STIEBEL ELTRON | DCE 11-13 | Operation Instruction | Stiebel Eltron DCE 11-13 Operation Instruction

Stiebel Eltron DCE 11-13 Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Elektronisch geregelter Kompakt Durchlauferhitzer | Electronically controlled
instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané compact à régulation
électronique | Elektronisch geregelde compacte doorstromer | Elektronicky
regulovaný kompaktní průtokový ohřívač | Elektronicznie regulowany, kompaktowy
przepływowy ogrzewacz wody | Малогабаритный проточный нагреватель с электронным
»» DCE 11/13
»» DCE 11/13 H
»» DCE 11/13 RC
°C
30
20
40
°C
50
60
30
20
40
50
60
1
+
-
2
INHALT | BESONDERE HINWEISE

BESONDERE HINWEISE
KUNDENDIENST UND GARANTIE
BEDIENUNG
UMWELT UND RECYCLING
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������3
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 3
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 3
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 3
MONTAGESCHABLONE IM MITTELTEIL DIESER ANLEITTUNG
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 3
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 3
Prüfzeichen������������������������������������������������������� 4
BESONDERE HINWEISE
3.
Gerätebeschreibung�����������������������������������������4
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Einstellungen�������������������������������������������������4
DCE 11/13 | DCE 11/13 H �������������������������������������� 4
DCE 11/13 RC����������������������������������������������������� 4
Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung������������������� 5
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung�������������� 5
5.
Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������5
6.
Problembehebung�������������������������������������������6
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Sicherheit�����������������������������������������������������7
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 7
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 7
8.
8.1
8.2
Gerätebeschreibung�����������������������������������������7
Lieferumfang����������������������������������������������������� 7
Zubehör������������������������������������������������������������ 7
9.
9.1
9.2
Vorbereitungen�����������������������������������������������7
Montageort������������������������������������������������������� 8
Mindestabstände������������������������������������������������ 8
10.
10.1
Montage�������������������������������������������������������9
Standardmontage����������������������������������������������� 9
11.
11.1
11.2
11.3
Inbetriebnahme�������������������������������������������� 10
Erstinbetriebnahme�������������������������������������������� 10
Übergabe des Gerätes����������������������������������������� 10
Wiederinbetriebnahme���������������������������������������� 10
12.
Außerbetriebnahme��������������������������������������� 10
13.
13.1
13.2
13.3
Montage-Alternativen������������������������������������� 10
Wählbare Anschlussleistung��������������������������������� 10
Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung������������������ 11
Umbau Elektroanschluss unten������������������������������ 11
14.
Störungsbehebung����������������������������������������� 11
15.
Wartung����������������������������������������������������� 13
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Technische Daten������������������������������������������� 14
Maße und Anschlüsse����������������������������������������� 14
Elektroschaltplan����������������������������������������������� 14
Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle�������������������� 14
Druckverluste���������������������������������������������������� 15
Störfallbedingungen������������������������������������������� 15
Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse���������� 15
Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 15
Datentabelle����������������������������������������������������� 15
2 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
-- Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
-- Die Armatur kann während des Betriebs eine
Temperatur von über 60 °C annehmen. Bei
Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht
Verbrühungsgefahr.
-- Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
-- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung
oder Austausch nur durch einen vom Hersteller
berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
Ersatzteil ersetzt werden.
-- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben.
-- Beachten Sie den maximalen zulässigen Druck
(siehe Kapitel „Installation / Technische Daten /
Datentabelle“).
-- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“ beschrieben.
www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
Symbol
!
Sachschaden
(Geräte-, Folgen-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
1.
Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
1.1
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.3
Sicherheitshinweise
2.
Sicherheit
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des
Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
Art der Gefahr
Verletzung
!
Stromschlag
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maßeinheit Millimeter.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur Nacherwärmung von vorgewärmtem Wasser. Das Gerät ist für eine Küchenspüle oder ein Handwaschbecken bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
WARNUNG
VORSICHT
1.2
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
!
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Stromschlag
Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur der Fachhandwerker austauschen. Dadurch vermeiden Sie eine mögliche Gefährdung.
!
www.stiebel-eltron.com
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60 °C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
Maßeinheiten
Sachschaden
Schützen Sie das Gerät und die Armatur vor Frost.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 3
DEUTSCH
BEDIENUNG
BEDIENUNG
Gerätebeschreibung
2.3
Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland
Für die Geräte ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
4.
Einstellungen
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
Bedienung
°C
30
50
20
P-IX 16726/I
60
D0000039989
DIN 4109
40
1
1 Temperatur-Einstellknopf, Temperatureinstellung
20 °C - 60 °C
4.2
3.
Gerätebeschreibung
DCE 11/13 RC
Mit der Funk-Fernbedienung können Sie die Temperatureinstellung per Funk ändern. Die eingestellte Temperatur erscheint auf
dem Display der Funk-Fernbedienung.
Der elektronisch geregelte Kompakt-Durchlauferhitzer hält die
Auslauftemperatur unabhängig von der Zulauftemperatur bis zur
Leistungsgrenze konstant.
Die mitgelieferte Funk-Fernbedienung ist beim Empfängermodul
angemeldet. Nur eine angemeldete Funk-Fernbedienung kann die
Einstellungen am Gerät ändern.
Das Gerät erwärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle, sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen. Durch
kurze Leitungswege entstehen geringe Energie- und Wasserverluste.
Die Reichweite der Funkstrecke reduziert sich durch Hindernisse
zwischen dem Gerät und der Funk-Fernbedienung.
Einschaltmenge siehe Kapitel „Installation / Technische Daten /
Datentabelle“.
Sie können die Funk-Fernbedienung mit der zum Lieferumfang
gehörenden Wandhalterung an einem beliebigen Ort montieren.
Bedienung
Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur,
der Heizleistung, der Durchflussmenge und der eingestellten
Wunschtemperatur ab.
1
Warmwasser-Temperatur
Heizsystem
Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhaltige Wässer geeignet. Das Heizsystem ist gegen Verkalkung weitgehend
unempfindlich. Das Heizsystem sorgt für eine schnelle und effiziente Bereitstellung von Warmwasser.
Hinweis
Das Gerät ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die
eine Beschädigung des Heizsystems weitgehend verhindert. Gelangt während des Betriebes Luft in das Gerät,
schaltet die Heizleistung automatisch für eine Minute aus
und das Heizsystem ist geschützt.
1
+
-
2
2
3
D0000039990
Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos einstellen.
1 Display
2 Temperatureinstellung 20 °C - 60 °C in 0,5 °C - Schritten mit
den Tasten „+“ und „-“
3 Speichertasten „1“ und „2“
Die Funk-Fernbedienung befindet sich im Normalfall im stromsparenden Modus, dabei ist das Display ausgeschaltet. Durch Drücken
einer beliebigen Taste aktivieren Sie die Funk-Fernbedienung, die
Temperaturanzeige erscheint. Der Laufbalken im Display signalisiert die Datenübertragung zum Gerät.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Betätigung einer Taste
erfolgt, schaltet die Funk-Fernbedienung automatisch wieder in
den stromsparenden Modus.
4 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG
Reinigung, Pflege und Wartung
Speichertastenbelegung
ff
Wählen Sie eine Wunschtemperatur.
ff
Drücken Sie 2 Sekunden die Speichertaste „1“ oder „2“. Zur
Bestätigung blinkt die Temperaturanzeige 1x.
ff
Sie können das Heizsystem des Gerätes ausschalten (Display-Anzeige OFF). Drücken Sie zum Ausschalten die Taste
„-“ 1x, ausgehend von der Einstellung 20 °C.
4.3
Bei der Aktivierung des Verbrühschutzes können Sie die Warmwasser-Temperatur nur von 20 °C bis 43 °C einstellen.
Höhere Temperatureinstellungen werden nicht ausgeführt.
Verwenden Sie den Verbrühschutz z. B. in Kindergärten, Krankenhäusern, Seniorenheimen usw.
Hinweis
Der Fachhandwerker darf Ihnen den Verbrühschutz im
Gerät aktivieren (siehe Kapitel „Installation / Montage-Alternativen / Verbrühschutz / Temperaturbegrenzer“).
Batteriewechsel
1
Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung
4.4
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
Siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme / Wiederinbetriebnahme“.
-
5.
2
D0000047484
1
+
1 Symbol Batteriewechsel
Wenn das Batteriesymbol aufleuchtet, wechseln Sie die Batterie
der Funk-Fernbedienung. Ein Batteriewechsel kann auch notwendig werden, wenn die Temperatureinstellungen nicht beim
Gerät ankommen und/oder die Reichweite der Funkstrecke sich
verkleinert.
!
Reinigung, Pflege und Wartung
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
ff
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen.
ff
Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät regelmäßig
von einem Fachhandwerker prüfen.
Sachschaden
ff
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie.
Für Schäden durch eine ausgelaufene Batterie haften wir
nicht.
ff
Öffnen Sie das Gehäuse der Funk-Fernbedienung, indem Sie
die 4 Schrauben an der Unterseite der Funk-Fernbedienung
lösen.
ff
Wechseln Sie die Batterie, Bauform CR 2032, aus. Der Einsatz
von NiCd-Akkus ist nicht zulässig. Achten Sie auf die korrekte
Polung der Batterie (+ oben).
ff
Drücken Sie das Gehäuse wieder zusammen und schrauben
die 4 Schrauben wieder ein. Bei der Montage des Gehäuses
dürfen Sie die umlaufende Dichtung nicht beschädigen.
Während des Batteriewechsels bleiben die gespeicherten Werte
für die Tasten „1 „und „2“ erhalten.
Batterie entsorgen
Batterien dürfen Sie nicht im Hausmüll entsorgen. Altbatterien enthalten Schadstoffe, die der Umwelt und
Gesundheit schaden. Verbrauchte Batterien müssen Sie
beim Handel oder einer Sammelstelle für Sonderstoffe
abgeben.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 5
DEUTSCH
Die gewählte Temperatur wird auch im Stromsparmodus beibehalten.
BEDIENUNG
Problembehebung
6.
Problembehebung
Problem
Das Gerät schaltet trotz
voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein.
Ursache
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Behebung
Prüfen Sie die Sicherung
in der Hausinstallation.
Die Durchflussmenge ist
zu gering. Der Strahlregler in der Armatur
ist verkalkt oder verschmutzt.
Die Wasserversorgung ist
unterbrochen.
Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder erneuern Sie den
Spezial-Strahlregler.
Entlüften Sie das Gerät
und die Kaltwasser-Zulaufleitung (siehe Kapitel
„Installation /Inbetriebnahme / Wiederinbetriebnahme“).
Die Wunschtemperatur Der interne VerbrühLassen Sie den Verbrühwird nicht erreicht.
schutz ist aktiviert.
schutz vom Fachhandwerker deaktivieren.
Das Gerät heizt nicht
Verringern Sie die Kaltmehr, die Kaltwaswasser-Zulauftempeser-Zulauftemperatur ist ratur.
> 55 °C.
„Con“ erscheint geleDie Funk-Fernbedienung Verringern Sie den
gentlich auf dem Display. befindet sich außerhalb Abstand von Funk-Fernder Reichweite.
bedienung zum Gerät.
Senden Sie erneut den
Temperaturwunsch.
„Con“ erscheint häufig Batterie ist am Ende der Wechseln Sie die Batterie
auf dem Display.
Kapazität.
(siehe Kapitel „Bedienung / Gerätebeschreibung / Batteriewechsel“).
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
D0000040351
Nr.: 000000-0000-000000
6 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
8.2
7.
Eine Vorrangschaltung kann mit einem elektronischen Lastabwurf­
relais ermöglicht werden, z. B. um einen zweiten Durchlauferhitzer vom Stromnetz zu trennen.
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
!
7.2
Sachschaden
Beachten Sie die max. zulässige Zulauftemperatur (siehe
Kapitel „Installation / Technischen Daten / Datentabelle“).
Bei höheren Temperaturen kann das Gerät beschädigt
werden. Mit einer Zentral-Thermostatarmatur (siehe
Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör“)
können Sie die Zulauftemperatur begrenzen.
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht
kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben. Bei einem Wasser-Verbundnetz müssen Sie den niedrigsten elektrischen Widerstand des Wassers berücksichtigen (siehe Kapitel „Installation /
Technischen Daten / Datentabelle“). Den spezifischen elektrischen
Widerstand oder die elektrische Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserversorgungs-Unternehmen.
8.
Gerätebeschreibung
8.1
Lieferumfang
Lastabwurfrelais
Der Ansprechstrom des Lastabwurfrelais muss ≤ 2 A sein. Der
Anschluss erfolgt an der mittleren Klemme „L“.
Drucklose Armaturen
-- WEN-Sensor-Armatur für den Waschtisch
-- MEK Einhebel-Mischarmatur
-- WKM Zweigriff-Mischarmatur
Druckfeste Armatur
-- WEH-Sensor-Armatur für den Waschtisch
-- MEKD-Einhebel-Mischarmatur für Übertisch
ZTA 3/4 – Zentral Thermostatarmatur
Die Thermostatarmatur ist für die zentrale Vormischung, z. B. zum
Betrieb des Durchlauferhitzers mit einer Solaranlage.
9.
Vorbereitungen
ff
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht notwendig.
Armaturen
ff
Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör“).
Mit dem Gerät werden geliefert:
-- Stopfen für Kabeldurchführung
-- Montageschablone, im Mittelteil dieser Anleitung
-- Anschlussschlauch 3/8, 500 mm lang, mit Dichtungen*
-- T-Stück 3/8*
* nur bei DCE 11/13 und DCE 11/13 RC für den Anschluss als druckfestes Gerät
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 7
DEUTSCH
Sicherheit
Zubehör
INSTALLATION
Vorbereitungen
9.1
Montageort
Druckfest, mit druckfester Armatur
Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in einem frostfreien
Raum und in der Nähe der Entnahmestelle.
D0000039999
≥ 70
520 - 570
≈ 600
Drucklos, mit druckloser Armatur
850
9.1.1 Untertischmontage Spüle DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
850
D0000039998
≥ 70
550-600
≈ 600
9.1.3 Übertischmontage Waschtisch DCE 11/13 H
Drucklos, mit druckloser Armatur
Druckfest, mit druckfester Armatur
850
D0000050407
850
D0000039997
≥ 70
520 - 570
≈ 600
200-300
Druckfest, mit druckfester Armatur
9.2
Mindestabstände
9.1.2 Untertischmontage Waschtisch DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
≥50
Drucklos, mit druckloser Armatur
≥20
D0000060938
≥50
850
D0000040000
≥ 70
520-570
≈ 600
≥20
ff
Halten Sie die Mindestabstände ein, um einen störungsfreien
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und Wartungsarbeiten
am Gerät zu ermöglichen.
8 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
10. Montage
Standardmontage
-- Elektroanschluss im oberen Bereich des Gerätes
!
Weitere Anschlussmöglichkeit siehe Kapitel „Installation /
Montage-Alternativen“.
-- Wählbare Anschlussleistung
-- Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung
-- Elektroanschluss im unteren Bereich des Gerätes
Sachschaden
Das Sieb muss für die Funktion des Gerätes im Kaltwasser
Zulauf des Gerätes eingebaut sein.
Montage der Armatur
ff
Montieren Sie die Armatur. Beachten Sie dabei auch die Bedienungs- und Installationsanleitung der Armatur.
!
10.1 Standardmontage
Montage des Gerätes
Sachschaden
ff
Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am
Gerät mit passenden Schlüssel gegenhalten.
Hinweis
Nur beim druckfesten Anschluss DCE 11/13 | DCE 11/13 RC:
ff
Montieren Sie den mitgelieferten Anschlussschlauch
3/8 und das T-Stück 3/8.
Hinweis
ff
Montieren Sie das Gerät an einer Wand.
Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.
Elektroanschluss herstellen
D0000039991
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
ff
Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem
Schraubendreher.
ff
Nehmen Sie die Gerätekappe nach vorn ab.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens
3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
1
5,5 - 6,5
D0000039992
2
1 obere Befestigungsschraube
2 unteren Befestigungsschrauben
ff
Zeichnen Sie die 3 Bohrlöcher mit der beiliegenden Montageschablone (im Mittelteil dieser Anleitung) an.
ff
Bohren Sie die Löcher. Verwenden Sie geeignete Dübel und
Rundkopf- oder Zylinderkopfschrauben mit 8 mm Schraubenkopf-Durchmesser. Die Schrauben und Dübel gehören
nicht zum Lieferumfang.
ff
Schrauben Sie die obere Schraube bis auf das angegebene
Maß ein.
ff
Hängen Sie das Gerät auf die Schraube. Ziehen Sie das Gerät
nach unten.
ff
Richten Sie das Gerät horizontal aus. Drehen Sie die unteren
2 Schrauben ein.
www.stiebel-eltron.com
WARNUNG Stromschlag
Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einem Anschlusskabel ausgestattet.
Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Leitung ist
möglich, wenn die elektrische Leitung mindestens den
Querschnitt des serienmäßigen Abschlusskabels aufweist. Maximal ist ein Leitungsquerschnitt von 4 x 6 mm²
möglich.
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
ff
Schließen Sie das Anschlusskabel entsprechend des Elektroanschlussplanes an (siehe Kapitel „Installation /Technische
Daten / Elektroschaltplan“). Die Anschlussleistung ist 2-stufig
wählbar. Die hohe Leistung ist voreingestellt. Wählen Sie
eine andere Leistung siehe Kapitel „Installation / Montage-Alternativen / Wählbare Anschlussleistung“.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 9
DEUTSCH
Wasseranschluss
INSTALLATION
Inbetriebnahme
11. Inbetriebnahme
ff
Kreuzen Sie die gewählte Anschlussleistung und die
Nennspannung auf dem Typenschild an. Verwenden Sie dafür
einen Kugelschreiber.
ff
Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
11.1 Erstinbetriebnahme
11.2 Übergabe des Gerätes
≥ 60 s
1.
ff
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
ff
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
ff
Übergeben Sie diese Anleitung.
2.
11.3 Wiederinbetriebnahme
!
3.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
Sachschaden
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müssen Sie
das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb nehmen. Sie vermeiden dadurch die Zerstörung des Blankdraht-Heizsystems.
ff
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten.
ff
Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und
die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulaufleitung luftfrei sind.
ff
Schalten Sie die elektrische Netzspannung wieder ein.
ff
Siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme“.
4.
12. Außerbetriebnahme
ff
Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung.
ff
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation /
Wartung“).
5.
20
13. Montage-Alternativen
°C
30
50
60
20
40
50
60
ff
Befüllen Sie das Gerät über die Armatur, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei sind. Öffnen Sie mehrfach das
Entnahmeventil.
ff
Aktivieren Sie den elektronischen Sicherheitsschalter (AE3).
Der elektronische Sicherheitsschalter ist bei der Anlieferung
ausgelöst.
ff
Nur beim DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Stecken Sie den Stecker
des Temperatureinstellers auf die Elektronik „T-soll“. Beachten Sie die Ausrichtung der Litzen.
ff
Montieren Sie die Gerätekappe, indem Sie die Gerätekappe
aufsetzen und andrücken, bis die beiden Rasthaken hörbar
oben und unten einrasten. Kontrollieren Sie das Einrasten
der Rasthaken.
ff
Schalten Sie die elektrische Netzspannung ein.
ff
Nur beim DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf zum linken und zum rechten Anschlag.
ff
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
10 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
13.1 Wählbare Anschlussleistung
13kW
11kW
D0000039993
6.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
40
D0000039994
°C
30
ff
Stecken Sie den Codierstecker entsprechend der gewählten
Anschlussleistung auf.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Störungsbehebung
13.3 Umbau Elektroanschluss unten
WARNUNG Verbrennung
Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser kann der eingestellte Verbrühschutz unwirksam sein.
ff
In diesem Fall begrenzen Sie die Temperatur an der
vorgeschalteten Zentral-Thermostatarmatur (siehe
Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör“.
1
2
3
4
DEUTSCH
13.2 Verbrühschutz / Temperaturbegrenzung
6
7
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
60 °C
1
2
D0000039995
43 °C
1 ohne Verbrühschutz
2 mit Verbrühschutz 43 °C
ff
Nehmen Sie die eingesteckte Elektronikplatine aus der
Bedieneinheit der Gerätekappe. Achten Sie dabei auf die
Schnapphaken.
ff
Versetzen Sie den Stecker in Position „43 °C“.
ff
Bauen Sie die Elektronikplatine wieder ein, die Schnapphaken müssen einrasten. Achten Sie auf die Knopf- und
Achsposition.
DCE 11/13 RC
Die Aktivierung des Verbrühschutzes „max. 43 °C“ erfolgt durch
Verschieben des DIP-Schalters im Gerät.
2
1
60°C
D0000043440
Die Aktivierung des Verbrühschutzes „max. 43 °C“ erfolgt durch
Versetzen des Steckers an der Elektronikplatine in der Gerätekappe.
5
3 2
1 4
1 Anschlusskabel
2 Kabeltülle
3 Zugentlastung
4 Netzanschlussklemme
5 Markierung für Öffnung vom Anschlusskabel
6 Stopfen
7 Litzenführung
ff
Demontieren Sie die Zugentlastung und das Anschlusskabel
mit der Kabeltülle.
ff
Verschließen Sie die obere Öffnung in der Geräterückwand
mit dem beiliegenden (geschlossenen) Stopfen. Die Schutzart
IP 25 (strahlwassergeschützt) ist nur mit dem sachgemäß
montierten Stopfen gewährleistet.
ff
Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im Gerät von oben
nach unten. Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussklemme einrastet.
ff
Verlegen Sie die Schaltlitzen unter die Litzenführung.
ff
Drücken Sie für das Anschlusskabel eine Öffnung in die Geräterückwand. Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug
den Kunststoff an der kreisförmigen Markierung von der
Innenseite der Rückwand nach außen heraus. Benutzen Sie
ggf. eine Feile.
!
Sachschaden
ff
Tauschen Sie eine beschädigte Geräterückwand aus.
ff
Montieren Sie das Anschlusskabel mit der Kabeltülle in die
Geräterückwand.
ff
Schließen Sie das Anschlusskabel an die Netzanschlussklemme an (siehe Kapitel „Installation / Technische Daten /
Elektroschaltplan“).
ff
Montieren Sie die Zugentlastung.
D0000043533
43°C
1
2
3
4
4
3
DIP-Schalter für Verbrühschutz
ohne Verbrühschutz = 60 °C
mit Verbrühschutz = max. 43 °C
Grüne LED-Anzeige Dauerlicht bei aktiviertem Verbrühschutz
www.stiebel-eltron.com
14. Störungsbehebung
WARNUNG Stromschlag
Zur Prüfung des Gerätes muss die elektrische Spannung
am Gerät anliegen.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 11
INSTALLATION
Störungsbehebung
Anzeigemöglichkeiten LED-Diagnoseampel
Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED)
rot
leuchtet bei Störung
gelb
leuchtet bei Heizbetrieb
grün
blinkt: Gerät am Netzanschluss
D0000043418
13kW
11kW
Störungsbeseitigung
Diagnoseampel
keine LED leuchtet
Störung
Kein warmes Wasser.
grüne LED blinkt
Das Gerät schaltet nicht ein.
grüne LED blinkt,
gelbe LED blitzt
Ursache
Die Sicherung in der Hausinstallation hat ausgelöst.
Die Elektronik ist defekt.
Der Duschkopf / die Strahlregler sind verkalkt.
Der Warmwasserdurchfluss ist zu geDas Sieb im Gerät ist verschmutzt.
ring.
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
Die Durchflusserkennung DFE ist defekt.
größer dem Einschaltdurchfluss.
Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Das Gerät ist an der Leistungsgrenze.
(nicht in allen Fällen) Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Eine Phase fehlt.
grüne LED blinkt,
Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Der Sollwertgeber oder das Verbindungskabel
gelbe LED-Dauerlicht
ist defekt. Das Verbindungskabel ist nicht aufgesteckt.
Der Verbrühschutz ist aktiviert.
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
Das Heizsystem ist defekt.
größer dem Einschaltdurchfluss.
Die Elektronik ist defekt.
Solltemperatur wird nicht erreicht.
Der Auslauffühler ist defekt.
grüne LED blinkt, rote Kein warmes Wasser.
LED blitzt
Das Gerät reagiert nicht auf die
Funk-Fernbedienung, „Con“ erscheint
auf dem Display der Funk-Fernbedienung.
grüne LED blinkt, rote Kein warmes Wasser.
LED-Dauerlicht
Wunschtemperatur > 55 °C wird nicht
erreicht.
Die Heizung schaltet ab.
12 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
Das Gerät ist verkalkt.
Die Funk-Fernbedienung ist nicht angemeldet.
Behebung
Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Tauschen Sie das Gerät aus.
Entkalken ggf. erneuern Sie den Duschkopf / die
Strahlregler.
Reinigen Sie das Sieb.
Tauschen Sie das Gerät aus.
Reduzieren Sie den Durchfluss. Bauen Sie den
Durchflussmengen-Begrenzer ein. Kontrollieren
Sie den Durchflussmengen-Begrenzer.
Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Stecken Sie das Verbindungskabel auf, ggf. tauschen Sie den Sollwertgeber aus.
Deaktivieren Sie den Verbrühschutz.
Messen Sie den Widerstand des Heizsystems,
ggf. tauschen Sie das Gerät aus.
Tauschen Sie das Gerät aus.
Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie
den Auslauffühler aus.
Tauschen Sie das Gerät aus.
Melden Sie die Funk-Fernbedienung an (siehe
Kapitel „Installation / Störungsbehebung /
Funk-Fernbedienung anmelden /abmelden“.
Das Verbindungskabel der Funk-Fernbedienung Stecken Sie das Verbindungskabel auf (siehe Kaist nicht aufgesteckt.
pitel „Installation / Störungsbeseitigung“).
Der Sicherheitsschalter hat ausgeschaltet.
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
Schützen Sie das Heizsystem vor Überhitzung,
indem Sie ein dem Gerät nachgeschaltetes Entnahmeventil eine Minute öffnen. Dadurch wird
das Heizsystem abgekühlt. Aktivieren Sie den
Sicherheitsschalter, indem Sie den Knopf am Sicherheitsschalter eindrücken (siehe auch Kapitel
„Installation / Inbetriebnahme“).
Fehler in der elektronischen Sicherheitseinrich- Tauschen Sie das Gerät aus.
tung.
Der Einlaufsensor oder das Verbindungskabel Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie
ist defekt.
den Einlaufsensor aus.
Der Auslaufsensor oder das Verbindungskabel Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie
hat einen Kurzschluss.
den Auslaufsensor aus.
Die Elektronik ist defekt.
Tauschen Sie das Gerät aus.
Die Kaltwasser-Zulauftemperatur ist höher als Verringern Sie die Kaltwasser-Zulauftemperatur
55 °C.
zum Gerät.
Die Lufterkennung sensiert Luft im Wasser. Die Das Gerät geht nach einer Minute wieder in
Heizleistung schaltet kurzzeitig ab.
Betrieb.
www.stiebel-eltron.com
15. Wartung
Funk-Fernbedienung vom DCE 11/13 RC anmelden /abmelden
1
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
D0000048647
Gerät entleeren
2
1 Taster zum Anmelden und Abmelden
2 Gelbe LED-Anzeige bei aktivierter Funk-Fernbedienung
ff
Zum Starten der Anmeldung der Funk-Fernbedienung
drücken Sie kurz auf den Taster. Die gelbe LED beginnt zu
blinken. Drücken Sie jetzt auf die Taste „1“ der Funk-Fernbedienung. Ein kurzes Blinken der LED signalisiert Ihnen die erfolgreiche Anmeldung. Anschließend erlischt die gelbe LED.
ff
Zur Abmeldung der Funk-Fernbedienung drücken Sie die
Taste 5 Sekunden lang. Ein kurzes Blinken der LED signalisiert Ihnen die erfolgreiche Abmeldung. Anschließend erlischt die gelbe LED.
Steckposition der Funk-Fernbedienung vom DCE 11/13 RC
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Für Wartungsarbeiten oder bei Gefahr von Frost entleeren Sie
das Gerät wie folgt:
ff
Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasser Zuleitung.
ff
Öffnen Sie das Entnahmeventil.
ff
Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät.
ff
Demontieren Sie das Gerät.
ff
Entleeren Sie das Gerät über die Wasseranschlüsse (Restwasser bleibt im Gerät).
Lagerung des Gerätes
ff
Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwasser im Gerät befindet, das Gefrieren und Schäden verursachen kann.
Sieb / Durchflussmengen-Begrenzer reinigen oder ersetzen
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
1
2
DCE 11/13 H
1
D0000050374
D0000040081
D0000046810
2
1 Sieb
2 Durchflussmengen-Begrenzer
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 13
DEUTSCH
INSTALLATION
Wartung
INSTALLATION
Technische Daten
16. Technische Daten
16.2 Elektroschaltplan
16.1 Maße und Anschlüsse
3/PE ~ 380-415 V
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
c01
35
1
19
c06
4
99
85
b02
D0000040233
D0000039746
b03
140
188
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02
b03
c01
c06
2
293
193
291
3
Durchführung elektr.
Leitungen I
Durchführung elektr.
Leitungen II
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Außengewinde
Außengewinde
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
DCE 11/13 H
85
b02
!
Sachschaden
ff
Beim Festanschluss schließen Sie das Anschlusskabel gemäß der Klemmenbezeichnung der Buchsenklemme an.
16.3 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle
Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische
Leitfähigkeit (siehe Kapitel „Installation / Technische Daten / Datentabelle“).
20 °C
Spez. Widerstand
ρ≥
Ωcm
800
970
25 °C
Spez. Widerstand
ρ≥
mS/m μS/cm Ωcm
125
1250 735
103
1031 895
Spez. Leitfähigkeit σ ≤
Spez. Leitfähigkeit σ ≤
mS/m μS/cm
136
1361
112
1117
Auslauftemperatur ca. 60 °C für die Küchenspüle und beim Einsatz
einer Thermostatarmatur
293
193
Sicherheitstemperaturbegrenzer
elektronischer Sicherheitsschalter
Elektronik
Heizsystem
Normangabe bei
15 °C
Spez. Wi- Spez. Leitfäderstand higkeit σ ≤
ρ≥
Ωcm
mS/m μS/cm
900
111
1111
1100
91
909
99
188
1
2
3
4
Auslaufmenge
b03
100
35
c01
c06
140
D0000050396
19
40
Gerät
Kaltwasser Zulauftemperatur
6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min
l/min
l/min
11
2,9
3,2
3,4
13,5
3,6
3,9
4,2
DCE 11/13 H
b02
b03
c01
c06
Durchführung elektr. Leitungen I
Durchführung elektr. Leitungen II
Kaltwasser Zulauf
Außengewinde
Warmwasser Auslauf
Außengewinde
14 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Nutztemperatur ca. 38 °C für Handwäsche etc.
Rohrnetz-Dimensionierungen
Mischwassermenge
Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen ist für das Gerät
ein Druckverlust von 0,1 MPa zu berücksichtigen.
Gerät
Kaltwasser Zulauftemperatur
6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min
l/min
l/min
11
5,0
5,7
6,6
13,5
6,1
6,9
8,1
Tabellenwerte sind auf eine Nennspannung von 400 V bezogen.
Die Mischwassermenge und Auslaufmenge ist abhängig vom vorhandenen Versorgungsdruck und der anliegenden Spannung.
16.5 Störfallbedingungen
Im Störfall können in der Installation kurzfristig Belastungen von
maximal 80 °C bei einem Druck von 1,0 MPa auftreten.
16.6 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse
Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich.
16.4 Druckverluste
Armaturen
Druckverlust bei Durchflussmenge 10 l/min
Einhandmischer, ca.
Thermostatarmatur, ca.
Handbrause, ca.
MPa
MPa
MPa
0,04 - 0,08
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
16.7 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
Hersteller
Lastprofil
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Stromverbrauch
Energetischer Wirkungsgrad
Temperatureinstellung ab Werk
Schallleistungspegel
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung
kWh
%
°C
dB(A)
DCE 11/13
230770
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Angaben bei Pmax.
DCE 11/13 RC
230771
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Angaben bei Pmax.
DCE 11/13 H
232792
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Angaben bei Pmax.
16.8 Datentabelle
DCE 11/13
230770
Elektrische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Nennstrom
Absicherung
Phasen
Frequenz
Spezifischer Widerstand ρ15 ≥ (bei ϑkalt ≤25°C)
Spezifische Leitfähigkeit σ15 ≤ (bei ϑkalt ≤25°C)
Spezifischer Widerstand ρ15 ≥ (bei ϑkalt ≤55°C)
Spezifische Leitfähigkeit σ15 ≤ (bei ϑkalt ≤55°C)
Max. Netzimpedanz bei 50Hz
Elektronik Stand by
Anschlüsse
Wasseranschluss
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck
Max. Zulauftemperatur für Nacherwärmung
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13 compact RC
230771
DCE 11/13 H
232792
V
380
400
415
380
400
415
380
400
415
kW
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
10/12,1
11/13,5 16,8/20,2
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
A 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2 15,4/18,5 16,2/19,5 16,4/20,1 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2
A
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
3/PE
3/PE
3/PE
Hz
50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/Ω cm
900
900
900
900
900
900
900
900
900
μS/cm
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
Ω cm
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
μS/cm
909
909
909
909
909
909
909
909
909
Ω
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
W
<2
<2
<2
MPa
°C
G 3/8 A
G 3/8 A
G 1/2 A
1
55
1
55
1
55
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 15
DEUTSCH
INSTALLATION
Technische Daten
INSTALLATION
Technische Daten
Werte
Max. zulässige Zulauftemperatur
Ein
Volumenstrom für Druckverlust
Druckverlust bei Volumenstrom
Druckverlust bei Volumenstrom ohne Durchflussmengen-Begrenzer
Volumenstrom-Begrenzung bei
Warmwasserdarbietung
Δϑ bei Darbietung
Hydraulische Daten
Nenninhalt
Ausführungen
Montageart Untertisch
Montageart Übertisch
Anschlussleistung wählbar
Temperatureinstellung
Schutzklasse
Isolierblock
Heizsystem Wärmeerzeuger
Kappe und Rückwand
Schutzart (IP)
Farbe
Dimensionen
Höhe
Breite
Tiefe
Gewichte
Gewicht
DCE 11/13
DCE 11/13 compact RC
DCE 11/13 H
°C
l/min
l/min
MPa
MPa
70
>2,5
4
0,06
0,015
70
>2,5
4
0,06
0,015
70
>2,5
4
0,07
0,025
l/min
l/min
K
4
3,7/4,5
43
4
3,7/4,5
43
4
3,7/4,5
43
l
0,2
0,2
0,2
X
X
X
20-60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
IP24
weiß
X
20-60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
IP24
weiß
X
X
20-60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
IP24
weiß
mm
mm
mm
293
188
99
293
188
85
293
188
99
kg
2,5
2,5
2,5
°C
Mini-FFB
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich
Funkfrequenz EU
Frequenzband
Funkreichweite Gebäude ca.
Ausführungen
Schutzart (IP)
Batterietyp
Dimensionen
Höhe
Breite
Tiefe
Gewichte
Gewicht
°C
MHz
MHz
m
20-60
868,3
863,000 - 863,600
25
IPX7
CR2032-3V
mm
mm
mm
132
65
18,5
kg
0,12
Hinweis
Die Funkreichweite ist abhängig von den baulichen Gegebenheiten. Eine Funktion durch eine Geschossdecke
kann nicht immer garantiert werden.
16 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 17
DEUTSCH
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
18 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
DEUTSCH
NOTIZEN
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 19
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION

SPECIAL INFORMATION
GUARANTEE
OPERATION
ENVIRONMENT AND RECYCLING
1.
1.1
1.2
1.3
General information��������������������������������������� 21
Safety instructions���������������������������������������������� 21
Other symbols in this documentation���������������������� 21
Units of measurement����������������������������������������� 21
INSTALLATION TEMPLATE (IN THE MIDDLE OF THESE INSTRUCTIONS)
2.
2.1
2.2
2.3
Safety�������������������������������������������������������� 21
Intended use����������������������������������������������������� 21
General safety instructions����������������������������������� 21
Test symbols����������������������������������������������������� 22
3.
Appliance description������������������������������������� 22
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Settings����������������������������������������������������� 22
DCE 11/13 | DCE 11/13 H ������������������������������������� 22
DCE 11/13 RC���������������������������������������������������� 22
Anti-scalding protection / temperature limit������������� 23
Following an interruption of the water supply����������� 23
5.
Cleaning, care and maintenance������������������������� 23
6.
Troubleshooting�������������������������������������������� 23
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Safety�������������������������������������������������������� 24
General safety instructions����������������������������������� 24
Instructions, standards and regulations������������������� 24
8.
8.1
8.2
Appliance description������������������������������������� 24
Standard delivery����������������������������������������������� 24
Accessories������������������������������������������������������� 24
9.
9.1
9.2
Preparations������������������������������������������������ 24
Installation site�������������������������������������������������� 24
Minimum clearances������������������������������������������� 25
10.
10.1
Installation�������������������������������������������������� 26
Standard installation������������������������������������������� 26
11.
11.1
11.2
11.3
Commissioning��������������������������������������������� 27
Initial start-up��������������������������������������������������� 27
Appliance handover�������������������������������������������� 27
Recommissioning����������������������������������������������� 27
12.
Shutdown��������������������������������������������������� 27
13.
13.1
13.2
13.3
Installation options���������������������������������������� 27
Adjustable connected load����������������������������������� 27
Anti-scalding protection / temperature limit������������� 28
Conversion for power connection from below������������ 28
14.
Troubleshooting�������������������������������������������� 28
15.
Maintenance������������������������������������������������ 30
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Specification������������������������������������������������ 31
Dimensions and connections��������������������������������� 31
Wiring diagram������������������������������������������������� 31
Application areas / conversion table����������������������� 31
Pressure drop��������������������������������������������������� 32
Fault conditions������������������������������������������������� 32
Country-specific approvals and certifications������������� 32
Details on energy consumption������������������������������ 32
Data table�������������������������������������������������������� 33
20 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
SPECIAL INFORMATION
-- The appliance may be used by children aged 3
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
-- During operation, the tap can reach temperatures
in excess of 60 °C. There is a risk of scalding at
outlet temperatures in excess of 43 °C.
-- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3 mm contact separation.
-- The power cable may only be replaced (for example if damaged) by a qualified contractor authorised by the manufacturer, using an original spare
part.
-- Secure the appliance as described in chapter "Installation / Installation".
-- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter "Installation / Specification / Data table").
-- Drain the appliance as described in chapter "Installation / Maintenance / Draining the appliance".
www.stiebel-eltron.com
OPERATION
General information
OPERATION
!
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
!
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3
Note
Unless specified otherwise, all dimensions are given in
mm.
2.
Safety
2.1
Intended use
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
This appliance is suitable for heating domestic hot water or for
reheating preheated water. The appliance is designed for one
kitchen sink or one washbasin.
Type of risk
Injury
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
Electrocution
2.2
1.1.3 Keywords
WARNING
CAUTION
1.2
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
!
Other symbols in this documentation
Note
Notes are bordered by horizontal lines above and below
the text. General information is identified by the adjacent
symbol.
ff
Read these texts carefully.
www.stiebel-eltron.com
General safety instructions
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in excess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
Burns
(burns, scalding)
KEYWORD
DANGER
Units of measurement
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 3 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
WARNING Electrocution
A damaged power cable may only be replaced by a qualified contractor. This is to avoid putting yourself at risk.
!
Material losses
Protect the appliance and tap against frost.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 21
ENGLISH
1.
Symbol
OPERATION
Appliance description
2.3
Test symbols
See type plate on the appliance.
The wireless remote control provided is registered to the receiver
module. Only a registered remote control can alter the settings
on the appliance.
3.
The wireless range is reduced by obstacles between the appliance
and the remote control.
Appliance description
The electronically controlled compact instantaneous water heater
maintains a constant outlet temperature up to its output limit,
irrespective of the inlet temperature.
You can mount the wireless remote control anywhere using the
wall mounting bracket supplied in the standard delivery.
The appliance warms the water directly at the draw-off point, as
soon as you turn on the hot water tap. The short pipe runs ensure
that energy and water losses are minimal.
Operation
For the start flow rate, see "Installation / Specification / Data
table".
1
The DHW output depends on the cold water temperature, the
heating output, the flow rate and the set temperature required.
1
The DHW outlet temperature can be variably adjusted.
Heating system
The bare wire heating system is suitable for hard and soft water
areas. This heating system has a low susceptibility to scale buildup. The heating system ensures quick and efficient DHW provision.
Note
The appliance is equipped with an air detector that largely prevents damage to the heating system. If, during operation, air is drawn into the appliance, the heater shuts
down automatically for one minute, thereby protecting
the heating system.
+
-
2
3
D0000039990
DHW temperature
2
1 Display
2 Temperature selection 20 °C – 60 °C in 0.5 °C steps, using the
+ and - buttons
3 Memory keys 1 and 2
The wireless remote control is normally in power save mode,
which means the display is switched off. Pressing any key activates
the wireless remote control, the temperature display appears. The
progress bar indicates that data is being transmitted to the device.
If no key is pressed within 10 seconds the wireless remote control
automatically switches back to power save mode.
The selected temperature is also maintained in power save mode.
4.
Settings
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
Saving temperature to memory keys
ff
Select the required temperature.
ff
Press memory key 1 or 2 for 2 seconds. The temperature display flashes once to confirm.
ff
The heater of the appliance can be switched off (display
message OFF). To switch the heater off, select the minimum
temperature (20 °C), then press the "-" button once.
Operation
Battery change
°C
1
50
60
1
1 Temperature selector: Temperature setting range
20 °C – 60 °C
4.2
1
DCE 11/13 RC
With the wireless remote control, the temperature setting can
be adjusted by wireless control. The selected temperature is displayed on the remote control.
22 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
+
-
2
D0000047484
20
40
D0000039989
30
1 Battery change symbol
When the battery symbol illuminates, change the battery of the
wireless remote control. A change of battery may also become
www.stiebel-eltron.com
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
!
Material losses
ff
Remove the old battery.
Any damage caused by a leaking battery is excluded from
the warranty.
ff
Open the casing of the wireless remote control by unscrewing the 4 screws on the underside of the device.
ff
Replace with a CR 2032-type battery. Never use rechargeable
NiCd batteries. Ensure correct polarity of the new battery (+
at the top).
ff
Put the casing back together and re-insert the 4 screws.
When reassembling the casing, do not damage the sealing
gasket.
The stored values for keys 1 and 2 are retained during the battery
change.
Battery disposal
Never dispose of batteries with domestic waste. Spent
batteries contain hazardous substances that are detrimental to the environment and human health. Dispose
of batteries through your dealer or via a central recycling
point for special waste.
4.3
Anti-scalding protection / temperature limit
When activating the anti-scalding protection the DHW temperature
can only be set to between 20 °C and 43 °C.
6.
Troubleshooting
Problem
The appliance will not
start despite the DHW
valve being fully open.
Cause
No power at the appliance.
Remedy
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribution panel.
The flow rate is too low. Clean and/or descale the
The aerator in the tap is aerator or replace the
scaled up or dirty.
special aerator.
The water supply has
Vent the appliance and
been interrupted.
the cold water inlet line
(see chapter "Installation / Commissioning /
Restarting").
The required tempera- Internal anti-scalding
Ask a qualified contracture is not being reached. protection is activated. tor to deactivate the anti-scalding protection.
The appliance is no
Reduce the cold water
longer heating the water, inlet temperature.
the cold water inlet temperature > 55 °C.
“Con” occasionally ap- The wireless remote con- Reduce the distance
pears on the display.
trol is outside its range. between the wireless
remote control and the
appliance. Resend the
temperature request.
“Con” frequently appears The battery is at the end Change the battery (see
on the display.
of its capacity.
chapter "Operation /
Appliance description /
Battery change").
If you cannot remedy the fault, notify your contractor. To facilitate
and speed up your request, provide the number from the type
plate (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
Higher temperature settings are not implemented.
Note
The qualified contractor can activate the anti-scalding
protection in your appliance (see chapter "Installation /
Installation options / Anti-scalding protection / Temperature limiter").
4.4
D0000040351
Use the anti-scalding protection in locations such as child nurseries, hospitals, care homes etc.
Following an interruption of the water supply
See chapter "Installation / Commissioning / Restarting".
5.
Cleaning, care and maintenance
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
ff
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap outlets can be removed using commercially available descaling
agents.
ff
Have the electrical safety of the appliance regularly checked
by an electrician.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 23
ENGLISH
necessary when the temperature settings are not received by the
device and/or the transmission range decreases.
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
8.2
7.
Priority control can be set up using an electronic load-shedding
relay, in order to separate a second instantaneous water heater
from the mains power supply for example.
Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1
General safety instructions
We guarantee the trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
!
7.2
Material losses
Observe the maximum permissible inlet temperature (see
chapter "Installation / Specification / Data table"). Higher
temperatures may damage the appliance. You can limit
the inlet temperature by means of a central thermostatic
valve (see chapter "Installation / Appliance description /
Accessories").
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
Accessories
Load shedding relay
The responding current on the load shedding relay must be ≤ 2 A.
It is connected to the central L terminal.
Non-pressurised taps
-- WEN sensor tap for washbasins
-- MEK mono lever mixer tap
-- WKM twin-lever mixer tap
Pressure-tested tap
-- WEH sensor tap for washbasins
-- MEKD mono lever mixer tap for oversink installation
ZTA 3/4 – Central thermostatic valve
The thermostatic valve is for central premixing, for example when
operating the instantaneous water heater with a solar thermal
system.
9.
Preparations
ff
Flush the water line thoroughly.
Water installation
The specific electrical resistance of the water must not fall below
that stated on the type plate. In a linked water network, factor in
the lowest electrical resistance of the water (see chapter "Installation / Specification / Data table"). Your water supply utility will advise you of the specific electrical water resistance or conductivity.
No safety valve is required.
Taps
ff
Use suitable taps (see chapter "Installation / Appliance description / Accessories").
8.
Appliance description
9.1
8.1
Standard delivery
Always install the appliance vertically in a room free from the risk
of frost and near the draw-off point.
The following are delivered with the appliance:
-- Plug for cable entry
-- Installation template in the centre part of these instructions
-- Connection hose 3/8, 500 mm long, with gaskets*
-- Tee 3/8*
Installation site
9.1.1 DCE 11/13 | DCE 11/13 RC undersink installation for sink
Non-pressurised, with non-pressurised tap
24 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
850
D0000039998
≥ 70
550-600
≈ 600
* for connection as pressure-tested appliances DCE 11/13 and
DCE 11/13 RC
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Preparations
Pressure-tested, with pressure-tested tap
9.1.3 DCE 11/13 H oversink installation for washbasin
ENGLISH
850
200-300
D0000039997
≥ 70
520 - 570
≈ 600
Non-pressurised with non-pressurised tap
Pressure-tested with pressure-tested tap
D0000050407
850
9.1.2 DCE 11/13 | DCE 11/13 RC undersink installation for
washbasin
Non-pressurised, with non-pressurised tap
Minimum clearances
≥50
850
D0000040000
≥ 70
520-570
≈ 600
9.2
≥20
≥20
www.stiebel-eltron.com
850
D0000060938
ff
Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free operation of the appliance and facilitate maintenance work.
D0000039999
≥ 70
520 - 570
≈ 600
≥50
Pressure-tested, with pressure-tested tap
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 25
INSTALLATION
Installation
10. Installation
Water connection
Standard installation
-- Electrical connection in upper part of appliance
!
For further installation options, see chapter "Installation /
Installation options":
-- Adjustable connected load
-- Anti-scalding protection / temperature limit
-- Electrical connection in the lower section of the appliance
Material losses
For the appliance to function correctly, the strainer must
be built into the cold water inlet.
Tap installation
ff
Install the tap. For this, also observe the tap operating and
installation instructions.
!
10.1 Standard installation
Appliance installation
Material losses
ff
When making the connections, counter the torque
on the appliance using an appropriate spanner.
Note
Only in the case of pressure-tested connections
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC:
ff
Fit the 3/8 connection hose and the 3/8 tee provided.
Note
ff
Mount the appliance on a wall.
The wall must have a sufficient load-bearing capacity.
Making the electrical connection
D0000039991
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
ff
Undo the snap fastener using a screwdriver.
ff
Remove the appliance front cover by pulling it forwards.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
Ensure the appliance can be separated from the power
supply by an isolator that disconnects all poles with at
least 3 mm contact separation.
1
5,5 - 6,5
D0000039992
2
1 Upper fixing screw
2 Lower fixing screw
ff
Mark out the 3 holes to be drilled using the installation template (see centre section of these instructions).
ff
Drill the holes. Use suitable rawl plugs and round head or
cylinder head screws with 8 mm screw head diameter. The
screws and rawl plugs are not part of the standard delivery.
ff
Insert the upper screw to the depth indicated.
ff
Hook the appliance onto the screw. Pull the appliance
downwards.
ff
Tick the selected connected load and voltage on the type
plate.
ff
Align the appliance horizontally. Then insert the lower 2
screws.
26 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
WARNING Electrocution
The appliances are delivered equipped with a power
cable.
Connection to a permanent power supply is possible,
provided the cross-section of the fixed cable is at least
equal to that of the standard power cable for the appliance. The maximum permissible cross-section is
4 x 6 mm².
!
Material losses
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
ff
Connect the power cable in accordance with the electrical
connection diagram (see chapter "Installation / Specification / Wiring diagram"). There is a choice between 2 connected loads. The high load is preset. If selecting a different
output, see chapter "Installation / Installation options / Adjustable connected load".
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
11. Commissioning
11.2 Appliance handover
≥ 60 s
1.
11.3 Recommissioning
!
2.
Material losses
Following an interruption to the water supply, recommission the appliance by carrying out the following steps.
This will prevent destruction of the bare wire heating
system.
ff
Disconnect the appliance from the power supply by removing
the fuses/tripping the MCBs.
ff
Open the tap for one minute until the appliance and its upstream cold water inlet line are free of air.
ff
Switch the mains electrical power back ON again.
ff
See chapter "Installation / Commissioning".
3.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
12. Shutdown
ff
Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in
the fuse box.
ff
Drain the appliance (see chapter "Installation /
Maintenance").
4.
13. Installation options
5.
13.1 Adjustable connected load
°C
30
50
20
60
20
40
50
60
ff
Fill the appliance by running the tap until the pipework and
appliance are free of air. Open the draw-off valve several
times.
ff
Activate the electronic safety switch (AE3). On delivery, the
electronic safety switch is in the tripped position.
ff
Only for the DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Insert the temperature
selector plug into the "set temperature" PCB. Note the alignment of the wires.
ff
Fit the appliance cover by positioning it and pressing against
it until the locking hooks at the top and bottom click into
place. Check that the locking hooks have clicked into place.
ff
Switch the mains electrical power ON.
ff
Only for the DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Turn the temperature
selector to its left-hand and right-hand end-stop.
ff
Carry out a tightness check.
ff
Tick the selected connected load and rated voltage on the
type plate. Use a ballpoint pen to do this.
ff
Check the function of the appliance.
www.stiebel-eltron.com
13kW
11kW
D0000039993
6.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
40
D0000039994
°C
30
ff
Plug in the coding card in accordance with the selected connected load.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 27
ENGLISH
ff
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
ff
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
ff
Hand over these instructions.
11.1 Initial start-up
INSTALLATION
Troubleshooting
13.2 Anti-scalding protection / temperature limit
13.3 Conversion for power connection from below
WARNING Burns
When operating with preheated water, the set anti-scalding protection may be ineffective.
ff
In this case, restrict the temperature at the upstream
central thermostatic valve (see chapter "Installation /
Appliance description / Accessories").
1
2
3
4
6
7
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
D0000043440
The anti-scalding protection "max. 43 °C" is activated by repositioning the plug on the circuit board in the appliance cap.
60 °C
1
2
D0000039995
43 °C
1 Without anti-scalding protection
2 With anti-scalding protection 43 °C
ff
Remove the electronic PCB from the programming unit of the
appliance cover. Be careful with the snap-on hooks.
ff
Move the plug to the "43 °C" position.
ff
Refit the electronic PCB, ensuring the snap-on hooks click
into place. Observe the positions of the push-button and
shaft.
DCE 11/13 RC
The anti-scalding protection "max. 43 °C" is activated by changing
the setting of the DIP switch in the appliance.
2
1
28 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
D0000043533
43°C
4
3
DIP switch for anti-scalding protection
Without anti-scalding protection = 60 °C
With anti-scalding protection = max. 43 °C
Green LED indicator: Permanently illuminated when anti-scalding protection is active
!
Material losses
ff
If the appliance back panel is damaged, replace it.
ff
Fit the power cable with the cable grommet to the appliance
back panel.
ff
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Installation / Specification / Wiring diagram").
ff
Fit the strain relief.
60°C
1
2
3
4
5
3 2
1 4
1 Power cable
2 Cable grommet
3 Strain relief
4 Mains terminal
5 Marker for power cable aperture
6 Plug
7 Wire guides
ff
Remove the strain relief fitting and the power cable with the
cable grommet.
ff
Seal the top opening in the back panel using the enclosed
(sealed) plug. Protection rating IP 25 (hoseproof) can only be
guaranteed with a correctly fitted plug.
ff
Reposition the mains terminal in the appliance from the top
to the bottom. Ensure that the mains terminal clicks into
place.
ff
Route the control wires under the wire guide.
ff
Provide an aperture for the power cable at the back of the
appliance. For this, use a suitable tool to apply pressure
along the circular plastic knock-out marking on the appliance
back panel, pushing from the inside out. If necessary, use a
file.
14. Troubleshooting
WARNING Electrocution
In order to test the appliance it must be connected to the
power supply.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Troubleshooting
Indication options for LED diagnostic traffic light
Indication options for diagnostic traffic light (LED)
Red
Illuminates in the event of a fault
Yellow
Illuminates during heating operation
Green
Flashing: Appliance is supplied with
mains power
D0000043418
ENGLISH
13kW
11kW
Troubleshooting
Diagnostic traffic Fault
light
No LED illuminates
No hot water.
Green LED flashing
Flashing green LED,
flashing yellow LED
The appliance does not start.
Cause
Remedy
The fuse/MCB in the fuse box has blown/responded.
The PCB is faulty.
The shower head / aerators are scaled up.
Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
panel.
Replace the appliance.
Descale or if necessary replace the shower
head / aerators.
Clean the strainer.
Replace the appliance.
The DHW flow rate is too low.
The strainer in the appliance is dirty.
No warm water when flow rate is higher Flow sensor DFE is faulty.
than starting flow rate.
The set temperature is not achieved.
The appliance is at its output limit.
(not in all cases)
The set temperature is not achieved.
Green LED flashing,
yellow LED permanently on
The set temperature is not achieved.
Reduce the flow rate. Install the flow limiter.
Check the flow limiter.
One phase down.
Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
panel.
The set value transducer or the connecting cable Plug in the connecting cable; replace the set
is faulty. The connecting cable is not plugged in. value transducer if required.
Anti-scalding protection is activated.
No warm water when flow rate is higher The heating system is faulty.
than starting flow rate.
The PCB is faulty.
Set temperature is not achieved.
The outlet detector is faulty.
Green LED flashing,
red LED flashing fast
Green LED flashing,
red LED permanently
on
No hot water.
Deactivate the anti-scalding protection.
Check the resistance of the heating system and
replace the appliance if required.
Replace the appliance.
Check the connection and replace the outlet detector if required.
Replace the appliance.
The appliance is scaled up.
The appliance does not respond to the The wireless remote control is not registered.
wireless remote control; "Con" appears
on the display of the wireless remote
control.
The connecting cable of the wireless remote
control is not plugged in.
No hot water.
The safety switch has tripped.
Required temperature > 55 °C is not
reached.
The heater switches off.
www.stiebel-eltron.com
Register the wireless remote control (see
chapter „Installation / Troubleshooting / Registering / deregistering the wireless remote
control“.
Plug in the connecting cable (see chapter "Installation / Troubleshooting").
Remove the cause of the fault.
Protect the heating system against overheating
by opening a draw-off valve downstream of the
appliance for one minute. This cools down the
heating system. Activate the safety switch by
pressing the pushbutton on the safety switch
(see also chapter "Installation / Commissioning").
Fault in the electronic safety equipment.
Replace the appliance.
The inlet sensor or the connecting cable is
Check the connection and replace the inlet senfaulty.
sor if required.
There is a short circuit in the outlet sensor or the Check the connection and replace the outlet senconnecting cable.
sor if required.
The PCB is faulty.
Replace the appliance.
The cold water inlet temperature exceeds 55 °C. Reduce the cold water inlet temperature to the
appliance.
The air detector senses air in the water. Heating The appliance restarts after one minute.
output cuts out temporarily.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 29
INSTALLATION
Maintenance
Registering / deregistering the wireless remote control at the
DCE 11/13 RC
1
15. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect it omnipolar from the power supply.
D0000048647
Draining the appliance
2
1 Button for registering and deregistering
2 Yellow LED illuminates when wireless remote control is
activated
ff
To start registration of the wireless remote control briefly
press the button. The yellow LED starts to flash. Now press
key "1" on the wireless remote control. A brief flashing of the
LED indicates that registration was successful. The yellow LED
then extinguishes.
ff
To deregister the wireless remote control press the key for
5 seconds. A brief flashing of the LED indicates that deregistration was successful. The yellow LED then extinguishes.
Plug-in position of the wireless remote control for
DCE 11/13 RC
WARNING Burns
Hot water may escape during draining.
For maintenance work or when there is a risk of frost, drain the
appliance as follows:
ff
Close the shut-off valve in the cold water inlet pipe.
ff
Open the draw-off valve.
ff
Undo the water connections on the appliance.
ff
Remove the appliance.
ff
Drain the appliance via the water connections (residual water
will remain in the appliance).
Appliance storage
ff
Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
Cleaning or replacing the strainer/flow limiter
1
2
DCE 11/13 H
2
1
D0000050374
D0000046810
D0000040081
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
1 Strainer
2 Flow limiter
30 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specification
16. Specification
16.2 Wiring diagram
16.1 Dimensions and connections
3/PE ~ 380-415 V
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
1
19
35
b02
2
D0000040233
293
193
291
3
D0000039746
b03
140
188
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02
b03
c01
c06
ENGLISH
c01
c06
4
99
85
Entry for cables I
Entry for cables II
Cold water inlet
DHW outlet
Male thread
Male thread
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
1
2
3
4
High limit safety cut-out
Electronic safety switch
PCB
Heating system
!
Material losses
ff
In the case of a permanent power supply, connect
the power cable according to the designations on
the socket terminals.
16.3 Application areas / conversion table
Specific electrical resistance and specific electrical conductivity
(see chapter "Installation / Specification / Data table").
DCE 11/13 H
Standard specification at
15 °C
Spec. re- Spec. conducsistance tivity σ ≤
ρ≥
Ωcm
mS/m μS/cm
900
111
1111
1100
91
909
99
188
85
193
293
b02
20 °C
Spec. resistance
ρ≥
Ωcm
800
970
25 °C
Spec. conduc- Spec. retivity σ ≤
sistance
ρ≥
mS/m μS/cm Ωcm
125
1250 735
103
1031 895
Spec. conductivity σ ≤
mS/m μS/cm
136
1361
112
1117
Outlet temperature approx. 60 °C for the kitchen sink and when
using a thermostatic valve
35
c01
140
D0000050396
b03
100
c06
Appliance
Cold water inlet temperature
19
40
Outlet volume
6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min
l/min
l/min
11
2.9
3.2
3.4
13.5
3.6
3.9
4.2
DCE 11/13 H
b02
b03
c01
c06
Entry for cables I
Entry for cables II
Cold water inlet
DHW outlet
www.stiebel-eltron.com
Male thread
Male thread
G 1/2 A
G 1/2 A
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 31
INSTALLATION
Specification
Ideal temperature of approx. 38 °C for hand-washing etc.
Amount of mixed water
Appliance
Cold water inlet temperature
6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min
l/min
l/min
11
5.0
5.7
6.6
13.5
6.1
6.9
8.1
Values in the table are relative to a rated voltage of 400 V. The
mixed water volume and outlet volume are subject to the available
supply pressure and the available mains voltage.
16.4 Pressure drop
Taps
Pressure drop at flow rate 10 l/min
Mono lever mixer tap, approx.
Thermostatic valve, approx.
Hand shower, approx.
MPa
0.04 - 0.08
MPa
MPa
0.03 - 0.05
0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, a pressure drop for the
appliance of 0.1 MPa should be taken into account.
16.5 Fault conditions
In the event of a fault, loads up to a maximum of 80 °C at a pressure of 1.0 MPa can occur temporarily in the installation.
16.6 Country-specific approvals and certifications
Test symbols can be seen on the type plate.
16.7 Details on energy consumption
The product data complies with EU regulations relating to the
Directive on the ecological design of energy related products (ErP).
Manufacturer
Load profile
Energy efficiency class
Annual power consumption
Energy conversion efficiency
Default temperature setting
Sound power level
Special information on measuring efficiency
32 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
kWh
%
°C
dB(A)
DCE 11/13
230770
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Data at Pmax.
DCE 11/13 RC
230771
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Data at Pmax.
DCE 11/13 H
232792
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Data at Pmax.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specification
16.8 Data table
Electrical details
Rated voltage
Rated output
Rated current
MCB/fuse rating
Phases
Frequency
Specific resistance ρ15 ≥ (at ϑcold ≤25 °C)
Specific resistance σ15 ≤ (at ϑcold ≤25 °C)
Specific resistance ρ15 ≥ (at ϑcold ≤55 °C)
Specific conductivity σ15 ≤ (at ϑcold ≤55 °C)
Max. mains impedance at 50 Hz
Electronic standby
Connections
Water connection
Application limits
Max. permissible pressure
Max. inlet temperature for reheating
Values
Max. permissible inlet temperature
ON
Flow rate for pressure drop
Pressure drop at flow rate
Pressure drop at flow rate without flow limiter
Flow rate limit at
DHW delivery
Δϑ at DHW delivery
Hydraulic data
Rated capacity
Versions
Undersink installation
Oversink installation
Connected load options
Temperature adjustment
Protection class
Insulation block
Heating system heat generator
Cap and back panel
IP-Rating
Colour
Dimensions
Height
Width
Depth
Weights
Weight
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13 compact RC
230771
DCE 11/13 H
232792
V
380
400
415
380
400
415
380
400
415
kW
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
10/12,1
11/13,5 16,8/20,2
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
A 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2 15,4/18,5 16,2/19,5 16,4/20,1 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2
A
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
3/PE
3/PE
3/PE
Hz
50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/Ω cm
900
900
900
900
900
900
900
900
900
μS/cm
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
Ω cm
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
μS/cm
909
909
909
909
909
909
909
909
909
Ω
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
W
<2
<2
<2
G 3/8 A
G 3/8 A
G 1/2 A
MPa
°C
1
55
1
55
1
55
°C
l/min
l/min
MPa
MPa
l/min
l/min
K
70
>2,5
4
0,06
0,015
4
3,7/4,5
43
70
>2,5
4
0,06
0,015
4
3,7/4,5
43
70
>2,5
4
0,07
0,025
4
3,7/4,5
43
l
0,2
0,2
0,2
X
X
X
20-60
1
Plastic
Bare wire
Plastic
IP24
white
X
20-60
1
Plastic
Bare wire
Plastic
IP24
white
X
X
20-60
1
Plastic
Bare wire
Plastic
IP24
white
mm
mm
mm
293
188
99
293
188
85
293
188
99
kg
2,5
2,5
2,5
°C
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 33
ENGLISH
DCE 11/13
230770
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Mini wireless remote control
Application limits
Temperature setting range
°C
Wireless frequency EU
MHz
Frequency band
MHz
Wireless range inside the building
m
approx.
Versions
IP rating
Battery type
Dimensions
Height
mm
Width
mm
Depth
mm
Weights
Weight
kg
20-60
868.3
863.000 - 863.600
25
IPX7
CR2032-3V
132
65
18.5
0.12
Note
The wireless range is dependent on the building characteristics. Function through a separating ceiling cannot
always be guaranteed.
34 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES

UTILISATION
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales������������������������������������� 36
Consignes de sécurité������������������������������������������ 36
Autres symboles utilisés dans cette documentation����� 36
Unités de mesure����������������������������������������������� 36
2.
2.1
2.2
2.3
Sécurité����������������������������������������������������� 36
Utilisation conforme������������������������������������������� 36
Consignes de sécurité générales���������������������������� 36
Label de conformit������������������������������������������� 37
3.
Description de l’appareil���������������������������������� 37
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Réglages���������������������������������������������������� 37
DCE 11/13 | DCE 11/13 H ������������������������������������� 37
DCE 11/13 RC���������������������������������������������������� 37
Protection anti-ébouillantement / limitation de
température����������������������������������������������������� 38
Après coupure d’eau������������������������������������������� 38
5.
Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 38
6.
Aide au dépannage���������������������������������������� 39
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Sécurité����������������������������������������������������� 40
Consignes de sécurité générales���������������������������� 40
Réglementations, normes et directives�������������������� 40
8.
8.1
8.2
Description de l’appareil���������������������������������� 40
Fournitures������������������������������������������������������ 40
Accessoires������������������������������������������������������� 40
9.
9.1
9.2
Travaux préparatoires������������������������������������� 40
Lieu d’implantation�������������������������������������������� 40
Distances minimales������������������������������������������� 41
10.
10.1
Montage����������������������������������������������������� 42
Pose standard��������������������������������������������������� 42
11.
11.1
11.2
11.3
Mise en service��������������������������������������������� 43
Première mise en service������������������������������������� 43
Remise de l’appareil au client�������������������������������� 43
Remise en service���������������������������������������������� 43
12.
Mise hors service������������������������������������������ 43
13.
13.1
13.2
13.3
Variantes de montage������������������������������������� 43
Puissance de raccordement multiple����������������������� 43
Protection anti-ébouillantement / limitation de
température����������������������������������������������������� 44
Raccordement électrique par le dessous������������������ 44
14.
Aide au dépannage���������������������������������������� 44
15.
Maintenance������������������������������������������������ 46
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Données techniques��������������������������������������� 47
Cotes et raccordements���������������������������������������� 47
Schéma électrique���������������������������������������������� 47
Domaines d’utilisation / Tableau de conversion���������� 47
Pertes de charge������������������������������������������������ 48
Conditions en cas de panne���������������������������������� 48
Homologations et certificats spécifiques au pays�������� 48
www.stiebel-eltron.com
16.7
16.8
Indications relatives à la consommation énergétique��� 48
Tableau de données�������������������������������������������� 49
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GABARIT DE MONTAGE (EN PAGE CENTRALE DE CETTE NOTICE)
REMARQUES
PARTICULIÈRES
-- L’appareil peut être utilisé par des enfants dès
l’âge de 3 ans ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent
être effectués par des enfants sans surveillance.
-- Pendant le fonctionnement, la température de la
robinetterie peut dépasser 60 °C. Danger de brûlures à des températures de sortie supérieures à
43 °C.
-- L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur
par un dispositif de coupure omnipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
-- En cas de détérioration ou de changement du
câble d’alimentation, celui-ci doit uniquement
être remplacé par une pièce de rechange d’origine, par un installateur habilité par le fabricant.
-- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Montage ».
-- Tenez compte de la pression admissible maximale (voir chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).
-- Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de
l’appareil ».
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 35
FRANÇAIS
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
1.
Symbole
!
Dommages matériels
(endommagement de l’appareil, dommages consécutifs,
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Remarques générales
Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus
en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Sont indiquées ici les mesures permettant de
pallier le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
ff
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3
Remarque
Sauf indication contraire, l’unité de mesure utilisée est
le millimètre.
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
L’appareil sert au chauffage de l’eau sanitaire ou au chauffage
d’appoint de l’eau préchauffée. Il convient pour un évier de cuisine
ou un lavabo.
Nature du danger
Blessure
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
Électrocution
2.2
1.1.3 Mentions d’avertissement
Signification
!
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2
Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales
au-dessus et en dessous du texte. Le symbole ci-contre
caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
36 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
Pendant le fonctionnement, la température de la robinetterie peut dépasser 60 °C.
Danger de brûlures à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
MENTION
D’AVERTISSEMENT
DANGER
Unités de mesure
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 3
ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Électrocution
Seul un installateur professionnel est habilité à remplacer un câble d’alimentation endommagé. Ceci vous
permet d’éviter tout danger potentiel.
!
Dommages matériels
Protégez l’appareil et la robinetterie du gel.
www.stiebel-eltron.com
UTILISATION
Description de l’appareil
Label de conformité
4.2
3.
La commande radio vous permet de modifier le réglage de la
température à distance. La température réglée s’affiche sur l’écran
de la commande radio.
Description de l’appareil
Ce chauffe-eau instantané compact à régulation électronique
maintient une température de sortie constante dans les limites
de sa puissance nominale, quelle que soit la température d’arrivée d’eau.
L’appareil chauffe l’eau directement au niveau du point de soutirage dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Grâce aux
faibles longueurs des conduites, les pertes d’énergie et d’eau sont
réduites.
Pour le débit d’enclenchement, voir le chapitre « Installation /
Données techniques / Tableau de données ».
La commande radio fournie est connectée au module récepteur.
Seule une commande radio connectée permet de modifier les
réglages sur l’appareil.
La portée de la liaison radio diminue en présence d’obstacles entre
l’appareil et la commande.
Vous pouvez installer la commande radio où vous le souhaitez à
l’aide du support mural fourni.
FRANÇAIS
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
DCE 11/13 RC
Utilisation
La capacité en eau chaude sanitaire dépend de la température de
l’eau froide, de la puissance de chauffage, du débit et du réglage
de la température souhaitée.
1
Température ECS
Il est possible de régler la température de sortie de l’ECS en continu.
Système de chauffe
Le système de chauffe à fil nu convient à l’eau calcaire et non
calcaire. Le système de chauffe est largement résistant au tartre. Il
garantit une mise à disposition rapide et efficace de l’eau chaude.
Remarque
L’appareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient en
grande partie l’endommagement du système de chauffe.
Si de l’air pénètre dans l’appareil, la chauffe s’arrête automatiquement pendant une minute pour protéger le
système de chauffe.
1
+
-
2
2
3
D0000039990
2.3
1 Écran
2 Réglage de la température de 20 °C à 60 °C à 0,5 °C près avec
les touches « + » et « - »
3 Touches mémoire « 1 » et « 2 »
En temps normal, la commande radio est en mode économie
d’énergie, l’écran est éteint. Dès que l’on appuie sur une touche
quelconque, elle passe en mode actif et la température s’affiche.
La barre d’avancement de l’écran signale la transmission des données à l’appareil.
Si aucune touche n’est actionnée dans les 10 secondes, la commande radio repasse automatiquement en mode économie
d’énergie.
4.
Réglages
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
La température choisie reste maintenue lorsque la commande est
en mode économie d’énergie.
Utilisation
Utilisation des touches mémoire
ff
Choisissez une température.
ff
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche mémoire « 1 » ou
« 2 ». Pour signaler la confirmation, l’affichage de température clignote une fois.
ff
Vous pouvez désactiver le système de chauffe de l’appareil
(l’écran affiche OFF). Pour la désactivation, appuyez une fois
sur la touche « - » en partant du réglage 20 °C.
°C
20
50
60
1
D0000039989
30
40
1 Bouton de réglage de température, réglage de la température de 20 °C à 60 °C
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 37
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
4.4
Remplacement de la pile
Voir chapitre « Installation / Mise en service / Remise en service ».
1
+
-
2
D0000047484
5.
1
Après coupure d’eau
1 Icône signalant le remplacement de la pile
Nettoyage, entretien et
maintenance
ff
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Contrôlez régulièrement la robinetterie. Vous pouvez éliminer le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les produits de détartrage du commerce.
ff
Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’appareil par un installateur.
Lorsque l’icône de la pile s’allume, celle-ci doit être remplacée.
Le remplacement de la pile devient également nécessaire lorsque
les réglages de température ne parviennent plus à l’appareil et/
ou lorsque la portée de la transmission radio diminue.
!
Dommages matériels
ff
Retirez la pile usagée.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages
liés à un écoulement de la pile.
ff
Ouvrez le boîtier de la commande radio en dévissant les 4 vis
de la face inférieure.
ff
Remplacez la pile, type CR 2032. L’utilisation de piles NiCd
n’est pas autorisée. Assurez-vous de la polarité correcte de
la pile (+ en haut).
ff
Refermez le boîtier et resserrez les 4 vis. Lors de la fermeture
du boîtier, veillez à ne pas endommager le joint d’étanchéité.
Lors du remplacement de la pile, les valeurs mémorisées pour les
touches « 1 » et « 2 » sont conservées.
Recyclage de la pile
Les piles ne doivent pas être éliminées avec les déchets
ménagers. Les piles usagées contiennent des substances
nocives pour l’environnement et la santé. Elles doivent
être confiées à un commerçant ou à un point de collecte
spécialisé.
4.3
Protection anti-ébouillantement / limitation de
température
Lorsque la protection anti-ébouillantement est activée, vous ne
pouvez régler la température de l’eau chaude sanitaire qu’entre
20 et 43 °C.
Un réglage à des températures supérieures ne sera pas appliqué.
Utilisez la protection anti-ébouillantement, par exemple dans les
crèches, les hôpitaux, les maisons de retraite etc.
Remarque
L’installateur est autorisé à activer la protection anti-ébouillantement de l’appareil (voir chapitre « Installation / Variantes de montage / Protection anti-ébouillantement / Limiteur de température »).
38 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
UTILISATION
Aide au dépannage
6.
Aide au dépannage
Problème
Cause
L’appareil ne démarre
L’appareil n’est pas sous
pas, bien que le robinet tension.
d’eau chaude soit entièrement ouvert.
Le débit est trop faible.
Le régulateur de jet de la
robinetterie est entartré
ou encrassé.
Remède
Contrôlez le fusible dans
votre armoire électrique.
FRANÇAIS
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet, ou bien
remplacez-le par un modèle spécial.
L’alimentation en eau est Purgez l’appareil et la
coupée.
conduite d’arrivée d’eau
froide (voir chapitre
« Installation / Mise en
service / Remise en service »).
La température souhaitée La protection anDemandez à l’installateur
n’est pas atteinte.
ti-ébouillantement inde désactiver la protecterne est activée.
tion anti-ébouillantement.
L’appareil ne chauffe
Réduisez la température
plus, la température
d’admission d’eau froide.
d’arrivée d’eau froide est
supérieure à 55 °C.
« Con » s’affiche parfois La commande radio et
Réduisez la distance
à l’écran.
hors de portée.
entre la commande radio
et l’appareil. Procédez à
une nouvelle transmission de la température
souhaitée.
« Con » s’affiche souvent La pile est hors d’usage. Remplacez la pile (voir
à l’écran.
chapitre « Utilisation /
Sécurité / Remplacement
de la pile »).
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Pour obtenir un soutien efficace et rapide,
communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
(000000-0000-000000).
D0000040351
Nr.: 000000-0000-000000
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 39
INSTALLATION
Sécurité
INSTALLATION
8.2
7.
Un circuit de priorité peut être réalisé avec un relais de délestage
électronique, par exemple pour isoler un deuxième chauffe-eau
instantané du secteur.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
7.1
Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
!
7.2
Dommages matériels
Tenez compte de la température d’arrivée d’eau maximale admissible (voir chapitre « Installation / Données
techniques / Tableau de données »). L’appareil peut subir
des détériorations en cas de températures trop élevées.
Une robinetterie thermostatique centralisée (voir chapitre
« Installation / Description de l’appareil / Accessoires »)
vous permet de limiter la température d’arrivée d’eau.
Réglementations, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les réglementations nationales
et locales en vigueur.
La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour un réseau
interconnecté, vous devez prendre en compte la résistance électrique la plus faible de l’eau (voir chapitre « Installation / Données
techniques / Tableau de données »). Votre société de distribution
d’eau est en mesure de délivrer les informations relatives à la
résistance électrique spécifique ou à la conductivité électrique
de l’eau.
8.
Description de l’appareil
8.1
Fournitures
Accessoires
Relais de délestage
L’intensité de commande du relais de délestage doit être ≤ 2 A. Le
raccordement est réalisé sur la borne centrale « L ».
Robinetteries à écoulement libre
-- Robinetterie à capteur WEN pour lavabo
-- Mitigeur monocommande MEK
-- Mélangeur mural WKM
Robinetterie sous pression
-- Robinetterie à capteur WEH pour lavabo
-- Mitigeur monocommande pour montage sur évier MEKD
Mitigeur thermostatique centralisé ZTA 3/4
Le mitigeur thermostatique est conçu pour un pré-mélange centralisé, par exemple pour l’exploitation du chauffe-eau instantané
avec une installation solaire.
9.
Travaux préparatoires
ff
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Installation hydraulique
Aucune soupape de sécurité n’est nécessaire.
Robinetterie
ff
Utilisez une robinetterie appropriée (voir chapitre « Installation / Description de l’appareil / Accessoires »).
9.1
Lieu d’implantation
Montez toujours l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du
gel et à proximité du point de soutirage.
9.1.1 Montage sous évier - Armoire-évier DCE 11/13 |
DCE 11/13 RC
Écoulement libre, avec robinetterie à écoulement libre
40 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
850
D0000039998
≥ 70
550-600
* pour le raccordement en tant qu’appareil sous pression
DCE 11/13 ou DCE 11/13 RC
≈ 600
Sont fournis avec l’appareil :
-- Bouchon pour passe-câble
-- Gabarit de montage en partie centrale de cette notice
-- Flexible de raccordement 3/8, 500 mm de longueur, avec
joints d’étanchéité*
-- Raccord en T 3/8*
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Travaux préparatoires
Sous pression, avec robinetterie sous pression
9.1.3 Montage sur évier - Lavabo DCE 11/13 H
850
FRANÇAIS
200-300
D0000039997
≥ 70
520 - 570
≈ 600
Écoulement libre, avec robinetterie à écoulement libre
Sous pression, avec robinetterie sous pression
850
9.1.2 Montage sous évier - Lavabo DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
D0000050407
Écoulement libre, avec robinetterie à écoulement libre
≥50
850
Distances minimales
D0000040000
≥ 70
520-570
≈ 600
9.2
≥20
≥20
www.stiebel-eltron.com
850
D0000039999
≥ 70
520 - 570
≈ 600
D0000060938
≥50
Sous pression, avec robinetterie sous pression
ff
Respectez les distances minimales de sorte à assurer un
fonctionnement sans incident et de faciliter les travaux de
maintenance.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 41
INSTALLATION
Montage
10. Montage
Raccordement hydraulique
Pose standard
-- Raccordement électrique dans la partie supérieure de
l’appareil
!
Pour les autres possibilités de raccordement, voir le chapitre
« Installation / Variantes de montage ».
-- Puissance de raccordement multiple
-- Protection anti-ébouillantement / limitation de température
-- Raccordement électrique dans la partie inférieure de
l’appareil
Dommages matériels
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, le filtre doit
être posé sur l’arrivée d’eau froide.
Pose de la robinetterie
ff
Posez la robinetterie. Tenez compte des instructions d’utilisation et d’installation de la robinetterie.
!
10.1 Pose standard
Dommages matériels
ff
Pour le montage de tous les raccords, l’appareil doit
être maintenu à l’aide de clés adéquates.
Remarque
Pour le raccordement sous pression des appareils
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC uniquement :
ff
Installez le flexible de raccordement 3/8 et le raccord
en T 3/8 fournis.
Pose de l’appareil
Remarque
ff
Posez l’appareil sur un mur.
Le mur doit être suffisamment porteur pour supporter
la charge.
Réalisation du raccordement électrique
D0000039991
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques selon les prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre liaison équipotentielle).
L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un
dispositif de coupure omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3 mm.
ff
Déverrouillez le bouchon à déclic à l’aide d’un tournevis.
ff
Retirez le capot vers l’avant.
1
5,5 - 6,5
D0000039992
2
1 Vis de fixation supérieure
2 Vis de fixation inférieures
ff
Tracez les 3 trous de fixation à l’aide du gabarit de montage
fourni (en partie centrale de la présente notice).
ff
Percez les trous. Utilisez des chevilles adaptées ainsi que des
vis à tête ronde ou cylindrique d’un diamètre de 8 mm. Les
vis et chevilles ne sont pas fournies.
ff
Serrez la vis supérieure jusqu’à la cote sous tête indiquée.
ff
Suspendez l’appareil sur la vis. Tirez l’appareil vers le bas.
ff
Alignez l’appareil horizontalement. Posez les 2 vis
inférieures.
42 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
AVERTISSEMENT Électrocution
Les appareils sont équipés d’origine d’un cordon d’alimentation.
Il est possible de brancher l’appareil sur une ligne électrique fixe à condition que celle-ci présente des conducteurs d’une section au moins égale à celle du cordon
de série. Ces conducteurs doivent avoir une section de
4 x 6 mm² au maximum.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
ff
Raccordez le câble d’alimentation conformément au schéma
électrique (voir chapitre « Installation / Données techniques /
Schéma électrique »). Vous pouvez choisir entre 2 puissances
de raccordement. L’appareil est préréglé sur la puissance
élevée. Pour sélectionner une autre puissance, voir le chapitre « Installation / Variantes de montage / Puissance de
raccordement multiple ».
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise en service
11. Mise en service
ff
Cochez la puissance de raccordement choisie et la tension
nominale sur la plaque signalétique. à l’aide d’un stylo à
bille.
ff
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
11.1 Première mise en service
11.2 Remise de l’appareil au client
≥ 60 s
ff
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil.
ff
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le
danger de brûlures.
ff
Remettez-lui cette notice.
2.
11.3 Remise en service
!
3.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
Dommages matériels
Après une interruption de l’alimentation en eau, l’appareil doit être remis en service comme suit. Vous évitez
ainsi d’endommager le système de chauffe à fil nu.
ff
Mettez l’appareil hors tension en coupant le fusible ou le
disjoncteur.
ff
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à ce que
l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide en amont
soient purgés.
ff
Rétablissez la tension secteur.
ff
Voir chapitre « Installation / Mise en service ».
4.
12. Mise hors service
ff
Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur
de l’installation domestique.
ff
Vidangez l’appareil (voir chapitre « Installation /
Maintenance »).
5.
13. Variantes de montage
°C
30
50
20
60
20
40
50
60
ff
Remplissez l’appareil via la robinetterie jusqu’à ce que le
réseau et l’appareil soient vides d’air. Ouvrez plusieurs fois le
robinet de soutirage.
ff
Activez l’interrupteur de sécurité électronique (AE3). L’interrupteur de sécurité électronique est fourni désactivé.
ff
Uniquement pour les appareils DCE 11/13 | DCE 11/13 H :
Branchez la fiche du régulateur de température sur le système électronique « T consigne ». Veillez à l’alignement des
fils.
ff
Mettez le capot en place et poussez-le jusqu’à ce que les
deux crochets d’arrêt en haut et en bas s’encliquettent de
manière audible. Vérifiez que les crochets sont correctement
encliquetés.
ff
Mettez sous tension secteur.
ff
Uniquement pour les appareils DCE 11/13 | DCE 11/13 H :
Tournez le bouton de réglage de température jusqu’en butée
à gauche et à droite.
ff
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
ff
Modifiez la plaque signalétique.
www.stiebel-eltron.com
13.1 Puissance de raccordement multiple
13kW
11kW
D0000039993
6.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
40
D0000039994
°C
30
ff
Enfichez le pont de codage selon la puissance de raccordement choisie.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 43
FRANÇAIS
1.
INSTALLATION
Aide au dépannage
13.2 Protection anti-ébouillantement / limitation de
température
13.3 Raccordement électrique par le dessous
1
2
3
4
6
AVERTISSEMENT Brûlure
En cas d’utilisation avec de l’eau préchauffée, la protection anti-ébouillantement peut être inopérante.
ff
Dans ce cas, limitez la température au niveau de la
robinetterie thermostatique centralisée installée en
amont (voir chapitre « Installation / Description de
l’appareil / Accessoires ».
7
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
D0000043440
L’activation de la protection anti-ébouillantement « 43 °C maxi »
s’effectue en déplaçant la fiche de la platine électronique située
dans le capot de l’appareil.
5
3 2
1 4
Câble de raccordement
Passe-câble
Dispositif anti-traction
Bornier de raccordement au secteur
Marquage pour l’ouverture de passage du câble de
raccordement
6 Bouchon
7 Guide-faisceau
ff
Déposez le dispositif anti-traction et le câble de raccordement avec le passe-câble.
ff
Obturez l’ouverture de passage du câble en haut de la plaque
arrière de l’appareil avec le bouchon fourni. Le degré de
protection IP 25 (protégé contre les projections d’eau) n’est
garanti que si le bouchon est monté dans les règles de l’art.
ff
Déplacez le bornier de raccordement secteur de haut en bas
dans l’appareil. Veillez à ce que le bornier de raccordement
secteur s’enclenche correctement.
ff
Passez le faisceau sous le guide.
ff
Pratiquez une ouverture dans la paroi arrière de l’appareil
pour le câble de raccordement. Avec un outil adapté, appuyez de l’intérieur vers l’extérieur sur le plastique de la
paroi arrière marquée d’une forme circulaire. Utilisez éventuellement une lime.
1
2
3
4
5
60 °C
1
2
D0000039995
43 °C
1 sans protection anti-ébouillantement
2 avec protection anti-ébouillantement à 43 °C
ff
Retirez la carte électronique de l’unité de commande du
capot. Tenez compte des crochets d’encliquetage.
ff
Placez la fiche en position « 43 °C ».
ff
Remontez la carte électronique ; les crochets doivent s’encliqueter. Tenez compte de la position des boutons et de l’axe.
DCE 11/13 RC
L’activation de la protection anti-ébouillantement « 43 °C maxi »
s’effectue en inversant l’interrupteur DIP situé dans l’appareil.
2
1
60°C
D0000043533
43°C
1
2
3
4
4
3
Interrupteur DIP de protection anti-ébouillantement
sans protection anti-ébouillantement = 60 °C
avec protection anti-ébouillantement = 43 °C maxi
DEL verte fixe lorsque la protection anti-ébouillantement est
activée
44 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
!
Dommages matériels
ff
Remplacez la plaque arrière de l’appareil si elle est
endommagée.
ff
Posez le câble de raccordement avec le passe-câble à travers
l’ouverture de la paroi arrière.
ff
Branchez le câble d’alimentation sur le bornier de raccordement secteur (voir chapitre « Installation / Données techniques / Schéma électrique »).
ff
Installez le dispositif anti-arrachement.
14. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Électrocution
Pour pouvoir être contrôlé, l’appareil doit être sous tension.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Aide au dépannage
Possibilités d’affichage des DEL de diagnostic
Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DEL)
rouge
allumé en cas de défaut
jaune
allumé en mode chauffage
vert
clignotant : appareil raccordé au secteur
Que faire si....
Voyants de diagnostic
Aucune DEL n’est
allumée
DEL verte clignotante
La LED verte clignote,
la LED jaune flashe
(pas dans tous les cas)
LED verte clignotante,
LED jaune fixe
La DEL verte clignote,
la DEL rouge flashe
Panne
Cause
Remède
Pas d’eau chaude sanitaire.
Le disjoncteur de l’installation domestique s’est
déclenché.
Le système électronique est défectueux.
L’appareil ne s’allume pas.
La pomme de douche ou le régulateur de jet
sont entartrés.
Le débit d’eau chaude est trop faible.
Le filtre de l’appareil est encrassé.
Absence d’eau chaude alors que le débit Le dispositif de détection de débit DFE est déest supérieur au débit d’activation.
fectueux.
Impossible d’atteindre la température L’appareil a atteint la limite de puissance.
de consigne.
Impossible d’atteindre la température Il manque une phase.
de consigne.
Impossible d’atteindre la température Le générateur de valeur de consigne ou le câble
de consigne.
de raccordement est défectueux. Le câble de
raccordement n’est pas branché.
La protection anti-ébouillantement est activée.
Absence d’eau chaude alors que le débit Le système de chauffe est défectueux.
est supérieur au débit d’activation.
Le système électronique est défectueux.
Impossible d’atteindre la température La sonde de départ est défectueuse.
de consigne.
Pas d’eau chaude sanitaire.
L’appareil est entartré.
L’appareil ne réagit pas à la commande La commande radio n’est pas connectée.
radio le message « Con » s’affiche à
l’écran de la commande.
Le câble de raccordement de la commande radio
n’est pas branché.
DEL verte clignotante, Pas d’eau chaude sanitaire.
L’interrupteur de sécurité s’est désactivé.
DEL rouge fixe
La température souhaitée > 55 °C n’est
pas atteinte.
Le chauffage s’arrête.
www.stiebel-eltron.com
Contrôlez le fusible (le disjoncteur) dans votre
armoire électrique.
Remplacez l’appareil.
Procédez au détartrage ou remplacez la pomme
de douche / le régulateur de jet.
Nettoyez le filtre.
Remplacez l’appareil.
Réduisez le débit. Installez le limiteur de débit.
Vérifiez le limiteur de débit.
Contrôlez le fusible (le disjoncteur) dans votre
armoire électrique.
Branchez le câble de raccordement ou, le cas
échéant, remplacez le générateur de valeur de
consigne.
Désactivez la protection anti-ébouillantement.
Mesurez la résistance du système de chauffe et,
le cas échéant, remplacez l’appareil.
Remplacez l’appareil.
Vérifiez le raccordement et, le cas échéant, remplacez la sonde de départ.
Remplacez l’appareil.
Connectez la commande radio (voir chapitre «
Installation / Aide au dépannage / Connexion /
déconnexion de la commande radio ».
Branchez le câble de raccordement (voir chapitre « Installation / Aide au dépannage »).
Éliminez la cause du défaut.
Protégez le système de chauffe contre la
surchauffe en laissant ouvert un robinet de
soutirage en aval de l’appareil pendant une
minute. Le système de chauffe refroidit. Activez
l’interrupteur de sécurité en enfonçant le bouton
de celui-ci (voir chapitre « Installation / Mise en
service »).
Remplacez l’appareil.
Dysfonctionnement du dispositif de sécurité
électronique.
Le capteur d’arrivée ou le câble de raccordement Vérifiez le raccordement et, le cas échéant, remest défectueux.
placez le capteur d’arrivée.
Le capteur d’arrivée ou le câble de raccordement Vérifiez le raccordement et, le cas échéant, remprésente un court-circuit.
placez le capteur d’arrivée.
Le système électronique est défectueux.
Remplacez l’appareil.
La température d’arrivée d’eau froide est supéri- Diminuez la température d’arrivée de l’eau
eure à 55 °C.
froide à l’appareil.
La détection d’air détecte de l’air dans l’eau. La Après une minute, l’appareil se remet en
puissance de chauffe se désactive temporaire- marche.
ment.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 45
FRANÇAIS
D0000043418
13kW
11kW
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
Connexion / déconnexion de la commande radio du
DCE 11/13 RC
1
AVERTISSEMENT Électrocution
Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles
avant toute intervention.
D0000048647
Vidange de l’appareil
2
1 Touche de connexion et de déconnexion
2 DEL jaune d’affichage de l’activation de la commande radio
ff
Pour démarrer la procédure de connexion de la commande
radio, appuyez brièvement sur la touche. La DEL jaune se
met à clignoter. Appuyez maintenant sur la touche « 1 » de
la commande radio. Un bref clignotement de la DEL vous
signale que la connexion s’est effectuée avec succès. Ensuite,
la DEL jaune s’éteint.
ff
Pour déconnecter la commande radio, appuyez pendant 5
secondes sur la touche. Un bref clignotement de la DEL vous
signale que la déconnexion s’est effectuée avec succès. Ensuite, la DEL jaune s’éteint.
Branchement de la commande radio du DCE 11/13 RC
AVERTISSEMENT Brûlure
L’eau vidangée peut être très chaude.
Lors des travaux de maintenance ou s’il y a risque de gel, vidanger
l’appareil de la manière suivante :
ff
Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
ff
Ouvrez le robinet de soutirage.
ff
Desserrez les raccords hydrauliques de l’appareil.
ff
Déposez l’appareil.
ff
Vidangez l’appareil au moyen des raccords hydrauliques (eau
résiduelle présente dans l’appareil).
Stockage de l’appareil
ff
Veillez à protéger du gel un appareil démonté, car celui-ci
contient encore de l’eau qui pourrait geler et provoquer des
dommages.
Nettoyez ou remplacez le filtre / limiteur de débit
1
2
DCE 11/13 H
2
1
D0000050374
D0000046810
D0000040081
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
1 Filtre
2 Limiteur de débit
46 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16. Données techniques
16.2 Schéma électrique
16.1 Cotes et raccordements
3/PE ~ 380 à 415 V
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
1
19
35
b02
D0000040233
D0000039746
b03
140
188
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02
b03
c01
c06
2
293
193
291
3
Passage des câbles
électriques I
Passage des câbles
électriques II
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
Filetage mâle
Filetage mâle
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
DCE 11/13 H
85
b02
!
Dommages matériels
ff
Dans le cas d’une alimentation électrique par installation fixe, branchez le câble d’alimentation selon
l’affectation des bornes indiquée sur le schéma.
16.3 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion
Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spécifique (voir chapitre « Installation / Données techniques / Tableau
des données »).
20 °C
Résistance
spéc. ρ ≥
Ωcm
800
970
Résistance
Conductivité
σ≤
mS/m μS/cm
125
1250
103
1031
25 °C
Résistance
spéc. ρ ≥
Ωcm
735
895
Résistance
Conductivité
σ≤
mS/m μS/cm
136
1361
112
1117
Température de sortie env. 60 °C pour l’évier de cuisine et avec
une robinetterie thermostatique
293
193
Limiteur de sécurité
Interrupteur de sécurité électronique
Électronique
Système de chauffe
Indication normée à
15 °C
RésisRésistance
tance
Conductivité
spéc. ρ ≥ σ ≤
Ωcm
mS/m μS/cm
900
111
1111
1100
91
909
99
188
1
2
3
4
b03
100
35
c01
c06
140
D0000050396
19
40
Débit de sortie
Appareil
Température d’arrivée d’eau froide 6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min
l/min
l/min
11
2,9
3,2
3,4
13,5
3,6
3,9
4,2
DCE 11/13 H
b02
b03
c01
c06
Passage des câbles électriques I
Passage des câbles électriques II
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
www.stiebel-eltron.com
Filetage mâle
Filetage mâle
G 1/2 A
G 1/2 A
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 47
FRANÇAIS
c01
c06
4
99
85
INSTALLATION
Données techniques
Température d’utilisation env. 38 °C pour se laver les mains, etc.
Quantité d’ECS mélangée
Appareil
Température d’arrivée d’eau froide 6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min
l/min
l/min
11
5,0
5,7
6,6
13,5
6,1
6,9
8,1
Les valeurs indiquées dans les tableaux se rapportent à une tension nominale de 400 V. La quantité d’eau mélangée et le débit
de sortie dépendent de la pression d’alimentation existante et de
la tension appliquée.
16.4 Pertes de charge
Robinetterie
Perte de pression à un débit de 10 l/min
Mitigeur monocommande,
env.
Robinetterie thermostatique,
env.
Douchette à main, env.
MPa
0,04 - 0,08
MPa
0,03 - 0,05
MPa
0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
Il doit être tenu compte d’une chute de pression de 0,1 MPa pour
le dimensionnement des conduites.
16.5 Conditions en cas de panne
En cas de panne, des températures de 80 °C maximum sous pression de 1,0 MPa peuvent survenir brièvement dans l’installation.
16.6 Homologations et certificats spécifiques au
pays
Les labels de conformité sont indiqués sur la plaque signalétique.
16.7 Indications relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (ErP).
Constructeur
Profil de charge
Classe d’efficacité énergétique
Consommation annuelle d’électricité
Rendement énergétique
Réglage d’usine de la température
Niveau de puissance acoustique
Consignes spéciales pour mesurer le taux d’efficacité
48 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
kWh
%
°C
dB(A)
DCE 11/13
230770
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Indications pour Pmax.
DCE 11/13 RC
230771
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Indications pour Pmax.
DCE 11/13 H
232792
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Indications pour Pmax.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16.8 Tableau de données
Données électriques
Tension nominale
Puissance nominale
Intensité nominale
Protection
Phases
Fréquence
Résistance spécifique ρ15 ≥ (pour ϑfroid ≤25 °C)
Conductivité spécifiqueσ15 ≤ (pour ϑfroid ≤25°C)
Résistance spécifique ρ15 ≥ (pour ϑfroid ≤ 55°C)
Conductivité spécifique σ15 ≤ (pour ϑfroid ≤ 55 °C)
Impédance de réseau maximale à 50 Hz
Electronique stand-by
Raccordements
Raccord hydraulique
Limites d‘utilisation
Pression maxi. admissible
Température maximale d‘entrée d‘eau à réchauffer
Valeurs
Température d‘arrivée max. admissible
Marche
Débit volumétrique pour pertes de pression
Pertes de charge avec débit volumétrique
La chute de pression à débit sans limiteur de débit
Limitation du débit à
Production d‘eau chaude
Δϑ pour production d‘eau chaude
Données hydrauliques
Capacité nominale
Fabrication
Type de montage sous évier
Type de montage sur évier
Puissance raccordée au choix
Réglage de la température
Classe de protection
Bloc isolant
Générateur de chaleur système de chauffe
Cache et panneau arrière
Indice de protection (IP)
Couleur
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids
DCE 11/13 compact RC
230771
DCE 11/13 H
232792
V
380
400
415
380
400
415
380
400
415
kW
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
10/12,1
11/13,5 16,8/20,2
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
A 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2 15,4/18,5 16,2/19,5 16,4/20,1 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2
A
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
3/PE
3/PE
3/PE
Hz
50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/Ω cm
900
900
900
900
900
900
900
900
900
μS/cm
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
Ω cm
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
μS/cm
909
909
909
909
909
909
909
909
909
Ω
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
W
<2
<2
<2
G 3/8 A
G 3/8 A
G 1/2 A
MPa
°C
1
55
1
55
1
55
°C
l/min
l/min
MPa
MPa
l/min
l/min
K
70
>2,5
4
0,06
0,015
4
3,7/4,5
43
70
>2,5
4
0,06
0,015
4
3,7/4,5
43
70
>2,5
4
0,07
0,025
4
3,7/4,5
43
l
0,2
0,2
0,2
X
X
X
20-60
1
plastique
fil nu
plastique
IP24
blanc
X
20-60
1
plastique
fil nu
plastique
IP24
blanc
X
X
20-60
1
plastique
fil nu
plastique
IP24
blanc
mm
mm
mm
293
188
99
293
188
85
293
188
99
kg
2,5
2,5
2,5
°C
Mini-FFB
Limites d’utilisation
Plage de réglage de température
Fréquence radio EU
Bande de fréquences
Portée en intérieur env.
Versions
Indice de protection (IP)
Type de batterie
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids
www.stiebel-eltron.com
°C
MHz
MHz
m
20-60
868,3
863,000 - 863,600
25
Remarque
La portée dépend du contexte architectural. Le fonctionnement au travers d’un plafond ne peut pas toujours être
garanti.
IPX7
CR2032-3V
mm
mm
mm
132
65
18,5
kg
0,12
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 49
FRANÇAIS
DCE 11/13
230770
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
50 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INHOUD | BIJZONDERE INFO

BIJZONDERE INFO
GARANTIE
BEDIENING
MILIEU EN RECYCLAGE
1.
1.1
1.2
1.3
Algemene aanwijzingen����������������������������������� 52
Veiligheidsaanwijzingen�������������������������������������� 52
Andere aandachtspunten in deze documentatie��������� 52
Maateenheden�������������������������������������������������� 52
MONTAGESJABLOON (IN HET MIDDEN VAN DEZE HANDLEIDING)
2.
2.1
2.2
2.3
Veiligheid��������������������������������������������������� 52
Voorgeschreven gebruik�������������������������������������� 52
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 52
Keurmerk��������������������������������������������������������� 53
3.
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 53
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Instellingen������������������������������������������������� 53
DCE 11/13 | DCE 11/13 H ������������������������������������� 53
DCE 11/13 RC���������������������������������������������������� 53
Verbrandingsbeveiliging / temperatuurbegrenzing����� 54
Na onderbreking van de watertoevoer��������������������� 54
5.
Reiniging, verzorging en onderhoud��������������������� 54
6.
Problemen verhelpen�������������������������������������� 55
7.
7.1
7.2
Veiligheid��������������������������������������������������� 56
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 56
Voorschriften, normen en bepalingen��������������������� 56
8.
8.1
8.2
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 56
Inhoud van het pakket����������������������������������������� 56
Toebehoren������������������������������������������������������ 56
9.
9.1
9.2
Voorbereidingen������������������������������������������� 56
Montageplaats�������������������������������������������������� 56
Minimumafstanden�������������������������������������������� 57
10.
10.1
Montage����������������������������������������������������� 58
Standaardmontage��������������������������������������������� 58
11.
11.1
11.2
11.3
Ingebruikname��������������������������������������������� 59
Eerste ingebruikname����������������������������������������� 59
Overdracht van het toestel������������������������������������ 59
Opnieuw in gebruik nemen����������������������������������� 59
12.
Buitendienststelling��������������������������������������� 59
13.
13.1
13.2
13.3
Alternatieven voor montage������������������������������ 59
Instelbaar aansluitvermogen��������������������������������� 59
Verbrandingsbeveiliging / temperatuurbegrenzing����� 60
Ombouw elektrische aansluiting onderaan��������������� 60
14.
Storingen verhelpen��������������������������������������� 60
15.
Onderhoud�������������������������������������������������� 62
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Technische gegevens�������������������������������������� 63
Afmetingen en aansluitingen�������������������������������� 63
Elektriciteitsschema�������������������������������������������� 63
Toepassingsgebieden / omrekeningstabel���������������� 63
Drukverliezen���������������������������������������������������� 64
Storingen��������������������������������������������������������� 64
Plaatselijke vergunningen en certificaten����������������� 64
Gegevens over het energieverbruik������������������������� 64
Gegevenstabel��������������������������������������������������� 65
www.stiebel-eltron.com
-- Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
-- De temperatuur van de kraan kan bij gebruik
hoger worden dan 60 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor
brandwonden.
-- Het toestel moet op alle polen losgekoppeld kunnen worden op een afstand van minstens 3 mm
van de aansluiting van het net.
-- De netaansluitkabel mag bij beschadiging of
vervanging alleen worden vervangen door een
origineel onderdeel en door een installateur die
daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
-- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie / Montage".
-- Neem de maximaal toegelaten druk in acht (zie
hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens /
Gegevenstabel").
-- Maak het toestel leeg zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/onderhoud/het toestel
leegmaken".
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 51
NEDERLANDS
INSTALLATIE
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
Algemene aanwijzingen
BEDIENING
Symbool
!
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
1.
Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de vakman.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de vakman.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar hem op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1
Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen wanneer de veiligheidsaanwijzing wordt genegeerd.
ff
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wenden.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool
!
Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden maten in millimeters aangegeven.
2.
Veiligheid
2.1
Voorgeschreven gebruik
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eveneens buiten een huishouden gebruikt worden, bijv. in kleine bedrijf, voor zover het op
dezelfde wijze gebruikt wordt.
Het toestel is geschikt voor de opwarming van tapwater of voor
de bijverwarming van water dat voorverwarmd is. Het toestel is
bedoeld voor een spoelbak in de keuken of een wastafel.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften. Het gebruik conform de voorschriften impliceert ook dat deze
handleiding in acht wordt genomen, net als de handleidingen voor
het gebruikte toebehoren.
2.2
1.1.3 Trefwoorden
Betekenis
Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden alsze
niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden als ze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG
Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel als ze niet in acht worden genomen.
1.2
!
Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Aanwijzingen worden boven en onder de tekst begrensd
door horizontale lijnen. Algemene aanwijzingen worden
aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
ff
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
WAARSCHUWING elektrische schok
Een beschadigde aansluitkabel mag alleen door een vakman worden vervangen. Daardoor voorkomt u mogelijk
gevaar.
!
52 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger worden dan 60 °C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
TREFWOORD
GEVAAR
Maateenheden
Materiële schade
Bescherm het toestel en de kraan tegen vorst.
www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
Toestelbeschrijving
Keurmerk
4.2
Zie het typeplaatje op het toestel.
3.
DCE 11/13 RC
Met de draadloze afstandsbediening kunt u de temperatuurinstelling via radiosignalen wijzigen. De ingestelde temperatuur
verschijnt op het display van de draadloze afstandsbediening.
Toestelbeschrijving
De elektronisch geregelde minidoorstromer houdt de uitlooptemperatuur tot aan de vermogensgrens constant, onafhankelijk van
de aanvoertemperatuur.
Het toestel verwarmt het water direct aan het tappunt zodra u het
warmwaterventiel in de kraan opent. Door het korte leidingtraject
ontstaan slechts geringe energie- en waterverliezen.
Zie voor de tapdrempel het hoofdstuk "Installatie / Technische
gegevens / Gegevenstabel".
De meegeleverde draadloze afstandsbediening is aangemeld bij
de ontvangermodule. Enkel een aangemelde draadloze afstandsbediening kan de instellingen op het toestel wijzigen.
Het radiobereik wordt kleiner door hindernissen tussen het toestel
en de draadloze afstandsbediening.
U kunt de draadloze afstandsbediening met de meegeleverde
wandhouder op om het even welke plek monteren.
Bediening
Het warmwatervermogen is afhankelijk van de koudwatertemperatuur, het verwarmingsvermogen, het doorstroomvolume en de
ingestelde gewenste temperatuur.
1
NEDERLANDS
2.3
Warmwatertemperatuur
U kunt de uitlooptemperatuur van het warme water traploos instellen.
Het blankdraadelement is geschikt voor kalkarm en kalkhoudend
water. Het verwarmingssysteem is in hoge mate ongevoelig voor
verkalking. Het verwarmingssysteem zorgt snel en efficiënt voor
warm water.
Info
Het toestel is uitgerust met een luchtherkenning, die
beschadiging van het verwarmingssysteem grotendeels
voorkomt. Als er tijdens de werking lucht in het toestel
komt, schakelt het verwarmingsvermogen automatisch
gedurende één minuut uit en wordt het verwarmingssysteem beschermd.
1
+
-
2
3
D0000039990
Verwarmingssysteem
2
1 Display
2 Temperatuurinstelling 20 °C - 60 °C in stappen van 0,5 °C met de toetsen "+" en "-"
3 Geheugentoetsen "1" en "2"
De draadloze afstandsbediening staat standaard in de energiemodus. Het display is uitgeschakeld. Door op een van de toetsen
te drukken, activeert u de draadloze afstandsbediening. De temperatuur verschijnt op het display. Het balkje op het display geeft
aan wanneer er gegevens naar het toestel worden verzonden.
4.
Instellingen
Indien u niet binnen de 10 seconden op een toets drukt, wordt
de draadloze afstandsbediening automatisch weer in de energiemodus geschakeld.
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
De gekozen temperatuur blijft ook in de energiemodus gelden.
Bediening
Programmering van geheugentoetsen
ff
Kies een gewenste temperatuur.
ff
Druk gedurende 2 seconden op geheugentoets "1" of "2". Ter
bevestiging knippert de temperatuurweergave 1x.
ff
U kunt het verwarmingssysteem van het toestel uitschakelen
(display-indicatie OFF). Druk om uit te schakelen 1x op de
toets "-", uitgaande van de instelling 20 °C.
°C
20
1
50
60
D0000039989
30
40
1 Temperatuur-instelknop, Temperatuurinstelling 20 °C - 60 °C
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 53
BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
De batterij vervangen
Info
De installateur mag de verbrandingsbeveiliging in het
toestel voor u activeren (zie hoofdstuk "Installatie / Alternatieven voor montage / Verbrandingsbeveiliging /
Temperatuurbegrenzing").
1
-
4.4
2
D0000047484
1
+
1 Symbool "batterij vervangen"
Wanneer het batterijsymbool begint te branden, moet u de batterij
van de draadloze afstandsbediening vervangen. Ook wanneer de
ingegeven temperatuurinstellingen niet door het toestel worden
overgenomen en/of wanneer het bereik kleiner wordt, kan het
noodzakelijk zijn om de batterij te vervangen.
!
Materiële schade
ff
Verwijder de verbruikte batterij.
We zijn niet aansprakelijk voor schade door een lekkende
batterij.
Na onderbreking van de watertoevoer
Zie hoofdstuk "Installatie / Ingebruikname / Opnieuw in gebruik
nemen".
5.
Reiniging, verzorging en onderhoud
ff
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
ff
Controleer de kranen regelmatig. Verwijder kalk
op de kraanuitlopen met in de handel verkrijgbare
ontkalkingsmiddelen.
ff
Laat de elektrische veiligheid van het toestel regelmatig controleren door een installateur.
ff
Open de behuizing van de draadloze afstandsbediening door
de 4 schroeven aan de onderzijde van de draadloze afstandsbediening los te draaien.
ff
Verwissel de batterij, type CR 2032. NiCd-accu's mogen niet
gebruikt worden. Let op de juiste polarisatie van de batterij
(+ boven).
ff
Druk de behuizing weer samen en draai de 4 schroeven weer
vast. Zorg ervoor dat u tijdens de montage van de behuizing
de dichting rondom niet beschadigt.
Tijdens het vervangen van de batterij blijven de opgeslagen waarden voor de toetsen "1" en "2" behouden.
Batterij wegdoen
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden meegegeven. Oude batterijen bevatten schadelijke
stoffen die een gevaar inhouden voor het milieu en de
gezondheid. Verbruikte batterijen dient u in te leveren
bij de verkoper of bij een speciaal daartoe bestemd verzamelpunt.
4.3
Verbrandingsbeveiliging /
temperatuurbegrenzing
Wanneer u de verbrandingsbeveiliging activeert, kan de temperatuur van warm water alleen worden ingesteld tussen 20 °C en
43 °C.
Stelt u een hogere temperatuur in, dan wordt dit commando niet
uitgevoerd.
Gebruik de verbrandingsbeveiliging bijv. in kleuterscholen, ziekenhuizen, rusthuizen, enz.
54 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
Problemen verhelpen
6.
Problemen verhelpen
Probleem
Het toestel schakelt niet
in, hoewel de warmwaterkraan volledig open
staat.
Oorzaak
Het toestel heeft geen
spanning.
Oplossing
Controleer de zekering
van de huisinstallatie.
Reinig en/of ontkalk de
straalregelaar of vervang
de speciale straalregelaar.
Ontlucht het toestel en de
aanvoerleiding voor koud
water (zie hoofdstuk "Installatie / Ingebruikname / Opnieuw in gebruik
nemen").
De gewenste tempera- De interne verbrandings- Laat de verbrandingsbetuur wordt niet bereikt. beveiliging is ingescha- veiliging door de instalkeld.
lateur deactiveren.
Het toestel verwarmt niet Verlaag de koudwatermeer, de inlooptempe- toevoertemperatuur.
ratuur van koud water
bedraagt > 55 °C.
“Con” verschijnt af en toe De radioafstandsbedie- Houd de draadloze afop het display.
ning bevindt zich buiten standsbediening dichter
het bereik.
bij het toestel. Stuur met
de afstandsbediening
opnieuw de gewenste
temperatuur naar het
toestel.
“Con” verschijnt regel- De batterij is zo goed als Vervang de batterij (zie
matig op het display.
leeg.
hoofdstuk "Bediening /
Veiligheid / Batterij vervangen").
NEDERLANDS
Het doorstroomvolume
is te laag. De straalregelaar in de kraan is vuil of
verkalkt.
De watervoorziening is
onderbroken.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen. Houd het nummer op het typeplaatje (000000-0000-000000)
bij de hand voor een betere en snellere afhandeling.
D0000040351
Nr.: 000000-0000-000000
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 55
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
8.2
7.
Een voorrangsschakeling is mogelijk met een elektronisch lastafwerprelais, bijv. om een tweede doorstromer los te koppelen van
het stroomnet.
Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
7.1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij garanderen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingsonderdelen voor het toestel.
!
7.2
Materiële schade
Neem de maximaal toegelaten toevoertemperatuur in
acht (zie hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens /
Gegevenstabel"). Bij hogere temperaturen kan het toestel
beschadigd raken. Met een centrale thermostaatkraan
(zie hoofdstuk "Installatie / Toestelbeschrijving / Accessoires") kunt u de aanvoertemperatuur begrenzen.
Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager
zijn dan de waarde die aangegeven is op het typeplaatje. Bij een
water-koppelnet moet rekening worden gehouden met de laagste
elektrische weerstand van het water (zie het hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens / Gegevenstabel"). De specifieke elektrische weerstand of het elektrisch geleidend vermogen van het
water kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
8.
Toestelbeschrijving
8.1
Inhoud van het pakket
Toebehoren
Lastafwerprelais
De activeringsstroom van het lastafwerprelais moet ≤ 2 A bedragen. De aansluiting gebeurt op de middelste klem "L".
Drukloze kranen
-- WEN-sensorkraan voor de wastafel
-- MEK eengreepsmengkraan
-- WKM tweegreepsmengkraan
Drukvaste kraan
-- WEH-sensorkraan voor de wastafel
-- MEKD eengreepsmengkraan voor bovenbouw
ZTA 3/4 - centrale thermostaatkraan
De thermostaatkraan dient voor de centrale voormenging, bijvoorbeeld bij werking van een doorstromer met een zonne-installatie.
9.
Voorbereidingen
ff
Spoel de waterleiding grondig door.
Waterinstallatie
Een veiligheidsklep is niet noodzakelijk.
Kranen
ff
Gebruik geschikte kranen (zie hoofdstuk "Installatie / Toestelbeschrijving / Accessoires").
9.1
Montageplaats
Monteer het toestel altijd verticaal, in een vorstvrije ruimte en in
de buurt van het tappunt.
9.1.1 Onderbouw aanrecht DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
Drukloos, met drukloze kraan
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
-- Stop voor kabeldoorvoer
-- Montagesjabloon, in het middendeel van deze handleiding
-- Aansluitslang 3/8, 500 mm lang, met dichtingen*
-- T-stuk 3/8*
56 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
850
D0000039998
≥ 70
550-600
≈ 600
* voor de aansluiting als drukvast toestel DCE 11/13 en DCE 11/13 RC
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Voorbereidingen
Drukvast, met drukvaste kraan
9.1.3 Bovenbouw wastafel DCE 11/13 H
850
200-300
D0000039997
≥ 70
520 - 570
≈ 600
Drukloos, met drukloze kraan
Drukvast, met drukvaste kraan
D0000050407
Drukloos, met drukloze kraan
≥50
850
Minimumafstanden
D0000040000
≥ 70
520-570
≈ 600
9.2
≥20
≥20
www.stiebel-eltron.com
850
D0000039999
≥ 70
520 - 570
≈ 600
D0000060938
≥50
Drukvast, met drukvaste kraan
ff
Houd de minimale afstanden aan om een storingsvrije
werking van het toestel te waarborgen en onderhoudswerkzaamheden aan het toestel mogelijk te maken.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 57
NEDERLANDS
850
9.1.2 Onderbouw wastafel DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
INSTALLATIE
Montage
10. Montage
Aansluiting voor het water
Standaardmontage
-- Elektro-aansluiting in het bovenste gedeelte van het toestel
!
Zie voor meer aansluitmogelijkheden het hoofdstuk
"Installatie / Alternatieven voor montage".
-- Instelbaar aansluitvermogen
-- Verbrandingsbeveiliging / temperatuurbegrenzing
-- Elektro-aansluiting in het onderste gedeelte van het toestel
Montage van de kraan
ff
Monteer de kraan. Volg de instructies in de bedienings- en
installatiehandleiding van de kraan.
!
10.1 Standaardmontage
Montage van het toestel
Info
ff
Monteer het toestel tegen een muur.
De muur moet voldoende draagvermogen hebben.
D0000039991
Elektriciteit aansluiten
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor de aansluiting en installatie van de elektriciteit uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel op de aardleiding is aangesloten.
Het toestel moet op alle polen losgekoppeld kunnen
worden op een afstand van minstens 3 mm van de aansluiting van het net.
D0000039992
1
5,5 - 6,5
1 bovenste bevestigingsschroef
2 onderste bevestigingsschroeven
ff
Teken de 3 boorgaten af met de meegeleverde montagesjabloon (zie middendeel van deze handleiding).
ff
Boor de gaten. Gebruik geschikte pluggen en schroeven met
bolkop- of cilinderkopbouten met een schroefkopdiameter
van 8 mm. De schroeven en pluggen zijn niet meegeleverd.
ff
Draai de bovenste schroef aan tot het aangeduide punt.
ff
Hang het toestel aan de schroef. Trek het toestel omlaag.
ff
Lijn het toestel horizontaal uit. Draai de onderste 2 schroeven
erin.
58 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
Materiële schade
ff
Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u met
een passende sleutel tegendruk te geven aan de
zijde van het toestel.
Info
Alleen bij een drukvaste aansluiting DCE 11/13 |
DCE 11/13 RC:
ff
Monteer de meegeleverde aansluitslang 3/8 en het
T-stuk 3/8.
ff
Ontgrendel de knipsluiting met een schroevendraaier.
ff
Neem de toestelkap er naar voren af.
2
Materiële schade
De zeef moet voor de goede werking van het toestel worden ingebouwd in de koudwatertoevoer van het toestel.
WAARSCHUWING elektrische schok
De toestellen worden geleverd met aansluitkabel.
Een aansluiting op een vaste elektrische leiding is mogelijk als die minstens dezelfde diameter heeft als de
standaardaansluitkabel. De maximale kabeldoorsnede
bedraagt 4 x 6 mm².
!
Materiële schade
Houd rekening met de gegevens op het typeplaatje.
De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
ff
Sluit de aansluitkabel conform het Elektriciteitsschema aan
(zie het hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens / Elektriciteitsschema"). Het aansluitvermogen kan in 2 trappen
worden ingesteld. Het hoge vermogen is vooraf ingesteld.
Selecteer een ander vermogen zie hoofdstuk "Installatie / Alternatieven voor montage / Selecteerbaar aansluitvermogen".
www.stiebel-eltron.com
MONTAGESCHABLONE | INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTAGE | MONTAGESJABLOON | MONTÁŽNÍ ŠABLONA | SZABLON MONTAŻOWY | ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА
MONTAGESCHABLONE | INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTAGE | MONTAGESJABLOON | MONTÁŽNÍ ŠABLONA |
SZABLON MONTAŻOWY | ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА
291
D0000052008
193
40
DCE 11/13 RC
DCE 11/13
140
DCE 11/13 H
INSTALLATIE
Ingebruikname
11. Ingebruikname
11.2 Overdracht van het toestel
ff
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer
hem over het gebruik van het toestel.
ff
Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het gevaar van brandwonden.
ff
Overhandig hem deze handleiding.
11.1 Eerste ingebruikname
≥ 60 s
1.
11.3 Opnieuw in gebruik nemen
2.
Materiële schade
Neem het toestel met de volgende stappen weer in gebruik als de watervoorziening onderbroken is geweest.
Op die manier vermijdt u dat het blankdraadelement beschadigd raakt.
ff
Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen uit te
schakelen.
ff
Open de kraan gedurende een minuut tot het toestel en de
voorgeschakelde toevoerleiding voor koud water vrij zijn van
lucht.
ff
Schakel de elektrische netspanning weer in.
ff
Zie hoofdstuk "Installatie / Ingebruikname".
3.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
12. Buitendienststelling
ff
Verbreek de verbinding tussen het toestel en de netspanning
met de zekering in de huisinstallatie.
ff
Maak het toestel leeg (zie het hoofdstuk "Installatie /
Onderhoud").
4.
13. Alternatieven voor montage
5.
13.1 Instelbaar aansluitvermogen
°C
30
50
20
60
20
40
50
60
ff
Vul het toestel via de kraan tot het leidingnet en het toestel
luchtvrij zijn. Open de aftapkraan meerdere keren.
ff
Activeer de elektronische veiligheidsschakelaar (AE3).
De elektronische veiligheidsschakelaar is bij levering
geactiveerd.
ff
Alleen bij DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Steek de stekker van de
temperatuurinsteller op "T-soll" van de elektronica. Houd rekening met de uitlijning van de draden.
ff
Monteer de bovenkap door die te plaatsen en erop te duwen
totdat de twee haken bovenaan en onderaan hoorbaar vastklikken. Controleer of de haken ook echt vastgeklikt zijn.
ff
Schakel de elektrische netspanning in.
ff
Alleen bij DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Draai de temperatuurinstelknop naar de linker en rechter aanslag.
ff
Voer een dichtheidscontrole uit.
ff
Markeer het geselecteerde aansluitvermogen en de nominale
spanning op het typeplaatje. Doe dat met een balpen.
ff
Controleer de werking van het toestel.
www.stiebel-eltron.com
13kW
11kW
D0000039993
6.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
40
D0000039994
°C
30
ff
Steek de codeerstekker overeenkomstig het gekozen aansluitvermogen op de brug.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 59
NEDERLANDS
!
INSTALLATIE
Storingen verhelpen
13.2 Verbrandingsbeveiliging /
temperatuurbegrenzing
13.3 Ombouw elektrische aansluiting onderaan
1
2
3
4
6
WAARSCHUWING verbranding
In de modus met voorverwarmd water werkt de ingestelde verbrandingsbeveiliging mogelijk niet.
ff
Beperk dan de temperatuur op de voorgeschakelde,
centrale thermostaatkraan (zie hoofdstuk "Installatie / Toestelbeschrijving / Accessoires").
7
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
D0000043440
Om de verbrandingsbeveiliging "max. 43 °C" te activeren, moet u
de stekker op de elektronicaprintplaat in de bovenkap verplaatsen.
60 °C
1
2
D0000039995
43 °C
1 zonder verbrandingsbeveiliging
2 met verbrandingsbeveiliging 43 °C
ff
Haal de ingestoken print uit de bedieningseenheid van de
bovenkap. Houd daarbij rekening met de klikhaken.
ff
Verplaats de stekker naar de positie "43 °C".
ff
Zet de print terug, controleer of de klikhaken vastklikken. Let
op de knop- en aspositie.
5
3 2
1 4
1 Aansluitkabel
2 Kabeltulle
3 Trekontlasting
4 Netaansluitklem
5 Markering voor opening van aansluitkabel
6 Stop
7 Draadgeleiding
ff
Demonteer de trekbelemmering en de aansluitkabel met de
kabeltulle.
ff
Sluit de bovenste opening in de achterwand van het toestel af
met de meegeleverde (gesloten) stop. De beschermingsgraad
IP 25 (spuitwaterdicht) is alleen gewaarborgd met vakkundig
gemonteerde stop.
ff
Verplaats de netaansluitklem in het toestel van boven naar
onder. Let erop dat klem van de netaansluiting vastklikt.
ff
Leg de schakeldraden onder de draadgeleiding.
ff
Duw een opening in de achterwand van het toestel voor de
aansluitkabel. Duw met een gepast werktuig de kunststof
aan de cirkelvormige markering op de achterwand van binnen naar buiten uit. Gebruik eventueel een vijl.
DCE 11/13 RC
Om de verbrandingsbeveiliging "max. 43 °C" te activeren, moet u
de DIP-schakelaar in het toestel verschuiven.
2
1
D0000043533
43°C
4
3
DIP-schakelaar voor verbrandingsbeveiliging
zonder verbrandingsbeveiliging = 60 °C
met verbrandingsbeveiliging = max. 43 °C
Groene led brandt permanent indien verbrandingsbeveiliging
is geactiveerd
60 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
Materiële schade
ff
Als de achterwand van het toestel beschadigd is,
dan moet deze worden vervangen.
ff
Monteer de aansluitkabel met de kabeltulle in de achterwand
van het toestel.
ff
Sluit de aansluitkabel aan op de klem van de netaansluiting (zie hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens /
Elektriciteitsschema").
ff
Monteer de trekontlasting.
60°C
1
2
3
4
!
14. Storingen verhelpen
WAARSCHUWING elektrische schok
Om het toestel te controleren moet het toestel stroom
krijgen.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Storingen verhelpen
Indicatiemogelijkheden led-diagnoselampje
Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (led)
rood
brandt bij storing
geel
brandt tijdens de verwarmingsfunctie
groen
knippert: toestel met netaansluiting
D0000043418
13kW
11kW
storingen verhelpen
sroene led knippert
Het toestel schakelt niet in.
Het warmwaterdebiet is te laag.
Geen warm water wanneer het debiet
groter is dan het inschakeldebiet.
Groene LED knippert, De nominale temperatuur wordt niet
gele LED flitst
bereikt.
(niet altijd)
De nominale temperatuur wordt niet
bereikt.
Groene LED knippert, De nominale temperatuur wordt niet
gele LED brandt per- bereikt.
manent
Geen warm water wanneer het debiet
groter is dan het inschakeldebiet.
groene led knippert,
rode led flitst
De nominale temperatuur wordt niet
bereikt.
Er is geen warm water.
Oorzaak
Oplossing
De zekering van de huisinstallatie is geactiveerd. Controleer de zekering van de huisinstallatie.
De elektronica is defect.
De douchekop / straalregelaars zijn verkalkt.
Vervang het toestel.
Ontkalk of vervang eventueel de douchekop /
straalregelaars.
De zeef in het toestel is vuil.
Reinig de zeef.
De doorstroomhoeveelheidsmeter DFE is defect. Vervang het toestel.
Het toestel heeft de grens van zijn vermogen
bereikt.
Er ontbreekt een fase.
Ofwel de sensor voor de gevraagde waarde
ofwel de verbindingskabel is defect. De verbindingskabel is niet ingestoken.
De verbrandingsbeveiliging is ingeschakeld.
Het verwarmingssysteem is defect.
De elektronica is defect.
De uitloopsensor is defect.
Er heeft zich kalk afgezet in het toestel.
Reduceer het debiet. Plaats de doorstroomvolumebegrenzer. Controleer de doorstroomvolumebegrenzer.
Controleer de zekering van de huisinstallatie.
Stuit de verbindingskabel aan; vervang evt. de
sensor voor de gevraagde waarde.
Schakel de verbrandingsbeveiliging uit.
Meet de weerstand van het verwarmingssysteem en vervang zo nodig het toestel.
Vervang het toestel.
Controleer de verbinding, vervang eventueel de
uitloopsensor.
Vervang het toestel.
Het toestel reageert niet op de radioDe radioafstandsbediening is niet aangemeld.
afstandsbediening, er verschijnt "Con"
op het display van de radioafstandsbediening.
De verbindingskabel van de radioafstandsbediening is niet gemonteerd.
Groene LED knippert, Er is geen warm water.
De veiligheidsschakelaar is uitgeschakeld.
rode LED brandt permanent
Gewenste temperatuur > 55 °C wordt
niet bereikt.
De verwarming schakelt uit.
www.stiebel-eltron.com
Meld de draadloze afstandsbediening aan (zie
hoofdstuk „Installatie / Probleemoplossing /
Draadloze afstandsbediening aanmelden / afmelden“).
Bevestig de verbindingskabels (zie hoofdstuk
"Installatie / Probleemoplossing").
Verhelp de oorzaak van de storing.
Bescherm het verwarmingssysteem tegen oververhitting door een na het toestel geschakelde
aftapkraan gedurende één minuut open te zetten. Daarvoor wordt het verwarmingssysteem
afgekoeld. Schakel de veiligheidsschakelaar in
door de knop op de veiligheidsschakelaar in te
drukken (zie ook hoofdstuk "Installatie / Ingebruikname").
Fout in de elektronische veiligheidsvoorziening. Vervang het toestel.
De inloopsensor of de verbindingskabel is de- Controleer de verbinding, vervang eventueel de
fect.
inloopsensor.
De uitloopsensor of de verbindingskabel heeft Controleer de verbinding, vervang eventueel de
kortsluiting.
uitloopsensor.
De elektronica is defect.
Vervang het toestel.
De koudwatertoevoertemperatuur is hoger dan Verlaag de koudwatertoevoertemperatuur naar
55 °C.
het toestel.
De luchtherkenning detecteert lucht in het
Na één minuut gaat het toestel weer in werking.
water. Het verwarmingsvermogen schakelt kortstondig uit.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 61
NEDERLANDS
diagnoselampje storing
er brandt geen enkele Er is geen warm water.
led
INSTALLATIE
Onderhoud
15. Onderhoud
Draadloze afstandsbediening van DCE 11/13 RC aanmelden/
afmelden
1
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
D0000048647
Het toestel aftappen
2
1 Toets voor aan- en afmelden
2 Gele led brandt indien de draadloze afstandsbediening is
geactiveerd
ff
Om de aanmelding van de draadloze afstandsbediening te
starten, drukt u even kort op de toets. De gele led begint
nu te knipperen. Druk nu op de toets "1" op de draadloze
afstandsbediening. Wanneer de led kort knippert, is de aanmelding gelukt. Vervolgens gaat de gele led weer uit.
ff
Om de draadloze afstandsbediening af te melden, drukt u de
toets 5 seconden in. Wanneer de led kort knippert, is de afmelding gelukt. Vervolgens gaat de gele led weer uit.
Stekkerpositie van de draadloze afstandsbediening van
DCE 11/13 RC
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Voor onderhoudswerkzaamheden of bij gevaar voor vorstschade
maakt uhet toestel als volgt leeg:
ff
Sluit de afsluitklep in de toevoerleiding van het koude water.
ff
Open het aftapventiel.
ff
Maak de wateraansluitingen van het toestel los.
ff
Demonteer het toestel.
ff
Maak het toestel leeg via de wateraansluitingen (er blijft
restwater achter in het toestel).
Opslag van het toestel
ff
Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard worden,
want er zit restwater in het toestel dat kan bevriezen en
daardoor schade kan veroorzaken.
Reinig of vervang de zeef / doorstroomvolumebegrenzer
1
2
DCE 11/13 H
2
1
D0000050374
D0000046810
D0000040081
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
1 Zeef
2 Doorstroomvolumebegrenzer
62 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
16. Technische gegevens
16.2 Elektriciteitsschema
16.1 Afmetingen en aansluitingen
3/PE ~ 380-415 V
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
1
19
35
b02
D0000040233
D0000039746
b03
140
188
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02
b03
c01
c06
2
293
193
291
3
Doorvoer elektr.
kabels I
Doorvoer elektr.
kabels II
Koudwatertoevoer
Warmwateruitloop
1
2
3
4
Veiligheidstemperatuurbegrenzer
Elektronische veiligheidsschakelaar
Elektronica
Verwarmingssysteem
!
Materiële schade
ff
Bij een vaste aansluiting sluit u de aansluitkabel aan
conform de beschrijving bij de klemmen.
16.3 Toepassingsgebieden / omrekeningstabel
Buitendraad
Buitendraad
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
DCE 11/13 H
Genormeerde waarde
bij 15 °C
Spec.
Spec. Geleidweerbaarheid σ ≤
stand ρ ≥
Ωcm
mS/m μS/cm
900
111
1111
1100
91
909
99
188
85
b02
20 °C
Spec.
weerstand ρ ≥
Ωcm
800
970
25 °C
Spec.
weerstand ρ ≥
mS/m μS/cm Ωcm
125
1250 735
103
1031 895
Spec. Geleidbaarheid σ ≤
Spec. Geleidbaarheid σ ≤
mS/m μS/cm
136
1361
112
1117
Uitlooptemperatuur ca. 60 °C voor de spoelbak in de keuken en
bij gebruik van een thermostaatkraan
293
193
Voor de specifieke elektrische weerstand en de specifieke elektrische geleidbaarheid, (zie het hoofdstuk "Installatie / Technische
gegevens / Gegevenstabel").
35
c01
140
kW
l/min
l/min
l/min
11
2,9
3,2
3,4
13,5
3,6
3,9
4,2
D0000050396
b03
100
c06
Toestel
Toevoertemperatuur van koud water 6 °C
10 °C
14 °C
19
40
Uitloopvolume
DCE 11/13 H
b02
b03
c01
c06
Doorvoer elektr.kabels I
Doorvoer elektr.kabels II
Koudwatertoevoer
Warmwateruitloop
www.stiebel-eltron.com
Buitendraad
Buitendraad
G 1/2 A
G 1/2 A
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 63
NEDERLANDS
c01
c06
4
99
85
INSTALLATIE
Technische gegevens
Gebruikstemperatuur ca. 38 °C om met de hand te wassen, enz.
Mengwatervolume
Toestel
Toevoertemperatuur van koud water
6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min
l/min
l/min
11
5,0
5,7
6,6
13,5
6,1
6,9
8,1
De waarden in de tabel zijn gebaseerd op een nominale spanning
van 400 V. Het mengwatervolume en uitloopvolume zijn afhankelijk van de beschikbare toevoerdruk en van de effectief aanwezige
spanning.
16.4 Drukverliezen
Kranen
Drukverlies bij doorstroomvolume 10 l/min
Eengreepsmengkraan, ca.
Thermostaatkraan, ca.
Handdouche, ca.
MPa
MPa
MPa
0,04 - 0,08
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Dimensionering van het buisnet
Voor de berekening van de afmetingen van het buisnet wordt voor
het toestel rekening gehouden met een drukverlies van 0,1 MPa.
16.5 Storingen
In geval van storing kunnen in de installatie kortstondige belastingen van maximaal 80 °C bij een druk van 1,0 MPa optreden.
16.6 Plaatselijke vergunningen en certificaten
Keurmerken zijn vermeld op het typeplaatje.
16.7 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegerelateerde producten (ErP).
Fabrikant
Belastingsprofiel
Energierendementsklasse
Jaarlijks stroomverbruik
Energetisch rendement
Door de fabriek ingestelde temperatuurwaarde
Geluidsniveau
Bijzondere info voor rendementsmeting
64 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
kWh
%
°C
dB(A)
DCE 11/13
230770
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Gegevens bij Pmax.
DCE 11/13 RC
230771
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Gegevens bij Pmax.
DCE 11/13 H
232792
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Gegevens bij Pmax.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
16.8 Gegevenstabel
DCE 11/13 compact RC
230771
DCE 11/13 H
232792
Elektrische gegevens
Nominale spanning
V
380
400
415
380
400
415
380
400
415
Nominaal vermogen
kW
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
10/12,1
11/13,5 16,8/20,2
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
Nominale stroom
A 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2 15,4/18,5 16,2/19,5 16,4/20,1 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2
Zekering
A
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
Fasen
3/PE
3/PE
3/PE
Frequentie
Hz
50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/Specifieke weerstand ρ15 ≥ (bij ϑkoud ≤25°C)
Ω cm
900
900
900
900
900
900
900
900
900
Specifieke geleidbaarheid σ15 ≤ (bij ϑkoud ≤25°C)
μS/cm
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
Specifieke weerstand ρ15 ≥ (bij ϑkoud ≤55°C)
Ω cm
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
Specifieke geleidbaarheidσ15 ≤ (bij ϑkoud ≤55 °C)
μS/cm
909
909
909
909
909
909
909
909
909
Max. netimpedantie bij 50Hz
Ω
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
Elektronica stand-by
W
<2
<2
<2
Aansluitingen
Wateraansluiting
G 3/8 A
G 3/8 A
G 1/2 A
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk
MPa
1
1
1
Max. aanvoertemperatuur voor bijverwarming
°C
55
55
55
Waarden
Max. toegelaten toevoertemperatuur
°C
70
70
70
Aan
l/min
>2,5
>2,5
>2,5
Debiet voor drukverlies
l/min
4
4
4
Drukverlies bij volumestroom
MPa
0,06
0,06
0,07
Drukverlies bij volumestroom zonder Debietbegrenzer
MPa
0,015
0,015
0,025
Debietbegrenzing bij
l/min
4
4
4
Warmwateraanbieding
l/min
3,7/4,5
3,7/4,5
3,7/4,5
Δϑ bij aanbieding
K
43
43
43
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud
l
0,2
0,2
0,2
Uitvoeringen
Type montage onder het aftappunt
X
X
Type montage boven het aftappunt
X
Aansluitvermogen selecteerbaar
X
X
X
Temperatuurinstelling
°C
20-60
20-60
20-60
Beschermingsklasse
1
1
1
Isolatieblok
Kunststof
Kunststof
Kunststof
Verwarmingssysteem warmtegenerator
Blanke draad
Blanke draad
Blanke draad
Kap en achterwand
Kunststof
Kunststof
Kunststof
Beschermingsgraad (IP)
IP24
IP24
IP24
Kleur
wit
wit
wit
Afmetingen
Hoogte
mm
293
293
293
Breedte
mm
188
188
188
Diepte
mm
99
85
99
Gewichten
Gewicht
kg
2,5
2,5
2,5
Mini-FFB
Werkingsgebied
Temperatuurinstelbereik
Radiofrequentie EU
Frequentieband
Radioreikwijdte gebouw ca.
Uitvoeringen
Beschermingsgraad (IP)
Batterijtype
Afmetingen
Hoogte
Breedte
Diepte
Gewichten
Gewicht
www.stiebel-eltron.com
°C
MHz
MHz
m
20-60
868,3
863,000 - 863,600
25
Info
Het draadloze bereik is afhankelijk van de bouwtechnische omstandigheden. Werking doorheen een verdiepingsvloer kan niet altijd worden gewaarborgd.
IPX7
CR2032-3V
mm
mm
mm
132
65
18,5
kg
0,12
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 65
NEDERLANDS
DCE 11/13
230770
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
66 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY

ZVLÁŠTNÍ POKYNY
ZÁRUKA
OBSLUHA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
1.
1.1
1.2
1.3
Obecné pokyny��������������������������������������������� 68
Bezpečnostní pokyny������������������������������������������ 68
Jiné symboly použité v této dokumentaci������������������ 68
Měrné jednotky������������������������������������������������� 68
MONTÁŽNÍ ŠABLONA (UPROSTŘED TOHOTO NÁVODU)
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpečnost�������������������������������������������������� 68
Správné používání���������������������������������������������� 68
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 68
Kontrolní symbol������������������������������������������������ 69
3.
Popis přístroje���������������������������������������������� 69
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Nastaven�������������������������������������������������� 69
DCE 11/13 | DCE 11/13 H ������������������������������������� 69
DCE 11/13 RC���������������������������������������������������� 69
Ochrana před opařením / omezení teploty���������������� 70
Po přerušení přívodu vody������������������������������������ 70
5.
Čištění, péče a údržba������������������������������������� 70
6.
Odstranění problémů�������������������������������������� 70
-- Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět děti samostatně bez dozoru.
7.
7.1
7.2
Bezpečnost�������������������������������������������������� 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 71
Předpisy, normy a ustanovení������������������������������� 71
8.
8.1
8.2
Popis přístroje���������������������������������������������� 71
Rozsah dodávky������������������������������������������������� 71
Příslušenství����������������������������������������������������� 71
9.
9.1
9.2
Příprava����������������������������������������������������� 71
Místo montáže��������������������������������������������������� 71
Minimální vzdálenosti����������������������������������������� 72
-- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze
autorizovaný servis s oprávněním výrobce.
10.
10.1
Mont������������������������������������������������������ 73
Standardní montáž��������������������������������������������� 73
11.
11.1
11.2
11.3
Uvedení do provozu���������������������������������������� 74
První uvedení do provozu������������������������������������� 74
Předání přístroje������������������������������������������������ 74
Opětovné uvedení do provozu������������������������������� 74
-- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole
„Instalace / Montáž“.
12.
Uvedení mimo provoz������������������������������������� 74
13.
13.1
13.2
13.3
Alternativy montáže��������������������������������������� 74
Volitelný příkon������������������������������������������������� 74
Ochrana před opařením / omezení teploty���������������� 75
Přestavba elektrického připojení dole���������������������� 75
14.
Odstraňování poruch�������������������������������������� 76
15.
Údržba������������������������������������������������������� 77
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Technické údaje�������������������������������������������� 78
Rozměry a přípojky�������������������������������������������� 78
Schéma elektrického zapojení������������������������������� 78
Oblast použití / Převodní tabulka���������������������������� 78
Ztráty tlaku������������������������������������������������������� 79
Podmínky v případě poruchy��������������������������������� 79
Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých zemích����� 79
Údaje ke spotřebě energie������������������������������������ 79
Tabulka údajů��������������������������������������������������� 80
www.stiebel-eltron.com
-- Armatura může za provozu dosáhnout teploty
vyšší než 60 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší
než 43 °C hrozí nebezpečí opaření.
-- Přístroj musí být možné odpojit od síťové přípojky
na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
-- Dodržujte maximální přípustný tlak (viz kapitolu
„Instalace / Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“).
-- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění přístroje“.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 67
ČESKY
INSTALACE
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1.
Symbol
!
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
ff
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol
Druh nebezpečí
Úraz
!
Úraz elektrickým proudem
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3
Upozornění
Pokud není stanoveno jinak, jsou rozměry uvedeny v milimetrech.
2.
Bezpečnost
2.1
Správné používání
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Přístroj slouží k ohřevu pitné vody nebo k dodatečnému ohřevu
předehřáté vody. Přístroj je určen pro kuchyňský dřez nebo umyvadlo k mytí rukou.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému
příslušenství.
2.2
1.1.3 Uvozující slova
VÝSTRAHA
POZOR
1.2
Význam
!
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
68 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
děti samostatně bez dozoru.
VÝSTRAHA elektrický proud
Poškozený přívodní kabel smí měnit jen autorizovaný
servis. Předchází se tak možnému ohrožení.
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod
textem. Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí
opaření.
Popálení
(popálení, opaření)
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ
Měrné jednotky
!
Věcné škody
Chraňte přístroj a armaturu před mrazem.
www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
Popis přístroje
Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
Dodávaný rádiový dálkový ovladač je přihlášen na modulu přijímače. Nastavení přístroje může změnit jen přihlášený dálkový
ovladač.
3.
Dosah bezdrátového spojení omezují překážky mezi přístrojem a
dálkovým ovladačem.
Popis přístroje
Elektronicky regulovaný kompaktní průtokový ohřívač udržuje
stálou výstupní teplotu nezávisle na teplotě přítoku až na hranici
výkonu.
Rádiový dálkový ovladač je možné namontovat na libovolném
místě pomocí nástěnného držáku, který je součástí dodávky.
Přístroj ohřívá vodu přímo u odběrného místa, jakmile dojde
k otevření teplovodního ventilu na armatuře. Vzhledem ke krátkým
rozvodům vznikají malé ztráty energie a vody.
Obsluha
Spínací průtok (Zap.) viz kapitolu „Technické údaje / Tabulka
údajů“.
1
Výkon ohřevu vody závisí na teplotě studené vody, topném výkonu,
průtokovém množství a nastavené požadované teplotě.
1
Výstupní teplotu vody můžete plynule nastavovat.
Topný systém
Topný systém s holou spirálou je určen pro vodu s nízkým nebo
běžným obsahem vápníku. Systém ohřevu je do značné míry
odolný vůči usazování vápníku. Topný systém zajišťuje rychlou a
efektivní přípravu teplé vody.
Upozornění
Přístroj je vybaven zařízením, které rozpoznává, zda je
v systému vzduch. Tím je zabráněno poškození topného systému. Pokud se za provozu dostane do přístroje
vzduch, automaticky dojde na jednu minutu k vypnutí
ohřevu a topný systém je tak chráněný.
+
-
2
3
D0000039990
Teplota teplé vody
2
1 Displej
2 Nastavení teploty 20 °C - 60 °C s krokem po 0,5 °C pomocí
tlačítek „+“ a „-“
3 Tlačítka pro uložení nastavených hodnot „1“ a „2“
Rádiový dálkový ovladač je za běžných okolností v úsporném režimu, přitom je displej vypnutý. Stisknutím libovolného tlačítka
rádiový dálkový ovladač aktivujete, zobrazí se ukazatel teploty.
Přebíhající pruh na displeji signalizuje přenos dat do přístroje.
Když do 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, přepne se dálkový
ovladač automaticky zpět do energeticky úsporného režimu.
Zvolená teplota je zachována i v energeticky úsporném režimu.
4.
Nastavení
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
Osazení tlačítek pro uložení nastavených hodnot
ff
Zvolte požadovanou teplotu.
ff
Stiskněte po dobu 2 sekund tlačítko pro uložení nastavených hodnot „1“ nebo „2“. Jako potvrzení 1x blikne ukazatel
teploty.
ff
Topný systém přístroje můžete vypnout (indikace na displeji
OFF). K vypnutí stiskněte 1x tlačítko „-“, když je nastavena
hodnota 20 °C.
Obsluha
Výměna baterie
°C
1
50
60
1
1 Nastavovací tlačítko teploty, nastavení teploty 20 °C - 60 °C
4.2
1
DCE 11/13 RC
Rádiovým dálkovým ovladačem lze nastavení teploty změnit bezdrátově. Na displeji rádiového dálkového ovladače se zobrazí nastavená teplota.
www.stiebel-eltron.com
+
-
2
D0000047484
20
40
D0000039989
30
1 Symbol výměny baterie
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 69
ČESKY
2.3
OBSLUHA
Čištění, péče a údržba
Když se rozsvítí symbol baterie, vyměňte baterii v dálkovém ovladači. Výměna baterie může být nutná i tehdy, když se nastavení
teploty nepřenese do přístroje a/nebo se zmenší dosah bezdrátového spojení.
!
Věcné škody
ff
Vybitou baterii vyjměte.
Neručíme za škody způsobené vybitou baterii.
ff
Otevřete kryt rádiového dálkového ovladače povolením
4 šroubů na jeho spodní straně.
ff
Vyměňte baterii - typ CR 2032. Používání nikl-kadmiových
akumulátorů není přípustné. Dbejte na správnou polaritu
nové baterie (+ nahoře).
ff
Stiskněte kryt opět dohromady a 4 šrouby opět zašroubujte.
Při montáži krytu se nesmí poškodit obvodové těsnění.
Při výměně baterie zůstanou uložené hodnoty pro tlačítka „1“ a
„2“ zachovány.
Likvidace baterie
Nevhazujte baterie do domovního odpadu. Vybité baterie
obsahují škodlivé látky, které škodí zdraví a životnímu
prostředí. Použité baterie je nutné předat obchodu nebo
sběrnému místu nebezpečného odpadu.
4.3
Ochrana před opařením / omezení teploty
Při aktivaci ochrany před opařením můžete nastavit teplotu teplé
vody jen od 20 °C do 43 °C.
Nastavení vyšší teploty se neprovede.
6.
Odstranění problémů
Problém
Příčina
Odstranění
I když je ventil teplé vody Výpadek napájení příZkontrolujte pojistky
zcela otevřen, přístroj se stroje.
vnitřní instalace.
nezapne.
Průtokové množství je
Očistěte speciální regulápříliš nízké. Regulátor
tor průtoku a/nebo zbavprůtoku v armatuře je za- te jej vodního kamene či
nesen vodním kamenem vyměňte.
nebo je znečištěn.
Je přerušen přívod vody. Odvzdušněte přístroj
a přívod studené vody
(viz kapitolu „Instalace /
Uvedení do provozu /
Opětovné uvedení do
provozu“).
Není dosaženo požado- Je aktivována interní
O deaktivaci ochrany
vané teploty.
ochrana proti opatření. proti opaření požádejte
autorizovaný servis.
Přístroj neohřívá, teplota Není dosaženo požadovstupní studené vody je vané teploty > 55 °C.
> 55 °C.
Na displeji se občas obje- Dálkový ovladač je mimo Snižte vzdálenost dálvuje „Con“.
dosah.
kového ovladače od
přístroje. Odešlete znovu
požadovanou teplotu.
Na displeji se často obje- Baterie je na konci kaVyměňte baterii (viz kavuje „Con“.
pacity.
pitolu „Obsluha / Bezpečnost / Výměna baterie“).
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (0000000000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
Upozornění
Autorizovaný servis vám smí v přístroji aktivovat ochranu
proti opaření (viz kapitolu „Instalace / Alternativní postupy montáže / Ochrana proti opaření / Omezovač teploty“).
4.4
D0000040351
Použijte ochranu proti opaření, např. v mateřských školách, nemocnicích, domech pro seniory atd.
Po přerušení přívodu vody
Viz kapitolu „Instalace / Uvedení do provozu / Opětovné uvedení
do provozu“.
5.
Čištění, péče a údržba
ff
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
ff
Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtocích
z armatur odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodního kamene.
ff
Nechejte odborníka pravidelně provést kontrolu elektrické
bezpečnosti přístroje.
70 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
OBSLUHA
Bezpečnost
INSTALACE
8.2
7.
Prioritní spínání se může uskutečnit pomocí elektronického zátěžového relé, např. k odpojení druhého průtokového ohřívače
od sítě.
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
7.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě
použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
!
7.2
Věcné škody
Dodržujte maximální přípustnou teplotu přítoku (viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“). Při vyšších teplotách může dojít k poškození
přístroje. Instalací centrální termostatické armatury (viz
kapitolu „Instalace /Popis přístroje /Příslušenství“) můžete omezit teplotu přítoku.
Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
zátěžové relé
Aktivační proud zátěžového relé musí být ≤ 2 A. Připojení probíhá
na střední svorce „L“.
Beztlaké armatury
-- Senzorová armatura WEN pro umyvadlo
-- Páková směšovací armatura MEK
-- Dvoukohoutková směšovací armatura WKM
Tlaková armatura
-- Senzorová armatura WEH pro umyvadlo
-- Páková směšovací armatura MEKD k instalaci nad umyvadlo
ZTA 3/4 – centrální termostatická armatura
Termostatická armatura slouží k centrálnímu přípravnému směšování, například k provozu průtokového ohřívače se solárním
systémem.
9.
Příprava
ČESKY
Bezpečnost
Příslušenství
ff
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Vodovodní instalace
Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hodnota uvedená na typovém štítku. V případě propojení několika vodovodních
sítí musíte vzít v úvahu nejnižší elektrický odpor vody (viz kapitolu
„Instalace /Technické údaje /Tabulka s technickými údaji“). Hodnoty měrného elektrického odporu vody nebo elektrické vodivosti
vody zjistíte u vašeho dodavatele vody.
8.
Popis přístroje
8.1
Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem je dodáváno:
-- Zátky pro kabelovou průchodku
-- Montážní šablona (uprostřed tohoto návodu)
-- Připojovací hadice 3/8, délka 500 mm, s těsněními*
-- Tvarovka T 3/8*
Pojistný ventil není nutný.
Armatury
ff
Použijte vhodné armatury (viz kapitola „Instalace / Popis zařízení / Příslušenství“).
9.1
Místo montáže
Přístroj instalujte vždy v místnosti chráněné proti mrazu a svisle
do blízkosti odběrného místa.
9.1.1 Montáž pod dřez DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
Beztlaký, s beztlakovou armaturou
www.stiebel-eltron.com
850
D0000039998
≥ 70
550-600
≈ 600
* k připojení DCE 11/13 a DCE 11/13 RC jako tlakového přístroje
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 71
INSTALACE
Příprava
Tlakový, s tlakovou armaturou
9.1.3 Montáž nad umyvadlo DCE 11/13 H
850
200-300
D0000039997
≥ 70
520 - 570
≈ 600
Beztlakový, s beztlakou armaturou
Tlakový, s tlakovou armaturou
850
9.1.2 Montáž pod umyvadlo DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
D0000050407
Beztlaký, s beztlakovou armaturou
≥50
850
Minimální vzdálenosti
D0000040000
≥ 70
520-570
≈ 600
9.2
≥20
≥20
850
72 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
D0000039999
≥ 70
520 - 570
≈ 600
≥50
D0000060938
Tlakový, s tlakovou armaturou
ff
Dodržujte minimální vzdálenosti tak, abyste zajistili bezporuchový provoz přístroje a umožnili snadné provedení jeho
údržby.
www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Montáž
10. Montáž
Vodovodní přípojka
Standardní montáž
-- Elektrická přípojka v horní části přístroje
!
Další možnosti připojení viz kapitola „Instalace / Alternativní
postupy montáže“.
-- Volitelný příkon
-- Ochrana před opařením / omezení teploty
-- Elektrická přípojka ve spodní části přístroje
Věcné škody
Pro správnou funkci přístroje je do přítoku studené vody
nutné nainstalovat sítko.
Montáž armatury
ff
Namontujte armaturu. Dodržujte přitom návod k obsluze a
instalaci armatury.
!
10.1 Standardní montáž
Montáž přístroje
Věcné škody
ff
Při montáži všech přípojek musíte na přístroji použít
k přidržování vhodný klíč.
Upozornění
Jen při tlakovém připojení DCE 11/13 | DCE 11/13 RC:
ff
Namontujte dodanou připojovací hadici 3/8 a tvarovku T 3/8.
Upozornění
ff
Namontujte přístroj na stěnu.
Stěna musí mít dostatečnou nosnost.
D0000039991
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
ff
Odblokujte západku šroubovákem.
ff
Sejměte víko přístroje směrem dopředu.
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen k ochrannému
vodiči.
Přístroj musí být možné odpojit od síťové přípojky
na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
1
5,5 - 6,5
D0000039992
2
1 Horní upevňovací šroub
2 Dolní upevňovací šrouby
ff
Vyznačte pomocí přiložené montážní šablony 3 otvory k vyvrtání (viz střední část tohoto návodu).
ff
Vyvrtejte otvory. Použijte vhodné hmoždinky a šrouby s kulatou nebo válcovou hlavou o průměru hlavy 8 mm. Šrouby a
hmoždinky nejsou součástí dodávky.
ff
Zašroubujte horní šroub až do uvedené délky.
ff
Zavěste přístroj na šroub. Zatáhněte za přístroj směrem dolů.
ff
Vyrovnejte přístroj do vodorovné polohy. Zašroubujte dolní
2 šrouby.
www.stiebel-eltron.com
VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroje jsou při dodání vybaveny přívodním kabelem.
Připojení k pevnému elektrickému rozvodu je možné,
pokud má elektrické vedení průřez minimálně jako standardní napájecí kabel.přístroje. Maximální možný průřez
vedení je 4 x 6 mm².
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
ff
Připojte přívodní kabel podle schématu elektrického připojení (viz kapitolu „Instalace /Technické údaje /Schéma elektrického zapojení“). Příkon lze nastavit ve 2 stupních. Předem je
nastaven vysoký výkon. Vyberte jiný výkon, viz kapitola „Instalace / Alternativní způsoby montáže / Volitelný příkon“.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 73
ČESKY
Připojení přívodu elektrické energie
INSTALACE
Uvedení do provozu
11. Uvedení do provozu
11.2 Předání přístroje
ff
Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Obeznamte jej s použitím
přístroje.
ff
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření.
ff
Předejte tento návod.
11.1 První uvedení do provozu
≥ 60 s
1.
11.3 Opětovné uvedení do provozu
!
2.
Věcné škody
Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětovně uvést
do provozu pomocí následujících kroků. Zabráníte tím
poškození topného systému s holou spirálou.
ff
Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek.
ff
Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud nejsou přístroj a předřazená přípojka studené vody odvzdušněné.
ff
Zapněte znovu elektrické síťové napětí.
ff
Viz kapitolu „Instalace / Uvedení do provozu“.
3.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
12. Uvedení mimo provoz
ff
Odpojte přístroj pojistkami v domovní instalaci od síťového
napětí.
ff
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitolu „Instalace / Údržba“).
4.
13. Alternativy montáže
13.1 Volitelný příkon
5.
20
13kW
11kW
°C
30
50
60
20
40
50
60
ff
Naplňte přístroj přes armaturu, dokud nejsou rozvodná síť a
přístroj zbaveny vzduchu. Otevřete několikrát odběrný ventil.
ff
Aktivujte elektronický bezpečnostní spínač (AE3). Bezpečnostní spínač je při dodávce vypnutý.
ff
Pouze DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Připojte konektor regulátoru
teploty k elektronickému systému „T-soll“ (T požadovaná).
Pamatujte na správné srovnání žil.
ff
Namontujte víko přístroje jeho nasazením a přitlačením,
dokud obě háčkové pojistky nahoře a dole slyšitelně nezaskočí. Zkontrolujte zaskočení háčkových pojistek.
ff
Zapněte elektrické síťové napětí.
ff
Pouze DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Otočte regulátor nastavení
teploty na doraz doleva a doprava.
ff
Proveďte kontrolu těsnosti.
ff
Zakřížkujte zvolený příkon a jmenovité napětí na typovém
štítku. K tomuto účelu použijte propisku.
ff
Zkontrolujte funkci přístroje.
74 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
D0000039993
6.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
40
D0000039994
°C
30
ff
Zasuňte kódovací konektor v souladu se zvoleným příkonem.
www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Alternativy montáže
13.2 Ochrana před opařením / omezení teploty
13.3 Přestavba elektrického připojení dole
VÝSTRAHA popálení
Při provozu s předehřátou vodou může být nastavená
ochrana proti opaření neúčinná.
ff
V takovém případě omezte teplotu na předřazené
centrální termostatické armatuře (viz kapitolu „Instalace /Popis přístroje /Příslušenství“.
1
2
3
4
6
7
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
60 °C
1
2
D0000039995
43 °C
1 Bez ochrany proti opaření
2 S ochranou proti opaření 43 °C
ff
Vyjměte zasunutou elektronickou desku z ovládací jednotky
víka přístroje. Přitom dávejte pozor na upevňovací háky.
ff
Přemístěte zástrčku do polohy „43 °C“.
ff
Vložte elektronickou desku zpět, upevňovací háčky musejí
zaklapnout. Dbejte přitom na polohu knoflíku a osy.
DCE 11/13 RC
Aktivace ochrany proti opaření „max. 43 °C“ se provádí přepnutím
DIP přepínače v přístroji.
2
1
60°C
5
3 2
1 4
1 Přívodní kabel
2 Kabelová průchodka
3 Odlehčení od tahu
4 Síťová připojovací svorka
5 Označení otvoru přívodního kabelu
6 Zátka
7 Vedení pro kabel
ff
Demontujte pojistku proti vytržení a přívodní kabel s kabelovou průchodkou.
ff
Uzavřete horní otvor v zadní stěně přístroje přiloženou (uzavírací) zátkou. Krytí IP 25 (chráněno proti stříkající vodě) je
zaručeno pouze v případě odborně instalované zátky.
ff
Přemístěte přívodní síťovou svorku v přístroji shora dolů.
Dbejte na to, aby síťová připojovací svorka zaskočila.
ff
Veďte připojovací vodiče pod vedením pro vodiče.
ff
Vytlačte v zadní části přístroje otvor pro přívodní kabel. Vytlačte plast vhodným nástrojem v kruhovém vyznačení z vnitřní strany zadní stěny směrem ven. Případně použijte pilník.
!
Věcné škody
ff
Poškozenou zadní stěnu přístroje vyměňte.
ff
Namontujte přívodní kabel s kabelovou průchodkou do zadní
strany přístroje.
ff
Připojte přívodní kabel k síťové svorkovnici (viz kapitolu „Instalace / Technické údaje / Schéma elektrického zapojení“).
ff
Namontujte pojistku proti vytržení.
1
2
3
4
4
3
DIP přepínač ochrany proti opaření
Bez ochrany proti opaření = 60 °C
S ochranou proti opaření = max. 43 °C
Při aktivované ochraně proti opaření svítí trvale zelený LED
ukazatel
www.stiebel-eltron.com
D0000043533
43°C
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 75
ČESKY
D0000043440
Aktivace ochrany proti opaření „max. 43 °C“ se provádí přesazením konektoru na elektronické desce ve víku přístroje.
INSTALACE
Odstraňování poruch
14. Odstraňování poruch
VÝSTRAHA elektrický proud
Ke kontrole musí být přístroj připojen k elektrickému
napětí.
Varianty hlášení na diagnostických kontrolkách LED
D0000043418
13kW
11kW
Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LED)
červená
svítí při poruše
žlutá
svítí při ohřívání
zelená
bliká: Přístroj připojený k síti
Odstraňování poruch a závad
Diagnostická lišta Závada
Nesvítí žádná LED
Neteče teplá voda.
Bliká zelená LED
Přístroj nezapíná.
Průtok vody je příliš nízký.
Bez teplé vody, když průtok přesáhne
zapnutý průtok.
Nelze dosáhnout požadované teploty.
Bliká zelená dioda
LED, žlutá dioda LED
bliká rychle
(ne ve všech přípaNelze dosáhnout požadované teploty.
dech)
Zelená LED bliká, žlutá Nelze dosáhnout požadované teploty.
LED svítí trvale
Bez teplé vody, když průtok přesáhne
zapnutý průtok.
Bliká zelená dioda
LED, červená dioda
LED bliká rychle
Příčina
Došlo k vypnutí pojistky v domovní instalaci.
Závada elektronického systému.
Ve sprchovací hlavici/v perlátorech se usadil
vodní kámen.
Sítko v přístroji je znečištěné.
Snímač průtoku DFE je vadný.
Odstranění
Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Vyměňte přístroj.
Odstraňte vodní kámen nebo vyměňte sprchovací hlavici/perlátory.
Vyčistěte sítko.
Vyměňte přístroj.
Přístroj dosahuje hranici výkonu.
Zmenšete průtok. Namontujte omezovač průtoku. Zkontrolujte omezovač průtoku.
Výpadek jedné fáze.
Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Snímač požadované hodnoty nebo spojovací
kabel jsou vadné. Spojovací kabel není nasazený.
Je aktivována ochrana proti opatření.
Topný systém je vadný.
Nasaďte spojovací kabel, příp. vyměňte snímač
požadované hodnoty.
Není dosažena nastavená teplota.
Závada elektronického systému.
Snímač na výstupu je vadný.
Neteče teplá voda.
Přístroj je zanesen vodním kamenem.
Přístroj nereaguje na bezdrátový dálkový ovladač, na displeji ovladače se
objevuje „Con“.
Dálkový ovladač není přihlášený.
Zelená LED bliká, čer- Neteče teplá voda.
vená LED svítí trvale
Deaktivujte ochranu proti opaření.
Změřte odpor topného systému, případně přístroj vyměňte.
Vyměňte přístroj.
Ověřte spojení, v případě potřeby vyměňte výstupní senzor.
Vyměňte přístroj.
Přihlaste rádiový dálkový ovladač (viz kapitolu
„Instalace / Odstraňování poruch / Přihlášení /
odhlášení dálkového ovladače“.
Spojovací kabel bezdrátového dálkového ovlada- Nasaďte spojovací kabel (viz kapitolu „Instalače není nasazený.
ce / Odstraňování poruch“).
Bezpečnostní spínač provedl vypnutí.
Odstraňte příčinu závady.
Chraňte topný systém před přehřátím otevřením
ventilu v odběrném místě za přístrojem na jednu
minutu. Tím se topný systém ochladí. Aktivujte
bezpečnostní spínač stisknutím jeho tlačítka (viz
též kapitolu „Instalace /Uvedení do provozu“).
Chyba v elektronickém bezpečnostním zařízení. Vyměňte přístroj.
Vstupní senzor nebo spojovací kabel jsou vadné. Ověřte spojení, v případě potřeby vyměňte
vstupní senzor.
76 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Údržba
Diagnostická lišta Závada
Není dosaženo požadované teploty
> 55 °C.
Topení se vypne.
Příčina
Odstranění
Výstupní senzor nebo spojovací kabel má zkrat. Ověřte spojení, v případě potřeby vyměňte výstupní senzor.
Závada elektronického systému.
Vyměňte přístroj.
Teplota přiváděné studené vody je vyšší než
Snižte teplotu studené vody, přiváděné do pří55 °C.
stroje.
Detekce vzduchu zjistila vzduch ve vodě. Topný Přístroj se za minutu opět zapne.
výkon se nakrátko vypne.
Přihlášení /odhlášení dálkového ovladače DCE 11/13 RC
15. Údržba
1
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech
od sítě.
2
1 Tlačítko pro přihlášení a odhlášení
2 Žlutý LED ukazatel při aktivovaném dálkovém ovladači
ff
Pro zahájení přihlášení dálkového ovladače stiskněte krátce
tlačítko. Žlutá LED začne blikat. Nyní stiskněte tlačítko „1“
dálkového ovladače. Krátké bliknutí LED signalizuje úspěšné
přihlášení. Poté žlutá LED zhasne.
ff
Pro odhlášení dálkového ovladače podržte tlačítko stisknuté
5 sekund. Krátké bliknutí LED signalizuje úspěšné odhlášení.
Poté žlutá LED zhasne.
Konektor k připojení rádiového dálkového ovladače
DCE 11/13 RC
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
Kvůli údržbovým pracím nebo při nebezpečí mrazu vypusťte přístroj takto:
ff
Uzavřete ventil na přívodu studené vody.
ff
Otevřete odběrný ventil.
ff
Odpojte od přístroje vodovodní přípojky.
ff
Demontujte přístroj.
ff
Vypusťte obsah přístroje pomocí přípojek vody (v přístroji
zůstává zbytková voda).
Uložení přístroje
ff
Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chráněn před
mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a
způsobit škody.
Očištění nebo výměna sítka / omezovače průtoku
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
1
2
DCE 11/13 H
1
D0000050374
D0000040081
D0000046810
2
1 sítko
2 Omezovač průtoku
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 77
ČESKY
D0000048647
Vypuštění přístroje
INSTALACE
Technické údaje
16. Technické údaje
16.2 Schéma elektrického zapojení
16.1 Rozměry a přípojky
3/PE ~ 380-415 V
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
c01
35
1
19
c06
4
99
85
b02
D0000040233
D0000039746
b03
140
188
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02
b03
c01
c06
2
293
193
291
3
Průchodka el. rozvodu I
Průchodka el. vodičů II
Přítok studené vody
Vnější závit
Výtok teplé vody
Vnější závit
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
DCE 11/13 H
85
b02
!
Věcné škody
ff
Při pevném připojení připojte přívodní kabel podle
označení na svorce se zdířkami.
16.3 Oblast použití / Převodní tabulka
Měrný elektrický odpor a měrná elektrická vodivost (viz kapitolu
„Instalace /Technické údaje /Tabulka s technickými údaji“).
25 °C
Měrný Vodivost Měrný
σ≤
odpor
ρ≥
mS/m μS/cm ≥ Ωcm
125
1250 735
103
1031 895
Měrný Vodivost
σ≤
mS/m μS/cm
136
1361
112
1117
Výstupní teplota v kuchyňském dřezu a při použití armatur s termostatem cca 60 °C.
293
193
Bezpečnostní omezovač teploty
elektronický bezpečnostní spínač
Elektronika
Topný systém
Údaj podle normy
při 15 °C
20 °C
Měrný
Měrný Vodivost Měrný
odpor
σ≤
odpor
ρ≥
ρ≥
≥ Ωcm
mS/m μS/cm ≥ Ωcm
900
111
1111 800
1100
91
909
970
99
188
1
2
3
4
Odebírané množství
b03
100
35
c01
c06
140
6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min.
l/min.
l/min.
11
2,9
3,2
3,4
13,5
3,6
3,9
4,2
D0000050396
19
40
Přístroj
Teplota přiváděné studené vody
DCE 11/13 H
b02
b03
c01
c06
Průchodka el. rozvodu I
Průchodka el. vodičů II
Přítok studené vody
Výtok teplé vody
Vnější závit
Vnější závit
78 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Technické údaje
Užitná teplota cca 38 °C pro ruční praní atd.
Množství smísené vody
Přístroj
Teplota přiváděné studené vody
6 °C
10 °C
14 °C
kW
l/min.
l/min.
l/min.
11
5,0
5,7
6,6
13,5
6,1
6,9
8,1
Tabulkové hodnoty jsou vztaženy na jmenovité napětí 400 V. Množství smíšené vody a výstupní množství závisí na stávajícím vstupním tlaku a na připojeném napětí.
16.4 Ztráty tlaku
Armatury
Ztráty tlaku při průtokovém množství 10 l/min
Páková baterie cca
Armatura s termostatem cca
Ruční sprcha cca
MPa
MPa
MPa
0,04 - 0,08
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Dimenzování potrubní sítě
K výpočtu dimenzování potrubní sítě je pro přístroj zapotřebí respektovat tlakovou ztrátu 0,1 MPa.
ČESKY
16.5 Podmínky v případě poruchy
V případě poruchy může v instalaci krátkodobě vzniknout zatížení
maximálně 80 °C při tlaku 1,0 MPa.
16.6 Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých
zemích
Značky a symboly jsou uvedeny na typovém štítku.
16.7 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
Výrobce
Zátěžový profil
Třída energetické účinnosti
Roční spotřeba el. energie
Energetická účinnost
Nastavení teploty od výrobce
Hladina akustického výkonu
Zvláštní pokyny k měření účinnosti
www.stiebel-eltron.com
kWh
%
°C
dB(A)
DCE 11/13
230770
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Údaje při Pmax.
DCE 11/13 RC
230771
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Údaje při Pmax.
DCE 11/13 H
232792
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Údaje při Pmax.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 79
INSTALACE
Technické údaje
16.8 Tabulka údajů
DCE 11/13
230770
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí
Jmenovitý výkon
Jmenovitý proud
Jištění
Fáze
Frekvence
Specifický odpor ρ15 ≥ (při ϕstudené ≤25 °C)
Specifická vodivost σ15 ≤ (při ϕstudená ≤25 °C)
Specifický odpor ρ15 ≥ (při ϕstudené ≤55 °C)
Měrná vodivost σ15 ≤ (při ϕstudená ≤55 °C)
Max. impedance sítě při 50 Hz
Elektronika v pohotovostním režimu (stand by)
Přípojky
Vodovodní přípojka
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak
Max. teplota přítoku pro dodatečný ohřev
Hodnoty
Max. teplota vstupní vody
Zap
Průtok pro ztráty tlaku
Tlakové ztráty při objemovém proudu
Ztráta tlaku při objemovém proudu bez omezovač
průtoku
Průtok - omezení při
Zobrazení teplé vody
Δϑ při zobrazení
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem
Provedení
Způsob montáže pod umyvadlo
Způsob montáže nad umyvadlo
Volitelný příkon
Nastavení teploty
Třída ochrany
Izolační blok
Topný systém zdroje tepla
Víko a zadní stěna
Kryti (IP)
Barva
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
Hmotnosti
Hmotnost
DCE 11/13 compact RC
230771
DCE 11/13 H
232792
V
380
400
415
380
400
415
380
400
415
kW
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
10/12,1
11/13,5 16,8/20,2
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
A 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2 15,4/18,5 16,2/19,5 16,4/20,1 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2
A
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
3/PE
3/PE
3/PE
Hz
50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/Ω cm
900
900
900
900
900
900
900
900
900
μS/cm
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
Ω cm
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
μS/cm
909
909
909
909
909
909
909
909
909
Ω
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
W
<2
<2
<2
G 3/8 A
G 3/8 A
G 1/2 A
MPa
°C
1
55
1
55
1
55
°C
l/min
l/min
MPa
MPa
70
>2,5
4
0,06
0,015
70
>2,5
4
0,06
0,015
70
>2,5
4
0,07
0,025
l/min
l/min
K
4
3,7/4,5
43
4
3,7/4,5
43
4
3,7/4,5
43
l
0,2
0,2
0,2
X
X
X
20-60
1
Umělá hmota
Holá spirála
Umělá hmota
IP24
bílá
X
20-60
1
Umělá hmota
Holá spirála
Umělá hmota
IP24
bílá
X
X
20-60
1
Umělá hmota
Holá spirála
Umělá hmota
IP24
bílá
mm
mm
mm
293
188
99
293
188
85
293
188
99
kg
2,5
2,5
2,5
°C
80 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Technické údaje
Mini-FFB
Meze použitelnosti
Rozsah nastavení teplot
Rádiový kmitočet EU
Frekvenční pásmo
Budovy s rádiovým dosahem cca
Provedení
Krytí (IP)
Typ baterie
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
Hmotnosti
Hmotnost
°C
MHz
MHz
m
20-60
868,3
863,000 - 863,600
25
IPX7
CR2032-3V
mm
mm
mm
132
65
18,5
kg
0,12
Upozornění
Rádiový dosah závisí na stavebních poměrech. Funkci
přes strop podlaží nelze vždy zaručit.
Záruka
ČESKY
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 81
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE

WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne����������������������������������������� 83
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 83
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 83
Jednostki miar��������������������������������������������������� 83
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 83
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 83
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 83
Znak kontroli���������������������������������������������������� 84
3.
Opis urządzenia�������������������������������������������� 84
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Nastawy����������������������������������������������������� 84
DCE 11/13 | DCE 11/13 H ������������������������������������� 84
DCE 11/13 RC���������������������������������������������������� 84
Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie
temperatury����������������������������������������������������� 85
W przypadku przerwy w dopływie wody:����������������� 85
5.
Czyszczenie i konserwacja�������������������������������� 85
6.
Usuwanie problemów������������������������������������� 86
INSTALACJA
7.
7.1
7.2
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 87
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 87
Przepisy, normy i wymogi������������������������������������ 87
8.
8.1
8.2
Opis urządzenia�������������������������������������������� 87
Zakres dostawy������������������������������������������������� 87
Wyposażenie dodatkowe�������������������������������������� 87
9.
9.1
9.2
Przygotowanie��������������������������������������������� 87
Miejsce montażu������������������������������������������������ 87
Minimalne odległości������������������������������������������ 88
10.
10.1
Montaż������������������������������������������������������ 89
Montaż standardowy������������������������������������������ 89
11.
11.1
11.2
11.3
Uruchomienie����������������������������������������������� 90
Pierwsze uruchomienie��������������������������������������� 90
Przekazanie urządzenia��������������������������������������� 90
Ponowne uruchomienie��������������������������������������� 90
12.
Wyłączenie z eksploatacji��������������������������������� 90
13.
13.1
13.2
13.3
Inne sposoby montażu������������������������������������� 90
Wybór mocy przyłączeniowej�������������������������������� 90
Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie
temperatury����������������������������������������������������� 91
Przełożenie przyłącza elektrycznego w dół��������������� 91
14.
Usuwanie usterek������������������������������������������ 92
15.
Konserwacja������������������������������������������������ 94
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Dane techniczne�������������������������������������������� 94
Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 94
Schemat połączeń elektrycznych���������������������������� 95
Zakresy stosowania / tabela przeliczeniowa�������������� 95
Straty ciśnienia�������������������������������������������������� 95
Warunki awaryjne���������������������������������������������� 95
Krajowe dopuszczenia i certyfikaty������������������������� 95
82 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
16.7
16.8
Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 96
Tabela danych��������������������������������������������������� 96
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
SZABLON MONTAŻOWY (W ŚRODKU TEJ INSTRUKCJI)
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
-- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku powyżej 3 lat, a także przez osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
umysłowej, lub też przez osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli obsługa odbywa
się pod nadzorem lub jeśli osoby te zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego
zagrożenia. Urządzenie nie może być używane
przez dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać
bez nadzoru.
-- Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć wartość powyżej 60 °C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje
niebezpieczeństwo poparzenia.
-- Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
-- Czynności związane z wymianą sieciowego
przewodu przyłączeniowego, np. w razie uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącznie przez
specjalistę posiadającego uprawnienia wydane
przez producenta, przy użyciu oryginalnej części
zamiennej.
-- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
-- Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Instalacja / Dane
techniczne / Tabela danych”).
-- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie
urządzenia”.
www.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
1.
1.2
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej
i poniżej tekstu. Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia
i specjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
1.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol
!
Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(różne rodzaje poparzeń, w tym poparzenie gorącą cieczą)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE- Znaczenie
GAWCZE
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
www.stiebel-eltron.com
Symbol
!
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanieczyszczenie środowiska)
Utylizacja urządzenia
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3
Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wymiary podane
są w milimetrach.
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie może
być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania wody użytkowej
lub wstępnie podgrzanej. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w zlewozmywaku lub umywalce.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
2.2
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 83
POLSKI
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy
jej również przekazać niniejszą instrukcję.
OBSŁUGA
Opis urządzenia
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 3 lat, a także przez osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też przez
osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli
obsługa odbywa się pod nadzorem lub jeśli osoby te
zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci
do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana
przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
4.
Nastawy
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
Obsługa
°C
30
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Uszkodzony przewód przyłączeniowy może wymienić
wyłącznie specjalista. W ten sposób można uniknąć
ewentualnych zagrożeń.
!
2.3
Szkody materialne
Chronić urządzenie i armaturę przed mrozem.
Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3.
Opis urządzenia
Elektronicznie regulowany kompaktowy ogrzewacz przepływowy
utrzymuje stałą temperaturę na wylocie niezależnie od temperatury na wlocie, aż do granicy mocy.
Urządzenie podgrzewa wodę bezpośrednio w punkcie poboru po
otwarciu zaworu ciepłej wody. Dzięki krótkim przewodom powstają niewielkie straty energii i wody.
Ilości włączeń patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela
danych”.
Wydajność ciepłej wody urządzenia zależy od temperatury zimnej
wody, mocy grzewczej, natężenia przepływu wody i nastawionej
temperatury.
40
50
20
60
D0000039989
!
1
1 Pokrętło nastaw temperatury, regulacja temperatury w zakresie od 20 °C do 60 °C
4.2
DCE 11/13 RC
Za pomocą radiowego pilota zdalnego sterowania temperaturę
można nastawiać drogą radiową. Nastawiona temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu radiowego pilota zdalnego sterowania.
Załączony do urządzenia radiowy pilot zdalnego sterowania jest
zarejestrowany w module odbiornika. Zmiany nastaw w urządzeniu można wykonywać tylko za pomocą zarejestrowanego
radiowego pilota zdalnego sterowania.
Zasięg sygnału radiowego może być ograniczony przez przeszkody
znajdujące się pomiędzy urządzeniem a radiowym pilotem zdalnego sterowania.
Radiowy pilot zdalnego sterowania można zamocować w dowolnym miejscu przy wykorzystaniu załączonego do urządzenia
uchwytu ściennego.
Obsługa
Temperatura ciepłej wody użytkowej
Temperaturę ciepłej wody na wylocie można płynnie regulować.
1
System grzejny
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone w funkcję wykrywania powietrza, która w znacznym stopniu zapobiega uszkodzeniom systemu grzejnego. Jeśli podczas pracy do urządzenia przedostanie się powietrze, moc grzejna zostanie
automatycznie wyłączona na jedną minutę, celem ochrony systemu grzejnego.
84 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
1
+
-
2
2
3
D0000039990
System grzejny z odkrytą grzałką jest przeznaczony do wody o niskiej i wysokiej zawartości kamienia. System grzejny jest w dużym
stopniu odporny na powstawanie osadów wapiennych. System
grzejny zapewnia szybkie i wydajne przygotowanie ciepłej wody
użytkowej.
1 Wyświetlacz
2 Zakres nastaw temperatury: od 20 °C - 60 °C w odstępach co
0,5 °C za pomocą przycisków „+” i „-”
3 Przyciski pamięci „1” i „2”
Radiowy pilot zdalnego sterowania znajduje się w normalnym
przypadku w trybie energooszczędnym, przy czym wyświetlacz
jest wyłączony. Poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku można
aktywować radiowy pilot zdalnego sterowania, na którym pojawia
www.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA
Czyszczenie i konserwacja
się wskazanie temperatury. Pasek stanu na wyświetlaczu sygnalizuje proces przesyłania danych do urządzenia.
Utylizacja baterii
Baterii nie można dołączać do odpadów z gospodarstw
domowych. Zużyte baterie zawierają substancje szkodliwe dla zdrowia i środowiska naturalnego. Zużyte baterie
należy przekazywać do punktów sprzedaży lub zbiórki
odpadów specjalnych.
Jeśli w trakcie 10 sekund żaden przycisk nie zostanie wciśnięty,
radiowy pilot zdalnego sterowania automatycznie przełączy się z
powrotem na tryb energooszczędny.
Wybrana temperatura zachowana zostanie także w trybie energooszczędnym.
Przypisywanie nastaw temperatury do przycisków pamięci
ff
Nastawić żądaną temperaturę.
ff
Nacisnąć przez 2 sekundy przycisk pamięci „1” lub „2”. Potwierdzenie jest sygnalizowane jednym mignięciem wskaźnika temperatury.
ff
System grzejny urządzenia można teraz wyłączyć (wyświetlacz zostaje wyłączony). Aby wyłączyć system, należy nacisnąć jednokrotnie przycisk „-” (począwszy od nastawy 20 °C).
4.3
Po aktywacji ochrony przed poparzeniem temperaturę ciepłej
wody można nastawiać tylko w przedziale od 20 °C do 43 °C.
Wyższe nastawy temperatury nie zostaną zrealizowane.
Stosować ochronę przed poparzeniem w przedszkolach, szpitalach, domach opieki itp.
Wskazówka
Ochronę przed poparzeniem może w urządzeniu aktywować specjalista (patrz rozdział „Instalacja / Inne sposoby
montażu / Ochrona przed poparzeniem / Ogranicznik
temperatury”).
Wymiana baterii
1
4.4
1 Symbol wymiany baterii
Jeśli symbol baterii zaświeci się, należy wymienić baterię w radiowym pilocie zdalnego sterowania. Wymiana baterii może być
konieczna także wtedy, gdy nastawy temperatury nie docierają
do urządzenia i/lub gdy zmniejsza się zasięg sygnału radiowego.
!
Szkody materialne
ff
Zużytą baterię należy wyjąć z pilota.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane wyciekiem z baterii.
5.
Czyszczenie i konserwacja
ff
Nie wolno używać szorujących ani rozpuszczających środków
czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
ff
Należy regularnie sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu
armatury należy usuwać przy użyciu standardowych środków
odwapniających.
ff
W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę
bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia.
ff
Otworzyć pokrywę radiowego pilota zdalnego sterowania
poprzez odkręcenie 4 wkrętów znajdujących się na spodzie.
ff
Wymienić baterię na nową baterię typu CR 2032. Stosowanie
akumulatorów niklowo-kadmowych jest niedopuszczalne.
Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość nowej baterii (+
na górze).
ff
Ponownie złożyć obudowę i przykręcić 4 wkręty. Przy składaniu obudowy należy uważać, aby nie uszkodzić uszczelki
umieszczonej na jej obwodzie.
Przy wymianie baterii nastawy przypisane do przycisków „1” i „2”
zostają zachowane.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 85
POLSKI
-
2
W przypadku przerwy w dopływie wody:
Patrz rozdział „Instalacja / Uruchomienie / Ponowne uruchomienie”.
D0000047484
1
+
Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie
temperatury
OBSŁUGA
Usuwanie problemów
6.
Usuwanie problemów
Problem
Przyczyna
Urządzenie nie włącza
Do urządzenia nie jest
się mimo całkowicie
doprowadzane napięcie.
otwartego zaworu ciepłej
wody.
Wielkość przepływu jest
za mała. Regulator strumienia w armaturze jest
pokryty kamieniem lub
zabrudzony.
Przerwa w dostawie
wody.
Rozwiązanie
Sprawdzić bezpiecznik
w instalacji domowej.
Oczyścić i/lub odwapnić
regulator strumienia lub
specjalny regulator strumienia.
Odpowietrzyć urządzenie
i dopływ zimnej wody
(patrz rozdział „Instalacja / Uruchomienie / Ponowne uruchomienie”).
Żądana temperatura nie Wewnętrzna ochrona
Zlecić specjaliście wyjest osiągana.
przed poparzeniem jest łączenie ochrony przed
aktywna.
poparzeniem.
Urządzenie nie grzeje,
Żądana temperatura
temperatura zimnej wody > 55 °C nie jest osiągana.
na wlocie wynosi > 55 °C.
Na wyświetlaczu od
Radiowy pilot zdalnego Zmniejszyć odległość raczasu do czasu pojawia sterowania znajduje się diowego pilota zdalnego
się „Con”.
poza zasięgiem.
sterowania od urządzenia. Ponownie przesłać
żądanie temperatury.
Na wyświetlaczu często Bateria jest prawie rozła- Wymienić baterię (patrz
pojawia się „Con”.
dowana.
rozdział „Obsługa / Bezpieczeństwo / Wymiana
baterii”).
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer
urządzenia z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
D0000040351
Nr.: 000000-0000-000000
86 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Bezpieczeństwo
INSTALACJA
8.2
7.
Zastosowanie elektronicznego przekaźnika priorytetu umożliwia
przełączanie priorytetowe, np. w celu odłączenia od sieci elektrycznej drugiego ogrzewcza przepływowego.
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
7.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
!
7.2
Szkody materialne
Przestrzegać maks. dopuszczalnej temperatury na wlocie (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela
danych”). Przy wyższych temperaturach może nastąpić
uszkodzenie urządzenia. Centralna armatura termostatyczna (patrz rozdział „Instalacja / Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”) pozwala ograniczyć temperaturę
na wlocie.
Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż
podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność elektryczną wody
(patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
Informacje o właściwej oporności elektrycznej lub właściwej
elektrycznej przewodności wody można uzyskać w miejscowym
zakładzie wodociągów.
8.
Opis urządzenia
8.1
Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące elementy:
-- Zatyczka do przepustu kablowego
-- Szablon montażowy w środkowej części niniejszej instrukcji
-- wąż przyłączeniowy 3/8, dł. 500 mm, z uszczelkami*
-- Trójnik 3/8*
Przekaźnik priorytetu
Prąd zadziałania przekaźnik priorytetu musi wynosić ≤ 2 A. Należy
go podłączyć do środkowego zacisku „L”.
Armatury bezciśnieniowe
-- Armatura czujnikowa do umywalki WEN
-- Jednouchwytowa armatura mieszająca MEK
-- Dwuuchwytowa armatura mieszająca WKM
Armatura ciśnieniowa
-- Armatura czujnikowa do umywalki WEH
-- Jednouchwytowa armatura mieszająca MEKD do montażu
powyżej punktu poboru
ZTA 3/4 – centralna armatura z termostatem
Armatura z termostatem do centralnego mieszania wstępnego,
na przykład do eksploatacji przepływowego ogrzewacza wody z
instalacją solarną.
9.
Przygotowanie
ff
Dokładnie przepłukać przewód wody.
Instalacja wodna
Zawór bezpieczeństwa nie jest potrzebny.
Armatury
ff
Stosować odpowiednie armatury (patrz rozdział „Instalacja /
Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
9.1
Miejsce montażu
Urządzenie montować zawsze w pozycji pionowej, w pomieszczeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem i w pobliżu punktu
poboru.
9.1.1 Montaż poniżej punktu poboru (zlewozmywak)
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
Z armaturą bezciśnieniową
www.stiebel-eltron.com
850
D0000039998
≥ 70
550-600
≈ 600
* do podłączenia jako urządzenie ciśnieniowe DCE 11/13
i DCE 11/13 RC
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 87
POLSKI
Bezpieczeństwo
Wyposażenie dodatkowe
INSTALACJA
Przygotowanie
Z armaturą ciśnieniową
9.1.3 Montaż powyżej punktu poboru (umywalka)
DCE 11/13 H
850
200-300
D0000039997
≥ 70
520 - 570
≈ 600
Bezciśnieniowo, z armaturą bezciśnieniową
Ciśnieniowo, z armaturą ciśnieniową
850
9.1.2 Montaż poniżej punktu poboru (umywalka) DCE 11/13 |
DCE 11/13 RC
D0000050407
Z armaturą bezciśnieniową
≥50
850
Minimalne odległości
D0000040000
≥ 70
520-570
≈ 600
9.2
≥20
≥20
850
88 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
D0000039999
≥ 70
520 - 570
≈ 600
D0000060938
≥50
Z armaturą ciśnieniową
ff
Aby zapewnić sprawne działanie urządzenia oraz dostęp do
niego podczas prac konserwacyjnych, należy zachować określone odstępy minimalne.
www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Montaż
10. Montaż
Przyłącze wody
Montaż standardowy
-- Przyłącze elektryczne w górnym obszarze urządzenia
!
Inne sposoby podłączenia przedstawiono w rozdziale
„Instalacja / Inne sposoby montażu”.
-- Wybór mocy przyłączeniowej
-- Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie temperatury
-- Przyłącze elektryczne w dolnej partii urządzenia
Montaż armatury
ff
Zamontować armaturę. Należy przestrzegać przy tym instrukcji obsługi i instalacji armatury.
!
10.1 Montaż standardowy
Montaż urządzenia
Wskazówka
ff
Zamontować urządzenie na ścianie.
Ściana musi mieć odpowiednią nośność.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Zadbać o to, aby urządzenie zostało podłączone do przewodu ochronnego.
Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za
pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem
styków wynoszącym min. 3 mm.
D0000039992
1 Górne śruby mocujące
2 Dolne śruby mocujące
ff
Za pomocą załączonego szablonu montażowego (patrz środek niniejszej instrukcji) zaznaczyć 3 otwory do wywiercenia.
ff
Wywiercić otwory. Zastosować odpowiednie kołki rozporowe i śruby z łbem kulistym lub z łbem walcowym o średnicy
łba 8 mm. Śruby i kołki rozporowe nie są objęte zakresem
dostawy.
ff
Wkręcić górne śruby na podany wymiar.
ff
Zawiesić urządzenie na śrubie. Pociągnąć urządzenie w dół.
ff
Ustawić urządzenie w poziomie. Wkręcić 2 dolne śruby.
www.stiebel-eltron.com
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Urządzenia w chwili dostarczenia są wyposażone
w przewód przyłączeniowy.
Urządzenie można podłączyć do poprowadzonego na
stałe przewodu elektrycznego, jeśli jego pole przekroju
jest co najmniej równe polu przekroju seryjnego przewodu przyłączeniowego. Maksymalne pole przekroju
przewodu może wynosić 4 x 6 mm².
!
Szkody materialne
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.
ff
Przewód przyłączeniowy podłączyć zgodnie ze schematem
połączeń elektrycznych (patrz rozdział „Instalacja / Dane
techniczne / Schemat połączeń elektrycznych”). Moc przyłączeniową można nastawić na jeden z 2 stopni. Fabrycznie nastawiona jest wyższa moc. Wybrać inną moc, patrz
rozdział „Instalacja / Inne sposoby montażu / Wybór mocy
przyłączeniowej”.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 89
POLSKI
D0000039991
Wykonanie przyłącza elektrycznego
1
5,5 - 6,5
Szkody materialne
ff
Podczas montażu wszystkich przyłączy należy przytrzymać urządzenie za pomocą klucza o odpowiednim rozmiarze.
Wskazówka
Tylko w przypadku podłączenia ciśnieniowego DCE 11/13
| DCE 11/13 RC:
ff
Zamontować dołączony wąż przyłączeniowy 3/8 oraz
trójnik 3/8.
ff
Odblokować zatrzask za pomocą śrubokręta.
ff
Zdjąć do przodu pokrywę urządzenia.
2
Szkody materialne
W celu eksploatacji urządzenia na zasilaniu zimnej wody
należy zamontować sitko.
INSTALACJA
Uruchomienie
11. Uruchomienie
ff
Zaznaczyć wybraną moc przyłączeniową i napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej. Użyć do tego celu długopisu.
ff
Sprawdzić sposób pracy urządzenia.
11.1 Pierwsze uruchomienie
11.2 Przekazanie urządzenia
ff
Wyjaśnić użytkownikowi funkcję urządzenia. Zapoznać go z
użytkowaniem urządzenia.
ff
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
ff
Przekazać niniejszą instrukcję.
≥ 60 s
1.
11.3 Ponowne uruchomienie
2.
!
3.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
Szkody materialne
Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności. W ten
sposób zapobiega się uszkodzeniu systemu grzejnego z
odkrytą grzałką.
ff
Odłączyć urządzenie od zasilania, wyłączając bezpieczniki.
ff
Otworzyć zawór spustowy i odczekać około minuty, aż
urządzenie i przewód doprowadzający zimną wodę zostaną
odpowietrzone.
ff
Ponownie włączyć napięcie sieciowe.
ff
Patrz rozdział „Instalacja / Uruchomienie”.
4.
12. Wyłączenie z eksploatacji
ff
Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego za pomocą bezpiecznika w instalacji domowej.
ff
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Instalacja /
Konserwacja”).
5.
13. Inne sposoby montażu
30
50
60
20
50
60
ff
Napełnić urządzenie poprzez armaturę, aby usunąć powietrze z przewodów i urządzenia. W tym celu należy kilka razy
otworzyć zawór poboru wody.
ff
Włączyć elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa (AE3).
Fabrycznie elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa jest
wyłączony.
ff
Tylko w przypadku DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Podłączyć wtyczkę nastawnika temperatury do gniazda elektroniki „T-soll”.
Należy zapewnić prawidłowe ustawienie skrętek.
ff
Zamontować pokrywę urządzenia. W tym celu należy założyć
i docisnąć pokrywę urządzenia, aż do słyszalnego zablokowania się dolnego i górnego haczyka blokującego. Sprawdzić
zatrzaśnięcie haczyków blokujących.
ff
Włączyć napięcie sieciowe.
ff
Tylko w przypadku DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Obrócić pokrętło
regulacji temperatury w skrajne lewe, a następnie w skrajne
prawe położenie.
ff
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
90 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
13.1 Wybór mocy przyłączeniowej
13kW
11kW
D0000039993
6.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
°C
40
D0000039994
30
20
°C
40
ff
Przełożyć wtyczkę kodującą zgodnie z wybraną mocą
przyłączeniową.
www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Inne sposoby montażu
13.2 Ochrona przed poparzeniem / ograniczenie
temperatury
4 Światło ciągłe zielonego wskaźnika LED przy aktywowanej
ochronie przed poparzeniem
OSTRZEŻENIE poparzenie
Przy zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną nastawiona
ochrona przed poparzeniem może być nieskuteczna.
ff
W takim przypadku temperaturę należy ograniczyć
na centralnej armaturze termostatycznej umieszczonej przed urządzeniem (patrz rozdział „Instalacja /
Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
13.3 Przełożenie przyłącza elektrycznego w dół
1
2
3
4
6
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
7
60 °C
1
2
D0000039995
43 °C
1 Bez ochrony przed poparzeniem
2 Z ochroną przed poparzeniem 43 °C
ff
Wyjąć elektroniczną płytkę drukowaną z jednostki obsługowej w pokrywie urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę na haki
przytrzymujące.
ff
Przestawić wtyczkę w położenie „43 °C”.
ff
Zamontować z powrotem płytkę drukowaną, zatrzaski w
pokrywie muszą się zablokować. Zwrócić uwagę na pozycję
przycisku i osi.
5
3 2
1 4
1 Kabel przyłączeniowy
2 Tulejka kablowa
3 Zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodów
4 Zacisk sieciowy
5 Oznaczenie otworu na przewód przyłączeniowy
6 Zatyczka
7 Prowadnica przewodów
ff
Wymontować zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodu
i przewód przyłączeniowy z tulejką przewodu.
ff
Zamknąć górny otwór w tylnej ścianie urządzenia załączoną
(zamkniętą) zatyczką. Stopień ochrony IP 25 (zabezpieczone
strugoszczelnie) jest zapewniony tylko w przypadku prawidłowo zamontowanego zatyczki.
ff
Przełożyć zacisk sieciowy w urządzeniu z góry do dołu. Należy dopilnować, aby sieciowy zacisk przyłączeniowy zatrzasnął się.
ff
Poprowadzić przewody pod prowadnicą.
ff
Wycisnąć otwór na przewód przyłączeniowy w tylnej ścianie
urządzenia. Za pomocą odpowiedniego narzędzia wycisnąć
tworzywo sztuczne w miejscu okrągłego oznaczenia od wnętrza ściany tylnej na zewnątrz. W razie potrzeby użyć pilnika.
DCE 11/13 RC
Aktywacja ochrony przed poparzeniem „maks. 43 °C” odbywa się
poprzez przesunięcie przełącznika DIP w urządzeniu.
2
1
60°C
4
1 Przełącznik DIP do ochrony przed poparzeniem
2 Bez ochrony przed poparzeniem = 60 °C
3 Z ochroną przed poparzeniem = maks. 43 °C
www.stiebel-eltron.com
3
Szkody materialne
ff
Wymienić uszkodzoną ścianę tylną.
ff
Zamontować przewód przyłączeniowy z tulejką przewodu
w tylnej ścianie urządzenia.
ff
Podłączyć przewód przyłączeniowy do sieciowego zacisku
przyłączeniowego (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Schemat połączeń elektrycznych”).
ff
Zamontować zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodu.
D0000043533
43°C
!
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 91
POLSKI
D0000043440
Aktywacja ochrony przed poparzeniem „maks. 43 °C” odbywa się
poprzez przestawienie wtyczki na płytce drukowanej w pokrywie
urządzenia.
INSTALACJA
Usuwanie usterek
14. Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Podczas kontroli urządzenia musi być ono podłączone do
zasilania elektrycznego.
Możliwe wskazania diagnostycznego wskaźnika LED
D0000043418
13kW
11kW
Możliwe wskazania diagnostycznego wskaźnika (LED)
czerwony świeci się w razie usterek
żółty
świeci się w trybie grzania
zielony
miga: urządzenie podłączone do sieci
Usuwanie usterek
Wskaźnik diagno- Usterka
styczny
Nie świeci się żadna Brak ciepłej wody.
dioda LED
Przyczyna
Rozwiązanie
Zadziałał bezpiecznik w instalacji domowej.
Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej.
Elektronika uszkodzona.
Głowica natryskowa / Regulatory strumienia
pokryte są kamieniem.
Przepływ ciepłej wody jest za niski.
Zanieczyszczone sitko w urządzeniu.
Brak ciepłej wody przy natężeniu prze- Uszkodzone wykrywanie przepływu DFE.
pływu wody większym od natężenia
przepływu załączającego urządzenie.
Zielona dioda LED pul- Zadana temperatura nie jest osiągana. Urządzenie osiągnęło maksymalną moc.
suje, żółta dioda LED
błyska
Wymienić urządzenie.
Usunąć kamień lub wymienić głowicę natryskową / regulatory strumienia.
Wyczyścić sitko.
Wymienić urządzenie.
(nie we wszystkich
Zadana temperatura nie jest osiągana.
przypadkach)
Zielona dioda LED
Zadana temperatura nie jest osiągana.
miga, żółta dioda LED
świeci się światłem
ciągłym
Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej.
Zielona dioda LED
pulsuje
Urządzenie nie włącza się.
Brak fazy.
Zmniejszyć strumień przepływu wody. Zamontować ogranicznik przepływu. Kontrollieren Sie
den Durchflussmengen-Begrenzer.
Uszkodzony nadajnik wartości zadanej lub prze- Podłączyć przewód połączeniowy, w razie powód połączeniowy. Przewód połączeniowy nie trzeby wymienić nadajnik wartości zadanej.
jest podłączony.
Ochrona przed poparzeniem jest aktywna.
Brak ciepłej wody przy natężeniu prze- System grzejny jest uszkodzony.
pływu wody większym od natężenia
przepływu załączającego urządzenie.
Elektronika uszkodzona.
Temperatura zadana nie jest osiągana. Uszkodzony jest czujnik na wylocie.
Zielona dioda LED pul- Brak ciepłej wody.
Urządzenie jest pokryte kamieniem.
suje, czerwona dioda
LED świeci się
Urządzenie nie reaguje na radiowy pilot Pilot zdalnego sterowania nie ma połączenia
zdalnego sterowania, na wyświetlaczu radiowego z urządzeniem.
pilota pojawia się „Con”.
Dezaktywować ochronę przed poparzeniem.
Zmierzyć rezystancję systemu grzewczego, ew.
wymienić urządzenie.
Wymienić urządzenie.
Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymienić czujnik na wylocie na nowy.
Wymienić urządzenie.
Należy nawiązać połączenie radiowe (patrz
rozdział „Instalacja / Usuwanie usterek / Nawiązywanie / przerywanie połączenia radiowego,
pilota z urządzeniem”.
Przewód łączący radiowego pilota zdalnego ste- Podłączyć przewód łączący (parz rozdział „Instarowania nie jest podłączony.
lacja / Usuwanie usterek”).
92 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Usuwanie usterek
Wskaźnik diagno- Usterka
styczny
Zielona dioda LED
Brak ciepłej wody.
miga, czerwona dioda
LED świeci się światłem ciągłym
Żądana temperatura > 55 °C nie jest
osiągana.
Ogrzewanie wyłącza się.
Przyczyna
Rozwiązanie
Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa.
Usunąć przyczynę usterki.
Zabezpieczyć system grzejny przed przegrzaniem, otwierając na minutę armaturę poboru
znajdującą się za urządzeniem. Powoduje to
schłodzenie systemu grzewczego. Aktywować
wyłącznik bezpieczeństwa, wciskając przycisk
na wyłączniku bezpieczeństwa (patrz również
rozdział „Instalacja / Pierwsze uruchomienie”).
Wymienić urządzenie.
Usterka elektronicznego urządzenia zabezpieczającego.
Uszkodzony czujnik na wlocie lub przewód połączeniowy.
Zwarcie w obwodzie czujnika na wylocie lub w
przewodzie połączeniowym.
Elektronika uszkodzona.
Temperatura zimnej wody na wlocie jest wyższa
niż 55 °C.
System wykrywania powietrza sygnalizuje obecność powietrza w wodzie. W urządzeniu zostaje
tymczasowo wyłączona moc grzejna.
Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymienić czujnik na wlocie na nowy.
Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymienić czujnik na wylocie na nowy.
Wymienić urządzenie.
Zmniejszyć temperaturę zimnej wody na wlocie
do urządzenia.
Urządzenie powraca do pracy po minucie.
Nawiązywanie / przerywanie połączenia radiowego, pilota
z urządzeniem DCE 11/13 RC
POLSKI
D0000048647
1
2
1 Przycisk do nawiązywania / przerywania połączenia
radiowego
2 Żółty wskaźnik LED przy aktywnym radiowym pilocie zdalnego sterowania
ff
Aby nawiązać połączenie radiowe z pilotem, należy krótko
nacisnąć przycisk. Żółta dioda LED zaczyna migać. Nacisnąć
przycisk „1” radiowego pilota zdalnego sterowania. Krótkie
miganie diody LED sygnalizuje nawiązanie połączenia. Następnie żółta dioda LED gaśnie.
ff
Aby przerwać połączenie pilota z urządzeniem, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 5 sekund. Krótkie miganie
diody LED sygnalizuje pomyślne rozłączenie. Następnie żółta
dioda LED gaśnie.
D0000046810
Miejsce podłączenia radiowego pilota zdalnego sterowania
w DCE 11/13 RC
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 93
INSTALACJA
Konserwacja
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
Opróżnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Przechowywanie urządzenia
ff
Zdemontowane urządzenie należy przechowywać w miejscu
zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe w urządzeniu mogą zamarznąć, co spowoduje uszkodzenie urządzenia.
2
Przepust na przewody
elektr. I
Przepust na przewody
elektr. II
Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny
Ciepła woda wyjście
Gwint zewnętrzny
G 3/8 A
G 3/8 A
99
188
85
193
293
b02
40
b03
100
35
c01
c06
140
D0000050396
1 Sitko
2 Ogranicznik przepływu
19
1
G 3/8 A
G 3/8 A
DCE 11/13 H
D0000040081
2
293
291
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02
D0000050374
DCE 11/13 H
193
140
188
c01
c06
1
99
85
b03
b03
Czyszczenie lub wymiana sitka / ogranicznika przepływu
35
b02
Przed pracami konserwacyjnymi lub w razie zagrożenia mrozem
opróżnić urządzenie w następujący sposób:
ff
Zamknąć zawór odcinający w przewodzie zasilania zimnej
wody.
ff
Otworzyć zawór poboru wody.
ff
Odkręcić wszystkie przyłącza wody od urządzenia.
ff
Wymontować urządzenie.
ff
Opróżnić urządzenie za pomocą przyłączy wody (resztki
wody pozostaną w urządzeniu).
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
c01
c06
D0000039746
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
19
15. Konserwacja
DCE 11/13 H
b02
b03
c01
c06
94 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
Przepust na przewody elektr. I
Przepust na przewody elektr. II
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Dane techniczne
16.2 Schemat połączeń elektrycznych
Temperatura użytkowa ok. 38 °C do mycia rąk itp.
3/PE ~ 380-415 V
Ilość wody zmieszanej
Urządzenie
Temperatura na wlocie zimnej wody 6 °C
10 °C
14°C
4
11
5,0
5,7
6,6
13,5
6,1
6,9
8,1
Wartości podane w tabeli odnoszą się do napięcia znamionowego
400 V. Objętość wody zmieszanej i ilość wody na wylocie zależą
od ciśnienia zasilania i napięcia sieciowego.
1
3
kW
l/min
l/min
l/min
2
16.4 Straty ciśnienia
D0000040233
Armatury
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa
Elektronika
System grzejny
!
Jednouchwytowa armatura mieszająca, ok.
Armatura termostatyczna, ok.
Natrysk ręczny, ok.
MPa
0,04 - 0,08
MPa
MPa
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
Wymiarowanie sieci rur
Szkody materialne
ff
W przypadku podłączenia na stałe przewód przyłączeniowy należy podłączyć do zacisku tulejkowego
zgodnie z oznaczeniem zacisków.
Przy wymiarowaniu sieci rur zaleca się uwzględnienie dla urządzenia straty ciśnienia wynoszącej 0,1 MPa.
16.5 Warunki awaryjne
W razie awarii w instalacji mogą chwilowo występować obciążenia
maks. 80 °C przy ciśnieniu 1,0 MPa.
16.3 Zakresy stosowania / tabela przeliczeniowa
16.6 Krajowe dopuszczenia i certyfikaty
Właściwa oporność elektryczna i właściwa przewodność elektryczna (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
Znaki jakości znajdują się na tabliczce identyfikacyjnej.
Wartość znamionowa
przy 15°C
Opór
Opór Przewodwłaśc.
ność właściwa
ρ≥
σ≤
Ωcm
mS/m μS/cm
900
111
1111
1100
91
909
20 °C
Opór
właśc.
ρ≥
Ωcm
800
970
Opór Przewodność właściwa
σ≤
mS/m μS/cm
125
1250
103
1031
25 °C
Opór
właśc.
ρ≥
Ωcm
735
895
Opór Przewodność właściwa
σ≤
mS/m μS/cm
136
1361
112
1117
Temperatura na wylocie ok. 60 °C dla zlewozmywaka przy zastosowaniu armatury termostatycznej
Ilość wody na wylocie
Urządzenie
Temperatura na wlocie zimnej wody 6 °C
10 °C
14°C
www.stiebel-eltron.com
kW
l/min
l/min
l/min
11
2,9
3,2
3,4
13,5
3,6
3,9
4,2
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 95
POLSKI
1
2
3
4
Strata ciśnienia przy przepływie 10 l/min
INSTALACJA
Dane techniczne
16.7 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
Producent
Profil obciążeń
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie prądu
kWh
Współczynnik sprawności energetycznej
%
Fabryczne nastawy temperatury
°C
Poziom mocy akustycznej
dB(A)
Specjalne wskazówki dotyczące pomiaru efektywności
DCE 11/13
230770
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Dane w przypadku Pmaks.
DCE 11/13 RC
230771
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Dane w przypadku Pmaks.
DCE 11/13 H
232792
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Dane w przypadku Pmaks.
DCE 11/13
230770
DCE 11/13 compact RC
230771
DCE 11/13 H
232792
16.8 Tabela danych
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa
Prąd znamionowy
Zabezpieczenie
Fazy
Częstotliwość
Oporność właściwa ρ15 ≥ (przy ϑzimna ≤ 25 °C)
Przewodność właściwa σ15 ≤ (przy ϑzimna ≤25 °C)
Oporność właściwa ρ15 ≥ (przy ϑzimna ≤55 °C)
Przewodność właściwa σ15 ≤ (przy ϑzimna ≤ 55 °C)
Max. Netzimpedanz bei 50Hz
Tryb stand-by układu elektronicznego
Przyłącza
podłączenie wody
Temperatury, granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie
Maks. temperatura na zasilaniu wody wstępnie podgrzanej
Wartości
Maks. dopuszczalna temperatura dopływu
wł.
Strumień przepływu dla straty ciśnienia
Strata ciśnienia przy strumieniu przepływu
Spadek ciśnienia przy przepływie bez ogranicznika
przepływu
Ograniczenie strumienia przepływu przy
Dystrybucja ciepłej wody
Δϑ przy dystrybucji
Dane hydrauliczne
pojemność nominalna
Wykonanie
Montaż poniżej punktu poboru
Montaż powyżej punktu poboru
Moc przyłączeniowa ustawiana
nastawa temperatury
klasa ochrony
Blok izolacyjny
Wytwornica ciepła systemu grzewczego
Pokrywa i ściana tylna
Rodzaj ochrony (IP)
kolor
V
380
400
415
380
400
415
380
400
415
kW
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
10/12,1
11/13,5 16,8/20,2
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
A 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2 15,4/18,5 16,2/19,5 16,4/20,1 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2
A
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
3/PE
3/PE
3/PE
Hz
50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/Ω cm
900
900
900
900
900
900
900
900
900
μS/cm
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
Ω cm
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
μS/cm
909
909
909
909
909
909
909
909
909
Ω
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
W
<2
<2
<2
G 3/8 A
G 3/8 A
G 1/2 A
MPa
°C
1
55
1
55
1
55
°C
l/min
l/min
MPa
MPa
70
>2,5
4
0,06
0,015
70
>2,5
4
0,06
0,015
70
>2,5
4
0,07
0,025
l/min
l/min
K
4
3,7/4,5
43
4
3,7/4,5
43
4
3,7/4,5
43
l
0,2
0,2
0,2
X
X
X
20-60
1
Tworzywo sztuczne
drut nieizolowany
Tworzywo sztuczne
IP24
Biały
X
20-60
1
Tworzywo sztuczne
drut nieizolowany
Tworzywo sztuczne
IP24
Biały
°C
96 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
X
X
20-60
1
Tworzywo sztuczne
drut nieizolowany
Tworzywo sztuczne
IP24
Biały
www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
Wymiary
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Masy
Ciężar
DCE 11/13
DCE 11/13 compact RC
DCE 11/13 H
mm
mm
mm
293
188
99
293
188
85
293
188
99
kg
2,5
2,5
2,5
Radiowego pilota zdalnego
sterowania
Granice stosowania
Zakres nastaw temperatury
Częstotliwość radiowa EU
Pasmo częstotliwości
Zakres radiowy budynku ok.
Wykonania
Stopień ochrony (IP)
Typ baterii
Wymiary
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Masy
Masa
°C
MHz
MHz
m
20-60
868,3
863,000 - 863,600
25
IPX7
CR2032-3V
mm
mm
mm
132
65
18,5
kg
0,12
Wskazówka
Zasięg zdalnego sterowania zależy od warunków budowlanych. Nie zawsze można zagwarantować działanie
przez strop pomiędzy piętrami.
Gwarancja
POLSKI
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 97
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ

СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ГАРАНТИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1.
Общие указания��������������������������� 99
1.1
Указания по технике безопасности������������ 99
1.2
Другие обозначения в данной документации��� 99
1.3
Единицы измерения������������������������ 99
2.
Техника безопасности���������������������� 99
2.1
Использование по назначению��������������� 99
2.2
Общие указания по технике безопасности����� 99
2.3
Знак технического контроля���������������� 100
3.
Описание устройства��������������������� 100
4.
Настройки������������������������������� 100
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H ��������������������� 100
4.2
DCE 11/13 RC������������������������������ 100
4.3
Защита от обваривания / ограничение
температуры����������������������������� 101
4.4
После отключения подачи воды������������� 101
5.
Чистка, уход и техническое обслуживание�� 101
6.
Поиск и устранение проблем�������������� 102
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
УСТАНОВКА
7.
Техника безопасности��������������������� 103
7.1
Общие указания по технике безопасности���� 103
7.2
Предписания, стандарты и положения������� 103
8.
Описание устройства��������������������� 103
8.1
Комплект поставки������������������������ 103
8.2
Принадлежности�������������������������� 103
9.
Подготовительные мероприятия����������� 103
9.1
Место монтажа��������������������������� 104
9.2
Минимальные расстояния������������������ 104
10.
Монтаж���������������������������������� 105
10.1 Стандартный монтаж���������������������� 105
11.
Ввод в эксплуатацию���������������������� 106
11.1 Первый ввод в эксплуатацию��������������� 106
11.2 Передача прибора������������������������ 106
11.3 Повторный ввод в эксплуатацию������������ 106
12.
Вывод из эксплуатации�������������������� 106
13.
Варианты монтажа����������������������� 107
13.1 Возможность выбора мощности подключения 107
13.2 Защита от обваривания / ограничение
температуры����������������������������� 107
13.3 Перенос блока электрических подключений в
нижнюю часть прибора�������������������� 107
14.
Поиск и устранение неисправностей������� 108
15.
Техническое обслуживание���������������� 110
16.
Технические характеристики�������������� 111
16.1 Размеры и подключения��������������������111
16.2 Электрическая схема�����������������������111
16.3 Рабочие диапазоны / Таблица пересчета данных111
16.4 Потери давления���������������������������112
16.5 Возможные неисправности������������������112
16.6 Государственные допуски и свидетельства�����112
16.7 Характеристики энергопотребления����������112
16.8 Таблица параметров������������������������113
98 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА (В РАЗВОРОТЕ ДАННОГО
РУКОВОДСТВА)
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
-- Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать шалостей детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора
и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
-- Во время работы смеситель может нагреваться до температуры свыше 60 °C. При
температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.
-- Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов не менее 3 мм на
всех полюсах.
-- При повреждении кабеля питания или необходимости его замены выполнять эти работы должен только специалист, уполномоченный производителем, и только с использованием оригинального кабеля.
-- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка / Монтаж».
-- Убедиться, что давление соответствует максимально допустимому (см. главу «Установка / Технические характеристики / Таблица
параметров»).
-- При опорожнении прибора следовать указаниям главы «Установка / Техническое обслуживание / Опорожнение прибора».
www.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Общие указания
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
ff
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.3
Указания по технике безопасности
2. Техника безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
ff
Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ
Вид опасности
Травма
!
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
ОПАСНОСТЬ
2.1
Другие обозначения в данной
документации
Указание
Указания ограничиваются горизонтальными линиями над текстом и под ним. Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом.
ff
Необходимо внимательно прочитать тексты
указаний.
www.stiebel-eltron.com
Использование по назначению
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на предприятиях малого
бизнеса при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Прибор предназначен для нагрева холодной воды или дополнительного подогрева воды, нагретой ранее. Прибор
предназначен для кухонной мойки или умывальника.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве
использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению
подразумевает соблюдение требований настоящего руководства, а также руководств к используемым принадлежностям.
2.2 Общие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
Во время работы смеситель может нагреваться до
температуры свыше 60 °C.
При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.
Значение
Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указания, несоблюдение которых может привести к
НИЕ
серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО
Указания, несоблюдение которых может привести к
травмам средней тяжести или к легким травмам.
Единицы измерения
Указание
При отсутствии иных указаний все размеры приведены в миллиметрах.
1.1.3 Сигнальные слова
1.2
Материальный ущерб
(повреждение прибора, косвенный ущерб и ущерб
окружающей среде)
Утилизация устройства
Общие указания
Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и
специалиста.
1.1
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц
или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил. Не
допускать шалостей детей с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся
пользователем, только под присмотром взрослых.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 99
РУССКИЙ
1.
Символ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Описание устройства
ПРДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током
Только специалист имеет право произвести замену
поврежденного кабеля питания. Это поможет предотвратить потенциальную опасность.
!
Материальный ущерб
Прибор и смеситель необходимо защитить от мороза.
4. Настройки
4.1
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
Эксплуатация
2.3 Знак технического контроля
°C
См. заводскую табличку на приборе.
30
Прибор производит нагрев воды непосредственно у точки
отбора, включается при открывании крана горячей воды
на смесителе. Малая длина трубопровода до точки отбора
обеспечивает низкий уровень потерь энергии и воды.
Объем воды, при котором происходит включение, указан
в главе «Установка / Технические характеристики / Таблица
параметров».
Производительность подготовки горячей воды зависит от
температуры холодной воды, мощности нагрева, расхода
и заданной температуры.
Температура горячей воды
Бесступенчатое регулирование температуры горячей воды
на выходе.
Нагревательная система
Нагревательная система со спиральным нагревательным
элементом пригодна как для мягкой, так и для жесткой
воды. Такая система менее восприимчива к образованию
накипи. Конструкция нагревательной системы прибора
позволяет быстро и эффективно греть воду.
Указание
Прибор оснащен системой обнаружения воздуха,
которая предотвращает повреждение системы нагрева. Если в прибор во время эксплуатации попадает воздух, нагрев автоматически прекращается
на одну минуту, что обеспечивает защиту нагревательной системы.
20
60
1
1 Ручка регулятора, диапазон температуры 20 °C – 60 °C
4.2 DCE 11/13 RC
Пульт дистанционного управления позволяет дистанционно менять настройки температуры. Заданная температура
отображается на дисплее пульта дистанционного управления.
Пульт дистанционного управления, прилагаемый к прибору, уже настроен на модуль приемного устройства. Внести
изменения в настройки прибора можно только при помощи настроенного заранее пульта дистанционного управления.
Радиус действия пульта дистанционного управления может
уменьшиться из-за помех между устройством и пультом
дистанционного управления.
Установить пульт дистанционного управления можно в
любом месте, используя для этого настенный держатель
из комплекта поставки.
Эксплуатация
1
2
1
+
-
2
3
D0000039990
Малогабаритный проточный водонагреватель с электронным управлением поддерживает постоянную температуру
воды на выходе независимо от температуры подачи, но с
учетом предельной мощности.
50
D0000039989
3. Описание устройства
40
1 Дисплей
2 Настройка температуры выполняется в диапазоне
от 20 °C до 60 °C при помощи кнопок «+» и «-», шаг настройки 0,5 °C.
3 Кнопки сохранения настроек «1» и «2»
В нормальных условиях пульт дистанционного управления
работает в энергосберегающем режиме (дисплей выключен). Чтобы активировать пульт дистанционного управле100 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Чистка, уход и техническое обслуживание
ния, достаточно нажать любую клавишу. В этом случае на
дисплее появится значение температуры. Индикатор миганием на дисплее сообщает, что производится передача
данных на прибор.
Пульт дистанционного управления автоматически переходит в энергосберегающий режим, если в течение 10 секунд
не была нажата ни одна из клавиш.
Однако поддержание выбранной температуры производится и в этом режиме.
Назначение кнопок сохранения настроек
ff
Установить нужную температуру.
ff
В течение 2 секунд нажимать кнопки сохранения настроек «1» или «2». В подтверждение выполненной настройки индикатор температуры мигает один раз.
ff
Можно выключить систему нагрева прибора (на дисплее появится индикатор OFF / ВЫКЛ). Для выключения нагрева, если до этого была задана температура
20 °C, кнопку «-» нажать один раз.
Замена элемента питания
В этом случае вода не нагревается до более высоких температур.
Рекомендуется использовать защиту от отваривания в
системах нагрева воды, установленных в детских садах,
больницах, домах престарелых и т. д.
4.4 После отключения подачи воды
1 Символ замены элементов питания
При появлении этого символа необходимо заменить элемент питания пульта. Рекомендуется также заменить элемент питания, если сигнал настройки температуры не передается на прибор и/или радиус передачи сигнала с пульта
значительно сократился.
!
При активации защиты от обваривания температура горячей воды может быть задана только в диапазоне от 20 °C
до 43 °C
Материальный ущерб
ff
Отработавший элемент питания необходимо
извлечь из пульта.
Мы не несем ответственности за ущерб, наступивший вследствие вытекания элемента питания.
См. главу «Установка / Ввод в эксплуатацию / Повторный
ввод в эксплуатацию».
5. Чистка, уход и техническое
обслуживание
ff
Не использовать абразивные или едкие чистящие
средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса
достаточно влажной тканевой салфетки.
ff
Необходимо регулярно проверять смесители. Известковые отложения на изливе смесителя можно удалить
с помощью имеющихся в продаже средств для удаления накипи.
ff
Безопасность электрической части должен регулярно
проверять специалист.
ff
Чтобы открыть корпус пульта дистанционного управления, необходимо отвинтить 4 винта на обратной
стороне пульта.
ff
Заменить элемент питания на новый, тип CR 2032. Не
допускается использование никелево-кадмиевых аккумуляторов. Необходимо убедиться в правильном расположении полюсов элемента питания (+ сверху).
ff
Снова закрыть корпус и затянуть 4 винта. При монтаже
корпуса не допускать повреждения уплотнения, расположенного по периметру корпуса.
При замене элемента питания сохраненные ранее значения для кнопок «1» и «2» сохраняются.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 101
РУССКИЙ
-
2
D0000047484
+
4.3 Защита от обваривания / ограничение
температуры
Указание
Активацию защиты от обваривания разрешается
выполнять только специалисту (см. главу «Установка / Варианты монтажа / Защита от обваривания /
Ограничитель температуры»).
1
1
Утилизация элемента питания
Элементы питания запрещено утилизировать с бытовыми отходами. Отработавшие элементы питания содержат вредные вещества, наносящие ущерб
окружающей среде и здоровью. Для утилизации
отработавших элементов питания их необходимо сдавать в торговые организации или в пункты
сбора вредных отходов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Поиск и устранение проблем
6. Поиск и устранение проблем
Проблема
Причина
Способ устранения
Прибор не включает- На приборе отсутству- Проверить предохранители электрической
ся, несмотря на пол- ет напряжение.
сети в здании.
ностью открытый кран
горячей воды.
Слишком малый объ- Очистить регулятор
емный расход. Регуля- струи и / или удалить
тор струи в смесителе из него накипь либо
заизвесткован или
заменить специальный
загрязнен.
регулятор струи.
Водоснабжение отклю- Удалить воздух из причено.
бора и трубопровода
подачи холодной воды
(см. главу «Установка /
Ввод в эксплуатацию /
Повторный ввод в эксплуатацию»).
Не достигнута желае- Активирована внуОбратиться к специмая температура.
тренняя функция за- алисту, чтобы отклющиты от обваривания. чить защиту от обваривания.
Прибор не производит Уменьшить температунагрев, температура ру холодной воды на
воды линии подачи
подаче.
> 55 °C.
На дисплее время от Прибор расположен Уменьшить расстояние
времени появляется вне радиуса действия между пультом дистансообщение «Con».
пульта дистанционно- ционного управления
го управления.
и прибором. Еще раз
передать на прибор
требуемое значение
температуры.
На дисплее часто по- Низкий заряд элемен- Заменить элемент пиявляется сообщение та питания в пульте.
тания (см. главу «Экс«Con».
плуатация / Техника
безопасности / Замена
элемента питания»).
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно пригласить специалиста. Чтобы специалист
смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер
прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
D0000040351
Nr.: 000000-0000-000000
102 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Техника безопасности
7.
Техника безопасности
8.2 Принадлежности
Реле сброса нагрузки
Приоритетная схема включения (напр., для отключения от
сети питания второго проточного нагревателя) реализуется при помощи электронного реле сброса нагрузки.
Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание
и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом.
Ток срабатывания реле сброса нагрузки должен составлять
≤ 2 A. Подключение реле выполняется к средней клемме
«L».
7.1
Безнапорные смесители
-- Смеситель WEN для умывальника, с датчиком
-- MEK однорычажный смеситель
-- WKM двухрычажный смеситель
Общие указания по технике
безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации
гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных
запчастей.
!
7.2
Материальный ущерб
Убедиться, что соблюдается максимально допустимая температура подачи (см. главу «Установка / Технические характеристики / Таблица параметров»).
При более высоких температурах подачи возможно
повреждение прибора. С помощью центрального
термостатического смесителя (см. главу «Установка / Описание прибора / Принадлежности») можно
ограничивать температуру подачи.
Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все общегосударственные
и региональные предписания и положения.
Удельное электрическое сопротивление воды не должно
быть ниже указанного на заводской табличке! Если речь
идет об объединенной системе водоснабжения, необходимо учитывать наименьшее электрическое сопротивление
воды (см. главу «Установка / Технические характеристики /
Таблица параметров»). Выяснить удельное электрическое
сопротивление или электропроводность воды на предприятии водоснабжения.
Напорные смесители
-- Смеситель WEН для умывальника, с датчиком
-- MEKD однорычажный смеситель для монтажа над
раковиной
ZTA 3/4 – центральный термостатический смеситель
Термостатический смеситель предназначен для центрального предварительного смешивания, например, при эксплуатации проточного нагревателя вместе с солнечной
системой отопления.
9. Подготовительные
мероприятия
ff
Тщательно промыть водопроводную систему.
Водопроводные работы
Предохранительный клапан не требуется.
Смесители
ff
Использовать подходящие смесители (см. главу «Установка / Описание прибора / Принадлежности»).
8. Описание устройства
8.1
Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
-- Заглушка для кабельного ввода
-- Шаблон для монтажа находится внутри этого
руководства
-- соединительный шланг 3/8 длиной 500 мм, с
уплотнениями,*
-- тройник 3/8,*
* для подключения напорных приборов DCE 11/13 и
DCE 11/13 RC
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 103
РУССКИЙ
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
Подготовительные мероприятия
9.1
Место монтажа
Напорный, с напорным смесителем
Устанавливать прибор только вертикально, в незамерзающем помещении, недалеко от точки отбора.
≥ 70
850
D0000039999
≈ 600
Безнапорный, с безнапорным смесителем
520 - 570
9.1.1 Для монтажа под кухонной мойкой DCE 11/13 |
DCE 11/13 RC
850
D0000039998
≥ 70
550-600
≈ 600
9.1.3 Для монтажа над раковиной умывальника
DCE 11/13 H
Безнапорный, с безнапорным смесителем
Напорный, с напорным смесителем
D0000050407
850
850
D0000039997
9.2
Минимальные расстояния
≥50
9.1.2 Для монтажа под раковиной умывальника
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
Безнапорный, с безнапорным смесителем
≥20
≥50
850
104 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
D0000040000
≥ 70
520-570
≈ 600
≥20
D0000060938
≥ 70
520 - 570
≈ 600
200-300
Напорный, с напорным смесителем
ff
Необходимо соблюдать минимальные расстояния,
чтобы обеспечить бесперебойную эксплуатацию
устройства и проведение технического обслуживания.
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Монтаж
10. Монтаж
Подключение к водопроводу
Стандартный монтаж
-- Электроподключение прибора в верхней части
!
Другие способы подключения см. в главе
«Установка / Варианты монтажа».
-- Возможность выбора мощности подключения
-- Защита от обваривания / ограничение температуры
-- Электроподключение прибора в нижней части
Монтаж смесителя
ff
Установить смеситель. При этом следует также соблюдать положения инструкции по эксплуатации и установке смесителя.
!
Монтаж прибора
D0000039991
Указание
ff
Установить прибор на стену.
Стена должна обладать достаточной несущей способностью.
Указание
Только при напорном подключении DCE 11/13 |
DCE 11/13 RC.
ff
Смонтировать соединительный шланг 3/8, входящий в комплект поставки, и тройник 3/8.
Подключение к сети электропитания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все работы по электрическому подключению и
установке необходимо производить в соответствии с инструкцией.
ff
Разблокировать запор с защелкой при помощи
отвертки.
ff
Снять крышку прибора в направлении вперед.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Проверить подключение прибора к защитному
проводу.
Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов не менее 3 мм на всех полюсах.
D0000039992
1
5,5 - 6,5
1 Верхний крепежный винт
2 Нижние крепежные винты
ff
С помощью шаблона для монтажа (внутри этого руководства) наметить 3 отверстия для сверления.
ff
Просверлить отверстия. Использовать подходящие
дюбели и шурупы с круглой или цилиндрической головкой (диаметр головки 8 мм). Винты и дюбели не
входят в объем поставки.
ff
Закрутить верхний шуруп на указанную глубину.
ff
Навесить прибор на верхний шуруп. Потянуть прибор
вниз.
ff
Выровнять прибор горизонтально. Завинтить 2 нижних
шурупа.
www.stiebel-eltron.com
Материальный ущерб
ff
При монтаже всех соединений патрубки прибора необходимо удерживать гаечным ключом
соответствующего размера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все поставляемые приборы оснащены кабелем
электропитания.
Неразъемное подключение допускается, если поперечное сечение электрического кабеля не меньше, чем у кабеля электропитания прибора, входящего в серийную комплектацию. Максимально допустимое поперечное сечение провода составляет
4 x 6 мм².
!
Материальный ущерб
Следует соблюдать данные на заводской табличке.
Напряжение сети должно совпадать с указанным
на табличке.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 105
РУССКИЙ
10.1 Стандартный монтаж
2
Материальный ущерб
Для правильной работы прибора в линию подачи
холодной воды необходимо установить сетчатый
фильтр.
УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию
ff
Подключить питающий кабель в соответствии с электрической схемой (см. главу «Установка / Техническая
характеристика / Электрическая схема»). Можно выбирать одну из двух мощностей подключения. Предварительной настройкой установлен высокий уровень
мощности. Для выбора другой мощности см. главу
«Установка / Варианты монтажа / Выбор мощности
подключения».
11. Ввод в эксплуатацию
11.1 Первый ввод в эксплуатацию
≥ 60 s
1.
ff
Установить крышку прибора: надеть ее на прибор
и нажать так, чтобы оба фиксатора вверху и внизу
защелкнулись с характерным звуком. Убедиться, что
фиксаторы защелкнулись.
ff
Подать сетевое напряжение.
ff
Только для DCE 11/13 | DCE 11/13 H Повернуть ручку регулятора температуры влево, а затем вправо до упора.
ff
Выполнить проверку герметичности.
ff
Выбранную присоединяемую мощность и номинальное напряжение следует обозначить крестиком на заводской табличке. Для этого использовать шариковую
ручку.
ff
Проверить работу прибора.
11.2 Передача прибора
ff
Объяснить новому пользователю принцип работы
прибора. Ознакомить его с порядком пользования
прибором.
ff
Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность обваривания.
ff
Передать данное руководство.
2.
11.3 Повторный ввод в эксплуатацию
!
3.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
ff
Обесточить прибор, отключив предохранители.
ff
Открыть вентиль смесителя на одну минуту, пока из
прибора и линии подачи холодной воды не будет удален весь воздух.
ff
Возобновить подачу сетевого напряжения.
ff
См. главу «Установка / Ввод в эксплуатацию».
4.
12. Вывод из эксплуатации
5.
20
40
ff
Обесточить прибор с помощью предохранителя домовой электросети.
ff
Опорожнить прибор (см. главу «Установка /
Техобслуживание»).
°C
30
50
60
40
20
50
60
D0000039994
°C
30
6.
DCE 11/13
DCE 11/13 H
Материальный ущерб
После нарушения водоснабжения необходимо
снова включить прибор, выполняя описанные ниже
действия. Это поможет избежать повреждения нагревательной системы со спиральным нагревательным элементом.
ff
Заполнить прибор, открывая и закрывая смеситель,
пока из водопроводной сети и контура прибора не
будет удален весь воздух. Несколько раз открыть раздаточный вентиль.
ff
Активировать электронный предохранительный выключатель (AE3). В состоянии при поставке электронный предохранительный выключатель деактивирован.
ff
Только для DCE 11/13 | DCE 11/13 H Подключить штекер
кабеля регулятора температуры к блоку электроники
«T-заданная». Учитывать направление многожильного
кабеля.
106 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Варианты монтажа
13. Варианты монтажа
ff
Установить блок управления на место так, чтобы фиксаторы защелкнулись. Проверить положение кнопки и
направление оси.
13.1 Возможность выбора мощности
подключения
DCE 11/13 RC
Активация защиты от обваривания «макс. 43 °C» производится с помощью DIP-переключателя.
2
1
60°C
D0000039993
13kW
11kW
D0000043533
43°C
ff
Переставить кодирующий штекер в соответствии с выбранным значением мощности.
13.2 Защита от обваривания / ограничение
температуры
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
В режиме эксплуатации с использованием предварительно подогретой воды функция защиты от
обваривания может оказаться неэффективной.
ff
В этом случае следует задать ограничение температуры на установленном перед нагревателем центральном термостатическом смесителе
(см. главу «Установка / Описание прибора /
Принадлежности»).
2
3
4
4
3
DIP-переключатель, активирующий защиту от
обваривания
Без защиты от обваривания = 60 °C
С защитой от обваривания = не более 43 °C
Зеленый светодиодный индикатор горит непрерывно,
если активна защита от обваривания
13.3 Перенос блока электрических
подключений в нижнюю часть прибора
1
2
3
4
6
DCE 11/13 | DCE 11/13 H
7
D0000043440
РУССКИЙ
Активация защиты от обваривания «макс. 43 °C» производится путем подсоединения вилки к печатной плате, расположенной в крышке прибора.
1
1 Без защиты от обваривания
2 С защитой от обваривания 43 °C
ff
Извлечь из блока управления в крышке прибора печатную плату. При этом следить за
защелками-фиксаторами.
ff
Установить штекер в положение 43 °C.
www.stiebel-eltron.com
43 °C
2
D0000039995
60 °C
5
3 2
1 4
1 Соединительный кабель
2 Кабельная втулка
3 Приспособление для уменьшения растягивающего
усилия
4 Клемма подключения к сети
5 Маркировка отверстия для кабеля питания
6 Заглушка
7 Крепление для прокладки кабельного жгута
ff
Демонтировать приспособление для уменьшения
растягивающего усилия, кабель питания и кабельную
втулку.
ff
Верхнее отверстие в задней стенке прибора закрыть
прилагаемой (закрытой) втулкой кабеля. Степень защиты IP 25 (защита от струй воды) обеспечивается только
при надлежащей установке защитной втулки кабеля.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 107
УСТАНОВКА
Поиск и устранение неисправностей
ff
Переместить клемму подключения к электросети с
верхней части прибора вниз. Клемма подключения к
сети должна защелкнуться со щелчком.
ff
Проложить гибкий кабель под креплением.
ff
Сделать в задней стенке прибора отверстие для кабеля питания. Для этого подходящим инструментом выдавить кусок пластика по круглой отметке с внутренней стороны задней стенки, нажимая изнутри наружу.
При необходимости следует использовать напильник.
!
Материальный ущерб
ff
Заменить поврежденную заднюю стенку.
ff
Кабель питания с кабельной втулкой вставить в заднюю стенку прибора.
ff
Подключить кабель питания к клемме подключения к
сети (см. главу «Установка / Технические характеристики / Электрическая схема»).
ff
Установить приспособление для уменьшения растягивающего усилия.
14. Поиск и устранение
неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Для контроля прибора необходимо подать на него
сетевое напряжение.
Возможные варианты диагностического
светодиодного индикатора (LED)
D0000043418
13kW
11kW
Индикация диагностического светодиодного индикатора (LED)
красный горит при неисправности
желтый
горит в режиме нагрева
зеленый мигает: прибор подключен к сети
108 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Поиск и устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Диагностический
светодиодный индикатор
Светодиоды не
горят
Зеленый светодиод
мигает
Зеленый светодиод
мигает, желтый светодиод вспыхивает
(в некоторых
случаях)
Зеленый светодиод
мигает, желтый
светодиод горит
непрерывно
Зеленый светодиод
мигает, красный
светодиод вспыхивает
Неисправность
Причина
Способ устранения
Проверить предохранители электрической
сети в здании.
Неисправен электронный блок,
Заменить прибор.
Прибор не включается.
Душевая лейка / регулятор струи душа заи- Удалить известковый налет, если понадозвесткованы.
бится, заменить душевую лейку / регулятор
струи.
Очень слабый напор теплой воды. Загрязнен сетчатый фильтр в приборе.
Очистить сетчатый фильтр.
Отсутствует горячая вода при пото- Неисправна система распознавания потока Заменить прибор.
ке, превышающем объемный расход DFE.
включения прибора.
Не достигнута заданная темпераПрибор работает на пределе мощности.
Уменьшить объемный расход. Установить
тура.
ограничитель расхода. Проверить ограничитель расхода.
Не достигнута заданная темпераОтсутствует одна фаза.
Проверить предохранители электрической
тура.
сети в здании.
Не достигнута заданная темпераПовреждение задающего устройства или Подключить соединительный кабель,
тура.
соединительного кабеля питания. Соеди- при необходимости заменить задающее
нительный кабель питания не подключен устройство.
к сети.
Активирована защита от обваривания.
Отключить защиту от ожога горячей водой.
Отсутствует горячая вода при пото- Неисправна нагревательная система.
Измерить сопротивление в системе нагреке, превышающем объемный расход
ва; при необходимости заменить прибор.
включения прибора.
Неисправен электронный блок,
Заменить прибор.
Не выполняется нагрев до заданной Неисправен датчик выхода воды.
Проверить соединительный кабель, при
температуры.
необходимости заменить датчик выхода
воды.
Нет горячей воды.
В приборе имеется накипь.
Заменить прибор.
Нет горячей воды.
Сработал предохранитель домовой сети.
Необходимо настроить пульт
дистанционного управления на прибор
(см. главу «Установка / Устранение
неисправностей / Установка/ Настройка /
отмена настройки пульта дистанционного
управления».
Не подключен соединительный кабель
Подсоединить кабель (см. главу «Установпульта дистанционного управления.
ка / Устранение неисправностей»).
Зеленый светодиод Нет горячей воды.
Сработал предохранительный выключаУстранить причину неисправности.
мигает, красный
тель.
Открыть кран отбора горячей воды на одну
светодиод горит
минуту для защиты нагревательной систенепрерывно
мы от перегрева. Это позволит охладить нагревательную систему. Активировать предохранительный выключатель, нажав на
кнопку предохранительного выключателя
(см , см. также главу см. главу «Установка /
Ввод в эксплуатацию»).
Неисправность электронного предохрани- Заменить прибор.
тельного устройства.
Повреждение датчика подачи воды или со- Проверить соединительный кабель питаединительного кабеля питания.
ния, при необходимости заменить датчик
подачи воды.
Короткое замыкание датчика выхода воды Проверить соединительный кабель, при
или соединительного кабеля питания.
необходимости заменить датчик выхода
воды.
Неисправен электронный блок,
Заменить прибор.
Не достигается нужная температура Температура холодной воды на подаче
Уменьшить температуру холодной воды на
свыше 55 °C.
превышает 55 °C.
подаче.
Выключается нагрев.
Система обнаружения воздуха сообщает о Прибор восстановит работу через одну
наличии воздуха в воде. Система нагрева минуту.
кратковременно отключается.
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 109
РУССКИЙ
Пульт дистанционного управления не наПрибор не реагирует на сигналы
пульта дистанционного управления, строен на прибор.
на дисплее пульта выводится надпись «Con».
УСТАНОВКА
Техническое обслуживание
15. Техническое обслуживание
Настройка / отмена настройки пульта
дистанционного управления DCE 11/13 RC
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах необходимо полное отключение прибора от сети.
D0000048647
Опорожнение прибора
2
1 Кнопка настройки пульта
2 Желтый индикатор пульта дистанционного управления
ff
Чтобы начать процесс настройки пульта дистанционного управления, необходимо нажать на эту кнопку.
Начнет мигать желтый светодиодный индикатор. Нажать на пульте на кнопку «1». Короткая вспышка индикатора означает, что процесс настройки завершился
успешно. После этого желтый индикатор погаснет.
ff
Чтобы отменить настройку пульта дистанционного
управления, необходимо нажать и удерживать в течение 5 секунд кнопку настройки. Короткая вспышка
индикатора означает, что процесс отмены настройки
завершился успешно. После этого желтый индикатор
погаснет.
Место подключения пульта дистанционного
управления DCE 11/13 RC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
При опорожнении прибора из него может вытекать
горячая вода.
Перед проведением работ по техническому обслуживанию, а также при возможном замерзании необходимо опорожнить прибор следующим образом:
ff
Закрыть запорный вентиль в трубопроводе подачи
холодной воды.
ff
Открыть раздаточный вентиль.
ff
Отсоединить трубопроводы подачи воды от прибора.
ff
Демонтировать прибор.
ff
Опорожнить прибор через соединительные патрубки
(остатки воды останутся в приборе).
Хранение прибора
ff
Хранить демонтированный прибор следует в отапливаемом помещении, поскольку в приборе всегда
находятся остатки воды, которые могут замерзнуть и
повредить его.
Очистить или заменить сетчатый фильтр /
ограничитель объемного расхода
1
2
DCE 11/13 H
2
1
D0000050374
D0000040081
D0000046810
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
1 Сетчатый фильтр
2 Ограничитель расхода
110 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
16. Технические характеристики
c01
16.1 Размеры и подключения
c06 Выпуск. труба горячей воды
Подвод холодной воды
DCE 11/13 H
G 1/2 A
Наружная
резьба
Наружная
резьба
G 1/2 A
DCE 11/13 | DCE 11/13 RC
c01
35
3/PE ~ 380-415 В
19
c06
16.2 Электрическая схема
99
85
b02
1
293
3
140
188
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02 Кабельный ввод для
электропроводки I
b03 Кабельный ввод для
электропроводки II
c01 Подвод холодной
воды
c06 Выпуск. труба
горячей воды
Наружная
резьба
Наружная
резьба
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
G 3/8 A
DCE 11/13 H
140
D0000050396
19
35
c01
DCE 11/13 H
b02 Кабельный ввод для
электропроводки I
b03 Кабельный ввод для
электропроводки II
www.stiebel-eltron.com
!
Материальный ущерб
ff
При неразъемном подключении кабель питания подключаются в соответствии с обозначениями клемм колодки.
Стандартные данные
при 15 °C
Удел. со- Удел. Элекпротив- тропроволение
дность σ ≤
ρ≥
Ом·см
mS/m μS/cm
900
111
1111
1100
91
909
293
193
40
b03
Предохранительный ограничитель температуры
Электронный предохранительный выключатель
Блок электроники
Нагревательная система
Удельное электрическое сопротивление и удельная электропроводность (см. главу «Установка / Технические характеристики / Таблица параметров»).
85
100
1
2
3
4
16.3 Рабочие диапазоны / Таблица
пересчета данных
99
188
b02
c06
D0000040233
D0000039746
b03
2
20 °C
Удел. сопротивление
ρ≥
Ом·см
800
970
25 °C
Удел. сопротивление
ρ≥
mS/m μS/cm Ом·см
125
1250 735
103
1031 895
Удел. Электропроводность σ ≤
Удел. Электропроводность σ ≤
mS/m μS/cm
136
1361
112
1117
Температура на выходе около 60 °C для кухонной мойки и
при использовании термостатических смесителей.
Объем на выходе
Прибор
Температура холодной воды
на подаче
6 °C
кВт
л/мин
11
2,9
13,5
3,6
10 °C
14 °C
л/мин
л/мин
3,2
3,4
3,9
4,2
Температура для мытья рук ок. 38 °C.
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 111
РУССКИЙ
193
291
4
УСТАНОВКА
Технические характеристики
Кол-во смешанной воды
Прибор
Температура холодной воды
на подаче
6 °C
кВт
л/мин
11
5,0
13,5
6,1
10 °C
14 °C
л/мин
л/мин
5,7
6,6
6,9
8,1
Значения в таблице приведены для номинального напряжения 400 В. Объем смешанной воды и объем воды на
выходе зависит от давления в водопроводной сети и от
фактического напряжения.
16.4 Потери давления
Смесители
Потеря давления при расходе 10 л/мин.
Смеситель с одной ручкой,
прибл.
Термостатический смеситель, прибл.
Ручной душ, прибл.
МПа
0,04 - 0,08
МПа
0,03 - 0,05
МПа
0,03 - 0,15
Расчет параметров трубопроводной сети
При расчете параметров трубопроводной сети для прибора рекомендуется задать потерю давления 0,1 МПа.
16.5 Возможные неисправности
При неисправности в трубопроводной системе могут возникать кратковременные пиковые нагрузки – повышение
температуры до 80 °C и давления до 1,0 МПа.
16.6 Государственные допуски и
свидетельства
Знаки технического контроля видны на заводской табличке.
16.7 Характеристики энергопотребления
Характеристики изделия соответствуют предписаниям
Директивы ЕС, определяющей требования к экодизайну
энергопотребляющей продукции (ErP).
Производитель
Профиль нагрузки
Класс энергоэффективности
Годовое потребление тока
Энергетический КПД
Заводская настройка температуры
Уровень звуковой мощности
Особые указания по измерению эффективности
112 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
кВт*ч
%
°C
дБ(A)
DCE 11/13
230770
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Данные при Pmax.
DCE 11/13 RC
230771
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Данные при Pmax.
DCE 11/13 H
232792
STIEBEL ELTRON
XS
A
465
40
60
15
Данные при Pmax.
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
16.8 Таблица параметров
DCE 11/13 compact RC
230771
DCE 11/13 H
232792
Электрические параметры
Номинальное напряжение
В
380
400
415
380
400
415
380
400
415
Номинальная мощность
кВт 10/12,1 11/13,5 11,8/14,5 10/12,1 11/13,5 16,8/20,2
10/12,1
11/13,5 11,8/14,5
Номинальный ток
A 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2 15,4/18,5 16,2/19,5 16,4/20,1 15,4/18,5 16,2/19,5 16,8/20,2
Предохранитель
A
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
Фазы
3/PE
3/PE
3/PE
Частота
Гц
50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/50/60
50/60
50/Ω см
900
900
900
900
900
900
900
900
900
Удельное сопротивление ρ15 ≥ (при ϕхол ≤25°C)
мкСм/см
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
1111
Удельная электропроводность σ15 ≤ (при ϕхол
≤25°C)
Ω см
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
Удельное сопротивление ρ15 ≥ (при ϕхол. ≤ 55°C)
Удельная электропроводность σ15 ≤ (при
мкСм/см
909
909
909
909
909
909
909
909
909
ϕхол. ≤ 55 °C)
Макс. полное сопротивление сети при 50 Гц
Ω
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
0,28
0,26
0,24
Электроника режима ожидания (Stand by)
W
<2
<2
<2
Подключения
Подвод воды
G 3/8 A
G 3/8 A
G 1/2 A
Пределы рабочего диапазона
Максимальное допустимое давление
МПа
1
1
1
Макс. значение температуры подачи для
°C
55
55
55
дополнительного подогрева
Значения
Макс. допустимая температура подачи
°C
70
70
70
Вкл.
л/мин
>2,5
>2,5
>2,5
Объемный расход при перепаде давления
л/мин
4
4
4
Потеря давления при объемном расходе
МПа
0,06
0,06
0,07
[Druckverlust bei Volumenstrom ohne DurchflussМПа
0,015
0,015
0,025
mengen-Begrenzer]
Ограничение объемного расхода при
л/мин
4
4
4
Мощность по горячей воде
л/мин
3,7/4,5
3,7/4,5
3,7/4,5
Δϑ при подаче
K
43
43
43
Гидравлические данные
Номинальная вместимость
л
0,2
0,2
0,2
Исполнения
Монтаж под раковиной
X
X
Монтаж над раковиной
X
Выбор подсоединяемой мощности
X
X
X
Регулировка температуры
°C
20-60
20-60
20-60
Класс защиты
1
1
1
Изолирующий блок
Полимерный материал
Полимерный материал
Полимерный материал
Нагревательная система с генератором тепла
Неизолированный провод, Неизолированный провод,
Неизолированный провод,
электрод
электрод
электрод
Крышка и задняя панель
Полимерный материал
Полимерный материал
Полимерный материал
Степень защиты (IP)
IP24
IP24
IP24
Цвет
белый
белый
белый
Pазмеры
Высота
мм
293
293
293
Ширина
мм
188
188
188
Глубина
мм
99
85
99
Показатели веса
Вес
кг
2,5
2,5
2,5
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 113
РУССКИЙ
DCE 11/13
230770
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Дистанционного управления
Пределы рабочего диапазона
Диапазон регулировки температуры
Радиочастота ЕU
Диапазон частот
Радиус действия радиопульта ДУ
в здании ок.
Модификации
Степень защиты (IP)
Тип элемента питания
Размеры
Высота
Ширина
Глубина
Вес
Вес
°C
20-60
MHz
MHz
m
868,3
863,000 - 863,600
25
IPX7
CR2032-3V
мм
мм
мм
132
65
18,5
кг
0,12
Указание
Радиус действия зависит от характеристики строения. Работу устройства через междуэтажное перекрытие гарантировать можно не всегда.
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
114 |DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H
www.stiebel-eltron.com
РУССКИЙ
ДЛЯ ЗАМЕТОК
www.stiebel-eltron.com
DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 115
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
A 318667-39914-9238
4<AMHCMO=big ha>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9147
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising