Operating Instructions Type 8228 ELEMENT

Operating Instructions Type 8228 ELEMENT
Type8228
ELEMENT
Inductive conductivity meter
Induktives Leitfähigkeits-Messgerät
Conductimètre inductif
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert SAS, 2014
Operating Instructions 1411/1_EU-ML 00565588 Original_FR
Type 8228

1
À propos de ce manuel...........................................................................................................................................................6
1.1
Symboles utilisés....................................................................................................................................................................6
1.2
Définition du terme "appareil"..........................................................................................................................................6
2
Utilisation conforme...............................................................................................................................................................7
3
Consignes de sécurité de base.....................................................................................................................................8
4
Informations générales....................................................................................................................................................10
5
6
7
4.1
Adresse du fabricant et contacts internationaux................................................................................................10
4.2
Conditions de garantie......................................................................................................................................................10
4.3
Informations sur internet.................................................................................................................................................10
Description.....................................................................................................................................................................................11
5.1
Secteur d’application.........................................................................................................................................................11
5.2
Connaître l'appareil.............................................................................................................................................................11
5.3
Connaître les versions disponibles............................................................................................................................12
5.4
Comprendre l‘étiquette d’identification....................................................................................................................13
Caractéristiques techniques......................................................................................................................................14
6.1
Conditions en fonctionnement.....................................................................................................................................14
6.2
Conformité aux normes et directives........................................................................................................................14
6.3
Caractéristiques techniques générales...................................................................................................................15
6.4
Caractéristiques mécaniques........................................................................................................................................16
6.5
Caractéristiques électriques..........................................................................................................................................18
6.6
Caractéristiques des connecteurs et câbles........................................................................................................19
Assemblage.....................................................................................................................................................................................20
7.1
Consignes de sécurité......................................................................................................................................................20
7.2
Dévisser le couvercle........................................................................................................................................................20
7.3
Mettre en place le couvercle.........................................................................................................................................21
7.4
Mettre en place le module d’affichage.....................................................................................................................21
7.5
Démonter le module d’affichage.................................................................................................................................22
3
français
Type 8228

8
9
Installation et câblage......................................................................................................................................................23
8.1
Consignes de sécurité......................................................................................................................................................23
8.2
Installer l'appareil sur la canalisation........................................................................................................................24
8.3
Câbler l'appareil....................................................................................................................................................................25
8.3.1
Assembler le connecteur mâle ou femelle (voir chap. "11 Accessoires").............................26
8.3.2
Assurer l‘équipotentialité de l‘installation.......................................................................................26
8.3.3
Câbler une version avec une embase M12...................................................................................27
8.3.4
Câbler une version avec deux embases M12...............................................................................30
Réglage et mise en service..............................................................................................................................................33
9.1
Consignes de sécurité......................................................................................................................................................33
9.2
Connaître les niveaux d'utilisation..............................................................................................................................33
9.3
Utiliser le bouton de navigation...................................................................................................................................34
9.4
Utiliser les fonctions dynamiques..............................................................................................................................36
9.5
Saisir une valeur numérique (exemple)..................................................................................................................36
9.6
Naviguer dans un menu (exemple)............................................................................................................................37
9.7
Connaître l’afficheur...........................................................................................................................................................37
9.7.1
Connaître les icones et les voyants................................................................................................37
9.7.2
Connaître l'afficheur à la mise sous tension de l’appareil..........................................................38
9.8
Connaître le niveau Process..........................................................................................................................................39
9.9
Accéder au niveau Configuration................................................................................................................................40
9.10 Connaitre la structure des menus du niveau Configuration........................................................................41
9.11 Connaître le menu Paramétrage.................................................................................................................................45
9.11.1
Transférer certaines données d’un appareil à l’autre..................................................................45
9.11.2
Paramétrer les date et heure de l’appareil.....................................................................................45
9.11.3
Modifier le code d’accès au menu Paramétrage.........................................................................46
9.11.4
Rétablir les valeurs par défaut du niveau Process et des sorties............................................46
9.11.5
Paramétrer les données affichées dans le niveau Process.......................................................47
9.11.6
Paramétrer l’affichage des valeurs minimum et maximum mesurées......................................48
9.11.7
Paramétrer le contraste et l’intensité lumineuse de l’afficheur.................................................48
9.11.8
Paramétrer le mode de câblage de toutes les sorties................................................................48
9.11.9
Paramétrer les sorties courant.........................................................................................................49
9.11.10 Paramétrer les sorties transistor......................................................................................................50
4
9.11.11 Choisir le type de compensation en température........................................................................51
français
Type 8228

9.12 Connaître le menu Calibration......................................................................................................................................52
9.12.1
Activer/désactiver la fonction Hold.................................................................................................52
9.12.2
Modifier le code d’accès au menu Calibration.............................................................................53
9.12.3
Ajuster les sorties courant.................................................................................................................53
9.12.4
Étalonner la sonde de conductivité.................................................................................................53
9.12.5
Saisir un offset pour la mesure de la température.......................................................................59
9.13 Connaître le menu Diagnostic......................................................................................................................................59
9.13.1
Modifier le code d’accès au menu Diagnostic.............................................................................59
9.13.2
Surveiller la conductivité du fluide...................................................................................................59
9.13.3
Surveiller la température du fluide...................................................................................................60
9.14 Connaître le menu Test....................................................................................................................................................61
9.14.1
Modifier le code d’accès au menu Test.........................................................................................61
9.14.2
Vérifier le bon fonctionnement des sorties....................................................................................61
9.14.3
Vérifier le bon comportement des sorties......................................................................................62
9.15 Connaître le menu Information....................................................................................................................................62
10
9.15.1
Lire la signification d’un évènement lié à une icone....................................................................62
9.15.2
Lire les versions logicielles................................................................................................................63
9.15.3
Lire certaines informations d'identification de l'appareil.............................................................63
Maintenance et dépannage..............................................................................................................................................64
10.1 Consignes de sécurité......................................................................................................................................................64
10.2 Nettoyer l‘appareil...............................................................................................................................................................64
10.3 Résoudre un problème.....................................................................................................................................................65
11
Accessoires...................................................................................................................................................................................69
12
Emballage et transport....................................................................................................................................................69
13
Stockage...........................................................................................................................................................................................70
14
Mise au rebut de l'appareil..............................................................................................................................................70
5
français
Type 8228
À propos de ce manuel
1
À propos de ce manuel
Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conserver ce manuel de sorte qu’il soit accessible à tout
utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations dangereuses.
▶▶Ce manuel doit être lu et compris.
1.1
Symboles utilisés
danger
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Avertissement
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
attention
Met en garde contre un risque éventuel.
▶▶Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
remarque
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶Son non-respect peut entraîner des dommages sur l‘appareil ou l‘installation.
désigne des informations supplémentaires, des conseils ou des recommandations importants.
renvoie à des informations contenues dans ce manuel ou dans d‘autres documents.
→→indique une opération à effectuer.
1.2
Définition du terme "appareil"
Dans ce manuel d‘utilisation, le terme "appareil" désigne toujours le conductimètre inductif type 8228.
6
français
Type 8228
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
L‘utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l‘environnement.
▶▶Le conductimètre inductif type 8228 est destiné à la mesure de la conductivité dans des liquides.
▶▶Protéger cet appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il est installé à l'extérieur, des effets des conditions climatiques.
▶▶Utiliser cet appareil conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d'utilisation indiquées dans les documents contractuels et dans le manuel d'utilisation.
▶▶L'utilisation en toute sécurité et sans problème de l'appareil repose sur un transport, un stockage et une installation corrects ainsi que sur une utilisation et une maintenance effectuées avec soin.
▶▶Veiller à toujours utiliser cet appareil de façon conforme.
• Lorsque l‘appareil est exporté, respecter les restrictions éventuelles.
7
français
Type 8228
Consignes de sécurité de base
3
Consignes de sécurité de base
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des imprévus pouvant survenir lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien des appareils.
• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé de
l’assemblage et de l’entretien.
Danger dû à la tension électrique
▶▶Couper l'alimentation de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur
l'installation.
▶▶Tout équipement connecté à l'appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme IEC 61010-1:2010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
▶▶Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide.
▶▶Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
▶▶Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation
de produits dangereux.
Situations dangereuses diverses
Pour éviter toute blessure, veiller à :
▶▶ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère explosible.
▶▶ne pas utiliser cet appareil dans un environnement incompatible avec les matériaux qui le composent.
▶▶ne pas utiliser cet appareil pour la mesure de conductivité d'un gaz.
▶▶ne pas soumettre l’appareil à des charges mécaniques (par ex. en y déposant des objets ou en l’utilisant
comme marchepied).
▶▶n’apporter aucune modification à l'appareil, intérieure ou extérieure.
▶▶empêcher toute mise sous tension involontaire de l'installation.
▶▶ce que les travaux d'installation et de maintenance soient effectués par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
▶▶garantir un redémarrage défini et contrôlé du process, après une coupure de l'alimentation électrique.
▶▶n'utiliser l'appareil qu'en parfait état et en tenant compte des indications du manuel d'utilisation.
▶▶respecter les règles générales de la technique lors de l'implantation et de l'utilisation de l'appareil.
8
français
Type 8228
Consignes de sécurité de base
remarque
L'appareil peut être endommagé par le fluide en contact.
▶▶Vérifier systématiquement la compatibilité chimique des matériaux composant l’appareil et les fluides susceptibles d’entrer en contact avec celui-ci (par exemple : alcools, acides forts ou concentrés, aldéhydes,
bases, esters, composés aliphatiques, cétones, aromatiques ou hydrocarbures halogénés, oxydants et agents
chlorés).
remarque
Éléments / Composants sensibles aux décharges électrostatiques
▶▶Cet appareil contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Ils peuvent
être endommagés lorsqu'ils sont touchés par une personne ou un objet chargé électrostatiquement. Dans le
pire des cas, ils sont détruits instantanément ou tombent en panne sitôt effectuée la mise en route.
▶▶Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage dû à une décharge électrostatique, prendre toutes les
précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1.
▶▶Ne pas toucher les composants électriques sous tension.
9
français
Type 8228
Informations générales
4
Informations générales
4.1
Adresse du fabricant et contacts internationaux
Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse suivante :
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
Vous pouvez également contacter votre revendeur Bürkert.
Les adresses des filiales internationales sont disponibles sous :
www.burkert.com
4.2
Conditions de garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des
conditions d’utilisation spécifiées dans le présent manuel d'utilisation.
4.3
Informations sur internet
Retrouvez sur internet les manuels d'utilisation et les fiches techniques relatifs au type 8228 sous :
www.burkert.fr
10
français
Type 8228
Description
5
Description
5.1
Secteur d’application
L'appareil est destiné à la mesure de la conductivité. L'appareil permet, grâce à 1 ou 2 sorties transistor entièrement
paramétrables, de commuter une électrovanne, d‘activer une alarme et grâce à 1 ou 2 sorties courant 4-20 mA,
d‘établir une ou deux boucles de régulation.
5.2
Connaître l'appareil
L'appareil se compose :
A : d'un boîtier de raccordement électrique, avec couvercle à visser.
A
Un module d’affichage avec bouton de navigation, pour lire les valeurs
mesurées et/ou configurer les paramètres de l’appareil, est livré avec
certaines versions de l'appareil. Le module d’affichage se monte dans le
boitier de raccordement.
Le module d'affichage est disponible en accessoire. Voir chap. 11.
B : d’un module électronique pour l’acquisition et la conversion des
grandeurs physiques mesurées :
B
-- acquisition de la conductivité en µS/cm,
-- acquisition de la température,
-- calcul de la conductivité à une température de 25 °C,
-- conversion de la conductivité en résistivité à 25 °C en Ohm/cm.
C : d‘une sonde de conductivité, composée :
-- d'une paire de bobines magnétiques,
-- d'une armature en PP, PVDF ou PEEK équipée d'une sonde de
température intégrée.
La sonde de conductivité est fixée au module électronique et n’est pas
démontable.
C
La sonde de conductivité intègre une sonde de température pour compenser la température lors de la mesure de la conductivité.
L'appareil fonctionne en système 3 fils et nécessite une alimentation de 12-36 V DC.
Le raccordement électrique s‘effectue, selon la version, via une embase M12, 5 points, mâle, ou via une embase
M12, 5 points, mâle et une embase M12, 5 points, femelle.
11
français
Type 8228
Description
5.3
Connaître les versions disponibles
Les versions suivantes de l'appareil sont disponibles. Chaque version est disponible sans ou avec module
d'affichage.
Matériaux
Joint de la sonde
de conductivité
Référence de commande
Raccordement
électrique
12-36 V DC
Embase mâle M12, PP
5 broches
PVDF
FKM 1)
PEEK
FKM 1)
PP
FKM
12-36 V DC
1 x transistor
NPN/PNP +
1 x 4-20 mA
2 x transistor
NPN/PNP +
2 x 4-20 mA
1)
Joint livré par défaut.
2)
identifié par le logo
Embase mâle
M12, 5 broches
et embase femelle
M12, 5 broches
Armature de
la sonde de
conductivité
Tension
Sorties
d'alimentation
UL 2)
FKM 1)
non
1)
oui
sans module avec module
d'affichage
d'affichage
565601
566601
565603
566603
565605
566605
565611
566611
565613
566613
PVDF
FKM 1)
PEEK
FKM 1)
565615
566615
PP
FKM
565602
566602
PVDF
FKM 1)
565604
566604
PEEK
FKM 1)
565606
566606
PP
FKM
565612
566612
565614
566614
565616
566616
1)
non
1)
PVDF
FKM 1)
PEEK
FKM 1)
oui
sur l'étiquette d'identification de l'appareil.
12
français
Type 8228
Description
5.4
Comprendre l‘étiquette d’identification
1 2
17
16
15
14
13
12
11
1. Tension d'alimentation
3
8228 Inductive Conductivity Meter
Supply: 12-36V
40W max.
Output: 1x4-20mA 1xTrans 700mA max.
Cell: PEEK Range 100 µS/cm - 2 S/cm
Process: Temp -15 to 130°C
PN 10, limited by fitting material and fluid temp.
IP65-IP67
2:NPN/PNP1
W41MN
3:0V
S-N:1000
00566615
10
4
5
6
7
8
1:V+
2. Type de l'appareil
3. Grandeur physique mesurée
4. Puissance maximale consommée
5. Courant maximal disponible sur la ou les sortie(s)
transistor
6. Plage de mesure de la conductivité
4:I1
7. Plage de température du fluide
9
8. Affectation des broches des embases M12
9. Logos de conformité
10.Référence de commande
11.Numéro de série
12.Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, lire les caractéristiques techniques décrites dans ce manuel
d'utilisation.
13.Indice de protection
14.Code de fabrication
15.Pression nominale du fluide
16.Matériau de l'armature de la sonde de conductivité
17.Sorties disponibles
Fig. 1 :
étiquette d’identification de l'appareil (exemple)
13
français
Type 8228
Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques techniques
6.1
Conditions en fonctionnement
Température ambiante
-10 à +60 °C
Humidité de l’air
< 85%, non condensée
Altitude absolue
max. 2000 m
Catégorie d'installation selon UL 61010-1
Catégorie I
Degré de pollution selon EN 61010-1
Degré 2
Indice de protection selon EN 60529
IP65 et IP67 avec connecteurs enfichés et serrés et
couvercle du module électronique vissé jusqu’en butée.
6.2
Conformité aux normes et directives
La conformité de l’appareil aux directives CE est respectée par les normes suivantes :
• CEM : EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 et son Annexe1, EN 61326-1-4 (Tableau 2, Immunité dans un environnement industriel)
• Essais d‘environnement : Tenue aux vibrations : EN 60068-2-6, Tenue aux chocs : EN 60068-2-27.
• Pression : conforme aux exigences de l’article 3§3 de la directive pression 97/23/CE.
Selon la directive pression 97/23/CE, l'appareil ne peut être utilisé que dans les cas suivants (en fonction de la
pression max., du DN de la canalisation et du type de fluide) :
Type de fluide
Fluide groupe 1 § 1.3.a
Fluide groupe 2 § 1.3.a
Fluide groupe 1 § 1.3.b
Fluide groupe 2 § 1.3.b
Conditions
interdit
DN ≤ 32
ou DN > 32 et PNxDN ≤ 1000
PNxDN ≤ 2000
DN ≤ 200
ou PN ≤ 10
Les appareils homologués UL, avec clé variable PE72, sont conformes aux normes suivantes :
• UL 61010-1
• CRN/CSA-C22.2 n° 61010-1.
14
français
Type 8228
Caractéristiques techniques
6.3
Caractéristiques techniques générales
Diamètre des canalisations
DN15 à DN400
Type de raccord
S020
Température du fluide
La température du fluide peut être limitée par la
pression du fluide, par le matériau de la sonde de
conductivité et par le matériau du raccord S020 utilisé.
Voir "Fig. 2".
• 8228 avec sonde de conductivité en PVDF
• -15 °C à +100 °C
• 8228 avec sonde de conductivité en PP
• 0 °C à +80 °C
• 8228 avec sonde de conductivité en PEEK
• -15 °C à +130 °C
Pression du fluide
La pression du fluide peut être limitée par la
température du fluide, par le matériau de la sonde de
conductivité et par le matériau du raccord S020 utilisé.
Voir "Fig. 2".
• 8228 avec sonde de conductivité en PVDF
• PN6
• 8228 avec sonde de conductivité en PP
• PN6
• 8228 avec sonde de conductivité en PEEK
• PN10
Mesure de la conductivité
• Plage de mesure
• 100µS/cm à 2 S/cm
• Résolution
• 0,1 µS/cm
• Écart de mesure (correspond au "biais de mesure" tel
que défini par la norme JCGM 200:2012)
• ±(2% de la valeur mesurée + 5µS/cm)
• Linéarité
• ±2%
• Répétabilité
• ±(0,2% de la valeur mesurée + 2µS/cm)
• Temps de réponse (90%)
• de 3 s (sans filtre) à 40 s (avec filtre "lent")
Mesure de la température
• Plage de mesure
• -40 °C à +150 °C, limitée par la sonde de conductivité utilisée
• Résolution
• 0,1 °C
• Incertitude de mesure
• ±1 °C
• Temps de réponse (90%)
Compensation en température
• <280 s (sans filtre)
• aucune ou
• selon une courbe prédéfinie (NaCl, NaOH, HNO3 ou
H2SO4) ou
• selon une courbe paramétrée pour votre process
15
français
Type 8228
Caractéristiques techniques
P (bar)
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Fig. 2 :
6.4
PEEK
PVDF
PP
-20
0
+20 +40 +60 +80 +100 +120 +140
T (°C)
Dépendance température - pression du fluide pour un 8228 avec sonde de conductivité en PVDF ou sonde de
conductivité en PP ou sonde de conductivité en PEEK, inséré dans un raccord S020 en acier inoxydable
Caractéristiques mécaniques
Élément
Boîtier / joints
Matériau
acier inoxydable 316L 1.4404, PPS / EPDM
Couvercle / joint
PC / EPDM
Module d’affichage
PC / PBT
Embase M12
laiton nickelé
Support des embases
acier inoxydable 316L
Vis
acier inoxydable
Écrou
PC
Armature de la sonde de conductivité / Joint
• PVDF / FKM (en contact avec le fluide)
• PP / FKM (en contact avec le fluide)
• PEEK / FKM (en contact avec le fluide)
PC
EPDM
Laiton nickelé
PPS
EPDM
Acier inoxydable
PPS
PC
PVDF ou PP
ou PEEK
FKM
Fig. 3 :
Matériaux composant l'appareil
16
français
Type 8228
Caractéristiques techniques
70
65
246
154
168
97
26,5
Fig. 4 :
Dimensions de l'appareil [mm]
H
Raccord en T
233
Manchon à souder ou à
coller, en plastique
-
Manchon à souder
avec courbure, en acier
inoxydable
-
DN20 1)
233
-
-
DN25
233
-
-
DN32
233
-
-
DN40
237
-
-
DN50
243
-
DN65
243
DN80
-
DN100
-
264
259
DN110
-
-
-
DN15
1)
1)
238
264
1)
244
264
1)
249
17
français
Type 8228
Caractéristiques techniques
H
Manchon à souder
avec courbure, en acier
inoxydable
270
DN125
Raccord en T
-
Manchon à souder ou à
coller, en plastique
299
DN150
-
306
281
DN180
-
-
-
DN200
-
327
302
DN250
-
345
362
DN300
-
357
381
DN350
-
370
393
DN400
-
385
-
Fig. 5 :
1)
Dimensions du conductimètre 8228 associé à un raccord S020 [hauteur H en mm]
Uniquement raccords spécifiques pour l'analyse.
6.5
Caractéristiques électriques
Alimentation électrique 12-36 V DC
• filtrée et régulée
• circuit TBTS, à niveau d'énergie non dangereux
Source d'alimentation (non fournie)
• tolérance : ±10 %
• source à puissance limitée selon § 9.3 de la norme
EN 61010-1
• ou source de classe 2 selon les normes
UL 1310/1585 et EN 60950-1
Consommation propre
• sans la consommation des sorties courant et
transistor
• max. 1 W (25 mA à 12 V DC; courant de démarrage
~100 mA)
• avec la consommation des sorties courant et
transistor
• max. 40 W (max. 1 A pour les sorties transistor)
18
français
Type 8228
Caractéristiques techniques
Sortie transistor
polarisée
• type
• NPN (/sink) ou PNP(/source) (par câblage et par
paramétrage)
• sortie NPN
• 1-36 V DC, 700 mA max. (ou 500 mA max. si 2
sorties transistor sont câblées)
• sortie PNP
• tension d'alimentation, 700 mA max. (ou 500 mA
max. si 2 sorties transistor sont câblées)
• protection
• isolation galvanique, protection contre les surtensions, les inversions de polarité et les courts-circuits
Sortie courant
• caractéristiques
• 4-20 mA, puits ou source (par câblage et par
paramétrage), 22 mA pour indiquer une erreur
(paramétrable)
• incertitude de la valeur de sortie
• 1% de la pleine échelle
• mode de raccordement
• 3 fils
• impédance de boucle max.
• 1100 W à 36 V DC, 610 W à 24 V DC, 100 W à
12 V DC
• Temps de réponse (10 % - 90 %)
• 150 ms (par défaut)
6.6
Caractéristiques des connecteurs et câbles
Nombre d'embases
1 embase M12 mâle
Type de connecteur
M12, 5 broches, femelle (non fourni).
Pour le connecteur M12 femelle de référence de commande
917116, utiliser un câble blindé :
• de diamètre : 3 à 6,5 mm
• de section de fils : max. 0,75 mm2
1 embase M12 mâle + 1 embase M12 femelle M12, 5 broches, femelle (non fourni) + M12, 5 broches, mâle
(non fourni).
Pour le connecteur M12 femelle de référence de commande
917116 et le connecteur M12 mâle de référence de commande
560946, utiliser un câble blindé :
• de diamètre : 3 à 6,5 mm
• de section de fils : max. 0,75 mm2
19
français
Type 8228
Assemblage
7
Assemblage
7.1
Consignes de sécurité
Avertissement
Risque de blessure dû à un assemblage non conforme.
▶▶L'assemblage doit être effectué uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils
appropriés.
Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire de l'installation et à un redémarrage
incontrôlé.
▶▶Protéger l'installation contre toute mise sous tension involontaire.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute intervention sur l'appareil.
7.2
Dévisser le couvercle
remarque
L'étanchéité de l'appareil n'est pas assurée lorsque le couvercle est retiré.
▶▶Éviter toute projection de liquide à l'intérieur du boîtier.
L'appareil peut être endommagé si un élément métallique entre en contact avec l'électronique.
▶▶Éviter tout contact de l'électronique avec un élément métallique (tournevis par exemple).
→→Pour dévisser le couvercle utiliser la main ou un outil pouvant
servir de levier, en veillant à ne pas rayer la vitre.
→→Tourner le couvercle jusqu'à dévissage complet.
Fig. 6 :
Dévissage du couvercle
20
français
Type 8228
Assemblage
7.3
Mettre en place le couvercle
→→Vérifier la présence du joint sur le couvercle et son intégrité. Le
remplacer si nécessaire.
→→Si nécessaire, graisser le joint avec un produit compatible avec
le matériau qui le compose.
→→Visser à la main jusqu'à la butée pour assurer l'étanchéité.
Fig. 7 :
7.4
Mise en place du couvercle
Mettre en place le module d’affichage
→→Dévisser le couvercle (voir chap. "7.2").
20°
→→Orienter le module d’affichage avec un angle d'env. 20° par
rapport à la position souhaitée.
→→Le module d'affichage est enfichable dans 4 positions différentes, à 90° d'intervalle.
a)
c)
b)
d)
→→Pousser à fond sur le module d'affichage et tourner vers la droite
pour le verrouiller.
Fig. 8 :
Mise en place du module d’affichage
21
français
Type 8228
Assemblage
7.5
Démonter le module d’affichage
→→Dévisser le couvercle si nécessaire (voir chap. "7.2").
→→Tourner le module d'affichage d'env. 20° vers la gauche. Une
20°
fois déverrouillé, le module d'affichage se soulève légèrement
sous l'action d'un ressort.
→→Retirer le module d'affichage de son logement.
Fig. 9 :
Démontage du module d’affichage
22
français
Type 8228
Installation et câblage
8
Installation et câblage
8.1
Consignes de sécurité
Danger dû à la tension électrique
▶▶Couper l'alimentation de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur
l'installation.
▶▶Tout équipement connecté à l'appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme IEC 61010-1:2010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
▶▶Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide.
▶▶Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
▶▶Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation
de produits dangereux.
Avertissement
Risque de blessure dû à une installation non conforme.
▶▶L'installation électrique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant des outils
appropriés.
▶▶L'installation électrique et fluidique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant
des outils appropriés.
▶▶Utiliser impérativement les dispositifs de sécurité adaptés (fusible correctement dimensionné et/ou
coupe-circuit).
▶▶Respecter les consignes d'installation du raccord.
Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire de l'installation et à un redémarrage
incontrôlé.
▶▶Protéger l'installation contre toute mise sous tension involontaire.
▶▶Garantir un redémarrage contrôlé de l'installation, après toute intervention sur l'appareil.
Avertissement
Risque de blessure en cas de non respect de la dépendance température - pression du fluide.
▶▶Tenir compte de la dépendance température-pression du fluide selon la nature du matériau de l'armature de
la sonde de conductivité (voir les caractéristiques techniques de l'appareil) et selon la nature des matériaux
du raccord (voir le manuel d'utilisation du raccord utilisé).
▶▶Tenir compte de la directive pression 97/23/CE.
23
français
Type 8228
Installation et câblage
Protéger l’appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu’il
est installé à l’extérieur, des effets des conditions climatiques.
8.2
Installer l'appareil sur la canalisation
L'appareil s’insère dans un raccord S020 monté sur la canalisation.
→→Monter le raccord sur la canalisation en respectant les instructions du manuel d'utilisation du raccord utilisé.
Fig. 10 : Positions de montage sur une canalisation
cuve sans mélangeur
cuve avec mélangeur
Fig. 11 : Positions de montage sur une cuve
→→Mettre en place le module d’affichage (voir chap. "7.4") pour étalonner la sonde de conductivité et paramétrer
l'appareil.
→→Étalonner la sonde de conductivité (voir chap. "9.12.4").
24
français
Type 8228
Installation et câblage
→→Installer l'appareil dans le raccord, comme l’indique la "Fig. 12" :
→→Vérifier que le joint (repère 2) est présent sur la sonde de conductivité.
→→Vérifier que le matériau du joint est compatible avec le fluide à mesurer.
1
→→Insérer l'écrou (repère 5) sur le raccord.
→→Insérer la bague de butée (repère 3) dans la rainure (repère 4).
→→Insérer l'appareil (repère 1) dans le raccord.
2
→→Serrer à la main, l'écrou (repère 5) sur l'appareil.
3
4
5
Fig. 12 : Installation de l'appareil dans un raccord S020
→→Câbler l'appareil selon les instructions décrites au chap. "8.3".
8.3
Câbler l'appareil
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
▶▶Couper l'alimentation de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur
l'installation.
▶▶Tout équipement connecté à l'appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme IEC 61010-1:2010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
• Utiliser une alimentation 12-36 V DC filtrée et régulée.
• Garantir l'équipotentialité de l'installation. Voir chap. "8.3.2".
• Utiliser des câbles blindés avec une limite de température de 80 °C minimum.
• Ne pas approcher les câbles de raccordement de câbles haute tension ou haute fréquence ; Si une
pose contiguë est inévitable, respecter une distance minimale de 30 cm.
• Protéger l'alimentation électrique de l'appareil par un fusible de 100 mA temporisé et un interrupteur.
• Protéger l'alimentation électrique de chaque sortie transistor par un fusible de 750 mA
25
français
Type 8228
Installation et câblage
8.3.1
4
Assembler le connecteur mâle ou femelle (voir chap. "11
Accessoires")
3
2
→→Dévisser l'écrou [1] du corps [4].
1
→→Insérer le câble dans l'écrou [1], le serre-câble [2] et le joint [3], puis
dans le corps [4].
→→Dégainer le câble sur 20 mm.
5
→→Couper le fil central (terre) de sorte que sa longueur soit égale à
,5
11
20
5,5
11,5 mm.
→→Dénuder les fils du câble dégainé sur 5,5 mm.
→→Insérer chaque fil dans la borne adéquate du bornier [5] (voir chap.
8.3.3 ou 8.3.4).
→→Visser le bornier [5] câblé sur le corps [4].
→→Serrer l'écrou [1] du connecteur.
Fig. 13 : Assemblage du connecteur multibroche M12 (non fourni)
8.3.2
Assurer l‘équipotentialité de l‘installation
Pour assurer l‘équipotentialité de l‘installation (alimentation - appareil - fluide) :
→→Raccorder les différentes terres de l’installation les unes aux autres afin de supprimer les différences de
potentiel pouvant se créer entre elles.
→→Relier correctement le blindage du câble d‘alimentation à la terre, aux deux extrémités du câble.
→→Lorsque l‘appareil est installé sur des canalisations en plastique, relier à la même terre les différents instruments métalliques tels que vanne ou pompe se trouvant le plus près possible de l‘appareil.
+
Canalisation en métal
26
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 14 : Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en métal
français
Type 8228
Installation et câblage
+
12-36 V DC
Alimentation électrique
Canalisation en plastique
Appareils tels que vanne, pompe,...
Fig. 15 : Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en plastique
8.3.3
Câbler une version avec une embase M12
Sortie transistor (TR1)
2
0V
V+ (12-36 V DC)
1
3
4
Sortie courant (AC1)
Fig. 16 : Affectation des broches de l’embase mâle sur une version avec 1 embase M12
Broche du câble M12 femelle disponible en accessoire (réf. de commande 438680)
1
2
3
4
5
Charge
Couleur du conducteur
brun
blanc
bleu
noir
gris
blanc
2
bleu
3
brun
4
1
gris
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 17 : Câblage en NPN de la sortie transistor d’une version avec 1 embase (paramétrage "NPN/sink")
27
français
Type 8228
Installation et câblage
Charge
blanc
2
bleu
3
brun
4
1
gris
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 18 : Câblage en PNP de la sortie transistor d’une version avec 1 embase (paramétrage "PNP/source")
Entrée 4-20 mA sur un
instrument externe
- +
2
noir
3
brun
1
4
gris
bleu
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 19 : Câblage en puits de la sortie courant d’une version avec 1 embase (paramétrage "NPN/sink")
Entrée 4-20 mA sur un
instrument externe
- +
2
noir
3
brun
4
1
gris
bleu
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 20 : Câblage en source de la sortie courant d’une version avec 1 embase (paramétrage "PNP/source")
28
français
Type 8228
Installation et câblage
Charge
blanc
2
bleu
brun
3
4
1
gris
noir
Entrée 4-20 mA sur un
instrument externe
- +
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 21 : Câblage en NPN de la sortie transistor et câblage en puits de la sortie courant d’une version avec 1 embase
(paramétrage "NPN/sink")
Charge
blanc
2
3
bleu
brun
4
1
gris
noir
Entrée 4-20 mA sur un
instrument externe
- +
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 22 : Câblage en PNP de la sortie transistor et câblage en source de la sortie courant d’une version avec 1 embase
(paramétrage "PNP/source")
29
français
Type 8228
Installation et câblage
8.3.4
Câbler une version avec deux embases M12
Sortie transistor 1 (TR1)
Sortie transistor 2 (TR2)
2
2
0V
1
3
V+ (12-36 V DC)
V+ (12-36 V DC)
1
0V
3
4
4
Sortie courant 1 (AC1)
Sortie courant 2 (AC2)
Embase femelle
Embase mâle
Fig. 23 : Affectation des broches de l’embase M12 mâle et de l’embase M12 femelle
Raccorder l'alimentation électrique de l'appareil sur l'embase mâle ; Cette alimentation est
reportée en interne sur les broches 1 et 3 de l'embase femelle afin de simplifier le câblage de la
charge sur cette embase.
Broche du câble M12 femelle ou M12 mâle disponibles en accessoire
(réf. de commande 438680 respectivement 559177)
1
2
3
4
5
Charge 1
blanc
3
brun
blanc
bleu
noir
gris
Charge 2
blanc
2
bleu
Couleur du conducteur
2
brun
4
1
1
3
4
brun
gris
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 24 : Câblage en NPN des 2 sorties transistor d’une version avec 2 embases (paramétrage "NPN/sink")
Charge 1
2
bleu
3
Charge 2
blanc
blanc
2
brun
4
1
1
4
3
bleu
gris
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 25 : Câblage en PNP des 2 sorties transistor d’une version avec 2 embases (paramétrage "PNP/source")
30
français
Type 8228
Installation et câblage
1re entrée 4-20 mA sur un
instrument externe
2e entrée 4-20 mA sur un
instrument externe
- +
- +
2
3
noir
4
1
brun
brun
gris
1
noir
bleu
Alimentation électrique
2
3
4
- +
12-36 V DC
Fig. 26 : Câblage en puits des 2 sorties courant d’une version avec 2 embases (paramétrage "NPN/sink")
1re entrée 4-20 mA sur
un instrument externe
- +
- +
noir
2
bleu
3
2
brun
4
2e entrée 4-20 mA sur un
instrument externe
1
1
4
3
bleu
noir
gris
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 27 : Câblage en source des 2 sorties courant d’une version avec 2 embases (paramétrage "PNP/source")
Charge 2
Charge 1
blanc
blanc
2
bleu
3
brun
4
2
brun
1
1
4
3
noir
noir
gris
1re entrée 4-20 mA sur
un instrument externe
- +
- +
12-36 V DC
- +
2e entrée 4-20 mA sur
un instrument externe
Alimentation électrique
Fig. 28 : Câblage en NPN des 2 sorties transistor et câblage en puits des 2 sorties courant d’une version avec 2 embases
(paramétrage "NPN/sink")
31
français
Type 8228
Installation et câblage
Charge 2
Charge 1
blanc
blanc
bleu
2
3
4
1
2
brun
1
4
3
noir
bleu
noir
gris
1re entrée 4-20 mA sur
un instrument externe
- +
- +
- +
12-36 V DC
2e entrée 4-20 mA sur
un instrument externe
Alimentation électrique
Fig. 29 : Câblage en PNP des 2 sorties transistor et câblage en source des 2 sorties courant d’une version avec 2
embases (paramétrage "PNP/source")
32
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9
Réglage et mise en service
• Le réglage ne peut être effectué que si l'appareil est équipé d'un module d'affichage.
• Ne pas retirer le module d'affichage pendant le réglage de l'appareil.
9.1
Consignes de sécurité
Avertissement
Risque de blessure dû à un réglage non conforme.
Le réglage non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
▶▶Les opérateurs chargés du réglage doivent avoir pris connaissance et compris le contenu de ce manuel.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶L'appareil / l'installation ne doit être réglé(e) que par du personnel suffisamment formé.
Avertissement
Risque de blessure dû à une mise en service non conforme.
La mise en service non conforme peut entrainer des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
▶▶Avant la mise en service de l'appareil, effectuer l'étalonnage de la sonde de conductivité. Voir chap. "9.12.4".
▶▶S'assurer avant la mise en service que le personnel qui en est chargé a lu et parfaitement compris le contenu
de ce manuel.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶L'appareil / l'installation ne doit être mis(e) en service que par du personnel suffisamment formé.
▶▶Régler le facteur de correction du raccord utilisé. Voir chap. "9.12.4".
9.2
Connaître les niveaux d'utilisation
L‘appareil comprend 2 niveaux d‘utilisation :
Niveau Process
Ce niveau permet :
• de lire les valeurs mesurées de 2 grandeurs physiques sélectionnées dans le menu Paramétrage,
• de lire les valeurs minimum et maximum de la grandeur physique sélectionnée, mesurées depuis la mise sous
tension de l'appareil ou depuis la dernière réinitialisation (fonction désactivée par défaut),
• de réinitialiser les valeurs minimum et maximum mesurées de la grandeur physique sélectionnée, si la fonction
est activée,
• de lire les valeurs de courant émises par les sorties 4-20 mA,
• d'avoir un état de l'appareil et du capteur de conductivité, grâce aux icones.
33
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Niveau Configuration
Ce niveau est composé de 5 menus :
Titre du menu
"Param" : voir chap. "9.11"
Icone associée
This is
when the
device is being parametered............
....................
"Calib" : voir chap. "9.12"
"Diagnostic" : voir chap. "9.13"
"Test" : voir chap. "9.14"
"Info" : voir chap. "9.15"
9.3
Utiliser le bouton de navigation

Symbolisé par
dans ce manuel
Symbolisé par
manuel
dans ce
Symbolisé par
manuel
Symbolisé par
manuel
Symbolisé par
manuel
dans ce
Fig. 30 : Utiliser le bouton de navigation
Vous voulez...
...vous déplacer dans le niveau Process
Appuyez sur...
• Écran suivant :
• Écran précédent :
34
français
dans ce
dans ce
Type 8228
Réglage et mise en service
Appuyez sur...

Vous voulez...
• ...accéder au niveau Configuration
• ...afficher le menu Paramétrage
pendant 2 sec. au moins, à partir de n'importe quel
écran du niveau Process
...vous déplacer dans les menus du niveau
Configuration
• Menu suivant :
• Menu précédent :

...sélectionner le menu affiché
...vous déplacer dans les fonctions d'un menu
• Fonction suivante :
• Fonction précédente :

...sélectionner la fonction en surbrillance
...vous déplacer dans la barre des fonctions dynamiques (MEAS, BACK, ABORT, OK, YES, NO)
• Fonction suivante :
• Fonction précédente :

...valider la fonction dynamique en surbrillance
...modifier une valeur numérique
-- incrémenter le chiffre sélectionné
--- décrémenter le chiffre sélectionné
--- sélectionner le chiffre précédent
--
-- sélectionner le chiffre suivant
--
-- attribuer le signe "+" ou "-" à la valeur numérique
--
jusqu'à l'extrême gauche de la valeur numérique puis
s'affiche
-- déplacer la virgule
--
jusqu'à ce que le signe souhaité
jusqu'à l'extrême droite de la valeur numéjusqu'à ce que la virgule se trouve
rique puis
à l'endroit souhaité
35
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9.4
Utiliser les fonctions dynamiques
Vous voulez...
revenir au niveau Process, sans valider les modifications
valider la saisie
revenir au menu parent
annuler l'opération en cours et revenir au menu parent
répondre à la question posée
9.5
Sélectionnez la...
fonction dynamique "MEAS"
fonction dynamique "OK"
fonction dynamique "BACK"
fonction dynamique "ABORT"
fonction dynamique "YES" ou "NO"
Saisir une valeur numérique (exemple)
Modifier chaque chiffre de la valeur numérique :
Sélectionner le
chiffre à l‘extrême
gauche par
puis attribuer le
signe "+" ou "-" à
la valeur numérique
par
.
-
pour incrémenter le chiffre sélectionné,
-
pour décrémenter le chiffre sélectionné.
Calib.Temp
+0.000°C
Sélectionner le chiffre à l‘extrême
droite par
virgule par
MEAS ABORT OK
Fonctions dynamiques (accessibles par
36
français
et
puis déplacer la
.
) : voir chap. "9.4".
Type 8228
Réglage et mise en service
9.6
Naviguer dans un menu (exemple)
Titre du menu, du sous-menu ou de la
fonction dans lequel (laquelle) vous vous
trouvez.
Cette icone identifie le menu
dans lequel vous vous trouvez
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
Line1
Line2
Contrast
MEAS ABORT OK
Fonction en
surbrillance
Fonctions dynamiques (accessibles par
9.7
et
La flèche indique la présence de fonctions précédentes, accessibles par
La flèche indique la présence de fonctions suivantes, accessibles par ) : voir chap. "9.4".
Connaître l’afficheur
Le module d'affichage n'est équipé que sur certaines versions de l'appareil. Il peut être commandé en
accessoire.
9.7.1
Connaître les icones et les voyants
LO
CK
EN
OP
Voyant jaune : indique que
le transistor 1 est commuté
Voyant vert : indique que
l'appareil est sous tension
Voyant jaune : indique que
le transistor 2 est commuté
Voyant rouge : indique
une erreur. Voir chap.
"10.3"
CondS
0.000µS/cm
TempC
Voyant rouge :
indique une
erreur. Voir chap.
"10.3"
ERR
Voyant jaune : indique que le
transistor 1 est commuté
23.8 °C
Inutilisé
Voyant jaune : indique que le transistor 2 est commuté
Fig. 31 : Position des icones et description des voyants avec ou sans module d'affichage
Les voyants du module d’affichage sont dupliqués sur la carte électronique logée sous le module
d'affichage : ces voyants sont visibles lorsque l'appareil n'a pas de module d’affichage.
37
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Icone
Signification et alternatives
Sonde de conductivité en bon état, conductivité et température du fluide dans les plages définies.
Les icones alternatives, à cette position, si la surveillance de la conductivité et/ou la surveillance de
la température est activée, sont :
•
, associé à
: voir chap. "9.13.2", chap. "9.13.3", chap. "9.15.1", chap. "10.3"
: voir chap. "9.13.2", chap. "9.13.3", chap. "9.15.1", chap. "10.3"
• , associé à
Appareil en cours de mesure. Les icones alternatives, à cette position, sont :
ERR
•
!
HOLD
clignotant : fonction Hold activée (voir chap. "9.12.1")
• T : vérification en cours du bon fonctionnement et du bon comportement des sorties (voir
chap. "9.14.2" et chap. "9.14.3")
Évènement "maintenance" ; Voir chap. "9.12.4", chap. "9.15.1", chap. "10.3"
ERR
9.7.2
Évènement "warning" ; Voir chap. "9.11.10", chap. "9.13.2", chap. "9.13.3", chap. "9.15.1",
chap. "10.3"
Évènement "error" ; Voir chap. "9.11.9", chap. "9.13.2", chap. "9.13.3", chap. "9.15.1", chap. "10.3"
Connaître l'afficheur à la mise sous tension de l’appareil
À la mise sous tension de l’appareil, ou suite au montage du module d’affichage lorsque l'appareil est sous
tension, l’afficheur indique la version logicielle du module d'affichage. Puis, l’afficheur indique le premier écran du
niveau Process :
LO
CK
EN
OP
Voir les chap. "9.11.5" et "9.11.6" pour choisir les données affichées dans le niveau Process
CondS
0.000µS/cm
TempC
Fig. 32 :
23.8 °C
Afficheur après la mise sous tension
38
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9.8
Connaître le niveau Process
A
Premier écran du
niveau Process.
Zoom sur la valeur
de la première ligne.
Zoom sur la valeur de
la seconde ligne.
Affichage des valeurs minimum et maximum mesurées
de la grandeur physique
choisie.
CondS
1.423 mS/cm
TempC
1)
B
55 °C
CondS
Affichage des
sorties courant.
Zoom sur la valeur
de la première
sortie courant.
18.3 mA
7.5 mA
AC1
18.3 mA
1)
55°C
Zoom sur la valeur
de la seconde
sortie courant.
AC2
7.5 mA
2)
Max
Min
AC2
1)
1.423mS/
TempC
AC1
1.450mS/cm
1.200mS/cm
Reset Yes/No
3) "
3)
Réinitialisation : Oui/Non"
A
B
1)
Pour choisir les grandeurs à afficher, voir chap. "9.11.5".
L’affichage, dans le niveau Process, des valeurs minimum et maximum est désactivé par défaut. Pour l’activer et choisir la
grandeur physique, voir chap. "9.11.6".
2)
39
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9.9
Accéder au niveau Configuration
This is
when the
device is being parametered............
....................
This is
when the
device is being parametered............
....................
Param
Menu Paramétrage

> 2s

Écran quelconque du
Niveau Process
This is
when the
device is being parametered............
....................
Code
"Param"
correct 1)
Code
incorrect
Param
System
Display
Outputs
MEAS BACK
This is
when the
device is being parametered............
....................
Param
Display
Outputs
Sensor
MEAS BACK
Calib
Calibration

This is
when the
device is being parametered............
....................
Code
"Calib"
correct 1)
System
Outputs
Sensor
MEAS BACK
Menu Calibration

This is
when the
device is being parametered............
....................
Code
"Diagnostic"
correct 1)
Diagnostic
Diagnostic
System
Sensor
MEAS BACK
Menu Diagnostic

Code
"Test"
correct 1)
Test
Test
System
Outputs
Sensor
MEAS BACK
Menu Test

Info
Info
Error
Warning
Maintenance
MEAS BACK
Info
Menu Information
Smiley
Software
Product
MEAS BACK
1)
Uniquement si le code d'accès au menu a été personnalisé. Voir chap. "9.11.3", "9.12.2", "9.13.1" et "9.14.1".
→→Voir chap. "9.10" pour le détail des fonctions par menu
40
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9.10
Connaitre la structure des menus du niveau
Configuration
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au niveau Configuration.
Param
System
This is
when the
device is being parametered............
....................
Up/Download
This is
when the
device is being parametered............
....................
Display
Download
Downl. Yes/No
Upload
Upload Yes/No
Date
AAAA/MM/JJ
Time
HH:MMss
Code
0***
Factory reset
Reset Yes/No
Line1 / Line2:
Line1 / Line2:
Enabled
PVar:
CondS
Confirm code
Si un "upload" a été effectué, avec succès, avec ce module d’affichage
0***
Disabled
This is
when the
device is being parametered............
....................
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
Filter:
µS/cm
Si PVar = "CondS"
mS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Si PVar = "TDSppm"
None
Fast
Slow
Min/Max:
Status:
Enabled
Disabled
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
Contrast
xx%
Backlight
xx%
µS/cm
Si PVar = "CondS"
mS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Si PVar = "TDSppm"
41
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Outputs
Param
HWMode
This is
when the
device is being parametered............
....................
This is
when the
device is being parametered............
....................
sink/NPN
source/PNP
AC1/AC2
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
4mA:
SAISIE
20mA:
SAISIE
Filter:
None
Fast
Slow
Mode diag.
None
22mA
TR1 / TR2
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
warning
Mode:
Hysteresis
Si PVar ≠ "warning"
Window
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
High:
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
Contact:
Normally open
Low:
Normal. closed
Delay:
Comp.:
Sensor
None
Linear:0.000%
This is
when the
device is being parametered............
....................
SAISIE
SAISIE
NaCl
NaOH
HNO3
H2SO4
Special
Calib
System
Hold
Hold:Disabled
Hold:Enabled
Outputs
Code
0***
Confirm code
AC1/AC2
4mA
SAISIE
20mA
SAISIE
42
français
0***
Type 8228
Réglage et mise en service
Calib
Sensor
Probe
Zero Calib.
Calibrate Zero
Point?
Processing
Calibration
SAISIE
Cell constant
SAISIE
K-fitting
SAISIE
RESULTAT
Cell cst. TDS
SAISIE
Calib interval
Last cal. date
LECTURE
Interval
SAISIE
Teach special
Start temp
SAISIE
Stop temp
SAISIE
Processing
Temperature
Diagnostic
SAISIE
System
Code
0***
Confirm Code
Sensor
Conductivity
Activate:
Yes/No
Conductivity
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
Activate:
Yes/No
Temperature
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
Temperature
0***
43
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Test
System
Code
0***
Outputs
AC1:
SAISIE
AC2:
SAISIE
TR1:
OFF/ON
TR2:
OFF/ON
PVar:
CondS
Sensor
Confirm code
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Value:
Info
Error
MESSAGE
Warning
MESSAGE
Mainten.
MESSAGE
Smiley
MESSAGE
Software
Main
Sensor
Product
SAISIE
LECTURE
LECTURE
LECTURE
44
français
0***
Type 8228
Réglage et mise en service
9.11
Connaître le menu Paramétrage
9.11.1 Transférer certaines données d’un appareil à l’autre
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Cette fonctionnalité n'est possible qu'avec un module d'affichage de version logicielle V2.
• La version logicielle du module s'affiche à la mise sous tension du module.
• La fonction "DOWNLOAD" n’est présente que si un "UPLOAD" a été effectué avec succès.
• Ne jamais interrompre un transfert de données sous peine d’endommager l’appareil.
La courbe de compensation déterminée par la fonction TEACH SPECIAL (voir chap. "9.12.4") n'est pas
transférable à un autre appareil.
Param
System
This is
when the
device is being parametered............
....................
Up/Download
This is
when the
device is being parametered............
....................
Download
Downl. Yes/No
Upload
Upload Yes/No
Les données suivantes peuvent être transférées d'un appareil à un autre appareil de même type :
• les données du menu PARAM (sauf la date, l'heure, le niveau de contraste et le niveau d'intensité lumineuse de
l'afficheur), réglées par l'utilisateur,
• les données du menu DIAGNOSTIC, réglées par l'utilisateur,
• le facteur TDS paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Cell cst TDS,
• le facteur de correction du raccord paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> K-fitting,
• la périodicité des étalonnages, paramétrée dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Calib interval,
• les codes d'accès aux menus.
DOWNLOAD : transférer les données précédemment chargées dans le module d’affichage à l’aide de la fonction
"UPLOAD".
Les paramètres transférés sont utilisés par l’appareil dès que le message "Download OK" s’affiche.
UPLOAD : charger les données de l'appareil dans le module d’affichage.
9.11.2 Paramétrer les date et heure de l’appareil
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Param
System
This is
when the
device is being parametered............
....................
This is
when the
device is being parametered............
....................
Date
AAAA/MM/JJ
Time
HH:MMss
DATE : régler la date (format de saisie : année/mois/jour sous la forme AAAA/MM/JJ)
TIME : régler l‘heure (format de saisie : heures:minutessecondes)
45
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9.11.3 Modifier le code d’accès au menu Paramétrage
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Param
System
This is
when the
device is being parametered............
....................
Code
0***
Confirm code
Saisir le nouveau
code
This is
when the
device is being parametered............
....................
0***
Saisir le nouveau code
une seconde fois
Si le code d'accès par défaut (0000) est réglé, le code n'est pas demandé pour accéder au menu.
9.11.4 Rétablir les valeurs par défaut du niveau Process et des
sorties
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Les données suivantes peuvent être rétablies à leur valeur par défaut :
• les données du menu PARAM (sauf la date, l'heure, le niveau de contraste et le niveau d'intensité lumineuse de
l'afficheur), réglées par l'utilisateur,
• les données du menu DIAGNOSTIC, réglées par l'utilisateur,
• le facteur TDS paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Cell cst TDS,
• le facteur de correction du raccord paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> K-fitting,
• la périodicité des étalonnages paramétrée dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Calib interval,
• les codes d'accès aux menus.
Param
System
This is
when the
device is being parametered............
....................
Factory Set
Execute
Reset Yes/No
This is
when the
device is being parametered............
....................
→→Sélectionner "Yes" pour rétablir les valeurs par défaut.
→→Sélectionner "No" pour conserver les valeurs actuelles.
46
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9.11.5 Paramétrer les données affichées dans le niveau Process
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Param
Display
This is
when the
device is being parametered............
....................
Line1 / Line2:
This is
when the
device is being parametered............
....................
Enabled
Disabled
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
µS/cm
Si PVar = "CondS"
mS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Si PVar = "TDSppm"
None
Filter:
Fast
Slow
PVAR : choisir la grandeur physique à afficher sur la ligne 1 resp. sur la ligne 2 de l‘afficheur
UNIT : choisir l‘unité dans laquelle s‘affiche la valeur process sélectionnée dans la fonction PVAR ci-dessus
FILTER : choisir le niveau d‘atténuation des variations de mesure de la grandeur physique affichée sur la ligne 1
ou sur la ligne 2. Trois niveaux d’atténuation sont proposés : "slow" (filtrage lent), "fast" (filtrage rapide) ou "none"
(pas de filtrage).
Filtrage "slow"
Filtrage "fast"
Filtrage "none"
3 s (mesure de la conductivité)
40 s
t
6s
t
t
280 s (mesure de la température)
Fig. 33 : Courbes de filtrage
47
français
Type 8228
Réglage et mise en service
9.11.6 Paramétrer l’affichage des valeurs minimum et maximum
mesurées
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Param
Min/Max:
Display
This is
when the
device is being parametered............
....................
Status:
Enabled
PVar:
CondS
Disabled
This is
when the
device is being parametered............
....................
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
µS/cm
Si PVar = "CondS"
mS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Si PVar = "TDSppm"
STATUS : choisir d’afficher (choix "Enabled") ou non (choix "Disabled") les valeurs minimum et maximum
mesurées (de la grandeur physique choisie dans PVAR ci-après) depuis la mise sous tension de l'appareil ou
depuis la dernière réinitialisation.
PVAR : choisir la grandeur physique dont les valeurs minimum et maximum mesurées sont affichées dans le
niveau Process.
UNIT : choisir l‘unité favorite dans laquelle s‘affichent les valeurs de la grandeur physique min. et max. mesurés.
9.11.7 Paramétrer le contraste et l’intensité lumineuse de
l’afficheur
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Param
Display
This is
when the
device is being parametered............
....................
This is
when the
device is being parametered............
....................
Contrast
xx%
Backlight
xx%
→→Régler le pourcentage à l’aide de
et
.
CONTRAST : choisir le niveau de contraste de l‘afficheur (en %).
BACKLIGHT : choisir l‘intensité lumineuse de l‘afficheur (en %).
Ces réglages n’affectent que le module d’affichage et lui sont propres. Ils ne sont pas pris en compte lors d’un
UPLOAD des données de l’appareil (voir chap. "9.11.1").
9.11.8 Paramétrer le mode de câblage de toutes les sorties
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Param
48
HWMode
Outputs
This is
when the
device is being parametered............
....................
This is
when the
device is being parametered............
....................
source/PNP
sink/NPN
Le mode de câblage est le même pour toutes les sorties.
français
Type 8228
Réglage et mise en service
→→Si "sink/ NPN" est paramétré, câbler les sorties courant en puits et les sorties transistor en NPN.
→→Si "source/ PNP" est paramétré, câbler les sorties courant en source et les sorties transistor en PNP.
Voir le câblage des sorties au chap. "8.3".
9.11.9 Paramétrer les sorties courant
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
La 2ème sortie courant "AC2" n‘est disponible que sur une version avec 2 embases.
Param
Outputs
This is
when the
device is being parametered............
....................
AC1 / AC2
PVar:
CondS
CondR
This is
when the
device is being parametered............
....................
TempC
TempF
TDSppm
4mA:
SAISIE
20mA:
SAISIE
Filter:
Slow
Fast
None
Mode diag.
None
22mA
PVAR : choisir une grandeur physique (impédance en W.cm, conductivité en S/cm, température en °C, température en °F ou matières solides dissoutes en ppm) associée à la sortie courant 1 resp. à la sortie courant 2.
Les fonctions "4mA" et "20mA" permettent de définir la plage de mesure de la grandeur physique qui est
associée au courant de sortie 4-20 mA.
Notons P1 respectivement P2 les valeurs associées à un courant de 4 mA respectivement 20 mA.
Si P1 est supérieur à P2, le signal est inversé et la plage P1-P2 correspond à la plage de courant 20-4 mA.
mA
20
4
0
P1
P2
Grandeur physique choisie
Fig. 34 : Courant 4-20 mA en fonction de la grandeur physique choisie
4mA : choisir la valeur de la grandeur physique (sélectionnée précédemment), associée à un courant de 4 mA,
pour chaque sortie courant.
20mA : choisir la valeur de la grandeur physique (sélectionnée précédemment), associée à un courant de 20 mA,
pour chaque sortie courant.
FILTER : choisir le niveau d‘atténuation des variations de courant, pour chaque sortie courant. Trois niveaux d’atténuation sont proposés : slow, fast ou none. Le comportement des filtres pour les sorties courant est identique à
celui des filtres pour l’affichage. Se référer à la "Fig. 33", chap. "9.11.5".
MODE DIAG. : choisir d‘émettre un courant de 22 mA sur la sortie courant 1 resp. la sortie courant 2 lorsqu‘un
évènement "erreur" lié au diagnostic est généré par l'appareil (voir chap. "9.13.2" et chap. "9.13.3") ou de laisser
français
49
Type 8228
Réglage et mise en service
la sortie courant 1 resp. la sortie courant 2 fonctionner normalement (choix "none").
Un évènement "erreur" lié à un dysfonctionnement de l'appareil est toujours associé à l'émission d'un
courant de 22 mA, quelle que soit le réglage effectué dans la fonction "MODE DIAG.".
Voir aussi la rubrique "Résoudre un problème" au chap. "10.3".
9.11.10Paramétrer les sorties transistor
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Outputs
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
TR1 / TR2
PVar:
CondS
CondR
This is
when the
device is being parametered............
....................
TempC
TempF
TDSppm
Warning
Mode:
Hysteresis
Si PVar ≠ "warning"
Window
Low:
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
High:
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
Contact:
Normally open
Normally closed
Delay:
SAISIE
PVAR : choisir une grandeur physique (impédance en W.cm, conductivité en S/cm, température en °C, température en °F ou matières solides dissoutes en ppm) associée à la sortie transistor 1 resp. à la sortie transistor 2
ou associer l‘évènement "warning" (voir chap. "9.12.4", chap. "9.13.2" et chap. "9.13.3") à la sortie transistor 1
resp. la sortie transistor 2.
Lorsque la sortie transistor sélectionnée est associée à l‘évènement "warning", le transistor commute dès qu‘un
tel évènement est généré par l'appareil.
Voir aussi la rubrique "Résoudre un problème" au chap. "10.3".
MODE : choisir le fonctionnement, hystérésis ou fenêtre, de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2. Voir
"Fig. 35" et "Fig. 36".
LOW : choisir la valeur du seuil de commutation bas de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2. Voir "Fig.
35" et "Fig. 36".
HIGH : choisir la valeur du seuil de commutation haut de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2. Voir
"Fig. 35" et "Fig. 36".
CONTACT : choisir le type de position de repos (normalement ouvert, NO, ou normalement fermé, NC) de la
sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2. Voir "Fig. 35" et "Fig. 36".
DELAY : choisir la valeur du délai avant commutation, pour chaque sortie transistor.
La commutation n‘est effectuée que si l‘un des seuils, haut ou bas (fonctions "High" ou "Low") est dépassé
pendant une durée supérieure à ce délai. Voir "Fig. 35" et "Fig. 36". Le délai avant commutation est valable pour
les deux seuils de sortie.
50
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Fonctionnement en hystérésis
Le changement d‘état s‘effectue lorsqu‘un seuil est détecté (valeur mesurée croissante : seuil haut (fonction High)
à détecter ; valeur mesurée décroissante : seuil bas (fonction Low) à détecter).
NO 1)
contact
ON
OFF
NC 1)
contact
ON
grandeur physique
OFF
Low High
grandeur physique
Low High
Fig. 35 : Fonctionnement en hystérésis
Fonctionnement en fenêtre (choix "Window")
Le changement d‘état s‘effectue dès que l‘un des seuils est détecté.
contact
NO 1)
contact
ON
ON
OFF
NC 1)
grandeur physique
Low High
OFF
grandeur physique
Low High
Fig. 36 : Fonctionnement en fenêtre
1)
NO = Normalement ouvert ; NC = Normalement fermé
9.11.11Choisir le type de compensation en température
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Paramétrage.
Ce menu permet de désactiver la compensation en température (choix "None") ou de choisir le type de compensation en température pour déterminer la conductivité du fluide :
• selon un pourcentage linéaire (choix "linear"). Voir ci-dessous.
• ou selon une courbe prédéfinie (choix "NaCl", "NaOH", "HNO3" ou "H2SO4").
La courbe H2SO4 est valable pour une plage de température du fluide de 5-55 °C et une concentration de
20,0 %.
Les courbes de compensation pour NaOH, HNO3 et NaCI sont valables pour une plage de température du
fluide de 10-80°C et pour les concentrations suivantes :
-- NaCl : 0,2 %
-- NaOH : 1,0 %
-- HNO3 : 1,0 %
• ou selon une courbe définie spécialement pour votre process (choix "Special") grâce à la fonction "Teach
special" du menu "Calibration - Sensor", fonction "Probe". Voir chap. "9.12.4".
Si le choix "Special" est affecté à cette fonction :
• et si la courbe de compensation n'est pas déterminée (voir chap. "9.12.4"), les mesures de la conductivité ne sont pas compensées en température.
• Si une courbe de compensation est déterminée (voir chap. "9.12.4"), elle n'est pas prise en compte
lors d’un UPLOAD des données de l’appareil (voir chap. "9.11.1").
51
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Param
Sensor
This is
when the
device is being parametered............
....................
Comp.:
None
SAISIE
Linear:0.000%
This is
when the
device is being parametered............
....................
NaCl
NaOH
HNO3
H2SO4
Special
Compensation linéaire en température (choix "Linear")
La compensation linéaire en température peut être suffisamment précise pour votre process dès lors que la température de votre process est toujours > 0 °C. Saisir une compensation comprise entre 0,00 et 10,00 %/°C.
Utiliser la courbe et l’équation suivantes pour calculer la valeur moyenne du coefficient de compensation a en
fonction d’une plage de température DT et la plage de conductivité Dc associée :
χ
χT
∆χ
χ25
∆T
25
9.12
T
α =
T [°C]
∆χ
∆T
x
1
χ25
Connaître le menu Calibration
9.12.1 Activer/désactiver la fonction Hold
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Calibration.
Calib
System
Hold
Hold:Disable
Hold:Enable
La fonction Hold est désactivée automatiquement lorsque l'appareil redémarre suite à une coupure de
l'alimentation, si la fonction Hold était active au moment de la coupure.
La fonction Hold permet d’effectuer des travaux de maintenance sans interrompre le process.
Pour activer la fonction Hold :
→→accéder à la fonction "HOLD”
→→sélectionner "enabled"
→→valider par "OK"
Lorsque la fonction Hold est active :
• l’afficheur indique l’icone
!
HOLD
à la place de l’icone
.
• le courant émis sur chaque sortie 4-20 mA est figé à la valeur de la dernière mesure de la grandeur physique
associée à chaque sortie.
• chaque sortie transistor est figée dans l’état acquis au moment de l’activation de la fonction Hold.
52
• la fonction Hold est active jusqu’à ce qu'elle soit désactivée.
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Pour désactiver la fonction Hold :
→→accéder à la fonction "HOLD”
→→sélectionner "disabled"
→→valider par "OK"
9.12.2 Modifier le code d’accès au menu Calibration
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Calibration.
Calib
System
Code
0***
Confirm code
Saisir le
nouveau code
0***
Saisir le nouveau
code une seconde
fois
Si le code d'accès par défaut (0000) est réglé, le code n'est pas demandé pour accéder au menu.
9.12.3 Ajuster les sorties courant
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Calibration.
Calib
Outputs
AC1 / AC2
4mA:
SAISIE
20mA:
SAISIE
4mA : ajuster l‘offset de la sortie courant 1 ou la sortie courant 2.
Lorsque la fonction "4mA" est sélectionnée, l'appareil génère un courant de 4 mA : mesurer le courant émis par la
sortie 4-20 mA à l‘aide d‘un multimètre et saisir dans la fonction "AC1.4mA" ou "AC2.4mA" la valeur indiquée par
le multimètre.
20mA : ajuster le span de la sortie courant 1 ou la sortie courant 2.
Lorsque la fonction "20mA" est sélectionnée, l'appareil génère un courant de 20 mA : mesurer le courant émis
par la sortie 4-20 mA à l‘aide d‘un multimètre et saisir dans la fonction "AC1.20mA" ou "AC2.20mA" la valeur
indiquée par le multimètre.
9.12.4 Étalonner la sonde de conductivité
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l'utilisation
de fluides agressifs.
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Calibration.
53
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Sensor
Calib
Calibrate Zero
Point?
Zero Calib.
Probe
Processing
Calibration
RESULTAT
SAISIE
Cell constant
SAISIE
K-fitting
SAISIE
Cell cst. TDS
SAISIE
Calib interval
Last cal. date
LECTURE
Interval
SAISIE
Teach special
Start temp
SAISIE
Stop temp
SAISIE
Processing
La précision de la mesure de conductivité est influencée par :
• la dérive du point zéro de conductivité. Corriger la dérive de ce point zéro avec la fonction ZERO CALIB.
Effectuer ce réglage si la sonde de conductivité mesure une conductivité de l'air supérieure à 10 µS/cm. Voir
détails p. 55.
• la constante de la cellule de conductivité :
-- déterminer la constante de la cellule utilisée avec la fonction CALIBRATION (cet étalonnage met à jour la
date de dernier étalonnage dans la fonction "Last cal. date" du sous-menu CALIB INTERVAL). Voir détails
p. 56,
-- ou saisir la constante de cellule (indiquée sur le certificat d'étalonnage de l'appareil) dans la fonction CELL
CONSTANT. Cette saisie ne met pas à jour la date de dernier étalonnage dans la fonction "Last cal. date" du
sous-menu CALIB INTERVAL. La fonction CELL CONSTANT permet aussi de lire la valeur de la constante
déterminée avec la fonction CALIBRATION.
• le facteur de correction du raccord. Saisir le facteur de correction associé au raccord S020 utilisé dans la
fonction K-FITTING. Le facteur de correction dépend de la forme, du matériau et du diamètre du raccord utilisé.
Le tableau suivant indique les facteurs de correction du raccord S020.
Tableau 1 :
Facteurs de correction du raccord S020, en fonction de la forme, du matériau et du DN des raccords
Raccords union ou raccords
Raccords à embouts
Chambre
à embouts à coller ou à
taraudés ou filetés ou
de mesure
souder
raccords à embouts à souder
DN
<32
32
40
50
65
80
100
>100
PVDF
PP
-
1,08
1,08
1,04
1,02
-
PVC
Laiton
Acier inoxydable
0,99
0,99
0,99
0,99
-
-
0,99
0,99
0,99
-
-
54
français
Manchons à souder
Acier
inoxydable
0,99
0,99
0,99
1,00
1,00
PVDF
PP
-
1,02
1,02
1,02
1,00
Type 8228
Réglage et mise en service
CELL CST TDS : saisir le facteur TDS qui convient à votre process. Le facteur TDS permet de calculer la
quantité de matières totales dissoutes (TDS), en ppm, en fonction de la conductivité mesurée. Le facteur TDS par
défaut est 0,46 (NaCl).
CALIB INTERVAL : lire la date du dernier étalonnage (fonction "Last cal. date") et paramétrer la périodicité des
étalonnages, en jours (fonction "Interval") : à chaque échéance, l'appareil génère un évènement "maintenance",
signalé sur l’afficheur par l’icone
pour ne pas utiliser la fonction.
et un évènement "warning". Configurer "0000 jours" dans la fonction "Interval"
• L'évènement "warning" peut être associé à l'une ou l'autre ou les 2 sorties transistor (voir
chap. "9.11.10").
• Voir aussi la rubrique "Résoudre un problème" au chap. "10.3".
TEACH SPECIAL : définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process. La courbe ainsi
déterminée et mémorisée est utilisée par l'appareil lorsque vous choisissez "Special" dans la fonction "Comp." du
menu "Param - Sensor" (voir chap. "9.11.11"). Voir détails page 58.
La courbe de compensation déterminée par la fonction TEACH SPECIAL n'est pas transférable à un autre
appareil avec la fonction DOWNLOAD. Voir chap. "9.11.1".
Étalonner le point zéro de conductivité (fonction "Zero Calib." du menu "Probe")
• Pour ne pas interrompre le process, activer la fonction Hold (voir chap. "9.12.1").
• Avant chaque étalonnage, nettoyer correctement la sonde de conductivité avec un produit adapté,
rincer et sécher.
Si la sonde de conductivité mesure une conductivité de l'air supérieure à 10 µS/cm, effectuer un réglage de
l'appareil à l'air libre (le point zéro de conductivité de l'appareil).
Calib
Sensor
Probe
Zero Calib.
Calibrate Zero
Point?
→→Mettre la sonde de conductivité, nettoyée et
séchée, en contact avec l'air ambiant.
YES
Processing
Save modified
data?
L'appareil règle automatiquement, en
moins d'une seconde, le point zéro de
conductivité.
→→Sauvegarder par "Yes" ou ne pas
sauvegarder, par "No", le résultat
de l’étalonnage du point zéro de
conductivité.
55
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Étalonner la sonde de conductivité (fonction "Calibration" du menu "Probe")
L’étalonnage consiste à déterminer la constante de cellule spécifique à chaque sonde de conductivité, à l’aide
d’une solution de conductivité connue.
• Pour ne pas interrompre le process, activer la fonction Hold (voir chap. "9.12.1").
• Avant chaque étalonnage, nettoyer correctement la sonde de conductivité avec un produit adapté.
• Pour étalonner une sonde de conductivité hors process, la mettre au centre d'un bécher de 8 cm de
diamètre au minimum.
• Pour étalonner une sonde de conductivité hors process, vérifier qu'aucune bulle d'air ne se trouve dans
l'orifice de la sonde de conductivité.
• Paramétrer la périodicité des étalonnages dans la fonction "Interval" du sous-menu "Calib interval" (voir
page précédente) : à chaque échéance, l'appareil génère un évènement "maintenance" et un évènement
"warning".
56
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Calib
Sensor
Probe
Calibration
→→Plonger la sonde propre dans la solution de conductivité connue.
L'appareil affiche alternativement :
• la conductivité mesurée de la solution,
• la température mesurée de la solution.
Calibration
5.023 µS/cm
5.000 µS/cm
OK
→→Saisir la valeur, à la tem-
pérature du fluide, de la
conductivité de la solution de
référence utilisée (indiquée
sur le flacon, ou mesurée par
un instrument de référence).
→→Modifier l'unité si nécessaire.
Cal. Result
+1.00000
Probe
L'appareil affiche le résultat de
l'étalonnage.
OK
Cal. Result
Save: Yes/No
"Error: out of
BACK range"
Sauvegarder par "Yes" ou ne pas
sauvegarder, par "No", le résultat de
l’étalonnage.
Le message d’erreur "Error: out of range" indique que
la constante de cellule est hors plage (< 0,8 ou > 12) ;
Ceci est dû :
• soit à une erreur de saisie de la conductivité,
• soit à la présence de bulles d'air dans l'orifice de la
sonde de conductivité
• soit que la distance minimale de 4 cm entre la sonde de
conductivité et le bord du bécher n'est pas respectée.
57
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process (fonction "Teach special"
du menu "Probe")
Calib
Probe
Sensor
Teach special
Start temp
+40.00°C
→→Saisir la valeur de début de la plage de température pour laquelle la courbe
de compensation doit être déterminée.
OK
Stop temp
+55.00°C
Saisir la plage de température du fluide (T- ; T+) de sorte que la différence entre T- et T+ > 8 °C. Le
message d'erreur "Error: Temp span at least 8 °C" s'affiche lorsque la différence entre les début et fin de
plage est < 8 °C
→→Saisir la valeur de fin de la plage de température pour laquelle la courbe de
compensation doit être déterminée.
→→Avant de confirmer pour démarrer la procédure, ramener la température du
fluide à une valeur inférieure à 25 °C et à T-.
OK
Processing...
1.234 mS
Lorsque la fonction Hold est désactivée (chap. "9.12.1"), l'appareil détermine la courbe de compensation en 10
points et affiche alternativement la conductivité et la température mesurées de la solution.
• Plonger la sonde dans la solution et réchauffer progressivement :
-- de T- jusqu'à 25 °C si T- < T+ < 25 °C
-- de T- jusqu'à T+ si T- < 25 °C < T+
-- de 25 °C à T+ si 25 °C < T- < T+
• La montée en température doit être lente à cause de l'inertie de la sonde de température.
• Eviter la formation de bulles sur la sonde.
Start temp.
Start temp.
BACK
"Error: current
temp. is too
high"
Le message d’erreur "Error: current temp. is
too high" s’affiche si, au début de la procédure
d'apprentissage, la température du fluide est
supérieure à 25 °C ou à T-.
Cal. Result
Save: Yes/No
"Error: temp
span at least
8°C"
À la fin de l'opération, sauvegarder ou non la courbe
de compensation.
Le message d'erreur "Error:
Temp span at least 8 °C"
s'affiche lorsque la différence
entre les début et fin de plage
est < 8 °C
58
français
BACK
Type 8228
Réglage et mise en service
9.12.5 Saisir un offset pour la mesure de la température
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Calibration.
La température transmise par la sonde de température peut être corrigée. Ce facteur de correction est l‘offset de
température.
Sensor
Calib
Temperature
SAISIE
Saisir l'offset de température
(±5 °C)
9.13
Connaître le menu Diagnostic
9.13.1 Modifier le code d’accès au menu Diagnostic
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Diagnostic.
Diagnostic
System
Code
0***
Confirm code
Saisir le nouveau
code
0***
Saisir le nouveau code une
seconde fois
Si le code d'accès par défaut (0000) est réglé, le code n'est pas demandé pour accéder au menu.
9.13.2 Surveiller la conductivité du fluide
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Diagnostic.
Cette fonction permet de surveiller la valeur mesurée de la conductivité du fluide et de définir le comportement de
l‘appareil en cas de dépassement des plages définies.
Une mesure de la conductivité du fluide trop basse ou trop élevée permet de révéler un dysfonctionnement de la
sonde de conductivité ou du process.
Diagnostic
Sensor
Conductivity
Activate:
Yes/No
Conductivity
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
Pour être averti lorsque la mesure de la conductivité est hors plage :
→→activer la surveillance de la conductivité du fluide dans la fonction "activate", puis
→→paramétrer une plage de conductivité en dehors de laquelle l'appareil génère un évènement "warning" et
affiche les icones
et
,
→→paramétrer une plage de conductivité en dehors de laquelle l'appareil génère un évènement "error" et affiche
les icones
et
ERR
.
59
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Lorsqu’un évènement "warning" ou "error" est généré par l'appareil :
→→entrer dans le menu Info pour lire la cause de la génération de cet évènement,
→→et/ou entrer dans la fonction "Sensor" du menu Diagnostic pour lire la valeur de la conductivité mesurée,
→→si nécessaire, nettoyer la sonde de conductivité et/ou la réétalonner,
→→si nécessaire, vérifier le process.
• De plus, l'évènement "warning" peut être associé à une ou aux deux sorties transistor. Voir chap. "9.11.10",
fonction "Output.TR1" ou "Output.TR2".
• De plus, l'évènement "error" peut être associé à une ou aux deux sorties courant. Voir chap. "9.11.9",
fonction "Output.AC1" ou "Output.AC2".
• Voir aussi la rubrique "Résoudre un problème" au chap. "10.3".
ACTIVATE : choisir d‘activer ou non la surveillance de la conductivité du fluide.
CONDUCTIVITY : lire la conductivité du fluide mesurée en temps réel par la sonde de conductivité.
WARN HI : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-delà de laquelle un évènement "warning" est généré.
WARN LO : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-dessous de laquelle un évènement "warning" est
généré.
ERR HI : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-delà de laquelle un évènement "erreur" est généré.
ERR LO : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-dessous de laquelle un évènement "erreur" est généré.
9.13.3 Surveiller la température du fluide
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Diagnostic.
Cette fonction permet de surveiller la température du fluide et de définir le comportement de l‘appareil en cas de
dépassement des plages définies.
Une mesure de la température du fluide trop basse ou trop élevée permet de révéler un dysfonctionnement de la
sonde de conductivité ou du process.
Diagnostic
Temperature
Sensor
Activate:
Yes/No
Temperature
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
Pour être averti lorsque la mesure de la température est hors plage :
→→activer la surveillance de la température du fluide dans la fonction "activate", puis
→→paramétrer une plage de température (en °C) en dehors de laquelle l'appareil génère un évènement "warning"
et affiche les icones
et
.
→→paramétrer une plage de température (en °C) en dehors de laquelle l'appareil génère un évènement "error" et
affiche les icones
et
ERR
.
60
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Lorsqu’un évènement "warning" ou "error" est généré par l'appareil :
→→entrer dans le menu Info pour lire la cause de la génération de cet évènement,
→→et/ou entrer dans la fonction "Sensor" du menu Diagnostic pour lire la valeur de la température mesurée,
→→vérifier ensuite si la sonde de température intégrée fonctionne correctement en mesurant un fluide dont la
température est connue. Si la sonde de température est défectueuse, renvoyer l’appareil à Bürkert.
→→si la sonde de température est hors de cause, vérifier le process.
• De plus, l'évènement "warning" peut être associé à une ou aux deux sorties transistor. Voir chap. "9.11.10",
fonction "Output.TR1" ou "Output.TR2".
• De plus, l'évènement "error" peut être associé à une ou aux deux sorties courant. Voir chap. "9.11.9",
fonction "Output.AC1" ou "Output.AC2".
• Voir aussi la rubrique "Résoudre un problème" au chap. "10.3".
ACTIVATE : choisir d‘activer ou non la surveillance de la température du fluide.
TEMPERATURE : lire la température du fluide mesurée en temps réel par la sonde de température intégrée.
WARN HI : saisir la valeur de la température du fluide au-delà de laquelle un évènement "warning" est généré.
WARN LO : saisir la valeur de la température du fluide au-dessous de laquelle un évènement "warning" est
généré.
ERR HI : saisir la valeur de la température du fluide au-delà de laquelle un évènement "erreur" est généré.
ERR LO : saisir la valeur de la température du fluide au-dessous de laquelle un évènement "erreur" est généré.
9.14
Connaître le menu Test
9.14.1 Modifier le code d’accès au menu Test
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Test.
Test
System
Code
0***
Confirm code
Saisir le nouveau
code
0***
Saisir le nouveau code une
seconde fois
Si le code d'accès par défaut (0000) est réglé, le code n'est pas demandé pour accéder au menu.
9.14.2 Vérifier le bon fonctionnement des sorties
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Test.
• Vérifier que le mode "Hold" est désactivé. Voir chap. "9.12.1".
• L’icone T s’affiche à la place de l’icone
dès que le test de bon fonctionnement est lancé sur une
sortie. Pendant le test, cette sortie ne réagit plus en fonction de la grandeur physique mesurée.
Test
Outputs
AC1:
SAISIE
AC2:
SAISIE
TR1:
OFF/ON
TR2:
OFF/ON
61
français
Type 8228
Réglage et mise en service
AC1 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie courant 1 en saisissant une valeur de courant puis en sélectionnant "OK".
AC2 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie courant 2 en saisissant une valeur de courant puis en sélectionnant "OK".
TR1 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie transistor 1 en sélectionnant l‘état du transistor ("ON" ou "OFF")
puis "OK".
TR2 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie transistor 2 en sélectionnant l‘état du transistor ("ON" ou "OFF")
puis "OK".
9.14.3 Vérifier le bon comportement des sorties
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Test.
• Vérifier que le mode "Hold" est désactivé. Voir chap. "9.12.1".
• L’icone T s’affiche à la place de l’icone
dès qu'une simulation d'une grandeur physique est lancé.
Pendant le test, les sorties ne réagissent plus en fonction de la grandeur physique mesurée.
Cette fonction permet de simuler la mesure de la grandeur physique afin de vérifier que les sorties sont correctement paramétrées.
Test
Sensor
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Value:
SAISIE
PVAR : choisir la grandeur physique à tester.
VALUE : saisir une valeur de grandeur physique sélectionnée dans la fonction "PVAR" ci-dessus pour vérifier le
comportement des sorties.
9.15
Connaître le menu Information
9.15.1 Lire la signification d’un évènement lié à une icone
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Information.
Info
Error
MESSAGE
Warning
MESSAGE
Maintenance
MESSAGE
Smiley
MESSAGE
Ce menu permet de lire une courte description de la cause ayant généré un évènement lié aux icones suivantes,
lorsqu’elles sont affichées par l'appareil :
-- ERROR:
-- WARNING:
ERR
-- MAINTENANCE:
-- SMILEY:
ou
62
français
Type 8228
Réglage et mise en service
Voir aussi la rubrique "Résoudre un problème" au chap. "10.3".
9.15.2 Lire les versions logicielles
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Information.
Info
Software
Main
LECTURE
LECTURE
Sensor
Ce menu permet de lire :
• la version logicielle de la carte ("Main") d’acquisition/conversion des grandeurs physiques mesurées,
• la version logicielle du capteur ("Sensor").
9.15.3 Lire certaines informations d'identification de l'appareil
Se référer au chap. "9.9" pour accéder au menu Information.
Info
Product
LECTURE
Ce menu permet de lire certaines des informations indiquées sur l'étiquette d'identification de l'appareil :
• le type de l'appareil.
• le numéro de série,
• la référence de commande.
63
français
Type 8228
Maintenance et dépannage
10
Maintenance et dépannage
10.1
Consignes de sécurité
Danger dû à la tension électrique
▶▶Couper l'alimentation de tous les conducteurs et consigner l'alimentation électrique avant d'intervenir sur
l'installation.
▶▶Tout équipement connecté à l'appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme IEC 61010-1:2010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation.
▶▶Stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à des températures élevées du fluide.
▶▶Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
▶▶Stopper la circulation du fluide et purger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation
de produits dangereux.
Avertissement
Risque de blessure dû à une maintenance non conforme.
▶▶Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils
appropriés.
▶▶Après toute coupure de l'alimentation électrique, garantir un redémarrage défini ou contrôlé du process.
10.2
Nettoyer l‘appareil
• Si le fluide à mesurer contient des particules magnétiques, nettoyer souvent les dépôts sur la sonde de
conductivité, avec un produit adapté selon l’encrassement.
• Toujours utiliser un produit de nettoyage compatible avec les matériaux qui composent l'appareil.
• Activer la fonction Hold (voir chap. "9.12.1") du menu Calibration pour ne pas interrompre le process
pendant le nettoyage.
• Durant le nettoyage, ne pas obstruer l'orifice de la sonde de conductivité.
L‘appareil peut être nettoyé avec un chiffon légèrement imbibé d‘eau ou d‘un produit compatible avec les matériaux qui composent l‘appareil.
Votre fournisseur Bürkert reste à votre entière disposition pour tous renseignements complémentaires.
64
français
Type 8228
Maintenance et dépannage
10.3
Résoudre un problème
Voyant Sortie
rouge courant
Sortie
transistor
ON
selon seuils
22 mA
Icone Message
affiché dans le
menu Info
"Sensor not
found"
+
ERR
Signification
Que faire ?
La liaison avec le
module de mesure est
interrompue.
→→Mettre l'appareil
hors tension puis à
nouveau sous tension.
→→Si l'erreur persiste,
renvoyer l'appareil à
Bürkert.
ON
22 mA
selon seuils
ERR
+
"S:Probe error" La mesure de la conductivité est erronnée.
→→Mettre l'appareil
hors tension puis à
nouveau sous tension.
→→Si l'erreur persiste,
renvoyer l'appareil à
Bürkert.
ON
22 mA
selon seuils
ERR
+
ON
22 mA
selon seuils
ERR
+
"S EEprom
Read"
Les données usine et les
données du menu Calibration sont perdues.
→→Mettre l'appareil
"S EEprom
Write"
L'appareil continue de
mesurer mais avec une
précision altérée.
→→Si l'erreur persiste,
"S Temp. Error" La température du fluide
n'est plus mesurée.
La compensation en
température n'est plus
effectuée.
La température
est affichée au
niveau Process par
"+++++°C/°F".
hors tension puis à
nouveau sous tension.
renvoyer l'appareil à
Bürkert.
→→Mettre l'appareil
hors tension puis à
nouveau sous tension.
→→Si l'erreur persiste,
renvoyer l'appareil à
Bürkert.
65
français
Type 8228
Maintenance et dépannage
Voyant Sortie
rouge courant
Sortie
transistor
ON
selon seuils
22 mA
Icone Message
Signification
affiché dans le
menu Info
"TR EE Fact
Erreur de lecture des
Read"
paramètres.
+
ERR
Que faire ?
→→Mettre l'appareil
hors tension puis à
nouveau sous tension.
→→Si l'erreur persiste,
rétablir les paramètres par défaut
(chap. "9.11.4").
→→Si l'erreur persiste,
renvoyer l'appareil à
Bürkert.
"TR EE User
Read"
ON
22 mA
selon seuils
ERR
+
"TR COM
Measure"
Le module d'acquisition/
conversion des grandeurs physiques est
défectueux.
Le process est
interrompu
ON
22 mA
selon seuils
ERR
+
"TR EE
UserWrite"
Erreur de sauvegarde
des paramètres.
→→Mettre l'appareil
hors tension puis à
nouveau sous tension.
→→Si l'erreur persiste,
renvoyer l'appareil à
Bürkert.
→→Mettre l'appareil
hors tension puis à
nouveau sous tension.
→→Sauvegarder
à nouveau les
paramètres.
→→Si l'erreur persiste,
rétablir les paramètres par défaut
(chap. "9.11.4").
→→Si l'erreur persiste,
renvoyer l'appareil à
Bürkert.
66
français
Type 8228
Maintenance et dépannage
Voyant Sortie
rouge courant
OFF
ON
Sortie
transistor
4-20 mA selon seuils
22 mA 1) selon seuils
Icone Message
Signification
affiché dans le
menu Info
+ "S RTC Reinit" La date et l'heure sont
perdues parce-que
l'appareil n'a pas été
alimenté depuis 3 jours
au moins.
ERR
+
"E:Conductivity" La conductivité du fluide
est hors plage.
Ce message apparait
si la surveillance de la
conductivité du fluide
est activée, en fonction
des seuils ERR LO et
ERR HI définis (voir
chap. "9.13.2").
Que faire ?
→→Reparamétrer la
date et l'heure (voir
chap. "9.11.2").
→→Alimenter l'appareil
pendant 10 minutes
au moins pour assurer
l'horodatage sur batterie pendant 3 jours.
→→Entrer dans la fonction
"Sensor" du menu
Diagnostic pour
lire la valeur de la
conductivité du fluide
(chap. "9.13.2").
→→Si nécessaire, nettoyer
et/ou réétalonner la
sonde de conductivité.
→→Si nécessaire, vérifier le
process.
ON
22 mA 1) selon seuils
ERR
+
"E:Temperature" La température du fluide
est hors plage.
Ce message apparait
si la surveillance de la
température du fluide
est activée, en fonction
des seuils ERR LO et
ERR HI définis (voir
chap. "9.13.3").
→→Entrer dans la fonction
"Sensor" du menu
Diagnostic pour lire
la valeur de la température mesurée
(chap. "9.13.3").
→→Si nécessaire, vérifier
si la sonde de température intégrée fonctionne correctement
en mesurant un fluide
dont la température
est connue.
→→Si la sonde de température est défectueuse, renvoyer
l’appareil à Bürkert.
→→Si la sonde de température est hors
de cause, vérifier le
process.
1)
si la fonction MODE DIAG. du menu "Output.AC1" ou "Output.AC2" est configurée en "22 mA" (voir chap. "9.11.9") ; si
non, la sortie courant émet normalement un courant compris entre 4 et 20 mA.
67
français
Type 8228
Maintenance et dépannage
Voyant Sortie
rouge courant
OFF
Sortie
transistor
4-20 mA Commutée
2)
Icone Message
Signification
Que faire ?
affiché dans le
menu Info
"W:Conductivity"
La conductivité du fluide →→Entrer dans la fonction
+
est hors plage.
"Sensor" du menu
Diagnostic pour
Ce message apparait
lire la valeur de la
si la surveillance de la
conductivité du fluide
conductivité du fluide
(chap. "9.13.2").
est activée, en fonction
des seuils WARN LO et →→Si nécessaire, nettoyer
WARN HI définis (voir
et/ou réétalonner la
chap. "9.13.2").
sonde de conductivité.
→→Si nécessaire, vérifier le
OFF
4-20 mA Commutée
2)
+ "W:Temperature" La température du fluide
est hors plage.
Ce message apparait
si la surveillance de la
température du fluide
est activée, en fonction
des seuils WARN LO et
WARN HI définis (voir
chap. "9.13.3").
process.
→→Entrer dans la fonction
"Sensor" du menu
Diagnostic pour lire
la valeur de la température mesurée
(chap. "9.13.3").
→→Si nécessaire, vérifier
si la sonde de température intégrée fonctionne correctement
en mesurant un fluide
dont la température
est connue.
→→Si la sonde de température est défectueuse, renvoyer
l’appareil à Bürkert.
→→Si la sonde de tem-
OFF
4-20 mA Commutée
2)
"M:Calib. Date"
Échéance de l’étalonnage de la sonde de
conductivité.
pérature est hors
de cause, vérifier le
process.
→→Étalonner la sonde
de conductivité
(chap. "9.12.4").
La périodicité des
étalonnages est paramétrée dans la fonction
"INTERVAL" du menu
"CALIB INTERVAL" (voir
chap. "9.12.4").
Si la fonction "PVAR" du menu "Output.TR1" et/ou "Output.TR2" est configurée en "warning" (voir chap. "9.11.10") ; si non,
les sorties transistor fonctionnent selon les seuils paramétrés.
2)
68
français
Type 8228
Accessoires
11
Accessoires
attention
Risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation de pièces inadaptées.
Un mauvais accessoire peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
▶▶N'utiliser que les accessoires de la société Bürkert.
Accessoire
Module d’affichage
Couvercle noir d'obturation, avec joint en EPDM
Couvercle transparent, avec joint en EPDM
Solution d'étalonnage, 300 ml, 706 µS/cm
Solution d'étalonnage, 300 ml, 1413 µS/cm
Solution d'étalonnage, 500 ml, 12880 µS/cm
Solution d'étalonnage, 300 ml, 100 mS/cm
Connecteur femelle M12, 5 broches, à câbler
Connecteur femelle M12, 5 broches, surmoulé sur câble blindé (2 m)
Connecteur mâle M12, 5 broches, à câbler
Connecteur mâle M12, 5 broches, surmoulé sur câble blindé (2 m)
12
Référence de
commande
559168
560948
561843
440018
440019
565741
440020
917116
438680
560946
559177
Emballage et transport
remarque
Dommages dus au transport
Le transport peut endommager un appareil insuffisamment protégé.
▶▶Transporter l'appareil dans un emballage résistant aux chocs, à l'abri de l'humidité et des impuretés.
▶▶Ne pas exposer l'appareil à des températures pouvant entraîner le dépassement de la plage de température
de stockage.
▶▶Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection.
69
français
Type 8228
Stockage
13
Stockage
remarque
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
▶▶Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière.
▶▶Température de stockage de l'appareil: -10 à +60 °C.
14
Mise au rebut de l'appareil
remarque
Dommages à l'environnement dû à des pièces contaminées par le fluide.
• Mettre au rebut l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement.
• Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets.
70
français
www.burkert.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising