STIEBEL ELTRON | IA receiver | Operation Instruction | Stiebel Eltron IA receiver Operation Instruction

Stiebel Eltron IA receiver Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
Funkdimmer für Infrarot-Kurzwellen-Heizstrahler | Radio dimmer for short-wave
infrared radiant heaters | Gradateur radio pour radiateurs radiants à ondes
courtes IR | Afstandsbediende dimmer voor korte golf infrarood straalkachel |
Rádiově ovládaný regulátor pro infračervené krátkovlnné zářiče
» IA receiver
Inhaltsverzeichnis
Seite
Bemaßung..........................................................................3
Allgemeine Sicherheitshinweise.........................................4
Geräteerklärung.................................................................6
Sender einlernen................................................................8
Weitere Sender einlernen................................................. 10
Heizsystem einschalten.................................................... 11
Heizsystem ausschalten................................................... 12
Zwischenstufe einschalten............................................... 12
Sender löschen................................................................ 12
Übertemperaturwarnung................................................... 13
Notabschaltung................................................................ 13
Technische Daten............................................................. 14
Übersicht Programmierbefehle......................................... 15
Fehlersuche..................................................................... 16
Garantiebestimmungen.................................................... 17
Geräteentsorgung............................................................ 17
-2-
DE
Bemaßung
Wand
PP
PP
PP
PP
PP
Empfohlene Einbaulage
-3-
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Wichtige Sicherheitshinweise!
Befolgen Sie nachfolgende Anweisungen.
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Anschlüsse am 230 V Netz müssen durch eine
autorisierte Fachkraft erfolgen.
ie Vorschriften der örtlichen EnergieversorgungsD
unternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und
feuchte Räume nach VDE 0100 sind beim Anschluss
einzu­halten.
• Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen.
• Bei Arbeiten an der Anlage (z. B. Wartung) trennen
Sie die Anlage vom Versorgungsnetz.
• Halten Sie Kinder von Steuerungen fern.
• Die Steuerung darf nur so eingebaut werden, dass
sie nicht beregnet wird.
• Prüfen Sie die Anlage regelmäßig auf Verschleiß
oder Beschädigungen.
HINWEIS!
as Bedienen des IR-Kurzwellen Heizstrahlers
D
erfolgt über den IA receiver und die Funkfern­
bedienungen.
Ein komplettes Ausschalten des IR-Kurzwellen
Heiz­strahlers ist nur durch das Ziehen des
Netzsteckers am Heizstrahler möglich.
•B
itte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in
Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben
werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughäfen).
-4-
Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS!
• D
ie Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen
­zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im
Handsender oder Empfänger keine Gefahr für
Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses
Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen
­abgedeckt ist.
•D
er Betreiber genießt keinerlei Schutz vor
Störungen durch andere Fernmeldeanlagen und
Endeinrichtungen (z. B. auch durch Funkanlagen,
die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden).
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung.
Allgemeines
Mit dem IA receiver können Sie Heizstrahler bis 2 kW Leistung
per Funk ein- und ausschalten.
Zusätzlich besteht die Möglichkeit, den Heizstrahler auf 66 % und
50 % seiner Leistung zu schalten.
WARNUNG!
Der IA receiver ist ausschließlich für Heizstrahler mit
einer Nennleistung von maximal 2 kW Leistung geeignet.
ndere Verbraucher dürfen nicht angeschlossen
A
­werden!
eachten Sie die Bedienungsanleitung des
B
Heizstrahlers.
-5-
Geräteerklärung
Tastenerklärung
IA remote control
1 AUF-Taste
2 STOPP-Taste
3 Statusanzeige
4 AB-Taste
Gehäuserückseite
Lerntaste P
-6-
Geräteerklärung
Inbetriebnahme
WARNUNG!
Empfänger wird bei Betrieb heiß!
Verbrennungsgefahr!
•A
chten Sie auf ausreichende Belüftung des
IA receiver.
•V
erwenden Sie keine leicht brennbaren Materialien
in der Umgebung des IA receiver.
Optimale Nutzung des Funksignals
•Antenne nicht knicken.
•Antenne nicht kürzen oder verlängern.
•Bei schlechtem Empfang Lage der Antenne verändern.
•Antenne möglichst frei verlegen.
•Antenne darf nicht an Metall anliegen.
HINWEIS!
unkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden,
F
­können zur Störung des Empfangs führen.
Es ist zu beachten, dass die Reichweite des
Funksignals durch den Gesetzgeber und die baulichen
Gegebenheiten begrenzt ist.
-7-
Sender einlernen
Sender einlernen
PE (grün/gelb)
STAS3
1 = N (blau)
2=L
3 = L (gebrückt mit 2)
Zuleitung
Verbraucher
PE (grün/gelb)
STAK3
1 = N (blau)
2 = LI (schwarz)
3 = frei (braun)
!
ACHTUNG!
L und LI nicht verbinden.
→u
nterschiedliche Potenziale
Tipps zur Senderzuweisung:
• B
evor mit dem Einlernen des ersten Senders begonnen wird, wird
empfohlen einige EIN-/AUS-Zyklen abzuwarten, um sich auf den
Zyklus einzustellen.
• W
ährend der Empfänger sich noch im Lernmodus befindet keine
Sendertasten grundlos drücken.
• S
ind Empfänger unnötig im Lernmodus, so kann dieser durch das
Betätigen der Stopp-Taste an einem eingelernten Handsender
abgebrochen werden.
-8-
Sender einlernen
Schematische Darstellung des nachfolgenden
Einlernvorgangs
Heizung AUS
(Dauer zufällig)
Heizung EIN 100 %
(3 Sekunden)
Heizung EIN 100 %
2 Sekunden
= Lernphase
Während der
Lernphase die
AUF-Taste drücken
1.
Dauer
2 Minuten.
Während der
Lernphase die
AB-Taste drücken
Heizung EIN 50 %
2 Sekunden
= Lernphase
Heizung EIN 50 %
(3 Sekunden)
Heizung AUS
(Dauer zufällig)
Netz aus/einschalten.
Der IA receiver ist jetzt 5 Minuten in Lernbereitschaft.
2.
3.
Heizstrahler wechselt
2 Minuten zwischen
100 % und 50 % der
Heizleistung.
Drücken Sie
kurz die
Lerntaste P.
Drücken Sie beim
100 % Heizzyklus
innerhalb der
ersten 2 Sekunden
der Lernphase die
▲-Taste.
Heizung geht
kurz aus.
-9-
Sender einlernen / Weitere Sender einlernen
4.
Drücken Sie beim
50 % Heizzyklus
innerhalb der
ersten 2 Sekunden
der Lernphase die
▼-Taste.
Heizung geht aus.
Sender ist eingelernt.
Weitere Sender einlernen
Es können maximal 16 Sender eingelernt werden.
Um weitere Sender einzulernen, gehen Sie wie folgt vor:
Die Tasten für
ca. 3 Sekunden drücken.
Das Heizsystem wechselt
2 Minuten zwischen 100 %
und 50 % der Heizleistung
1.
Eingelernter Sender
2.
Drücken Sie beim 100 %
Heizzyklus innerhalb der
ersten 2 Sekunden der
Lernphase die ▲-Taste.
Heizung geht
kurz aus.
- 10 -
Weitere Sender einlernen / Heizsystem einschalten
3.
Drücken Sie beim 50 %
Heizzyklus innerhalb
der ersten 2 Sekunden
der Lernphase die
▼-Taste.
Heizung geht aus.
Sender ist eingelernt.
HINWEIS!
erden mehrere Empfänger an die gleiche
W
Zuleitung angeschlossen, sind alle gleichzeitig in
Lernbereitschaft.
Der Heizstrahler startet ein „zufälliges“ kurzes
Aufleuchten.
Einzelne Kanäle/Sender können jetzt dem jeweiligen
Empfänger zugewiesen werden.
Das kurze Aufleuchten können Sie stoppen, wenn
Sie an einem bereits eingelernten Sender kurz die
STOPP-Taste drücken.
Die Kanalzuweisung/Änderung kann jetzt erfolgen,
ohne dass Sie einzelne Empfänger abklemmen
müssen.
Heizsystem einschalten
!
VORAUSSETZUNG!
Der Sender ist eingelernt.
Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste.
- 11 -
Heizsystem ausschalten / Zwischenstufe einschalten /
Sender löschen
Heizsystem ausschalten
Drücken Sie die STOPP-Taste.
WICHTIG!
Ein komplettes Ausschalten des IR-Kurzwellen Heiz­-strahlers ist nur durch das Ziehen des Netzsteckers
am Heizstrahler möglich.
Zwischenstufe einschalten
!
VORAUSSETZUNG!
Der Sender ist eingelernt.
1. D
rücken Sie die ▲-Taste zweimal kurz nacheinander.
Der Heizstrahler heizt mit ca. 66 % seiner Leistung.
2. Drücken Sie die ▼-Taste zweimal kurz nacheinander.
Der Heizstrahler heizt mit ca. 50 % seiner Leistung.
Einzelne Kanäle löschen
1. Zu löschenden Kanal anwählen
2.Drücken Sie gleichzeitig:
• Lerntaste P
am eingelernten Sender
• STOPP-Taste
}
3.Halten Sie diese Tastenkombination für ca. 6 Sekunden
gedrückt, bis die Staus-LED kurz orange und dann rot leuchtet.
Sender komplett löschen
1.Drücken Sie gleichzeitig:
• Lerntaste P
• ▲-Taste
am eingelernten Sender
• STOPP-Taste
• ▼-Taste
}
- 12 -
Übertemperaturwarnung / Notabschaltung
2.Halten Sie diese Tastenkombination für ca. 6 Sekunden
gedrückt. Die Status-LED leuchtet erst orange, dann rot.
Übertemperaturwarnung
Bei Kühlkörpertemperaturen ab ca. 90 °C reduziert der IA receiver
die Heizleistung automatisch auf 50 %.
Wird bei reduzierter Heizleistung die ▲-Taste oder die ▼-Taste
gedrückt, schaltet der IA receiver für 2 Sekunden auf 100 % der
Heizleistung, fällt dann aber wieder auf 50 % zurück.
Sinkt die Kühlkörpertemperatur unter 80 °C, kann der IA receiver
wieder normal betrieben werden.
Übertemperaturabschaltung
Bei Kühlkörpertemperaturen ab ca. 100 °C wird der Heizstrahler
durch den IA receiver abgeschaltet.
Wird bei abgeschaltetem Heizstrahler die ▲-Taste oder die
▼-Taste gedrückt, schaltet der IA receiver für 2 Sekunden auf
100 % der Heizleistung, schaltet dann aber erneut den Heizstrahler
ab.
Sinkt die Kühlkörpertemperatur unter 90 °C, wechselt der IA receiver in den Zustand der Übertemperaturwarnung.
Notabschaltung
Bei Kühlkörpertemperaturen ab ca. 110 °C wird der Heizstrahler
durch den internen Thermoschalter des IA receiver abgeschaltet.
Dieser Thermoschalter ist selbsthaltend.
Um den IA receiver nach der Abkühlung wieder in Betrieb zu nehmen, muss die Versorgungsspannung abgeschaltet werden.
- 13 -
Notabschaltung / Technische Daten
HINWEIS!
er IA receiver schaltet die/den angeschlossenen
D
Heizstrahler nach 12 Stunden automatisch aus.
Technische Daten
Netzspannung
230 V
Frequenz
50 Hz
Max. Anschlussleistung
2000 W
Schutzart
Schutzart Steckverbindungen
IP 56
IP 54
Zulässige
Umgebungstemperatur
–20 °C bis +30 °C
LeitungenNetzzuleitung 490 mm
(STAS 3), Leitung zur
Heizung 235 mm (STAK 3)
Funkfrequenz
868 MHz-Band
Vorsicherung
16 A träge
Max. Anzahl einlernbarer
Sender pro Empfänger
16
WICHTIG!
Beachten Sie die Leistung des Heizstrahlers!
- 14 -
- 15 -
Sender komplett
löschen
Einzelne Kanäle
löschen
Sender einlernen
Lernmodus stoppen
Lernmodus starten
(Einlernzeit: 2 Min.)
Funktion
Heizleistung
▲ + ■ + ▼ + ●P
●P + ●
Heizleistung
▼bei 50 %
▲bei 100 %
■
Der Sender ist bereits
eingelernt
Der Sender ist bereits
eingelernt
ca. 6 Sekunden drücken bis
die Status-LED orange und
dann rot leuchtet
Der IA receiver befindet
sich im Lernmodus und
der Heizstrahler schaltet
immer wieder auf 100 %
und 50 % seiner Heizleistung
Der Sender ist bereits
eingelernt
ca. 6 Sek. drücken, bis die
LED orange, dann rot leuchtet
Unmittelbar nach Aufleuchten
des Heizstrahlers mit 100 %
Heizleistung (innerhalb 2 Sek.)
die „AUF“-Taste und nach
Aufleuchten des Heizstrahlers
mit 50 % Heizleistung die
„AB“-Taste kurz drücken.
Die Quittierung erfolgt durch
das Ausschalten des Heizstrahlers.
Antippen
Der Sender ist bereits
eingelernt
Ca. 3 Sek. Drücken, bis LED
kurz erlischt
▲ + ▼ + ●P
Vorherige Unterbrechung
der Netzspannung (Zeitfenster 5 Min.)
Antippen
●P
Bedingung/
Voraussetzung
Vorgehensweise
Tastenkombination
Übersicht Programmierbefehle
Fehlersuche
Störung
Ursache
Beseitigung
Kein
Funkempfang.
1. S
ender ist nicht
eingelernt.
2. Keine Netzspannung.
1. Sender einlernen
2. Netz wieder
einschalten.
Schlechter
Funkempfang.
Ungünstige Position
des Empfängers.
Lage des Empfängers
oder der Antenne
verändern.
Heizung heizt
nicht oder mit
reduzierter
Leistung.
1. H
eizstrahler ist falsch
angeschlossen.
2. Heizwendel ist defekt.
1. A
nschluss
überprüfen.
2. Austausch der
Heizwendel.
3. Für Kühlung sorgen,
bei Notabschaltung
zusätzlich Versorgungsspannung
abschalten.
3. Übertemperaturwarnung, Übertemperaturabschaltung
oder Notabschaltung
aktiv.
- 16 -
Garantie
Garantiebestimmungen
Ein Garantieanspruch
ist/ Geräteentsorgung
nur in dem Land, i
jeweilige AEG Ländergesellschaft oder den
Ein Garantieanspruch ist nur in dem Land, in dem das Gerät gekauft
wurde, geltend zu machen. Wenden Sie sich bitte an die jeweilige
Stiebel Eltron Ländergesellschaft oder den Importeur!
!
Die Montage, die Elektroinstalla
Fachleute erfolgen.
GARANTIE!
Die Montage, die Elektroinstallation, die Wartung und
die Erstinbetriebnahme dürfen nur durch qualifizierte
Fachleute erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keiner
gehörenden
u
Der Hersteller Gerät
übernimmt
keinerlei HaftungGebrauchsfür fehler-
!
hafte Geräte, welche nicht gemäß der jeweiligen zum
Gerät gehörenden Gebrauchs- und Montageanleitung
installiert und betrieben wurden.
UMWELT UND RECYCLING!
Umwelt
und
Recycling
Bitte helfen
Sie, unsere
Umwelt zu schützen.
Entsorgen Sie die Verpackung gemäß nationaler
Bitte
helfen Sie, unsere Umwelt zu schütze
Vorschriften.
GERÄTEENTSORGUNG!
Geräteentsorgung!
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die
Geräte
mitund
dieser
Kennzeichnung
Restmülltonne
sind getrennt
zu sammeln und gehören
zu
entsorgen!
Englisch:
Guarantee
- 17 -
Contents
Page
Dimensions...................................................................... 19
General safety instructions............................................... 20
Explanation of device....................................................... 22
Programming the radio transmitter................................... 24
Programming additional transmitters................................ 26
Switching on the heating system...................................... 27
Switching off the heating system...................................... 28
Switching on the intermediate stage................................. 28
Deleting a transmitter....................................................... 28
Overtemperature warning................................................. 29
Emergency shutdown....................................................... 29
Technical data.................................................................. 30
Overview programming functions..................................... 31
Troubleshooting................................................................ 32
Guarantee........................................................................ 33
Recycling......................................................................... 33
- 18 -
EN
Dimensions
Wall
PP
PP
PP
PP
PP
Recommended
mounting position
- 19 -
General safety instructions
WARNING!
Important safety instructions!
Observe the following instructions.
Risk of injury due to electrocution.
Connections to the 230 V mains must be made by
­authorised specialist personnel.
The
regulations of the local energy supply company
as well as the regulations for wet and damp rooms
according to VDE 0100 must be followed when
making the connections.
• Follow the relevant country-specific regulations.
• When working on the system (e.g. maintenance)
always disconnect the system from the mains.
• Keep children away from the control units.
• The control unit must be installed so that it is not
exposed to rain.
• Check the system regularly for wear or damage.
NOTE!
T
he short-wave infrared radiant heater is operated
via the IA receiver and the radio remote controls.
The short-wave infrared radiant heater can only be
switched off completely by unplugging the mains
plug on the radiant heater.
•P
lease note that radio systems must not be operated in areas with an increased risk of interference
(e.g. hospitals, airports).
- 20 -
General safety instructions
NOTE!
•T
he remote control is only approved for devices
and systems for which any malfunction of the
hand-held transmitter or receiver would not result
in a risk for p
­ ersons, animals or property, or if
such a risk is covered by other safety devices.
•T
he operator has no protection whatsoever from
­interferences by other radio emitters and local
terminals (e.g. also from radio installations that are
normally used on the same frequency range).
• Ensure that there is sufficient ventilation.
General information
Radiant heaters with rated powers of up to 2 KW can be switched
on and off by radio using the IA receiver.
There is an additional possibility to switch the radiant heater to
66 % and 50 % of its rated power.
WARNING!
The IA receiver is exclusively suitable for radiant
heaters with a rated power of maximum 2 KW.
Do not connect other consumers to the device!
Follow
the operating instructions of the
radiant heater.
- 21 -
Explanation of device
Explanation of buttons
IA remote control
1 UP button
2 STOP button
3 Status indicator
4 DOWN button
Rear of the device
Programming button P
- 22 -
Explanation of device
Initial operation
WARNING!
Receiver becomes hot during operation!
Risk of burning!
•E
nsure that there is sufficient ventilation for the
IR Radio dimmer.
•D
o not use highly flammable materials in the vicinity
of the IR Radio dimmer.
Optimal use of the radio signal
•Do not bend the antenna.
•Do not shorten or extend the antenna.
•If reception is poor, adjust the antenna.
•Install the antenna so that it is as exposed as possible.
• Antenna is not to rest on metal.
NOTE!
adio systems, which operate on the same frequency,
R
can lead to reception interferences.
Please note that the range of the radio signal is
limited by the government and the built environment.
- 23 -
Programming the radio transmitter
Programming the transmitter
PE (green/yellow)
STAS3
1 = N (blue)
2=L
3 = L (bridged with 2)
Feed cable
Consumer
PE (green/yellow)
STAK3
1 = N (blue)
2 = LI (black)
3 = free (brown)
!
CAUTION!
Do not connect L to LI.
→d
ifferent potentials
Hints for transmitter assignment:
• B
efore commencing with the programming of the first transmitter,
it is recommended to wait a few ON/OFF cycles in order to adjust
yourself to the cycle.
• D
o not press any transmitter buttons without reason as long as the
receiver is still in programming mode.
• If receivers are unnecessarily in programming mode, then this can
be aborted by pressing the STOP button on a programmed handheld transmitter.
- 24 -
Programming the radio transmitter
Schematic diagram of the following
programming procedure
Press the DOWN
button during the
Heating OFF
programming phase
(Random duration)
Heating ON 100 %
(3 sec.)
Duration
2 min.
Heating ON 50 %
(3 sec.)
Heating ON 100 %
2 sec. = programming
phase
Press the
UP button during the
programming phase
1.
Heating ON 50 %
2 sec. = programming
phase
Heating OFF
(Random duration)
Switch off/on mains.
The IA receiver now remains in programming mode for
5 minutes.
2.
3.
The radiant heater
switches between
100 % and 50 % of
its heating power for
2 minutes.
Briefly press
the programming button P.
Press the ▲ button
within the first
2 sec. of the programming phase
during the 100 %
heating cycle.
Heating switches
off for a short time.
- 25 -
Programming additional transmitters
4.
Press the
▼ button within
the first 2 sec.
of the programming phase
during the 50 %
heating cycle.
Heating switches off.
The transmitter is programmed.
Programming additional transmitters
Programming possible for max. 16 transmitters.
To program further transmitters, proceed as follows:
Press the buttons
for approx. 3 sec.
The heating system
alternates between
100 % and 50 %
heating power for
2 minutes.
1.
Programmed transmitter
2.
Press the
▲ button
within the first
2 sec. of the
programming
phase during
the 100 %
heating cycle.
Heating switches off
for a short time.
- 26 -
Programming additional transmitters /
switching on the heating system
3.
Press the
▼ button within
the first 2 sec.
of the programming phase
during the 50 %
heating cycle.
Heating switches
off.
The transmitter is programmed.
NOTE!
If several receivers are connected to the same feed
line, then all are simultaneously ready to program.
The radiant heater begins to briefly light up ‘at random’.
Individual channels/transmitters can now be assigned
to the respective receiver.
You can stop the flashing if you briefly push the
STOP button of a transmitter which has already been
­programmed.
The channel assignment/change can now be made
without you having to disconnect the individual
receivers.
Switching on the heating system
!
PREREQUISITE!
The transmitter is programmed.
Press the ▲ or ▼ button.
- 27 -
Switching off the heating system / deleting a transmitter
Switching off the heating system
Press the STOP button.
IMPORTANT!
The short-wave infrared radiant heater can only be
switched off completely by unplugging the mains
plug on the radiant heater.
Switching on the intermediate stage
!
PREREQUISITE!
The transmitter is programmed.
1. B
riefly press the ▲ button twice in succession.
The radiant heater heats with approx. 66 % of its rated power.
2. Briefly press the ▼ button twice in succession.
The radiant heater heats with approx. 50 % of its rated power.
Deleting individual channels
1. Select the channel to be deleted.
2.Press simultaneously:
• Programming button P
• STOP button
}
on the programmed
transmitter
3.Hold down this button combination for approx. 6 sec. until the
LED lights orange briefly and then red.
- 28 -
Deleting a transmitter / overtemperature warning
Deleting the complete transmitter
1.Press simultaneously:
• Programming button P
• ▲ button
• STOP button
• ▼ button
}
on the programmed
transmitter
2.Hold down this button combination for approx. 6 sec. The LED
lights orange first, then red.
Overtemperature warning
At heat sink temperatures of approx. 90 °C and above, the IA receiver
automatically reduces the heating power to 50 %.
If the ▲ or ▼ button is pressed while the heating power is reduced,
the IA receiver switches to 100 % heating power for
2 seconds, but then drops back to 50 %.
Once the heat sink temperature falls below 80 °C, the IR Radio
Dimmer can be operated normally again.
Overtemperature shutdown
At a heat sink temperature of approx. 100 °C and above, the radiant
heater is switched off by the IA receiver.
If the ▲ or ▼ button is pressed while the radiant heater is switched
off, the IA receiver switches to 100 % heating power for 2 seconds,
but then switches the radiant heater off again.
Once the cooling temperature drops below 90 °C, the IA receiver
switches to the overtemperature warning state.
Emergency shutdown
At a heat sink temperature of approx. 110 °C and above, the radiant
heater is switched off by the thermal switch in the IA receiver. This
thermal switch has a latching function.
The supply voltage must be switched off in order to put the IA receiver back into operation after cooling.
- 29 -
Technical data
NOTE!
The IA receiver automatically switches the
connected radiant heater(s) off after 12 hours.
Technical data
Mains voltage
230 V
Frequency
50 Hz
Max. connected power
2000 W
IP Code
Connector IP Code
IP 56
IP 54
Permitted
ambient temperature
–20 °C to +30 °C
CablesMains cable 490 mm
(STAS 3), cable to heating
235 mm (STAK 3)
Radio frequency
868 MHz frequency band
Back-up fuse
16 A time delay
Max. number of programmable
transmitters per receiver
16
IMPORTANT!
Pay attention to the rated power of the radiant heater!
- 30 -
- 31 -
Deleting the complete
transmitter
Deleting individual
channels
Programming the transmitter
heating power
▲ + ■ + ▼ + ●P
●P + ●
heating power
▼at 50 %
▲at 100 %
Transmitter is already
programmed
Transmitter is already
programmed
Press approx. 6 sec. until LED
lights ornage then red
The IA receiver is in programming mode and the
radiant heater switches
repeatedly to 100 % and
50 % of its heating power
Briefly press the ‘UP’ button
immediately (within 2 sec.)
after the radiant heater lights
up with 100 % heating power,
and briefly press the ‘DOWN’
button after the radiant heater
lights up with 50 % heating
power. Acknowledgement
takes place by switching the
radiant heater off
Press approx. 6 sec. until LED
lights orange then red
Transmitter is already
programmed
Transmitter is already
programmed
Prior interruption of the
mains voltage
(timeframe 5 min.)
Condition/
prerequisite
Tap
Press approx. 3 sec. until LED
goes off briefly
▲ + ▼ + ●P
■
Tap
●P
Start programming
mode (programming
time: 2 min.)
Stop programming
mode
Procedure
Button
combination
Function
Overview programming functions
Troubleshooting
Fault
Cause
Remedy
No radio
reception.
1. T
ransmitter is not
programmed.
2. No power supply.
1. Program the
transmitter.
2. Switch on power
supply.
Bad radio
reception.
Unfavourable position of
receiver.
Change position of
receiver or aerial.
Heater does
not heat or
only heats
with reduced
power.
1. R
adio heater wrongly
connected.
2. Heating element is
defective.
3. Overtemperature
warning, temperature
shutdown or emergency shutdown active.
1. Check connection.
- 32 -
2. R
eplace heating
element.
3. Provide for cooling;
in the case of emergency shutdown
also switch off the
supply voltage.
!
Guarantee
/ Recycling
Die Montage,
die Elektroinstalla
Fachleute erfolgen.
For guarantees please refer to the respective terms and
conditions of supply for your country.
G U A R A N TDer
E E ! Hersteller
übernimmt keiner
The Installation,
electrical
connection and first
Gerät
gehörenden
Gebrauchs- u
!
operation of this appliance must be carried out by a
qualified installer.
The manufacturer does not accept liability for failure
of any goods supplied which have not been installed
and operated in accordance with the manufacturer‘s
instructions.
Umwelt und Recycling
Bitte
helfen
unsere
ENVIR
O N M ESie,
NT A
N D R EUmwelt
C Y C L I Nzu
G ! schütze
Recycling of obsolete appliances.
Geräteentsorgung!
Appliances with this label must not be disposed off
with the general
waste. They
must be collected sepaGeräte
mit dieser
Kennzeichnung
gehören
rately and disposed off according to local regulations!
Englisch:
Guarantee
For guarantees please refer to the respectiv
The- 33
installation,
electrical conne
-
Table des matières
Page
Dimensions...................................................................... 35
Consignes de sécurité importantes................................... 36
Signification des touches.................................................. 38
Mise en service................................................................ 39
Programmation de l’émetteur........................................... 40
Programmation d’émetteurs supplémentaires................... 42
Mise en marche du système de chauffage........................ 43
Coupure du système de chauffage................................... 44
Mise en marche du niveau intermédiaire.......................... 44
Suppression complète de l’émetteur................................. 44
Avertissement de surchauffe............................................ 45
Coupure d’urgence........................................................... 45
Caractéristiques techniques............................................. 46
Ordres de programmation................................................. 47
Indications pour l‘dentification des erreurs........................ 48
Garantie........................................................................... 49
Recyclage........................................................................ 49
- 34 -
FR
Dimensions
Mur
PP
PP
PP
PP
PP
Position de montage
recommandée
- 35 -
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT!
Consignes de sécurité importantes !
Veuillez respecter les instructions suivantes.
Risque de blessures par électrocution.
Les connexions au réseau 230 V doivent être ­
effectuées par un spécialiste autorisé.
• Lors du raccordement, il convient de respecter les
­prescriptions des entreprises de distribution ­d‘électricité
locales, ainsi que les directives pour locaux mouillés et
humides selon VDE 0100.
• Respectez les dispositions en vigueur au niveau
national.
•A
vant d’intervenir sur l’installation (p.ex. maintenance),
débranchez l’installation du réseau d’alimentation.
• Gardez les enfants éloignés des systèmes de c­ ommandes.
• La commande doit être installée à l’abri des intempéries.
• Contrôlez
régulièrement l’installation en vue d’une
­éventuelle usure ou de dégâts.
REMARQUE!
L
a commande du radiateur radiant à ondes courtes
IR s’effectue au moyen du gradateur radio IA receiver et des télécommandes radio.
Une mise hors tension complète du radiateur radiant
à ondes courtes IR n’est possible qu’en retirant le
­connecteur secteur du radiateur radiant.
•V
euillez noter que les installations radio ne peuvent
pas être utilisées dans des environnements à facteur
accru de dérangement (par exemple hôpitaux, aéroports, etc.).
- 36 -
Consignes de sécurité importantes
REMARQUE!
• La
radiocommande ne peut être utilisée qu’avec
des appareils et installations pour lesquel(le)s un
dysfonctionnement au niveau de la télécommande
manuelle ou du récepteur ne représente aucun
danger pour les p
­ ersonnes, animaux ou objets, ou
si un tel risque est c­ ouvert par d’autres dispositifs de
sécurité.
• L’exploitant
n’est en aucun cas à l’abri de perturbations provoquées par d’autres installations de
signalisation ou terminaux radio (en ce compris par
exemple des i­nstallations radio) qui seraient dûment
exploitées sur la même plage de fréquences.
• Veillez à une ventilation suffisante.
Généralités
Le gradateur radio IA receiver vous permet de mettre en ­marche
ou de couper par radio des radiateurs radiants d’une puissance
pouvant aller jusqu’à 2 kW.
Il offre en outre la possibilité de régler le système de chauffage en
­question à 66 % et 50 % de sa puissance.
AVERTISSEMENT!
e gradateur radio IA receiver est conçu exclusiveL
ment pour des radiateurs radiants présentant une
puissance nominale de 2 kW maximum.
Aucun autre consommateur ne doit être raccordé !
Veuillez
respecter les instructions d’utilisation du
radiateur radiant.
- 37 -
Signification des touches
Signification des touches
IA remote control
1 Touche MONTÉE
2 Touche STOP
3 Lampe témoin
4 Touche DESCENTE
Dos de l‘appareil
Touche d‘apprentisage P
- 38 -
Mise en service
Mise en service
AVERTISSEMENT!
n fonctionnement, le récepteur devient
E
très chaud !
Risque de brûlure !
•V
eillez à ce que le gradateur radio IA receiver soit
suffisamment aéré.
•N
’utilisez aucun matériau facilement combustible à
proximité du gradateur radio IA receiver.
Utilisation optimale du signal radio
•Ne pliez pas l’antenne.
• Ne raccourcissez pas ou n’allongez pas l’antenne.
• En cas de mauvaise réception, modifiez la position de l’antenne.
• Installez si possible l’antenne en un emplacement libre.
• L’antenne ne peut pas toucher des composants métalliques.
REMARQUE!
Les installations radio qui émettent sur la même
fréquence peuvent provoquer une perturbation de la
réception.
Il faut noter que la portée du signal radio est limitée
d’une part par le législateur, et d’autre part par des
mesures liées à la construction.
- 39 -
Programmation de l’émetteur
Programmation de l’émetteur
PE (vert/jaune)
STAS3
1 = N (bleu)
2=L
3 = L (ponté avec 2)
Câble d’alimentation
Consommateur
PE (vert/jaune)
STAK3
1 =N (bleu)
2 =LI (noir)
3 =libre (brun)
!
ATTENTION!
Ne pas relier L et LI.
→ potentiels différents
Conseils pour l’affectation d’émetteurs :
• A
vant d’entamer la programmation du premier émetteur, il est
recommandé d’attendre quelques cycles ON/OFF afin de se régler
sur les cycles.
• N
e pas appuyer sans aucune raison sur une touche d’émetteur si le
récepteur se trouve toujours en mode de programmation.
• S
i le récepteur est inutile en mode de programmation, il peut être
désactivé par une pression sur la touche Stop sur une des télécommandes programmées.
- 40 -
Programmation de l’émetteur
Représentation schématique du processus de
programmation suivant
Appuyer sur la touche
Chauffage OFF
(durée aléatoire)
Chauffage ON 100 %
(3 sec.)
Durée
2 min.
1.
Chauffage ON 50 %
2 sec. = phase de
programmation
Chauffage ON 50 %
(3 sec.)
Chauffage ON 100 %
2 sec. = phase de
programmation
Appuyer sur la
touche HAUT pendant
la phase de programmation
BAS pendant la phase
de programmation
Chauffage OFF
(durée aléatoire)
Mise sous/hors tension
À
présent, le gradateur radio IA receiver est en mode de
programmation durant 5 minutes.
2.
3.
Le radiateur radiant
alterne pendant
2 minutes entre
100 % et 50 % de
la ­puissance de
­chauffage.
Appuyez brièvement sur la
touche de programmation P.
Lors du cycle de
chauffage 100 %,
appuyer en l’espace
des 2 premières
sec. de la phase de
programmation sur
la touche ▲.
Le chauffage se
coupe un bref
instant.
- 41 -
Programmation d’émetteurs supplémentaires
4.
Lors du cycle
de chauffage
50 %, appuyer en
l’espace des 2
premières sec.
de la phase de
programmation
sur la touche ▼.
Le chauffage se
coupe.
L’émetteur est programmé.
Programmation d’émetteurs supplémentaires
Il est possible de programmer jusqu’à 16 émetteurs.
Procédez comme suit pour programmer d’autres émetteurs :
Appuyer sur les
touches pendant
env. 3 sec.
Le système de
chauffage alterne
pendant 2 minutes
entre 100 % et 50 %
de la puissance de
chauffage.
1.
Èmetteur programmé
2.
Lors du cycle de
chauffage 100 %,
appuyer en
l’espace des 2
premières sec.
de la phase de
programmation
sur la touche ▲.
Le chauffage se coupe
un bref instant.
- 42 -
Programmation d’émetteurs supplémentaires /
Mise en marche du système de chauffage
3.
Lors du cycle
de chauffage
50 %, appuyer en
l’espace des 2
premières sec.
de la phase de
programmation
sur la touche ▼.
Le chauffage se
coupe.
L’émetteur est programmé.
REMARQUE!
i plusieurs récepteurs sont branchés sur la même
S
ligne d’alimentation, ils sont tous prêts à être
programmés en même temps.
Le radiateur radiant commence à s’allumer brièvement
de façon « aléatoire ».
es canaux/émetteurs individuels peuvent maintenant
D
être attribués à chaque récepteur.
Vous pouvez stopper ce bref allumage en appuyant
­brièvement sur la touche STOP d’un émetteur déjà
­programmé.
Vous pouvez maintenant procéder à l’attribution / la
modification de canaux sans pour autant bloquer des
récepteurs individuels.
Mise en marche du système de chauffage
!
CONDITION!
L’émetteur est programmé.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼.
- 43 -
Coupure du système de chauffage / Mise en marche du
niveau intermédiaire / Suppression complète de l’émetteur
Coupure du système de chauffage
Appuyez sur la touche STOP.
IMPORTANT!
Une mise hors tension complète du radiateur radiant à
ondes courtes IR n’est possible qu’en retirant le connecteur secteur du radiateur radiant.
Mise en marche du niveau intermédiaire
!
CONDITION!
L’émetteur est programmé.
1. Appuyez deux fois de suite brièvement sur la touche ▲.
Le radiateur radiant chauffe à env. 66 % de sa puissance.
2. Appuyez deux fois de suite brièvement sur la touche ▼.
Le radiateur radiant chauffe à env. 50 % de sa puissance.
Suppression de canaux individuels
(IR remote control)
1. Sélectionner le canal à supprimer
2. Appuyez en même temps sur :
• Touche de programmation P
• Touche STOP
}
sur l’émetteur programmé
3.Maintenez ces deux touches enfoncées pendant env. 6 sec.
jusqu’à ce que la LED s’éteigne brièvement.
Suppression complète de l’émetteur
1. Appuyez en même temps sur :
• Touche de programmation P
• Touche ▲
• Touche STOP
• Touche ▼
}
- 44 -
sur l’émetteur programmé
Avertissement de surchauffe / Coupure d’urgence
2.Maintenez ces touches enfoncées pendant env. 6 sec. jusqu’à
ce que la LED s’éteigne brièvement 3x.
Avertissement de surchauffe
Avec des températures de dissipateur thermique supérieures à env.
90 °C, le gradateur radio IA receiver réduit automatiquement la puissance de chauffage à 50 %.
Si la touche ▲ ou la touche ▼ est enfoncée lors du fonctionnement
à puissance réduite, le gradateur radio IA receiver se commute pendant 2 secondes sur la puissance de chauffe à 100 %, pour ensuite
revenir à 50 %.
Si la température du dissipateur thermique chute en deçà de 80 °C,
le gradateur radio IA receiver peut à nouveau être utilisé normalement.
Coupure surchauffe
Avec des températures de dissipateur thermique dépassant les 100 °C,
le radiateur radiant est coupé par le gradateur radio IA receiver.
Si la touche ▲ ou la touche ▼ est enfoncée lorsque le radiateur radiant est coupé, le gradateur radio IA receiver se commute pendant
2 secondes sur la puissance de chauffe à 100 %, pour ensuite couper à nouveau le radiateur radiant.
Si la température du dissipateur thermique chute en deçà de 90 °C,
le gradateur radio IA receiver se commute en mode d‘avertissement
de surchauffe.
Coupure d’urgence
Avec des températures de dissipateur thermique dépassant les 110 °C,
le radiateur radiant est coupé par le thermostat interne du gradateur
radio IA receiver. Ce thermostat est autobloquant.
Pour remettre le gradateur radio IR en service suite au refroidissement, la tension d’alimentation doit être coupée.
- 45 -
Coupure d’urgence / Caractéristiques techniques
REMARQUE!
e gradateur radio IA receiver coupe / éteint automaL
tiquement le(s) radiateur(s) radiant(s) raccordé(s) au
bout de 12 heures.
Caractéristiques techniques
Tension réseau
230 V
Fréquence
50 Hz
Puissance connectée max.
2000 W
Type de protection
Type de protection des
connecteurs
IP 56
IP 54
Température
ambiante admissible
–20 °C à +30 °C
Câbles
C
âble d‘alimentation électrique
490 mm (STAS 3) Câble vers
le chauffage 235 mm (STAK 3)
Fréquence radio
Bande 868 MHz
Fusible
16 A à action retardée
Nombre max. d’émetteurs
programmables par récepteur
16
IMPORTANT!
Tenez compte de la puissance du radiateur radiant !
- 46 -
Effleurer
▲ + ▼ + ●P
■
Arrêter le mode de
programmation
- 47 -
Suppression complète de l’émetteur
Suppression de
canaux individuels
▲ + ■ + ▼ + ●P
●P + ●
de puissance de
chauffe
▼à 50 %
▲à 100 %
de puissance de
chauffe
Appuyer pendant env. 3 sec.
jusqu’à ce que la LED
s’éteigne brièvement
Appuyer env. 6 sec. jusqu’à ce
que la LED s’éteigne 3 x brièvement puis complètement.
Appuyer pendant env. 6
sec. jusqu’à ce que la LED
s’éteigne brièvement
Appuyer immédiatement sur
la touche « HAUT » après
l’allumage du radiateur radiant
à une puissance de chauffe
de 100 % (en l’espace de 2
sec.) et appuyer brièvement
sur la touche « BAS » après
l’allumage du radiateur radiant
à une puissance de chauffe
de 50 %. L’acquittement est
assuré par la coupure du
radiateur radiant
Effleurer
●P
Démarrez le mode de
programmation
(temps de programmation : 2 min.)
Programmation de
l’émetteur
Procédure
Combinaison
de touches
Fonction
L’émetteur est déjà
programmé
L’émetteur est déjà
programmé
Le gradateur radio IA receiver se trouve en mode
de programmation et le
radiateur radiant commute toujours à 100 % et à
50 % de sa puissance de
chauffe
L’émetteur est déjà
programmé
Couper au préalable la
tension réseau (fenêtre
temps 5 min.)
Conditions
Ordres de programmation
Indications pour l‘dentification des erreurs
Dérangement
Cause
Suppression
Pas de
réception radio
1. L
’émetteur n’est pas
programmé.
2. Pas de tension de
secteur.
1. Programmer
l’émetteur
2. Rétablir le courant.
Mauvaise
réceptio radio.
Mauvaise position du
récepteur.
Modifiez la position
du récepteur ou de
l’antenne.
Le radiateur
ne chauffe pas
ou seulement
à puissance
réduite.
1. L
e radiateur radiant
est mal raccordé.
2. Le filament de chauffage est défectueux.
3. Avertissement de
surchauffe, coupure surchauffe ou
coupure d’urgence
activés.
1. V
érifier le
raccordement.
2. Remplacer le filament de chauffage .
3. Laisser refroidir,
couper également
l’alimentation tension dans le cas d’une
coupure d’urgence.
- 48 -
Garantie
Garantie / Recyclage
Ein Garantieanspruch ist nur in dem Land, i
jeweilige AEG Ländergesellschaft oder den
La Garrantie est à faire valoir dans le pays où l‘appareil a été
acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale Stiebel
Eltron concernée, à défaut l‘importateur agréé.
!
Die Montage, die Elektroinstalla
Fachleute erfolgen.
GARANTIE!
Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi
que la première mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
Der Hersteller übernimmt keiner
Gerät gehörenden Gebrauchs- u
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages
causés par un appareil qui n‘aurait pas été installé
ou utilisé conformément à la notice de montage et
d‘utilisation jointe à l‘appareil.
!
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE!
Umwelt
Recycling
Collecteund
et recyclage
des produits en fin de vie.
R E C Yhelfen
C L A G ESie,
!
Bitte
unsere Umwelt zu schütze
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas
Geräteentsorgung!
être mis avec les ordures ménagères, mais doivent
être collectés séparément et recyclés. La collecte et
Geräte
mit
gehören
le recyclage
desdieser
produits Kennzeichnung
en fin de vie doivent être
effectués selon les dispositions et les décrets locaux!
Englisch:
- 49 -
Inhoudsopgave
Pagina
Afmetingen....................................................................... 51
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.................................. 52
Verklaring van de toetsen................................................. 54
Zender programmeren...................................................... 56
Andere zenders programmeren........................................ 58
Verwarmingssysteem inschakelen.................................... 59
Verwarmingssysteem uitschakelen................................... 60
Tussentrap inschakelen.................................................... 60
Zender wissen.................................................................. 60
Overtemperatuurwaarschuwing........................................ 61
Nooduitschakeling............................................................ 61
Technische gegevens....................................................... 62
Overzicht programmering van de handzenders................ 63
Aanwijzingen voor foutopsporing...................................... 64
Garantie........................................................................... 64
Recycling......................................................................... 64
- 50 -
NL
Afmetingen
Muur
PP
PP
PP
PP
PP
Aanbevolen montagepositie
- 51 -
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen!
Volg onderstaande aanwijzingen op.
Gevaar voor verwonding door elektrische stroom.
Aansluitingen aan het 230 V-net moeten door een
gemachtigde vakman gebeuren.
e voorschriften van het plaatselijke energiebedrijf
D
evenals de bepalingen voor natte en vochtige ­ruimten
volgens VDE 0100 moeten bij de aansluiting worden
nageleefd.
• Neem de bepalingen voor het land in kwestie in acht.
• Koppel de installatie bij werken aan de installatie
(bv. onderhoud) van het stroomnet af.
• Houd kinderen van besturing verwijderd.
• De besturing mag enkel zo worden ingebouwd dat
ze niet wordt beregend.
• Controleer de installatie regelmatig op slijtage of
beschadigingen.
AANWIJZING!
et bedienen van de korte golf infrarood straalkachel
H
gebeurt met de IA receiver en de afstandsbedieningen.
De korte golf infrarood straalkachel kan enkel volledig worden uitgeschakeld door de stekker van de
stralende kachel.
•G
elieve er rekening mee te houden dat zendinstallaties
niet in een bereik met verhoogd storingsrisico mogen
worden bediend (bv. ziekenhuizen, luchthavens).
- 52 -
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
AANWIJZING!
• D
e afstandsbediening is enkel voor toestellen en
­installaties toegelaten waarbij een storing in de
­handzender of in de ontvanger geen gevaar voor
­personen, dieren of zaken veroorzaakt, of waarbij
dit r­ isico door andere veiligheidsinrichtingen
afgedekt is.
•D
e exploitant geniet in geen geval bescherming
tegen storingen door andere afstandbediende
meldinstallaties en randapparatuur (b.v. ook door
zendinstallaties die reglementair in hetzelfde
frequentiebereik worden bediend).
• Zorg voor voldoende verluchting.
Algemeen
Met de IA receiver kunt u straalkachels met een vermogen tot
2 kW draadloos aan- en uitschakelen.
Bijkomend bestaat de mogelijkheid om de straalkachel op 66 % en
50 % van zijn vermogen te schakelen.
WAARSCHUWING!
e IA receiver is uitsluitend geschikt voor straalkachels
D
met een nominaal vermogen van max. 2 kW.
Andere verbruikers mogen niet worden
aangesloten!
Volg de gebruiksaanwijzing van de straalkachel op.
- 53 -
Verklaring van de toetsen
Verklaring van de toetsen
IA remote control
1 toets (inschakelen)
2 -toets (stop, uitschakelen)
3 Programmeertoets P
4 toets (inschakelen)
Achterkant van de behuizing
Programmeertoets P
- 54 -
Verklaring van de toetsen
Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING!
Ontvanger wordt heet tijdens werking!
Gevaar voor verbranding!
•Z
org voor voldoende verluchting van de IR afstandsbediende dimmer.
•G
ebruik geen licht brandbare materialen in de
­omgeving van de IR afstandsbediende dimmer.
Optimaal gebruik van het radiosignaal
•Antenne niet knikken.
•Antenne niet inkorten of verlengen.
• Bij slechte ontvangst positie van de antenne veranderen.
• Antenne zo vrij mogelijk installeren.
• Antenne mag niet dicht bij metaal liggen.
AANWIJZING!
endinstallaties die op dezelfde frequentie zenden
Z
kunnen tot een storing van de ontvangst leiden.
Men dient er rekening mee te houden dat het bereik
van het radiosignaal door de wetgever en de bouwkundige maatregelen begrensd is.
- 55 -
Zender programmeren
Zender programmeren
PE (groen/geel)
STAS3
1 = N (blauw)
2=L
3 = L (overbrugd met 2)
Toevoer
Verbruiker
PE (groen/geel)
STAK3
1 = N (blauw)
2 = LI (zwart)
3 = free (bruin)
!
OPGELET!
L en LI niet verbinden.
→ verschillende potentialen
Tips voor de toewijzing van de zenders:
• V
ooraleer met het programmeren van de eerste zender begonnen
wordt, wordt aangeraden om enkele AAN/UIT-cycli af te wachten
om zich op de cyclus voor te bereiden.
• T
erwijl de ontvanger zich nog in de programmeermodus bevindt,
mag er niet zonder reden op toetsen van de zenders worden gedrukt.
• Z
ijn ontvangers onnodig in de programmeermodus, kan deze worden
geannuleerd door de stoptoets van een geprogrammeerde handzender te bedienen.
- 56 -
Zender programmeren
Schematische weergave van het onderstaande
programmeerproces
Tijdens de programVerwarming UIT
(duur toevallig)
Verwarming AAN
100 % (3 sec)
Duur
2 min
1.
Verwarming AAN 50 %
2 sec = programmeerfase
Verwarming AAN
50 % (3 sec)
Verwarming AAN
100 % 2 sec = programmeerfase
Tijdens de
programmeerfase
op de OP-toets
drukken
meerfase op de NEERtoets drukken
Verwarming UIT
(duur toevallig)
Net uit-/inschakelen.
D
e IA receiver is nu 5 min programmeerbaar.
2.
3.
De straalkachel wisselt 2 minuten tussen
100 % en 50 % van het
verwarmingsvermogen.
Druk kort op
de programmeertoets P.
Druk bij de 100 %
verwarmingscyclus
binnen de eerste
2 sec van de programmeerfase op
de ▲-toets.
De verwarming wordt
kort uitgeschakeld.
- 57 -
Zender programmeren / Andere zenders programmeren
4.
Druk bij de 50 %
verwarmingscyclus binnen de
eerste 2 sec van
de programmeerfase op de
▼-toets.
De verwarming
wordt uitgeschakeld.
Zender is geprogrammeerd.
Andere zenders programmeren
Er kunnen max. 16 zenders worden geprogrammeerd.
Om andere zenders aan te programmeren, gaat u als volgt te werk:
1.
Geprogrammeerde zender
2.
Druk bij de 100 %
verwarmingscyclus binnen de
eerste 2 sec van
de programmeerfase op de
▲-toets.
De toetsen gedurende ca. 3 sec
ingedrukt houden.
Het verwarmingssysteem wisselt
2 minuten tussen
100 % en 50 % van
het verwarmingsvermogen.
De verwarming wordt
kort uitgeschakeld.
- 58 -
Andere zenders programmeren /
Verwarmingssysteem inschakelen
3.
Druk bij de 50 %
verwarmingscyclus binnen
de eerste 2 sec
van de programmeerfase
op de ▼-toets.
De verwarming
wordt uitgeschakeld.
Zender is geprogrammeerd.
AANWIJZING!
Als er meerdere ontvangers op dezelfde toevoerleiding
worden aangesloten, zijn ze allemaal gelijktijdig klaar
om geprogrammeerde te worden.
De straalkachel begint „toevallig“ kort op te lichten.
Afzonderlijke kanalen/zenders kunnen nu aan de
desbetreffende ontvangers worden toegewezen.
Het korte oplichten kan u stoppen, als u op een reeds
geprogrammeerde zender kort op de STOP-toets drukt.
De toewijzing/wijziging van en kanaal kan nu
plaatsvinden zonder dat u de verbindingen van de
afzonderlijke ­ontvangers moet verbreken.
Verwarmingssysteem inschakelen
!
VEREISTE!
De zender is geprogrammeerd.
Druk op de ▲ of ▼ toets.
- 59 -
Verwarmingssysteem uitschakelen /
Tussentrap inschakelen / Zender wissen
Verwarmingssysteem uitschakelen
Druk op de STOP-toets.
BELANGRIJK!
De korte golf infrarood straalkachel kan enkel volledig worden uitgeschakeld door de stekker van de
IR Premium resp. stralende kachel.
Tussentrap inschakelen
!
VEREISTE!
De zender is geprogrammeerd.
1. D
ruk twee keer kort na elkaar op de ▲-toets.
De straalkachel verwarmt met ca. 66 % van zijn vermogen.
2. Druk twee keer kort na elkaar op de ▼-toets.
De straalkachel verwarmt met ca. 50 % van zijn vermogen.
Afzonderlijke kanalen wissen
(IR-afstandsbediening Multi)
1. Te wissen kanaal oproepen
2. Druk gelijktijdig op de:
• Programmeertoets P
op de geprogrammeerde zender
• STOP-toets
}
3.Hou de toetsencombinatie zolang ingedrukt (ca. 6 sec) tot de
LED kort dooft.
Zender volledig wissen
1.Druk gelijktijdig op de:
• Programmeertoets P
• ▲-toets
• STOP-toets
• ▼-toets
}
op de geprogrammeerde zender
- 60 -
Overtemperatuurwaarschuwing / Nooduitschakeling
2.Hou de toetsencombinatie zolang ingedrukt (ca. 6 sec)
tot de LED 3x kort dooft.
Overtemperatuurwaarschuwing
Bij koelplaattemperaturen vanaf ca. 90 °C verlaagt de IA receiver
met afstandsbediening het verwarmingsvermogen automatisch tot
50 %.
Wanneer bij het verlaagde verwarmingsvermogen op de ▲- toets
of de ▼- toets gedrukt wordt, schakelt de IA receiver gedurende 2
seconden naar 100 % verwarmingsvermogen, maar daalt dan weer
terug tot 50 %.
Wanneer de koelplaattemperatuur onder 80 °C daalt, kan de
IA receiver weer normaal werken.
Uitschakeling bij overtemperatuur
Bij koelplaattemperaturen vanaf ca. 100 °C wordt de straalkachel
uitgeschakeld door de IA receiver.
Wanneer op de ▲- toets of de ▼- toets gedrukt wordt, terwijl de
straalkachel uitgeschakeld is, schakelt de IA receiver gedurende
2 seconden naar 100 % verwarmingsvermogen, maar schakelt de
straalkachel daarna opnieuw uit.
Wanneer de koeltemperatuur onder 90 °C daalt, gaat de IA receiver
over naar de toestand van de overtemperatuurwaarschuwing.
Nooduitschakeling
Bij koelplaattemperaturen vanaf ca. 110 °C wordt de straalkachel
uitgeschakeld door de interne thermische schakelaar van de
IA receiver. Deze thermische schakelaar vergrendelt zichzelf.
Om de IR-dimmer na de afkoeling weer in werking te stellen, moet
de voedingspanning worden uitgeschakeld.
- 61 -
Nooduitschakeling / Technische gegevens
AANWIJZING!
De IA receiver schakelt de ­aangesloten straalkachel(s)
na 12 uur automatisch uit.
Technische gegevens
Netspanning
230 V
Frequentie
50 Hz
Max. aansluitvermogen
2000 W
Beschermklasse
Beschermklasse stekkerverbindingen
IP 56
IP 54
Toegelaten
omgevingstemperatuur
–20 °C tot +30 °C
LeidingenVoedingsleiding 490 mm
(STAS 3) Leiding voor de
verwarming 235 mm (STAK 3)
Frequentie
868 MHz band
Voorzekering
16 A traag
Max. aantal programmeerbare
zenders per ontvanger
16
BELANGRIJK!
Hou u aan het vermogen van de straalkachel!
- 62 -
- 63 -
Zender volledig
wissen
Afzonderlijke kanalen
wissen
Zender
programmeren
Programmeermodus
stoppen
Leermodus starten
(programmeertijd:
2 min)
Functie
▲ + ■ + ▼ + ●P
●P + ●
erwarmingsvermogen
▼bij 50 %
▲bij 100 %
erwarmingsvermogen
ca. 3 sec ingedrukt houden tot
led kort dooft
▲ + ▼ + ●P
De zender is al
geprogrammeerd.
De zender is al
geprogrammeerd.
ca. 6 sec ingedrukt houden
tot led 3 x kort en dan volledig
dooft.
De IA receiver bevindt
zich in de programmeermodus en de straalkachel
schakelt steeds opnieuw
naar 100 % en 50 % van
zijn verwarmingsvermogen.
De zender is al
geprogrammeerd.
Vorige onderbreking van
de voedingsspanning
(tijdvenster 5 min)
Voorwaarde/
vereiste
ca. 6 sec ingedrukt houden tot
led kort dooft
Onmiddellijk na het oplichten
van de straalkachel met 100 %
verwarmingsvermogen (binnen
2 sec) kort op de „OP“-toets
drukken en na het oplichten
van de straalkachel met 50 %
verwarmingsvermogen kort op
de „NEER“-toets drukken. De
bevestiging gebeurt door de
straalkachel uit te schakelen.
Aanraken
Aanraken
●P
■
Methode
Toetsencombinatie
IA receiver – Programmering van de handzenders
Overzicht programmering van de handzenders
Kundendienst
und Garantie / Um
Aanwijzingen voor foutopsporing / Garantie / Recycling
Storing
Oorzaak
Oplossing
Geen radioontvangst
1. Z
ender is niet
geprogrammeerd.
2. Geen netspanning.
1. Zender programmeren.
Deutsch - kurz:
2. Net weer inschakelen.
Slechte radio- Ongunstige positie van
ontvangst
de ontvanger.
Positie van de ontvanger
of de antenne veranderen.
Verwarming
werkt niet of
met verlaagd
vermogen
1. Aansluiting
Garantie
1. S
traalkachel is ver-
keerd aangesloten.
controleren.
Ein 2.Garantieanspruch
ist
nur in dem Land, i
Verwarmingsspiraal is 2. Verwarmingsspiraal
jeweilige
oder den
defect.AEG Ländergesellschaft
vervangen.
3. O
vertemperatuurwaarschuwing,
uitschakeling bij overtemperatuur of nooduitschakeling actief.
!
3. Voor koeling zorgen,
bij nooduitschakeling
bijkomend voedingsspanning uitschakeln.
Die Montage, die Elektroinstalla
Fachleute erfolgen.
Aanspraak op garantie bestaatuitsluitend in het land waar het toestel is gekocht. U dient zich te wenden tot de vestiging van Stiebel
Eltron of de importeur hiervan in het betreffende land!
Der Hersteller übernimmt keiner
! Gerät gehörenden Gebrauchs- u
GARANTIE!
De montage, de elektrische installatie, het onderhoud en de
eerste inbedrijfneming mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke
niet volgens de bijgeleverde gebruiks- en montageaanwijzing zijn
aangesloten of worden gebruikt.
Umwelt und Recycling
M I L I Ehelfen
U E N RSie,
ECY
C L I N GUmwelt
!
Bitte
unsere
zu schütze
Recycling van oude toestellen.
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnsibak en
Geräteentsorgung!
zijn apart in te zamelen en te recyclen.
De recycling mit
van oude
toestellenKennzeichnung
moet steeds vakkundig en volgens
Geräte
dieser
gehören
de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden.
- 64 -
Obsah
Strana
Rozmĕry........................................................................... 66
Důležité bezpečnostní pokyny.......................................... 67
Popis přistroje.................................................................. 69
Uvedení do provozu......................................................... 70
Naprogramujte vysílače.................................................... 71
Zaučit další vysílače......................................................... 73
Zapnutí a vypnuti záříče................................................... 74
Vymazání jednotlivých kanálů........................................... 75
Kompletní vymazání obsahu vysílače............................... 75
Výstraha před přehříváním............................................... 76
Vypnutí zařízení z důvodu přehřívání............................... 76
Nouzové vypnutí.............................................................. 76
Technické údaje............................................................... 77
Programování ručního ovladače....................................... 78
Pokyny pro vyhledávání závad......................................... 79
Ekologie a recyklace........................................................ 79
- 65 -
CS
Aktivace mezistupňů........................................................ 75
Rozmĕry
Stěna
PP
PP
PP
PP
PP
Doporučená instalační
poloha
- 66 -
Důležité bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Důležité bezpečnostní pokyny!
Postupujte podle následujících pokynů.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Připojení k síti 230 V musí provést odborník s osvědčením.
Při zapojování je nezbytné dodržovat předpisy místní
rozvodné společnosti a předpisy o mokrých a vlhkých
prostorách podle VDE 0100.
•D
održujte predpisy, které jsou platné specielne ve
vaší zemi.
• Při práci na zařízení (např.při údržbě) vždy ­odpojte
zařízení ze sítě.
• Zabrante prístupu detí k ovládacím prvkum.
• Ovládání se smí namontovat jen tak, že na něj
nebude pršet.
• Zarízení pravidelne kontrolujte, zda u nej nedošlo
k opotrebení nebo poškození.
UPOZORNĚNÍ!
Ovládání krátkovlnného infračerveného zářiče
probíhá pomocí IA receiver a dálkovým rádiovým
ovladačem.
Kompletní vypnutí infračerveného krátkovlnného
zářiče je možné pouze odpojením zástrčky zařízení
tepelný zářič.
• Prosím
respektujte, že rádiová zařízení nesmějí
být provozována v oblastech se zvýšeným rušivým
­rizikem (např. nemocnice, letiště).
- 67 -
Důležité bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ!
• D
álkové ovládání se smí používat pouze u
prístroju a zarízení, u nichž závada na funkci
rucního vysílace nebo prijímace nepredstavuje
nebezpecí pro osoby, zvírata nebo veci nebo je
toto riziko odstraneno pomocí jiných bezpecnostních zarízení.
•P
rovozovatel není nijak chránen pred rušením
jinými radiovými zarízeními a koncovými zarízeními (napr.prostrednictvím radiové stanice), které
jsou rádne provozovány ve stejném frekvencním
rozsahu.
• Pamatujte na dostatečné větrání.
Obecně
Pomocí IA receiver ­můžete rádiem aktivovat nebo vypnout zářiče
o výkonu do 2 kW.
Navíc můžete přepnout zářič na 66 % a 50 % výkonu.
VÝSTRAHA!
IA receiver je určen výhradně pro zářiče
o jmenovitém výkonu max. 2 kW.
Jiné spotřebiče nesmíte připojovat!
Dodržujte pokyny návodu k obsluze zářiče.
- 68 -
Popis přistroje
Vysvětlení tlačítek
IA remote control
1 Tlačítko (zapnutí)
2 Tlačítko STOP (vypnutí)
3 Programovací tlačítko P
4 Tlačítko (zapnutí)
Infračervený rádiový ovladač S/infračervený rádiový ovladač W
Programovací
tlačítko P
- 69 -
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA!
Přijímač se za provozu zahřívá na vysokou
teplotu!
Nebezpečí popálení!
•P
amatujte na dostatečné větrání infračerveného
rádiově ovládaného regulátoru.
•N
epoužívejte snadno hořlavé materiály v okolí
infračerveného rádiově ovládaného regulátoru.
Optimální využití rádiového signálu
•Nelamte anténu.
•Anténu nezkracujte ani neprodlužujte.
• Při špatném příjmu změňte polohu antény.
• Anténu umístěte ve volném prostoru.
• Anténa se nesmí dotýkat kovu.
UPOZORNĚNÍ!
Radiová zarízení, která vysílají na stejné frekvenci,
mohou zpusobit rušení príjmu.
Je treba dávat pozor na to, aby byl dosah radiového
signálu omezen zákonem a stavebními opatreními.
- 70 -
Naprogramujte vysílače
Naprogramujte vysílač
PE (zelená/žlutá)
STAS3
1 = N (modrá)
2=L
3 = L (přemostěno 2)
Přívod
Spotřebič
PE (zelená/žlutá)
STAK3
1 = N (modrá)
2 = LI (černá)
3 = volné (hnědá)
!
POZOR!
Nepropojujte vzájemně L a LI.
→ Rozdílné potenciály
Tipy k přiřazení vysílače:
• D
říve než začnete s programováním prvního vysílače dopo
ručujeme vyčkat několik cyklů ZAP/VYP, aby došlo k nastavení
podle cyklu.
• Z
atímco je přijímač v režimu programování nestiskejte bezdů vodně
žádné tlačítko vysílače.
• P
okud jsou přijímače zbytečně v režimu programování, může být
tento režim přerušen stisknutím tlačítka Stop na některém naprogramovaném ručním ovladači.
- 71 -
Naprogramujte vysílače
Schematické znázornění následujícího procesu
programování
Topení VYP
(trvalé náhodné)
Topení ZAP 100 %
(3 s)
Doba
2 min.
Topení ZAP 100 %
2 s = fáze
programování
Během fáze
programování stiskněte
tlačítko NAHORU
1.
Během fáze programování
stiskněte tlačítko DOLŮ
Topení ZAP 50 %
2 s = fáze programování
Topení ZAP 50 %
(3 s)
Topení VYP
(trvalé náhodné)
Odpojení a připojení sítě.
IA receiver je nyní 5 min. v pohotovostním režimu
programování.
2.
3.
Stiskněte
krátce programovací
tlačítko P.
Zářič přepíná
2 minuty topný výkon
100 % a 50 %.
V cyklu vytápění
100 % stiskněte
během prvních
2 s fáze programování tlačítko ▲.
Topení se na chvíli
vypne:
- 72 -
Naprogramujte vysílače / Zaučit další vysílače
4.
V cyklu vytápění
50 % stiskněte
během prvních
2 s fáze programování tlačítko ▼.
Topení se vypne:
Vysílač je zaučen.
Zaučit další vysílače
Je možné zaučit max. 16 vysílačů.
K naprogramování dalších vysílačů postupujte takto:
Držte tlačítka
stisknutá cca 3 s.
Topný systém přepíná 2 minuty topný
výkon 100 % a 50 %.
1.
Nastavený vysílač.
2.
V cyklu vytápění
100 % stiskněte
během prvních
2 s fáze programování tlačítko ▲.
Topení se na
chvíli vypne.
- 73 -
Zaučit další vysílače / Zapnutí a vypnuti záříče
3.
V cyklu vytápění
50 % stiskněte
během prvních 2 s
fáze programování tlačítko ▼.
Topení se vypne.
Vysílač je zaučen.
UPOZORNĚNÍ!
Jestliže je ke stejnému přívodu připojeno více
vysílačů, jsou všechny současně připraveny k výuce.
Zářič aktivuje „náhodný“ krátký zážeh.
Jednotlivé kanály/vysílače mohou být nyní přiřazeny
příslušnému přijímači.
Krátký zážeh můžete zastavit tím, že na již naprogramovaném vysílači krátce stisknete tlačítko STOP.
Nyní může proběhnout přiřazení/ změna kanálu, aniž
by bylo nutné odsvorkovat jednotlivé přijímače.
Zapnutí topného systému
!
PŘEDPOKLAD!
Vysílač je naprogramován.
Stiskněte tlačítko ▲ nebo ▼.
Vypnutí topného systému
Stiskněte tlačítko STOP.
- 74 -
Aktivace mezistupňů / Vymazání jednotlivých kanálů /
Kompletní vymazání obsahu vysílače
Důležité upozornění!
ompletní vypnutí infračerveného krátkovlnného
K
zářiče je možné pouze odpojením zástrčky zařízení
tepelný zářič.
Aktivace mezistupňů
!
PŘEDPOKLAD!
Vysílač je naprogramován.
1. S
tiskněte dvakrát krátce po sobě tlačítko ▲.
Zářič topí výkonem cca 66 %.
2. Stiskněte dvakrát krátce po sobě tlačítko ▼.
Zářič topí výkonem cca 50 %.
Vymazání jednotlivých kanálů
(infračervený rádiový ovladač Multi)
1. Vyberte kanál, který chcete vymazat
2.Stiskněte současně:
• Programovací tlačítko P
na naprogramovaném vysílači
• Tlačítko STOP
}
3.Držte tuto kombinaci tlačítek stisknutou tak dlouho (cca 6 s),
dokud krátce nezhasne LED.
Kompletní vymazání obsahu vysílače
1.Stiskněte současně:
• Programovací tlačítko P
• ▲ Tlačítko
• Tlačítko STOP
• ▼ Tlačítko
}
na naprogramovaném vysílači
2.Držte tuto kombinaci tlačítek stisknutou tak dlouho (cca 6 s),
dokud 3x krátce nezhasne LED.
- 75 -
Výstraha před přehříváním / Vypnutí zařízení z důvodu
přehřívání / Nouzové vypnutí
Výstraha před přehříváním
V případě, že teplota chladicího tělesa dosáhne hodnoty cca 90 °C a
vyšší, snižuje rádiově ovládaný regulátor pro infrazářiče IA receiver
topný výkon automaticky na 50 %.
Pokud ve sníženém výkonu topení stisknete tlačítko ▲ nebo ▼,
přepne rádiově ovládaný regulátor pro infrazářiče IA receiver na
2 vteřiny na 100 % topný výkon, a potom opět poklesne na hodnotu
50 %.
Pokud klesne teplota chladicího tělesa pod 80 °C, můžete rádiově
ovládaný regulátor pro infrazářiče IA receiver opět normálně
používat.
Vypnutí zařízení z důvodu přehřívání
V případě, že teplota chladicího tělesa dosáhne hodnoty cca 100 C
a vyšší, rádiově ovládaný regulátor pro infrazářiče IA receiver vypne
infrazářič.
Pokud po vypnutí infrazářiče stisknete tlačítko ▲ nebo ▼, přepne
rádiově ovládaný regulátor pro infrazářiče IA receiver na 2 vteřiny na
100 % topný výkon, a potom opět provede vypnutí infrazářiče.
Pokud klesne teplota chlazení pod 90 C, přepne rádiově ovládaný
regulátor pro infrazářiče IA receiver opět do režimu výstrahy před
přehříváním.
Nouzové vypnutí
V případě, že teplota chladicího tělesa dosáhne hodnoty cca 110 C
a vyšší, interní termospínač rádiově ovládaného regulátoru pro
infrazářiče IA receiver vypne infrazářič. Tento termospínač má vlastní
aretaci v sepnuté poloze.
K uvedení rádiově ovládaného regulátoru infrazářiče do provozu po
jeho vychlazení musíte vypnout napájení.
- 76 -
Technické údaje
UPOZORNĚNÍ!
IA receiver po 12 hodinách automaticky vypne
připojený/připojené zářič/zářiče.
Technické údaje
Síťové napětí
230 V
Frekvence
50 Hz
Max. připojovací výkon
2000 W
Krytí
Krytí konektorových spojů
IP 56
IP 54
Prípustná
okolní teplota
–20 °C až +30 °C
Vedení
Síťový přívodní kabel 490 mm
(STAS3), Kabel do topení
235 mm (STAK 3)
Radiová frekvence
Pásmo 868 MHz
Vstupní ochrana
16 A, s pomalou reakcí
Max. počet naprogramovaných
t vysílačů na jeden přijímač
16
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Respektujte výkon zářiče!
- 77 -
- 78 -
Kompletní vymazání
obsahu vysílače
Vymazání jednotlivých
kanálů
Programování
vysílače
Zastavení režimu programování
výkonu
▲ + ■ + ▼ + ●P
●P + ●
výkonu
▼při 50 % topného
▲při 100 % topného
■
Stiskněte tlačítko a podržte cca
6 s. stisknuté, dokud 3x krátce
a následně zcela nezhasne LED
Stiskněte tlačítko a podržte cca
6 s. stisknuté, dokud na chvíli
nezhasne LED
Bezprostředně po spuštění
zářiče na 100 % topného
výkonu (během 2 s) krátce
stiskněte tlačítko „NAHORU“
a po spuštění zářiče na 50 %
topného výkonu krátce stiskněte
tlačítko „DOLŮ“. Potvrzení je
provedeno vypnutím zářiče.
Klepnutí
Stiskněte tlačítko a podržte cca
3 s. stisknuté, dokud na chvíli
nezhasne LED
Klepnutí
●P
Spuštění režimu
programování (doba
programování: 2 min.)
▲ + ▼ + ●P
Postup
Kombinace
kláves
Funkce
IA receiver – programování ručního ovladače
Vysílač je již
naprogramován
Vysílač je již
naprogramován
IA receiver je v
režimu programování a zářič spíná
opakovaně na 100 %
a 50 % svého topného výkonu.
Vysílač je již
naprogramován
Předchozí přerušení
síťového napájení
(doba 5 min.)
Podmínka/
předpoklad
Programování ručního ovladače
Kundendienst
und Garantie / Um
Pokyny pro vyhledávání závad / Ekologie a recyklace
Pokyny pro vyhledávání závad
Deutsch - kurz:
Závada
Prícina
Odstranení
Není radiový
príjem.
1. V
ysílac není
nastaven.
2. Není napájení napetí.
1. Vysílac nastavte
Nevhodná poloha
prijímace.
Garantie
Špatný radiový príjem.
2. Zapojte do síte.
Změňte polohu
přijímače nebo
antény.
Ein Garantieanspruch
ist nur in dem Land, i
1. Zářič není správně
1. Zkontrolujte
připojen.
zapojení.
jeweilige
AEG Ländergesellschaft
oder den
Topení netopí
nebo topí na
nižší výkon.
2. Vadná topná spirála.
Die Montage, die Elektroinstalla
Fachleute erfolgen.
3. J e aktivní výstraha při
přehřívání, vypnutí při
přehřívání nebo nouzové vypnutí.
!
2. V
yměňte topnou
spirálu.
3. Zajistěte chlazení při
nouzovém vypnutí
navíc vypněte napájecí napětí.
Ekologie a recyklace
!
Der Hersteller übernimmt keiner
Gerät gehörenden Gebrauchs- u
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi,
kde byl přístroj zakoupen. Obrat‘te se prosím na příslušné zastoupení fimy Stiebel Eltron nebo na dovozce.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu
smí provádět pouze kvalifikvaný odbornik.
Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení
pokynů pro
montáž Recycling
a provoz uvedených v příslušném
Umwelt
und
montážním a provozním návodu.
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schütze
EKOLOGIE A RECYKLACE!
Geräteentsorgung!
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně
životníhoprostředí.
Proto odstraňte
obal v souladu s platnými
Geräte
mit dieser
Kennzeichnung
gehören
státnímipředpisy pro zpracování odpadu.
- 79 -
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
A 319415-38849-9053
C 18 111.2601
4<AMHCMO=bjebfg>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9046
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising