STIEBEL ELTRON | MEW MEWC MES | Operation Instruction | Stiebel Eltron MEW MEWC MES Operation Instruction

Stiebel Eltron MEW MEWC MES Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
Armaturen für offene Warmwasserspeicher | Taps for open vented water heaters |
Mitigeurs pour chauffe-eau instantanés à écoulement libre | Kranen voor open
warmwaterboilers | Baterie pro otevřené zásobníky teplé vody | Armatury do
otwartych zasobników ciepłej wody
»» MEW
»» MEWC
»» MES
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1.
1.2
Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
ff
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
1.1
Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
Symbol
!
Geräteentsorgung
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3
Symbol
Art der Gefahr
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Bedeutung
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
2 | MEW | MEWC | MES
Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter.
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises.
ff
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
2.
Sicherheit
2.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Betrieb mit einem offenen (drucklosen) Untertisch-Warmwasserspeicher bestimmt.
-- MEW | MEWC für Waschtische
-- MES für Küchenspülen
Das Produkt ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden.
In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das
Produkt ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung.
www.stiebel-eltron.com
2.2
Prüfzeichen
Für die Armatur ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt worden.
MEW
INSTALLATION
5.
Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Produktes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
5.1
DIN 4109
P-IX 16719/IO
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Produkt bestimmte Original-Zubehör
und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60 °C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrühungsgefahr.
MEWC | MES
!
DIN 4109
P-IX 16720/IO
5.2
Sachschaden
Verkalkung kann den Auslauf verschließen und so den
Speicher unter Druck setzen.
ff
Verschließen Sie niemals das Schwenk­auslaufrohr
und verwenden Sie ausschließlich Strahlregler für
drucklose Armaturen, da sonst der Speicher beschädigt wird.
Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
3.
Bedienung
Hinweis
Während der Aufheizung im Speicher tropft Ausdehnungswasser aus dem Auslauf.
Bei drucklosen Warmwasserspeichern mit antitropf-Funktion bleibt das Ausdehnungswasser im Speicher.
Heben Sie den Bedienhebel, um Wasser zu entnehmen.
Sie stellen die gewünschte Temperatur durch Mischen des kalten
und des warmen Wassers ein, indem Sie den Bedienhebel seitlich
schwenken.
4.
Reinigung und Pflege
ff
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Produktes genügt
ein feuchtes Tuch.
ff
Nehmen Sie den Strahlregler zum Entkalken aus der Verschraubung heraus.
www.stiebel-eltron.com
MEW | MEWC | MES| 3
DEUTSCH
BEDIENUNG | INSTALLATION
Bedienung
INSTALLATION
Produktbeschreibung
6.
Produktbeschreibung
6.1
Lieferumfang
7.
Montage
ff
Befestigen Sie die Armatur mit Dichtung, Spannhülse und
Gegenverschraubung.
ff
MES: Verwenden Sie das Kunststoffformteil, um die Armatur
in der Küchenspüle zu stabilisieren.
ff
MES | MEWC: Montieren Sie das Auslaufrohr auf den
Armaturenkörper.
MEW
MEW
1
9
MEWC | MES
26_02_10_0195
8
26_02_10_0353
2
3
4
5
6
ff
Bauen Sie die Ablaufgarnitur ein. Dichten Sie den oberen
Kelch von oben mit Dichtmasse ein.
7.1
1
Wasseranschluss
!
Sachschaden
Beachten Sie bei drucklosen Speichern die maximale
Durchflussmenge bei voll geöffnetem Entnahmeventil
(siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
ff
Falls die Durchflusswerte überschritten werden,
müssen Sie die beiliegende Drossel in die Kaltwasserleitung einbauen.
!
Sachschaden
Der Speicher kann undicht werden.
ff
Setzen Sie den Speicher keinem Wasserdruck aus.
ff
Vertauschen Sie die Anschlussschläuche nicht.
2
3
4
7
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Anschlussschläuche bei der
Montage nicht geknickt werden, und vermeiden Sie Zugspannung beim Einbau.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26_02_10_0354
8
Auslauf mit Strahlregler
Armaturenkörper
Dichtung
MES: Kunststoffformteil
MEW: Zugstange
MEW: Ablaufgarnitur
Gegenverschraubung mit Spannhülse (Schlüsselweite 13)
Verschraubung G 3/8
Drossel
4 | MEW | MEWC | MES
www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Erstinbetriebnahme
DEUTSCH
MEWC
9.1
Maße und Anschlüsse
450
350
0 - 50
Ø33,5
D0000031595
G 3/8
ff
Spülen Sie die Kaltwasserzulaufleitung gut durch.
ff
Füllen des Speichers: Ziehen Sie den Bedienhebel nach oben
und schwenken Sie ihn nach links.
ff
Warten Sie, bis Wasser austritt und schalten Sie den Speicher
ein.
Technische Daten
225
Ø44
Erstinbetriebnahme
9.
130
98
ff
Schließen Sie den kurzen Anschlussschlauch an das Eckventil
der Kaltwasserzulaufleitung an.
ff
Schrauben Sie den langen blau markierten Anschlussschlauch an den Anschluss „Kaltwasser Zulauf“ des
Speichers.
ff
Schrauben Sie den langen rot markierten Anschlussschlauch
an den Anschluss „Warmwasser Auslauf“ des Speichers.
8.
95
26_02_10_0272
150
Ø10
MES
MEW
135
330
200
95
235
95
Ø44
75
0-40
20
°
133
98
33,5
450
350
35-50
Ø63
350
450
Ø45
0 - 50
Ø33,5
G 3/8
≥180
www.stiebel-eltron.com
G 1/4
Ø10
D0000028979
Ø10
D0000028981
G 3/8
MEW | MEWC | MES| 5
INSTALLATION | UMWELT UND RECYCLING
9.2
Datentabelle
Anwendung
Bauart
Montageart
Oberfläche
Anschluss
Max. Durchflussmenge l/min
Max. zulässiger Druck MPa
Auslaufhöhe
mm
Ausladung
mm
MES
MEW
MEWC
232611
232612
232741
Spüle
Waschtisch
Waschtisch
offen
offen
offen
Einlochbatterie Einlochbatterie Einlochbatterie
verchromt
verchromt
verchromt
AnschlussAnschlussAnschlussschläuche
schläuche
schläuche
5/10
5/10
5/10
1
1
1
190
50
140
190
110
140
ff
Beachten Sie, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck
eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
6 | MEW | MEWC | MES
www.stiebel-eltron.com
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt.
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
www.stiebel-eltron.com
MEW | MEWC | MES| 7
DEUTSCH
KUNDENDIENST UND GARANTIE
OPERATION
General information
OPERATION
1.
1.3
Note
All measurements are given in mm unless stated otherwise.
General information
The chapter “Operation” is intended for appliance users and qualified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1
Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
ff
Steps to prevent the risk are listed.
!
Units of measurement
2.
Safety
2.1
Intended use
This product is intended for operation with an open vented
(non-pressurised) undersink water heater.
-- MEW | MEWC for washbasins
-- MES for kitchen sinks
This product is designed for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-domestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropriate. Observation of these instructions is also part of the correct
use of this appliance.
3.
Operation
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol
1.1.3 Keywords
KEYWORD
DANGER
WARNING
CAUTION
1.2
Note
When the water in the water heater is being heated, expansion water will drip from the outlet.
With non-pressurised water heaters with anti-drip function, the expansion water remains inside the water heater.
Type of risk
Burns
(burns, scalding)
Meaning
Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury.
Other symbols in this documentation
To draw water, lift the lever.
To achieve the required temperature, mix the cold and hot water
by moving the lever sideways.
4.
Cleaning and care
ff
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning and caring for the product.
ff
For descaling, remove the aerator from the fitting.
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
ff
Read these texts carefully.
Symbol
!
Meaning
Material damage
(Appliance and consequential losses, environmental pollution)
Appliance disposal
ff
This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step.
8 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
Safety
1
2
5.1
ENGLISH
Only qualified contractors should carry out installation, commissioning as well as maintenance and repair of the product.
General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
3
4
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in excess of 60 °C.
!
5.2
Material damage
Scale build-up can block the outlet and thus subject the
water heater to pressure.
ff
Never block the swivelling spout, and use only aerators for non-pressurised valves, otherwise the water
heater could be damaged.
Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
6.
Appliance description
6.1
Standard delivery
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26_02_10_0354
5.
MEWC | MES
Spout with aerator
Tap body
Gasket
MES: Moulded plastic fitting
MEW: Pull rod
MEW: Drain trim
Mating fitting with spring sleeve (spanner size 13)
Fitting G 3/8
Butterfly valve
7.
Installation
ff
Secure the tap with gasket, spring sleeve and mating fitting.
ff
MES: Use the moulded plastic fitting to secure the tap in the
kitchen sink.
ff
MES | MEWC: Fasten the spout to the tap body.
MEW
MEW
1
9
www.stiebel-eltron.com
26_02_10_0195
8
26_02_10_0353
2
3
4
5
6
ff
Fit the drain trim. Seal the upper drain fitting from above
with suitable sealant.
MEW | MEWC | MES| 9
INSTALLATION
Commissioning
Specification
Material damage
With non-pressurised water heaters, observe the maximum permissible flow rate when the tap is fully open
(see chapter "Specification / Data table").
ff
If the flow rate is exceeded, install the supplied butterfly valve in the cold water line.
9.1
Dimensions and connections
MEW
135
95
Material damage
The water heater can leak.
ff
Never subject the water heater to water pressure.
ff
Do not interchange the connection hoses.
0-40
Note
Ensure that the connection hoses are not kinked or under
tension during installation.
75
20
°
!
9.
33,5
35-50
≥180
MEWC
Commissioning
150
225
ff
Thoroughly flush the cold water supply line.
ff
Filling the water heater: Pull the lever upwards and pivot it
to the left.
ff
Wait until water flows from the outlet, then switch on the
water heater.
G 1/4
130
8.
G 3/8
Ø10
95
ff
Connect the short connection hose to the angle valve of the
cold water supply line.
ff
Connect the long connection hose marked blue to the "Cold
water inlet" connection on the water heater.
ff
Connect the long connection hose marked red to the "DHW
outlet" connection on the water heater.
Ø63
350
26_02_10_0272
450
Ø45
D0000028979
!
Water connection
133
7.1
98
Ø44
450
350
0 - 50
Ø33,5
Ø10
D0000031595
G 3/8
10 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
200
235
330
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
95
98
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
Ø44
450
350
0 - 50
Ø33,5
Ø10
9.2
D0000028981
G 3/8
Data table
Application
Type
Type of installation
Surface
Connection
Max. throughput
l/min
Max. permissible pressure MPa
Outlet height
mm
Reach
mm
MES
MEW
MEWC
232611
232612
232741
Sink
Basin
Basin
open
open
open
Single hole
Single hole
Single hole
mixer tap
mixer tap
mixer tap
chrome finish chrome finish chrome finish
Connecting
Connecting
Connecting
hoses
hoses
hoses
5/10
5/10
5/10
1
1
1
190
50
140
190
110
140
ff
Bear in mind that, depending on the static pressure, you may
also need a pressure reducing valve.
www.stiebel-eltron.com
MEW | MEWC | MES| 11
ENGLISH
Guarantee
MES
UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
ff
Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3
1.
Remarques générales
Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1
Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
ff
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole
2.
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à être utilisé sur des ballons d’eau chaude
sanitaire à écoulement libre (sans pression) sous évier.
-- MEW | MEWC pour lavabos
-- MES pour éviers de cuisine
Ce produit est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice.
3.
Nature du danger
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
Remarque
Pendant le réchauffement du ballon, de l’eau d’expansion
s’écoule de la sortie.
Pour les ballons d’eau chaude sanitaire à écoulement
libre avec fonction anti-goutte, l’eau d’expansion reste
dans le ballon.
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1.2
Signification
Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Utilisation
Levez le levier pour faire couler l’eau.
Réglez la température souhaitée par mélange d’eau froide et
chaude en orientant le levier latéralement.
4.
Nettoyage et entretien
ff
N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ni de solvant.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Pour détartrer le régulateur de jet, sortez-le du raccord vissé.
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales.
ff
Lisez attentivement les remarques.
Symbole
!
Signification
Dommages matériels
(Dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’environnement)
Recyclage de l’appareil
12 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sécurité
INSTALLATION
5.
Sécurité
6.
Description de l’appareil
6.1
Fournitures
MEW
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
du produit ne doivent être effectuées que par un installateur.
Consignes de sécurité générales
1
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
AVERTISSEMENT Brûlure
La température du mitigeur peut dépasser 60 °C en service.
Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau
supérieures à 43 °C.
!
5.2
Dommages matériels
Le tartre peut obstruer la sortie et ainsi mettre le ballon
sous pression.
ff
N’obstruez jamais le tube de sortie orientable et
utilisez uniquement des régulateurs de jet pour robinetteries à écoulement libre, sous peine d’endommager le ballon.
8
9
FRANÇAIS
2
3
4
5
6
26_02_10_0353
5.1
MEWC | MES
Prescriptions, normes et directives
1
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales.
2
3
4
7
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.stiebel-eltron.com
26_02_10_0354
8
bec à régulateur de jet
Corps du mitigeur
Joint d’étanchéité
MES : Pièce en matière plastique
MEW : tirette
MEW : bonde
Écrou avec douille de serrage (ouverture de clé 13)
Raccord fileté G 3/8
Limiteur de débit
MEW | MEWC | MES| 13
INSTALLATION
Montage
7.
Montage
ff
Fixez le mitigeur à l’aide du joint, de la douille de serrage et
de l’écrou.
ff
MES : Utilisez la pièce en matière plastique pour stabiliser le
mitigeur sur l’évier.
ff
MES | MEWC : Montez le bec sur le corps du mitigeur.
26_02_10_0272
MEW
ff
Raccordez le flexible court à la robinet d’équerre d’arrivée
d’eau froide.
ff
Vissez le flexible long portant la marque bleue sur le raccordement « Arrivée d’eau froide » du ballon.
ff
Vissez le flexible long portant la marque rouge sur le raccordement « Sortie Eau Chaude Sanitaire » du ballon.
MEW
135
95
33,5
Ø45
Ø63
Ø10
G 3/8
≥180
G 1/4
D0000028979
Remarque
Assurez-vous que les flexibles de raccordement ne sont
pas pliés et évitez toute contrainte de traction lors du
montage.
20
°
Dommages matériels
Le ballon peut perdre son étanchéité.
ff
Le ballon ne doit pas être mis sous pression.
ff
Prenez garde de ne pas intervertir les tuyaux de raccordement.
0-40
!
Dommages matériels
Pour les ballons à écoulement libre, tenez compte des
valeurs de débit maximales limiteur entièrement ouvert
(voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »).
ff
En cas de dépassement des valeurs de débit, vous
devez introduire le limiteur de débit fourni dans la
conduite d’eau froide.
Cotes et raccordements
350
!
9.1
133
Raccordement hydraulique
Données techniques
450
7.1
9.
75
ff
Posez la bonde. Assurez l’étanchéité de la coupelle supérieure avec de la pâte à joint.
Première mise en service
ff
Rincez soigneusement la conduite d’arrivée d’eau froide.
ff
Remplissage du ballon : Tirez le levier vers le haut et orientez-le vers la gauche.
ff
Patientez jusqu’à ce que de l’eau sorte et allumez le ballon.
35-50
26_02_10_0195
8.
14 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Tableau de données
Application
Modèle
Type de montage
Surface
Raccord
225
150
Débit max.
l/min
Pression maxi. admissible MPa
Hauteur d’écoulement
mm
Portée
mm
130
95
98
Ø44
MES
MEW
MEWC
232611
232612
232741
Évier
Lavabo
Lavabo
ouvert
ouvert
ouvert
Robinetterie Robinetterie Robinetterie
monotrou
monotrou
monotrou
chromé
chromé
chromé
Flexibles de Flexibles de Flexibles de
raccordement raccordement raccordement
5/10
5/10
5/10
1
1
1
190
50
140
190
110
140
ff
Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
450
350
0 - 50
Ø33,5
D0000031595
G 3/8
Ø10
MES
95
235
330
200
98
Garantie
Ø44
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
450
350
0 - 50
Ø33,5
Ø10
D0000028981
G 3/8
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com
MEW | MEWC | MES| 15
FRANÇAIS
9.2
MEWC
BEDIENING
Algemene aanwijzingen
BEDIENING
1.
1.3
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven.
Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk “Installatie” is bestemd voor de installateur.
1.1
2.
Veiligheid
2.1
Voorgeschreven gebruik
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar hem op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
Het product is bestemd voor werking met open (drukloze) warmwaterboilers die onder het aanrecht worden gemonteerd.
-- MEW | MEWC voor wastafels
-- MES voor keukenaanrechten
Veiligheidsaanwijzingen
Het product is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
!
Maateenheden
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheidsaanwijzing wordt genegeerd.
ff
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wenden.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Het voorgeschreven gebruik betekent ook het naleven van deze
handleiding.
3.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool
Bediening
Info
Tijdens het verwarmen in de boiler drupt er expansiewater uit de uitloop.
Bij drukloze warmwaterboilers met antidruppelfunctie
blijft het expansiewater in de boiler.
Soort gevaar
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
Zet de bedieningshendel omhoog om water af te tappen.
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD
GEVAAR
Betekenis
Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG
Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2
Andere aandachtspunten in deze documentatie
U stelt de gewenste temperatuur in door het koude en warme
water te mengen door de bedieningshendel zijwaarts te zwenken.
4.
Reiniging en verzorging
ff
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het product te onderhouden en te reinigen.
ff
Neem de straalregelaar uit de schroefkoppeling om deze te
ontkalken.
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
ff
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stapsgewijs beschreven.
16 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
5.
Veiligheid
6.
Toestelbeschrijving
6.1
Leveringsomvang
MEW
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het product mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
1
Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger worden dan 60 °C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar voor brandwonden.
!
5.2
Materiële schade
Kalkaanslag kan de uitloop afsluiten en op die manier de
boiler onder druk zetten.
ff
Sluit de zwenkuitloopbuis nooit af en gebruik uitsluitend straalregelaars voor drukloze kranen, anders raakt de boiler beschadigd.
8
9
MEWC | MES
Voorschriften, normen en bepalingen
1
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht.
2
3
4
7
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.stiebel-eltron.com
26_02_10_0354
8
Uitloop met straalregelaar
Kraanlichaam
Dichting
MES: Kunststof vormstuk
MEW: Trekstang
MEW: Uitlooparmatuur
Contraschroefverbinding met spanhuls (sleutelmaat 13)
Schroefkoppeling G 3/8
Smoring
MEW | MEWC | MES| 17
NEDERLANDS
2
3
4
5
6
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en onderdelen voor
het toestel.
26_02_10_0353
5.1
INSTALLATIE
Montage
7.
Montage
ff
Bevestig de kraan met dichting, spanhuls en
contraschroefverbinding.
ff
MES: Gebruik het kunststof vormstuk om de kraan in het keukenaanrecht te stabiliseren.
ff
MES | MEWC: Monteer de uitloopbuis op het kraanlichaam.
26_02_10_0272
MEW
ff
Sluit de korte aansluitslang aan op het hoekventiel van de
koudwatertoevoerleiding.
ff
Schroef de lange, blauw gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Koudwatertoevoer" van de boiler.
ff
Schroef de lange, rood gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Warmwateruitloop" van de boiler.
MEW
135
95
Materiële schade
De boiler kan gaan lekken.
ff
Stel de boiler niet bloot aan waterdruk.
ff
Verwissel de aansluitslangen niet.
Info
Zorg ervoor dat de aansluitslangen tijdens de montage
niet geknikt raken en vermijd trekspanning tijdens de
inbouw.
33,5
Ø63
350
450
Ø45
Ø10
G 3/8
≥180
G 1/4
D0000028979
!
Materiële schade
Let bij drukloze boilers op het maximale doorstroomvolume bij volledig geopende kraan (zie het hoofdstuk
"Technische gegevens/gegevenstabel").
ff
Als de debietwaarden worden overschreden, dient
u de meegeleverde smoringen in te bouwen in de
koudwaterleiding.
Afmetingen en aansluitingen
20
°
!
9.1
133
Wateraansluiting
Technische gegevens
0-40
7.1
9.
75
ff
Bouw de uitlooparmatuur in. Maak de bovenste kelk vanaf de
bovenkant dicht met het afdichtingmateriaal.
Eerste ingebruikname
ff
Spoel de koudwatertoevoerleiding grondig door.
ff
Boiler vullen: Trek de bedieningshendel naar boven en draai
deze naar links.
ff
Wacht tot er water naar buiten komt en schakel de boiler in.
35-50
26_02_10_0195
8.
18 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
9.2
MEWC
Gegevenstabel
Toepassing
Uitvoering
Montagetype
Oppervlak
Aansluiting
225
150
Max. doorstroomvolume l/min
Max. toegelaten druk
MPa
Uitloophoogte
mm
Lossing
mm
130
95
98
Ø44
MES
MEW
MEWC
232611
232612
232741
Aanrecht
Wastafel
Wastafel
open
open
open
Eéngatsmeng- Eéngatsmeng- Eéngatsmengkraan
kraan
kraan
verchroomd
verchroomd
verchroomd
Aansluitslan- Aansluitslan- Aansluitslangen
gen
gen
5/10
5/10
5/10
1
1
1
190
50
140
190
110
140
ff
Let erop dat u, afhankelijk van de statische druk, eventueel
ook een reduceerafsluiter nodig hebt.
NEDERLANDS
450
350
0 - 50
Ø33,5
D0000031595
G 3/8
Ø10
MES
95
235
330
200
98
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Ø44
450
350
0 - 50
Ø33,5
Ø10
D0000028981
G 3/8
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften.
www.stiebel-eltron.com
MEW | MEWC | MES| 19
OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1.
1.3
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
v milimetrech.
Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1
Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů.
ff
Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
!
Měrné jednotky
2.
Bezpečnost
2.1
Použití v souladu s účelem
Výrobek je určen k provozu s beztlakovým zásobníkem teplé vody
k montáži pod umyvadlo.
-- MEW | MEWC pro umyvadla
-- MES pro kuchyňské dřezy
Výrobek je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
oblastech odpovídá určení výrobku.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno
za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s účelem patří
také dodržování tohoto návodu.
3.
Obsluha
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol
Upozornění
Během ohřevu odkapává z výtoku expandovaná voda.
U beztlakových zásobníků teplé vody s funkcí proti odkapávání (antitropf) zůstává expandovaná voda v zásobníku.
Druh nebezpečí
Popálení
(popálení, opaření)
Zvednutím páky zahájíte odběr vody.
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
NEBEZPEČÍ
VÝSTRAHA
POZOR
1.2
Význam
Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
Požadovanou teplotu nastavíte smíšením studené a teplé vody
otáčením páky do stran.
4.
Čištění a péče
ff
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě výrobku stačí
vlhká textilie.
ff
K odstranění vodního kamene je nutno demontovat regulátor
průtoku.
Jiné symboly použité v této dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
ff
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol
!
Význam
Věcné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
20 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALACE
Bezpečnost
INSTALACE
5.
Bezpečnost
6.
Popis výrobku
6.1
Rozsah dodávky
MEW
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy výrobku smí provádět pouze instalatér.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
1
Řádnou funkci a spolehlivý a bezpečný provoz lze zaručit pouze
v případě použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento výrobek.
VÝSTRAHA popálení
Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
60 °C.
Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí
opaření.
!
5.2
Věcné škody
Vodní kámen může ucpat odtok a vystavit tak zásobník
tlaku.
ff
Nikdy neuzavírejte otočný výtok a zásadně používejte
pro beztlaké armatury regulátor průtoku. V opačném
případě dojde k poškození zásobníku.
8
9
MEWC | MES
Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
1
2
3
4
7
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.stiebel-eltron.com
26_02_10_0354
8
Výtok s regulátorem průtoku
Těleso armatury
Těsnění
MES: Plastová tvarovka
MEW: Táhlo
MEW: Odtoková soustava
Šroubení s upínacím pouzdrem (velikost klíče 13)
Šroubení G 3/8
Škrticí klapka
| MEW | MEWC | MES | 21
ČESKY
2
3
4
5
6
26_02_10_0353
5.1
INSTALACE
Montáž
7.
Montáž
ff
Připojte krátkou připojovací hadici k rohovému ventilu přívodu studené vody.
ff
Přišroubujte dlouhou modře označenou připojovací hadici
k přípojce „vstup studené vody“ zásobníku.
ff
Přišroubujte dlouhou červeně označenou připojovací hadici
k přípojce „výstup teplé vody“ zásobníku.
ff
Upevněte armaturu s těsněním, upínacím pouzdrem a
protišroubením.
ff
MES: Ke stabilizaci baterie na kuchyňském dřezu použijte
plastovou tvarovku.
ff
MES | MEWC: Namontujte trubku výtoku na tělo baterie.
8.
MEW
První uvedení do provozu
ff
Přívod studené vody důkladně propláchněte.
ff
Plnění zásobníku: Vytáhněte páku směšovače nahoru a vychylte ji doleva.
ff
Vyčkejte, dokud nezačne vytékat voda, a zapněte zásobník.
9.
Technické údaje
9.1
Rozměry a přípojky
26_02_10_0195
MEW
135
95
35-50
Ø45
Ø63
Ø10
G 3/8
≥180
G 1/4
26_02_10_0272
Upozornění
Dejte pozor, aby při montáži přívodních hadic nedošlo
k jejich zalomení, zabraňte při instalaci namáhání hadic
tahem.
75
0-40
20
Věcné škody
Zásobník může být netěsný.
ff
Nevystavujte zásobník tlaku vody.
ff
Nezaměňte přípojné hadice.
33,5
D0000028979
!
Věcné škody
Při napouštění beztlakých zásobníků pamatujte na maximální průtokové množství při plně otevřeném ventilu (viz
kapitola „Technické údaje / Tabulka údajů“).
ff
Dojde-li k překročení průtokového množství, musíte
do přívodu studené vody zabudovat škrticí klapku.
350
!
°
Vodovodní přípojka
450
7.1
133
ff
Instalujte odtokovou soustavu. Horní kalíšek utěsněte shora
těsnicí hmotou.
22 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
9.2
MEWC
Tabulka údajů
Použití
Druh konstrukce
Způsob montáže
225
150
130
95
Max. průtok
Max. dovolený tlak
Výška výtoku
Délka ramínka
Ø44
Ø33,5
l/min.
MPa
mm
mm
MEW
232612
Umyvadlo
Beztlaková
Jednootvorovábaterie
Chromovaný
Připojovací
hadice
5/10
1
50
110
MEWC
232741
Umyvadlo
Beztlaková
Jednootvorovábaterie
Chromovaný
Připojovací
hadice
5/10
1
140
140
450
350
0 - 50
ff
Nezapomeňte, že v závislosti na klidovém tlaku budete případně navíc potřebovat také tlakový redukční ventil.
D0000031595
G 3/8
Ø10
MES
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
200
330
Životní prostředí a recyklace
95
235
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
98
Ø44
450
350
0 - 50
Ø33,5
Ø10
www.stiebel-eltron.com
D0000028981
G 3/8
| MEW | MEWC | MES | 23
ČESKY
98
Povrch
Připojení
MES
232611
Dřez
Beztlaková
Jednootvorovábaterie
Chromovaný
Připojovací
hadice
5/10
1
190
190
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
OBSŁUGA
ff
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3
1.
Wskazówki ogólne
Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia
i specjalisty.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
ff
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
!
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożeń
Symbol
2.
Bezpieczeństwo
2.1
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do eksploatacji z otwartymi (bezciśnieniowymi), zasobnikami ciepłej wody do montażu pod punktem
poboru wody.
-- Modele MEW | MEWC przeznaczone są do umywalki
-- Model MES przeznaczony jest do zlewozmywaka
Produkt jest przeznaczony jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można
stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach,
pod warunkiem takiego samego sposobu użytkowania.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie
niniejszej instrukcji.
3.
Rodzaj zagrożenia
Poparzenie
(oparzenie)
Wskazówka
Podczas podgrzewania wody w zasobniku z wylotu kapie
woda buforowa.
W przypadku bezciśnieniowych zasobników ciepłej wody
z funkcją zabezpieczającą przed kapaniem woda buforowa zostaje w zasobniku.
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
HASŁO OSTRZEGAWCZE Znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
ff
Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
Symbol
!
Obsługa
Podnieść dźwignię obsługową, aby otworzyć wodę.
Właściwą temperaturę wody osiąga się poprzez mieszanie strumienia zimnej i ciepłej wody poprzez obrót dźwigni obsługowej.
4.
Czyszczenie i pielęgnacja
ff
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub zawierających rozpuszczalnik. Do pielęgnacji
i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna szmatka.
ff
W celu odwapnienia regulatora strumienia należy go wyjąć z
połączenia gwintowanego.
Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody ekologiczne)
Utylizacja urządzenia
24 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Bezpieczeństwo
INSTALACJA
5.
Bezpieczeństwo
6.
Opis urządzenia
6.1
Zakres dostawy
MEW
Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa produktu mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2
3
4
5
6
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych.
OSTRZEŻENIE przed poparzeniem
Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć
wartość powyżej 60 °C.
W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C
istnieje ryzyko poparzenia.
5.2
8
9
MEWC | MES
1
Przepisy, normy i regulacje prawne
POLSKI
!
Szkody materialne
Nie dopuścić do gromadzenia się osadu z kamienia na
wylocie. Może to być przyczyną tworzenia się ciśnienia
wewnątrz zasobnika.
ff
Nie wolno zamykać obrotowej wylewki i należy stosować wyłącznie regulatory strumienia do armatur
bezciśnieniowych, ponieważ w przeciwnym wypadku zostanie uszkodzony zasobnik.
26_02_10_0353
5.1
2
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz regulacji prawnych.
3
4
7
9
26_02_10_0354
8
1
2
3
4
5
6
7
wylewka z regulatorem strumienia
Korpus baterii
Uszczelka
MES: kształtka z tworzywa sztucznego
MEW: Cięgno
MEW: zestaw odpływowy
Zabezpieczająca dwuzłączka rurowa z tuleją zaciskową (rozwartość klucza - 13)
8 Dwuzłączka rurowa G 3/8
9 Dławik
www.stiebel-eltron.com
MEW | MEWC | MES| 25
INSTALACJA
Montaż
7.
Montaż
ff
Zamocować armaturę uszczelką, tuleję zaciskową i nakrętkę
zabezpieczającą.
ff
MES: Założyć kształtkę z tworzywa sztucznego w celu stabilnego zamontowania armatury w zlewozmywaku.
ff
MES | MEWC: Zamontować wylewką w korpusie armatury.
26_02_10_0272
MEW
ff
Podłączyć krótki wąż przyłączeniowy do zaworu kątowego
przewodu doprowadzającego wody zimnej.
ff
Przykręcić oznaczony kolorem niebieskim wąż przyłączeniowy do przyłącza „Dopływ zimnej wody” zasobnika.
ff
Przykręcić oznaczony kolorem czerwonym wąż przyłączeniowy do przyłącza „Wylot ciepłej wody” zasobnika.
9.1
Wymiary i przyłącza
MEW
135
95
33,5
Ø45
Ø63
Ø10
G 3/8
≥180
G 1/4
D0000028979
Wskazówka
Należy uważać, aby podczas montażu nie pozaginać węży
przyłączeniowych i nie doprowadzić do powstania nadmiernych naprężeń.
20
°
Szkody materialne
Zasobnik może stracić szczelność.
ff
Nie wolno dopuścić, aby woda w zasobniku była pod
ciśnieniem.
ff
Nie wolno zamieniać miejscami węży przyłączeniowych.
0-40
!
Szkody materialne
W przypadku zasobników bezciśnieniowych należy przestrzegać maksymalnej wartości natężenia przepływu przy
całkowicie otwartym zaworze (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
ff
Przy przekroczeniu dopuszczalnych wartości natężenia przepływu w przewodzie zimnej wody, należy
założyć dławik.
Dane techniczne
350
!
9.
133
Przyłącze wody
450
7.1
75
ff
Założyć zestaw odpływowy. Uszczelnić górny kielich od góry
masą uszczelniającą.
Pierwsze uruchomienie
ff
Dokładnie przepłukać rurę doprowadzającą zimną wodę.
ff
Napełnianie zasobnika: Pociągnąć dźwignię obsługową do
góry i wychylić ją w lewo.
ff
Poczekać do momentu, aż zacznie wypływać woda, i włączyć
zasobnik.
35-50
26_02_10_0195
8.
26 | MEW | MEWC | MESwww.stiebel-eltron.com
INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING
9.2
MEWC
Tabela danych
zastosowanie
typ
rodzaj montażu
225
150
130
95
98
Powierzchnia
podłączenie
Maks. ilość przepływu
l/min
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa
Wysokość wylotu
mm
Wysięg
mm
Ø44
ff
Należy uwzględnić, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny
ciśnienia.
450
350
0 - 50
Ø33,5
[MES]
[MEW]
[MEWC]
232611
232612
232741
zlewozmyumywalka
umywalka
wak
otwarty
otwarty
otwarty
armatura
armatura
armatura
jednootwo- jednootwo- jednootworowa
rowa
rowa
chromowany chromowany chromowany
węże przyłą- węże przyłą- węże przyłączeniowe
czeniowe
czeniowe
5/10
5/10
5/10
1
1
1
190
50
140
190
110
140
D0000031595
G 3/8
Ø10
POLSKI
MES
95
235
330
200
98
Ø44
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
450
350
0 - 50
Ø33,5
Ø10
D0000028981
G 3/8
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
www.stiebel-eltron.com
MEW | MEWC | MES| 27
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
4/8 Rocklea Drive | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Technology
Development Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
info@stiebel-eltron.dk
www.stiebel-eltron.dk
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
stiebel@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
A 299482-38319-8967
4<AMHCMN=j eicf>
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené!
Stand 8870
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising