STIEBEL ELTRON | SRC R AP | Operation Instruction | Stiebel Eltron SRC R AP Operation Instruction

Stiebel Eltron SRC R AP Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
Funk-Heizungsregler | Wireless heating controller | Régulateur de chauffage radio |
Draadloze verwarmingsthermostaat
»» SRC R AP
DEUTSCH
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann
von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht
häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls
verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kundendienst und Garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15
bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir
Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie
Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern
sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der
Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von
einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche
Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter
Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung,
Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund
mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen
oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im
Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben
wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen
oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser
Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche
Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher
Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine
Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer,
Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns
gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die
Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von
zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden.
Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der
Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung
oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland
eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die
Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden.
Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht.
Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls
die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns
gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel
in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme
in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für
eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie
über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe
Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit
leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich
geltenden Vorschriften und Gesetzen.
234421 SRC R AP - Funk-Heizungsregler zur
Aufputzmontage - Funktionstyp 100
DEUTSCH
Sicherheitshinweis
Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und
gemäß dem entsprechenden Schaltbild im Gehäusedeckel /
auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert
werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Achtung! Der Betrieb in der Nähe von Geräten,
welche nicht den EMV-Richtlinien entsprechen, kann zur
Beeinflussung der Gerätefunktionen führen. Nach der
Installation ist der Betreiber, durch die ausführende
Installationsfirma, in die Funktion und Bedienung der
Regelung einzuweisen. Die Bedienungsanleitung muss für
Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle
aufbewahrt werden.
Inhaltsverzeichnis
1. Kurzanleitung
2. Anwendung
3. Funktion allgemein / Installation / Wartung / Montage
4. Inbetriebnahme
4.1 Anlernfunktion (Funkverbindung herstellen)
4.2 Anlernbare Sendertypen (Funktionstypen)
4.3 Anzeige des Installationsmodus
4.4 Funktions- und Zuordnungskontrolle der Funkverbindung
5. Leuchtanzeigen am Funk-Heizungsregler
6. Master-Slave-Regelung (Automatikbetrieb für mehrere
Räume durch einen zentralen Funk-Raumtemperaturfühler
mit Uhr)
6.1. Begriffserklärungen
6.2. Master-Slave-Regelung installieren
6.3. Master-Slave-Funktionen
7. Alle Funk-Raumtemperaturfühler vom FunkHeizungsregler abmelden (gesamten Empfangskanal
löschen)
7.1 Einzelne Funk-Raumtemperaturfühler vom FunkHeizungsregler abmelden
8. Notlauffunktion und -Anzeige bei Funkunterbrechung
9. Technische Daten
10. Anschluss- und Maßzeichnung
11. Kombinationsmöglichkeiten Funk-Raumtemperaturfühler
(Sender) – Funk-Heizungsregler (Empfänger)
1. Kurzanleitung
1.) Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) in Betrieb nehmen
und Netzspannung am Funk-Heizungsregler (Empfänger)
anlegen/einschalten
2.) Lerntaste am Funk-Heizungsregler kurz drücken 
Lampe blinkt rot
3.) Funk-Raumtemperaturfühler in den Lernmodus schalten
bis die Lampe am Funk-Heizungsregler grün blinkt
4.) Funk-Raumtemperaturfühler an geeigneter Stelle
montieren, gewünschten Temperaturwert einstellen, die
Regelung ist nun aktiv
2. Anwendung
Dieser Funk-Heizungsregler (Empfänger) wurde speziell zur
Ansteuerung von fest installierten Elektroheizungen bis zu
einer Leistung von 3kW bei 230V~ Nennspannung oder von
thermoelektrischen Ventilantrieben für Warmwasserheizungen entwickelt und wird zusammen mit einem oder
mehreren Funk-Raumtemperaturfühlern (Sender) verwendet.
Bei Verwendung für elektrische Fußbodenheizungen ist
darauf zu achten, dass die Leistung der Heizung auch bei
Dauerbetrieb den Estrich nicht überhitzen kann.
Gegebenenfalls benötigte Temperaturbegrenzungen müssen
zusätzlich installiert werden. Für andere, vom Hersteller nicht
vorherzusehende Einsatzgebiete, sind die dort gültigen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
3. Funktion allgemein / Installation / Wartung / Montage
Der 234421 SRC R AP empfängt von den angelernten FunkRaumtemperaturfühlern (Sender) die Soll- und Istwerte und
schaltet bei Unterschreitung des Sollwertes die Heizung ein.
An den Funk-Heizungsregler (Empfänger) können bis zu 2
Funk-Raumtemperaturfühler
unterschiedlichen
Typs
angelernt werden (vgl. Punkt. 4.2). Bei Netzausfall oder
Wiederinbetriebnahme bleiben die angelernten FunkRaumtemperaturfühler gespeichert, die Regelung ist nach
Netzwiederkehr innerhalb von max. 5 Minuten wieder aktiv.
Der Funk-Raumtemperaturfühler mit Uhr verfügt über eine
Ein/Aus-Taste, mit der die Regelung außer Betrieb
genommen werden kann. Praxistipp ohne „Uhrensender“:
Sollwert auf 5°C stellen – Vorteil Frostschutz gewährleistet!
Die vollständige Deaktivierung der Heizung ist nur über einen
Ein/Aus Schalter im Laststromkreis möglich. Hierzu auch
Punkt 8. Notlauffunktion und -Anzeige bei Funkunterbrechung
beachten. Die Reichweite der Funkverbindung ist in starkem
Maße von den räumlichen Bedingungen und dem
Batterieladestand der Funk-Raumtemperaturfühler abhängig.
So verringern armierte Wände und Decken sowie
Metallgehäuse die Funkreichweite. Das Gerät ist
wartungsfrei. Je nach Gerätetyp oder Verpackungsgröße,
wird das Gerät entweder geschlossen oder der schnelleren
Montage wegen geöffnet ausgeliefert. Nach der Montage ist
der Funk-Heizungsregler gemäß dem Anschlussschema
(Punkt 10.) anzuschließen.
4. Inbetriebnahme
Mit Einschalten der Versorgungsspannung ist der FunkHeizungsregler (Empfänger) sofort betriebsbereit und es
können die zugehörigen Funk-Raumtemperaturfühler
(Sender) angelernt werden (Punkt 4.1). Nach Zuordnung der
Funk- Raumtemperaturfühler an den Funk-Heizungsregler ist
die Heizfunktion durch Prüfung über die reale Funkstrecke
nachzuweisen. Hierzu wird der Sollwert des FunkRaumtemperaturfühlers auf den Maximalwert gestellt. Nach
max. 3 Minuten muss sich die Heizung aktivieren. Achtung!
Auf Grund des Regelbereiches kann diese Prüfung nur bei
Raumtemperaturen unter 28 … 29°C vorgenommen werden.
4.1 Anlernfunktion (Funkverbindung herstellen)
Mit der Anlernfunktion wird ein Funk-Raumtemperaturfühler
(Sender) dem jeweiligen Funk-Heizungsregler (Empfänger)
zugeordnet.
Vor dem Anlernen:
Aus folgenden 3 Ausgangssituationen kann ein FunkRaumtemperaturfühler an einen Funk-Heizungsregler
angelernt werden:
1.) An den Funk-Heizungsregler ist noch kein FunkRaumtemperaturfühler angelernt worden. In diesem Fall
leuchtet die Lampe des Funk-Heizungsreglers dauernd rot.
2.) An den Funk-Heizungsregler sind bereits innerhalb der
letzten Stunde ein oder mehrere Funk-Raumtemperaturfühler
angelernt worden. In diesem Fall leuchtet die Lampe des
Funk-Heizungsreglers grün und zeigt somit die korrekte
Funkverbindung zu diesen Fühlern an.
3.) An den Funk-Heizungsregler sind bereits vor länger als 1
Stunde ein oder mehrere Funk-Raumtemperaturfühler
angelernt worden. In diesem Fall ist die Lampe des FunkHeizungsreglers aus und zeigt somit die korrekte
Funkverbindung zu diesen Fühlern an.
Anlernvorgang:
Hinweis: Um den Anlernmodus der Funk-Raumtemperaturfühler zu aktivieren, beachten Sie bitte deren
Bedienungs- bzw. Installationsanleitung. Üblicherweise gibt
es
eine
Lerntaste
am
Fühler.
Bei
FunkRaumtemperaturfühlern mit Display ist jedoch auch eine
Tastenkombination mit Displayanzeige möglich.
1.) Lerntaste am Funk-Heizungsregler kurz drücken  Die
Lampe des Funk-Heizungsreglers blinkt für maximal 30
Sekunden rot. Wird in dieser Zeit kein FunkRaumtemperaturfühler angelernt, hört die Lampe auf zu
blinken und wechselt wieder in ihren Ausgangszustand.
2.) Am Funk-Raumtemperaturfühler den Anlernvorgang
auslösen  Die Lampe des Funk-Heizungsreglers wechselt
von rotes in grünes Blinken, die Funkverbindung ist
hergestellt.
Lampe
Lerntaste
4.2 Anlernbare Sendertypen (Funktionstypen)
Funktionstyp
Symbol
Senderbeschreibung
003
Funk-Raumtemperaturfühler mit Sollwertsteller
und Betriebsartenschalter
Komfortbetrieb/Energiesparbetrieb
010
Funk-Raumtemperaturfühler mit Uhr
Max. anlernbare Anzahl
1*
1**
* Es kann nur ein Funk-Raumtemperaturfühler mit
Sollwertsteller angelernt werden. Bei Anlernen eines zweiten
Funk-Raumtemperaturfühlers mit Sollwertsteller wird der
Vorherige gelöscht. Der zuletzt angelernte Fühler ist gültig.
** Es kann nur ein Funk-Raumtemperaturfühler mit Uhr
angelernt werden. Bei Anlernen eines zweiten FunkRaumtemperaturfühlers mit Uhr wird der Vorherige gelöscht.
Der zuletzt angelernte Fühler ist gültig.
1
4.3 Anzeige des Installationsmodus
Die zeitlich begrenzte Anzeige des Installationsmodus am
Funk-Heizungsregler, dient der schnelleren Kontrolle der
Funkverbindung
unter
den
tatsächlichen
Einsatzbedingungen während der Installation. Der Installationsmodus beginnt mit dem erfolgreichen Anlernvorgang eines
Funk-Raumtemperaturfühlers und dauert ca. 1 Stunde.
Hierbei wird der Installationsmodus durch grünes
Dauerleuchten der Lampe angezeigt. Werden mehrere FunkRaumtemperaturfühler angelernt, beginnt die Zeit ab dem
letzten Anlernvorgang erneut. Um die Installationszeit zu
verkürzen wird innerhalb dieser Zeit ein eventuell auftretender
Verbindungsverlust schon nach ca. 2 Minuten angezeigt. Bei
anderen Anzeigen am Funk-Heizungsregler bitte Punkt 5.
Leuchtanzeigen beachten. Nach Platzierung des FunkRaumtemperaturfühlers im zu regelnden Raum, ist am FunkHeizungsregler nochmals die korrekte Funkverbindung an
Hand des grünen Dauerleuchtens der Lampe zu überprüfen.
Ist die Funkverbindung unterbrochen, leuchtet die Lampe
nach ca. 2 Minuten rot. 1 Stunde nach dem Anlernen erlischt
die grüne Lampe und zeigt so den korrekten Betrieb an.
4.4 Funktions- und Zuordnungskontrolle der
Funkverbindung
Diese Funktion dient der nachträglichen Kontrolle der
richtigen Zuordnung von Funk-Raumtemperaturfühlern
(Sender) an verschiedene Funk-Heizungsregler (Empfänger).
Verwechslungen werden somit auch zu einem späteren
Zeitpunkt leicht erkannt.
 Anlernvorgang am Funk-Raumtemperaturfühler starten 
Die Lampe am Funk-Raumtemperaturfühler blinkt während
dieser Zeit rot. Beginnt die Lampe am Funk-Heizungsregler
grün zu blinken, ist der Fühler an diesen angelernt und hat
Verbindung. Achtung! Bei Funk-Raumtemperaturfühlern mit
Lerntaste, die Lerntaste am Funk-Raumtemperaturfühler nur
kurz
drücken.
Wird
die
Lerntaste
am
FunkRaumtemperaturfühler länger als ca. 10 Sekunden gedrückt,
wechselt dieser in den Abmeldemodus (vgl. Punkt 7.1).
5. Leuchtanzeigen am Funk-Heizungsregler
Lampe aus:
normaler Betriebsmodus,
Voraussetzung: Versorgungsspannung
liegt an. (vgl. Punkt 4.1)
dauernd grün:
Funk-Raumtemperaturfühler wurde vor
weniger als einer Stunde angelernt (vgl.
Punkt 4.3)
blinkend grün:
manueller Verbindungstest mit einem
Funk-Raumtemperaturfühler  Funkverbindung in Ordnung (vgl. Punkt 4.4)
dauernd rot:
Verbindungsverlust zu mindestens
einem Funk-Raumtemperaturfühler
(vgl. Punkt 8.) oder kein Fühler
angelernt oder alle Fühler wieder
gelöscht (vgl. Punkt 7.)
blinkend rot:
Lernmodus (vgl. Punkt 4.1)
6. Master-Slave-Regelung (Automatikbetrieb für mehrere
Räume durch einen zentralen FunkRaumtemperaturfühler mit Uhr)
6.1. Begriffserklärungen
Master (Meister, technisch Hauptregler, auch Pilotregler)
– ist ein übergeordneter Regler mit höherer Priorität als der
Slave-Regler, der sowohl die Temperaturregelung des
Raumes beeinflusst in dem er installiert ist, als auch für
Energiesparzeiten und Sonderfunktionen in allen Räumen
verantwortlich ist, in denen er zusätzlich angelernt wurde.
Slave
(Sklave,
technisch
Folgeregler,
auch
Satellitenregler) – ist ein untergeordneter Regler mit
geringerer Priorität als der Master-Regler, der nur die
Temperaturregelung des Raumes beeinflusst, in dem er
installiert ist.
Energiesparzeiten – sind Zeiten, in denen im Heizbetrieb auf
eine geringere und im Kühlbetrieb auf eine höhere
Raumtemperatur geregelt wird um Energie zu sparen.
Üblicherweise liegen die Energiesparzeiten während der
regelmäßigen Abwesenheit oder Ruhephasen von Personen
und können somit als Uhrenprogramm am Master
eingegeben werden.
ECO-Temperatur – ECO, auch bekannt als ECON leitet sich
aus dem Englischen „economy“ ab und bedeutet Einsparen.
In Bezug auf eine Raumtemperaturregelung wird Energie
eingespart, indem bei Abwesenheit oder Ruhephasen von
Personen, nicht mehr auf den Komforttemperaturwert
geregelt wird, sondern auf einen Wert, bei dem durch
selteneres Ansteuern der Verbraucher, Energie eingespart
wird.
Sonderfunktionen – sind Funktionen die das Master-Gerät
auslöst. Zu diesen Funktionen gehören die Urlaubsfunktion,
Partyfunktion, Ein/Aus-Funktion, Selbstlernfunktion, sowie
der Ventil- und Pumpenschutz. Diese Funktionen sind in der
Bedienungs- bzw. Installationsanleitung des Masters
beschrieben.
Funk-Heizungsregler (umgangssprachlich auch kurz
„Empfänger“) – ist ein Heizungsregler, der die Soll- und
Isttemperaturwerte sowie Sonderfunktionen über Funksignale
erhält und die sich daraus ergebene Heizungsregelung des
Raumes übernimmt.
Funk-Raumtemperaturfühler (umgangssprachlich auch
kurz „Sender“) – ist ein Temperaturfühler, der die
Raumtemperatur erfasst und diese als Funksignal an den
Funk-Heizungsregler sendet. Funk-Raumtemperaturfühler
sind in der Regel mit einem Sollwertsteller zum Einstellen der
Wunschtemperatur ausgestattet. Ausnahme sind FunkRaumtemperaturfühler, die der Mittelwertbildung der
Raumtemperatur, bei ungleichmäßiger Raumerwärmung
dienen. Funk-Raumtemperaturfühler mit Uhr dienen der
Einzelraum-Temperaturregelung
mit
zeitgesteuerter
Energiesparfunktion und können als Master eingesetzt
werden.
6.2. Master-Slave-Regelung installieren
Die Master-Slave-Regelung ist eine Erweiterung einer
vorhandenen Einzelraum-Temperaturregelung. Bei einer
Einzelraum-Temperaturregelung ist an jeden FunkHeizungsregler (Empfänger) eines Raumes, ein FunkRaumtemperaturfühler mit Sollwertsteller (Sender) angelernt.
Um eine Master-Slave-Regelung herzustellen, wird zusätzlich
an die Funk-Heizungsregler der einzelnen Räume, ein FunkRaumtemperaturfühler mit Uhr (Master-Sender) angelernt.
Bei der Installation muss nicht auf die Reihenfolge des
Anlernens der unterschiedlichen Funk-Raumtemperaturfühler
geachtet werden, jedoch ist Punkt 4.2 zu beachten. Im Raum
des Masters wird kein anderer Funk-Raumtemperaturfühler
installiert. Bei der Master-Slave-Regelung, ist besonders auf
die Reichweite der Funkverbindung zu achten, da hier
installationsbedingt größere Funkstrecken zu überbrücken
sind. Nach der Installation ist daher die Funkverbindung über
die gesamte Funkstrecke zu prüfen (vgl. Punkt 4.3).
Der Funk-Raumtemperaturfühler Funktionstyp 003 verfügt
über einen Schalter, mit dem zwischen den Betriebsarten
Komfortbetrieb und Energiesparbetrieb umgeschaltet werden
kann. Innerhalb einer Master-Slave-Installation wechselt die
ECO-Funktion des Schalters automatisch in „Teilnahme am
Master-Slave-Betrieb“. In Schalterstellung Komfortbetrieb
nimmt dieser Raum nicht am Master-Slave-Betrieb teil, es
wird permanent auf den eingestellten Sollwert des
Raumfühlers geregelt.
6.3. Master-Slave-Funktionen
Zu diesen Funktionen auch die Bedienungs- und
Installationsanleitung des verwendeten Masters beachten.
Energiesparfunktion – Die am Master eingegebenen
Energiesparzeiten gelten für alle Räume, in denen die MasterSlave-Regelung installiert ist. In den Komfortheizzeiten gelten
die eingestellten Temperaturen der einzelnen Slaves. In den
Energiesparzeiten gilt die ECO-Temperatur des Masters,
jedoch nur, wenn die ECO-Temperatur des Masters kleiner ist
als die am Slave eingestellte Komforttemperatur. Die
Energiesparfunktion wird für alle Räume mit Slaves auch
ausgelöst, wenn am Master die Betriebsart ECO eingestellt
ist.
Urlaubsfunktion – Die am Master eingegebene Urlaubszeit
gilt für alle Räume, in denen die Master-Slave-Regelung
installiert ist. In der Urlaubszeit gilt die Urlaubstemperatur des
Masters, jedoch nur, wenn die Urlaubstemperatur des
Masters kleiner ist als die am Slave eingestellte
Komforttemperatur.
Partyfunktion – Die am Master eingegebene Partyzeit gilt für
alle Räume, in denen die Master-Slave-Regelung installiert
ist. Bis zum Ende der Partyzeit wird in allen Räumen auf die
Komforttemperaturwerte der einzelnen Slaves geregelt.
Ein/Aus-Funktion – Die Ein/Aus-Funktion am Master gilt für
alle Räume, in denen die Master-Slave-Regelung installiert
ist. Achtung! In dieser Funktion ist kein Frost-, Ventil- und
Pumpenschutz gewährleistet. Sollen diese Funktionen trotz
ungewünschter Einschaltung der Heizung gewährleistet
werden, ist am Master die Betriebsart „Energiesparbetrieb
ECO“, sowie eine entsprechend gewünschte ECOTemperatur als Frostschutz einzustellen. Ebenfalls besteht
die Möglichkeit in allen Räumen die Solltemperatur auf
Minimum einzustellen.
Selbstlernfunktion – Ist die Selbstlernfunktion im
Justagemenü des Masters aktiviert, gilt sie für alle Räume, in
denen die Master-Slave-Regelung installiert ist. Hierbei wird
davon
ausgegangen,
dass
sich
die
Aufheizgeschwindigkeiten der einzelnen Räume nicht wesentlich
unterscheiden.
 Die Lerntaste am Funk-Heizungsregler gedrückt halten bis
die Lampe nach ca.10 Sekunden dauernd rot leuchtet. Das
erfolgreiche Löschen des gesamten Empfangkanals, wird
durch das rote Dauerleuchten der Lampe des gelöschten
Kanals angezeigt, die Regelung ist deaktiviert. Nach dem
Löschvorgang ist der Funk-Heizungsregler für ca. 30
Sekunden deaktiviert und reagiert in dieser Zeit nicht mehr auf
Tastendruck.
7.1 Einzelne Funk-Raumtemperaturfühler vom FunkHeizungsregler abmelden
Um nur einen Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) vom
Funk-Heizungsregler (Empfänger) abzumelden, wird der
Funk-Raumtemperaturfühler
in
den
Abmeldemodus
geschaltet und zusätzlich die Lerntaste am FunkHeizungsregler kurz gedrückt. Hierzu die Bedienungs- und
Installationsanleitung des Funk-Raumtemperaturfühlers
beachten. Das erfolgreiche Abmelden eines FunkRaumtemperaturfühlers ist immer, wie unter Punkt 4.4
beschrieben zu kontrollieren. Ist kein weiterer Fühler mehr
angelernt, leuchtet die Lampe des Funk-Heizungsreglers
nach dem Abmelden rot. Sind weitere Fühler vor weniger als
einer Stunde angelernt worden, leuchtet die Lampe am FunkHeizungsregler grün. Sind weitere Fühler vor mehr als einer
Stunde angelernt worden, erlischt die Lampe. Achtung! Bei
nicht erfolgreicher Abmeldung und Entfernen des FunkRaumtemperaturfühlers aus dem zu regelnden Raum, jedoch
noch innerhalb des Sendebereiches, kommt es zu einer
undefinierten Falschregelung. Bei nicht erfolgreicher
Abmeldung und Entfernen des Funk-Raumtemperaturfühlers
aus dem Sendebereich kommt es zur Verbindungsverlustmeldung und Auslösung der Notlauffunktion.
8. Notlauffunktion und -Anzeige bei Funkunterbrechung
Die Notlauffunktion wird durch unbemerkten Batterieausfall
oder sich aus anderen Gründen verschlechternde
Funkverbindung, z.B. durch Umstellen von Metallmöbeln,
ausgelöst. Wird die Funkverbindung für eine Stunde
unterbrochen,
löst
der
Funk-Heizungsregler
die
Notlauffunktion aus und die Lampe leuchtet rot. Bei
Funkunterbrechung wird eine feste Einschaltdauer von 30%
gehalten, um ein Auskühlen oder Frostschäden im Raum zu
vermeiden. Sind mehrere Funk-Raumtemperaturfühler
angelernt, wird der Notlauf immer aktiv, wenn zu einem Fühler
Verbindungsverlust besteht. Die 30%-ige Einschaltdauer teilt
sich auf in 3 Minuten An und 7 Minuten Aus. Achtung! Die
Notlauffunktion wird bei Verbindungsverlust, z.B. durch
entladene Batterien, auch im Sommer aktiv. Um ein
unbeaufsichtigtes Einschalten von Elektroheizungen und
somit ungewollten Energieverbrauch in saisonal genutzten
Gebäuden oder Räumen zu vermeiden, wird die netzseitige
Abschaltung der Heizung, bei Nichtgebrauch z.B. im Sommer,
empfohlen.
Hiermit erklärt STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG, dass der
Funkanlagentyp 234421 SRC R AP der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
9.Technische Daten
Funktionstyp:
Versorgungsspannung:
Ausgang:
Anschluss:
Leistungsaufnahme:
Regelbereich:
Schaltdifferenz:
Empfangsfrequenz:
Umgebungstemperatur:
Notlaufbetrieb:
Lagertemperatur:
Schutzklasse:
Schutzart:
zulässige Luftfeuchtigkeit:
Gehäuse:
Gehäusematerial und
Farbe:
Montageart:
100
230V/50Hz
Relais-Schließerkontakt
Potential 230V
max.13(2)A – 3000W
Schraubklemmen
1,5 … 2,5 mm²
ca.1,5W (14VA)
5 … 30°C
ca. 0,5K
868,3MHz
-20 … 30°C
30% Einschaltdauer
(ED 30%)
-20 … +70°C
II, nach entsprechender
Montage
IP30 nach entsprechender
Montage
max. 95%rH, nicht
betauend
Berlin 2000
ABS-Kunststoff, Reinweiß
(ähnlich RAL9010)
auf Wand oder
Unterputzdose
7. Alle Funk-Raumtemperaturfühler vom FunkHeizungsregler abmelden (gesamten Empfangskanal
löschen)
Diese Funktion wird benötigt, um auch funktionsunfähige
Sender wieder aus dem Speicher des Funk-Heizungsreglers
zu löschen.
2
234421 SRC R AP - Wireless Heating Control for Wall
Mounting - Function Type 100
ENGLISH
Safety Instructions
This device may only be opened by a qualified electrical
technician and installed in accordance with the
corresponding wiring diagram in the casing cover / on the
casing / in the operating instructions. When doing so,
current safety regulations should be followed. Caution:
Operating near devices that do not conform to EMC
guidelines can adversely affect the function of this device.
After installation, the installing company should instruct the
user on the functions and operation of the control. The
operating instructions should be stored at a location that can
be easily accessed by operational and service personnel.
Table of Contents
1. Quick Reference Guide
2. Use
3. General Function / Installation / Maintenance / Mounting
4. Initial Operation
4.1 Registration function (establishing the wireless
connection)
4.2 Registrable transmitter types (function types)
4.3 Installation mode indication
4.4 Wireless connection function and assignment check
5. Indicator Lights on the Wireless Heating Control
6. Master-slave control (automatic operation for multiple
rooms via central wireless room temperature sensor with a
clock)
6.1 Explanation of terms
6.2 Installation of master-slave control
6.3 Master-slave functions
7. Deregistration of All Wireless Room Temperature
Sensors from the Wireless Heating Control (Deletion of
Entire Reception Channel)
7.1 Deregistration of individual wireless room temperature
sensors from the wireless heating control
8. Failsafe Operation and Display When Wireless
Connection Is Interrupted
9. Technical Data
10. Wiring Diagram and Dimensioned Drawing
11. Possible Combinations of Wireless Room Temperature
Sensors (Transmitters) and Wireless Heating Controls
(Receivers)
1. Quick Reference Guide
1.) Start up the wireless room temperature sensor
(transmitter) and attach/switch on the power supply to the
wireless heating control (receiver).
2.) Briefly press the register button on the wireless heating
control  the light flashes red.
3.) Switch the wireless room temperature sensor to
registration mode until the light on the wireless heating
control flashes green.
4.) Mount the wireless room temperature sensor at suitable
location, set the desired temperature. The control is now
active.
2. Use
This wireless heating control (receiver) was specially
designed to control fixed electric heaters with a power rating
of up to 3 kW at 230 V~ nominal voltage or thermoelectric
valve gears for warm-water heating and is used with one or
more wireless room temperature sensors (transmitters).
When using for electric floor heating, make sure that the
heating output cannot overheat the screed, even when the
heating remains in constant use. You may also have to
install temperature limiters. For uses that were not
anticipated by the manufacturer, follow applicable safety
regulations.
3. General Function / Installation / Maintenance /
Mounting
This 234421 SRC R AP receives the target and actual
values from the registered wireless room temperature
sensors (transmitters) and switches the heating on when the
temperature drops below the target value. Up to two
wireless room temperature sensors of different types can be
registered with the wireless heating control (receiver) (see
Item 4.2). In the event of a power failure or when starting up
the device again after being switch off, the registered
wireless room temperature sensors are still saved. After the
power has been restored, the control is active again within
five minutes. The wireless room temperature sensor with a
clock has an on/off button which can be used to shut down
the control. Practical tip without a clock transmitter: set
the target value to 5 °C. This ensures frost protection. The
heating can only be completely deactivated using an on/off
switch in the load current circuit. For more information, see
Item 8, Failsafe Operation and Display When Wireless
Connection Is Interrupted. The range of the wireless
connection is largely dependent upon the room conditions
and the battery charge level of the wireless room
temperature sensors. Reinforced walls and ceilings and
metal casings reduce the effective communications range.
This device does not require maintenance.
Depending on the device type or packaging size, the device
is delivered either in a closed state or already opened for
faster mounting. After being mounted, the wireless heating
control should be connected according to the connection
diagram (Item 10).
4. Initial Operation
When you turn on the power, the wireless heating control
(receiver) is immediately ready for use and the wireless
room temperature sensors (transmitters) belonging to it can
be registered (Item 4.1). After assigning the wireless room
temperature sensors to the wireless heating control, ensure
that heating is functioning using the actual transmission
path. To do so, set the target value of the wireless room
temperature sensor to the maximum value. Heating must
activate within three minutes. Caution: Due to the control
range, this check can only be performed when the room
temperature is below 28–29 °C.
4.1 Registration function (establishing the
wireless connection)
The registration function is used to assign a wireless room
temperature sensor (transmitter) to the corresponding
wireless heating control (receiver).
Before registration:
A wireless room temperature sensor can be registered with
a wireless heating control in the following three scenarios:
1.) A wireless room temperature sensor has not yet been
registered with the wireless heating control. In this case, the
light on the wireless heating control is continuously red.
2.) One or more wireless room temperature sensors were
registered with the wireless heating control within the past
hour. In this case, the light on the wireless heating control is
green, indicating a working wireless connection to the
sensors.
3.) One or more wireless room temperature sensors were
registered with the wireless heating control more than one
hour ago. In this case, the light on the wireless heating
control is off, indicating a working wireless connection to the
sensors.
Registration procedure:
Note: To activate the registration mode on the wireless
room temperature sensors, follow their operating
/installation instructions. There is usually a register button
on the sensor. However, wireless room temperature
sensors with a display may also have a button combination
with indication on the display.
1.) Briefly press the register button on the wireless heating
control.  The light on the wireless heating control flashes
red for a maximum of 30 seconds. If no wireless room
temperature sensor is registered during this time, the light
stops flashing and returns to its initial state.
2.) Activate the registration procedure on the wireless room
temperature sensor.  The light on the wireless heating
control switches from flashing red to green, and the wireless
connection is established.
Light
Register
button
4.2 Registrable transmitter types (function types)
Function
Type
Symbol
Transmitter Description
Maximum
Registrable
Number
003
Wireless room temperature sensor with a
target value regulator
andcomfort/energy-saving
operation mode switch
010
Wireless room temperature
1**
sensor with a clock
1*
* Only one wireless room temperature sensor with a target
value regulator can be registered. When you register a
second wireless room temperature sensor with a target
value regulator, the previous one is deleted. The last
registered sensor is valid.
** Only one wireless room temperature sensor with a clock
can be registered. When you register a second wireless
room temperature sensor with a clock, the previous one is
deleted. The last registered sensor is valid.
4.3 Installation mode indication
The temporary installation mode indication on the wireless
heating control helps you to more quickly check the wireless
connection under the actual conditions of use during
installation. Installation mode begins when a wireless room
temperature sensor has been successfully registered and
lasts approximately one hour. During this process,
installation mode is indicated by a continuous green light.
When you register more than one wireless room
temperature sensor, the time starts over after the last
registration procedure. To reduce installation time, any loss
of connection during this time will be indicated after two
minutes. For other displays on the wireless heating control,
see Item 5, Indicator Lights. After placing the wireless room
temperature sensor in the room you want to regulate, you
should again check for the continuous green light on the
wireless heating control to ensure that the wireless
connection is working. If the wireless connection has been
interrupted, the light will turn red after two minutes. One hour
after registration, the green light goes out, indicating normal
operation.
4.4 Wireless connection function and assignment
check
You can use this function to check whether wireless room
temperature sensors (transmitters) are correctly assigned to
various wireless heating controls (receivers). This makes it
easy to find mistakes later on.
 Start the registration procedure on the wireless room
temperature sensor  during this time, the light on the
wireless room temperature sensor flashes red. If the light on
the wireless heating control starts to flash green, the sensor
is registered with it and the wireless connection is
established. Caution: For wireless room temperature
sensors with a register button, only press the button briefly.
If you press the register button on the wireless room
temperature sensor longer than ten seconds, the device
switches to deregistration mode (see Item 7.1).
5. Indicator Lights on the Wireless Heating Control
Light off:
Normal operation mode, provided that:
the wireless heating control is
powered (see Item 4.1).
Continuous green: The wireless room temperature
sensor was registered less than one
hour ago (see Item 4.3).
Flashing green:
Manual connection test with a wireless
room temperature sensor.  Wireless
connection is working (see Item 4.4).
Continuous red:
Loss of connection to at least one
wireless room temperature sensor
(see Item 8), no sensor has been
registered, or all sensors were deleted
(see Item 7).
Flashing red:
Registration mode (see Item 4.1).
6. Master-slave control (automatic operation for
multiple rooms via central wireless room temperature
sensor with a clock)
6.1. Explanation of terms
Master (main control or pilot control) – is a higher-level
control with a higher priority than the slave control, which
influences the temperature control of the room in which it is
installed and is also responsible for energy-saving times and
special functions in all rooms where it has been registered.
Slave (follow-up control or satellite control) – is a lowerlevel control with less priority than the master control, which
only influences the temperature control of the room in which
it is installed.
Energy-saving times – are time periods when heating is
adjusted to a lower room temperature or cooling is adjusted
to a higher room temperature in order to save energy.
Energy-saving times are usually during the periodic
absence of persons or during rest periods and can therefore
be entered as a clock program in the master.
ECO temperature – ECO (also ECON) comes from the
word “economy” and refers to saving. With regard to room
temperature control, energy is saved during the absence of
persons or during rest periods by adjusting the temperature
to a value which allows the consumers to be switched on
less often instead of to the comfort temperature.
Special functions – are functions that are activated by the
master device. These functions include holiday function,
party function, on/off function, self-learning function, and
valve and pump protection. These functions are described
in the operating/installation instructions of the master.
Wireless heating control (also called “receiver”
colloquially) – is a heating control that receives target and
3
actual temperature values and other special functions
wirelessly and adjusts the heating for the room accordingly.
Wireless room temperature sensor (also called
“transmitter” colloquially) – is a temperature sensor that
measures the room temperature and transmits this value to
the wireless heating control wirelessly. Wireless room
temperature sensors are usually equipped with target value
regulators to set the desired temperature. An exception is a
wireless room temperature sensor that is used for
calculating the average room temperature when the room
heats unevenly. Wireless room temperature sensors with
clocks use a time-controlled energy-saving function for
individual-room temperature control and can be used as a
master.
6.2 Installation of master-slave control
The master-slave control is an extension of an existing
individual-room temperature control. For individual-room
temperature control, a wireless room temperature sensor
with a target value regulator (transmitter) is registered with
each wireless heating control (receiver) of a room. To
establish a master-slave control, an additional wireless
room temperature sensor with a clock is registered with the
wireless heating controls of the individual rooms. During
installation, you do not have to pay attention to the
sequence in which the different wireless room temperature
sensors are registered, but note Item 4.2. No other wireless
room temperature sensor is installed in the room where the
master is. For the master-slave control, you should pay
special attention to the range of the wireless connection,
since installation requires greater transmission paths to be
bridged. Therefore, after installation you should check the
wireless connection over the entire transmission path (see
Item 4.3).
Wireless room temperature sensor function type 003 has a
switch that you can use to switch between comfort and
energy-saving operation modes. Within a master-slave
installation, the ECO function of the switch switches
automatically to “participation in master-slave operation”. In
the comfort operation switch setting, the room will not
participate in master-slave operation, and the temperature
is permanently set to the target value of the room sensor.
6.3 Master-slave functions
For these functions, also follow the operating/installation
instructions for the master being used.
Energy-saving function – The energy-saving times
entered in the master apply to all rooms in which the masterslave control is installed. During comfort heating times, the
temperatures set on the individual slaves apply. During
energy-saving times, the ECO temperature of the master
applies, but only if the master’s ECO temperature is lower
than the slave’s comfort temperature. The energy-saving
function is activated for all rooms with slaves when the
master is set to the ECO operation mode.
Holiday function – The holiday time entered in the master
applies to all rooms in which the master-slave control is
installed. During holiday time, the holiday temperature of the
master applies, but only if the master’s holiday temperature
is lower than the slave’s comfort temperature.
Party function – The party time entered in the master
applies to all rooms in which the master-slave control is
installed. Until the end of the party time, the temperature in
all rooms is adjusted according to the comfort temperature
values of the individual slaves.
On/off function – The on/off function on the master applies
to all rooms in which the master-slave control is installed.
Caution: This function does not provide frost, valve or pump
protection. If these functions are to be provided without
switching on the heating when undesired, set the operation
mode on the master to “ECO energy-saving operation” and
set an appropriate desired ECO temperature for the frost
protection. You can also set the target temperature in all
rooms to the minimum.
Self-learning function – If the self-learning function in the
adjustment menu of the master is activated, it applies to all
rooms in which the master-slave control is installed. It is
assumed that the times required to heat up the individual
rooms are not that different.
7. Deregistration of All Wireless Room Temperature
Sensors from the Wireless Heating Control (Deletion of
Entire Reception Channel)
This function is required to delete non-functional
transmitters from the memory of the wireless heating
control.
 Press and hold the register button on the wireless room
temperature control until the light turns continuous red after
approximately 10 seconds. The successful deletion of the
entire reception channel is indicated by a continuous red
light for the deleted channel, and the control is deactivated.
After the deletion procedure, the wireless heating control is
deactivated for approximately 30 seconds and will not react
to any buttons pressed during this time.
7.1 Deregistration of individual wireless room
temperature sensors from the wireless heating control
In order to deregister only one wireless room temperature
sensor (transmitter) from the wireless heating control,
switch the wireless room temperature sensor to
deregistration mode and also briefly press the register
button on the wireless heating control. Follow the
operating/installation instructions for the wireless room
temperature sensor. Always check whether a wireless room
temperature sensor has been successfully deregistered as
described in Item 4.4. If no more sensors are registered, the
light on the wireless heating control will be red after the
deregistration procedure. If additional sensors have been
registered less than an hour ago, the light on the wireless
heating control will be green. If additional sensors were
registered more than an hour ago, the light will go out.
Caution: If the wireless room temperature sensor is not
deregistered successfully and is removed from the room to
be regulated but is still within the transmission range, this
leads to an undefined incorrect control. If the wireless room
temperature sensor is not deregistered successfully and is
removed from the transmission range, this leads to a lost
connection message and the failsafe function is activated.
8. Failsafe Operation and Display When
Wireless Connection Is Interrupted
The failsafe function is triggered by battery failure that has
gone unnoticed or if the wireless connection has worsened
due to other causes, such as the rearrangement of metal
furniture. If the wireless connection has been interrupted for
one hour, the wireless heating control activates the failsafe
function and the light turns red. If the wireless connection is
interrupted, a fixed power-on time of 30% is maintained to
keep the room from cooling off and to prevent frost damage.
If multiple wireless room temperature sensors are
registered, failsafe operation is always activated when the
connection to a sensor is lost. The 30% power-on time is
segmented into three minutes on and seven minutes off.
Caution: The failsafe function is activated when a
connection is lost, e.g. due to discharged batteries, even in
summer. To prevent the heating from being unintentionally
turned on (and thereby causing an undesired use of energy
in seasonally used buildings or rooms), we recommend
disconnecting the heating from power when it is not being
used, such as during the summer.
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG hereby declares that
the device 234421 SRC R AP complies with the directive
2014/53/EU.
9. Technical Data
Function type:
Power supply.
Output:
100
230 V/50 Hz
NO contact relay, potential 230 V
Max. 13(2) A – 3000 W
Screw terminals 1.5 to 2.5 mm²
Approximately 1.5 W (14 VA)
5 to 30 °C
Approximately 0.5 K
868.3 MHz
–20 to 30 °C
30% power-on time (POT 30%)
–20 to +70 °C
II, after appropriate mounting
IP30 after appropriate mounting
Max. 95% RH, not condensing
Berlin 2000
Connection:
Power consumption:
Control range:
Switching differential:
Receiving frequency:
Ambient temperature:
Failsafe operation:
Storage temperature:
Protection class:
Protection class:
Permissible humidity:
Casing:
Casing material
and colour:
ABS plastic, pure white (similar to
RAL9010)
Mounting type:
On wall or flush-mounted
234421 SRC R AP - Régulateur de chauffage radio pour
montage en saillie - Type de fonctionnement 100
FRANÇAIS
Consigne de sécurité
Uniquement des personnes qualifiées en matière d’électricité
doivent ouvrir ce dispositif en conformité avec le schéma des
connexions représenté dans le couvercle du boîtier / apposé sur
le boîtier / représenté dans les notices d’instructions.
Attention! L’opération du régulateur dans les environs
d’autres dispositifs ne conformant pas aux directives CEM
peut affecter son bon fonctionnement. La société chargée de
l’installation du dispositif doit, après l’achèvement des travaux,
initier l’utilisateur aux fonctions du régulateur et à son opération
correcte. Gardez cette notice d’instructions à un lieu librement
accessible pour les opérateurs et hommes de service.
Sommaire Instructions brèves
1. Instructions brèves
2. Application
3. Fonctionnement général / installation / entretien /
montage
4. Mise en service
4.1 Fonction d’apprentissage (établissement d’une liaison
radio)
4.2 Types d’émetteurs convenables pour être attribués
(types de fonctionnement)
4.3 Affichage du mode d’installation
4.4 Contrôle de l’attribution des dispositifs et du
fonctionnement de la liaison radio
5. Indicateurs lumineux au régulateur de chauffage radio
6. Réglage maître/esclave (réglage de la température
automatique dans plusieurs chambres ou pièces sur la
base des données émises par un détecteur de la
température ambiante radio piloté par une horloge)
6.1 Explication des termes techniques
6.2 Installation du système de réglage maître/esclave
6.3 Fonctions maître/esclave
7. Annulation de tous détecteurs de la température
ambiante radio attribués au régulateur de chauffage radio
(effacement complet des données du canal de réception)
7.1 Annulation de détecteurs de la température ambiante
radio individuels attribués au régulateur de chauffage radio
8. Fonctionnement d’urgence et affichage en cas d’une
interruption de la liaison radio
9. Caractéristiques techniques
10. Schéma de branchement et dessin coté
11. Possibilités de combinaisons «détecteurs de
température ambiante radio (émetteurs) / régulateurs de
chauffage radio (récepteurs)»
1.Instructions brèves
1.) Mettre le détecteur de la température ambiante radio
(émetteur) en service et appliquer ou bien enclencher la tension
du réseau au régulateur de chauffage radio (récepteur).
2.) Brièvement actionner la touche «d’apprentissage» au
régulateur de température radio  L’indicateur lumineux
clignote en rouge.
3.) Faire passer le détecteur de la température ambiante radio au
mode de service d’apprentissage jusqu’à ce que l’indicateur
lumineux au régulateur de chauffage radio clignote en vert.
4.) Installer le détecteur de la température ambiante radio dans
un lieu approprié et ajuster la valeur de température désirée.
Après ceci, le système de régulation est actif.
2. Application
Ce régulateur de chauffage radio (récepteur) a été spécialement
conçu pour l’excitation de systèmes de chauffage électriques
installés de façon permanente avec des puissances jusqu’à 3
kW à une tension nominale de 230 V~. Il convient également pour
la commande des entraînements de soupapes thermoélectriques
utilisés pour le réglage de systèmes de chauffage à eau chaude.
Normalement, le régulateur est prévu pour être utilisé en
combinaison avec un ou plusieurs détecteurs de la température
ambiante radio (émetteurs). En cas de l’utilisation du régulateur
pour le réglage de systèmes de chauffage par le sol, il faut
vieller à ce que, même en cas de fonctionnement en service
continu, la puissance du système soit réglée de telle manière
à ce qu’aucune surchauffe de la structure du plancher ne se
puisse produire. Le cas échéant, des limiteurs de température
sont à installer en plus. Quant à d’autres applications pas à
prévoir par le fabricant de ce dispositif, les standards de sécurité
se rapportant à ces applications sont à respecter.
3. Fonctionnement général / installation / entretien /
montage
Ce régulateur de chauffage radio reçoit, à partir des
détecteurs de la température ambiante radio (émetteurs)
attribués à celuici, les valeurs réelles et de consigne et, en cas
d’un sousdépassement de la valeur de consigne, déclenche le
système de chauffage. Jusqu’à 2 détecteurs de la température
ambiante radio de différents types peuvent être attribués au
régulateur de chauffage radio (récepteur), voir chapitre 4.2. En
cas d’une panne de courant ou d’une remise en service, les
données des détecteurs de la température ambiante radio
effectivement attribués restent mémorisées. Le système de
réglage sera de nouveau activé dans seulement 5 minutes après
le rétablissement du courant à la suite d’un tel incident. Le type
de détecteur de la température ambiante radio muni d’une
4
horloge est doté d’une touche MARCHE/ARRET qui permet de
mettre le système de réglage hors de service. Tuyau pratique
relatif aux modèles d’émetteurs sans «horloge»: Ajuster la
valeur de consigne à 5°C. Avantage: Protection antigel garantie!
La désactivation complète du système de chauffage se réalise
uniquement moyennant l’interrupteur. MARCHE/ARRET installé
dans le circuit de courant de charge. Relatif à ceci, veuillez
également tenir compte des informations au chapitre 8.,
«Fonction d’urgence et affichages dans le cas d’une
interruption de la liaison radio». La portée de la transmission
hertzienne dépend largement des conditions spatiales qui
prédominent sur place et de l’état de charge des batteries
(piles) insérées dans les détecteurs de la température
ambiante radio. Des murs, plafonds ou boîtiers métalliques
armés ou renforcés réduisent ainsi la portée de la transmission
hertzienne. Le dispositif ne nécessite pas d’entretien. Il est, selon
son type ou la taille du paquet utilisé pour son emballage, livré soit
en condition fermée ou, pour faciliter son installation rapide, en
état ouvert. Le régulateur de chauffage radio une fois installée, il
faut le raccorder en conformité avec le schéma de branchement
(cf. chapitre 10.).
4. Mise en service
Immédiatement après l’enclenchement de la tension
d’alimentation, le régulateur de chauffage radio (récepteur) est
prêt à fonctionner. Il est maintenant possible d’attribuer les
détecteurs de température ambiante radio (émetteurs) y
appartenant (cf. chapitre 4.1). Les détecteurs de la température
ambiante radio une fois attribués au régulateur de chauffage
radio au moyen d’un processus d’apprentissage, il faut vérifier
le bon fonctionnement de la fonction de chauffage sur le trajet
radioélectrique correspondant. Pour cela, il faut d’abord mettre
la valeur de consigne à la valeur maximalement admissible. Ce
réglage fait, le système de chauffage doit commencer à opérer
dans un délai max. de 3 minutes. Attention! Dû à la plage de
réglage, ce contrôle ne doit être fait qu’à des températures de
28 à 29°C.
4.1 Fonction d’apprentissage (établissement d’une
liaison radio)
La fonction d’apprentissage permet d’attribuer un détecteur de
température ambiante radio (émetteur) au régulateur de
chauffage radio correspondant (récepteur).
A observer avant l’attribution d’un émetteur à un
récepteur au moyen d’un processus d’apprentissage:
L’attribution d’un détecteur de température ambiante radio à un
régulateur de chauffage est possible à partir des 3 situations
initiales suivantes:
1.) Pas d’émetteur n’a encore été attribué au récepteur
correspondant. Lorsque ceci est le cas, l’indicateur lumineux au
récepteur est constamment allumé en rouge.
2.) Un ou plusieurs émetteurs ont déjà été adapté et assigné au
récepteur correspondant durant la dernière heure. Si ceci est le
cas, l’indicateur lumineux au récepteur est allumé en vert pour
indiquer que la liaison radio entre l’émetteur ou bien les
émetteurs et le récepteur fonctionne de manière correcte.
3.) L’émetteur ou bien plusieurs émetteurs ont déjà été adapté
et assigné au récepteur quelque temps avant l’écoulement
d’une heure. Lorsque ceci est le cas, l’indicateur lumineux au
récepteur s’éteint et indique ainsi que la liaison radio entre le
récepteur et l’émetteur ou les émetteurs fonctionne de manière
correcte.
Processus d’apprentissage:
Indication: Pour activer le mode d’apprentissage des détecteurs
de la température ambiante radio, veuillez également observer
les notices d’instructions établies pour ceux-ci. Normalement,
les détecteurs sont munis d’une touche d’apprentissage. Avec
des types de détecteurs de température ambiante radio doté
d’un visuel, il peut être nécessaire d’actionner une certaine
combinaison de touches afin d’activer le mode d’apprentissage.
1.) Brièvement appuyer sur la touche d’apprentissage du
régulateur de chauffage radio  L’indicateur lumineux au
régulateur de chauffage clignote en rouge pendant max. 30
secondes. Lorsque aucun émetteur n’est attribué durant ce
temps, l’indicateur lumineux cesse à clignoter et repasse à son état
initial.
2.) Déclencher le processus d’apprentissage au détecteur de
température ambiante radio  L’indicateur lumineux au régulateur
de chauffage cesse à clignoter en rouge et clignote maintenant
en vert pour indiquer que la liaison radio a été établie avec
succès.
Lampe
Touche
d’apprentissage
4.2 Types d’émetteurs convenables pour être attribués
(types de fonctionnement)
Type de
functionnement
Symbole
Description du type de
l’émetteur
Nombre max.
d’émetteurs
qui peuvent
être attribués
003
Détecteur de la
température ambiante
radio avec régulateur de
1*
valuer de consigne et
sélecteur de modes de
fonctionnement «confort /
économisation d’énergie»
010
Détecteur de la
1**
température avec horloge
* Uniquement un émetteur avec régulateur de la valeur de
consigne peut être attribué. En cas d’attribution d’un deuxième
émetteur avec régulateur de la valeur de consigne, les données
mémorisées en rapport à l’émetteur préalablement attribué seront
effacées tandis que celles mémorisées relatives à l’émetteur
attribué en dernier restent valables.
** Uniquement un régulateur peut être attribué. En cas
d’attribution d’un deuxième émetteur, les données de l’émetteur
préalablement attribué seront effacées tandis que celles
mémorisées relatives à l’émetteur attribué en dernier restent
valables.
4.3 Affichage du mode d’installation
L’affichage du mode d’installation au régulateur de chauffage
radio temporaire facilite le contrôle de la liaison radio dans les
conditions réelles existant au lieu d’installation du système. Le
mode d’installation commence après l’accomplissement réussi
d’un proces- sus d’apprentissage d’un détecteur de température
radio et dure environ une heure. L’état actif du mode
d’installation est indiqué par l’indicateur lumineux qui reste
allumé constamment en vert. En cas d’attribution de plusieurs
détecteurs de température ambiante radio, ce temps
commence à s’écouler encore une fois à partir de la fin du
dernier processus d’apprentissage. Afin de raccourcir le temps
d’installation, une éventuelle perte de liaison radio sera déjà
signalée après env. 2 minutes. En cas d’autres indications au
régulateur de chauffage radio, veuillez également observer les
informations mentionnées au chapitre 5., «Indicateurs lumineux
au régulateur de chauffage radio». Après l’installation du
détecteur de température radio dans la chambre à l’endroit
prévu à cet effet, il faut de nouveau contrôler le
functionnement correct de la liaison radio. Durant la
première heure, le fonctionnement correct de la liaison radio est
indiqué par l’indicateur lumineux qui reste allumé en vert en
continu. Cette heure une fois écoulée, l’indicateur lumineux
vert s’éteint et signale ainsi que le système opère de manière
correcte. Lorsqu’une interruption de la liaison hertzienne
survient pendant l’écoulement de ce délai de temps, l’indicateur
s’allume en rouge après env. 2 minutes pour signaler la perte
de la liaison.
4.4 Contrôle de l’attribution des dispositifs et du
fonctionnement de la liaison radio
Cette fonction sert pour le contrôle postérieur de l’attribution
correcte des détecteurs de la température ambiante radio
(émetteurs) aux différents régulateurs de chauffage radio
(récepteurs). Il est ainsi plus facile de détecter la survenue
d’éventuelles erreurs également à un moment plus tard.
Déclencher le processus d’apprentissage au régulateur de
température ambiante radio. Pendant ceci, l’indicateur
lumineux au détecteur de la température ambiante radio
clignote constamment en rouge. Lorsque l’indicateur lumineux
au régulateur de chauffage radio commence à clignoter en
vert, le processus d’apprentissage relatif à celui-ci est terminé
et la liaison radio entre les deux dispositifs fonctionne de
manière correcte. Attention! Avec des détecteurs de la
température ambiante radio munis d’une
touche
d’apprentissage, uniquement brièvement appuyer sur cette
touche. Lorsqu’elle est pressée pour une durée de plus d’env.
10 secondes, le détecteur passe au mode de service
«annulation», voir chapitre 7.1.
5. Indicateurs lumineux au régulateur de chauffage
radio
Indicateur éteint:
Mode de fonctionnement normal.
Condition: Tension de réseau appliquée
(voir chapitre 4.1).
Indicateur allumé
en vert en continu:
Détecteur de la température radio attribué
avant moins d’une heure (voir chapitre
4.3).
Indicateur
clignote en vert:
Test de fonctionnement de la liaison radio
entre l’émetteur (détecteur de
température ambiante radio) et le
récepteur (régulateur de chauffage) manuel
(liaison radio OK, voir chapitre 4.4)
Indicateur allumé
en rouge en continu: Perte de la liaison radio entre le récepteur
(régulateur) et au moins un détecteur de
la température radio (voir chapitre 8.) ou
pas de détecteur radio attribué ou
données de tous détecteurs effacées
(voir chapitre 7.)
Indicateur clignote
en rouge:
Mode d’apprentissage (voir chapitre 4.1)
6. Réglage maître/esclave (réglage automatique de la
température dans plusieurs chambres ou pièces sur la
base des données émises par un détecteur de
température ambiante radio central doté d’une
horloge)
6.1 Explication des termes techniques
Le régulateur maître (aussi désigné comme régulateur
principal ou régulateur pilote) est un régulateur supérieur
de priorité plus haute que l’ainsi appelé régulateur asservi
(esclave). Le régulateur maître influence le réglage de la
température dans la chambre dans laquelle il a été installé et
est, en même temps, responsable pour le réglage de tous temps
d’économie d’énergie et pour l’exécution de toutes fonctions
spéciales dans tous les locaux dans lesquels il a été attribué de
plus.
Le régulateur esclave (aussi
désigné
comme
régulateur asservi ou régulateur satellite) est un
régulateur d’une priorité inférieure à celle du régulateur maître.
Il n’influence que les opérations de réglage de la température
dans la chambre où il a été installé.
Les temps d’économie d’énergie sont des temps durant
lesquels le système, afin de faire des économies d’énergie,
règle à une température plus basse pendant l’opération en
mode de service «chauffage» et à une température plus haute
pendant l’opération en mode de service «refroidissement».
Normalement, ces temps d’économie d’énergie ont lieu durant
des périodes d’absence régulières ou des temps de repos. Ils
peuvent être introduits au régulateur maître sous forme d’un
programme horloge.
Température ECO – L’abréviation ECO (également connue
comme ECON) provient du mot anglais «economy» et est
employé pour «economizing». La température ECO permet de
faire des économies d’énergie durant le réglage de la
température dans des chambres ou locaux individuels. Afin de
faire ça, le système règle, durant l’absence de personnes et
aussi durant des temps de repos, ne plus à la valeur de confort
mais, au lieu de ceci, à une valeur à l’atteinte de laquelle les
consommateurs sont moins fréquemment excités, ce qui résulte
dans une augmentation de l’économisation d’énergie.
Les fonctions spéciales sont des fonctions dont le
déclenchement est effectué par le régulateur maître. Les
fonctions «vacances», «fête» (party), MARCHE/ARRET,
«commutation», «auto-apprentissage» de même que la
fonction pour la protection de la pompe et des soupapes font
tous partie de ces fonctions particulières. Pour une
description plus détaillée de ces fonctions, veuillez vous
reporter aux instructions de service et d’installation établies pour
ce régulateur maître.
Le régulateur de chauffage radio (familièrement
également désigné comme
«récepteur») est un
régulateur de chauffage qui reçoit les valeurs de la température
de consigne et de la température réelle de même que des
commandes pour le contrôle des fonctions spéciales via signaux
radio. Le dispositif exécute, sur la base de ces données, les
opérations pour le réglage de la chambre ou du local concerné.
Le détecteur de température ambiante radio
(familièrement également désigné comme
«transmetteur») est un détecteur de température qui détecte
la température ambiante existante. Il transmet la valeur ainsi
détectée au régulateur de chauffage radio sous forme de
signaux radio codés. Normalement, les détecteurs de
température ambiante radio sont dotés d’un régulateur de
valeur de consigne qui permet d’ajuster la température
désirée. Ceci ne vaut cependant pas à l’égard de détecteurs de
température ambiante radio servant à des fins de la formation
de la valeur moyenne à partir des températures détectées dans
des chambres qui, normalement, se réchauffent de manière
inégale. Les détecteurs de température ambiante radio pilotés
d’une horloge servent pour le réglage de la température dans
des chambres individuelles en fonction d’une fonction
d’économie d’énergie temporisée. Ils conviennent également
pour l’utilisation en tant que régulateurs maître.
Avec le commutateur en position «confort», la chambre
correspondante ne participera plus au mode de
fonctionnement maître/esclave. Dans ce cas, le réglage aura lieu
en fonction de la valeur de consigne du détecteur ambiante
effectivement réglé.
6.2 Installation de systèmes maître/esclaves
Le réglage maître/esclaves permet d’étendre des systèmes pour
le réglage de chambres individuelles déjà existants. Avec des
systèmes pour le réglage de chambres individuelles, un
détecteur de température ambiante radio avec régulateur de
valeur de consigne (émetteur) est attribué au régulateur de
chauffage (récepteur). Afin de réaliser un système de réglage
maître/esclave, il faut, en chaque cas, d’abord attribuer un
détecteur de température ambiante radio muni d’une horloge
(émetteur maître) aux régulateurs de chauffage radio installés
dans les différentes chambres. L’ordre d’attribution de ces détecteurs de température ambiante radio additionels ne joue
acun rôle. Il est cependant important de se conformer aux
instructions dans chapitre 4.2. Aucun détecteur de
température radio ne sera installé en sus dans la chambre dans
laquelle se trouve le régulateur maître. En raison des voies de
transmission plus longues à maîtriser en cas de l’installation de
systèmes de réglage maître/esclave, il faut particulièrement tenir
compte de la portée de la liaison radio. Voilà pourquoi, après
l’achèvement de l’installation d’un tel système, il faut contrôler
le fonctionnement correct de la liaison radio sur la voie de
transmission (cf. chapitre 4.3). Les détecteurs de température
radio du type de fonctionnement 003 sont munis d’un
commutateur qui permet de commuter entre les modes de
fonctionnement «confort» et «économe en énergie». En cas de
son utilisation dans d’un système maître/esclave, la fonction
«ECO» du commutateur passera automatiquement au
«participation au mode de fonctionnement maître/esclave».
7.1 Annulation de détecteurs de la température
ambiante individuels attribués au régulateur de
chauffage radio
Pour annuler ne plus qu’un détecteur de la température radio
(émetteur) attribué au régula- teur de chauffage radio (récepteur),
commuter l’émetteur au mode d’annulation et en plus appuyer
brièvement sur la touche d’apprentissage au régulateur de
chauffage. Relatif à ceci, veuillez également observer les notices
d’utilisation et d’installation établies pour ce type de radioémetteur.
L’annulation réussie du radioémetteur doit toujours être contrôlée et
vérifiée comme décrit au chapitre 4.4 dans cette notice
d’instructions. Lorsque aucun autre émetteur n’a été attribué,
l’indicateur rouge au régulateur de chauffage s’allume en rouge
au bout du processus d’annulation. En cas d’autres émetteurs
ont été attribués avant moins d’une heure, l’indicateur au
régulateur de chauffage radio s’allume en vert. Si d’autres
émetteurs ont été attribués avant plus d’une heure, l’indicateur
s’éteint. Attention! Lorsque aucune annulation n’a lieu avant
l’enlèvement d’un détecteur de température ambiante radio de la
chambre prévue pour être réglée, ceci pourrait, dans le cas où le
détecteur serait encore dans la zone de la portée d’émission,
résulter dans un réglage erroné du type indéfini. Si pas
d’annulation n’a lieu ou n’a pas réussi et si le détecteur de
température radio a été enlevé de la portée d’émission, le
système signale une perte de la liaison radio et déclenche la
fonction de fonctionnement d’urgence.
5
6.3 Fonctions maître/esclave
Relatif à ces fonctions, veuillez également faire attention aux
instructions de service et d’installation établies pour les types de
régulateurs maître utilisés dans votre système.
Fonction d’économie d’énergie – Les temps d’économie
d’énergie entrés au régulateur maître sont déterminants pour
toutes les chambres dans lesquelles un système maître/esclave a été
installé. Pendant les temps de chauffage confort, les températures
ajustées aux esclaves individuels continuent à être en vigueur.
Pendant les temps d’économie d’énergie, la température ECO
ajustée au maître est déterminante, mais uniquement lorsque la
valeur ECO ajustée au maître est inférieure à la valeur confort
ajustée à l’esclave. Le mode de service ECO une fois ajusté au
régulateur maître, le déclenchement de la fonction d’économie
d’énergie est également effectué avec effet pour toutes les chambres
équipées d’un esclave.
Fonction de vacances – Le temps de vacances entré au
régulateur maître vaut pour toutes les chambres dans lesquelles
un système de réglage maître/esclave a été installe. Pendant
l’écoulement du temps de vacances, la valeur de température
«vacances» ajustée au régulateur maître ne vaut qu’à condition
qu’elle soit inférieure à la température confort ajustée à l’esclave.
La fonction de fête (party) – Le temps de fête ajusté au
régulateur maître est également actif dans toutes les chambres
dans lesquelles un système maître/esclave a été installé. Le
système exécute, jusqu’à la fin du temps de fête, ses opérations de
réglage dans toutes les chambres en conformité avec les valeurs
de confort qui ont été ajustés aux esclaves indivi- duels.
La
fonction
MARCHE/ARRET
–
La
fonction
MARCHE/ARRET est active dans toutes les chambres dans
lesquelles un système de réglage maître/esclave a été installé.
Attention! Cette fonction une fois activée, le fonctionnement des
fonctions de protection antigel aussi que celui des fonctions de
protection des soupapes et des pompes ne sont plus garanties.
Lorsque, en dépit de l’activation indésirable du système de
chauffage, vous voulez maintenir ces fonctions, il faut ajuster le
mode de fonctionnement économe d’énergie ECO de même
qu’une température ECO correspondante au maître pour garantir
la protection antigel. Il est également possible de mettre la
température de consigne dans toutes les chambre à la valeur
minimale.
Fonction d’autoapprentissage – Dès l’activation de la
fonction d’autoapprentissage au moyen du menu d’ajustage
au régulateur maître, la fonction est active dans toutes les
chambres dans lesquelles un système de réglage maître/esclave a
été installé. Le principe de fonctionnement de la fonction
d’autoapprentissage base sur la supposition que les temps de
réchauffement des chambres individuelles ne diffèrent
essentiellement l’un de l’autre.
7. Annulation de tous détecteurs de la température
ambiante radio attribués au régulateur de chauffage
radio (effacement complet des données du canal de
réception)
Cette fonction permet d’effacer les données des radioémetteurs
défectueux stockées dans la mémoire du régulateur de chauffage
radio  Pour ce faire, maintenir appuyée la touche
d’apprentissage au régulateur de chauffage radio jusqu’à ce
que l’indicateur lumineux s’allume en rouge continu (après env.
10 secondes). L’indicateur rouge allumé en continu signale
l’effacement complet des données du canal de réception. Chaque
effacement d’une telle sorte entraîne la désactivation du système
de réglage. Chaque fois après un tel processus d’effacement, le
régulateur de chauffage sera également désactivé pour une
durée d’env. 30 secondes et, pendant ce délai, ne réagit à aucune
pression de la touche.
8. Mode de fonctionnement d’urgence et affichages en
cas d’une interruption de liaison radio
Le déclenchement du mode de fonctionnement d’urgence peut être
imputable à une panne inaperçue des batteries ou à d’autres raisons,
telles qu’une mauvaise liaison radio qui devient de plus en plus
instable en raison, par exemple, d’un déplacement de meubles
métalliques. En cas la liaison radio est interrompue pour la durée
d’une heure, le régulateur de chauffage déclenche l’opération en
mode d’urgence et l’indicateur s’allume en rouge. Afin d’éviter que
pas de chambres ou salles ne puissent se refroidir et de prévenir la
survenue de dégâts dus au gel, ce mode sera déclenché avec un
temps de travail fixe de 30% (3 minutes MARCHE et 7 minutes
ARRET). Si plusieurs détecteurs de la température ambiante
radio ont été attribués, le mode de fonctionnement d’urgence sera
toujours déclenché lorsqu’une perte de liaison radio avec n’importe
quel détecteur radio survient. Attention! Un déclenchement du mode
de fonctionnement d’urgence peut également avoir lieu durant l’été,
par exemple en raison d’un épuisement des batteries. Afin d’éviter
qu’aucun enclenchement inattendu de systèmes de chauffages
électriques dans des bâtiments, chambres ou salles ne puisse avoir
lieu et donc pas de consommation d’énergie non voulue, nous
recommandons de mettre le(s) système(s) de chauffage hors de
circuit durant toutes périodes de non-utilisation, tel, comme par
exemple, pendant l’été.
Le soussigné STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG, déclare que
l'équipement radioélectrique du 234421 SRC R AP est conforme
à la directive 2014/53/UE.
9. Caractéristiques techniques
Type de fonctionnement:
100
Tension d’alimentation:
230 V/50 Hz
Sortie:
Contact relais fermeture,
potentiel de tension de
réseau 230 V, max.13(2)A –
3000 W
Raccordement:
Sur bornes à ressort 1,5 …
2,5 mm²
Consommation électrique:
env.1,5 W (14 VA)
Plage de réglage:
5 … 30° C
Différentiel:
env. 0,5 K
Fréquence de réception:
868,3 MHz
Température ambiante:
-20 … 30° C
Fonctionnement d’urgence:
Temps de fonctionnement: 30%
Température de stockage:
-20 … +70° C
Indice de protection:
II (après montage conforme)
Type de protection:
IP30 (après montage
conforme)
Limite de l’humidité de l’air:
Max. 95% d’humidité
relative de l’air, non
condensant
Design du boîtier:
Berlin 2000
Matériau du boîtier et couleur: En ABS plastic,
blanc pur (similaire à RAL
9010)
Installation:
Murale ou sur une boite
encastrée
234421 SRC R AP – Draadloze verwarmingsthermostaat voor opbouwmontage - Uitvoeringstype
100
NEDERLANDS
Veiligheidsaanwijzing
Dit apparaat mag alleen door een erkende elektro-installateur
geopend en volgens de bijbehorende schakelschema in de
omkasting / op de behuizing / in de gebruiksaanwijzing
geïnstalleerd worden. Hierbij moeten de bestaande
veiligheidsvoorschriften worden gevolgd. Attentie! De
werking in de buurt van apparaten die niet aan de EMV
richtlijnen voldoen, kan van invloed zijn op de werking van het
apparaat. Na de installatie wordt de gebruiker door de
uitvoerende installatiebedrijf de werking en bediening van de
regeling uitgelegd. De gebruiksaanwijzing moet voor de
bedienings- en onderhoudspersoneel op een vrij
toegankelijke plaats worden bewaard.
Inhoudsopgave
1. Verkorte handleiding
2. Toepassing
3. Werking algemeen / Installatie / Onderhoud / Montage
4. Ingebruikname
4.1 Leerfunctie (Draadloze verbinding tot stand brengen)
4.2 Leerbare type zenders (uitvoeringstype)
4.3 Weergave van de installatiemodus
4.4 Functie en toewijzing controle van de draadloze
verbinding
5. Signaleringen op de draadloze verwarmingsthermostaat
6. Master-slave regeling (automatisch bedrijf voor meerdere
ruimten via een centrale draadloze ruimtetemperatuursensor
met tijd)
6.1. Definities
6.2. Master-slave regeling installeren
6.3. Master-slave functies
7. Alle draadloze ruimtetemperatuursensors van de
draadloze verwarmingsthermostaat afmelden (totale
ontvangstkanaal leegmaken)
7.1 Enkele draadloze ruimtetemperatuursensor van de
draadloze verwarmingsthermostaat afmelden
8. Noodloop-functie en -weergave bij onderbreking
draadloos signaal
9. Technische gegevens
10. Aansluit- en maattekening
11. Combinatiemogelijkheden draadloze
ruimtetemperatuursensor (zender) – draadloze
verwarmingsthermostaat (ontvanger)
1. Verkorte handleiding
1.) Draadloze ruimtetemperatuursensor (zender) in bedrijf
nemen en netvoeding op de draadloze
verwarmingsthermostaat (ontvanger) installeren/inschakelen.
2.) Leerknop op de draadloze verwarmingsthermostaat kort
indrukken  Lamp knippert rood
3.) Draadloze ruimtetemperatuursensor in de modus leren
schakelen tot de lamp op de draadloze verwarmingsthermostaat groen knippert
4.) Draadloze ruimtetemperatuursensor op een geschikte
plaats monteren, gewenste temperatuurwaarde instellen, de
regeling is nu actief
2. Toepassing
Deze draadloze verwarmingsthermostaat (ontvanger) werd
speciaal ontworpen voor de aansturing van vast
geïnstalleerde elektrische verwarmingen tot een vermogen
van 3 kW bij 230V~ nominale spanning of van thermoelektrisch aangedreven ventilatoren voor warmwaterverwarming en gezamenlijk met één of meerdere draadloze
ruimtetemperatuursensors
(zender)
toegepast.
Als
toepassing voor elektrische vloerverwarming moet op gelet
worden dat het vermogen van de verwarming ook tijdens
continubedrijf de dekvloer niet oververhit raakt. Eventueel
benodigde temperatuurbegrenzers moeten extra worden
geïnstalleerd. Voor toepassingsgebieden anders dan
aangegeven door de fabrikant, zijn de daarvoor geldende
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
3. Werking algemeen / Installatie / Onderhoud / Montage
De 234421 SRC R AP ontvangt van de geleerde draadloze
ruimtetemperatuursensor (zender) de gewenste en gemeten
waarde en schakelt bij dalen onder de gewenste waarde de
verwarming aan. Op de draadloze verwarmingsthermostaat
(ontvanger) kunnen max. 2 draadloze ruimtetemperatuursensors van verschillende types worden verwerkt (volgens
rubriek 4.2). Bij spanningsuitval of opnieuw in gebruik nemen
blijven de ingevoerde draadloze ruimtetemperatuursensors
opgeslagen, na de spanningsherstel is de regeling binnen 5
minuten weer actief. De draadloze ruimtetemperatuursensor
met klok heeft een aan / uit knop waarmee de regeling buiten
bedrijf kan worden genomen. Praktische tip zonder “Zender
gestuurde klok”: Gewenste waarde op 5°C zetten –
6
Voordeel antivries gewaarborgd! De complete uitschakeling
van de verwarming is alleen mogelijk via een aan/uitschakelaar in de belastingsstroom circuit. Zie ook rubriek
8. Let op de noodloop-functie en -weergave bij onderbreking.
Het bereik van de draadloze verbinding is in sterke mate
afhankelijk van de ruimtelijke omstandigheden en de
laadstatus
van
de
batterij
van
de
draadloze
ruimtetemperatuursensor. Versterkte wanden en plafonds en
metalen behuizing verkleinen het draadloos bereik. Het
apparaat is onderhoudsvrij. Afhankelijk van het type apparaat
of de grootte van de verpakking, wordt het apparaat gesloten
of voor snel monteren geopend aangeleverd. Na de montage
wordt de draadloze verwarmingsthermostaat volgens het
aansluitschema (Rubriek 10) aangesloten.
4. Ingebruikname
Met het inschakelen van de voedingsspanning is de draadloze
verwarmingsthermostaat direct gebruiksklaar en kunnen de
bijbehorende draadloze ruimtetemperatuur-sensors (zender)
ingesteld worden (Rubriek 4.1). Na het toewijzen van de
draadloze ruimtetemperatuursensor aan de draadloze
verwarmingsthermostaat, dient de verwarmings-functie te
worden gecontroleerd door het testen van de echte
radioverbinding. Hiervoor wordt de gewenste waarde van de
draadloze ruimtetemperatuursensor op de maximale waarde
ingesteld. Na max. 3 minuten moet de verwarming
inschakelen. Attentie! Vanwege het regelbereik kan deze test
alleen bij een kamertemperatuur van beneden 28 … 29°C
worden uitgevoerd.
4.1 Leerfunctie (Draadloze verbinding tot stand brengen)
Met de leerfunctie wordt een draadloze ruimtetemperatuursensor (zender) toegewezen aan de betreffende draadloze
verwarmingsthermostaat (ontvanger).
Vóór het leren: Uit de volgende 3 uitgangssituaties kan een
draadloze ruimtetemperatuursensor aan een draadloze
verwarmingsthermostaat worden geleerd.
1.) Aan de draadloze verwarmingsthermostaat is nog geen
draadloze ruimtetemperatuursensor geleerd geworden. In dit
geval brandt de lamp van de draadloze verwarmingsthermostaat continue rood.
2.) Aan de draadloze verwarmingsthermostaat zijn sinds het
laatste uur één of meerdere draadloze ruimtetemperatuursensors geleerd. In dit geval brandt de lamp van de draadloze
verwarmingsthermostaat groen en geeft daarmee de juiste
radioverbinding van deze sensor aan.
3.) Aan de draadloze verwarmingsthermostaat zijn al meer
dan 1 uur, één of meerdere draadloze ruimtetemperatuursensors geleerd. In dit geval is de lamp van de draadloze
verwarmingsthermostaat uit en geeft daarmee de juiste
radioverbinding van deze sensor aan.
Leerproces:
Aanwijzing: Volg de bedienings- of installatiehandleiding om
de modus leren van de draadloze ruimtetemperatuursensor te
activeren. Meestal bevindt zich een leerknop op de sensor. Bij
draadloze ruimtetemperatuursensors met display is echter
ook een toetscombinatie met displayweergave mogelijk.
1.) Leerknop op de draadloze ruimtetemperatuursensor kort
indrukken

De
lamp
van
de
draadloze
ruimtetemperatuursensor knippert rood gedurende maximaal
30 seconden. Wordt in deze tijd geen draadloze
ruimtetemperatuursensor geleerd, dan moet de lamp stoppen
met knipperen en gaat weer naar zijn beginstand.
2.) Op de draadloze ruimtetemperatuursensor het leerproces
in werking stellen  De lamp van de draadloze
verwarmingsthermostaat wisselt van rood naar groen
knipperen, de radioverbinding is tot stand gebracht.
Lamp
Leerknop
4.2 Leerbare type zenders (uitvoeringstype)
Uitvoeringstype
003
010
Symbool
Beschrijving zender
Max. leerbare
aantal
Draadloze ruimtetemperatuursensor met
gewenste waarde
1*
instelknop en
modusschakelaar comfort /
energiebesparing.
Draadloze
ruimtetemperatuursensor
met klok
1**
* Er kan slechts één draadloze ruimtetemperatuursensor met
gewenste waarde instelknop worden geleerd. Bij het leren
van een tweede draadloze ruimtetemperatuursensor met
gewenste waarde instelknop wordt de voorgaande gewist.
De laatste geleerde sensor geldt.
** Er kan slechts één draadloze ruimtetemperatuursensor
met klok worden geleerd. Bij het leren van een tweede
draadloze ruimtetemperatuursensor met klok wordt de
voorgaande gewist. De laatste geleerde sensor geldt.
4.3 Weergave van de installatiemodus
De tijdelijk begrensde weergave van de installatiemodus van
de draadloze verwarmingsthermostaat, wordt gebruikt voor
snellere controle van de radioverbinding onder de werkelijke
omstandigheden tijdens de installatie. De installatiemodus
begint met de geslaagde leerproces van een draadloze
ruimtetemperatuursensor en duurt ca. 1 uur. Hierbij wordt de
installatiemodus door groene continu brandende lamp
weergegeven. Als er meer dan één draadloze
ruimtetemperatuursensor wordt geleerd, dan begint de tijd
vanaf de laatste leerproces opnieuw. Om de installatietijd te
verkorten wordt binnen deze tijd een eventueel optredende
verloren verbinding al na ca. 2 minuten getoond. Bij andere
weergaven op de draadloze verwarmingsthermostaat ga naar
begrip 5. Signaallampen bekijken. Na het plaatsen van de
draadloze ruimtetemperatuursensor in de te regelen ruimte, is
op de draadloze verwarmingsthermostaat nogmaals de juiste
radioverbinding aan de hand van de groene continu
brandende lamp te controleren. De lamp gaat na ca. 2
minuten rood branden als de radioverbinding is onderbroken.
1 Uur na het leren dooft de groen lamp en wijst op die manier
de juiste werking aan.
4.4 Functie en toewijzing controle van de draadloze
verbinding
Deze functie dient voor de controle achteraf van de juiste
toewijzing van draadloze ruimtetemperatuursensors (zender)
aan verschillende draadloze verwarmingsthermostaten
(ontvanger). Verwisselingen zijn hiermee op een later tijdstip
makkelijk te herkennen.
 Leerproces op de draadloze ruimtetemperatuursensor
starten  De lamp op de draadloze ruimtetemperatuur-sensor
knippert tijdens deze tijd rood. Als de sensor hieraan is
geleerd en verbinding heeft, begint de lamp op de draadloze
ruimtetemperatuursensor groen te knipperen, Attentie! Bij
draadloze ruimtetemperatuursensor met leerknop, de
leerknop op de draadloze ruimtetemperatuursensor slechts
kort indrukken. Wordt de leerknop op de draadloze
ruimtetemperatuursensor langer dan ca. 10 seconden
ingedrukt, dan wisselt deze in de modus afmelding (zie rubriek
7.1).
5. Signaleringen op de draadloze verwarmingsthermostaat
Lamp uit:
normale bedrijfsmodus, conditie:
Voedingsspanning aanwezig. (zie
rubriek 4.1)
continu groen:
Draadloze ruimtetemperatuursensor
werd voor minder dan een uur geleerd
(zie rubriek 4.3)
groen knipperend: handmatige verbindingstest met een
draadloze ruimtetemperatuursensor.
 Radioverbinding in orde (zie rubriek
4.4)
continu rood:
Verlies van de verbinding van tenminste
een draadloze ruimtetemperatuursensor
(zie rubriek 8) of geen sensor geleerd of
alle sensors weer gewist (zie rubriek 7.)
rood knipperend: Leermodus (zie rubriek 4.1)
6. Master-slave regeling (automatisch bedrijf voor
meerdere ruimten via een centrale draadloze
ruimtetemperatuursensor met klok
6.1. Definities
Master (Meester, technisch hoofdthermostaat, ook
controle thermostaat) – is een overkoepelende thermostaat
met hogere prioriteit dan de slave thermostaat, die zowel de
temperatuurregeling van de ruimte beïnvloedt waarin deze is
geïnstalleerd,
en
ook
verantwoordelijk
is
voor
energiebesparende tijden en speciale functies, waarbij deze
aanvullend werd geleerd.
Slave
(Slaaf,
technisch
volgthermostaat,
ook
satellietenthermostaat) – is een overkoepelende
thermostaat met lagere prioriteit dan de master thermostaat,
die alleen de temperatuurregeling van de ruimte beïnvloedt
waarin deze is geïnstalleerd.
Energiebesparende tijden – zijn tijden waarbij tijdens
verwarmen op een lagere en tijdens koelen op een hogere
ruimtetemperatuur wordt geregeld om energie te besparen.
Overigens zijn de energiebesparende tijden tijdens de
regelmatige afwezigheid of rustperiodes van personen en
kunnen als zodanig als tijdprogramma aan de master worden
ingevoerd.
ECO-temperatuur – ECO ook bekend als ECON is afgeleid
van het Engelse “economy” en betekent besparen. Met
betrekking tot kamertemperatuurregeling wordt energie
bespaard, indien bij afwezigheid of rustperiodes van
personen, niet meer op de comforttemperatuur wordt
geregeld, maar tot een niveau waarbij door zeldzame
aansturing van de gebruiker, energie wordt bespaard.
Speciale functies – zijn functies die de master apparaat
activeert. Tot deze functies behoren de vakantiefunctie,
feestfunctie, aan/uit-functie, zelflerende functie, en de klepen pompbescherming. Deze functies zijn in de bedienings- of
installatiehandleiding van de master beschreven.
Draadloze verwarmingsthermostaat (in de omgangstaal
kortweg “ontvanger”) – is een verwarmingsthermostaat die
de gewenste en gemeten waarde en speciale functies via
radiosignalen ontvangt en de daaruit voortkomende
verwarmingsregeling van de ruimte overneemt.
Draadloze ruimtetemperatuursensor (in de omgangstaal
kortweg “zender”) – is een temperatuursensor die de
ruimtetemperatuur registreert en deze als radiosignaal aan de
draadloze verwarmingsthermostaat stuurt. Draadloze
ruimtetemperatuursensors zijn normaal gesproken voorzien
van een instelknop gewenste waarde voor het instellen van
de gewenste temperatuur. Uitzondering zijn draadloze
ruimtetemperatuursensors die gebruikt worden voor het
bepalen van de gemiddelde ruimtetemperatuur, bij
ongelijkmatige ruimteverwarming. Draadloze ruimtetemperatuursensors met klok dienen voor de afzonderlijk
ruimtetemperatuurregeling met tijdgestuurde energiebesparende functie en kunnen als master worden ingezet.
6.2. Master-slave regeling installeren
De master-slave regeling is een uitbreiding van een
bestaande afzonderlijke ruimtetemperatuurregeling. Bij een
afzonderlijke ruimtetemperatuurregeling is bij iedere
draadloze verwarmingsthermostaat (ontvanger) van een
ruimte, een draadloze ruimtetemperatuursensor met
instelknop gewenste waarde (zender) geleerd. Om een
master-slave regeling voor te bereiden, wordt aanvullend aan
de draadloze verwarmingsthermostaat van de afzonderlijke
ruimtes, een draadloze ruimtetemperatuursensor met klok
(master zender) geleerd. Tijdens de installatie moet niet
worden gelet op de volgorde van de verschillende draadloze
ruimtetemperatuursensors, echter rubriek 4.2 moet worden
gevolgd. In de ruimte van de master wordt geen andere
draadloze ruimtetemperatuursensor geïnstalleerd. Er moet
vooral op de reikwijdte van de master-slave regeling gelet
worden, omdat hier naar gelang de installatie langere
radioverbindingen te overbruggen zijn. Na de installatie kan
de radioverbinding over het gehele radioverbinding worden
getest (zie rubriek 4.3).
De draadloze ruimtetemperatuursensor uitvoeringstype 003
beschikt over een schakelaar, waarmee tussen de
bedrijfsmodi comfort en energiebesparing kan worden
geschakeld. Binnen een master-slave installatie wisselt de
ECO-functie van de schakelaar automatisch naar “Deelname
aan master-slave bedrijf". In de schakelstand comfort neemt
deze ruimte geen deel aan de master-slave bedrijf, deze
wordt constant o de ingestelde gewenste waarde van de
ruimtesensor geregeld.
6.3. Master-slave functies
Bij deze functies ook de bedienings- en installatiehandleiding
van de toegepaste master volgen.
Energie bespaarfunctie – Aan de master ingevoerde
energiebesparende tijden gelden voor alle ruimtes, waarin de
master-slave regeling is geïnstalleerd. Tijdens de
comfortverwarmende
tijden
gelden
de
ingestelde
temperaturen van de afzonderlijke slaves. Tijdens de
energiebesparende tijden geldt de ECO temperatuur van de
master, echter alleen als de ECO temperatuur van de master
kleiner is dan de aan de slave ingestelde comforttemperatuur.
De energiebesparende functie wordt ook geactiveerd voor
alle ruimtes met slaves, als aan de master de ECO
bedrijfsmodus is ingesteld.
Vakantiefunctie – Aan de master ingevoerde vakantietijd
geldt voor alle ruimtes, waarin de master-slave regeling is
geïnstalleerd. Tijdens de vakantietijd geldt de ECO
temperatuur van de master, echter alleen als de ECO
temperatuur van de master kleiner is dan de aan de slave
ingestelde comforttemperatuur.
Feest functie – Aan de master ingevoerde feest tijd geldt voor
alle ruimtes, waarin de master-slave regeling is geïnstalleerd.
Tot het einde van de feest tijd wordt in alle ruimtes op de
waarde van de comforttemperatuur van de afzonderlijke
slaves geregeld.
Aan/Uit functie – De Aan/Uit functie op de master geldt voor
alle ruimtes, waarin de master-slave regeling is geïnstalleerd.
Attentie! In deze functie is geen vorst-, klep- en
pompbescherming gewaarborgd. Als deze functies ondanks
ongewenste inschakeling van de verwarming worden
gewaarborgd, is aan de master de bedrijfsmodus
“Energiebesparende ECO”, en een overeenkomstig gewenste
ECO temperatuur als vorstbescherming in te stellen. Evenwel
bestaat de mogelijkheid om in alle ruimtes de gewenste
temperatuur op minimum in te stellen.
7
Zelflerende functie – Als de zelflerende functie in het menu
instellen van de master is geactiveerd, geldt deze voor alle
ruimtes waarin de master-slave regeling is geïnstalleerd.
Hierbij wordt er van uitgegaan dat de opwarmsnelheiden van
de afzonderlijke ruimtes zich niet significant verschillen.
7. Alle draadloze ruimtetemperatuursensors van de
draadloze verwarmingsthermostaat afmelden (totale
ontvangstkanaal leegmaken)
Deze functie is benodigd om tevens niet werkende zenders
uit het geheugen van de draadloze verwarmingsthermostaat
te verwijderen.
 De leerknop op de draadloze verwarmingsthermostaat
ingedrukt houden tot de lamp na ca.10 seconden continu rood
brandt. Het succesvol verwijderen van de gehele ontvangstkanaal, wordt aangegeven door het rode continu licht van de
lamp van het verwijderde kanaal, de regeling is
gedeactiveerd. Na de verwijdering is de draadloze
verwarmingsthermostaat ca. 30 seconden gedeactiveerd en
reageert in deze tijd niet meer op het indrukken van een knop.
7.1 Enkele draadloze ruimtetemperatuursensor van de
draadloze verwarmingsthermostaat afmelden
Om slechts één draadloze ruimtetemperatuursensor (zender)
van de draadloze verwarmingsthermostaat (ontvanger) af te
melden, wordt de draadloze ruimtetemperatuursensor in de
afmeldmodus geschakeld en aanvullend de leerknop op de
draadloze verwarmingsthermostaat kort ingedrukt. Hiervoor
de bedienings- en installatiehandleiding van de draadloze
ruimtetemperatuursensor
raadplegen.
Het
succesvol
afmelden van een draadloze ruimtetemperatuursensor is altijd
te controleren, zoals onder rubriek 4.4 beschreven. De lamp
van de draadloze verwarmingsthermostaat brandt na het
afmelden rood, als geen andere sensors zijn geleerd. De lamp
op de draadloze verwarmingsthermostaat brandt groen, als
geen andere sensors korter dan een uur zijn geleerd. De lamp
gaat uit, als geen andere sensors langer dan een uur zijn
geleerd. Attentie! Bij niet succesvol afmelden en verwijderen
van de draadloze ruimtetemperatuursensor uit de te regelen
ruimte, echter nog wel binnen het zendbereik, ontstaat er een
ongedefinieerde foutregeling. Bij niet succesvol afmelden en
verwijderen van de draadloze ruimtetemperatuursensor uit
her zendbereik ontstaat er een verloren verbinding melding en
activering van de noodloopfunctie.
8. Noodloopfunctie en -weergave bij onderbreking
draadloos signaal
De noodloopfunctie wordt door onopgemerkte batterij uitval of
om andere redenen mindere radioverbinding geactiveerd,
bijv. door verplaatsen van metalen meubels. Bij onderbreking
van de radioverbinding van een uur, start de draadloze
verwarmingsthermostaat de noodloopfunctie en de lamp
brandt rood. Bij onderbreking van het radiosignaal wordt een
vast inschakelduur van 30% aangehouden, om afkoelen of
schade door vorst in de ruimte te voorkomen. De noodloop
wordt altijd actief als er meer draadloze ruimtetemperatuursensors zijn geleerd, als bij een sensor verlies van de
verbinding bestaat. De inschakelduur van 30% is verdeeld in
3 minuten Aan en 7 minuten Uit. Attentie! De noodloopfunctie
wordt bij een verloren verbinding, bijv. door het ontladen van
de batterijen, ook in de zomer actief. Om een ongecontroleerd
inschakelen van elektrische verwarmingen en dus
ongewenste energieverbruik in seizoens bezette gebouwen of
ruimtes te voorkomen, wordt uitschakeling aan de
netwerkzijde, wanneer niet in gebruik bijv. in de zomer,
aanbevolen.
Hierbij verklaar ik, STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG, dat
het type radioapparatuur 234421 SRC R AP conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.
9.Technische gegevens
Uitvoeringstype:
100
Voedingsspanning:
230V/50Hz
Uitgang:
Relais-sluitcontact potentiaal 230V
max. 13(2)A – 3000W
Aansluiting:
Schroefklemmen 1,5 … 2,5 mm²
Vermogensopname:
ca.1,5W (14VA)
Regelbereik:
5 … 30°C
Schakelafwijking:
ca. 0,5K
Ontvangstfrequentie:
868,3MHz
Omgevingstemperatuur: -20 … 30°C
Noodloopbedrijf:
30% Inschakelduur (ED 30%)
Opslagtemperatuur:
-20 … +70°C
Apparatenklasse:
II, overeenkomstig de installatie
Veiligheidsklasse:
IP 30 vereenkomstig de installatie
toelaatbare
Luchtvochtigheid:
max. 95%rH, geen
condensvorming
Behuizing:
Berlin 2000
Materiaal en kleur:
ABS-Kunststof, zuiver Wit
(vergelijkbaar met RAL9010)
Montage:
op de muur of inbouwdoos
10. Anschluss- und Maßzeichnung / Wiring Diagram and Dimensioned Drawing / Schéma de branchement et dessin coté / Aansluit- en maattekening
11. Kombinationsmöglichkeiten Funk-Raumtemperaturfühler (Sender) – Funk-Heizungsregler (Empfänger) / Possible Combinations of Wireless Room Temperature
Sensors (Transmitters) and Wireless Heating Controls (Receivers) / Possibilités de combinaisons détecteurs de température ambiante radio (émetteurs) - régulateurs de
chauffage radio (récepteurs) / Combinatiemogelijkheden draadloze ruimtetemperatuursensor (zender) – draadloze verwarmingsthermostaat (ontvanger)
11.1 Legende / Legend / Légende / Legende
Funk-Raumtemperaturfühler mit Sollwertsteller und Betriebsartenschalter (Funktionstyp 003 – Sender)
Wireless room temperature sensor with a target value regulator and operation mode switch (function type 003 – transmitter)
Détecteur de température ambiante radio avec régulateur de valeur de consigne et sélecteur de modes de fonctionnement (type de fonctionnement 003 –
radioémetteur)
Draadloze ruimtetemperatuursensor met Instelknop voor gewenste waarde en modusschakelaar (Uitvoeringstype 003 – Zender)
Funk-Raumtemperaturfühler mit Uhr (Funktionstyp 010 – Sender)
Wireless room temperature sensor with a clock (function type 010 – transmitter)
Détecteur de température ambiante radio muni d’une horloge (type de fonctionnement 010 – radioémetteur)
Draadloze ruimtetemperatuursensor met klok (Uitvoeringstype 010 – Zender)
Funk-Temperaturregler (Funktionstypen 100 oder 120 – Empfänger)
Wireless temperature control (function type 100 or 120 – receiver)
Régulateur de température radio (types de fonctionnement 100 ou 120 – radiorécepteurs)
Draadloze temperatuurthermostaat (Uitvoeringstypen 100 of 120 – Ontvanger)
11.2 Einzelraumregelung / Individual-room control / Réglage de la température dans des chambres individuelles / Afzonderlijke ruimteregeling
oder
or
ou
of
11.3 Einzelraumregelung mit beliebig vielen Funk-Temperaturreglern (Empfängern) / Individual-room control with any number of wireless temperature controls (receivers)
/ Réglage de la température dans des chambres individuelles sur la base d’un nombre de régulateurs de température radio quelconque (récepteurs) / Afzonderlijke
ruimteregeling met willekeurig veel draadloze temperatuurthermostaten (Ontvangers)
oder
or
ou
of
11.4 Master-Slave-Regelung / Master-slave control / Réglage maître/esclave / Master-Slave regeling
8
ENGLISH
NEDERLANDS
This appliance is designed for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business, as long as it is used in the same
way.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving.
Het kan op een veilige manier bediend worden door ongeschoolde
personen. Het toestel kan eveneens buiten een huishouden gebruikt
worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and up
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience provided that they
are supervised or they have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the resulting risks. Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or perform user
maintenance unless they are supervised.
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not apply
to appliances acquired outside of Germany. In countries where our
subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those
subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not
affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use, dispose
of the various materials in accordance with national regulations.
FRANÇAIS
L’appareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
!
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
encourus ont été compris. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance relevant
de l’utilisateur ne doivent être effectués par des enfants
sans surveillance.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent
pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est
seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra
cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans
des pays où aucune filiale de notre société ne distribute nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent
inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après
usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la
réglementation nationale
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsook door
personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of
dat ze getraind zijn in hoe ze het toestel veilig moeten
gebruiken alsook over de gevaren die hiermee gepaard
gaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het toestel niet reinigen noch
gebruikersonderhoudstaken uitvoeren.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in
landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk
is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt
alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen
garantie verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, verlenen wij
geen garantie. Een eventueel door de importeur verzekerde garantie
blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de
materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
A 318971-40066-9248
5 21 882 01 (17/002.4)
4<AMHCMO=bijhbi>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9147
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising