HygroPro


Add to my manuals
45 Pages

advertisement

HygroPro | Manualzz

GE

Sensing

HygroPro

Transmetteur d’humidité

Manuel d’utilisation

GE

Sensing

HygroPro

Transmetteur d’humidité

Manuel d’utilisation

916-099B1-FR

Juin 2007

L’ HygroPro est un produit GE Panametrics. GE Panametrics a rejoint d’autres secteurs d’activité de détection haute technologie GE sous un nouveau nom—GE Sensing.

Juin 2007

Garantie

Chaque instrument fabriqué par GE Sensing est garanti contre tout vice de fabrication et de matériau. La fiabilité dans le cadre de cette garantie est limitée au rétablissement du fonctionnement correct de l’instrument ou à son remplacement, à la seule discrétion de GE Sensing. Les fusibles et les batteries sont spécialement exclus de toute responsabilité. Cette garantie prend effet à partir de la date de livraison à l’acheteur initial. Si GE Sensing détermine que l’équipement est défectueux, la période de garantie sera de :

un an à partir de la date de livraison, pour les pannes

électroniques ou mécaniques

un an à partir de la date de livraison, pour la durée utile du capteur

Si GE Sensing détermine que l’équipement a été endommagé suite à une utilisation ou une installation impropre, l’utilisation de pièces de rechange non autorisées ou de conditions d’exploitation non conformes aux consignes fournies par GE

Sensing, les réparations ne seront pas couvertes par cette garantie.

Les garanties énoncées ici sont exclusives et remplacent toutes les autres garanties qu’elles soient prévues par la loi, expresses ou tacites (y compris les garanties de qualité commerciale et d’adaptation à une utilisation particulière, et les garanties découlant de tractations commerciales).

iii

Juin 2007

Modalités de renvoi

Si un instrument GE Sensing présente un dysfonctionnement durant la période de garantie, procédez comme suit :

1. Notifiez GE Sensing, en fournissant une description complète du problème et le numéro de modèle et le numéro de série de l’instrument. Si la nature du problème indique la nécessité d’une réparation en usine, GE Sensing

émettra un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR (RAN) et vous fournira des instructions d’expédition pour le retour de l’instrument à un centre de SAV.

2. Si GE Sensing vous demande d’envoyer votre instrument à un centre de SAV, il devra être expédié prépayé au centre de réparation agréé indiqué dans les instructions d’expédition.

3. Dès réception, GE Sensing évaluera l’instrument pour déterminer la cause de la panne.

Ensuite, l’une des mesures suivantes sera prise :

Si les dommages sont couverts par la garantie, l’instrument sera gratuitement réparé et retourné à son propriétaire.

Si GE Sensing détermine que les dommages ne sont pas couverts par la garantie ou si la garantie a expiré, une estimation du coût des réparations aux tarifs standard sera fournie. Dès réception de l’autorisation à continuer du propriétaire, l’instrument sera réparé et retourné.

iv

Juin 2007

Table des matières

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Consignes relatives au système d’échantillonnage. . . . . . . 2

Insertion dans le système d’échantillonnage/le process. . 4

Branchement de câbles standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installation dans une zone qualifiée de dangereuse . . . 10

Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Configuration initiale du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Accès au programme de configuration . . . . . . . . . . . . . . . 16

Sélection de formats de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Configuration de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Sélection de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Préparation aux communications numériques . . . . . . . . 21

Configuration du RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Configuration supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Configuration des relevés de pression/température . . . 22

Entrée des données de calibrage du capteur . . . . . . . . . . 23

Verrouillage/déverrouillage du pavé de touches/ des menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Indication d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Préparation au nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Remplacement du RTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Retrait du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Retrait de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Trempage du capteur et de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Installation/réinstallation de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Évaluation de la sonde nettoyée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

v

Juin 2007

Table des matières (suite)

Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Caractéristiques mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Capteur d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Capteur de température intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Capteur de pression intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

vi

Juin 2007

Introduction

Le transmetteur d’humidité

HygroPro GE Sensing est un transmetteur de 4-20 mA en circuit bouclé, intrinsèquement sûr et compact qui réalise des mesures précises du point de rosée sur l’intervalle global de –110 à 20 °C (-166 à 68 o

F). Il comporte un affichage intégré et un pavé de 6 touches et son boîtier est du type

4X/IP67.

L’

HygroPro a un capteur d’humidité en oxyde d’aluminium, une thermistance de température et un transducteur de pression sur un seul montant pour le calcul de paramètres tels que les ppm v

dans les gaz, les ppm w

dans les liquides, les livres par million de piedscube standard dans le gaz naturel ou l’humidité relative des process.

Transmetteur d’humidité HygroPro 1

2

Juin 2007

Installation

Remarque : Pour installer l’HygroPro dans une zone qualifiée

de dangereuse, reportez-vous à Installation dans une

zone qualifiée de dangereuse, page 10.

Consignes relatives au système d’échantillonnage

Vous pouvez installer le transmetteur

HygroPro dans un système d’échantillonnage ou directement dans le process. L’usine recommande une installation dans un système d’échantillonnage pour éviter tout contact entre la sonde et des éléments nuisibles du process.

Avant de construire un système d’échantillonnage, nous vous conseillons de consulter un ingénieur applications GE Sensing et de suivre les consignes ci-dessous. Pour un exemple de système d’échantillonnage, reportez-vous à la Figure 1 on page 3.

Les systèmes d’échantillonnage doivent rester très simples. Ils doivent contenir le minimum de composants et l’essentiel de ces composants doit se trouver en aval du point de mesure.

Les composants du système d’échantillonnage ne doivent comprendre aucun matériau qui compromettra les mesures. La plupart des filtres et régulateurs de pression courants ne sont pas adaptés à des systèmes d’échantillonnage qui ont des

éléments mouillés susceptibles d’adsorber ou de dégager de l’humidité dans le système d’échantillonnage. Ils risquent

également de permettre aux contaminants ambiants de pénétrer dans le système d’échantillonnage. Si possible, utilisez de l’acier inoxydable pour tous les composants mouillés.

Le transmetteur doit être installé perpendiculairement à l’arrivée d’échantillon. Pour les dimensions et autres exigences, reportez-vous à Caractéristiques mécaniques,

page 34.

Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

HygroPro

Probe

Aiguille

Sonde

Cellule

Aiguille

Valve 2

Voir remarque ci-dessous.

Figure 1 : Exemple de système d’échantillonnage

Remarque : L’utilisation d’une longueur minimum de 1,5 m

(5 pi) de tubulure de 6 mm (1/4 po), si évacuée dans l’atmosphère, garantira la précision de l’échantillon dans la cellule de débit et éviter la rétro-diffusion d’humidité issue de l’air ambiant.

L’étanchéité des systèmes d’échantillonnage devra être vérifiée avant utilisation, à l’aide d’un détecteur de fuites

Snoop, pour vérifier l’intégrité des branchements, composants et raccords. Resserrez tous les raccords desserrés.

IMPORTANT : Faites attention lors de la pressurisation ou

dépressurisation du système d’échantillonnage pour éviter l’endommagement du capteur d’humidité causé par un choc.

Remarque : Si voulez faire une mesure avec le système sous

pression, la valve 1 est ouverte à fond et le débit d’échantillon est régulé par la valve 2.

Si voulez faire une mesure avec le système à la pression atmosphérique, la valve 2 est ouverte à fond et le débit d’échantillon est régulé par la valve 1.

Transmetteur d’humidité HygroPro 3

Juin 2007

Insertion dans le système d’échantillonnage/le process

ATTENTION !

Si l’HygroPro est installé directement dans la conduite de process, consultez l’usine pour obtenir les instructions et précautions d’installation correctes avant de commencer la procédure suivante.

Procédez comme indiqué ci-dessous pour installer le transmetteur :

1. Assurez-vous que l’écran en acier inoxydable (tôle ou fritté) est en place. Cet écran protège le capteur d’oxyde d’aluminium des éléments nuisibles du process.

2. La sonde est installée dans le process au moyen de son raccord fileté mâle droit 3/4-16. Vissez l’extrémité sonde du transmetteur sur le raccord du process/système d’échantillonnage, en veillant à ne pas abîmer les filets.

Remarque : Un adaptateur 3/4-16 à G 1/2 est disponible auprès

de l’usine.

4

Écrou à six pans de la sonde

3/4-16 UNF-2A

Blindage

Figure 2 : Installation de l’HygroPro

Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Insertion dans le système d’échantillonnage/ le process (suite)

3. À l’aide d’une clé de 28,5 mm (1-1/8 po.), fixez bien la sonde dans le process en serrant l’écrou à six pans.

ATTENTION !

N’appliquez aucune force au module du transmetteur pour serrer l’appareil dans son raccord.

Remarque : En cas d’espace insuffisant pour tourner l’HygroPro

durant l’installation, retirez l’élément de transducteur remplaçable (RTE) du transmetteur, installez-le dans le système d’échantillonnage, puis installez le transmetteur pardessus.

Branchement de câbles standard

Remarque : Pour installer l’HygroPro dans une zone qualifiée

de dangereuse, reportez-vous à Installation dans une

zone qualifiée de dangereuse, page 10.

Remarque : L’HygroPro est un appareil alimenté en boucle de

4-20 mA, ce qui veut dire que les lignes d’alimentation à deux fils sont également les lignes de signal.

L’

HygroPro est branché soit sur un affichage externe

avec alimentation et une sortie de répéteur de

4-20mA, soit sur un système d’acquisition de données, qui fournit l’alimentation en boucle et détecte le signal représentant le capteur d’humidité sélectionné.

Cette procédure concerne les appareils non branchés sur un ordinateur et ceux qui n’exigent pas de protection « zone dangereuse ».

Le transmetteur doit être branché en utilisant le câble fourni par l’usine (deux mètres [6,6 pieds] de longueur). Si vous avez besoin d’une autre longueur, contactez l’usine pour assistance.

Remarque : Pour une longueur de câble supplémentaire,

reportez-vous au tableau 1, page 6 pour épissurer une rallonge sur le câble existant. Reliez ensemble pôles positifs et pôles négatifs.

Transmetteur d’humidité HygroPro 5

Juin 2007

Branchement de câbles standard (suite)

Procédez comme suit pour brancher le transmetteur sur le système.

1. Enfichez le connecteur femelle du câble du transmetteur dans le connecteur mâle du module du transmetteur. Veillez à aligner correctement les broches. Une fois le branchement

établi, fixez les connecteurs en glissant le manchon métallique du câble pardessus, puis en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.

2. Branchez les conducteurs volants à l’autre extrémité du câble du transmetteur sur votre alimentation et sur le système

d’acquisition des données (DAS), comme illustré à la figure 3, page 7. Pour la description des conducteurs du câble fourni

par l’usine, reportez-vous au Tableau 1.

Tableau 1 : Branchement des conducteurs du câble en boucle

Conducteur

Bleu

Description du branchement

(+) 12 sur 28 V (c.c.)

Marron (–) Retour négatif

Le branchement du blindage à la terre est recommandé.

Remarque : Les conducteurs bleu et marron consomment égale-

ment un courant de sortie équivalant à 4 à 20 mA.

3. Coupez tous les conducteurs inutilisés et rentrez-les dans la gaine de câble pour éliminer les conducteurs étamés dénudés et empêcher les courts-circuits accidentels.

L’

HygroPro est désormais prêt à fonctionner.

6 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Bleu

Blindage

Marron

+ –

Circuits d'alimentation et de mesure

Remarque : La consommation de 4-20 mA est proportionnelle à l'unité de mesure.

Terre

Figure 3 : Branchement de câbles standard

Transmetteur d’humidité HygroPro 7

Juin 2007

Branchement du câble de communications numériques

Remarque : Pour installer l’HygroPro dans une zone qualifiée

de dangereuse, reportez-vous à Installation dans

une zone qualifiée de dangereuse, page 10.

Si l’appareil est utilisé avec le logiciel d’instrument

PanaView™ installé sur un ordinateur, un convertisseur RS232/RS485 devra

être utilisé et le câble devra être branché comme suit.

Le transmetteur doit être branché en utilisant le câble fourni par l’usine (deux mètres [6,6 pieds] de longueur).

Remarque : Pour une longueur de câble supplémentaire,

reportez-vous au Tableau 2 pour épissurer une rallonge sur le câble existant. Reliez ensemble pôles positifs, pôles négatifs et conducteurs de terre.

Procédez comme suit pour brancher le transmetteur sur le système.

1. Enfichez le connecteur femelle du câble du transmetteur dans le connecteur mâle du module du transmetteur. Veillez à aligner correctement les broches. Une fois le branchement

établi, fixez les connecteurs en glissant le manchon métallique du câble pardessus, puis en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.

2. Branchez les conducteurs volants à l’autre extrémité du câble du transmetteur sur votre alimentation et sur l’ordinateur,

comme illustré à la figure 4, page 9. Pour la description des

conducteurs du câble fourni par l’usine, reportez-vous au

Tableau 2.

Tableau 2 : Branchement des conducteurs du câble pour RS485

Conducteur

Blanc

Noir

Terre

Description du branchement

(+) Positif

(–) Retour négatif

Terre

8 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Branchement du câble de communications numériques

(suite)

3. Coupez tous les conducteurs inutilisés et rentrez-les dans la gaine de câble pour éliminer les conducteurs étamés dénudés et empêcher les courts-circuits accidentels.

L’

HygroPro est désormais prêt à fonctionner.

Alimentation

24 V c.c.

+ –

Convertisseur

Rs485 RS232

RS232

PanaView

Figure 4 : Branchement du câble de communications numériques

Transmetteur d’humidité HygroPro 9

Juin 2007

Installation dans une zone qualifiée de dangereuse

Avant d’installer et d’utiliser l’

HygroPro dans une zone qualifiée de dangereuse, veillez à lire et comprendre toutes les données associées. Ceci inclut les normes d’autorisation et les normes européennes indiquées ci-dessous, toutes les procédures locales

de sécurité, le dessin d’installation FM (figure 5, page 14) et la

première partie de ce manuel.

Pour installer et utiliser l’

HygroPro dans des atmosphères qualifiées de dangereuses potentiellement explosives, utilisez uniquement des techniciens formés disposant des compétences et des qualifications nécessaires.

Remarque : Il incombe à l’utilisateur d’appliquer les normes et

méthodes connexes.

Installation

L’installation doit être conforme à EN 60079-14 en Europe et au

Code électrique national (ANSI/NFPA 70) ou la partie 1 du Code

électrique canadien (C22.1), tel qu’applicable en Amérique du

Nord. Dans d’autres pays, des codes locaux supplémentaires pourront s’appliquer.

Paramètres et conditions

L’

HygroPro utilisable dans des atmosphères potentiellement explosives est conforme à la directive ATEX 94/9/EC, aux normes FM/CSA d’Amérique du Nord et aux normes CEI. Les normes européennes applicables sont les suivantes :

Tableau 3 : Normes européennes

Titre

Exigences générales

Sécurité intrinsèque « i »

Équipement de groupe II, catégorie

1G, zone 0

Numéro

EN 60079-0

EN 50020

EN 60079-26

Date

2000

2002

2004

10 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Les normes nord-américaines applicables sont les suivantes :

Tableau 4 : Normes nord-américaines

Titre

Exigences générales pour équipements

électriques devant être utilisés dans des zones qualifiées de dangereuses

Appareil intrinsèquement sûr et appareils associés devant être utilisés dans des zones qualifiées de dangereuses de classe I, II ou III, division 1 et classe I, zone 0 ou 1

Équipements électriques pour la mesure, le contrôle et une utilisation en laboratoire

Équipements électriques intrinsèquement sûrs et sans pouvoir inflammable utilisables dans les lieux dangereux

Exigences de sécurité pour équipements

électriques pour la mesure, le contrôle et une utilisation en laboratoire - Partie 1 : exigences générales (adoptées dans CEI 61010-1:2001,

MOD) (norme trinationale, avec UL 61010-1 et

ISA 82.02.01)

Degrés de protection fournis par les boîtiers

(code IP)

Degrés de protection fournis par les boîtiers

(code IP)

Numéro

Classe no 3600

Classe no 3610

Classe no 3810

CSA-C22.2

No 157

CSA-C22.2

No 61010-1

CSA-C22.2

No 60529

Date

Nov.

1998

Oct.

1999

Jan.

2005

1992

Réaffirmé en

2002

Juillet

2004

ANSI/IEC 60529 2004

2005

Branchements électriques

L’

HygroPro est certifié intrinsèquement sûr pour une utilisation en zone 0. Une alimentation 24 V c.c. intrinsèquement sûre isolée installée dans la zone sûre ou une barrière Zener isolée installée dans la zone sûre, entre une alimentation 24 V c.c. standard et l’

HygroPro, doit être utilisée pour alimenter boucle HygroPro.

Si vous utilisez la communication RS485, vous devrez utiliser un convertisseur RS232/RS485 isolé monté dans la zone sûre entre l’ordinateur et l’

HygroPro. Le convertisseur est normalement alimenté par du 24 V c.c. à partir d’une alimentation standard 24

V c.c.

Transmetteur d’humidité HygroPro 11

Juin 2007

AVERTISSEMENT !

N’alimentez pas le convertisseur à partir de l’alimentation de 24 V c.c. intrinsèquement sûre utilisée pour la boucle 4 à 20 mA.

Appareils et paramètres associés

La capacité et l’inductance totales autorisées, lorsque vous branchez l’appareil associé, sont définies par le fabricant de l’appareil associé dans sa fiche technique. Les paramètres de sortie de l’appareil associé à savoir tension, intensité et puissance doivent être inférieurs ou égaux aux valeurs nominales de l’

HygroPro.

Les valeurs nominales de l’

HygroPro sont les suivantes :

U i

= 28 V

I i

= 93,3 mA

U i

= 3,72 V

I i

= 228 mA

Alimentation en boucle

P i

= 0,653 W

C i

= 0

RS485

P i

= 212 mW

C i

= 67 µF à 5,36 V

L i

= 62 µH

L i

= 62 µH

Remarque : Les conditions spéciales d’utilisation sûre Europe

seront également applicables à d’autres régions :

Le numéro de certificat Bas06ATEX0019X a un X à la fin, qui indique des conditions spéciales. Le respect de ces conditions est recommandé pour d’autres régions en dehors de l’Europe.

1. L’équipement devra être protégé contre les chocs ou la friction des métaux ferreux.

2. Les extrémités dénudées du câble doivent être terminées de telle manière à permettre un degré de protection non inférieur

à la protection IP20 contre les infiltrations de liquide.

12 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Appareils et paramètres associés (suite)

3. L’

HygroPro est incapable de résister au test 500 V c.a entre toutes les entrées et le châssis pendant une minute. Par conséquent, l’

HygroPro devra être mis à la terre en connectant la vis de terre extérieure de l’

HygroPro au système de liaison équipotentielle. Suivez les normes et les codes

électriques locaux concernant le système de liaison

équipotentielle.

AVERTISSEMENT !

Ne branchez ou ne débranchez jamais l’HygroPro dans la zone dangereuse avec l’alimentation ou le circuit de communication sous tension. Commencez par isoler les lignes d’alimentation dans la zone non dangereuse.

Transmetteur d’humidité HygroPro 13

Juin 2007

14

Figure 5 : Schéma (dessin 752-262)

Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Mise sous tension

Une fois l’

HygroPro branché comme indiqué à la section précédente, vous pouvez le mettre sous tension. Son initialisation prend 60 secondes environ, après quoi il commence à fonctionner normalement. L’appareil est conforme aux spécifications de précision en 3 minutes.

Échappement

Haut

Gauche

Bas

Droite

Entrée

Figure 6 : Pavé de touches de l’HygroPro

Transmetteur d’humidité HygroPro 15

16

Juin 2007

Configuration initiale du transmetteur

Une fois l’installation correctement effectuée, le transmetteur

HygroPro pourra être configuré conformément aux exigences de

l’utilisateur. Reportez-vous à la structure des menus, figure 7, page 26, puis procédez comme suit. Au démarrage, l’affichage

suivant apparaît sur l’écran.

Le symbole en haut à droite indique que l’écran est verrouillé. Pour déverrouiller l’écran, appuyez sur

8

9

8

échappement, entrée, échappement.

Remarque : Dans la plupart des cas, utilisez la touche entrée

pour enregistrer une entrée et/ou passer à l’écran suivant ; utilisez la touche

échappement pour

rejeter une entrée et/ou retourner à l’écran précédent.

Accès au programme de configuration

Utilisez les touches flèches pour afficher le verrou ouvert en surbrillance, puis appuyez sur

entrée. L’écran suivant apparaît :

Sélectionnez

Passcode (Mot de passe), puis appuyez sur la touche

entrée. L’écran suivant apparaît :

Remarque :Le mot de passe de

niveau Opérateur est

2719.

Entrez le mot de passe à l’aide des touches flèches

haut et bas pour modifier la valeur de chaque chiffre du mot de passe, puis les touches flèches

gauche et droite pour passer d’un chiffre à l’autre.

Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Accès au programme de configuration (suite)

Une fois le mot de passe correct, appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Remarque :Pour accéder au menu

Service (Maintenance), le mot de

passe doit être de niveau Usine.

Sélection de formats de mesure

Pour programmer l’affichage de ces mesures (hygrométrie, température et/ou pression), sélectionnez

# of

Views (Nombre de vues), puis appuyez sur la touche

entrée.

Utilisez les touches flèches

haut et

bas pour sélectionner le nombre de vues souhaité, puis appuyez sur

entrée. Rappuyez sur entrée pour retourner au menu de base.

Appuyez sur

échappement pour afficher la configuration des vues.

Pour modifier une catégorie de mesure, utilisez les touches flèches pour afficher ce nom en surbrillance,

appuyez sur

entrée ; un écran

similaire au suivant s’affiche :

Utilisez les touches flèches

haut et

bas pour sélectionner une catégorie de mesure, puis appuyez deux fois sur

entrée. Selon la catégorie sélectionnée, un écran similaire au suivant s’affiche :

Transmetteur d’humidité HygroPro 17

Juin 2007

Sélection de formats de mesure (suite)

Utilisez les touches flèches

haut et

bas pour sélectionner une unité de mesure, puis appuyez deux fois sur

entrée. Reprenez la procédure pour apporter toute autre modification aux mesures.

Si vous avez utilisé le mot de passe de niveau Maintenance, un

écran similaire au suivant s’affiche. Si vous avez utilisé le mot de

passe de niveau Opérateur, affichez le symbole de verrou en surbrillance et appuyez sur

entrée pour retourner au menu

DISPLAY (AFFICHAGE).

Si le nombre de chiffres après la virgule est approprié, appuyez sur

échappement. Pour modifier le nombre de chiffres après la virgule, appuyez sur

entrée ; un écran similaire au suivant s’affiche :

Utilisez les touches flèches

haut et

bas pour modifier le nombre de chiffres après la virgule, puis appuyez sur

entrée. L’écran de configuration des vues réapparaît.

Configuration de l’affichage

Les options incluent : nouvelle saisie du

Passcode (Mot de passe) (pour accéder à d’autres options),

Lock

Keypad (Verrouiller touches) et

Lock Menus (Verrouiller menus).

Utilisez les touches flèches

haut et bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur

entrée.

Si vous avez sélectionné

Passcode

(Mot de passe), entrez une nouvelle fois le mot de passe, puis appuyez sur

entrée. Sélectionnez Display

(Affichage), puis appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

18 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Configuration de l’affichage (suite)

Si le type d’affichage est approprié, appuyez sur

échappement pour retourner au menu de base. Si vous voulez utiliser un affichage

Normal ou

Reverse (Vidéo inverse), affichez

votre choix en surbrillance, puis

appuyez sur

entrée.

Rappuyez sur

entrée pour retourner au menu de base. Pour modifier le

Contrast (Contraste) de l’affichage, affichez votre choix en surbrillance, puis appuyez sur

entrée.

Cet écran s’affiche. Utilisez les touches flèches pour modifier la valeur de

Contrast (Contraste), puis appuyez sur

entrée. Ensuite, appuyez deux fois sur

échappement pour retourner à

l’écran principal.

Sélection de sorties

Après avoir entré le mot de passe, utilisez la touche flèche

droite pour faire défiler l’écran jusqu’à

Output

(Sortie). Appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Une fois

Measure (Mesure) sélectionné, appuyez sur la touche

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à l’option souhaitée, puis appuyez sur la touche

entrée. Rappuyez sur entrée pour retourner au menu

Output

(Sortie). Sélectionnez

Type, puis

appuyez sur

entrée ; l’écran suivant

s’affiche :

Transmetteur d’humidité HygroPro 19

Juin 2007

Sélection de sorties (suite)

Sélectionnez le

Type de sortie, puis appuyez sur la touche

entrée.

Rappuyez sur

entrée pour retourner au menu

Output (Sortie). Si vous sélectionnez

Special (Spécial), l’écran suivant s’affiche :

Sélectionnez

Zero (Zéro) ou Span

(Sensibilité), appuyez sur

entrée et,

à l’aide des touches flèches, entrez la valeur appropriée sur l’écrans suivant. Ensuite, appuyez sur

entrée.

Une fois les entrées

Zero (Zéro) ou

Span (Sensibilité) effectuées, appuyez sur échappement pour retourner à l’écran

Output (Sortie), puis sélectionnez

Range (Plage).

Appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Entrez les valeurs de plage

Zero

(Zéro) et

Span (Sensibilité), appuyez sur

escape pour retourner

à l’écran

Output (Sortie), puis sélectionnez

Trim (Sensibilité).

Appuyez sur

entrée ; l’écran suivant

s’affiche :

Dans le menu

Trim (Sensibilité), faites vos sélections et entrez les valeurs comme indiqué ci-dessus.

Sous

Mode, sélectionnez Test pour vérifier les sorties ou

Normal pour un fonctionnement normal.

20 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Préparation aux communications numériques

Pour une description du câblage des communications

numériques, reportez-vous à la page 8 et à la figure 4, page 9.

Remarque : Le Node ID (ID de nœud) est un identifiant de

réseau unique qui permet la connexion de l’

HygroPro à un réseau multipoints utilisé avec le

logiciel d’instrument

PanaView™.

Après avoir entré le mot de passe, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à

Node ID (ID de nœud). Pour modifier la valeur, appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Utilisez les touches flèches pour modifier la valeur de

Node ID (ID de nœud), puis appuyez sur

entrée.

Configuration du RS485

Après avoir entré le mot de passe, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à

RS485. Pour modifier les valeurs

RS485, appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Pour modifier le

Baud Rate (Débit en bauds), appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Transmetteur d’humidité HygroPro

Utilisez les touches flèches

haut et

bas pour sélectionner la valeur appropriée, puis appuyez sur

entrée.

Suivez la même procédure pour modifier l’une quelconque des autres catégories.

21

Juin 2007

Configuration supplémentaire

Configuration des relevés de pression/température

La procédure suivante permet de définir l’état des relevés de pression et de température affichés en

Live (En direct)

(modification en fonction des mesures en cours) ou

Constant

(relevés inchangés ; mesures en cours ignorées). Si vous sélectionnez

Constant, la valeur numérique souhaitée devra

également être définie.

Pour définir l’état de la pression, entrez le mot de passe, puis utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à

Const Pressure

(Pression constante). Appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Utilisez les touches flèches pour sélectionner

Live Pressure (Pression en direct) ou

Constant Pressure

(Pression constante), selon votre préférence, puis appuyez sur

entrée.

L’écran d’origine apparaît.

Pour entrer une valeur de pression constante, utilisez les touches flèches pour sélectionner

Press...

(Pression), puis appuyez sur

entrée.

L’écran suivant apparaît :

Utilisez les touches flèches pour entrer la valeur de pression souhaitée. (Pour entrer des chiffres dans les colonnes des dizaines, centaines et milliers, lisez la remarque de la page 24.) Appuyez sur

entrée. Un écran s’affiche avec la nouvelle valeur de pression.

22 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Configuration des relevés de pression/température

(suite)

Pour définir la valeur et l’état de la température, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à

Const Temperature

(Température constante). Appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Procédez comme indiqué ci-dessus pour définir l’état de la température et (si l’option

Constant est sélectionnée) pour entrer la valeur de température. Ensuite, les relevés de

pression et de température sont prêts

pour le fonctionnement.

Entrée des données de calibrage du capteur

Après avoir entré le mot de passe, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à

Calibrate

(Calibrer). Appuyez sur

entrée ; l’écran suivant s’affiche :

Sélectionnez

Hygro Curve (Courbe d’hygrométrie),

Press Curve

(Courbe de pression) ou

CS Table

(Table CS), puis appuyez sur

entrée. Si vous avez sélectionné

Hygro Curve (Courbe

d’hygrométrie), l’écran suivant

s’affiche :

Faites votre sélection, puis appuyez sur

entrée. L’écran suivant apparaît :

Transmetteur d’humidité HygroPro 23

Juin 2007

Entrée des données de calibrage du capteur (suite)

Sélectionnez une catégorie d’unité, puis appuyez sur la touche

entrée.

L’écran suivant apparaît :

Utilisez les touches flèches pour entrer une valeur. Une fois la valeur entrée, appuyez sur la touche

entrée.

Remarque : Pour entrer des chiffres dans les colonnes des

dizaines, centaines et milliers, commencez par entrer un

9 dans la colonne des unités (9.000), puis

utilisez la touche flèche gauche pour déplacer le curseur à gauche

(_9.000). Reprenez pour déplacer

encore à gauche au besoin

(_99.000). Entrez le

chiffre à l’extrême gauche correct, puis utilisez la touche flèche droite, puis entrez le chiffre correct dans chaque colonne à droite.

Continuez ainsi pour toutes les catégories

Hygro Curve (Courbe d’hygrométrie) jusqu’à ce que toutes les informations requises soient entrées.

Pour enregistrer toutes les informations, faites défiler la liste

Hygro Curve (Courbe d’hygrométrie) jusqu’à

SAVE HYGRO TABLE?

(ENREGISTRER TABLE

D’HYGROMETRIE ?), sélectionnez

Save (Enregistrer), puis appuyez sur

entrée.

IMPORTANT : Vous perdrez toute modification non enregistrée !

Reprenez la procédure pour

Press Curve (Courbe de pression) et

CS Table (Table CS) au besoin.

Remarque : Le CS Table (Table CS) est requis uniquement si

l’utilisateur veut prendre des mesures de ppm w

.

Consultez l’usine sur les valeurs de table à utiliser, en fonction de leur application.

24 Transmetteur d’humidité HygroPro

Verrouillage/déverrouillage du pavé de touches/ des menus

Juin 2007

Pour verrouiller le pavé de touches

(afin d’empêcher son utilisation),

(Verrouiller touches) sur l’écran initial, puis appuyez deux fois sur

entrée. Le pavé de touches est désormais verrouillé.

utilisez la touche flèche bas pour sélectionner

Lock Keypad

Pour déverrouiller le pavé de touches, rouvrez tout simplement le

programme comme indiqué à la page 16.

Pour verrouiller les menus (afin d’empêcher leur modification),

(Verrouiller menus) sur l’écran initial, puis appuyez deux fois sur

entrée. Les menus sont désormais verrouillés.

utilisez la touche flèche bas pour sélectionner

Lock Menus

Pour déverrouiller les menus, rouvrez tout simplement le

programme comme indiqué à la page 16.

Transmetteur d’humidité HygroPro 25

Juin 2007

26

Figure 7 : Structure des menus

Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Service

Les informations suivantes sont accessibles uniquement à l’aide du mot de passe de niveau Usine.

Après avoir saisi le mot de passe

Factory Level (Niveau Usine), utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à

Service

(Maintenance), puis appuyez sur

entrée.

Pour vérifier la version de l’appareil, sélectionnez

Versions et appuyez sur

entrée. Cet écran contient des informations pertinentes pour l’appareil.

Pour modifier les informations de

Service (Maintenance), sélectionnez la catégorie appropriée, puis appuyez sur

entrée.

Deux des catégories,

Upgrade (Mise

à niveau) et

Default Analyzer

(Analyseur par défaut), posent la question,

ARE YOU SURE? (ÊTES-

VOUS SÛR ?). Pour enregistrer les informations entrées, veillez à

sélectionner

Yes (Oui) comme

réponse.

Upgrade (Mise à niveau) permet le chargement d’une nouvelle mise à niveau du logiciel dans l’appareil.

Default Analyzer

(Analyseur par défaut) permet d’utiliser tous les paramètres usine par défaut.

Transmetteur d’humidité HygroPro 27

Juin 2007

Dépannage

Selon l’application, vous devrez nettoyer occasionnellement les sondes. Pour les intervalles de nettoyage requis, consultez un ingénieur applications de l’usine.

En cas de problème de sonde, reportez-vous à la section

Indication d’erreurs ci-dessous pour lire comment le transmetteur réagit aux états d’erreur.

Indication d’erreurs

En cas d’état d’erreur, le relevé de sortie analogique indique obligatoirement les valeurs suivantes :

≥ 22 mA pour indiquer une sonde court-circuitée

≤ 3,5 mA pour indiquer une sonde ouverte

Maintenance

Procédez comme suit pour nettoyer la sonde :

Préparation au nettoyage de la sonde

ATTENTION !

Veillez à effectuer la procédure de nettoyage de la sonde dans un lieu bien ventilé. Prenez toutes les précautions nécessaires pour manipuler les solvants de nettoyage.

Pour nettoyer la sonde d’humidité, vous devrez utiliser le matériel suivant :

Trois récipients en verre (NON métallique) contenant les solvants suivants :

2 récipients de 300 ml environ contenant chacun de l’hexane ou du toluène de qualité réactif

1 récipient de 300 ml environ contenant de l’eau distillée (NON désionisée).

28 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Maintenance (suite)

IMPORTANT : Assurez-vous que les récipients sont assez

profonds pour permettre l’immersion de la sonde. Ne placez pas le module du transmetteur dans les solvants. Insérez uniquement la partie capteur du transmetteur dans les solvants.

Gants en caoutchouc ou en latex.

Four réglé à 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) pour sécher la sonde.

Clé de 28,5 mm (1-1/8 po.)

Procédez comme indiqué aux sections suivantes pour retirer et nettoyer correctement la sonde.

Remarque : Une fois la sonde nettoyée, séchez-la au four

pendant 24 heures.

Remplacement du RTE

GE Sensing recommande le recalibrage du capteur d’humidité en oxyde d’aluminium de l’élément de transducteur remplaçable

(RTE) tous les 6 à 12 mois, selon l’application, pour maximiser la performance. Vous pourrez retourner le RTE à l’usine pour recalibrage ou en installer un neuf. L’électronique de l’

HygroPro lira et stockera automatiquement les données de calibrage dès l’installation d’un RTE neuf ou recalibrage du RTE.

Remarque : Les données de calibrage de la sonde ne doivent pas

être modifiées sans consulter l’usine.

Retrait du transmetteur

Procédez comme suit pour retirer le transmetteur du site d’installation :

1. En utilisant une clé de 28,5 mm (1-1/8 po), reportez-vous à la

figure 2, page 4 et dévissez le transmetteur du raccord du

système d’échantillonnage/process au niveau de l’écrou à six pans de la sonde.

2. Notez le point de rosée de l’air ambiant.

3. Débranchez le câble du module.

Transmetteur d’humidité HygroPro 29

Juin 2007

Retrait de la sonde

Après avoir retiré le transmetteur du site d’installation, retirez comme suit la sonde du transmetteur :

1. Desserrez les quatre vis captives du bas du transmetteur.

2. Retirez la plaque métallique sans toucher le capteur.

3. Tirez avec précaution sur sonde pour la retirer transmetteur.

4. Débranchez le câble de la sonde en tournant le contre-écrou en haut de la sonde et détachez le capteur.

Contre-écrou du câble

Sonde

Plaque métallique

30

Vis captives

4 endroits

Figure 8 : Retrait de la sonde du transmetteur

Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Trempage du capteur et de l’écran

ATTENTION !

Ne placez pas le module du transmetteur dans les solvants. Insérez uniquement la partie capteur de l’instrument. Ne laissez pas le capteur entrer en contact avec les surfaces des récipients de nettoyage ou toute autre surface dure.

1. Après avoir enfilé les gants, placez le capteur dans le premier récipient d’hexane ou de toluène et laissez tremper pendant 10 minutes.

2. Retirez le capteur de l’hexane ou du toluène et faites-le tremper dans le récipient d’eau distillée pendant 10 minutes.

3. Retirez le capteur de l’eau distillée et faites-le tremper dans le second récipient (propre) contenant l’hexane ou le toluène pendant 10 minutes.

4. Retirez le capteur de l’hexane ou du toluène et mettez-le de côté jusqu’à ce que le cycle de nettoyage de l’écran soit terminé.

5. Pour nettoyer l’écran, reprenez les étapes 1 à 3 ci-dessus. Pour garantir l’élimination de tous les contaminants susceptibles de s’être logés dans les parois poreuses de l’écran, agitez l’écran dans les solvants durant le trempage.

6. Retirez l’écran de l’hexane ou du toluène.

7. Remettez-le en place avec précaution pardessus le capteur exposé sans toucher ce dernier.

8. Placez le capteur et l’écran dans un four à 50 °C ±2 °C (122 °F

±3,6 °F) pendant 24 heures.

Transmetteur d’humidité HygroPro 31

Juin 2007

Installation/réinstallation de la sonde

Si vous installez une sonde neuve ou après nettoyage du capteur et du blindage :

1. Rebranchez le câble de la sonde en tournant le contre-écrou en haut de la sonde.

2. Poussez avec précaution la sonde dans le transmetteur.

3. Remettez la plaque métallique sans toucher le capteur.

4. Resserrez les quatre vis captives sur la plaque métallique en bas du transmetteur.

Évaluation de la sonde nettoyée

Remarque : Une nouvelle sonde aura été calibrée à l’usine et

ajustera le transmetteur en conséquence.

1. Rebranchez le câble sur le module du transmetteur et mesurez le point de rosée. Veillez à mesurer le même air ambiant que celui mesuré à l’étape 2 de la section Retrait du transmetteur,

page 29.

2. Comparez les deux relevés d’air ambiant. Si le nouveau relevé d’air ambiant se situe à ±2 °C (±3,6 °F) du premier, la sonde nettoyée est correctement calibrée. Dans le cas contraire, passez à l’étape 3 ci-dessous.

3. Si la sonde ne fournit toujours pas de relevé précis de l’air ambiant, reprenez la procédure de nettoyage en multipliant par

5 les durées de trempage de la séquence de nettoyage précédente, jusqu’à ce que deux relevés consécutifs soient identiques.

Si la procédure de nettoyage ci-dessus ne donne toujours pas de relevés précis, contactez l’usine pour assistance.

32 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Caractéristiques techniques

Caractéristiques générales

Plage de calibrage du point de rosée

• 20 à –80 °C (68 à –112 °F)

Température de fonctionnement :

• –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)

Température de stockage :

• 70 °C (158 °F) maximum

Temps de préchauffage

• Conforme à la précision spécifiée en 3 minutes

Précision calibrée

• ±2 °C (±3,6 °F) du point de rosée compris entre –65 et 10 °C

(–85 et 50 °F)

• ±3 °C (±5,4 °F) du point de rosée compris entre –80 et –66 °C

(–112 et –86 °F)

Reproductibilité

• ±0,5 °C (±0,9 °F) du point de rosée compris entre –65 et 40 °C

(–85 et 104 °F)

• ±1 °C (±1,8 °F) du point de rosée compris entre –80 et –66 °C

(–112 et –86 °F)

Temps de réponse

• Moins de 5 secondes pour un changement de 63 % de l’hygrométrie soit pour un cycle d’augmentation de l’humidité, soit pour un cycle ou d’assèchement.

Transmetteur d’humidité HygroPro 33

Juin 2007

Caractéristiques électriques

Alimentation

• 12 à 28 V c.c. (alimentation en boucle, fournie par le client)

• Sortie : 4 à 20 mA analogique, RS485 numérique

• Résolution de sortie : 0,01 mA/12 bits

• Résistance de charge maximum (

Ω) = (PSV x 33,33) – 300 où PSV = tension d’alimentation

Exemple : avec une alimentation de 24 V c.c.,

Résistance de charge max.

= (24 × 33,33) – 300 = 500 Ω

• Câble : 2 m (6 pi), standard (pour des longueurs personnalisées, consultez l’usine)

Paramètres d’entrée pour une sécurité intrinsèque

Alimentation en boucle

U i

= 28 V P i

= 0,653 W

I i

= 93,3 mA C i

= 0

RS485

U i

= 3,72 V

I i

= 228 mA

P i

= 212 mW

C i

= 67 µF à 5,36 V

L

L i i

= 62 µH

= 62 µH

Caractéristiques mécaniques

Raccordement au système d’échantillonnage

• Raccord fileté mâle droit 19 mm (3/4-16) avec joint torique

• G ½ avec adaptateur en option

Pression de fonctionnement

• 5

μmHg à 345 bars (5 000 psig)

Boîtier

• Type 4X/IP67

Dimensions

• Globales (hauteur x largeur x profondeur) :

200 mm x 101 mm x 65 mm (7,88 po x 3,99 po x 2,56 po)

• Poids : 550 g (1.2 lb)

34 Transmetteur d’humidité HygroPro

Juin 2007

Capteur d’humidité

Type de capteur

Sonde de capteur d’humidité en oxyde d’aluminium (film mince)

Calibrage

Chaque capteur est individuellement calibré par ordinateur par rapport à des valeurs d’hygrométrie connues (traçabilité NIST)

Intervalle de calibrage

Le recalibrage du capteur GE Sensing est recommandé tous les 6

à 12 mois, selon l’application

Débit

Gaz : Statique jusqu’à une vitesse linéaire de 100 m/s à une pression de 1 atm

Liquides : Statiques jusqu’à une vitesse linéaire de 10 cm/s à une densité de 1 g/cc

Transmetteur d’humidité HygroPro 35

Juin 2007

Capteur de température intégré

Type:

• Thermistance NTC non linéaire (température résultante linéarisée par microprocesseur)

Plage de mesure

• –30 à 70 °C (–22 à 158 °F)

Précision

• ±0,5 °C (±0,9 °F) globale

Temps de réponse (maximum)

• Une seconde dans de l’huile bien mélangée ou 10 secondes dans l’air calme, pour un changement de temp. de +/- 63 %

Capteur de pression intégré

Type

• Semi-conducteurs/piézorésistif

Plage disponible

• 3 à 21 bars (30 à 300 psig)

• 4 à 35 bars (50 à 500 psig)

• 7 à 69 bars (100 à 1 000 psig)

• 21 à 207 bars (300 à 3 000 psig)

• 35 à 345 bars (500 à 5 000 psig)

Remarque : Les plages de psig sont fonction d’une pression

constante, qui doit être fournie au moment du passage de la commande.

Précision

• ±1 % de la pleine échelle (FS)

Temps de préchauffage

• Conforme à la précision spécifiée en 3 minutes

Pression nominale

• Trois fois la sensibilité de la plage disponible jusqu'à un maximum de 518 bars (7 500 psig)

36 Transmetteur d’humidité HygroPro

Certification

Conformité européenne

• Conforme à la directive EMC 89/336/EEC et

PED 97/23/EC pour DN<25

Juin 2007

Figure 9 : Étiquette de certification de l’HygroPro – Vue arrière

Transmetteur d’humidité HygroPro 37

GE

Sensing

DÉCLARATION

DE

CONFORMITÉ

Nous,

GE Sensing

1100 Technology Park Drive

Billerica, MA 01821

USA

déclarons comme étant de notre seule responsabilité que le

Transmetteur d’humidité HygroPro

sur lequel porte ce document, est conforme aux spécifications suivantes :

• EN 61326:1997+A1+A2 conformément aux dispositions de la directive 89/336/EEC (compatibilité

électromagnétique).

Les appareils indiqués plus haut et tous les capteurs et accessoires d’échantillonnage fournis

avec ne portent pas la marque CE pour la directive concernant les équipements de pression, dans la mesure où ils sont fournis conformément à l’article 3, section 3 (pratiques d’ingénierie sûres et codes de bienfacture) de la directive concernant les équipements de pression 97/23/EC pour DN<25.

27 novembre 2006

Date de délivrance

Mr. Gary Kozinski

Ingénieur principal - Certification et normes

CERT-DOC-H3 (août 2004)

USA

1100 Technology Park Drive

Billerica, MA 01821-4111

Site Web : www.gesensing.com

Irlande

Sensing House

Shannon Free Zone East

Shannon, Co. Clare

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals