STIEBEL ELTRON | DHB-E 11-27 SLi | Operation Instruction | Stiebel Eltron DHB-E 11-27 SLi Operation Instruction

Stiebel Eltron DHB-E 11-27 SLi Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INSTALACE
Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer | Electronically controlled instantaneous
water heater | Chauffe-eau instantanés à régulation électronique | Elektronisch
geregelde doorstromer | Elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody |
Elektronicky regulovaný průtokový ohřívač
»»
»»
»»
»»
»»
DHB-E
DHB-E
DHB-E
DHB-E
DHB-E
11 SLi electronic
13 SLi electronic
18 SLi 25 A electronic
18/21/24 SLi electronic
27 SLi electronic
electronic
°C
40
35
30
45
50
55
60
INHALT

BESONDERE HINWEISE
14.
Störungsbehebung����������������������������������������� 14
BEDIENUNG
15.
Wartung����������������������������������������������������� 15
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������3
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 3
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 3
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 4
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheit�����������������������������������������������������4
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 4
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 4
Prüfzeichen������������������������������������������������������� 4
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
3.
Gerätebeschreibung�����������������������������������������4
4.
4.1
4.2
Bedienung����������������������������������������������������5
Einstellungsempfehlungen������������������������������������ 5
Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz��������������������� 5
Technische Daten������������������������������������������� 15
Maße und Anschlüsse����������������������������������������� 15
Elektroschaltplan����������������������������������������������� 16
Warmwasserleistung������������������������������������������ 16
Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle�������������������� 16
Druckverluste���������������������������������������������������� 17
Störfallbedingungen������������������������������������������� 17
Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse:
Deutschland������������������������������������������������������ 17
Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 17
Datentabelle����������������������������������������������������� 17
5.
Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������5
6.
Problembehebung�������������������������������������������5
16.8
16.9
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Sicherheit�����������������������������������������������������6
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 6
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 6
8.
8.1
8.2
Gerätebeschreibung�����������������������������������������6
Lieferumfang����������������������������������������������������� 6
Zubehör������������������������������������������������������������ 6
9.
9.1
9.2
9.3
Vorbereitungen�����������������������������������������������7
Montageort������������������������������������������������������� 7
Wasserinstallation����������������������������������������������� 7
Gerät mit umschaltbarer Anschlussleistung��������������� 8
10.
10.1
10.2
Montage�������������������������������������������������������8
Standardmontage����������������������������������������������� 8
Montage abschließen������������������������������������������ 10
11.
11.1
11.2
Inbetriebnahme�������������������������������������������� 10
Erstinbetriebnahme�������������������������������������������� 10
Wiederinbetriebnahme���������������������������������������� 11
12.
Außerbetriebnahme��������������������������������������� 11
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
Montage-Alternativen������������������������������������� 11
Elektroanschluss Unterputz oben��������������������������� 11
Elektroanschluss Aufputz������������������������������������� 11
Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten11
Anschluss eines Lastabwurfrelais��������������������������� 12
Wasserinstallation Aufputz����������������������������������� 12
Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / PressFitting������������������������������������������������������������� 12
13.7 Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe12
13.8 Montage Rückwandunterteil bei AufputzSchraubanschluss����������������������������������������������� 13
13.9 Wandaufhängung bei Geräteaustausch�������������������� 13
13.10 Installation bei Fliesenversatz������������������������������� 13
13.11 Gedrehte Gerätekappe����������������������������������������� 13
13.12 Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz�������������������� 14
2 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Besondere Hinweise | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
-- Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
-- Die Armatur kann eine Temperatur von über
60 °C annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
-- Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
-- Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
-- Das Gerät muss an den Schutzleiter angeschlossen werden.
-- Das Gerät muss dauerhaft an eine feste Verdrahtung angeschlossen werden.
1.
Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1
Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
!
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
Art der Gefahr
Verletzung
!
Stromschlag
-- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben.
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
-- Beachten Sie den maximal zulässigen Druck
(siehe Kapitel „Installation / Technische Daten /
Datentabelle“).
1.1.3 Signalworte
-- Der spezifische Wasserwiderstand des Wasserversorgungsnetzes darf nicht unterschritten
werden (siehe Kapitel „Installation / Technische
Daten / Datentabelle“).
WARNUNG
-- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“ beschrieben.
DEUTSCH
BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG
SIGNALWORT
GEFAHR
VORSICHT
1.2
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 3
Bedienung
Sicherheit
Symbol
!
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
Geräteentsorgung
2.3
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3
Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3.
Gerätebeschreibung
Der elektronisch geregelte Durchlauferhitzer hält die Auslauftemperatur unabhängig von der Zulauftemperatur bis zur Leistungsgrenze konstant.
Das Gerät erwärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle, sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen. Durch
kurze Leitungswege entstehen geringe Energie- und Wasserverluste.
2.
Sicherheit
Einschaltmenge siehe Kapitel „Installation / Technische Daten /
Datentabelle, Ein“.
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur,
der Heizleistung, der Durchflussmenge und der eingestellten
Wunschtemperatur ab.
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur Nacherwärmung von vorgewärmtem Wasser und kann eine oder mehrere
Entnahmestellen versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60 °C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
VORSICHT Verbrennung
Die Warmwasser-Temperatur kann bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser, z. B. einer Solaranlage, von der
eingestellten Solltemperatur abweichen.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
4 | DHB-E SLi
Wenn die maximale Zulauftemperatur für Nacherwärmung überschritten wird, erfolgt keine Nacherwärmung.
Warmwasser-Temperatur
Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos einstellen.
Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz
Die maximale Auslauftemperatur kann für das Gerät auf 43 °C
begrenzt werden. Sprechen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker an.
Heizsystem
Das Blankdraht-Heizsystem hat einen druckfesten Kunststoffmantel. Das Heizsystem ist (sowohl) für kalkarme als auch kalkhaltige
Wässer geeignet und gegen Verkalkung weitgehend unempfindlich. Das Heizsystem sorgt für eine schnelle und effiziente Warmwasserversorgung.
Hinweis
Das Gerät ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die
eine Beschädigung des Heizsystems weitgehend verhindert. Gelangt während des Betriebes Luft in das Gerät,
schaltet das Gerät die Heizleistung für eine Minute aus
und schützt somit das Heizsystem.
www.stiebel-eltron.com
Bedienung
Bedienung
40
45
50
30
55
60
ff
Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in die gewünschte
Position.
Wenn bei voll geöffneter Armatur und maximaler Temperatureinstellung keine ausreichende Auslauftemperatur erreicht wird,
fließt mehr Wasser durch das Gerät, als der Heizkörper erwärmen
kann.
ff
Reduzieren Sie die Durchflussmenge an der Armatur.
4.1
Einstellungsempfehlungen
Thermostat-Armatur
Wenn Sie das Gerät mit einer Thermostat-Armatur betreiben,
empfehlen wir Ihnen, die Temperatur am Gerät auf die maximale
Temperatur einzustellen. Die gewünschte Temperatur stellen Sie
dann an der Thermostat-Armatur ein.
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
!
4.2
Sachschaden
Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung
der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das
Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genommen werden.
ff
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die
Sicherungen ausschalten.
ff
Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das
Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zuleitung
luftfrei sind.
ff
Schalten Sie die Netzspannung wieder ein.
Reinigung, Pflege und Wartung
DEUTSCH
35
5.
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
ff
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen.
6.
Problembehebung
Problem
Das Gerät schaltet trotz
voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein.
Ursache
Behebung
Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherunan.
gen in der Hausinstallation.
Der Strahlregler in der
Reinigen und / oder entArmatur oder der Dusch- kalken Sie den Strahlregkopf ist verkalkt oder
ler oder den Duschkopf.
verschmutzt.
Während warmes Wasser Die Lufterkennung erDas Gerät geht nach
entnommen wird, fließt kennt Luft im Wasser und 1 Minute selbstständig
kurzzeitig kaltes Wasser. schaltet die Heizleistung wieder in Betrieb.
kurzzeitig ab.
Wunschtemperatur
Wasserzufuhr wurde un- Entlüften Sie das Gerät
> 45 °C wird nicht erterbrochen.
und die Kaltwasser-Zureicht.
leitung (siehe Kapitel
„Bedienung / Einstellungsempfehlungen /
Nach Unterbrechung der
Wasserversorgung“).
Kaltwasser-Zulauftempe- Verringern Sie die Kaltratur ist > 45 °C.
wasser-Zulauftemperatur.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
DHB-E ... SLi
26_02_02_0818
Bedienung
26_02_02_1381
4.
Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz
Die maximale Auslauftemperatur kann für das Gerät auf 43 °C
begrenzt werden. Sprechen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker an.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 5
Installation
Sicherheit
INSTALLATION
7.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
!
7.2
Sachschaden
Beachten Sie die max. zulässige Zulauftemperatur (siehe
Kapitel „Installation / Technischen Daten / Datentabelle“).
Bei höheren Temperaturen kann das Gerät beschädigt
werden. Mit einer Zentral-Thermostatarmatur (siehe
Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör“)
können Sie die Zulauftemperatur begrenzen.
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
-- Die Schutzart IP 25 (strahlwassergeschützt) ist nur mit sachgemäß montierter Kabeltülle gewährleistet.
-- Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf
nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben.
Bei einem Wasser-Verbundnetz berücksichtigen Sie den
niedrigsten elektrischen Widerstand des Wassers (siehe
Kapitel „Installation / Technischen Daten / Datentabelle“).
Den spezifischen elektrischen Widerstand oder die elektrische Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem
Wasserversorgungs-Unternehmen.
8.
Gerätebeschreibung
8.1
Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
-- Wandaufhängung
-- Montageschablone
-- 2 Doppelnippel
-- Kaltwasser 3-Wege-Kugelabsperrventil
-- Warmwasser T-Stück
-- Flachdichtungen
-- Sieb
-- Durchflussmengen-Begrenzer
-- Kunststoff-Formscheibe
-- Kunststoff-Verbindungsstücke / Montagehilfe
-- Kappen- und Rückwand-Führungsstücke
6 | DHB-E SLi
8.2
Zubehör
Armaturen
-- MEKD-Einhebel-Küchen-Druckarmatur
-- MEBD-Einhebel-Badewannen-Druckarmatur
Wasserstopfen G ½ A
Wenn Sie andere als die im Zubehör empfohlenen Aufputz-Druckarmaturen einsetzen, verwenden Sie die Wasserstopfen.
Montageset Aufputz-Installation
-- Lötverschraubung Kupferrohr für Lötanschluss Ø 12 mm
-- Press-Fitting Kupferrohr
-- Press-Fitting Kunststoffrohr (geeignet für Viega: Sanfix-Plus
oder Sanfix-Fosta)
Universal-Montagerahmen
-- Montagerahmen mit elektrischen Anschlüssen
Rohrbausatz-Untertischgeräte
Wenn Sie die Wasseranschlüsse (G ⅜ A) oberhalb des Gerätes anschließen, benötigen Sie den Bausatz für die Untertischmontage.
Rohrbausatz-Versatzmontage
Wenn Sie eine senkrechte Verschiebung des Gerätes gegenüber
dem Wasseranschluss um 90 mm nach unten benötigen, verwenden Sie diesen Rohrbausatz.
Rohrbausatz-Gas-Wasserheizer-Austausch
Wenn die vorhandene Installation Gas-Wasserheizer-Anschlüsse
(Kaltwasser-Anschluss links und Warmwasser-Anschluss rechts)
enthält, benötigen Sie diesen Rohrbausatz.
Rohrbausatz DHB-Wassersteckkupplungen
Wenn die vorhandene Installation Wasser-Steckanschlüsse von
einem DHB enthält, verwenden Sie die Wassersteckkupplungen.
Lastabwurfrelais (LR 1-A)
Das Lastabwurfrelais für den Einbau in der Elektroverteilung ermöglicht eine Vorrangschaltung des Durchlauferhitzers bei gleichzeitigem Betrieb von z. B. Elektro-Speicherheizgeräten.
ZTA 3/4 - Zentral-Thermostat-Armatur
Thermostat-Armatur für zentrale Vormischung, zum Beispiel bei
Betrieb eines Durchlauferhitzers mit einer Solaranlage.
www.stiebel-eltron.com
Installation
Vorbereitungen
Vorbereitungen
9.1
Montageort
!
9.2
Wasserinstallation
-- Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
ff
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum
erfolgen.
ff
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der
Entnahmestelle.
DEUTSCH
9.
Armaturen
Verwenden Sie geeignete Druckarmaturen (siehe Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör“). Offene Armaturen sind
nicht zulässig.
Hinweis
Das 3-Wege-Kugelabsperrventil im Kaltwasser Zulauf
dürfen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden. Das 3-Wege-Kugelabsperrventil dient zur Absperrung des Gerätes.
Das Gerät ist für eine Untertisch- und Übertischmontage geeignet.
Untertischmontage
1
2
26_02_02_0844
Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen
-- Kaltwasser-Zuleitung:
feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder
Kunststoffrohr
-- Warmwasser-Auslaufleitung:
Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
Übertischmontage
Sachschaden
Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie
die maximale Zulauftemperatur und den maximal zulässigen Druck (siehe Kapitel „Installation / Technische
Daten / Datentabelle“).
Volumenstrom
ff
Stellen Sie sicher, dass der Volumenstrom (siehe Kapitel
„Installation / Technische Daten / Datentabelle“, Ein) zum
Einschalten des Gerätes erreicht wird.
ff
Falls der benötigte Volumenstrom bei voll geöffnetem Entnahmeventil nicht erreicht wird, erhöhen Sie den Wasserleitungsdruck. Wenn der Volumenstrom trotz Erhöhung nicht
erreicht wird, bauen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer
aus und die Kunststoff-Formscheibe ein.
1
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
Hinweis
ff
Montieren Sie das Gerät an der Wand. Die Wand
muss ausreichend tragfähig sein.
2
1
26_02_02_0820
26_02_02_0845
2
!
1 Durchflussmengen-Begrenzer
2 Kunststoff-Formscheibe
Hinweis
Damit die Thermostat-Armatur richtig funktioniert, dürfen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer nicht gegen die
Kunststoff-Formscheibe austauschen.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 7
Installation
Montage
Gerät mit umschaltbarer Anschlussleistung
10.1 Standardmontage
Das Gerät DHB-E 18/21/24 SLi ist im Anlieferungszustand auf
21 kW geschaltet. Soll das Gerät mit einer anderen Leistung installiert werden, müssen Sie folgende Schritte vornehmen:
ff
Stecken Sie den Codierstecker entsprechend der gewählten
Leistung, wählbare Leistung und Absicherung des Gerätes
siehe „Installation / Technische Daten / Datentabelle“.
ff
Kreuzen Sie die gewählte Leistung auf dem Typenschild an.
Verwenden Sie dabei einen dokumentenechten Stift.
ff
Setzen Sie den der Geräteleistung entsprechenden Durchflussmengen-Begrenzer ein (siehe Kapitel „Installation /
Technische Daten / Datentabelle“).
Gerät öffnen
26_02_02_0808
9.3
D0000047341
ff
Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Klappe nach vorn und
unten ziehen, die Schraube lösen und die Gerätekappe
aufschwenken.
Netzanschlusskabel vorbereiten
160
1
30
1 Montagehilfe
ff
Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor.
Wandaufhängung montieren
D0000059694
Weitere Montagemöglichkeiten siehe Kapitel „Installation /
Montage-Alternativen“:
-- Elektroanschluss Unterputz oben
-- Elektroanschluss Aufputz
-- Große Leiterquerschnitte beim Elektroanschluss unten
-- Anschluss eines Lastabwurfrelais
-- Wasserinstallation Aufputz
-- Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / Press-Fitting
-- Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe
-- Montage Rückwandunterteil bei Aufputz-Schraubanschluss
-- Wandaufhängung bei Geräteaustausch
-- Installation bei Fliesenversatz
-- Gedrehte Gerätekappe
-- Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz
ff
Trennen Sie die Rückwand, indem Sie die beiden Rasthaken
drücken und das Rückwandunterteil nach vorn abziehen.
26_02_02_0824_
Standardmontage
-- Elektroanschluss unten, Unterputz-Installation
-- Wasseranschluss Unterputz-Installation
26_02_02_1101
10. Montage
ff
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an.
Bei der Montage mit Aufputz liegenden Wasseranschlüssen
müssen Sie zusätzlich ein Befestigungsloch im unteren Teil
der Schablone anzeichnen.
ff
Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhängung an 2 Punkten mit geeignetem Befestigungsmaterial
(Schrauben und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang).
8 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installation
Montage
ff
Montieren Sie die Wandaufhängung.
DEUTSCH
Gerät montieren
Wasseranschluss herstellen
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
12
D0000053319
!
2
1
3
24
26_02_02_0811
ff
Dichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein.
2
5
1
2
3
4
5
4
D0000050947
5 Nm
Warmwasser mit T-Stück
Dichtung
Kaltwasser mit 3-Wege-Kugelabsperrventil
Sieb
Durchflussmengen-Begrenzer oder Kunststoff-Formscheibe (siehe Kapitel „Installation / Wasserinstallation /
Volumenstrom“)
Hinweis
Beim DHB-E 18/21/24 SLi wird ein zweiter Durchflussmengen-Begrenzer mitgeliefert. Setzen Sie den der Geräteleistung entsprechenden Durchflussmengen-Begrenzer
ein (siehe „Volumenstrom-Begrenzung“ im Kapitel „Installation / Technische Daten / Datentabelle“):
4,0 l/min = rosa
7,5 l/min = blau
8,5 l/min = grün
ff
Zur leichteren Montage drücken Sie die Kabeltülle des oberen Elektroanschlusses von hinten in die Rückwand hinein.
ff
Entfernen Sie die Transport-Schutzstopfen aus den
Wasseranschlüssen.
ff
Nehmen Sie den Befestigungsknebel aus dem oberen Teil der
Rückwand heraus.
ff
Führen Sie das Netzanschlusskabel von hinten durch die Kabeltülle, bis das Netzanschlusskabel am Kabelmantel anliegt.
Richten Sie das Netzanschlusskabel aus.
Wenn der Querschnitt des Netzanschlusskabels > 6 mm², vergrößern Sie das Loch in der Kabeltülle.
ff
Drücken Sie das Gerät über den Gewindebolzen der Wandaufhängung, sodass die Weichdichtung durchstoßen wird.
Verwenden Sie ggf. einen Schraubendreher.
ff
Stecken Sie den Befestigungsknebel auf den Gewindebolzen
der Wandaufhängung.
ff
Drücken Sie die Rückwand fest an. Verriegeln Sie den Befestigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90°.
!
Sachschaden
Das 3-Wege-Kugelabsperrventil im Kaltwasser Zulauf
dürfen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden.
26_02_02_0858
ff
Schrauben Sie das T-Stück und das 3-Wege-Kugelabsperrventil mit jeweils einer Flachdichtung auf die Doppelnippel.
ff
Schrauben Sie die Rohre mit den Flachdichtungen auf die
Doppelnippel.
!
www.stiebel-eltron.com
Sachschaden
Für die Funktion des Gerätes muss das Sieb eingebaut
sein.
ff
Prüfen Sie beim Geräteaustausch, ob das Sieb vorhanden ist.
DHB-E SLi | 9
Installation
Inbetriebnahme
11. Inbetriebnahme
Elektroanschluss herstellen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeltülle erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von
mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt
werden können.
WARNUNG Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker unter der Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgen.
11.1 Erstinbetriebnahme
≥ 60 s
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
ff
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschlussklemme an (siehe Kapitel „Installation / Technische Daten /
Elektroschaltpläne“).
Rückwandunterteil montieren
.
35
26_02_02_1102_
30
ff
Montieren Sie das Rückwandunterteil in die Rückwand. Rasten Sie das Rückwandunterteil ein.
ff
Richten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Befestigungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand
ausrichten und den Befestigungsknebel wieder festdrehen.
Wenn die Geräterückwand nicht anliegt, können Sie das
Gerät unten mit einer zusätzlichen Schraube befestigen.
10.2 Montage abschließen
ff
Öffnen Sie das 3-Wege-Kugelabsperrventil oder das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung.
electronic
°C
40
45
°C
50
40
55
35
60
30
45
50
2..
55
60
D0000051946
electronic
ff
Öffnen und schließen Sie mehrfach alle angeschlossenen
Entnahmeventile, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei
sind.
ff
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
ff
Aktivieren Sie den Sicherheitsdruckbegrenzer bei Fließdruck,
indem Sie die Rücksetztaste fest eindrücken (das Gerät wird
mit deaktiviertem Sicherheitsdruckbegrenzer ausgeliefert).
ff
Stecken Sie den Stecker vom Sollwertgeber-Kabel auf die
Elektronik.
ff
Montieren Sie die Gerätekappe. Prüfen Sie den Sitz der
Gerätekappe.
ff
Befestigen Sie die Gerätekappe mit der Schraube.
ff
Schalten Sie die Netzspannung ein.
ff
Kalibrieren Sie die Temperatur. Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf zum Rechts- und Linksanschlag.
ff
Ziehen Sie die Schutzfolie von der Bedienblende ab.
ff
Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
Übergabe des Gerätes
ff
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
ff
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
ff
Übergeben Sie diese Anleitung.
10 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
11.2 Wiederinbetriebnahme
!
Sachschaden
Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung
der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das
Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genommen werden.
ff
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die
Sicherungen ausschalten.
ff
Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das
Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zuleitung
luftfrei sind.
ff
Schalten Sie die Netzspannung wieder ein.
!
Sachschaden
Sollten Sie versehentlich ein falsches Loch in die Rückwand brechen, müssen Sie eine neue Rückwand verwenden.
ff
Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durchführung in
der Rückwand sauber heraus (Positionen siehe Kapitel „Installation / Technische Daten / Maße und Anschlüsse“). Entgraten Sie bei Bedarf scharfe Kanten mit einer Feile.
ff
Führen Sie das Netzanschlusskabel durch die Kabeltülle.
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschlussklemme an.
13.3 Große Leiterquerschnitte beim
Elektroanschluss unten
12. Außerbetriebnahme
Wenn Sie große Leiterquerschnitte verwenden, können Sie die
Kabeltülle nach der Montage des Gerätes montieren.
ff
Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
ff
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“).
1.
13. Montage-Alternativen
2.
13.1 Elektroanschluss Unterputz oben
ff
Schneiden Sie die Kabeltülle für das Netzanschlusskabel auf.
ff
Drücken Sie den Rasthaken zur Befestigung der Netzanschlussklemme herunter. Ziehen Sie die Netzanschlussklemme heraus.
ff
Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im Gerät von unten
nach oben. Befestigen Sie die Netzanschlussklemme, indem
Sie sie unter den Rasthaken schieben.
ff
Verlegen Sie die Schaltlitzen unter der Litzenführung.
4.
26_02_02_1124_
26_02_02_1123_
3.
ff
Vor der Montage des Gerätes drücken Sie die Kabeltülle mithilfe eines Schraubendrehers heraus.
ff
Schieben Sie die Kabeltülle über das Netzanschlusskabel.
Verwenden Sie die Montagehilfe aus dem Lieferumfang. Bei
einem Querschnitt > 6 mm² vergrößern Sie das Loch in der
Kabeltülle.
ff
Schieben Sie die Kabeltülle in die Rückwand. Rasten Sie die
Kabeltülle ein.
13.2 Elektroanschluss Aufputz
Hinweis
Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des
Gerätes.
ff
Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Angabe IP 25 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP 24
an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 11
DEUTSCH
Installation
Außerbetriebnahme
Installation
Montage-Alternativen
13.4 Anschluss eines Lastabwurfrelais
Setzen Sie ein Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen
Elektrogeräten, z. B. Elektro-Speicherheizgeräte, in der Elektroverteilung ein. Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlauferhitzers.
!
Sachschaden
Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais schaltet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschlussklemme im Gerät an (siehe Kapitel „Installation / Technische Daten / Elektroschaltpläne“).
13.5 Wasserinstallation Aufputz
Hinweis
Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des
Gerätes.
ff
Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Angabe IP 25 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP 24
an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber.
13.6 Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss /
Press-Fitting
Sie können mit dem Zubehör „Lötanschluss“ oder „Press-Fitting“
Kupfer-Rohrleitungen oder auch Kunststoff-Rohrleitungen verbinden.
Beim „Lötanschluss“ mit einem Schraubanschluss für 12 mm Kupfer-Rohrleitungen müssen Sie wie folgt vorgehen:
ff
Schieben Sie die Überwurfmuttern über die Anschlussrohre.
ff
Verlöten Sie die Einlegeteile mit den Kupferleitungen.
ff
Legen Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre
der Armatur und schieben es in die Rückwand ein.
ff
Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem T-Stück und
dem 3-Wege-Kugelabsperrventil.
Hinweis
Beachten Sie die Hinweise des Armaturenherstellers.
13.7 Wasserinstallation Aufputz, Montage der
Gerätekappe
19
5 Nm
ff
Montieren Sie Wasserstopfen mit Dichtungen, um den Unterputzanschluss zu verschließen. Bei den Armaturen aus dem
„Zubehör“ gehören die Wasserstopfen und Dichtungen zum
Lieferumfang. Für andere als von uns empfohlene Druckarmaturen können Sie Wasserstopfen und Dichtungen als „Zubehör“ bestellen.
ff
Montieren Sie eine geeignete Druckarmatur.
ff
Legen Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre
der Armatur und schieben es in die Rückwand ein.
ff
Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem T-Stück und
dem 3-Wege-Kugelabsperrventil.
2
1
0000061397
D0000033104
18 Nm
4
3
24
1 Rückwand-Führungsstücke
2 Schraube
3 Kappen-Führungsstücke
4 Durchführungsöffnung
ff
Brechen Sie die Durchführungsöffnungen in der Gerätekappe
sauber heraus. Benutzen Sie bei Bedarf eine Feile.
Hinweis
Sie können bei einem leichten Versatz der Anschlussrohre
die Kappen-Führungsstücken verwenden.
ff
Beim größeren Versatz der Anschlussrohre montieren Sie die Rückwand-Führungsstücke nicht.
ff
Bei der Montage der Anschlussrohre ohne Versatz brechen
Sie die Lippen der Kappenführungsstücke heraus.
ff
Rasten Sie die Kappen-Führungsstücke in die Durchführungsöffnungen ein.
ff
Setzen Sie die Rückwand-Führungsstücke auf die Rohre.
Schieben Sie sie zusammen. Anschließend schieben Sie die
Führungsstücke bis zum Anschlag an die Rückwand.
ff
Befestigen Sie die Rückwand unten mit einer Schraube.
ff
Wenn Sie flexible Wasser-Anschlussleitungen verwenden,
verhindern Sie das Verdrehen der Rohrbögen (Bajonett-Verbindungen im Gerät).
12 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installation
Montage-Alternativen
3
2
1
20
26_02_02_1066_
Bei Verwendung von AP-Schraubanschlüssen kann das Rückwand-Unterteil auch nach der Armaturenmontage montiert werden. Dazu sind folgende Schritte nötig:
ff
Sägen Sie das Rückwand-Unterteil auf.
ff
Montieren Sie das Rückwand-Unterteil, indem Sie es seitlich
aufbiegen und über die Aufputzrohre führen.
ff
Stecken Sie die Verbindungsstücke von hinten in das Rückwand-Unterteil ein.
ff
Rasten Sie das Rückwand-Unterteil in die Rückwand ein.
ff
Befestigen Sie das Rückwand-Unterteil mit einer Schraube.
DEUTSCH
13.10 Installation bei Fliesenversatz
110
13.8 Montage Rückwandunterteil bei AufputzSchraubanschluss
1 Mindestauflage des Gerätes
2 Maximaler Fliesenversatz
ff
Justieren Sie den Wandabstand. Verriegeln Sie die Rückwand
mit dem Befestigungsknebel (90° Rechtsdrehung).
2
1
26_02_02_1080
13.11 Gedrehte Gerätekappe
Bei einer Untertischmontage kann die Gerätekappe gedreht werden.
1 Rückwand-Unterteil
2 Verbindungsstücke aus dem Beipack
3 Schraube
13.9 Wandaufhängung bei Geräteaustausch
Eine vorhandene Wandaufhängung von STIEBEL ELTRON kann bei
Geräteaustausch verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer
DHF).
ff
Durchstoßen Sie die Rückwand des Gerätes für den Gewindebolzen auf der montierten Wandaufhängung.
ff
Versetzen Sie den Gewindebolzen auf der Wandaufhängung
(der Gewindebolzen hat ein selbstfurchendes Gewinde).
ff
Drehen Sie die Wandaufhängung um 180° und montieren
Sie sie an die Wand (der Schriftzug DHF erscheint dann in
Leserichtung).
26_02_02_0817
26_02_02_0815_
Austausch des Durchlauferhitzers DHF
ff
Nehmen Sie die Bedieneinheit aus der Gerätekappe. Drücken
Sie dazu die Rasthaken.
ff
Drehen Sie Gerätekappe. Rasten Sie die Bedieneinheit wieder
ein, dabei müssen alle Rasthaken einrasten. Zur leichteren
Montage der Bedieneinheit drücken Sie gegen die Innenseite
der Gerätekappe im schraffierten Bereich.
!
Sachschaden
Eine Bedieneinheit mit defekten Rasthaken darf nicht
eingebaut werden. Die Sicherheit ist dadurch nicht gewährleistet.
ff
Stecken Sie das Sollwertgeber-Kabel auf die Elektronik (siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme /
Erstinbetriebnahme“).
ff
Hängen Sie die Gerätekappe oben ein. Schwenken Sie die
Gerätekappe unten auf die Rückwand und drücken die Gerätekappe an, bis sie hörbar einrastet.
ff
Verschrauben Sie die Gerätekappe.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 13
Installation
Störungsbehebung
Die maximale Temperaturbegrenzung kann im Bedienelement
der Gerätekappe auf 43 °C begrenzt werden. Dazu sind folgende
Schritte notwendig:
ff
Nehmen Sie die Gerätekappe ab.
ff
Nehmen Sie die eingesteckte Elektronikplatine aus dem
Bedienelement der Gerätekappe. Achten Sie dabei auf die
Schnapphaken.
ff
Versetzen Sie den Stecker von links nach rechts (Position
„43 °C“).
ff
Bauen Sie das Bedienelement wieder ein, die Schnapphaken müssen einrasten. Achten Sie auf die Knopf- und
Achsposition.
26_02_02_0833
13.12 Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz
VORSICHT Verbrennung
Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser kann die eingestellte Temperaturbegrenzung oder der Verbrühschutz
unwirksam sein.
ff
In diesem Fall begrenzen Sie die Temperatur an der
vorgeschalteten Zentral-Thermostatarmatur, siehe
Kapitel "Installation / Gerätebeschreibung / Zubehör".
14. Störungsbehebung
WARNUNG Stromschlag
Um das Gerät prüfen zu können, muss die Netzspannung
am Gerät anliegen.
Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED)
rot
leuchtet bei Störung
gelb
leuchtet bei Heizbetrieb
grün
blinkt: Gerät am Netzanschluss
Störung / Anzeige LED-Diagnoseampel
Das Gerät schaltet nicht ein.
Der Durchfluss ist zu gering.
Die Solltemperatur wird nicht erreicht.
Die Heizung schaltet ab.
Kein warmes Wasser und keine Ampelanzeige.
Ursache
Der Duschkopf / die Strahlregler sind verkalkt.
Behebung
Entkalken ggf. erneuern Sie den Duschkopf / die
Strahlregler.
Das Sieb im Gerät ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Sieb.
Eine Phase fehlt.
Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Die Lufterkennung sensiert Luft im Wasser. Die Heizleis- Das Gerät geht nach einer Minute wieder in Betrieb.
tung schaltet kurzzeitig ab.
Die Sicherung hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Der Sicherheitsdruckbegrenzer hat ausgeschaltet.
Ampelanzeige: grün blinkt
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
> 3 l/min.
Die Elektronik ist defekt.
Die Durchflusserkennung DFE ist nicht aufgesteckt.
Beseitigen Sie die Fehlerursache (z. B. ein defekter
Druckspüler).
Schützen Sie das Heizsystem vor Überhitzung, in
dem Sie ein dem Gerät nachgeschaltetes Zapfventil
eine Minute öffnen. Dadurch wird das Heizsystem
druckentlastet und abgekühlt.
Aktivieren Sie den Sicherheitsdruckbegrenzer bei
Fließdruck, indem Sie die Rücksetztaste drücken,
siehe auch Kapitel „Installation / Inbetriebnahme /
Erstinbetriebnahme“.
Prüfen Sie die Elektronik, ggf. tauschen.
Stecken Sie den Stecker der Durchflusserkennung
wieder auf.
Die Durchflusserkennung DFE ist defekt.
Die Solltemperatur wird nicht erreicht.
14 | DHB-E SLi
Kontrollieren Sie die Durchflusserkennung, ggf.
tauschen.
Der Sollwertgeber oder das Verbindungskabel ist defekt Stecken Sie das Verbindungskabel auf, ggf. Sollwertoder das Verbindungskabel ist nicht aufgesteckt.
geber tauschen.
Die Temperaturbegrenzung ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die Temperaturbegrenzung.
www.stiebel-eltron.com
Störung / Anzeige LED-Diagnoseampel
Ampelanzeige: gelb Dauerlicht, grün blinkt
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
> 3 l/min.
Ursache
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer STB hat ausgelöst
oder ist unterbrochen.
Das Heizsystem ist defekt.
Ampelanzeige: gelb Dauerlicht, grün blinkt
Die Elektronik ist defekt.
Der Auslaufsensor ist defekt.
Solltemperatur wird nicht erreicht.
Gerät an der Leistungsgrenze.
Ampelanzeige: rot Dauerlicht, grün blinkt
Der Auslaufsensor ist defekt.
Kein warmes Wasser
Wunschtemperatur > 45 °C wird nicht erreicht
Der Kaltwasser-Sensor ist defekt.
Die Kaltwasser-Zulauftemperatur ist höher als 45 °C.
15. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
Behebung
Kontrollieren Sie den Sicherheitstemperaturbegrenzer, ggf. tauschen.
Messen Sie den Widerstand vom Heizsystem, ggf.
tauschen.
Prüfen Sie die Elektronik, ggf. tauschen.
Prüfen Sie die Verbindung, ggf. Auslaufsensor tauschen.
Reduzieren Sie den Durchfluss. Bauen Sie den
Durchflussmengen-Begrenzer ein.
Prüfen Sie die Verbindung, ggf. Auslaufsensor tauschen.
Prüfen Sie die Elektronik, ggf. tauschen.
Verringern Sie die Kaltwasser-Zulauftemperatur
zum Gerät.
16. Technische Daten
16.1 Maße und Anschlüsse
225
140
≤ 20
105
Gerät entleeren
Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten entleeren.
47
WARNUNG Verbrennung
Wenn Sie das Gerät entleeren, kann heißes Wasser austreten.
ff
Schließen Sie das 3-Wege-Absperrventil oder das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung.
ff
Öffnen Sie alle Entnahmeventile.
ff
Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät.
ff
Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwasser im Gerät befindet, das gefrieren und Schäden verursachen kann.
35
www.stiebel-eltron.com
114
100
c06
c01
D0000017973
44
35
b02
30
Sieb reinigen
Reinigen Sie bei Verschmutzung das Sieb im Kaltwasser-Schraubanschluss. Schließen Sie das 3-Wege-Absperrventil oder das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung, bevor Sie das Sieb ausbauen, reinigen und wieder einbauen.
338
478
414
368
b03
DHB-E SLi
b02
b03
c01
c06
Durchführung elektr. Leitungen I
Durchführung elektr. Leitungen II
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Außengewinde
Außengewinde
G 1/2 A
G 1/2 A
DHB-E SLi | 15
DEUTSCH
Installation
Wartung
Installation
Technische Daten
Alternative Anschlussmöglichkeiten
1 Steuerleitung zum Schaltschütz des 2. Gerätes (z. B.
Elektro-Speicherheizgerät).
2 Steuerkontakt öffnet beim Einschalten des
Durchlauferhitzers.
b04
16.3 Warmwasserleistung
47
Die Warmwasserleistung ist abhängig von der anliegenden Netzspannung, der Anschlussleistung des Gerätes und der Kaltwasser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die Nennleistung
entnehmen Sie dem Typenschild (siehe „Kapitel „Bedienung /
Problembehebung“).
b04
b02
30
165
b04
b04
D0000019212
44
35
50
72
b04
325
338
b03
DHB-E SLi
b02
b03
b04
Durchführung elektr. Leitungen I
Durchführung elektr. Leitungen II
Durchführung elektr. Leitungen III
16.2 Elektroschaltplan
85_02_02_0005
3/PE ~ 380-415 V
Anschlussleistung in kW 38 °C Warmwasserleistung in l/min.
Nennspannung
Kaltwasser-Zulauftemperatur
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
10,1
4,4
5,2
6,3
8,0
11
4,8
5,6
6,8
8,7
12,2
5,3
6,2
7,6
9,7
13,5
5,8
6,9
8,4
10,7
14,5
6,3
7,4
9,0
11,5
16,2
7,0
8,3
10,1
12,9
18
7,8
9,2
11,2
14,3
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
16,2
7,0
8,3
10,1
12,9
19
8,2
9,7
11,8
15,1
21,7
9,4
11,1
13,5
17,2
18
7,8
9,2
11,2
14,3
21
9,1
10,7
13,0
16,7
24
10,4
12,2
14,9
19,0
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
22,6
9,8
11,5
14,0
17,9
25,8
11,2
13,2
16,0
20,5
24,4
10,6
12,4
15,2
19,4
27
11,7
13,8
16,8
21,4
Anschlussleistung in kW 50 °C Warmwasserleistung in l/min.
Nennspannung
Kaltwasser-Zulauftemperatur
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
10,1
3,2
3,6
4,1
4,8
11
3,5
3,9
4,5
5,2
12,2
3,9
4,4
5,0
5,8
13,5
4,3
4,8
5,5
6,4
14,5
4,6
5,2
5,9
6,9
16,2
5,1
5,8
6,6
7,7
18
5,7
6,4
7,3
8,6
19,4
6,2
6,9
7,9
9,2
16,2
5,1
5,8
6,6
7,7
19
21,7
1 Beheizung
2 Sicherheitstemperaturbegrenzer
3 Sicherheitsdruckbegrenzer
18
21
24
Vorrangschaltung mit LR 1-A
19,4
22,6
25,8
24,4
27
2
1
6,8
7,8
6,4
7,5
8,6
6,9
8,1
9,2
8,7
9,6
7,8
8,9
7,3
8,6
9,8
7,9
9,2
10,5
10,0
11,0
9,0
10,3
8,6
10,0
11,4
9,2
10,8
12,3
11,6
12,9
16.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle
85_02_02_0003_
16 | DHB-E SLi
6,0
6,9
5,7
6,7
7,6
6,2
7,2
8,2
7,7
8,6
Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische
Leitfähigkeit (siehe Kapitel „Installation / Datentabelle“).
www.stiebel-eltron.com
Normangabe bei
15 °C
20 °C
25 °C
Wider- Leitfähigkeit σ ≤ Wider- Leitfähigkeit σ ≤ Wider- Leitfähigkeit σ ≤
stand
stand
stand
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
900
111
1111
800
125
1250
735
136
1361
1000
100
1000
890
112
1124
815
123
1227
1100
91
909
970
103
1031
895
112
1117
1200
83
833
1070
93
935
985
102
1015
1300
77
769
1175
85
851
1072
93
933
16.7 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse:
Deutschland
Für das Gerät ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
DIN 4109
16.5 Druckverluste
PA-IX 6816/I
Armaturen
Druckverlust der Armaturen bei Volumenstrom 10 l/min
Einhandmischer, ca.
MPa
0,04 - 0,08
Thermostat-Armatur, ca.
MPa
0,03 - 0,05
Duschkopf, ca.
MPa
0,03 - 0,15
Rohrnetz-Dimensionierungen
Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen wird für das
Gerät ein Druckverlust von 0,1 MPa empfohlen.
16.6 Störfallbedingungen
Im Störfall können in der Installation kurzfristig Belastungen von
maximal 95 °C bei einem Druck von 1,2 MPa auftreten.
16.8 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
Hersteller
Lastprofil
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Stromverbrauch
Energetischer Wirkungsgrad
Temperatureinstellung ab Werk
Schallleistungspegel
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung
kWh
%
°C
dB(A)
DHB-E 11 SLi
232013
STIEBEL ELTRON
S
A
472
39
60
15
keine
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A DHB-E 18/21/24 SLi
232014
232015
232016
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
S
S
S
A
A
A
472
477
477
39
39
39
60
60
60
15
15
15
keine
keine
Angaben bei Pmax.
DHB-E 27 SLi
232017
STIEBEL ELTRON
S
A
481
39
60
15
keine
16.9 Datentabelle
Elektrische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Nennstrom
Absicherung
Phasen
Frequenz
Spezifischer Widerstand ρ15 ≥ (bei
ϑkalt ≤25°C)
Spezifische Leitfähigkeit σ15 ≤ (bei
ϑkalt ≤25°C)
www.stiebel-eltron.com
DHB-E 11 SLi
DHB-E 13 SLi
232013
232014
V
kW
A
A
380
10,1
15,4
16
Hz
Ω cm
50/60
900
μS/cm
1111
DHB-E 18 SLi
25 A
232015
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
232016
400 380 400 415 380 400 415
380
400
415
11 12,2 13,5 14,5 16,2
18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8
16 18,5 19,5 20,2 24,7
26
27 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3
16
20
20
20
25
25
32
32/32/35 32/32/35
32/32/40
3/PE
3/PE
3/PE
3/PE
50/60 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/50/60
50/60
50/900 900 900 1000 900 900 1000
900
900
1000
1111
1111
1111 1000
1111
1111 1000
1111
1111
1000
232017
380
24,4
37,1
40
50/900
400
27
39
40
3/PE
50/900
1111
1111
DHB-E SLi | 17
DEUTSCH
Installation
Technische Daten
GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING
DHB-E 11 SLi
Spezifischer Widerstand ρ15 ≥ (bei
ϑkalt ≤45°C)
Spezifische Leitfähigkeit σ15 ≤ (bei
ϑkalt ≤45°C)
Max. Netzimpedanz bei 50Hz
Anschlüsse
Wasseranschluss
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck
Max. Zulauftemperatur für Nacherwärmung
Werte
Max. zulässige Zulauftemperatur
Ein
Volumenstrom für Druckverlust
Druckverlust bei Volumenstrom
Volumenstrom-Begrenzung bei
Warmwasserdarbietung
Δϑ bei Darbietung
Hydraulische Daten
Nenninhalt
Ausführungen
Anschlussleistung wählbar
Temperatureinstellung
Schutzklasse
Isolierblock
Heizsystem Wärmeerzeuger
Kappe und Rückwand
Farbe
Schutzart (IP)
Dimensionen
Höhe
Breite
Tiefe
Gewichte
Gewicht
Ω cm
1200
μS/cm
833
DHB-E 18 SLi
25 A
1200 1200 1200 1300 1200 1200 1300
833
DHB-E 13 SLi
833
833
770
Ω
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
1200
1200
1300
1200
1200
770
833
833
770
833
833
0,379 0,360 0,347
0,284
0,270
0,260
0,254
0,241
833
833
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
MPa
°C
1
45
1
45
1
45
1
45
1
45
°C
l/min
l/min
MPa
l/min
l/min
K
60
>3,0
3,1
0,07 (0,02 ohne
DMB)
4,0
5,6
28
60
>3,0
3,9
0,11 (0,03 ohne
DMB)
4,0
6,9
28
60
>3,0
5,2
0,08 (0,06 ohne
DMB)
7,5
9,2
28
60
>3,0
5,2/6,0/6,9
0,08/0,10/0,13 (0,06/0,08/0,10 ohne
DMB)
7,5/7,5/8,5
9,2/10,7/12,3
28
60
>3,0
7,7
0,16 (0,12 ohne
DMB)
8,5
13,8
28
l
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
30 - 60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
weiß
IP25
30 - 60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
weiß
IP25
30 - 60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
weiß
IP25
X
30 - 60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
weiß
IP25
30 - 60
1
Kunststoff
Blankdraht
Kunststoff
weiß
IP25
mm
mm
mm
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
kg
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
°C
Garantie
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Garantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, erteilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberührt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften.
18 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
SPECIAL INFORMATION
14.
Troubleshooting�������������������������������������������� 31
OPERATION
15.
Maintenance������������������������������������������������ 32
1.
1.1
1.2
1.3
General information��������������������������������������� 20
Safety instructions���������������������������������������������� 20
Other symbols in this documentation���������������������� 20
Units of measurement����������������������������������������� 21
2.
2.1
2.2
2.3
Safety�������������������������������������������������������� 21
Intended use����������������������������������������������������� 21
General safety instructions����������������������������������� 21
Test symbols����������������������������������������������������� 21
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
Specification������������������������������������������������ 32
Dimensions and connections��������������������������������� 32
Wiring diagram������������������������������������������������� 32
DHW output������������������������������������������������������ 33
Application areas / conversion table����������������������� 33
Pressure drop��������������������������������������������������� 33
Details on energy consumption������������������������������ 33
Data table�������������������������������������������������������� 34
3.
Appliance description������������������������������������� 21
GUARANTEE
4.
4.1
4.2
Operation��������������������������������������������������� 21
Recommended settings��������������������������������������� 22
Temperature limit / Anti-scalding protection������������� 22
ENVIRONMENT AND RECYCLING
5.
Cleaning, care and maintenance������������������������� 22
6.
Troubleshooting�������������������������������������������� 22
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Safety�������������������������������������������������������� 23
General safety instructions����������������������������������� 23
Instructions, standards and regulations������������������� 23
8.
8.1
8.2
Appliance description������������������������������������� 23
Standard delivery����������������������������������������������� 23
Accessories������������������������������������������������������� 23
9.
9.1
9.2
9.3
Preparations������������������������������������������������ 24
Installation site�������������������������������������������������� 24
Water installation����������������������������������������������� 24
Appliance with adjustable connected load���������������� 25
10.
10.1
10.2
Installation�������������������������������������������������� 25
Standard installation������������������������������������������� 25
Completing the installation����������������������������������� 27
11.
11.1
11.2
Commissioning��������������������������������������������� 27
Initial start-up��������������������������������������������������� 27
Recommissioning����������������������������������������������� 28
12.
Shutdown��������������������������������������������������� 28
13.
13.1
13.2
13.3
Installation options���������������������������������������� 28
Electrical connection from above on unfinished walls�� 28
Electrical connection on finished walls�������������������� 28
Large conductor cross-section for electrical
connection from below���������������������������������������� 28
13.4 Connecting a load shedding relay��������������������������� 29
13.5 Water installation on finished walls������������������������ 29
13.6 Water installation on finished walls with solder /
compression fitting��������������������������������������������� 29
13.7 Water installation on finished walls; fitting the
appliance cover������������������������������������������������� 29
13.8 Fitting the base part of the back panel with threaded
fittings on finished walls�������������������������������������� 29
13.9 Wall mounting bracket when replacing an appliance��� 30
13.10 Installation with offset tiles����������������������������������� 30
13.11 Pivoting appliance cover�������������������������������������� 30
13.12 Temperature limit / Anti-scalding protection������������� 30
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 19
ENGLISH
CONTENTS

Special information
information| OPERATION
General information
SPECIAL INFORMATION OPERATION
-- The appliance may be used by children aged 3
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the resulting risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
-- The tap can reach temperatures in excess of
60 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
-- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3 mm contact separation.
1.
General information
The chapters “Special Information” and “Operation” are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
!
-- The specified voltage must match the mains
voltage.
1.1.2 Symbols, type of risk
-- The appliance must be connected to earth.
Symbol
-- The appliance must be permanently connected to
fixed wiring.
Type of risk
Injury
!
Electrocution
-- Secure the appliance as described in chapter “Installation / Installation”.
Burns
(burns, scalding)
-- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter “Installation / Specification / Data table”).
-- The specific water resistivity of the mains water
supply must not be undershot (see chapter “Installation / Specification / Data table”).
-- Drain the appliance as described in chapter “Installation / Maintenance / Draining the
appliance”.
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
1.2
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
ff
Read these texts carefully.
20 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Operation
Safety
!
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3
Units of measurement
2.3
Test symbols
See type plate on the appliance.
3.
Appliance description
The electronically controlled instantaneous water heater maintains a constant outlet temperature up to its output limit, irrespective of the inlet temperature.
The appliance heats the water directly at the draw-off point, as
soon as you turn on the hot water tap. The short pipe runs ensure
that energy and water losses are minimal.
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
For the start flow rate, see chapter “Installation / Specification /
Data table, On”.
2.
Safety
Water will not be reheated if the maximum inlet temperature for
reheating is exceeded.
2.1
Intended use
DHW temperature
The DHW output depends on the cold water temperature, the
heating output, the flow rate and the selected set temperature.
This appliance is intended for heating domestic hot water (DHW)
or for reheating preheated water and can supply one or several
draw-off points.
The DHW outlet temperature can be variably adjusted.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
The maximum outlet temperature for the appliance can be limited
to 43 °C. For this, contact your local heating contractor.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
The bare wire heating system has a pressure-tested plastic casing.
The heating system is suitable for (both) soft and hard water and
is largely resistant to scale build-up. This heating system ensures
rapid and efficient DHW availability.
General safety instructions
Heating system
Note
The appliance is equipped with an air detector that largely prevents damage to the heating system. If, during operation, air is drawn into the appliance, the appliance
shuts down for one minute, thereby protecting the heating system.
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures in excess of 60 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
CAUTION Burns
When operating the appliance with preheated water, e.g.
from a solar thermal system, the DHW temperature may
vary from the selected set temperature.
!
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 3 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
www.stiebel-eltron.com
4.
Operation
35
30
40
45
50
55
60
26_02_02_1381
2.2
Temperature limit / Anti-scalding protection
ff
Turn the temperature selector to the required position.
If the outlet temperature fails to reach the required level with the
tap fully open and the temperature selector set to maximum, then
more water is flowing through the appliance than can be heated
by the heating element.
ff
Reduce the flow rate at the tap.
DHB-E SLi | 21
ENGLISH
Symbol
Operation
Cleaning, care and maintenance
4.1
Recommended settings
Thermostatic valve
Following an interruption to the water supply
!
4.2
DHB-E ... SL
26_02_02_0818
If the appliance is being operated with a thermostatic valve, we
recommend setting the temperature on the appliance to maximum. The required temperature can then be set at the thermostatic valve.
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the
appliance must be restarted taking the following steps.
ff
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
ff
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
ff
Switch the mains power back ON again.
Temperature limit / Anti-scalding protection
The maximum outlet temperature for the appliance can be limited
to 43 °C. For this, contact your local heating contractor.
5.
Cleaning, care and maintenance
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
ff
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap outlets can be removed using commercially available descaling
agents.
6.
Troubleshooting
Problem
The appliance will not
start despite the DHW
valve being fully open.
Cause
There is no power.
The aerator in the tap
or the shower head is
scaled up or contaminated.
When hot water is being The air sensor detects air
drawn off, cold water
in the water and briefly
flows for a short period. switches the heater off.
Required temperature
The water supply has
> 45 °C is not achieved. been interrupted.
Remedy
Check the fuses/MCBs in
your fuse box/distribution panel.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
The appliance restarts
automatically after
1 minute.
Vent the appliance and
the cold water supply line
(see chapter "Operation /
Recommended settings /
Following an interruption
to the water supply").
Cold water inlet tempera- Reduce the cold water
ture is > 45 °C.
inlet temperature.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
22 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installation
Safety
7.
Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1
General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
!
7.2
Material losses
Observe the maximum permissible inlet temperature
(see chapter "Installation / Specification / Data table").
Higher temperatures may damage the appliance. The
inlet temperature can be limited by means of a central
thermostatic valve (see chapter "Installation / Appliance
description / Accessories").
Instructions, standards and regulations
8.2
Accessories
Taps/valves
-- MEKD mono lever kitchen pressure tap
-- MEBD mono lever bath pressure tap
Plug G ½ A
If you use pressure taps for finished walls other than those recommended in the accessories, please use the plugs.
Installation set for finished walls
-- Solder fitting - copper pipe for soldered connection Ø 12 mm
-- Compression fitting - copper pipe
-- Compression fitting - plastic pipe (suitable for Viega: Sanfix-Plus or Sanfix-Fosta)
Universal mounting frame
-- Mounting frame with electrical connections
Pipe assembly for undersink appliances
You will need the undersink installation set if you make the water
connections (G ⅜ A) at the top of the appliance.
Pipe assembly for offset installation
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
-- The IP 25 (hoseproof) rating can only be ensured with a correctly fitted cable grommet.
-- The specific electrical resistance of the water must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water network, factor in the lowest electrical resistance of the water
(see chapter “Installation / Specification / Data table”). Your
water supply utility will advise you of the specific electrical
resistance or conductivity of the water.
8.
Appliance description
8.1
Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
-- Wall mounting bracket
-- Installation template
-- 2 twin connectors
-- Cold water 3-way ball shut-off valve
-- DHW tee
-- Flat gaskets
-- Strainer
-- Flow limiter
-- Plastic profile washer
-- Plastic connection pieces / installation aid
-- Cap and back panel guides
www.stiebel-eltron.com
Use this pipe assembly set if you intend to offset the appliance by
90 mm downwards from the water connection.
Pipe assembly for replacing a gas water heater
You will need this pipe assembly set if the existing installation
has gas water heater connections (cold water connection on the
left-hand side, DHW connection on the right-hand side).
Pipe assembly DHB water plug-in couplings
Use the water plug-in couplings if the existing installation contains
water plug-in connections from a DHB water heater.
Load shedding relay (LR 1-A)
The load shedding relay for installation in the distribution board
provides priority control for the instantaneous water heater when
other appliances, such as electric storage heaters, are being operated simultaneously.
ZTA 3/4 – Central thermostatic valve
Thermostatic valve for central premixing, for example when operating an instantaneous water heater with a solar thermal system.
DHB-E SLi | 23
ENGLISH
INSTALLATION
Installation
Preparations
9.
Preparations
9.1
Installation site
!
9.2
Water installation
-- No safety valve is required.
ff
Flush the water line thoroughly.
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
ff
Always install the appliance vertically and near the draw-off
point.
Taps/valves
Use suitable pressure taps/valves (see chapter “Installation /
Appliance description / Accessories”). Open vented taps are not
permitted.
The appliance is suitable for undersink and oversink installation.
Note
Never use the 3-way ball shut-off valve in the cold water
inlet to reduce the flow rate. The 3-way ball shut-off valve
is intended to shut off the appliance.
Undersink installation
2
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Oversink installation
Material losses
If plastic pipework is used, take into account the maximum inlet temperature and the maximum permissible
pressure (see chapter "Installation / Specification / Data
table").
Flow rate
ff
Ensure that the flow rate for switching on the appliance is
achieved (see chapter “Installation / Specification / Data
table”, On).
ff
Increase the water line pressure if the required flow rate is
not achieved when the draw-off valve is fully open. If the
flow rate is not reached despite increasing the pressure, remove the flow limiter and install the plastic profile washer.
1
26_02_02_0845
2
!
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Note
ff
Mount the appliance on the wall. The wall must have
a sufficient load-bearing capacity.
2
1
26_02_02_0820
1
26_02_02_0844
Permissible water line materials
-- Cold water inlet line:
Pipes made from galvanised steel, stainless steel, copper or
plastic
-- DHW outlet line:
Pipes made from stainless steel, copper or plastic
1 Flow limiter
2 Plastic profile washer
Note
For the thermostatic valve to function correctly, the flow
limiter must not be replaced with the plastic profile washer.
24 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installation
Installation
10.1 Standard installation
The appliance DHB-E 18/21/24 SL is set to 21 kW when delivered.
If the appliance is to be installed with a different output, take the
following steps:
ff
Plug in the coding card according to the selected output; for
selectable output and fuse protection of the appliance, see
chapter “Installation / Specification / Data table”.
ff
Tick the selected output on the type plate. Use a permanent
marker for this.
ff
Install the flow limiter with an output corresponding to that
of the appliance (see chapter “Installation / Specification /
Data table”).
Opening the appliance
ENGLISH
Appliance with adjustable connected load
26_02_02_0808
9.3
D0000047341
ff
Open the appliance by pulling the flap forwards and downwards, undo the screw and lift up the appliance cover.
Preparing the power cable
160
1
30
26_02_02_0824_
For further installation options, see chapter “Installation /
Installation options”:
-- Electrical connection from above on unfinished walls
-- Electrical connection on finished walls
-- Large conductor cross-section for electrical connection from
below
-- Connecting a load shedding relay
-- Water installation on finished walls
-- Water installation on finished walls with solder / compression fitting
-- Water installation on finished walls; fitting the appliance
cover
-- Fitting the base part of the back panel with threaded fittings
on finished walls
-- Wall mounting bracket when replacing an appliance
-- Installation with offset tiles
-- Pivoting appliance cover
-- Temperature limit / Anti-scalding protection
ff
Remove the back panel by pressing the two locking hooks
and pulling the base part of the back panel forwards.
1 Installation aid
ff
Prepare the power cable.
Fitting the wall mounting bracket
D0000059694
Standard installation
-- Electrical connection from below on unfinished walls
-- Water connection on unfinished walls
26_02_02_1101
10. Installation
ff
Mark out the holes for drilling using the installation template.
If the appliance is to be installed with water connections on
finished walls, also mark out a fixing hole in the lower part
of the template.
ff
Drill the holes and secure the wall mounting bracket at 2
points using suitable fixing materials (screws and rawl plugs
are not part of the standard delivery).
ff
Fit the wall mounting bracket.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 25
Installation
Installation
Making the water connection
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
12
D0000053319
!
Installing the appliance
ff
Seal and insert the twin connectors.
1
3
24
2
26_02_02_0811
2
5
1
2
3
4
5
4
D0000050947
5 Nm
DHW with tee
Gasket
Cold water with 3-way ball shut-off valve
Strainer
Flow limiter or plastic profile washer (see chapter “Installation / Water installation / Flow rate”)
Note
A second flow limiter is provided with the DHB-E 18/21/24
SL. Install the appropriate flow limiter for output of the
appliance (see "Flow rate regulator" in chapter "Installation / Specification / Data table"):
4.0 l/min = pink
7.5 l/min = blue
8.5 l/min = green
ff
For easier installation, push the cable grommet of the upper
electrical connection into the back panel from behind.
ff
Remove the transport plugs from the water connections.
ff
Remove the fixing toggle from the upper part of the back
panel.
ff
Route the power cable through the cable grommet from
behind until the power cable rests against the cable sheath.
Align the power cable.
Enlarge the hole in the cable grommet if the cross-section of
the power cable is > 6 mm².
ff
Push the appliance over the threaded stud of the wall mounting bracket, so that it breaks through the soft seal. If necessary, use a screwdriver.
ff
Push the fixing toggle on to the threaded stud of the wall
mounting bracket.
ff
Push the back panel firmly against the wall. Lock the fixing
toggle by turning it 90° clockwise.
ff
Secure the tee and and 3-way ball shut-off valve, each with a
flat gasket, to the twin connector.
Material losses
Never use the 3-way ball shut-off valve in the cold water
inlet to reduce the flow rate.
26_02_02_0858
!
ff
Fit the pipes with flat gaskets onto the twin connectors.
!
26 | DHB-E SLi
Material losses
The strainer must be fitted for the appliance to function.
ff
When replacing an appliance, check whether the
strainer is installed.
www.stiebel-eltron.com
Installation
Commissioning
11. Commissioning
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
The connection to the power supply must be in the form
of a permanent connection in conjunction with the removable cable grommet. Ensure the appliance can be
separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation.
WARNING Electrocution
Commissioning may only be carried out by a qualified
contractor in accordance with safety regulations.
11.1 Initial start-up
ENGLISH
Making the electrical connection
≥ 60 s
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
ff
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
“Installation / Specification / Wiring diagrams”).
Fitting the base part of the back panel
.
35
26_02_02_1102_
30
ff
Fit the base part into the back panel. Click the base part into
place.
ff
Align the mounted appliance by loosening the fixing toggle,
aligning the power supply and back panel, and then re-tightening the fixing toggle. If the back panel does not sit flush
against the wall, you can secure the appliance at the bottom
with an additional screw.
10.2 Completing the installation
ff
Open the 3-way ball shut-off valve or the shut-off valve in the
cold water supply line.
electronic
°C
40
45
°C
50
40
55
35
60
30
45
50
2..
55
60
D0000051946
electronic
ff
Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been purged from the pipework and the
appliance.
ff
Carry out a tightness check.
ff
Activate the safety pressure limiter at flow pressure by firmly
pressing in the reset button (the appliance is delivered with
the safety pressure limiter deactivated).
ff
Plug the set value transducer cable plug into the PCB.
ff
Fit the appliance cover. Check that the appliance cover is
seated correctly.
ff
Secure the appliance cover with the screw.
ff
Switch the mains power ON.
ff
Calibrate the temperature. Turn the temperature selector
fully clockwise then fully anti-clockwise.
ff
Remove the protective foil from the control fascia.
ff
Check the function of the appliance.
Appliance handover
ff
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
ff
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
ff
Hand over these instructions.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 27
Installation
Shutdown
11.2 Recommissioning
!
13.2 Electrical connection on finished walls
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not damaged following an interruption to the water supply, the
appliance must be restarted taking the following steps.
ff
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
ff
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
ff
Switch the mains power back ON again.
12. Shutdown
ff
Isolate all poles of the appliance from the power supply.
ff
Drain the appliance (see chapter “Installation / Maintenance /
Draining the appliance”).
13. Installation options
13.1 Electrical connection from above on unfinished
walls
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
ff
Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark
the box "IP 24". Please use a ballpoint pen to do this.
!
Material losses
If you break open the wrong knock-out in the back panel
by mistake, you must use a new back panel.
ff
Cleanly cut or break out the required cable entry in the back
panel (for positions, see chapter “Installation / Specification /
Dimensions and connections”). Deburr sharp edges with a
file if necessary.
ff
Route the power cable through the cable grommet. Connect
the power cable to the mains terminal.
13.3 Large conductor cross-section for electrical
connection from below
If you use cables with a large cross-section, you can fit the cable
grommet after the appliance has been installed.
ff
Cut open the cable grommet for the power cable.
ff
Push down the locking hook for securing the mains terminal.
Pull out the mains terminal.
ff
Reposition the mains terminal in the appliance from the bottom to the top. Secure the mains terminal by sliding it under
the locking hook.
ff
Route the control wires under the wire guide.
28 | DHB-E SLi
3.
2.
4.
26_02_02_1124_
26_02_02_1123_
1.
ff
Before installing the appliance, use a screwdriver to push out
the cable grommet.
ff
Slide the cable grommet over the power cable. Use the
installation aid supplied in the standard delivery. If the
cross-section is > 6 mm², enlarge the hole in the cable
grommet.
ff
Push the cable grommet into the back panel. Click the cable
grommet into place.
www.stiebel-eltron.com
Installation
Installation options
13.4 Connecting a load shedding relay
!
Material losses
Connect the phase that switches the load shedding relay
to the indicated terminal of the mains terminal in the appliance (see chapter "Installation / Specification / Wiring
diagrams").
Note
Observe the tap manufacturer's instructions.
13.7 Water installation on finished walls; fitting the
appliance cover
ENGLISH
When operating additional electric appliances, such as electric
storage heaters, install a load shedding relay in the distribution
board. The relay responds when the instantaneous water heater
starts.
4
3
13.5 Water installation on finished walls
2
1 Back panel guide pieces
2 Screw
3 Cover guide pieces
4 Pipe aperture
ff
Cleanly break out the knock-out apertures in the appliance
cover. If necessary, use a file.
19
5 Nm
24
D0000033104
18 Nm
1
0000061397
Note
This type of connection changes the protection rating of
the appliance.
ff
Change the type plate. Cross out "IP 25" and mark
the box "IP 24". Please use a ballpoint pen to do this.
Note
Use the cap guide pieces if the connection pipes are
slightly offset.
ff
If the connection pipes are substantially offset, do
not fit the back panel guide pieces.
ff
Fit water plugs with gaskets to seal the in-wall connection.
All taps listed under “Accessories” are supplied with plugs
and gaskets as part of their standard delivery. For pressure
taps other than those we recommend, plugs and gaskets can
be ordered as “Accessories”.
ff
Fit a suitable pressure tap.
ff
Push the base part of the back panel under the connecting
pipes of the tap and push it into the back panel.
ff
Secure the connection pipes to the tee and the 3-way ball
shut-off valve.
ff
When installing connection pipes without offset, break off
the tabs on the cover guide pieces.
ff
Click the cover guides into place in the knock-out apertures.
ff
Position the back panel guide pieces on the pipes. Push them
together. Then push the guide pieces against the back panel
as far possible.
ff
Secure the back panel at the bottom with a screw.
ff
If you use flexible water connection pipes, prevent pipe
bends from twisting (bayonet connections in the appliance).
13.6 Water installation on finished walls with
solder / compression fitting
13.8 Fitting the base part of the back panel with
threaded fittings on finished walls
You can connect copper or plastic pipes using the accessories
“solder fitting” or “compression fitting”.
If using threaded connections for finished walls, the base part of
the back panel can also be installed after fitting the taps. To do
this, carry out the following steps:
ff
Saw open the base part of the back panel.
ff
Fit the base part of the back panel by bending it out at the
sides and guiding it over the pipes.
ff
Insert the connection pieces into the base part of the back
panel from behind.
ff
Click the base part into place in the back panel.
ff
Secure the base part of the back panel with a screw.
With “solder fitting” with threaded connection for 12 mm copper
pipes, proceed as follows:
ff
Push the union nuts over the connection pipes.
ff
Solder the inserts to the copper pipes.
ff
Push the base part of the back panel under the connecting
pipes of the tap and push it into the back panel.
ff
Secure the connection pipes to the tee and the 3-way ball
shut-off valve.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 29
Installation
Installation options
13.11 Pivoting appliance cover
2
3
26_02_02_1080
The appliance cover can be turned round for undersink installation.
1
1 Base part of the back panel
2 Connection pieces delivered in the pack
3 Screw
An existing STIEBEL ELTRON wall mounting bracket may be used
when replacing appliances (except for DHF instantaneous water
heater).
ff
Break through the back panel of the appliance for the threaded stud on the installed wall mounting bracket.
26_02_02_0815_
Replacing a DHF instantaneous water heater
ff
Reposition the threaded stud on the wall mounting bracket
(the stud has a self-tapping thread).
ff
Rotate the wall mounting bracket 180° and mount it on the
wall (the DHF logo is then turned towards the reader).
ff
Remove the programming unit from the appliance cover by
pressing the locking hooks.
ff
Turn the appliance cover and click the programming unit
back into place, ensuring that all locking hooks are engaged.
For easier installation of the programming unit, press against
the inner side of the appliance cover in the shaded area.
!
Material losses
Do not install a programming unit with faulty locking
hooks. Otherwise the safety of the appliance cannot be
guaranteed.
ff
Plug the set value transducer cable into the PCB (see chapter
“Installation / Commissioning / Initial start-up”).
ff
Hook the appliance cover in at the top. Pivot the appliance
cover down onto the back panel and press down until it engages audibly.
ff
Secure the appliance cover.
13.10 Installation with offset tiles
2
26_02_02_0817
13.9 Wall mounting bracket when replacing an
appliance
20
26_02_02_1066_
1
110
13.12 Temperature limit / Anti-scalding protection
1 Minimum contact area of the appliance
2 Maximum tile offset
ff
Adjust the wall clearance. Lock the back panel in place using
the fixing toggle (turn 90° clockwise).
The maximum temperature can be limited to 43 °C on the programming unit of the appliance cover. For this, the following steps
are necessary:
ff
Remove the appliance cover.
ff
Remove the electronic PCB from the programming unit of the
appliance cover. Be careful with the snap-on hooks.
ff
Move the plug from left to right (position “43 °C”).
ff
Refit the programming unit, ensuring the snap-on hooks
click into place. Observe the positions of the push-button and
shaft.
CAUTION Burns
If operating the appliance with preheated water, the set
temperature limit and anti-scalding protection may be
ineffective.
ff
In this case, restrict the temperature at the upstream
central thermostatic valve (see chapter "Installation /
Appliance description / Accessories").
30 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
26_02_02_0833
ENGLISH
Installation
Troubleshooting
14. Troubleshooting
WARNING Electrocution
To test the appliance, it must be supplied with power.
Indication variants for diagnostic traffic light (LED)
Red
Illuminates in the event of a fault
Yellow
Illuminates during heating operation
Green
Flashing: Appliance is supplied with mains power
Fault / LED diagnostic traffic light signal Cause
The appliance does not start.
The shower head / aerators are scaled up.
The flow rate is too low.
The set temperature is not achieved.
The heater switches off.
No hot water and no traffic light display.
Traffic light display: Green flashing
No hot water at flow rate
> 3 l/min.
Remedy
Descale or if necessary replace the shower head /
aerators.
The strainer in the appliance is dirty.
Clean the strainer.
One phase down.
Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
panel.
The air detector senses air in the water. Heating output The appliance restarts after one minute.
cuts out temporarily.
The MCB/fuse has responded/blown.
Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
panel.
The safety pressure limiter has tripped.
Remove the cause of the fault (e.g. faulty pressure
flush).
Protect the heating system against overheating by
opening a draw-off valve downstream from the appliance for one minute. This depressurises and cools
down the heating system.
Activate the safety pressure limiter at flow pressure
by pressing the reset button, also see chapter "Installation / Commissioning / Initial start-up".
The PCB is faulty.
Check the PCB and replace if necessary.
Flow sensor DFE is not plugged in.
Re-insert the flow sensor plug.
Flow sensor DFE is faulty.
Check the flow sensor and replace if necessary.
The set value transducer or connecting cable is faulty, or Attach the connecting cable; replace the set value
the connecting cable is not attached.
transducer if required.
Temperature limiting is enabled.
Disable temperature limiting.
Traffic light display: Yellow constantly on; green The high limit safety cut-out has responded or suffered Check the high limit safety cut-out and replace if
flashing
a lead break.
necessary.
No hot water at flow rate
The heating system is faulty.
Check the resistance of the heater and replace if
> 3 l/min.
necessary.
The PCB is faulty.
Check the PCB and replace if necessary.
Traffic light display: Yellow constantly on; green The outlet sensor is faulty.
Check the connection and replace the outlet sensor
flashing
if necessary.
Set temperature is not achieved.
Appliance is operating at its output limit.
Reduce the flow rate. Install the flow limiter.
Traffic light display: Red constantly on; green
The outlet sensor is faulty.
Check the connection and replace the outlet sensor
flashing
if necessary.
No hot water
The cold water sensor is faulty.
Check the PCB and replace if necessary.
Required temperature > 45 °C not reached.
The cold water inlet temperature exceeds 45 °C.
Reduce the cold water inlet temperature to the appliance.
The set temperature is not achieved.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 31
Installation
Maintenance
15. Maintenance
Alternative connection options
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, ensure omnipolar
disconnection from the power supply.
b04
47
b03
338
The appliance can be drained for maintenance work.
WARNING Burns
Hot water may escape when you drain the appliance.
b04
b02
30
D0000019212
44
ff
Close the 3-way shut-off valve or the shut-off valve in the
cold water supply line.
ff
Open all draw-off valves.
ff
Undo the water connections on the appliance.
ff
If dismantled, store the appliance in a room free from the
risk of frost, as water residues remaining inside the appliance can freeze and cause damage.
35
50
72
b04
325
Draining the appliance
165
b04
b04
DHB-E SLi
b02
b03
b04
Cleaning the strainer
If contaminated, clean the strainer in the threaded cold water
fitting. Close the 3-way shut-off valve or the shut-off valve in the
cold water supply line before removing, cleaning and refitting
the strainer.
Entry for cables I
Entry for cables II
Entry for cables III
16.2 Wiring diagram
3/PE ~ 380-415 V
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
≤ 20
105
85_02_02_0005
225
140
47
1 Heater
2 High limit safety cut-out
3 Safety pressure limiter
338
478
414
368
b03
b02
30
c06
114
c01
DHB-E SLi
b02
b03
c01
c06
Entry for cables I
Entry for cables II
Cold water inlet
DHW outlet
Male thread
Male thread
2
1
85_02_02_0003_
35
100
D0000017973
44
35
Priority control with LR 1-A
G 1/2 A
G 1/2 A
1 Control cable to the contactor of the second appliance (e.g.
electric storage heater).
2 Control contact opens when switching the instantaneous
water heater on.
32 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
16.3 DHW output
The DHW output is subject to the mains voltage, the appliance’s
connected load and the cold water inlet temperature. The rated
voltage and rated output can be found on the type plate (see
chapter “Operation / Troubleshooting”).
Connected load in kW
38 °C DHW output in l/min.
Rated voltage
Cold water inlet temperature
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
10,1
4,4
5,2
6,3
11
4,8
5,6
6,8
12,2
5,3
6,2
7,6
13,5
5,8
6,9
8,4
14,5
6,3
7,4
9,0
16,2
7,0
8,3
10,1
18
7,8
9,2
11,2
19,4
8,4
9,9
12,0
16,2
7,0
8,3
10,1
19
8,2
9,7
11,8
21,7
9,4
11,1
13,5
18
7,8
9,2
11,2
21
9,1
10,7
13,0
24
10,4
12,2
14,9
19,4
8,4
9,9
12,0
22,6
9,8
11,5
14,0
25,8
11,2
13,2
16,0
24,4
10,6
12,4
15,2
27
11,7
13,8
16,8
Connected load in kW
50 °C DHW output in l/min.
Rated voltage
Cold water inlet temperature
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
10,1
3,2
3,6
4,1
11
3,5
3,9
4,5
12,2
3,9
4,4
5,0
13,5
4,3
4,8
5,5
14,5
4,6
5,2
5,9
16,2
5,1
5,8
6,6
18
5,7
6,4
7,3
19,4
6,2
6,9
7,9
16,2
5,1
5,8
6,6
19
21,7
6,0
6,9
6,8
7,8
7,8
8,9
20 °C
8,0
8,7
9,7
10,7
11,5
12,9
14,3
15,4
12,9
15,1
17,2
14,3
16,7
19,0
15,4
17,9
20,5
19,4
21,4
Connected load in kW
50 °C DHW output in l/min.
Rated voltage
Cold water inlet temperature
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
18
5,7
6,4
7,3
21
6,7
7,5
8,6
24
7,6
8,6
9,8
19,4
6,2
6,9
7,9
22,6
7,2
8,1
9,2
25,8
8,2
9,2
10,5
24,4
7,7
8,7
10,0
27
8,6
9,6
11,0
20 °C
8,6
10,0
11,4
9,2
10,8
12,3
11,6
12,9
16.4 Application areas / conversion table
Specific electrical resistance and specific electrical conductivity
(see chapter “Installation / Data table”).
Standard specification at 15 °C
20 °C
25 °C
Resist- Conductivity σ ≤ Resist- Conductivity σ ≤ Resist- Conductivity σ ≤
ance
ance
ance
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
900
111
1111
800
125
1250
735
136
1361
1000
100
1000
890
112
1124
815
123
1227
1100
91
909
970
103
1031
895
112
1117
1200
83
833
1070
93
935
985
102
1015
1300
77
769
1175
85
851
1072
93
933
16.5 Pressure drop
20 °C
4,8
5,2
5,8
6,4
6,9
7,7
8,6
9,2
7,7
9,0
10,3
Taps/valves
Tap pressure drop at a flow rate of 10 l/min
Mono lever mixer tap, approx.
MPa
Thermostatic valve, approx.
MPa
Shower head, approx.
MPa
0.04 - 0.08
0.03 - 0.05
0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, an appliance pressure
drop of 0.1 MPa is recommended.
16.6 Details on energy consumption
The product data complies with EU regulations relating to the
Directive on the ecological design of energy related products (ErP).
Manufacturer
Load profile
Energy efficiency class
Annual power consumption
Energy conversion efficiency
Default temperature setting
Sound power level
Special information on measuring efficiency
www.stiebel-eltron.com
kWh
%
°C
dB(A)
DHB-E 11 SLi
232013
STIEBEL ELTRON
S
A
472
39
60
15
None
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A DHB-E 18/21/24 SLi
232014
232015
232016
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
S
S
S
A
A
A
472
477
477
39
39
39
60
60
60
15
15
15
None
None
Data at Pmax.
DHB-E 27 SLi
232017
STIEBEL ELTRON
S
A
481
39
60
15
None
DHB-E SLi | 33
ENGLISH
Installation
Specification
Installation | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Installation
Specification
16.7 Data table
DHB-E 11 SLi
232013
Electrical data
Rated voltage
Rated output
Rated current
MCB/fuse rating
Phases
Frequency
Specific resistance ρ15 ≥ (at ϑcold
≤25 °C)
Specific conductivity σ15 ≤ (at ϑcold
≤25 °C)
Specific resistance ρ15 ≥ (at ϑcold
≤45 °C)
Specific conductivity σ15 ≤ (at ϑcold
≤45 °C)
Max. mains impedance at 50 Hz
Connections
Water connection
Application limits
Max. permissible pressure
Max. inlet temperature for reheating
Values
Max. permissible inlet temperature
On
Flow rate for pressure drop
Pressure drop at flow rate
Flow rate limit at
DHW delivery
Δϑ on delivery
Hydraulic data
Nominal capacity
Versions
Connected load adjustable
Temperature setting range
Safety category
Insulating block
Heating system heat generator
Cover and back panel
Colour
IP rating
Dimensions
Height
Width
Depth
Weights
Weight
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A
232014
232015
V
kW
A
A
380
10.1
15.4
16
400 380 400 415 380
400
11 12.2 13.5 14.5 16.2
18
16 18.5 19.5 20.2 24.7
26
16
20
20
20
25
25
3/PE
3/PE
50/60 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60
900 900 900 1000 900
900
Hz
Ω cm
50/60
900
μS/cm
1111
1111 1111 1111 1000
1111
Ω cm
1200
1200 1200 1200 1300 1200
μS/cm
833
833
833
833
770
Ω
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
232016
232017
415
380
400
415
19.4 16.2/19/21.7 18/21/24 19.4/22.6/25.8
27 27.6/29.5/33.3 29/31/35 30.1/32.2/36.3
32
32/32/35 32/32/35
32/32/40
3/PE
3/PE
50/50/60
50/60
50/1000
900
900
1000
380
24.4
37.1
40
50/900
400
27
39
40
3/PE
50/900
1111
1000
1111
1111
1000
1111
1111
1200
1300
1200
1200
1300
1200
1200
833
770
833
833
770
833
833
0.379 0.360 0.347
0.284
0.270
0.260
0.254
0.241
833
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
1
45
1
45
1
45
1
45
1
45
MPa
°C
°C
60
60
l/min
>3.0
>3.0
l/min
3.1
3.9
MPa 0.07 (0.02 with- 0.11 (0.03 without
out DMB)
DMB)
l/min
4.0
4.0
l/min
5.6
6.9
K
28
28
l
0.4
0.4
60
60
60
>3.0
>3.0
>3.0
5.2
5.2/6.0/6.9
7.7
0.08 (0.06 without 0.08/0.10/0.13 (0.06/0.08/0.10 without 0.16 (0.12 withDMB)
DMB)
out DMB)
7.5
7.5/7.5/8.5
8.5
9.2
9.2/10.7/12.3
13.8
28
28
28
0.4
0.4
0.4
30 - 60
1
Plastic
Bare wire
Plastic
White
IP25
X
30 - 60
30 - 60
30 - 60
30 - 60
1
1
1
1
Plastic
Plastic
Plastic
Plastic
Bare wireThe guarantee
Bare wire
Barecompanies
wire
Bare
conditions of our German
do wire
not
Plasticapply to appliances
Plastic acquired outside of Germany.
Plastic In countries
Plastic
Whitewhere our subsidiaries
White
White
sell our products a guarantee
can White
only
IP25be issued by those
IP25 subsidiaries. Such guarantee
IP25 is only grantIP25
mm
mm
mm
478
225
105
478
478
478
478
other guarantee
will be granted.
225
225
225
225
any guarantee for appliances
in
105We shall not provide
105
105 acquired105
kg
3.6
3.6This will not affect
3.6 warranties issued by any importers.
3.6
°C
Guarantee
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
countries where we have no subsidiary to sell our products.
3.6
Guarantee
Environment and recycling
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We
askSLi
you to help protect the environment. After use,
34 |would
DHB-E
dispose of the various materials in accordance with national
www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES

REMARQUES PARTICULIÈRES
14.
Aide au dépannage���������������������������������������� 47
UTILISATION
15.
Maintenance������������������������������������������������ 48
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales������������������������������������� 36
Consignes de sécurité������������������������������������������ 36
Autres symboles utilisés dans cette documentation����� 36
Unités de mesure����������������������������������������������� 37
2.
2.1
2.2
2.3
Sécurité����������������������������������������������������� 37
Utilisation conforme������������������������������������������� 37
Consignes de sécurité générales���������������������������� 37
Label de conformit������������������������������������������� 37
3.
Description de l’appareil���������������������������������� 37
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Données techniques��������������������������������������� 48
Cotes et raccordements���������������������������������������� 48
Schéma électrique���������������������������������������������� 49
Capacité de production d’eau chaude���������������������� 49
Domaines d’utilisation / Tableau de conversion���������� 50
Pertes de charge������������������������������������������������ 50
Conditions d’incidents����������������������������������������� 50
Indications relatives à la consommation énergétique��� 50
Tableau de données�������������������������������������������� 50
4.
4.1
4.2
Utilisation��������������������������������������������������� 38
Réglages recommandés��������������������������������������� 38
Limitation de température/protection antiébouillantement������������������������������������������������ 38
5.
Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 38
6.
Aide au dépannage���������������������������������������� 38
FRANÇAIS
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Sécurité����������������������������������������������������� 39
Consignes de sécurité générales���������������������������� 39
Réglementations, normes et directives�������������������� 39
8.
8.1
8.2
Description de l’appareil���������������������������������� 39
Fournitures������������������������������������������������������ 39
Accessoires������������������������������������������������������� 39
9.
9.1
9.2
9.3
Travaux préparatoires������������������������������������� 40
Lieu d’implantation�������������������������������������������� 40
Installation hydraulique��������������������������������������� 40
Appareil avec puissance de raccordement modifiable�� 41
10.
10.1
10.2
Pose���������������������������������������������������������� 41
Pose standard��������������������������������������������������� 41
Fin du montage������������������������������������������������� 43
11.
11.1
11.2
Mise en service��������������������������������������������� 43
Première mise en service������������������������������������� 43
Remise en service���������������������������������������������� 44
12.
Mise hors service������������������������������������������ 44
13.
13.1
Variantes de montage������������������������������������� 44
Raccordement électrique par le haut en installation
encastrée��������������������������������������������������������� 44
13.2 Raccordement électrique en saillie������������������������� 44
13.3 Conducteur de grande section avec raccordement
électrique par le dessous������������������������������������� 44
13.4 Branchement d’un relais de délestage��������������������� 45
13.5 Installation hydraulique en saillie��������������������������� 45
13.6 Installation hydraulique en saillie avec raccord à
souder / à sertir������������������������������������������������� 45
13.7 Installation hydraulique en saillie, montage du capot�� 45
13.8 Montage de la partie inférieure de la paroi arrière
avec raccords filetés en saillie������������������������������� 46
13.9 Support mural si remplacement de l’appareil������������ 46
13.10 Installation avec déport de carrelage���������������������� 46
13.11 Position du capot inversée������������������������������������ 46
13.12 Limitation de température/protection antiébouillantement������������������������������������������������ 47
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 35
Remarques particulières
particulières| UTILISATION
Remarques générales
REMARQUES
PARTICULIÈRES
UTILISATION
-- L’appareil peut être utilisé par des enfants dès
l’âge de 3 ans ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation »
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
-- La température de la robinetterie peut dépasser
60 °C. Danger de brûlures à des températures de
sortie supérieures à 43 °C.
-- L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur
par un dispositif de coupure multipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
-- La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
-- L’appareil doit être raccordé au conducteur de
mise à la terre.
-- L’appareil doit être raccordé en permanence à un
câblage fixe.
1.
Remarques générales
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
Électrocution
-- Fixez l’appareil comme indiqué dans le chapitre
« Installation / Montage ».
-- Tenez compte de la pression maximale admissible
(voir le chapitre « Installation / Données techniques / Tableau des données »).
-- La résistance hydraulique spécifique du réseau
de distribution d’eau doit être atteinte (voir le
chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données »).
-- Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de
l’appareil ».
Nature du danger
Blessure
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
D’AVERTISSEMENT
DANGER
Signification
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2
Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
36 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Utilisation
Sécurité
!
Signification
Dommages matériels
(dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’environnement )
Recyclage de l’appareil
!
2.3
ff
Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la production d’eau chaude sanitaire
ou le chauffage d’appoint d’une eau préchauffée et peut alimenter
un ou plusieurs points de soutirage.
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de
petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même
ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2
!
Consignes de sécurité générales
Dommages matériels
L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3.
Description de l’appareil
Ce chauffe-eau instantané à régulation électronique maintient une
température de sortie constante dans les limites de sa puissance
nominale, quelle que soit la température d’arrivée d’eau.
L’appareil chauffe l’eau directement au niveau du point de soutirage dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Grâce aux
faibles longueurs des conduites, les pertes d’énergie et d’eau sont
réduites.
Pour le débit d’enclenchement, voir le chapitre « Installation /
Données techniques / Tableau de données, Marche ».
La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la
température de l’eau froide, de la puissance de chauffage, du débit
et du réglage de la température souhaitée.
Lorsque la température d’arrivée d’eau maximale pour le chauffage d’appoint est dépassée, ce dernier n’est pas effectué.
Température ECS
Il est possible de régler la température de sortie de l’ECS en continu.
Limitation de température/protection anti-ébouillantement
La température de sortie maximale peut être limitée à 43 °C pour
l’appareil. Veuillez contacter votre installateur à ce sujet.
Système de chauffe
ATTENTION Brûlure
Pendant le fonctionnement, la température de la robinetterie peut dépasser 60 °C.
Danger de brûlures à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
Le système de chauffe à fil nu est doté d’une gaine en matière synthétique résistant à la pression. Le système de chauffe est adapté
aux eaux fortement aussi bien que peu calcaires et est peu sujet
à l’entartrage. Ce système de chauffe permet une alimentation en
eau chaude sanitaire rapide et efficace.
ATTENTION Brûlure
En cas de fonctionnement avec de l’eau préchauffée, provenant par ex. d’une installation solaire, la température
de l’eau chaude sanitaire peut différer de la température
de consigne réglée.
Remarque
L’appareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient en
grande partie l’endommagement du système de chauffe.
Si de l’air pénètre dans l’appareil en cours de fonctionnement, la puissance de chauffe est désactivée pendant
une minute de manière à protéger le système de chauffe.
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 3
ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 37
FRANÇAIS
Symbole
Utilisation
Utilisation
Utilisation
35
5.
40
45
50
30
55
60
26_02_02_1381
4.
ff
Réglez le bouton de réglage de température sur la température souhaitée.
Si la température de sortie est insuffisante alors que la robinetterie est entièrement ouverte et que la température est réglée sur le
maximum, la quantité d’eau traversant l’appareil est supérieure à
celle que le corps de chauffe est capable de chauffer.
ff
Réduisez le débit au niveau de la robinetterie.
4.1
Réglages recommandés
Robinetterie thermostatique
Si l’appareil fonctionne avec une robinetterie thermostatique,
nous vous recommandons de régler la température de l’appareil
sur la valeur maximale. La température souhaitée sera alors réglée au niveau de la robinetterie thermostatique.
Après coupure d’eau
!
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu
après une coupure d’eau, procéder aux étapes suivantes
pour remettre l’appareil en service.
ff
Mettez l’appareil hors tension en coupant le fusible
ou le disjoncteur.
ff
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à
ce que l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide
en amont soient purgés.
ff
Rétablissez la tension secteur.
Nettoyage, entretien et
maintenance
ff
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Contrôlez régulièrement la robinetterie. Vous pouvez éliminer le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les produits de détartrage du commerce.
6.
Aide au dépannage
Problème
Cause
L’appareil ne démarre
L’appareil n’est pas sous
pas, bien que le robinet tension.
d’eau chaude soit entièrement ouvert.
Le régulateur de jet placé
dans la robinetterie ou la
pomme de douche sont
entartrés ou encrassés.
De l’eau froide s’écoule Le détecteur d’air
temporairement pendant constate la présence
le prélèvement d’eau
d’air dans l’eau et désacchaude sanitaire.
tive temporairement la
chauffe.
La température souhaitée L’arrivée d’eau a été
> 45 °C n’est pas atteinte. coupée.
Remède
Contrôlez les fusibles et
disjoncteurs dans votre
armoire électrique.
Nettoyez et/ou détartrez
le régulateur de jet ou la
pomme de douche.
Après 1 minute, l’appareil se remet automatiquement en marche.
Purgez l’appareil et la
conduite d’arrivée d’eau
froide (voir chapitre
« Utilisation / Réglages
recommandés / Après
coupure d’eau »).
La température d’adRéduisez la température
mission d’eau froide est d’admission d’eau froide.
supérieure à 45 °C.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement
et plus efficacement (000000-0000-000000).
4.2
Limitation de température/protection antiébouillantement
La température de sortie maximale peut être limitée à 43 °C pour
l’appareil. Veuillez contacter votre installateur à ce sujet.
38 | DHB-E SLi
26_02_02_0818
DHB-E ... SLi
www.stiebel-eltron.com
Installation
Sécurité
INSTALLATION
-- Pièces de raccordement en matière synthétique / Accessoires
de pose
-- Guides de capot et de paroi arrière
7.
8.2
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
7.1
Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
!
7.2
Accessoires
Robinetterie
-- MEKD - Robinetterie d’évier sous pression à monocommande
-- MEBD - Robinetterie de baignoire sous pression à
monocommande
Bouchon à eau G ½ mâle
Pour l’installation de robinetteries sous pression en saillie autres
que les accessoires recommandés, utilisez des bouchons à eau.
Dommages matériels
Tenez compte de la température d’arrivée d’eau maximale admissible (voir chapitre « Installation / Données
techniques / Tableau de données »). L’appareil peut subir
des détériorations en cas de températures trop élevées.
Une robinetterie thermostatique centralisée (voir chapitre
« Installation / Description de l’appareil / Accessoires »)
vous permet de limiter la température d’arrivée d’eau.
Kit de montage pour installation en saillie
-- Raccord fileté à souder pour tube en cuivre Ø 12 mm
-- Raccord à sertir pour tube en cuivre
-- Raccord à sertir pour tube en matière synthétique (adapté à
Viega : Sanfix-Plus ou Sanfix-Fosta)
Réglementations, normes et directives
Kit de tubes pour appareils à monter sous évier
Remarque
Respectez la législation et les réglementations nationales
et locales en vigueur.
-- L’indice de protection IP 25 (protégé contre les projections
d’eau) n’est garanti que si le passe-câble est monté dans les
règles de l’art.
-- La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être
inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour
les réseaux interconnectés, tenez compte de la résistance
électrique inférieure de l’eau (voir chapitre « Installation /
Données techniques / Tableau de données »). Votre société
de distribution d’eau est en mesure de délivrer les informations relatives à la résistance électrique spécifique ou à la
conductivité électrique de l’eau.
8.
Description de l’appareil
8.1
Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
-- Support mural
-- Gabarit de montage
-- 2 manchons doubles
-- Vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies pour l’eau
froide
-- Raccord en T pour l’eau chaude sanitaire
-- Joints plats
-- Filtre
-- Limiteur de débit
-- Rondelle en matière synthétique
www.stiebel-eltron.com
Cadre de montage universel
-- Cadre de montage avec raccords électriques
Le kit de montage sous évier est nécessaire si les raccordements
hydrauliques (G ⅜ mâle) se font au-dessus de l’appareil.
Kit de tubes pour montage déporté
Ce kit de tubes est nécessaire si l’appareil doit être décalé verticalement de 90 mm vers le bas par rapport au raccordement
hydraulique.
Kit de tubes pour remplacement d’un chauffe-eau au gaz
Ce kit de tubes est nécessaire si l’installation existante comporte
des raccords pour chauffe-eau au gaz (raccords eau froide à
gauche et eau chaude à droite).
Kit de tubes avec raccords rapides pour DHB
Si l’installation existante est équipée des raccords enfichables
d’un chauffe-eau instantané DHB, utilisez des raccords rapides.
Relais de délestage (LR 1-A)
Le relais de délestage pour tableau de répartition permet une
alimentation électrique du chauffe-eau instantané sur circuit prioritaire en cas de fonctionnement simultané avec des radiateurs
électriques à accumulation par exemple.
ZTA 3/4 - Robinetterie thermostatique centralisée
Robinetterie thermostatique utilisée comme mitigeur centralisé
pour, par exemple, le fonctionnement d’un chauffe-eau instantané
avec une installation solaire.
DHB-E SLi | 39
FRANÇAIS
Sécurité
Installation
Travaux préparatoires
9.
Travaux préparatoires
9.1
Lieu d’implantation
!
9.2
Installation hydraulique
-- Une soupape de sécurité est superflue.
ff
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Dommages matériels
L’appareil doit impérativement être installé dans un local
hors gel.
ff
Montez l’appareil verticalement à proximité du point de
soutirage.
Robinetterie
Utilisez des robinetteries sous pression appropriées (voir chapitre
« Installation / Description de l’appareil / Accessoires »). Les robinetteries à écoulement libre ne sont pas autorisées.
Remarque
La vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies sur l’arrivée d’eau froide ne doit pas être utilisée pour brider le
débit. La vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies
sert à l’isolement de l’appareil.
L’appareil convient au montage sous ou sur évier.
Montage sous évier
1
2
26_02_02_0844
Matériaux autorisés pour les conduites d’eau
-- Conduite d’arrivée d’eau froide :
tube d’acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matière
synthétique
-- Conduite de sortie de l’eau chaude sanitaire :
tube en inox, en cuivre ou en matière synthétique
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
!
Dommages matériels
Si des systèmes de tuyauterie en matière synthétique
sont utilisés, respectez la température d’arrivée d’eau
maximale et la pression maximale admissible (voir le
chapitre « Installation / Données techniques / Tableau
de données »).
Montage sur évier
1
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
Remarque
ff
Montez l’appareil au mur. Le mur doit être suffisamment porteur pour supporter la charge.
2
1
26_02_02_0820
26_02_02_0845
2
Débit
ff
Assurez-vous que le débit (voir chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données / Marche ») nécessaire
à la mise en marche de l’appareil peut être atteint.
ff
Si le débit est insuffisant alors que le robinet de soutirage est
entièrement ouvert, augmentez la pression dans la conduite
d’eau. Si le débit reste insuffisant malgré l’augmentation, démontez le limiteur de débit et insérez la rondelle en matière
synthétique.
1 Limiteur de débit
2 Rondelle en matière synthétique
Remarque
Ne remplacez pas le limiteur de débit par la rondelle en
matière synthétique pour que la robinetterie thermostatique fonctionne correctement.
40 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installation
Pose
10.1 Pose standard
À la livraison, l’appareil DHB-E 18/21/24 SLi est réglé sur 21 kW.
Si l’appareil doit être installé avec une autre puissance, procédez
comme suit :
ff
Enfichez le cavalier de codage conformément à la puissance
souhaitée. Concernant la puissance sélectionnable et la protection de l’appareil, voir «Installation / Données techniques /
Tableau de données».
ff
Cochez la puissance sélectionnée sur la plaque signalétique.
Utilisez pour cela un feutre indélébile.
ff
Réglez le limiteur de débit en fonction de la puissance de
l’appareil (voir chapitre «Installation / Données techniques /
Tableau de données»).
Ouverture de l’appareil
26_02_02_1101
D0000047341
ff
Ouvrez l’appareil en abaissant le clapet vers l’avant, desserrez la vis, puis relevez le capot.
10. Pose
www.stiebel-eltron.com
Préparation du câble d’alimentation
160
1
30
26_02_02_0824_
Pour d’autres possibilités de pose, voir chapitre « Installation /
Variantes de montage » :
-- Raccordement électrique par le haut en installation
encastrée
-- Raccordement électrique en saillie
-- Conducteur de grande section avec raccordement électrique
par le dessous
-- Branchement d’un relais de délestage
-- Installation hydraulique en saillie
-- Installation hydraulique en saillie avec raccord à souder / à
sertir
-- Installation hydraulique en saillie, montage du capot
-- Montage de la partie inférieure de la paroi arrière avec raccords filetés en saillie
-- Support mural si remplacement de l’appareil
-- Installation avec déport de carrelage
-- Position du capot inversée
-- Limitation de température/protection anti-ébouillantement
ff
Déposez la paroi arrière en appuyant sur les deux crochets
d’arrêt et en tirant la partie inférieure vers l’avant.
1 Accessoires de pose
ff
Préparez le câble d’alimentation.
Pose du support mural
D0000059694
Pose standard
-- Raccordement électrique par le dessous, installation
encastrée
-- Raccordement hydraulique en installation encastrée
ff
Tracez les trous de fixation à l’aide du gabarit de montage.
Si l’appareil doit être installé avec des raccords hydrauliques
en saillie, tracez également un trou de fixation au bas du
gabarit.
ff
Percez les trous puis fixez le support mural en 2 points à
l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non
comprises dans la fourniture).
ff
Fixez le support mural.
DHB-E SLi | 41
FRANÇAIS
Appareil avec puissance de raccordement
modifiable
26_02_02_0808
9.3
Installation
Pose
Réalisation du raccordement hydraulique
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques suivant les prescriptions.
12
D0000053319
!
Pose de l’appareil
ff
Vissez les manchons doubles avec les joints.
1
3
24
2
26_02_02_0811
2
5
1
2
3
4
5
4
D0000050947
5 Nm
Eau chaude sanitaire avec raccord en T
Joint d’étanchéité
Eau froide avec vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies
Filtre
Limiteur de débit ou rondelle en matière synthétique (voir
chapitre « Installation / Installation hydraulique /Débit
volumique »)
Remarque
Pour le DHB-E 18/21/24 SLi, un deuxième limiteur de
débit est fourni. Réglez le limiteur de débit en fonction
de la puissance de l’appareil (voir chapitre «Limitation
du débit /Installation / Données techniques / Tableau de
données») :
4 l/min = rose
7,5 l/min = bleu
8,5 l/Mn = vert
ff
Pour faciliter la pose, insérez le passe-câble du raccord électrique supérieur depuis l’arrière dans la paroi arrière.
ff
Retirez les capuchons de transport montés sur les raccords
hydrauliques.
ff
Sortez la manette de fixation de la partie supérieure de la
paroi arrière.
ff
Introduisez le câble d’alimentation par l’arrière dans le
passe-câble jusqu’à ce qu’il soit en contact avec la gaine.
Ajustez le câble d’alimentation.
Si le câble d’alimentation présente une section > 6 mm²,
agrandissez le trou du passe-câble.
ff
Appuyez l’appareil contre le goujon fileté du support mural
afin de percer le joint d’étanchéité souple. Le cas échéant,
utilisez un tournevis.
ff
Enfoncez la manette de fixation sur le goujon fileté du support mural.
ff
Appuyez fermement sur la paroi arrière. Verrouillez la
manette de fixation en tournant d’un quart de tour vers la
droite.
ff
Vissez le raccord en T et la vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies sur les manchons doubles avec chacun un
joint plat.
Dommages matériels
La vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies sur l’arrivée d’eau froide ne doit pas être utilisée pour brider
le débit.
26_02_02_0858
!
ff
Vissez les tubes sur les manchons doubles avec les joints
plats.
!
42 | DHB-E SLi
Dommages matériels
Le tamis doit être en place pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil.
ff
En cas de remplacement de l’appareil, assurez-vous
de la présence du filtre.
www.stiebel-eltron.com
Installation
Mise en service
11. Mise en service
Réalisation du raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques selon les prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme
d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passecâble amovible. L’appareil doit pouvoir être déconnecté
du secteur par un dispositif de coupure multipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur
respectant les prescriptions de sécurité.
11.1 Première mise en service
≥ 60 s
!
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre (liaison équipotentielle).
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur.
ff
Branchez le câble d’alimentation sur le bornier de raccordement au secteur (voir chapitre « Installation / Données techniques / Schéma électrique »).
electronic
electronic
.
35
26_02_02_1102_
30
ff
Montez la partie inférieure de la paroi arrière. Enclenchez la
partie inférieure de la paroi arrière.
ff
Alignez l’appareil ainsi posé en desserrant la manette de
fixation, placez correctement le raccordement électrique et la
paroi arrière puis resserrez la manette de fixation. Si l’appui
de la paroi arrière de l’appareil sur le mur n’est pas correct,
il est possible d’ajouter une vis dans la partie inférieure pour
fixer l’appareil.
10.2 Fin du montage
ff
Ouvrez la vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies ou le
robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
www.stiebel-eltron.com
°C
40
45
°C
50
40
55
35
60
30
45
50
2..
55
60
D0000051946
Montage de la partie inférieure de la paroi arrière
ff
Ouvrez et fermez plusieurs fois tous les robinets de soutirage
raccordés jusqu’à ce que la tuyauterie et l’appareil soient
purgés.
ff
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
ff
La robinetterie étant ouverte, activez le pressostat de sécurité en enfonçant fermement la touche de réinitialisation
(à la livraison, le pressostat de sécurité de l’appareil est
désactivé).
ff
Branchez la fiche du câble du générateur de valeur de
consigne au système électronique.
ff
Montez le capot. Vérifiez le bon positionnement du capot.
ff
Fixez le capot à l’aide de la vis.
ff
Mettez sous tension secteur.
ff
Étalonnez la température. Tournez le bouton de réglage de
température jusqu’en butée à droite et à gauche.
ff
Retirez le film de protection du panneau de commande.
ff
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
Remise de l’appareil au client
ff
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
ff
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlures.
ff
Remettez-lui cette notice.
DHB-E SLi | 43
Installation
Mise hors service
11.2 Remise en service
!
13.2 Raccordement électrique en saillie
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu
après une coupure d’eau, procéder aux étapes suivantes
pour remettre l’appareil en service.
ff
Mettez l’appareil hors tension en coupant le fusible
ou le disjoncteur.
ff
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à
ce que l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide
en amont soient purgés.
ff
Rétablissez la tension secteur.
12. Mise hors service
Remarque
Ce type de raccordement modifie l’indice de protection
de l’appareil.
ff
Modifiez la plaque signalétique. Rayez l’indication
IP 25 et cochez la case IP 24 à l’aide d’un stylo à
bille.
!
Dommages matériels
Si vous percez par inadvertance une ouverture incorrecte
dans la paroi arrière, vous devez utiliser une nouvelle
paroi arrière.
ff
Dans la paroi arrière, découpez ou rompez proprement la
traversée appropriée (voir le chapitre « Installation / Données techniques / Cotes et raccordements » pour l’emplacement). Ébavurez si nécessaire les arêtes vives à l’aide d’une
lime.
ff
Faites passer le câble d’alimentation au travers du passecâble. Raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccordement au secteur.
ff
Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles.
ff
Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Installation / Maintenance / Vidange de l’appareil »).
13. Variantes de montage
13.1 Raccordement électrique par le haut en
installation encastrée
13.3 Conducteur de grande section avec
raccordement électrique par le dessous
Si vous utilisez des conducteurs de grande section, vous pouvez
installer le passe-câble après le montage de l’appareil.
2.
26_02_02_1123_
1.
44 | DHB-E SLi
3.
4.
26_02_02_1124_
ff
Incisez le passe-câble pour le câble d’alimentation.
ff
Poussez le crochet d’arrêt de fixation du bornier de raccordement au secteur vers le bas. Sortez le bornier de raccordement au secteur.
ff
Déplacez du bas vers le haut le bornier de raccordement au
secteur dans l’appareil. Fixez le bornier de raccordement au
secteur en le poussant sous le crochet d’arrêt.
ff
Posez les fils de commande sous le guide.
ff
Avant la pose de l’appareil, appuyez sur le passe-câble à
l’aide d’un tournevis pour le sortir.
ff
Passez le passe-câble sur le câble d’alimentation. Utilisez
l’accessoire de pose compris dans la fourniture. En cas de
section > 6 mm², agrandissez le trou dans le passe-câble.
ff
Insérez le passe-câble dans la paroi arrière. Enclenchez le
passe-câble.
www.stiebel-eltron.com
Installation
Variantes de montage
Installez un relais de délestage en cas de combinaison avec
d’autres appareils électriques, p. ex. des radiateurs électriques à
accumulation. Le délestage s’effectue pendant le fonctionnement
du chauffe-eau instantané.
!
Dommages matériels
Raccordez la phase d’excitation du relais de délestage à
la borne indiquée dans le bornier de raccordement au
secteur de l’appareil (voir chapitre « Installation / Données techniques / Schéma électrique »).
13.5 Installation hydraulique en saillie
Remarque
Ce type de raccordement modifie l’indice de protection
de l’appareil.
ff
Modifiez la plaque signalétique. Rayez l’indication
IP 25 et cochez la case IP 24 à l’aide d’un stylo à
bille.
13.6 Installation hydraulique en saillie avec raccord
à souder / à sertir
Vous pouvez raccorder des tubes en cuivre ou en matière synthétique avec les accessoires « raccord à souder » ou « raccord
à sertir ».
Pour les raccords à souder avec raccord vissé pour tube en cuivre
de 12 mm, procédez de la manière suivante :
ff
Insérez les écrous tournants sur les conduites de
raccordement.
ff
Soudez les inserts aux conduites en cuivre.
ff
Posez la partie inférieure de la paroi arrière sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis insérez-la
dans la paroi arrière.
ff
Vissez les conduites de raccordement avec le raccord en T et
la vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies.
Remarque
Respectez les indications du fabricant de la robinetterie.
13.7 Installation hydraulique en saillie, montage du
capot
19
5 Nm
24
4
3
ff
Montez des bouchons à eau avec des joints d’étanchéité pour
obturer le raccordement encastré. Les robinetteries disponibles comme accessoires sont fournies avec les bouchons à
eau et joints d’étanchéité correspondants. Si vous utilisez des
robinetteries sous pression autres que celles recommandées,
vous pouvez commander les bouchons à eau et joints d’étanchéité correspondants comme accessoires.
ff
Montez une robinetterie sous pression appropriée.
ff
Posez la partie inférieure de la paroi arrière sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis insérez-la
dans la paroi arrière.
ff
Vissez les conduites de raccordement avec le raccord en T et
la vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies.
2
1
0000061397
D0000033104
18 Nm
1 Guides de panneau arrière
2 Vis
3 Guides de capot
4 Ouverture de passage
ff
Rompez proprement les ouvertures de passage dans le capot
de l’appareil. Si nécessaire, utilisez une lime.
Remarque
En cas de léger déport des conduites de raccordement;
vous pouvez utiliser les guides du capot.
ff
En cas de fort déport des conduites de raccordement, ne posez pas les guides du capot de paroi
arrière.
ff
Si les conduites de raccordement sont bien alignées, rompez
les lèvres des guides du capot.
ff
Enclenchez les guides de capot dans les ouvertures de
passage.
ff
Placez les guides du capot de paroi arrière sur les conduites.
Insérez-les ensemble. Appuyez ensuite les guides contre le
panneau arrière jusqu’en butée.
ff
Fixez la paroi arrière en bas avec une vis.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 45
FRANÇAIS
13.4 Branchement d’un relais de délestage
Installation
Variantes de montage
13.10 Installation avec déport de carrelage
En cas d’utilisation de raccords filetés en saillie, il est possible de
monter la partie inférieure de la paroi arrière après avoir posé la
robinetterie. Pour ce faire, procédez comme suit :
ff
Sciez la partie inférieure de la paroi arrière.
ff
Montez la partie inférieure de la paroi arrière en l’ouvrant
sur le côté et en l’introduisant sur les conduites apparentes.
ff
Insérez les pièces de raccordement par l’arrière dans la partie inférieure de la paroi arrière.
ff
Enclenchez cette partie inférieure dans la paroi arrière.
ff
Fixez la partie inférieure de la paroi arrière au moyen d’une
vis.
3
2
1
20
26_02_02_1066_
2
13.8 Montage de la partie inférieure de la paroi
arrière avec raccords filetés en saillie
110
ff
Si vous utilisez des flexibles de raccordement , veillez à ne
pas tordre les tuyaux (raccords à baïonnette dans l’appareil).
1 Surface d’appui minimale de l’appareil
2 Déport de carrelage maximum
ff
Ajustez le dégagement au mur. Bloquez la paroi arrière à
l’aide de la manette de fixation (rotation de 90° à droite).
13.11 Position du capot inversée
1
26_02_02_1080
Pour le montage sous évier, le capot peut être inversé.
1 Partie inférieure de la paroi arrière
2 Pièces de raccordement fournies
3 Vis
13.9 Support mural si remplacement de l’appareil
26_02_02_0815_
Remplacement du chauffe-eau instantané DHF
ff
Déplacez le goujon fileté sur le support mural (ce goujon
possède un filetage auto-taraudant).
ff
Tournez le support mural de 180° et fixez-le au mur (l’inscription DHF doit apparaître dans le bon sens).
26_02_02_0817
Il est possible de réutiliser un support mural STIEBEL ELTRON
en place lors du remplacement d’un appareil (à l’exception du
chauffe-eau instantané DHF).
ff
Percez la paroi arrière de l’appareil pour faire passer le goujon fileté sur le support mural en place.
ff
Enlevez l’unité de commande du capot. Appuyez, pour ce
faire, sur les crochets d’arrêt.
ff
Retournez le capot. Remettez l’unité de commande en place
en encliquetant tous les crochets d’arrêt. Pour faciliter le
montage de l’unité de commande, appuyez sur l’intérieur du
capot au niveau de la zone hachurée.
!
Dommages matériels
Il est interdit de monter une unité de commande dont
les crochets d’arrêt sont défectueux. La sécurité ne serait
alors plus garantie.
ff
Branchez le câble du générateur de valeur de consigne au
système électronique (voir chapitre « Installation / Mise en
service / Première mise en service »).
ff
Remettez le capot en place par le haut. Faites basculer le
capot en bas contre la paroi arrière et appuyez jusqu’à entendre l’enclenchement.
ff
Vissez le capot.
46 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installation
Aide au dépannage
26_02_02_0833
La limite de température maximale peut être réglée sur 43 °C à
l’aide de l’organe de commande situé sur le capot. Pour ce faire,
procédez comme suit :
ff
Retirez le capot.
ff
Retirez la carte électronique insérée dans l’organe de commande du capot. Tenez compte des crochets d’encliquetage.
ff
Déplacez la fiche de la gauche vers la droite (position
« 43 °C »).
ff
Remontez l’organe de commande, les crochets d’encliquetage doivent s’enclencher. Tenez compte de la position des
boutons et de l’axe.
ATTENTION Brûlure
En cas d’utilisation avec de l’eau préchauffée, la limitation de température réglée ou la protection anti-ébouillantement peuvent être inopérantes.
ff
Dans ce cas, limitez la température au niveau de la
robinetterie thermostatique centralisée installée en
amont, voir chapitre « Installation / Description de
l’appareil / Accessoires ».
FRANÇAIS
13.12 Limitation de température/protection antiébouillantement
14. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Électrocution
Pour contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension
secteur.
Possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DEL)
rouge
allumé en cas de défaut
jaune
allumé en mode chauffage
vert
clignotant : appareil raccordé au secteur
Défaut / Affichage des voyants LED de
diagnostic
L’appareil ne s’allume pas.
Le débit est trop faible.
Impossible d’atteindre la température de
consigne.
Le chauffage s’arrête.
Pas d’eau chaude et pas d’indication des LED.
Cause
Remède
La pomme de douche ou le régulateur de jet sont entartrés.
Le filtre de l’appareil est encrassé.
Il manque une phase.
Procédez au détartrage ou remplacez la pomme de
douche / le régulateur de jet.
Nettoyez le filtre.
Contrôlez le fusible (le disjoncteur) dans votre armoire électrique.
Après une minute, l’appareil se remet en marche.
La détection d’air détecte de l’air dans l’eau. La puissance de chauffe se désactive temporairement.
Le fusible s’est déclenché.
Le pressostat de sécurité a coupé l’appareil.
Le système électronique est défectueux.
Indication des LED : vert clignotant
Absence d’eau chaude avec débit
> 3 l/min.
Le dispositif de détection de débit DFE est débranché.
Le dispositif de détection de débit DFE est défectueux.
www.stiebel-eltron.com
Contrôlez le fusible (le disjoncteur) dans votre armoire électrique.
Remédiez à la cause du problème (par exemple, un
robinet sous pression défectueux).
Protégez le système de chauffe contre la surchauffe
en laissant ouvert pendant une minute un robinet
de soutirage en aval de l’appareil. Le système de
chauffe est ainsi mis hors pression et se refroidit.
La robinetterie étant ouverte, activez le pressostat
de sécurité en appuyant sur la touche de réinitialisation, voir également le chapitre « Installation /
Mise en service / Première mise en service ».
Contrôlez le système électronique, remplacez-le si
nécessaire.
Rebranchez la fiche du dispositif de détection de
débit.
Contrôlez le dispositif de détection de débit, remplacez-le si nécessaire.
DHB-E SLi | 47
Installation
Maintenance
Défaut / Affichage des voyants LED de
diagnostic
Impossible d’atteindre la température de
consigne.
Cause
Remède
Générateur de valeur de consigne ou câble de raccorde- Rebranchez le câble de raccordement, remplacez le
ment défectueux ou bien ce dernier est débranché.
générateur de valeur de consigne si nécessaire.
La limitation de température est activée.
Désactivez la limitation de température.
Indication des LED : orange fixe, vert clignotant Le limiteur de sécurité STB s’est déclenché ou est inter- Contrôlez le limiteur de sécurité, remplacez-le si
Absence d’eau chaude avec débit
rompu.
nécessaire.
> 3 l/min.
Le système de chauffe est défectueux.
Mesurez la résistance du système de chauffe, remplacez-le si nécessaire.
Le système électronique est défectueux.
Contrôlez le système électronique, remplacez-le si
nécessaire.
Indication des LED : jaune fixe, vert clignotant La sonde de sortie est défectueuse.
Contrôlez la connexion, remplacez la sonde si nécessaire.
Impossible d’atteindre la température de
L’appareil a atteint sa limite de puissance.
Réduisez le débit. Installez le limiteur de débit.
consigne.
Indication des LED : rouge fixe, vert clignotant La sonde de sortie est défectueuse.
Contrôlez la connexion, remplacez la sonde si nécessaire.
Absence d’eau chaude
La sonde d’eau froide est défectueuse.
Contrôlez le système électronique, remplacez-le si
nécessaire.
La température souhaitée > 45 °C n’est pas
La température d’arrivée d’eau froide est supérieure à Diminuez la température d’arrivée d’eau froide.
atteinte.
45 °C.
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles
avant toute intervention.
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
225
140
≤ 20
105
Vidange de l’appareil
Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance.
47
AVERTISSEMENT Brûlure
Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut
s’écouler.
ff
Fermez la vanne d’arrêt à 3 voies ou le robinet d’arrêt de la
conduite d’arrivée d’eau froide.
ff
Ouvrez tous les robinets de soutirage.
ff
Desserrez les raccords hydrauliques de l’appareil.
ff
Veillez à protéger du gel tout appareil démonté, car celui
contient encore de l’eau qui pourrait geler et provoquer des
dommages.
35
48 | DHB-E SLi
114
100
c06
c01
D0000017973
44
35
b02
30
Nettoyage du filtre
Nettoyez le filtre situé dans le raccord fileté d’arrivée d’eau froide
en cas d’encrassement. Fermez la vanne d’arrêt à 3 voies ou le
robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide avant de démonter le filtre, nettoyez-le et remontez-le.
338
478
414
368
b03
DHB-E SLi
b02
b03
c01
c06
Passage des câbles électriques I
Passage des câbles électriques II
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
Filetage mâle
Filetage mâle
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Installation
Données techniques
Autres branchements possibles
1 Câble de commande vers le contacteur du 2e appareil (par
exemple radiateur électrique à accumulation).
2 Le contact de commande s’ouvre lorsque le chauffe-eau instantané se met en marche.
b04
16.3 Capacité de production d’eau chaude
47
165
b04
b04
D0000019212
44
35
50
72
b04
325
338
b04
b02
30
DHB-E SLi
b02
b03
b04
Passage des câbles électriques I
Passage des câbles électriques II
Passage des câbles électriques III
16.2 Schéma électrique
85_02_02_0005
3/PE ~ 380 à 415 V
1 Chauffe
2 Limiteur de sécurité
3 Pressostat de sécurité
Puissance raccordée en
38 °C Capacité de production d’eau
kW
chaude en l/min.
Tension nominale
Température d’arrivée d’eau froide
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
10,1
4,4
5,2
6,3
8,0
11
4,8
5,6
6,8
8,7
12,2
5,3
6,2
7,6
9,7
13,5
5,8
6,9
8,4
10,7
14,5
6,3
7,4
9,0
11,5
16,2
7,0
8,3
10,1
12,9
18
7,8
9,2
11,2
14,3
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
16,2
7,0
8,3
10,1
12,9
19
8,2
9,7
11,8
15,1
21,7
9,4
11,1
13,5
17,2
18
7,8
9,2
11,2
14,3
21
9,1
10,7
13,0
16,7
24
10,4
12,2
14,9
19,0
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
22,6
9,8
11,5
14,0
17,9
25,8
11,2
13,2
16,0
20,5
24,4
10,6
12,4
15,2
19,4
27
11,7
13,8
16,8
21,4
Puissance raccordée en
50 °C Capacité de production d’eau
kW
chaude en l/min.
Tension nominale
Température d’arrivée d’eau froide
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
10,1
3,2
3,6
4,1
4,8
11
3,5
3,9
4,5
5,2
12,2
3,9
4,4
5,0
5,8
13,5
4,3
4,8
5,5
6,4
14,5
4,6
5,2
5,9
6,9
16,2
5,1
5,8
6,6
7,7
18
5,7
6,4
7,3
8,6
19,4
6,2
6,9
7,9
9,2
16,2
5,1
5,8
6,6
7,7
19
21,7
18
21
24
Circuit prioritaire avec LR 1-A
19,4
22,6
25,8
24,4
27
6,8
7,8
6,4
7,5
8,6
6,9
8,1
9,2
8,7
9,6
7,8
8,9
7,3
8,6
9,8
7,9
9,2
10,5
10,0
11,0
9,0
10,3
8,6
10,0
11,4
9,2
10,8
12,3
11,6
12,9
85_02_02_0003_
2
1
6,0
6,9
5,7
6,7
7,6
6,2
7,2
8,2
7,7
8,6
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 49
FRANÇAIS
La capacité de production d’eau chaude dépend de la tension
secteur présente, de la puissance raccordée de l’appareil et de
la température d’arrivée d’eau froide. La tension nominale et la
puissance nominale figurent sur la plaque signalétique (voir chapitre « Utilisation / Aide au dépannage »).
b03
Installation
Données techniques
16.4 Domaines d’utilisation / Tableau de conversion
16.5 Pertes de charge
Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spécifique (voir chapitre « Installation / Tableau de données »).
Robinetterie
Indication normalisée à 15 °C
20 °C
25 °C
Résis- Conductivité σ ≤ Résis- Conductivité σ ≤ Résis- Conductivité σ ≤
tance
tance
tance
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
900
111
1111
800
125
1250
735
136
1361
1000
100
1000
890
112
1124
815
123
1227
1100
91
909
970
103
1031
895
112
1117
1200
83
833
1070
93
935
985
102
1015
1300
77
769
1175
85
851
1072
93
933
Perte de charge des robinetteries pour un débit de 10 l/min
Mitigeur monocommande, env.
MPa
0,04 - 0,08
Robinetterie thermostatique, env.
MPa
0,03 - 0,05
Pomme de douche, env.
MPa
0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
La prise en compte d’une perte de charge de 0,1 MPa est recommandée pour le dimensionnement des conduites de l’appareil.
16.6 Conditions d’incidents
En cas d’incident, des températures de 95 °C maximum sous pression de 1,2 MPa peuvent survenir brièvement dans l’installation.
16.7 Indications relatives à la consommation énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (ErP).
Fabricant
Profil de charge
Classe d’efficacité énergétique
Consommation annuelle d’électricité
Rendement énergétique
Réglage de température départ usine
Niveau de puissance acoustique
Indications particulières concernant les mesures d’efficacité
kWh
%
°C
dB(A)
DHB-E 11 SLi
232013
STIEBEL ELTRON
S
A
472
39
60
15
aucune
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A DHB-E 18/21/24 SLi
232014
232015
232016
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
S
S
S
A
A
A
472
477
477
39
39
39
60
60
60
15
15
15
aucune
aucune Indications pour Pmax.
DHB-E 27 SLi
232017
STIEBEL ELTRON
S
A
481
39
60
15
aucune
16.8 Tableau de données
Données électriques
Tension nominale
Puissance nominale
Intensité nominale
Protection électrique
Phases
Fréquence
Résistance spécifique ρ15≥ (pour
ϑfroid ≤ 25 °C)
Conductivité spécifique σ15 ≤ (pour
ϑfroid ≤ 25 °C)
Résistance spécifique ρ15 ≥ (pour
ϑfroid ≤ 45 °C)
Conductivité spécifique σ15 ≤ (pour
ϑfroid ≤ 45 °C)
Impédance de réseau maximale à
50 Hz
Raccordements
Raccordement hydraulique
Limites d’utilisation
Pression maximale admissible
Température maximale d’arrivée
d’eau en chauffage d’appoint
Valeurs
50 | DHB-E SLi
DHB-E 11 SLi
DHB-E 13 SLi
232013
232014
DHB-E 18 SLi
25 A
232015
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
232016
V
kW
A
A
380
10,1
15,4
16
400 380 400 415 380 400 415
380
400
415
11 12,2 13,5 14,5 16,2
18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8
16 18,5 19,5 20,2 24,7
26
27 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3
16
20
20
20
25
25
32
32/32/35 32/32/35
32/32/40
3/PE
3/PE
3/PE
3/PE
50/60 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/50/60
50/60
50/900 900 900 1000 900 900 1000
900
900
1000
Hz
Ω cm
50/60
900
μS/cm
1111
1111
1111 1000
1111
1111
Ω cm
1200
1200 1200 1200 1300 1200 1200 1300
1200
μS/cm
833
770
0,379 0,360 0,347
833
1111
833
1111 1000
833
770
Ω
MPa
°C
1111
833
833
232017
380
24,4
37,1
40
50/900
400
27
39
40
3/PE
50/900
1000
1111
1111
1200
1300
1200
1200
833
833
770
833
833
0,284
0,270
0,260
0,254
0,241
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
1
45
1
45
1
45
1
45
1
45
www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Limitation de débit à
Mise à disposition d’eau chaude sanitaire
Δϑ pour mise à disposition
Données hydrauliques
Capacité nominale
Versions
Puissance de raccordement sélectionnable
Réglage de la température
Classe de protection
Bloc isolant
60
60
°C
l/min
l/min
MPa
l/min
l/min
DHB-E 18 SLi
25 A
60
>3,0
>3,0
>3,0
3,1
3,9
5,2
0,07 (0,02 sans 0,11 (0,03 sans limi- 0,08 (0,06 sans limilimiteur de
teur de débit)
teur de débit)
débit)
4,0
4,0
7,5
5,6
6,9
9,2
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
60
60
>3,0
5,2/6,0/6,9
0,08/0,10/0,13 (0,06/0,08/0,10 sans
limiteur de débit)
7,5/7,5/8,5
9,2/10,7/12,3
>3,0
7,7
0,16 (0,12 sans
limiteur de
débit)
8,5
13,8
K
28
28
28
28
28
l
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
-
-
-
X
-
°C
Générateur de chaleur système de
chauffe
Capot et paroi arrière
Couleur
Indice de protection (IP)
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids
DHB-E 13 SLi
30 - 60
30 - 60
30 - 60
1
1
1
Matière synthé- Matière synthétique Matière synthétique
tique
Fil nu
Fil nu
Fil nu
30 - 60
30 - 60
1
1
Matière synthétique Matière synthétique
Fil nu
Fil nu
Matière synthé- Matière synthétique Matière synthétique
tique
blanc
blanc
blanc
IP25
IP25
IP25
Matière synthétique Matière synthétique
blanc
blanc
IP25
IP25
mm
mm
mm
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
kg
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 51
FRANÇAIS
Température d’arrivée d’eau maximale admissible
Marche
Débit pour perte de charge
Perte de charge par débit
DHB-E 11 SLi
INHOUD

BIJZONDERE INFO
14.
Storingen verhelpen��������������������������������������� 64
BEDIENING
15.
Onderhoud�������������������������������������������������� 65
1.
1.1
1.2
1.3
Algemene aanwijzingen����������������������������������� 53
Veiligheidsaanwijzingen�������������������������������������� 53
Andere aandachtspunten in deze documentatie��������� 53
Maateenheden�������������������������������������������������� 54
2.
2.1
2.2
2.3
Veiligheid��������������������������������������������������� 54
Voorgeschreven gebruik�������������������������������������� 54
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 54
Keurmerk��������������������������������������������������������� 54
3.
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 54
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Technische gegevens�������������������������������������� 65
Afmetingen en aansluitingen�������������������������������� 65
Elektriciteitsschema�������������������������������������������� 66
Warmwatervermogen������������������������������������������ 66
Toepassingsgebieden/omrekentabel����������������������� 67
Drukverliezen���������������������������������������������������� 67
Storingen��������������������������������������������������������� 67
Gegevens over het energieverbruik������������������������� 67
Gegevenstabel��������������������������������������������������� 67
4.
4.1
4.2
Bediening��������������������������������������������������� 55
Instellingsaanbevelingen�������������������������������������� 55
Temperatuurbegrenzing / Verbrandingsbeveiliging����� 55
5.
Reiniging, verzorging en onderhoud��������������������� 55
6.
Problemen verhelpen�������������������������������������� 55
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
INSTALLATIE
7.
7.1
7.2
Veiligheid��������������������������������������������������� 56
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 56
Voorschriften, normen en bepalingen��������������������� 56
8.
8.1
8.2
Toestelbeschrijving���������������������������������������� 56
Inhoud van het pakket����������������������������������������� 56
Toebehoren������������������������������������������������������ 56
9.
9.1
9.2
9.3
Voorbereidingen������������������������������������������� 57
Montageplaats�������������������������������������������������� 57
Waterinstallatie������������������������������������������������� 57
Toestel met selecteerbaar aansluitvermogen������������� 58
10.
10.1
10.2
Montage����������������������������������������������������� 58
Standaardmontage��������������������������������������������� 58
Montage afsluiten���������������������������������������������� 60
11.
11.1
11.2
Ingebruikname��������������������������������������������� 60
Eerste ingebruikname����������������������������������������� 60
Opnieuw in gebruik nemen����������������������������������� 61
12.
Buitendienststelling��������������������������������������� 61
13.
13.1
13.2
13.3
Alternatieven voor montage������������������������������ 61
Elektro-aansluiting onderbouw boven��������������������� 61
Elektro-aansluiting opbouw���������������������������������� 61
Grote geleiderdoorsneden bij elektro-aansluiting
onder�������������������������������������������������������������� 61
13.4 Aansluiting van een lastafwerprelais����������������������� 62
13.5 Waterinstallatie opbouw�������������������������������������� 62
13.6 Waterinstallatie opbouw met soldeeraansluiting /
persfitting�������������������������������������������������������� 62
13.7 Waterinstallatie opbouw, montage van de bovenkap��� 62
13.8 Montage onderstuk achterwand bij
opbouwschroefaansluiting����������������������������������� 63
13.9 Wandbevestiging bij vervanging van het toestel��������� 63
13.10 Installatie bij betegeling�������������������������������������� 63
13.11 Gedraaide bovenkap������������������������������������������� 63
13.12 Temperatuurbegrenzing / Verbrandingsbeveiliging����� 64
52 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Bijzondere info | BEDIENING
Algemene aanwijzingen
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
-- Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud uitvoeren.
1.
-- Het toestel moet op alle polen met een afstand
van minstens 3 mm van de aansluiting van het
net kunnen worden losgekoppeld.
-- De aangegeven spanning moet overeenkomen
met de netspanning.
-- Het toestel moet aangesloten worden op de
aardleiding.
-- Het toestel moet permanent op een vaste bedrading aangesloten worden.
De hoofdstukken „Bijzondere info“ en „Bediening“ zijn bedoeld
voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk „Installatie“ is bestemd voor de vakman.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1
Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen wanneer de veiligheidsaanwijzing wordt genegeerd.
ff
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wenden.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool
!
Elektrische schok
-- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk „Installatie/Montage“.
-- Neem de maximaal toegelaten druk in acht (zie
hoofdstuk „Installatie / Technische gegevens /
Gegevenstabel“).
-- De specifieke waterweerstand van het watervoorzieningsnetwerk mag niet onderschreden worden
(zie hoofdstuk „Installatie/Technische gegevens/
Gegevenstabel“).
-- Tap het toestel af zoals beschreven in het hoofdstuk „Installatie / Onderhoud / Het toestel
aftappen“.
Soort gevaar
Letsel
Verbranden
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD
GEVAAR
Betekenis
Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen.
VOORZICHTIG
Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht worden genomen.
1.2
Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
ff
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 53
NEDERLANDS
-- De kraan kan warmer worden dan 60 °C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat
gevaar voor brandwonden.
Algemene aanwijzingen
Bediening
Veiligheid
Symbool
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
!
Materiële schade
Het toestel en de kraan dienen door de gebruiker tegen
vorst beschermd te worden.
Het toestel afdanken
2.3
ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3
Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeters aangegeven.
Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3.
Toestelbeschrijving
De elektronisch geregelde doorstromer houdt de uitlooptemperatuur tot aan de vermogensgrens constant, onafhankelijk van de
aanvoertemperatuur.
Het toestel verwarmt het water direct aan het tappunt zodra u het
warmwaterventiel in de kraan opent. Door het korte leidingtraject
ontstaan slechts geringe energie- en waterverliezen.
2.
Veiligheid
Zie voor de tapdrempel het hoofdstuk „Installatie / Technische
gegevens / Gegevenstabel, aan“.
2.1
Voorgeschreven gebruik
Het warmwatervermogen is afhankelijk van de koudwatertemperatuur, het verwarmingsvermogen, het doorstroomvolume en de
ingestelde gewenste temperatuur.
Het toestel is bestemd voor het opwarmen van drinkwater of het
warm houden van voorverwarmd water en kan één of meerdere
tappunten voeden.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eveneens buiten een huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover het
op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor het
gebruikte toebehoren.
2.2
Algemene veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger worden dan 60 °C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
VOORZICHTIG verbranding
Het is mogelijk dat de warmwatertemperatuur afwijkt
van de ingestelde nominale temperatuur, wanneer de
doorstromer wordt gebruikt met water dat bijv. door
een zonne-installatie is voorverwarmd.
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring
en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen
gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het
veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de
gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
54 | DHB-E SLi
Wanneer de maximale toevoertemperatuur voor naverwarming
wordt overschreden, wordt er niet naverwarmd.
Warmwatertemperatuur
U kunt de uitlooptemperatuur van het warme water traploos instellen.
Temperatuurbegrenzing / Verbrandingsbeveiliging
De maximale uitlooptemperatuur kan voor het toestel worden
begrensd op 43 °C. Neem daarvoor contact op met uw installateur.
Verwarmingssysteem
Het blankdraadelement heeft een drukvaste kunststofmantel. Het
verwarmingssysteem is (zowel) geschikt voor kalkarm als kalkhoudend water en is in grote mate ongevoelig voor verkalking. Het
verwarmingssysteem zorgt voor een snelle en efficiënte warmwatervoorziening.
Info
Het toestel is uitgerust met een luchtherkenning, die
beschadiging van het verwarmingssysteem grotendeels
voorkomt. Als er tijdens de werking lucht in het toestel
komt, schakelt het toestel het verwarmingsvermogen gedurende één minuut uit, zodat het verwarmingssysteem
wordt beschermd.
www.stiebel-eltron.com
Bediening
Bediening
40
45
50
30
55
60
ff
Draai de temperatuurinstelknop naar de gewenste positie.
Als bij volledig geopende kraan en maximale temperatuurinstelling onvoldoende uitlooptemperatuur wordt verkregen, loopt er
meer water door het toestel dan het verwarmingselement kan
opwarmen.
ff
Verminder het doorstroomvolume bij de kraan.
4.1
Instellingsaanbevelingen
Thermostatische kraan
Wanneer u het toestel met een thermostatische kraan gebruikt, is
het aan te bevelen de temperatuur op het toestel in te stellen op
de maximale temperatuur. U stelt de gewenste temperatuur dan
in op de thermostatische kraan.
Na onderbreking van de watertoevoer
!
4.2
Materiële schade
Om te vermijden dat het blankdraadelement na onderbreking van de watervoorziening beschadigd raakt, moet
het toestel met de volgende procedure weer in werking
worden gesteld.
ff
Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen
uit te schakelen.
ff
Open de kraan gedurende een minuut tot het toestel
en de voorgeschakelde koudwatertoevoerleiding vrij
zijn van lucht.
ff
Schakel de netspanning opnieuw in.
Temperatuurbegrenzing /
Verbrandingsbeveiliging
Reiniging, verzorging en onderhoud
ff
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
ff
Controleer de kranen regelmatig. Verwijder kalk
op de kraanuitlopen met in de handel verkrijgbare
ontkalkingsmiddelen.
6.
Problemen verhelpen
Probleem
Het toestel schakelt niet
in, hoewel de warmwaterkraan volledig open
staat.
Oorzaak
Er is geen spanning.
De straalregelaar in de
kraan of de douchekop is
verkalkt of vuil.
Terwijl er warm water
De luchtherkenning heeft
wordt afgenomen,
lucht in het water vaststroomt er kortstondig gesteld en schakelt het
koud water.
verwarmingsvermogen
gedurende korte tijd uit.
Gewenste temperatuur > De watertoevoer is on45 °C wordt niet bereikt. derbroken.
De aanvoertemperatuur voor koud water is
> 45 °C.
Oplossing
Controleer de zekeringen
van de huisinstallatie.
Reinig en / of ontkalk de
straalregelaar of de douchekop.
Na 1 minuut treedt het
toestel automatisch weer
in werking.
Ontlucht het toestel en
de koudwatertoevoerleiding (zie hoofdstuk
"Bediening / Instellingsaanbevelingen /
Na onderbreking van de
watertoevoer").
Verlaag de aanvoertemperatuur voor koud
water.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhelpen. Houd het nummer op het typeplaatje (000000-0000-000000)
bij de hand voor een betere en snellere afhandeling.
DHB-E ... SLi
De maximale uitlooptemperatuur kan voor het toestel worden
begrensd op 43 °C. Neem daarvoor contact op met uw installateur.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 55
NEDERLANDS
35
5.
26_02_02_0818
Bediening
26_02_02_1381
4.
Installatie
Veiligheid
INSTALLATIE
7.
Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
7.1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingsonderdelen voor het toestel.
!
7.2
Materiële schade
Neem de maximaal toegelaten toevoertemperatuur in
acht (zie hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens /
Gegevenstabel"). Bij hogere temperaturen kan het toestel beschadigd raken. Met een centrale thermostatische
kraan (zie hoofdstuk "Installatie / Toestelbeschrijving /
Toebehoren") kunt u de aanvoertemperatuur begrenzen.
Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
-- Beschermingsgraad IP 25 (straalwaterdicht) is alleen gewaarborgd met vakkundig gemonteerde kabeltulle.
-- De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet
lager zijn dan de waarde die aangegeven is op het typeplaatje. Bij een water-koppelnet moet u rekening houden
met de laagste elektrische weerstand van het water (zie het
hoofdstuk „Installatie / Technische gegevens / Gegevenstabel“). De specifieke elektrische weerstand of het elektrisch
geleidend vermogen van het water kunt u opvragen bij uw
watermaatschappij.
8.
Toestelbeschrijving
8.1
Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
-- Wandbevestiging
-- Montagesjabloon
-- 2 nippels
-- Koud water 3-weg kogelkraan
-- Warm water T-stuk
-- Vlakke afdichtingen
-- Zeef
-- Doorstroomvolumebegrenzer
-- Kunststof vormring
-- Kunststof aansluitstukken / montagehulp
-- Kap- en achterwand-geleidingsstukken
56 | DHB-E SLi
8.2
Toebehoren
Kranen
-- MEKD-eengreeps-keuken-drukkraan
-- MEBD-eengreeps-bad-drukkraan
Waterstoppen G ½ A
Wanneer u andere dan de in het toebehoren aanbevolen opbouwdrukkranen gebruikt, gebruikt u de waterstoppen.
Montageset opbouwinstallatie
-- Soldeerschroefkoppeling koperbuis voor soldeeraansluiting
Ø 12 mm
-- Persfitting koperbuis
-- Persfitting kunststofbuis (geschikt voor Viega: Sanfix-Plus of
Sanfix-Fosta)
Universeel montageframe
-- Montageframe met elektrische aansluitingen
Buiskit voor toestellen onder het aftappunt
Wanneer u de wateraansluitingen (G ⅜ buitendraad) boven het
toestel aansluit, heeft u de buiskit voor montage onder het aftappunt nodig.
Buiskit voor verschoven montage
Wanneer u het toestel 90 mm ten opzichte van de wateraansluiting
verticaal omlaag moet verschuiven, gebruikt u deze buiskit.
Buiskit voor vervanging van de gas-waterverwarmer
Wanneer de bestaande installatie gas-waterverwarmeraansluitingen omvat (koudwateraansluiting links en warmwateraansluiting
rechts), heeft u deze buiskit nodig.
Buiskit DHB-watersteekkoppelingen
Wanneer de bestaande installatie watersteekaansluitingen van
een DHB omvat, gebruikt u de watersteekkoppelingen.
Lastafwerprelais (LR 1-A)
Het lastafwerprelais voor inbouw in de elektrische verdeling laat
een voorrangsschakeling van de doorstromer toe, wanneer bijvoorbeeld tegelijkertijd elektrische boilerverwarmingstoestellen
gebruikt worden.
ZTA 3/4 - centrale thermostatische kraan
Thermostatische kraan voor centrale voormenging, bijvoorbeeld
wanneer een doorstromer wordt gecombineerd met een zonne-installatie.
www.stiebel-eltron.com
Installatie
Voorbereidingen
Voorbereidingen
9.1
Montageplaats
!
9.2
Waterinstallatie
-- Een veiligheidsklep is niet vereist.
ff
Spoel de waterleiding grondig door.
Materiële schade
Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstalleerd worden.
Kranen
Gebruik geschikte drukkranen (zie hoofdstuk „Installatie / Toestelbeschrijving / Toebehoren“). Open kranen zijn niet toegestaan.
ff
Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
Info
De 3-weg kogelafsluitklep in de koudwatertoevoer mag
niet gebruikt worden om het debiet te smoren. De 3-weg
kogelafsluitklep dient om het toestel af te sluiten.
Het toestel is geschikt voor montage onder of boven het aftappunt.
Montage onder het aftappunt
2
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
Materiële schade
Wanneer kunststofbuizen gebruikt worden, dient u rekening te houden met de maximale aanvoertemperatuur en
de maximaal toegelaten druk (zie hoofdstuk "Installatie /
Technische gegevens / Gegevenstabel").
Debiet
ff
Controleer of het debiet (zie hoofdstuk „Installatie / Technische gegevens / Gegevenstabel“, aan) voor het inschakelen
van het toestel bereikt wordt.
ff
Als het benodigde debiet bij volledig geopende aftapklep
niet wordt gehaald, verhoogt u de waterleidingdruk. Als het
debiet ondanks de verhoging niet wordt bereikt, demonteert
u de doorstroomvolumebegrenzer en plaatst u de kunststof
vormring.
Montage boven het aftappunt
1
26_02_02_0845
2
!
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
Info
ff
Monteer het toestel aan de muur. De muur moet voldoende draagvermogen hebben.
2
1
26_02_02_0820
1
26_02_02_0844
Toegestaan materiaal waterleidingen
-- Koudwatertoevoerleiding:
thermisch gegalvaniseerde stalen buis, roestvrijstalen buis,
koperbuis of kunststofbuis
-- Warmwateruitloopleiding:
roestvrijstalen buis, koperbuis of kunststofbuis
1 Doorstroomvolumebegrenzer
2 Kunststof vormring
Info
Voor een goede werking van de thermostatische kraan
mag u de doorstroomvolumebegrenzer niet vervangen
door de kunststof vormring.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 57
NEDERLANDS
9.
Installatie
Montage
Toestel met selecteerbaar aansluitvermogen
10.1 Standaardmontage
Het toestel DHB-E 18/21/24 SLi wordt geleverd met de instelling
op 21 kW. Als het toestel met een ander vermogen geïnstalleerd
moet worden, gaat u als volgt te werk:
ff
Verplaats de codeerstekker overeenkomstig het gekozen vermogen, selecteerbaar vermogen en de zekering van het toestel, zie „Installatie / Technische gegevens / Gegevenstabel“.
ff
Markeer het geselecteerde vermogen op het typeplaatje. Gebruik daarvoor een watervaste stift.
ff
Monteer een doorstroomvolumebegrenzer met het juiste
toestelvermogen (zie hoofdstuk „Installatie / Technische gegevens / Gegevenstabel“).
Toestel openen
26_02_02_0808
9.3
D0000047341
ff
Open het toestel door de klep naar voren omlaag te trekken.
Draai de schroef los en kantel de bovenkap.
Stroomaansluitkabel voorbereiden
160
1
30
1 Montagehulp
ff
Bereid de netaansluitkabel voor.
Wandbevestiging monteren
D0000059694
Zie voor meer montagemogelijkheden het hoofdstuk
„Installatie / Alternatieven voor montage“:
-- Elektro-aansluiting onderbouw boven
-- Elektro-aansluiting opbouw
-- Grote geleiderdoorsneden bij elektro-aansluiting onder
-- Aansluiting van een lastafwerprelais
-- Waterinstallatie opbouw
-- Waterinstallatie opbouw met soldeeraansluiting / persfitting
-- Waterinstallatie opbouw, montage van de bovenkap
-- Montage onderstuk achterwand bij opbouwschroefaansluiting
-- Wandbevestiging bij vervanging van het toestel
-- Installatie bij betegeling
-- Gedraaide bovenkap
-- Temperatuurbegrenzing / Verbrandingsbeveiliging
ff
Scheid de achterwand door de beide vergrendelhaken in te
drukken en het onderstuk van de achterwand naar voren eraf
te trekken.
26_02_02_0824_
Standaardmontage
-- Elektrische installatie onderaan, onderbouwinstallatie
-- Wateraansluiting onderbouwinstallatie
26_02_02_1101
10. Montage
ff
Teken de boorgaten af met de montagesjabloon. Wanneer
het toestel gemonteerd wordt met opgebouwde wateraansluitingen, dient u ook een bevestigingsgat in het onderste
gedeelte van de sjabloon af te tekenen.
ff
Boor de gaten en bevestig de wandbevestiging op 2 punten
met het gepaste bevestigingsmateriaal (schroeven en pluggen niet meegeleverd).
58 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installatie
Montage
ff
Monteer de wandbevestiging.
Toestel monteren
Wateraansluiting tot stand brengen
Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en installatie uit conform de voorschriften.
12
D0000053319
!
1
3
24
2
5
1
2
3
4
5
4
D0000050947
5 Nm
Warm water met T-stuk
Dichting
Koud water met 3-weg kogelkraan
Zeef
Doorstroomvolumebegrenzer of kunststof vormring (zie
hoofdstuk „Installatie / Waterinstallatie / Debiet“)
Info
Bij de DHB-E 18/21/24 SLi wordt een tweede doorstroomvolumebegrenzer meegeleverd. Monteer een doorstroomvolumebegrenzer met het juiste toestelvermogen
(zie "Volumestroombegrenzing" in het hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens / Gegevenstabel"):
4,0 l/min = roze
7,5 l/min = blauw
8,5 l/min = groen
ff
Druk voor een gemakkelijkere montage de kabeltulle van de
bovenste elektro-aansluiting van achteraf in de achterwand.
ff
Verwijder de transportstoppen uit de wateraansluitingen.
ff
Neem de bevestigingsknevel uit het bovenste gedeelte van de
achterwand.
ff
Steek de netaansluitkabel achterlangs door de kabeltulle totdat de netaansluitkabel tegen de kabelmantel komt. Lijn de
netaansluitkabel uit.
Vergroot bij een diameter van de netaansluitkabel van
> 6 mm² het gat in de kabeltulle.
ff
Duw het toestel over de schroefbout van de wandbevestiging,
zodat de pakkingstof doorboord wordt. Doe dat eventueel
met een schroevendraaier.
ff
Steek de bevestigingsknevel op de schroefbout van de
wandbevestiging.
ff
Druk de achterwand stevig aan. Vergrendel de bevestigingsknevel door 90° naar rechts te draaien.
!
26_02_02_0858
ff
Schroef het T-stuk en de 3-weg kogelafsluitklep met telkens
een vlakke afdichting op de nippels.
Materiële schade
De 3-weg kogelafsluitklep in de koudwatertoevoer mag
niet gebruikt worden om het debiet te smoren.
ff
Schroef de buizen met de vlakke afdichtingen op de nippel.
!
www.stiebel-eltron.com
Materiële schade
Voor de werking van het toestel moet de zeef ingebouwd
zijn.
ff
Controleer bij vervanging van het toestel of de zeef
aanwezig is.
DHB-E SLi | 59
NEDERLANDS
2
26_02_02_0811
ff
Dicht af en schroef de nippel erin.
Installatie
Ingebruikname
11. Ingebruikname
Elektriciteit aansluiten
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor de aansluiting en installatie van de elektriciteit uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Aansluiting op het stroomnet is alleen toegestaan als
vaste aansluiting in combinatie met de uitneembare kabeltulle. Het toestel moet op alle polen met een afstand
van minstens 3 mm van het stroomnetwerk losgekoppeld
kunnen worden.
WAARSCHUWING elektrische schok
Ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door een
installateur die rekening houdt met alle veiligheidsvoorschriften.
11.1 Eerste ingebruikname
≥ 60 s
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel op de aardleiding is aangesloten.
!
Materiële schade
Houd rekening met de gegevens op het typeplaatje.
De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
ff
Sluit de netaansluitkabel aan op de klem van de netaansluiting (zie hoofdstuk „Installatie / Technische gegevens /
Elektriciteitsschema‘s“).
electronic
.
35
26_02_02_1102_
30
ff
Monteer het onderstuk van de achterwand in de achterwand.
Vergrendel het onderstuk van de achterwand.
ff
Lijn het gemonteerde toestel uit door de bevestigingsknevel los te maken, de elektro-aansluiting en de achterwand
uit te lijnen en de bevestigingsknevel weer vast te draaien.
Als de achterwand van het toestel niet goed tegen de wand
komt, kunt u het toestel onderaan met een extra schroef
bevestigen.
10.2 Montage afsluiten
ff
Open de 3-weg kogelafsluitklep of de afsluitklep in de
koudwatertoevoerleiding.
60 | DHB-E SLi
electronic
°C
40
45
°C
50
40
55
35
60
30
45
50
2..
55
60
D0000051946
Onderstuk van achterwand monteren
ff
Open en sluit meerdere keren alle aangesloten aftapkranen
totdat het leidingwerk en het toestel luchtvrij zijn.
ff
Voer een dichtheidscontrole uit.
ff
Schakel de veiligheidsdrukbegrenzer bij stromingsdruk in
door de resettoets stevig in te drukken (het toestel wordt met
uitgeschakelde veiligheidsdrukbegrenzer geleverd).
ff
Steek de stekker van de kabel van de sensor met de gevraagde waarde op de elektronica.
ff
Monteer de bovenkap. Controleer de plaatsing van de
bovenkap.
ff
Zet de bovenkap vast met de schroef.
ff
Schakel de netspanning in.
ff
Kalibreer de temperatuur. Draai de temperatuurinstelknop
naar de rechter- en naar de linkeraanslag.
ff
Trek de beschermfolie van het bedieningspaneel af.
ff
Controleer de werking van het toestel.
Overdracht van het toestel
ff
Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik ervan.
ff
Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het gevaar van brandwonden.
ff
Overhandig hem deze handleiding.
www.stiebel-eltron.com
Installatie
Buitendienststelling
!
13.2 Elektro-aansluiting opbouw
Materiële schade
Om te vermijden dat het blankdraadelement na onderbreking van de watervoorziening beschadigd raakt, moet
het toestel met de volgende procedure weer in werking
worden gesteld.
ff
Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen
uit te schakelen.
ff
Open de kraan gedurende een minuut tot het toestel
en de voorgeschakelde koudwatertoevoerleiding vrij
zijn van lucht.
ff
Schakel de netspanning opnieuw in.
12. Buitendienststelling
ff
Koppel het toestel op alle polen los van het elektriciteitsnet.
ff
Tap het toestel af (zie het hoofdstuk „Installatie / Onderhoud / Toestel aftappen“).
Info
Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad van
het toestel.
ff
Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP 25
door en kruis het vakje IP 24 aan. Doe dat met een
balpen.
!
Materiële schade
Als u per ongeluk een verkeerd gat doorbreekt in de achterwand, dient u een nieuwe achterwand te gebruiken.
ff
Snijd of breek de benodigde doorvoer in de achterwand
netjes uit (zie hoofdstuk „Installatie / Technische gegevens /
Afmetingen en aansluitingen“). Verwijder zo nodig scherpe
randen met een vijl.
ff
Leid de aansluitkabel door de kabeltulle. Sluit de aansluitkabel aan op de netaansluitklem.
13. Alternatieven voor montage
13.3 Grote geleiderdoorsneden bij elektroaansluiting onder
13.1 Elektro-aansluiting onderbouw boven
Als u een kabel met een grote diameter gebruikt, kan de kabeltulle
na de montage van het toestel gemonteerd worden.
ff
Snijd de kabeltulle voor de netaansluitkabel open.
ff
Duw de vergrendelhaak voor bevestiging van de netaansluitklem omlaag. Trek de netaansluitklem eruit.
ff
Verplaats de netaansluitklem in het toestel van onder naar
boven. Bevestig de netaansluitklem door deze onder de vergrendelhaak te schuiven.
ff
Plaats de schakeldraden onder de draadgeleiding.
www.stiebel-eltron.com
3.
2.
4.
26_02_02_1124_
26_02_02_1123_
1.
ff
Maak voor montage van het toestel de kabeltulle met behulp
van een schroevendraaier los.
ff
Schuif de kabeltulle over de netaansluitkabel. Gebruik de
montagehulp uit het leveringspakket. Vergroot bij een diameter van > 6 mm² het gat in de kabeltulle.
ff
Schuif de kabeltulle in de achterwand. Vergrendel de
kabeltulle.
DHB-E SLi | 61
NEDERLANDS
11.2 Opnieuw in gebruik nemen
Installatie
Alternatieven voor montage
13.4 Aansluiting van een lastafwerprelais
Plaats een lastafwerprelais in combinatie met andere elektrische
toestellen in de elektrotechnische installatie, bijv. elektrische boilerverwarmingstoestellen. De lastafwerping vindt plaats bij de
werking van de doorstromer.
!
Materiële schade
Sluit de fase die het lastafwerprelais schakelt, aan op de
gemerkte klem van de netaansluitklem in het toestel (zie
hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens / Elektriciteitsschema's").
13.5 Waterinstallatie opbouw
Info
Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad van
het toestel.
ff
Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP 25
door en kruis het vakje IP 24 aan. Doe dat met een
balpen.
13.6 Waterinstallatie opbouw met
soldeeraansluiting / persfitting
U kunt met het toebehoren „soldeeraansluiting“ of „persfitting“
koperbuizen of kunststofbuizen verbinden.
Bij „soldeeraansluiting“ met een schroefaansluiting voor 12 mm
koperbuizen dient u als volgt te werk te gaan:
ff
Schuif de wartelmoeren over de aansluitbuizen.
ff
Soldeer de inlegstukken op de koperleidingen.
ff
Plaats het onderstuk van de achterwand onder de aansluitbuizen van de kraan en zet het vast in de achterwand.
ff
Schroef de aansluitbuizen op het T-stuk en de 3-weg
kogelafsluitklep.
Info
Houd rekening met de info van de fabrikant van de kraan.
13.7 Waterinstallatie opbouw, montage van de
bovenkap
19
5 Nm
18 Nm
4
3
24
ff
Monteer waterstoppen met dichtingen om de inbouwaansluiting af te sluiten. Bij de kranen uit het toebehoren zitten
de waterstoppen en dichtingen in het leveringspakket. Voor
andere dan de door ons aanbevolen drukkranen kunt u waterstoppen en dichtingen als „Toebehoren“ bestellen.
ff
Monteer een geschikte drukkraan.
ff
Plaats het onderstuk van de achterwand onder de aansluitbuizen van de kraan en zet het vast in de achterwand.
ff
Schroef de aansluitbuizen op het T-stuk en de 3-weg
kogelafsluitklep.
1
0000061397
D0000033104
2
1 Achterwand-geleidingsstukken
2 Schroef
3 Kapgeleidingstukken
4 Doorvoeropening
ff
Breek de doorvoeropeningen in de bovenkap netjes uit. Gebruik, indien nodig, een vijl.
Info
In geval van een kleine verschuiving van de aansluitbuizen kunt u de kapgeleidingsstukken gebruiken.
ff
Zijn de aansluitbuizen in grotere mate verschoven,
monteer dan de achterwandgeleidingsstukken niet.
ff
Bij montage van de aansluitbuizen zonder verschuiving
breekt u de lipjes uit de kapgeleidingsstukken.
ff
Klik de kapgeleidingstukken vast in de doorvoeropeningen.
ff
Plaats de achterwandgeleidingsstukken op de buizen. Schuif
ze in elkaar. Tenslotte schuift u de geleidingsstukken tot aan
de aanslag tegen de achterwand.
ff
Bevestig de achterwand onderaan met een schroef.
ff
Als u flexibele wateraansluitleidingen gebruikt, voorkomt u
dat de kniestukken verdraaien (bajonetaansluitingen in het
toestel).
62 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Installatie
Alternatieven voor montage
13.10 Installatie bij betegeling
1
20
1 Minimaal steunvlak van het toestel
2 Maximale tegelverschuiving
ff
Stel de wandafstand af. Zet de achterwand vast met de bevestigingsknevel (90° rechtsom draaien).
2
1
26_02_02_1080
13.11 Gedraaide bovenkap
Bij montage onder het aftappunt kan de bovenkap gedraaid worden.
1 Onderstuk van de achterwand
2 Verbindingsstukken uit het toebehoren
3 Schroef
13.9 Wandbevestiging bij vervanging van het toestel
Bij het vervangen van het toestel kan een aanwezige wandbevestiging van STIEBEL ELTRON worden gebruikt (met uitzondering
van doorstromer DHF).
ff
Prik de achterwand van het toestel voor de schroefbout door
op de reeds gemonteerde wandbevestiging.
ff
Verschuif de schroefbout op de wandbevestiging (de schroefbout heeft een zelftappende schroefdraad).
ff
Draai de wandbevestiging 180° en monteer deze op de wand
(de tekst DHF verschijnt dan in de leesrichting).
26_02_02_0817
26_02_02_0815_
Vervanging van de doorstromer DHF
ff
Haal de bedieningseenheid uit de bovenkap. Druk hiervoor
op de vergrendelhaken.
ff
Draai de bovenkap. Klik de bedieningseenheid weer vast.
Zorg ervoor dat alle vergrendelhaken hierbij vastgeklikt
worden. Om de bedieningseenheid gemakkelijker te kunnen
monteren, drukt u tegen de binnenzijde van de bovenkap in
de gearceerde zone.
!
Materiële schade
Een bedieningseenheid met defecte vergrendelhaken
mag niet ingebouwd worden. De veiligheid is daardoor
niet meer gewaarborgd.
ff
Steek de kabel van de sensor voor de gevraagde waarde op
de elektronica (zie hoofdstuk „Installatie / Ingebruikname /
Eerste ingebruikname“).
ff
Haak de bovenkap langs boven vast. Zwenk de bovenkap
omlaag naar de achterwand en duw op de bovenkap tot deze
hoorbaar vergrendelt.
ff
Schroef de bovenkap vast.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 63
NEDERLANDS
3
2
26_02_02_1066_
Bij gebruik van opbouwschroefaansluitingen kan het onderstuk
van de achterwand ook na de kraanmontage gemonteerd worden.
Daarvoor gaat u als volgt te werk:
ff
Zaag het onderstuk van de achterwand open.
ff
Monteer het onderstuk van de achterwand door het zijdelings open te buigen en over de opbouwbuizen te steken.
ff
Steek de verbindingsstukken achterlangs in het onderstuk
van de achterwand.
ff
Klik het onderstuk van de achterwand vast in de achterwand.
ff
Bevestig het onderstuk van de achterwand met een schroef.
110
13.8 Montage onderstuk achterwand bij
opbouwschroefaansluiting
Installatie
Storingen verhelpen
13.12 Temperatuurbegrenzing /
Verbrandingsbeveiliging
26_02_02_0833
De maximale temperatuurbegrenzing kan op het bedieningselement van de bovenkap worden ingesteld op 43 °C. Daarvoor gaat
u als volgt te werk:
ff
Neem de bovenkap af.
ff
Haal de ingestoken elektronicaprint uit het bedieningselement van de bovenkap. Houd daarbij rekening met de
klikhaken.
ff
Verplaats de stekker van links naar rechts (positie „43 °C“).
ff
Herbevestig het bedieningselement, de vergrendelhaken
moeten vastklikken. Let op de knop- en aspositie.
VOORZICHTIG verbranding
Werkt het toestel met voorverwarmd water, dan is het
mogelijk dat de ingestelde temperatuurbegrenzing of
verbrandingsbeveiliging niet werkt.
ff
Beperk dan de temperatuur op de voorgeschakelde,
centrale thermostaatkraan (zie hoofdstuk "Installatie / Toestelbeschrijving / Toebehoren").
14. Storingen verhelpen
WAARSCHUWING elektrische schok
Om het toestel te kunnen controleren, moet er spanning
op het toestel staan.
Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (LED)
rood
brandt bij storing
geel
brandt tijdens de verwarmingsfunctie
groen
knippert: toestel met netaansluiting
Storing / weergave LED-diagnoselampje
Het toestel schakelt niet in.
Het debiet is te gering.
De nominale temperatuur wordt niet bereikt.
De verwarming schakelt uit.
Geen warm water en geen lampindicatie.
Oorzaak
De douchekop / straalregelaars zijn verkalkt.
De zeef in het toestel is vuil.
Er ontbreekt een fase.
De luchtherkenning detecteert lucht in het water. Het
verwarmingsvermogen schakelt kortstondig uit.
De zekering is geactiveerd.
Oplossing
Ontkalk of vervang eventueel de douchekop / straalregelaars.
Reinig de zeef.
Controleer de zekering van de huisinstallatie.
Na één minuut gaat het toestel weer in werking.
Controleer de zekering van de huisinstallatie.
De veiligheidsdrukbegrenzer is uitgeschakeld.
Lampindicatie: groen knippert
Geen warm water bij debiet
> 3 l/min.
Verhelp de oorzaak van de fout (bijvoorbeeld een
defecte drukspoelkraan).
Bescherm het verwarmingssysteem tegen oververhitting door een voorbij het toestel geschakelde
aftapkraan gedurende één minuut open te zetten.
Daarvoor wordt de druk van het verwarmingssysteem afgevoerd en wordt het verwarmingssysteem
afgekoeld.
Activeer de veiligheidsdrukbegrenzer bij stromingsdruk door op de resetknop te drukken, zie ook het
hoofdstuk "Installatie / Ingebruikname / Eerste
ingebruikname".
De elektronica is defect.
Controleer de elektronica; vervang deze indien
nodig.
De doorstroomhoeveelheidsmeter DFE is niet aangeslo- Sluit de stekker van de doorstroomhoeveelheidsmeten.
ter weer aan.
De doorstroomhoeveelheidsmeter DFE is defect.
De nominale temperatuur wordt niet bereikt.
64 | DHB-E SLi
Controleer de doorstroomhoeveelheidsmeter; vervang deze indien nodig.
De sensor voor de gevraagde waarde of de verbindings- Sluit de verbindingskabel aan; vervang evt. de sensor
kabel is defect of de verbindingskabel is niet aangesloten. voor de gevraagde waarde.
De temperatuurbegrenzing is geactiveerd.
Schakel de temperatuurbegrenzing uit.
www.stiebel-eltron.com
Installatie
Onderhoud
Oorzaak
De veiligheidstemperatuurbegrenzer STB is geactiveerd
of is onderbroken.
Het verwarmingssysteem is defect.
De elektronica is defect.
Lampindicatie: geel brandt continu, groen
knippert
De nominale temperatuur wordt niet bereikt.
De uitloopsensor is defect.
Lampindicatie: rood brandt continu, groen
knippert
Er is geen warm water
De uitloopsensor is defect.
Gewenste temperatuur > 45 °C wordt niet bereikt
De koudwatertoevoertemperatuur is hoger dan 45 °C.
Het toestel werkt aan de vermogensgrens.
De koudwatersensor is defect.
15. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
Oplossing
Controleer de veiligheidstemperatuurbegrenzer;
vervang deze indien nodig.
Meet de weerstand van het verwarmingssysteem;
vervang deze indien nodig.
Controleer de elektronica; vervang deze indien
nodig.
Controleer de aansluiting, vervang de uitloopsensor
indien nodig.
Reduceer het debiet. Plaats de doorstroomvolumebegrenzer.
Controleer de aansluiting, vervang de uitloopsensor
indien nodig.
Controleer de elektronica; vervang deze indien
nodig.
Verlaag de koudwatertoevoertemperatuur naar het
toestel.
16. Technische gegevens
NEDERLANDS
Storing / weergave LED-diagnoselampje
Lampindicatie: geel is continu verlicht, groen
knippert
Geen warm water bij debiet
> 3 l/min.
16.1 Afmetingen en aansluitingen
225
140
≤ 20
105
Het toestel aftappen
U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden aftappen.
47
WAARSCHUWING verbranding
Wanneer u het toestel aftapt, kan er heet water uitlopen.
ff
Sluit de 3-weg afsluitklep of de afsluitklep in de
koudwatertoevoerleiding.
ff
Open alle aftappunten.
ff
Maak de wateraansluitingen van het toestel los.
ff
Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard worden,
want er kan restwater in het toestel zitten dat bevriezen kan
en daardoor schade veroorzaken kan.
338
478
414
368
b03
35
114
100
Zeef reinigen
Reinig bij vervuiling de zeef in de koudwaterschroefaansluiting.
Sluit de 3-weg afsluitklep of de afsluitklep in de koudwatertoevoerleiding voordat u de zeef demonteert, reinigt en weer inbouwt.
www.stiebel-eltron.com
c06
c01
D0000017973
44
35
b02
30
DHB-E SLi
b02
b03
c01
c06
Doorvoer elektr.kabels I
Doorvoer elektr.kabels II
Koudwatertoevoer
Warmwateruitloop
Buitendraad
Buitendraad
G 1/2 A
G 1/2 A
DHB-E SLi | 65
Installatie
Technische gegevens
Voorrangsschakeling met LR 1-A
Optionele aansluitmogelijkheden
b04
47
2
1
1 Stuurkabel voor het relais van het 2e toestel (bijv. elektrische
boilerverwarming).
2 Besturingscontact gaat open als de doorstromer inschakelt.
35
50
72
b04
85_02_02_0003_
b04
b02
30
325
338
b03
165
b04
b04
D0000019212
44
16.3 Warmwatervermogen
DHB-E SLi
b02
b03
b04
Doorvoer elektr.kabels I
Doorvoer elektr.kabels II
Doorvoer elektr.kabels III
16.2 Elektriciteitsschema
85_02_02_0005
3/PE ~ 380-415 V
1 Verwarming
2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
3 Veiligheidsdrukbegrenzer
Het warmwatervermogen is afhankelijk van de aanwezige
netspanning, het aansluitvermogen van het toestel en de koudwatertoevoertemperatuur. De nominale spanning en het nominale
vermogen treft u aan op het typeplaatje (zie hoofdstuk „Bediening / Problemen verhelpen“).
Aansluitvermogen in kW
38 °C warmwatervermogen in l/min.
Nominale spanning
Koudwatertoevoertemperatuur
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
10,1
4,4
5,2
6,3
8,0
11
4,8
5,6
6,8
8,7
12,2
5,3
6,2
7,6
9,7
13,5
5,8
6,9
8,4
10,7
14,5
6,3
7,4
9,0
11,5
16,2
7,0
8,3
10,1
12,9
18
7,8
9,2
11,2
14,3
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
16,2
7,0
8,3
10,1
12,9
19
8,2
9,7
11,8
15,1
21,7
9,4
11,1
13,5
17,2
18
7,8
9,2
11,2
14,3
21
9,1
10,7
13,0
16,7
24
10,4
12,2
14,9
19,0
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
22,6
9,8
11,5
14,0
17,9
25,8
11,2
13,2
16,0
20,5
24,4
10,6
12,4
15,2
19,4
27
11,7
13,8
16,8
21,4
Aansluitvermogen in kW
50 °C warmwatervermogen in l/min.
Nominale spanning
Koudwatertoevoertemperatuur
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
10,1
3,2
3,6
4,1
4,8
11
3,5
3,9
4,5
5,2
12,2
3,9
4,4
5,0
5,8
13,5
4,3
4,8
5,5
6,4
14,5
4,6
5,2
5,9
6,9
16,2
5,1
5,8
6,6
7,7
18
5,7
6,4
7,3
8,6
19,4
6,2
6,9
7,9
9,2
16,2
5,1
5,8
6,6
7,7
19
21,7
18
21
24
66 | DHB-E SLi
6,0
6,9
5,7
6,7
7,6
6,8
7,8
6,4
7,5
8,6
7,8
8,9
7,3
8,6
9,8
9,0
10,3
8,6
10,0
11,4
www.stiebel-eltron.com
Installatie
Technische gegevens
Aansluitvermogen in kW
50 °C warmwatervermogen in l/min.
Nominale spanning
Koudwatertoevoertemperatuur
380 V
400 V
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
19,4
6,2
6,9
7,9
9,2
22,6
7,2
8,1
9,2
10,8
25,8
8,2
9,2
10,5
12,3
24,4
7,7
8,7
10,0
11,6
27
8,6
9,6
11,0
12,9
16.5 Drukverliezen
16.4 Toepassingsgebieden/omrekentabel
Dimensionering van het buisnet
Specifieke elektrische weerstand en specifieke elektrische geleidbaarheid (zie hoofdstuk „Installatie / Gegevenstabel“).
Voor de berekening van de dimensionering van het buisnet wordt
voor het toestel een drukverlies van 0,1 MPa aanbevolen.
Genormeerde waarde bij 15 °C
20 °C
25 °C
Weer- Geleidbaarheid Weer- Geleidbaarheid Weer- Geleidbaarheid
stand σ ≤
stand σ ≤
stand σ ≤
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
900
111
1111
800
125
1250
735
136
1361
1000
100
1000
890
112
1124
815
123
1227
1100
91
909
970
103
1031
895
112
1117
1200
83
833
1070
93
935
985
102
1015
1300
77
769
1175
85
851
1072
93
933
16.6 Storingen
Kranen
Drukverlies van de kranen bij debiet 10 l/min
Eenhendel mengkraan, ca.
MPa
Thermostatische kraan, ca.
MPa
Douchekop, ca.
MPa
0,04 - 0,08
0,03 - 0,05
0,03 - 0,15
NEDERLANDS
In geval van storing kunnen in de installatie kortstondige belastingen van maximaal 95 °C bij een druk van 1,2 MPa optreden.
16.7 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegerelateerde producten (ErP).
Fabrikant
Lastprofiel
Energieklasse
Jaarlijks stroomverbruik
Energetisch rendement
Temperatuurinstelling af fabriek
Geluidsniveau
Bijzondere aanwijzingen voor efficiëntiemeting
kWh
%
°C
dB(A)
DHB-E 11 SLi
232013
STIEBEL ELTRON
S
A
472
39
60
15
Geen
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A DHB-E 18/21/24 SLi
232014
232015
232016
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
S
S
S
A
A
A
472
477
477
39
39
39
60
60
60
15
15
15
Geen
Geen
Gegevens bij Pmax.
DHB-E 27 SLi
232017
STIEBEL ELTRON
S
A
481
39
60
15
Geen
16.8 Gegevenstabel
Elektrische gegevens
Nominale spanning
Nominaal vermogen
Nominale stroom
Zekering
Fasen
Frequentie
Specifieke weerstand ρ15 ≥ (bij ϑkoud
≤ 25 °C)
Specifieke geleidbaarheid σ15 ≤ (bij
ϑkoud ≤ 25 °C)
Specifieke weerstand ρ15 ≥ (bij ϑkoud
≤ 45 °C)
Specifieke geleidbaarheid σ15 ≤ (bij
ϑkoud ≤ 45 °C)
Max. netimpedantie bij 50Hz
www.stiebel-eltron.com
DHB-E 11 SLi
DHB-E 13 SLi
232013
232014
DHB-E 18 SLi
25 A
232015
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
232016
V
kW
A
A
380
10,1
15,4
16
Hz
Ω cm
50/60
900
μS/cm
1111
1111
1111 1000
1111
1111
Ω cm
1200
1200 1200 1200 1300 1200 1200 1300
1200
μS/cm
833
770
0,379 0,360 0,347
Ω
400 380 400 415 380 400 415
380
400
415
11 12,2 13,5 14,5 16,2
18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8
16 18,5 19,5 20,2 24,7
26
27 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3
16
20
20
20
25
25
32
32/32/35 32/32/35
32/32/40
3/PE
3/PE
3/PE
3/PE
50/60 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/50/60
50/60
50/900 900 900 1000 900 900 1000
900
900
1000
833
1111
833
1111 1000
833
770
1111
833
833
232017
380
24,4
37,1
40
50/900
400
27
39
40
3/PE
50/900
1000
1111
1111
1200
1300
1200
1200
833
833
770
833
833
0,284
0,270
0,260
0,254
0,241
DHB-E SLi | 67
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Aansluitingen
Aansluiting voor het water
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk
Max. toevoertemperatuur voor bijverwarming
Waarden
Max. toegelaten toevoertemperatuur
Aan
Debiet voor drukverlies
Drukverlies bij debiet
Volumestroombegrenzing bij
Warmwateraanbieding
Δϑ bij aanbieding
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud
Uitvoeringen
Aansluitvermogen selecteerbaar
Temperatuurinstelling
Beveiligingsklasse
Isolatieblok
Verwarmingssysteem warmtegenerator
Kap en achterwand
Kleur
Beschermingsgraad (IP)
Afmetingen
Hoogte
Breedte
Diepte
Gewichten
Gewicht
DHB-E 11 SLi
DHB-E 13 SLi
DHB-E 18 SLi
25 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
1
45
1
45
1
45
1
45
1
45
°C
60
l/min
> 3,0
l/min
3,1
MPa 0,07 (0,02 zonder
DMB)
l/min
4,0
l/min
5,6
K
28
60
> 3,0
3,9
0,11 (0,03 zonder
DMB)
4,0
6,9
28
MPa
°C
l
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
60
60
60
> 3,0
> 3,0
> 3,0
5,2
5,2/6,0/6,9
7,7
0,08 (0,06 zonder 0,08/0,10/0,13 (0,06/0,08/0,10 zonder 0,16 (0,12 zonder
DMB)
DMB)
DMB)
7,5
7,5/7,5/8,5
8,5
9,2
9,2/10,7/12,3
13,8
28
28
28
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
30 - 60
1
Kunststof
Blanke draad
30 - 60
1
Kunststof
Blanke draad
30 - 60
1
Kunststof
Blanke draad
X
30 - 60
1
Kunststof
Blanke draad
30 - 60
1
Kunststof
Blanke draad
Kunststof
wit
IP25
Kunststof
wit
IP25
Kunststof
wit
IP25
Kunststof
wit
IP25
Kunststof
wit
IP25
mm
mm
mm
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
kg
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
°C
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
68 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
SPIS TREŚCI

WSKAZÓWKI SPECJALNE
14.
Usuwanie usterek������������������������������������������ 81
OBSŁUGA
15.
Konserwacja������������������������������������������������ 82
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne����������������������������������������� 70
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 70
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 70
Jednostki miar��������������������������������������������������� 71
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 71
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 71
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 71
Znak kontroli���������������������������������������������������� 71
3.
Opis urządzenia�������������������������������������������� 71
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Dane techniczne�������������������������������������������� 82
Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 82
Schemat połączeń elektrycznych���������������������������� 83
Wydajność ciepłej wody użytkowej������������������������� 83
Zakres pracy / tabela przeliczeniowa����������������������� 84
Straty ciśnienia�������������������������������������������������� 84
Warunki awaryjne���������������������������������������������� 84
Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 84
Tabela danych��������������������������������������������������� 84
4.
4.1
4.2
Obsługa����������������������������������������������������� 72
Zalecane nastawy���������������������������������������������� 72
Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie przed
poparzeniem����������������������������������������������������� 72
5.
Czyszczenie i konserwacja�������������������������������� 72
6.
Usuwanie problemów������������������������������������� 72
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
7.
7.1
7.2
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 73
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 73
Przepisy, normy i wymogi������������������������������������ 73
8.
8.1
8.2
Opis urządzenia�������������������������������������������� 73
Zakres dostawy������������������������������������������������� 73
Osprzęt������������������������������������������������������������ 73
9.
9.1
9.2
9.3
Przygotowania��������������������������������������������� 74
Miejsce montażu������������������������������������������������ 74
Instalacja wodna������������������������������������������������ 74
Urządzenie z przełączalną mocą przyłączeniową�������� 75
10.
10.1
10.2
Montaż������������������������������������������������������ 75
Montaż standardowy������������������������������������������ 75
Zakończenie montażu������������������������������������������ 77
11.
11.1
11.2
Uruchomienie����������������������������������������������� 77
Pierwsze uruchomienie��������������������������������������� 77
Ponowne uruchomienie��������������������������������������� 78
12.
Wyłączenie z eksploatacji��������������������������������� 78
POLSKI
INSTALACJA
13.
13.1
13.2
13.3
Inne sposoby montażu������������������������������������� 78
Przyłącze elektryczne podtynkowe górne����������������� 78
Przyłącze elektryczne natynkowe��������������������������� 78
Pola przekroju przewodów przy przyłączu
elektrycznym dolnym������������������������������������������ 78
13.4 Podłączenie przekaźnika priorytetu������������������������ 79
13.5 Natynkowa instalacja wodna��������������������������������� 79
13.6 Instalacja wodna natynkowa z przyłączem
lutowanym / złączką rurową zaprasowywaną������������ 79
13.7 Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy
urządzenia������������������������������������������������������� 79
13.8 Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu
śrubowym natynkowym��������������������������������������� 80
13.9 Uchwyt ścienny przy wymianie urządzenia��������������� 80
13.10 Instalacja na płytkach ceramicznych����������������������� 80
13.11 Odwrócona pokrywa urządzenia���������������������������� 80
13.12 Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie przed
poparzeniem����������������������������������������������������� 81
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 69
Wskazówki specjalne
specjalne| OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
OBSŁUGA
-- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku powyżej 3 lat, a także przez osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
umysłowej, lub też przez osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli obsługa odbywa
się pod nadzorem lub jeśli osoby te zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego
zagrożenia. Urządzenie nie może być używane
przez dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom nie wolno wykonywać
bez nadzoru.
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla
użytkowników urządzenia i specjalistów.
-- Temperatura armatury może przekroczyć 60 °C.
W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
-- Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z
rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
-- Podane napięcie musi być zgodne z napięciem
sieciowym.
-- Urządzenie musi być podłączone do przewodu
ochronnego.
1.
Wskazówki ogólne
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować
ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy
jej również przekazać niniejszą instrukcję.
1.1
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
-- Nie wolno przekraczać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Instalacja /
Dane techniczne / Tabela danych”).
-- Oporność nie może zejść poniżej oporności właściwej wody z sieci wodociągowej (patrz rozdział
„Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
-- Urządzenie opróżniać w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie
urządzenia”.
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu określone są środki zapobiegające
zagrożeniu.
!
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol
!
Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
-- Urządzenie musi być trwale podłączone do stałego okablowania.
-- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Poparzenie
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE- Znaczenie
GAWCZE
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
70 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Obsługa
Bezpieczeństwo
!
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanieczyszczenie środowiska naturalnego)
Utylizacja urządzenia
!
2.3
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3
Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządzenia i armatury przed mrozem.
Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3.
Opis urządzenia
Elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody utrzymuje stałą temperaturę na wyjściu, niezależnie od temperatury
na zasilaniu, aż do granicy mocy.
Urządzenie podgrzewa wodę bezpośrednio w punkcie poboru, po
otwarciu zaworu ciepłej wody. Dzięki krótkim przewodom powstają niewielkie straty energii i wody.
2.
Bezpieczeństwo
Przepływ włączeniowy patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych, Wł.”.
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wydajność ciepłej wody urządzenia zależy od temperatury zimnej
wody, mocy grzejnej, natężenia przepływu wody i nastawionej
temperatury.
Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania wody użytkowej
lub dogrzewania wstępnie podgrzanej wody użytkowej i może
służyć do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można
stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach
pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
2.2
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE Poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
W przypadku temperatur na wyjściu wyższych niż 43 °C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
OSTROŻNIE Poparzenie
Temperatura ciepłej wody przy zasilaniu wodą wstępnie
podgrzaną, np. przez instalację solarną, może różnić się
od nastawionej temperatury zadanej.
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 3 lat, a także przez osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też
przez osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy,
jeśli obsługa odbywa się pod nadzorem lub jeśli osoby
te zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego
zagrożenia. Urządzenie nie może być używane przez
dzieci do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których
dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
www.stiebel-eltron.com
Jeśli maksymalna temperatura na zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną zostanie przekroczona, dogrzewanie nie odbywa się.
Temperatura ciepłej wody użytkowej
Temperaturę ciepłej wody na wyjściu można płynnie regulować.
Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie przed poparzeniem
Maksymalną temperaturę wyjścia dla urządzenia można ograniczyć do 43 °C. W tym celu nawiązać kontakt ze specjalistą.
System grzejny
System grzejny z odkrytą grzałką wyposażony jest w płaszcz z
tworzywa sztucznego odporny na ciśnienie. System grzejny jest
przeznaczony zarówno do wody o niskiej, jak i o wysokiej zawartości wapnia, ponieważ jest w dużym stopniu odporny na zakamienienie. System grzejny zapewnia szybkie i wydajne przygotowanie
ciepłej wody użytkowej.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone w funkcję wykrywania
powietrza, która w znacznym stopniu zapobiega uszkodzeniom systemu grzejnego. Jeżeli podczas pracy do
urządzenia dostaną się pęcherzyki powietrza, urządzenie wyłącza moc grzejną na jedną minutę, chroniąc tym
samym system grzejny.
DHB-E SLi | 71
POLSKI
Symbol
Obsługa
Obsługa
5.
35
40
30
45
50
55
60
ff
Obrócić pokrętło regulacji temperatury do żądanej pozycji.
Jeżeli przy całkowicie otwartej armaturze i maksymalnej nastawie
temperatury, na wyjściu nie jest osiągana wymagana temperatura, oznacza to, że przez urządzenie przepływa większa ilość wody
niż może zostać podgrzana przez grzałkę.
ff
Zredukować natężenie przepływu za pomocą armatury.
4.1
Zalecane nastawy
Armatura termostatyczna
W przypadku użytkowania urządzenia z armaturą termostatyczną
zaleca się nastawienie na urządzeniu maksymalnej temperatury.
Żądaną temperaturę należy wówczas nastawić na armaturze termostatycznej.
W przypadku przerwy w dopływie wody:
!
4.2
Szkody materialne
Aby nie uszkodzić systemu grzejnego z odkrytą grzałką,
po przerwie w dopływie wody należy ponownie uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności.
ff
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
ff
Otworzyć armaturę i odczekać około minuty, aż
urządzenie i przewód doprowadzający zimną wodę
do urządzenia zostaną odpowietrzone.
ff
Włączyć ponownie napięcie zasilające.
Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie
przed poparzeniem
Maksymalną temperaturę wyjścia dla urządzenia można ograniczyć do 43 °C. W tym celu nawiązać kontakt ze specjalistą.
72 | DHB-E SLi
Czyszczenie i konserwacja
ff
Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środków czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia
wystarczy wilgotna ściereczka.
ff
Należy regularnie sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu
armatury należy usuwać przy użyciu dostępnych w handlu
środków do odkamieniania.
6.
Usuwanie problemów
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza
Brak napięcia.
Sprawdzić bezpieczniki
się, mimo całkowicie
w instalacji domowej.
otwartego zaworu ciepłej
wody.
Regulator strumienia
Oczyścić i/lub usunąć
w armaturze lub głowica kamień z regulatora
natryskowa jest pokryta strumienia lub głowicy
kamieniem lub zanieczy- natryskowej.
szczona.
Podczas pobierania
Funkcja wykrywania
Urządzenie uruchamia
ciepłej wody chwilowo powietrza wykrywa pow- się automatycznie po
wypływa zimna woda.
ietrze w wodzie i wyłącza upływie 1 minuty.
moc grzejną.
Żądana temperatura >
Doprowadzanie wody
Odpowietrzyć urządzenie
45 °C nie jest osiągana. zostało przerwane.
i przewód doprowadzający zimną wodę (patrz
rozdział „Obsługa /
Zalecane nastawy /
W przypadku przerwy
w dopływie wody”).
Temperatura na zasila- Zmniejszyć temperaturę
niu zimną wodą wynosi na zasilaniu zimną wodą.
> 45 °C.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer
urządzenia z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
DHB-E ... SLi
26_02_02_0818
Obsługa
26_02_02_1381
4.
www.stiebel-eltron.com
Instalacja
Bezpieczeństwo
7.
Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
7.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części zamiennych.
!
7.2
Szkody materialne
Przestrzegać maks. dopuszczalnej temperatury na zasilaniu (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela
danych”). Przy wyższych temperaturach może nastąpić
uszkodzenie urządzenia. Centralna armatura termostatyczna (patrz rozdział „Instalacja / Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”) pozwala ograniczyć temperaturę
na zasilaniu.
8.2
Osprzęt
Armatury
-- Jednouchwytowa kuchenna armatura ciśnieniowa MEKD
-- Jednouchwytowa wannowa armatura ciśnieniowa MEBD
Zatyczka G ½ A
Jeżeli stosowana jest inna natynkowa armatura ciśnieniowa niż
zalecana, użyć zatyczek zawartych w dostawie.
Zestaw montażowy do instalacji natynkowej
-- Dwuzłączka do lutowania – rura miedziana do przyłącza lutowanego Ø 12 mm
-- Złączka rurowa zaprasowywana, rura miedziana
-- Złączka rurowa zaprasowywana, rura z tworzywa sztucznego
(przeznaczona do produktów firmy Viega: Sanfix-Plus lub
Sanfix-Fosta)
Uniwersalna rama montażowa
-- Rama montażowa z przyłączami elektrycznymi
Zestaw rurek do urządzeń montowanych poniżej punktu
poboru wody
Przepisy, normy i wymogi
Jeżeli przyłącza wody (G ⅜ A) mają być podłączone powyżej
urządzenia, konieczny jest zestaw do montażu poniżej punktu
poboru wody.
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
Zestaw rurek do montażu z przemieszczeniem
-- Stopień ochrony IP 25 (ochrona strugoszczelna) jest zapewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej osłonie przewodu.
-- Oporność elektryczna właściwa wody nie może być mniejsza
niż podana na tabliczce znamionowej. W przypadku sieci wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność elektryczną wody (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela
danych”). Informacje o właściwej oporności elektrycznej lub
elektrycznej przewodności wody można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągów.
8.
Opis urządzenia
8.1
Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące elementy:
-- Zawieszenie na ścianie
-- Szablon montażowy
-- 2 złączki podwójne
-- 3-drożny kulowy odcinający zawór zimnej wody
-- Trójnik ciepłej wody
-- Uszczelki płaskie
-- Sitko
-- Ogranicznik przepływu
-- Krążek kształtowy z tworzywa sztucznego
-- Elementy łączące z tworzywa sztucznego / pomoc
montażowa
-- Elementy prowadzące pokrywy i ściany tylnej
www.stiebel-eltron.com
Jeżeli planowane jest przesunięcie urządzenia w pionie względem
przyłącza wody o 90 mm w dół, zastosować ten zestaw rurek.
Zestaw rurek do przyłączenia w miejsce gazowego
ogrzewacza wody
Ten zestaw rur jest potrzebny, jeżeli dostępna instalacja zawiera
przyłącza gazowego ogrzewacza wody (przyłącze zimnej wody
z lewej strony i przyłącze ciepłej wody z prawej strony).
Zestaw rurek do złącz wtykowych DHB
Jeżeli dostępna instalacja zawiera przyłącza wtykowe urządzenia
DHB, użyć złączek wtykowych wody.
Przekaźnik priorytetu (LR 1-A)
Przekaźnik priorytetu do montażu w rozdzielnicy umożliwia priorytetowe włączanie przepływowego ogrzewacza wody, przy
równoczesnej pracy na przykład elektrycznych pieców akumulacyjnych.
ZTA 3/4 – Centralna armatura termostatyczna
Armatura termostatyczna do centralnego mieszania wstępnego,
na przykład do eksploatacji przepływowego ogrzewacza wody
z instalacją solarną.
DHB-E SLi | 73
POLSKI
INSTALACJA
Instalacja
Przygotowania
9.
Przygotowania
9.1
Miejsce montażu
!
9.2
Instalacja wodna
-- Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.
ff
Dokładnie przepłukać przewód wody.
Szkody materialne
Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu,
w którym nie istnieje ryzyko zamarznięcia.
ff
Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu
poboru.
Armatury
Stosować odpowiednie armatury ciśnieniowe (patrz rozdział „Instalacja / Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”). Nie wolno
stosować armatur bezciśnieniowych.
Wskazówka
Do dławienia przepływu nie wolno używać 3-drożnego kulowego odcinającego zaworu w dopływie zimnej
wody. 3-drożny odcinający zawór kulowy służy do odcięcia urządzenia.
Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej
punktu poboru wody.
Montaż poniżej punktu poboru wody
1
2
26_02_02_0844
Dopuszczalne materiały przewodów wodnych
-- Przewód doprowadzający zimną wodę:
rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego
-- Przewód wyjścia ciepłej wody:
Rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego
1 Zimna woda zasilanie
2 Ciepła woda wyjście
Montaż powyżej punktu poboru wody
Szkody materialne
Przy zastosowaniu rur z tworzywa sztucznego przestrzegać maksymalnej temperatury na zasilaniu i maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
Strumień przepływu
ff
Upewnić się, że osiągnięty został strumień przepływu (patrz
rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”),
włączeniowego niezbędny do załączenia się urządzenia.
ff
Jeśli nie można uzyskać wymaganego strumienia przepływu
przy całkowicie otwartym zaworze poboru, zwiększyć ciśnienie w instalacji wodnej. Jeśli mimo to strumień przepływu
nie zostanie osiągnięty, wymontować ogranicznik przepływu
i zamontować krążek kształtowy z tworzywa sztucznego.
1
26_02_02_0845
2
!
Wskazówka
ff
Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi
mieć odpowiednią nośność.
2
26_02_02_0820
1 Zimna woda zasilanie
2 Ciepła woda wyjście
1
1 Ogranicznik przepływu
2 Krążek kształtowy z tworzywa sztucznego
Wskazówka
Aby armatura termostatyczna działała prawidłowo, nie
wolno zastępować ogranicznika przepływu krążkiem
kształtowym z tworzywa sztucznego.
74 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Instalacja
Montaż
Urządzenie z przełączalną mocą
przyłączeniową
10.1 Montaż standardowy
Urządzenie DHB-E 18/21/24 SLi jest fabrycznie nastawione na
21 kW. Jeżeli urządzenie ma zostać zainstalowane z inną mocą,
należy wykonać następujące czynności:
ff
Podłączyć wtyczkę kodującą zgodnie z wybraną mocą; moc
do wyboru i zabezpieczenie urządzenia – patrz „Instalacja /
Dane techniczne / Tabela danych”.
ff
Zaznaczyć wybraną moc na tabliczce znamionowej. Użyć przy
tym trwałego tuszu.
ff
Zamontować ogranicznik przepływu odpowiadający mocy
urządzenia (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
Otwieranie urządzenia
26_02_02_0808
9.3
Przygotowanie elektrycznego przewodu zasilającego
160
1
30
26_02_02_0824_
Inne sposoby montażu przedstawiono w rozdziale „Instalacja /
Inne sposoby montażu”:
-- Przyłącze elektryczne podtynkowe górne
-- Przyłącze elektryczne natynkowe
-- Pola przekroju przewodów przy przyłączu elektrycznym
dolnym
-- Podłączenie przekaźnika priorytetu
-- Natynkowa instalacja wodna
-- Instalacja wodna natynkowa z przyłączem lutowanym /
złączką rurową zaprasowywaną
-- Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy urządzenia
-- Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu śrubowym natynkowym
-- Uchwyt ścienny przy wymianie urządzenia
-- Instalacja na płytkach ceramicznych
-- Odwrócona pokrywa urządzenia
-- Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie przed
poparzeniem
ff
Zdjąć ściankę tylną, naciskając oba haczyki blokujące i pociągając dolną część ścianki tylnej do przodu.
1 Pomoc montażowa
ff
Przygotować sieciowy przewód przyłączeniowy.
Mocowanie uchwytu ściennego
D0000059694
Montaż standardowy
-- Przyłącze elektryczne na dole, instalacja podtynkowa
-- Przyłącze wody, instalacja podtynkowa
26_02_02_1101
10. Montaż
ff
Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do
wywiercenia. W przypadku montażu urządzenia z natynkowymi przyłączami wody należy dodatkowo oznaczyć otwór
mocujący w dolnej części szablonu.
ff
Wywiercić otwory i zamocować uchwyt ścienny w 2 punktach
przy pomocy odpowiednich materiałów mocujących (wkręty
i kołki rozporowe nie są objęte zakresem dostawy).
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 75
POLSKI
D0000047341
ff
Otworzyć urządzenie poprzez pociągnięcie pokrywy do
przodu i w dół, odkręcenie śruby i odchylenie pokrywy
urządzenia.
Instalacja
Montaż
ff
Zamontować uchwyt ścienny na ścianie.
Montaż urządzenia
Podłączanie wody
Szkody materialne
Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
12
D0000053319
!
2
1
3
24
26_02_02_0811
ff
Uszczelnić i wkręcić złączkę podwójną.
2
5
1
2
3
4
5
4
D0000050947
5 Nm
Ciepła woda z trójnikiem
Uszczelka
Zimna woda z 3-drożnym kulowym zaworem odcinającym
Sitko
Ogranicznik przepływu lub krążek kształtowy z tworzywa
sztucznego (patrz rozdział „Instalacja / Instalacja wodna /
Strumień przepływu”)
Wskazówka
W przypadku urządzenia DHB-E 18/21/24 SLi dołączony
jest drugi ogranicznik przepływu. Zamontować ogranicznik przepływu odpowiadający mocy urządzenia (patrz
„Ogranicznik strumienia przepływu” w rozdziale „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”):
4,0 l/min = różowy
7,5 l/min = niebieski
8,5 l/min = zielony
ff
Dla ułatwienia montażu wcisnąć osłonę przewodu górnego
przyłącza elektrycznego od tyłu w ściankę tylną.
ff
Usunąć zabezpieczające zatyczki transportowe z przyłączy
wody.
ff
Wyjąć przetyczkę mocującą z górnej części ścianki tylnej.
ff
Wprowadzić sieciowy przewód przyłączeniowy od tyłu przez
osłonę przewodu, tak aby sieciowy przewód przyłączeniowy
przylegał do płaszcza przewodu. Wyprostować sieciowy przewód przyłączeniowy.
Jeżeli pole przekroju sieciowego przewodu przyłączeniowego
wynosi > 6 mm², powiększyć otwór w tulejce przewodu.
ff
Wcisnąć urządzenie na sworzeń gwintowany uchwytu ściennego, przebijając miękką uszczelkę. W razie potrzeby użyć
śrubokręta.
ff
Założyć przetyczkę mocującą na sworzeń gwintowany uchwytu ściennego.
ff
Mocno docisnąć ściankę tylną. Zablokować przetyczkę mocującą poprzez obrót w prawo o 90°.
!
26_02_02_0858
ff
Przykręcić trójnik i 3-drożny kulowy zawór odcinający wraz
z uszczelką płaską na złączkę podwójną.
Szkody materialne
Do dławienia przepływu nie wolno używać 3-drożnego
kulowego odcinającego zaworu w dopływie zimnej wody.
ff
Przykręcić rurki z uszczelkami płaskimi do złączek
podwójnych.
!
76 | DHB-E SLi
Szkody materialne
Przy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamontowane.
ff
Przy wymianie urządzenia sprawdzić, czy sitko jest
założone.
www.stiebel-eltron.com
Instalacja
Uruchomienie
11. Uruchomienie
Wykonanie przyłącza elektrycznego
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko
w postaci przyłącza stałego, w połączeniu z wyjmowaną
osłona przewodu. Urządzenie musi mieć możliwość oddzielania od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym
min. 3 mm.
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę lub Serwisanta z zachowaniem przepisów bezpieczeństwa.
11.1 Pierwsze uruchomienie
≥ 60 s
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało podłączone do
przewodu ochronnego.
!
Szkody materialne
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.
electronic
.
35
26_02_02_1102_
30
ff
Zamontować dolną część ścianki tylnej w ściance tylnej. Zatrzasnąć dolną część ścianki tylnej.
ff
Wyprostować zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne i tylną
ściankę, a następnie z powrotem dokręcając przetyczkę mocującą. Jeżeli ścianka tylna urządzenia nie przylega płasko,
urządzenie można zamocować w jego dolnej części przy użyciu dodatkowej śruby.
10.2 Zakończenie montażu
ff
Otworzyć 3-drożny kulowy zawór odcinający lub zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym zimną wodę.
electronic
°C
40
45
°C
50
40
55
35
60
30
45
50
2..
55
60
D0000051946
Montaż dolnej części tylnej ścianki
POLSKI
ff
Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do sieciowego
zacisku przyłączeniowego (patrz rozdział „Instalacja / Dane
techniczne / Schematy połączeń elektrycznych”).
ff
Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone armatury poboru wody, aż do usunięcia całego powietrza z przewodów i urządzenia.
ff
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
ff
Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa przy ciśnieniu przepływu, mocno naciskając przycisk resetowania
(urządzenie dostarczane jest z wyłączonym ogranicznikiem
ciśnienia bezpieczeństwa).
ff
Podłączyć wtyczkę przewodu nadajnika wartości zadanej do
układu elektroniki.
ff
Zamontować pokrywę urządzenia. Sprawdzić prawidłowe
osadzenie pokrywy urządzenia.
ff
Zamocować pokrywę urządzenia przy pomocy wkrętu.
ff
Włączyć napięcie sieciowe.
ff
Skalibrować temperaturę. Obrócić pokrętło regulacji temperatury do oporu w prawo i w lewo.
ff
Zdjąć folię ochronną z panelu sterowania.
ff
Sprawdzić prawidłowość pracy urządzenia.
Przekazanie urządzenia
ff
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapoznać go ze sposobem użytkowania.
ff
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
ff
Przekazać niniejszą instrukcję.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 77
Instalacja
Wyłączenie z eksploatacji
11.2 Ponowne uruchomienie
!
13.2 Przyłącze elektryczne natynkowe
Szkody materialne
Aby nie uszkodzić systemu grzejnego z odkrytą grzałką,
po przerwie w dopływie wody należy ponownie uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności.
ff
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
ff
Otworzyć armaturę i odczekać około minuty, aż
urządzenie i przewód doprowadzający zimną wodę
do urządzenia zostaną odpowietrzone.
ff
Włączyć ponownie napięcie zasilające.
12. Wyłączenie z eksploatacji
ff
Odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od przyłącza
sieciowego.
ff
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie urządzenia”).
13. Inne sposoby montażu
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
ff
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” i zaznaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu
długopisu.
!
Szkody materialne
W razie przygotowania nieodpowiedniego otworu w ściance tylnej, należy użyć nowej ścianki tylnej!
ff
Wyciąć lub równo wyłamać niezbędny otwór przelotowy
w ściance tylnej (pozycje patrz rozdział „Instalacja / Dane
techniczne / Wymiary i przyłącza”). W razie potrzeby wygładzić ostre krawędzie pilnikiem.
ff
Poprowadzić sieciowy przewód przyłączeniowy przez tulejkę
przewodu. Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do
sieciowego zacisku przyłączeniowego.
13.3 Pola przekroju przewodów przy przyłączu
elektrycznym dolnym
13.1 Przyłącze elektryczne podtynkowe górne
W przypadku użycia przewodów o dużym przekroju tulejkę przewodu można zamontować po zamontowaniu urządzenia.
ff
Naciąć tulejkę sieciowego przewodu przyłączeniowego.
ff
Docisnąć w dół hak zatrzaskowy w celu zamocowania sieciowego zacisku przyłączeniowego. Wyciągnąć sieciowy zacisk
przyłączeniowy.
ff
Przełożyć zacisk sieciowy w urządzeniu z dołu do góry. Zamocować sieciowy zacisk przyłączeniowy, wsuwając go pod
hak zatrzaskowy.
ff
Poprowadzić przewody przyłączeniowe pod prowadnicą
przewodów.
78 | DHB-E SLi
3.
2.
4.
26_02_02_1124_
26_02_02_1123_
1.
ff
Przed przystąpieniem do montażu urządzenia wyjąć przy
użyciu śrubokręta tulejkę przewodu.
ff
Nasunąć osłonę przewodu na sieciowy przewód przyłączeniowy. Użyć pomocy montażowej zawartej w zakresie dostawy. Przy przekroju > 6 mm² powiększyć otwór w osłonie
przewodu.
ff
Wsunąć osłonę przewodu w ściankę tylną. Zatrzasnąć osłonę
przewodu.
www.stiebel-eltron.com
Instalacja
Inne sposoby montażu
13.4 Podłączenie przekaźnika priorytetu
W przypadku stosowania innych urządzeń elektrycznych o dużej
mocy, jak np. elektryczny piec akumulacyjny, w rozdzielni elektrycznej zainstalować przekaźnik priorytetu. W tym przypadku
praca innych urządzeń podłączonych do przekaźnika będzie wstrzymywana na czas pracy ogrzewacza.
!
Szkody materialne
Fazę przekaźnika priorytetu należy podłączyć do odpowiednio oznaczonego sieciowego zacisku przyłączeniowego w urządzeniu (patrz rozdział „Instalacja / Dane
techniczne / Schematy połączeń elektrycznych”).
13.5 Natynkowa instalacja wodna
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
ff
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” i zaznaczyć pole „IP 24”. Użyć do tego celu
długopisu.
13.6 Instalacja wodna natynkowa z przyłączem
lutowanym / złączką rurową zaprasowywaną
Miedziane przewody rurowe lub przewody rurowe z tworzywa
sztucznego można łączyć elementami osprzętu „przyłącze lutowane” lub „złączka rurowa zaprasowywana”.
W przypadku „przyłącza lutowanego” z przyłączem śrubowym
do miedzianych przewodów rurowych 12 mm należy postępować
w następujący sposób:
ff
Nasunąć nakrętki kołpakowe na rury przyłączeniowe.
ff
Zlutować wkładki z przewodami miedzianymi.
ff
Podłożyć dolną część ścianki tylnej pod rurki przyłączeniowe
armatury i wsunąć ją w ściankę tylną.
ff
Przykręcić rurki przyłączeniowe trójnikiem i 3-drożnym kulowym zaworem odcinającym
Wskazówka
Należy przestrzegać wskazówek producenta armatury!
13.7 Instalacja wodna natynkowa, montaż pokrywy
urządzenia
POLSKI
19
5 Nm
ff
Zamontować korki wody z uszczelkami, aby zamknąć przyłącze podtynkowe. W przypadku armatur z wyposażenia dodatkowego zatyczki i uszczelki należą do zakresu dostawy. Do
innych armatur ciśnieniowych niż zalecane przez nas można
zamówić zatyczki i uszczelki, jako osprzęt.
ff
Zamontować odpowiednią armaturę ciśnieniową.
ff
Podłożyć dolną część ścianki tylnej pod rurki przyłączeniowe
armatury i wsunąć ją w ściankę tylną.
ff
Przykręcić rurki przyłączeniowe trójnikiem i 3-drożnym kulowym zaworem odcinającym
2
1
0000061397
D0000033104
18 Nm
4
3
24
1 Elementy prowadzące ściany tylnej
2 Śruba
3 Elementy prowadzące pokrywy
4 Otwór przelotowy
ff
Dokładnie wyłamać otwory przelotowe w pokrywie urządzenia. W razie potrzeby użyć pilnika.
Wskazówka
W przypadku lekkiego przesunięcia rur przyłączeniowych
można skorzystać z elementów prowadzących osłony.
ff
Przy większym przesunięciu rur przyłączeniowych
nie należy montować elementów prowadzących ścianki tylnej.
ff
Przy montażu rur przyłączeniowych bez przesunięcia krawędzie elementów prowadzących osłony należy wyłamać.
ff
Zatrzasnąć elementy prowadzące pokrywy w otworach
przelotowych.
ff
Założyć elementy prowadzące ścianki tylnej na rury. Zsunąć
je. Następnie dosunąć elementy prowadzące do ścianki tylnej
aż do oporu.
ff
Przymocować ściankę tylną na dole przy użyciu śruby.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 79
Instalacja
Inne sposoby montażu
13.10 Instalacja na płytkach ceramicznych
ff
W przypadku stosowania elastycznych przewodów przyłączeniowych wody zapobiec przekręceniu kolanek rurowych
(połączenia bagnetowe w urządzeniu).
2
20
3
2
1
26_02_02_1066_
W przypadku natynkowych przyłączy śrubowych dolną część ściany tylnej można zamontować również po montażu armatury.
W tym celu wymagane są następujące czynności:
ff
Przeciąć dolną część ścianki tylnej.
ff
Zamontować dolną część ścianki tylnej, zaginając ją z boku
i nasuwając na rury natynkowe.
ff
Włożyć elementy łączące od tyłu w dolną część ścianki tylnej.
ff
Zablokować dolną część ścianki tylnej w ściance tylnej.
ff
Zamocować dolną część ścianki tylnej przy użyciu śruby.
110
13.8 Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu
śrubowym natynkowym
1 Minimalne przyleganie urządzenia
2 Maksymalne przesunięcie płytek ceramicznych
ff
Ustawić odpowiednią odległość od ściany. Zablokować ściankę tylną za pomocą przetyczki mocującej (obrót w prawo
o 90°).
13.11 Odwrócona pokrywa urządzenia
1
26_02_02_1080
W przypadku montażu poniżej punktu poboru można obrócić pokrywę urządzenia.
1 Dolna część ścianki tylnej
2 Elementy łączące dołączone do urządzenia
3 Śruba
13.9 Uchwyt ścienny przy wymianie urządzenia
26_02_02_0817
Dostępny uchwyt ścienny firmy STIEBEL ELTRON można wykorzystać przy wymianie urządzenia (wyjątek: ogrzewacz przepływowy
DHF).
ff
Przebić ściankę tylną urządzenia w miejscu przejścia sworznia gwintowanego na zamontowanym uchwycie ściennym.
26_02_02_0815_
Wymiana ogrzewcza przepływowego DHF
ff
Przestawić sworzeń gwintowany na uchwycie ściennym
(sworzeń gwintowany posiada gwint samonacinający).
ff
Obrócić uchwyt ścienny o 180° i zamontować go na ścianie
(napis DHF będzie wówczas ustawiony w kierunku czytania).
ff
Wyjąć panel obsługowy z pokrywy urządzenia. W tym celu
nacisnąć haczyki blokujące.
ff
Obrócić pokrywę urządzenia. Zablokować ponownie panel
obsługowy– wszystkie haczyki blokujące muszą się zatrzasnąć. W celu ułatwienia montażu panela obsługowego należy
naciskać na zakreskowanym obszarze w kierunku strony wewnętrznej pokrywy urządzenia.
!
Szkody materialne
Nie wolno montować panela obsługowego z uszkodzonymi haczykami blokującymi. Nie można wówczas zapewnić
bezpieczeństwa.
ff
Podłączyć przewód nadajnika wartości zadanej do układu elektroniki (patrz rozdział „Instalacja / Uruchomienie /
Pierwsze uruchomienie”).
ff
Zawiesić pokrywę urządzenia u góry. Przechylić pokrywę
urządzenia u dołu w kierunku ścianki tylnej i docisnąć pokrywę urządzenia, tak aby słychać było zatrzaśnięcie.
ff
Zamontować pokrywę urządzenia.
80 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Instalacja
Usuwanie usterek
13.12 Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie
przed poparzeniem
26_02_02_0833
Maksymalną granicę temperatury można nastawić za pomocą
panela obsługowego pokrywy urządzenia na 43 °C. W tym celu
należy wykonać następujące czynności:
ff
Zdjąć pokrywę urządzenia.
ff
Wyjąć płytkę elektroniczną z panela obsługowego pokrywy
urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę na haki zatrzaskowe.
ff
Przełożyć wtyczkę ze strony lewej na prawą (pozycja
„43 °C”).
ff
Zamontować z powrotem panel obsługowy, haki zatrzaskowe
muszą się zablokować. Zwrócić uwagę na pozycję przycisku
i osi.
OSTROŻNIE Poparzenie
Przy zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną nastawione
ograniczenie temperatury bądź zabezpieczenie przed
poparzeniem mogą być nieskuteczne.
ff
W takim przypadku temperaturę należy ograniczyć
na centralnej armaturze termostatycznej umieszczonej przed urządzeniem, patrz rozdział „Instalacja /
Opis urządzenia / Osprzęt”.
POLSKI
14. Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Aby umożliwić sprawdzenie urządzenia, należy doprowadzić do niego napięcie zasilające.
Możliwe wskazania lampki diagnostycznej (LED)
czerwony
świeci się w razie usterek
żółty
świeci się w trybie grzania
zielony
miga: urządzenie podłączone do sieci
Usterka / Wskazanie wskaźnika diagnostycznego
Urządzenie nie włącza się.
Zbyt mały przepływ.
Zadana temperatura nie jest osiągana.
Ogrzewanie wyłącza się.
Brak ciepłej wody i brak wskazania na wskaźniku.
Przyczyna
Rozwiązanie
Głowica natryskowa / Regulatory strumienia pokryte są
kamieniem.
Zanieczyszczone sitko w urządzeniu.
Brak fazy.
System wykrywania powietrza sygnalizuje obecność
powietrza w wodzie. W urządzeniu zostaje tymczasowo
wyłączona moc grzejna.
Zadziałał bezpiecznik.
Usunąć kamień lub wymienić głowicę natryskową /
regulatory strumienia.
Wyczyścić sitko.
Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej.
Urządzenie powraca do pracy po minucie.
Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa spowodował
wyłączenie.
Usunąć przyczynę błędu (na przykład uszkodzona
turbinka kontroli ciśnienia).
Zabezpieczyć system grzejny przed przegrzaniem,
otwierając na jedną minutę zawór czerpalny znajdujący się za urządzeniem. Powoduje to zredukowanie
ciśnienia i schłodzenie systemu grzejnego.
Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa
przy ciśnieniu przepływu, naciskając przycisk resetowania, patrz także rozdział „Instalacja / Uruchomienie / Pierwsze uruchomienie”.
Sprawdzić układ elektroniczny, a w razie potrzeby
wymienić.
Z powrotem podłączyć wtyczkę wykrywania przepływu.
Elektronika uszkodzona.
Wskazanie kontrolki: kolor zielony miga
Brak ciepłej wody przy przepływie
> 3 l/min
Wykrywanie przepływu DFE nie jest podłączone.
Uszkodzone wykrywanie przepływu DFE.
www.stiebel-eltron.com
Sprawdzić bezpiecznik w instalacji domowej.
Sprawdzić moduł wykrywania strumienia, w razie
potrzeby wymienić.
DHB-E SLi | 81
Instalacja
Konserwacja
Usterka / Wskazanie wskaźnika diagnostycznego
Zadana temperatura nie jest osiągana.
Wskazanie kontrolki: kolor żółty – światło
ciągłe, kolor zielony miga
Brak ciepłej wody przy przepływie
> 3 l/min
Przyczyna
Rozwiązanie
Nadajnik wartości zadanej lub przewód łączący jest uszko- Podłączyć przewód łączący, w razie potrzeby wydzony albo przewód łączący nie jest podłączony.
mienić nadajnik wartości zadanej.
Ogranicznik temperatury jest włączony.
Wyłączyć ograniczenie temperatury.
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB zadziałał Sprawdzić ogranicznik temperatury bezpieczeństwa,
lub jest przerwany.
w razie potrzeby wymienić.
System grzejny jest uszkodzony.
Zmierzyć oporność systemu grzejnego
Elektronika uszkodzona.
Wskazanie kontrolki: kolor żółty – światło
ciągłe, kolor zielony miga
Temperatura zadana nie jest osiągana.
Czujnik wyjścia jest uszkodzony.
Wskazanie kontrolki: kolor czerwony – światło
ciągłe, kolor zielony miga
Brak ciepłej wody
Czujnik wyjścia jest uszkodzony.
Żądana temperatura > 45 °C nie jest osiągana.
Temperatura zimnej wody na wyjściu jest wyższa niż
45 °C.
Urządzenie osiągnęło granicę mocy.
Uszkodzony czujnik zimnej wody.
15. Konserwacja
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
Sprawdzić układ elektroniczny, a w razie potrzeby
wymienić.
Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymienić
czujnik wyjścia.
Zmniejszyć strumień przepływu wody. Zamontować
ogranicznik przepływu.
Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymienić
czujnik wyjścia.
Sprawdzić układ elektroniczny, a w razie potrzeby
wymienić.
Zmniejszyć temperaturę zimnej wody na zasilaniu
urządzenia.
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza
225
140
≤ 20
105
Opróżnianie urządzenia
Urządzenie można opróżnić do celów konserwacyjnych.
47
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urządzenia może wyciekać gorąca
woda.
ff
Zamknąć 3-drożny zawór odcinający lub zawór odcinający
w przewodzie doprowadzającym zimną wodę.
ff
Otworzyć wszystkie zawory poboru.
ff
Odkręcić wszystkie przyłącza wody od urządzenia.
ff
Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe w urządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia
i uszkodzenia.
338
478
414
368
b03
35
114
100
c06
c01
Czyszczenie sitka
W razie zabrudzenia, oczyścić sitko w przyłączu zimnej wody.
Przed wymontowaniem , czyszczeniem sitka i ponownym jego
zamontowaniem zamknąć 3-drożny zawór odcinający lub zawór
odcinający w przewodzie doprowadzającym zimną wodę.
82 | DHB-E SLi
D0000017973
44
35
b02
30
DHB-E SLi
b02
b03
c01
c06
Przepust na przewody elektr. I
Przepust na przewody elektr. II
Zimna woda zasilanie
Ciepła woda wyjście
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.com
Instalacja
Dane techniczne
Inne możliwości podłączenia
1 Przewód sterujący do stycznika 2 urządzenia (np. elektryczny
piec akumulacyjny).
2 Zestyk sterujący otwiera się po włączeniu przepływowego
ogrzewacza wody.
b04
16.3 Wydajność ciepłej wody użytkowej
47
Wydajność ciepłej wody użytkowej zależy od napięcia zasilającego, mocy przyłączeniowej urządzenia i temperatury zimnej wody
na zasilaniu urządzenia. Napięcie znamionowe i moc znamionowa
podane są na tabliczce znamionowej (patrz rozdział „Obsługa /
Usuwanie problemów”).
Moc przyłączeniowa w kW
165
b04
b04
D0000019212
44
35
50
72
b04
Napięcie znamionowe
380 V
400 V
10,1
11
12,2
13,5
16,2
18
DHB-E SLi
b02
b03
b04
Przepust na przewody elektr. I
Przepust na przewody elektr. II
Przepust na przewody elektr. III
16,2
19
21,7
18
21
24
16.2 Schemat połączeń elektrycznych
3/PE ~ 380-415 V
24,4
27
38 °C – wydajność ciepłej wody w
l/min.
Temperatura dopływającej wody zimnej
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
4,4
5,2
6,3
8,0
4,8
5,6
6,8
8,7
5,3
6,2
7,6
9,7
5,8
6,9
8,4
10,7
14,5
6,3
7,4
9,0
11,5
7,0
8,3
10,1
12,9
7,8
9,2
11,2
14,3
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
7,0
8,3
10,1
12,9
8,2
9,7
11,8
15,1
9,4
11,1
13,5
17,2
7,8
9,2
11,2
14,3
9,1
10,7
13,0
16,7
10,4
12,2
14,9
19,0
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
22,6
9,8
11,5
14,0
17,9
25,8
11,2
13,2
16,0
20,5
10,6
12,4
15,2
19,4
11,7
13,8
16,8
21,4
Moc przyłączeniowa w kW
85_02_02_0005
Napięcie znamionowe
380 V
400 V
10,1
11
12,2
13,5
16,2
18
16,2
1 Grzałki
2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
3 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa
50 °C – wydajność ciepłej wody w
l/min.
Temperatura dopływającej wody zimnej
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
3,2
3,6
4,1
4,8
3,5
3,9
4,5
5,2
3,9
4,4
5,0
5,8
4,3
4,8
5,5
6,4
14,5
4,6
5,2
5,9
6,9
5,1
5,8
6,6
7,7
5,7
6,4
7,3
8,6
19,4
6,2
6,9
7,9
9,2
5,1
5,8
6,6
7,7
19
21,7
18
21
24
Przełączanie priorytetowe za pomocą LR 1-A
19,4
22,6
25,8
24,4
27
6,8
7,8
6,4
7,5
8,6
6,9
8,1
9,2
8,7
9,6
7,8
8,9
7,3
8,6
9,8
7,9
9,2
10,5
10,0
11,0
9,0
10,3
8,6
10,0
11,4
9,2
10,8
12,3
11,6
12,9
85_02_02_0003_
2
1
6,0
6,9
5,7
6,7
7,6
6,2
7,2
8,2
7,7
8,6
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 83
POLSKI
b04
b02
30
325
338
b03
Instalacja
Dane techniczne
16.4 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa
16.5 Straty ciśnienia
Oporność elektryczna właściwa i przewodność elektryczna właściwa (patrz rozdział „Instalacja / Tabela danych”).
Armatury
Strata ciśnienia w armaturze przy strumieniu przepływu
10 l/min
Jednouchwytowa armatura mieszająca, ok.
MPa
0,04 - 0,08
Armatura termostatyczna, ok.
MPa
0,03 - 0,05
Głowica natryskowa, ok.
MPa
0,03 - 0,15
Wartość znamionowa
przy 15°C
20 °C
25 °C
Opor- Przewodność
Opor- Przewodność
Opor- Przewodność σ ≤
ność
σ≤
ność
σ≤
ność
ρ≥
ρ≥
ρ≥
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
Ωcm mS/m μS/cm
900
111
1111
800
125
1250
735
136
1361
1000
100
1000
890
112
1124
815
123
1227
1100
91
909
970
103
1031
895
112
1117
1200
83
833
1070
93
935
985
102
1015
1300
77
769
1175
85
851
1072
93
933
Wymiarowanie sieci rur
Przy wymiarowaniu sieci przewodów zaleca się zastosowanie dla
urządzenia straty ciśnienia wynoszącej 0,1 MPa.
16.6 Warunki awaryjne
W razie awarii w instalacji mogą chwilowo występować obciążenia
maks. 95 °C przy ciśnieniu 1,2 MPa.
16.7 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
Producent
Profil obciążeń
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie prądu
Współczynnik sprawności energetycznej
Fabryczne nastawy temperatury
Poziom mocy akustycznej
Specjalne wskazówki dotyczące pomiaru efektywności
kWh
%
°C
dB(A)
DHB-E 11 SLi
232013
STIEBEL ELTRON
S
A
472
39
60
15
Brak
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A DHB-E 18/21/24 SLi
232014
232015
232016
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
S
S
S
A
A
A
472
477
477
39
39
39
60
60
60
15
15
15
Brak
Brak
Dane w przypadku
Pmaks.
DHB-E 27 SLi
232017
STIEBEL ELTRON
S
A
481
39
60
15
Brak
16.8 Tabela danych
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe
V
Moc znamionowa
kW
Prąd znamionowy
A
Zabezpieczenie
A
Fazy
Częstotliwość
Hz
Oporność właściwa ρ15 ≥ (przy ϑzimna Ω cm
≤25 °C)
Przewodność właściwa σ15 ≤ (przy
μS/cm
ϑzimna ≤25 °C)
Oporność właściwa ρ15 ≥ (przy ϑzimna Ω cm
≤45 °C)
Przewodność właściwa σ15 ≤ (przy
μS/cm
ϑzimna ≤45 °C)
Maks. impedancja sieci przy 50 Hz
Ω
Przyłącza
Podłączenie wody
Granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie
MPa
Maks. temp. podgrzanej wody na
°C
zasilaniu
84 | DHB-E SLi
DHB-E 11 SLi
DHB-E 13 SLi
232013
232014
380
10,1
15,4
16
50/60
900
DHB-E 18 SLi
25 A
232015
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
232016
400 380 400 415 380 400 415
380
400
415
11 12,2 13,5 14,5 16,2
18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8
16 18,5 19,5 20,2 24,7
26
27 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3
16
20
20
20
25
25
32
32/32/35 32/32/35
32/32/40
3/PE
3/PE
3/PE
3/PE
50/60 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/50/60
50/60
50/900 900 900 1000 900 900 1000
900
900
1000
1111 1000
1111
1111
1000
1111
1111
1200
1200 1200 1200 1300 1200 1200 1300
1200
1200
1300
1200
1200
770
833
833
770
833
833
0,379 0,360 0,347
0,284
0,270
0,260
0,254
0,241
833
833
770
1111
50/900
400
27
39
40
3/PE
50/900
1111
833
1111 1000
380
24,4
37,1
40
1111
833
1111
232017
833
833
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
1
45
1
45
1
45
1
45
1
45
www.stiebel-eltron.com
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
Ograniczenie strumienia przepływu
przy
Wydajność ciepłej wody
Δϑ przy przygotowaniu ciepłej wody
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa
Wykonania
Moc przyłączeniowa nastawiana
Regulacja temperatury
Klasa ochronności
Blok izolacyjny
DHB-E 13 SLi
DHB-E 18 SLi
25 A
°C
60
60
60
60
60
l/min
l/min
>3,0
3,1
>3,0
3,9
>3,0
5,2
>3,0
5,2/6,0/6,9
>3,0
7,7
0,07 (0,02 bez 0,11 (0,03 bez ogra- 0,08 (0,06 bez ograogranicznika nicznika przepływu) nicznika przepływu)
przepływu)
4,0
4,0
7,5
0,08/0,10/0,13 (0,06/0,08/0,10 bez
DMB)
7,5/7,5/8,5
0,16 (0,12 bez
ogranicznika
przepływu)
8,5
MPa
l/min
l/min
K
5,6
28
6,9
28
9,2
28
9,2/10,7/12,3
28
13,8
28
l
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
30 - 60
30 - 60
30 - 60
1
1
1
Tworzywo sz- Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
tuczne
Z odkrytą Z odkrytą grzałką Z odkrytą grzałką
grzałką
Tworzywo sz- Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
tuczne
Biały
Biały
Biały
IP25
IP25
IP25
X
30 - 60
1
Tworzywo sztuczne
Biały
IP25
30 - 60
1
Tworzywo sztuczne
Z odkrytą
grzałką
Tworzywo sztuczne
Biały
IP25
°C
Wytwornica ciepła systemu grzejnego
Pokrywa i ścianka tylna
Kolor
Stopień ochrony (IP)
Wymiary
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Masy
Masa
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
Z odkrytą grzałką
Tworzywo sztuczne
mm
mm
mm
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
kg
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 85
POLSKI
Parametry
Maks. dopuszczalna temperatura na
zasilaniu wody
Przepływ włączeniowy
Strumień przepływu przy spadku
ciśnienia
Spadek ciśnienia przy strumieniu
przepływu
DHB-E 11 SLi
OBSAH

ZVLÁŠTNÍ POKYNY
14.
Odstraňování poruch�������������������������������������� 98
OBSLUHA
15.
Údržba������������������������������������������������������� 99
1.
1.1
1.2
1.3
Obecné pokyny��������������������������������������������� 87
Bezpečnostní pokyny������������������������������������������ 87
Jiné symboly použité v této dokumentaci������������������ 87
Měrné jednotky������������������������������������������������� 88
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpečnost�������������������������������������������������� 88
Správné používání���������������������������������������������� 88
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 88
Kontrolní symbol������������������������������������������������ 88
3.
Popis přístroje���������������������������������������������� 88
16.
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
Technické údaje�������������������������������������������� 99
Rozměry a přípojky�������������������������������������������� 99
Schéma elektrického zapojení������������������������������� 99
Výkon teplé vody���������������������������������������������� 100
Oblast použití / Převodní tabulka�������������������������� 100
Ztráty tlaku����������������������������������������������������� 100
Podmínky v případě poruchy������������������������������� 100
Údaje ke spotřebě energie���������������������������������� 100
Tabulka údajů��������������������������������������������������101
4.
4.1
4.2
Obsluha����������������������������������������������������� 88
Doporučená nastavení����������������������������������������� 89
Omezení teploty/ochrana před opařením������������������ 89
5.
Čištění, péče a údržba������������������������������������� 89
6.
Odstranění problémů�������������������������������������� 89
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
INSTALACE
7.
7.1
7.2
Bezpečnost�������������������������������������������������� 90
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 90
Předpisy, normy a ustanovení������������������������������� 90
8.
8.1
8.2
Popis přístroje���������������������������������������������� 90
Rozsah dodávky������������������������������������������������� 90
Příslušenství����������������������������������������������������� 90
9.
9.1
9.2
9.3
Příprava����������������������������������������������������� 91
Místo montáže��������������������������������������������������� 91
Vodovodní instalace�������������������������������������������� 91
Přístroj s volitelným příkonem������������������������������� 91
10.
10.1
10.2
Mont������������������������������������������������������ 92
Standardní montáž��������������������������������������������� 92
Dokončení montáže�������������������������������������������� 94
11.
11.1
11.2
Uvedení do provozu���������������������������������������� 94
První uvedení do provozu������������������������������������� 94
Opětovné uvedení do provozu������������������������������� 94
12.
Uvedení mimo provoz������������������������������������� 94
13.
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
Alternativy montáže��������������������������������������� 94
Elektrická přípojka nahoře pod omítkou������������������� 94
Elektrická přípojka na zdi������������������������������������� 95
Velké průřezy vodičů pro elektrickou přípojku dole����� 95
Připojení zátěžového relé������������������������������������� 95
Vodovodní instalace na zdi����������������������������������� 95
Vodovodní instalace na zdi s pájenou přípojkou /
lisovacím fitinkem���������������������������������������������� 95
13.7 Vodovodní instalace na zdi, montáž víka přístroje������� 96
13.8 Montáž spodního dílu zadní stěny při provedení se
závitovou přípojkou na zdi������������������������������������ 96
13.9 Zavěšení na zeď při výměně přístroje���������������������� 96
13.10 Instalace na předsazených obkladech���������������������� 96
13.11 Otočené víko přístroje����������������������������������������� 97
13.12 Omezení teploty/ochrana před opařením������������������ 97
86 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Zvláštní pokyny | OBSLUHA
Obecné pokyny
ZVLÁŠTNÍ POKYNY
OBSLUHA
-- Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení
o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí
provádět děti samostatně bez dozoru.
1.
-- Přístroj musí být možné odpojit od síťové přípojky
na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
-- Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým
napětím.
-- Přístroj musí být připojen k ochrannému vodiči.
-- Přístroj musí být trvale připojen k pevné kabeláži.
-- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole
„Instalace / Montáž“.
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
ff
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
!
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol
Druh nebezpečí
Úraz
!
-- Dodržujte maximální dovolený tlak (viz kapitola
„Instalace / Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“).
Úraz elektrickým proudem
ČESKY
-- Armatura může dosáhnout teploty vyšší než
60 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C,
hrozí nebezpečí opaření.
Obecné pokyny
Popálení
(popálení, opaření)
-- Nesmí být nedosažena hodnota měrného odporu
vody z vodovodní sítě (viz kapitola „Instalace /
Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“).
1.1.3 Uvozující slova
-- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění přístroje“.
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
POZOR
1.2
Význam
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 87
Obsluha
Bezpečnost
Symbol
!
Význam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, škody na životním
prostředí)
Likvidace přístroje
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3
Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
v milimetrech.
2.
Bezpečnost
2.1
Správné používání
Přístroj slouží k ohřevu pitné vody nebo následnému ohřevu předehřáté vody. Může zásobovat jedno nebo několik odběrných míst.
2.3
Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3.
Popis přístroje
Elektronicky regulovaný průtokový ohřívač udržuje stálou výstupní
teplotu nezávisle na teplotě přítoku až na hranici výkonu.
Přístroj ohřívá vodu přímo u odběrného místa, jakmile dojde
k otevření teplovodního ventilu na armatuře. Vzhledem ke krátkým
rozvodům vznikají malé ztráty energie a vody.
Spínací průtok viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Tabulka
údajů, Zap“.
Výkon ohřevu vody závisí na teplotě studené vody, topném výkonu,
průtokovém množství a nastavené požadované teplotě.
Pokud je překročena maximální teplota přítoku pro následný
ohřev, k následnému ohřevu nedochází.
Teplota teplé vody
Výstupní teplotu vody můžete plynule nastavovat.
Omezení teploty/ochrana před opařením
Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení přístroje.
Maximální výstupní teplota může být na přístroji omezena na
43 °C. Kontaktujte svého specializovaného technika.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému
příslušenství.
Topný systém s holou spirálou je vybaven plastovým tlakovým
pláštěm. Topný systém je vhodný pro méně tvrdou i tvrdou vodu
a je v široké míře necitlivý vůči zavápnění. Topný systém zajišťuje
rychlou a účinnou přípravu teplé vody.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornění
Přístroj je vybaven zařízením, které rozpoznává, zda je
v systému vzduch. Tím je zabráněno poškození topného systému. Pokud se za provozu dostane do přístroje
vzduch, přístroj vypne na jednu minutu topný výkon a
chrání tak topný systém.
POZOR popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí
opaření.
POZOR popálení
Teplota teplé vody se může za provozu s předehřátou
vodou, např. ze solárního systému, lišit od nastavené
požadované teploty.
!
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět
děti samostatně bez dozoru.
Věcné škody
Uživatel musí přístroj a armaturu chránit před mrazem.
88 | DHB-E SLi
4.
Obsluha
35
30
40
45
50
55
60
26_02_02_1381
2.2
Topný systém
ff
Otočte nastavovací tlačítko teploty do požadované polohy.
Pokud je armatura v odběrném místě zcela otevřená a byla nastavena maximální teplota, a přitom není dosaženo dostatečné
výstupní teploty, znamená to, že systémem protéká více vody, než
je schopno topné těleso ohřát.
ff
Průtok snižte na armatuře.
www.stiebel-eltron.com
Obsluha
Čištění, péče a údržba
4.1
Doporučená nastavení
Armatura termostatu
Po přerušení přívodu vody
!
4.2
DHB-E ... SLi
26_02_02_0818
Pokud provozujete přístroj s armaturou s termostatem, doporučujeme nastavit teplotu na přístroji na maximální teplotu. Požadovanou teplotu pak nastavte na armatuře s termostatem.
Věcné škody
Aby nedošlo k poškození topného systému s holou spirálou po přerušení dodávky vody, musí se přístroj opět
uvést do provozu následujícími kroky.
ff
Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek.
ff
Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud
nejsou přístroj a předřazená přípojka studené vody
odvzdušněné.
ff
Opět zapněte napájení ze sítě.
Omezení teploty/ochrana před opařením
Maximální výstupní teplota může být na přístroji omezena na
43 °C. Kontaktujte svého specializovaného technika.
5.
Čištění, péče a údržba
6.
ČESKY
ff
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
ff
Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtocích
z armatur odstraníte běžnými prostředky k odstranění vodního kamene.
Odstranění problémů
Problém
Příčina
Odstranění
I když je ventil teplé vody Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky
zcela otevřen, přístroj se kého napájení.
vnitřní instalace.
nezapne.
Perlátor v armatuře nebo Vyčistěte perlátor nebo
sprchová hlavice jsou za- sprchovou hlavici a zbavneseny vodním kamenem te je vodního kamene.
nebo jsou znečištěné.
Během odběru teplé vody Zařízení rozpoznalo ve
Přístroj se za 1 minutu
protéká krátkodobě stu- vodě vyšší obsah vzduchu opět samočinně zapne.
dená voda.
a krátkodobě přerušilo
ohřev.
Není dosaženo požado- Byla přerušena dodávka Přístroj a přípojku stuvané teploty > 45 °C.
vody.
dené vody odvzdušněte
(viz kapitola „Obsluha /
Doporučená nastavení /
Po přerušení dodávky
vody“).
Teplota přítoku studené Snižte teplotu přítoku
vody > 45 °C.
studené vody.
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. K získání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (0000000000-000000).
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 89
Instalace
Bezpečnost
INSTALACE
7.
Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
7.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě
použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
!
7.2
Věcné škody
Dodržujte maximální přípustnou teplotu přítoku (viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“). Při vyšších teplotách může dojít k poškození
přístroje. Instalací centrální termostatické armatury (viz
kapitolu „Instalace /Popis přístroje /Příslušenství“) můžete omezit teplotu přítoku.
Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
8.2
Příslušenství
Armatury
-- Jednopáková kuchyňská tlaková armatura MEKD
-- Jednopáková vanová tlaková baterie MEBD
Vodovodní zátka G ½ A
Pokud používáte jiné tlakové armatury na zdi, než je doporučeno
v příslušenství, použijte vodní zátku.
Montážní sada k instalaci na stěnu
-- Pájecí šroubení – měděná trubka k připojení pájením
Ø 12 mm
-- Lisovací fitink – měděná trubka
-- Lisovací fitink – plastová trubka (vhodná pro Viega: Sanfix-Plus nebo Sanfix-Fosta)
Univerzální montážní rám
-- Montážní rám s elektrickými přípojkami
Potrubní instalační sada pro přístroje pod umyvadlo
Pokud přípojky vody (G ⅜ A) připojíte nad přístrojem, potřebujete
sadu pro odběrné místo.
Instalační sada pro přesazení potrubí
Je-li zapotřebí svislý posun přístroje vůči přípojce vody o 90 mm
směrem dolů, použijte tuto sadu trubek.
-- Krytí IP 25 (ochrana proti stříkající vodě) je zaručeno pouze v
případě odborně instalované kabelové průchodky.
-- Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hodnota
uvedená na typovém štítku. V případě propojení několika vodovodních sítí vezměte v úvahu nejnižší elektrický odpor vody
(viz kapitolu „Instalace / Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“). Hodnoty měrného elektrického odporu vody
nebo elektrické vodivosti vody zjistíte u vašeho dodavatele
vody.
Potrubní instalační sada k výměně plynového ohřívače vody
8.
Popis přístroje
Zátěžové relé (LR 1-A)
8.1
Rozsah dodávky
Spolu s přístrojem je dodáváno:
-- Zavěšení na zeď
-- Montážní šablona
-- 2 dvojité vsuvky
-- Třícestný kulový uzavírací ventil studené vody
-- Tvarovka T na teplou vodu
-- plochá těsnění
-- sítko
-- Omezovač průtoku
-- plastová tvarovka
-- plastové spojovací prvky / montážní pomůcky
-- Vodicí prvky na zadní stěnu
90 | DHB-E SLi
Pokud dostupná instalace obsahuje přípojky plynového ohřívače
vody (přípojka studené vody vlevo a přípojka teplé vody vpravo),
je zapotřebí tato sada trubek.
Potrubní instalační sada pro vodoinstalační spojky DHB
Pokud dostupná instalace obsahuje nástrčné přípojky vody z jednoho DHB, použijte nástrčné spojky na vodu.
Zátěžové relé k instalaci do elektrorozvodného systému umožňuje
prioritní spínání průtokového ohřívače při současném provozu
např. elektrických zařízení k ohřevu zásobníku.
ZTA 3/4 - centrální termostatická armatura
Termostatická armatura pro centrální přípravné směšování vody,
například při provozu průtokového ohřívače se solárním systémem.
www.stiebel-eltron.com
Instalace
Příprava
9.
Příprava
9.1
Místo montáže
!
Upozornění
3cestný kulový uzavírací ventil na přívodu studené vody
se nesmí používat k omezování průtoku. 3cestný kulový
uzavírací ventil slouží k uzavření přístroje.
Věcné škody
Přístroj smí být instalován pouze v místnosti chráněné
před mrazem.
ff
Přístroj montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného
místa.
Přístroj je vhodný k montáži pod a nad umyvadlo.
Dovolené materiály vodovodního potrubí
-- Přívod studené vody:
Žárově zinkovaná ocelová trubka, trubka z ušlechtilé oceli,
měděná trubka nebo plastová trubka
-- Výstupní potrubí teplé vody:
Trubka z ušlechtilé oceli, měděná trubka nebo plastová
trubka
Montáž pod umyvadlo
1
2
26_02_02_0844
!
1 Přítok studené vody
2 Výtok teplé vody
Věcné škody
V případě použití plastových potrubních systémů dodržujte maximální dovolenou vstupní teplotu a maximální
dovolený tlak (viz kapitola „Instalace / Technické údaje /
Tabulka údajů“).
Objemový průtok
ff
Zkontrolujte, zda je dosaženo objemového průtoku (viz kapitolu „Instalace / Technické údaje / Tabulka s technickými
údaji“, zapnutí) k zapnutí přístroje.
ff
V případě, že při plně otevřeném odběrném ventilu není
dosažen požadovaný objemový průtok, zvyšte tlak ve vodovodním potrubí. Pokud objemový průtok není dosažen i přes
zvýšení tlaku, demontujte omezovač průtoku a plastovou
tvarovku.
2
2
1
1
26_02_02_0820
ČESKY
Montáž nad umyvadlo
26_02_02_0845
1 Omezovač průtoku
2 plastová tvarovka
1 Přítok studené vody
2 Výtok teplé vody
Upozornění
ff
Namontujte přístroj na stěnu. Stěna musí mít dostatečnou nosnost.
9.2
Vodovodní instalace
-- Pojistný ventil není nutný.
ff
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Armatury
Upozornění
Aby termostatická armatura fungovala správně, nesmíte
omezovač průtoku vyměnit za plastovou tvarovku.
9.3
Přístroj s volitelným příkonem
Přístroj DHB-E 18/21/24 SLi je ve stavu při dodání zapnutý na
21 kW. Pokud budete přístroj instalovat s jiným výkonem, musíte
postupovat takto:
ff
Přepojte kódovaný konektor podle zvoleného výkonu; volitelný výkon a jištění přístroje viz „Instalace / Technické údaje /
Tabulka údajů“.
ff
Zakřížkujte zvolený výkon na typovém štítku. Použijte k tomu
nesmyvatelné ý popisovač.
ff
Použijte omezovač průtoku odpovídající výkonu přístroje (viz
kapitola „Instalace / Technické údaje / Tabulka údajů“).
Použijte vhodné tlakové armatury (viz kapitola „Instalace / Popis
zařízení / Příslušenství“). Beztlakové armatury nejsou dovolené.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 91
D0000047341
26_02_02_1101
Instalace
Montáž
ff
Demontujte zadní stěnu zatlačením obou pojistných háčků a
stáhněte spodní díl zadní stěny dopředu.
10. Montáž
Příprava přívodního kabelu
Standardní montáž
-- Elektrická přípojka dole, instalace pod omítkou
-- Vodovodní přípojka s instalací ve stěně (pod omítkou)
160
1
10.1 Standardní montáž
Otevření přístroje
1 Montážní pomůcka
ff
Připravte přívodní kabel.
Montáž nástěnného závěsu
D0000059694
Další možnosti montáže viz kapitola „Instalace / Alternativní
postupy montáže“:
-- Elektrická přípojka nahoře pod omítkou
-- Elektrická přípojka na zdi
-- Velké průřezy vodičů pro elektrickou přípojku dole
-- Připojení zátěžového relé
-- Vodovodní instalace na zdi
-- Vodovodní instalace na zdi s pájenou přípojkou / lisovacím
fitinkem
-- Vodovodní instalace na zdi, montáž víka přístroje
-- Montáž spodního dílu zadní stěny při provedení se závitovou
přípojkou na zdi
-- Zavěšení na zeď při výměně přístroje
-- Instalace na předsazených obkladech
-- Otočené víko přístroje
-- Omezení teploty/ochrana před opařením
26_02_02_0824_
30
ff
Vyznačte pomocí montážní šablony vrtané otvory. V případě
montáže s vodovodními přípojkami přímo na zdi musíte navíc
označit i upevňovací otvor ve spodní části šablony.
ff
Vyvrtejte otvory a upevněte zavěšovací konzolu na zeď ve
2 bodech vhodným upevňovacím materiálem (šrouby a
hmoždinky nejsou součástí dodávky).
ff
Namontujte konzolu na zeď.
Instalace vodovodní přípojky
Věcné škody
Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle
předpisů.
12
ff
Přístroj otevřete tahem za klapku směrem dopředu a dolů,
povolte šroub a vyklopte víko přístroje.
D0000053319
26_02_02_0808
!
ff
Utěsněte a našroubujte dvojitou vsuvku.
92 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
Instalace
Montáž
3
24
2
5
1
2
3
4
5
4
D0000050947
5 Nm
Teplá voda s tvarovkou T
Těsnění
Studená voda s třícestným kulovým uzavíracím ventilem
sítko
Omezovač průtoku nebo plastová tvarovka (viz kapitola „Instalace / Vodovodní instalace / Objemový průtok“)
Upozornění
U DHB-E 18/21/24 SLi se dodává i druhý omezovač průtoku. Použijte omezovač průtoku odpovídající výkonu přístroje (viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Tabulka
údajů“).
4,0 l/min = růžová
7,5 l/min = modrá
8,5 l/min = zelená
!
ff
Našroubujte na dvojitou vsuvku tvarovku T a 3cestný kulový
uzavírací ventil, přitom použijte ploché těsnění.
!
ff
Přišroubujte potrubí s plochým těsněním na dvojité vsuvky.
Věcné škody
3cestný kulový uzavírací ventil na přívodu studené vody
se nesmí používat k omezování průtoku.
Věcné škody
Z důvodu funkce přístroje musíte instalovat sítko.
ff
Zkontrolujte při výměně přístroje, zda je k dispozici
sítko.
Připojení přívodu elektrické energie
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
Montáž přístroje
VÝSTRAHA elektrický proud
Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako
pevná přípojka v kombinaci s vyjímatelnou kabelovou
vsuvkou. Přístroj musí být možné odpojit od síťové přípojky na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm.
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen k ochrannému
vodiči.
26_02_02_0811
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
ff
Připojte přívodní kabel k síťové svorkovnici (viz kapitolu „Instalace / Technické údaje / Schéma elektrického zapojení“).
ff
Pro snazší montáž zatlačte kabelovou průchodku horní elektrické přípojky zezadu do zadní stěny.
ff
Z vodovodních přípojek odstraňte ochranná transportní
víčka.
ff
Vyjměte upevňovací páčku z horního dílu zadní stěny.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 93
ČESKY
1
26_02_02_0858
2
ff
Zaveďte přívodní kabel zezadu kabelovou průchodkou tak,
aby průchodka přilnula k plášti kabelu. Vyrovnejte přívodní
kabel.
Je-li průřez přívodního kabelu > 6 mm², zvětšete otvor v kabelové průchodce.
ff
Zatlačte přístroj na závitový svorník v zavěšení na stěnu,
aby došlo k proražení měkkého těsnění. Případně použijte
šroubovák.
ff
Nasaďte upevňovací páčku na závitový svorník zavěšení na
zeď.
ff
Zadní stěnu pevně přitiskněte. Upevňovací otočnou páčku
zajistěte otočením doprava o 90°.
Instalace
Uvedení do provozu
26_02_02_1102_
Montáž spodní části zadní stěny
ff
Namontujte spodní díl zadní stěny do zadní stěny. Zajistěte
spodní díl zadní stěny.
ff
Vyrovnejte namontovaný přístroj povolením upevňovací
páčky, vyrovnejte elektrickou přípojku a zadní stěnu a opět
utáhněte upevňovací páčku. Pokud zadní stěna přístroje nepřiléhá, můžete přístroj dole upevnit dalším šroubem.
10.2 Dokončení montáže
ff
Otevřete 3cestný kulový uzavírací ventil nebo uzavírací ventil
v přívodu studené vody.
11. Uvedení do provozu
VÝSTRAHA elektrický proud
Uvedení do provozu smí provádět pouze specializovaný
odborník při dodržení bezpečnostních předpisů.
11.1 První uvedení do provozu
ff
Aktivujte bezpečnostní omezovač tlaku při hydraulickém tlaku
pevným stisknutím resetovacího tlačítka (přístroj se dodává
s deaktivovaným bezpečnostním omezovačem tlaku).
ff
Připojte konektor kabelu snímače požadované hodnoty
k elektronickému systému.
ff
Namontujte kryt přístroje. Ověřte usazení víka přístroje.
ff
Upevněte víko přístroje šrouby.
ff
Zapněte napájení ze sítě.
ff
Proveďte kalibraci teploty. Otočte regulátor teploty až na
doraz doprava a doleva.
ff
Z displeje ovladače odstraňte ochrannou fólii.
ff
Zkontrolujte funkci přístroje.
Předání přístroje
ff
Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způsobem jeho užívání.
ff
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření.
ff
Předejte tento návod.
11.2 Opětovné uvedení do provozu
!
Věcné škody
Aby nedošlo k poškození topného systému s holou spirálou po přerušení dodávky vody, musí se přístroj opět
uvést do provozu následujícími kroky.
ff
Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek.
ff
Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud
nejsou přístroj a předřazená přípojka studené vody
odvzdušněné.
ff
Opět zapněte napájení ze sítě.
12. Uvedení mimo provoz
≥ 60 s
ff
Odpojte přístroj na všech pólech od sítě.
ff
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitola „Instalace / Údržba /
Vypuštění přístroje“).
13. Alternativy montáže
13.1 Elektrická přípojka nahoře pod omítkou
35
°C
40
45
°C
50
40
55
35
60
30
45
50
2..
55
60
ff
Otevřete a uzavřete několikrát všechny připojené odběrné
ventily, dokud nebudou rozvodná síť a přístroj odvzdušněné.
ff
Proveďte kontrolu těsnosti.
94 | DHB-E SLi
26_02_02_1123_
.
30
electronic
D0000051946
electronic
ff
Rozřízněte kabelovou průchodku pro přívodní kabel.
www.stiebel-eltron.com
Instalace
Alternativy montáže
Zátěžové relé používejte v kombinaci s jinými elektrickými přístroji v elektrickém rozvodu, například s elektrickými akumulačními ohřívači. K vypnutí zátěže dochází při provozu průtokového
ohřívače.
!
13.2 Elektrická přípojka na zdi
Upozornění
Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje.
ff
Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte
údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto
účelu použijte propisku.
Věcné škody
Pokud byste nedopatřením vylomili do zadní stěny nesprávný otvor, musíte použít novou zadní stěnu.
ff
Čistě vyřízněte nebo prorazte potřebnou průchodku v zadní
stěně přístroje (umístění viz kapitola „Instalace / Technické
údaje / Rozměry a přípojky“). V případě potřeby odstraňte
pilníkem ostré hrany.
ff
Veďte síťový přívodní kabel kabelovou průchodkou. Připojte
síťový přívodní kabel k síťové svorkovnici.
Věcné škody
Připojte fázi, která spíná zátěžové relé, k označené svorce síťové svorkovnice v přístroji (viz kapitolu „Instalace /
Technické údaje / Schémata elektrického zapojení“).
13.5 Vodovodní instalace na zdi
Upozornění
Při tomto způsobu připojení se mění krytí přístroje.
ff
Proveďte změnu na typovém štítku. Přeškrtněte
údaj IP 25 a označte křížkem políčko IP 24. K tomuto
účelu použijte propisku.
19
5 Nm
18 Nm
13.3 Velké průřezy vodičů pro elektrickou přípojku
dole
24
D0000033104
!
13.4 Připojení zátěžového relé
V případě použití velkých průřezů vodičů můžete instalovat kabelovou průchodku po namontování přístroje.
1.
2.
13.6 Vodovodní instalace na zdi s pájenou
přípojkou / lisovacím fitinkem
4.
26_02_02_1124_
3.
ff
Namontujte vodovodní zátku s těsněním tak, aby došlo k uzavření přívodu pod omítkou. U armatur z „příslušenství“ jsou
zátky a těsnění součástí dodávky. Pro jiné než doporučené
tlakové armatury lze objednat vodní zátky a těsnění jako
„příslušenství“.
ff
Namontujte vhodnou tlakovou armaturu.
ff
Vložte zadní spodní díl pod připojovací trubky armatury a
zasuňte do zadní stěny.
ff
Připojovací trubky sešroubujte s tvarovkou T a 3cestným kulovým uzavíracím ventilem.
ff
Před zahájením montáže přístroje musíte vytlačit kabelovou
průchodku pomocí šroubováku.
ff
Nasuňte kabelovou průchodku na přívodní kabel. Použijte
montážní pomůcku z rozsahu dodávky. Je-li průřez > 6 mm²,
zvětšete otvor v kabelové průchodce.
ff
Nasaďte kabelovou průchodku do zadní stěny. Zajistěte kabelovou průchodku.
www.stiebel-eltron.com
Pomocí příslušenství „pájená přípojka“ nebo „lisovací fitink“ napojte měděné trubky nebo také plastové trubky.
V případě „pájené přípojky“ se šroubovým připojením na měděné
trubky 12 mm je nutné postupovat následovně:
ff
Nasaďte na přívodní potrubí převlečné matice.
ff
Spájejte vložené díly s měděným rozvodem.
ff
Vložte zadní spodní díl pod připojovací trubky armatury a
zasuňte do zadní stěny.
ff
Připojovací trubky sešroubujte s tvarovkou T a 3cestným kulovým uzavíracím ventilem.
Upozornění
Dodržujte pokyny výrobce armatury.
DHB-E SLi | 95
ČESKY
ff
Stlačte dolů háčkovou pojistku k upevnění síťové svorkovnice.
Vytáhněte síťovou svorkovnici.
ff
Přemístěte přívodní síťovou svorku v přístroji zespodu nahoru. Upevněte svorku přívodního kabelu jejím nasunutím pod
upevňovací háček.
ff
Veďte připojovací vodiče pod vedením pro vodiče.
Instalace
Alternativy montáže
13.7 Vodovodní instalace na zdi, montáž víka
přístroje
2
3
26_02_02_1080
4
3
1
0000061397
1
1 Vodicí prvky na zadní stranu
2 Šroub
3 Vodicí průchodky víka
4 Průchozí otvor
ff
Vylomte průchozí otvory ve víku přístroje. V případě potřeby
použijte pilník.
Upozornění
Při mírném přesazení připojovacích trubek můžete použít
vodicí prvky víka.
ff
Při větším přesazení připojovacích trubek neinstalujte vodicí prvky zadní stěny.
ff
Při montáži připojovacích trubek bez přesazení vylomte
chlopně vodicích prvků víka.
ff
Nasaďte průchodky víka do otvorů pro průchodky.
ff
Nasaďte vodicí prvky zadní stěny na trubky. Nasuňte je k
sobě. Nakonec posuňte vodicí prvky až nadoraz k zadní stěně.
ff
Upevněte zadní stěnu dole pomocí šroubu.
ff
Pokud používáte pružná přívodní vedení vody, zabraňte pootočení kolen (bajonetová spojení v přístroji).
1 Zadní strana - spodní díl
2 Dodané spojky
3 Šroub
13.9 Zavěšení na zeď při výměně přístroje
Stávající zavěšení na zeď od výrobce STIEBEL ELTRON můžete použít při výměně přístroje (výjimkou je průtokový ohřívač DHF).
ff
Prorazte zadní stěnu přístroje pro závitový svorník na již namontovaném zavěšení na zeď.
Výměna průtokového ohřívače DHF
26_02_02_0815_
2
ff
Změňte polohu závitového svorníku na zavěšení na zeď (závitový svorník má samořezný závit).
ff
Otočte zavěšení na zeď o 180° a namontujte je na stěnu (popiska DHF je ve správné poloze ke čtení).
13.10 Instalace na předsazených obkladech
2
20
96 | DHB-E SLi
1
26_02_02_1066_
Při použití šroubových připojení nad omítkou (AP) lze spodní díl
zadní stěny namontovat i po upevnění armatury. Postupujte takto:
ff
Rozřízněte spodní díl zadní stěny.
ff
Namontujte spodní díl zadní stěny tak, že ho po stranách
ohnete a povedete přes trubku na omítce.
ff
Zezadu nasaďte spojky do spodního dílu zadní stěny.
ff
Zatlačte spodní díl zadní stěny do zadní stěny.
ff
Upevněte spodní díl zadní stěny šroubem.
110
13.8 Montáž spodního dílu zadní stěny při provedení
se závitovou přípojkou na zdi
1 Minimální opěrná plocha přístroje
2 Maximální přesazení obkladů
ff
Nastavte vzdálenost od stěny. Zadní stěnu zajistěte upevňovací otočnou páčkou (otočení doprava o 90°).
www.stiebel-eltron.com
Instalace
Alternativy montáže
13.11 Otočené víko přístroje
26_02_02_0817
26_02_02_0833
Při montáži pod odběrné místo lze víko přístroje otočit.
ff
Vyjměte ovládací jednotku z víka přístroje. Za tímto účelem
stiskněte zajišťovací háčky.
ff
Otočte víko přístroje. Znovu zaklapněte ovládací jednotku.
Přitom musí všechny zajišťovací háčky zaskočit. Pro snadnější
montáž ovládací jednotky zatlačte proti vnitřní straně víka
přístroje ve šrafované oblasti.
Věcné škody
Ovládací jednotka s vadnými zajišťovacími háčky se nesmí
instalovat. Není tak zajištěna bezpečnost.
ČESKY
!
ff
Zapojte kabel snímače požadované hodnoty k elektronickému
systému (viz kapitolu „Instalace / Uvedení do provozu / První
uvedení do provozu“).
ff
Víko přístroje zavěste nahoře. Víko přístroje sklopte dolů na
zadní stěnu a přitlačte je až do slyšitelného zacvaknutí.
ff
Přišroubujte víko přístroje.
13.12 Omezení teploty/ochrana před opařením
Maximální omezení teploty lze nastavit na ovládacím prvku ve
víku přístroje na 43 °C. K tomu jsou nezbytné následující kroky:
ff
Sejměte kryt přístroje.
ff
Vyjměte elektronickou desku z ovládacího prvku ve víku přístroje. Přitom dávejte pozor na upevňovací háky.
ff
Přesuňte zástrčku zleva doprava (poloha „43 °C“).
ff
Znovu vložte ovládací prvek, zajišťovací háčky musí zaskočit.
Dbejte přitom na polohu knoflíku a osy.
POZOR popálení
Za provozu s předehřátou vodou mohou být nastavený
omezovač teploty nebo ochrana před opařením neúčinné.
ff
V takovém případě omezte teplotu na předřazené
centrální termostatické armatuře, viz kapitola „Instalace / Popis přístroje / Příslušenství“.
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 97
Instalace
Odstraňování poruch
14. Odstraňování poruch
VÝSTRAHA elektrický proud
Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být přístroj
připojen k síťovému napětí.
Možnosti zobrazení informací na diagnostické liště (LED)
červená
svítí při poruše
žlutá
svítí při ohřívání
zelená
bliká: Přístroj připojený k síti
Porucha/stav diagnostické kontrolky LED Příčina
Přístroj nezapíná.
Ve sprchovací hlavici/v perlátorech se usadil vodní
kámen.
Průtok je příliš nízký.
Sítko v přístroji je znečištěné.
Nelze dosáhnout požadované teploty.
Výpadek jedné fáze.
Topení se vypne.
Detekce vzduchu zjistila vzduch ve vodě. Topný výkon se
nakrátko vypne.
Žádná teplá voda, kontrolky nesvítí.
Vypnuly pojistky.
Bezpečnostní omezovač tlaku provedl vypnutí.
Nelze dosáhnout požadované teploty.
Kontrolky: svítí žlutá, bliká zelená
Žádná teplá voda při průtoku
> 3 l/min.
Kontrolky: žlutá svítí, zelená bliká
Není dosažena nastavená teplota.
Kontrolky: Červená svítí, zelená bliká
Neteče teplá voda
Není dosaženo požadované teploty > 45 °C.
98 | DHB-E SLi
Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Snímač průtoku DFE není připojen.
Odstraňte příčinu závady (např. vadné tlakové proplachovací zařízení).
Chraňte systém ohřevu před přehříváním tím, že na
jednu minutu otevřete odběrný ventil za přístrojem.
Z topného systému tak bude vypuštěn tlak a dojde
k ochlazení.
Aktivujte bezpečnostní omezovač tlaku při hydraulickém tlaku stisknutím tlačítka reset, viz též kapitola „Instalace / Uvedení do provozu / První uvedení
do provozu“.
Zkontrolujte elektroniku, případně proveďte výměnu.
Připojte konektor snímače průtoku.
Snímač průtoku DFE je vadný.
Zkontrolujte snímač průtoku, případně jej vyměňte.
Závada elektronického systému.
Kontrolky: bliká zelená
Žádná teplá voda při průtoku
> 3 l/min.
Odstranění
Odstraňte vodní kámen nebo vyměňte sprchovací
hlavici/perlátory.
Vyčistěte sítko.
Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Přístroj se za minutu opět zapne.
Snímač požadované hodnoty nebo spojovací kabel jsou Zapojte spojovací kabel, příp. vyměňte snímač požapoškozené nebo není spojovací kabel zapojen.
dované hodnoty.
Je aktivován omezovač teploty.
Deaktivujte omezovač teploty.
Byl aktivován bezpečnostní omezovač teploty STB, nebo Zkontrolujte bezpečnostní omezovač teploty, přídošlo k přerušení.
padně jej vyměňte.
Topný systém je vadný.
Změřte odpor topného systému, případně proveďte
výměnu.
Závada elektronického systému.
Zkontrolujte elektroniku, případně proveďte výměnu.
Vadný výstupní senzor.
Zkontrolujte spojení, případně vyměňte snímač na
výtoku.
Přístroj dosahuje hranice svého výkonu.
Zmenšete průtok. Namontujte omezovač průtoku.
Vadný výstupní senzor.
Zkontrolujte spojení, případně vyměňte snímač na
výtoku.
Snímač studené vody je vadný.
Zkontrolujte elektroniku, případně proveďte výměnu.
Teplota přiváděné studené vody je vyšší než 45 °C.
Snižte teplotu studené vody, přiváděné do přístroje.
www.stiebel-eltron.com
Instalace
Údržba
15. Údržba
Alternativní možnosti připojení
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech
od sítě.
b04
47
b03
Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popálení
Při vyprázdnění přístroje může vytékat horká voda.
Vyčistění sítka
b04
b02
30
b04
165
b04
b04
D0000019212
44
35
50
72
ff
Zavřete 3cestný uzavírací ventil nebo uzavírací ventil v přívodu studené vody.
ff
Otevřete všechny odběrné ventily.
ff
Odpojte od přístroje vodovodní přípojky.
ff
Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chráněn před
mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a
způsobit škody.
325
338
K provádění údržbových prací můžete přístroj vypustit.
DHB-E SLi
V případě znečištění očistěte sítko ve šroubení přípojky studené
vody. Uzavřete 3cestný uzavírací ventil nebo uzavírací ventil v přívodu studené vody, než sítko vyjmete, očistíte a opět namontujete.
b02
b03
b04
Průchodka el. rozvodu I
Průchodka el. vodičů II
Průchodka el. vodičů III
16.2 Schéma elektrického zapojení
16.1 Rozměry a přípojky
3/PE ~ 380-415 V
225
140
≤ 20
ČESKY
16. Technické údaje
105
47
85_02_02_0005
338
478
414
368
b03
35
114
100
c06
c01
D0000017973
44
35
b02
30
1 Topná tělesa
2 Bezpečnostní omezovač teploty
3 Bezpečnostní omezovač tlaku
DHB-E SLi
b02
b03
c01
c06
Průchodka el. rozvodu I
Průchodka el. vodičů II
Přítok studené vody
Výtok teplé vody
www.stiebel-eltron.com
Vnější závit
Vnější závit
G 1/2 A
G 1/2 A
DHB-E SLi | 99
Instalace
Technické údaje
Předřazený spínač s LR 1-A
Příkon v kW
Jmenovité napětí
380 V
400 V
16,2
18
2
1
85_02_02_0003_
16,2
1 Řídicí vodič ke stykači 2.přístroje (např. elektrické zařízení k
ohřevu zásobníku).
2 Řídicí kontakt, který se otevře po zapnutí průtokového
ohřívače.
508 °C výkon teplé vody v l/min.
Teplota přiváděné studené vody
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
14,5
4,6
5,2
5,9
6,9
5,1
5,8
6,6
7,7
5,7
6,4
7,3
8,6
19,4
6,2
6,9
7,9
9,2
5,1
5,8
6,6
7,7
19
21,7
18
21
24
19,4
22,6
25,8
24,4
27
6,0
6,9
5,7
6,7
7,6
6,2
7,2
8,2
7,7
8,6
6,8
7,8
6,4
7,5
8,6
6,9
8,1
9,2
8,7
9,6
7,8
8,9
7,3
8,6
9,8
7,9
9,2
10,5
10,0
11,0
9,0
10,3
8,6
10,0
11,4
9,2
10,8
12,3
11,6
12,9
16.3 Výkon teplé vody
Výkon teplé vody závisí na napětí sítě, příkonu přístroje a teplotě přítoku studené vody. Jmenovité napětí a jmenovitý výkon
najdete na typovém štítku (viz kapitola „Obsluha / Odstraňování
problémů“).
Příkon v kW
Jmenovité napětí
380 V
400 V
10,1
11
12,2
13,5
27
38 °C výkon teplé vody v l/min.
Teplota přiváděné studené vody
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
4,4
5,2
6,3
8,0
4,8
5,6
6,8
8,7
5,3
6,2
7,6
9,7
5,8
6,9
8,4
10,7
14,5
6,3
7,4
9,0
11,5
7,0
8,3
10,1
12,9
7,8
9,2
11,2
14,3
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
7,0
8,3
10,1
12,9
8,2
9,7
11,8
15,1
9,4
11,1
13,5
17,2
7,8
9,2
11,2
14,3
9,1
10,7
13,0
16,7
10,4
12,2
14,9
19,0
19,4
8,4
9,9
12,0
15,4
22,6
9,8
11,5
14,0
17,9
25,8
11,2
13,2
16,0
20,5
10,6
12,4
15,2
19,4
11,7
13,8
16,8
21,4
Příkon v kW
Jmenovité napětí
380 V
400 V
10,1
11
12,2
13,5
508 °C výkon teplé vody v l/min.
Teplota přiváděné studené vody
415 V
5 °C
10 °C
15 °C
20 °C
3,2
3,6
4,1
4,8
3,5
3,9
4,5
5,2
3,9
4,4
5,0
5,8
4,3
4,8
5,5
6,4
16,2
18
16,2
19
21,7
18
21
24
24,4
16.4 Oblast použití / Převodní tabulka
Měrný elektrický odpor a měrná elektrická vodivost (viz kapitola
„Instalace / Tabulka s technickými údaji“).
Údaj podle normy
při 15 °C
20 °C
25 °C
odpor Vodivost σ ≤
odpor Vodivost σ ≤
odpor Vodivost σ ≤
ρ≥
ρ≥
ρ≥
≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm
900
111
1111
800
125
1250
735
136
1361
1000
100
1000
890
112
1124
815
123
1227
1100
91
909
970
103
1031
895
112
1117
1200
83
833
1070
93
935
985
102
1015
1300
77
769
1175
85
851
1072
93
933
16.5 Ztráty tlaku
Armatury
Tlaková ztráta armatur při objemovém průtoku 10 l/min
Páková baterie cca
MPa
0,04 - 0,08
Termostatická armatura, cca
MPa
0,03 - 0,05
Sprchovací hlavice, cca
MPa
0,03 - 0,15
Dimenzování potrubní sítě
K výpočtu dimenzování potrubní sítě je pro přístroj doporučena
tlaková ztráta 0,1 MPa.
16.6 Podmínky v případě poruchy
V případě poruchy může v instalaci krátkodobě vzniknout zatížení
maximálně 95 °C při tlaku 1,2 MPa.
16.7 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP).
Výrobce
Zátěžový profil
Třída energetické účinnosti
100 | DHB-E SLi
DHB-E 11 SLi
232013
STIEBEL ELTRON
S
A
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A DHB-E 18/21/24 SLi
232014
232015
232016
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON
S
S
S
A
A
A
DHB-E 27 SLi
232017
STIEBEL ELTRON
S
A
www.stiebel-eltron.com
Instalace
Technické údaje
Roční spotřeba el. energie
Energetická účinnost
Nastavení teploty od výrobce
Hladina akustického výkonu
Zvláštní pokyny k měření účinnosti
kWh
%
°C
dB(A)
DHB-E 11 SLi
472
39
60
15
žádné
DHB-E 13 SLi DHB-E 18 SLi 25 A DHB-E 18/21/24 SLi
472
477
477
39
39
39
60
60
60
15
15
15
žádné
žádné
Údaje při Pmax.
DHB-E 27 SLi
481
39
60
15
žádné
16.8 Tabulka údajů
Omezení průtoku při
Výkon teplé vody
Δϑ při výkonu teplé vody
Údaje o hydraulickém systému
Jmenovitý objem
Provedení
Volitelný příkon
Nastavení teploty
Třída krytí
Izolační blok
Zdroj tepla topného systému
Víko a zadní stěna
Barva
Krytí (IP)
Rozměry
Výška
Šířka
Hloubka
Hmotnosti
Hmotnost
www.stiebel-eltron.com
l/min.
l/min.
K
l
DHB-E 13 SLi
232013
232014
380
10,1
15,4
16
50/60
900
DHB-E 18 SLi
25 A
232015
DHB-E 18/21/24 SLi DHB-E 27 SLi
232016
400 380 400 415 380 400 415
380
400
415
11 12,2 13,5 14,5 16,2
18 19,4 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8
16 18,5 19,5 20,2 24,7
26
27 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3
16
20
20
20
25
25
32
32/32/35 32/32/35
32/32/40
3/PE
3/PE
3/PE
3/PE
50/60 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/50/60
50/60
50/900 900 900 1000 900 900 1000
900
900
1000
1111 1000
1111
1111
1000
1111
1111
1200
1200 1200 1200 1300 1200 1200 1300
1200
1200
1300
1200
1200
770
833
833
770
833
833
0,379 0,360 0,347
0,284
0,270
0,260
0,254
0,241
833
833
770
1111
50/900
400
27
39
40
3/PE
50/900
1111
833
1111 1000
380
24,4
37,1
40
1111
833
1111
232017
833
833
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
1
45
1
45
1
45
1
45
1
45
60
60
60
>3,0
>3,0
>3,0
3,1
3,9
5,2
0,07 (0,02 bez 0,11 (0,03 bez DMB) 0,08 (0,06 bez DMB)
DMB)
4,0
4,0
7,5
5,6
6,9
9,2
28
28
28
60
>3,0
5,2/6,0/6,9
0,08/0,10/0,13 (0,06/0,08/0,10 bez
DMB)
7,5/7,5/8,5
9,2/10,7/12,3
28
60
>3,0
7,7
0,16 (0,12 bez
DMB)
8,5
13,8
28
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
30 - 60
1
plast
holá spirála
plast
bílá
IP25
30 - 60
1
plast
holá spirála
plast
bílá
IP25
30 - 60
1
plast
holá spirála
plast
bílá
IP25
X
30 - 60
1
plast
holá spirála
plast
bílá
IP25
30 - 60
1
plast
holá spirála
plast
bílá
IP25
mm
mm
mm
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
478
225
105
kg
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
°C
DHB-E SLi | 101
ČESKY
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí
V
Jmenovitý výkon
kW
Jmenovitý proud
A
Jištění
A
Fáze
Frekvence
Hz
Specifický odpor ρ15 ≥ (při ϑstudené
Ω cm
≤25 °C)
Měrná vodivost σ15 ≤ (při ϑstudená
μS/cm
≤25 °C)
Specifický odpor ρ15 ≥ (při ϑstudené
Ω cm
≤45 °C)
Měrná vodivost σ15 ≤ (při ϑstudená
μS/cm
≤45 °C)
Max. impedance sítě při 50 Hz
Ω
Přípojky
Vodovodní přípojka
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak
MPa
Max. teplota přítoku pro dodatečný
°C
ohřev
Hodnoty
Max. povolená vstupní teplota vody
°C
Zap.
l/min.
Objemový průtok pro tlakovou ztrátu
l/min.
Tlakové ztráty při objemovém průtoku
MPa
DHB-E 11 SLi
ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
102 | DHB-E SLi
www.stiebel-eltron.com
ČESKY
POZNÁMKY
www.stiebel-eltron.com
DHB-E SLi | 103
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
A 296851-40057-9254
B 296850-400002-9245 M
4<AMHCMN=jgifbc>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9147
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising