STIEBEL ELTRON | WPKI-Set | Operation Instruction | Stiebel Eltron WPKI-Set Operation Instruction

Stiebel Eltron WPKI-Set Operation Instruction
INSTALLATION
INSTALLATIE
ASENNUS
INSTALLAZIONE
INSTALACE
INSTALACJA
УСТАНОВКА
Wärmepumpen-Kompaktinstallationsbausatz | Compact heat pump installation set | Kit de montage pour ballon tampon |
Bouwset voor compacte installatie van warmtepompen | Lämpöpumppujen asennussarja | Kit di installazione compatta
pompe di calore | Kompaktní instalační montážní sada tepelného čerpadla | Zestaw instalacji kompaktowej dla pomp ciepła |
Компактный монтажный комплект для тепловых насосов
»» WPKI-Set
INHALT | Installation
Allgemeine Hinweise
INSTALLATION
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise�������������������������
Mitgeltende Dokumente����������������������
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���
Maßeinheiten�������������������������������
2
2
2
2
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheit����������������������������������
Bestimmungsgemäße Verwendung�������������
Allgemeine Sicherheitshinweise����������������
Vorschriften, Normen und Bestimmungen��������
2
2
3
3
3.
3.1
3.2
3.3
Produktbeschreibung������������������������
Anschlussart��������������������������������
Lieferumfang��������������������������������
Zubehör������������������������������������
3
3
3
3
4.
Montage����������������������������������� 4
5.
5.1
5.2
5.3
Wartung�����������������������������������
Sicherheitsventil�����������������������������
Manometer���������������������������������
Entlüften der Anlage��������������������������
5
5
5
5
6.
6.1
6.2
6.3
Technische Daten����������������������������
Pumpenkennlinien���������������������������
Anschlusspläne������������������������������
WPF-Sets�����������������������������������
6
6
7
8
INSTALLATION
1.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1
Mitgeltende Dokumente
Bedienungs- und Installationsanleitung der zur Anlage gehörenden Komponenten
1.2
Andere Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
Allgemeine Hinweise
Symbol
!
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3
Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
2. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
der Anlage darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wärmepumpen-Kompaktinstallationsbausatz WPKI-Set
ist eine Komponente der Wärmepumpen-Anlage und dient
zur hydraulischen Verbindung der Wärmequellen- und Wärmenutzungsseite. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes
Zubehör.
2 | WPKI-Set
Installation
Produktbeschreibung
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für die Anlage bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
8
3
4
2.3 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
ff
Beachten Sie alle zutreffenden Vorschriften und
Bestimmungen.
3. Produktbeschreibung
Der Wärmepumpen-Kompaktinstallationsbausatz WPKI-Set ist
eine Komponente der Wärmepumpenanlage und speziell für
die hydraulische Verbindung der Wärmequellen- und Wärmenutzungsseite konzipiert. Diese Verbindung erfolgt über zwei
Sole | Wasser-Wärmepumpen.
Neben der Versorgung des Heizkreislaufs können Sie die
Wärmepumpen-Anlage zusätzlich zur Warmwasserbereitung
nutzen.
Das WPKI-Set wird in weitestgehend vormontierten Komponenten geliefert und enthält Rohrbaugruppen, Umwälzpumpen und Rückschlagventile sowie Anschlüsse für die Wärmequellen- und Wärmenutzungsanlage.
Hinweis
Folgende Komponenten sind nicht Bestandteil des
Lieferumfangs:
-- Soleumwälzpumpe auf der Wärmequellenseite
-- Umwälzpumpe für die Warmwasserbereitung
Hinweis
Bei Sole | Wasser-Wärmepumpen kann die Wärmequelle auch zum Kühlen eingesetzt werden. Die
Hocheffizienz-Umwälzpumpen UP 30/7.5E sind für
den Kühlbetrieb geeignet.
3.1
Anschlussart
Hinweis
Seit dem 01.03.2012 (Herstelldatum 8735) ist in den Geräten WPF 10 M, WPF 13 M und WPF 16 M der elektrische Anschluss für die Soleumwälzpumpe serienmäßig
integriert.
Zwei Soleumwälzpumpen auf der Quellenseite
7
1
DEUTSCH
9
2
3
4
5
6
7
26_03_14_0139
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
1
2
3
4
5
6
7
Heizung Vorlauf
Wärmequelle Vorlauf
Umwälzpumpen zur Beladung des Pufferspeichers
Soleumwälzpumpen quellenseitig
Warmwasser Rücklauf (optional)
Warmwasser Vorlauf (optional)
Baugruppe mit Sicherheitsventil, Manometer und
Entlüfter
8 Wärmequelle Rücklauf
9 Heizung Rücklauf
3.2 Lieferumfang
Mit dem Produkt werden geliefert:
-- 2 Hocheffizienz-Umwälzpumpen UP 30/7.5E
-- 2 Rückschlagventile G2
-- 1 Rohrbaugruppe
-- 10 Dichtungen 56 x 42 x 2
-- 10 Dichtungen 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 Wärmepumpen-Manager WPM
-- 2 Adapter G 1¼ - G 2
-- 2 Einlegeteile G 2 - 28
-- 2 Überwurfmuttern G 2
3.3 Zubehör
3.3.1 Notwendiges Zubehör
Quellenpumpen:
-- 2 Soleumwälzpumpen UP 30/1-8E
oder
-- Solebausatz
3.3.2 Weiteres Zubehör
-- Schwingungsdämpfer, wärmegedämmt G 2 x 1 m (DN50);
G 1¼ x 1 m (DN32)
-- Umwälzpumpe UP 25/7.5 PCV zur Warmwasserbereitung
Jede Wärmepumpe wird über eine separate Soleumwälzpumpe versorgt. Die Ansteuerung der Soleumwälzpumpen erfolgt
über die jeweils angeschlossene Wärmepumpe.
WPKI-Set
|3
Installation
Montage
4. Montage
!
Sachschaden
ff
Beachten Sie beim Anschluss einer Umwälzpumpe die maximale Belastbarkeit der Relaisausgänge
des Wärmepumpen-Managers (siehe Kapitel
„Technische Daten / Datentabelle“ in der Anleitung des Wärmepumpen-Managers).
26_03_14_0137
828
f02
170
d38
245
d37
D0000027951
85
175
220
315
725
624
f01
85
730
3
1 Überwurfmutter mit Einlegeteil
2 Rückschlagventil, manuell entsperrbar
3 Soleumwälzpumpe
4 Adapter
ff
Setzen Sie die Soleumwälzpumpen entsprechend der Abbildung jeweils zwischen dem Ausgang aus der Wärmepumpe und dem zuvor gekürzten Verbindungsrohr ein.
ff
Richten Sie die Wärmepumpen aus.
e01
790
2
4
Hinweis
ff
Installieren Sie einen Füll- und Entleerungshahn,
ein Druckausdehnungsgefäß und Kugelabsperrventile.
Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
e02
1
e01
Heizung Vorlauf
e02
Heizung Rücklauf
f01
Wärmequelle Vorlauf
f02
Wärmequelle Rücklauf
d37
Warmwasser Vorlauf
d38
Warmwasser Rücklauf
ff
Nehmen Sie die Komponenten des Bausatzes aus der
Transportverpackung.
Hinweis
Für kleine Korrekturen beim Ausrichten der Wärmepumpen sind die Verbindungsrohre noch nicht verlötet.
ff
Halten Sie beim Ausrichten der Wärmepumpen
den zulässigen Abstand von 180 bis 220 mm ein.
26_03_14_0136
26_03_14_0142
20
70
ff
Installieren Sie die übrigen Komponenten der Anlage und
verschrauben Sie sie handfest miteinander.
ff
Trennen Sie das Verbindungsrohr zum Rücklauf der Wärmequelle oberhalb der jeweiligen Eintrittsstelle in die
Wärmepumpe.
ff
Entnehmen Sie die abgetrennten unteren Rohrteile.
4 | ff
Verlöten Sie die Verbindungsrohre an den mit Pfeilen gekennzeichneten Stellen weich miteinander.
ff
Ziehen Sie die Verschraubungen fest.
ff
Prüfen Sie die Wärmequellen- und die Wärmenutzungsanlage auf Dichtheit.
ff
Bringen Sie eine der Energieeinsparverordnung entsprechende Wärmedämmung an.
WPKI-Set
Installation
Wartung
DEUTSCH
Hinweis
ff
Dämmen Sie die wärmequellenseitigen Vor- und
Rücklaufleitungen dampfdiffusionsdicht, um Kondensat an diesen Leitungen zu vermeiden.
Hinweis
ff
Dämmmaterial ist nicht Bestandteil des Lieferumfangs.
5. Wartung
5.1
Sicherheitsventil
Beim Anlüften des Sicherheitsventils sollte das Heizungswasser
mit vollem Strahl herauslaufen. Ständiges Tropfen kann auf
eine Verschmutzung des Ventilsitzes hindeuten.
ff
Verschließen Sie die entsprechenden Schieber oder
Kugelabsperrventile.
ff
Schrauben Sie das Oberteil des Sicherheitsventils ab.
ff
Reinigen Sie den Ventilsitz.
ff
Erneuern Sie ggf. die Dichtung.
ff
Schrauben Sie das Oberteil des Sicherheitsventils auf.
5.2 Manometer
Hinweis
Der Betriebsdruck der Heizungsanlage darf 0,25 MPa
Überdruck nicht überschreiten.
ff
Kontrollieren Sie den Betriebsdruck in regelmäßigen
Abständen.
ff
Sinkt der Betriebsdruck, füllen Sie die Anlage mit Wasser
auf.
5.3 Entlüften der Anlage
Beim Befüllen der Anlage mit Wasser gelangt Luft in die Rohrleitungen und Behälter.
ff
Wenn Sie Handentlüfter verwenden, führen Sie, insbesondere in der ersten Zeit nach der Inbetriebnahme, wiederholt eine Entlüftung des Heizsystems durch.
ff
Füllen Sie bei jeder Entlüftung des Heizsystems Wasser
nach.
WPKI-Set
|5
Installation
Technische Daten
6. Technische Daten
6.1
H/m
8
Pumpenkennlinien
4770/ ≤5PWM1
7
UP 30/7.5E Umwälzpumpen zur Beladung des
Pufferspeichers
UP 25/7.5 PCV Umwälzpumpe zur Warmwasserbereitung
(optional)
80
70
4270/ 15PWM1
6
201620
UP 25 7.5 PCV
p/kPa
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
PWM1
2
0
ma
x.
0
1
2
3
0
Q/m³/h
4
P1/W
max.
80
D0000076846
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
UP 30/1-8E - Soleumwälzpumpen quellenseitig
Z
D0000034116
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
6
∆p
-c
5
4
m
ax
.
3
2
1
min
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
X m3/h
Y m
Z W
6 | WPKI-Set
Installation
Technische Daten
DEUTSCH
6.2 Anschlusspläne
Hydraulik-Anschlussplan
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Elektroanschlussplan
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
WPKI-Set
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
|7
Installation
Technische Daten
6.3 WPF-Sets
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
kW
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Wärmeleistungen
Wärmeleistung bei B0/W35 (EN 14511)
Leistungsaufnahmen
Leistungsaufnahme bei B0/W35 (EN 14511)
Leistungszahlen
Leistungszahl bei B0/W35 (EN 14511)
Einsatzgrenzen
Einsatzgrenze heizungsseitig max.
Einsatzgrenze heizungsseitig min.
Einsatzgrenze Wärmequelle min.
Einsatzgrenze Wärmequelle max.
°C
°C
°C
°C
Energetische Daten
Energieeffizienzklasse
Energieeffizienzklasse, durchschnittliches Klima, W55/W35
Ausführungen
Kältemittel
System besteht aus
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Dimensionen
Höhe
Breite
Tiefe
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
kg
224
232
240
245
250
Vol.-%
Vol.-%
25
33
25
33
25
33
25
33
25
33
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
hPa
hPa
1,7
3,42
2,44
4,4
280
120
2
4,02
2,87
5,4
280
230
2,3
4,62
3,3
6,2
280
230
2,54
5,08
3,63
7,2
240
250
2,78
5,54
3,96
8,2
240
250
Gewichte
Gewicht
Anforderung Wärmeträgermedium wärmequellenseitig
Konzentration Ethylenglykol Erdwärmesonde
Konzentration Ethylenglykol Erdreichkollektor
Werte
Volumenstrom Heizung min.
Volumenstrom Heizung (EN 14511) bei A7/W35, B0/W35 und 5 K
Auslegungsvolumenstrom Heizung nenn. bei B0/W35 und 7 K
Volumenstrom wärmequellenseitig
Verfügbare externe Druckdifferenz Heizung
Druckdifferenz wärmequellenseitig
8 | WPKI-Set
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
WPKI-Set
|9
DEUTSCH
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
10 | WPKI-Set
CONTENTS | Installation
General information
1.
1.1
1.2
1.3
General information������������������������
Relevant documents�������������������������
Other symbols in this documentation�����������
Units of measurement�����������������������
11
11
11
11
2.
2.1
2.2
2.3
Safety������������������������������������
Intended use�������������������������������
General safety instructions��������������������
Instructions, standards and regulations���������
11
11
11
12
3.
3.1
3.2
3.3
Product description�������������������������
Type of connection��������������������������
Standard delivery���������������������������
Accessories��������������������������������
12
12
12
12
4.
Installation�������������������������������� 13
5.
5.1
5.2
5.3
Maintenance�������������������������������
Safety valve��������������������������������
Pressure gauge�����������������������������
Venting the system��������������������������
14
14
14
14
6.
6.1
6.2
6.3
Specification�������������������������������
Pump curves�������������������������������
Connection diagrams������������������������
WPF-Sets����������������������������������
15
15
16
17
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
INSTALLATION
1.
General information
The chapter „Installation“ is intended for heating contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Relevant documents
Operating and installation instructions for system
components
1.2
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
ff
Read these texts carefully.
Symbol
!
Meaning
Material damage
(Appliance and consequential losses, environmental
pollution)
Appliance disposal
ff
This symbol indicates that you have to do something. The
action you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of this system.
2.1
Intended use
The compact heat pump installation set WPKI-Set is a component of the heat pump system and is designed for the hydraulic
connection of the heat source and heat consumer side. Any
other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
2.2 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
system are used.
WPKI-Set
| 11
ENGLISH
INSTALLATION
Installation
Product description
9
8
Note
ff
Observe all currently applicable regulations and
requirements.
3
4
7
3. Product description
The compact heat pump installation set WPKI-Set is a component of the heat pump system and is specifically designed for
the hydraulic connection of the heat source and heat consumer
side. This connection is made via two brine/water heat pumps.
In addition to supplying the heating circuit with heating energy,
you can also use the heat pump system for domestic hot water
heating.
The WPKI-Set is delivered with components pre-assembled as
far as possible. It comprises pipework assemblies, circulation
pumps and non-return valves, as well as connections for the
heat source and heat consumer system.
Note
The following components are not part of the standard delivery:
-- Brine circuit pump on the heat source side
-- Circulation pump for DHW heating
Note
With brine | water heat pumps, the heat source can
also be used for cooling purposes, i.e. as a heat sink.
The HE circulation pump UP 30/7.5 E are suitable for
cooling operations.
3.1
Type of connection
Note
As of the 01/03/2012 (date of manufacture 8735) the
appliances WPF 10 M, WPF 13 M and WPF 16 M feature
an integral electrical connection for the brine circuit
pump as standard.
Two brine circuit pumps on the source side
Each heat pump is supplied by a separate brine circuit pump.
The brine circuit pumps are switched by the respectively
connected heat pump.
1
2
3
4
5
6
7
26_03_14_0139
2.3 Instructions, standards and regulations
1
2
3
4
5
6
7
Heating flow
Heat source flow
Circulation pump for charging the buffer cylinder
Brine circuit pumps, source side
Optional DHW return
Optional DHW flow
Assembly including safety valve, pressure gauge and air
vent valve
8 Heat source return
9 Heating return
3.2 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
-- 2 HE circulation pumps UP 30/7.5E
-- 2 non-return valves G2
-- 1 pipework assembly
-- 10 gaskets 56 x 42 x 2
-- 10 gaskets 38.8 x 27.0 x 4.0
-- 1 heat pump manager WPM
-- 2 adaptors G 1¼ - G 2
-- 2 inserts G 2 - 28
-- 2 union nuts G 2
3.3 Accessories
3.3.1 Required accessories
Source pumps:
-- 2 brine circuit pumps UP 30/1-8E
or
-- Brine assembly
3.3.2 Further accessories
-- Flexible pipes as anti-vibration fittings, thermally insulated
G 2 x 1 m (DN50); G 1¼ x 1 m (DN32)
-- Circulation pump UP 25/7.5 PCV for DHW heating
12 | WPKI-Set
Installation
Installation
4. Installation
Note
ff
Install a drain & fill valve, an expansion vessel and
ball shut-off valves.
These are not included in the standard delivery.
e02
e01
790
170
828
245
175
d38
D0000027951
85
315
725
624
220
d37
85
730
2
3
4
1 Union nut with insert
2 Non-return valve, may be separated manually
3 Brine circulation pump
4 Adaptor
ff
In accordance with the diagram, install the brine circuit
pumps respectively between the heat pump outlet and
the previously trimmed connection pipe.
ff
Align the heat pumps.
f02
f01
1
ENGLISH
Material losses
ff
When connecting a circulation pump, observe the
maximum breaking capacity of the heat pump
manager relay outputs (see chapter "Specification / Data table" in the heat pump manager instructions).
26_03_14_0137
!
e01
Heating flow
e02
Heating return
f01
Heat source flow
f02
Heat source return
d37
DHW flow
d38
DHW return
ff
Remove the set components from their shipping
packages.
Note
The connection pipes have not yet been soldered
to permit minor corrections when aligning the heat
pumps.
ff
When aligning the heat pumps, maintain the
necessary clearance of 180 to 220 mm.
26_03_14_0136
26_03_14_0142
20
70
ff
Install all remaining system components and provisionally
secure them by tightening all fittings by hand.
ff
Separate the connection pipe to the heat source return
above the respective entry point on the heat pump.
ff
Remove the separated lower pipe sections.
WPKI-Set
ff
Solder the connection pipes at the points identified with
arrows.
ff
Retighten the fittings.
ff
Check the heat source and heat consumer system for
leaks.
ff
Fit thermal insulation in compliance with the Energy Saving Ordinance.
| 13
Installation
Maintenance
Note
ff
Make the thermal insulation on the heat source
flow and return lines vapour diffusion-proof in
order to prevent the formation of condensate on
these lines.
Note
ff
The thermal insulation material is excluded from
our standard delivery.
5. Maintenance
5.1
Safety valve
When cracking open the safety valve, heating water should
be expelled at full flow. Constant dripping may be indicate a
contaminated valve seat.
ff
Close the respective sliders or ball shut-off valves.
ff
Undo the top section of the safety valve.
ff
Clean the valve seat.
ff
If necessary, renew the gasket.
ff
Fit the top section of the safety valve.
5.2 Pressure gauge
Note
The operating pressure in the heating system must
not exceed 0.25 MPa positive pressure.
ff
Check the operating pressure at regular intervals.
ff
If the operating pressure drops, top up the system with
water.
5.3 Venting the system
When filling the system with water, air enters the pipework
and cylinder.
ff
If you use a manual air vent valve, vent the heating system
repeatedly, particularly during the initial period following
commissioning.
ff
Every time you vent the heating system, top it up with
water.
14 | WPKI-Set
Installation
Specification
6.1
H/m
8
Pump curves
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
UP 30/7.5E circulation pump for charging the buffer
cylinder
UP 25/7.5 PCV circulation pump for DHW heating
(option)
4270/ 15PWM1
6
201620
UP 25 7.5 PCV
p/kPa
80
70
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
PWM1
2
0
ma
x.
0
1
2
3
ENGLISH
6. Specification
0
Q/m³/h
4
P1/W
max.
80
D0000076846
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
UP 30/1-8E brine circuit pump, source side
Z
D0000034116
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
6
∆p
-c
5
4
m
ax
.
3
2
1
min
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
X m3/h
Y m
Z W
WPKI-Set
| 15
Installation
Specification
6.2 Connection diagrams
Hydraulic connection diagram
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Electrical connection diagram
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
16 | WPKI-Set
Installation | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specification
6.3 WPF-Sets
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20.04
23.00
25.96
29.94
33.98
kW
4.46
5.07
5.68
6.75
7.82
4.49
4.54
4.57
4.44
4.35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Heating output
Heating output at B0/W35 (EN 14511)
Power consumption at B0/W35 (EN 14511)
Coefficient of performance
COP at B0/W35 (EN 14511)
Application limits
Max. application limit on the heating side
Min. application limit on the heating side
Min. application limit, heat source
Max. application limit, heat source
°C
°C
°C
°C
Energy data
Energy efficiency class
Energy efficiency class, average climate, W55/W35
Versions
Refrigerant
System comprising:
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Dimensions
Height
Width
Depth
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
kg
224
232
240
245
250
Vol.-%
Vol.-%
25
33
25
33
25
33
25
33
25
33
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
hPa
hPa
1.7
3.42
2.44
4.4
280
120
2
4.02
2.87
5.4
280
230
2.3
4.62
3.3
6.2
280
230
2.54
5.08
3.63
7.2
240
250
2.78
5.54
3.96
8.2
240
250
Weights
Weight
Heat transfer medium requirements on the heat source side
Ethylene glycol concentration, geothermal probe
Ethylene glycol concentration, geothermal collector
Values
Min. heating flow rate
Heating flow rate (EN 14511) at A7/W35, B0/W35 and 5 K
Nominal heating flow rate at B0/W35 and 7 K
Flow rate on heat source side
Available external pressure differential, heating system
Pressure differential on the heat source side
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
WPKI-Set
| 17
ENGLISH
Power consumption
TABLE DES MATIÈRES | Installation
Remarques générales
INSTALLATION
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales����������������������� 18
Documentation applicable�������������������� 18
Autres repérages utilisés dans cette documentation18
Unités de mesure��������������������������� 18
2.
2.1
2.2
2.3
Sécurité�����������������������������������
Utilisation conforme�������������������������
Consignes de sécurité générales���������������
Prescriptions, normes et directives�������������
18
18
19
19
3.
3.1
3.2
3.3
Description du produit����������������������
Type de raccordement�����������������������
Fournitures��������������������������������
Accessoires��������������������������������
19
19
19
19
4.
Montage���������������������������������� 20
5.
5.1
5.2
5.3
Maintenance�������������������������������
Soupape de sécurité�������������������������
Manomètre��������������������������������
Purge de l’installation������������������������
21
21
21
21
6.
6.1
6.2
6.3
Données techniques������������������������
Caractéristiques des circulateurs���������������
Schémas de raccordement��������������������
WPF Sets����������������������������������
22
22
23
24
INSTALLATION
1.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1
Documentation applicable
Instructions d’utilisation et d’installation des composants faisant partie de l’installation
1.2
Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Remarques générales
Symbole
!
Signification
Dommages matériels
Dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’environnement
Recyclage de l’appareil
ff
Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.
2. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations sur l’installation ne doivent être effectuées que par un
installateur.
2.1
Utilisation conforme
Le kit de montage hydraulique pour pompes à chaleur WPKI-Set est un composant faisant partie de l’installation de
pompe à chaleur et sert au raccordement hydraulique du côté
primaire et du côté secondaire. Tout autre emploi est considéré
comme non-conforme. Une utilisation conforme de l’appareil
implique le respect de cette notice et de celles relatives aux
accessoires utilisés.
18 | WPKI-Set
Installation
Description du produit
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’installation que si les accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
8
3
4
2.3 Prescriptions, normes et directives
Remarque
ff
Tenez compte de la législation et des dispositions
applicables.
3. Description du produit
Le kit de montage hydraulique WPKI-Set est un composant faisant partie de l’installation de pompe à chaleur et a été conçu
spécialement pour le raccordement hydraulique du côté source de chaleur et côté secondaire. Ce kit de montage permet
le raccordement de deux pompes à chaleur eau glycolée/eau.
Outre l’alimentation du circuit de chauffage, vous pouvez utiliser la pompe à chaleur pour la production d’eau chaude sanitaire.
Le kit WPKI-Set est fourni avec ses composants majoritairement
prémontés et comprend des tuyaux, les circulateurs et les clapets anti-retour ainsi que les raccords pour l’installation côté
primaire et côté secondaire.
Remarque
Les composants suivants ne font pas partie de la livraison :
-- pompe source primaire
-- circulateur pour la préparation d’eau chaude sanitaire
Remarque
Concernant les pompes à chaleur à eau salée | à eau,
la source de chaleur peut aussi être utilisée pour le
refroidissement. Les pompes de recirculation hautes
performances UP 30/7.5 E sont adaptées au fonctionnement en mode refroidissement.
3.1
Type de raccordement
Remarque
Depuis le 1er mars 2012 (date de fabrication 8735), le
raccordement électrique de la pompe source primaire
est à réaliser dans les appareils WPF 10 M, WPF 13 M et
WPF 16 M.
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chauffage départ
Source de chaleur départ
Circulateurs PAC-Ballon tampon
Circulateurs source
Retour haude sanitaire (en option)
Départ Eau chaude sanitaire (en option)
Module avec soupape de sécurité, manomètre et purgeur
Source de chaleur retour
Chauffage retour
3.2 Fournitures
Sont fournis avec le produit :
-- 2 circulateurs haute efficacité UP 30/7.5E
-- 2 clapets anti-retour G2
-- 1 ensemble de tuyauterie
-- 10 joints d’étanchéité 56 x 42 x 2
-- 10 joints d’étanchéité 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 gestionnaire de pompe à chaleur WPM
-- 2 adaptateurs G 1¼ - G 2
-- 2 inserts G 2 - 28
-- 2 écrous tournants G 2
3.3 Accessoires
3.3.1 Accessoires nécessaires
Pompes source primaire :
-- 2 circulateurs source UP 30/1-8E
ou
-- Kit source primaire
3.3.2 Autres accessoires
-- tuyau anti-vibratoire, à isolation thermique G 2 x 1 m
(DN50); G 1¼ x 1 m (DN32)
-- Circulateur UP 25/7.5 PCV pour la production d’eau chaude sanitaire
Deux circulateurs eau glycolée côté primaire
Chaque pompe à chaleur est alimentée séparément par un
circulateur source. Les circulateurs source sont pilotés respectivement par la pompe à chaleur à laquelle ils sont raccordés.
WPKI-Set
| 19
FRANÇAIS
9
26_03_14_0139
2.2 Consignes de sécurité générales
Installation
Montage
4. Montage
Dommages matériels
ff
Lors du raccordement d’un circulateur, tenez
compte de la charge maximale admissible des
sorties relais du gestionnaire de pompe à chaleur
(voir le chapitre « Données techniques / Tableau
de données » dans la notice du gestionnaire de
pompe à chaleur).
Remarque
ff
Installez un robinet de remplissage et de vidange,
un vase d’expansion et des vannes d’arrêt d’angle
à bille.
Ces éléments ne font pas partie de la fourniture.
e02
e01
790
828
f02
170
85
730
2
3
4
1 Écrou tournant avec insert
2 Clapet anti-retour, à déverrouillage manuel
3 Circulateur source
4 Adaptateur
ff
Placez les circulateurs source conformément à la figure,
entre la sortie de la pompe à chaleur et le tuyau de raccordement précédemment raccourci.
ff
Ajustez la position des pompes à chaleur.
d38
245
d37
D0000027951
85
175
220
315
725
624
f01
1
26_03_14_0137
!
ff
Installez le reste des composants de l’installation et vissez-les les uns aux autres à la main.
26_03_14_0136
26_03_14_0142
20
70
e01
Chauffage départ
e02
Chauffage retour
f01
Source de chaleur départ
f02
Source de chaleur retour
d37
Départ ECS
d38
Retour ECS
ff
Sortez les composants du kit de l’emballage de transport.
Remarque
Afin de pouvoir effectuer des rectifications de position
des les pompes à chaleur, les tuyaux de raccordement
ne sont pas encore soudés.
ff
Lors du positionnement des pompes à chaleur,
veillez à prévoir la distance admissible de 180 à
220 mm.
ff
Coupez le tuyau de raccordement menant au retour côté
source, au-dessus du point d’entrée dans la pompe à
chaleur.
ff
Retirez les segments de tuyaux inférieurs découpés.
ff
Soudez par brasage tendre les tuyaux de raccordement au
niveau des endroits indiqués par des flèches.
ff
Serrez les raccords vissés.
ff
Vérifiez l’étanchéité de l’installation côté primaire et côté
secondaire.
ff
Posez une isolation thermique conforme à la réglementation sur les économies d’énergie.
20 | WPKI-Set
Installation
Maintenance
Remarque
ff
Posez sur les conduites de départ et de retour
côté primaire une isolation contre la diffusion
d’humidité afin d’éviter la formation de condensat
sur ces conduites.
Remarque
ff
L’isolant ne fait pas partir de la fourniture.
5. Maintenance
Soupape de sécurité
FRANÇAIS
5.1
Lorsque la soupape de sécurité est purgée, l’eau du chauffage
doit sortir à plein jet. Un égouttement constant peut être le
signe de l’encrassement du siège de soupape.
ff
Fermez les vannes correspondantes ou les vannes d’arrêt
à bille.
ff
Dévissez la partie supérieure de la soupape de sécurité.
ff
Nettoyez le siège de la soupape.
ff
Le cas échéant, remplacez le joint d’étanchéité.
ff
Revissez la partie supérieure de la soupape de sécurité.
5.2 Manomètre
Remarque
La pression de service de l’installation de chauffage ne
doit pas dépasser une surpression de 0,25 MPa.
ff
Contrôlez la pression de service à intervalles réguliers.
ff
Si la pression de service diminue, rajoutez de l’eau dans
l’installation.
5.3 Purge de l’installation
Lors du remplissage de l’installation en eau, de l’air rentre dans
les conduites et dans le ballon.
ff
Si vous utilisez des purgeurs manuels, effectuez une
purge du système de chauffe à intervalles très réguliers,
surtout juste après sa mise en service.
ff
À chaque purge du système de chauffe, rajoutez de l’eau.
WPKI-Set
| 21
Installation
Données techniques
6. Données techniques
6.1
P 30/1-8E Circulateurs source
Caractéristiques des circulateurs
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
UP 30/7.5E Circulateur PAC-Ballon tampon
UP 25/7.5 PCV Circulateur pour la production d’eau
chaude sanitaire (en option)
6
∆p
-c
5
201620
UP 25 7.5 PCV
4
m
ax
.
3
2
1
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
min
D0000034116
X m3/h
Y m
Z W
Z
H/m
8
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
4270/ 15PWM1
6
p/kPa
80
70
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55PWM1
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
2
0
0
1
ma
x.
2
3
4
0
Q/m³/h
P1/W
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
D0000076846
max.
80
22 | WPKI-Set
Installation
Données techniques
6.2 Schémas de raccordement
Schéma de raccordement hydraulique
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
FRANÇAIS
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Schéma de raccordement électrique
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
WPKI-Set
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
| 23
Installation | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
6.3 WPF Sets
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
kW
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Puissances calorifiques
Puissance calorifique à B0/W35 (EN 14511)
Puissances absorbées
Puissance électrique absorbée pour B0/W35 (EN 14511)
Coefficients de performance
Coefficient de performance à B0/W35 (EN 14511)
Limites d’utilisation
Limite d’utilisation maxi, côté chauffage
Limite d’utilisation mini, côté chauffage
Limite d’utilisation mini source de chaleur
Limite d’utilisation maxi source de chaleur
°C
°C
°C
°C
Données énergétiques
Classe d’efficacité énergétique
Classe d’efficacité énergétique, climatisation moyenne, W55/
W35
Versions
Fluide frigorigène
Système comprenant
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
kg
224
232
240
245
250
25
25
33
25
33
25
33
25
33
Poids
Poids
Exigence fluide caloporteur côté source primaire
Concentration éthylène glycol sonde géothermique
Concentration éthylène glycol capteur géothermique
Vol.-%
Vol.-%
Valeurs
Débit volumique minimal chauffage
Débit volumique chauffage (EN 14511) à A7/W35, B0/W35 et 5 K
Débit volumique de conception nominal chauffage pour B0/
W35 et 7 K
Débit volumique, côté source de chaleur
Pression différentielle externe disponible chauffage
Pression différentielle côté source de chaleur
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
hPa
hPa
33
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent
pas aux
hors2,54
d’Allemagne.2,78
Au
1,7
2 appareils achetés
2,3
contraire,
c’est la4,02
filiale chargée4,62
de la distribution
3,42
5,08 de nos pro5,54
2,44dans le pays2,87
3,3
3,63
3,96
duits
qui est seule habilitée
à accorder
une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
6,2
7,2
8,2
si la 4,4
filiale a publié5,4
ses propres conditions
de garantie.
Il ne sera
280
280
280
240
240
accordé aucune garantie par ailleurs.
120
230
230
250
250
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Garantie
Environnement et recyclage
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
24 | WPKI-Set
Environnement et recyclage
INHOUD | Installatie
Algemene aanwijzingen
1.
1.1
1.2
1.3
Algemene aanwijzingen���������������������
Geldende documenten����������������������
Andere aandachtspunten in deze documentatie��
Maateenheden�����������������������������
25
25
25
25
2.
2.1
2.2
2.3
Veiligheid���������������������������������
Voorgeschreven gebruik���������������������
Algemene veiligheidsaanwijzingen�������������
Voorschriften, normen en bepalingen�����������
25
25
26
26
3.
3.1
3.2
3.3
Productbeschrijving������������������������
Aansluittype�������������������������������
Leveringstoebehoren������������������������
Toebehoren��������������������������������
26
26
26
26
4.
Montage���������������������������������� 27
5.
5.1
5.2
5.3
Onderhoud�������������������������������� 28
Veiligheidsklep����������������������������� 28
Manometer�������������������������������� 28
Installatie ontluchten������������������������ 28
6.
6.1
6.2
6.3
Technische gegevens�����������������������
Pompkarakteristieken������������������������
Aansluitingsschema�������������������������
WPF-sets����������������������������������
INSTALLATIE
1.
Het hoofdstuk „Installatie“ is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door
en bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen
aan een volgende gebruiker.
1.1
Geldende documenten
Bedienings- en installatiehandleiding van de componenten die bij de installatie horen
1.2
29
29
30
31
Andere aandachtspunten in deze
documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het
symbool dat hiernaast staat.
ff
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Algemene aanwijzingen
Symbool
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
de installatie mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden.
2.1
Voorgeschreven gebruik
De compacte installatiemodule van de warmtepompen WPKI-set is een onderdeel van de warmtepompinstallatie die dient
als hydraulische koppeling tussen de warmtebronzijde en de
afgiftezijde. Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform
de voorschriften. Als gebruik conform de voorschriften hoort
ook het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor het gebruikte toebehoren.
WPKI-Set
| 25
NEDERLANDS
INSTALLATIE
Installatie
Productbeschrijving
9
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfsveiligheid
uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingsonderdelen voor de installatie.
8
3
4
2.3 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
ff
Neem alle toepasselijke voorschriften en bepalingen in acht.
3. Productbeschrijving
De compacte installatiemodule van de warmtepompen WPKI-set is een onderdeel van de warmtepompinstallatie die
speciaal is ontworpen als hydraulische koppeling tussen de
warmtebronzijde en de afgiftezijde. Deze koppeling komt tot
stand met twee sole-/water-warmtepompen.
U kunt de warmtepompinstallatie niet alleen gebruiken voor
het voeden van het verwarmingscircuit, maar ook voor warmwaterbereiding.
De WPKI-set wordt geleverd in onderdelen die in belangrijke
mate vooraf zijn gemonteerd. De set bestaat uit buisgroepen,
circulatiepompen en terugslagkleppen, naast aansluitingen
voor de warmtebron- en het afgiftesysteem.
Info
De volgende onderdelen worden niet bij de WPKI-set
geleverd:
-- solecirculatiepomp aan warmtebronzijde
-- Circulatiepomp voor de warmwaterbereiding
3.1
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26_03_14_0139
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Verwarming aanvoer
Warmtebron aanvoer
Circulatiepompen voor het laden van het buffervat
Solecirculatiepompen bronzijde
Warmwaterretour (optioneel)
Warmwateraanvoer (optioneel)
Module met veiligheidsklep, manometer en ontluchter
Warmtebron retour
Verwarming retour
3.2 Leveringstoebehoren
Bij het product wordt het volgende geleverd:
-- 2 hoogrendementscirculatiepompen UP 30/7.5E
-- 2 terugslagkleppen G2
-- 1 buisgroep
-- 10 dichtingen 56 x 42 x 2
-- 10 dichtingen 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 warmtepompmanager WPM
-- 2 adapters G 1¼ - G 2
-- 2 inlegstukken G 2 - 28
-- 2 schroefmoeren G 2
Info
Bij brine | water-warmtepompen is het ook mogelijk
de warmtebron in te zetten voor het koelen. De uiterst
efficiënte circulatiepompen UP 30/7.5 E zijn geschikt
voor de koelwerking.
3.3 Toebehoren
Aansluittype
of
-- brineset
Info
Vanaf 01-03-2012 (productiedatum 8735) is in de toestellen WPF 10 M, WPF 13 M en WPF 16 M de elektrische aansluiting voor de solecirculatiepomp standaard
ingebouwd.
3.3.2 Overig toebehoren
-- Schokbrekers, geïsoleerd G 2 x 1 m (DN50); G 1¼ x 1 m
(DN32)
-- Circulatiepomp UP 25/7.5 PCV voor warmwaterbereiding
3.3.1 Noodzakelijk toebehoren
Bronpompen:
-- 2 solecirculatiepompen UP 30/1-8E
Twee solecirculatiepompen aan bronzijde
Beide warmtepompen worden gevoed door een aparte solecirculatiepomp. De aansturing van de solecirculatiepompen
vindt plaats via de aangesloten warmtepomp.
26 | WPKI-Set
Installatie
Montage
4. Montage
Materiële schade
ff
Houd bij de aansluiting van een circulatiepomp
rekening met de maximale belastbaarheid van de
relaisuitgangen van de warmtepompmanager (zie
hoofdstuk "Technische gegevens / Gegevenstabel" in de handleiding van de warmtepompmanager).
1
2
3
4
e02
1 Schroefmoer met inlegstuk
2 Terugslagklep, handmatig ontgrendelbaar
3 Solecirculatiepomp
4 adapter
ff
Monteer de solecirculatiepompen overeenkomstig de afbeelding tussen de uitgangen uit de warmtepomp en de
eerder ingekorte koppelingsbuis.
ff
Lijn de warmtepompen uit.
e01
790
828
f02
170
d38
245
d37
D0000027951
85
175
220
315
725
624
f01
85
730
26_03_14_0137
Info
ff
Installeer een vul- en aftapkraan, een drukexpansievat en een kogelafsluitkraan.
Deze worden niet meegeleverd.
e01
Verwarming aanvoer
e02
Verwarming retour
f01
Warmtebron aanvoer
f02
Warmtebron retour
d37
Warmwateraanvoerleiding
d38
Warmwaterretourleiding
ff
Neem de onderdelen van de module uit de
transportverpakking.
Info
De koppelingsbuizen zijn nog niet gesoldeerd om
kleine correcties mogelijk te maken bij het uitlijnen.
ff
Neem bij het uitlijnen van de warmtepompen de
toegestane afstand van 180 tot 220 mm in acht.
26_03_14_0136
26_03_14_0142
20
70
ff
Monteer de overige onderdelen van de installatie en
schroef ze handvast.
ff
Kort de koppelingsbuis naar de retourleiding van de
warmtebron in op de plaats waar deze aansluit op de
warmtepomp.
ff
Verwijder de afgekorte onderste delen van de buis.
WPKI-Set
ff
Zachtsoldeer de koppelingsbuizen op de met pijlen gemarkeerde plaatsen.
ff
Draai de schroefkoppelingen vast.
ff
Controleer de warmtebroninstallatie en het afgiftesysteem op dichtheid.
ff
Isoleer de installatie conform de
energiebesparingvoorschriften.
| 27
NEDERLANDS
!
Installatie
Onderhoud
Info
ff
Isoleer de aanvoer- en retourleidingen aan bronzijde dampdiffusiedicht om condensvorming op
deze leidingen te voorkomen.
Info
ff
Isolatiemateriaal wordt niet meegeleverd.
5. Onderhoud
5.1
Veiligheidsklep
Bij het openzetten van de veiligheidsklep moet de volledige
straal van het verwarmingswater eruit stromen. Constant druppelen kan duiden op vervuiling van de klepzitting.
ff
Sluit de bijbehorende schuif of kogelafsluitkraan.
ff
Schroef het bovenste deel van de veiligheidsklep eraf.
ff
Reinig de klepzitting.
ff
Vervang eventueel de dichting.
ff
Schroef het bovenste deel van de veiligheidsklep er weer
op.
5.2 Manometer
Info
De werkdruk van de verwarmingsinstallatie mag niet
hoger zijn dan 0,25 MPa overdruk.
ff
Controleer de werkdruk regelmatig.
ff
Vul de installatie bij met water als de werkdruk daalt.
5.3 Installatie ontluchten
Bij het vullen van de installatie met water komt lucht in de
buisleidingen en tanks.
ff
Ontlucht, als u de handontluchter gebruikt, vooral
in de eerste tijd na ingebruikname, regelmatig het
verwarmingssysteem.
ff
Vul bij het ontluchten van het verwarmingssysteem telkens water bij.
28 | WPKI-Set
Installatie
Technische gegevens
6.1
H/m
8
Pompkarakteristieken
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
UP 30/7.5E circulatiepompen voor het laden van het
buffervat
UP 25/7.5 PCV circulatiepomp voor warmwaterbereiding
(optioneel)
4270/ 15PWM1
6
201620
UP 25 7.5 PCV
p/kPa
80
70
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
PWM1
2
0
ma
x.
0
1
2
3
0
Q/m³/h
4
P1/W
max.
80
D0000076846
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
UP 30/1-8E solecirculatiepomp bronzijde
Z
D0000034116
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
6
∆p
-c
5
4
m
ax
.
3
2
1
min
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
X m3/h
Y m
Z W
WPKI-Set
| 29
NEDERLANDS
6. Technische gegevens
Installatie
Technische gegevens
6.2 Aansluitingsschema
Aansluitingsschema hydraulica
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Elektro-aansluitingsschema
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
--
30 | WPKI-Set
Installatie | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
6.3 WPF-sets
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
kW
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Warmtevermogen
Warmtevermogen bij B0/W35 (EN 14511)
Verbruik
Verbruik bij B0/W35 (EN 14511)
Vermogensgetallen
Vermogensgetal bij B0/W35 (EN 14511)
Werkingsgebied
Werkingsgebied verwarmingszijde max.
Werkingsgebied verwarmingszijde min.
Werkingsgebied warmtebron min.
Werkingsgebied warmtebron max.
°C
°C
°C
°C
Energie-efficiëntieklasse
Energie-efficiëntieklasse, gemiddeld klimaat, W55/W35
Uitvoeringen
Koelmiddel
Het systeem bestaat uit
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Afmetingen
Hoogte
Breedte
Diepte
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
232
240
245
250
Gewichten
Gewicht
kg
Eisen voor warmtedragermedium aan warmtebronzijde
Concentratie ethyleenglycol aardwarmtesonde
Concentratie ethyleenglycol grondcollector
Vol.-%
Vol.-%
Waarden
Min. debiet verwarming
Debiet verwarming (EN 14511) bij A7/W35, B0/W35 en 5 K
Dimensioneringsdebiet verwarming nom. bij B0/W35 en 7 K
Debiet warmtebronzijde
Beschikbaar extern drukverschil verwarming
Drukverschil warmtebronzijde
m³/u
m³/u
m³/u
m³/u
hPa
hPa
224
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
25
25
25
25
garantievoorwaarden
van onze25Duitse ondernemingen
niet.
33
33
33
33
33
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten,
alleen garantie
worden
door deze doch1,7
2
2,3 verleend2,54
2,78
termaatschappij.
Een dergelijk 4,62
garantie wordt5,08
alleen verstrekt,
3,42
4,02
5,54
wanneer
de dochtermaatschappij
2,44
2,87
3,3 eigen garantievoorwaarden
3,63
3,96
heeft
wordt er
4,4gepubliceerd.
5,4 In andere situaties
6,2
7,2geen garantie
8,2
280
280
280
240
240
verleend.
120
230
230
250
250
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Garantie
Milieu en recycling
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
WPKI-Set
Milieu en recycling
| 31
NEDERLANDS
Energiegegevens
SISÄLTÖ | Asennus
Yleisohjeet
ASENNUS
1.
1.1
1.2
1.3
Yleisohjeet��������������������������������
Muut olennaiset asiakirjat���������������������
Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät����
Mittayksiköt��������������������������������
32
32
32
32
2.
2.1
2.2
2.3
Turvallisuus�������������������������������
Määräystenmukainen käyttö������������������
Yleiset turvallisuusohjeet���������������������
Lait, normit ja määräykset��������������������
32
32
32
33
3.
3.1
3.2
3.3
Tuotekuvaus�������������������������������
Liitäntätyyppi������������������������������
Toimituksen sisältö��������������������������
Lisätarvikkeet������������������������������
33
33
33
33
4.
Asennus���������������������������������� 34
5.
5.1
5.2
5.3
Huolto������������������������������������
Varoventtiili��������������������������������
Painemittari��������������������������������
Järjestelmän ilmanpoisto���������������������
35
35
35
35
6.
6.1
6.2
6.3
Tekniset tiedot�����������������������������
Pumppujen ominaiskäyrät��������������������
Liitäntäkaaviot������������������������������
WPF-sarjat���������������������������������
36
36
37
38
TAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
ASENNUS
1.
Yleisohjeet
Luku „Asennus“ on tarkoitettu ammattiasentajille.
Ohje
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä opas.
Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna käyttöopas
seuraavalle käyttäjälle.
1.1
Muut olennaiset asiakirjat
Muiden järjestelmään kuuluvien osien käyttö- ja
asennusohjeet
1.2
Muut tässä dokumentissa käytetyt
merkinnät
Ohje
Yleisohjeet on merkitty viereisellä symbolilla.
ff
Lue ohjetekstit huolellisesti.
Symboli
!
Merkitys
Aineelliset vahingot
(laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat)
Laitteen hävittäminen
ff
Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvittavat toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta.
1.3 Mittayksiköt
Ohje
Ellei toisin ole ilmoitettu, mittayksikkönä on aina millimetri.
2. Turvallisuus
Järjestelmän asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt
saa suorittaa vain ammattiasentaja.
2.1
Määräystenmukainen käyttö
Lämpöpumppujen asennussarja WPKI-Set on lämpöpumppujärjestelmän komponentti, joka on tarkoitettu lämmönlähde- ja
lämmönkäyttöpuolen hydrauliliitäntään. Muunlainen käyttö on
kielletty. Tämän käyttöoppaan määräyksiä sekä lisävarustekohtaisia ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
2.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Valmistaja takaa järjestelmän moitteettoman toiminnan ja
käyttövarmuuden vain, jos laitteessa käytetään siihen tarkoitettuja alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia.
32 | WPKI-Set
Asennus
Tuotekuvaus
9
8
Ohje
ff
Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja
määräyksiä.
3
4
7
3. Tuotekuvaus
Lämmityspiirin syötön ohella lämpöpumppujärjestelmää voidaan lisäksi käyttää vedenlämmitykseen.
WPKI-Set toimitetaan pääosin esiasennettuina osina ja sisältää
putkikokoonpanoja, kiertopumppuja ja takaiskuventtiilejä sekä
lämmönlähde- että lämmönkäyttöjärjestelmän liitännät.
Ohje
Seuraavat komponentit eivät sisälly toimitukseen:
-- Lämmönlähdepuolen liuoskiertopumppu
-- Käyttöveden lämmityksen kiertopumppu
Ohje
Maalämpöpumpuissa lämmönlähdettä voidaan
käyttää myös jäähdytykseen. Suurtehokiertopumput
UP 30/7.5 E soveltuvat jäähdytyskäyttöön.
3.1
Liitäntätyyppi
Ohje
(valmistuspäiväys 8735) alkaen laitteissa WPF 10 M,
WPF 13 M ja WPF 16 M on integroituna vakiona sähköliitäntä liuoskiertopumppua varten.
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Lämmitys menovirtaus
Lämmönlähde menovirtaus
Puskurivaraajan täyttävät kiertopumput
Lähdepuolen liuoskiertopumput
Käyttöveden paluuvirtaus (valinnainen)
Käyttöveden menovirtaus (valinnainen)
Varoventtiilin, painemittarin ja ilmanpoistimen sisältävä
osakokoonpano
8 Lämmönlähde paluuvirtaus
9 Lämmitys paluuvirtaus
3.2 Toimituksen sisältö
Laitteen mukana toimitetaan:
-- 2 suurteho-kiertopumppua UP 30/7.5E
-- 2 takaiskuventtiiliä G2
-- 1 putkikokoonpano
-- 10 tiivistettä 56 x 42 x 2
-- 10 tiivistettä 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 lämpöpumpun ohjausyksikkö WPM
-- 2 adapteria G 1¼ - G 2
-- 2 sisäkettä G 2 - 28
-- 2 hattumutteria G 2
SUOMI
Lämpöpumppujen asennussarja WPKI-Set on lämpöpumppujärjestelmän komponentti, joka on tarkoitettu erityisesti lämmönlähde- ja lämmönkäyttöpuolen hydrauliliitäntään. Tämä
liitäntä toteutetaan kahden maalämpöpumpun kautta.
1
26_03_14_0139
2.3 Lait, normit ja määräykset
3.3 Lisätarvikkeet
3.3.1 Välttämättömät lisätarvikkeet
Kaksi liuoskiertopumppua lähdepuolella
Kunkin lämpöpumpun syöttö tapahtuu erillisen liuoskiertopumpun kautta. Liuoskiertopumppujen ohjaus tapahtuu kulloinkin liitettynä olevan lämpöpumpun kautta.
Lähdepuolen pumput:
-- 2 liuoskiertopumppua UP 30/1-8E
tai
-- Keruuliuoksen asennussarja
3.3.2 Muut lisätarvikkeet
-- tärinänvaimennin, lämpöeristetty G 2 x 1 m (DN50); G 1¼ x
1 m (DN32)
-- Kiertopumppu UP 25/7.5 PCV vedenlämmitykseen
WPKI-Set
| 33
Asennus
Asennus
4. Asennus
Aineelliset vahingot
ff
Huomioi kiertopumpun liitännässä relelähtöjen
suurin kuormitettavuus (katso lämpöpumpun
ohjausyksikön oppaasta luku "Tekniset tiedot /
Taulukko").
1
2
3
Ohje
ff
Asenna täyttö- ja tyhjennysventtiili, painepaisunta-astia ja kuulasulkuventtiilit.
Ne eivät sisälly toimitukseen.
e02
e01
790
1 Hattumutteri sis. sisäke
2 Takaiskuventtiili, käsin suljettava
3 Liuoskiertopumppu
4 Adapteri
ff
Sijoita liuoskiertopumput kuvan mukaisesti lämpöpumpun lähdön ja edellä lyhennettyjen liitosputkien väliin.
ff
Kohdista lämpöpumput.
828
f02
170
d38
245
175
d37
D0000027951
85
315
725
624
f01
220
4
26_03_14_0137
!
85
730
ff
Asenna järjestelmän muut komponentit ja kierrä ne toisiinsa kiinni käsitiukkuudella.
26_03_14_0136
26_03_14_0142
20
70
e01
Lämmitys menovirtaus
e02
Lämmitys paluuvirtaus
f01
Lämmönlähde menovirtaus
f02
Lämmönlähde paluuvirtaus
d37
Lämminvesi, menovirtaus
d38
Lämminvesi, paluuvirtaus
ff
Poista asennussarjan komponentit kuljetuspakkauksesta.
Ohje
Liitosputkia ei vielä ole juotettu, jotta lämpöpumppuja
voidaan kohdistaa hieman.
ff
Noudata lämpöpumppujen kohdistuksessa sallittua etäisyyttä 180 - 220 mm.
ff
Irrota lämmönlähteen paluuvirtauksen liitosputki kunkin
vesipumppuun menevän kohdan yläpuolelta.
ff
Poista erotetut alemmat putkiosat.
ff
Juota liitosputket pehmeästi toisiinsa nuolilla merkityistä
kohdista.
ff
Kiristä ruuviliitokset.
ff
Tarkasta lämmönlähde- ja lämmönkäyttöjärjestelmän
tiiviys.
ff
Kiinnitä paikallisten määräysten edellyttämä
lämmöneristys.
Ohje
ff
Tiivistä lämmönlähdepuolen meno- ja paluuputket höyrydiffuusiotiiviisti kondenssiveden muodostumisen estämiseksi näissä putkissa.
34 | WPKI-Set
Asennus
Huolto
Ohje
ff
Eristysmateriaali ei sisälly toimitukseen.
5. Huolto
5.1
Varoventtiili
Lämmityspiiriveden on varoventtiilin kautta puhallettaessa
virrattava ulos voimakkaasti. Veden jatkuva tippuminen voi
viitata venttiili-istukan likaantumiseen.
ff
Sulje kyseinen luisti tai kuulasulkuventtiili.
ff
Kierrä varoventtiilin yläosa irti.
ff
Puhdista venttiilinistukka.
ff
Vaihda tiiviste tarvittaessa uuteen.
ff
Kierrä varoventtiilin yläosa paikalleen.
5.2 Painemittari
Ohje
Lämmitysjärjestelmän käyttöpaine ei saa ylittää
0,25 MPa:n ylipainerajaa.
SUOMI
ff
Tarkasta käyttöpaine säännöllisin välein.
ff
Jos käyttöpaine laskee, lisää järjestelmään vettä.
5.3 Järjestelmän ilmanpoisto
Putkiin ja säiliöön pääsee ilmaa, kun järjestelmään lisätään
vettä.
ff
Jos käytät manuaalista ilmanpoistinta, suorita lämmitysjärjestelmän ilmanpoisto kaksi kertaa varsinkin ensimmäisen kerran käyttöönoton jälkeen.
ff
Lisää vettä lämmitysjärjestelmän jokaisen ilmanpoistokerran yhteydessä.
WPKI-Set
| 35
Asennus
Tekniset tiedot
6. Tekniset tiedot
6.1
Lähdepuolen liuoskiertopumput UP 30/1-8E
Pumppujen ominaiskäyrät
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
Kiertopumput UP 30/7.5E puskurivaraajan täyttöön
Kiertopumppu UP 25/7.5 PCV vedenlämmitykseen
(valinnainen)
6
∆p
-c
5
201620
UP 25 7.5 PCV
4
m
ax
.
3
2
1
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
min
D0000034116
X m3/h
Y m
Z W
Z
H/m
8
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
4270/ 15PWM1
6
p/kPa
80
70
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55PWM1
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
2
0
0
1
ma
x.
2
3
4
0
Q/m³/h
P1/W
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
D0000076846
max.
80
36 | WPKI-Set
Asennus
Tekniset tiedot
6.2 Liitäntäkaaviot
Hydrauliliitäntäkaavio
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
SUOMI
Sähköliitäntäkaavio
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
WPKI-Set
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
| 37
Asennus | TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
Tekniset tiedot
6.3 WPF-sarjat
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
kW
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Lämpötehot
Lämpöteho, kun B0/W35 (EN 14511)
Tehonkulutukset
Ottoteho, kun B0/W35 (EN 14511)
Lämpökertoimet
Lämpökerroin, kun B0/W35 (EN 14511)
Käyttörajat
Lämmityspuolen käyttöraja maks.
Lämmityspuolen käyttöraja min.
Lämmönlähteen käyttöraja min.
Lämmönlähteen käyttöraja maks.
°C
°C
°C
°C
Energiatekniset tiedot
Energiatehokkuusluokka
Energiatehokkuusluokka, lauhkea ilmasto, W55/W35
Versiot
Kylmäaine
Järjestelmän kokoonpano:
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Mitat
Korkeus
Leveys
Syvyys
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
kg
224
232
240
245
250
Vol.-%
Vol.-%
25
33
25
33
25
33
25
33
25
33
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
hPa
hPa
1,7
3,42
2,44
4,4
280
120
2
4,02
2,87
5,4
280
230
2,3
4,62
3,3
6,2
280
230
2,54
5,08
3,63
7,2
240
250
2,78
5,54
3,96
8,2
240
250
Painotiedot
Paino
Vaatimus, lämmönsiirtoaine, lämmönlähteen puoli
Etyleeniglykolitiiviste maalämpöputkisto
Etyleeniglykolitiiviste maalämpökeräin
Arvot
Lämmityksen tilavuusvirta min.
Lämmityksen tilavuusvirta (EN 14511) A7/W35, B0/W35 ja 5 K
Lämmityksen mitoitettu nimellistilavuusvirta, B0/W35 ja 7 K
Tilavuusvirta, lämmönlähdepuoli
Lämmityksen käytettävissä oleva ulkoinen paine-ero
Lämmönlähdepuolen paine-ero
Takuu
Saksan ulkopuolella hankittuihin laitteisiin ei sovelleta Saksan
yritystemme takuuehtoja. Maissa, joissa tuotteitamme markkinoi tytäryrityksemme, takuun voi myöntää vain kyseinen tytäryritys. Takuu myönnetään vain, jos tytäryritys on julkaissut
omat takuuehdot. Tämän lisäksi ei myönnetä muuta takuuta.
Emme myönnä takuuta laitteille, jotka on hankittu maissa,
joissa tytäryrityksemme ei markkinoi tuotteitamme. Tämä ei
vaikuta maahantuojan mahdollisesti myöntämiin takuisiin.
Ympäristö ja kierrätys
Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit
kansallisten määräysten mukaisesti.
38 | WPKI-Set
SOMMARIO | Installazione
Avvertenze generali
1.
1.1
1.2
1.3
Avvertenze generali������������������������
Documenti di riferimento���������������������
Altre segnalazioni utilizzate in questo documento�
Unità di misura�����������������������������
39
39
39
39
2.
2.1
2.2
2.3
Sicurezza����������������������������������
Uso conforme������������������������������
Istruzioni di sicurezza generali�����������������
Disposizioni, norme e direttive����������������
39
39
40
40
3.
3.1
3.2
3.3
Descrizione del prodotto�������������������� 40
Tipo di allacciamento������������������������ 40
Fornitura���������������������������������� 40
Accessori���������������������������������� 40
4.
Montaggio�������������������������������� 41
5.
5.1
5.2
5.3
Manutenzione�����������������������������
Valvola di sicurezza��������������������������
Manometro��������������������������������
Sfiato del sistema���������������������������
42
42
42
42
6.
6.1
6.2
6.3
Dati tecnici��������������������������������
Curve caratteristiche delle pompe��������������
Schemi dei collegamenti���������������������
Kit WPF�����������������������������������
43
43
44
45
INSTALLAZIONE
1.
Avvertenze generali
Il capitolo „Installazione“ si rivolge al tecnico specializzato.
Avvertenza
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso
e conservarle per riferimento futuro.
Consegnare le istruzioni all'eventuale utilizzatore successivo.
1.1
Documenti di riferimento
Istruzioni di installazione e uso dei componenti che
fanno parte dell‘impianto
1.2
Altre segnalazioni utilizzate in questo
documento
Avvertenza
Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo indicato qui a fianco.
ff
Leggere con attenzione i testi delle avvertenze.
GARANZIA
TUTELA DE LL’AMBIENTE E RICICLAGGIO
Simbolo
!
Significato
Danni materiali
(danni all'apparecchio, danni conseguenti e danni ambientali)
Smaltimento dell'apparecchio
ff
Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le operazioni necessarie vengono descritte punto per punto.
1.3 Unità di misura
Avvertenza
Quando non specificato altrimenti, tutte le misure sono
indicate in millimetri.
2. Sicurezza
L‘installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le riparazioni dell‘impianto possono essere eseguite solo da un
tecnico specializzato.
2.1
Uso conforme
Il kit di installazione compatta per pompe di calore WPKI-Set
è un componente dell‘impianto a pompa di calore e serve per
il collegamento idraulico tra la sorgente di calore e il lato utilizzo. Un utilizzo diverso o che esuli da quanto specificato è
considerato non conforme. Nell‘uso conforme rientra anche il
completo rispetto di queste istruzioni, nonché delle istruzioni
degli accessori utilizzati.
WPKI-Set
| 39
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Installazione
Descrizione del prodotto
9
Garantiamo un funzionamento senza problemi e sicurezza di
esercizio solo se per l‘impianto vengono utilizzati accessori e
ricambi originali.
8
3
4
2.3 Disposizioni, norme e direttive
Avvertenza
ff
Osservare tutte le normative e disposizioni applicabili.
3. Descrizione del prodotto
Il kit di installazione compatta per pompe di calore WPKI-Set è
un componente dell‘impianto pompe di calore ed è progettato
appositamente per il collegamento idraulico tra la sorgente di
calore e il lato utilizzo. Questo collegamento si effettua mediante due pompe di calore acqua glicolata/acqua.
Oltre che per l‘alimentazione dell‘impianto di riscaldamento,
l‘impianto a pompa di calore può essere utilizzato anche per
la produzione di acqua calda.
Il WPKI-Set viene consegnato con quasi tutti i componenti premontati e contiene le unità di tubazione, pompe di circolazione
e valvole di non ritorno, nonché gli allacci per la sorgente di
calore e l‘impianto di utilizzo.
Avvertenza
Non sono compresi nella consegna standard i seguenti
componenti:
-- pompa di circolazione acqua glicolata lato sorgente di calore
-- pompa di circolazione per la produzione dell'acqua calda
Avvertenza
Con le pompe di calore acqua glicolata | acqua, la fonte
di calore può essere utilizzata anche per il raffreddamento. Le pompe di circolazione ad alta efficienza
UP 30/7.5 E sono idonee per l’esercizio di raffreddamento.
3.1
Tipo di allacciamento
Avvertenza
Dal 01/03/2012 (data di produzione 8735) negli apparecchi WPF 10 M, WPF 13 M e WPF 16 M è integrato di
serie l'allacciamento elettrico per la pompa di circolazione acqua glicolata.
7
1
2
3
4
5
6
7
26_03_14_0139
2.2 Istruzioni di sicurezza generali
1
2
3
4
5
6
7
Riscaldamento mandata
Fonte calore mandata
Pompe di circolazione per caricare il serbatoio tampone
Pompe di circolazione acqua glicolata lato sorgente
Ritorno acqua calda (opzionale)
Mandata acqua calda (opzionale)
Assieme con valvola di sicurezza, manometro e valvola
jolly AAV
8 Fonte calore ritorno
9 Riscaldamento ritorno
3.2 Fornitura
Con questo prodotto vengono forniti:
-- 2 pompe di circolazione ad alta efficienza UP 30/7.5E
-- 2 valvole di non ritorno G2
-- 1 gruppo tubazioni
-- 10 guarnizioni 56 x 42 x 2
-- 10 guarnizioni 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 quadretto di comando WPM
-- 2 adattatori G 1¼ - G 2
-- 2 inserti G 2 - 28
-- 2 dadi d‘unione G 2
3.3 Accessori
3.3.1 Accessori necessari
Pompe lato sorgente:
-- 2 pompe di circolazione acqua glicolata UP 30/1-8E
oppure
-- Kit per acqua glicolata
3.3.2 Altri accessori
-- Smorzatore di vibrazioni, termoisolato G 2 x 1 m (DN50); G
1¼ x 1 m (DN32)
-- Pompa di circolazione UP 25/7.5 PCV per produzione
acqua calda
Due pompe di circolazione acqua glicolata sul lato
sorgente
Ciascuna pompa di calore viene alimentata da una pompa di
circolazione acqua glicolata separata. Il comando di ciascuna
delle pompe di circolazione acqua glicolata viene impartito
dalla rispettiva pompa di calore collegata.
40 | WPKI-Set
Installazione
Montaggio
4. Montaggio
Danni materiali
ff
In fase di allacciamento di una pompa di circolazione osservare la capacità di carico massima delle
uscite relais del quadretto di comando (vedere il
capitolo "Dati tecnici / Tabella dei dati" nelle istruzioni del quadretto di comando).
Avvertenza
ff
Installare un rubinetto di riempimento e svuotamento, un vaso di espansione e valvole di intercettazione a sfera.
Questi componenti non sono compresi nella consegna
standard.
e01
790
828
f02
170
3
4
1 Dado d‘unione con inserto
2 Valvola di non ritorno, sbloccabile manualmente
3 Pompa di circolazione acqua glicolata
4 Adattatore
ff
Inserire le pompe di circolazione acqua glicolata come illustrato in figura, ciascuna tra l‘uscita dalla pompa di calore e il tubo di collegamento precedentemente accorciato.
ff
Allineare orizzontalmente le pompe di calore.
d38
245
d37
D0000027951
85
175
220
315
725
624
f01
2
85
730
e01
Riscaldamento mandata
e02
Riscaldamento ritorno
f01
Fonte calore mandata
f02
Fonte calore ritorno
d37
Mandata acqua calda
d38
Ritorno acqua calda
ff
Prelevare i componenti del kit dall‘imballo di trasporto.
Avvertenza
Per consentire piccole correzioni durante l'allineamento delle pompe di calore, i tubi di collegamento non
sono ancora saldati.
ff
Allineare le pompe di calore mantenendo la distanza consentita di 180 - 220 mm.
ITALIANO
e02
1
26_03_14_0137
!
26_03_14_0136
26_03_14_0142
20
70
ff
Installare i restanti componenti del sistema e raccordarli
tra loro avvitando le viti a mano.
ff
Separare il tubo di collegamento al ritorno della sorgente
di calore sopra il rispettivo punto di entrata nella pompa
di calore.
ff
Rimuovere le parti inferiori del tubo staccato.
WPKI-Set
ff
Saldare tra loro i tubi di collegamento nei punti indicati
dalle frecce.
ff
Serrare i raccordi avvitati.
ff
Verificare la tenuta dell‘impianto lato sorgente di calore e
lato utilizzo.
ff
Applicare un isolamento termico concordemente al Regolamento sul risparmio energetico.
| 41
Installazione
Manutenzione
Avvertenza
ff
Isolare le tubazioni di mandata e ritorno sul lato
sorgente di calore per evitare la diffusione di
vapore e la formazione di condensa sulle tubazioni stesse.
Avvertenza
ff
Il materiale isolante non è incluso nella consegna
standard.
5. Manutenzione
5.1
Valvola di sicurezza
Quando si sfiata la valvola di sicurezza, l‘acqua per il riscaldamento deve uscire a getto pieno. Un gocciolamento continuo
può essere sintomo di sporcizia presente nella sede della valvola.
ff
Chiudere le valvole scorrevoli o le valvole di intercettazione a sfera in questione.
ff
Svitare la parte superiore della valvola di sicurezza.
ff
Pulire la sede della valvola.
ff
Sostituire eventualmente la guarnizione.
ff
Avvitare la parte superiore della valvola di sicurezza.
5.2 Manometro
Avvertenza
La pressione d'esercizio del sistema di riscaldamento
non deve superare una sovrappressione di 0,25 MPa.
ff
Controllare la pressione d‘esercizio ad intervalli regolari.
ff
Se la pressione d‘esercizio cala, riempire il sistema con
acqua.
5.3 Sfiato del sistema
Quando si riempie il sistema con acqua, nelle tubazioni e nei
serbatoi entra dell‘aria.
ff
Se si utilizzano dispositivi di sfiato manuali, ripetere più
volte l‘operazione di sfiato del sistema di riscaldamento,
soprattutto nel primo periodo dopo la messa in funzione.
ff
Ad ogni sfiato, rabboccare l‘acqua nel sistema di
riscaldamento.
42 | WPKI-Set
Installazione
Dati tecnici
6. Dati tecnici
6.1
H/m
8
Curve caratteristiche delle pompe
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
UP 30/7.5E Pompe di circolazione per caricamento del
serbatoio tampone
UP 25/7.5 PCV Pompa di circolazione per produzione
acqua calda (opzionale)
4270/ 15PWM1
6
201620
UP 25 7.5 PCV
p/kPa
80
70
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
PWM1
2
0
ma
x.
0
1
2
3
0
Q/m³/h
4
P1/W
max.
80
D0000076846
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
UP 30/1-8E Pompa di circolazione acqua glicolata lato
sorgente
ITALIANO
Z
D0000034116
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
6
∆p
-c
5
4
m
ax
.
3
2
1
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
min
X m3/h
Y m
Z W
WPKI-Set
| 43
Installazione
Dati tecnici
6.2 Schemi dei collegamenti
Schema dei collegamenti idraulici
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Schema elettrico
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
44 | WPKI-Set
Installazione | GARANZIA | TUTELA DE LL’AMBIENTE E RICICLAGGIO
Dati tecnici
6.3 Kit WPF
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
kW
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Potenze calorifiche
Potenza calorifica per B0/W35 (EN 14511)
Potenze assorbite
Potenza assorbita per B0/W35 (EN 14511)
Coefficienti di rendimento
Coefficiente di rendimento per B0/W35 (EN 14511)
Limiti di applicazione
Limite di applicazione lato riscaldamento max.
Limite di applicazione lato riscaldamento min.
Limite di applicazione fonte di calore min.
Limite di applicazione fonte di calore max.
°C
°C
°C
°C
Dati energetici
Classe di efficienza energetica
Classe di efficienza energetica, clima medio, W55/W35
Versioni
Fluido frigorigeno
Il sistema è composto da
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Dimensioni
Altezza
Larghezza
Profondità
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
kg
224
232
240
245
250
Vol.-%
Vol.-%
25
33
25
33
25
33
25
33
25
33
Peso
Richiesta termovettore lato fonte di calore
Concentrazione glicoletilene sonda geotermica
Concentrazione glicoletilene collettore geotermico
Valori
Flusso volumetrico min. sistema di riscaldamento
Flusso volumetrico sistema di riscaldamento (EN 14511) per A7/
W35, B0/W35 e 5 K
Flusso volumetrico di progettazione per riscaldamento nom.
per B0/W35 e 7 K
Flusso volumetrico lato sorgente di calore
Differenza di pressione esterna disponibile riscaldamento
Differenza di pressione lato sorgente di calore
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
hPa
hPa
Garanzia
Per 1,7
apparecchi acquistati
non in2,3Germania, valgono
le condi2
2,54
2,78
zioni
delle nostre società
cui
3,42di garanzia 4,02
4,62 tedesche.
5,08Nei paesi in5,54
una delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti, la garanzia2,44
può essere prestata
solo da3,3
tale affiliata.3,63
Questa garanzia
2,87
3,96
può essere prestata solo se l’affiliata ha rilasciato condizioni di
4,4
6,2 non viene 7,2
8,2
garanzia
proprie.5,4
Per quant’altro,
prestata alcuna
280
280
280
240
240
garanzia.
120
230
230
250
250
Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in
paesi in cui nessuna delle nostre affiliate distribuisce i nostri
prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’importatore.
Garanzia
Ambiente e riciclaggio
Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condizioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui
una delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti, la garanzia può essere prestata solo da tale affiliata. Questa garanzia
può essere prestata solo se l’affiliata ha rilasciato condizioni di
garanzia proprie. Per quant’altro, non viene prestata alcuna
garanzia.
Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smaltire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vigore.
Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in
paesi in cui nessuna delle nostre affiliate distribuisce i nostri
prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’importatore.
WPKI-Set
Ambiente e riciclaggio
| 45
ITALIANO
Pesi
OBSAH | Instalace
Všeobecné pokyny
INSTALACE
1.
1.1
1.2
1.3
Všeobecné pokyny������������������������� 46
Související dokumentace��������������������� 46
Jiné symboly použité v této dokumentaci�������� 46
Měrné jednotky����������������������������� 46
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpečnost�������������������������������� 46
Použití v souladu s účelem�������������������� 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny�������������� 46
Předpisy, normy a ustanovení����������������� 47
3.
3.1
3.2
3.3
Popis výrobku�����������������������������
Druh připojení������������������������������
Rozsah dodávky����������������������������
Příslušenství�������������������������������
4.
Mont����������������������������������� 48
5.
5.1
5.2
5.3
Údržba�����������������������������������
Pojistný ventil������������������������������
Manometr���������������������������������
Odvzdušňování zařízení����������������������
49
49
49
49
6.
6.1
6.2
6.3
Technické údaje����������������������������
Charakteristiky čerpadel����������������������
Plány připojení�����������������������������
WPF-Sets����������������������������������
50
50
51
52
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
47
47
47
47
INSTALACE
1.
Všeobecné pokyny
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1
Související dokumentace
Návod k obsluze a instalaci součástí, které patří
k zařízení
1.2
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol
!
Význam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí)
Likvidace přístroje
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry
uvedeny v milimetrech.
2. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy zařízení smí
provádět pouze odborník.
2.1
Použití v souladu s účelem
Kompaktní instalační montážní sada pro tepelná čerpadla WPKI-Set je jedním z komponentů zařízení s tepelným čerpadlem
a slouží k hydraulickému propojení strany tepelného zdroje
a strany využití tepla. Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s účelem.
K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto
návodu a návodů k používanému příslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezvadnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze při
použití originálního příslušenství a originálních náhradních
dílů určených pro toto zařízení.
46 | WPKI-Set
Instalace
Popis výrobku
9
8
Upozornění
ff
Dodržujte všechny příslušné předpisy a ustanovení.
3
4
7
3. Popis výrobku
Zařízení s tepelnými čerpadly můžete vedle napájení topného
okruhu navíc použít k přípravě teplé vody.
WPKI-Set se dodává ve formě součástí s vysokým stupněm
předmontáže a obsahuje potrubní skupiny, oběhová čerpadla,
zpětné ventily a rovněž přípojky pro zařízení tepelného zdroje
a zařízení na využití tepla.
Upozornění
Následující komponenty nejsou předmětem dodávky:
-- oběhové čerpadlo nemrznoucí směsi na straně
tepelného zdroje
-- oběhové čerpadlo pro přípravu teplé vody
Upozornění
V případě tepelných čerpadel solanka | voda může
být zdroj tepla používán i k chlazení. Vysoce účinná
oběhová čerpadla UP 30/7.5 E jsou vhodná pro chladicí režim.
3.1
Druh připojení
Upozornění
Od 2012-03-01 (datum výroby 8735) mají přístroje
WPF 10 M, WPF 13 M a WPF 16 M integrovanou elektrickou přípojku pro oběhové čerpadlo nemrznoucí
směsi.
Dvě oběhová čerpadla nemrznoucí směsi na straně
zdroje
Každé tepelné čerpadlo je zásobováno samostatným oběhovým čerpadlem nemrznoucí směsi. Řízení oběhových čerpadel
nemrznoucí směsi probíhá přes již připojené tepelné čerpadlo.
WPKI-Set
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Topení vstup.strana
Tep.zdroj vstup.strana
Oběhová čerpadla k plnění akumulačního zásobníku
Oběhová čerpadla nemrznoucí směsi na straně zdroje
Vratná strana teplé vody (volitelně)
Výstupní strana teplé vody (volitelně)
Konstrukční skupina s bezpečnostním ventilem, manometrem a odvzdušňovačem
8 Tep.zdroj vrat.tok
9 Topení vratný tok
3.2 Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem dodáváme:
-- 2 vysoce účinná oběhová čerpadla UP 30/7.5E
-- 2 zpětné ventily G2
-- 1 montážní skupinu potrubí
-- 10 těsnění 56 x 42 x 2
-- 10 těsnění 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 regulátor tepelného čerpadla WPM
-- 2 adaptéry G 1¼ - G 2
-- 2 vložky G 2 - 28
-- 2 přesuvné matice G 2
3.3 Příslušenství
ČESKY
Kompaktní instalační montážní sada pro tepelná čerpadla WPKI-Set je jedním z komponentů zařízení s tepelným čerpadlem
a je koncipována speciálně k hydraulickému propojení strany
tepelného zdroje a strany využití tepla. Toto propojení je realizováno pomocí dvou tepelných čerpadel země/voda.
1
26_03_14_0139
2.3 Předpisy, normy a ustanovení
3.3.1 Potřebné příslušenství
Zdrojová čerpadla:
-- 2 oběhová čerpadla UP 30/1-8E
nebo
-- Sada primárního okruhu TČ země-voda
3.3.2 Další příslušenství
-- tepelně izolovaný tlumič vibrací G 2 x 1 m (DN50); G 1¼ x 1
m (DN32)
-- oběhové čerpadlo UP 25/7.5 PCV pro přípravu teplé vody
| 47
Instalace
Montáž
4. Montáž
!
Věcné škody
ff
Dbejte při zapojování oběhového čerpadla
na maximální zatížitelnost výstupů relé regulátoru
tepelného čerpadla (viz kapitola „Technické
údaje / Tabulka údajů“ v návodu k regulátoru tepelného čerpadla).
1 přesuvná matice s vložkou
2 zpětný ventil s ručním otvíráním
3 oběhové čerpadlo nemrznoucí směsi
4 adaptér
ff
Vložte oběhová čerpadla nemrznoucí směsi podle obrázku vždy mezi výstup z tepelného čerpadla a předem
zkrácenou spojovací trubku.
ff
Vyrovnejte tepelná čerpadla.
828
f02
170
d38
245
d37
D0000027951
85
175
220
315
725
624
f01
85
730
3
26_03_14_0137
e01
790
2
4
Upozornění
ff
Nainstalujte plnicí a vypouštěcí kohout, tlakovou
expanzní nádobu a kulové uzavírací ventily.
Tyto komponenty nejsou součástí dodávky.
e02
1
ff
Nainstalujte zbývající komponenty zařízení a ručně je
sešroubujte.
26_03_14_0136
26_03_14_0142
20
70
e01
Topení vstup.strana
e02
Topení vratný tok
f01
Tep.zdroj vstup.strana
f02
Tep.zdroj vrat.tok
d37
Topná strana teplé vody
d38
Vratná strana teplé vody
ff
Vyjměte komponenty montážní sady z přepravního obalu.
Upozornění
Spojovací trubky nejsou ještě spájené, aby bylo možné
provádět drobné korekce při vyrovnávání tepelných
čerpadel.
ff
Při vyrovnávání tepelných čerpadel dodržte přípustnou vzdálenost 180 až 220 mm.
ff
Oddělte spojovací trubku k vratné větvi tepelného zdroje
nad příslušným vstupním místem do tepelného čerpadla.
ff
Vyjměte oddělené spodní části trubek.
ff
V místech označených šipkami spájejte naměkko spojovací trubky.
ff
Pevně utáhněte šroubení.
ff
Zkontrolujte těsnost zařízení tepelného zdroje a zařízení
na využití tepla.
ff
Proveďte montáž tepelné izolace podle nařízení na
úsporu energie.
48 | WPKI-Set
Instalace
Údržba
Upozornění
ff
Izolaci vedení výstupních a vratných větví proveďte parotěsně, aby na nich nedocházelo k tvorbě
kondenzátu.
Upozornění
ff
Tepelně izolační materiál není součástí dodávky.
5. Údržba
5.1
Pojistný ventil
Při nadzvednutí bezpečnostního ventilu by měla topná voda
vytékat plným proudem. Stálé odkapávání může signalizovat,
že je znečištěné sedlo ventilu.
ff
Uzavřete příslušná šoupátka nebo kulové uzavírací ventily.
ff
Odšroubujte horní část bezpečnostního ventilu.
ff
Vyčistěte sedlo ventilu.
ff
V případě potřeby vyměňte těsnění.
ff
Našroubujte horní část bezpečnostního ventilu.
5.2 Manometr
Upozornění
Provozní tlak topného zařízení nesmí být vyšší než
0,25 MPa.
ff
Kontrolujte provozní tlak v pravidelných intervalech.
ff
Při poklesu provozního tlaku doplňte vodu do zařízení.
5.3 Odvzdušňování zařízení
WPKI-Set
ČESKY
Při plnění zařízení vodou vniká do potrubí a do nádrže vzduch.
ff
Pokud používáte ruční odzvdušňovač, provádějte opakovaně odvzdušnění topného systému, zvláště pak v době
po uvedení do provozu.
ff
Po každém odvzdušnění topného systému doplňte vodu.,
| 49
Instalace
Technické údaje
6. Technické údaje
6.1
H/m
8
Charakteristiky čerpadel
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
UP 30/7.5E oběhová čerpadla k plnění akumulačního
zásobníku
UP 25/7.5 PCV oběhové čerpadlo pro přípravu teplé vody
(volitelně)
4270/ 15PWM1
6
201620
UP 25 7.5 PCV
p/kPa
80
70
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
PWM1
2
0
ma
x.
0
1
2
3
0
Q/m³/h
4
P1/W
max.
80
D0000076846
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
UP 30/1-8E oběhová čerpadla nemrznoucí směsi na
zdrojové straně
Z
D0000034116
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
6
∆p
-c
5
4
m
ax
.
3
2
1
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
min
X m3/h
Y m
Z W
50 | WPKI-Set
Instalace
Technické údaje
6.2 Plány připojení
Plán hydraulického připojení
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Plán elektrického připojení
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
M
M
ČESKY
T
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
WPKI-Set
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
| 51
Instalace | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Technické údaje
6.3 WPF-Sets
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
kW
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Tepelný výkon
Tepelný výkon pro B0/W35 (EN 14511)
Příkon
Příkon pro B0/W35 (EN 14511)
Údaje o výkonu
Topný faktor při B0/W35 (EN 14511)
Meze použitelnosti
Mez použitelnosti na straně topení max.
Mez použitelnosti na straně topení min.
Mez použitelnosti zdroje tepla min.
Mez použitelnosti zdroje tepla max.
°C
°C
°C
°C
Energetické údaje
Třída energetické účinnosti
Třída energetické účinnosti, průměrné klima, W55/W35
Provedení
Chladicí médium
Systém obsahuje:
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
kg
224
232
240
245
250
Vol.-%
Vol.-%
25
33
25
33
25
33
25
33
25
33
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
hPa
hPa
1,7
3,42
2,44
4,4
280
120
2
4,02
2,87
5,4
280
230
2,3
4,62
3,3
6,2
280
230
2,54
5,08
3,63
7,2
240
250
2,78
5,54
3,96
8,2
240
250
Hmotnosti
Hmotnost
Požadavek na teplonosné médium na straně zdroje tepla
Koncentrace ethylenglykolu v geotermální sondě
Koncentrace ethylenglykolu v zemním kolektoru
Hodnoty
Průtok topení min.
Objemový průtok topení (EN 14511) při A7/W35, B0/W35 a 5 K
Jmenovitý návrhový objemový průtok topení pro B0/W35 a 7 K
Průtok na straně tepelného zdroje
Disponibilní externí rozdíl tlaků topení
Tlakový rozdíl na straně tepelného zdroje
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
52 | WPKI-Set
SPIS TREŚCI | Instalacja
Wskazówki ogólne
INSTALACJA
1.
1.1
1.2
53
53
1.3
Wskazówki ogólne��������������������������
Inne obowiązujące dokumenty����������������
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji������������������������������
Jednostki miar������������������������������
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpieczeństwo����������������������������
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem���������
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa���
Przepisy, normy i wymogi��������������������
53
53
54
54
3.
3.1
3.2
3.3
Opis produktu����������������������������� 54
Typ przyłącza������������������������������ 54
Zakres dostawy����������������������������� 54
Wyposażenie dodatkowe��������������������� 54
4.
Montaż����������������������������������� 55
5.
5.1
5.2
5.3
Konserwacja������������������������������� 56
Zawór bezpieczeństwa����������������������� 56
Manometr��������������������������������� 56
Odpowietrzanie instalacji��������������������� 56
6.
6.1
6.2
6.3
Dane techniczne���������������������������
Charakterystyki pomp�����������������������
Schematy połączeń�������������������������
Zestawy WPF�������������������������������
53
53
INSTALACJA
1.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalistów.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobom trzecim
niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1
Inne obowiązujące dokumenty
Instrukcje obsługi i instalacji komponentów stanowiących wyposażenie urządzenia
1.2
57
57
58
59
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
Wskazówki ogólne
Symbol
!
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody
ekologiczne)
Utylizacja urządzenia
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś
czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i
naprawa instalacji mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw instalacji kompaktowej dla pomp ciepła WPKI jest elementem instalacji pomp ciepła i jest przeznaczony do podłączenia hydraulicznego strony dolnego i górnego źródła ciepła.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do
użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również pr-
WPKI-Set
| 53
POLSKI
1.3 Jednostki miar
Instalacja
Opis produktu
9
8
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
3
4
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
eksploatacji tylko w przypadku używania oryginalnych akcesoriów przeznaczonych dla tej instalacji oraz oryginalnych części
zamiennych.
2.3 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
ff
Należy przestrzegać wszystkich stosownych przepisów i regulacji prawnych.
3. Opis produktu
Zestaw instalacji kompaktowej dla pomp ciepła WPKI jest elementem instalacji pomp ciepła i jest przeznaczony specjalnie
do podłączenia hydraulicznego strony dolnego i górnego
źródła ciepła. Podłączenia dokonuje się przez dwie pompy
ciepła solanka/woda.
Instalację pomp ciepła można wykorzystać nie tylko do zasilania obiegu grzewczego, lecz dodatkowo do przygotowania
ciepłej wody.
Zestaw WPKI składa się w dużym stopniu z elementów wstępnie złożonych. W skład zestawu wchodzą elementy rurowe,
pompy obiegowe oraz zawory zwrotne, jak również przyłącza
do systemu dolnego i górnego źródła.
Wskazówka
Elementy niebędące częścią zakresu dostawy:
-- pompa obiegowa solanki po stronie dolnego
źródła
-- pompa obiegowa przygotowania ciepłej wody
Wskazówka
W przypadku pomp ciepła solanka/woda dolne źródło
może zostać zastosowane także do chłodzenia. Pompy
obiegowe o wysokiej wydajności UP 30/7.5 E nadają
się do trybu chłodzenia.
3.1
Typ przyłącza
Wskazówka
Od r. (data produkcji 8735) w urządzeniach WPF 10 M,
WPF 13 M i WPF 16 M zintegrowane jest elektryczne
przyłącze pompy obiegowej solanki.
7
1
2
3
4
5
6
7
26_03_14_0139
zestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi
użytego wyposażenia dodatkowego.
1
2
3
4
5
6
7
Zasilanie CO
Zasilanie dolnego źródła
Pompy obiegowe do ładowania zbiornika buforowego
Pompy obiegowe solanki po stronie dolnego źródła
Powrót ciepłej wody (opcja)
Zasilanie ciepłej wody (opcja)
Podzespół z zaworem bezpieczeństwa, manometrem i
odpowietrznikiem
8 Powrót dolnego źródła
9 Powrót CO
3.2 Zakres dostawy
Do produktu dołączone są następujące artykuły:
-- 2 pompy obiegowe o wysokiej wydajności UP 30/7.5E
-- 2 zawory zwrotne G2
-- 1 zestaw elementów rurowych
-- 10 uszczelek 56 x 42 x 2
-- 10 uszczelek 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 regulator pomp ciepła WPM
-- 2 adaptery G 1¼ - G 2
-- 2 wkładki G 2 - 28
-- 2 nakrętki G 2
3.3 Wyposażenie dodatkowe
3.3.1 Wymagane wyposażenie dodatkowe
Pompy dolnego źródła:
-- 2 pompy obiegowe solanki UP 30/1-8E
lub
-- zestaw do solanki
3.3.2 Pozostałe wyposażenie dodatkowe
-- tłumik drgań, z izolacją cieplną G 2 x 1 m (DN50); G 1¼ x 1
m (DN32)
-- pompa obiegowa UP 25/7.5 PCV przygotowania ciepłej
wody
Dwie pompy obiegowe solanki po stronie dolnego
źródła
Każda pompa ciepła jest zasilana z oddzielnej pompy obiegowej solanki. Każda pompa obiegowa solanki wysterowywana
jest przez podłączoną pompę ciepła.
54 | WPKI-Set
Instalacja
Montaż
4. Montaż
!
Szkody materialne
ff
Podczas podłączania pompy obiegowej należy
zwracać uwagę na maksymalną obciążalność
wyjść przekaźników managera pomp ciepła (patrz
rozdział „Dane techniczne / Tabela danych” w instrukcji regulatora pomp ciepła).
26_03_14_0137
828
f02
170
d38
245
d37
D0000027951
85
175
220
315
725
624
f01
85
730
3
1 Nakrętka z wkładką
2 Zawór zwrotny, z ręcznym odblokowaniem
3 Pompa obiegowa solanki
4 Adapter
ff
Umieścić pompy obiegowe solanki na podstawie rysunku
między wyjściem z pompy ciepła a wcześniej skróconą
rurą łączącą.
ff
Ustawić pompy ciepła.
e01
790
2
4
Wskazówka
ff
Zainstalować zawór napełniający i spustowy,
ciśnieniowe naczynie wzbiorcze oraz zawory odcinające kulowe.
Zakres dostawy nie obejmuje tych elementów.
e02
1
ff
Zainstalować pozostałe elementy instalacji i skręcić je
mocno ręką.
26_03_14_0136
ff
Przeciąć rurę łączącą do powrotu dolnego źródła powyżej
punktu wejścia do pompy ciepła.
ff
Wyjąć odcięte dolne części rury.
WPKI-Set
ff
Zlutować rury łączące na miękko w miejscach oznaczonych strzałkami.
ff
Dokręcić połączenia śrubowe.
ff
Sprawdzić szczelność systemu dolnego i górnego źródła.
ff
Założyć odpowiednią izolację cieplną zgodnie z niem. rozporządzeniem dotyczącym oszczędzania energii.
Wskazówka
ff
Zaizolować paroszczelnie przewody zasilające
i powrotne, aby nie dopuścić do skraplania się
wody na tych przewodach.
| 55
POLSKI
26_03_14_0142
20
70
e01
Zasilanie CO
e02
Powrót CO
f01
Zasilanie dolnego źródła
f02
Powrót dolnego źródła
d37
Zasilanie ciepłej wody
d38
Powrót ciepłej wody
ff
Wyjąć elementy zestawu z opakowania transportowego.
Wskazówka
Rury łączące nie są przylutowane na wypadek drobnych korekt przy ustawianiu pomp ciepła.
ff
Przy ustawianiu pomp ciepła zachować dopuszczalny odstęp od 180 do 220 mm.
Instalacja
Konserwacja
Wskazówka
ff
Zakres dostawy nie obejmuje materiału izolacyjnego.
5. Konserwacja
5.1
Zawór bezpieczeństwa
Podczas napowietrzania zaworu bezpieczeństwa woda grzewcza powinna wypływać pełnym strumieniem. Nieustanne
kapanie może oznaczać zabrudzenie gniazda zaworowego.
ff
Zamknąć odpowiednie zasuwy lub zawory odcinające
kulowe.
ff
Odkręcić górną część zaworu bezpieczeństwa.
ff
Oczyścić gniazdo zaworowe.
ff
W razie potrzeby wymienić uszczelkę.
ff
Przykręcić górną część zaworu bezpieczeństwa.
5.2 Manometr
Wskazówka
Ciśnienie robocze instalacji grzewczej nie może przekraczać 0,25 MPa nadciśnienia.
ff
W regularnych odstępach czasu kontrolować ciśnienie
robocze.
ff
Jeśli ciśnienie robocze spadnie, uzupełnić wodę w
instalacji.
5.3 Odpowietrzanie instalacji
Podczas napełniania instalacji wodą do przewodów rurowych
i zbiornika dostaje się powietrze.
ff
Jeśli korzysta się z odpowietrznika ręcznego, zwłaszcza w
początkowym okresie po uruchomieniu należy powtarzać
odpowietrzanie systemu grzewczego.
ff
Przy każdym odpowietrzaniu systemu grzewczego należy
uzupełnić wodę.
56 | WPKI-Set
Instalacja
Dane techniczne
6. Dane techniczne
6.1
H/m
8
Charakterystyki pomp
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
UP 30/7.5E pompy obiegowe do ładowania zasobnika
buforowego
UP 25/7.5 PCV pompa obiegowa do przygotowania
ciepłej wody (opcja)
4270/ 15PWM1
6
201620
UP 25 7.5 PCV
p/kPa
80
70
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
PWM1
2
0
ma
x.
0
1
2
3
0
Q/m³/h
4
P1/W
max.
80
D0000076846
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
UP 30/1-8E pompy obiegowe solanki po stronie dolnego
źródła
Z
D0000034116
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
6
∆p
-c
5
4
m
ax
.
3
2
1
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
POLSKI
.
0
2
4
6
D0000033574
0
min
X m3/h
Y m
Z W
WPKI-Set
| 57
Instalacja
Dane techniczne
6.2 Schematy połączeń
Schemat połączeń hydraulicznych
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Schemat połączeń elektrycznych
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
L1 L2 L3 PE 4
K12
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
D0000077158
K11
K12
58 | WPKI-Set
Instalacja | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
Dane techniczne
6.3 Zestawy WPF
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
kW
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
kW
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Moce grzewcze
Moc cieplna przy S0/W35 (EN 14511)
Pobór mocy
Pobór mocy przy S0/W35 (EN 14511)
Współczynniki efektywności energetycznej
Współczynnik efektywności energetycznej przy S0/W35 (EN
14511)
Granice stosowania
Granica stosowania po stronie ogrzewania maks.
Granica stosowania po stronie ogrzewania min.
Granica stosowania dolnego źródła min.
Granica stosowania dolnego źródła maks.
°C
°C
°C
°C
Dane energetyczne
Klasa efektywności energetycznej
Klasa efektywności energetycznej, klimat umiarkowany, W55/
W35
Wykonania
Czynnik chłodniczy
W skład systemu wchodzą
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Wymiary
Wysokość
Szerokość
Głębokość
mm
mm
mm
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
kg
224
232
240
245
250
25
25
Gwarancja
33
33
25
33
25
33
25
33
Masa
Wymagany czynnik przenoszący ciepło po stronie dolnego źródła
Stężenie glikolu etylenowego w sondzie geotermicznej
Stężenie glikolu etylenowego w kolektorze gruntowym
Vol.-%
Vol.-%
Parametry
Przepływ minimalny ogrzewania
Przepływ minimalny w obiegu grzewczym przy P7/W35, S0/
W35 i 5K
Projektowy strumień przepływu w obiegu grzewczym przy S0/
W35 i 7K
Przepływ minimalny po stronie dolnego źródła
Dostępna zewn. różnica ciśnień ogrzewania
Różnica ciśnień po stronie dolnego źródła
m³/h
m³/h
m³/h
m³/h
hPa
hPa
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
1,7 w których jedna
2
2,3 spółek córek
2,54 jest dystrybu2,78
krajach,
z naszych
3,42 naszych produktów,
4,02
4,62
5,08
5,54
torem
gwarancji
może udzielić
wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół2,44
2,87
3,63
3,96
ka-córka
sformułowała
własne 3,3
warunki gwarancji.
W innych
przypadkach
gwarancja
nie
jest
udzielana.
4,4
5,4
6,2
7,2
8,2
280
280
240 w krajach,240
Nie280
udzielamy gwarancji
na urządzenia
zakupione
w
120 żadna z naszych
230
250
których
spółek230
córek nie jest250
dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Gwarancja
Ochrona środowiska i recycling
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
WPKI-Set
Ochrona środowiska i recycling
| 59
POLSKI
Masy
СОДЕРЖАНИЕ | Установка
Общие указания
УСТАНОВКА
1.
1.1
1.2
1.3
Общие указания��������������������������� 60
Сопутствующие документы������������������ 60
Другие обозначения в данной документации��� 60
Единицы измерения������������������������ 60
2.
2.1
2.2
2.3
Техника безопасности���������������������� 60
Использование по назначению��������������� 60
Общие указания по технике безопасности����� 61
Предписания, стандарты и положения�������� 61
3.
3.1
3.2
3.3
Описание изделия�������������������������
Тип подсоединения�������������������������
Комплект поставки�������������������������
Принадлежности���������������������������
4.
Монтаж����������������������������������� 62
5.
5.1
5.2
5.3
Техобслуживание��������������������������
Предохранительный клапан�����������������
Манометр���������������������������������
Удаление воздуха из системы����������������
6.
6.1
6.2
6.3
Технические характеристики��������������� 64
Характеристические кривые насосов��������� 64
Схемы подключений������������������������ 65
Комплекты WPF���������������������������� 66
УСТАНОВКА
1.
Общие указания
Глава «Монтаж» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее
руководство следующему пользователю.
61
61
61
61
63
63
63
63
1.1
Сопутствующие документы
Инструкции по эксплуатации и установке
остальных компонентов, входящих в систему
1.2
Другие обозначения в данной
документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
ff
Внимательно прочитайте тексты указаний.
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Символ
!
Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
ff
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых
действий приведено шаг за шагом.
1.3 Единицы измерения
Указание
При отсутствии иных указаний все размеры
приведены в миллиметрах.
2. Техника безопасности
Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт
о б орудов ани я дол ж ны пр оизводи ть с я только
квалифицированным специалистом.
2.1
Использование по назначению
Компактный монтажный комплект WPKI для тепловых
насосов является составной частью системы с тепловыми
насосами и предназначен для гидравлического соединения
контура источника тепла и контура потребления
тепла . Любое иное или не упомянутое в настоящем
руководстве использование данного устройства считается
использованием не по назначению. Использование по
назначению подразумевает также соблюдение настоящего
60 | WPKI-Set
Установка
Описание изделия
3.1
Указание
Начиная с (дата выпуска 8735) устройство для
электрического подключения циркуляционного
насоса рассола встраивается в приборы WPF 10 M,
WPF 13 M и WPF 16 M серийно.
2.2 Общие указания по технике
безопасности
2.3 Предписания, стандарты и положения
Указание
ff
Необходимо соблюдать все соответствующие
предписания и положения.
два циркуляционных насоса рассола на стороне
источника тепла
Работа каждого теплового насоса обеспечивается своим
циркуляционным насосом рассола. Управление работой
тепловых насосов выполняет соответствующий тепловой
насос.
9
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технического регламента Таможенного союза и прошел
соответствующие процедуры подтверждения соответствия.
8
3
4
7
3. Описание изделия
Компактный монтажный комплект WPKI-Set для тепловых
насосов является составной частью системы с тепловыми
насосами и разработан специально для гидравлического
соединения контура источника тепла и контура потребления
тепла. Такое соединение выполняется через два тепловых
насоса «рассол/вода».
Кроме подачи тепла в нагревательный контур система с
тепловыми насосами может дополнительно использоваться
для приготовления горячей воды.
Комплект WPKI поставляется практически со всеми
предварительно смонтированными компонентами и
включает в себя комплекты труб, циркуляционные насосы
и обратные клапаны, а также соединительные элементы для
системы источника тепла и системы потребления тепла.
Указание
В комплект поставки не входят следующие
компоненты:
-- циркуляционный насос рассола на стороне
источника тепла
-- циркуляционный насос для горячего
водоснабжения
Указание
В тепловых насосах типа «рассол-вода» источник
тепла можно использовать и для охлаждения.
Высокопроизводительные циркуляционные
насосы UP 30/7.5 E могут работать в режиме
охлаждения.
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Отопление - подача
Источник тепла - подача
Циркуляционные насосы для загрузки накопителя
Циркуляционные насосы рассола со стороны
источника тепла
Горячая вода обратн. (вариант)
Горячая вода подача (вариант)
Узел с предохранительным клапаном, манометр и
клапан для удаления воздуха
Источник тепла - обратная линия
Отопление - обратная линия
3.2 Комплект поставки
Комплект поставки изделия:
-- 2 высокопроизводительных циркуляционных насоса
UP 30/7.5E
-- 2 обратных клапана G2
-- 1 комплект труб
-- 10 уплотнений 56 x 42 x 2
-- 10 уплотнений 38,8 x 27,0 x 4,0
-- 1 система управления тепловым насосом WPM
-- 2 переходника G 1¼ - G 2
-- 2 вкладыша G 2 - 28
-- 2 накидные гайки G 2
3.3 Принадлежности
3.3.1 Необходимые принадлежности
Насосы рассола:
-- 2 циркуляционных насоса рассола UP 30/1-8E
или
-- Рассольный блок
WPKI-Set
| 61
РУССКИЙ
Мы гарантируем безупречную работу оборудования и
безопасность его эксплуатации только при использовании
оригинальных принадлежностей и оригинальных запасных
частей.
Тип подсоединения
26_03_14_0139
руководства, а также руководств к используемым
принадлежностям.
20
3.3.2 Дополнительные принадлежности
-- гаситель колебаний, с теплоизоляцией, G 2 x 1 м (DN50);
G 1¼ x 1 м (DN32)
-- циркуляционный насос UP 25/7.5 PCV для системы
подготовки горячей воды
70
Установка
Монтаж
4. Монтаж
Материальный ущерб
ff
При подключении циркуляционного насоса
следует учитывать максимальную нагрузочную
способность выходов реле устройства
управления тепловыми насосами (WPM) (см.
главу «Технические характеристики / Таблица
параметров» руководства по эксплуатации
устройства управления топливным насосом).
Указание
ff
Необходимо установить заправочный и
сливной кран, напорный расширительный бак
и шаровые запорные вентили.
Все они не входят в комплект поставки.
e02
26_03_14_0136
!
ff
Демонтировать соединительную трубу для
рециркуляции источника тепла над входным
отверстием теплового насоса.
ff
Вынуть нижние демонтированные элементы трубы.
e01
790
1
f02
828
2
85
730
e01
Отопление - подача
e02
Отопление - обратная линия
f01
Источник тепла - подача
f02
Источник тепла - обратная линия
d37
Горячая вода подача
d38
Горячая вода обратн.
ff
Извлечь все элемента комплекта из
транспортировочной упаковки.
245
4
26_03_14_0137
170
d37
3
d38
D0000027951
85
175
220
315
725
624
f01
1 Накидная гайка с вкладышем
2 Обратный клапан, открывается вручную
3 Циркуляционный насос рассола
4 Переходник
ff
Циркуляционный насос рассола необходимо
установить между выходом теплового насоса и
предварительно укороченной соединительной трубой
согласно рисунку.
ff
Выровнять тепловые насосы.
Указание
Для возможной корректировки при выравнивании
тепловых насосов их соединительные трубы
остаются неспаянными.
ff
При выравнивании тепловых насосов
необходимо соблюдать допустимое
расстояние от 180 до 220 ММ.
ff
Смонтировать все другие элементы системы и
затянуть их винтовые соединения вручную.
62 | WPKI-Set
Установка
Техобслуживание
5. Техобслуживание
26_03_14_0142
5.1
ff
Выполнить мягкую пайку соединительных труб между
собой в местах, обозначенных стрелками.
ff
Прочно затянуть резьбовые соединения.
ff
Проверить контур источника тепла и контур
потребления тепла на герметичность.
ff
Установить теплоизоляцию в соответствии с
постановлением об экономии энергии.
Указание
ff
Выполнить паронепроницаемую изоляцию
линий подачи и рециркуляции контура
источника тепла, это необходимо для
предотвращения образования конденсата.
При стравливании воздуха из предохранительного клапана
горячая вода должна выходить полной струей. Постоянное
стекание капель может свидетельствовать о загрязнении
седла клапана.
ff
Нужно закрыть соответствующую задвижку или
шаровые запорные вентили.
ff
Отвинтить верхнюю часть предохранительного
клапана.
ff
Очистить седло клапана.
ff
При необходимости заменить уплотнение.
ff
Навинтить верхнюю часть предохранительного
клапана.
5.2 Манометр
Указание
Рабочее давление системы отопления не должно
превышать норму более чем на 0,25 бар.
ff
Необходимо регулярно контролировать рабочее
давление.
ff
При снижении рабочего давления в систему следует
доливать воду.
5.3 Удаление воздуха из системы
При заполнении системы водой в трубопровод и резервуар
попадает воздух.
ff
Если используется устройство для ручного удаления
воздуха, то необходимо, особенно в первое время
после ввода системы в эксплуатацию, производить
повторное удаление воздуха из нагревательной
системы.
ff
Каждый раз после удаления воздуха из
нагревательной системы необходимо доливать воду.
РУССКИЙ
Указание
ff
Изоляционный материал не входит в комплект
поставки.
Предохранительный клапан
WPKI-Set
| 63
Установка
Технические характеристики
6. Технические характеристики
6.1
H/m
8
Характеристические кривые насосов
201620 / 233947
UP 25 7.5 PCV
UP 30 7.5 E
4770/ ≤5PWM1
7
UP 30/7.5Е циркуляционные насосы для загрузки
накопителя
UP 25/7.5 PCV циркуляционный насос для системы
подготовки горячей воды (вариант)
80
70
4270/ 15PWM1
6
201620
UP 25 7.5 PCV
p/kPa
60
50
5
3780/ 25PWM1
4
3280/ 35PWM1
40
3
2780/ 45PWM1
30
2280/ 55
20
1780/ 65PWM1
1 1290/ 75PWM1
790/ 85PWM1
10
PWM1
2
0
ma
x.
0
1
2
3
0
Q/m³/h
4
P1/W
max.
80
D0000076846
40
Z
0
0
1
2
3
4 Q/m³/h
UP 30/1-8E циркуляционные насосы рассола в
контуре источника тепла
Z
D0000034116
8
222374 - UP 30/1-8E
233561 - UP 25/1-8E
7
6
∆p
-c
5
4
m
ax
.
3
2
1
.
0
2
4
6
150
8
10
8
10
max.
7m 6m
100
5m
4m
3m
.
max
2m
1m
50
min.
0
0
2
4
6
D0000033574
0
min
X m3/h
Y m
Z W
64 | WPKI-Set
Установка
Технические характеристики
6.2 Схемы подключений
Схема гидравлических подключений
II
1.9
2.9
2.7
2.9
2.6
1.3
2.8
2.3
V
1.10
IV
1.5
1.8
VI
D0000077159
1.4
Схема электрических подключений
L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE L1 L2 L3 N PE
L
N PE
+
-
L H
X.1.1
DWS
-
+
L
H
X.1.2
1
2
1
2
1 2
1
2
1 2
1
2
1 2
1 2
1
2
1
2
X.1.3 X.1.4 X.1.5 X.1.6 X.1.7 X.1.8 X.1.9 X.1.10 X.1.11 X.1.12
1
2 3
+ IN
X.1.13
+ IN
X.1.14
X.1.15
1
2
1
2
X.1.16 X.1.17
+
-
L H
+
-
L H
X.1.18
X.1.19
X.2.14
X.2.15
N
N
WPM
EVU
X.2.1
4
1
2
L
L N N
X.2.2
X.2.3
L L* L N
X.2.4
L N
X.2.5
L N
X.2.6
L N
X.2.7
L N
X.2.8
L N
X.2.9
X.2.10
L N
L N
X.2.11
L N
X.2.12
L N
X.2.13
L N
L´
T
M
M
M
K11
5
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
FCR
WPKI-Set
BGC
H
L1 L2 L3
M
2.9
L1 L2 L3 N PE
L N PE
+
-
L
Bus
H
L1 L2 L3
M
2.9
| 65
РУССКИЙ
L1 L2 L3 PE 4
K12
D0000077158
K11
K12
Установка
Технические характеристики
6.3 Комплекты WPF
WPF 20 Set
185365
WPF 23 Set
185366
WPF 26 Set
182139
WPF 29 Set
220896
WPF 32 Set
220897
кВт
20,04
23,00
25,96
29,94
33,98
кВт
4,46
5,07
5,68
6,75
7,82
4,49
4,54
4,57
4,44
4,35
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
60
15
-5
20
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A++/A++
A++/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
A+/A++
R410 A
R410 A
2x WPF 13 M 1x WPF 13 M, 1x
WPF 16 M
R410 A
2x WPF 16 M
Теплопроизводительность
Теплопроизводительность при B0/W35 (EN 14511)
Потребляемая мощность
Потребляемая мощность при B0/W35 (EN 14511)
Показатели производительности
Коэффициент мощности при B0/W35 (EN 14511)
Пределы рабочего диапазона
Эксплуатационный предел со стороны отопления, макс.
Эксплуатационный предел со стороны отопления, мин.
Эксплуатационный предел источника тепла, мин.
Эксплуатационный предел источника тепла, макс.
°C
°C
°C
°C
Энергетические характеристики
Класс энергоэффективности
Класс энергоэффективности, умеренный климат, W55/W35
Модификации
Хладагент
Система включает
R410 A
R410 A
2x WPF 10 M 1x WPF 10 M, 1x
WPF 13 M
Размеры
Высота
Ширина
Глубина
мм
мм
мм
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
960
1240
680
кг
224
232
240
245
250
Vol.-%
Vol.-%
25
33
25
33
25
33
25
33
25
33
м³/ч
м³/ч
1,7
3,42
2
4,02
2,3
4,62
2,54
5,08
2,78
5,54
м³/ч
2,44
2,87
3,3
3,63
3,96
м³/ч
hPa
hPa
4,4
280
120
5,4
280
230
6,2
280
230
7,2
240
250
8,2
240
250
Вес
Вес
Запрос теплоносителя со стороны источника тепла
Концентрация этиленгликоля в геотермическом зонде
Концентрация этиленгликоля в грунтовом коллекторе
Параметры
Мин. объемный расход отопления
Объемный расход отопления (EN 14511) для A7/W35, B0/W35
и5K
Расчетный объемный расход отопления (номинальн.) при
B0/W35 и 7 K
Объемный расход линии источника тепла
Доступный внешний перепад давлений системы отопления
Перепад давления по линии источника тепла
66 | WPKI-Set
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
РУССКИЙ
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
WPKI-Set
| 67
4<AMHCMN=ejacb >
tecalor GmbH
Lüchtringer Weg 3 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 99068-95700 | Fax 05531 99068-95712
info@tecalor.de
www.tecalor.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud
van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica |
Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок
не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9168
A 249021-41129-9441
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str. 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising