STIEBEL ELTRON | SBB 300-500 Trend | Operation Instruction | Stiebel Eltron SBB 300-500 Trend Operation Instruction

Stiebel Eltron SBB 300-500 Trend Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
OBSŁUGA I INSTALACJA
BETJENING OG INSTALLATION
KÄYTTÖ JA ASENNUS
Solar-Warmwasserspeicher | Solar DHW cylinder | Ballon ECS solaire |
Zasobnik wody ciepłej instalacji solarnej | Solvarme-varmtvandsbeholder | Aurinkokäyttövesivaraaja
»» SBB 300 Trend
»» SBB 400 Trend
»» SBB 500 Trend
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 1
11.10.2017 07:40:25
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
BEDIENUNG
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������2
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 2
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 3
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 3
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 3
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 3
Prüfzeichen������������������������������������������������������� 3
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
3.
Gerätebeschreibung�����������������������������������������4
4.
4.1
Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������4
Verkalkung�������������������������������������������������������� 4
5.
Problembehebung�������������������������������������������4
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
1.
Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Sicherheit�����������������������������������������������������4
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 4
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 4
7.
7.1
7.2
Gerätebeschreibung�����������������������������������������4
Notwendiges Zubehör������������������������������������������ 4
Weiteres Zubehör������������������������������������������������ 4
8.
8.1
8.2
Vorbereitungen�����������������������������������������������4
Montageort������������������������������������������������������� 4
Transport���������������������������������������������������������� 5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Montage�������������������������������������������������������5
Speicherverkleidung demontieren / montieren����������� 5
Anschluss Wärmeübertrager���������������������������������� 5
Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe������������������� 5
Solar- und Heizkreisfühler������������������������������������� 6
10.
10.1
10.2
Inbetriebnahme����������������������������������������������6
Erstinbetriebnahme��������������������������������������������� 6
Wiederinbetriebnahme����������������������������������������� 6
11.
Außerbetriebnahme�����������������������������������������6
12.
Störungsbehebung�������������������������������������������6
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
Wartung�������������������������������������������������������6
Sicherheitsventil prüfen���������������������������������������� 6
Schutzanode kontrollieren / austauschen������������������ 6
Gerät entleeren�������������������������������������������������� 6
Gerät reinigen und entkalken��������������������������������� 6
14.
14.1
14.2
14.3
Technische Daten���������������������������������������������7
Maße und Anschlüsse������������������������������������������ 7
Datentabelle����������������������������������������������������� 10
Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 10
1.1
Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
!
Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
2 | SBB Trend
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 2
www.stiebel-eltron.com
11.10.2017 07:40:27
1.2
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
2.
Sicherheit
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Symbol
!
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3
Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
DEUTSCH
BEDIENUNG
Sicherheit
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser in Verbindung
mit Solarkollektoren und optional weiteren Wärmeerzeugern zur
Nacherwärmung in der oberen Speicherhälfte. Wahlweise kann
das Gerät nach Zusammenschaltung der beiden Wärmeübertrager
zur Erwärmung von Trinkwasser durch Wärmepumpen eingesetzt
werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2
Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
!
!
2.3
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sachschaden
Das Gerät steht unter Druck.
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung der
Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachhandwerker.
Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 3
SBB Trend | 3
11.10.2017 07:40:28
BEDIENUNG | INSTALLATION
Gerätebeschreibung
3.
Gerätebeschreibung
Das Trinkwasser wird von zwei Glattrohr-Wärmeübertragern erwärmt. Außerdem kann ein Elektro-Einschraubheizkörper angeschlossen werden. Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere
Entnahmestellen versorgen.
Das Gerät ist mit einem Revisionsflansch und einem Thermometer
ausgestattet.
Der Stahl-Speicher ist innen mit Spezial-Direktemail „anticor®“
und mit einer Schutzanode ausgerüstet. Die Anode dient dem
Schutz des Speicherinneren vor Korrosion. Der Speicher ist mit
einer Umschäumung und einem Kunststoffmantel umgeben.
4.
Reinigung, Pflege und Wartung
ff
Lassen Sie die Funktion der Sicherheitsgruppe und die elektrische Sicherheit des eingebauten Zubehörs regelmäßig von
einem Fachhandwerker prüfen.
ff
Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach zwei Jahren von
einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker
entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kontrolle durchgeführt werden muss.
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
4.1
Verkalkung
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Falls Sie einen Elektro-Einschraubheizkörper eingebaut haben, müssen die Heizkörper deshalb von Zeit
zu Zeit entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche
Wasserqualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste
Wartung nennen.
ff
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen.
5.
Problembehebung
Problem
Die Ausflussmenge ist
gering.
Ursache
Der Strahlregler in der
Armatur oder der Duschkopf ist verkalkt oder
verschmutzt.
Behebung
Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder den Duschkopf.
INSTALLATION
6.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn die für das Gerät bestimmten originalen Ersatzteile
verwendet werden.
6.2
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7.
Gerätebeschreibung
7.1
Notwendiges Zubehör
In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und
Druckminderventile erhältlich. Diese bauartgeprüften Sicherheitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküberschreitungen.
7.2
Weiteres Zubehör
Als Zubehör sind Elektro-Einschraubheizkörper und Wärmeübertrager erhältlich.
Falls der Einbau einer Stabanode von oben nicht möglich ist, installieren Sie eine Gliederanode.
Zum Verbinden der Wärmeübertrager ist das Verbindungsstück
im Zubehörprogramm.
8.
Vorbereitungen
8.1
Montageort
ff
Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in
der Nähe der Entnahmestelle.
26_05_20_0004
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (Nr. 000000-0000-000000):
D0000063493
Nr. 000000-0000-000000
4 | SBB Trend
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 4
ff
Achten Sie darauf, dass der Fußboden horizontal ist. Mit den
Stellfüßen können Sie Bodenunebenheiten ausgleichen.
ff
Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbodens (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
ff
Beachten Sie Raumhöhe und Kippmaß (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
www.stiebel-eltron.com
11.10.2017 07:40:28
INSTALLATION
Montage
9.2
Die seitlichen Mindestabstände können nach rechts oder links
getauscht werden.
ff
Vor Anschluss müssen Sie die Wärmeübertrager mit Wasser
durchspülen.
9.2.1 Wasserbeschaffenheit Solarkreis
≥300
≥800
Anschluss Wärmeübertrager
DEUTSCH
Mindestabstände
Ein Glykol-Wasser-Gemisch bis 60 % ist für Wärmeübertrager im
Solarkreis zugelassen, falls in der gesamten Installation nur entzinkungsbeständige Metalle, glykolbeständige Dichtungen und für
Glykol geeignete Membran-Druckausdehnungsgefäße verwendet
werden.
≥300
9.2.2 Sauerstoffdiffusion
ff
Halten Sie die Mindestabstände ein.
8.2
!
9.3
Hinweis
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Sachschaden
Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die
Speicherverkleidung zu demontieren, damit diese nicht
beschmutzt oder beschädigt wird.
Für den Transport ist das Gerät mit Metalllaschen an der Palette
befestigt.
ff
Entfernen Sie die Schrauben aus der Palette.
ff
Drehen Sie die Metalllaschen auf die Innenseite der Stellfüße
unter das Gerät.
9.
Montage
9.1
Speicherverkleidung demontieren / montieren
Hinweis
Öffnen oder entfernen Sie die Speicherverkleidung, bevor
Sie die Zirkulations- und Wärmeübertragerleitungen
montieren.
Montieren Sie die Sockelblende nach der Dichtheitskontrolle.
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 5
Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe
9.3.1 Sicherheitshinweise
Transport
www.stiebel-eltron.com
Sachschaden
Vermeiden Sie offene Solaranlagen und sauerstoffdiffusionsundichte Kunststoffrohre.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohren kann durch
eindiffundierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Solaranlage
Korrosion auftreten (z. B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspeichers).
D0000059973
≥100
≥500
!
Hinweis
Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend
an.
Kaltwasserleitung
Als Werkstoffe sind Stahl-, Kupferrohre oder Kunststoff-Rohrsysteme zugelassen.
!
Sachschaden
Ein Sicherheitsventil ist erforderlich.
Warmwasserleitung
Als Werkstoffe sind Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme zugelassen.
!
Sachschaden
Beim gleichzeitigen Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen
und dem Einbau eines Elektro-Einschraubheizkörpers beachten Sie die maximal zulässige Temperatur und den
maximal zulässigen Druck im Kapitel „Technische Daten /
Datentabelle“.
!
Sachschaden
Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
SBB Trend | 5
11.10.2017 07:40:29
INSTALLATION
Inbetriebnahme
9.3.2 Anschluss
ff
Spülen Sie die Leitungen gut durch.
ff
Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanleitung der Sicherheitsgruppe.
ff
Montieren Sie die Warmwasser-Auslaufleitung und die Kaltwasser-Zulaufleitung mit der Sicherheitsgruppe. Beachten
Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck
eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
ff
Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll geöffnetem Sicher­heitsventil das Wasser ungehindert ablaufen
kann. Die Abblase­öffnung des Sicherheitsventils muss zur
Atmosphäre hin geöffnet bleiben.
ff
Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit
einer stetigen Abwärtsneigung.
12. Störungsbehebung
9.4
13.1 Sicherheitsventil prüfen
Solar- und Heizkreisfühler
ff
Bringen Sie die Fühler der genutzten Regelungen entsprechend der jeweiligen Installationsanleitungen an
(Fühlerhülsen siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und
Anschlüsse“).
ff
Verlegen Sie die Anschlussleitung zur Solar- bzw.
Heizungsregelung.
10. Inbetriebnahme
10.1 Erstinbetriebnahme
Störung
Ursache
Das Sicherheitsventil tropft Der Ventilsitz ist verbei ausgeschalteter Heizung. schmutzt.
Behebung
Reinigen Sie den Ventilsitz.
13. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel
„Gerät entleeren“.
ff
Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe regelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.
13.2 Schutzanode kontrollieren / austauschen
ff
Kontrollieren Sie die Schutzanode erstmalig nach 2 Jahren und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Beachten Sie
dabei den maximalen Übergangswiderstand 0,3 Ω zwischen
Schutzanode und Behälter.
ff
Entscheiden Sie danach, in welchen Zeitabständen die weiteren Überprüfungen durchgeführt werden.
ff
Öffnen Sie eine nachgeschaltete Entnahmestelle so lange, bis
das Gerät gefüllt und das Leitungsnetz luftfrei ist.
ff
Entlüften Sie die Wärmeübertrager.
ff
Prüfen Sie die Funktion der Solaranlage.
ff
Montieren und kontrollieren Sie gegebenenfalls das Zubehör.
ff
Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils.
ff
Prüfen Sie die korrekte Anzeige der Warmwassertemperatur
am Regelgerät der Wärmepumpe.
13.3 Gerät entleeren
10.1.1 Übergabe des Gerätes
ff
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
ff
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
ff
Übergeben Sie diese Anleitung.
13.4 Gerät reinigen und entkalken
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
ff
Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung.
ff
Öffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestel­len.
ff
Entleeren Sie das Gerät über den Entleerungshahn.
Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und Anschlüsse“.
ff
Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe.
ff
Behandeln Sie die Behälteroberfläche und die Schutzanode
nicht mit Entkalkungsmitteln.
10.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
11. Außerbetriebnahme
ff
Trennen Sie gegebenenfalls eingebautes Zubehör mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung.
ff
Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät
entleeren“.
6 | SBB Trend
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 6
www.stiebel-eltron.com
11.10.2017 07:40:29
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
14. Technische Daten
14.1 Maße und Anschlüsse
SBB 300 Trend
650
550
c06
i18
e01
h43
c10
h53
837
22-34
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Zirkulation
Solar Vorlauf
Solar Rücklauf
Heizung Vorlauf
Heizung Rücklauf
Fühler Solar Speicher
Thermometer
Fühler Heizung
Flansch
i07
i18
elektr. Not-/Zusatzheizung
Schutzanode
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 7
Außengewinde
Außengewinde
Außengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Lochkreisdurchmesser
Schrauben
Anzugsdrehmoment
Innengewinde
Innengewinde
D0000042979
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1297
1157
520
129
252
337
d26
c01
1070
942
i01
979
1157
h28
1541
e02
d25
1590
1630
i07
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 300 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 7
11.10.2017 07:40:30
INSTALLATION
Technische Daten
SBB 400 Trend
750
650
c06
i18
c10
i07
h53
e02
22-34
1225
1105
1025
110
c01
492
d26
283
308
i01
783
h28
925
1098
875
d25
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Zirkulation
Solar Vorlauf
Solar Rücklauf
Heizung Vorlauf
Heizung Rücklauf
Fühler Solar Speicher
Thermometer
Fühler Heizung
Flansch
i07
i18
elektr. Not-/Zusatzheizung
Schutzanode
8 | SBB Trend
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 8
Außengewinde
Außengewinde
Außengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Lochkreisdurchmesser
Schrauben
Anzugsdrehmoment
Innengewinde
Innengewinde
D0000042980
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1456
h43
1504
1544
e01
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 400 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
www.stiebel-eltron.com
11.10.2017 07:40:30
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
SBB 500 Trend
750
650
c06
i18
e01
c10
1761
h53
e02
833
d26
22-34
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Zirkulation
Solar Vorlauf
Solar Rücklauf
Heizung Vorlauf
Heizung Rücklauf
Fühler Solar Speicher
Thermometer
Fühler Heizung
Flansch
i07
i18
elektr. Not-/Zusatzheizung
Schutzanode
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 9
Außengewinde
Außengewinde
Außengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Innengewinde
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Durchmesser
Lochkreisdurchmesser
Schrauben
Anzugsdrehmoment
Innengewinde
Innengewinde
D0000042981
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1375
1200
110
c01
492
308
i01
283
925
h28
1075
d25
975
i07
1225
1849
1809
h43
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 500 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 9
11.10.2017 07:40:31
INSTALLATION
Technische Daten
14.3 Angaben zum Energieverbrauch
Schnittbild
c06
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
i18
SBB 300
Trend
e01
h43
SBB 500
Trend
233490
233491
233492
Hersteller
STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Energieeffizienzklasse
C
C
Warmhalteverluste
W
99
109
117
Speichervolumen
l
315
419
517
c10
h53
i07
SBB 400
Trend
e02
d25
h28
i01
c01
D0000043055
d26
14.2 Datentabelle
Hydraulische Daten
Nenninhalt
Inhalt Wärmeübertrager oben
Inhalt Wärmeübertrager unten
Fläche Wärmeübertrager oben
Fläche Wärmeübertrager unten
Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager oben
Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager unten
Mischwassermenge 40 °C (15 °C/60 °C)
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck
Prüfdruck
Max. zulässige Temperatur
Max. Durchflussmenge
Max. empfohlene Kollektoraperturfläche
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C
Energieeffizienzklasse
Dimensionen
Höhe
Durchmesser
Kippmaß
Gewichte
Gewicht gefüllt
Gewicht leer
10 | SBB Trend
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 10
SBB 300 Trend
233490
SBB 400 Trend
233491
SBB 500 Trend
233492
l
l
l
m²
m²
hPa
hPa
l
301
5,6
8,8
1
1,5
14
22
539
404
5,9
9,7
1
1,75
15
25
704
498
7,9
10,7
1,4
1,9
4
5
857
MPa
MPa
°C
l/min
m²
1
1,5
95
38
6
1
1,5
95
45
8
1
1,5
95
50
10
kWh
2,4
C
2,6
C
2,8
mm
mm
mm
1652
650
1730
1566
750
1700
1871
750
1970
kg
kg
433
130
570
165
692
193
www.stiebel-eltron.com
11.10.2017 07:40:32
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
DEUTSCH
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 11
SBB Trend | 11
11.10.2017 07:40:32
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
12 | SBB Trend
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 12
www.stiebel-eltron.com
11.10.2017 07:40:33
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1.
1.1
1.2
1.3
General information��������������������������������������� 13
Safety instructions���������������������������������������������� 13
Other symbols in this documentation���������������������� 14
Units of measurement����������������������������������������� 14
2.
2.1
2.2
2.3
Safety�������������������������������������������������������� 14
Intended use����������������������������������������������������� 14
Safety instructions���������������������������������������������� 14
Test symbols����������������������������������������������������� 14
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qualified contractors.
3.
Appliance description������������������������������������� 15
4.
4.1
Cleaning, care and maintenance������������������������� 15
Scaling������������������������������������������������������������ 15
5.
Troubleshooting�������������������������������������������� 15
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.
General information
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
INSTALLATION
1.1
6.
6.1
6.2
Safety�������������������������������������������������������� 15
General safety instructions����������������������������������� 15
Instructions, standards and regulations������������������� 15
1.1.1 Structure of safety instructions
7.
7.1
7.2
Appliance description������������������������������������� 15
Required accessories������������������������������������������ 15
Further accessories�������������������������������������������� 15
8.
8.1
8.2
Preparations������������������������������������������������ 15
Installation site�������������������������������������������������� 15
Transport��������������������������������������������������������� 16
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Installation�������������������������������������������������� 16
Removing / fitting the cylinder casing��������������������� 16
Indirect coil connection���������������������������������������� 16
Water connection and safety assembly�������������������� 16
Solar and heating circuit sensors��������������������������� 17
10.
10.1
10.2
Commissioning��������������������������������������������� 17
Initial start-up��������������������������������������������������� 17
Recommissioning����������������������������������������������� 17
11.
Shutting down the system�������������������������������� 17
1.1.3 Keywords
12.
Troubleshooting�������������������������������������������� 17
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
Maintenance������������������������������������������������ 17
Checking the safety valve������������������������������������� 17
Checking / replacing the protective anode���������������� 17
Draining the appliance���������������������������������������� 17
Cleaning and descaling the appliance���������������������� 17
KEYWORD
DANGER
14.
14.1
14.2
14.3
Specification������������������������������������������������ 18
Dimensions and connections��������������������������������� 18
Details on energy consumption������������������������������ 21
Data table�������������������������������������������������������� 21
ENGLISH
OPERATION
Safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
!
Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
WARNING
CAUTION
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 13
SBB Trend | 13
11.10.2017 07:40:33
OPERATION
Safety
1.2
Other symbols in this documentation
2.
Safety
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
ff
Read these texts carefully.
2.1
Intended use
Symbol
!
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
The appliance is intended for heating domestic hot water in
conjunction with solar collectors and optionally with other heat
sources to reheat the upper half of the cylinder. As an option, by
connecting the two internal indirect coils, the appliance can be
used to heat DHW via heat pumps.
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
1.3
2.2
Units of measurement
Safety instructions
WARNING Burns
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
!
!
2.3
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided
that they are supervised or they have been instructed on
how to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with the
appliance. Children must never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are supervised.
Material losses
The appliance is pressurised.
During the heat-up process, expansion water will drip
from the safety valve. If water continues to drip when
heating is completed, please inform your qualified contractor.
Test symbols
See type plate on the appliance.
14 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 14
11.10.2017 07:40:33
OPERATION | INSTALLATION
Appliance description
Appliance description
The DHW is heated via two smooth tube internal indirect coils.
In addition, a threaded immersion heater can be connected. You
can use the appliance to supply one or several draw-off points.
INSTALLATION
6.
Safety
The appliance is equipped with an inspection flange and thermometer.
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
The steel cylinder is coated on the inside with special directly applied “anticor®” enamel and is equipped with a protective anode.
This anode protects the inside of the cylinder from corrosion. The
cylinder is surrounded by foam insulation and a plastic jacket.
6.1
4.
6.2
Cleaning, care and maintenance
ff
Have the function of the safety assembly and electrical safety of the fitted accessories regularly checked by a qualified
contractor.
ff
Have the protective anode checked by a qualified contractor
after the first two years of use. The qualified contractor will
then determine the intervals at which it must be checked
thereafter.
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
4.1
Scaling
Almost every type of water will deposit lime at high temperatures.
This settles inside the appliance and affects both the performance
and service life. If a threaded immersion heater is installed, the
heating elements must be descaled from time to time. A qualified
contractor who knows the local water quality will tell you when
the next service is due.
ff
Check the taps regularly. Limescale deposits at the spouts
can be removed using commercially available descaling
agents.
5.
Troubleshooting
Problem
The flow rate is low.
Cause
Remedy
The aerator in the tap or Clean and/or descale the
the shower head is scaled aerator or shower head.
up or contaminated.
D0000063493
Nr. 000000-0000-000000
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 15
We can only guarantee trouble-free function and operational reliability if original spare parts intended for the appliance are used.
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7.
Appliance description
7.1
Required accessories
Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure
reducing valves are available. These type-tested safety assemblies
protect the appliance against unacceptable excess pressure.
7.2
Further accessories
Threaded immersion heaters and internal indirect coils are available as accessories.
If it is not possible to insert a rod anode from above, install a
segmented anode.
The connector to connect the internal indirect coil is included in
the accessories range.
8.
Preparations
8.1
Installation site
ff
Always install the appliance in a room free from the risk of
frost and near the draw-off point.
26_05_20_0004
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (no. 000000-0000-000000):
General safety instructions
ENGLISH
3.
ff
Ensure the floor is level. Use the adjustable feet to compensate for any unevenness in the floor.
ff
Ensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see
chapter "Specification / Data table").
ff
Observe the room height and height when tilted (see chapter
"Specification / Data table").
SBB Trend | 15
11.10.2017 07:40:33
INSTALLATION
Installation
Minimum clearances
9.2
The minimum side clearances can be swapped to left or right.
ff
Flush the indirect coils with water before connection.
9.2.1 Water quality, solar circuit
≥300
≥800
Indirect coil connection
A glycol/water mixture of up to 60 % is permitted for the indirect
coil in the solar circuit if only dezincification-resistant metals,
glycol-resistant gaskets and diaphragm expansion vessels suitable
for glycol are used throughout the installation.
≥300
9.2.2 Oxygen diffusion
!
≥500
With plastic pipes that are permeable to oxygen, oxygen diffusion
may lead to corrosion on the steel components of the solar thermal
system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder).
D0000059973
≥100
9.3
Note
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Transport
Material losses
We recommend removing the cylinder casing for transportation to the installation location to prevent it from
becoming dirty or damaged.
Water connection and safety assembly
9.3.1 Safety instructions
ff
Maintain the minimum clearances.
8.2
Material losses
Avoid open vented solar thermal systems and plastic
pipes which are permeable to oxygen.
Note
Connect the hydraulic connections with flat gaskets.
Cold water line
Steel or copper pipes, or plastic pipework, are approved materials.
For transportation, the appliance is secured to the pallet with
metal brackets.
ff
Remove the screws from the pallet.
ff
Turn the metal brackets to the inside of the adjustable feet
under the appliance.
9.
Installation
9.1
Removing / fitting the cylinder casing
!
Material losses
A safety valve is required.
DHW line
Copper or plastic are approved materials for pipework.
!
Material losses
If a threaded immersion heater is fitted and plastic pipework systems are used at the same time, observe the
maximum permissible temperature and the maximum
permissible pressure in chapter “Specification / Data
table”.
!
Material losses
Operate the appliance only with pressure-tested taps.
Note
Open or remove the cylinder casing before fitting the DHW
circulation and indirect coil lines.
The plinth trim should be fitted after the tightness check.
16 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 16
11.10.2017 07:40:33
INSTALLATION
Commissioning
9.3.2 Connection
ff
Flush the pipework thoroughly.
ff
Observe the information in the installation instructions of the
safety assembly.
ff
Connect the DHW outlet and the cold water inlet lines with
the safety assembly. Please note that, depending on the static pressure, you may also need a pressure reducing valve.
ff
Size the drain so that water can drain off unimpeded when
the safety valve is fully opened. The safety valve discharge
aperture must remain open to the atmosphere.
ff
Install the discharge pipe of the safety assembly with a constant slope.
13. Maintenance
9.4
13.2 Checking / replacing the protective anode
Solar and heating circuit sensors
ff
Fit the sensors for the control units used according to the relevant installation instructions (for sensor wells, see chapter
"Specification / Dimensions and connections").
ff
Route the connecting lead to the solar or heating circuit control unit.
10. Commissioning
If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the
appliance".
13.1 Checking the safety valve
ENGLISH
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
ff
Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a
full water jet is discharged.
ff
Check the protective anode after the first 2 years of use and
replace if necessary. For this, observe the maximum transient resistance 0.3 Ω between the protective anode and the
cylinder.
ff
Afterwards determine the time intervals at which further
checks should be carried out.
13.3 Draining the appliance
10.1 Initial start-up
ff
Open a downstream draw-off point until the appliance has
filled up and the pipes are free of air.
ff
Vent the internal indirect coil.
ff
Check the function of the solar thermal system.
ff
Fit the accessories and check them if necessary.
ff
Check the function of the safety valve.
ff
Check that the DHW temperature on the heat pump control
unit is displayed correctly.
10.1.1 Appliance handover
ff
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
ff
Make users aware of potential dangers, especially the risk of
scalding.
ff
Hand over these instructions.
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
ff
Close the shut-off valve in the cold water supply line.
ff
Open the hot water taps on all draw-off points.
ff
Drain the appliance via the drain valve.
13.4 Cleaning and descaling the appliance
For the torque of the flange screws, see chapter "Specification /
Dimensions and connections".
ff
Never use descaling pumps.
ff
Never treat the cylinder surface or the protective anode with
descaling agents.
10.2 Recommissioning
See chapter "Initial start-up".
11. Shutting down the system
ff
If necessary, disconnect any accessories installed from the
mains at the MCB/fuse in the fuse box.
ff
Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the
appliance".
12. Troubleshooting
Fault
The safety valve drips when
heating is switched off.
Cause
The valve seat is contaminated.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 17
Remedy
Clean the valve seat.
SBB Trend | 17
11.10.2017 07:40:33
INSTALLATION
Specification
14. Specification
14.1 Dimensions and connections
SBB 300 Trend
650
550
c06
i18
e01
h43
c10
h53
837
22-34
Cold water inlet
DHW outlet
DHW circulation
Solar flow
Solar return
Heating flow
Heating return
Sensor solar cylinder
Thermometer
Sensor heating
Flange
i07
i18
Electric emergency/booster heater
Protective anode
Male thread
Male thread
Male thread
Female thread
Female thread
Female thread
Female thread
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Pitch circle diameter
Screws
Torque
Female thread
Female thread
D0000042979
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1297
1157
129
252
337
d26
c01
1070
520
i01
979
1157
942
h28
1541
e02
d25
1590
1630
i07
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 300 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9.5
9.5
14.5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
18 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 18
11.10.2017 07:40:34
INSTALLATION
Specification
SBB 400 Trend
750
650
c06
ENGLISH
i18
c10
i07
h53
e02
22-34
1225
1105
1025
110
c01
492
d26
283
308
i01
783
h28
925
1098
875
d25
Cold water inlet
DHW outlet
DHW circulation
Solar flow
Solar return
Heating flow
Heating return
Sensor solar cylinder
Thermometer
Sensor heating
Flange
i07
i18
Electric emergency/booster heater
Protective anode
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 19
Male thread
Male thread
Male thread
Female thread
Female thread
Female thread
Female thread
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Pitch circle diameter
Screws
Torque
Female thread
Female thread
D0000042980
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1456
h43
1504
1544
e01
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 400 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9.5
9.5
14.5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 19
11.10.2017 07:40:34
INSTALLATION
Specification
SBB 500 Trend
750
650
c06
i18
e01
c10
1761
h53
e02
833
d26
22-34
Cold water inlet
DHW outlet
DHW circulation
Solar flow
Solar return
Heating flow
Heating return
Sensor solar cylinder
Thermometer
Sensor heating
Flange
i07
i18
Electric emergency/booster heater
Protective anode
Male thread
Male thread
Male thread
Female thread
Female thread
Female thread
Female thread
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Pitch circle diameter
Screws
Torque
Female thread
Female thread
D0000042981
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1375
1200
110
c01
492
308
i01
283
925
h28
1075
d25
975
i07
1225
1849
1809
h43
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 500 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9.5
9.5
14.5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
20 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 20
11.10.2017 07:40:34
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specification
c06
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
i18
e01
c10
h43
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
h53
e02
i07
d25
ENGLISH
Guarantee
Sectional view
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
h28
i01
c01
D0000043055
d26
14.2 Details on energy consumption
Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
Manufacturer
Energy efficiency class
Standby losses
Cylinder capacity
W
l
SBB 300 Trend
233490
STIEBEL ELTRON
C
99
315
SBB 400 Trend
233491
STIEBEL ELTRON
C
109
419
SBB 500 Trend
233492
STIEBEL ELTRON
117
517
14.3 Data table
Hydraulic data
Nominal capacity
Capacity, upper indirect coil
Capacity, lower indirect coil
Surface area, upper indirect coil
Surface area, lower indirect coil
Pressure drop at 1.0 m³/h, upper indirect coil
Pressure drop at 1.0 m³/h, lower indirect coil
Amount of mixed water at 40 °C (15 °C/60 °C)
Application limits
Max. permissible pressure
Test pressure
Max. permissible temperature
Max. flow rate
Max. recommended collector aperture area
Energy data
Standby energy consumption/24 h at 65 °C
Energy efficiency class
Dimensions
Height
Diameter
Height when tilted
Weights
Weight, full
Weight, empty
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 21
SBB 300 Trend
233490
SBB 400 Trend
233491
SBB 500 Trend
233492
l
l
l
m²
m²
hPa
hPa
l
301
5.6
8.8
1
1.5
14
22
539
404
5.9
9.7
1
1.75
15
25
704
498
7.9
10.7
1.4
1.9
4
5
857
MPa
MPa
°C
l/min
m²
1
1.5
95
38
6
1
1.5
95
45
8
1
1.5
95
50
10
kWh
2.4
C
2.6
C
2.8
mm
mm
mm
1652
650
1730
1566
750
1700
1871
750
1970
kg
kg
433
130
570
165
692
193
SBB Trend | 21
11.10.2017 07:40:35
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
UTILISATION
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales������������������������������������� 22
Consignes de sécurité������������������������������������������ 22
Autres symboles utilisés dans cette documentation����� 23
Unités de mesure����������������������������������������������� 23
2.
2.1
2.2
2.3
Sécurité����������������������������������������������������� 23
Utilisation conforme������������������������������������������� 23
Consignes de sécurité������������������������������������������ 23
Label de conformit������������������������������������������� 23
Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
3.
Description de l’appareil���������������������������������� 24
4.
4.1
Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 24
Entartrage�������������������������������������������������������� 24
5.
Aide au dépannage���������������������������������������� 24
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.
Remarques générales
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Sécurité����������������������������������������������������� 24
Consignes de sécurité générales���������������������������� 24
Prescriptions, normes et directives������������������������� 24
7.
7.1
7.2
Description de l’appareil���������������������������������� 24
Accessoires nécessaires��������������������������������������� 24
Autres accessoires���������������������������������������������� 24
8.
8.1
8.2
Travaux préparatoires������������������������������������� 24
Lieu d’implantation�������������������������������������������� 24
Transport��������������������������������������������������������� 25
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Montage����������������������������������������������������� 25
Dépose /repose de l’habillage du ballon������������������� 25
Raccordement échangeurs de chaleur��������������������� 25
Raccordement hydraulique et groupe de sécurité������� 25
Sonde solaire et du circuit de chauffage������������������� 26
10.
10.1
10.2
Mise en service��������������������������������������������� 26
Première mise en service������������������������������������� 26
Remise en route������������������������������������������������ 26
11.
Mise hors service������������������������������������������ 26
12.
Aide au dépannage���������������������������������������� 26
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
Maintenance������������������������������������������������ 26
Contrôle de la soupape de sécurité������������������������� 26
Contrôle / remplacement de l’anode de protection������ 26
Vidange de l’appareil������������������������������������������ 26
Nettoyage et détartrage de l’appareil���������������������� 26
14.
14.1
14.2
14.3
Données techniques��������������������������������������� 27
Cotes et raccordements���������������������������������������� 27
Tableau de données�������������������������������������������� 30
Données relatives à la consommation énergétique����� 30
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Sont indiquées ici les mesures permettant de remédier au danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER- Signification
TISSEMENT
DANGER
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne
de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
22 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 22
11.10.2017 07:40:35
UTILISATION
Sécurité
Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
Symbole
!
Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Mise au rebut de l’appareil
ff
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites pas-à-pas.
1.3
Unités de mesure
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de
petites entreprises, à condition que son utilisation soit identique.
Cet appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire en
liaison avec des capteurs solaires et des générateurs de chaleur
additionnels disponibles en option pour compléter le chauffage
dans la partie supérieure du ballon. L’appareil peut aussi servir au
chauffage de l’eau sanitaire à l’aide des pompes à chaleur après
mise en circuit des deux échangeurs de chaleur.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
FRANÇAIS
1.2
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Brûlure
Il y a un risque de brûlure lorsque l’eau sort à une température supérieure à 43 °C.
!
!
2.3
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
encourus ont été compris. Ne laissez pas des enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
Dommages matériels
L’appareil est sous pression.
Pendant la montée en température, de l’eau d’expansion
s’écoule de la soupape de sécurité. Appelez un installateur si de l’eau coule alors que la montée en température
est achevée.
Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 23
SBB Trend | 23
11.10.2017 07:40:35
UTILISATION | INSTALLATION
UTILISATION
Description de l’appareil
3.
Description de l’appareil
L’eau sanitaire est chauffée par deux échangeurs de chaleur à
tubes lisses. Par ailleurs, il est possible de raccorder un système
chauffant électrique à visser. Cet appareil peut alimenter un ou
plusieurs points de soutirage.
L’appareil est équipé d’une bride de visite et d’un thermomètre.
Le réservoir intérieur en acier possède un émaillage spécial (direct) anticor® et est équipé d’une anode de protection. Cette anode
sert à protéger l’intérieur du ballon de la corrosion. Le ballon
est enveloppé de mousse et d’une gaine en matière synthétique.
4.
Nettoyage, entretien et
maintenance
Entartrage
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures
élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement
et sa durée de vie. Si un système chauffant électrique à visser a
été montée, il sera nécessaire de détartrer les corps de chauffe de
temps à autre. L’installateur qui connaît la qualité de l’eau locale
vous dira quand il conviendra de faire la prochaine maintenance.
ff
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de
détartrage du commerce.
5.
Cause
Le régulateur de jet placé
dans la robinetterie ou
la pomme de douche est
entartré ou encrassé.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
6.1
Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons un bon fonctionnement et en toute sécurité
de l’appareil que si les accessoires d’origine qui lui sont destinés
sont employés.
Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
7.
Description de l’appareil
7.1
Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent
être fournis si la pression au repos le nécessite. Ces groupes de
sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pression
non autorisés.
7.2
Autres accessoires
Des systèmes chauffants électriques à visser et des échangeurs
de chaleur sont disponibles en accessoires.
Il faudra installer une anode articulée si le montage d’une anode
rigide est impossible par le haut.
Une pièce de raccordement, fournie en accessoires, sert au raccordement des échangeurs de chaleur.
Aide au dépannage
Problème
Le débit est faible.
6.
6.2
ff
Faites contrôler régulièrement le fonctionnement du groupe
de sécurité et la sécurité électrique de l’accessoire intégré
par un installateur.
ff
Faites contrôler l’anode de protection à intervalles réguliers
par un installateur. L’installateur déterminera ensuite la périodicité des contrôles suivants.
ff
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
4.1
INSTALLATION
Solution
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet ou de la
pomme de douche.
Travaux préparatoires
8.1
Lieu d’implantation
ff
Montez toujours l’appareil dans un local à l’abri du gel à
proximité du point de soutirage.
26_05_20_0004
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque
signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus
efficacement (n° 000000-0000-000000) :
8.
D0000063493
Nr. 000000-0000-000000
ff
Vérifiez que le sol est à l’horizontale. Les pieds réglables permettent de compenser les irrégularités du sol.
ff
Veiller à ce que le sol présente une charge maximale admissible (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de
données »).
ff
Tenez compte de la hauteur de la pièce et de la hauteur de
basculement (voir le chapitre Données techniques / Tableau
de données).
24 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 24
11.10.2017 07:40:35
INSTALLATION
Montage
Distances minimales
9.2
Les distances latérales minimales peuvent être appliquées indifféremment côté droit ou côté gauche.
ff
Il faut rincer les échangeurs de chaleur à l’eau avant le
raccordement.
9.2.1 Qualité de l’eau circuit solaire
≥300
≥800
Raccordement échangeurs de chaleur
Un mélange eau-glycol jusqu’à 60 % n’est admissible pour
l’échangeur de chaleur dans l’installation solaire que si des métaux anti-dézincification, des joints résistant au glycol et des vases
d’expansion à membrane compatibles avec le glycol sont mis en
œuvre.
≥300
D0000059973
≥100
≥500
!
Dans le cas de tubes en matière synthétique non étanche à la
diffusion d’oxygène, une corrosion causée par l’oxygène diffusé
peut apparaitre sur les pièces en acier de l’installation solaire (par
ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude).
9.3
ff
Respectez les distances minimales.
8.2
!
Transport
9.
Montage
9.1
Dépose /repose de l’habillage du ballon
Remarque
Ouvrez ou enlevez l’habillage du ballon avant de monter
les conduites de circulation et de l’échangeur de chaleur.
Montez lecache du socle après le contrôle d’étanchéité.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 25
Raccordement hydraulique et groupe de
sécurité
9.3.1 Consignes de sécurité
Remarque
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques suivant les prescriptions.
Dommages matériels
Nous recommandons de déposer l’habillage du ballon
pour le transporter sur son lieu d’implantation afin de
ne pas le salir ni l’endommager.
Pour le transport l’appareil est fixé à la palette par des attaches
métalliques.
ff
Retirez les vis de la palette.
ff
Repliez les attaches métalliques vers l’intérieur des pieds
réglables de l’appareil.
Dommages matériels
Évitez les installations solaires à circuits ouverts ou les
tubes en matière synthétique non étanche à la diffusion
d’oxygène.
FRANÇAIS
9.2.2 Diffusion d’oxygène
Remarque
Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des
joints plats.
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés pour les systèmes de tuyaux sont le cuivre
et les matières synthétiques.
!
Dommages matériels
Une soupape de sécurité est requise.
Conduite d’eau chaude
Les matériaux autorisés sont le cuivre et les matières synthétiques.
!
Dommages matériels
Si vous utilisez une tuyauterie en matière synthétique en
même temps qu’une un système chauffant électrique,
reportez-vous au chapitre « Données techniques / Conditions de pannes ».
!
Dommages matériels
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries sans
écoulement libre.
SBB Trend | 25
11.10.2017 07:40:36
INSTALLATION
Mise en service
9.3.2 Raccordement
ff
Rincez les conduites soigneusement.
ff
Prenez en compte les remarques mentionnées dans les instructions d’installation du groupe de sécurité.
ff
Montez les conduites de sortie d’eau chaude sanitaire et
d’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression au
repos, il sera éventuellement nécessaire d’installer un réducteur de pression supplémentaire.
ff
La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau
puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est
entièrement ouverte. L’ouverture de purge de la soupape de
sécurité doit être en permanence à l’air libre.
ff
Installez la conduite de purge du groupe de sécurité avec une
pente constante vers le bas.
9.4
Sonde solaire et du circuit de chauffage
ff
Installez les sondes des régulations utilisées en suivant
les instructions d‘utilisation respectives (pour les doigts
de gant, voir le chapitre Données techniques / Cotes et
raccordements).
ff
Posez le câble de raccordement menant à la régulation solaire ou à celle du chauffage.
10. Mise en service
10.1 Première mise en service
ff
Ouvrez un point de soutirage placé en aval jusqu’à ce que
l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les
conduites.
ff
Procédez à la purge de l’échangeur de chaleur.
ff
Vérifiez le fonctionnement de l’installation solaire.
ff
Montez les accessoires s’il y a lieu et vérifiez-les.
ff
Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité.
ff
Vérifiez l’affichage correct de la température de l’eau chaude
sanitaire sur l’appareil de régulation de la pompe à chaleur.
10.1.1 Remise de l’appareil au client
ff
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
ff
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
ff
Remettez-lui cette notice.
10.2 Remise en route
Voir le chapitre « Première mise en service ».
12. Aide au dépannage
Panne
De l’eau s’écoule de la soupape de sécurité lorsque le
chauffage est arrêté.
Cause
Solution
Le siège de la soupape Nettoyez le siège de la
est sale.
soupape.
13. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
Observez les consignes du chapitre « Vidange de l’appareil »
lorsque vous devez vider l’eau de l’appareil.
13.1 Contrôle de la soupape de sécurité
ff
Purgez régulièrement la soupape du groupe de sécurité
jusqu’à ce que l’eau sorte en jet fort.
13.2 Contrôle / remplacement de l’anode de
protection
ff
Contrôlez l’anode de protection pour la première fois au bout
de 2 ans et remplacez-la si nécessaire. Pendant cette opération, tenez compte de la résistance de passage maximale de
0,3 Ω entre l’anode de protection et le ballon.
ff
Déterminez ensuite les intervalles selon lesquels les autres
contrôles doivent être réalisés.
13.3 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
L’eau sortant lors de la vidange peut être très chaude.
ff
Fermez la vanne d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
ff
Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
ff
Vidangez l’appareil au moyen du robinet de remplissage et
de vidange.
13.4 Nettoyage et détartrage de l’appareil
Pour le couple de serrage des vis de bride, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements ».
ff
N’utilisez pas de pompe de détartrage.
ff
Ne traitez pas la surface du réservoir ni l’anode de protection
avec un produit détartrant.
11. Mise hors service
ff
Séparez éventuellement du secteur les accessoires intégrés
en déclenchant le disjoncteur modulaire correspondant de
l’installation domestique.
ff
Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange
de l’appareil ».
26 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 26
11.10.2017 07:40:36
INSTALLATION
Données techniques
14. Données techniques
14.1 Cotes et raccordements
SBB 300 Trend
650
550
c06
FRANÇAIS
i18
e01
h43
c10
h53
837
Eau froide arrivée
ECS sortie
Circulation
Solaire départ
Solaire retour
Chauffage départ
Chauffage retour
Sonde solaire ballon
Thermomètre
Sonde chauffage
Bride
i07
i18
Chauffage élect. appoint/secours
Anode de protection
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 27
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre du perçage des pieds
Vis
Couple de serrage
Filetage femelle
Filetage femelle
D0000042979
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1297
1157
520
129
22-34
252
337
d26
c01
1070
942
i01
979
1157
h28
1541
e02
d25
1590
1630
i07
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 300 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 27
11.10.2017 07:40:36
INSTALLATION
Données techniques
SBB 400 Trend
750
650
c06
i18
c10
i07
h53
e02
22-34
1225
1105
1025
110
c01
492
d26
283
308
i01
783
h28
925
1098
875
d25
Eau froide arrivée
ECS sortie
Circulation
Solaire départ
Solaire retour
Chauffage départ
Chauffage retour
Sonde solaire ballon
Thermomètre
Sonde chauffage
Bride
i07
i18
Chauffage élect. appoint/secours
Anode de protection
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre du perçage des pieds
Vis
Couple de serrage
Filetage femelle
Filetage femelle
D0000042980
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1456
h43
1504
1544
e01
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 400 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
28 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 28
11.10.2017 07:40:36
INSTALLATION
Données techniques
SBB 500 Trend
750
650
c06
i18
e01
22-34
1761
833
Eau froide arrivée
ECS sortie
Circulation
Solaire départ
Solaire retour
Chauffage départ
Chauffage retour
Sonde solaire ballon
Thermomètre
Sonde chauffage
Bride
i07
i18
Chauffage élect. appoint/secours
Anode de protection
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 29
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage mâle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Filetage femelle
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre
Diamètre du perçage des pieds
Vis
Couple de serrage
Filetage femelle
Filetage femelle
D0000042981
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1375
1200
110
c01
492
283
925
308
d26
1075
d25
h28
i01
FRANÇAIS
c10
h53
e02
975
i07
1225
1849
1809
h43
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 500 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 29
11.10.2017 07:40:36
INSTALLATION
Données techniques
14.3 Données relatives à la consommation
énergétique
Schnittbild
c06
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (EuP).
i18
e01
h43
SBB 300
Trend
c10
h53
i07
Fabricant
Classe d’efficacité
énergétique
Pertes statiques
Capacité de stockage
e02
d25
SBB 400
Trend
SBB 500
Trend
233490
233491
233492
STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
C
C
W
l
99
315
109
419
117
517
h28
i01
c01
D0000043055
d26
14.2 Tableau de données
Données hydrauliques
Capacité nominale
Volume de l’échangeur de chaleur supérieur
Volume de l’échangeur de chaleur inférieur
Surface de l’échangeur de chaleur supérieur
Surface de l’échangeur de chaleur inférieur
Perte de charge échangeur de chaleur supérieur à 1,0 m³/h
Perte de charge échangeur de chaleur inférieur à 1,0 m³/h
Quantité d’eau mélangée à 40 °C (15 °C / 60 °C)
Limites d’utilisation
Pression max. admissible
Pression d’essai
Température max. admissible
Débit maximal
Surface d’ouverture maximale recommandée des capteurs
Données sur l’énergie
Consommation énergétique en veille/24 h à 65 °C
Classe d’efficacité énergétique
Dimensions
Hauteur
Diamètre
Hauteur de basculement
Poids
Poids, rempli
Poids, à vide
SBB 300 Trend
233490
SBB 400 Trend
233491
SBB 500 Trend
233492
l
l
l
m²
m²
hPa
hPa
l
301
5,6
8,8
1
1,5
14
22
539
404
5,9
9,7
1
1,75
15
25
704
498
7,9
10,7
1,4
1,9
4
5
857
MPa
MPa
°C
l/min
m²
1
1,5
95
38
6
1
1,5
95
45
8
1
1,5
95
50
10
kWh
2,4
C
2,6
C
2,8
mm
mm
mm
1652
650
1730
1566
750
1700
1871
750
1970
kg
kg
433
130
570
165
692
193
30 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 30
11.10.2017 07:40:36
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
FRANÇAIS
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 31
SBB Trend | 31
11.10.2017 07:40:37
SPIS TREŚCI | OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
OBSŁUGA
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne����������������������������������������� 32
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 32
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 33
Jednostki miar��������������������������������������������������� 33
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 33
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 33
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 33
Znak kontroli���������������������������������������������������� 33
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia
i specjalisty.
3.
Opis urządzenia�������������������������������������������� 34
4.
4.1
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja����������������� 34
Gromadzenie się osadów kamienia������������������������� 34
5.
Usuwanie problemów������������������������������������� 34
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.
Wskazówki ogólne
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
INSTALACJA
6.
6.1
6.2
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 34
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 34
Przepisy, normy i wymogi������������������������������������ 34
7.
7.1
7.2
Opis urządzenia�������������������������������������������� 34
Wymagane wyposażenie dodatkowe����������������������� 34
Pozostałe wyposażenie dodatkowe������������������������� 34
8.
8.1
8.2
Przygotowanie��������������������������������������������� 34
Miejsce montażu������������������������������������������������ 34
Transport��������������������������������������������������������� 35
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Montaż������������������������������������������������������ 35
Demontaż i montaż osłony zasobnika���������������������� 35
Podłączenie wymiennika ciepła����������������������������� 35
Przyłącze wody i grupa zabezpieczająca������������������ 35
Czujnik solarny i czujnik obwodu grzewczego������������ 36
10.
10.1
10.2
Uruchomienie����������������������������������������������� 36
Pierwsze uruchomienie��������������������������������������� 36
Ponowne uruchomienie��������������������������������������� 36
11.
Wyłączenie z eksploatacji��������������������������������� 36
12.
Usuwanie usterek������������������������������������������ 36
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
Konserwacja������������������������������������������������ 36
Kontrola zaworu bezpieczeństwa��������������������������� 36
Kontrola / Wymiana anody ochronnej���������������������� 36
Opróżnianie urządzenia��������������������������������������� 36
Czyszczenie urządzenia i usuwanie osadu wapiennego36
14.
14.1
14.2
14.3
Dane techniczne�������������������������������������������� 37
Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 37
Tabela danych��������������������������������������������������� 40
Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 40
1.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol
!
Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZEGAWCZE Znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
32 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 32
11.10.2017 07:40:37
OBSŁUGA
Bezpieczeństwo
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
Symbol
!
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne)
Utylizacja urządzenia
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3
Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie może
być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania wody pitnej w
systemach z kolektorami solarnymi oraz opcjonalnymi innymi
urządzeniami wytwarzającymi ciepło służącymi do ponownego
podgrzewania wody w górnej części zasobnika. Po połączeniu
obydwu wymienników ciepła urządzenie można również stosować
do podgrzewania wody pitnej za pomocą pomp ciepła.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
2.2
POLSKI
1.2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE poparzenie
W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
!
!
2.3
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które
ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są
czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać
bez nadzoru.
Szkody materialne
Urządzenie pracuje pod ciśnieniem.
Podczas ogrzewania z zaworu bezpieczeństwa kapie
woda. Jeżeli woda będzie kapać również po zakończeniu
ogrzewania, należy poinformować specjalistę.
Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 33
SBB Trend | 33
11.10.2017 07:40:37
OBSŁUGA | INSTALACJA
OBSŁUGA
Opis urządzenia
3.
Opis urządzenia
Woda pitna jest podgrzewana za pomocą dwóch wymienników
ciepła o gładkich rurach. Ponadto do urządzenia można podłączyć
elektryczną grzałkę wkręcaną. Urządzenie można wykorzystywać
do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody.
Urządzenie posiada na wyposażeniu kołnierz kontrolny i termometr.
Stalowy zasobnik posiada wewnątrz powłokę ze specjalnej emalii
„anticor®” i anodę ochronną. Anoda ma na celu ochronę wnętrza zasobnika przed korozją. Zasobnik posiada izolację z warstwy
pianki oraz osłonę z tworzywa sztucznego.
4.
INSTALACJA
6.
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
6.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnych części przeznaczonego do tego urządzenia.
6.2
Czyszczenie, pielęgnacja i
konserwacja
Bezpieczeństwo
Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów
ff
W regularnych odstępach czasu należy zlecać specjaliście
kontrolę sprawności grupy bezpieczeństwa oraz zamontowanego wyposażenia dodatkowego pod kątem bezpieczeństwa
elektrycznego.
ff
Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej należy zlecić
specjaliście po upływie dwóch lat. Po jej przeprowadzeniu
specjalista zdecyduje, w jakich odstępach czasu będą przeprowadzane kolejne kontrole.
ff
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
żrących lub zawierających rozpuszczalnik. Do konserwacji
i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
Do urządzenia są dostępne grupy zabezpieczające i zawory redukcyjne ciśnienia przystosowane do danego ciśnienia spoczynkowego. posiadające odpowiednie certyfikaty i zabezpieczające
urządzenie przed niedopuszczalnym ciśnieniem.
4.1
7.2
Prawie każdy rodzaj wody w wysokiej temperaturze powoduje
powstanie osadów wapiennych. Mają one wpływ na działanie oraz
żywotność urządzenia. W przypadku stosowania elektrycznego
kołnierza grzejnego co jakiś czas należy usuwać osady wapienne.
Specjalista znający jakość wody w miejscu montażu urządzenia
poinformuje o kolejnym terminie konserwacji.
ff
Regularnie należy sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu
armatury należy usuwać przy użyciu standardowych środków
do usuwania osadów wapiennych.
5.
Usuwanie problemów
Problem
Przyczyna
Ilość wypływającej wody Regulator strumienia
jest niewielka.
w armaturze lub głowica
natryskowa jest pokryta
kamieniem lub zanieczyszczona.
Rozwiązanie
Oczyścić i/lub odwapnić
regulator strumienia lub
głowicę natryskową.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer
z tabliczki znamionowej (nr 000000-0000-000000).
D0000063493
Nr. 000000-0000-000000
Opis urządzenia
7.1
Wymagane wyposażenie dodatkowe
Pozostałe wyposażenie dodatkowe
Do urządzenia dostępne jest następujące wyposażenie dodatkowe:
elektryczne grzałki i wymienniki ciepła.
Jeśli nie można zamontować od góry anody prętowej, należy zamontować anodę ogniwową.
Wymienniki ciepła można połączyć za pomocą elementu łączącego
z asortymentu wyposażenie dodatkowego.
8.
Przygotowanie
8.1
Miejsce montażu
ff
Urządzenie należy montować zawsze w pomieszczeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem i w pobliżu punktu poboru
wody.
26_05_20_0004
Gromadzenie się osadów kamienia
7.
ff
Należy zapewnić płaskie podłoże. Nierówności podłoża
można zniwelować dzięki nóżkom regulacyjnym.
ff
Należy zapewnić podłoże o odpowiedniej nośności (patrz
rozdział „Dane techniczne - tabela danych”).
ff
Należy przestrzegać danych dotyczących wysokości pomieszczenia i wysokości po przechyleniu (patrz rozdział „Dane
techniczne - tabela danych”).
34 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 34
11.10.2017 07:40:37
INSTALACJA
Montaż
Minimalne odległości
9.2
Minimalne odległości z prawej i lewej strony można ze sobą zamienić.
ff
Przed podłączeniem wymiennika ciepła należy go przepłukać
wodą.
9.2.1 Jakość wody w obiegu solarnym
≥300
≥800
Podłączenie wymiennika ciepła
Dopuszcza się stosowanie mieszanki glikolu z wodą do 60 %
w połączeniu z wymiennikiem ciepła w obiegu solarnym, jeśli
w całej instalacji zastosowane zostały wyłącznie metale odporne
na odcynkowanie, uszczelki odporne na glikol oraz membranowe,
ciśnieniowe naczynia wzbiorcze przystosowane do glikolu.
≥300
9.2.2 Dyfuzja tlenu
ff
Należy zachować odstępy minimalne.
8.2
!
W przypadku rur z tworzywa sztucznego niegwarantujących
ochrony przed dyfuzją tlenu na elementach stalowych instalacji
solarnej może pojawiać się korozja (np. na wymienniku ciepła
zasobnika ciepłej wody) wskutek dyfundowania tlenu.
9.3
Wskazówka
Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania
wody należy wykonywać zgodnie z przepisami.
Szkody materialne
Na czas transportu do miejsca montażu sugerujemy zdemontować osłonę zbiornika, aby uniknąć jej zabrudzenia
lub uszkodzenia.
9.
Montaż
9.1
Demontaż i montaż osłony zasobnika
Wskazówka
Przed montażem przewodów cyrkulacyjnych i przewodów
wymiennika ciepła należy otworzyć lub zdemontować
osłonę zbiornika.
Po wykonaniu kontroli szczelności należy zamontować
maskownicę cokołu.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 35
Przyłącze wody i grupa zabezpieczająca
9.3.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Transport
W celu umożliwienia transportu należy zamocować urządzenie na
palecie przy użyciu metalowych łączników.
ff
Usunąć wkręty z palety.
ff
Przykręcić metalowe łączniki do wewnętrznej strony nóżek
regulowanych pod urządzeniem.
Szkody materialne
Unikać otwartych instalacji solarnych i rur z tworzywa
sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją
tlenu.
POLSKI
D0000059973
≥100
≥500
!
Wskazówka
Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płasko.
Przewód zimnej wody
Producent dopuszcza stosowanie rur stalowych, miedzianych lub
rur z tworzywa sztucznego.
!
Szkody materialne
Wymagany jest zawór bezpieczeństwa.
Przewód ciepłej wody
Producent dopuszcza stosowanie rur miedzianych lub rur z tworzywa sztucznego.
!
Szkody materialne
Przy jednoczesnym stosowaniu rur z tworzywa sztucznego i wkręcanej grzałki elektrycznej należy przestrzegać wartości maksymalnej dopuszczalnej temperatury i
maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia określonych w
rozdziale „Dane techniczne - Tabela danych”.
!
Szkody materialne
Urządzenie musi zostać podłączone do armatur ciśnieniowych.
SBB Trend | 35
11.10.2017 07:40:38
INSTALACJA
Uruchomienie
9.3.2 Przyłącze
ff
Przepłukać dokładnie przewody.
ff
Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji instalacji
grupy bezpieczeństwa.
ff
Zamontować przewód wylotowy wody ciepłej i przewód doprowadzający zimną wodę z grupą bezpieczeństwa. Należy
przy tym pamiętać, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny
ciśnienia.
ff
Należy zastosować przewód odpływowy o takich wymiarach,
które pozwolą na swobodny odpływ wody przy całkowicie
otwartym zaworze bezpieczeństwa. Należy zapewnić, aby
otwór wydmuchowy zaworu bezpieczeństwa był zawsze
otwarty na zewnątrz do atmosfery.
ff
Zamontować przewód wylotowy grupy zabezpieczającej przy
zachowaniu stałego nachylenia.
12. Usuwanie usterek
9.4
ff
Zawór bezpieczeństwa w grupie zabezpieczającej otwierać
aż do momentu, kiedy zacznie z niego wypływać strumień
wody.
Czujnik solarny i czujnik obwodu grzewczego
ff
Zamontować czujniki stosowanych układów regulacji zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w stosownej instrukcji instalacji
(tuleje czujników - patrz rozdział „Dane techniczne - wymiary
i przyłącza”).
ff
Rozprowadzić przewód przyłączeniowy do układu regulacji
kolektora słonecznego lub systemu ogrzewania.
10. Uruchomienie
10.1 Pierwsze uruchomienie
ff
Otworzyć znajdujący się za urządzeniem punkt poboru wody
i poczekać, aż urządzenie zostanie napełnione i w przewodach nie będzie powietrza.
ff
Odpowietrzyć wymienniki ciepła.
ff
Sprawdzić działanie instalacji solarnej.
ff
Podłączyć wyposażenie dodatkowe i w razie potrzeby sprawdzić jego działanie.
ff
Sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo.
ff
Sprawdzić prawidłowość wskazania temperatury wody ciepłej na regulatorze pompy ciepła.
10.1.1 Przekazanie urządzenia
ff
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapoznać go ze sposobem użytkowania.
ff
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o ryzyku poparzenia.
ff
Przekazać niniejszą instrukcję.
10.2 Ponowne uruchomienie
Usterka
Przyczyna
Przy wyłączonym ogrzewaniu Gniazdo zaworu jest
kapie woda z zaworu bezpie- zabrudzone.
czeństwa.
Rozwiązanie
Oczyścić gniazdo zaworu.
13. Konserwacja
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
Przy opróżnianiu urządzenia należy przestrzegać zasad podanych
w rozdziale „Opróżnianie urządzenia”.
13.1 Kontrola zaworu bezpieczeństwa
13.2 Kontrola / Wymiana anody ochronnej
ff
Anodę ochronną należy skontrolować po raz pierwszy po
upływie dwóch lat i w razie konieczności wymienić. Należy
zapewnić, aby maksymalna rezystancja przejściowa między
anodą ochronną a zasobnikiem nie przekroczyła 0,3 oma.
ff
Następnie należy zdecydować, w jakich odstępach czasu
będą miały miejsce kolejne kontrole.
13.3 Opróżnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
ff
Zamknąć zawór odcinający w rurociągu doprowadzającym
wody zimnej.
ff
Otworzyć zawory ciepłej wody we wszystkich punktach poboru wody.
ff
Opróżnić urządzenie za pomocą zaworu spustowego.
13.4 Czyszczenie urządzenia i usuwanie osadu
wapiennego
Moment dokręcenia śrub kołnierza – patrz rozdział „Dane techniczne - wymiary i przyłącza”.
ff
Nie używać pompy do usuwania osadów wapiennych.
ff
Nie czyścić powierzchni zbiornika i anody ochronnej środkami do usuwania osadów wapiennych.
Patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”.
11. Wyłączenie z eksploatacji
ff
Odłączyć ewentualnie stosowane wyposażenie dodatkowe
od sieci elektrycznej za pomocą bezpiecznika w instalacji
domowej.
ff
Opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Konserwacja - opróżnianie urządzenia”.
36 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 36
11.10.2017 07:40:38
INSTALACJA
Dane techniczne
14. Dane techniczne
14.1 Wymiary i przyłącza
SBB 300 Trend
650
550
c06
i18
e01
h43
c10
h53
837
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Cyrkulacja
Instalacja solarna wyjście
Instalacja solarna powrót
CO zasilanie
CO powrót
Czujnik zasobnika solarnego
Termometr
Czujnik ogrzewania
Kołnierz
i07
i18
Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe
Anoda ochronna
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 37
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica koła osi otworów
Wkręty
Moment dokręcania
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
1541
D0000042979
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1297
1157
520
129
22-34
252
337
d26
c01
1070
942
i01
979
1157
h28
POLSKI
e02
d25
1590
1630
i07
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 300 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 37
11.10.2017 07:40:38
INSTALACJA
Dane techniczne
SBB 400 Trend
750
650
c06
i18
c10
i07
h53
e02
22-34
1225
1105
1025
110
c01
492
d26
283
308
i01
783
h28
925
1098
875
d25
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Cyrkulacja
Instalacja solarna wyjście
Instalacja solarna powrót
CO zasilanie
CO powrót
Czujnik zasobnika solarnego
Termometr
Czujnik ogrzewania
Kołnierz
i07
i18
Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe
Anoda ochronna
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica koła osi otworów
Wkręty
Moment dokręcania
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
D0000042980
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1456
h43
1504
1544
e01
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 400 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
38 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 38
11.10.2017 07:40:38
INSTALACJA
Dane techniczne
SBB 500 Trend
750
650
c06
i18
e01
c10
1761
h53
e02
22-34
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Cyrkulacja
Instalacja solarna wyjście
Instalacja solarna powrót
CO zasilanie
CO powrót
Czujnik zasobnika solarnego
Termometr
Czujnik ogrzewania
Kołnierz
i07
i18
Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe
Anoda ochronna
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 39
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica
Średnica koła osi otworów
Wkręty
Moment dokręcania
Gwint wewnętrzny
Gwint wewnętrzny
D0000042981
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1375
1200
110
c01
POLSKI
833
d26
492
308
i01
283
925
h28
1075
d25
975
i07
1225
1849
1809
h43
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 500 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 39
11.10.2017 07:40:38
INSTALACJA
Dane techniczne
14.3 Dane dotyczące zużycia energii
Przekrój
c06
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
i18
SBB 300
Trend
e01
h43
c10
Producent
Klasa efektywności
energetycznej
Straty ciepła
Pojemność zbiornika
h53
i07
e02
d25
SBB 400
Trend
SBB 500
Trend
233490
233491
233492
STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
C
C
W
l
99
315
109
419
117
517
h28
i01
c01
D0000043055
d26
14.2 Tabela danych
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa
Pojemność górnego wymiennika ciepła
Pojemność dolnego wymiennika ciepła
Powierzchnia górnego wymiennika ciepła
Powierzchnia dolnego wymiennika ciepła
Strata ciśnienia przy 1,0 m³/h w górnym wymienniku ciepła
Strata ciśnienia przy 1,0 m³/h w dolnym wymienniku ciepła
Ilość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/60 °C)
Granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie
Ciśnienie próbne
Maksymalna dopuszczalna temperatura
Maks. przepływ
Maks. zalecana powierzchnia czynna kolektora
Dane energetyczne
Zużycie energii na podtrzymanie temperatury przez 24 godz. przy 65 °C
Klasa efektywności energetycznej
Wymiary
Wysokość
Średnica
Wysokość pochylonego urządzenia
Masy
Masa w stanie napełnionym
Masa własna
SBB 300 Trend
233490
SBB 400 Trend
233491
SBB 500 Trend
233492
l
l
l
m²
m²
hPa
hPa
l
301
5,6
8,8
1
1,5
14
22
539
404
5,9
9,7
1
1,75
15
25
704
498
7,9
10,7
1,4
1,9
4
5
857
MPa
MPa
°C
l/min
m²
1
1,5
95
38
6
1
1,5
95
45
8
1
1,5
95
50
10
kWh
2,4
C
2,6
C
2,8
mm
mm
mm
1652
650
1730
1566
750
1700
1871
750
1970
kg
kg
433
130
570
165
692
193
40 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 40
11.10.2017 07:40:38
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
Dane techniczne
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
POLSKI
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 41
SBB Trend | 41
11.10.2017 07:40:39
INDHOLD | BETJENING
Generel information
BETJENING
BETJENING
1.
1.1
1.2
1.3
Generel information��������������������������������������� 42
Sikkerhedsinstruktioner��������������������������������������� 42
Andre markeringer i denne dokumentation�������������� 43
Måleenheder���������������������������������������������������� 43
2.
2.1
2.2
2.3
Sikkerhed��������������������������������������������������� 43
Formålsbestemt anvendelse���������������������������������� 43
Sikkerhedsinstruktioner��������������������������������������� 43
Overensstemmelsesmærke����������������������������������� 43
Kapitlet Betjening henvender sig både til apparatets bruger og
fagmanden.
3.
Apparatbeskrivelse���������������������������������������� 44
4.
4.1
Rengøring, pleje og vedligeholdelse��������������������� 44
Kalkaflejring����������������������������������������������������� 44
5.
Problemafhjælpning��������������������������������������� 44
Henvisning
Læs denne vejledning omhyggeligt inden brug, og opbevar den.
Giv i givet fald vejledningen videre til den efterfølgende
bruger.
1.
Generel information
Kapitlet Installation henvender sig til fagmanden.
INSTALLATION
6.
6.1
6.2
Sikkerhed��������������������������������������������������� 44
Generelle sikkerhedsinstruktioner�������������������������� 44
Forskrifter, standarder og bestemmelser������������������ 44
7.
7.1
7.2
Apparatbeskrivelse���������������������������������������� 44
Nødvendigt tilbehør�������������������������������������������� 44
Yderligere tilbehør��������������������������������������������� 44
8.
8.1
8.2
Forberedelser���������������������������������������������� 44
Monteringssted������������������������������������������������� 44
Transport��������������������������������������������������������� 45
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Installation�������������������������������������������������� 45
Afmontering/montering af beholderbeklædning��������� 45
Tilslutning af varmevekslere��������������������������������� 45
Vandtilslutning og sikkerhedsgruppe����������������������� 45
Solar- og varmekredssensor��������������������������������� 46
10.
10.1
10.2
Idriftsætning������������������������������������������������ 46
Første idriftsætning�������������������������������������������� 46
Genstart���������������������������������������������������������� 46
11.
Driftsstop��������������������������������������������������� 46
12.
Fejlafhjælpning��������������������������������������������� 46
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
Vedligeholdelse�������������������������������������������� 46
Kontrol af sikkerhedsventilen�������������������������������� 46
Kontrol/udskiftning af beskyttelsesanoden��������������� 46
Tømning af apparatet������������������������������������������ 46
Rengøring og afkalkning af apparatet���������������������� 46
14.
14.1
14.2
14.3
Tekniske data����������������������������������������������� 47
Mål og tilslutninger�������������������������������������������� 47
Datatabel��������������������������������������������������������� 50
Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 50
1.1
Sikkerhedsinstruktioner
1.1.1 Opbygningen af sikkerhedsanvisningerne
!
SIGNALORD Faretype
Her angives mulige følger, hvis sikkerhedsanvisningerne
ikke overholdes.
ff
Her anføres foranstaltninger til at afværge faren.
1.1.2 Symboler, faretype
Symbol
!
Faretype
Personskade
Elektrisk stød
Forbrænding
(Fare forbrænding, skoldning)
1.1.3 Signalord
SIGNALORD
FARE
ADVARSEL
FORSIGTIG
Betydning
Anvisninger, som medfører alvorlige personskader eller
dødsfald, hvis de ikke overholdes.
Anvisninger, som kan medføre alvorlige personskader eller
dødsfald, hvis de ikke overholdes.
Anvisninger, som kan medføre middelsvære eller lettere
personskader, hvis de ikke overholdes.
GARANTI
MILJØ OG GENBRUG
42 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 42
11.10.2017 07:40:39
BETJENING
Sikkerhed
Andre markeringer i denne dokumentation
2.
Sikkerhed
Henvisning
Generelle henvisninger kendetegnes med symbolet, der
vises her ved siden af.
ff
Læs henvisningsteksten omhyggeligt igennem.
2.1
Formålsbestemt anvendelse
Symbol
!
Betydning
Materielle skader
(Skader på udstyr, følge- og miljøskader)
Bortskaffelse af apparater
ff
Dette symbol gør opmærksom på, at du skal gøre noget. De
nødvendige handlinger beskrives trin for trin.
1.3
Måleenheder
Apparatet er beregnet til brug i hjemmet. Det kan betjenes uden
risiko af personer uden særlige forudsætninger. Apparatet kan
også anvendes i andre omgivelser end i hjemmet, fx i mindre
industrier, hvis anvendelsen sker på lignende måde.
Apparatet er beregnet til opvarmning af drikkevand i forbindelse
med solarkollektorer og som option yderligere varmegeneratorer
til efteropvarmning af den øverste beholderhalvdel. Efter eget
valg kan apparatet efter sammenkobling af de to varmevekslere
anvendes til opvarmning af drikkevand ved hjælp af varmepumper.
Enhver anden eller afvigende form for brug regnes som værende
i strid med den formålsbestemte anvendelse. Til formålsbestemt
anvendelse hører også iagttagelse og overholdelse af denne vejledning samt vejledninger til det anvendte tilbehør.
2.2
Henvisning
Hvis ikke andet er angivet, er alle mål i millimeter.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL forbrænding
Ved afløbstemperaturer over 43 °C er der fare for skoldning eller forbrænding.
!
!
2.3
FARE personskade
Apparatet kan benyttes af børn over 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden, når disse er under
opsyn, eller hvis disse er blevet undervist i sikker anvendelse af apparatet og har forstået de dermed forbundne
risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
DANSK
1.2
Materielle skader
Apparatet står under tryk.
Under opvarmningen drypper der ekspansionsvand ud af
sikkerhedsventilen. Drypper der vand ud efter opvarmningen, skal du underrette din fagmand.
Overensstemmelsesmærke
Se typeskiltet på apparatet.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 43
SBB Trend | 43
11.10.2017 07:40:39
BETJENING | INSTALLATION
BETJENING
Apparatbeskrivelse
Apparatbeskrivelse
Drikkevandet opvarmes af to glatrørsvarmevekslere. Der kan desuden tilsluttes en el-varmepatron. Der kan forsynes ét eller flere
udtagningssteder med apparatet.
Apparatet er udstyret med en inspektionsflange og et termometer.
Stålbeholderen er indvendigt forsynet med Special-Direktemail
„anticor®“ og en beskyttelsesanode. Anoden tjener til at beskytte beholderens indre imod korrosion. Beholderen er omgivet af
isolerende skum og en plastkappe.
4.
Rengøring, pleje og vedligeholdelse
ff
Lad regelmæssigt en fagmand kontrollere funktionen af sikkerhedsgruppen og den elektriske sikkerhed i det indbyggede tilbehør.
ff
Lad beskyttelsesanoden kontrollere første gang af en fagmand efter to år. Fagmanden bestemmer derefter, med hvilke intervaller der skal gennemføres nye kontroller.
ff
Der må ikke anvendes skurende eller opløsende rengøringsmidler. Til pleje og rengøring af apparatet er det tilstrækkeligt at aftørre det med en fugtig klud.
4.1
Kalkaflejring
Næsten alt vand udskiller kalk ved høje temperaturer. Kalken
afsættes i apparatet og påvirker apparatets funktion og levetid.
Hvis der er indbygget en el-varmeflange, skal radiatorerne derfor
afkalkes af og til. Fagmanden, som kender den lokale vandkvalitet,
kan informere dig om tidspunktet for den næste vedligeholdelse.
ff
Kontrollér regelmæssigt armaturerne. Kalk på armaturudløbene kan fjernes med et almindeligt afkalkningsmiddel.
5.
6.
Sikkerhed
Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation af
apparatet må kun forestås af en fagmand.
6.1
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Vi kan kun garantere fejlfri funktion og driftssikkerhed, hvis der
anvendes originale reservedele, der er bestemt til apparatet.
6.2
Forskrifter, standarder og bestemmelser
Henvisning
Alle nationale og regionale forskrifter og bestemmelser
skal overholdes.
7.
Apparatbeskrivelse
7.1
Nødvendigt tilbehør
Afhængigt af det statiske tryk fås der sikkerhedsgrupper og trykreduktionsventiler. Disse typegodkendte sikkerhedsgrupper beskytter apparatet imod ulovlige trykoverskridelser.
7.2
Yderligere tilbehør
El-varmepatroner og varmevekslere kan fås som tilbehør.
Hvis stavanoden ikke kan monteres oppefra, installeres en ledanode.
Tilbehørsprogrammet indeholder forbindelsesstykket til forbindelse af varmevekslerne.
Problemafhjælpning
Problem
Årsag
Udstrømningsmængden Strålereguleringen i
er lille.
armaturet eller brusehovedet er tilkalket eller
snavset.
INSTALLATION
Afhjælpning
Rengør og/eller afkalk
strålereguleringen eller
brusehovedet.
Ring til fagmanden, hvis du ikke kan fjerne årsagen. For at opnå
bedre og hurtigere hjælp skal du oplyse ham nummeret (Nr.
000000-0000-000000) på typeskiltet:
D0000063493
Nr. 000000-0000-000000
8.
Forberedelser
8.1
Monteringssted
ff
Montér altid apparatet i et frostfrit rum i nærheden af
udtagningsstedet.
26_05_20_0004
3.
ff
Kontrollér, at gulvet er vandret. Ujævne gulve kan udlignes
ved hjælp af justeringsfødderne.
ff
Sørg for et tilstrækkeligt bæredygtigt gulv (se kapitlet Tekniske data / Datatabel)
ff
Vær opmærksom på rumhøjden og kipmålet (se kapitlet Tekniske data / Datatabel).
44 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 44
11.10.2017 07:40:39
INSTALLATION
Installation
9.2
Mindsteafstandene i siderne kan ombyttes højre/venstre.
ff
Inden tilslutningen skal varmevekslerne gennemskylles med
vand.
≥300
Mindsteafstande
≥800
Tilslutning af varmevekslere
9.2.1 Vandbeskaffenhed solvarmekredsløb
En glykol-vand-blanding på op til 60 % er tilladt for varmevekslere i solvarmekredsløbet, hvis der i den samlede installation kun
avendes afzinkningsbestandige metaller, glykolresistente tætninger og glykol-kompatible-trykekspansionsbeholdere.
≥300
9.2.2 Iltdiffusion
9.3
!
Materielle skader
Vi anbefaler at afmontere beholderens beklædning under
transporten til opstillingsstedet, så denne ikke forurenes
eller beskadiges.
9.
Installation
9.1
Afmontering/montering af beholderbeklædning
Henvisning
Åbn eller fjern beholderbeklædningen inden montering
af cirkulations- og varmevekslerledningerne.
Montér sokkelafdækningen efter udført tæthedskontrol.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 45
DANSK
Henvisning
Udfør alle vandtilslutnings- og installationsarbejder efter
forskrifterne.
Transport
Under transporten er apparatet fastgjort til pallen med metallasker.
ff
Fjern skruerne fra pallen.
ff
Drej metallaskerne ind på indersiden af justeringsfødderne
under apparatet.
Vandtilslutning og sikkerhedsgruppe
9.3.1 Sikkerhedsinstruktioner
ff
Overhold mindsteafstandene.
8.2
Materielle skader
Undgå åbne solvarmeanlæg og iltdiffusions-utætte
plastrør.
Ved iltdiffusions-utætte plastrør kan der dannes korrosion pga.
inddiffunderet ilt til solvarmeanlæggets ståldele (fx på varmtvandsbeholderens varmeveksler).
D0000059973
≥100
≥500
!
Henvisning
Sørg for at udføre vandtilslutningen med fladpakning for
at beskytte mod korrosion.
Koldtvandsledning
Som materiale tillader vi stål-, kobberrør eller plastrørsystemer.
!
Materielle skader
Der kræves en sikkerhedsventil.
Varmtvandsledning
Som materiale tillader vi kobber- eller plastrørsystemer.
!
Materielle skader
Ved samtidig anvendelse af plastrørsystemer og montering af en el-varmepatron skal der tages hensyn til den
maks. tilladte temperatur og det maks. tilladte tryk i kapitlet ”Tekniske data / Datatabel”.
!
Materielle skader
Apparatet skal anvendes sammen med trykarmaturer.
SBB Trend | 45
11.10.2017 07:40:39
INSTALLATION
Idriftsætning
9.3.2 Tilslutning
ff
Skyl ledningerne grundigt igennem.
ff
Anvisningerne i installationsvejledningen for sikkerhedsgruppen skal følges.
ff
Montér varmtvands-udløbsledningen og koldvands-tilløbsledningen med sikkerhedsgruppen. Vær i denne forbindelse opmærksom på, at det afhængigt af det statiske
tryk eventuelt kan være nødvendigt også at montere en
trykreduktionsventil.
ff
Dimensionér afløbsledningen sådan, at vandet kan strømme uhindret ud ved fuldt åbnet sikkerhedsventil. Sikkerhedsventilens udblæsningsåbning skal forblive åben mod
omgivelsesluften.
ff
Montér sikkerhedsgruppens udblæsningsledning med en
konstant nedadgående hældning.
9.4
Solar- og varmekredssensor
ff
Anbring sensorerne for de anvendte reguleringer i overensstemmelse med de pågældende installationsvejledninger (sensorhylstre, se kapitlet Tekniske data / Mål og
tilslutninger).
ff
Træk tilslutningsledningen til hhv. solar- og
varmereguleringen.
10. Idriftsætning
10.1 Første idriftsætning
ff
Hold et efterkoblet udtagningssted åbent, indtil apparatet er
fyldt og ledningsnettet er luftfrit.
ff
Udluft varmevekslerne.
ff
Kontrollér solvarmeanlæggets funktion.
ff
Montér og kontrollér i givet fald tilbehøret.
ff
Kontrollér sikkerhedsventilens funktion.
ff
Kontrollér, om brugsvandstemperaturen vises korrekt på varmepumpens styreenhed.
13. Vedligeholdelse
ADVARSEL elektrisk stød
Udfør alle el-tilslutnings- og installationsarbejder efter
forskrifterne.
Vær opmærksom på kapitlet Tømning af apparatet, når apparatet
skal tømmes.
13.1 Kontrol af sikkerhedsventilen
ff
Udluft sikkerhedsventilen på sikkerhedsgruppen jævnligt, til
den fulde vandstråle løber ud.
13.2 Kontrol/udskiftning af beskyttelsesanoden
ff
Kontrollér beskyttelsesanoden første gang efter to år, og udskift den om nødvendigt. Vær i den forbindelse opmærksom
på den maksimale overgangsmodstand 0,3 Ω mellem anode
og beholder.
ff
Beslut derefter, med hvilke intervaller de efterfølgende kontroller skal gennemføres.
13.3 Tømning af apparatet
ADVARSEL forbrænding
Ved tømning kan der løbe varmt vand ud.
ff
Luk afspærringsventilen i koldtvandstilløbet.
ff
Åbn varmtvandsventilerne ved alle udtagningssteder.
ff
Tøm apparatet via aftapningshanen.
13.4 Rengøring og afkalkning af apparatet
Vedr. flangeboltenes tilspændingsmoment se kapitlet Tekniske
data / Mål og tilslutninger.
ff
Brug ikke afkalkningspumpe.
ff
Beholderoverfladen og beskyttelsesanoden må ikke behandles med afkalkningsmidler.
10.1.1 Overdragelse af apparatet
ff
Forklar apparatets funktion for brugeren, og sørg for at gøre
ham/hende fortrolig med det.
ff
Gør brugeren opmærksom på mulige farer, specielt faren for
skoldning.
ff
Overdrag denne vejledning.
10.2 Genstart
Se kapitlet "Første idriftsættelse".
11. Driftsstop
ff
Afbryd det evt. indbyggede tilbehør fra netspændingen med
sikringen i husinstallationen.
ff
Tøm apparatet. Se kapitlet Vedligeholdelse / Tømning af
apparat.
12. Fejlafhjælpning
Fejl
Sikkerhedsventilen drypper
ved frakoblet opvarmning.
Årsag
Afhjælpning
Ventilsædet er snavset. Rengør ventilsædet.
46 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 46
11.10.2017 07:40:40
INSTALLATION
Tekniske data
14. Tekniske data
14.1 Mål og tilslutninger
SBB 300 Trend
650
550
c06
i18
e01
h43
c10
h53
22-34
Koldt vand tilførsel
Varmt vand udløb
Cirkulation
Solar fremløb
Solar returløb
Varme fremløb
Varme returløb
Sensor solar beholder
Termometer
Sensor varme
Flange
i07
i18
Elektr. nød-/ekstravarme
Beskyttelsesanode
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 47
Udvendigt gevind
Udvendigt gevind
Udvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Hulkredsdiameter
Skruer
Tilspændingsmoment
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
D0000042979
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1297
1157
1070
520
129
252
337
d26
c01
DANSK
837
942
i01
979
1157
h28
1541
e02
d25
1590
1630
i07
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 300 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 47
11.10.2017 07:40:40
INSTALLATION
Tekniske data
SBB 400 Trend
750
650
c06
i18
c10
i07
h53
e02
22-34
1225
1105
1025
110
c01
492
d26
283
308
i01
783
h28
925
1098
875
d25
Koldt vand tilførsel
Varmt vand udløb
Cirkulation
Solar fremløb
Solar returløb
Varme fremløb
Varme returløb
Sensor solar beholder
Termometer
Sensor varme
Flange
i07
i18
Elektr. nød-/ekstravarme
Beskyttelsesanode
Udvendigt gevind
Udvendigt gevind
Udvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Hulkredsdiameter
Skruer
Tilspændingsmoment
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
D0000042980
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1456
h43
1504
1544
e01
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 400 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
48 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 48
11.10.2017 07:40:40
INSTALLATION
Tekniske data
SBB 500 Trend
750
650
c06
i18
e01
c10
1761
h53
e02
833
d26
Koldt vand tilførsel
Varmt vand udløb
Cirkulation
Solar fremløb
Solar returløb
Varme fremløb
Varme returløb
Sensor solar beholder
Termometer
Sensor varme
Flange
i07
i18
Elektr. nød-/ekstravarme
Beskyttelsesanode
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 49
Udvendigt gevind
Udvendigt gevind
Udvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
Diameter
Diameter
Diameter
Diameter
Hulkredsdiameter
Skruer
Tilspændingsmoment
Indvendigt gevind
Indvendigt gevind
D0000042981
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1375
1200
DANSK
22-34
110
c01
492
308
i01
283
925
h28
1075
d25
975
i07
1225
1849
1809
h43
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 500 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 49
11.10.2017 07:40:40
INSTALLATION
Tekniske data
c06
14.3 Dane dotyczące zużycia energii
i18
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
e01
h43
SBB 300
Trend
c10
i07
e02
d25
SBB 500
Trend
233490
233491
233492
STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
C
C
h53
Fabrikant
Energieffektivitetsklasse
Varmevedligeholdelsestab
Beholdervolumen
SBB 400
Trend
W
99
109
117
l
315
419
517
h28
i01
c01
D0000043055
d26
14.2 Datatabel
Hydrauliske data
Nominelt indhold
Indhold varmeveksler oppe
Indhold varmeveksler nede
Flade varmeveksler oppe
Flade varmeveksler nede
Tryktab ved 1,0 m³/h varmeveksler oppe
Tryktab ved 1,0 m³/h varmeveksler nede
Shunt-vandmængde 40 °C (15 °C/60 °C)
Anvendelsesbegrænsninger
Max. tilladt tryk
Kontroltryk
Max. tilladt temperatur
Max. gennemstrømsmængde
Max. anbefalet kollektorflade
Energidata
Standby-energiforbrug/24 timer ved 65 °C
Energieffektivitetsklasse
Dimensioner
Højde
Diameter
Vippemål
Vægtangivelser
Vægt i fyldt stand
Vægt tom
SBB 300 Trend
233490
SBB 400 Trend
233491
SBB 500 Trend
233492
l
l
l
m²
m²
hPa
hPa
l
301
5,6
8,8
1
1,5
14
22
539
404
5,9
9,7
1
1,75
15
25
704
498
7,9
10,7
1,4
1,9
4
5
857
MPa
MPa
°C
l/min
m²
1
1,5
95
38
6
1
1,5
95
45
8
1
1,5
95
50
10
kWh
2,4
C
2,6
C
2,8
mm
mm
mm
1652
650
1730
1566
750
1700
1871
750
1970
kg
kg
433
130
570
165
692
193
50 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 50
11.10.2017 07:40:40
GARANTI | MILJØ OG GENBRUG
Tekniske data
Garanti
Garantivilkårene for vores tyske datterselskaber gælder ikke
for apparater købt uden for Tyskland. Tværtimod er det sådan,
at i lande, hvor vores datterselskaber sælger vores produkter,
kan en garanti kun gives af det pågældende datterselskab. En
sådan garanti gives kun, hvis datterselskabet har udarbejdet
egne garantivilkår. Derudover gives der ingen garanti.
For apparater, som købes i lande, hvor ingen af vores datterselskaber sælger vores produkter, giver vi ingen garanti. Eventuelle garantier, som er blevet lovet af importøren, forbliver
uændrede.
Miljø og genbrug
DANSK
Hjælp venligst med at skåne miljøet. Efter brug skal materialerne bortskaffes i henhold til gældende nationale forskrifter.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 51
SBB Trend | 51
11.10.2017 07:40:41
SISÄLTÖ | KÄYTTÖ
Yleisiä ohjeita
KÄYTTÖ
KÄYTTÖ
1.
1.1
1.2
1.3
Yleisiä ohjeita���������������������������������������������� 52
Turvallisuusohjeet���������������������������������������������� 52
Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät������������ 53
Mittayksiköt������������������������������������������������������ 53
2.
2.1
2.2
2.3
Turvallisuus������������������������������������������������� 53
Määräystenmukainen käyttö��������������������������������� 53
Turvallisuusohjeet���������������������������������������������� 53
Tarkastusmerkint��������������������������������������������� 53
Luku "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasentajille.
3.
Laitteen kuvaus�������������������������������������������� 54
4.
4.1
Puhdistus, ylläpito ja huolto������������������������������ 54
Kalkin kerääntyminen����������������������������������������� 54
5.
Vianmääritys����������������������������������������������� 54
Ohje
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä opas.
Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna käyttöopas seuraavalle käyttäjälle.
1.
Yleisiä ohjeita
Luku "Asennus" on tarkoitettu ammattiasentajille.
ASENNUS
6.
6.1
6.2
Turvallisuus������������������������������������������������� 54
Yleiset turvallisuusohjeet������������������������������������� 54
Lait, normit ja määräykset������������������������������������ 54
7.
7.1
7.2
Laitteen kuvaus�������������������������������������������� 54
Välttämättömät lisätarvikkeet�������������������������������� 54
Muut lisätarvikkeet��������������������������������������������� 54
8.
8.1
8.2
Valmistelut�������������������������������������������������� 54
Asennuspaikka�������������������������������������������������� 54
Kuljetus����������������������������������������������������������� 55
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
Asennus����������������������������������������������������� 55
Varaajan vaipan purku/asennus����������������������������� 55
Lämmönsiirtimen liitäntä������������������������������������� 55
Vesiliitäntä ja varolaiteryhmä�������������������������������� 55
Aurinko- ja lämmityspiirin anturi��������������������������� 56
10.
10.1
10.2
Käyttöönotto������������������������������������������������ 56
Ensimmäinen käyttöönotto����������������������������������� 56
Uudelleen käyttöönotto��������������������������������������� 56
11.
Käytöstäpoisto���������������������������������������������� 56
12.
Vian etsint������������������������������������������������ 56
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
Huolto������������������������������������������������������� 56
Varoventtiilin tarkastus���������������������������������������� 56
Suoja-anodin tarkastus/vaihto������������������������������� 56
Laitteen tyhjennys���������������������������������������������� 56
Laitteen puhdistus ja kalkinpoisto�������������������������� 56
14.
14.1
14.2
14.3
Teknisiä tietoja��������������������������������������������� 57
Mitat ja liitännät������������������������������������������������ 57
Taulukko���������������������������������������������������������� 60
Energiankulutusta koskevat tiedot�������������������������� 60
1.1
Turvallisuusohjeet
1.1.1 Turvallisuusohjeen rakenne
!
HUOMIOSANA Vaaran tyyppi
Turvallisuusohjeiden laiminlyöntien mahdolliset seuraukset.
ff
Vaarojen torjunta.
1.1.2 Symbolit, vaaran tyyppi
Symboli
!
Vaaran tyyppi
Loukkaantuminen
Sähköisku
Palovamma
(palovamma, nesteen aiheuttama palovamma)
1.1.3 Huomiosanat
HUOMIOSANA
VAARA
VAROITUS
VARO
Merkitys
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavia
vammoja tai kuoleman.
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman.
Ohjeet, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa keskivakavia tai lieviä vammoja.
TAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
52 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 52
11.10.2017 07:40:41
KÄYTTÖ
Turvallisuus
Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät
2.
Turvallisuus
Ohje
Yleiset ohjeet on merkitty viereisellä symbolilla.
ff
Lue ohjetekstit huolellisesti.
2.1
Määräystenmukainen käyttö
Symboli
!
Merkitys
Aineelliset vahingot
(laitevauriot, epäsuorat vahingot, ympäristöhaitat)
Laitteen hävittäminen
Laite on tarkoitettu kotitalousympäristöihin. Sitä voivat käyttää
turvallisesti myös perehdyttämättömät henkilöt. Laitetta voidaan
käyttää myös muussa kuin kotitalousympäristössä (esim. pienyritystiloissa), mikäli käyttötapa on samanlainen.
Laitetta käytetään yhdessä aurinkokeräimien ja mahdollisten
muiden lämmöntuottajien kanssa käyttöveden uudelleenlämmitykseen varaajan yläosassa. Vaihtoehtoisesti laitetta voidaan käyttää lämpöpumppujen avulla käyttöveden lämmitykseen yhdessä
kahden lämmönsiirtimen kanssa.
ff
Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvittavat
toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta.
Muunlainen käyttö on kielletty. Tämän käyttöoppaan määräyksiä
sekä lisävarustekohtaisia ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
1.3
2.2
Mittayksiköt
Turvallisuusohjeet
VAROITUS Palovamma
Kun veden lämpötila on yli 43 °C, on olemassa palovammavaara.
Ohje
Ellei toisin ole ilmoitettu, mittayksikkönä on aina millimetri.
!
!
2.3
VAROITUS Loukkaantuminen
Laitetta saavat käyttää valvonnan alaisena yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, motoriset ja henkiset
kyvyt tai kokemukset ja tiedot ovat puutteelliset, mikäli
he ovat saaneet opastusta koneen turvalliseen käyttöön
ja ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Aineelliset vahingot
Laite on paineenalainen.
Lämmityksen aikana varoventtiilistä tippuu paisuntavettä. Mikäli vettä tippuu lämmityksen päättymisen jälkeen,
ota yhteyttä ammattiasentajaan.
SUOMI
1.2
Tarkastusmerkintä
Katso laitteen arvokilpi.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 53
SBB Trend | 53
11.10.2017 07:40:41
KÄYTTÖ | ASENNUS
Laitteen kuvaus
Laitteen kuvaus
Käyttövettä lämmittävät kaksi sileäputkista lämmönsiirrintä. Lisäksi varaajaan voidaan liittää sähkövastus. Laitteen avulla voidaan käyttää yhtä tai useampaa vesipistettä.
Laitteessa on varusteena tarkistuslaippa ja lämpömittari.
Teräksisessa varaajassa on sisäpuolella korrosiolta suojaava ”anticor®”-erikoispinta ja suoja-anodi. Anodi tehostaa varaajan sisäpuolen korroosiosuojausta. Varaajan ympärillä on vaahtoeristys
ja muovivaippa.
4.
Puhdistus, ylläpito ja huolto
ff
Tarkastuta varolaiteryhmä ja integroidut varusteet säännöllisesti. Anna tarkastus ammattilaisen tehtäväksi.
ff
Tarkastuta suoja-anodi ensimmäisen kerran kaksi vuotta
käyttöönotosta. Anna tarkastus ammattilaisen tehtäväksi.
Kysy tarkastajalta, millaisin välein on tämän jälkeen suoritettava uusintatarkastus.
ff
Älä käytä hankaavia tai liuottimia sisältäviä puhdistusaineita!
Laitteen puhdistukseen riittää kostea liina.
4.1
Kalkin kerääntyminen
Vedestä irtoaa korkeissa lämpötiloissa kalkkia. Kalkkikerrostumat
heikentävät laitteen toimintaa ja lyhentävät sen käyttöikää. Jos
laitteessa on sähkölämmityselementin, lämmityselementeille on
aika ajoin tehtävä kalkinpoisto. Paikallisen vedenlaadun tunteva
asiantuntija voi määrittää seuraavan huollon ajankohdan.
ff
Tarkasta hanat säännöllisesti. Hanojen ulostuloihin kerääntynyt kalkki voidaan poistaa tavallisten kalkinpoistoaineiden
avulla.
5.
Syy
Hanan tai suihkusuuttimen säädin on kalkkeutunut tai likainen.
6.
Turvallisuus
Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ammattiasentaja.
6.1
Yleiset turvallisuusohjeet
Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja käyttöturvallisuuden vain, jos laitteessa käytetään siihen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
6.2
Lait, normit ja määräykset
Ohje
Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja määräyksiä.
7.
Laitteen kuvaus
7.1
Välttämättömät lisätarvikkeet
Varolaiteryhmät ja paineenalennusventtiilit on valittava lepopaineen mukaisesti. Nämä tyyppitestatut varolaiteryhmät suojaavat
laitetta liian suurilta paineenylityksiltä.
7.2
Muut lisätarvikkeet
Saatavana on myös sähkölämmityselementtejä ja lämmönsiirtimiä.
Ellei sauva-anodia voida asentaa ylhäältä päin, asenna nivelanodi.
Lisätarvikeohjelmaan kuuluu lämmönsiirtimen liittämistä varten
liitäntäsovitin.
Vianmääritys
Ongelma
Vähäinen ulosvirtaus.
ASENNUS
Vianpoisto
Puhdista ja/tai suorita
hana- ja suihkusuuttimien kalkinpoisto.
Ellei häiriön aiheuttajaa voida poistaa, ota yhteys ammattiasentajaan. Kerro asentajalle arvokilvessä oleva numero (000000-0000000000):
D0000063493
Nr. 000000-0000-000000
8.
Valmistelut
8.1
Asennuspaikka
ff
Asenna laite aina pakkaselta suojattuun tilaan käyttövesipisteen lähelle.
26_05_20_0004
3.
ff
Varmista, että lattia on vaakasuora. Kompensoi lattian mahdolliset epätasaisuudet säätöjalkojen avulla.
ff
Varmista, että lattian kantavuus on riittävä (katso "Tekniset
tiedot").
ff
Varmista, että huonekorkeus ja kallistuksen vaatima tila ovat
riittävät (katso "Tekniset tiedot / Taulukko").
54 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 54
11.10.2017 07:40:41
ASENNUS
Asennus
Minimivälit
9.2
Vähimmäissivuetäisyyksiä voidaan vaihtaa oikealle tai vasemmalle.
ff
Lämmönsiirtimelle on ennen liittämistä tehtävä sisäinen
vesihuuhtelu.
9.2.1 Aurinkopiirin veden laatu
≥300
≥800
Lämmönsiirtimen liitäntä
60 %:n glykoli-vesi-seos on sallittu aurinkopiirin lämmönsiirtimille, jos koko järjestelmässä käytetään vain sinkkikadon kestäviä
metalleja, glykolia kestäviä tiivisteitä sekä glykolin kanssa yhteensopivia kalvotoimisia paisunta-astioita.
≥300
9.2.2 Happidiffuusio
!
D0000059973
≥100
9.3.1 Turvallisuusohjeet
Ohje
Kaikki vesiliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräysten
mukaisesti.
ff
Noudata vähimmäisetäisyyksiä.
!
Kuljetus
Aineelliset vahingot
Valmistaja suosittelee varaajan vaippojen irrottamista
asennuspaikkaan kuljetusta varten, jotta nämä eivät likaannu tai vaurioidu.
Vesiliitäntä ja varolaiteryhmä
Ohje
Liitä hydrauliliitännät tasotiivistyksellä.
SUOMI
≥500
Kun kyseessä ovat ei-happidiffuusiotiiviit muoviputket, happidiffuusio saattaa aiheuttaa aurinkoenergiajärjestelmän teräsosien
ruostumista (esimerkiksi käyttövesivaraajan lämmönsiirtimen).
9.3
8.2
Aineelliset vahingot
On vältettävä avoimia aurinkoenergialaitteistoja ja
ei-happidiffuusiotiiviitä muoviputkia.
Kylmävesijohto
Sallittuja putkistomateriaaleja ovat kupari, teräs tai muovi.
Laite on kuljetusta varten kiinnitetty lavaan metallikiinnikkeillä.
ff
Poista ruuvit lavasta.
ff
Kierrä metallikiinnikkeet jalkojen sisäpuolelle laitteen alle.
9.
Asennus
9.1
Varaajan vaipan purku/asennus
Ohje
Avaa tai irrota varaajan vaippa ennen kierrätys- tai lämmönsiirtojohtojen asennusta.
Asenna jalustalevy tiiviystarkastuksen jälkeen.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 55
!
Aineelliset vahingot
Järjestelmässä on oltava varoventtiili.
Lämminvesijohto
Sallittuja putkistomateriaaleja ovat kupari tai muovi.
!
Aineelliset vahingot
Käytettäessä samanaikaisesti muoviputkia ja sähkölämmityselementin, katso suurin salllittu lämpötila ja paine
kohdasta ”Tekniset tiedot”.
!
Aineelliset vahingot
Laitteen kanssa on käytettävä painehanoja.
SBB Trend | 55
11.10.2017 07:40:42
ASENNUS
Käyttöönotto
9.3.2 Liitäntä
ff
Huuhtele putket hyvin.
ff
Huomioi varolaiteryhmän asennusohjeessa annetut
huomautukset.
ff
Asenna varolaiteryhmä lämpimän veden laskuputkeen
ja kylmän veden tuloputkeen. Huomaa, että lepopaineesta riippuen järjestelmä saattaa mahdollisesti vaatia myös
paineenalennusventtiilin.
ff
Mitoita poistoputki siten, että vesi voi virrata esteettä varoventtiilin ollessa kokonaan auki. Varoventtiilin tyhjennysaukon on avauduttava ulkoilmaa kohti.
ff
Suuntaa varolaiteryhmän tyhjennysputki aina alaspäin.
13. Huolto
9.4
ff
Tarkasta suoja-anodi ensimmäisen kerran kaksi vuotta käyttöönotosta. Vaihda anodi tarvittaessa. Huomioi anodin ja
säiliön välinen suurin sallittu ylimenovastus 0,3 Ω.
ff
Määritä tämän jälkeen, kuinka usein tarvitaan
jatkotarkastuksia.
Aurinko- ja lämmityspiirin anturi
ff
Kiinnitä säätöyksiköiden anturit asennusohjeiden mukaisesti
(katso luku "Tekniset tiedot / Mitat ja liitännät").
ff
Asenna aurinko- tai lämmityspiirin liitäntäjohto.
10. Käyttöönotto
VAROITUS Sähköisku
Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräysten mukaisesti.
Jos laite on tyhjennettävä, katso luku "Laitteen tyhjennys".
13.1 Varoventtiilin tarkastus
ff
Ilmaa varolaiteryhmän varoventtiili säännöllisesti, kunnes
täysi vesisuihku virtaa ulos.
13.2 Suoja-anodin tarkastus/vaihto
13.3 Laitteen tyhjennys
10.1 Ensimmäinen käyttöönotto
ff
Avaa laitteen jälkeen kytketty hanaventtiili ja pidä sitä auki,
kunnes laite on täynnä ja putkisto on ilmaton.
ff
Ilmaa lämmönsiirrin.
ff
Tarkasta aurinkojärjestelmän toiminta.
ff
Asenna ja tarkasta mahdolliset lisälaitteet.
ff
Tarkasta varoventtiilin toimivuus.
ff
Tarkasta, että lämpöpumpun säätölaitteen lämpimän veden
lämpötilan näyttö on oikein.
10.1.1 Laitteen luovuttaminen
ff
Selvitä käyttäjälle laitteen toiminta ja perehdytä hänet laitteen käyttöön.
ff
Huomauta käyttäjälle mahdollisista vaaroista, erityisesti
polttamisvaarasta.
ff
Luovuta hänelle tämä käyttöohje.
VAROITUS Palovamma
Tyhjennyksen aikana laitteesta voi tulla ulos kuumaa
vettä.
ff
Sulje kylmävesijohdon sulkuventtiili.
ff
Avaa kaikkien käyttövesipisteiden lämminvesiventtiilit.
ff
Tyhjennä laite tyhjennyshanan kautta.
13.4 Laitteen puhdistus ja kalkinpoisto
Laipparuuvien kiristysmomentti, katso "Tekniset tiedot / Mitat ja
liitännät".
ff
Älä käytä kalkinpoistopumppua.
ff
Älä käsittele säiliön pintaa ja suoja-anodia
kalkinpostoaineilla.
10.2 Uudelleen käyttöönotto
Katso luku "Ensimmäinen käyttöönotto".
11. Käytöstäpoisto
ff
Erota mahdolliset lisävarusteet sähköverkosta irrottamalla
sulake.
ff
Tyhjennä laite. Katso luku "Huolto / Laitteen tyhjennys".
12. Vian etsintä
Häiriö
Syy
Varoventtiilistä tippuu pisa- Venttiilinistukka on
roita lämmityksen ollessa
likainen.
sammutettuna.
Vianpoisto
Puhdista venttiilinistukka.
56 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 56
11.10.2017 07:40:42
ASENNUS
Teknisiä tietoja
14. Teknisiä tietoja
14.1 Mitat ja liitännät
SBB 300 Trend
650
550
c06
i18
e01
c10
h43
h53
837
Kylmän veden sisääntulo
Lämpimän veden ulostulo
Kierto
Aurinkopiiri menovirtaus
Aurinkopiiri paluuvirtaus
Lämmitys menovirtaus
Lämmitys paluuvirtaus
Anturi aurinkovaraaja
Lämpömittari
Anturi lämmitys
Laippa
i07
i18
Sähk. vara-/lisälämmitys
Suoja-anodi
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 57
Ulkokierre
Ulkokierre
Ulkokierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Halkaisija
Halkaisija
Halkaisija
Halkaisija
Reiän halkaisija
Ruuvit
Kiristysmomentti
Sisäkierre
Sisäkierre
D0000042979
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1297
SUOMI
22-34
129
252
337
d26
c01
1157
520
i01
1070
942
h28
979
1157
1590
1630
d25
1541
e02
i07
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 300 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 57
11.10.2017 07:40:42
ASENNUS
Teknisiä tietoja
SBB 400 Trend
750
650
c06
i18
c10
i07
h53
e02
22-34
1225
1105
1025
110
c01
492
d26
283
308
i01
783
h28
925
1098
875
d25
Kylmän veden sisääntulo
Lämpimän veden ulostulo
Kierto
Aurinkopiiri menovirtaus
Aurinkopiiri paluuvirtaus
Lämmitys menovirtaus
Lämmitys paluuvirtaus
Anturi aurinkovaraaja
Lämpömittari
Anturi lämmitys
Laippa
i07
i18
Sähk. vara-/lisälämmitys
Suoja-anodi
Ulkokierre
Ulkokierre
Ulkokierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Halkaisija
Halkaisija
Halkaisija
Halkaisija
Reiän halkaisija
Ruuvit
Kiristysmomentti
Sisäkierre
Sisäkierre
D0000042980
i18
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
1456
h43
1504
1544
e01
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SBB 400 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
58 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 58
11.10.2017 07:40:42
ASENNUS
Teknisiä tietoja
SBB 500 Trend
750
650
c06
i18
e01
c10
1761
h53
e02
833
d26
c01
c06
c10
d25
d26
e01
e02
h28
h43
h53
i01
Kylmän veden sisääntulo
Lämpimän veden ulostulo
Kierto
Aurinkopiiri menovirtaus
Aurinkopiiri paluuvirtaus
Lämmitys menovirtaus
Lämmitys paluuvirtaus
Anturi aurinkovaraaja
Lämpömittari
Anturi lämmitys
Laippa
i07
i18
Sähk. vara-/lisälämmitys
Suoja-anodi
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 59
1375
1200
Ulkokierre
Ulkokierre
Ulkokierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Sisäkierre
Halkaisija
Halkaisija
Halkaisija
Halkaisija
Reiän halkaisija
Ruuvit
Kiristysmomentti
Sisäkierre
Sisäkierre
D0000042981
i18
mm
mm
mm
mm
mm
Nm
SUOMI
22-34
110
c01
492
308
i01
283
925
h28
1075
d25
975
i07
1225
1849
1809
h43
SBB 500 Trend
G1A
G1A
G 1/2 A
G1
G1
G1
G1
9,5
9,5
14,5
180
150
M 12
25
G 1 1/2
G 1 1/4
SBB Trend | 59
11.10.2017 07:40:42
ASENNUS
Teknisiä tietoja
14.3 Energiankulutusta koskevat tiedot
Leikkauskuva
c06
Tuotetiedot täyttävät EU-määräysten energiaa käyttävien tuotteiden ekologista suunnittelua koskevan direktiivin (ErP) vaatimukset.
i18
SBB 300
Trend
e01
h43
c10
Valmistaja
Energiatehokkuusluokka
Lämpimänäpidon
häviöt
Varaajan tilavuus
h53
i07
e02
d25
SBB 400
Trend
SBB 500
Trend
233490
233491
233492
STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
C
C
W
99
109
117
l
315
419
517
h28
i01
c01
D0000043055
d26
14.2 Taulukko
Hydrauliikkatiedot
Nimellistilavuus
Tilavuus, lämmönsiirrin, ylhäällä
Tilavuus, lämmönsiirrin, alhaalla
Pinta-ala, lämmönsiirrin, ylhäällä
Pinta-ala, lämmönsiirrin, alhaalla
Painehäviö, kun 1,0 m³/h, lämmönsiirrin, ylhäällä
Painehäviö, kun 1,0 m³/h, lämmönsiirrin, alhaalla
Sekoitusvesimäärä 40 °C (15 °C/60 °C)
Käyttörajat
Suurin sallittu paine
Koestuspaine
Suurin sallittu lämpötila
Maks. läpivirtausmäärä
Kerääjän läpinäkyvän osan suurin suositeltava pinta-ala
Energiatekniset tiedot
Valmiustilan energiankulutus 24 h, 65 °C
Energiatehokkuusluokka
Mitat
Korkeus
Halkaisija
Mitta kallistettuna
Painotiedot
Paino täynnä
Tyhjäpaino
SBB 300 Trend
233490
SBB 400 Trend
233491
SBB 500 Trend
233492
l
l
l
m²
m²
hPa
hPa
l
301
5,6
8,8
1
1,5
14
22
539
404
5,9
9,7
1
1,75
15
25
704
498
7,9
10,7
1,4
1,9
4
5
857
MPa
MPa
°C
l/min
m²
1
1,5
95
38
6
1
1,5
95
45
8
1
1,5
95
50
10
kWh
2,4
C
2,6
C
2,8
mm
mm
mm
1652
650
1730
1566
750
1700
1871
750
1970
kg
kg
433
130
570
165
692
193
60 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 60
11.10.2017 07:40:42
TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
Takuu
Saksan ulkopuolella hankittuihin laitteisiin ei sovelleta Saksan
yritystemme takuuehtoja. Maissa, joissa tuotteitamme markkinoi tytäryrityksemme, takuun voi myöntää vain kyseinen tytäryritys. Takuu myönnetään vain, jos tytäryritys on julkaissut
omat takuuehdot. Tämän lisäksi ei myönnetä muuta takuuta.
Emme myönnä takuuta laitteille, jotka on hankittu maissa,
joissa tytäryrityksemme ei markkinoi tuotteitamme. Tämä ei
vaikuta maahantuojan mahdollisesti myöntämiin takuisiin.
Ympäristö ja kierrätys
SUOMI
Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit
kansallisten määräysten mukaisesti.
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 61
SBB Trend | 61
11.10.2017 07:40:43
MUISTIINPANOT
62 | SBB Trendwww.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 62
11.10.2017 07:40:43
SUOMI
MUISTIINPANOT
www.stiebel-eltron.com
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 63
SBB Trend | 63
11.10.2017 07:40:43
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
314455-40297-9266_SBB_300-500_Trend_de_en_fr_pl_da_fi.indb 64
A 314455-40297-9266
4<AMHCMO=be f h>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9147
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
11.10.2017 07:40:44
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising