STIEBEL ELTRON | DHC 3-8 | Operation Instruction | Stiebel Eltron DHC 3-8 Operation Instruction

Stiebel Eltron DHC 3-8 Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
OBSŁUGA I INSTALACJA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
‫االستعمال والتركيب‬
Hydraulisch gesteuerter Kleindurchlauferhitzer | Hydraulically controlled small
instantaneous water heater | Petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique |
Minicalentador de control hidráulico | Hydraulicznie sterowany mały ogrzewacz
przepływowy | Компактный проточный нагреватель с гидравлическим управлением |
‫سخان المياه الفوري الصغير ذو التحكم الهيدروليكي‬
»»
»»
»»
»»
»»
DHC
DHC
DHC
DHC
DHC
3
4
6
8
6U
INHALT | BESONDERE HINWEISE

BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������3
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 3
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 3
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 3
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 3
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 3
Prüfzeichen������������������������������������������������������� 4
3.
Gerätebeschreibung�����������������������������������������4
4.
Einstellungen�������������������������������������������������4
5.
Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������4
6.
Problembehebung�������������������������������������������4
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Sicherheit�����������������������������������������������������5
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 5
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 5
8.
8.1
8.2
Gerätebeschreibung�����������������������������������������5
Lieferumfang����������������������������������������������������� 5
Zubehör������������������������������������������������������������ 5
9.
9.1
9.2
Vorbereitungen�����������������������������������������������5
Montageort������������������������������������������������������� 5
Werkseinstellungen��������������������������������������������� 6
10.
10.1
10.2
Montage�������������������������������������������������������6
Montage-Alternativen nur für DHC 3, DHC 4, DHC 6,
DHC 8��������������������������������������������������������������� 8
Montage abschließen������������������������������������������� 9
11.
11.1
11.2
Inbetriebnahme����������������������������������������������9
Erstinbetriebnahme��������������������������������������������� 9
Wiederinbetriebnahme���������������������������������������� 10
12.
Außerbetriebnahme��������������������������������������� 10
13.
Störungsbehebung����������������������������������������� 10
14.
Wartung����������������������������������������������������� 10
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Technische Daten������������������������������������������� 11
Maße und Anschlüsse����������������������������������������� 11
Elektroschaltplan����������������������������������������������� 12
Temperaturerhöhung������������������������������������������ 12
Einsatzbereiche������������������������������������������������� 12
Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 13
Datentabelle����������������������������������������������������� 13
BESONDERE HINWEISE
-- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
-- Verbrühungsgefahr: Die Armatur kann eine Temperatur von über 50 °C annehmen.
-- Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können.
-- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben.
-- Beachten Sie den maximal zulässigen Druck
(siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle).
-- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Wartung / Gerät entleeren“ beschrieben.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
MONTAGESCHABLONE (IM MITTELTEIL DIESER ANLEITUNG)
2 | DHC
www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise
Symbol
!
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
DEUTSCH
BEDIENUNG
Geräteentsorgung
1.
Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
1.1
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.3
Sicherheitshinweise
2.
Sicherheit
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
!
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol
Art der Gefahr
Verletzung
!
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann ein
oder mehrere Entnahmestellen versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2
WARNUNG
VORSICHT
1.2
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
!
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
!
WWW.stiebel-eltron.com
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT Verbrühung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 50 °C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
Maßeinheiten
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
DHC | 3
BEDIENUNG Gerätebeschreibung
2.3
5.
Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät
3.
Gerätebeschreibung
Der hydraulisch gesteuerte Klein-Durchlauferhitzer schaltet sich
über die hydraulische Steuerung automatisch ein.
Das Gerät erwärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle,
wenn es gebraucht wird. Durch kurze Leitungswege entstehen
geringe Energie- und Wasserverluste.
Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur,
der Heizleistung und der Durchflussmenge ab.
Das Rohrheizkörpersystem ist für kalkarme Wässer geeignet.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
4.
Einstellungen
Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen, schaltet
automatisch das Heizsystem des Gerätes ein und das Wasser wird
erwärmt.
Einschaltmenge des Gerätes siehe Kapitel „Technische Daten“.
Reinigung, Pflege und Wartung
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
ff
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen.
ff
Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät regelmäßig
von einem Fachhandwerker prüfen.
6.
Problembehebung
Problem
Das Gerät schaltet trotz
voll geöffnetem Warmwasserventil nicht ein.
Ursache
Am Gerät liegt keine
Netzspannung an.
Die Armatur oder der
Brausekopf ist verkalkt
oder verschmutzt.
Die Wasserversorgung
ist unterbrochen.
Behebung
Prüfen Sie die Sicherung
in der Hausinstallation.
Reinigen und / oder entkalken Sie die Armatur /
Brausekopf.
Entlüften Sie das Gerät
und die Kaltwasser-Zulaufleitung (siehe Kapitel
„Einstellungen“).
Es kommt kein warmes Das Gerät ist überhitzt, Öffnen Sie weiter die
Wasser, die Overheating die Heizleistung wurde Armatur. Nach einer
Leuchte leuchtet.
unterbrochen. Die ent- Abkühlung schaltet das
nommene Wassermenge Gerät automatisch wieist zu gering.
der ein.
2
1
26_02_02_0229_
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
DHC. . .
Nr.: 000000-0000-000000
1 Power Leuchte
2 Overheating Leuchte
Hinweis
Bei Überhitzung des Gerätes leuchtet die Overheating
Leuchte.
Die Temperatur des Wassers können Sie mit der Armatur verändern:
Temperatur erhöhen
ff
Drosseln Sie die Durchflussmenge an der Armatur.
Temperatur verringern
ff
Öffnen Sie die Armatur weiter oder mischen Sie mehr Kaltwasser bei.
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
siehe Kapitel „Inbetriebnahme / Wiederinbetriebnahme“
4 | DHC
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
7.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
!
7.2
Sachschaden
Beachten Sie die maximale Zulauftemperatur. Bei höheren Temperaturen kann das Gerät beschädigt werden.
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
9.
Vorbereitungen
ff
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
-- Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.
-- Volumenstrom
ff
Stellen Sie sicher, dass der Volumenstrom (siehe Kapitel
„Technische Daten / Datentabelle“, Ein) zum Einschalten des
Gerätes erreicht wird.
ff
Erhöhen Sie den Wasserleitungsdruck, falls der benötigte
Volumenstrom bei voll geöffnetem Entnahmeventil nicht erreicht wird.
!
Sachschaden
Eine Rohrbegleitheizung ist nicht zulässig.
Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen
-- Kaltwasser-Zulaufleitung:
feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder
Kunststoffrohr
-- Warmwasser-Auslaufleitung:
Edelstahlrohr oder Kupferrohr
!
Härtebereich des Wassers
Sachschaden
Kunststoff-Rohrsysteme für die Warmwasserleitung sind
nicht zugelassen.
Der Härtebereich des Wassers darf nicht größer sein als in den
„Technische Daten / Datentabelle“ angegeben.
Armaturen
8.
Gerätebeschreibung
Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel „Gerätebeschreibung / Zubehör“). Offene Armaturen sind nicht zulässig.
8.1
Lieferumfang
9.1
Mit dem Gerät werden geliefert:
-- Kabelabdichtung
-- Anschlussstutzen
-- Flachdichtungen
-- 2 Befestigungsschrauben 4 x 35 und Dübel
-- Unterlegscheibe
-- Montageschablone im Mittelteil dieser Anleitung
-- montierte Anschlussrohre (nur bei DHC 6 U)
-- 2 Sechskantschrauben (nur bei DHC 6 U)
8.2
!
Montageort
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum
erfolgen.
ff
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der
Entnahmestelle.
Zubehör
Druckfeste Armaturen
-- WKMD Zweigriff-Küchenwandarmatur
-- WBMD Zweigriff-Badewandarmatur
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 5
DEUTSCH
INSTALLATION Sicherheit
INSTALLATION Montage
10. Montage
Übertischmontage DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
1
2
Hinweis
ff
Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand
muss ausreichend tragfähig sein.
In diesem Kapitel werden Montagen entsprechend der Werkseinstellungen beschrieben.
26_02_02_0241_
Weitere Montagemöglichkeiten für die Geräte DHC 3, DHC 4, DHC 6
und DHC 8 siehe Kapitel „Montage-Alternativen“.
26_02_02_1105_
1 Aufputzinstallation
2 Unterputz-Installation
Untertischmontage DHC 6 U
ff
Lösen Sie die Kappenbefestigungsschraube mit zwei
Umdrehungen.
ff
Nehmen Sie die Gerätevorderkappe nach vorne ab.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
9.2
Werkseinstellungen
Die Geräte sind im Lieferzustand vorbereitet:
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Elektroanschluss oben, Unterputz-Installation
-- Wasseranschluss Unterputz-Installation
2
26_02_02_1113_
26_02_02_0239
1
1 Elektroanschluss oben
2 Wasseranschluss Unterputz
ff
Schneiden oder brechen Sie die benötigten Durchführungen
in der Geräterückwand sauber heraus. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
DHC 6 U
-- Elektroanschluss unten, Aufputz-Installation
-- Wasseranschluss Aufputz-Installation
6 | DHC
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Montage
DEUTSCH
ff
Richten Sie das elektrische Anschlusskabel her.
DHC 6 U
26_02_02_0242_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
46 - 50
ff
Schrauben Sie die beiden Anschlussstutzen ein. Beachten Sie
die Einschraubtiefe.
D0000033915
1
DHC 3,
DHC 4,
DHC 6,
DHC 8
1 Elektroanschluss unten
D0000033916
4 x 35
6,0
ff
Schneiden Sie entsprechend des gewählten elektrischen Anschlusskabels eine Öffnung in die Kabelabdichtung.
ff
Montieren Sie die Kabelabdichtung in die Rückwand.
ff
Führen Sie das elektrische Anschlusskabel durch die
Geräterückwand.
4,5 - 5,5
26_02_02_0245_
,0
6
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
ff
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an.
ff
Bohren Sie die Löcher und setzen Sie passenden Dübel ein.
Hinweis: Bei Austausch eines DHC-Gerätes können die Bohrlöcher
verwendet werden. Benutzen Sie für die obere Bohrung die beigefügte große Unterlegscheibe.
ff
Schrauben Sie die beiden Befestigungsschrauben bis zur Eintauchtiefe ein.
115
WWW.stiebel-eltron.com
D0000033917
50
26_02_02_0252_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ff
Montieren Sie die Geräterückwand über die Schrauben und
schieben Sie die Geräterückwand nach unten.
DHC | 7
INSTALLATION Montage
ff
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8: Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit den beiliegenden Flachdichtungen auf die
Anschlussstutzen.
ff
Richten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest.
Elektroanschluss herstellen
Warnung Stromschlagg
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Warnung Stromschlag
ff
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter angeschlossen ist.
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeltülle erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von
mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt
werden können.
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
10.1 Montage-Alternativen nur für DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
-- Elektroanschluss Aufputz oben
-- Elektroanschluss Aufputz unten
-- Wasserinstallation Aufputz
ff
Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durchführung in
der Rückwand sauber heraus, Positionen siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und Anschlüsse“. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
Elektroanschluss Aufputz oben
ff
Schneiden Sie entsprechend des gewählten elektrischen Anschlusskabels eine Öffnung in die Kabelabdichtung (Positionen der Anschlüsse siehe Kapitel „Technische Daten“).
ff
Montieren Sie die Kabelabdichtung in die Rückwand.
ff
Führen Sie das elektrische Anschlusskabel durch die
Geräterückwand.
Elektroanschluss Aufputz unten
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
26_02_02_1110_
ff
Schließen Sie das elektrische Anschlusskabel an die Netzanschlussklemme an (siehe Kapitel „Technische Daten /
Elektroschaltplan“).
ff
Drücken Sie den Rasthaken zur Befestigung der Netzanschlussklemme herunter und ziehen Sie diese heraus.
ff
Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im Gerät von oben
nach unten und befestigen Sie die Netzanschlussklemme,
indem Sie sie unter den Rasthaken schieben.
Hinweis
Die Schaltlitzen dürfen den Differenzdruckschalter nicht
beeinträchtigen.
ff
Verlegen Sie die Schaltlitzen seitlich zwischen dem
Druckdifferenzschalter und der Geräterückwand.
ff
Schneiden Sie entsprechend des gewählten elektrischen Anschlusskabels eine Öffnung in die Kabelabdichtung.
ff
Montieren Sie die Kabelabdichtung in die Rückwand.
ff
Führen Sie das elektrische Anschlusskabel durch die
Geräterückwand.
8 | DHC
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Inbetriebnahme
Wasserinstallation Aufputz
DEUTSCH
DHC 6 U
ff
Schneiden oder brechen Sie die benötigten Durchführungen
in der Geräterückwand sauber heraus. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
3
1
26_02_02_0256
26_02_02_1341
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
2
1 Standard Befestigungsschraube
2 Sechskantschrauben
3 Ausbruchmarkierungen
ff
Entfernen Sie die Standardschraube.
ff
Schrauben Sie die Sechskantschrauben ein.
ff
Brechen oder schneiden Sie die Durchführungen in der Gerätekappe sauber heraus. Benutzen Sie gegebenenfalls eine
Feile.
ff
Führen Sie die Anschlussstutzen durch die Öffnungen der Geräterückwand und montieren Sie sie mit Flachdichtungen an
die Anschlussrohre des Gerätes.
ff
Montieren Sie die Anschlussrohre der Armatur mit Flachdichtungen an die Anschlussstutzen.
26_02_02_1106_
10.2 Montage abschließen
ff
Montieren Sie die Gerätkappe.
ff
Befestigen Sie die Gerätekappe mit der Schraube.
Alternative Kappenbefestigung nur bei DHC 6 U
Bei geringem Abstand zwischen Gerät und Fußboden können
Sie die beigefügten Sechskantschrauben zur Kappenbefestigung
verwenden.
WWW.stiebel-eltron.com
Warnung Stromschlag
Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker unter der Beachtung der Sicherheitsvorschriften
erfolgen.
11.1 Erstinbetriebnahme
26_02_05_0087
26_02_02_1108_
11. Inbetriebnahme
ff
Öffnen und schließen Sie mehrfach alle angeschlossenen
Entnahmeventile, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei
sind.
ff
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
ff
Schalten Sie die Netzspannung ein.
ff
Stellen Sie gegebenenfalls die Durchflussmenge so ein, sodass die Auslauftemperatur ca. 35 - 40 °C beträgt.
ff
Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
Übergabe des Gerätes
ff
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
ff
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
ff
Übergeben Sie diese Anleitung.
DHC | 9
INSTALLATION Außerbetriebnahme
11.2 Wiederinbetriebnahme
!
Sachschaden
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das
Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genommen werden, damit das Heizsystem nicht zerstört wird.
ff
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die
Sicherung ausschalten.
ff
Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das
Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulaufleitung luftfrei sind.
ff
Schalten Sie die Netzspannung wieder ein.
ff
Öffnen Sie die alle Entnahmeventile.
ff
Lösen Sie den Elektroanschluss.
ff
Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät.
Durchflussmenge einstellen
Falls die gewünschte Temperatur nicht erreicht wird, können Sie
die Durchflussmenge begrenzen. Somit erhalten Sie eine höhere
Temperatur.
-- siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“
12. Außerbetriebnahme
26_02_02_0255_
ff
Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
ff
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Wartung“).
13. Störungsbehebung
Es kommt kein Warmwasser trotz hörbaren
Einschaltens des Differenzdruckschalters.
Ursache
Das Sieb im Differenzdruckschalter ist verstopft.
Behebung
Reinigen Sie das Sieb im
Differenzdruckschalter.
Die Durchflussmenge ist Korrigieren Sie die
zu gering.
Durchflussmenge, siehe
Kapitel „Wartung“.
Der Sicherheits-Tempe- Beheben Sie die Fehleraturbegrenzer hat aus rursache. Machen Sie
Sicherheitsgründen das das Gerät spannungsfrei
Gerät ausgeschaltet.
und entlasten Sie den
Wasserleitungsdruck.
Drücken Sie den Sicherheits-Temperaturbegrenzer wieder ein, siehe
Kapitel „Wartung“.
Das Heizsystem ist
Erneuern Sie das Heizverkalkt, der Sichersystem.
heits-Temperaturbegrenzer hat wegen Wärmestau ausgeschaltet.
Das Heizsystem ist deErneuern Sie das Heizfekt.
system.
ff
Stellen Sie die Durchflussmenge mittels der Justierschraube
so ein, dass die Auslauftemperatur dem Kapitel „Technische
Daten / Datentabelle“ übereinstimmt.
Sieb reinigen
Das eingebaute Sieb können Sie nach Demontage des Kaltwasseranschlussrohres reinigen.
1
2
1.
2.
90°
3
26_02_02_0258_
Problem
Der Differenzdruckschalter schaltet die Heizkörper trotz voll geöffnetem
Warmwasserventil nicht
ein.
14. Wartung
Warnung Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss!
Gerät entleeren
Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten oder zum Schutz vor
Frost entleeren.
GEFAHR Verbrühung
Beim Entleeren des Gerätes kann heißes Wasser austreten.
1 Erdungsschraube
2 Sieb
3 Kaltwasseranschlussrohr
ff
Lösen Sie die Erdungsschraube ca. zwei Umdrehungen.
ff
Lösen Sie das Kaltwasseranschlussrohr, indem Sie das Rohr
im Differenzdruckschalter um 90° drehen und nach unten
ziehen.
ff
Reinigen ggf. erneuern Sie das Sieb.
ff
Montieren Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge.
!
Sachschaden
Befestigen Sie unbedingt die Erdungsschraube.
ff
Schließen Sie das Absperrventil in der
Kaltwasser-Zulaufleitung.
10 | DHC
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Technische Daten
Alternative Anschlussmöglichkeiten DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Nachdem der mögliche Fehler behoben wurde, können Sie den
Sicherheits-Temperaturbegrenzer wieder aktivieren.
b03
b02
DEUTSCH
Sicherheits-Temperaturbegrenzer aktivieren
b03
26_02_02_0261_
242
270
54
Lagerung des Gerätes
ff
Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwasser im Gerät befindet, das gefrieren und Schäden verursachen kann.
15. Technische Daten
b04
b02
c01
c06
15.1 Maße und Anschlüsse
D0000019209
ff
Machen Sie das Gerät spannungsfrei und entlasten Sie den
Wasserleitungsdruck. Drücken Sie den Sicherheits-Temperaturbegrenzer wieder ein.
Durchführung elektr. Leitungen 1
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
Außengewinde
Außengewinde
G 1/2 A
G 1/2 A
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
b02
100
c06
26
c01
c01
35
104
200
b02
c01
c06
Durchführung elektr. Leitungen 1
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
b01
Außengewinde
Außengewinde
200
G 1/2 A
G 1/2 A
b01
c01
c06
WWW.stiebel-eltron.com
Durchführung elektr. Leitungen
Kaltwasser Zulauf
Warmwasser Auslauf
104
Außengewinde
Außengewinde
D0000033947
100
65
c06
D0000018085
59
9
273
385
360
360
273
242
54
G 3/8 A
G 3/8 A
DHC | 11
INSTALLATION Technische Daten
15.2 Elektroschaltplan
15.3 Temperaturerhöhung
Folgende Temperaturerhöhungen des Gerätes ergeben sich bei
einer Netzspannung von 230 V:
85_02_03_0006
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
DHC 6, DHC 8, DHC 6 U
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
x
Y
1
2
3
4
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
84_02_02_0025_
DHC 3, DHC 4
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
Durchflussmenge in l/min
Temperaturerhöhung in K
3,0 kW
4,4 kW
6,6 kW
8,8 kW
Beispiel
Durchflussmenge
Temperaturerhöhung
Kaltwasserzulauftemperatur
Auslauftemperatur
DHC 4 mit 4,4 kW
2,5 l/min
25 K
10 °C
35 °C
15.4 Einsatzbereiche
85_02_03_0007
Siehe Kapitel „Datentabelle“.
12 | DHC
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Technische Daten
DEUTSCH
15.5 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
Hersteller
Lastprofil
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Stromverbrauch
Energetischer Wirkungsgrad
Schallleistungspegel
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung
kWh
%
dB(A)
DHC 3
073478
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
keine
DHC 4
073715
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
keine
DHC 6
073480
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
keine
DHC 8
073481
STIEBEL ELTRON
XS
A
477
39
15
keine
DHC 6 U
073479
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
keine
DHC 3
073478
DHC 4
073715
DHC 6
073480
DHC 8
073481
DHC 6 U
073479
15.6 Datentabelle
Elektrische Daten
Nennspannung
Nennleistung
Nennstrom
Absicherung
Leitungsquerschnitt
Phasen
Frequenz
Max. Netzimpedanz Zmax nach DIN EN
61000-3-11
Anschlüsse
Wasseranschluss
Summe Erdalkalien
Gesamthärte (H2O)
Härtebereich
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck
Prüfdruck
Werte
Max. zulässige Zulauftemperatur
Ein
Druckverlust bei Volumenstrom
Volumenstrom für Druckverlust
Warmwasserdarbietung
Δϑ bei Darbietung
Hydraulische Daten
Nenninhalt
Ausführungen
Bauart geschlossen
Montageart Übertisch
Montageart Untertisch
Schutzart (IP)
Schutzklasse
Werkstoff des Druckbehälters
Heizsystem Wärmeerzeuger
Kappe und Rückwand
Farbe
Dimensionen
Höhe
Breite
Tiefe
Gewichte
Gewicht
WWW.stiebel-eltron.com
V
kW
A
A
mm2
1/N/PE
50/60
0,47
240
4,8
20,8
20
2,5
1/N/PE
50/60
0,47
mol/m³
Grad d
G 1/2 A
2,5
14
2 (mittelhart)
G 1/2 A
2,5
14
2 (mittelhart)
G 1/2 A
2,5
14
2 (mittelhart)
G 1/2 A
2,5
14
2 (mittelhart)
G 3/8 A
2,6
14
2 (mittelhart)
MPa
MPa
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
°C
l/min
MPa
l/min
l/min
K
30
> 1,6
0,025
1,6
1,7
25
20
> 1,6
0,025
1,6
2,5
25
30
> 2,6
0,025
2,6
3,7
25
25
> 3,0
0,03
3,0
5,0
25
30
> 2,6
0,025
2,6
3,7
25
l
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
X
X
X
X
X
X
X
X
X
IP24
1
Kupfer
Rohrheizkörper
Kunststoff
weiß
IP24
1
Kupfer
Rohrheizkörper
Kunststoff
weiß
IP24
1
Kupfer
Rohrheizkörper
Kunststoff
weiß
IP24
1
Kupfer
Rohrheizkörper
Kunststoff
weiß
X
IP24
1
Kupfer
Rohrheizkörper
Kunststoff
weiß
mm
mm
mm
360
200
104
360
200
104
360
200
104
360
200
104
360
200
104
kg
2
2,1
2,4
2,4
2,4
Hz
Ω
220
2,7
12,2
16
230
3,0
13,0
16
240
3,3
13,4
16
220
4,0
18,1
20
230
4,4
19,1
20
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
220
8,0
36,3
40
230
8,8
38,2
40
240
9,6
40,0
40
6
1/N/PE
50/60
0,24
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
DHC | 13
KUNDENDIENST UND GARANTIE Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
14 | DHC
www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING DEUTSCH
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 15
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION

SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1.
1.1
1.2
1.3
General information��������������������������������������� 17
Safety instructions���������������������������������������������� 17
Other symbols in this documentation���������������������� 17
Units of measurement����������������������������������������� 17
2.
2.1
2.2
2.3
Safety�������������������������������������������������������� 17
Intended use����������������������������������������������������� 17
General safety instructions����������������������������������� 17
Test symbols����������������������������������������������������� 17
3.
Appliance description������������������������������������� 18
4.
Settings����������������������������������������������������� 18
5.
Cleaning, care and maintenance������������������������� 18
6.
Troubleshooting�������������������������������������������� 18
INSTALLATION
7.
7.1
7.2
Safety�������������������������������������������������������� 19
General safety instructions����������������������������������� 19
Instructions, standards and regulations������������������� 19
8.
8.1
8.2
Appliance description������������������������������������� 19
Standard delivery����������������������������������������������� 19
Accessories������������������������������������������������������� 19
9.
9.1
9.2
Preparations������������������������������������������������ 19
Installation site�������������������������������������������������� 19
Factory settings������������������������������������������������� 20
10.
10.1
10.2
Installation�������������������������������������������������� 20
Alternative installation options only for DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8���������������������������������������������������� 21
Completing the installation����������������������������������� 22
11.
11.1
11.2
Commissioning��������������������������������������������� 23
Commissioning�������������������������������������������������� 23
Recommissioning����������������������������������������������� 23
12.
Shutting down���������������������������������������������� 23
13.
Troubleshooting�������������������������������������������� 23
14.
Maintenance������������������������������������������������ 23
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Specification������������������������������������������������ 24
Dimensions and connections��������������������������������� 24
Wiring diagram������������������������������������������������� 25
Increasing the temperature����������������������������������� 25
Application areas����������������������������������������������� 26
Details on energy consumption������������������������������ 26
Data table�������������������������������������������������������� 27
SPECIAL INFORMATION
-- The appliance may be used by children aged 8
and up and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience
and know-how, provided that they are supervised
or they have been instructed on how to use the
appliance safely and have understood the resulting risks. Children must never play with the appliance. Children must never clean the appliance
or perform user maintenance unless they are
supervised.
-- Risk of scalding: The tap can reach temperatures
in excess of 60 °C.
-- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3 mm contact separation.
-- Secure the appliance as described in chapter “Installation / Installation”.
-- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter “Specification / Data table”).
-- Drain the appliance as described in chapter “Installation / Maintenance / Draining the
appliance”.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
INSTALLATION TEMPLATE (IN THE CENTRE SECTION OF THESE
INSTRUCTIONS)
16 | DHCwww.stiebel-eltron.com
OPERATION General information
OPERATION
!
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmental pollution)
Appliance disposal
General information
The chapters “Special Information” and “Operation” are intended
for both the user and qualified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
!
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
!
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
1.3
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
2.
Safety
2.1
Intended use
The appliance is intended for heating domestic hot water and can
supply one or several draw-off points.
This appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Type of risk
Injury
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
Electrocution
2.2
1.1.3 Keywords
WARNING
CAUTION
1.2
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
!
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
ff
Read these texts carefully.
General safety instructions
CAUTION Scalding
During operation, the tap can reach temperatures in excess of 50 °C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
Burns
(burns, scalding)
KEYWORD
DANGER
Units of measurement
!
2.3
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged 8 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the appliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
Test symbols
See type plate on the appliance
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 17
ENGLISH
1.
Symbol
OPERATION Appliance description
3.
Appliance description
6.
The hydraulically controlled small instantaneous water heater is
switched on automatically by the hydraulic control unit.
The appliance heats the water directly at the draw-off point as
and when required. The short pipe runs ensure that energy and
water losses are minimal.
The DHW output depends on the cold water temperature, the heating output and the flow rate.
The tubular heater system is suitable for soft water areas.
The appliance is equipped with overheating protection.
4.
Settings
The heating system of the appliance starts automatically and heats
the water as soon as you open the DHW valve at the tap.
For appliance start-up volume, see chapter “Specification”.
1
Cause
There is no mains voltage at the appliance.
Remedy
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribution panel.
The tap or shower head Clean and/or descale the
is scaled up or dirty.
tap/shower head.
The water supply has
Vent the appliance and
been interrupted.
the cold water inlet line
(see chapter "Settings").
No hot water flowing and The appliance has over- Open the tap further.
overheating indicator
heated; heating output After cooling down, the
illuminated.
has been interrupted.
appliance switches on
The extracted water vol- again automatically.
ume is too low.
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
DHC. . .
no.: 000000-0000-000000
26_02_02_0229_
2
Troubleshooting
Problem
The appliance will not
start despite the DHW
valve being fully open.
1 Power indicator
2 Overheating indicator
Note
In the event of the appliance overheating, the overheating
indicator illuminates.
The water temperature can be adjusted at the tap:
Increasing the temperature
ff
Reduce the flow rate at the tap.
Reducing the temperature
ff
Open the tap further or add more cold water.
Following an interruption to the water supply
See chapter “Commissioning / Recommissioning”.
5.
Cleaning, care and maintenance
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
ff
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap outlets can be removed using commercially available descaling
agents.
ff
Have the electrical safety of the appliance regularly checked
by an electrician.
18 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Safety
7.
Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1
General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
!
7.2
Material damage
Observe the maximum inlet temperature. The appliance
can be damaged by higher temperatures.
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
Hardness range of the water
The hardness range of the water must not be greater than that
indicated in the Specification / Data table.
8.
Appliance description
8.1
Standard delivery
Delivered with the appliance:
-- Cable grommet
-- Connector
-- Flat gaskets
-- 2 fixing screws 4 x 35 and rawl plugs
-- Washer
-- Installation template in the centre part of these instructions
-- fitted connection pipes (only for DHC 6 U)
-- 2 hexagon screws (only for DHC 6 U)
8.2
9.
Preparations
ff
Flush the water line thoroughly.
Water installation
-- A safety valve is not required.
-- Flow rate
ff
Ensure that the flow rate (see chapter "Specification / Data
table", On) for switching on the appliance is achieved.
ff
Increase the mains water pressure if the required flow rate is
not achieved with the draw-off valve fully opened.
!
Material damage
A ribbon heater is not permitted.
Permissible water pipe materials
-- Cold water inlet pipe:
Galvanised steel pipe, stainless steel pipe, copper pipe or
plastic pipe
-- DHW outlet pipe:
Stainless steel pipe or copper pipe
!
Material damage
Plastic pipework is not permitted for the DHW line.
Taps/valves
Use suitable taps (see chapter "Appliance description / Accessories"). Open taps are not permitted.
9.1
!
Installation site
Material damage
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
ff
Always install the appliance vertically near the draw-off
point.
Oversink installation DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
1
2
Accessories
26_02_02_0241_
Pressure-tested taps
-- WKMD twin lever kitchen tap
-- WBMD twin-lever bathroom wall tap
1 Installation on finished walls
2 Installation on unfinished walls
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 19
ENGLISH
INSTALLATION
INSTALLATION Installation
Undersink installation DHC 6 U
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
1
9.2
Factory settings
The appliances are prepared in the delivered condition:
26_02_02_1113_
26_02_02_0239
2
1 Power supply from above
2 Water connection on unfinished walls
ff
Cut or break out the required entries in the appliance back
panel cleanly. If necessary, use a file.
DHC 6 U
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Power supply from above; installation on unfinished walls
-- Water connection, installation on unfinished walls
DHC 6 U
-- Power supply from below, installation on finished walls
-- Water connection, installation on finished walls
10. Installation
Note
ff
Mount the appliance on the wall. The wall must provide sufficient load-bearing capacity.
1
D0000033915
This chapter describes installations in accordance with the factory
settings.
For further installation options for the DHC 3, DHC 4, DHC 6 and
DHC 8 appliances, see chapter "Alternative installation options".
1 Power supply from below
26_02_02_1105_
4 x 35
6,0
26_02_02_0245_
,0
6
ff
Undo the cover fixing screw by two turns.
ff
Remove the appliance front cover towards the front.
4,5 - 5,5
20 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Installation
ff
Mark out the holes for drilling with the installation template.
ff
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
Note:
The drill holes can be used when replacing a DHC appliance. Use the supplied large washer for the upper hole.
ff
Tighten the two fixing screws to the correct insertion depth.
ENGLISH
115
50
26_02_02_0252_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ff
Prepare the power cable.
D0000033917
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
46 - 50
26_02_02_0242_
ff
Mount the appliance back panel over the screws and slide the
appliance back panel downwards.
ff
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8: Secure the connection pipes
with the supplied flat gaskets onto the connectors.
ff
Align the appliance and tighten the fixing screws securely.
Connecting the power supply
Warning Risk of electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
ff
Insert both connectors. Observe the insertion depth.
D0000033916
DHC 3,
DHC 4,
DHC 6,
DHC 8
ff
Cut an opening in the cable grommet suitable for the selected power cable.
ff
Install the cable grommet in the back panel.
ff
Route the power cable through the appliance back panel.
Warning Risk of electrocution
ff
Ensure that the appliance is earthed.
Connection to the power supply is only permissible in
the form of a permanent connection in conjunction with
the removable cable grommet. The appliance must be
able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
!
Material damage
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
ff
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Specification / Wiring diagram").
10.1 Alternative installation options only for DHC 3,
DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Power supply from above on finished walls
-- Power supply from below on finished walls
-- Water installation for finished walls
ff
Cut or break out the required entries in the appliance back
panel cleanly (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). If necessary, use a file.
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 21
INSTALLATION Installation
Power supply from above on finished walls
ff
Cut an opening in the cable grommet suitable for the selected power cable (for positions of the connections, see chapter
"Specification").
ff
Install the cable grommet in the back panel.
ff
Route the power cable through the appliance back panel.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
Power supply from below on finished walls
26_02_02_1110_
26_02_02_1108_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ff
Guide the connectors through the openings in the appliance
back panel and fit them with flat gaskets onto the appliance
connection pipes.
ff
Fit the tap connection pipes with flat gaskets onto the
connectors.
10.2 Completing the installation
Note
The control wires must not impair the differential pressure switch.
ff
Route the control wires on the side between the
differential pressure switch and the appliance back
panel.
26_02_02_1106_
ff
Push down the locking hook that secures the mains terminal,
then remove the mains terminal.
ff
Reposition the mains terminal in the appliance from the top
to the bottom and secure the mains terminal by sliding it
under the locking hook.
ff
Fit the appliance cover.
ff
Secure the appliance cover with the screw.
ff
Cut an opening in the cable grommet suitable for the selected power cable.
ff
Install the cable grommet in the back panel.
ff
Route the power cable through the appliance back panel.
Water installation for finished walls
26_02_02_1341
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ff
Cut or break out the required entries in the appliance back
panel cleanly. If necessary, use a file.
22 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Commissioning
In the case of a limited clearance between the appliance and the
floor, use the hexagon screws supplied to secure the cap.
DHC 6 U
Material damage
After an interruption in the water supply, recommission
the appliance by carrying out the following steps in order
to prevent irreparable damage to the heating system.
ff
Isolate the appliance from the power supply by removing the fuse/tripping the MCB.
ff
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
ff
Switch the mains power back ON again.
-- See chapter "Commissioning"
1
26_02_02_0256
3
2
1 Standard fixing screw
2 Hexagon screws
3 Knock-outs
ff
Remove the standard screw.
ff
Insert the hexagon screws.
ff
Cleanly break or cut out the knock-outs in the appliance cap.
If necessary, use a file.
11. Commissioning
Warning Risk of electrocution
Commissioning may only be carried out by an authorised
contractor in accordance with safety regulations.
26_02_05_0087
11.1 Commissioning
ff
Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been vented from the pipework and the
appliance.
ff
Carry out a tightness check.
ff
Switch the mains power ON.
ff
Where required, enter a flow rate, resulting in an outlet temperature of around 35 - 40 °C.
ff
Check the function of the appliance.
Appliance handover
ff
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
ff
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
ff
Hand over these instructions.
WWW.stiebel-eltron.com
!
12. Shutting down
ff
Isolate all poles of the appliance from the power supply.
ff
Drain the appliance (see chapter "Maintenance").
13. Troubleshooting
Problem
The differential pressure
switch does not start the
heating element, even
though the DHW valve is
fully open.
No hot water flowing,
even though the differential pressure switch
can be heard switching
on.
Cause
Remedy
The sieve in the differClean the sieve in the difential pressure switch is ferential pressure switch.
blocked.
The flow rate is too low. Correct the flow rate; see
chapter "Maintenance".
The high limit safety
Remedy the cause of
cut-out has switched the the fault. Isolate the apappliance off for safety pliance from the power
reasons.
supply and depressurise
the water line. Press the
high limit safety cut-out
reset button; see chapter
"Maintenance".
The heating element
Replace the heater.
is scaled up; the high
limit safety cut-out has
switched off due to heat
build-up.
The heater is faulty.
Replace the heater.
14. Maintenance
Warning Risk of electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
from the power supply.
Draining the appliance
You can drain the appliance for maintenance work or to protect
it from frost.
DANGER Scalding
Hot water may escape when draining the appliance.
ff
Close the shut-off valve in the cold water supply line.
ff
Open all draw-off valves.
ff
Remove the power supply.
ff
Undo the water connections on the appliance.
DHC | 23
ENGLISH
11.2 Recommissioning
Alternative cap fixing only for DHC 6 U
INSTALLATION Specification
If the required temperature is not achieved, you can limit the flow
rate. This will give you a higher temperature.
Once faults have been remedied, you can reactivate the high limit
safety cut-out.
ff
Set the flow rate with the adjusting screw in such a way that
the outlet temperature complies with the details in chapter
"Specification / Data table".
Clean sieve
You can clean the fitted sieve after removing the cold water connection pipe.
26_02_02_0261_
Activating the high limit safety cut-out
26_02_02_0255_
Adjusting the flow rate
ff
Isolate the appliance from the power supply and depressurise the water line. Push in the high limit safety cut-out reset
button.
Appliance storage
ff
Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
15. Specification
15.1 Dimensions and connections
1
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
b02
2
3
c06
100
35
c01
104
200
Material damage
Always secure the earth screw.
b02
c01
c06
Entry electrical cables 1
Cold water inlet
DHW outlet
Male thread
Male thread
D0000018085
59
9
1 Earth screw
2 Strainer
3 Cold water connection pipe
ff
Undo the earth screw by approx. two turns.
ff
Loosen the cold water connection pipe by turning the pipe
in the differential pressure switch through 90° and pulling it
down.
ff
Clean the strainer and replace if required.
ff
Reinstall the parts in reverse order.
!
242
54
360
273
90°
26_02_02_0258_
1.
2.
G 1/2 A
G 1/2 A
24 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Specification
15.2 Wiring diagram
Alternative connection options DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
b02
b03
DHC 3, DHC 4
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
ENGLISH
b03
b04
b02
c01
c06
Entry electrical cables 1
Cold water inlet
DHW outlet
Male thread
Male thread
G 1/2 A
G 1/2 A
85_02_03_0006
D0000019209
242
270
54
DHC 6, DHC 8, DHC 6 U
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
DHC 6 U
100
c06
26
85_02_03_0007
273
385
360
c01
b01
200
b01
c01
c06
Entry electrical cables
Cold water inlet
DHW outlet
WWW.stiebel-eltron.com
104
Male thread
Male thread
D0000033947
65
15.3 Increasing the temperature
The following appliance temperature increases are yielded at a
mains voltage of 230 V:
G 3/8 A
G 3/8 A
DHC | 25
INSTALLATION Specification
x
Y
1
2
3
4
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
84_02_02_0025_
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Flow rate in l/min
Temperature increase in K
3.0 kW
4.4 kW
6.6 kW
8.8 kW
Beispiel
Durchflussmenge
Temperaturerhöhung
Kaltwasserzulauftemperatur
Auslauftemperatur
DHC 4 mit 4.4 kW
2.5 l/min
25 K
10 °C
35 °C
15.4 Application areas
See chapter "Data table".
15.5 Details on energy consumption
Product data complies with EU regulations relating to the Directive
on the ecodesign of energy related products (ErP).
Manufacturer
Load profile
Energy efficiency class
Annual power consumption
Energy conversion efficiency
Sound power level
Special information on measuring efficiency
kWh
%
dB(A)
DHC 3
073478
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
None
DHC 4
073715
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
None
DHC 6
073480
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
None
DHC 8
073481
STIEBEL ELTRON
XS
A
477
39
15
None
DHC 6 U
073479
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
None
26 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specification
15.6 Data table
Electrical details
Rated voltage
Rated output
Rated current
Fuse
Cable cross-section
Phases
Frequency
Max. mains impedance Zmax to DIN
EN 61000-3-11
Connections
Water connection
Total alkaline earths
Total hardness (H2O)
Hardness range
Application limits
Max. permissible pressure
Test pressure
Values
Max. permissible inlet temperature
ON
Pressure drop at flow rate
Flow rate for pressure drop
DHW delivery
Δϑ at DHW delivery
Hydraulic data
Rated capacity
Versions
Sealed unvented type
Oversink installation
Undersink installation
IP-Rating
Protection class
Material of the pressure vessel
Heating system heat generator
Cap and back panel
Colour
Dimensions
Height
Width
Depth
Weights
Weight
V
kW
A
A
mm2
220
2,7
12,2
16
230
3,0
13,0
16
220
4,0
18,1
20
1/N/PE
50/60
0,47
Hz
Ω
mol/m³
Degree d
240
3,3
13,4
16
DHC 4
073715
230
4,4
19,1
20
240
4,8
20,8
20
2,5
1/N/PE
50/60
0,47
DHC 6
073480
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
DHC 8
073481
220
8,0
36,3
40
230
8,8
38,2
40
240
9,6
40,0
40
6
1/N/PE
50/60
0,24
DHC 6 U
073479
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 1/2 A
G 3/8 A
2,5
2,5
2,5
2,5
2,6
14
14
14
14
14
2 (average hardness) 2 (average hardness) 2 (average hardness) 2 (average hardness) 2 (average hardness)
MPa
MPa
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
°C
l/min
MPa
l/min
l/min
K
30
> 1,6
0,025
1,6
1,7
25
20
> 1,6
0,025
1,6
2,5
25
30
> 2,6
0,025
2,6
3,7
25
25
> 3,0
0,03
3,0
5,0
25
30
> 2,6
0,025
2,6
3,7
25
l
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
X
X
X
X
X
X
X
X
X
IP24
1
Copper
Tubular heater
Plastic
white
mm
mm
mm
360
200
104
kg
2
X
IP24
IP24
IP24
IP24
1
1
1
1
Copper
Copper
Copper
Copper
The guaranteeTubular
conditions
of our
German companies
do not
Tubular heater
heater
Tubular heater
Tubular heater
apply
to appliances acquired
outside ofPlastic
Germany. In countries
Plastic
Plastic
Plastic
where
our subsidiarieswhite
sell our productswhite
a guarantee canwhite
only
white
Guarantee
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the
issued its own terms
No
360 subsidiary has360
360 of guarantee.360
other200
guarantee will be200
granted.
200
200
104 not provide any
104guarantee for appliances
104
We shall
acquired104in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
2,1
2,4
2,4
2,4
This will
not affect warranties
issued by any
importers.
Guarantee
Environment and recycling
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 27
ENGLISH
DHC 3
073478
TABLE DES MATIÈRES - REMARQUES PARTICULIÈRES

REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales������������������������������������� 29
Consignes de sécurité������������������������������������������ 29
Autres symboles utilisés dans cette documentation����� 29
Unités de mesure����������������������������������������������� 29
2.
2.1
2.2
2.3
Sécurité����������������������������������������������������� 29
Utilisation conforme������������������������������������������� 29
Consignes de sécurité générales���������������������������� 29
Label de conformit������������������������������������������� 29
3.
Description de l’appareil���������������������������������� 30
4.
Réglages���������������������������������������������������� 30
5.
Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 30
6.
Aide au dépannage���������������������������������������� 30
INSTALLATION
REMARQUES
PARTICULIÈRES
-- L’appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
encourus ont été compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent
être effectués par des enfants sans surveillance.
7.
7.1
7.2
Sécurité����������������������������������������������������� 31
Consignes de sécurité générales���������������������������� 31
Prescriptions, normes et directives������������������������� 31
8.
8.1
8.2
Description de l’appareil���������������������������������� 31
Fournitures������������������������������������������������������ 31
Accessoires������������������������������������������������������� 31
-- L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur
par un dispositif de coupure multipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
9.
9.1
9.2
Travaux préparatoires������������������������������������� 31
Lieu d’implantation�������������������������������������������� 31
Réglages d’usine������������������������������������������������ 32
-- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / pose ».
10.
10.1
10.2
Pose���������������������������������������������������������� 32
Variantes de montage uniquement pour DHC 3, DHC
4, DHC 6, DHC 8������������������������������������������������� 34
Fin de la pose��������������������������������������������������� 35
11.
11.1
11.2
Mise en service��������������������������������������������� 35
Première mise en service������������������������������������� 35
Remise en marche���������������������������������������������� 36
12.
Mise hors service������������������������������������������ 36
13.
Aide au dépannage���������������������������������������� 36
14.
Maintenance������������������������������������������������ 36
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Données techniques��������������������������������������� 37
Cotes et raccordements���������������������������������������� 37
Schéma électrique���������������������������������������������� 38
Augmentation de la température��������������������������� 39
Plages d’utilisation��������������������������������������������� 39
Indications relatives à la consommation énergétique��� 39
Tableau de données�������������������������������������������� 40
-- Danger de brûlures : La température de la robinetterie peut dépasser 50 °C.
-- Tenez compte de la pression maximale admissible
(voir chapitre « Données techniques / Tableau de
données »).
-- Vidangez l’appareil comme indiqué au chapitre
« Maintenance / Vidange de l’appareil ».
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GABARIT DE MONTAGE (AU CENTRE DE LA PRÉSENTE NOTICE)
28 | DHCwww.stiebel-eltron.com
UTILISATION Remarques générales
UTILISATION
!
Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Remarques générales
Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation »
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
!
ff
Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées
en millimètres.
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire et peut
alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de
petites entreprises, à condition que son utilisation soit du même
ordre.
Nature du danger
Blessure
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
Électrocution
2.2
1.1.3 Mentions d’avertissement
Signification
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2
!
Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
Consignes de sécurité générales
ATTENTION Risque de brûlure
La température de la robinetterie peut dépasser 50 °C
en service.
Danger de brûlures à des températures de sortie supérieures à 43 °C.
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
MENTION
D’AVERTISSEMENT
DANGER
Unités de mesure
!
2.3
AVERTISSEMENT Blessure
L’appareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de
8 ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
Dommages matériels
L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 29
FRANÇAIS
1.
Symbole
UTILISATION Description de l’appareil
3.
Description de l’appareil
5.
Le petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique se commute automatiquement au moyen de la commande hydraulique.
L’appareil chauffe l’eau directement au point de soutirage lorsqu’elle est nécessaire. Grâce aux faibles longueurs des conduites,
les pertes d’énergie et d’eau sont réduites.
La capacité en eau chaude sanitaire dépend de la température
d’eau froide, de la puissance chauffage et du débit.
Le système à corps de chauffe tubulaire est adapté pour l’eau
pauvre en calcaire.
Nettoyage, entretien et
maintenance
ff
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éliminer le calcaire au niveau des becs de robinetteries avec les
produits de détartrage du commerce.
ff
Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’appareil par un installateur.
L’appareil est équipé d’une protection de surchauffe.
6.
4.
Problème
Cause
L’appareil ne démarre
L’appareil n’est pas sous
pas, bien que le robinet tension.
d’eau chaude soit entièrement ouvert.
La robinetterie ou la
pomme est entartrée ou
encrassée.
L’alimentation en eau est
coupée.
Réglages
Dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude, le système de
chauffe de l’appareil se met en marche automatiquement et l’eau
est chauffée.
2
1
26_02_02_0229_
Pour le débit d’enclenchement, voir le chapitre Données techniques.
1 Voyant Power
2 Voyant Overheating
Remarque
En cas de surchauffe de l’appareil, le voyant Overheating
s’allume.
Aide au dépannage
Il ne s’écoule pas d’eau L’appareil est en surchaude, le voyant
chauffe, la puissance
Overheating est allumé. chauffage a été interrompue. La quantité
d’eau prélevée est trop
faible.
Remède
Contrôlez le fusible (le
disjoncteur) dans votre
armoire électrique.
Nettoyez et/ou détartrez
la robinetterie ou la
pomme.
Purgez l’appareil et la
conduite d’arrivée d’eau
froide (voir le chapitre
Réglages).
Ouvrez plus la robinetterie. Après refroidissement, l’appareil se rallume automatiquement.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide,
communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
(000000-0000-000000).
DHC. . .
N°: 000000-0000-000000
Vous pouvez modifier la température de l’eau avec la robinetterie :
Augmentation de la température
ff
Réduisez le débit de passage au niveau de la robinetterie.
Diminution de la température
ff
Ouvrez plus la robinetterie ou ajoutez plus d’eau froide.
Après coupure d’eau
voir le chapitre Mise en service / Remise en marche
30 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Sécurité
7.
Sécurité
Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet équipement ne doivent être effectués que par un installateur qualifié.
7.1
Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
!
7.2
Dommages matériels
Tenez compte de la température maximale d’arrivée
d’eau. L’appareil peut subir des détériorations par température trop élevée.
Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales.
9.
Travaux préparatoires
ff
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Installation hydraulique
-- Une soupape de sécurité est superflue.
-- Débit volumique
ff
Assurez-vous que le débit volumique (voir chapitre Données
techniques / Tableau de données, Marche) nécessaire pour la
mise en marche de l’appareil est atteint.
ff
Si le débit requis n’est pas atteint lorsque le robinet de soutirage est entièrement ouvert, augmentez la pression dans la
conduite d’eau.
!
Matériaux autorisés pour les conduites d’eau
-- Conduite d’arrivée d’eau froide :
tube d’acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matière
synthétique
-- Conduite de sortie d’eau chaude :
tuyau en inox ou en cuivre
!
Dureté de l’eau
La dureté de l’eau ne doit pas être supérieure à celle indiquée au
chapitre « Données techniques / Tableau de données ».
8.
Description de l’appareil
8.1
Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
-- Garniture d’étanchéité pour câbles
-- Manchon de raccordement
-- Joints plats
-- 2 vis de fixation 4 x 35 et chevilles
-- Rondelle
-- Gabarit de montage en partie centrale de cette notice
-- Conduites de raccordement installées (uniquement DHC 6 U)
-- 2 vis à tête hexagonale (uniquement DHC 6 U)
8.2
Dommages matériels
La mise en place d’un fil traçant chauffant n’est pas autorisée.
Dommages matériels
Les tuyauteries en matière synthétique ne sont pas autorisées pour la conduite d’eau chaude sanitaire.
Robinetterie
Utilisez des robinetteries appropriées (voir le chapitre Description
de l’appareil / Accessoires). Les robinetteries à écoulement libre
ne sont pas autorisées.
9.1
!
Lieu d’implantation
Dommages matériels
L’appareil doit être installé uniquement dans un local
hors gel.
ff
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de
soutirage.
Accessoires
Robinetteries sous pression
-- Robinetterie murale d’évier à deux poignées WKMD
-- WBMD Robinetterie murale à deux poignées pour baignoire
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 31
FRANÇAIS
INSTALLATION
INSTALLATION Pose
10. Pose
Montage sur évier DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
1
2
Remarque
ff
Montez l’appareil au mur. Le mur doit être suffisant
porteur.
Ce chapitre décrit les montages conformément aux réglages usine.
26_02_02_1105_
26_02_02_0241_
Autres possibilités d’installation des appareils DHC 3, DHC 4, DHC 6
et DHC 8, voir chapitre « Variantes de montage ».
1 Installation en saillie
2 Installation sous crépi
Montage sous évier DHC 6 U
ff
Desserrez sur deux tours la vis de fixation du capot.
ff
Retirez le capot avant de l’appareil en l’amenant vers l’avant.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
9.2
Réglages d’usine
Les appareils sont préparés comme suit à leur départ de l’usine :
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Raccordement électrique par le dessus, installation sous
crépi
-- Raccordement hydraulique en installation encastrée
2
26_02_02_1113_
26_02_02_0239
1
1 Raccordement électrique en haut
2 Raccordement hydraulique sous crépi
ff
Coupez ou rompez proprement les passages nécessaires
dans la paroi arrière de l’appareil. Utilisez éventuellement
une lime.
DHC 6 U
-- Raccordement électrique par le dessous, installation en
saillie
-- Raccordement hydraulique en installation en saillie
32 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Pose
ff
Installez le câble de raccordement électrique.
DHC 6 U
ff
Vissez les deux manchons de raccordement. Tenez compte de
la profondeur de vissage.
D0000033915
1
DHC 3,
DHC 4,
DHC 6,
DHC 8
1 Raccordement électrique par le dessous
D0000033916
4 x 35
6,0
ff
Découpez une ouverture dans le passe-câble étanche en
fonction du câble de raccordement choisi.
ff
Montez la garniture d’étanchéité pour câbles dans la paroi
arrière.
ff
Faites passer le câble de raccordement au travers de la paroi
arrière de l’appareil.
4,5 - 5,5
26_02_02_0245_
,0
6
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
ff
Reportez les trous de perçage à l’aide du gabarit de
montage.
ff
Percez les trous, puis introduisez des chevilles adaptées.
Remarque :
Lors de l’échange d’un appareil DHC, les trous
de perçage peuvent être utilisés. Pour le perçage supérieur, utilisez la grosse rondelle fournie.
ff
Vissez les deux vis de fixation jusqu’à la profondeur
d’immersion.
115
WWW.stiebel-eltron.com
D0000033917
50
26_02_02_0252_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ff
Montez la paroi arrière de l’appareil à l’aide des vis et faites
glisser la paroi arrière vers le bas.
DHC | 33
FRANÇAIS
46 - 50
26_02_02_0242_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
INSTALLATION Pose
ff
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8: Vissez les conduites de raccordement aux joints plats fournis sur les manchons de
raccordement.
ff
Alignez l’appareil et serrez fermement les vis de fixation.
Raccordement électrique
Attention ! Risque d’électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions.
Attention !Risque d’électrocution
ff
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur de mise à la terre.
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme
d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passecâble amovible. L’appareil doit pouvoir être déconnecté
du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire ayant
une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension spécifiée doit correspondre à la tension du secteur.
-- Raccordement électrique en haut en saillie
-- Raccordement électrique en bas en saillie
-- Installation hydraulique apparente
ff
Dans la paroi arrière, découpez ou rompez proprement la
traversée nécessaire. Voir le chapitre « Données techniques /
Cotes et raccordements » pour l’emplacement. Utilisez éventuellement une lime.
Raccordement électrique en haut en saillie
ff
Selon le câble de raccordement choisi, découpez une ouverture dans la garniture d’étanchéité pour câbles (voir le
chapitre « Données techniques » pour l’emplacement des
bornes).
ff
Montez la garniture d’étanchéité pour câbles dans la paroi
arrière.
ff
Faites passer le câble de raccordement au travers de la paroi
arrière de l’appareil.
Raccordement électrique en bas en saillie
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
26_02_02_1110_
ff
Branchez le câble électrique au bornier de raccordement
secteur (voir le chapitre « Données techniques / Schéma
électrique »).
10.1 Variantes de montage uniquement pour DHC 3,
DHC 4, DHC 6, DHC 8
ff
Abaissez le crochet d’arrêt de fixation du bornier de raccordement au secteur et sortez ce bornier.
ff
Décalez du haut vers le bas le bornier de raccordement au
secteur de l’appareil et fixez le bornier de raccordement au
secteur en le poussant sous le crochet d’arrêt.
Remarque
Les fils de commutation ne doivent pas perturber le commutateur de pression différentielle.
ff
Posez les fils de commutation sur le côté, entre le
commutateur de pression différentielle et la paroi
arrière de l’appareil.
ff
Découpez une ouverture dans le passe-câble étanche en
fonction du câble de raccordement choisi.
ff
Montez la garniture d’étanchéité pour câbles dans la paroi
arrière.
ff
Faites passer le câble de raccordement au travers de la paroi
arrière de l’appareil.
34 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Mise en service
Variante de fixation du capot uniquement DHC 6 U
Installation hydraulique apparente
En cas d’espace réduit entre l’appareil et le sol, vous pouvez utiliser les vis à tête hexagonale fournies pour fixer le capot.
26_02_02_1341
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
ff
Coupez ou rompez proprement les passages nécessaires
dans la paroi arrière de l’appareil. Utilisez éventuellement
une lime.
2
1 Vis de fixation standard
2 Vis à tête hexagonale
3 Marquages de rupture
ff
Retirez la vis standard.
ff
Vissez les vis à tête hexagonale.
ff
Rompez ou coupez proprement les ouvertures de passage
dans le capot de l’appareil. Utilisez éventuellement une lime.
26_02_02_1108_
11. Mise en service
26_02_02_1106_
10.2 Fin de la pose
ff
Montez le capot.
ff
Fixez le capot à l’aide de la vis.
WWW.stiebel-eltron.com
11.1 Première mise en service
26_02_05_0087
ff
Faites passer les manchons de raccordement par les ouvertures de la paroi arrière et montez-les, avec les joints plats,
sur les conduites de raccordement de l’appareil.
ff
Montez les conduites de raccordement de la robinetterie avec
les joints plats sur les manchons de raccordement.
Attention !Risque d’électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur
en respectant les prescriptions de sécurité.
ff
Ouvrez et fermez plusieurs fois tous les robinets de soutirage
raccordés jusqu’à ce que la tuyauterie et l’appareil soient
purgés.
ff
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
ff
Mettez sous tension secteur.
ff
Le cas échéant, réglez le débit de sorte que la température
de sortie soit d’environ 35 à 40 °C.
ff
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
Remise de l’appareil
ff
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
ff
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
ff
Remettez-lui cette notice.
DHC | 35
FRANÇAIS
1
26_02_02_0256
3
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
INSTALLATION Mise hors service
!
Dommages matériels
Après une coupure d’eau, l’appareil doit être remis en
marche en procédant comme suit pour ne pas détruire
le système de chauffe.
ff
Mettez l’appareil hors tension en désactivant le
disjoncteur.
ff
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à
ce que la conduite d’arrivée d’eau froide en amont
soit purgée.
ff
Rétablissez l’alimentation électrique.
-- Voir le chapitre Première mise en service
12. Mise hors service
ff
Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de
l’appareil.
ff
Vidangez l’appareil (voir le chapitre « Maintenance »).
13. Aide au dépannage
Problème
Cause
Comment y remédier
Le commutateur de
Le filtre du commutateur Nettoyez le filtre du compression différentielle ne de pression différentielle mutateur de pression
commande pas le corps est bouché.
différentielle.
de chauffe bien que le
robinet d’eau chaude soit
entièrement ouvert.
Le débit est trop faible. Corrigez le débit, voir le
chapitre Maintenance.
Aucune eau chaude sa- Le limiteur de sécurité a Supprimer l’origine de
nitaire n’arrive malgré la éteint l’appareil pour des l’erreur. Mettez l’appareil
mise en marche audible raisons de sécurité.
hors tension, puis dimidu commutateur de presnuez la pression de la
sion différentielle.
conduite d’eau. Appuyez
une nouvelle fois sur le
limiteur de sécurité, voir
le chapitre Maintenance.
Le système de chauffe est Remplacez le système de
entartré, le limiteur de chauffe.
sécurité a éteint l’appareil en raison d’une accumulation de chaleur.
Le système de chauffe est Remplacez le système de
défectueux.
chauffe.
14. Maintenance
Attention !Risque d’électrocution
Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de
l’appareil avant toute intervention.
Vidange de l’appareil
Vous pouvez vidanger l’appareil pour les opérations de maintenance ou pour le protéger du gel.
DANGER Brûlure
L’eau sortant de l’appareil lors de la vidange peut être
très chaude.
ff
Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau
froide.
ff
Ouvrez tous les robinets de soutirage.
ff
Enlevez le raccordement électrique.
ff
Déconnectez les raccordements hydrauliques de l’appareil.
Réglage du débit
Si la température souhaitée ne peut être atteinte, vous pouvez
réduire le débit de passage. Vous obtenez ainsi une température
plus élevée.
26_02_02_0255_
11.2 Remise en marche
ff
Réglez le débit à l’aide de la vis d’ajustage de sorte que la
température de sortie corresponde au chapitre « Données
techniques / Tableau de données ».
Nettoyage du filtre
Vous pouvez nettoyer le filtre intégré une fois que le tuyau de
raccordement d’eau froide a été démonté.
36 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Données techniques
15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
1
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
b02
2
3
Dommages matériels
Revissez impérativement la vis de mise à la terre.
100
35
c01
104
200
Activation du limiteur de sécurité
b02
c01
c06
Passage des câbles électriques 1
Eau froide arrivée
ECS sortie
Filetage mâle
Filetage mâle
G 1/2 A
G 1/2 A
26_02_02_0261_
Une fois que l’erreur a été supprimée, vous pouvez réactiver le
limiteur de sécurité.
FRANÇAIS
242
59
c06
D0000018085
!
360
273
1 Vis de mise à la terre
2 Filtre
3 Tuyau de raccordement d’eau froide
ff
Desserrez sur deux tours environ la vis de mise à la terre.
ff
Retirez le tuyau de raccordement d’eau froide en tournant le
tuyau sur 90° dans le commutateur de pression différentielle,
puis en le tirant vers le bas.
ff
Nettoyez, et le cas échéant, remplacez le filtre.
ff
Remontez les composants dans l’ordre inverse.
54
9
90°
26_02_02_0258_
1.
2.
ff
Mettez l’appareil hors tension, puis diminuez la pression de
la conduite d’eau. Appuyez une nouvelle fois sur le limiteur
de sécurité.
Stockage de l’appareil
ff
Veillez à protéger du gel un appareil démonté, car celui
contient encore de l’eau qui pourrait geler et provoquer des
dommages.
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 37
INSTALLATION Données techniques
15.2 Schéma électrique
Variantes de raccordement possibles DHC 3, DHC 4, DHC 6,
DHC 8
b03
b02
DHC 3, DHC 4
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
b03
b04
b02
c01
c06
Passage des câbles électriques 1
Eau froide arrivée
ECS sortie
Filetage mâle
Filetage mâle
G 1/2 A
G 1/2 A
85_02_03_0006
D0000019209
242
270
54
DHC 6, DHC 8, DHC 6 U
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
DHC 6 U
100
c06
26
b01
200
b01
c01
c06
Passage des câbles électriques
Eau froide arrivée
ECS sortie
104
Filetage mâle
Filetage mâle
D0000033947
65
85_02_03_0007
273
385
360
c01
G 3/8 A
G 3/8 A
38 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION Données techniques
15.3 Augmentation de la température
Avec une tension secteur de 230 V, on obtient les augmentations
de température suivantes sur l’appareil :
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FRANÇAIS
x
Y
1
2
3
4
4
84_02_02_0025_
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Débit en l/mn
Augmentation de temp. en K
3,0 kW
4,4 kW
6,6 kW
8,8 kW
Beispiel
Durchflussmenge
Temperaturerhöhung
Kaltwasserzulauftemperatur
Auslauftemperatur
DHC 4 mit 4,4 kW
2,5 l/min
25 K
10 °C
35 °C
15.4 Plages d’utilisation
Voir le chapitre Tableau de données.
15.5 Indications relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (EuP).
Nom du fournisseur
Profil de soutirage
Classe d’efficacité énergétique
Consommation annuelle d’électricité
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions
climatiques moyennes
Niveau de puissance acoustique
Indication spécifique concernant la mesure d’efficacité
WWW.stiebel-eltron.com
DHC 3
DHC 4
DHC 6
DHC 8
DHC 6 U
073478
073715
073480
073481
073479
STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
XXS
XXS
XXS
XS
XXS
A
A
A
A
A
kWh
505
505
522
477
522
%
37
37
36
39
36
dB(A)
15
aucun
15
aucun
15
aucun
15
aucun
15
aucun
DHC | 39
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques
15.6 Tableau de données
DHC 3
073478
Données électriques
Tension nominale
Puissance nominale
Courant nominal
Protection électrique
Section de conducteur
Phases
Fréquence
Impédance de réseau max. Zmax selon
EN 61000-3-11
Raccordements
Raccord hydraulique
Total des métaux alcalino-terreux
Dureté de l´eau (H2O)
Niveau de dureté
Limites d’utilisation
Pression maxi. admissible
Pression d’essai
Valeurs
Température d’arrivée max. admissible
Marche
Pertes de charge avec débit volumétrique
Débit volumétrique pour pertes de
pression
Volume eau chaude sanitaire disponible
Δϑ pour offre
Données hydrauliques
Capacité nominale
Fabrication
Construction sous pression
Type de montage sur évier
Type de montage sous évier
Indice de protection (IP)
Classe de protection
Matériau du réservoir à pression
Générateur de chaleur système de
chauffe
Cache et panneau arrière
Couleur
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids
V
kW
A
A
mm2
220
2,7
12,2
16
230
3,0
13,0
16
G 1/2 A
2,5
14
2 (dureté moyenne)
G 1/2 A
2,5
14
2 (dureté moyenne)
G 1/2 A
2,5
14
2 (dureté moyenne)
G 1/2 A
2,5
14
2 (dureté moyenne)
G 3/8 A
2,6
14
2 (dureté moyenne)
MPa
MPa
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
°C
30
20
30
25
30
l/min
MPa
> 1,6
0,025
> 1,6
0,025
> 2,6
0,025
> 3,0
0,03
> 2,6
0,025
l/min
1,6
1,6
2,6
3,0
2,6
l/min
1,7
2,5
3,7
5,0
3,7
K
25
25
25
25
25
l
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
X
X
X
X
X
X
X
X
X
360
200
104
kg
2
220
6,0
27,2
30
Garantie
IP24
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
220
8,0
36,3
40
230
8,8
38,2
40
240
9,6
40,0
40
6
1/N/PE
50/60
0,24
DHC 6 U
073479
mol/m³
Degré d
mm
mm
mm
230
4,4
19,1
20
DHC 8
073481
1/N/PE
50/60
0,47
IP24
1
cuivre
Corps de chauffe
tubulaire
plastique
blanc
220
4,0
18,1
20
DHC 6
073480
240
4,8
20,8
20
2,5
1/N/PE
50/60
0,47
Hz
Ω
240
3,3
13,4
16
DHC 4
073715
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
X
IP24
IP24
IP24
Les conditions
de garantie
de nos sociétés
1
1
1 allemandes ne
1
s’appliquent
pas aux cuivre
appareils achetéscuivre
hors d’Allemagne.
Au
cuivre
cuivre
la filiale
chargéeCorps
de la
de de
nos
proCorps contraire,
de chauffe c’est
Corps
de chauffe
de distribution
chauffe
Corps
chauffe
tubulaire
tubulaire
tubulaire
duits
dans le pays qui
est seule habilitée
à accorder unetubulaire
garanplastique
plastique
plastiqueêtre accordée
plastique
tie.
Une telle garantie
ne pourra cependant
que
blanc
blanc
blanc
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il neblanc
sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
360
360
360
360
Nous 200
n’accordons aucune
200 garantie pour les
200 appareils achetés
200
dans des
société ne distribue
104 pays où aucune
104 filiale de notre104
104
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent
inchangées.2,4
2,1
2,4
2,4
Garantie
Environnement et recyclage
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
40 | DHCwww.stiebel-eltron.com
ÍNDICE | INDICACIONES ESPECIALES 
OPERACIÓN
1.
1.1
1.2
1.3
Indicaciones generales������������������������������������ 42
Instrucciones de seguridad����������������������������������� 42
Otras marcas presentes en esta documentación��������� 42
Unidades de medida������������������������������������������� 42
2.
2.1
2.2
2.3
Seguridad��������������������������������������������������� 42
Utilización conforme a las prescripciones����������������� 42
Instrucciones generales de seguridad���������������������� 42
Sello de certificación������������������������������������������� 42
3.
Descripción del aparato����������������������������������� 43
4.
Configuración����������������������������������������������� 43
5.
Limpieza, conservación y mantenimiento��������������� 43
6.
Resolución de problemas��������������������������������� 43
INSTALACIÓN
7.
7.1
7.2
Seguridad��������������������������������������������������� 44
Instrucciones generales de seguridad���������������������� 44
Directivas, normas y disposiciones������������������������� 44
8.
8.1
8.2
Descripción del aparato����������������������������������� 44
Ámbito de suministro������������������������������������������ 44
Accesorios�������������������������������������������������������� 44
9.
9.1
9.2
Preparativos������������������������������������������������ 44
Lugar de montaje����������������������������������������������� 44
Ajustes de fábrica����������������������������������������������� 45
10.
10.1
10.2
Montaje����������������������������������������������������� 45
Alternativas de montaje solo para DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8���������������������������������������������������� 47
Últimos pasos de montaje������������������������������������ 48
11.
11.1
11.2
Puesta en marcha������������������������������������������ 48
Primera puesta en marcha����������������������������������� 48
Nueva puesta en marcha�������������������������������������� 49
12.
Puesta fuera de servicio����������������������������������� 49
13.
Localización y reparación de fallos���������������������� 49
14.
Mantenimiento��������������������������������������������� 49
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Especificaciones técnicas���������������������������������� 50
Medidas y conexiones����������������������������������������� 50
Diagrama eléctrico��������������������������������������������� 51
Aumento de la temperatura���������������������������������� 51
Ámbitos de aplicación����������������������������������������� 51
Datos sobre el consumo energético������������������������� 52
Tabla de especificaciones������������������������������������� 53
INDICACIONES
ESPECIALES
-- El aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con falta de experiencia y conocimientos, solo
bajo la vigilancia de otra persona o si antes han
recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros que
pueden derivarse. No deje que los niños jueguen
con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento propias del usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
-- Peligro de escaldamiento: Los grifos/válvulas
pueden calentarse durante el funcionamiento a
más de 50 °C.
-- El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica al menos durante un
intervalo de 3 mm.
-- Fije el aparato tal como se describe en el capítulo
„Instalación / Montaje“.
-- Tenga en cuenta la presión máxima admisible
(consulte el capítulo „Especificaciones técnicas /
Tabla de especificaciones“).
-- Vacíe el aparato tal y como se describe en el capítulo „Instalación / Mantenimiento / Vaciado del
aparato“.
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
PATRÓN DE MONTAJE (EN LA PARTE CENTRAL DE ESTAS INSTRUCCIONES)
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 41
ESPAÑOL
INDICACIONES ESPECIALES
OPERACIÓN Indicaciones generales
OPERACIÓN
Símbolo
!
Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato
1.
Indicaciones generales
Los capítulos „Indicaciones especiales“ y „Operación“ están dirigidos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
El capítulo „Instalación“ está dirigido al profesional técnico especializado.
ff
Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se
describen paso a paso las medidas necesarias.
1.3
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y archívelas en un lugar seguro.
Si entrega este aparato a otros usuarios, no se olvide de
incluir las instrucciones.
1.1
Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
!
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles
consecuencias en caso de desobedecimiento de las instrucciones de seguridad.
ff
Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo
!
Tipo de peligro
Lesión
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán
expresadas en milímetros.
2.
Seguridad
2.1
Utilización conforme a las prescripciones
Este aparato sirve para calentar agua potable y puede abastecer
uno o varios puntos de dispensado.
El aparato está previsto para utilizarse en un ámbito doméstico.
Las personas no instruidas lo pueden manejar de forma segura.
El aparato puede utilizarse igualmente en ámbitos que no sean
domésticos, como en pequeñas empresas, siempre que se maneje
del mismo modo.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso
indebido. Se considera uso previsto el cumplimiento de estas instrucciones, así como las instrucciones de los accesorios utilizados.
2.2
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
PALABRA DE
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1.2
Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN Peligro de escaldamiento
Los grifos/válvulas pueden calentarse durante el funcionamiento a más de 50 °C.
A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento.
Electrocución
1.1.3 Palabras de advertencia
Unidades de medida
!
Significado
Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones graves o la muerte.
Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones de gravedad media o baja.
ADVERTENCIA Lesiones
El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años, así como por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia y conocimientos, solo bajo la vigilancia de otra
persona o si antes han recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y han comprendido los peligros
que pueden derivarse. No deje que los niños jueguen
con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento
propias del usuario no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
Otras marcas presentes en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente.
ff
Lea atentamente las indicaciones.
!
2.3
Daños materiales
El usuario debe proteger el aparato y los grifos/válvulas
frente a la formación de escarcha.
Sello de certificación
Véase la placa de especificaciones en el aparato
42 | DHCwww.stiebel-eltron.com
OPERACIÓN Descripción del aparato
Descripción del aparato
5.
El minicalentador de control hidráulico se conecta automáticamente mediante el control hidráulico.
Cuando se utiliza, el aparato calienta el agua directamente en
el punto de dispensado. Gracias a que los tramos de tubería son
cortos, se producen pocas pérdidas de energía y agua.
El rendimiento de agua caliente depende de la temperatura del
agua fría, de la potencia de calefacción y del caudal.
El sistema calefactor de tubos es apto para agua baja en cal.
El aparato viene equipado con una protección contra el sobrecalentamiento.
4.
Configuración
En cuanto se abre la válvula de agua caliente del grifo, se enciende automáticamente el sistema de calefacción del aparato y se
calienta el agua.
Para conocer el caudal de conexión del aparato, consulte el capítulo „Especificaciones técnicas“.
Limpieza, conservación y
mantenimiento
ff
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
ff
Revise la grifería/valvulería periódicamente. La cal en las
tomas de grifos puede eliminarse utilizando los productos
antical disponibles en el mercado.
ff
Avise a un profesional técnico especializado para que revise
periódicamente la seguridad eléctrica del aparato.
6.
Resolución de problemas
Problema
Causa
El aparato no se encien- En el aparato no hay alide a pesar de que la
mentación eléctrica.
válvula de agua caliente
está completamente
abierta.
El grifo o la roseta están
llenos de cal o suciedad.
El abastecimiento de
agua está interrumpido.
2 1
1 Luz de alimentación
2 Luz de sobrecalentamiento
26_02_02_0229_
No sale agua caliente
y se enciende la luz de
sobrecalentamiento.
Nota
Si el aparato se sobrecalienta, se enciende la luz de sobrecalentamiento.
Solución
Revise el fusible de la
caja de fusibles doméstica.
Limpie y/o descalcifique
el grifo o la roseta.
Purgue el aire del aparato y de la tubería de
suministro de agua fría
(consulte el capítulo
"Configuración").
El aparato está sobreAbra más el grifo. Tras el
calentado y se ha inte- enfriamiento, el aparato
rrumpido la función de vuelve a encenderse aucalefacción. La cantidad tomáticamente.
de agua tomada es insuficiente.
Si no puede solucionar la causa, llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor rapidez, indique
el número de la placa de especificaciones técnicas (000000-0000000000).
DHC. . .
Nº: 000000-0000-000000
La temperatura del agua se puede modificar con el grifo:
Aumento de la temperatura
ff
Reduzca el caudal del grifo.
Reducción de la temperatura
ff
Abra más el grifo o añada más agua fría.
Tras interrumpir el abastecimiento de agua
Consulte el capítulo „Puesta en marcha / Reconexión de la máquina“
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 43
ESPAÑOL
3.
INSTALACIÓN Seguridad
INSTALACIÓN
7.
Seguridad
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del aparato deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico
especializado.
7.1
Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas
de repuesto originales específicos para el aparato.
!
7.2
Daños materiales
Preste atención a la temperatura máxima de admisión.
El aparato se puede dañar si la temperatura es elevada.
Directivas, normas y disposiciones
Nota
Observe todos los reglamentos y disposiciones nacionales
y regionales.
9.
Preparativos
ff
Lave a fondo la tubería de agua.
Instalación de agua
-- No se requiere válvula de seguridad.
-- Caudal
ff
Asegúrese de que se alcance el caudal necesario (consulte
el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de datos") para
que se encienda el aparato.
ff
Aumente la presión de la tubería de agua si no se alcanza el
caudal necesario con la válvula de dispensado completamente abierta.
!
Daños materiales
No se admite una calefacción secundaria de tubería.
Materiales admisibles para las tuberías de agua
-- Tubería de suministro de agua fría:
tubos de acero galvanizados en caliente, tubos de acero
inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico.
-- Tubería de suministro de agua caliente:
tubos de acero inoxidable o tubos de cobre
!
Ámbito de dureza del agua
Daños materiales
No se admiten sistemas de tubos de plástico para el suministro de agua caliente.
El ámbito de dureza del agua no puede ser mayor de lo que se
indica en "Especificaciones técnicas / Tabla de datos".
Valvulería
8.
Descripción del aparato
Utilice grifos adecuados (consulte el capítulo "Descripción del aparato / Accesorios"). No se admite grifería abierta.
8.1
Ámbito de suministro
9.1
El suministro del equipo incluye:
-- Estanqueización para cables
-- Tubuladura de unión
-- Juntas planas
-- 2 tornillos de fijación de 4 x 35 y tacos
-- Arandela
-- Patrón de montaje en la parte central de estas instrucciones
-- Tubos de empalme montados (solo en DHC 6 U)
-- 2 tornillos hexagonales (solo en DHC 6 U)
8.2
!
Lugar de montaje
Daños materiales
La instalación del aparato solo debe realizarse en habitaciones resguardadas de la escarcha.
ff
Monte el aparato en posición vertical y cerca del punto de
dispensado.
Accesorios
Grifos estancos a la presión
-- WKMD Grifo de pared de cocina de dos mandos
-- WBMD Grifo de pared de baño de dos mandos
44 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN Montaje
10. Montaje
Montaje sobre mesa DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
1
2
Nota
ff
Monte el aparato en la pared. La pared debe tener
una capacidad portante suficiente.
En este capítulo se describirá el montaje en función de los ajustes
de fábrica.
26_02_02_1105_
1 Instalación vista
2 Instalación oculta
Montaje bajo mesa DHC 6 U
ff
Afloje el tornillo de sujeción de la tapa dándole dos vueltas.
ff
Extraiga la tapa delantera del aparato hacia adelante.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
9.2
Ajustes de fábrica
Los aparatos están preparados en estado de entrega:
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Empalme eléctrico arriba, instalación oculta
-- Conexión de agua, instalación oculta
2
26_02_02_1113_
26_02_02_0239
1
1 Empalme eléctrico arriba
2 Conexión de agua oculta
ff
Efectúe los orificios necesarios en la pared posterior del
aparato recortándolos o rompiéndolos limpiamente. Si fuera
necesario, utilice una lima.
DHC 6 U
-- Empalme eléctrico inferior, instalación vista
-- Conexión de agua, instalación vista
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 45
ESPAÑOL
26_02_02_0241_
Otras opciones de montaje para los aparatos DHC 3, DHC 4, DHC 6
y DHC 8 disponibles en el capítulo "Alternativas de montaje".
INSTALACIÓN Montaje
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
115
50
26_02_02_0252_
DHC 6 U
ff
Prepare el cable de alimentación eléctrica.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
46 - 50
3 Empalme eléctrico inferior
26_02_02_0242_
D0000033915
1
ff
Enrosque los dos manguitos de empalme. Tenga en cuenta la
profundidad de enroscado.
4 x 35
6,0
DHC 3,
DHC 4,
DHC 6,
DHC 8
4,5 - 5,5
Indicación:
Si se cambia un aparato DHC, pueden aprovecharse los orificios taladrados existentes. Utilice la arandela
grande para el taladro superior.
ff
Atornille los dos tornillos de fijación hasta que queden
encastrados.
46 | DHCwww.stiebel-eltron.com
D0000033916
26_02_02_0245_
,0
6
ff
Marque los orificios de taladrado con ayuda del patrón de
montaje.
ff
Taladre los orificios e inserte en ellos los tacos
correspondientes.
ff
ff
Recorte una abertura en la estanqueización para cables de
conformidad con el cable de alimentación eléctrica elegido.
ff
Monte la estanqueización para cables en la pared posterior.
ff
Pase el cable de alimentación eléctrica a través de la pared
posterior del aparato.
SCHABLONE | TEMPLATE | GABARIT | PLANTILLA | SZABLON | ШАБЛОН | ‫بيكرتلا بلاق‬

WWW.stiebel-eltron.COMDHC
9.
4,5 - 5,5
100
6.
4 x 35
6,0
22
6
,0
200
54
270
26_02_02_1115
273
19
242
NOTIZEN DHCWWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN Montaje
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
10.1 Alternativas de montaje solo para DHC 3,
DHC 4, DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
ff
Monte la pared posterior sobre los tornillos y desplace la
pared posterior del aparato hacia abajo.
ff
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8: Enrosque los tubos de empalme con las juntas planas suministradas en los manguitos de
empalme.
ff
Alinee el aparato y apriete los tornillos de fijación.
Empalme eléctrico visto arriba
ff
Recorte una abertura en la estanqueización para cables de
acuerdo con el cable de alimentación eléctrica elegido (consulte las posiciones de las conexiones en el capítulo "Especificaciones técnicas").
ff
Monte la estanqueización para cables en la pared posterior.
ff
Pase el cable de alimentación eléctrica a través de la pared
posterior del aparato.
Empalme eléctrico visto abajo
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
Establecimiento del empalme eléctrico
ADVERTENCIA Electrocución
ff
Asegúrese de que el aparato esté conectado al conductor de puesta a tierra.
La conexión a la red eléctrica sólo está permitida si la
conexión es fija, en combinación con el manguito del
cable extraíble. El aparato debe poder desconectarse
omnipolarmente de la red eléctrica al menos durante
una separación de 3 mm.
!
Daños materiales
Observe la placa de especificaciones técnicas. La tensión
indicada debe coincidir con la tensión eléctrica disponible.
ff
Conecte el cable de alimentación eléctrica al borne de conexión a la red eléctrica (consulte el capítulo "Especificaciones
técnicas / Esquema de conexiones eléctricas").
26_02_02_1110_
ADVERTENCIA Electrocución
Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos
conforme a la normativa vigente.
ff
Presione hacia abajo el gancho de enclavamiento para fijar
el borne de conexión a la red eléctrica y extraiga el borne
tirando de él hacia fuera.
ff
Desplace el borne de conexión a la red eléctrica del aparato de arriba abajo y fíjelo desplazando el gancho de
enclavamiento.
Nota
Los conductores eléctricos no deben perjudicar al interruptor por presión diferencial.
ff
Tienda los conductores eléctricos por el lado, entre
el interruptor de diferencial de presión y la pared
posterior del aparato.
ff
Recorte una abertura en la estanqueización para cables de
conformidad con el cable de alimentación eléctrica elegido.
ff
Monte la estanqueización para cables en la pared posterior.
ff
Pase el cable de alimentación eléctrica a través de la pared
posterior del aparato.
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 47
ESPAÑOL
D0000033917
-- Empalme eléctrico visto arriba
-- Empalme eléctrico visto abajo
-- Instalación de agua vista
ff
Efectúe los orificios necesarios en la pared posterior del aparato recortándolos o rompiéndolos limpiamente; consulte las
posiciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Medidas
y conexiones". Si fuera necesario, utilice una lima.
INSTALACIÓN Puesta en marcha
Sujeción alternativa de la tapa solo en DHC 6 U
Instalación de agua vista
Si queda poca distancia entre el aparato y el suelo, se pueden utilizar los tornillos hexagonales suministrados para sujetar la tapa.
26_02_02_1341
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
ff
Efectúe los orificios necesarios en la pared posterior del
aparato recortándolos o rompiéndolos limpiamente. Si fuera
necesario, utilice una lima.
1
26_02_02_0256
3
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
2
1 Tornillo de fijación estándar
2 Tornillos hexagonales
3 Marcas de ruptura
ff
Retire el tornillo estándar.
ff
Atornille los tornillos hexagonales.
ff
Rompa o corte limpiamente los pasos en la tapa del aparato.
Si fuera necesario, utilice una lima.
26_02_02_1108_
11. Puesta en marcha
ff
Pase los manguitos de empalme por los orificios de la pared
posterior del aparato y móntelos con las juntas planas en los
tubos de empalme del aparato.
ff
Monte los tubos de empalme del grifo con las juntas planas
en los manguitos de empalme.
26_02_02_1106_
ff
Monte la tapa del aparato.
ff
Fije la tapa del aparato con el tornillo.
11.1 Primera puesta en marcha
26_02_05_0087
10.2 Últimos pasos de montaje
ADVERTENCIA Electrocución
La puesta en marcha sólo debe ser realizada por un profesional técnico especializado, observando la normativa
de seguridad.
ff
Abra y cierre varias veces todas las válvulas de dispensado
conectadas hasta que no quede aire en la red de tuberías y
el aparato.
ff
Realice una inspección de estanqueidad.
ff
Encienda la alimentación eléctrica.
ff
Si es necesario, ajuste el caudal de tal forma que la temperatura de salida sea de unos 35 - 40 °C.
ff
Compruebe el funcionamiento del aparato.
Entrega del aparato a terceras personas
ff
Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que
se familiarice con el uso del mismo.
ff
Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento.
ff
Entregue este manual.
48 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN Puesta fuera de servicio
14. Mantenimiento
!
Daños materiales
Tras una interrupción en el abastecimiento de agua, es
necesario volver a poner en marcha el aparato según las
siguientes instrucciones para no destruir el sistema de
calefacción.
ff
Corte la tensión del aparato desconectando el fusible.
ff
Abra el grifo durante un minuto hasta que no quede
aire en el aparato ni en la tubería de suministro de
agua fría conectada antes.
ff
Vuelva a encender la alimentación eléctrica.
-- Consulte el capítulo "Primera puesta en marcha"
12. Puesta fuera de servicio
ff
Desconecte el aparato omnipolarmente de la red eléctrica.
ff
Drene el aparato (consulte el capítulo "Mantenimiento").
13. Localización y reparación de fallos
Problema
El interruptor por
presión diferencial no
enciende el cuerpo calefactor a pesar de que la
válvula de agua caliente
está completamente
abierta.
Causa
El filtro del interruptor
por presión diferencial
está obstruido.
Solución
Limpie el filtro del interruptor por presión
diferencial.
Vaciado del aparato
El aparato se puede drenar con el fin de realizar tareas de mantenimiento o de protegerlo contra la escarcha.
PELIGRO: Escaldamiento
Durante el drenaje del aparato puede salir agua caliente.
ff
Cierre la válvula de cierre en la tubería de suministro de
agua fría.
ff
Abra todas las válvulas de dispensado.
ff
Suelte el empalme eléctrico.
ff
Desenrosque las conexiones de agua del aparato.
Ajuste del caudal
En caso de que no se alcance la temperatura deseada, se puede
limitar el caudal. Así obtendrá una temperatura superior.
Caudal insuficiente.
WWW.stiebel-eltron.com
26_02_02_0255_
Corrija el caudal, consulte el capítulo "Mantenimiento".
No sale agua, aunque se El limitador de tempeSolucione la causa de la
oye cómo se conecta el ratura de seguridad ha avería. Corte la tensión
interruptor por presión desconectado el aparato del aparato y descargue
diferencial.
por motivos de segula presión de la tubería
ridad.
de agua. Vuelva a presionar el limitador de
temperatura de seguridad, consulte el capítulo
"Mantenimiento".
El sistema de calefacción Renueve el sistema de
está lleno de cal y el
calefacción.
limitador de temperatura
de seguridad se ha desconectado a causa de la
formación de calor.
El sistema de calefacción Renueve el sistema de
está defectuoso.
calefacción.
ADVERTENCIA Electrocución
Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato
debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la
red eléctrica.
ESPAÑOL
11.2 Nueva puesta en marcha
ff
Ajuste el caudal mediante el tornillo de reglaje de tal forma
que la temperatura de salida coincida con lo indicado en el
capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de datos".
DHC | 49
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas
Limpiar el filtro
El filtro incorporado se puede limpiar tras desmontar el tubo de
conexión de agua fría.
15. Especificaciones técnicas
15.1 Medidas y conexiones
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
b02
1
2
!
c06
100
35
c01
104
200
b02
c01
c06
Daños materiales
No se olvide de fijar el tornillo de conexión a tierra.
D0000018085
59
9
1 Tornillo de conexión a tierra
2 Filtro
3 Tubo de conexión de agua fría
ff
Afloje el tornillo de conexión a tierra dándole unas dos
vueltas.
ff
Suelte el tubo de conexión de agua fría; para ello, gire 90°
el tubo en el interruptor por presión diferencial y tire de él
hacia abajo.
ff
Limpie el filtro o cámbielo si hace falta.
ff
Monte los componentes siguiendo el orden inverso.
242
3
360
273
90°
26_02_02_0258_
1.
2.
54
Tendido de cableado eléctr. 1
Alimentación del agua fría
Salida de agua caliente
Rosca exterior
Rosca exterior
G 1/2 A
G 1/2 A
Posibilidades de conexión alternativas DHC 3, DHC 4, DHC 6,
DHC 8
Activación del limitador de temperatura de seguridad
Una vez solucionada la posible avería, podrá volver a activar el
limitador de temperatura de seguridad.
b03
b02
b03
26_02_02_0261_
242
270
54
Almacenaje del aparato
ff
Guarde el aparato desmontado resguardado de la escarcha,
ya que hay agua residual en su interior que puede congelarse y causar daños en el aparato.
D0000019209
ff
Corte la tensión del aparato y descargue la presión de la
tubería de agua. Vuelva a presionar el limitador de temperatura de seguridad.
b04
b02
c01
c06
Tendido de cableado eléctr. 1
Alimentación del agua fría
Salida de agua caliente
Rosca exterior
Rosca exterior
G 1/2 A
G 1/2 A
50 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas
DHC 6 U
DHC 6, DHC 8, DHC 6 U
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
100
c06
26
200
104
15.3 Aumento de la temperatura
Tendido de cableado eléctr.
Alimentación del agua fría
Salida de agua caliente
Rosca exterior
Rosca exterior
G 3/8 A
G 3/8 A
Se producen los siguientes aumentos de temperatura en el aparato
con una tensión de red de 230 V:
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
15.2 Diagrama eléctrico
DHC 3, DHC 4
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
x
Y
1
2
3
4
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
85_02_03_0006
8
9
10
Caudal en l/min
Aumento de temperatura en K
3,0 kW
4,4 kW
6,6 kW
8,8 kW
Beispiel
Durchflussmenge
Temperaturerhöhung
Kaltwasserzulauftemperatur
Auslauftemperatur
WWW.stiebel-eltron.com
7
84_02_02_0025_
b01
c01
c06
DHC 4 mit 4,4 kW
2,5 l/min
25 K
10 °C
35 °C
15.4 Ámbitos de aplicación
Consulte el capítulo "Tabla de especificaciones".
DHC | 51
ESPAÑOL
D0000033947
b01
85_02_03_0007
65
273
385
360
c01
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas
15.5 Datos sobre el consumo energético
Los datos del producto corresponden a los reglamentos de la UE
relativos a la directiva sobre el diseño ecológico de los productos
relevantes para el consumo de energía (ErP).
Fabricante
Perfil de carga
Clase de eficiencia energética
Consumo anual de corriente
Rendimiento energético
Nivel de potencia acústica
Notas especiales para medir la eficiencia
kWh
%
dB(A)
DHC 3
073478
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
No hay
DHC 4
073715
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
No hay
DHC 6
073480
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
No hay
DHC 8
073481
STIEBEL ELTRON
XS
A
477
39
15
No hay
DHC 6 U
073479
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
No hay
52 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACIÓN | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Especificaciones técnicas
15.6 Tabla de especificaciones
Especificaciones eléctricas
Tensión nominal
Potencia nominal
Corriente nominal
Protección
Sección de cable
Fases
Frecuencia
Impedancia de red máxima Zmax
según DIN EN 61000-3-11
Conexiones
Conexión para agua
Cantidad total de alcalinotérreos
Dureza general (H2O)
Rango de dureza
Límites de utilización
Presión máxima admisible
Presión de prueba
Valores
Temperatura de admisión máxima
admisible
Encendido (ON)
Pérdida de carga para caudal volumétrico
Caudal para pérdida de presión
Representación del ACS
Δϑ en representación
Datos del sistema hidráulico
Contenido nominal
Modelos
Tipo cerrado
Tipo de montaje sobre mesa
Tipo de montaje bajo mesa
Tipo de protección (IP)
Clase de protección
Material del depósito a presión
Sistema de calefacción con generador
de calor
Cubierta y pared trasera
Color
Dimensiones
Altura
Anchura
Profundidad
Pesos
Peso
V
kW
A
A
mm2
220
2,7
12,2
16
230
3,0
13,0
16
G 1/2 A
2,5
14
2 (moderadamente
dura)
G 1/2 A
2,5
14
2 (moderadamente
dura)
G 1/2 A
2,5
14
2 (moderadamente
dura)
G 3/8 A
2,6
14
2 (moderadamente
dura)
MPa
MPa
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
°C
30
20
30
25
30
l/min
MPa
> 1,6
0,025
> 1,6
0,025
> 2,6
0,025
> 3,0
0,03
> 2,6
0,025
l/min
l/min
K
1,6
1,7
25
1,6
2,5
25
2,6
3,7
25
3,0
5,0
25
2,6
3,7
25
l
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
X
X
X
X
X
X
X
X
X
360
200
104
kg
2
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
220
8,0
36,3
40
230
8,8
38,2
40
240
9,6
40,0
40
6
1/N/PE
50/60
0,24
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
X
IP24
IP24
IP24
1
1
1
1
ParaCobre
los aparatos adquiridos
fuera de Alemania
no son aplicaCobre
Cobre
Cobre
bles
las condiciones
garantía
de nuestras
aleRadiador
de tubos
Radiador dede
tubos
Radiador
de tubos sociedades
Radiador de tubos
Plástico
blanco
mm
mm
mm
220
6,0
27,2
30
DHC 6 U
073479
G 1/2 A
2,5
14
2 (moderadamente
dura)
IP24
1
Cobre
Radiador de tubos
230
4,4
19,1
20
DHC 8
073481
1/N/PE
50/60
0,47
mol/m³
Grado d
220
4,0
18,1
20
DHC 6
073480
240
4,8
20,8
20
2,5
1/N/PE
50/60
0,47
Hz
Ω
240
3,3
13,4
16
DHC 4
073715
IP24
Garantía
manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
filiales
comercialice Plástico
nuestros productos,
la garantía sólo
será
Plástico
Plástico
Plástico
otorgada
únicamente
se
blanco por dicha filial.
blancoEste tipo de garantía
blanco
blanco
otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía360
propias. No se otorgará
ninguna garantía
adicional. 360
360
360
200
200
200
200
No otorgamos
ninguna104
garantía para aquellos
aparatos adqui104
104
104
ridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen
nuestros productos.
Cualquier garantía
asegurada por
2,1
2,4
2,4
2,4
el importador permanecerá inalterada.
Garantía
Medio ambiente y reciclado
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 53
ESPAÑOL
DHC 3
073478
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE 
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne����������������������������������������� 55
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 55
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 55
Jednostki miar��������������������������������������������������� 55
2.
2.1
2.2
2.3
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 55
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 55
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 55
Znak kontroli���������������������������������������������������� 56
3.
Opis urządzenia�������������������������������������������� 56
4.
Nastawy����������������������������������������������������� 56
5.
Czyszczenie i konserwacja�������������������������������� 56
6.
Usuwanie problemów������������������������������������� 56
INSTALACJA
7.
7.1
7.2
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 57
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 57
Przepisy, normy i regulacje prawne������������������������ 57
8.
8.1
8.2
Opis urządzenia�������������������������������������������� 57
Zakres dostawy������������������������������������������������� 57
Wyposażenie dodatkowe�������������������������������������� 57
9.
9.1
9.2
Przygotowanie��������������������������������������������� 57
Miejsce montażu������������������������������������������������ 57
Ustawienia fabryczne������������������������������������������ 58
10.
10.1
10.2
Montaż������������������������������������������������������ 58
Inne sposoby montażu – dotyczy tylko DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8���������������������������������������������������� 60
Zakończenie montażu������������������������������������������ 61
11.
11.1
11.2
Uruchomienie����������������������������������������������� 61
Pierwsze uruchomienie��������������������������������������� 61
Ponowne uruchomienie��������������������������������������� 61
12.
Wyłączenie z eksploatacji��������������������������������� 62
13.
Usuwanie usterek������������������������������������������ 62
14.
Konserwacja������������������������������������������������ 62
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Dane techniczne�������������������������������������������� 63
Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 63
Elektryczny schemat połączeń������������������������������� 64
Podwyższenie temperatury����������������������������������� 64
Zakresy pracy���������������������������������������������������� 64
Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 64
Tabela danych��������������������������������������������������� 65
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
-- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci,
które ukończyły 8 lat, oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz
zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez użytkownika są czynnościami, których
dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru.
-- Niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura armatury może przekroczyć 50 °C.
-- Urządzenie musi mieć możliwość oddzielania od
sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego
wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym
min. 3 mm.
-- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Montaż”.
-- Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne /
Tabela danych”).
-- Urządzenie opróżniać w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie
urządzenia”.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYKLING
SZABLON MONTAŻOWY (W ŚRODKOWEJ CZĘŚCI NINIEJSZEJ INSTRUKCJI)
54 | DHCwww.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
!
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody następcze, szkody środowiskowe)
Utylizacja urządzenia
Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla
użytkowników urządzenia i specjalistów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy
jej również przekazać niniejszą instrukcję.
1.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
!
!
1.3
Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania wody pitnej i może
służyć do zasilania co najmniej jednego punktu poboru wody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można
stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach
pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
Porażenie prądem elektrycznym
2.2
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE Poparzenie
Niebezpieczeństwo poparzenia: Temperatura armatury
może przekroczyć 50 °C.
W przypadku temperatur na wyjściu wyższych niż 43 °C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE- Znaczenie
GAWCZE
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2
!
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
WWW.stiebel-eltron.com
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, a także przez osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też przez
osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli
obsługa odbywa się pod nadzorem lub jeśli osoby te
zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci
do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana
przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządzenia i armatury przed mrozem.
DHC | 55
POLSKI
1.
Symbol
OBSŁUGA Opis urządzenia
2.3
5.
Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu
3.
Opis urządzenia
Hydraulicznie sterowany mały ogrzewacz przepływowy załącza
się automatycznie za pośrednictwem sterownika hydraulicznego.
Urządzenie ogrzewa wodę bezpośrednio w miejscu poboru wody
tylko wtedy, gdy jest potrzebna. Dzięki krótkim przewodom powstają niewielkie straty energii i wody.
Wydajność ciepłej wody urządzenia zależy od temperatury zimnej
wody, mocy grzewczej oraz ilości przepływu
System grzałki rurkowej jest przeznaczony do wody o niskiej zawartości kamienia.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
4.
Nastawy
W chwili otwarcia zaworu ciepłej wody armatury system grzewczy
urządzenia włącza się automatycznie i woda jest podgrzewana.
Ilość włączeniowa urządzenia patrz rozdział „Dane techniczne”.
Czyszczenie i konserwacja
ff
Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środków czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia
wystarczy wilgotna ściereczka.
ff
Należy regularnie sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu
armatury należy usuwać przy użyciu dostępnych w handlu
środków do odkamieniania.
ff
W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę
bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia.
6.
Usuwanie problemów
Problem
Urządzenie nie włącza
się mimo całkowicie
otwartego zaworu ciepłej wody.
Przyczyna
Usuwanie
Do urządzenia nie jest
Sprawdzić bezpiecznik
doprowadzone napięcie w instalacji domowej.
sieciowe.
Armatura lub głowica
natryskowa jest pokryta
kamieniem lub zabrudzona.
Przerwa w dostawie
wody.
Oczyścić i / lub usunąć
kamień z armatury / głowicy natryskowej.
Odpowietrzyć urządzenie
i dopływ zimnej wody
(patrz rozdział „Ustawienia”).
Ciepła woda nie wypły- Urządzenie jest przeOtworzyć bardziej arwa, lampka przegrzania grzane, moc grzewcza
maturę. Po schłodzeniu
świeci się.
została odcięta. Pobrana urządzenie automatyczilość wody jest za mała. nie załączy się ponownie.
2
1
26_02_02_0229_
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer
urządzenia z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
DHC. . .
Nr: 000000-0000-000000
1 Lampka zasilania
2 Lampka przegrzania
Wskazówka
W razie przegrzania świeci się lampka sygnalizująca
przegrzanie.
Temperaturę wody można zmieniać za pomocą armatury.
Podwyższenie temperatury
ff
Zdławić przepływ wody za pomocą baterii.
Obniżenie temperatury
ff
Odkręcić mocniej baterię lub domieszać więcej zimnej wody.
W przypadku przerwy w dopływie wody:
patrz rozdział „Uruchomienie / Ponowne uruchomienie”
56 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA Bezpieczeństwo
7.
Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
7.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
!
7.2
Szkody materialne
Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości temperatury na wlocie. Przy wyższych temperaturach może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
Przepisy, normy i regulacje prawne
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz regulacji prawnych.
9.
Przygotowanie
ff
Przepłukać dokładnie instalację wodną.
Instalacja wodna
-- Zawór bezpieczeństwa nie jest wymagany.
-- Strumień przepływu
ff
Upewnić się, że osiągnięty został strumień przepływu (patrz
rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”, Wł.) niezbędny
do załączenia się urządzenia.
ff
Zwiększyć ciśnienie w instalacji wodnej, jeśli nie można
uzyskać wymaganego strumienia przepływu przy całkowicie
otwartym zaworze poboru.
!
Szkody materialne
Dodatkowe ogrzewanie rurkowe jest niedopuszczalne.
Dopuszczalne materiały przewodów wodociągowych
-- Przewód dopływowy zimnej wody:
rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego
-- Przewód wylotowy ciepłej wody:
rura ze stali nierdzewnej lub rura miedziana
!
Szkody materialne
Systemy rur z tworzywa sztucznego do przewodów ciepłej wody są niedopuszczalne.
Zakres twardości wody
Zakres twardości wody nie może przekraczać wartości podanych
w rozdziale „Dane techniczne / Tabela danych”.
Armatury
8.
Opis urządzenia
Stosować odpowiednie armatury (patrz rozdział „Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”). Nie wolno stosować armatury
bezciśnieniowych.
8.1
Zakres dostawy
9.1
Do urządzenia dołączone są następujące artykuły:
-- Uszczelnienie kabla
-- Króciec przyłączeniowy
-- Uszczelki płaskie
-- 2 śruby mocujące 4 x 35 i kołki
-- Podkładka
-- Szablon montażowy w środkowej części niniejszej instrukcji
-- Zamontowane rury przyłączeniowe (tylko przy DHC 6 U)
-- 2 śruby z łbem sześciokątnym (tylko przy DHC 6 U)
8.2
!
Miejsce montażu
Szkody materialne
Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu, w którym nie panuje ryzyko zamarznięcia.
ff
Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu
poboru wody.
Wyposażenie dodatkowe
Armatury ciśnieniowe
-- Dwuuchwytowa kuchenna bateria naścienna WKMD
-- Dwuuchwytowa armatura ścienna łazienkowa WBMD
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 57
POLSKI
INSTALACJA
INSTALACJA Montaż
10. Montaż
Montaż powyżej punktu poboru DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
1
2
Wskazówka
ff
Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi posiadać odpowiednią nośność.
W tym rozdziale opisano sposób montażu zgodny z nastawami
fabrycznymi.
26_02_02_0241_
Pozostałe możliwości dla urządzeń DHC 3, DHC 4, DHC 6 i DHC 8,
patrz rozdział „Inne sposoby montażu”.
26_02_02_1105_
1 Instalacja natynkowa
2 Instalacja podtynkowa
Montaż poniżej punktu poboru DHC 6 U
ff
Poluzować śrubę mocującą pokrywę o dwa obroty.
ff
Przednią pokrywę urządzenia zdjąć do przodu.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
9.2
Ustawienia fabryczne
W stanie dostawy urządzenia są przygotowane w następujący
sposób:
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Przyłącze elektryczne u góry, instalacja podtynkowa
-- Przyłącze wody, instalacja podtynkowa
2
26_02_02_1113_
26_02_02_0239
1
1 Przyłącze elektryczne u góry
2 Podtynkowe przyłącze wody
ff
Wyciąć lub równo wyłamać niezbędne przepusty w tylnej
ściance urządzenia. W razie potrzeby użyć pilnika.
DHC 6 U
-- Przyłącze elektryczne na dole, instalacja natynkowa
-- Natynkowe przyłącze wody
58 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA Montaż
ff
Poprowadzić elektryczny przewód przyłączeniowy.
DHC 6 U
26_02_02_0242_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
46 - 50
ff
Wkręcić oba króćce przyłączeniowe. Zwrócić uwagę na głębokość przykręcenia.
D0000033915
1
DHC 3,
DHC 4,
DHC 6,
DHC 8
D0000033916
4 x 35
6,0
ff
Wyciąć otwór w uszczelnieniu kabla w zależności od dobranego elektrycznego kabla przyłączeniowego.
ff
Zamontować uszczelnienie kabla w ściance tylnej.
ff
Poprowadzić elektryczny kabel przyłączeniowy przez ściankę
tylną urządzenia.
4,5 - 5,5
26_02_02_0245_
,0
6
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
ff
Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do
wywiercenia.
ff
Wywiercić otwory i włożyć w nie odpowiednie kołki.
Wskazówka:
Przy wymianie urządzenia DHC można skorzystać z istniejących otworów. Do górnego otworu zastosować
dołączoną, dużą podkładkę.
ff
Wkręcić obie śruby mocujące na głębokość osadzenia.
115
WWW.stiebel-eltron.com
D0000033917
50
26_02_02_0252_
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ff
Założyć ściankę tylną urządzenia na śruby i przesunąć ją w
dół.
DHC | 59
POLSKI
1 Przyłącze elektryczne na dole
INSTALACJA Montaż
ff
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8: Przykręcić rury przyłączeniowe z dołączonymi uszczelkami płaskimi do króćców
przyłączeniowych.
ff
Wypoziomować urządzenie i dokręcić śruby mocujące.
Natynkowe przyłącze elektryczne na dole
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
Wykonanie przyłącza elektrycznego
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
ff
Podłączyć elektryczny kabel przyłączeniowy do zacisku sieciowego (patrz rozdział „Dane techniczne / Elektryczny schemat połączeń”).
10.1 Inne sposoby montażu – dotyczy tylko DHC 3,
DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Natynkowe przyłącze elektryczne na górze
-- Natynkowe przyłącze elektryczne na dole
-- Natynkowa instalacja wodna
ff
Wyciąć lub równo wyłamać niezbędny przepust w ściance
tylnej, pozycje patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary i
przyłącza”. W razie potrzeby użyć pilnika.
Natynkowe przyłącze elektryczne na górze
ff
Wyciąć otwór w uszczelnieniu kabla w zależności od dobranego elektrycznego kabla przyłączeniowego (pozycje przyłączy patrz rozdział „Dane techniczne”).
ff
Zamontować uszczelnienie kabla w ściance tylnej.
ff
Poprowadzić elektryczny kabel przyłączeniowy przez ściankę
tylną urządzenia.
ff
Docisnąć i wyciągnąć hak przytrzymujący do mocowania zacisku przyłącza sieciowego.
ff
Przełożyć zacisk sieciowy w urządzeniu z góry na dół i zamocować zacisk, przesuwając go pod haczyk blokujący.
Wskazówka
Przewody przełączające nie mogą mieć negatywnego
wpływu na przełącznik ciśnienia różnicowego.
ff
Poprowadzić przewody przełączające z boku między
przełącznikiem ciśnienia różnicowego a ścianką
tylną urządzenia.
ff
Wyciąć otwór w uszczelnieniu kabla w zależności od dobranego elektrycznego kabla przyłączeniowego.
ff
Zamontować uszczelnienie kabla w ściance tylnej.
ff
Poprowadzić elektryczny kabel przyłączeniowy przez ściankę
tylną urządzenia.
Natynkowa instalacja wodna
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
26_02_02_1341
!
Szkody materialne
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.
26_02_02_1110_
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym
ff
Urządzenie należy koniecznie podłączyć do przewodu ochronnego.
Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko
w postaci przyłącza stałego w połączeniu z wyjmowaną
tulejką kablową. Urządzenie musi być oddzielone od sieci
elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z
rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
ff
Wyciąć lub równo wyłamać niezbędne przepusty w tylnej
ściance urządzenia. W razie potrzeby użyć pilnika.
60 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA Uruchomienie
ff
Wkręcić śruby z łbem sześciokątnym.
ff
Równo wyłamać lub wyciąć przepusty w pokrywie urządzenia. W razie potrzeby użyć pilnika.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
11. Uruchomienie
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę przy przestrzeganiu przepisów bezpieczeństwa.
26_02_02_1106_
10.2 Zakończenie montażu
ff
Zamontować pokrywę urządzenia.
ff
Zamocować pokrywę urządzenia przy pomocy wkrętu.
ff
Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone zawory poboru wody aż do usunięcia całego powietrza z przewodów i urządzenia.
ff
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
ff
Włączyć napięcie sieciowe.
ff
W razie potrzeby ustawić ilość przepływu w taki sposób, aby
temperatura na wylocie wynosiła ok. 35–40 °C.
ff
Sprawdzić sposób pracy urządzenia.
Przekazanie urządzenia
ff
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapoznać go ze sposobem użytkowania.
ff
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o ryzyku poparzenia.
ff
Przekazać niniejszą instrukcję.
11.2 Ponowne uruchomienie
Inny sposób zamocowania pokrywy – dotyczy tylko DHC 6 U
Przy niewielkiej odległości między urządzeniem a podłogą do
zamocowania pokrywy można użyć dołączonych śrub z łbem
sześciokątnym.
DHC 6 U
!
Szkody materialne
Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie uruchomić urządzenie, wykonując poniższe czynności, aby nie
uszkodzić systemu grzewczego.
ff
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpiecznik.
ff
Otworzyć baterię na minutę, aż urządzenie i podłączony wstępnie przewód doprowadzający zimną
wodę zostaną odpowietrzone.
ff
Włączyć ponownie zasilanie sieciowe.
-- patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”.
1
2
1 Standardowa śruba mocująca
2 Śruby z łbem sześciokątnym
3 Oznaczone miejsca wyłamania materiału
ff
Usunąć śrubę standardową.
WWW.stiebel-eltron.com
26_02_02_0256
3
DHC | 61
POLSKI
ff
Poprowadzić króćce przyłączeniowe przez otwory w ściance
tylnej urządzenia i zamontować je z uszczelkami płaskimi na
rurach przyłączeniowych urządzenia.
ff
Zamontować rury przyłączeniowe armatury z uszczelkami
płaskimi przy króćcach przyłączeniowych.
26_02_05_0087
26_02_02_1108_
11.1 Pierwsze uruchomienie
INSTALACJA Wyłączenie z eksploatacji
12. Wyłączenie z eksploatacji
ff
Odłączyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza
sieciowego.
ff
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja”).
Regulacja ilości przepływu
Jeśli nie można uzyskać żądanej temperatury, ograniczyć ilość
przepływu. W ten sposób temperatura wody będzie wyższa.
13. Usuwanie usterek
Przyczyna
Sitko w przełączniku ciśnienia różnicowego jest
niedrożne.
Rozwiązanie
Oczyścić sitko w przełączniku ciśnienia różnicowego.
Skorygować ilość przepływu, patrz rozdział
„Konserwacja”.
Ciepła woda nie wypły- Ogranicznik temperaUsunąć przyczynę usterwa mimo słyszalnego za- tury bezpieczeństwa
ki. Wyłączyć urządzenie
łączenia się przełącznika spowodował wyłączenie i zredukować ciśnienie w
ciśnienia różnicowego. urządzenia ze względów instalacji wodnej. Załąbezpieczeństwa.
czyć ogranicznik temperatury bezpieczeństwa,
patrz rozdział „Konserwacja”.
System grzewczy jest
Wymienić system grzewpokryty kamieniem,
czy.
ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa wyłączył
się z powodu spiętrzenia
ciepła.
System grzewczy jest
Wymienić system grzewuszkodzony.
czy.
26_02_02_0255_
Ilość przepływu jest za
mała.
ff
Nastawić ilość przepływu za pomocą śruby regulacyjnej w
taki sposób, aby temperatura na wylocie była zgodna z informacjami podanymi w rozdziale „Dane techniczne / Tabela
danych”.
Czyszczenie sitka
Zamontowane sitko można oczyścić po demontażu rury przyłączeniowej zimnej wody.
1
14. Konserwacja
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza sieciowego!
2
1.
2.
Opróżnianie urządzenia
Urządzenie można opróżnić w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych lub zabezpieczenia go przed mrozem.
ZAGROŻENIE poparzeniem
Podczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
ff
Zamknąć zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym
zimnej wody.
ff
Otworzyć wszystkie zawory poboru.
ff
Odłączyć przyłącze elektryczne.
ff
Odkręcić wszystkie przyłącza wody z urządzenia.
90°
3
26_02_02_0258_
Problem
Przełącznik ciśnienia
różnicowego nie załącza
grzałek mimo całkowitego otwarcia zaworu
ciepłej wody.
1 Śruba uziomowa
2 Sito
3 Rura przyłączeniowa zimnej wody
ff
Poluzować śrubę uziomową o ok. dwa obroty.
ff
Odłączyć rurę przyłączeniową zimnej wody, obracając rurę
w przełączniku ciśnienia różnicowego o 90° i pociągając ją w
dół.
ff
Oczyścić, ew. wymienić sito.
ff
Zamontować elementy w odwrotnej kolejności.
!
Szkody materialne
Koniecznie zamocować śrubę uziomową.
62 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA Dane techniczne
Uaktywnianie ogranicznika temperatury bezpieczeństwa
Inne sposoby montażu DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Po usunięciu ewentualnych usterek można ponownie uaktywnić
ogranicznik temperatury bezpieczeństwa.
b03
b02
b03
26_02_02_0261_
242
270
54
15. Dane techniczne
b04
b02
c01
c06
15.1 Wymiary i przyłącza
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Przepust na przewody elektr. 1
Dopływ zimnej wody
Wylot ciepłej wody
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
G 1/2 A
G 1/2 A
DHC 6 U
100
b02
c06
26
c01
c01
35
104
200
b01
b02
c01
c06
Przepust na przewody elektr. 1
Dopływ zimnej wody
Wylot ciepłej wody
200
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
G 1/2 A
G 1/2 A
b01
c01
c06
WWW.stiebel-eltron.com
104
D0000033947
100
65
c06
D0000018085
59
9
273
385
360
360
273
242
54
Przepust na przewody elektr.
Dopływ zimnej wody
Wylot ciepłej wody
Gwint zewnętrzny
Gwint zewnętrzny
G 3/8 A
G 3/8 A
DHC | 63
POLSKI
Przechowywanie urządzenia
ff
Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe
w urządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia
i uszkodzenia.
D0000019209
ff
Wyłączyć urządzenie i zredukować ciśnienie w instalacji wodnej. Wcisnąć ponownie ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa.
INSTALACJA Dane techniczne
15.2 Elektryczny schemat połączeń
15.3 Podwyższenie temperatury
W przypadku napięcia sieciowego 230 V osiągane są następujące
podwyższenia temperatury urządzenia:
85_02_03_0006
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
DHC 6, DHC 8, DHC 6 U
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
x
Y
1
2
3
4
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
84_02_02_0025_
DHC 3, DHC 4
1/N/PE ~ 220 ... 240 V
Ilość przepływu w l/min
Podwyższenie temperatury w K
3,0 kW
4,4 kW
6,6 kW
8,8 kW
Przykład
Ilość przepływu
Podwyższenie temperatury
Temperatura dopływu zimnej wody
Temperatura na wylocie
Przykład DHC 4 o mocy 4,4 kW
2,5 l/min
25 K
10 °C
35 °C
15.4 Zakresy pracy
85_02_03_0007
Patrz rozdział „Tabela danych”.
15.5 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy w sprawie ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu
dla produktów związanych z energią (dyrektywa ErP).
Producent
Profil obciążeń
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie prądu
Sprawność energetyczna
Poziom mocy akustycznej
Szczególne uwagi dotyczące pomiaru efektywności
kWh
%
dB(A)
[DHC 3]
073478
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
Brak
DHC 4
073715
STIEBEL ELTRON
XXS
A
505
37
15
Brak
DHC 6
073480
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
Brak
DHC 8
073481
STIEBEL ELTRON
XS
A
477
39
15
Brak
DHC 6 U
073479
STIEBEL ELTRON
XXS
A
522
36
15
Brak
64 | DHCwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
Dane techniczne
15.6 Tabela danych
Dane elektryczne
napięcie znamionowe
V
Moc znamionowa
kW
prąd znamionowy
A
zabezpieczenie
A
Pole przekroju przewodu
mm2
Fazy
Częstotliwość
Hz
Maks. impedancja sieci Zmax wg DIN
Ω
EN 61000-3-11
Przyłącza
podłączenie wody
Suma berylowców
mol/m³
Twardość całkowita (H2O)
Stopień d
Zakres twardości
Temperatury, granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie
MPa
Ciśnienie próbne
MPa
Wartości
Maks. dopuszczalna temperatura
°C
dopływu
wł.
l/min
Strata ciśnienia przy strumieniu przeMPa
pływu
Strumień przepływu dla straty cil/min
śnienia
Dystrybucja ciepłej wody
l/min
Δϑ przy dystrybucji
K
Dane hydrauliczne
pojemność nominalna
l
Wykonanie
Konstrukcja zamknięta
Montaż powyżej punktu poboru
Montaż poniżej punktu poboru
Rodzaj ochrony (IP)
klasa ochrony
materiał zbiornika ciśnieniowego
Wytwornica ciepła systemu grzewczego
Pokrywa i ściana tylna
kolor
Wymiary
Wysokość
mm
Szerokość
mm
Głębokość
mm
Masy
Ciężar
kg
220
2,7
12,2
16
230
3,0
13,0
16
240
3,3
13,4
16
DHC 4
073715
G 1/2 A
2,5
14
2 (średnio twarda)
G 1/2 A
2,5
14
2 (średnio twarda)
G 1/2 A
2,5
14
2 (średnio twarda)
G 1/2 A
2,5
14
2 (średnio twarda)
G 3/8 A
2,6
14
2 (średnio twarda)
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
1,1
1
30
20
30
25
30
> 1,6
0,025
> 1,6
0,025
> 2,6
0,025
> 3,0
0,03
> 2,6
0,025
1,6
1,6
2,6
3,0
2,6
1,7
25
2,5
25
3,7
25
5,0
25
3,7
25
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
X
X
X
X
X
X
X
X
X
360
200
104
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
220
8,0
36,3
40
230
8,8
38,2
40
240
9,6
40,0
40
6
1/N/PE
50/60
0,24
DHC 6 U
073479
1/N/PE
50/60
0,47
Tworzywo sztuczne
Biały
230
4,4
19,1
20
DHC 8
073481
240
4,8
20,8
20
2,5
1/N/PE
50/60
0,47
IP24
1
Miedź
grzałka rurkowa
220
4,0
18,1
20
DHC 6
073480
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
X
IP24
IP24
IP24
1 zakupionych poza
1
1
1
Urządzeń
granicami Niemiec
nie obejmuMiedź
Miedź
Miedź
Miedź
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
grzałka rurkowa
grzałka rurkowa
grzałka rurkowa
grzałka rurkowa
Gwarancja
IP24
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem
naszych
produktów,
może udzielić
wyłącznie
Tworzywo
sztuczne
Tworzywo
sztuczne gwarancji
Tworzywo sztuczne
Tworzywo
sztuczne
ta spółka.
Taka
gwarancja
obowiązuje
tylko
wówczas,
gdy spółBiały
Biały
Biały
Biały
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach
gwarancja360nie jest udzielana.
360
360
360
2
200
200
200
Nie udzielamy
gwarancji200
na urządzenia zakupione
w krajach,
w
104 żadna z naszych
104spółek córek nie
104
104
których
jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
2,1
2,4
2,4
2,4
importera
zachowują ważność.
Gwarancja
Ochrona środowiska i recycling
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
WWW.stiebel-eltron.com
DHC | 65
POLSKI
DHC 3
073478
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ

СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1.
1.1
1.2
1.3
Общие указания���������������������������
Указания по технике безопасности������������
Другие обозначения в данной документации���
Единицы измерения������������������������
67
67
67
67
2.
2.1
2.2
2.3
Техника безопасности����������������������
Использование по назначению���������������
Общие указания по технике безопасности�����
Знак технического контроля�����������������
67
67
67
68
3.
Описание устройства���������������������� 68
4.
Настройки�������������������������������� 68
5.
Чистка, уход и техническое обслуживание��� 68
6.
Поиск и устранение проблем��������������� 68
МОНТАЖ
7.
7.1
7.2
Техника безопасности���������������������� 69
Общие указания по технике безопасности����� 69
Предписания, стандарты и положения�������� 69
8.
8.1
8.2
Описание устройства���������������������� 69
Комплект поставки������������������������� 69
Принадлежности��������������������������� 69
9.
9.1
9.2
Подготовительные мероприятия������������ 69
Место монтажа���������������������������� 69
Заводские настройки����������������������� 70
10.
10.1
10.2
Монтаж����������������������������������� 70
Варианты монтажа только для DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8������������������������������ 72
Завершить монтаж������������������������� 73
11.
11.1
11.2
Ввод в эксплуатацию����������������������� 73
Первый ввод в эксплуатацию���������������� 73
Повторный ввод в эксплуатацию������������� 74
12.
Вывод из эксплуатации��������������������� 74
13.
Устранение неисправностей���������������� 74
14.
Техобслуживание�������������������������� 74
15.
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Технические характеристики���������������
Размеры и соединения����������������������
Электрическая схема�����������������������
Повышение температуры�������������������
Рабочие диапазоны�������������������������
Характеристики энергопотребления����������
Таблица параметров������������������������
75
75
76
76
77
77
78
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
-- Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц или после
соответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил. Не допускать шалостей детей с прибором. Дети могут выполнять чистку прибора
и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся пользователем,
только под присмотром взрослых.
-- Опасность обваривания: Смеситель может
нагреваться до температуры свыше 50 °C.
-- Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов не менее 3 ММ на
всех полюсах.
-- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка / Монтаж».
-- Убедиться, что давление не превышает максимально допустимого (см. главу
«Технические характеристики / Таблица
параметров»).
-- При опорожнении прибора следовать указаниям главы «Установка / Техническое обслуживание / Опорожнение прибора».
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА (НАХОДИТСЯ ВНУТРИ
ЭТОГО РУКОВОДСТВА)
66 | DHC
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Общие указания
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
!
Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
Общие указания
Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста.
Глава «Установка» предназначена для специалиста.
1.1
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю.
1.3
Указания по технике безопасности
2. Техника безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
!
ff
Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом.
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия несоблюдения указания по технике безопасности.
ff
Здесь приведены мероприятия по предотвращению опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ
Вид опасности
Травма
!
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
2.1
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на предприятиях малого
бизнеса, при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве
использование данного устройства считается использованием не по назначению. Использование по назначению
подразумевает соблюдение требований настоящего руководства, а также руководств к используемым принадлежностям.
2.2 Общие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСТОРОЖНО
1.2
ОСТОРОЖНО! Обваривание
Опасность обваривания: Смеситель может нагреваться до температуры свыше 50 °C.
При температуре воды на выходе выше 43 °C существует опасность обваривания.
Значение
Указания, несоблюдение которых приводит к серьезным травмам или к смертельному исходу.
Указания, несоблюдение которых может привести
к серьезным травмам или к смертельному исходу.
Указания, несоблюдение которых может привести
к травмам средней тяжести или к легким травмам.
Другие обозначения в данной
документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
с ними символом.
ff
Необходимо внимательно прочитать тексты
указаний.
Использование по назначению
Прибор предназначен для подогрева водопроводной воды
и может обслуживать одну или несколько точек ее отбора.
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
ОПАСНОСТЬ
Единицы измерения
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими, сенсорными и умственными
способностями, не имеющим опыта и не владеющим информацией о приборе, разрешено использовать прибор только под присмотром других лиц
или после соответствующего инструктажа о правилах безопасного пользования и потенциальной
опасности в случае несоблюдения этих правил. Не
допускать шалостей детей с прибором. Дети могут
выполнять чистку прибора и те виды технического обслуживания, которые обычно производятся
пользователем, только под присмотром взрослых.
www.stiebel-eltron.comDHC| 67
РУССКИЙ
1.
Символ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Описание устройства
!
Материальный ущерб
Пользователь должен обеспечить защиту прибора
и смесителя от замерзания.
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку с паспортными данными на приборе.
3. Описание устройства
Включение компактного проточного нагревателя с гидравлическим управлением производится системой гидравлического управления.
Прибор нагревает воду непосредственно у точки отбора,
когда это нужно. Малая длина трубопровода до точки отбора обеспечивает низкий уровень потерь энергии и воды.
Производительность подготовки горячей воды зависит от
температуры холодной воды, мощности нагрева и расхода.
Система с трубчатым нагревательным элементом пригодна
для мягкой воды.
Прибор оснащен устройством защиты от перегрева.
4. Настройки
После отключения подачи воды
См. главу «Ввод в эксплуатацию / Повторный ввод в эксплуатацию».
5. Чистка, уход и техническое
обслуживание
ff
Не использовать абразивные или едкие чистящие
средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса
достаточно влажной тканевой салфетки.
ff
Необходимо регулярно проверять смесители. Известковые отложения на изливе смесителя можно удалить
с помощью имеющихся в продаже средств для удаления накипи.
ff
Безопасность электрической части должен регулярно
проверять специалист.
6. Поиск и устранение проблем
Проблема
Причина
Прибор не включает- На прибор не подается
ся, несмотря на пол- напряжение.
ностью открытый кран
горячей воды.
Арматура или душевая
лейка заизвесткована
или загрязнена.
Автоматическое включение системы нагрева происходит
непосредственно после открывания крана горячей воды
на арматуре, подаваемая вода нагревается.
2 1
1 Лампа «Мощность» («Power»)
2 Лампа «Перегрев» («Overheating»)
26_02_02_0229_
Расход, необходимый для включения прибора, см. главу
«Технические характеристики»
Нет горячей воды,
горит лампа «Перегрев» («Overheating»).
Способ устранения
Проверить предохранители электрической
сети в здании.
Необходимо очистить
и / или удалить известковый налет из арматуры / душевой лейки.
Водоснабжение отклю- Удалить воздух из причено.
бора и трубопровода
подачи холодной воды
(см. главу «Настройки»).
Прибор перегрелся,
Необходимо увелипроцесс нагрева пре- чить степень открытия
кращен. Расход воды арматуры. После остыочень незначителен. вания прибор включится автоматически.
Если невозможно устранить эту неисправность самостоятельно, нужно пригласить специалиста. Чтобы специалист
смог оперативно помочь, следует сообщить ему номер
прибора с заводской таблички (000000-0000-000000).
DHC. . . №: 000000-0000-000000
Указание
При перегреве прибора включается лампа «Перегрев» («Overheating»).
Изменять температуру воды можно с помощью арматуры.
Повысить температуру
ff
Снизить расход воды, прикрыв запорный клапан.
Снизить температуру
ff
Приоткрыть кран или добавить холодную воду.
68 | DHC
www.stiebel-eltron.com
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Техника безопасности
7.
Техника безопасности
Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт устройства должны производиться только квалифицированным
специалистом.
7.1
Общие указания по технике
безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации
гарантируются только при использовании оригинальных
комплектующих и оригинальных запчастей.
!
7.2
Материальный ущерб
Необходимо соблюдать максимальное значение
температуры подачи. При более высоких
температурах подачи возможно повреждение
прибора.
Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все общегосударственные
и региональные предписания и положения.
Диапазон жесткости воды
Диапазон жесткости воды не должен превышать показатели, приведенные в главе «Технические характеристики /
Таблица параметров».
8. Описание устройства
8.1
8.2 Принадлежности
Напорная арматура
-- WKMD – арматура для кухни настенная с двумя
ручками
-- WBMD - арматура для ванной настенная с двумя
ручками
9. Подготовительные
мероприятия
ff
Тщательно промыть водопроводную систему.
Водопроводные работы
-- Предохранительный клапан не требуется.
-- Объемный расход
ff
Необходимо убедиться, что объемный расход (см.
главу «Технические характеристики / Таблица параметров») достаточен для включения прибора.
ff
Если раздаточный вентиль полностью открыт, но объемный расход остается ниже необходимого для включения прибора, следует повысить давление в водопроводной системе.
!
Разрешенные материалы для водопроводных труб
-- Линия подачи холодной воды:
труба из горячеоцинкованной стали, нержавеющей
стали, меди или пластмассы
-- Линия подачи горячей воды:
труба из нержавеющей стали или из меди
!
Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
-- Кабельный герметизирующий ввод
-- Соединительные патрубки
-- Плоские уплотнения
-- 2 крепежных шурупа 4 х 35 и дюбеля
-- Подкладная шайба
-- Шаблон для монтажа находится внутри этого
руководства
-- Трубы подключения в сборе (только на DHC 6 U)
-- 2 винта с шестигранной головкой (только на DHC 6 U)
Материальный ущерб
Запрещено использование нагревателей труб.
Материальный ущерб
Запрещено использование систем пластиковых
труб для горячей воды.
Арматура
Необходимо использовать подходящую арматуру (см. главу
«Описание прибора / Принадлежности»). Запрещено использовать безнапорную арматуру.
9.1
!
Место монтажа
Материальный ущерб
Прибор разрешается устанавливать только в
отапливаемом помещении.
ff
Устанавливать прибор следует вертикально и рядом с
точкой отбора.
www.stiebel-eltron.comDHC| 69
РУССКИЙ
МОНТАЖ
УСТАНОВКА
Монтаж
10. Монтаж
Для установки над раковиной DHC 3, DHC 4, DHC 6,
DHC 8
1
Указание
ff
Смонтировать прибор на стене. Стена должна
обладать достаточной несущей способностью.
2
В данной главе описаны способы монтажа, соответствующие заводским настройкам прибора.
26_02_02_1105_
26_02_02_0241_
Другие способы монтажа приборов DHC 3, DHC 4, DHC 6 и
DHC 8 см. главу «Варианты монтажа».
1 Открытый монтаж
2 Скрытый монтаж
Для установки под раковиной DHC 6 U
ff
Вывернуть винт крепления крышки на два оборота.
ff
Снять переднюю крышку прибора по направлению
вперед.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
9.2
Заводские настройки
Комплектация прибора при поставке предполагает:
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
-- Электроподключение сверху, скрытая проводка
-- Подключение к воде, скрытая проводка
2
26_02_02_1113_
26_02_02_0239
1
1 Электроподключение сверху
2 Подключение воды со скрытым монтажом
ff
Прорезать или чисто пробить необходимые проходные отверстия на задней стенке прибора. При необходимости использовать напильник.
DHC 6 U
-- Электроподключение снизу, открытая проводка
-- Подключение к водопроводной сети, открытая
проводка
70 | DHC
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Монтаж
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
115
50
26_02_02_0252_
DHC 6 U
ff
Подвести питающий кабель.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ff
Ввинтить оба соединительных патрубка. При этом соблюдать глубину их установки.
4 x 35
6,0
DHC 3,
DHC 4,
DHC 6,
DHC 8
4,5 - 5,5
Указание:
При замене прибора DHC данные отверстия можно использовать повторно. Для верхнего отверстия использовать прилагаемую подкладную шайбу большого размера.
ff
Оба крепежных шурупа завинтить на указанную
глубину.
D0000033916
26_02_02_0245_
,0
6
ff
Разметить места сверления отверстий при помощи шаблона для монтажа.
ff
Просверлить отверстия и вставить подходящие
дюбели.
ff
В кабельном герметизирующем вводе прорезать отверстие, соответствующее диаметру выбранного питающего кабеля.
ff
Установить кабельный герметизирующий ввод на задней стенке прибора.
ff
Пропустить питающий кабель через заднюю стенку
прибора.
www.stiebel-eltron.comDHC| 71
РУССКИЙ
46 - 50
3 Электроподключение снизу
26_02_02_0242_
D0000033915
1
УСТАНОВКА
Монтаж
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
10.1 Варианты монтажа только для DHC 3,
DHC 4, DHC 6, DHC 8
DHC 6 U
D0000033917
-- Электроподключение открытое верхнее
-- Электроподключение открытое нижнее
-- Водопроводные работы способом открытого монтажа
ff
Сделать необходимые проходные отверстия на задней
стенке прибора, их расположение см. главу «Технические характеристики / Размеры и соединения». При
необходимости использовать напильник.
ff
Установить заднюю стенку прибора, повесив ее на шурупы и сместив по направлению вниз.
ff
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8: Подключить соединительные трубки к соединительным патрубкам, используя
плоские уплотнители.
ff
Выровнять прибор и затянуть крепежные шурупы.
Электроподключение открытое верхнее
ff
Прорезать отверстие, соответствующее диаметру
выбранного соединительного кабеля, в кабельном
герметизирующем вводе (расположение подключений
см.главу «Технические характеристики»).
ff
Установить кабельный герметизирующий ввод на задней стенке прибора.
ff
Пропустить питающий кабель через заднюю стенку
прибора.
Электроподключение открытое нижнее
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все работы по установлению электрических
соединений и монтажу необходимо производить
в соответствии с инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
ff
Проверить, чтобы прибор был подключен к
защитному проводу.
Подключение к электросети допустимо только в
неразъемном исполнении и со съемной кабельной
втулкой. Прибор должен отсоединяться от сети с
раствором всех контактов не менее 3 мм на всех
полюсах.
!
Материальный ущерб
Следует соблюдать данные на заводской табличке.
Напряжение сети должно совпадать с указанным
на табличке.
ff
Подключить питающий кабель к соединительной клемме (см. главу «Техническая характеристика / Электрическая схема»).
72 | DHC
26_02_02_1110_
Подключение к источнику питания
ff
Нажать книзу фиксаторы для крепления соединительной клеммы сети и вынуть клемму.
ff
Соединительную клемму переместить с верхней части
прибора в нижнюю, закрепить ее под фиксатором.
Указание
Ги б к и е п р о в о д а н е д о л ж н ы м е ш а т ь
дифференциальному реле давления.
ff
Гибкие провода уложить сбоку, между
дифференциальным реле давления и задней
стенкой прибора.
ff
В кабельном герметизирующем вводе прорезать отверстие, соответствующее диаметру выбранного питающего кабеля.
ff
Установить кабельный герметизирующий ввод на задней стенке прибора.
ff
Пропустить питающий кабель через заднюю стенку
прибора.
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию
Водопроводные работы способом открытого
монтажа
DHC 6 U
ff
Прорезать или чисто пробить необходимые проходные отверстия на задней стенке прибора. При необходимости использовать напильник.
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
3
1
26_02_02_0256
26_02_02_1341
DHC 3, DHC 4,
DHC 6, DHC 8
2
1 Стандартный крепежный шуруп
2 Винты с шестигранной головкой
3 Разметка для отверстий
ff
Вывинтить стандартный винт.
ff
Завинтить винты с шестигранной головкой.
ff
Прорезать или чисто пробить проходные отверстия
на крышке прибора. При необходимости использовать
напильник.
ff
Вставить соединительные патрубки в отверстия на задней стенке прибора, подключить их к соединительным
трубкам прибора, используя плоские уплотнители.
ff
Подключить соединительные трубки арматуры к
соединительным патрубкам, используя плоские
уплотнители.
26_02_02_1106_
10.2 Завершить монтаж
ff
Установить крышку прибора.
ff
Закрепить крышку прибора с помощью винта.
Вариант фиксации крышки только для DHC 6 U
Если расстояние между прибором и полом незначительное, то винты с шестигранными головками, входящие в
комплект поставки, можно использовать для фиксации
крышки.
11.1 Первый ввод в эксплуатацию
ff
Многократно открывать и закрывать все подключенные раздаточные вентили до тех пор, пока в водопроводной сети и приборе не останется воздуха.
ff
Выполнить проверку герметичности.
ff
Подать сетевое напряжение.
ff
При необходимости отрегулировать расход таким образом, чтобы температура воды на выходе составляла
ок. 35 - 40 °C.
ff
Проверить работу прибора.
Передача устройства
ff
Объяснить пользователю принцип работы прибора и
ознакомить его с правилами использования прибора.
ff
Указать пользователю на возможные опасности, особенно на опасность получения ожога.
ff
Передать данное руководство.
www.stiebel-eltron.comDHC| 73
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
В в од п р и б ор а в э ксп л у ат ац и ю м оже т
осуществляться только специалистом при условии
соблюдения правил техники безопасности.
26_02_05_0087
26_02_02_1108_
11. Ввод в эксплуатацию
УСТАНОВКА
Вывод из эксплуатации
11.2 Повторный ввод в эксплуатацию
!
Материальный ущерб
После отключения водоснабжения выполнить
повторный ввод прибора в эксплуатацию, следуя
приведенной ниже пошаговой инструкции,
в противном случае возможно повреждение
системы нагрева.
ff
Обесточить прибор с помощью
предохранителя.
ff
Открыть вентиль арматуры на одну минуту,
пока в приборе и подключенной перед ним
линии подачи холодной воды не останется
воздуха.
ff
Возобновить подачу сетевого напряжения.
-- См. главу «Первый ввод в эксплуатацию».
14. Техобслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах необходимо полное
отключение прибора от сети!
Опорожнение прибора
Для проведения работ по техобслуживанию или для защиты от замерзания пользователь может выполнить опорожнение прибора.
ОПАСНОСТЬ! Обваривание
При сливе воды из прибора может вытекать
горячая вода.
ff
Полностью обесточить прибор с размыканием всех
контактов.
ff
Опорожнить прибор, см. главу «Техобслуживание».
ff
Закрыть запорный вентиль в трубопроводе подачи
холодной воды.
ff
Открыть все раздаточные вентили.
ff
Отсоединить электрический разъем.
ff
Отсоединить трубопроводы подачи воды от прибора.
13. Устранение неисправностей
Регулировка расхода
Проблема
Дифференциальное
реле давления,
несмотря на
полностью открытый
вентиль горячей воды,
не включает нагрев.
Не поступает горячая
вода, при этом четко
слышен процесс
срабатывания
дифференциального
реле давления.
Причина
Загрязнено сито
дифференциального
реле давления.
Способ устранения
Очистить сито
дифференциального
реле давления.
Объемный расход
незначителен.
Увеличить объемный
расход, см. главу
«Техобслуживание».
Устранить причину
неисправности.
Обесточить прибор
и стравить давление
в водопроводе.
Повторно включить
предохранительное
устройство
ограничения
температуры, см. главу
«Техобслуживание».
Заменить
нагревательную
систему.
Предохранительное
устройство
ограничения
температуры
отключило прибор
из соображений
безопасности.
Нагревательная
система
заизвестковалась,
предохранительное
устройство
ограничения
температуры
сработало из-за
аккумуляции тепла.
Неисправна
нагревательная
система.
74 | DHC
Если температура не достигает необходимого уровня,
можно снизить объемный расход. Тем самым повысится
температура нагрева.
26_02_02_0255_
12. Вывод из эксплуатации
ff
Отрегулировать расход с помощью юстировочного
винта таким образом, чтобы температура воды на выходе соответствовала указанной в главе «Технические
характеристики / Таблица параметров».
Заменить
нагревательную
систему.
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
Очистить сетку
Встроенное сито можно прочистить, демонтировав соединительную трубку для подачи холодной воды.
15. Технические характеристики
15.1 Размеры и соединения
DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
b02
1
2
!
Материальный ущерб
Обязательно затянуть винт заземления.
242
100
35
c01
104
200
b02 Ввод для электропроводки 1
c01 Подвод холодной воды
c06 Выпуск. труба горячей воды
Наружная резьба
Наружная резьба
G 1/2 A
G 1/2 A
Варианты подключения DHC 3, DHC 4, DHC 6, DHC 8
Активация предохранительного устройства
ограничения температуры
b03
b02
b03
После устранения неполадки можно выполнить активацию
предохранительного устройства ограничения температуры.
26_02_02_0261_
242
270
54
Хранение прибора
ff
Хранить демонтированный прибор также в отапливаемом помещении, поскольку в приборе всегда
находятся остатки воды, которые могут замерзнуть и
повредить его.
|D0000019209
ff
Обесточить прибор и стравить давление в водопроводе. Повторно нажать кнопку включения предохранительного устройства ограничения температуры.
b04
b02 Ввод для электропроводки 1
c01 Подвод холодной воды
c06 Выпуск. труба горячей воды
Наружная резьба
Наружная резьба
G 1/2 A
G 1/2 A
www.stiebel-eltron.comDHC| 75
РУССКИЙ
c06
|D0000018085
59
1 Винт заземления
2 Фильтр
3 Соединительная трубка холодной воды
ff
Вывернуть винт заземления, выполнив прим. два
оборота.
ff
Отвинтить соединительную трубку холодной воды, повернув при этом дифференциальное реле давления на
90° и сместив его вниз.
ff
Очистить или при необходимости заменить сито.
ff
Собрать отдельные детали в обратном порядке.
360
273
3
9
90°
26_02_02_0258_
1.
2.
54
УСТАНОВКА
Технические характеристики
DHC 6 U
100
c06
DHC 6, DHC 8, DHC 6 U
1-фазн. /N/PE ~ 220 ... 240 В
26
b01
200
104
D0000033947
65
85_02_03_0007
273
385
360
c01
15.3 Повышение температуры
При напряжении 230 В достигаются следующие значения
повышения температуры:
Наружная резьба
Наружная резьба
G 3/8 A
G 3/8 A
15.2 Электрическая схема
DHC 3, DHC 4
1-фазн. /N/PE ~ 220 — 240 В
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
x
Y
1
2
3
4
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
84_02_02_0025_
b01 Ввод для электропроводки
c01 Подвод холодной воды
c06 Выпуск. труба горячей воды
Объемный расход в л/мин
Повышение температуры в K
3,0 кВт
4,4 кВт
6,6 кВт
8,8 кВт
85_02_03_0006
Пример
DHC 4 мощность 4,4 kW
Расход
2,5 l/min
Повышение температуры
25 K
Температура холодной воды на входе
10 °C
Температура на выходе
35 °C
76 | DHC
www.stiebel-eltron.com
УСТАНОВКА
Технические характеристики
15.4 Рабочие диапазоны
См. главу «Таблица параметров».
15.5 Характеристики энергопотребления
Характеристики изделия соответствуют предписаниям
Директивы ЕС, определяющей требования к экодизайну
энергопотребляющей продукции (ErP).
РУССКИЙ
Производитель
Профиль нагрузки
Класс энергоэффективности
Годовое потребление электроэнергии
Энергетический КПД
Уровень звуковой мощности
Особые указания по измерению эффективности
DHC 3
DHC 4
DHC 6
DHC 8
DHC 6 U
073478
073715
073480
073481
073479
STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
XXS
XXS
XXS
XS
XXS
A
A
A
A
A
kWh
505
505
522
477
522
%
37
37
36
39
36
дБ(A)
15
15
15
15
15
Нет
Нет
Нет
Нет
Нет
www.stiebel-eltron.comDHC| 77
УСТАНОВКА | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Технические характеристики
15.6 Таблица параметров
DHC 3
073478
Электрические параметры
Номинальное напряжение
Номинальная мощность
Номинальный ток
Предохранитель
Поперечное сечение провода
Фазы
Частота
Макс. полное сопротивление сети
Zmax согл. DIN EN 61000-3-11
Подключения
Подвод воды
Сумма щелочно-земельных
элементов
Общая жесткость (H2O)
Диапазон жесткости
Пределы рабочего диапазона
Максимальное допустимое
давление
Испытательное давление
Значения
Макс. допустимая температура
подачи
Вкл.
Потеря давления при объемном
расходе
Объемный расход при перепаде
давления
Мощность по горячей воде
Δϑ при подаче
Гидравлические данные
Номинальная вместимость
Исполнения
Конструкция закрытого типа
Монтаж над раковиной
Монтаж под раковиной
Степень защиты (IP)
Класс защиты
Материал напорного резервуара
Нагревательная система с
генератором тепла
В
кВт
A
A
mm2
230
3,0
13,0
16
240
3,3
13,4
16
mol/m³
G 1/2 A
2,5
G 1/2 A
2,5
G 1/2 A
2,5
G 1/2 A
2,5
G 3/8 A
2,6
Градус d
14
2 (средняя
жесткость)
14
2 (средняя
жесткость)
14
2 (средняя
жесткость)
14
2 (средняя
жесткость)
14
2 (средняя
жесткость)
МПа
1
1
1
1
1
МПа
1,1
1,1
1,1
1,1
°C
30
20
30
25
30
л/мин
МПа
> 1,6
0,025
> 1,6
0,025
> 2,6
0,025
> 3,0
0,03
> 2,6
0,025
л/мин
1,6
1,6
2,6
3,0
2,6
л/мин
K
1,7
25
2,5
25
3,7
25
5,0
25
3,7
25
л
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
X
X
X
X
X
X
X
X
X
360
200
104
кг
2
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
220
8,0
36,3
40
230
8,8
38,2
40
240
9,6
40,0
40
6
1/N/PE
50/60
0,24
DHC 6 U
073479
1/N/PE
50/60
0,47
мм
мм
мм
230
4,4
19,1
20
DHC 8
073481
Гц
Ω
IP24
1
Медь
Трубчатый
нагревательный
элемент
Полимерный
материал
белый
220
4,0
18,1
20
DHC 6
073480
240
4,8
20,8
20
2,5
1/N/PE
50/60
0,47
Крышка и задняя панель
Цвет
Pазмеры
Высота
Ширина
Глубина
Показатели веса
Вес
220
2,7
12,2
16
DHC 4
073715
220
6,0
27,2
30
230
6,6
28,6
30
240
7,2
30,0
30
4
1/N/PE
50/60
0,32
X
IP24
IP24
IP24
IP24
1
1
1
1
Медь
Медь
Медь
Медь
Трубчатый
Трубчатый
Трубчатый
Трубчатый
нагревательный
нагревательный
нагревательный
нагревательный
элемент
элемент
элемент
элемент
Полимерный
Полимерный
Полимерный
Полимерный
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подматериал
материал
материал
падают
под условия
гарантии немецких
компаний.материал
К тому
белый
белый
белый
белый
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют78 | DHC
ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
Гарантия
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из
предоставля360наших дочерних
360компаний, гарантия
360
360
ется исключительно
этой
Такая 200
га200
200 дочерней компанией.
200
рантия
104предоставляется
104 только в случае,
104 если дочерней
104
компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами
гарантия не
2,1этих условий никакая
2,4
2,4предоставляется.
2,4
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяются. Это не затрагивает гарантий, которые могут предоставляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утилизацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
www.stiebel-eltron.com
‫الضمان|البيئةوإعادةالتدوير‬
‫الضمان‬
‫ال تسري شروط الضمان الخاصة بشركاتنا داخل ألمانيا على األجهزة المصدرة إلى‬
‫خارج ألمانيا‪ .‬في الدول التي تباع فيها منتجاتنا من قبل فروعنا‪ ،‬يكون الضمان‬
‫الساري على األجهزة هو الضمان الذي توفره هذه الفروع‪ .‬وهذا الضمان ال يعتد به‬
‫إال إذا وضع فرع الشركة شروط الضمان الخاصة به‪ .‬ال يتم الحصول على أية‬
‫ضمانات أخرى‪.‬‬
‫نحن ال نوفر أية ضمانات على األجهزة المصدرة إلى دول ال نمتلك بها فروعًا‬
‫للشركة‪ .‬هذا األمر ال يمس الضمان الذي يوفره المستورد على اإلطالق‪.‬‬
‫البيئة وإعادة التدوير‬
‫نرجو منك المساعدة في الحفاظ على البيئة‪ .‬بعد االستخدام‪ ،‬يرجى التخلص من المواد‬
‫المختلفة وفقـًا للوائح المحلية المتبعة‪.‬‬
‫‪DHC | 14‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التركيب‬
‫المواصفات الفنية‬
‫‪ 5-15‬بيانات استهالك الطاقة‬
‫المُنتِج‬
‫توزيع الحمل الكهربائي‬
‫فئة فعالية الطاقة‬
‫االستهالك السنوي للتيار‬
‫درجة فعالية الطاقة‬
‫مستوى الضجيج‬
‫إرشادات خاصة لقياس الفعالية‬
‫كيلوواط ساعة‬
‫‪%‬‬
‫ديسيبل(‪)A‬‬
‫‪DHC 3‬‬
‫‪073478‬‬
‫‪STIEBEL ELTRON‬‬
‫‪XXS‬‬
‫‪A‬‬
‫‪505‬‬
‫‪37‬‬
‫‪15‬‬
‫ال يوجد‬
‫‪DHC 6‬‬
‫‪073480‬‬
‫‪STIEBEL ELTRON‬‬
‫‪XXS‬‬
‫‪A‬‬
‫‪522‬‬
‫‪36‬‬
‫‪15‬‬
‫ال يوجد‬
‫‪DHC 4‬‬
‫‪073715‬‬
‫‪STIEBEL ELTRON‬‬
‫‪XXS‬‬
‫‪A‬‬
‫‪505‬‬
‫‪37‬‬
‫‪15‬‬
‫ال يوجد‬
‫‪DHC 6 U‬‬
‫‪073479‬‬
‫‪STIEBEL ELTRON‬‬
‫‪XXS‬‬
‫‪A‬‬
‫‪522‬‬
‫‪36‬‬
‫‪15‬‬
‫ال يوجد‬
‫‪DHC 8‬‬
‫‪073481‬‬
‫‪STIEBEL ELTRON‬‬
‫‪XS‬‬
‫‪A‬‬
‫‪477‬‬
‫‪39‬‬
‫‪15‬‬
‫ال يوجد‬
‫‪ 6-15‬جدول البيانات‬
‫‪DHC 3‬‬
‫‪073478‬‬
‫المواصفات الكهربائية‬
‫الجهد الكهربي‬
‫القدرة‬
‫التيار االسمي‬
‫العزل‬
‫مقطع عرضي للسلك‬
‫األطوار‬
‫التردد‬
‫أقصى معاوقة للشبكة لمعامل ‪ Z‬األقصى طبقا‬
‫لمواصفة ‪DIN EN 61000-3-11‬‬
‫الوصالت‬
‫وصلة الماء‬
‫مجموع األتربة القلوية‬
‫إجمالي العسر (‪)H2O‬‬
‫نطاق العسر‬
‫حدود االستخدام‬
‫أقصى ضغط مسموح به‬
‫ضغط الفحص‬
‫القيم‬
‫أقصى درجة حرارة للماء الداخل‬
‫التشغيل‬
‫فاقد الضغط مع كمية تيار الماء‬
‫كمية تيار الماء لفاقد الضغط‬
‫أداء الماء الساخن‬
‫‪ Δϑ‬مع أداء‬
‫البيانات الهيدروليكية‬
‫المحتوى االسمي‬
‫الطرازات‬
‫التصميم المغلق‬
‫التركيب المعلق‬
‫التركيب على األرضية‬
‫نوع الحماية (‪)IP‬‬
‫فئة األمان‬
‫خامة خزان الضغط‬
‫نظام التسخين مولد السخونة‬
‫الواجهة والظهر‬
‫اللون‬
‫األبعاد‬
‫االرتفاع‬
‫العرض‬
‫الطول‬
‫نازوألا‬
‫نزولا‬
‫‪WWW.stiebel-eltron.com‬‬
‫فولت‬
‫كيلو واط‬
‫‪A‬‬
‫‪A‬‬
‫مم‪2‬‬
‫هرتز‬
‫أوم‬
‫‪220‬‬
‫‪2.7‬‬
‫‪12.2‬‬
‫‪16‬‬
‫‪230‬‬
‫‪3.0‬‬
‫‪13.0‬‬
‫‪16‬‬
‫‪240‬‬
‫‪3.3‬‬
‫‪13.4‬‬
‫‪16‬‬
‫‪1/N/PE‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪0.47‬‬
‫‪DHC 4‬‬
‫‪073715‬‬
‫‪220‬‬
‫‪4.0‬‬
‫‪18.1‬‬
‫‪20‬‬
‫‪230‬‬
‫‪4.4‬‬
‫‪19.1‬‬
‫‪20‬‬
‫‪240‬‬
‫‪4.8‬‬
‫‪20.8‬‬
‫‪20‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪1/N/PE‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪0.47‬‬
‫‪DHC 6‬‬
‫‪073480‬‬
‫‪220‬‬
‫‪6.0‬‬
‫‪27.2‬‬
‫‪30‬‬
‫‪230‬‬
‫‪6.6‬‬
‫‪28.6‬‬
‫‪30‬‬
‫‪240‬‬
‫‪7.2‬‬
‫‪30.0‬‬
‫‪30‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1/N/PE‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪0.32‬‬
‫‪DHC 8‬‬
‫‪073481‬‬
‫‪220‬‬
‫‪8.0‬‬
‫‪36.3‬‬
‫‪40‬‬
‫‪230‬‬
‫‪8.8‬‬
‫‪38.2‬‬
‫‪40‬‬
‫‪240‬‬
‫‪9.6‬‬
‫‪40.0‬‬
‫‪40‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1/N/PE‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪0.24‬‬
‫‪DHC 6 U‬‬
‫‪073479‬‬
‫‪220‬‬
‫‪6.0‬‬
‫‪27.2‬‬
‫‪30‬‬
‫‪230‬‬
‫‪6.6‬‬
‫‪28.6‬‬
‫‪30‬‬
‫‪240‬‬
‫‪7.2‬‬
‫‪30.0‬‬
‫‪30‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1/N/PE‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪0.32‬‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪14‬‬
‫‪( 2‬عسر متوسط)‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪14‬‬
‫‪( 2‬عسر متوسط)‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪14‬‬
‫‪( 2‬عسر متوسط)‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪14‬‬
‫‪( 2‬عسر متوسط)‬
‫‪G 3/8 A‬‬
‫‪2.6‬‬
‫‪14‬‬
‫‪( 2‬عسر متوسط)‬
‫ميجاباسكال‬
‫ميجاباسكال‬
‫‪1‬‬
‫‪1.1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1.1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1.1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1.1‬‬
‫‪1‬‬
‫مئوية‬
‫لتر‪/‬دقيقة‬
‫ميجاباسكال‬
‫لتر‪/‬دقيقة‬
‫لتر‪/‬دقيقة‬
‫ك‬
‫‪30‬‬
‫> ‪1,6‬‬
‫‪0.025‬‬
‫‪1.6‬‬
‫‪1.7‬‬
‫‪25‬‬
‫‪20‬‬
‫> ‪1,6‬‬
‫‪0.025‬‬
‫‪1.6‬‬
‫‪2.5‬‬
‫‪25‬‬
‫‪30‬‬
‫> ‪2,6‬‬
‫‪0.025‬‬
‫‪2.6‬‬
‫‪3.7‬‬
‫‪25‬‬
‫‪25‬‬
‫> ‪3,0‬‬
‫‪0.03‬‬
‫‪3.0‬‬
‫‪5.0‬‬
‫‪25‬‬
‫‪30‬‬
‫> ‪2,6‬‬
‫‪0.025‬‬
‫‪2.6‬‬
‫‪3.7‬‬
‫‪25‬‬
‫لتر‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪0.5‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪X‬‬
‫‪IP24‬‬
‫‪1‬‬
‫نحاس‬
‫جسم تسخين أنبوبي‬
‫بالستيك‬
‫أبيض‬
‫‪IP24‬‬
‫‪1‬‬
‫نحاس‬
‫جسم تسخين أنبوبي‬
‫بالستيك‬
‫أبيض‬
‫‪IP24‬‬
‫‪1‬‬
‫نحاس‬
‫جسم تسخين أنبوبي‬
‫بالستيك‬
‫أبيض‬
‫‪IP24‬‬
‫‪1‬‬
‫نحاس‬
‫جسم تسخين أنبوبي‬
‫بالستيك‬
‫أبيض‬
‫‪X‬‬
‫‪IP24‬‬
‫‪1‬‬
‫نحاس‬
‫جسم تسخين أنبوبي‬
‫بالستيك‬
‫أبيض‬
‫مم‬
‫مم‬
‫مم‬
‫‪360‬‬
‫‪200‬‬
‫‪104‬‬
‫‪360‬‬
‫‪200‬‬
‫‪104‬‬
‫‪360‬‬
‫‪200‬‬
‫‪104‬‬
‫‪360‬‬
‫‪200‬‬
‫‪104‬‬
‫‪360‬‬
‫‪200‬‬
‫‪104‬‬
‫مجك‬
‫‪2‬‬
‫‪2.1‬‬
‫‪2.4‬‬
‫‪2.4‬‬
‫‪2.4‬‬
‫مول‪/‬م‪3‬‬
‫درجة ‪d‬‬
‫‪13 | DHC‬‬
‫عربي‬
‫توافق بيانات المنتج تشريعات االتحاد األوروبي للمواصفة الخاصة بالتكوين المحافظ‬
‫على البيئة للمنتجات المرتبطة باستهالك الطاقة (‪.)ErP‬‬
‫التركيب‬
‫المواصفات الفنية‬
‫‪ 1-15‬مخطط التوصيل الكهربائي‬
‫‪DHC 3، DHC 4‬‬
‫‪ 240 ... 220 ~ PE/N/1‬فولت‬
‫‪ 3-15‬زيادة درجة الحرارة‬
‫تتحقق زيادات درجة الحرارة التالية بالجهاز في ظل جهد كهربائي ‪ 230‬فولت‪:‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪۳‬‬
‫‪۲‬‬
‫‪۱‬‬
‫_‪84_02_02_0025‬‬
‫‪x‬‬
‫‪Y‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪85_02_03_0006‬‬
‫‪DHC 6، DHC 8، DHC 6 U‬‬
‫‪ 240 ... 220 ~ PE/N/1‬فولت‬
‫‪۱۰‬‬
‫‪۹‬‬
‫‪۸‬‬
‫‪۷‬‬
‫‪٦‬‬
‫‪٥‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪۳‬‬
‫‪۲‬‬
‫‪۱‬‬
‫‪٥۰‬‬
‫‪٤٥‬‬
‫‪٤۰‬‬
‫‪۳٥‬‬
‫‪۳۰‬‬
‫‪۲٥‬‬
‫‪۲۰‬‬
‫‪۱٥‬‬
‫‪۱۰‬‬
‫‪٥‬‬
‫‪۰‬‬
‫كمية الدفق باللتر‪/‬دقيقة‬
‫زيادة درجة الحرارة بقيمة ‪K‬‬
‫‪ 3,0‬كيلوواط‬
‫‪ 4,4‬كيلوواط‬
‫‪ 6,6‬كيلوواط‬
‫‪ 8,8‬كيلوواط‬
‫مثال‬
‫كمية الدفق‬
‫زيادة درجة الحرارة‬
‫درجة حرارة الماء الداخل‬
‫درجة حرارة الماء الخارج‬
‫‪ DHC 4‬مع ‪ 4,4‬كيلوواط‬
‫‪ 2,5‬لتر‪/‬دقيقة‬
‫‪25 K‬‬
‫‪ 10‬درجة م‬
‫‪ 35‬درجة م‬
‫‪ 4-15‬مجاالت االستخدام‬
‫انظر موضوع "جدول البيانات"‪.‬‬
‫‪85_02_03_0007‬‬
‫‪DHC | 12‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التركيب‬
‫المواصفات الفنية‬
‫أضرار مادية‬
‫ثبّت بالضرورة برغي التأريض‪.‬‬
‫‪b03‬‬
‫‪b03‬‬
‫‪b02‬‬
‫عربي‬
‫!‬
‫إمكانيات التوصيل البديلة ‪DHC 3، DHC 4، DHC 6، DHC 8‬‬
‫تفعيل محدد أمان درجة الحرارة‬
‫بعد إزالة األخطاء المحتملة‪ ،‬يمكنك تفعيل محدد أمان درجة الحرارة مرة أخرى‪.‬‬
‫‪٥٤‬‬
‫‪۲٤۲‬‬
‫‪۲۷۰‬‬
‫_‪26_02_02_0261‬‬
‫تخزين الجهاز‬
‫احرص على تخزين الجهاز المخلوع بدون صقيع‪ ،‬نظرا ألنه يتبقى بعض‬
‫الماء في الجهاز والذي يمكن أن يتجمد ويتسبب في حدوث أضرار‪.‬‬
‫‪D0000019209‬‬
‫افصل الجهد الكهربائي عن الجهاز وخفف حمل ضغط وصلة الماء‪ .‬اضغط‬
‫محدد أمان درجة الحرارة مرة أخرى للداخل‪.‬‬
‫‪b02‬‬
‫‪c01‬‬
‫‪c06‬‬
‫‪ -15‬المواصفات الفنية‬
‫‪ 1-15‬المقاييس والتوصيالت‬
‫‪b04‬‬
‫تمديد األسالك الكهربائية ‪1‬‬
‫دخل الماء البارد‬
‫خرج الماء الساخن‬
‫القالووظ الخارجي‬
‫القالووظ الخارجي‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪DHC 6 U‬‬
‫‪DHC 8 ،DHC 6 ،DHC 4 ،DHC 3‬‬
‫‪۱۰۰‬‬
‫‪۲٦‬‬
‫‪b02‬‬
‫‪c06‬‬
‫‪c01‬‬
‫‪٥٤‬‬
‫‪۲٤۲‬‬
‫‪۳٦۰‬‬
‫‪۲۷۳‬‬
‫‪۲۷۳‬‬
‫‪۳۸٥‬‬
‫‪۳٦۰‬‬
‫‪۹‬‬
‫‪٥۹‬‬
‫تمديد األسالك الكهربائية ‪1‬‬
‫دخل الماء البارد‬
‫خرج الماء الساخن‬
‫‪WWW.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪۲۰۰‬‬
‫القالووظ الخارجي‬
‫القالووظ الخارجي‬
‫‪D0000033947‬‬
‫‪D0000018085‬‬
‫‪۱۰٤‬‬
‫‪٦٥‬‬
‫‪b02‬‬
‫‪c01‬‬
‫‪c06‬‬
‫‪۳٥‬‬
‫‪c01‬‬
‫‪۱۰۰‬‬
‫‪c06‬‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪G 1/2 A‬‬
‫‪b01‬‬
‫‪c01‬‬
‫‪c06‬‬
‫‪b01‬‬
‫‪۱۰٤‬‬
‫تمرير األسالك الكهربائية‬
‫دخل الماء البارد‬
‫خرج الماء الساخن‬
‫‪۲۰۰‬‬
‫القالووظ الخارجي‬
‫القالووظ الخارجي‬
‫‪G 3/8 A‬‬
‫‪G 3/8 A‬‬
‫‪11 | DHC‬‬
‫التركيب‬
‫إيقاف التشغيل‬
‫‪ 1-11‬إعادة التشغيل‬
‫!‬
‫ضبط كمية الدفق‬
‫أضرار مادية‬
‫بعد قطع التغذية المائية يجب إعادة تشغيل الجهاز بالخطوات التالية‪ ،‬حتى‬
‫ال يتلف نظام التسخين‪.‬‬
‫افصل الجهاز عن التيار‪ ،‬من خالل إيقاف المصهر‪.‬‬
‫افتح الصنبور لمدة دقيقة‪ ،‬إلى أن يتم تفريغ الجهاز ووصلة الماء‬
‫البارد المشغلة مسبقا‪.‬‬
‫قم بتوصيل الجهد الكهربائي للشبكة مرة أخرى‪.‬‬
‫في حالة عدم الوصول ل درجة الحرارة المرغوبة‪ ،‬يمكنك تحديد كمية الدفق‪ .‬وبذلك‬
‫تحصل على درجة حرارة أعلى‪.‬‬
‫‪ -‬انظر موضوع "التشغيل األولي"‬
‫‪ -11‬إيقاف التشغيل‬
‫_‪26_02_02_0255‬‬
‫افصل الجهاز بجميع األقطاب من وصلة الشبكة‪.‬‬
‫قم بتفريغ الجهاز (انظر موضوع "الصيانة")‪.‬‬
‫‪ -13‬إصالح األعطال‬
‫السبب‬
‫المشكلة‬
‫المصفاة في مفتاح الضغط‬
‫مفتاح الضغط الفرقي لجسم‬
‫التسخين ال يعمل رغم أن صمام الفرقي مسدودة‪.‬‬
‫الماء الساخن مفتوح عن آخره‪.‬‬
‫الحل‬
‫ّ‬
‫نظف المصفاة في مفتاح الضغط‬
‫الفرقي‪.‬‬
‫كمية الدفق قليلة أكثر من الالزم‪ .‬صحح كمية الدفق‪ ،‬انظر‬
‫موضوع "الصيانة"‪.‬‬
‫ال يخرج ماء بالرغم من سماع‬
‫صوت تشغيل مفتاح الضغط‬
‫الفرقي‪.‬‬
‫‬‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫اضبط كمية الدفق بواسطة مفتاح الضبط‪ ،‬بحيث تتوافق درجة حرارة الماء‬
‫الخارج مع موضوع "المواصفات الفنية‪/‬جدول البيانات"‪.‬‬
‫ّ‬
‫نظف المصفاة‬
‫يمكنك تنظيف المصفاة الداخلية بعد خلع أنبوب توصيل الماء البارد‪.‬‬
‫محدد أمان درجة الحرارة أوقف تغلب على سبب العطل‪ .‬افصل‬
‫الجهاز ألسباب تتعلق بالسالمة‪ .‬الجهد الكهربائي عن الجهاز‬
‫وخفف حمل ضغط وصلة الماء‪.‬‬
‫اضغط محدد أمان درجة الحرارة‬
‫مرة أخرى للداخل‪ ،‬انظر‬
‫موضوع "الصيانة"‪.‬‬
‫وجود جير بنظام التسخين‪،‬‬
‫وتوقف محدد اأمان درجة‬
‫الحرارة بسبب تراكم السخونة‪.‬‬
‫قم بتغيير جهاز التسخين‪.‬‬
‫نظام التسخين به عطل‪.‬‬
‫قم بتغيير جهاز التسخين‪.‬‬
‫‪+‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫عند إجراء أية أعمال افصل الجهاز بجميع األقطاب من وصلة الشبكة‬
‫الكهربائية!‬
‫تفريغ الجهاز‬
‫يمكنك تفريغ الجهاز إلجراء أعمال الصيانة أو للحماية من التجمد‪.‬‬
‫خطر اإلصابة باكتواءات‬
‫أثناء تفريغ الجهاز قد يتسرب ماء ساخن‪.‬‬
‫_‪26_02_02_0258‬‬
‫‪ -14‬الصيانة‬
‫‪ ۹۰ .۱‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫‪.۲‬‬
‫‪ 1‬برغي تأريض‬
‫‪ 2‬مصفاة‬
‫‪ 3‬أنبوب توصيل الماء البارد‬
‫قم بحل برغي التأريض بمقدار لفتين‪.‬‬
‫قم بحل أنبوب توصيل الماء البارد‪ ،‬من خالل تدوير األنبوب في مفتاح‬
‫الضغط الفرقي بمقدار ‪ 90‬درجة واسحبه ألسفل‪.‬‬
‫ّ‬
‫نظف المصفاة أو استبدلها عند اللزوم‪.‬‬
‫ّ‬
‫ركب األجزاء بترتيب عكسي‪.‬‬
‫أغلق صمام اإليقاف في وصلة الماء البارد‪.‬‬
‫افتح جميع صمامات المأخذ‪.‬‬
‫قم بحل الوصلة الكهربائية‪.‬‬
‫قم بحل وصالت الماء من الجهاز‪.‬‬
‫‪DHC | 10‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التركيب‬
‫التشغيل األولي‬
‫تركيبات الماء المكشوفة‬
‫‪DHC 6 U‬‬
‫عربي‬
‫‪DHC 3, DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6, DHC 8‬‬
‫‪26_02_02_1341‬‬
‫‪DHC 3, DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6, DHC 8‬‬
‫‪26_02_02_0256‬‬
‫قم بقص أو قطع المجاري في الجدار الخلفي للجهاز بشكل نظيف‪ .‬وإذا استلزم‬
‫األمر استخدم مبردا‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 1‬برغي تثبيت قياسي‬
‫‪ 2‬براغي سداسية‬
‫‪ 3‬عالمات القطع‬
‫أزل البرغي القياسي‪.‬‬
‫اربط البراغي السداسية‪.‬‬
‫قم بقص أو قطع المجاري في غطاء الجهاز بشكل نظيف‪ .‬وإذا استلزم األمر‬
‫استخدم مبردا‪.‬‬
‫‪ -11‬التشغيل األولي‬
‫_‪26_02_02_1108‬‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫يجوز القيام بالتشغيل األولي فقط من خالل فني مختص مع مراعاة لوائح‬
‫األمان‪.‬‬
‫‪ 1-11‬التشغيل األولي‬
‫‪ 1-10‬إتمام التركيب‬
‫_‪26_02_02_1106‬‬
‫قم بتثبيت غطاء الجهاز‪.‬‬
‫ثبّت غطاء الجهاز بواسطة البرغي‪.‬‬
‫‪26_02_05_0087‬‬
‫مرر فوهات التوصيل عبر فتحات الجدار الخلفي للجهاز ور ّكبها مع عناصر‬
‫اإلحكام المفلطحة على أنابيب توصيل الجهاز‪.‬‬
‫ر ّكب مواسير توصيل الحنفية باستخدام عناصر اإلحكام المفلطحة المرفقة‬
‫على فوهات التوصيل‪.‬‬
‫افتح وأغلق عدة مرات جميع الصمامات الموصلة‪ ،‬إلى أن يتم تنفيس الهواء‬
‫من وصلة الماء البارد والجهاز‪.‬‬
‫تحقق من عدم وجود أية مواضع تسريب‪.‬‬
‫قم بتوصيل الجهد الكهربائي للشبكة‪.‬‬
‫اضبط كمية الدفق عند اللزوم‪ ،‬بحيث تبلغ درجة حرارة الماء الخارج حوالي‬
‫‪ 40 - 35‬درجة م‪.‬‬
‫تأكد من عمل الجهاز بشكل سليم‪.‬‬
‫تسليم الجهاز لمستهلك آخر‬
‫اشرح للمستخدم طريقة عمل الجهاز وقم بتعريفه بكيفية استخدامه‪.‬‬
‫نبّه المستخدم لألخطار المحتملة‪ ،‬والسيما خطر االكتواء‪.‬‬
‫قم بتسليمه هذا الدليل‪.‬‬
‫التثبيت البديل للغطاء فقط مع ‪DHC 6 U‬‬
‫في حالة وجود مسافة صغيرة بين الجهاز واألرضية يمكنك استخدام البراغي‬
‫السداسية المرفقة لتثبيت الغطاء‪.‬‬
‫‪WWW.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪9 | DHC‬‬
‫التركيب‬
‫التركيب‬
‫‪ :DHC 8 ،DHC 4، DHC 6 ،DHC 3‬اربط أنابيب التوصيل باستخدام عناصر‬
‫اإلحكام المفلطحة المرفقة على فوهات التوصيل‪.‬‬
‫قم بمحاذاة الجهاز وأحكم ربط براغي التثبيت‪.‬‬
‫توصيل التيار الكهربائي‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫يجب القيام بجميع التوصيالت والتركيبات الكهربائية وف ًقا للتعليمات‪.‬‬
‫تحذير الصعق بالكهرباء‬
‫تأكد من توصيل الجهاز بوصلة األرضي‪.‬‬
‫يُسمح فقط بالتوصيل بشبكة تيار كتوصيل ثابت باالرتباط مع جلبة الكابل‬
‫القابلة لإلخراج‪ .‬يجب أن تتوافر إمكانية فصل الجهاز من وصلة الشبكة‬
‫الكهربائية بجميع األقطاب من مسافة فاصلة ال تقل عن ‪ 3‬مم‪.‬‬
‫!‬
‫أضرار مادية‬
‫انتبه للبيانات المدونة على ملصق الطراز‪ .‬يجب أن يتوافق جهد التيار‬
‫المذكور مع جهد التيار الرئيسي‪.‬‬
‫وصّل كابل التوصيل الكهربائي بطرف التوصيل بالشبكة (انظر موضوع‬
‫"المواصفات الفنية‪/‬مخطط التوصيل الكهربائي")‪.‬‬
‫‪ 1-10‬إمكانيات التركيب فقط لكل من ‪،DHC 4 ،DHC 3‬‬
‫‪DHC 8 ،DHC 6‬‬
‫ الوصلة الكهربائية المكشوفة بأعلى‬‫ الوصلة الكهربائية المكشوفة بأسفل‬‫ تركيبات الماء المكشوفة‬‫قم بقص أو قطع المجرى الالزم في الجدار الخلفي بشكل سليم‪ ،‬لمعرفة‬
‫المواضع انظر موضوع "المواصفات الفنية‪/‬المقاييس والتوصيالت"‪ .‬وإذا‬
‫استلزم األمر استخدم مبردا‪.‬‬
‫الوصلة الكهربائية المكشوفة بأعلى‬
‫اقطع فتحة في عنصر إحكام الكابل وف ًقا لكابل التوصيل الكهربائي (لمعرفة‬
‫مواضع الوصالت انظر موضوع "المواصفات الفنية")‪.‬‬
‫ر ّكب عنصر إحكام الكابل بالجدار الخلفي‪.‬‬
‫ر ّكب كابل التوصيل الكهربائي عبر الجدار الخلفي للجهاز‪.‬‬
‫الوصلة الكهربائية المكشوفة بأسفل‬
‫‪DHC 3, DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6, DHC 8‬‬
‫_‪26_02_02_1110‬‬
‫اضغط خطاف التثبيت ألسفل لتثبيت طرف التوصيل بالشبكة وقم بفكه‪.‬‬
‫حرّ ك طرف توصيل الشبكة بالجهاز من أعلى إلى أسفل وثبّت طرف توصيل‬
‫الشبكة‪ ،‬من خالل تحريكه أسفل خطاف التثبيت‪.‬‬
‫ملحوظة‬
‫ال يجوز أن تؤثر أسالك التحكم على مفتاح الضغط الفرقي‪.‬‬
‫مرر أسالك التحكم جانبًا بين مفتاح الضغط الفرقي والجدار الخلفي‬
‫للجهاز‪.‬‬
‫اقطع فتحة في عنصر إحكام الكابل وف ًقا لكابل التوصيل الكهربائي‪.‬‬
‫ر ّكب عنصر إحكام الكابل بالجدار الخلفي‪.‬‬
‫ر ّكب كابل التوصيل الكهربائي عبر الجدار الخلفي للجهاز‪.‬‬
‫‪DHC | 8‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التركيب‬
‫التركيب‬
‫اضبط كابل التوصيل الكهربائي‪.‬‬
‫‪DHC 6 U‬‬
‫_‪26_02_02_0242‬‬
‫‪٥۰ - ٤٦‬‬
‫اربط كلتا فوهتي التوصيل‪ .‬انتبه إلى عمق الربط‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪D0000033915‬‬
‫‪DHC 3,‬‬
‫‪DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6,‬‬
‫‪DHC 8‬‬
‫‪ 1‬الوصلة الكهربائية بأسفل‬
‫‪D0000033916‬‬
‫‪۳٥ x ٤‬‬
‫‪ 6,0‬‬
‫اقطع فتحة في عنصر إحكام الكابل وف ًقا لكابل التوصيل الكهربائي‪.‬‬
‫ر ّكب عنصر إحكام الكابل بالجدار الخلفي‪.‬‬
‫ر ّكب كابل التوصيل الكهربائي عبر الجدار الخلفي للجهاز‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪٥,٥ - ٤,٥‬‬
‫‪,0‬‬
‫‪DHC 6 U‬‬
‫‪DHC 3, DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6, DHC 8‬‬
‫_‪26_02_02_0245‬‬
‫حدد الثقوب باستخدام نموذج التركيب‪.‬‬
‫قم بعمل الثقوب ور ّكب خابورً ا مناسبًا‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬عند استبدال جهاز ‪ DHC‬يمكن استخدام الثقوب‪ .‬استخدم للثقب العلوي‬
‫الوردة الكبيرة المرفقة‪.‬‬
‫اربط كال برغيي التثبيت حتى عمق الغمر‪.‬‬
‫‪۱۱٥‬‬
‫‪٥۰‬‬
‫‪DHC 3, DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6, DHC 8‬‬
‫‪D0000033917‬‬
‫_‪26_02_02_0252‬‬
‫‪WWW.stiebel-eltron.com‬‬
‫ر ّكب الجدار الخلفي للجهاز على البراغي وحرّ ك الجدار الخلفي للجهاز إلى‬
‫أسفل‪.‬‬
‫‪7 | DHC‬‬
‫عربي‬
‫‪DHC 3, DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6, DHC 8‬‬
‫التركيب‬
‫التركيب‬
‫التركيب العلوي ‪DHC 8 ،DHC 6 ،DHC 4 ،DHC 3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ -10‬التركيب‬
‫‪1‬‬
‫ملحوظة‬
‫قم بتثبيت الجهاز على الحائط‪ .‬يجب أن يتميز الحائط بقوة كافية‬
‫لحمل الجهاز‪.‬‬
‫في هذا الموضوع يتم شرح عمليات التركيب وف ًقا إلعدادات المصنع‪.‬‬
‫لمعرفة إمكانيات التركيب األخرى لألجهزة ‪ DHC 6 ،DHC 4 ،DHC 3‬و ‪DHC 8‬‬
‫انظر موضوع "إمكانيات التركيب"‪.‬‬
‫_‪26_02_02_0241‬‬
‫_‪26_02_02_1105‬‬
‫‪ 1‬التركيب المكشوف‬
‫‪ 2‬التركيب الخفي‬
‫التركيب السفلي ‪DHC 6 U‬‬
‫قم بحل برغي تثبيت الغطاء بمقدار لفتين‪.‬‬
‫اخلع واجهة الجهاز بسحبها لألمام‪.‬‬
‫‪DHC 3, DHC 4,‬‬
‫‪DHC 6, DHC 8‬‬
‫‪1‬‬
‫‪26_02_02_0239‬‬
‫تكون األجهزة معدة مسب ًقا عند التوريد‪:‬‬
‫‪DHC 8 ،DHC 6 ،DHC 4 ،DHC 3‬‬
‫ التوصيل الكهربائي بأعلى‪ ،‬التثبيت الخفي‬‫‪ -‬وصلة ماء التثبيت الخفي‬
‫_‪26_02_02_1113‬‬
‫‪ 1-9‬إعدادات المصنع‬
‫‪2‬‬
‫‪ 1‬الوصلة الكهربائية بأعلى‬
‫‪ 2‬وصلة الماء المخفية‬
‫قم بقص أو قطع المجاري في الجدار الخلفي للجهاز بشكل سليم‪ .‬وإذا استلزم‬
‫األمر استخدم مبردا‪.‬‬
‫‪DHC 6 U‬‬
‫ التوصيل الكهربائي بأسفل‪ ،‬التثبيت المكشوف‬‫‪ -‬وصلة ماء التثبيت المكشوف‬
‫‪DHC | 6‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التركيب‬
‫السالمة‬
‫‪ -7‬السالمة‬
‫ال يجوز تركيب الجهاز‪ ،‬أو تشغيله ألول مرة‪ ،‬أو صيانته‪ ،‬أو إصالحه إال بواسطة‬
‫فني مختص‪.‬‬
‫‪ 1-7‬إرشادات السالمة العامة‬
‫نحن نضمن الكفاءة الوظيفية للجهاز والحصول على تشغيل بال متاعب‪ ،‬بشرط‬
‫تركيب الملحقات وقطع الغيار األصلية الخاصة بالجهاز دون غيرها‪.‬‬
‫!‬
‫أضرار مادية‬
‫ُتراعى درجة الحرارة القصوى للماء الداخل‪ .‬وفي حالة وجود ماء بدرجات‬
‫حرارة أعلى من الممكن أن يتلف الجهاز‪.‬‬
‫‪ 1-7‬التعليمات والمعايير والتشريعات‬
‫ملحوظة‬
‫انتبه لجميع التعليمات والتشريعات المحلية واإلقليمية‪.‬‬
‫نطاق عسر الماء‬
‫تركيبات الماء‬
‫ ال يلزم استخدام صمام أمان‪.‬‬‫ كمية تيار الماء‬‫تأكد من الوصول إلى كمية التيار (انظر موضوع "المواصفات الفنية‪/‬جدول‬
‫البيانات"‪ ،‬تشغيل) لتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫ارفع ضغط وصلة الماء‪ ،‬في حالة عدم الوصول إلى كمية التيار الالزمة مع‬
‫فتح صمام السحب بالكامل‪.‬‬
‫!‬
‫أضرار مادية‬
‫ال يُسمح بشريط تسخين لألنبوب‪.‬‬
‫مواد التشغيل ووصالت الماء المسموح بها‬
‫ وصلة إمداد الماء البارد‪:‬‬‫أنبوب صلب مجلفن بالسخونة‪ ،‬أو أنبوب فوالذي‪ ،‬أو أنبوب نحاسي أو أنبوب‬
‫بالستيكي‬
‫ وصلة خرج الماء الساخن‪:‬‬‫أنبوب فوالذي أو أنبوب نحاسي‬
‫!‬
‫أضرار مادية‬
‫ال يُسمح بأنظمة األنابيب البالستيكية لوصلة الماء الساخن‪.‬‬
‫ال يجوز أن يكون نطاق عسر الماء أكبر من المحدد في "المواصفات الفنية‪/‬جدول‬
‫البيانات"‪.‬‬
‫الصنابير‬
‫‪ -8‬وصف الجهاز‬
‫استخدم الصنابير المالئمة (انظر موضوع "شرح الجهاز‪/‬الملحقات التكميلية")‪.‬‬
‫ال يُسمح بالصنابير المكشوفة‪.‬‬
‫‪ 1-8‬محتويات التوريد‬
‫‪ 1-9‬موضع التركيب‬
‫يتم توريد ما يلي مع الجهاز‪:‬‬
‫ عنصر إحكام الكابل‬‫ فوهة التوصيل‬‫ عناصر إحكام مفلطحة‬‫ ‪ 2‬برغي تثبيت ‪ 35 x 4‬وخوابير‬‫ وردة‬‫ نموذج التركيب في الجزء األوسط لهذا الدليل‬‫ أنابيب التوصيل المركبة (فقط مع ‪)DHC 6 U‬‬‫‪ 2 -‬برغي سداسي (فقط مع ‪)DHC 6 U‬‬
‫!‬
‫أضرار مادية‬
‫يجب أال يتم تركيب الجهاز إال في مكان خال من الصقيع‪.‬‬
‫قم بتثبيت الجهاز بشكل عمودي بالقرب من المأخذ‪.‬‬
‫‪ 1-8‬الملحقات التكميلية‬
‫صنابير مقاومة للضغط‬
‫ صنبور حائط للمطبخ ثنائي المقابض ‪WKMD‬‬‫‪ -‬صنبور حائط للحمام ثنائي المقابض ‪WBMD‬‬
‫‪WWW.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪5 | DHC‬‬
‫عربي‬
‫التركيب‬
‫‪ -9‬التحضيرات‬
‫اشطف وصلة الماء جيدا‪.‬‬
‫التشغيل‬
‫وصف الجهاز‬
‫‪ -5‬التنظيف‪ ،‬العناية‪ ،‬والصيانة‬
‫‪ 3-1‬عالمات التوافق‬
‫انظر ملصق طراز الجهاز‬
‫‪ -3‬وصف الجهاز‬
‫يعمل سخان الماء الفوري الصغير ذو التحكم الهيدروليكي أوتوماتيكيا بواسطة التحكم‬
‫الهيدروليكي‪.‬‬
‫يقوم الجهاز بتسخين الماء عند موضع خروجه مباشرة‪ ،‬عند استخدامه‪ .‬ونظرا لقصر‬
‫مسارات التوصيل يقل فاقد الطاقة والماء على السواء‪.‬‬
‫وتتوقف كمية الماء الساخن على درجة حرارة الماء البارد‪ ،‬وقدرة التدفئة وكمية‬
‫الماء المتدفق‪.‬‬
‫نظام جسم التسخين األنبوبي مناسب للماء بدون جير‪.‬‬
‫ال تستخدم مواد تنظيف أو أدوات تنظيف حادة‪ .‬للعناية بالجهاز وتنظيفه يكفي‬
‫استخدام قطعة قماش مبللة‪.‬‬
‫راقب حالة الصنابير بصفة دورية‪ .‬ويمكنك إزالة الجير الموجود عند مخارج‬
‫الصنابير بواسطة مزيالت التجير المتداولة‪.‬‬
‫احرص على تكليف فني مختصلفحص السالمة الكهربائية في الجهاز بصفة‬
‫دورية‪.‬‬
‫‪ -6‬حل المشاكل‬
‫المشكلة‬
‫الجهاز ال يعمل رغم أن صمام‬
‫الماء الساخن مفتوح عن آخره‪.‬‬
‫الجهاز مزود بخاصية حماية ضد السخونة المفرطة‪.‬‬
‫‪ -4‬إعدادات الضبط‬
‫بمجرد فتح صمام الماء الساخن في الصنبور‪ ،‬يقوم نظام التسخين بتشغيل الجهاز‬
‫آليا ويتم تسخين الماء‪.‬‬
‫ال يخرج ماء ساخن‪ ،‬ويضيء‬
‫مصباح السخونة المفرطة‪.‬‬
‫الحل‬
‫السبب‬
‫افحص مصهر التركيبات‬
‫ال يوجد جهد كهربائي في‬
‫المنزلية‪.‬‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫ّ‬
‫نظف و‪/‬أو أزل الجير عن‬
‫يوجد جير أو اتساخ بالصنبور‬
‫الصنبور‪/‬رأس الدش‪.‬‬
‫أو رأس الدش‪.‬‬
‫قم بتفريغ الهواء من الجهاز ومن‬
‫تم قطع التغذية المائية‪.‬‬
‫وصلة الماء البارد (انظر‬
‫موضوع "إعدادات الضبط")‪.‬‬
‫واصل فتح الصنبور‪ .‬بعد التبريد‬
‫الجهاز ساخن بشكل مفرط‪،‬‬
‫يعمل الجهاز أوتوماتيكيًا مرة‬
‫وتوقفت قدرة التسخين‪ .‬كمية‬
‫الماء المسحوب أقل من الالزم‪ .‬أخرى‪.‬‬
‫بخصوص كمية التشغيل بالجهاز انظر موضوع "المواصفات الفنية"‪.‬‬
‫إذا تعذر عليك إصالح سبب العطل‪ ،‬فاتصل بفني مختص‪ .‬للحصول على معاونة‬
‫متميزة وسريعة أبلغهم برقم ملصق الطراز وهو (‪.)000000-0000-000000‬‬
‫‪...DHC‬‬
‫_‪26_02_02_0229‬‬
‫‪1‬‬
‫الرقم‪000000-0000-000000 :‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 1‬مصباح الطاقة‬
‫‪ 2‬مصباح السخونة المفرطة‬
‫ملحوظة‬
‫في حالة فرط سخونة الجهاز يضيء مصباح السخونة المفرطة‪.‬‬
‫ويمكنك تغيير درجة الحرارة عن طريق الصنبور‪:‬‬
‫زيادة درجة الحرارة‬
‫قم بتقليل كمية الماء المتدفق من الصنبور‪.‬‬
‫خفض درجة الحرارة‬
‫افتح الصنبور بعض الشيء أو اخلط معها المزيد من الماء البارد‪.‬‬
‫بعد قطع التغذية المائية‬
‫انظر موضوع "التشغيل األولي‪/‬إعادة التشغيل"‬
‫‪DHC | 4‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
‫التشغيل‬
‫معلومات عامة‬
‫!‬
‫عربي‬
‫التشغيل‬
‫الرمز‬
‫الوصف‬
‫أضرار مادية‬
‫(أضرار في الجهاز‪ ،‬أضرار مترتبة‪ ،‬أضرار بيئية)‬
‫التخلص من الجهاز‬
‫‪ -1‬معلومات عامة‬
‫موضوعا "إرشادات خاصة" و "االستعمال" موجّ هان لمستخدم الجهاز والفني‬
‫المختص‪.‬‬
‫فصل "التركيب" موجّ ه للفني المختص‪.‬‬
‫ملحوظة‬
‫اقرأ هذا الدليل بعناية قبل بدء االستخدام واحتفظ به‪.‬‬
‫قم بتسليم الدليل للمستخدم الجديد في حالة بيع الجهاز‪.‬‬
‫‪ 1-1‬إرشادات السالمة‬
‫‪ 1-1-1‬تقسيم إرشادات السالمة‬
‫!‬
‫الكلمة المفتاحية نوع الخطر‬
‫تجد هنا العواقب المحتملة لتجاهل إرشادات السالمة‪.‬‬
‫تجد هنا إجراءات لكيفية التصدي لألخطار‪.‬‬
‫‪ 1-1-1‬الرموز‪ ،‬نوع الخطر‬
‫نوع الخطر‬
‫إصابة‬
‫الرمز‬
‫!‬
‫يشير هذا الرمز إلى أنه يتوجب عليك اتخاذ إجراء ما‪ .‬ويتم شرح اإلجراء‬
‫المطلوب منك القيام به خطوة بخطوة‪.‬‬
‫‪ 3-1‬وحدات القياس‬
‫ملحوظة‬
‫ما لم يُذكر غير ذلك يتم احتساب المقاييس بالملليمتر‪.‬‬
‫‪ -1‬السالمة‬
‫‪ 1-1‬االستخدام السليم للجهاز‬
‫الجهاز مخصص لتسخين ماء الشرب ويمكنه تغذية صنبور واحد أو عدة صنابير‪.‬‬
‫الجهاز مخصص لالستخدام في البيئة المنزلية‪ .‬يمكن استخدامه بشكل آمن من قِبل‬
‫األشخاص غير المدربين‪ .‬في البيئة غير المنزلية‪ ،‬مثال في المنشآت الصغيرة‪ ،‬يمكن‬
‫أيضا استخدام الجهاز‪ ،‬طالما يتم االستخدام بنفس الطريقة‪.‬‬
‫ويعد أي استخدام خارج النطاق الموضح استخدامًا مخال ًفا‪ .‬ويعتبر أيضا من االستخدام‬
‫المطابق للتعليمات مراعاة ما ورد في هذا الدليل وكذلك أدلة الملحقات التكميلية‬
‫المستخدمة‪.‬‬
‫‪ 1-1‬إرشادات السالمة العامة‬
‫الصعق بالكهرباء‬
‫احترس االكتواء‬
‫أثناء التشغيل قد تزيد درجة حرارة الصنبور على ‪ 50‬درجة م‪.‬‬
‫مع درجات حرارة خرج تزيد على ‪ 43‬درجة م ينشأ خطر اإلصابة‬
‫باكتواءات‪.‬‬
‫الحروق‬
‫(الحروق‪ ،‬االكتواء)‬
‫‪ 3-1-1‬الكلمات المفتاحية‬
‫الكلمة المفتاحية‬
‫الوصف‬
‫خطر‬
‫إرشادات يؤدي تجاهلها لوقوع إصابات خطيرة أو للوفاة‪.‬‬
‫تحذير‬
‫إرشادات يمكن أن يؤدي تجاهلها لوقوع إصابات خطيرة أو للوفاة‪.‬‬
‫تنبيه‬
‫إرشادات يمكن أن يؤدي تجاهلها إلصابات متوسطة أو خفيفة‪.‬‬
‫‪ 1-1‬العالمات األخرى في هذا الدليل‬
‫!‬
‫!‬
‫تحذير اإلصابة‬
‫يمكن استخدام الجهاز من قِبل األطفال بدءا من عمر ‪ 8‬سنوات وكذلك‬
‫األشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو الذين‬
‫لديهم نقص في الخبرة والمعرفة‪ ،‬في حالة اإلشراف عليهم أو إرشادهم‬
‫بكيفية االستخدام اآلمن للجهاز واستيعابهم للمخاطر الناشئة عن ذلك‪ .‬ال‬
‫يجوز السماح لألطفال باللعب بالجهاز‪ .‬ال يجوز القيام بتنظيف وصيانة‬
‫الجهاز من قِبل األطفال دون مراقبة‪.‬‬
‫أضرار مادية‬
‫يجب حماية الجهاز والصنبور ضد التجمد من قِبل المستخدم‪.‬‬
‫ملحوظة‬
‫اإلرشادات العامة فيتم تمييزها بالرمز المجاور‪.‬‬
‫اقرأ نصوص اإلرشادات بعناية‪.‬‬
‫‪WWW.stiebel-eltron.com‬‬
‫‪3 | DHC‬‬
‫المحتويات | إرشادات خاصة‬
‫إرشادات خاصة‬
‫التشغيل‬
‫‪-1‬‬
‫‪1-1‬‬
‫‪1-1‬‬
‫‪3-1‬‬
‫معلومات عامة ‪3‬‬
‫إرشادات السالمة ���������������������������� ‪3‬‬
‫العالمات األخرى في هذا الدليل �������������������� ‪3‬‬
‫وحدات القياس ����������������������������� ‪3‬‬
‫‪-1‬‬
‫‪1-1‬‬
‫‪1-1‬‬
‫‪3-1‬‬
‫السالمة ‪3‬‬
‫االستخدام السليم للجهاز ������������������������ ‪3‬‬
‫إرشادات السالمة العامة ������������������������ ‪3‬‬
‫عالمات التوافق ����������������������������� ‪4‬‬
‫‪-3‬‬
‫وصف الجهاز‪4‬‬
‫‪-4‬‬
‫إعدادات الضبط ‪4‬‬
‫‪-5‬‬
‫التنظيف‪ ،‬العناية‪ ،‬والصيانة ‪4‬‬
‫‪-6‬‬
‫حل المشاكل ‪4‬‬
‫التركيب‬
‫‪-7‬‬
‫‪1-7‬‬
‫‪1-7‬‬
‫السالمة ‪5‬‬
‫إرشادات السالمة العامة ������������������������ ‪5‬‬
‫التعليمات والمعايير والتشريعات ������������������� ‪5‬‬
‫‪-8‬‬
‫‪1-8‬‬
‫‪1-8‬‬
‫وصف الجهاز‪5‬‬
‫محتويات التوريد ���������������������������� ‪5‬‬
‫الملحقات التكميلية���������������������������� ‪5‬‬
‫‪-9‬‬
‫‪1-9‬‬
‫‪1-9‬‬
‫التحضيرات ‪5‬‬
‫موضع التركيب ����������������������������� ‪5‬‬
‫إعدادات المصنع ���������������������������� ‪6‬‬
‫‪-10‬‬
‫‪1-10‬‬
‫‪1-10‬‬
‫التركيب ‪6‬‬
‫إمكانيات التركيب فقط لكل من ‪8 �� DHC 8 ،DHC 6 ،DHC 4 ،DHC 3‬‬
‫إتمام التركيب�������������������������������������������������� ‪9‬‬
‫‪-11‬‬
‫‪1-11‬‬
‫‪1-11‬‬
‫التشغيل األولي ‪9‬‬
‫التشغيل األولي �����������������������������‪9‬‬
‫إعادة التشغيل ����������������������������� ‪10‬‬
‫‪-11‬‬
‫إيقاف التشغيل ��������������������������� ‪10‬‬
‫‪-13‬‬
‫إصالح األعطال ��������������������������� ‪10‬‬
‫‪-14‬‬
‫الصيانة ������������������������������� ‪10‬‬
‫‪-15‬‬
‫‪1-15‬‬
‫‪1-15‬‬
‫‪3-15‬‬
‫‪4-15‬‬
‫‪5-15‬‬
‫‪6-15‬‬
‫المواصفات الفنية�������������������������� ‪11‬‬
‫المقاييس والتوصيالت ������������������������ ‪11‬‬
‫مخطط التوصيل الكهربائي���������������������� ‪12‬‬
‫زيادة درجة الحرارة ������������������������� ‪12‬‬
‫مجاالت االستخدام �������������������������� ‪12‬‬
‫بيانات استهالك الطاقة ������������������������ ‪13‬‬
‫جدول البيانات����������������������������� ‪13‬‬
‫إرشادات خاصة‬
‫ يمكن استخدام الجهاز من قِبل األطفال بدءا من عمر ‪ 8‬سنوات‬‫وكذلك األشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية‬
‫المحدودة أو الذين لديهم نقص في الخبرة والمعرفة‪ ،‬في حالة‬
‫اإلشراف عليهم أو إرشادهم بكيفية االستخدام اآلمن للجهاز‬
‫واستيعابهم للمخاطر الناشئة عن ذلك‪ .‬ال يجوز السماح لألطفال‬
‫باللعب بالجهاز‪ .‬ال يجوز القيام بتنظيف وصيانة الجهاز من‬
‫قِبل األطفال دون مراقبة‪.‬‬
‫ خطر االكتواء‪ :‬قد تزيد درجة حرارة الصنبور على‬‫‪ 50‬درجة م‪.‬‬
‫ يجب أن تتوافر إمكانية فصل الجهاز من وصلة الشبكة‬‫الكهربائية بجميع األقطاب من مسافة فاصلة ال تقل عن ‪ 3‬مم‪.‬‬
‫ ثبت الجهاز كما هو مشروح في موضوع "التثبيت‪/‬التركيب"‪.‬‬‫ انتبه إلى الضغط األقصى المسموح به (انظر موضوع‬‫"المواصفات الفنية‪/‬جدول البيانات)‪.‬‬
‫ فرّ غ الجهاز كما هو مشروح في موضوع "التثبيت‪/‬الصيانة‪/‬‬‫تفريغ الجهاز"‪.‬‬
‫الضمان‬
‫البيئة وإعادة التدوير‬
‫قالب التركيب (في الجزء األوسط من دليل التشغيل)‬
‫‪DHC | 2‬‬
‫‪www.stiebel-eltron.com‬‬
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
A 160809-39744-9173
4<AMHCM =gaiaj >
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9147
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising