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
14.1 Vidange de l’appareil
14.6 Positionnement de la sonde de température
dans le tube de protection
AVERTISSEMENT Brûlure
L’eau vidangée peut être très chaude.
ff
Lors d’un remplacement de thermostat, il faut positionner la
sonde de température dans le tube de protection.
ff
Fixer le thermostat sous la fiche de mise à la terre.
ff
Vidangez l’appareil via les manchons de raccordement.
26_02_06_0219
14.2 Ouverture de l’appareil
185
FRANÇAIS
15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
65 Eco 55
ff
Retirez le bouton et la bague de limitation.
ff
Dévissez les vis situées sous le bouton de réglage de
température.
ff
Ouvrez le capot en baissant vers l’intérieur les vis de blocage,
puis basculez vers le haut le capot pour le retirer.
SNU 10 SLi‌
a20
70
14
35
a30
i13
a10
°C
85
D0000034821
com for t
14.3 Détartrage de l’appareil
!
Dommages matériels
Ne pas traiter l’extérieur de la cuve avec des produits
de détartrage.
c06
100
c01
D0000024351
ff
Démontez la bride chauffante électrique.
ff
Enlevez le gros du tartre du corps de chauffe en tapant dessus légèrement.
ff
Plongez le corps de chauffe dans le liquide de détartrage
jusqu’à la bride chauffante électrique.
14.4 Contrôle du conducteur de mise à la terre
ff
Retirez le bouton et la bague de limitation.
ff
Contrôler le conducteur de mise à la terre (en Allemagne p.
ex. BGV A3) entre une vis de fixation du thermostat et une
borne de contact du câble d’alimentation.
14.5 Remplacement du câble d’alimentation
Appareil
Appareil
Appareil
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
Support mural
Hauteur
Largeur
Profondeur
Filetage mâle
Filetage mâle
Hauteur
Entraxe horizontal
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
D0000034824
Un installateur doit procéder au remplacement du câble d’alimentation par une pièce de rechange d’origine. Le cas échéant,
un câble électrique H05VV-F3x1,0 peut être utilisé.
a10
a20
a30
c01
c06
i13
ff
Faites passer le câble de raccordement dans le guide.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 29
INSTALLATION
Données techniques
SNU 10 SL GB
SNU 10 SLi AUS
a30
a20
70
14
70
14
a20
a10
i13
a10
i13
100
c06
c01
100
c01
Appareil
Appareil
Appareil
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
Support mural
Hauteur
Largeur
Profondeur
Filetage mâle
Filetage mâle
Hauteur
Entraxe horizontal
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
D0000051569
D0000051367
c06
a10
a20
a30
c01
c06
i13
a30
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Appareil
Appareil
Appareil
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
Support mural
Hauteur
Largeur
Profondeur
Filetage mâle
Filetage mâle
Hauteur
Entraxe horizontal
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
15.2 Schéma électrique
1/N/PE ~ 220 - 240 V
85_02_06_0001
L N
30 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
15.3 Courbe de chauffe
La durée de chauffe dépend du degré d’entartrage et de la chaleur résiduelle. Les temps de chauffe avec une eau d’alimentation
froide à 10 °C et un réglage maximal de la température sont indiqués sur la courbe de chauffe.
25
20
5
0
35
40
45
50
55
x Température en °C
y Durée en minutes
Exemple :
Réglage de la température:
Temps de chauffe:
60
65
70
75
80
85
FRANÇAIS
10
D0000047118
15
65 °C
env. 18 min
15.4 Homologations et certificats spécifiques au
pays
Les labels de conformité figurent sur la plaque signalétique.
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, la température à l’intérieur de l’appareil peut monter jusque 100 °C max.
15.6 Données concernant la consommation
énergétique
Fiche produit : chauffe-eau conventionnels selon Règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013
SNU 10 SLi
222199
STIEBEL ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10 SL GB
222198
STIEBEL ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10 SLi AUS
229468
STIEBEL ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
Fabricant
Profil de soutirage
Classe d’efficacité énergétique
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions climatiques moyennes
Consommation annuelle d’électricité
Réglage d’usine de la température
Niveau de puissance acoustique
Consommation journalière d’électricité
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 31
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
15.7 Tableau de données
Données hydrauliques
Capacité nominale
Débit d’eau mélangée à 40 °C
Données électriques
Tension nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Protection électrique
Phases
Fréquence
Limites d’utilisation
Plage de réglage de température
Pression max. admissible
Débit maximum
Données énergétiques
Consommation énergétique en état de disponibilité/24 h à 65 °C
Classe d’efficacité énergétique
Versions
Indice de protection (IP)
Mode de montage
Type de construction
Matériau de la cuve intérieure
Matière de l'isolation thermique
Matériau du boîtier
Couleur
Raccordements
Connexions électriques
Raccordement hydraulique
Dimensions
Profondeur
Hauteur
Largeur
Poids
Poids
SNU 10 SLi
222199
SNU 10 SL GB
222198
SNU 10 SLi AUS
229468
10
19
10
19
10
19
l
l
V
kW
A
A
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
Hz
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
°C
MPa
l/min
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
kWh
0,32
A
0,32
A
0,32
A
IP24 D
Sous évier
Écoulement libre
PP
PSE
PS
blanc
IP24 D
Sous évier
Écoulement libre
PP
PSE
PS
blanc
IP24 D
Sous évier
Écoulement libre
PP
PSE
PS
blanc
Fiche secteur avec terre
type F
G 3/8 A
Câble
G 3/8 A
Fiche secteur avec terre
type I
G 3/8 A
mm
mm
mm
275
503
295
275
503
295
275
503
295
kg
4,6
5,1
5,1
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
32 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S
‌ NU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INHOUD | BIJZONDERE INFO

BEDIENING
1.
1.1
1.2
1.3
Algemene aanwijzingen����������������������������������� 34
Veiligheidsaanwijzingen�������������������������������������� 34
Andere aandachtspunten in deze documentatie��������� 34
Maateenheden�������������������������������������������������� 34
2.
2.1
2.2
2.3
Veiligheid��������������������������������������������������� 34
Voorgeschreven gebruik�������������������������������������� 34
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 34
Keurmerk��������������������������������������������������������� 35
3.
3.1
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 35
Bediening�������������������������������������������������������� 35
4.
Reiniging, verzorging en onderhoud��������������������� 35
5.
Problemen verhelpen�������������������������������������� 35
INSTALLATIE
BIJZONDERE INFO
-- Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
-- Bij vaste aansluiting op het elektriciteitsnet via
een aansluitdoos moet het toestel met een afstand van minstens 3 mm op alle polen van het
elektriciteitsnet kunnen losgekoppeld worden.
6.
6.1
6.2
Veiligheid��������������������������������������������������� 36
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 36
Voorschriften, normen en bepalingen��������������������� 36
7.
7.1
7.2
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 36
Inhoud van het pakket����������������������������������������� 36
Toebehoren������������������������������������������������������ 36
8.
8.1
Voorbereidingen������������������������������������������� 36
Montageplaats�������������������������������������������������� 36
9.
9.1
9.2
9.3
Montage����������������������������������������������������� 37
Montage van het toestel��������������������������������������� 37
Wateraansluiting������������������������������������������������ 37
Elektrische aansluiting���������������������������������������� 37
-- Sluit het toestel niet aan via een timer.
10.
10.1
10.2
Ingebruikname��������������������������������������������� 38
Eerste ingebruikname����������������������������������������� 38
Opnieuw in gebruik nemen����������������������������������� 38
-- Tijdens verwarming druppelt expansiewater uit
de kraanuitloop.
11.
11.1
Instellingen������������������������������������������������� 38
Temperatuurbegrenzing instellen��������������������������� 38
-- Het toestel mag alleen met een open (drukloze)
kraan geïnstalleerd worden.
12.
Buitendienststelling��������������������������������������� 38
13.
Storingen verhelpen��������������������������������������� 38
-- Stel het toestel niet bloot aan waterdruk.
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Onderhoud�������������������������������������������������� 38
Het toestel aftappen������������������������������������������� 39
Toestel openen�������������������������������������������������� 39
Toestel ontkalken����������������������������������������������� 39
Aardleiding controleren��������������������������������������� 39
Aansluitkabel vervangen�������������������������������������� 39
Temperatuursensor in schermpijp positioneren��������� 39
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Technische gegevens�������������������������������������� 39
Afmetingen en aansluitingen�������������������������������� 39
Elektriciteitsschema�������������������������������������������� 40
Opwarmdiagram������������������������������������������������ 41
Plaatselijke vergunningen en certificaten����������������� 41
Extreme werkings- en storingsomstandigheden��������� 41
Informatie over het energieverbruik������������������������ 41
Gegevenstabel��������������������������������������������������� 41
-- De aansluitkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen vervangen worden door een origineel
onderdeel en door een installateur die daartoe
door de fabrikant gemachtigd is.
-- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/montage".
-- De uitloop van de kraan werkt als ventilatie. Kalk
kan de uitloop afsluiten en het toestel onder druk
plaatsen.
-- Sluit de kraanuitloop nooit af.
-- Gebruik alleen speciale straalregelaars voor drukloze warmwaterboilers.
-- Gebruik geen slang om de kraanuitloop te
verlengen.
-- Tap het toestel af zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie/onderhoud/het toestel aftappen".
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 33
NEDERLANDS
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
Algemene aanwijzingen
BEDIENING
Symbool
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
1.
Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld
voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1
Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheidsaanwijzing wordt genegeerd.
ff
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wenden.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool
!
Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven.
2.
Veiligheid
2.1
Voorgeschreven gebruik
Het open (drukloze) toestel is bedoeld voor het opwarmen van
drinkwater. Het toestel kan een tappunt van water voorzien.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eveneens buiten een huishouden gebruikt worden, bv. in het kleinbedrijf, voor zover het
op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de
gebruikte accessoires.
2.2
TREFWOORD
GEVAAR
Betekenis
Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG
Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
1.2
Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
ff
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
Maateenheden
!
!
WAARSCHUWING letsel
Alleen een installateur heeft toestemming de temperatuurinstelknop eraf te trekken.
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Als kinderen of personen met verminderde fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens het toestel gebruiken, adviseren we een
permanente temperatuurbegrenzing. De begrenzing kan door de
installateur ingesteld worden.
34 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
BEDIENING
Toestelbeschrijving
!
2.3
Materiële schade
Stel het toestel niet bloot aan waterdruk. De uitloop van
de kraan werkt als ventilatie. Kalk kan de uitloop afsluiten
en het toestel onder druk plaatsen.
ff
Sluit de kraanuitloop nooit af.
ff
Gebruik alleen speciale straalregelaars voor drukloze warmwaterboilers.
ff
Gebruik geen slang om de kraanuitloop te verlengen.
Materiële schade
Wanneer het toestel via een timer aangesloten wordt,
kan de veiligheidstemperatuurbegrenzer onbedoeld teruggesteld worden.
ff
Sluit het toestel niet via een timer aan op het
stroomnet.
Keurmerk
Toestelbeschrijving
Het open (drukloze) toestel houdt de waterinhoud constant op
de ingestelde temperatuur. Tijdens verwarming druppelt expansiewater uit de aftapkraan. Het toestel mag alleen met kranen
voor open (drukloze) warmwaterboilers geïnstalleerd worden (zie
hoofdstuk "Installatie/toestelbeschrijving/toebehoren").
Thermostopfunctie
De thermostopfunctie (thermische isolatie) vermijdt het opwarmen
van de kraan in stand-by-werking.
3.1
Bediening
U kunt de gewenste uitlooptemperatuur van het warm water instellen op de temperatuurinstelknop. Tijdens het opwarmen is de
opwarmindicator aan.
85
= Maximale insteltemperatuur
Info
De installateur kan een temperatuurbegrenzing op het
toestel instellen (zie hoofdstuk "Installatie/instellingen/
temperatuurbegrenzing instellen").
4.
Reiniging, verzorging en onderhoud
ff
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
ff
Controleer periodiek de kraan. Verwijder kalk op de uitloop
met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
5.
Problemen verhelpen
Probleem
Het toestel levert geen
warm water.
Oorzaak
De temperatuur-instelknop is ingesteld
op "°C".
Het toestel heeft geen
spanning.
Oplossing
Schakel het toestel in door
de temperatuur-instelknop
te draaien.
Controleer de stekker en de
zekeringen van de huisinstallatie.
Water kan alleen met een De straalregelaar in de Ontkalk/vervang de straalverminderd volume wor- kraan is verkalkt.
regelaar.
den afgetapt.
Sterke kookgeluiden in Er heeft zich kalk afge- Laat het toestel door de inhet toestel.
zet in het toestel.
stallateur ontkalken.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen, als u hem het nummer op
het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-00000):
1
comfort
°C
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
35
26_02_06_0086
2
85
65 Ec 55
o
Eco = Aanbevolen energiespaarstand (ca. 60 °C), geringe steenvorming
Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De kalk
slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de levensduur
van het toestel. De radiatoren moeten daarom desgewenst ontkalkt worden. De installateur, die op de hoogte is van de plaatselijke waterkwaliteit, deelt u mee wanneer de volgende ontkalking
moet worden uitgevoerd.
Zie het typeplaatje op het toestel.
3.
= Koud. Met deze instelling is het toestel beschermd
tegen vorst. De kraan en de waterleiding zijn niet beschermd.
1 Opwarmindicator
2 Temperatuur-instelknop
Bepaald door het systeem kunnen de temperaturen afwijken van
de gevraagde waarde.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 35
NEDERLANDS
!
°C
D0000047804
!
Materiële schade
Het toestel en de kraan dienen door de gebruiker tegen
vorst beschermd te worden.
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
6.
Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
6.1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingsonderdelen voor het toestel.
6.2
Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
7.
Toestelbeschrijving
Het open (drukloze) toestel is geschikt voor onderbouwmontage.
Het toestel is bedoeld voor een aftappunt voor de opwarming
van koud water.
Het toestel mag alleen met een open (drukloze) kraan geïnstalleerd worden (zie het hoofdstuk "Installatie/toestelbeschrijving/
toebehoren").
7.1
8.
Voorbereidingen
ff
Spoel de waterleiding grondig door.
Waterinstallatie
Een veiligheidsklep is niet vereist.
Kranen
Gesloten kranen zijn niet toegestaan.
ff
Monteer een open kraan.
8.1
Montageplaats
!
Materiële schade
Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstalleerd worden.
!
Materiële schade
Monteer het toestel aan de muur. De muur moet voldoende draagvermogen hebben.
Info
Het toestel is alleen geschikt voor onderbouwmontage.
De wateraansluitingen van het toestel wijzen omhoog.
Info
Zorg ervoor dat het toestel voor herstellingswerken vrij
toegankelijk is.
Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
-- Wandbevestiging
-- Montagesjabloon
Toebehoren
°C
35
85
820
65 Eco 55
520-570
7.2.1 Noodzakelijk toebehoren
Voor de open werkwijze zijn de volgende kranen als toebehoren
leverbaar:
D0000033291
7.2
Tempereerkranen
-- WST, WUT
°C
35
85
550-600
65 Eco 55
D0000033294
Sensorkraan
-- WEN
850
Eengreepsmengkranen
-- MEW, MES, MEWC
36 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Montage
Montage
9.1
Montage van het toestel
!
ff
Teken de boorgaten af met de meegeleverde
montagesjabloon.
ff
Boor de gaten en plaats geschikte pluggen.
ff
Bevestig de wandbevestiging met geschikte schroeven.
ff
Hang het toestel aan de wandbevestiging.
Info
U kunt de overtollige aansluitkabel in de kabelopberging
plaatsen.
Materiële schade
Het toestel kan ondicht en onbruikbaar worden.
ff
Stel het toestel niet bloot aan waterdruk.
ff
Verwissel de wateraansluitingen niet.
ff
Stel het debiet in (zie handleiding van de kraan).
Houd rekening met het maximaal toegelaten debiet
bij volledig geopende kraan (zie "Installatie/technische gegevens/gegevenstabel").
Stem de kleurcode van de kraan-wateraansluitingen en van het
toestel op elkaar af:
-- Rechts blauw = "Koudwatertoevoer"
-- Links rood = "Warmwateruitloop"
ff
Schroef de wateraansluitingen van de kraan vast op het
toestel.
D0000034827
Info
Let erop dat de wateraansluitingen tijdens de montage
niet geknikt worden. Vermijd trekspanning tijdens de
montage.
9.2
9.3
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en installatie uit conform de voorschriften.
Wateraansluiting
!
Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en installatie uit conform de voorschriften.
!
Materiële schade
Bij het vastdraaien van de schroefkoppelingen dient u
deze tegen te houden met een geschikte schroefsleutel.
WAARSCHUWING elektrische schok
Bij vaste aansluiting op het elektriciteitsnet via een aansluitdoos moet het toestel met een afstand van minstens
3 mm op alle polen van het elektriciteitsnet kunnen losgekoppeld worden.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aardleiding.
!
22
19
Elektrische aansluiting
Materiële schade
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning.
ff
Neem de gegevens op het typeplaatje in acht.
De volgende elektrische aansluitmogelijkheden zijn toegelaten:
com for t
°C
85
www.stiebel-eltron.com
D0000034825
35
65 Eco 55
Aansluiting op een vrij toegankelijk geaard stopcontact met
bijpassende stekker
Vaste aansluiting op een aansluitdoos met aardleiding
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
X
X
X
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 37
NEDERLANDS
9.
INSTALLATIE
Ingebruikname
10. Ingebruikname
11. Instellingen
WAARSCHUWING elektrische schok
De ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door
een installateur die rekening houdt met alle veiligheidsvoorschriften.
11.1 Temperatuurbegrenzing instellen
10.1 Eerste ingebruikname
1
com for t
ff
Open de warmwaterklep van de kraan of zet de eenhendel
mengkraan op "warm" totdat het water zonder bellen naar
buiten stroomt.
ff
Steek de stekker in het geaarde stopcontact of schakel de zekering van de huisinstallatie in.
ff
Kies een temperatuur.
ff
Controleer de dichtheid van alle waterinstallaties.
Info
Wanneer de volgorde (eerst water, dan stroom) niet
wordt nageleefd, treedt de veiligheidstemperatuurbegrenzer in werking.
Ga als volgt te werk:
ff
Koppel het toestel los van het elektriciteitsnet.
ff
Vul het toestel met water.
ff
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
10.1.1 Overdracht van het toestel
ff
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer
hem over het gebruik.
ff
Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar
van brandwonden.
ff
Overhandig deze handleiding en de handleidingen van het
eventuele toebehoren.
10.2 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Installatie/ingebruikname/eerste ingebruikname".
°C
85
35
65 Eco 55
2
26_02_06_0007
2.
D0000049325
1.
1 Temperatuur-instelknop
2 Begrenzingsring
Met behulp van de begrenzingsring onder de temperatuur-instelknop kunt u het instelbereik van de temperatuur-instelknop tot
een maximale waarde begrenzen.
ff
Draai de temperatuur-instelknop naar de nulstand (tot tegen
de linkeraanslag op "°C").
ff
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
ff
Zet de begrenzingsring met de gewenste maximale instelling
op de regelas.
ff
Monteer de temperatuur-instelknop in de nulstand (°C).
12. Buitendienststelling
ff
Koppel het toestel los van het elektriciteitsnet door de stekker uit te trekken of de zekering van de huisinstallatie uit te
schakelen.
ff
Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Installatie/onderhoud/
toestel aftappen").
13. Storingen verhelpen
Probleem
Het toestel levert
geen warm water.
Oorzaak
De veiligheidstemperatuurbegrenzer werd
geactiveerd.
Oplossing
Verhelp de oorzaak van de fout.
Vervang eventueel de temperatuurregelaar. Laat het toestel
afkoelen. Wanneer u het toestel
spanningsvrij geschakeld hebt,
wordt de veiligheidstemperatuurbegrenzer automatisch
teruggesteld.
Sterke kookgeluiden Er heeft zich kalk afge- Ontkalk het toestel.
in het toestel.
zet in het toestel.
14. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
ff
Demonteer het toestel bij onderhoudswerken.
38 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
14.6 Temperatuursensor in schermpijp positioneren
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
ff
Plaats bij vervanging van de temperatuurregelaar de temperatuursensor in de schermpijp.
ff
Bevestig de temperatuursensor onder de aardingsstekker.
26_02_06_0219
14.1 Het toestel aftappen
ff
Tap het toestel af via de aansluitstompen.
185
14.2 Toestel openen
15. Technische gegevens
15.1 Afmetingen en aansluitingen
SNU 10 SLi‌
ff
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
ff
Draai de schroeven onder de temperatuurinstelknop uit.
ff
Open de bovenkap door de vergrendelschroeven naar binnen
te laten zakken en de kap uit te zwenken en af te nemen.
a30
NEDERLANDS
35
65 Eco 55
70
i13
a10
85
D0000034821
°C
14
a20
com for t
14.3 Toestel ontkalken
!
Materiële schade
Behandel het binnenoppervlak van de boiler niet met
ontkalkingsmiddelen.
c06
100
c01
D0000024351
ff
Demonteer de verwarmingsflens.
ff
Verwijder grove kalk van het verwarmingselement door
voorzichtig te kloppen.
ff
Dompel het verwarmingselement tot aan de flensplaat in het
ontkalkingsmiddel.
14.4 Aardleiding controleren
ff
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
van het toestel.
ff
Controleer de aardleiding (in Duitsland bv. BGV A3) aan een
bevestigingsschroef van de temperatuurregelaar en aan het
aardleidingcontact van de aansluitkabel.
14.5 Aansluitkabel vervangen
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Toestel
Toestel
Toestel
Koudwatertoevoer
Warmwateruitloop
Wandbevestiging
Hoogte
Breedte
Diepte
Buitendraad
Buitendraad
Hoogte
Gatafstand horizontaal
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
D0000034824
De aansluitkabel mag alleen door een installateur vervangen
worden door een origineel onderdeel. Als alternatief kunt u de
elektrische kabel H05VV-F3x1,0 gebruiken.
ff
Plaats de aansluitkabel in de geleiding.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 39
INSTALLATIE
Technische gegevens
SNU 10 SL GB
SNU 10 SLi AUS
a30
a20
70
14
70
14
a20
a10
i13
a10
i13
100
c06
c01
100
c01
Toestel
Toestel
Toestel
Koudwatertoevoer
Warmwateruitloop
Wandbevestiging
Hoogte
Breedte
Diepte
Buitendraad
Buitendraad
Hoogte
Gatafstand horizontaal
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
D0000051569
D0000051367
c06
a10
a20
a30
c01
c06
i13
a30
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Toestel
Toestel
Toestel
Koudwatertoevoer
Warmwateruitloop
Wandbevestiging
Hoogte
Breedte
Diepte
Buitendraad
Buitendraad
Hoogte
Gatafstand horizontaal
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
15.2 Elektriciteitsschema
1/N/PE ~ 220 - 240 V
85_02_06_0001
L N
40 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S
‌ NU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
15.7 Gegevenstabel
Het opwarmdiagram is afhankelijk van de verkalking en van de
restwarmte. De opwarmtijd bij een koudwatertoevoer van 10 °C
en maximale temperatuurinstelling vindt u in het diagram.
25
20
10
5
0
35
40
45
50
55
x Temperatuur in °C
y Duur in min
Voorbeeld:
Temperatuurinstelling:
Opwarmtijd:
60
65
70
75
80
85
D0000047118
15
65 °C
ca. 18 min
15.4 Plaatselijke vergunningen en certificaten
De keurmerken zijn vermeld op het typeplaatje.
15.5 Extreme werkings- en storingsomstandigheden
In geval van een storing kan in de installatie kortstondig een temperatuur van maximaal 100 °C optreden.
15.6 Informatie over het energieverbruik
Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens
verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013
Fabrikant
Tapprofiel
Energieklasse
Energetisch rendement
Jaarlijks stroomverbruik
Temperatuurinstelling af fabriek
Geluidsniveau
Dagelijks stroomverbruik
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
SNU 10
SLi
222199
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10
SL GB
222198
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10
SLi AUS
229468
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10 SLi
SNU 10 SL SNU 10 SLi
GB
AUS
222198
229468
222199
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud
l
10
10
10
Mengwatervolume 40 °C
l
19
19
19
Elektrische gegevens
Nominale spanning
V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Nominaal vermogen
kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2
Nominale stroom
A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1
Zekering
A 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Fasen
1/N/PE
1/N/PE
1/N/PE
Frequentie
Hz
50/60
50/60
50/60
Werkingsgebied
Temperatuurinstelbereik
°C
35 - 85
35 - 85
35 - 85
Max. toegelaten druk
MPa
0
0
0
Max. debiet
l/min
10
10
10
Energiegegevens
Energieverbruik in stand- kWh
0,32
0,32
0,32
by/24 uur bij 65 °C
Energierendementsklasse
A
A
A
Uitvoeringen
Beschermingsgraad (IP)
IP24 D
IP24 D
IP24 D
Montagewijze
Onderbouw Onderbouw Onderbouw
Uitvoering
open
open
open
Materiaal binnenreservoir
PP
PP
PP
Materiaal isolatie
EPS
EPS
EPS
Materiaal van de behuizing
PS
PS
PS
Kleur
wit
wit
wit
Aansluitingen
Elektrische aansluiting
RandaardeKabel Randaardestekker type F
stekker type I
Wateraansluiting
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
Afmetingen
Diepte
mm
275
275
275
Hoogte
mm
503
503
503
Breedte
mm
295
295
295
Gewichten
Gewicht
kg
4,6
5,1
5,1
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 41
NEDERLANDS
15.3 Opwarmdiagram
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE

WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne����������������������������������������� 43
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 43
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 43
Jednostki miar��������������������������������������������������� 43
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 43
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 43
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 43
Znak kontroli���������������������������������������������������� 44
3.
3.1
Opis urządzenia�������������������������������������������� 44
Obsługa����������������������������������������������������������� 44
4.
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja����������������� 44
5.
Usuwanie problemów������������������������������������� 45
INSTALACJA
6.
6.1
6.2
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 45
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 45
Przepisy, normy i wymogi������������������������������������ 45
7.
7.1
7.2
Opis urządzenia�������������������������������������������� 45
Zakres dostawy������������������������������������������������� 45
Wyposażenie dodatkowe�������������������������������������� 45
8.
8.1
Przygotowanie��������������������������������������������� 45
Miejsce montażu������������������������������������������������ 45
9.
9.1
9.2
9.3
Montaż������������������������������������������������������ 46
Montaż urządzenia��������������������������������������������� 46
Przyłącze wody�������������������������������������������������� 46
Podłączenie elektryczne��������������������������������������� 46
10.
10.1
10.2
Uruchomienie����������������������������������������������� 47
Pierwsze uruchomienie��������������������������������������� 47
Ponowne uruchomienie��������������������������������������� 47
11.
11.1
Nastawy����������������������������������������������������� 47
Ustawianie ograniczenia temperatury��������������������� 47
12.
Wyłączenie z eksploatacji��������������������������������� 47
13.
Usuwanie usterek������������������������������������������ 47
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Konserwacja������������������������������������������������ 48
Opróżnianie urządzenia��������������������������������������� 48
Otwarcie urządzenia������������������������������������������� 48
Odwapnianie urządzenia�������������������������������������� 48
Kontrola przewodu ochronnego����������������������������� 48
Wymiana przewodu przyłączeniowego�������������������� 48
Pozycjonowanie czujnika temperatury w rurce
ochronnej�������������������������������������������������������� 48
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Dane techniczne�������������������������������������������� 49
Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 49
Schemat połączeń elektrycznych���������������������������� 50
Wykres podgrzewania����������������������������������������� 50
Krajowe dopuszczenia i certyfikaty������������������������� 50
Graniczne warunki robocze i awaryjne�������������������� 50
Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 50
Tabela danych��������������������������������������������������� 51
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
-- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat, a także osoby z ograniczonymi
zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z
ograniczoną poczytalnością, lub też przez osoby
bez doświadczenia i wiedzy, jeśli obsługa odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli użytkownicy zostali pouczeni odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zapoznali się z ewentualnymi grożącymi niebezpieczeństwami. Urządzenie
nie może być używane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez
użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
-- W przypadku stałego podłączenia do sieci elektrycznej za pomocą puszki przyłączeniowej należy
zapewnić możliwość odłączania urządzenia od
przyłącza sieciowego za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym przynajmniej 3 mm.
-- Czynności związane z wymianą przewodu przyłączeniowego, np. w razie uszkodzenia, mogą być
wykonywane wyłącznie przez specjalistę posiadającego uprawnienia wydane przez producenta,
przy użyciu oryginalnej części zamiennej.
-- Nie podłączać urządzenia za pośrednictwem programatora czasowego.
-- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
-- Podczas nagrzewania nadmiar wody skapuje z
wylotu armatury.
-- Urządzenie można instalować wyłącznie w połączeniu z armaturą otwartą (bezciśnieniową).
-- Urządzenie nie może pracować pod ciśnieniem.
-- Wylot armatury spełnia funkcję odpowietrznika.
Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamienia na wylocie. Może on być przyczyną tworzenia
się ciśnienia wewnątrz urządzenia.
-- Nigdy nie zatykać wylotu armatury.
-- Stosować wyłącznie specjalne regulatory strumienia przeznaczone do bezciśnieniowych zasobników ciepłej wody.
42 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
-- Nie używać węża do przedłużania wylotu
armatury.
1.2
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
-- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja/Konserwacja/Opróżnianie
urządzenia”.
OBSŁUGA
Symbol
!
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody środowiskowe)
Utylizacja urządzenia
Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla
użytkowników urządzenia i specjalistów.
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
1.3
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy
jej również przekazać niniejszą instrukcję.
1.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
!
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Otwarte (bezciśnieniowe) urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania wody pitnej. Urządzenie służy do zasilania jednego
punktu poboru wody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie może
być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
Porażenie prądem elektrycznym
2.2
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol
Jednostki miar
OSTRZEŻENIE poparzenie
W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE- Znaczenie
GAWCZE
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
www.stiebel-eltron.com
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Pokrętło regulacji temperatury może być zdejmowane
tylko przez specjalistę.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 43
POLSKI
1.
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
OBSŁUGA
Opis urządzenia
3.1
Obsługa
Żądaną temperaturę ciepłej wody na wylocie można regulować
bezstopniowo pokrętłem regulacji temperatury. Podczas podgrzewania świeci się wskaźnik podgrzewania.
1
comfort
°C
2
85
35
65 Ec 55
o
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub umysłowymi zaleca się zastosowanie na stałe ogranicznika temperatury. Ogranicznik może nastawić specjalista.
!
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządzenia i armatury przed mrozem.
!
Szkody materialne
Urządzenie nie może pracować pod ciśnieniem. Wylot
armatury spełnia funkcję odpowietrznika. Nie dopuścić
do gromadzenia się osadu z kamienia na wylocie. Może
on być przyczyną tworzenia się ciśnienia wewnątrz urządzenia.
ff
Nigdy nie zatykać wylotu armatury.
ff
Stosować wyłącznie specjalne regulatory strumienia
przeznaczone do bezciśnieniowych zasobników ciepłej wody.
ff
Nie używać węża do przedłużania wylotu armatury.
!
2.3
Szkody materialne
Podłączenie urządzenia za pośrednictwem programatora
czasowego prowadzi do niezamierzonego resetu ogranicznika temperatury bezpieczeństwa.
ff
Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej za
pomocą programatora czasowego.
Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3.
Opis urządzenia
26_02_06_0086
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami
ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością, lub też przez osoby bez doświadczenia i wiedzy,
jeśli obsługa odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli
użytkownicy zostali pouczeni odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zapoznali się z ewentualnymi
grożącymi niebezpieczeństwami. Urządzenie nie może
być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz
konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać bez
nadzoru.
1 Wskaźnik podgrzewania
2 Pokrętło regulacji temperatury
W zależności od instalacji temperatury mogą różnić się od wartości zadanej.
°C
= zimna. W tym położeniu urządzenie jest chronione
przed mrozem. Armatura oraz instalacja wodna nie są
chronione.
Eco = zalecane ustawienie energooszczędne (ok. 60°C), nieznaczne osadzanie się kamienia kotłowego
85
= maksymalna nastawiana temperatura
Wskazówka
Specjalista może ograniczyć temperaturę w urządzeniu
(patrz rozdział „Instalacja / Ustawienia / Ustawianie ograniczenia temperatury”).
4.
Czyszczenie, pielęgnacja i
konserwacja
ff
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
żrących lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji
i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
ff
Regularnie sprawdzać stan armatury. Kamień z wylotu
usuwać przy użyciu standardowych środków do usuwania
kamienia.
Prawie każdy rodzaj wody w wysokiej temperaturze powoduje
powstanie osadów wapiennych. Mają one wpływ na działanie oraz
żywotność urządzenia. Dlatego grzałki należy w razie potrzeby
odkamieniać. Specjalista znający jakość wody w miejscu montażu
urządzenia poinformuje o kolejnym terminie odwapniania.
Otwarte (bezciśnieniowe) urządzenie przez cały czas utrzymuje
nastawioną temperaturę zgromadzonej wody. Podczas nagrzewania nadmiar wody skapuje przez armaturę czerpalną. Urządzenie
może być instalowane wyłącznie w połączeniu z armaturami przeznaczonymi do otwartych (bezciśnieniowych) zasobników ciepłej
wody (patrz rozdział „Instalacja / Opis urządzenia / Wyposażenie
dodatkowe”).
Funkcja thermostop
Funkcja thermostop (bariera cieplna) zapobiega rozgrzaniu armatury w trybie czuwania.
44 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA
Usuwanie problemów
5.
Usuwanie problemów
Problem
Przyczyna
Urządzenie nie dostarcza Pokrętło regulacji temciepłej wody.
peratury jest ustawione w położeniu „°C”.
Do urządzenia nie
jest doprowadzane
napięcie.
Strumień pobieranej
Regulator strumienia
wody zmniejszył się.
w armaturze jest pokryty kamieniem.
Silne bulgotanie w urzą- Urządzenie jest pokrydzeniu.
te kamieniem.
7.1
Rozwiązanie
Włączyć urządzenie, obracając pokrętło do regulacji
temperatury.
Sprawdzić wtyczki / bezpieczniki w instalacji domowej.
Odwapnić / wymienić regulator strumienia na nowy.
Zlecić specjaliście odwapnienie urządzenia.
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
D0000047804
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer
urządzenia z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące elementy:
-- Zawieszenie na ścianie
-- Szablon montażowy
7.2
Wyposażenie dodatkowe
7.2.1 Wymagane wyposażenie dodatkowe
Do współpracy z otwartym urządzeniem w ramach wyposażenia
dodatkowego dostępne są następujące armatury:
armatury regulujące temperaturę
-- WST, WUT
Baterie jednouchwytowe
-- MEW, MES, MEWC
armatura czujnikowa
-- WEN
8.
Przygotowanie
INSTALACJA
Instalacja wodna
Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.
Armatury
6.
Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
6.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
6.2
Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
7.
Opis urządzenia
Otwarte (bezciśnieniowe) urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do montażu poniżej punktu poboru wody. Urządzenie jest
przeznaczone do podgrzewania zimnej wody i zasilania jednego
punktu poboru.
Urządzenie może być instalowane wyłącznie w połączeniu
z otwartymi (bezciśnieniowymi) armaturami (patrz rozdział „Instalacja / Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
www.stiebel-eltron.com
Nie wolno stosować armatur zamkniętych, ciśnieniowych.
ff
Zamontować armaturę otwartą, bezciśnieniową.
8.1
Miejsce montażu
!
Szkody materialne
Urządzenie wolno instalować wyłącznie w pomieszczeniu, w którym nie istnieje ryzyko zamarznięcia.
!
Szkody materialne
Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi posiadać
odpowiednią nośność.
Wskazówka
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do montażu poniżej punktu poboru wody. Przyłącza wody urządzenia
skierowane są w górę.
Wskazówka
Zwrócić uwagę, aby w trakcie przeprowadzania prac
konserwacyjnych zapewniony był swobodny dostęp do
urządzenia.
Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu poboru wody.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 45
POLSKI
ff
Przepłukać dokładnie instalację wodną.
INSTALACJA
Montaż
9.2
!
Szkody materialne
Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania
wody należy wykonywać zgodnie z przepisami.
!
Szkody materialne
Podczas dokręcania połączeń śrubowych konieczne jest
użycie dwóch kluczy do śrub w celu przytrzymania i skontrowania przyłącza.
°C
35
85
D0000033291
520-570
820
65 Eco 55
Przyłącze wody
22
19
com for t
850
°C
550-600
9.
Montaż
9.1
Montaż urządzenia
85
35
65 Eco 55
!
ff
Za pomocą dołączonego szablonu montażowego zaznaczyć
otwory do wywiercenia.
ff
Wywiercić otwory i włożyć w nie odpowiednie kołki
rozporowe.
ff
Zamocować uchwyt ścienny odpowiednimi wkrętami.
ff
Zawiesić urządzenie na uchwycie ściennym.
Wskazówka
Nadmiar przewodu przyłączeniowego można umieścić
w schowku przewodu.
D0000034825
35
65 Eco 55
D0000033294
°C
85
Szkody materialne
Urządzenie może utracić szczelność i sprawność.
ff
Urządzenie nie może pracować pod ciśnieniem.
ff
Nie zamienić miejscami przyłączy wody.
ff
Ustawić natężenie przepływu (patrz instrukcja armatury). Zwrócić uwagę na maksymalny dopuszczalny
strumień przepływu przy całkowicie otwartej armaturze (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne /
Tabela danych”).
Przyporządkować kolorowe oznaczenia przyłączy wody armatury
i urządzenia:
-- Prawe niebieskie = „Zimna woda zasilanie”
-- Lewe czerwone = „Ciepła woda wyjście”
ff
Przykręcić przyłącza wody armatury do urządzenia.
Wskazówka
Uważać, aby podczas montażu nie zagiąć przyłączy wody.
Unikać naprężeń rozciągających podczas montażu.
D0000034827
9.3
Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
W przypadku stałego podłączenia do sieci elektrycznej za
pomocą puszki przyłączeniowej należy zapewnić możliwość odłączania urządzenia od przyłącza sieciowego
za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem
styków wynoszącym przynajmniej 3 mm.
46 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie należy koniecznie podłączyć do przewodu
ochronnego.
!
Szkody materialne
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być
zgodne z napięciem sieciowym.
ff
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej.
10.2 Ponowne uruchomienie
Patrz rozdział „Instalacja / Uruchomienie / Pierwsze uruchomienie”.
11. Nastawy
11.1 Ustawianie ograniczenia temperatury
Dopuszczalne są następujące możliwości podłączenia do instalacji
elektrycznej:
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
1
°C
X
X
X
85
35
2
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę w sposób zgodny z przepisami bezpieczeństwa.
2.
D0000049325
10.1 Pierwsze uruchomienie
ff
Otworzyć zawór ciepłej wody na armaturze lub ustawić
uchwyt baterii jednouchwytowej w położeniu „ciepła
woda” i odczekać, aż zacznie wypływać woda pozbawiona
pęcherzyków.
ff
Podłączyć wtyczkę do gniazdka z zestykiem ochronnym lub
włączyć bezpiecznik w instalacji domowej.
ff
Nastawić temperaturę.
ff
Sprawdzić szczelność wszystkich instalacji wody.
Wskazówka
Jeśli kolejność (najpierw woda, później prąd) nie zostanie zachowana, zadziała ogranicznik temperatury bezpieczeństwa.
W takiej sytuacji należy wykonać następujące czynności:
ff
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
ff
Napełnić urządzenie wodą.
ff
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
10.1.1 Przekazanie urządzenia
ff
Wyjaśnić użytkownikowi przeznaczenie urządzenia. Zapoznać
z jego użytkowaniem.
ff
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o ryzyku poparzenia.
ff
Przekazać niniejszą instrukcję i ewentualne instrukcje do wyposażenia dodatkowego.
www.stiebel-eltron.com
65 Eco 55
1 Pokrętło regulacji temperatury
2 Pierścień ograniczający
Pierścień ograniczający pod pokrętłem regulacji temperatury pozwala na ograniczenie zakresu nastaw pokrętła regulacji temperatury do temperatury maksymalnej.
ff
Obrócić pokrętło regulacji temperatury w położenie zerowe
(do oporu w lewo w położenie „°C”).
ff
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury i pierścień
ograniczający.
ff
Nałożyć pierścień ograniczający z żądaną maksymalną nastawą na oś regulatora.
ff
Zamontować pokrętło regulacji temperatury w położeniu
zerowym (°C).
12. Wyłączenie z eksploatacji
ff
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, wyjmując wtyczkę
z gniazdka lub wyłączając bezpiecznik w instalacji domowej.
ff
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie urządzenia”).
13. Usuwanie usterek
Problem
Przyczyna
Urządzenie nie do- Zadziałał ogranicznik
starcza ciepłej wody. temperatury bezpieczeństwa.
Silne bulgotanie w
urządzeniu.
Rozwiązanie
Usunąć przyczynę usterki.
W razie potrzeby wymienić
regulator temperatury. Odczekać, aż temperatura urządzenia obniży się. Po odłączeniu
urządzenia od sieci elektrycznej
ogranicznik temperatury bezpieczeństwa zostanie automatycznie zresetowany.
Urządzenie jest pokry- Odwapnić urządzenie.
te kamieniem.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 47
POLSKI
10. Uruchomienie
1.
com for t
26_02_06_0007
Podłączenie do swobodnie dostępnego gniazdka z zestykiem
ochronnym za pomocą odpowiedniej wtyczki
Podłączenie na stałe w puszce
instalacyjnej z przewodem
ochronnym
INSTALACJA
Konserwacja
14. Konserwacja
14.3 Odwapnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć
wszystkie żyły zasilania urządzenia od sieci elektrycznej.
ff
Zdemontować urządzenie podczas prac konserwacyjnych.
14.1 Opróżnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
!
Szkody materialne
Nie czyścić powierzchni zbiornika środkami do usuwania
kamienia.
ff
Zdemontować kołnierz grzejny.
ff
Usunąć grubą warstwę osadów wapiennych z grzałki poprzez
ostrożne ostukanie.
ff
Zanurzyć grzałkę aż do płyty kołnierza w środku
odwapniającym.
14.4 Kontrola przewodu ochronnego
ff
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury i pierścień
ograniczający.
ff
Skontrolować przewód ochronny (w Niemczech np. norma
BGV A3) na śrubie mocującej regulator temperatury oraz na
styku przewodu ochronnego kabla przyłączeniowego.
ff
Opróżnić urządzenie przez króciec przyłączeniowy.
14.2 Otwarcie urządzenia
14.5 Wymiana przewodu przyłączeniowego
Przewód przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie przez
specjalistę na oryginalną część zamienną. Można użyć również
przewód elektryczny H05VV-F3x1,0.
35
65 Eco 55
ff
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury i pierścień
ograniczający.
ff
Wykręcić śruby znajdujące się pod pokrętłem regulacji
temperatury.
ff
Otworzyć pokrywę urządzenia poprzez obniżenie śrub blokad
do wewnątrz, odchylenie i zdjęcie pokrywy.
D0000034824
°C
85
D0000034821
com for t
ff
Włożyć kabel przyłączeniowy w prowadnicę.
14.6 Pozycjonowanie czujnika temperatury w rurce
ochronnej
185
26_02_06_0219
ff
Podczas wymiany regulatora temperatury wsunąć czujnik
temperatury w rurkę ochronną.
ff
Zamocować czujnik temperatury pod złączem uziemiającym.
48 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Dane techniczne
15. Dane techniczne
SNU 10 SL GB
15.1 Wymiary i przyłącza
70
14
a20
a30
SNU 10 SLi‌
70
a30
i13
a10
14
a20
a10
i13
c06
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Urządzenie
Urządzenie
Urządzenie
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Zawieszenie na ścianie
c01
c01
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Wysokość
Odległość między otworami w poziomie
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Urządzenie
Urządzenie
Urządzenie
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Zawieszenie na ścianie
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Wysokość
Odległość między
otworami w poziomie
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 49
POLSKI
D0000051367
100
D0000024351
c06
100
INSTALACJA
Dane techniczne
15.3 Wykres podgrzewania
SNU 10 SLi AUS
70
14
a20
Czas nagrzewania zależy od stopnia zakamienienia i ciepła resztkowego. Czas nagrzewania przy dopływającej zimnej wodzie o
temperaturze 10°C i przy nastawieniu maksymalnej temperatury
można odczytać na wykresie.
a30
i13
25
20
10
5
0
c06
100
35
40
45
50
x Temperatura w °C
y czas w min
Przykład:
Nastawa temperatury:
Czas podgrzewania
c01
55
60
65
70
75
80
85
D0000047118
a10
15
65 °C
ok. 18 minut
D0000051569
15.4 Krajowe dopuszczenia i certyfikaty
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Urządzenie
Urządzenie
Urządzenie
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Zawieszenie na ścianie
Wysokość
mm
Szerokość
mm
Głębokość
mm
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Wysokość
mm
Odległość między otwo- mm
rami w poziomie
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
363
200
Znaki jakości znajdują się na tabliczce znamionowej.
15.5 Graniczne warunki robocze i awaryjne
W razie usterki temperatura w instalacji może na krótki czas wzrosnąć do maks. 100°C.
15.6 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Konwencjonalne ogrzewacze wody użytkowej w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 812/2013 i 814/2013
Producent
15.2 Schemat połączeń elektrycznych
Profil obciążeń
Klasa efektywności energetycznej
Sprawność energetyczna
Roczne zużycie prądu
Fabryczne ustawienie temperatury
Poziom mocy akustycznej
Dzienne zużycie prądu
1/N/PE ~ 220–240 V
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
SNU 10
SLi
222199
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10
SL GB
222198
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10
SLi AUS
229468
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
85_02_06_0001
L N
50 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Dane techniczne
15.7 Tabela danych
Przyłącze wody
Wymiary
Głębokość
Wysokość
Szerokość
Masy
Masa
SNU 10 SL GB
222198
SNU 10 SLi AUS
229468
10
19
10
19
10
19
l
l
V
kW
A
A
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
Hz
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
220
1,8
8,3
10
230
2,0
8,7
10
240
2,2
9,1
10
1/N/PE
50/60
°C
MPa
l/min
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
kWh
0,32
0,32
0,32
A
A
A
IP24 D
Poniżej punktu poboru wody
Otwarty
PP
EPS
PS
Biały
IP24 D
Poniżej punktu poboru wody
Otwarty
PP
EPS
PS
Biały
IP24 D
Poniżej punktu poboru wody
Otwarty
PP
EPS
PS
Biały
Wtyczka ze stykiem ochronnym
typu F
G 3/8 A
Przewód
G 3/8 A
Wtyczka ze stykiem ochronnym
typu I
G 3/8 A
mm
mm
mm
275
503
295
275
503
295
275
503
295
kg
4,6
5,1
5,1
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 51
POLSKI
Parametry hydrauliczne
Pojemność znamionowa
Objętość wody zmieszanej 40°C
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa
Prąd znamionowy
Zabezpieczenie
Fazy
Częstotliwość
Zakres stosowania
Zakres nastaw temperatury
Maks. dopuszczalne ciśnienie
Maks. strumień przepływu
Parametry elektryczne
Zużycie energii na podtrzymanie temperatury
przez 24 godz. przy 65 °C
Klasa efektywności energetycznej
Wykonania
Stopień ochrony (IP)
Sposób montażu
Rodzaj konstrukcji
Materiał wewnętrznego zbiornika
Materiał izolacji cieplnej
Materiał obudowy
Kolor
Przyłącza
Podłączenie elektryczne
SNU 10 SLi
222199
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY

ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
1.
1.1
1.2
1.3
Obecné pokyny��������������������������������������������� 53
Bezpečnostní pokyny������������������������������������������ 53
Jiné symboly použité v této dokumentaci������������������ 53
Měrné jednotky������������������������������������������������� 53
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpečnost�������������������������������������������������� 53
Použití v souladu s účelem����������������������������������� 53
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 53
Kontrolní symbol������������������������������������������������ 54
3.
3.1
Popis přístroje���������������������������������������������� 54
Obsluha����������������������������������������������������������� 54
4.
Čištění, péče a údržba������������������������������������� 54
5.
Odstranění problémů�������������������������������������� 54
INSTALACE
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
-- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět samotné děti bez dozoru.
-- Přístroj musí být možné v případě pevného připojení k síti odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
6.
6.1
6.2
Bezpečnost�������������������������������������������������� 55
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 55
Předpisy, normy a ustanovení������������������������������� 55
7.
7.1
7.2
Popis přístroje���������������������������������������������� 55
Rozsah dodávky������������������������������������������������� 55
Příslušenství����������������������������������������������������� 55
8.
8.1
Příprava����������������������������������������������������� 55
Místo montáže��������������������������������������������������� 55
-- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole
„Instalace / Montáž“.
9.
9.1
9.2
9.3
Mont������������������������������������������������������ 56
Montáž přístroje������������������������������������������������ 56
Vodovodní přípojka�������������������������������������������� 56
Elektrická přípojka��������������������������������������������� 56
-- Při ohřevu odkapává z výstupu baterie expandovaná voda.
10.
10.1
10.2
Uvedení do provozu���������������������������������������� 57
První uvedení do provozu������������������������������������� 57
Opětovné uvedení do provozu������������������������������� 57
11.
11.1
Nastaven�������������������������������������������������� 57
Nastavení omezení teploty������������������������������������ 57
-- Výtok baterie plní funkci odvzdušnění. Vodní
kámen může ucpat výtok a vystavit přístroj tlaku.
12.
Uvedení mimo provoz������������������������������������� 57
-- Nikdy neuzavírejte výtok z baterie.
13.
Odstraňování poruch�������������������������������������� 57
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Údržba������������������������������������������������������� 57
Vypuštění přístroje��������������������������������������������� 58
Otevření přístroje����������������������������������������������� 58
Zbavte přístroj vodního kamene����������������������������� 58
Kontrola ochranného vodiče���������������������������������� 58
Výměna přívodního kabelu����������������������������������� 58
Umístění čidla teploty do ochranné trubky���������������� 58
-- Používejte jen speciální perlátory pro beztlakové
zásobníky teplé vody.
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Technické údaje�������������������������������������������� 58
Rozměry a přípojky�������������������������������������������� 58
Schéma elektrického zapojení������������������������������� 59
Diagram ohřevu������������������������������������������������� 60
Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých zemích����� 60
Extrémní provozní podmínky a podmínky v případě
poruchy����������������������������������������������������������� 60
Údaje ke spotřebě energie������������������������������������ 60
Tabulka údajů��������������������������������������������������� 60
15.6
15.7
-- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze
autorizovaný servis s oprávněním výrobce.
-- Nepřipojujte přístroj přes spínací hodiny.
-- Přístroj se smí instalovat pouze v kombinaci s
beztlakovou armaturou.
-- Nevystavujte přístroj tlaku vody.
-- K prodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné
hadice.
-- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění přístroje“.
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
52 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S
‌ NU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
!
Význam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Obecné pokyny
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
ff
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
!
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol
Druh nebezpečí
Úraz
!
Úraz elektrickým proudem
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
v milimetrech.
2.
Bezpečnost
2.1
Použití v souladu s účelem
Beztlakový přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Přístroj může
zásobovat jedno odběrné místo.
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému
příslušenství.
2.2
Popálení
(popálení, opaření)
VÝSTRAHA
POZOR
1.2
Význam
!
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
!
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
VÝSTRAHA úraz
Tlačítko regulátoru teploty smí demontovat pouze odborník.
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
samotné děti bez dozoru.
Pokud přístroj používají děti nebo osoby s omezenými tělesnými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi, doporučujeme trvalé
omezení teploty. Omezení může nastavit autorizovaný servis.
!
www.stiebel-eltron.com
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA popálení
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí
opaření.
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ
Měrné jednotky
Věcné škody
Uživatel musí přístroj a armaturu chránit před mrazem.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 53
ČESKY
1.
Symbol
OBSLUHA
Popis přístroje
!
2.3
Věcné škody
Připojení přístroje přes spínací hodiny bude mít za následek neúmyslnou deaktivaci bezpečnostního omezovače
teploty.
ff
Přístroj nepřipojujte k elektrické síti přes spínací
hodiny.
Popis přístroje
Beztlakový přístroj trvale udržuje vodu na nastavené teplotě. Při
ohřevu odkapává z odběrné baterie expandovaná voda. Přístroj se
smí instalovat pouze s armaturami pro beztlakové zásobníky teplé
vody (viz kapitola „Instalace / Popis přístroje / příslušenství“).
Funkce Thermostop
Funkce „ThermoStop“ (teplotní ochrana) zabraňuje zahřívání armatury v pohotovostním režimu.
3.1
Obsluha
Požadovanou výstupní teplotu vody můžete plynule nastavovat
tlačítkem regulátoru teploty. Během ohřívání svítí ukazatel ohřevu.
1
comfort
°C
= studená. Při tomto nastavení je přístroj chráněn před
zamrznutím. Armatura a vodovodní potrubí nejsou
chráněny.
Eco = doporučená úspora energie (asi 60 °C), nízká tvorba
vodního kamene
85
= maximální nastavitelná teplota
Upozornění
Odborník může nastavit omezení teploty na přístroji (viz
kapitola „Instalace / Nastavení / Nastavení omezení teploty“).
4.
Čištění, péče a údržba
26_02_06_0086
35
65 Ec 55
o
Téměř v každé vodě se při vyšších teplotách vylučuje vápník.
Ten se v přístroji usazuje a ovlivňuje funkci a životnost přístroje.
Proto musíte podle potřeby provést odstranění vodního kamene
z topných těles. Autorizovaný servis, který zná kvalitu místní vody,
stanoví termín dalšího odstranění vodního kamene.
5.
Odstranění problémů
Problém
Příčina
Přístroj nedodává horkou Tlačítko regulátoru
vodu.
teploty je nastaveno
na „°C“.
Výpadek napájení přístroje.
Voda teče v menším
Usměrňovač toku v
množství.
armatuře je zanesený
vodním kamenem.
Velmi hlučný ohřev pří- Přístroj je zanesen
stroje.
vodním kamenem.
2
85
1 Ukazatel ohřevu
2 Regulátor teploty
°C
ff
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
ff
Kontrolujte pravidelně baterii. Vodní kámen na výtoku odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodního kamene.
Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3.
Následkem podmínek v systému se mohou teploty lišit od požadovaných hodnot.
Odstranění
Přístroj zapněte otočením
regulátoru teploty.
Zkontrolujte konektor / pojistky domovní instalace.
Odstraňte vodní kámen /
vyměňte usměrňovač toku
vody.
Předejte přístroj autorizovanému servisu k odstranění
vodního kamene.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (0000000000-000000).
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
D0000047804
!
Věcné škody
Nevystavujte přístroj tlaku vody. Výtok baterie plní funkci
odvzdušnění. Vodní kámen může ucpat výtok a vystavit
přístroj tlaku.
ff
Nikdy neuzavírejte výtok z baterie.
ff
Používejte jen speciální perlátory pro beztlakové zásobníky teplé vody.
ff
K prodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné
hadice.
54 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
Bezpečnost
Příprava
ff
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Vodovodní instalace
Pojistný ventil není nutný.
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
Armatury
6.1
Tlakové armatury nejsou dovolené.
ff
Namontujte beztlakovou armaturu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě
použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
6.2
7.
Místo montáže
Předpisy, normy a ustanovení
!
Věcné škody
Instalaci přístroje smíte provést pouze v místnosti chráněné před mrazem.
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
!
Věcné škody
Namontujte přístroj na stěnu. Stěna musí mít dostatečnou
nosnost.
Popis přístroje
Beztlakový přístroj je vhodný jen k montáži pod dřez. Přístroj je
určen k napájení jednoho odběrného místa pro ohřev studené
vody.
Přístroj se smí instalovat pouze s beztlakovými armaturami (viz
kapitola „Instalace / Popis přístroje / Příslušenství“).
7.1
8.1
Rozsah dodávky
Upozornění
Přístroj je vhodný jen k montáži pod odběrné místo. Přípojky vody k přístroji směřují nahoru.
Upozornění
Pamatujte, že přístroj musí být volně přístupný pro údržbu.
Přístroj montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného místa.
ČESKY
6.
8.
Spolu s přístrojem je dodáváno:
-- Nástěnná konzola
-- Montážní šablona
Příslušenství
7.2.1 Potřebné příslušenství
°C
35
85
Temperovací armatury
-- WST, WUT
D0000033291
520-570
Pro beztlakový provoz jsou k dostání následující armatury jako
příslušenství.
65 Eco 55
820
7.2
Pákové směšovací armatury
-- MEW, MES, MEWC
°C
35
85
550-600
65 Eco 55
www.stiebel-eltron.com
D0000033294
850
Bezdotykové armatury
-- WEN
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 55
INSTALACE
Montáž
9.
Montáž
9.1
Montáž přístroje
!
ff
Vyznačte pomocí přiložené montážní šablony polohu otvorů
k vyvrtání.
ff
Vyvrtejte příslušné otvory a vložte do nich vhodné
hmoždinky.
ff
Upevněte konzolu na zeď vhodnými šrouby.
ff
Zavěste přístroj na nástěnnou konzolu.
Upozornění
Přebytečný přívodní kabel můžete uložit do úložného
prostoru pro kabel.
Věcné škody
Přístroj nemusí těsnit a fungovat správně.
ff
Nevystavujte přístroj tlaku vody.
ff
Nezaměňujte přípojky vody.
ff
Nastavte průtokové množství (viz návod k armatuře).
Přitom dbejte na maximální přípustné průtokové
množství při zcela otevřené armatuře (viz kapitola
„Instalace / Technické údaje / Tabulka údajů“).
Přiřaďte dle barevného označení přípojky vody na armatuře a na
přístroji.
-- Vpravo modrá = „Přítok studené vody“
-- Vlevo červená = „Výtok teplé vody“
ff
Pevně přišroubujte vodovodní přípojky armatury k přístroji.
Upozornění
Dbejte na to, aby se přípojky vody při montáži neohnuly.
Při montáži zabraňte tahovému namáhání.
9.3
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
D0000034827
9.2
VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroj musí být možné v případě pevného připojení
k síti odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
Vodovodní přípojka
!
Věcné škody
Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle
předpisů.
!
Věcné škody
Při utahování šroubení musíte použít k přidržení vhodný
druhý klíč.
22
Elektrická přípojka
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen k ochrannému
vodiči.
!
Věcné škody
Napětí uvedené na typovém štítku se musí shodovat se
síťovým napětím.
ff
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.
Jsou přípustné následující možnosti elektrického připojení:
19
Připojení k volně přístupné zásuvce s ochranným kontaktem s
odpovídající zástrčkou
Pevné připojení k přípojné
krabici přístroje s ochranným
vodičem
com for t
°C
85
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
X
X
X
D0000034825
35
65 Eco 55
56 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Uvedení do provozu
11. Nastavení
10. Uvedení do provozu
VÝSTRAHA elektrický proud
Uvedení do provozu smí provádět pouze odborník při
dodržení bezpečnostních předpisů.
11.1 Nastavení omezení teploty
1.
2.
D0000049325
10.1 První uvedení do provozu
1
com for t
°C
85
10.1.1 Předání přístroje
ff
Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Seznamte jej s obsluhou.
ff
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření.
ff
Předejte tento návod a návody k případnému příslušenství.
10.2 Opětovné uvedení do provozu
Viz kapitolu „Instalace / Uvedení do provozu / První uvedení do
provozu“.
65 Eco 55
2
1 Regulátor teploty
2 Vymezovací prstenec
Omezovacím kroužkem pod knoflíkem regulátoru teploty lze rozsah nastavení knoflíku regulátoru teploty omezit na maximální
teplotu.
ff
Knoflík regulátoru teploty otočte do nulové polohy (doleva
nadoraz na „°C“).
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
ff
Omezovací kroužek s požadovaným maximálním nastavením
nasaďte na osu regulátoru.
ff
Knoflík regulátoru teploty namontujte v nulové poloze (°C).
12. Uvedení mimo provoz
ff
Přístroj odpojte od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo
vypnutím pojistky ve vnitřní instalaci.
ff
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitola „Instalace / Údržba /
Vypuštění přístroje“).
13. Odstraňování poruch
Problém
Přístroj nedodává
horkou vodu.
Příčina
Zareagoval bezpečnostní omezovač
teploty.
Velmi hlučný ohřev
přístroje.
Přístroj je zanesen
vodním kamenem.
Odstranění
Odstraňte příčinu závady. V případě potřeby vyměňte regulátor
teploty. Nechte zařízení vychladnout. Jakmile přístroj odpojíte
od napájení, bezpečnostní omezovač teploty se automaticky
resetuje.
Odstraňte přístroje vodní
kámen.
14. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od
elektrické sítě.
ff
Během údržby přístroj demontujte.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 57
ČESKY
Upozornění
Pokud nebude dodrženo správné pořadí (nejprve voda,
potom el. proud), aktivuje se bezpečnostní omezovač
teploty.
Postupujte takto:
ff
Odpojte přístroj od elektrické sítě.
ff
Přístroj napusťte vodou.
ff
Připojte přístroj do elektrické sítě.
35
26_02_06_0007
ff
Otevřete ventil teplé vody na armatuře nebo nastavte pákovou baterii na „teplou“, dokud není zajištěn plynulý proud
vody.
ff
Zástrčku zasuňte do zásuvky s ochranným kontaktem nebo
zapněte pojistku ve vnitřní instalaci.
ff
Nastavte teplotu.
ff
Zkontrolujte těsnost veškerého vodovodního těsnění.
INSTALACE
Technické údaje
14.1 Vypuštění přístroje
14.6 Umístění čidla teploty do ochranné trubky
ff
Při výměně regulátoru teploty zaveďte teplotní čidlo do
ochranné trubky.
ff
Teplotní čidlo připevněte pod zemnicí zástrčku.
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
14.2 Otevření přístroje
26_02_06_0219
ff
Vypusťte vodu z přístroje připojovacím hrdlem.
185
15. Technické údaje
15.1 Rozměry a přípojky
SNU 10 SLi‌
65 Eco 55
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
ff
Odšroubujte šrouby pod knoflíkem regulátoru teploty.
ff
Uvolněte víko přístroje zapuštěním upevňovacích šroubů dovnitř. Otevřete víko jeho vychýlením a sundejte je.
a20
70
14
35
a30
i13
a10
°C
85
D0000034821
com for t
14.3 Zbavte přístroj vodního kamene
!
Věcné škody
Na povrch zásobníku nenanášejteprostředky na odstraňování vodního kamene.
c06
100
c01
D0000024351
ff
Demontujte topnou přírubu.
ff
Opatrným poklepem odstraňte hrubé usazeniny vodního kamene z topného tělesa.
ff
Ponořte topné těleso až po desku příruby do dekalcifikačního
prostředku.
14.4 Kontrola ochranného vodiče
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
prstenec.
ff
Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. BGV A3) na
upevňovacím šroubu regulátoru teploty a kontaktu ochranného vodiče přívodního kabelu.
14.5 Výměna přívodního kabelu
Přístroj
Přístroj
Přístroj
Přítok studené vody
Výtok teplé vody
Nástěnná konzola
Výška
Šířka
Hloubka
Vnější závit
Vnější závit
Výška
Vodorovný rozestup
mezi otvory
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
D0000034824
Přívodní kabel smí vyměnit pouze autorizovaný servis za originální
náhradní díl. Alternativně můžete použít přívodní kabel H05VV-F3x1,0.
a10
a20
a30
c01
c06
i13
ff
Vložte přívodní kabel do vedení.
58 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Technické údaje
SNU 10 SL GB
SNU 10 SLi AUS
a30
a20
70
14
70
14
a20
a10
i13
100
c06
c01
100
c01
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Přístroj
Přístroj
Přístroj
Přítok studené vody
Výtok teplé vody
Nástěnná konzola
Výška
Šířka
Hloubka
Vnější závit
Vnější závit
Výška
Vodorovný rozestup
mezi otvory
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
D0000051569
D0000051367
c06
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Přístroj
Přístroj
Přístroj
Přítok studené vody
Výtok teplé vody
Nástěnná konzola
Výška
Šířka
Hloubka
Vnější závit
Vnější závit
Výška
Vodorovný rozestup
mezi otvory
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
15.2 Schéma elektrického zapojení
1/N/PE ~ 220–240 V
85_02_06_0001
L N
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 59
ČESKY
a10
i13
a30
INSTALACE
Technické údaje
15.3 Diagram ohřevu
15.7 Tabulka údajů
Doba ohřevu závisí na usazeném vodním kameni a na zbytkovém
teple. Doba ohřevu studené vody o teplotě 10 °C na přítoku při
nastavené maximální teplotě je uvedena v diagramu.
25
20
15
D0000047118
10
5
0
35
40
45
50
x Teplota ve °C
y doba v min.
Příklad:
Nastavená teplota:
Doba ohřevu:
55
60
65
70
75
80
85
65 °C
asi 18 min.
15.4 Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých
zemích
Kontrolní značky jsou uvedeny na typovém štítku.
15.5 Extrémní provozní podmínky a podmínky
v případě poruchy
V případě poruchy se může instalace krátkodobě zahřát maximálně na 100 °C.
15.6 Údaje ke spotřebě energie
SNU 10 SLi
222199
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem
l
Množství smíšené vody
l
40 °C
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí
V
Jmenovitý výkon
kW
Jmenovitý proud
A
Jištění
A
Fáze
Frekvence
Hz
Meze použitelnosti
Rozsah nastavení teplot
°C
Max. dovolený tlak
MPa
Max. průtok
l/min.
Energetické údaje
Tepelná ztráta / 24 hod.
kWh
při 65 °C
Třída energetické účinnosti
Provedení
Elektrické krytí (IP)
Způsob montáže
Druh konstrukce
Materiál vnitřní nádrže
Materiál tepelné izolace
Materiál krytu
Barva
Přípojky
Elektrická přípojka
Výrobce
Zátěžový profil
Třída energetické účinnosti
Energetická účinnost
Roční spotřeba el. energie
Nastavení teploty od výrobce
Hladina akustického výkonu
Denní spotřeba el. energie
%
kWh
°C
dB(A)
kWh
SNU 10
SL GB
222198
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
SNU 10
SLi AUS
229468
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
Vodovodní přípojka
Rozměry
Hloubka
Výška
Šířka
Hmotnosti
Hmotnost
10
19
10
19
220 230 240 220 230 240 220 230 240
1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2
8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1
10 10 10 10 10 10 10 10 10
1/N/PE
1/N/PE
1/N/PE
50/60
50/60
50/60
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
35 - 85
0
10
0,32
0,32
0,32
A
A
A
IP24 D
IP24 D
IP24 D
Pod umyvadlo Pod umyvadlo Pod umyvadlo
Beztlaková
Beztlaková
Beztlaková
PP
PP
PP
EPS
EPS
EPS
PS
PS
PS
bílá
bílá
bílá
Zástrčka s
ochranným
kontaktem
typu F
G 3/8 A
G 3/8 A
Zástrčka s
ochranným
kontaktem
typu I
G 3/8 A
mm
mm
mm
275
503
295
275
503
295
275
503
295
kg
4,6
5,1
5,1
List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé
vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 | 814/2013
SNU 10
SLi
222199
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
10
19
SNU 10 SL SNU 10 SLi
GB
AUS
222198
229468
Kabel
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
60 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
TARTALOM | KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK

KEZELÉS
1.
1.1
1.2
1.3
Általános tudnivalók��������������������������������������� 62
Biztonsági tudnivalók������������������������������������������ 62
A dokumentumban használt egyéb jelölések������������� 62
Mértékegységek������������������������������������������������ 62
2.
2.1
2.2
2.3
Biztonság���������������������������������������������������� 62
Rendeltetésszerű használat����������������������������������� 62
Általános biztonsági tudnivalók����������������������������� 62
Tanúsítvány������������������������������������������������������ 63
3.
3.1
A készülék leírása������������������������������������������ 63
Kezelés������������������������������������������������������������ 63
4.
Tisztítás, ápolás és karbantartás������������������������� 63
5.
Hibaelhárítás����������������������������������������������� 63
TELEPÍTÉS
KÜLÖNLEGES
TUDNIVALÓK
-- Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek,
valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg
korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem
ismerő személyek csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások és a kapcsolódó
veszélyek ismeretében használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és
felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
6.
6.1
6.2
Biztonság���������������������������������������������������� 64
Általános biztonsági tudnivalók����������������������������� 64
Előírások, szabványok és rendelkezések������������������� 64
7.
7.1
7.2
A készülék leírása������������������������������������������ 64
Szállítási terjedelem������������������������������������������� 64
Tartozékok�������������������������������������������������������� 64
8.
8.1
Előkészületek����������������������������������������������� 64
Szerelési hely���������������������������������������������������� 64
9.
9.1
9.2
9.3
Szerelés����������������������������������������������������� 65
A készülék felszerelése���������������������������������������� 65
Vízcsatlakozás��������������������������������������������������� 65
Elektromos csatlakozás���������������������������������������� 65
10.
10.1
10.2
Üzembe helyezés������������������������������������������� 65
Első üzembe helyezés������������������������������������������ 66
Ismételt üzembe helyezés������������������������������������� 66
11.
11.1
Beállítások�������������������������������������������������� 66
A hőmérséklet-korlátozás beállítása����������������������� 66
12.
Üzemen kívül helyezés������������������������������������ 66
13.
Üzemzavar-elhárítás��������������������������������������� 66
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Karbantartás������������������������������������������������ 66
A készülék leürítése�������������������������������������������� 66
A készülék felnyitása������������������������������������������� 66
A készülék vízkőmentesítése��������������������������������� 67
A védővezeték vizsgálata�������������������������������������� 67
A tápkábel kicserélése����������������������������������������� 67
A hőmérséklet-érzékelő pozicionálása a védőcsőben��� 67
-- A készüléket nem szabad víznyomás alá helyezni.
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Műszaki adatok��������������������������������������������� 67
Méretek és csatlakozók���������������������������������������� 67
Villamos kapcsolási rajz��������������������������������������� 68
Felmelegítési grafikon����������������������������������������� 69
Országspecifikus engedélyek és tanúsítványok����������� 69
Szélsőséges üzemi és üzemzavari körülmények���������� 69
Az energiafogyasztásra vonatkozó adatok����������������� 69
Adattábla��������������������������������������������������������� 69
-- A nyomásmentes melegvíz-tárolóhoz csak speciális sugárszabályzót használjon.
-- A készüléket legalább 3 mm-es összpólusos leválasztású készülékcsatlakozó doboz alkalmazásával
leválaszthatóvá kell tenni a hálózatról fix bekötés
esetén.
-- Meghibásodás vagy csere esetén a csatlakozóvezeték cseréjét csak a gyártó által feljogosított szakember végezheti eredeti pótalkatrész
felhasználásával.
-- Ne csatlakoztassa a készüléket időkapcsoló órán
keresztül.
-- A készüléket a „Telepítés / Szerelés“ fejezetben
leírtak szerint szerelje fel.
-- Felfűtés alatt a táguló víz csepeg az
armatúrakimenetből.
-- A készüléket csak egyetlen nyitott (nyomásmentes) csapteleppel szabad üzemeltetni.
-- Az kifolyócső funkciója a szellőztetés. A vízkő elzárhatja a kimenetet, és ezáltal megnövelheti a
nyomást a készülékben.
-- Semmiképpen ne zárja el az kifolyócsövet.
-- Ne használjon semmilyen tömlőt a csaptelep kifolyócsövének meghosszabbításához.
-- Ürítse le a készüléket, a „Telepítés / Karbantartás / A készülék leürítése“ c. fejezet szerint.
GARANCIA
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 61
MAGYAR
KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK
KEZELÉS
Általános tudnivalók
KEZELÉS
1.
Szimbólum
!
Jelentése
Anyagi kár
(a készülék sérülése, következményként fellépő kár, környezeti kár)
A készülék elszállítása hulladékként
Általános tudnivalók
A „Különleges tudnivalók“, valamint a „Kezelés“ c. fejezet a felhasználók és a szakszerelők részére készült.
A „Telepítés“ fejezet a szakszerelők részére készült.
Megjegyzés
Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót,
és őrizze meg.
Adja át az útmutatót is a következő tulajdonosnak, ha a
készüléket továbbadja.
ff
Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük.
1.3
Mértékegységek
Megjegyzés
Egyéb utalás hiánya esetén a méretek mm-ben vannak
megadva.
Biztonsági tudnivalók
2.
Biztonság
1.1.1 A biztonsági tudnivalók felépítése
2.1
Rendeltetésszerű használat
1.1
!
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági tudnivaló figyelmen kívül hagyásából
adódó következmények találhatók.
ff
Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések
találhatók.
!
A készülék háztartási környezetben történő alkalmazásra készült.
A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem háztartási környezetben, pl. a kisiparban is használható,
amennyiben a használat nem eltérő.
A veszély jellege
Sérülés
Más jellegű vagy ettől eltérő használat nem minősül rendeltetésszerűnek. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen útmutató, valamint a használt tartozékok útmutatóinak figyelembe
vétele is.
Áramütés
2.2
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
Szimbólum
A nyitott (nyomásmentes) készülék ivóvíz felmelegítésére szolgál.
A készülék egy vízelvételi hely ellátására alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
43 °C-nál magasabb kiömlési hőmérséklet esetén fennáll
a leforrázás veszélye.
Égési sérülés
(Égési sérülés, forrázás)
1.1.3 Jelzőszavak
JELZŐSZÓ
VESZÉLY
Jelentése
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT
Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet.
1.2
A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegyzés
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok
jelölik.
ff
Gondosan olvassa el ezt a fejezetet.
Általános biztonsági tudnivalók
!
!
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés
A hőmérséklet-beállító gombot csak szakszerelő szerelheti le.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés
Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a terméket nem ismerő személyek
csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek ismeretében használhatják. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és
felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
Ha készüléket gyermekek vagy korlátozott testi, érzékszervi, illetve
szellemi képességekkel rendelkező személyek használják, akkor
ajánlatos a hőmérsékletet tartósan korlátozni. A hőmérséklet-határolót szakszerelő tudja beállítani.
62 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
KEZELÉS
A készülék leírása
!
2.3
Anyagi kár
A készüléket nem szabad víznyomás alá helyezni. Az kifolyócső funkciója a szellőztetés. A vízkő elzárhatja a kimenetet, és ezáltal megnövelheti a nyomást a készülékben.
ff
Semmiképpen ne zárja el az kifolyócsövet.
ff
A nyomásmentes melegvíz-tárolóhoz csak speciális
sugárszabályzót használjon.
ff
Ne használjon semmilyen tömlőt a csaptelep kifolyócsövének meghosszabbításához.
Anyagi kár
Ha a készüléket időkapcsoló órán keresztül kötik be,
akkor a biztonsági hőmérséklet-határoló beállított értéke
akaratlanul visszaáll.
ff
A készüléket ne időkapcsoló órán keresztül csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
A készülék leírása
A nyitott (nyomásmentes) készülék az előre beállított hőmérsékleten folyamatosan készenlétben tartja a benne lévő vizet. Felfűtés
alatt a táguló víz csepeg a kifolyószerelvényből. A készüléket csak
nyitott (nyomásmentes) melegvíztárolóhoz való csaptelepekkel
szabad felszerelni (lásd a „Telepítés / A készülék ismertetése /
Tartozékok“ c. fejezetet).
Termostop-funkció
A termostop-funkció (termikus leválasztás) megakadályozza az
csaptelep felmelegedését készenléti üzemmódban.
3.1
Eco = Ajánlott energiatakarékos állás (kb. 60 °C), csekély vízkőképződés
85
= Maximális beállítható hőmérséklet
Megjegyzés
A szakszerelő beállíthatja a hőmérséklet-határolást a
készüléken (lásd a „Telepítés / Beállítások / A hőmérséklet-határolás beállítása“ c. fejezetet).
4.
Tisztítás, ápolás és karbantartás
ff
Dörzsölő vagy maró hatású tisztítószerek használata tilos!
A készülék ápolása és tisztítása egy nedves kendővel
elvégezhető.
ff
Rendszeresen ellenőrizze az csaptelepet. A kimenetnél kicsapódott vízkő kereskedelemben kapható normál vízkőoldóval eltávolítható.
Magas hőmérsékleten majdnem minden vízből mész válik ki. Az
lerakódik a készülékben, befolyásolva annak működését és élettartamát. A fűtőtestet ezért szükség esetén vízkőmentesíteni kell.
A helyi vízminőséget jól ismerő szakszerelő meg tudja mondani a
vízkőmentesítés időpontját.
Tanúsítvány
Lásd a készülék típustábláját.
3.
= Hideg. Ennél a beállításnál a készülék fagyveszélytől
védve van. Az armatúra és a vízvezeték nincs fagyvédelemmel ellátva.
Kezelés
A meleg víz kívánt kiömlési hőmérsékletét a hőmérséklet-beállító
gombbal lehet beállítani. A felmelegítési művelet közben világít
a felmelegítés-kijelző.
5.
Hibaelhárítás
Probléma
Oka
A készülék nem szolgáltat A hőmérséklet-beállító
meleg vizet.
gomb „°C” állásban
van.
A készüléken nincs
feszültség.
Csak kis csapolható vízmennyiségben jön a víz
az armatúrából.
A készülékből erős forrászaj hallatszik.
A sugárszabályzó
elvízkövesedett az az
armatúrában.
A készülék elvízkövesedett.
Elhárítás
Kapcsolja be a készüléket a
hőmérséklet beállító gomb
elforgatásával.
Ellenőrizze a csatlakozódugót / a biztosítékokat az
épület elektromos rendszerében.
Vízkőmentesítse/cserélje ki
a sugárszabályzót.
Végeztesse el a készülék
vízkőmentesítését szakszerelővel.
Ha az okokat nem tudja elhárítani, hívjon szakszerelőt. A jobb és
gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán látható gyári
számot (000000-0000-000000).
1
comfort
°C
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
85
35
65 Ec 55
o
26_02_06_0086
2
1 Felmelegítés-kijelző
2 Hőmérséklet beállító gomb
A rendszertől függően a hőmérséklet a névértéktől eltérhet.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 63
MAGYAR
!
°C
D0000047804
!
Anyagi kár
A készüléket és az armatúrát az üzemeltető lássa el fagyvédelemmel.
TELEPÍTÉS
Biztonság
TELEPÍTÉS
6.
Biztonság
8.
Előkészületek
ff
Alaposan öblítse át a vízvezetéket.
Vízszerelés
Biztonsági szelep használata nem szükséges.
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást
és a javítást csak szakszerelő végezheti el.
Csaptelepek
6.1
Normál csaptelepek használata nem megengedett.
ff
Szereljen fel egy szabad kifolyású csaptelepet.
Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használják.
6.2
7.
Szerelési hely
Előírások, szabványok és rendelkezések
!
Anyagi kár
A készüléket csak fagymentes helyiségben szabad felszerelni.
Megjegyzés
Minden nemzeti, valamint helyi előírást és rendeletet
vegyen figyelembe.
!
Anyagi kár
Szerelje a készüléket a falra. A fal teherbírása megfelelő
kell, hogy legyen.
A készülék leírása
A nyitott (nyomásmentes) készülék csak pult alá szerelhető. A
készülék egy elvételi helyet tud ellátni és hideg víz felmelegítésére
szolgál.
A készüléket csak nyitott (nyomásmentes) armatúrával szabad
felszerelni (lásd a „Telepítés / A készülék leírása / Szállítási terjedelem” című fejezetet).
7.1
8.1
Szállítási terjedelem
Megjegyzés
A készülék csak asztal alá szerelhető. A készülék vízcsatlakozóinak felfelé kell mutatniuk.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a készülék a karbantartási munkálatok számára szabadon hozzáférhető legyen.
A készüléket mindig függőleges helyzetben és az elvételi hely közelében kell felszerelni.
A készülék szállítási terjedelme:
-- Fali felfüggesztés
-- Szerelősablon
Tartozékok
7.2.1 Szükséges tartozékok
°C
35
85
Kétgombos csaptelepek
-- WST, WUT
D0000033291
520-570
A nyitott üzemmódhoz tartozékként a következő csaptelepek kaphatók:
65 Eco 55
820
7.2
Egykaros keverőcsapok
-- MEW, MES, MEWC
°C
35
85
550-600
65 Eco 55
D0000033294
850
Szenzoros csaptelepek
-- WEN
64 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
TELEPÍTÉS
Szerelés
9.
Szerelés
9.1
A készülék felszerelése
!
ff
Rajzolja be a furatok helyét a mellékelt szerelősablonok
segítségével.
ff
Fúrja ki a lyukakat és helyezze be a megfelelő tipliket.
ff
Rögzítse a felfüggesztő konzolt megfelelő csavarokkal.
ff
Akassza fel a készüléket a felfüggesztő konzolra.
Megjegyzés
A fölösleges csatlakozókábelt a kábeltárolóba rakhatja.
Anyagi kár
A készülék tömítetlenné és működésképtelenné válhat.
ff
A készüléket nem szabad víznyomás alá helyezni.
ff
Ne cserélje fel a vízcsatlakozókat.
ff
Állítsa be az átfolyó vízmennyiséget (lásd az armatúra útmutatóját). Ügyeljen a maximálisan megengedett átfolyó mennyiség biztosítására teljesen nyitott
armatúra esetén (lásd a „Telepítés / Műszaki adatok
/ Adattábla“ c. fejezetet).
A színjelölések alapján rendelje egymáshoz a az armatúrák és a
készülék vízcsatlakozóit:
-- Jobb oldali kék = „hidegvíz-bevezetés“
-- Bal oldali piros = „melegvíz-kifolyó“
ff
Csavarozza rá szorosan az armatúra vízcsatlakozóit a
készülékre.
D0000034827
Megjegyzés
Vigyázzon arra, hogy a szereléskor a vízcsatlakozók nehogy megtörjenek. A beszereléskor kerülje a húzás irányú
feszítést.
Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Minden villamos bekötési és szerelési munkát a vonatkozó előírások szerint végezzen.
Vízcsatlakozás
!
Anyagi kár
Minden vízbekötési és szerelési munkát a vonatkozó előírások szerint kell elvégezni.
!
Anyagi kár
A csavarkötések meghúzásakor megfelelő csavarkulccsal
ellen kell tartani.
22
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
A készüléket legalább 3 mm-es összpólusos leválasztású
készülékcsatlakozó doboz alkalmazásával leválaszthatóvá kell tenni a hálózatról fix bekötés esetén.
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Ügyeljen arra, hogy a készülék mindenképp össze legyen
kötve a védőföldeléssel!
!
19
Anyagi kár
A típustáblán megadott feszültségnek egyeznie kell a
hálózati feszültséggel.
ff
Vegye figyelembe a típustábla értékeit.
Az elektromos csatlakoztatás a következő módszerekkel megengedett:
com for t
°C
85
D0000034825
35
65 Eco 55
Csatlakoztatás szabadon hozzáférhető földelt konnektorba
megfelelő csatlakozódugóval
Fix bekötés védővezetékkel rendelkező csatlakozódobozba
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
X
X
X
10. Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Az üzembe helyezést csak szakszerelő végezheti el, a
biztonsági előírások figyelembe vételével!
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 65
MAGYAR
9.2
9.3
TELEPÍTÉS
Beállítások
1.
2.
D0000049325
10.1 Első üzembe helyezés
ff
Nyissa ki az armatúra melegvíz-csapját vagy állítsa az egykarú keverőcsapot „meleg“ helyzetbe úgy, hogy a víz buborékmentesen áramoljon.
ff
Dugja a csatlakozódugót a földelt konnektorba vagy kapcsolja
be a ház elektromos hálózatának biztosítékát.
ff
Állítson be egy hőmérsékletet.
ff
Vizsgálja meg a vízszerelvények tömítettségét.
Megjegyzés
Ha nem tartják be a megfelelő sorrendet (először a víz és
csak azután az áram), akkor működésbe lép a biztonsági
hőmérséklet-korlátozó.
A következőképp járjon el:
ff
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
ff
Töltse fel a készüléket vízzel.
ff
Csatlakoztassa készüléket az elektromos hálózatra.
10.1.1 A készülék átadása
ff
Magyarázza el a felhasználónak a készülék működését. Mutassa be neki annak használatát.
ff
Figyelmeztesse a felhasználót a lehetséges veszélyekre, különösen a leforrázás veszélyére.
ff
Adja tovább ezt az útmutatót és a tartozékok (ha vannak)
útmutatóit.
A hőmérséklet-szabályzó gomb alatti korlátozógyűrűvel korlátozhatja a hőmérséklet-szabályzó gomb beállítási tartományának
maximumát.
ff
Forgassa a hőmérséklet-szabályzó gombot nulla állásba (a
bal oldali ütközőig, „°C” pozícióba).
ff
Húzza le a szabályzógombot és a korlátozógyűrűt.
ff
Helyezze fel a korlátozó gyűrűt a kívánt maximális beállítás
helyzetében a szabályzótengelyre.
ff
Szerelje fel a hőmérséklet-szabályzó gombot, nulla állásba
(°C) kapcsolva azt.
12. Üzemen kívül helyezés
ff
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról; ehhez
húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja le a hálózati
biztosítékát.
ff
Ürítse le a készüléket, lásd a „Telepítés / Karbantartás / A
készülék leürítése“ c. fejezetet.
13. Üzemzavar-elhárítás
Probléma
Oka
A készülék nem szol- A biztonsági hőgáltat meleg vizet.
mérséklet-korlátozó
kioldott.
A készülékből erős
forrászaj hallatszik.
A készülék elvízkövesedett.
Elhárítás
Szüntesse meg a hiba okát.
Adott esetben cserélje ki a hőmérséklet-szabályzót. Hagyja
a lehűlni. Miután feszültségmentes állapotba kapcsolta a
készüléket, a biztonsági hőmérséklet-határoló automatikusan
visszaáll.
Vízkőmentesítse a készüléket.
14. Karbantartás
10.2 Ismételt üzembe helyezés
Lásd a „Telepítés / Üzembe helyezés / Első üzembevétel“ c. fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Bármely munkavégzés esetén a készülék minden pólusát
le kell választani a hálózatról!
11. Beállítások
ff
Karbantartási munkák esetén szerelje le a készüléket.
11.1 A hőmérséklet-korlátozás beállítása
14.1 A készülék leürítése
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
Leürítéskor a készülékből forró víz léphet ki.
ff
Ürítse ki a készüléket a csatlakozócsonkokon keresztül.
1
14.2 A készülék felnyitása
com for t
°C
85
65 Eco 55
1 Hőmérséklet beállító gomb
2 Korlátozógyűrű
com for t
°C
85
35
65 Eco 55
D0000034821
2
26_02_06_0007
35
66 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
TELEPÍTÉS
Műszaki adatok
ff
Húzza le a szabályzógombot és a korlátozógyűrűt.
ff
Csavarja ki a hőmérséklet-beállító gomb alatti csavarokat.
ff
Nyissa fel a készülék fedelét, úgy, hogy a zárócsavarokat befelé süllyeszti, a fedelet pedig felhajtja, majd leveszi.
15.1 Méretek és csatlakozók
SNU 10 SLi‌
14.3 A készülék vízkőmentesítése
a20
Anyagi kár
Ne kezelje a tartály felületét vízkőoldószerrel.
ff
Szerelje le a fűtőbetétet.
ff
Óvatos kopogtatással távolítsa el a vízkő nagy részét a
fűtőbetétről.
ff
Merítse a fűtőbetétet vízkőoldó szerbe a karimalemezig.
70
14
!
15. Műszaki adatok
a30
a10
i13
14.4 A védővezeték vizsgálata
ff
Húzza le a szabályzógombot és a korlátozógyűrűt.
ff
Vizsgálja meg a védővezetéket (Németországban pl. BGV A3)
a hőmérséklet-szabályzó egyik rögzítőcsavarjánál és a csatlakozókábel védővezeték-érintkezőjénél.
c06
14.5 A tápkábel kicserélése
100
c01
ff
Tegye a csatlakozóvezetéket a vezetőelembe.
14.6 A hőmérséklet-érzékelő pozicionálása a
védőcsőben
D0000024351
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Készülék
Készülék
Készülék
Hidegvíz bevezetés
Melegvíz kifolyó
Fali felfüggesztés
Magasság
Szélesség
Mélység
Külső menet
Külső menet
Magasság
Vízszintes lyuktávolság
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
185
www.stiebel-eltron.com
26_02_06_0219
ff
A hőmérséklet-szabályzó cseréjekor vezesse a hőmérséklet-érzékelőt a védőcsőbe.
ff
Rögzítse a hőmérséklet-érzékelőt a földelődugasz alatt.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 67
MAGYAR
D0000034824
A csatlakozóvezeték cseréjét csak szakszerelő végezheti, az eredeti
alkatrészre cserélve azt. Alternatív megoldásként használhatja a
H05VV-F3x1,0 típusú elektromos vezetéket.
TELEPÍTÉS
Műszaki adatok
SNU 10 SL GB
SNU 10 SLi AUS
a30
a20
70
14
70
14
a20
a10
i13
a10
i13
100
c06
c01
100
c01
Készülék
Készülék
Készülék
Hidegvíz bevezetés
Melegvíz kifolyó
Fali felfüggesztés
Magasság
Szélesség
Mélység
Külső menet
Külső menet
Magasság
Vízszintes lyuktávolság
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
D0000051569
D0000051367
c06
a10
a20
a30
c01
c06
i13
a30
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Készülék
Készülék
Készülék
Hidegvíz bevezetés
Melegvíz kifolyó
Fali felfüggesztés
Magasság
Szélesség
Mélység
Külső menet
Külső menet
Magasság
Vízszintes lyuktávolság
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
363
mm
200
mm
mm
mm
15.2 Villamos kapcsolási rajz
1/N/PE ~ 220 - 240 V
85_02_06_0001
L N
68 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
TELEPÍTÉS
Műszaki adatok
15.3 Felmelegítési grafikon
SNU 10 SLi
A felfűtési idő a vízkövesedés mértékétől és a maradék hőtől függ.
A felfűtési időt 10 °C bemenő hidegvíz és maximális hőmérséklet
beállítása esetén a mellékelt grafikon mutatja.
25
20
15
D0000047118
10
5
0
35
40
45
50
x Hőmérséklet [°C]
y Időtartam percben
Példa:
Beállított hőmérséklet:
Felfűtési idő:
55
60
65
70
75
80
85
65 °C
kb. 18 perc
15.4 Országspecifikus engedélyek és tanúsítványok
A tanúsítványok szimbólumai a típustáblán láthatók.
15.5 Szélsőséges üzemi és üzemzavari körülmények
Üzemzavar esetén a készülékben rövid ideig akár 100 °C hőmérséklet is felléphet.
15.6 Az energiafogyasztásra vonatkozó adatok
Használati korlátozások
A hőmérsékleti tartomány
°C
beállítása
Max. megengedett nyomás MPa
Max. átfolyó mennyiség
l/perc
Energetikai adatok
24 órás készenléti energia- kWh
felhasználás 65 °C-on
Energiahatékonysági
osztály
Kiviteli változatok
Védettségi fokozat (IP)
Szerelési mód
Szerkezet
Belső tartály anyaga
A hőszigetelés anyaga
A ház anyaga
Szín
Csatlakozók
Elektromos csatlakozás
Vízcsatlakozás
Méretek
Mélység
Magasság
Szélesség
Súlyadatok
Súly
SNU 10 SL SNU 10 SLi
GB
AUS
35 - 85
35 - 85
35 - 85
0
10
0
10
0
10
0,32
0,32
0,32
A
A
A
IP24 D
pult alatti
nyitott
PP
EPS
PS
fehér
IP24 D
pult alatti
nyitott
PP
EPS
PS
fehér
IP24 D
pult alatti
nyitott
PP
EPS
PS
fehér
F típusú földelt csatlakozódugó
G 3/8 A
Kábel I típusú földelt
csatlakozódugó
G 3/8 A
G 3/8 A
mm
mm
mm
275
503
295
275
503
295
275
503
295
kg
4,6
5,1
5,1
Gyártó
Terhelési profil
Energia-felhasználás hatékonysági
osztály
Energetikai hatásfok
%
Éves villamos energia felhasználás
kWh
Gyárilag beállított hőmérsékletérték
°C
Hangteljesítményszint
dB(A)
Napi villamos energia fogyasztás
kWh
SNU 10
SLi
222199
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
SNU 10
SL GB
222198
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
SNU 10
SLi AUS
229468
STIEBEL
ELTRON
XXS
A
37,00
500,00
55
15
2,328
37,00
500,00
55
15
2,328
37,00
500,00
55
15
2,328
15.7 Adattábla
SNU 10 SLi
222199
Hidraulikus adatok
Névleges térfogat
Kevertvíz-mennyiség,
40 °C
Elektromos adatok
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény
Névleges áramerősség
Biztosíték
Fázisok
Frekvencia
l
l
10
19
SNU 10 SL SNU 10 SLi
GB
AUS
222198
229468
10
19
10
19
V 220 230 240 220 230 240 220 230 240
kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2
A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1
A 10 10 10 10 10 10 10 10 10
1/N/PE
1/N/PE
1/N/PE
Hz
50/60
50/60
50/60
MAGYAR
Termékadatlap: Hagyományos vízmelegítő a 812/2013/EU |
814/2013/EU rendelet előírásai szerint
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, amelyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs leányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUS | 69
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ

СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1.
1.1
1.2
1.3
Общие указания���������������������������
Указания по технике безопасности������������
Другие обозначения в данной документации���
Единицы измерения������������������������
71
71
71
71
2.
2.1
2.2
2.3
Техника безопасности����������������������
Использование по назначению���������������
Общие указания по технике безопасности�����
Знаки технического контроля����������������
71
71
71
72
3.
3.1
Описание устройства����������������������� 72
Эксплуатация������������������������������ 72
4.
Чистка, уход и техническое обслуживание����� 72
5.
Устранение неисправностей����������������� 73
УСТАНОВКА
6.
6.1
6.2
Техника безопасности���������������������� 73
Общие указания по технике безопасности����� 73
Предписания, стандарты и положения�������� 73
7.
7.1
7.2
Описание устройства����������������������� 73
Комплект поставки������������������������� 73
Принадлежности��������������������������� 73
8.
8.1
Подготовительные мероприятия������������� 73
Место монтажа���������������������������� 73
9.
9.1
9.2
9.3
Монтаж�����������������������������������
Монтаж прибора���������������������������
Подключение к водопроводу����������������
Электрическое подключение����������������
10.
10.1
10.2
Ввод в эксплуатацию������������������������ 75
Первый ввод в эксплуатацию���������������� 75
Повторный ввод в эксплуатацию������������� 75
11.
11.1
Настройки�������������������������������� 75
Настройка ограничителя температуры�������� 75
74
74
74
75
12.
Вывод из эксплуатации���������������������� 76
13.
Устранение неисправностей����������������� 76
14.
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Техническое обслуживание������������������
Опорожнение прибора���������������������
Открывание прибора�����������������������
Удаление накипи из прибора����������������
Проверка защитного проводника������������
Замена кабеля электропитания��������������
Установка датчика температуры в защитную
трубку������������������������������������
76
76
76
76
76
76
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Технические характеристики����������������
Размеры и соединения����������������������
Электрическая схема�����������������������
Графическая характеристика нагрева���������
Национальные разрешения и свидетельства���
Экстремальные условия эксплуатации и
возникновение неисправностей��������������
Характеристики энергопотребления����������
Таблица параметров������������������������
77
77
78
78
78
15.6
15.7
76
78
78
79
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
-- Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать шалостей детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора
и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
-- При неразъемном подключении к сети
через приборную розетку прибор должен
отсоединяться от сети с раствором контактов не менее 3 мм на всех полюсах.
-- При повреждении кабеля питания или необходимости его замены выполнять эти работы должен только специалист, уполномоченный производителем, и только с использованием оригинального кабеля.
-- Запрещено подключение прибора через
таймер.
-- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка / Монтаж».
-- Во время нагрева расширяющаяся вода капает через излив смесителя.
-- Разрешается устанавливать прибор только с
открытой (безнапорной) арматурой.
-- Запрещается подвергать прибор давлению
водопроводной сети.
-- Излив арматуры выполняет функцию сообщения с открытым воздухом. Накипь может
перекрыть излив, и прибор окажется под
давлением.
-- Ни в коем случае не перекрывать излив
арматуры!
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
70 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Общие указания
1.2
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
ff
Необходимо внимательно прочитать тексты
указаний.
-- Запрещено удлинять излив смесителя с помощью шланга.
-- При опорожнении прибора следовать указаниям главы «Установка / Техническое обслуживание / Опорожнение прибора».
Символ
!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1.
Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста.
1.1
Указания по технике безопасности
1.1.1
Структура указаний по технике безопасности
!
1.1.2
1.3
Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
2.
Техника безопасности
2.1
Использование по назначению
Этот открытый (безнапорный) прибор предназначен для
нагрева водопроводной воды. Прибор может снабжать
одну точку отбора.
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
ff
Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасной эксплуатации пользователю не требуется
проходить специальный инструктаж. Возможно использование прибора не только в быту, но и, например, на предприятиях малого бизнеса при условии соблюдения тех же
условий эксплуатации.
Символы, вид опасности
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве использование данного прибора считается использованием
не по назначению. Использование по назначению подразумевает также соблюдение требований настоящего руководства и руководств к используемым принадлежностям.
Символ
Вид опасности
Травма
!
Поражение электрическим током
2.2
Ожог
(ожог, обваривание)
1.1.3
Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация прибора
ff
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
Другие обозначения в данной
документации
Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
ОПАСНОСТЬ
Значение
Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ожог
При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: травма
Ручку регулятора температуры разрешается снимать только специалисту.
Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указания, несоблюдение которых может привести к
НИЕ
серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО
Указания, несоблюдение которых может привести к
травмам средней тяжести или к легким травмам.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S‌ NU 10 SLi AUS | 71
РУССКИЙ
-- Необходимо использовать только специальный смеситель, предназначенный для безнапорных накопительных водонагревателей.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Описание устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: травма
Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц
или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил. Не
допускать шалостей детей с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся
пользователем, только под присмотром взрослых.
Если прибором пользуются дети или лица с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями,
то мы рекомендуем установить режим постоянного ограничения температуры. Установку данного режима может
выполнить специалист.
!
!
!
2.3
3.
Описание устройства
Открытый (безнапорный) прибор поддерживает температуру воды на постоянном, предварительно заданном уровне. Во время нагрева вода вследствие расширения капает
через водоразборную арматуру. Разрешается устанавливать прибор только с арматурой для открытых (безнапорных) водонагревателей (см. главу «Установка / Описание
прибора / Принадлежности»).
Функция thermostop
Функция thermostop (термическое разделение) предотвращает нагрев арматуры в режиме ожидания.
3.1
Эксплуатация
Нужная температура горячей воды на выходе плавно настраивается с помощью ручки регулятора температуры.
Во время нагрева светится соответствующий индикатор.
Материальный ущерб
Пользователь должен обеспечить защиту водопровода и арматуры от замерзания.
Материальный ущерб
Запрещается подвергать прибор давлению водопроводной сети. Излив арматуры выполняет
функцию сообщения с открытым воздухом. Накипь
может перекрыть излив, и прибор окажется под
давлением.
ff
Ни в коем случае не перекрывать излив арматуры!
ff
Необходимо использовать только специальный смеситель, предназначенный для безнапорных накопительных водонагревателей.
ff
Запрещено удлинять излив смесителя с помощью шланга.
Материальный ущерб
Подключение прибора через таймер приводит к
нежелательному сбросу предохранительного ограничителя температуры.
ff
Запрещено подключать прибор к электросети
через таймер.
1
comfort
°C
2
85
35
65 Ec 55
o
26_02_06_0086
!
1 Индикатор нагрева
2 Ручка регулятора температуры
Температура может отклоняться от заданного значения,
что обусловлено свойствами системы.
°C
= Без нагрева. При такой настройке прибор защищен от замерзания. Арматура и водопроводная
линия не защищены.
Eco = Рекомендуемая настройка энергосберегающего
режима (ок. 60 °C), незначительное образование
накипи.
85 = Максимальная настраиваемая температура
Указание
Специалисты могут задавать на приборе ограничение температуры (см. главу «Установка / Настройки / Установка ограничения температуры»).
Знаки технического контроля
См. заводскую табличку с паспортными данными на приборе.
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технического регламента Таможенного союза и прошел соответствующие процедуры подтверждения соответствия.
4.
Чистка, уход и техническое
обслуживание
ff
Не использовать абразивные или едкие чистящие
средства. Для ухода за устройством и его очистки достаточно влажной тряпки.
ff
Необходимо регулярно проверять арматуру. Известковые отложения на изливе можно удалить с помощью
имеющихся в продаже средств для удаления накипи.
72 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Устранение неисправностей
5.
Устранение неисправностей
Проблема
Прибор не нагревает
воду.
Отбираемое количество воды уменьшилось.
Сильные шумы в
приборе при нагреве
воды.
Причина
Поворотный переключатель регулятора температуры
установлен в положение «°C».
На приборе отсутствует напряжение.
Способ устранения
Включить прибор поворотом ручки регулятора
температуры.
Проверить штепсельную
вилку и предохранители
домовой электросети.
Регулятор струи на Удалить накипь из регусмесителе засорил- лятора струи или замеся накипью.
нить его.
В приборе имеется Пригласить специалиста
накипь.
для удаления накипи из
прибора.
Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SNU 10
D0000047804
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно пригласить специалиста. Чтобы специалист
смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер
прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
УСТАНОВКА
6.
Техника безопасности
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание
и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом.
6.1
Общие указания по технике безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации
гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных
запчастей.
6.2
Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все национальные и региональные предписания и положения.
www.stiebel-eltron.com
7.
Описание устройства
Открытый (безнапорный) прибор подходит для монтажа
под раковиной. Прибор предназначен для нагрева
холодной воды и снабжения одной точки отбора.
Разрешается устанавливать прибор только с открытым
(безнапорным) смесителем (см. главу «Установка / Описание прибора / Принадлежности»).
7.1
Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
-- Настенная монтажная планка
-- Шаблон для монтажа
7.2
Принадлежности
7.2.1
Необходимые aксессуары
Для приборов, работающих по открытому (безнапорному)
принципу, в качестве аксессуаров предлагаются следующие виды арматуры:
Термостатические смесители
-- WST, WUT
Однорычажные смесители
-- MEW, MES, MEWC
Бесконтактный смеситель
-- WEN
8.
Подготовительные
мероприятия
ff
Тщательно промыть водопроводную систему.
Водопроводные работы
Установка предохранительного клапана не требуется.
Смесители
Запрещено использовать закрытую арматуру.
ff
Установить открытую арматуру.
8.1
Место монтажа
!
Материальный ущерб
Устанавливать прибор можно только в отапливаемом помещении.
!
Материальный ущерб
Смонтировать прибор на стене. Стена должна обладать достаточной несущей способностью.
Указание
Прибор предназначен только для установки под
раковиной. Соединительные патрубки на приборе
должны быть направлены вверх.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S‌ NU 10 SLi AUS | 73
РУССКИЙ
Практически в любой воде при высоких температурах образуется известковый осадок (накипь). Он откладывается в
приборе, ухудшая его работоспособность и сокращая срок
службы. Поэтому по мере необходимости следует очищать
нагревательные элементы от накипи. О времени очередного удаления накипи сообщит специалист, знающий качество местной воды.
УСТАНОВКА
Монтаж
Указание
Необходимо обеспечить свободный доступ к прибору для выполнения работ по техническому обслуживанию.
D0000034827
Устанавливать прибор следует вертикально, в непосредственной близости от точки водоразбора.
9.2
Подключение к водопроводу
°C
!
Материальный ущерб
Все работы по подключению воды и установке
прибора необходимо производить в соответствии
с инструкциями.
!
Материальный ущерб
При затягивании резьбовых соединений их следует
удерживать подходящим гаечным ключом от проворачивания.
35
22
850
°C
35
85
D0000033291
520-570
820
65 Eco 55
550-600
65 Eco 55
D0000033294
85
19
com for t
°C
85
9.
Монтаж
9.1
Монтаж прибора
ff
Разметить места сверления отверстий с помощью прилагаемого шаблона для монтажа.
ff
Просверлить отверстия и вставить подходящие
дюбели.
ff
Закрепить настенную монтажную планку с помощью
подходящих шурупов.
ff
Навесить прибор на настенную монтажную планку.
Указание
Излишек кабеля питания можно уложить в кабельный отсек.
!
D0000034825
35
65 Eco 55
Материальный ущерб
Прибор может утратить герметичность и работоспособность.
ff
Запрещается подвергать прибор давлению водопроводной сети.
ff
Не перепутать местами соединительные шланги для подачи воды.
ff
Задать расход (см. руководство по эксплуатации арматуры). Учитывать максимально
допустимый расход при полностью открытом
смесителе (см. главу «Установка / Технические
характеристики / Таблица параметров»).
Убедиться, что цвета патрубков для подключения воды на
смесителе и приборе совпадают:
-- синий цвет (справа) = подвод холодной воды;
-- красный цвет (слева) = выпуск горячей воды.
ff
Прочно привинтить к патрубкам прибора шланги
смесителя.
74 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию
Указание
При монтаже не допускать перегибов соединительных шлангов для подачи воды. При установке не
допускать растягивающих напряжений.
Электрическое подключение
Указание
При несоблюдении последовательности включения (сначала подача воды, затем включение электропитания) срабатывает предохранительный
ограничитель температуры.
В таком случае необходимо:
ff
Ненадолго отключить прибор от электросети.
ff
Заполнить прибор водой.
ff
Подключить прибор к электросети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: поражение электрическим
током
Все работы по электрическому подключению и
установке необходимо производить в соответствии с инструкциями.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: поражение электрическим
током
При неразъемном подключении к сети через приборную розетку прибор должен отсоединяться от
сети с раствором контактов не менее 3 мм на всех
полюсах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: поражение электрическим
током
Убедиться, что прибор подключен к защитному
проводнику.
!
Материальный ущерб
Напряжение в сети должно совпадать с указанным
на заводской табличке.
ff
Следует соблюдать данные на заводской табличке.
Допустимы следующие варианты электрического подключения:
Подключение посредством
штепсельной вилки к свободно доступной розетке с
защитным контактом
Неразъемное подключение
через приборную розетку с
заземлением
10.1.1 Передача прибора
ff
Объяснить новому пользователю принцип работы
прибора. Познакомить его с порядком пользования
прибором.
ff
Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность обваривания.
ff
Передать настоящее руководство и, при наличии, руководства к принадлежностям.
10.2 Повторный ввод в эксплуатацию
См. главу «Установка / Ввод в эксплуатацию / Первый ввод
в эксплуатацию».
11. Настройки
11.1 Настройка ограничителя температуры
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB SNU 10 SLi AUS
X
X
X
X
X
X
1
com for t
10. Ввод в эксплуатацию
°C
85
1.
2.
D0000049325
10.1 Первый ввод в эксплуатацию
ff
Открыть на смесителе кран горячей воды или установить однорычажный смеситель в положение «горячая
вода» и подождать, пока не потечет вода без пузырьков воздуха.
www.stiebel-eltron.com
35
2
65 Eco 55
26_02_06_0007
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: поражение электрическим
током
Ввод прибора в эксплуатацию может осуществляться только специалистом при условии соблюдения
правил техники безопасности.
1 Ручка регулятора температуры
2 Ограничительное кольцо
С помощью ограничительного кольца под ручкой регулятора температуры можно ограничивать диапазон вращения ручки, следовательно, и максимальную температуру
нагрева.
ff
Повернуть ручку регулятора температуры в нулевое
положение (до упора влево, в положение «°C»).
ff
Снять ручку регулятора температуры и ограничительное кольцо.
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S‌ NU 10 SLi AUS | 75
РУССКИЙ
9.3
ff
Вставить штепсельную вилку в розетку с защитным
контактом или включить автоматический выключатель
домовой электросети.
ff
Задать температуру.
ff
Проверить герметичность всех линий подачи воды.
УСТАНОВКА
Вывод из эксплуатации
ff
Установить ограничительное кольцо на ось регулятора
температуры так, чтобы его положение соответствовало нужному максимальному значению.
ff
Установить ручку регулятора температуры в нулевое
положение («°C»).
ff
Снять ручку регулятора температуры и ограничительное кольцо.
ff
Выкрутить винты под ручкой регулятора температуры.
ff
Открыть крышку прибора; для этого отжать фиксирующие винты внутрь, поднять крышку вверх и снять ее.
12. Вывод из эксплуатации
14.3 Удаление накипи из прибора
ff
Обесточить прибор, вынув штепсельную вилку из
розетки или выключив автоматический выключатель
домовой электросети.
ff
Слить воду из прибора (см. главу «Установка / Техобслуживание / Опорожнение прибора»).
!
13. Устранение неисправностей
Сильные шумы в
приборе при нагреве воды.
Причина
Способ устранения
Сработал предохра- Устранить причину неиснительный ограни- правности. При необходичитель температуры. мости заменить регулятор
температуры. Подождать,
пока прибор остынет. При
обесточивании прибора
автоматически выполняется
сброс предохранительного
ограничителя температуры.
В приборе имеется Удалить накипь из прибора.
накипь.
ff
Демонтировать фланец с нагревательным ТЭНом.
ff
Сильные отложения накипи на нагревательном
элементе следует удалить путем осторожного
постукивания.
ff
Погрузить нагревательный элемент в средство для
удаления накипи до уровня фланцевой пластины.
14.4 Проверка защитного проводника
ff
Снять ручку регулятора температуры и ограничительное кольцо.
ff
Проверить защитный провод (например, в Германии –
на соответствие нормам BGV A3) в следующих точках:
крепежный винт терморегулятора и контакт защитного провода кабеля электропитания.
14.5 Замена кабеля электропитания
14. Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: поражение электрическим
током
Перед любыми работами следует отключить все
полюса прибора от электросети.
Замену кабеля электропитания разрешено производить
только специалисту и только с использованием оригинального кабеля. В качестве альтернативного варианта можно
использовать кабель H05VV-F3x1,0.
D0000034824
ff
Для работ по техобслуживанию прибор следует
демонтировать.
14.1 Опорожнение прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ожог
При опорожнении прибора из него может вытекать
горячая вода.
ff
Опорожнить прибор через соединительные патрубки.
ff
Уложить кабель электропитания в направляющую.
14.6 Установка датчика температуры в
защитную трубку
ff
При замене терморегулятора следует ввести датчик
температуры в защитную трубу.
ff
Закрепить датчик температуры под вилкой
заземления.
14.2 Открывание прибора
com for t
°C
85
35
65 Eco 55
D0000034821
185
26_02_06_0219
Проблема
Прибор не нагревает воду.
Материальный ущерб
Не обрабатывайте поверхность емкости средством
для удаления накипи
76 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
15. Технические характеристики
SNU 10 SL GB
15.1 Размеры и соединения
70
14
a20
a30
SNU 10 SLi‌
70
a30
i13
a10
14
a20
a10
i13
c06
a10
a20
a30
c01
c06
c01
Прибор
Прибор
Прибор
Подвод холодной воды
Выпускная труба горячей
воды
Настенная монтажная
планка
SNU 10 SLi
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
Высота
Ширина
Глубина
Наружная резьба
Наружная резьба
мм
мм
мм
Высота
мм
363
Шаг отверстий по горизонтали
мм
200
a10
a20
a30
c01
c06
i13
Прибор
Прибор
Прибор
Подвод холодной воды
Выпускная труба
горячей воды
Настенная монтажная
планка
SNU 10 SL GB
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
Высота
Ширина
Глубина
Наружная резьба
Наружная резьба
мм
мм
мм
Высота
мм
363
Шаг отверстий по
горизонтали
мм
200
РУССКИЙ
i13
c01
D0000051367
100
D0000024351
c06
100
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S‌ NU 10 SLi AUS | 77
УСТАНОВКА
Технические характеристики
15.3 Графическая характеристика нагрева
SNU 10 SLi AUS
70
14
a20
Длительность нагрева зависит от количества накипи и
остаточного тепла. Длительность нагрева холодной воды
температурой 10 °C до максимальной температуры показана на графике.
a30
i13
25
20
a10
15
D0000047118
10
5
0
100
a10
a20
a30
c01
Прибор
Прибор
Прибор
Подвод холодной
воды
c06 Выпускная труба
горячей воды
i13 Настенная
монтажная планка
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
x Температура в °C
y Длительность в мин
Пример:
Заданная температура: 65 °C
Длительность нагрева: ок. 18 мин
c01
D0000051569
c06
35
Высота
Ширина
Глубина
Наружная резьба
мм
мм
мм
Наружная резьба
SNU 10 SLi AUS
503
295
275
G 3/8 A
G 3/8 A
Высота
мм
363
Шаг отверстий по
горизонтали
мм
200
15.2 Электрическая схема
15.4 Национальные разрешения и
свидетельства
Знаки технического контроля находятся на заводской табличке.
15.5 Экстремальные условия эксплуатации и
возникновение неисправностей
В случае неисправности система может кратковременно
нагреваться до максимальной температуры 100 °C.
15.6 Характеристики энергопотребления
Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013
| 814/2013)
Производитель
Профиль нагрузки
Класс энергоэффективности
Энергетический КПД
Годовое потребление электроэнергии
Заданная на заводе температура
Уровень звуковой мощности
Суточное потребление электроэнергии
L N
°C
дБ(A)
kWh
55
15
2,328
55
15
2,328
55
15
2,328
85_02_06_0001
1/N/PE ~ 220–240 В
SNU 10 SNU 10 SNU 10
SLi
SL GB SLi AUS
222199 222198 229468
STIEBEL STIEBEL STIEBEL
ELTRON ELTRON ELTRON
XXS
XXS
XXS
A
A
A
%
37,00
37,00
37,00
kWh 500,00 500,00 500,00
78 | SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| ‌SNU 10 SLi AUSwww.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
SNU 10 SLi SNU 10 SL GB
222199
Гидравлические характеристики
Номинальный объем
л
10
Количество смешанл
19
ной воды при 40 °C
Электрические характеристики
Номинальное напряB 220 230 240
жение
Номинальная мощкВт 1,8 2,0 2,2
ность
Номинальный ток
A 8,3 8,7 9,1
Предохранитель
A 10 10 10
Фазы
1/N/PE
Частота
Гц
50/60
Пределы рабочего диапазона
Диапазон регулиров°C
35 - 85
ки температуры
Макс. допустимое дав- МПа
0
ление
Макс. расход
л/мин
10
Энергетические характеристики
Расход энергии в рекВт*ч
0,32
жиме ожидания / 24
часа при 65 °C
Класс энергоэффекA
тивности
Варианты исполнения
Степень защиты (IP)
IP24 D
Способ а
под раковиной
Конструкция
открытый
Материал внутреннеPP
го резервуара
Материал теплоизоEPS
ляции
Материал корпуса
PS
Цвет
белый
Соединения
Электрическое подШтепсельключение
ная вилка с
защитным
контактом,
тип F
Подключение к водоG 3/8 A
проводу
Размеры
Глубина
мм
275
Высота
мм
503
Ширина
мм
295
Масса
Масса
кг
4,6
222198
SNU 10 SLi
AUS
229468
10
19
10
19
220 230 240 220 230 240
1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2
8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1
10 10 10 10 10 10
1/N/PE
1/N/PE
50/60
50/60
35 - 85
35 - 85
0
0
10
10
0,32
0,32
A
A
IP24 D
IP24 D
под ракови- под раковиной
ной
открытый
открытый
PP
PP
EPS
EPS
PS
белый
PS
белый
Кабель
G 3/8 A
Штепсельная вилка с
защитным
контактом,
тип I
G 3/8 A
275
503
295
275
503
295
5,1
5,1
Серийный номер на шильдике прибора содержит дату изготовления прибора.
Серийный номер имеет следующую структуру: 6-значный
артикул прибора - 4-значная дата производства- 6-значный
порядковый номер.
4-значная дата производства расшифровывается так:
-- Первые две цифры плюс 25 - это год изготовления прибора (2 цифры), то есть 94+25 -> для 2019, 93+25 -> для
2018 и так далее;
-- Последние две цифры минус 25 -это календарная неделя изготовления прибора.
Например, 4-значная дата производства 9440 соответствует 15 неделе в 2019 году.
Изготовитель:
«Штибель Эльтрон ГмбХ & Ко. КГ»
Адрес: Др. -Штибель-Штрассе 33,
37603, Хольцминден, Германия
Тел. 05531 702-0 | Факс 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Импортер в РФ:
ООО «Штибель Эльтрон»
Адрес: ул. Уржумская, д.4, стр. 2
129343, г. Москва, Россия
Тел. +7 495 775 38 89 | Факс: +7 495 775 38 87
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
www.stiebel-eltron.com
SNU 10 SLi‌| ‌SNU 10 SL GB‌| S‌ NU 10 SLi AUS | 79
РУССКИЙ
15.7 Таблица параметров
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
France
Austria
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Belgium
Japan
Thailand
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
4<AMHCMN=hih db>
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
Poland
United States of America
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9460
A 278773-41557-9468
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising