STIEBEL ELTRON | WST WUT | Operation Instruction | Stiebel Eltron WST WUT Operation Instruction

Stiebel Eltron WST WUT Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
Armatur für offene Warmwasserspeicher | Tap for open vented water heaters |
Mitigeur pour ballon d’eau chaude sanitaire | Kraan voor open warmwaterboilers |
Baterie pro otevřené zásobníky teplé vody | Armatury do otwartych zasobników
ciepłej wody
»» WST
»» WUT
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
1.
1.1
1.2
1.3
Allgemeine Hinweise����������������������������������������2
Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 2
Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 2
Maßeinheiten����������������������������������������������������� 2
Symbol
2.
2.1
2.2
Sicherheit�����������������������������������������������������2
Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 2
Prüfzeichen������������������������������������������������������� 3
3.
Bedienung����������������������������������������������������3
4.
Reinigung und Pflege����������������������������������������3
Art der Gefahr
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
WARNUNG
INSTALLATION
VORSICHT
5.
5.1
5.2
Sicherheit�����������������������������������������������������3
Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 3
Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 3
1.2
6.
Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
7.
7.1
Montage�������������������������������������������������������4
Wasseranschluss������������������������������������������������� 4
8.
Erstinbetriebnahme������������������������������������������4
9.
9.1
9.2
Technische Daten���������������������������������������������5
Maße und Anschlüsse������������������������������������������ 5
Datentabelle������������������������������������������������������ 5
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol
!
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
1.
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
1.1
2.
Sicherheit
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
Maßeinheiten
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
2 | WST | WUT
Das Produkt ist zum Betrieb für offene (drucklose) Untertisch-Warmwasserspeicher bestimmt.
-- WST für Waschtische
-- WUT für Küchenspülen
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung.
www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG | INSTALLATION
Bedienung
Prüfzeichen
Für die Armatur ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt worden.
INSTALLATION
5.
DEUTSCH
2.2
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Produktes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
DIN 4109
5.1
P-IX 16721/IO
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60 °C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
3.
Bedienung
!
Hinweis
Während der Aufheizung im Speicher tropft Ausdehnungswasser aus dem Auslauf.
Bei drucklosen Warmwasserspeichern mit antitropf-Funktion bleibt das Ausdehnungswasser im Speicher.
1
2
3
4
4.
26_02_10_0351
2
3
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
1
4
5.2
Sachschaden
Verkalkung kann den Auslauf verschließen und so den
Speicher unter Druck setzen.
ff
Verschließen Sie niemals das Auslaufrohr und verwenden Sie ausschließlich Strahlregler für drucklose
Armaturen, da sonst der Speicher beschädigt wird.
Schwenk­auslaufrohr
Strahlregler in der Verschraubung
Entnahmeventil
Temperiergriff
Reinigung und Pflege
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Produktes genügt
ein feuchtes Tuch.
ff
Nehmen Sie den Strahlregler zum Entkalken aus der Verschraubung heraus.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 3
INSTALLATION
Gerätebeschreibung
6.
Gerätebeschreibung
7.1
Lieferumfang
Abbildung WUT
Wasseranschluss
!
Sachschaden
Beachten Sie bei drucklosen Speichern die maximale
Durchflussmenge bei voll geöffnetem Entnahmeventil
(siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
ff
Falls die Durchflusswerte überschritten werden,
müssen Sie die beiliegende Drossel in die Kaltwasserleitung einbauen.
!
Sachschaden
Der Speicher kann undicht werden.
ff
Setzen Sie den Speicher keinem Wasserdruck aus.
ff
Vertauschen Sie die Anschlussschläuche nicht.
1
2
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Anschlussschläuche bei der
Montage nicht geknickt werden, und vermeiden Sie Zugspannung beim Einbau.
3
4
5
8
1 Auslaufrohr mit Strahlregler und Rückschlagventil als
Tropfsicherung
2 Armaturenkörper
3 Dichtung
4 Spannhülse
5 Gegenverschraubung (Schlüsselweite 13)
6 WUT: Kunststoffformteil für Küchenspülenmontage
7 Drossel
8 Verschraubung G 3/8
7.
Montage
ff
Befestigen Sie die Armatur mit Dichtung, Spannhülse und
Gegenverschraubung.
ff
WUT: Verwenden Sie das Kunststoffformteil, um die Armatur
in der Küchenspüle zu stabilisieren.
ff
Montieren Sie das Auslaufrohr auf den Armaturenkörper.
4 | WST | WUT
26_02_10_0272
7
26_02_10_0350
6
ff
Schließen Sie den kurzen Anschlussschlauch an das Eckventil
der Kaltwasserzulaufleitung an.
ff
Schrauben Sie den langen blau markierten Anschlussschlauch an den Anschluss „Kaltwasser Zulauf“ des
Speichers.
ff
Schrauben Sie den langen rot markierten Anschlussschlauch
an den Anschluss „Warmwasser Auslauf“ des Speichers.
8.
Erstinbetriebnahme
ff
Spülen Sie die Kaltwasserzulaufleitung gut durch.
ff
Füllen des Speichers: Stellen Sie den Temperiergriff auf
max. Temperatur (Linksanschlag) und öffnen Sie das
Entnahmeventil.
ff
Warten Sie, bis Wasser austritt und schalten Sie den Speicher
ein.
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
Technische Daten
9.1
Maße und Anschlüsse
WUT
DEUTSCH
9.
300
WST
225
200
200
130
500
400
0-50
70
500
70
Ø33,5
400
Ø33,5
0-50
150
Ø10
D0000028963
Ø10
G 3/8
9.2
D0000028950
G 3/8
Datentabelle
Anwendung
Bauart
Montageart
Oberfläche
Anschluss
Max. Durchflussmenge
Max. zulässiger Druck
Auslaufhöhe
Ausladung
l/min
MPa
mm
mm
WST
232620
Waschtisch
offen
Einlochbatterie
verchromt
Anschlussschläuche
5/10
1
135
140
WUT
232604
Spüle
offen
Einlochbatterie
verchromt
Anschlussschläuche
5/10
1
190
185
ff
Beachten Sie, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck
eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 5
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
6 | WST | WUT
www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
DEUTSCH
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 7
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
OPERATION
1.
1.1
1.2
1.3
General information�����������������������������������������8
Safety instructions����������������������������������������������� 8
Other symbols in this documentation����������������������� 8
Units of measurement������������������������������������������ 9
2.
2.1
Safety����������������������������������������������������������9
Intended use������������������������������������������������������ 9
The chapter “Operation” is intended for appliance users and qualified contractors.
3.
Operation�����������������������������������������������������9
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
4.
Cleaning and care��������������������������������������������9
1.
General information
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
INSTALLATION
5.
5.1
5.2
Safety����������������������������������������������������������9
General safety instructions������������������������������������ 9
Instructions, standards and regulations�������������������� 9
6.
Appliance description ������������������������������������� 10
1.1
7.
7.1
Installation�������������������������������������������������� 10
Water connection����������������������������������������������� 10
1.1.1 Structure of safety instructions
8.
Commissioning��������������������������������������������� 10
9.
9.1
9.2
Specification������������������������������������������������ 11
Dimensions and connections��������������������������������� 11
Data table�������������������������������������������������������� 11
Safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
!
GUARANTEE
1.1.2 Symbols, type of risk
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Symbol
Type of risk
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
1.2
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
ff
Read these texts carefully.
Symbol
!
Meaning
Material damage
(Appliance and consequential losses, environmental pollution)
Appliance disposal
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
8 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
OPERATION | INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
5.
Safety
2.
Safety
Only qualified contractors should carry out installation, commissioning as well as maintenance and repair of the product.
2.1
Intended use
5.1
This product is intended for operation with an open vented
(non-pressurised) undersink water heater.
-- WST for washbasins
-- WUT for kitchen sinks
This product is designed for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions is also part of the correct
use of this appliance.
3.
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in excess of 60 °C.
!
Operation
Note
When the water in the water heater is being heated, expansion water will drip from the outlet.
With non-pressurised water heaters with anti-drip function, the expansion water remains inside the water heater.
General safety instructions
5.2
Material damage
Scale build-up can block the outlet and thus subject the
water heater to pressure.
ff
Never block the spout, and use only aerators for
non-pressurised taps, otherwise the water heater
could be damaged.
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
1
4
1
2
3
4
4.
3
26_02_10_0351
2
Swivelling spout
Aerator inside the fitting
Draw-off valve
Temperature regulating tap head
Cleaning and care
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning and caring for the product.
ff
For descaling, remove the aerator from the fitting.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 9
ENGLISH
1.3
INSTALLATION
Appliance description
6.
Appliance description
7.1
Standard delivery
WUT illustration
Water connection
!
Material damage
With non-pressurised water heaters, observe the maximum permissible flow rate when the tap is fully open
(see chapter "Specification / Data table").
ff
If the flow rate is exceeded, install the supplied butterfly valve in the cold water line.
!
Material damage
The water heater can leak.
ff
Never subject the water heater to water pressure.
ff
Do not interchange the connection hoses.
1
2
Note
Ensure that the connection hoses are not kinked or under
tension during installation.
3
4
5
8
1 Swivelling spout with aerator and non-return valve to prevent dripping
2 Tap body
3 Gasket
4 Spring sleeve
5 Mating fitting (spanner size 13)
6 WUT: Moulded plastic fitting for kitchen sink installation
7 Butterfly valve
8 Fitting G 3/8
7.
Installation
ff
Secure the tap with gasket, spring sleeve and mating fitting.
ff
WUT: Use the moulded plastic fitting to secure the tap in the
kitchen sink.
ff
Fasten the spout to the tap body.
26_02_10_0272
7
26_02_10_0350
6
ff
Connect the short connection hose to the angle valve of the
cold water supply line.
ff
Connect the long connection hose marked blue to the "Cold
water inlet" connection on the water heater.
ff
Connect the long connection hose marked red to the "DHW
outlet" connection on the water heater.
8.
Commissioning
ff
Thoroughly flush the cold water supply line.
ff
Filling the water heater: Turn the temperature adjusting tap
head to max. temperature (fully anti-clockwise) and open the
draw-off valve.
ff
Wait until water flows from the outlet, then switch on the
water heater.
10 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
9.
Specification
9.1
Dimensions and connections
WUT
300
225
200
200
130
500
400
0-50
70
500
70
Ø33,5
400
Ø33,5
0-50
150
ENGLISH
WST
9.2
D0000028950
Ø10
G 3/8
Ø10
D0000028963
G 3/8
Data table
Application
Type
Type of installation
Surface
Connection
Max. throughput
l/min
Max. permissible pressure MPa
Outlet height
mm
Reach
mm
WST
WUT
232620
232604
Basin
Sink
open
open
Single hole mixer tap Single hole mixer tap
chrome finish
chrome finish
Connecting hoses
Connecting hoses
5/10
5/10
1
1
135
190
140
185
ff
Bear in mind that, depending on the static pressure, you may
also need a pressure reducing valve.
Guarantee
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 11
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
UTILISATION
1.
1.1
1.2
1.3
Remarques générales������������������������������������� 12
Consignes de sécurité������������������������������������������ 12
Autres repérages utilisés dans cette documentation���� 12
Unités de mesure����������������������������������������������� 13
2.
2.1
Sécurité����������������������������������������������������� 13
Utilisation conforme������������������������������������������� 13
Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
3.
Utilisation��������������������������������������������������� 13
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
4.
Nettoyage et entretien������������������������������������� 13
1.
Remarques générales
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
INSTALLATION
5.
5.1
5.2
Sécurité����������������������������������������������������� 13
Consignes de sécurité générales���������������������������� 13
Prescriptions, normes et directives������������������������� 13
6.
Description de l’appareil ��������������������������������� 14
1.1
7.
7.1
Montage����������������������������������������������������� 14
Raccordement hydraulique����������������������������������� 14
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
8.
Première mise en service��������������������������������� 14
9.
9.1
9.2
Données techniques��������������������������������������� 15
Cotes et raccordements���������������������������������������� 15
Tableau de données�������������������������������������������� 15
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
!
Consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
Nature du danger
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1.2
Signification
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
Symbole
!
Signification
Dommages matériels
(Dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’environnement)
Recyclage de l’appareil
12 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
UTILISATION | INSTALLATION
Sécurité
INSTALLATION
ff
Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
5.
Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
du produit ne doivent être effectuées que par un installateur.
5.1
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
Ce produit est destiné à être utilisé sur des ballons d’eau chaude
sanitaire à écoulement libre (sans pression) sous évier.
-- WST pour lavabos
-- WUT pour éviers de cuisine
Ce produit est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
AVERTISSEMENT Brûlure
La température du mitigeur peut dépasser 60 °C en service.
Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau
supérieures à 43 °C.
!
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice.
3.
Consignes de sécurité générales
Utilisation
Remarque
Pendant le réchauffement du ballon, de l’eau d’expansion
s’écoule de la sortie.
Pour les ballons d’eau chaude sanitaire à écoulement
libre avec fonction anti-goutte, l’eau d’expansion reste
dans le ballon.
5.2
Dommages matériels
Le tartre peut obstruer la sortie et ainsi mettre le ballon
sous pression.
ff
N’obstruez jamais le tube de soutirage et utilisez
uniquement des régulateurs de jet pour robinetteries à écoulement libre, sous peine d’endommager
le ballon.
Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales.
1
4
1
2
3
4
4.
3
26_02_10_0351
2
Bec orientable
Régulateur de jet dans le raccord vissé
Poignée de réglage du débit
Poignée de réglage de la température
Nettoyage et entretien
ff
N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ni de solvant.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Pour détartrer le régulateur de jet, sortez-le du raccord vissé.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 13
FRANÇAIS
1.3
INSTALLATION
Description de l’appareil
6.
Description de l’appareil
7.1
Fournitures
Figure WUT
Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Pour les ballons à écoulement libre, tenez compte des
valeurs de débit maximales limiteur entièrement ouvert
(voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »).
ff
En cas de dépassement des valeurs de débit, vous
devez introduire le limiteur de débit fourni dans la
conduite d’eau froide.
!
Dommages matériels
Le ballon peut perdre son étanchéité.
ff
Le ballon ne doit pas être mis sous pression.
ff
Prenez garde de ne pas intervertir les tuyaux de raccordement.
1
2
Remarque
Assurez-vous que les flexibles de raccordement ne sont
pas pliés et évitez toute contrainte de traction lors du
montage.
3
4
5
8
1 Bec avec régulateur de jet et sécurité anti-goutte par clapet
anti-retour
2 Corps du mitigeur
3 Joint d’étanchéité
4 Douille de serrage
5 Écrou (ouverture de clé : 13)
6 WUT : Pièce en matière plastique pour montage sur évier de
cuisine
7 Limiteur de débit
8 Raccord fileté G 3/8
7.
Montage
ff
Fixez le mitigeur à l’aide du joint, de la douille de serrage et
de l’écrou.
ff
WUT : Utilisez la pièce en matière plastique pour stabiliser le
mitigeur sur l’évier.
ff
Montez le bec sur le corps du mitigeur.
26_02_10_0272
7
26_02_10_0350
6
ff
Raccordez le flexible court à la vanne coudée d’arrivée d’eau
froide.
ff
Vissez le flexible long portant la marque bleue sur le raccordement « Arrivée d’eau froide » du ballon.
ff
Vissez le flexible long portant la marque rouge sur le raccordement « Sortie Eau Chaude Sanitaire » du ballon.
8.
Première mise en service
ff
Rincez soigneusement la conduite d’arrivée d’eau froide.
ff
Remplissage du ballon : positionnez la poignée de réglage de
la température sur la position maximale (en butée à gauche)
et ouvrez le robinet de réglage du débit.
ff
Patientez jusqu’à ce que de l’eau sorte et allumez le ballon.
14 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
9.
Données techniques
9.1
Cotes et raccordements
WUT
300
WST
130
500
400
0-50
70
500
70
Ø33,5
400
Ø33,5
0-50
150
FRANÇAIS
225
200
200
9.2
D0000028950
Ø10
G 3/8
Ø10
D0000028963
G 3/8
Tableau de données
Application
Modèle
Type de montage
Surface
Raccord
Débit max.
l/min
Pression maxi. admissible MPa
Hauteur d’écoulement
mm
Portée
mm
WST
232620
Lavabo
ouvert
Robinetterie monotrou
chromé
Flexibles de raccordement
5/10
1
135
140
WUT
232604
Évier
ouvert
Robinetterie monotrou
chromé
Flexibles de raccordement
5/10
1
190
185
ff
Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 15
INHOUD | BEDIENING
Algemene aanwijzingen
BEDIENING
BEDIENING
1.
1.1
1.2
1.3
Algemene aanwijzingen����������������������������������� 16
Veiligheidsaanwijzingen�������������������������������������� 16
Andere aandachtspunten in deze documentatie��������� 16
Maateenheden�������������������������������������������������� 17
2.
2.1
Veiligheid��������������������������������������������������� 17
Voorgeschreven gebruik�������������������������������������� 17
Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
3.
Bediening��������������������������������������������������� 17
Het hoofdstuk “Installatie” is bestemd voor de installateur.
4.
Reiniging en verzorging����������������������������������� 17
1.
Algemene aanwijzingen
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar hem op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
INSTALLATIE
5.
5.1
5.2
Veiligheid��������������������������������������������������� 17
Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 17
Voorschriften, normen en bepalingen��������������������� 17
6.
Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 18
7.
7.1
Montage����������������������������������������������������� 18
Wateraansluiting������������������������������������������������ 18
8.
Eerste ingebruikname������������������������������������� 18
9.
9.1
9.2
Technische gegevens�������������������������������������� 19
Afmetingen en aansluitingen�������������������������������� 19
Gegevenstabel��������������������������������������������������� 19
1.1
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
!
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Veiligheidsaanwijzingen
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheidsaanwijzing wordt genegeerd.
ff
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wenden.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool
Soort gevaar
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD
GEVAAR
Betekenis
Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG
Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2
Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
ff
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven.
16 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
BEDIENING | INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven.
2.
Veiligheid
2.1
Voorgeschreven gebruik
5.
Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het product mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
Het product is bestemd voor werking met open (drukloze) warmwaterboilers die onder het aanrecht worden gemonteerd.
-- WST voor wastafels
-- WUT voor keukenaanrechten
5.1
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en onderdelen voor
het toestel.
WAARSCHUWING verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger worden dan 60 °C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
Het product is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Het voorgeschreven gebruik betekent ook het naleven van deze
handleiding.
3.
!
Bediening
Info
Tijdens het verwarmen in de boiler drupt er expansiewater uit de uitloop.
Bij drukloze warmwaterboilers met antidruppelfunctie
blijft het expansiewater in de boiler.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
5.2
Materiële schade
Kalkaanslag kan de uitloop afsluiten en op die manier de
boiler onder druk zetten.
ff
Sluit de uitloopbuis nooit af en gebruik uitsluitend
straalregelaars voor drukloze kranen, anders raakt
de boiler beschadigd.
Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
1
4
1
2
3
4
4.
3
26_02_10_0351
2
Zwenkuitloopbuis
Straalregelaar in de schroefkoppeling
Aftapventiel
Tempereergreep
Reiniging en verzorging
ff
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het product te onderhouden en te reinigen.
ff
Neem de straalregelaar uit de schroefkoppeling om deze te
ontkalken.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 17
NEDERLANDS
1.3
INSTALLATIE
Toestelbeschrijving
6.
Toestelbeschrijving
7.1
Leveringsomvang
Afbeelding WUT
Wateraansluiting
!
Materiële schade
Let bij drukloze boilers op het maximale doorstroomvolume bij volledig geopende kraan (zie het hoofdstuk
"Technische gegevens/gegevenstabel").
ff
Als de debietwaarden worden overschreden, dient
u de meegeleverde smoringen in te bouwen in de
koudwaterleiding.
!
Materiële schade
De boiler kan gaan lekken.
ff
Stel de boiler niet bloot aan waterdruk.
ff
Verwissel de aansluitslangen niet.
1
2
Info
Zorg ervoor dat de aansluitslangen tijdens de montage
niet geknikt raken en vermijd trekspanning tijdens de
inbouw.
3
4
5
8
1 Uitloopbuis met straalregelaar en terugslagklep als
druppelbeveiliging
2 Kraanlichaam
3 Dichting
4 Spanhuls
5 Contraschroefverbinding (sleutelmaat 13)
6 WUT: Kunststof vormstuk voor montage in keukenaanrecht
7 Smoring
8 Schroefkoppeling G 3/8
7.
Montage
ff
Bevestig de kraan met dichting, spanhuls en
contraschroefverbinding.
ff
WUT: Gebruik het kunststof vormstuk om de kraan in het
keukenaanrecht te stabiliseren.
ff
Monteer de uitloopbuis op het kraanlichaam.
26_02_10_0272
7
26_02_10_0350
6
ff
Sluit de korte aansluitslang aan op het hoekventiel van de
koudwatertoevoerleiding.
ff
Schroef de lange, blauw gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Koudwatertoevoer" van de boiler.
ff
Schroef de lange, rood gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Warmwateruitloop" van de boiler.
8.
Eerste ingebruikname
ff
Spoel de koudwatertoevoerleiding grondig door.
ff
Boiler vullen: Stel de tempereergreep in op de max. temperatuur (linkeraanslag) en open het aftapventiel.
ff
Wacht tot er water naar buiten komt en schakel de boiler in.
18 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
9.
Technische gegevens
9.1
Afmetingen en aansluitingen
WUT
300
WST
225
200
200
130
NEDERLANDS
500
400
0-50
70
500
70
Ø33,5
400
Ø33,5
0-50
150
9.2
D0000028950
Ø10
G 3/8
Ø10
D0000028963
G 3/8
Gegevenstabel
Toepassing
Uitvoering
Montagetype
Oppervlak
Aansluiting
Max. doorstroomvolume
Max. toegelaten druk
Uitloophoogte
Lossing
l/min
MPa
mm
mm
WST
232620
Wastafel
open
Eéngatsmengkraan
verchroomd
Aansluitslangen
5/10
1
135
140
WUT
232604
Aanrecht
open
Eéngatsmengkraan
verchroomd
Aansluitslangen
5/10
1
190
185
ff
Let erop dat u, afhankelijk van de statische druk, eventueel
ook een reduceerafsluiter nodig hebt.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 19
OBSAH | OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
OBSLUHA
1.
1.1
1.2
1.3
Obecné pokyny��������������������������������������������� 20
Bezpečnostní pokyny������������������������������������������ 20
Jiné symboly použité v této dokumentaci������������������ 20
Měrné jednotky������������������������������������������������� 21
2.
2.1
Bezpečnost�������������������������������������������������� 21
Použití v souladu s účelem����������������������������������� 21
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
3.
Obsluha����������������������������������������������������� 21
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
4.
Čištění a péče����������������������������������������������� 21
1.
Obecné pokyny
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
INSTALACE
5.
5.1
5.2
Bezpečnost�������������������������������������������������� 21
Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 21
Předpisy, normy a ustanovení������������������������������� 21
6.
Popis výrobku ���������������������������������������������� 22
1.1
7.
7.1
Mont������������������������������������������������������ 22
Vodovodní přípojka�������������������������������������������� 22
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
8.
První uvedení do provozu��������������������������������� 22
9.
9.1
9.2
Technické údaje�������������������������������������������� 23
Rozměry a přípojky�������������������������������������������� 23
Tabulka údajů��������������������������������������������������� 23
Bezpečnostní pokyny
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
ff
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
!
ZÁRUKA
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Symbol
Druh nebezpečí
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
POZOR
1.2
Význam
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol
!
Význam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
20 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
OBSLUHA | INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
v milimetrech.
5.
Bezpečnost
2.
Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy výrobku smí provádět pouze instalatér.
2.1
Použití v souladu s účelem
5.1
Výrobek je určen k provozu s beztlakovým zásobníkem teplé vody
k montáži pod umyvadlo.
-- WST pro umyvadla
-- WUT pro kuchyňské dřezy
Řádnou funkci a spolehlivý a bezpečný provoz lze zaručit pouze
v případě použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento výrobek.
VÝSTRAHA popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí
opaření.
Výrobek je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení výrobku.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno
za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s účelem patří
také dodržování tohoto návodu.
3.
!
Obsluha
Upozornění
Během ohřevu odkapává z výtoku expandovaná voda.
U beztlakových zásobníků teplé vody s funkcí proti odkapávání (antitropf) zůstává expandovaná voda v zásobníku.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
5.2
Věcné škody
Vodní kámen může ucpat odtok a vystavit tak zásobník
tlaku.
ff
Nikdy neuzavírejte výtok a zásadně používejte regulátor průtoku pro beztlaké baterie. V opačném
případě dojde k poškození zásobníku.
Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
1
4
1
2
3
4
4.
3
26_02_10_0351
2
Otočný výtok
Regulátor průtoku ve šroubení
Ventil pro nastavení průtoku
Ventil pro nastavení teploty
Čištění a péče
ff
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě výrobku stačí
vlhká textilie.
ff
K odstranění vodního kamene je nutno demontovat regulátor
průtoku.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 21
ČESKY
1.3
INSTALACE
Popis výrobku
6.
Popis výrobku
7.1
Rozsah dodávky
Obrázek WUT
Vodovodní přípojka
!
Věcné škody
Při napouštění beztlakých zásobníků pamatujte na maximální průtokové množství při plně otevřeném ventilu (viz
kapitola „Technické údaje / Tabulka údajů“).
ff
Dojde-li k překročení průtokového množství, musíte
do přívodu studené vody zabudovat škrticí klapku.
!
Věcné škody
Zásobník může být netěsný.
ff
Nevystavujte zásobník tlaku vody.
ff
Nezaměňte přípojné hadice.
1
2
Upozornění
Dejte pozor, aby při montáži přívodních hadic nedošlo
k jejich zalomení, zabraňte při instalaci namáhání hadic
tahem.
3
4
5
8
1 Výtoková trubka s regulátorem průtoku a zpětný ventil jako
pojistka proti odkapávání
2 Těleso armatury
3 Těsnění
4 Upínací pouzdro
5 Protišroubení (klíč 13)
6 WUT: Plastová tvarovka pro montáž na kuchyňský dřez
7 Škrticí klapka
8 Šroubení G 3/8
7.
Montáž
ff
Upevněte armaturu s těsněním, upínacím pouzdrem a
protišroubením.
ff
WUT: Ke stabilizaci baterie na kuchyňském dřezu použijte
plastovou tvarovku.
ff
Namontujte trubku výtoku na tělo baterie.
26_02_10_0350
7
26_02_10_0272
6
ff
Připojte krátkou připojovací hadici k rohovému ventilu přívodu studené vody.
ff
Přišroubujte dlouhou modře označenou připojovací hadici
k přípojce „vstup studené vody“ zásobníku.
ff
Přišroubujte dlouhou červeně označenou připojovací hadici
k přípojce „výstup teplé vody“ zásobníku.
8.
První uvedení do provozu
ff
Přívod studené vody důkladně propláchněte.
ff
Plnění zásobníku: Nastavte ventil nastavení teploty na maximální teplotu (doraz vlevo) a otevřete ventil pro nastavení
průtoku.
ff
Vyčkejte, dokud nezačne vytékat voda, a zapněte zásobník.
22 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
9.
Technické údaje
9.1
Rozměry a přípojky
WUT
300
WST
225
200
200
130
9.2
D0000028950
Ø10
G 3/8
Ø10
D0000028963
G 3/8
ČESKY
500
400
0-50
70
500
70
Ø33,5
400
Ø33,5
0-50
150
Tabulka údajů
Použití
Druh konstrukce
Způsob montáže
Povrch
Připojení
Max. průtok
Max. dovolený tlak
Výška výtoku
Délka ramínka
l/min.
MPa
mm
mm
WST
WUT
232620
232604
Umyvadlo
Dřez
Beztlaková
Beztlaková
Jednootvorovábaterie Jednootvorovábaterie
Chromovaný
Chromovaný
Připojovací hadice
Připojovací hadice
5/10
5/10
1
1
135
190
140
185
ff
Nezapomeňte, že v závislosti na klidovém tlaku budete případně navíc potřebovat také tlakový redukční ventil.
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 23
SPIS TREŚCI | OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
OBSŁUGA
1.
1.1
1.2
1.3
Wskazówki ogólne����������������������������������������� 24
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 24
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 24
Jednostki miar��������������������������������������������������� 25
2.
2.1
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 25
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 25
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia
i specjalisty.
3.
Obsługa����������������������������������������������������� 25
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
4.
Czyszczenie i pielęgnacja���������������������������������� 25
1.
Wskazówki ogólne
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
INSTALACJA
5.
5.1
5.2
Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 25
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 25
Przepisy, normy i regulacje prawne������������������������ 25
6.
Opis urządzenia ������������������������������������������� 26
7.
7.1
Montaż������������������������������������������������������ 26
Przyłącze wody�������������������������������������������������� 26
1.1
8.
Pierwsze uruchomienie����������������������������������� 26
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
9.
9.1
9.2
Dane techniczne�������������������������������������������� 27
Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 27
Tabela danych��������������������������������������������������� 27
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
!
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożeń
Symbol
Rodzaj zagrożenia
Poparzenie
(oparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZEGAWCZE Znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
Symbol
!
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne)
Utylizacja urządzenia
24 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
OBSŁUGA | INSTALACJA
Bezpieczeństwo
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
5.
Bezpieczeństwo
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa produktu mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
5.1
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do eksploatacji z otwartymi (bezciśnieniowymi), zasobnikami ciepłej wody do montażu pod punktem
poboru wody.
-- Model WST przeznaczony jest do umywalki
-- Model WUT przeznaczony jest do zlewozmywaka
Produkt jest przeznaczony jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można
stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach,
pod warunkiem takiego samego sposobu użytkowania.
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
OSTRZEŻENIE przed poparzeniem
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C
istnieje ryzyko poparzenia.
!
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie
niniejszej instrukcji.
3.
Obsługa
Wskazówka
Podczas podgrzewania wody w zasobniku z wylotu kapie
woda buforowa.
W przypadku bezciśnieniowych zasobników ciepłej wody
z funkcją zabezpieczającą przed kapaniem woda buforowa zostaje w zasobniku.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
5.2
Szkody materialne
Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamienia na
wylocie. Może to być przyczyną tworzenia się ciśnienia
wewnątrz zasobnika.
ff
Nie wolno zamykać wylewki i należy używać wyłącznie regulatora strumienia do armatur bezciśnieniowych, ponieważ w przeciwnym wypadku zostanie
uszkodzony zasobnik.
Przepisy, normy i regulacje prawne
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz regulacji prawnych.
1
4
1
2
3
4
4.
3
26_02_10_0351
2
Obrotowa wylewka
Regulator strumienia w połączeniu śrubowym
Zawór poboru
Rączka termostatowa
Czyszczenie i pielęgnacja
ff
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji
i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
ff
W celu odwapnienia regulatora strumienia należy go wyjąć z
połączenia gwintowanego.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 25
POLSKI
1.3
INSTALACJA
INSTALACJA
Opis urządzenia
6.
Opis urządzenia
7.1
Zakres dostawy
Rysunek modelu WUT
Przyłącze wody
!
Szkody materialne
W przypadku zasobników bezciśnieniowych należy przestrzegać maksymalnej wartości natężenia przepływu przy
całkowicie otwartym zaworze (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
ff
Przy przekroczeniu dopuszczalnych wartości natężenia przepływu w przewodzie zimnej wody, należy
założyć dławik.
!
Szkody materialne
Zasobnik może stracić szczelność.
ff
Nie wolno dopuścić, aby woda w zasobniku była pod
ciśnieniem.
ff
Nie wolno zamieniać miejscami węży przyłączeniowych.
1
2
3
4
5
Wskazówka
Należy uważać, aby podczas montażu nie pozaginać węży
przyłączeniowych i nie doprowadzić do powstania nadmiernych naprężeń.
8
26_02_10_0272
7
26_02_10_0350
6
1 Wylewka z regulatorem strumienia i zaworem zwrotnym jako
zabezpieczeniem przed kapaniem wody
2 Korpus baterii
3 Uszczelka
4 Tuleja zaciskowa
5 Nakrętka zabezpieczająca (rozwartość klucza 13)
6 WUT: kształtka z tworzywa sztucznego do montażu armatury
w zlewozmywaku
7 Dławik
8 Dwuzłączki rurowe G 3/8
ff
Podłączyć krótki wąż przyłączeniowy do zaworu kątowego
przewodu doprowadzającego wody zimnej.
ff
Przykręcić oznaczony kolorem niebieskim wąż przyłączeniowy do przyłącza „Dopływ zimnej wody” zasobnika.
ff
Przykręcić oznaczony kolorem czerwonym wąż przyłączeniowy do przyłącza „Wylot ciepłej wody” zasobnika.
7.
8.
Montaż
ff
Zamocować armaturę uszczelką, tuleję zaciskową i nakrętkę
zabezpieczającą.
ff
WUT: Założyć kształtkę z tworzywa sztucznego w celu stabilnego zamontowania armatury w zlewozmywaku.
ff
Zamontować wylewką w korpusie armatury.
Pierwsze uruchomienie
ff
Dokładnie przepłukać rurę doprowadzającą zimną wodę.
ff
Napełnianie zasobnika: ustawić rączkę termostatową na
maks. temperaturę (do oporu po lewej stronie) i otworzyć
zawór poboru.
ff
Poczekać do momentu, aż zacznie wypływać woda, i włączyć
zasobnik.
26 | WST | WUTwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
9.
Dane techniczne
9.1
Wymiary i przyłącza
WUT
300
WST
225
200
200
130
500
400
0-50
70
500
70
Ø33,5
400
Ø33,5
0-50
150
9.2
Ø10
Tabela danych
zastosowanie
typ
rodzaj montażu
Powierzchnia
podłączenie
Maks. ilość przepływu
l/min
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa
Wysokość wylotu
mm
Wysięg
mm
WST
232620
umywalka
otwarty
armatura jednootworowa
chromowany
węże przyłączeniowe
5/10
1
135
140
WUT
232604
zlewozmywak
otwarty
armatura jednootworowa
chromowany
węże przyłączeniowe
5/10
1
190
185
ff
Należy uwzględnić, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny
ciśnienia.
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
www.stiebel-eltron.com
WST | WUT | 27
POLSKI
D0000028950
G 3/8
Ø10
D0000028963
G 3/8
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance
Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
info@stiebel-eltron.dk
www.stiebel-eltron.dk
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
A 299483-38707-9043
4<AMHCMN=j eidc>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 9030
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising