advertisement
GE
Sensing
HygroPro
Transmetteur d’humidité
Manuel d’utilisation
GE
Sensing
HygroPro
Transmetteur d’humidité
Manuel d’utilisation
916-099B1-FR
Juin 2007
L’ HygroPro est un produit GE Panametrics. GE Panametrics a rejoint d’autres secteurs d’activité de détection haute technologie GE sous un nouveau nom—GE Sensing.
Juin 2007
Garantie
Chaque instrument fabriqué par GE Sensing est garanti contre tout vice de fabrication et de matériau. La fiabilité dans le cadre de cette garantie est limitée au rétablissement du fonctionnement correct de l’instrument ou à son remplacement, à la seule discrétion de GE Sensing. Les fusibles et les batteries sont spécialement exclus de toute responsabilité. Cette garantie prend effet à partir de la date de livraison à l’acheteur initial. Si GE Sensing détermine que l’équipement est défectueux, la période de garantie sera de :
•
un an à partir de la date de livraison, pour les pannes
électroniques ou mécaniques
•
un an à partir de la date de livraison, pour la durée utile du capteur
Si GE Sensing détermine que l’équipement a été endommagé suite à une utilisation ou une installation impropre, l’utilisation de pièces de rechange non autorisées ou de conditions d’exploitation non conformes aux consignes fournies par GE
Sensing, les réparations ne seront pas couvertes par cette garantie.
Les garanties énoncées ici sont exclusives et remplacent toutes les autres garanties qu’elles soient prévues par la loi, expresses ou tacites (y compris les garanties de qualité commerciale et d’adaptation à une utilisation particulière, et les garanties découlant de tractations commerciales).
iii
Juin 2007
Modalités de renvoi
Si un instrument GE Sensing présente un dysfonctionnement durant la période de garantie, procédez comme suit :
1. Notifiez GE Sensing, en fournissant une description complète du problème et le numéro de modèle et le numéro de série de l’instrument. Si la nature du problème indique la nécessité d’une réparation en usine, GE Sensing
émettra un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR (RAN) et vous fournira des instructions d’expédition pour le retour de l’instrument à un centre de SAV.
2. Si GE Sensing vous demande d’envoyer votre instrument à un centre de SAV, il devra être expédié prépayé au centre de réparation agréé indiqué dans les instructions d’expédition.
3. Dès réception, GE Sensing évaluera l’instrument pour déterminer la cause de la panne.
Ensuite, l’une des mesures suivantes sera prise :
•
Si les dommages sont couverts par la garantie, l’instrument sera gratuitement réparé et retourné à son propriétaire.
•
Si GE Sensing détermine que les dommages ne sont pas couverts par la garantie ou si la garantie a expiré, une estimation du coût des réparations aux tarifs standard sera fournie. Dès réception de l’autorisation à continuer du propriétaire, l’instrument sera réparé et retourné.
iv
Juin 2007
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes relatives au système d’échantillonnage. . . . . . . 2
Insertion dans le système d’échantillonnage/le process. . 4
Branchement de câbles standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation dans une zone qualifiée de dangereuse . . . 10
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration initiale du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accès au programme de configuration . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sélection de formats de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuration de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparation aux communications numériques . . . . . . . . 21
Configuration du RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuration supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuration des relevés de pression/température . . . 22
Entrée des données de calibrage du capteur . . . . . . . . . . 23
Verrouillage/déverrouillage du pavé de touches/ des menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indication d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Préparation au nettoyage de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement du RTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Retrait du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Retrait de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Trempage du capteur et de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation/réinstallation de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Évaluation de la sonde nettoyée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
v
Juin 2007
Table des matières (suite)
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Capteur d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Capteur de température intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Capteur de pression intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
vi
Juin 2007
Introduction
Le transmetteur d’humidité
HygroPro GE Sensing est un transmetteur de 4-20 mA en circuit bouclé, intrinsèquement sûr et compact qui réalise des mesures précises du point de rosée sur l’intervalle global de –110 à 20 °C (-166 à 68 o
F). Il comporte un affichage intégré et un pavé de 6 touches et son boîtier est du type
4X/IP67.
L’
HygroPro a un capteur d’humidité en oxyde d’aluminium, une thermistance de température et un transducteur de pression sur un seul montant pour le calcul de paramètres tels que les ppm v
dans les gaz, les ppm w
dans les liquides, les livres par million de piedscube standard dans le gaz naturel ou l’humidité relative des process.
Transmetteur d’humidité HygroPro 1
2
Juin 2007
Installation
Remarque : Pour installer l’HygroPro dans une zone qualifiée
de dangereuse, reportez-vous à Installation dans une
zone qualifiée de dangereuse, page 10.
Consignes relatives au système d’échantillonnage
Vous pouvez installer le transmetteur
HygroPro dans un système d’échantillonnage ou directement dans le process. L’usine recommande une installation dans un système d’échantillonnage pour éviter tout contact entre la sonde et des éléments nuisibles du process.
Avant de construire un système d’échantillonnage, nous vous conseillons de consulter un ingénieur applications GE Sensing et de suivre les consignes ci-dessous. Pour un exemple de système d’échantillonnage, reportez-vous à la Figure 1 on page 3.
•
Les systèmes d’échantillonnage doivent rester très simples. Ils doivent contenir le minimum de composants et l’essentiel de ces composants doit se trouver en aval du point de mesure.
•
Les composants du système d’échantillonnage ne doivent comprendre aucun matériau qui compromettra les mesures. La plupart des filtres et régulateurs de pression courants ne sont pas adaptés à des systèmes d’échantillonnage qui ont des
éléments mouillés susceptibles d’adsorber ou de dégager de l’humidité dans le système d’échantillonnage. Ils risquent
également de permettre aux contaminants ambiants de pénétrer dans le système d’échantillonnage. Si possible, utilisez de l’acier inoxydable pour tous les composants mouillés.
•
Le transmetteur doit être installé perpendiculairement à l’arrivée d’échantillon. Pour les dimensions et autres exigences, reportez-vous à Caractéristiques mécaniques,
Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
HygroPro
Probe
Aiguille
Sonde
Cellule
Aiguille
Valve 2
Voir remarque ci-dessous.
Figure 1 : Exemple de système d’échantillonnage
Remarque : L’utilisation d’une longueur minimum de 1,5 m
(5 pi) de tubulure de 6 mm (1/4 po), si évacuée dans l’atmosphère, garantira la précision de l’échantillon dans la cellule de débit et éviter la rétro-diffusion d’humidité issue de l’air ambiant.
•
L’étanchéité des systèmes d’échantillonnage devra être vérifiée avant utilisation, à l’aide d’un détecteur de fuites
Snoop, pour vérifier l’intégrité des branchements, composants et raccords. Resserrez tous les raccords desserrés.
IMPORTANT : Faites attention lors de la pressurisation ou
dépressurisation du système d’échantillonnage pour éviter l’endommagement du capteur d’humidité causé par un choc.
Remarque : Si voulez faire une mesure avec le système sous
pression, la valve 1 est ouverte à fond et le débit d’échantillon est régulé par la valve 2.
Si voulez faire une mesure avec le système à la pression atmosphérique, la valve 2 est ouverte à fond et le débit d’échantillon est régulé par la valve 1.
Transmetteur d’humidité HygroPro 3
Juin 2007
Insertion dans le système d’échantillonnage/le process
ATTENTION !
Si l’HygroPro est installé directement dans la conduite de process, consultez l’usine pour obtenir les instructions et précautions d’installation correctes avant de commencer la procédure suivante.
Procédez comme indiqué ci-dessous pour installer le transmetteur :
1. Assurez-vous que l’écran en acier inoxydable (tôle ou fritté) est en place. Cet écran protège le capteur d’oxyde d’aluminium des éléments nuisibles du process.
2. La sonde est installée dans le process au moyen de son raccord fileté mâle droit 3/4-16. Vissez l’extrémité sonde du transmetteur sur le raccord du process/système d’échantillonnage, en veillant à ne pas abîmer les filets.
Remarque : Un adaptateur 3/4-16 à G 1/2 est disponible auprès
de l’usine.
4
Écrou à six pans de la sonde
3/4-16 UNF-2A
Blindage
Figure 2 : Installation de l’HygroPro
Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Insertion dans le système d’échantillonnage/ le process (suite)
3. À l’aide d’une clé de 28,5 mm (1-1/8 po.), fixez bien la sonde dans le process en serrant l’écrou à six pans.
ATTENTION !
N’appliquez aucune force au module du transmetteur pour serrer l’appareil dans son raccord.
Remarque : En cas d’espace insuffisant pour tourner l’HygroPro
durant l’installation, retirez l’élément de transducteur remplaçable (RTE) du transmetteur, installez-le dans le système d’échantillonnage, puis installez le transmetteur pardessus.
Branchement de câbles standard
Remarque : Pour installer l’HygroPro dans une zone qualifiée
de dangereuse, reportez-vous à Installation dans une
zone qualifiée de dangereuse, page 10.
Remarque : L’HygroPro est un appareil alimenté en boucle de
4-20 mA, ce qui veut dire que les lignes d’alimentation à deux fils sont également les lignes de signal.
L’
HygroPro est branché soit sur un affichage externe
avec alimentation et une sortie de répéteur de
4-20mA, soit sur un système d’acquisition de données, qui fournit l’alimentation en boucle et détecte le signal représentant le capteur d’humidité sélectionné.
Cette procédure concerne les appareils non branchés sur un ordinateur et ceux qui n’exigent pas de protection « zone dangereuse ».
Le transmetteur doit être branché en utilisant le câble fourni par l’usine (deux mètres [6,6 pieds] de longueur). Si vous avez besoin d’une autre longueur, contactez l’usine pour assistance.
Remarque : Pour une longueur de câble supplémentaire,
reportez-vous au tableau 1, page 6 pour épissurer une rallonge sur le câble existant. Reliez ensemble pôles positifs et pôles négatifs.
Transmetteur d’humidité HygroPro 5
Juin 2007
Branchement de câbles standard (suite)
Procédez comme suit pour brancher le transmetteur sur le système.
1. Enfichez le connecteur femelle du câble du transmetteur dans le connecteur mâle du module du transmetteur. Veillez à aligner correctement les broches. Une fois le branchement
établi, fixez les connecteurs en glissant le manchon métallique du câble pardessus, puis en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
2. Branchez les conducteurs volants à l’autre extrémité du câble du transmetteur sur votre alimentation et sur le système
par l’usine, reportez-vous au Tableau 1.
Tableau 1 : Branchement des conducteurs du câble en boucle
Conducteur
Bleu
Description du branchement
(+) 12 sur 28 V (c.c.)
Marron (–) Retour négatif
Le branchement du blindage à la terre est recommandé.
Remarque : Les conducteurs bleu et marron consomment égale-
ment un courant de sortie équivalant à 4 à 20 mA.
3. Coupez tous les conducteurs inutilisés et rentrez-les dans la gaine de câble pour éliminer les conducteurs étamés dénudés et empêcher les courts-circuits accidentels.
L’
HygroPro est désormais prêt à fonctionner.
6 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Bleu
Blindage
Marron
+ –
Circuits d'alimentation et de mesure
Remarque : La consommation de 4-20 mA est proportionnelle à l'unité de mesure.
Terre
Figure 3 : Branchement de câbles standard
Transmetteur d’humidité HygroPro 7
Juin 2007
Branchement du câble de communications numériques
Remarque : Pour installer l’HygroPro dans une zone qualifiée
de dangereuse, reportez-vous à Installation dans
une zone qualifiée de dangereuse, page 10.
Si l’appareil est utilisé avec le logiciel d’instrument
PanaView™ installé sur un ordinateur, un convertisseur RS232/RS485 devra
être utilisé et le câble devra être branché comme suit.
Le transmetteur doit être branché en utilisant le câble fourni par l’usine (deux mètres [6,6 pieds] de longueur).
Remarque : Pour une longueur de câble supplémentaire,
reportez-vous au Tableau 2 pour épissurer une rallonge sur le câble existant. Reliez ensemble pôles positifs, pôles négatifs et conducteurs de terre.
Procédez comme suit pour brancher le transmetteur sur le système.
1. Enfichez le connecteur femelle du câble du transmetteur dans le connecteur mâle du module du transmetteur. Veillez à aligner correctement les broches. Une fois le branchement
établi, fixez les connecteurs en glissant le manchon métallique du câble pardessus, puis en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
2. Branchez les conducteurs volants à l’autre extrémité du câble du transmetteur sur votre alimentation et sur l’ordinateur,
comme illustré à la figure 4, page 9. Pour la description des
conducteurs du câble fourni par l’usine, reportez-vous au
Tableau 2.
Tableau 2 : Branchement des conducteurs du câble pour RS485
Conducteur
Blanc
Noir
Terre
Description du branchement
(+) Positif
(–) Retour négatif
Terre
8 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Branchement du câble de communications numériques
(suite)
3. Coupez tous les conducteurs inutilisés et rentrez-les dans la gaine de câble pour éliminer les conducteurs étamés dénudés et empêcher les courts-circuits accidentels.
L’
HygroPro est désormais prêt à fonctionner.
Alimentation
24 V c.c.
+ –
Convertisseur
Rs485 RS232
RS232
PanaView
Figure 4 : Branchement du câble de communications numériques
Transmetteur d’humidité HygroPro 9
Juin 2007
Installation dans une zone qualifiée de dangereuse
Avant d’installer et d’utiliser l’
HygroPro dans une zone qualifiée de dangereuse, veillez à lire et comprendre toutes les données associées. Ceci inclut les normes d’autorisation et les normes européennes indiquées ci-dessous, toutes les procédures locales
de sécurité, le dessin d’installation FM (figure 5, page 14) et la
première partie de ce manuel.
Pour installer et utiliser l’
HygroPro dans des atmosphères qualifiées de dangereuses potentiellement explosives, utilisez uniquement des techniciens formés disposant des compétences et des qualifications nécessaires.
Remarque : Il incombe à l’utilisateur d’appliquer les normes et
méthodes connexes.
Installation
L’installation doit être conforme à EN 60079-14 en Europe et au
Code électrique national (ANSI/NFPA 70) ou la partie 1 du Code
électrique canadien (C22.1), tel qu’applicable en Amérique du
Nord. Dans d’autres pays, des codes locaux supplémentaires pourront s’appliquer.
Paramètres et conditions
L’
HygroPro utilisable dans des atmosphères potentiellement explosives est conforme à la directive ATEX 94/9/EC, aux normes FM/CSA d’Amérique du Nord et aux normes CEI. Les normes européennes applicables sont les suivantes :
Tableau 3 : Normes européennes
Titre
Exigences générales
Sécurité intrinsèque « i »
Équipement de groupe II, catégorie
1G, zone 0
Numéro
EN 60079-0
EN 50020
EN 60079-26
Date
2000
2002
2004
10 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Les normes nord-américaines applicables sont les suivantes :
Tableau 4 : Normes nord-américaines
Titre
Exigences générales pour équipements
électriques devant être utilisés dans des zones qualifiées de dangereuses
Appareil intrinsèquement sûr et appareils associés devant être utilisés dans des zones qualifiées de dangereuses de classe I, II ou III, division 1 et classe I, zone 0 ou 1
Équipements électriques pour la mesure, le contrôle et une utilisation en laboratoire
Équipements électriques intrinsèquement sûrs et sans pouvoir inflammable utilisables dans les lieux dangereux
Exigences de sécurité pour équipements
électriques pour la mesure, le contrôle et une utilisation en laboratoire - Partie 1 : exigences générales (adoptées dans CEI 61010-1:2001,
MOD) (norme trinationale, avec UL 61010-1 et
ISA 82.02.01)
Degrés de protection fournis par les boîtiers
(code IP)
Degrés de protection fournis par les boîtiers
(code IP)
Numéro
Classe no 3600
Classe no 3610
Classe no 3810
CSA-C22.2
No 157
CSA-C22.2
No 61010-1
CSA-C22.2
No 60529
Date
Nov.
1998
Oct.
1999
Jan.
2005
1992
Réaffirmé en
2002
Juillet
2004
ANSI/IEC 60529 2004
2005
Branchements électriques
L’
HygroPro est certifié intrinsèquement sûr pour une utilisation en zone 0. Une alimentation 24 V c.c. intrinsèquement sûre isolée installée dans la zone sûre ou une barrière Zener isolée installée dans la zone sûre, entre une alimentation 24 V c.c. standard et l’
HygroPro, doit être utilisée pour alimenter boucle HygroPro.
Si vous utilisez la communication RS485, vous devrez utiliser un convertisseur RS232/RS485 isolé monté dans la zone sûre entre l’ordinateur et l’
HygroPro. Le convertisseur est normalement alimenté par du 24 V c.c. à partir d’une alimentation standard 24
V c.c.
Transmetteur d’humidité HygroPro 11
Juin 2007
AVERTISSEMENT !
N’alimentez pas le convertisseur à partir de l’alimentation de 24 V c.c. intrinsèquement sûre utilisée pour la boucle 4 à 20 mA.
Appareils et paramètres associés
La capacité et l’inductance totales autorisées, lorsque vous branchez l’appareil associé, sont définies par le fabricant de l’appareil associé dans sa fiche technique. Les paramètres de sortie de l’appareil associé à savoir tension, intensité et puissance doivent être inférieurs ou égaux aux valeurs nominales de l’
HygroPro.
Les valeurs nominales de l’
HygroPro sont les suivantes :
U i
= 28 V
I i
= 93,3 mA
U i
= 3,72 V
I i
= 228 mA
Alimentation en boucle
P i
= 0,653 W
C i
= 0
RS485
P i
= 212 mW
C i
= 67 µF à 5,36 V
L i
= 62 µH
L i
= 62 µH
Remarque : Les conditions spéciales d’utilisation sûre Europe
seront également applicables à d’autres régions :
Le numéro de certificat Bas06ATEX0019X a un X à la fin, qui indique des conditions spéciales. Le respect de ces conditions est recommandé pour d’autres régions en dehors de l’Europe.
1. L’équipement devra être protégé contre les chocs ou la friction des métaux ferreux.
2. Les extrémités dénudées du câble doivent être terminées de telle manière à permettre un degré de protection non inférieur
à la protection IP20 contre les infiltrations de liquide.
12 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Appareils et paramètres associés (suite)
3. L’
HygroPro est incapable de résister au test 500 V c.a entre toutes les entrées et le châssis pendant une minute. Par conséquent, l’
HygroPro devra être mis à la terre en connectant la vis de terre extérieure de l’
HygroPro au système de liaison équipotentielle. Suivez les normes et les codes
électriques locaux concernant le système de liaison
équipotentielle.
AVERTISSEMENT !
Ne branchez ou ne débranchez jamais l’HygroPro dans la zone dangereuse avec l’alimentation ou le circuit de communication sous tension. Commencez par isoler les lignes d’alimentation dans la zone non dangereuse.
Transmetteur d’humidité HygroPro 13
Juin 2007
14
Figure 5 : Schéma (dessin 752-262)
Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Mise sous tension
Une fois l’
HygroPro branché comme indiqué à la section précédente, vous pouvez le mettre sous tension. Son initialisation prend 60 secondes environ, après quoi il commence à fonctionner normalement. L’appareil est conforme aux spécifications de précision en 3 minutes.
Échappement
Haut
Gauche
Bas
Droite
Entrée
Figure 6 : Pavé de touches de l’HygroPro
Transmetteur d’humidité HygroPro 15
16
Juin 2007
Configuration initiale du transmetteur
Une fois l’installation correctement effectuée, le transmetteur
HygroPro pourra être configuré conformément aux exigences de
suivant apparaît sur l’écran.
Le symbole en haut à droite indique que l’écran est verrouillé. Pour déverrouiller l’écran, appuyez sur
8
9
8
échappement, entrée, échappement.
Remarque : Dans la plupart des cas, utilisez la touche entrée
pour enregistrer une entrée et/ou passer à l’écran suivant ; utilisez la touche
échappement pour
rejeter une entrée et/ou retourner à l’écran précédent.
Accès au programme de configuration
Utilisez les touches flèches pour afficher le verrou ouvert en surbrillance, puis appuyez sur
entrée. L’écran suivant apparaît :
Sélectionnez
Passcode (Mot de passe), puis appuyez sur la touche
entrée. L’écran suivant apparaît :
Remarque :Le mot de passe de
niveau Opérateur est
2719.
Entrez le mot de passe à l’aide des touches flèches
haut et bas pour modifier la valeur de chaque chiffre du mot de passe, puis les touches flèches
gauche et droite pour passer d’un chiffre à l’autre.
Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Accès au programme de configuration (suite)
Une fois le mot de passe correct, appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Remarque :Pour accéder au menu
Service (Maintenance), le mot de
passe doit être de niveau Usine.
Sélection de formats de mesure
Pour programmer l’affichage de ces mesures (hygrométrie, température et/ou pression), sélectionnez
# of
Views (Nombre de vues), puis appuyez sur la touche
entrée.
Utilisez les touches flèches
haut et
bas pour sélectionner le nombre de vues souhaité, puis appuyez sur
entrée. Rappuyez sur entrée pour retourner au menu de base.
Appuyez sur
échappement pour afficher la configuration des vues.
Pour modifier une catégorie de mesure, utilisez les touches flèches pour afficher ce nom en surbrillance,
appuyez sur
entrée ; un écran
similaire au suivant s’affiche :
Utilisez les touches flèches
haut et
bas pour sélectionner une catégorie de mesure, puis appuyez deux fois sur
entrée. Selon la catégorie sélectionnée, un écran similaire au suivant s’affiche :
Transmetteur d’humidité HygroPro 17
Juin 2007
Sélection de formats de mesure (suite)
Utilisez les touches flèches
haut et
bas pour sélectionner une unité de mesure, puis appuyez deux fois sur
entrée. Reprenez la procédure pour apporter toute autre modification aux mesures.
Si vous avez utilisé le mot de passe de niveau Maintenance, un
écran similaire au suivant s’affiche. Si vous avez utilisé le mot de
passe de niveau Opérateur, affichez le symbole de verrou en surbrillance et appuyez sur
entrée pour retourner au menu
DISPLAY (AFFICHAGE).
Si le nombre de chiffres après la virgule est approprié, appuyez sur
échappement. Pour modifier le nombre de chiffres après la virgule, appuyez sur
entrée ; un écran similaire au suivant s’affiche :
Utilisez les touches flèches
haut et
bas pour modifier le nombre de chiffres après la virgule, puis appuyez sur
entrée. L’écran de configuration des vues réapparaît.
Configuration de l’affichage
Les options incluent : nouvelle saisie du
Passcode (Mot de passe) (pour accéder à d’autres options),
Lock
Keypad (Verrouiller touches) et
Lock Menus (Verrouiller menus).
Utilisez les touches flèches
haut et bas pour sélectionner une option, puis appuyez sur
entrée.
Si vous avez sélectionné
Passcode
(Mot de passe), entrez une nouvelle fois le mot de passe, puis appuyez sur
entrée. Sélectionnez Display
(Affichage), puis appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
18 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Configuration de l’affichage (suite)
Si le type d’affichage est approprié, appuyez sur
échappement pour retourner au menu de base. Si vous voulez utiliser un affichage
Normal ou
Reverse (Vidéo inverse), affichez
votre choix en surbrillance, puis
appuyez sur
entrée.
Rappuyez sur
entrée pour retourner au menu de base. Pour modifier le
Contrast (Contraste) de l’affichage, affichez votre choix en surbrillance, puis appuyez sur
entrée.
Cet écran s’affiche. Utilisez les touches flèches pour modifier la valeur de
Contrast (Contraste), puis appuyez sur
entrée. Ensuite, appuyez deux fois sur
échappement pour retourner à
l’écran principal.
Sélection de sorties
Après avoir entré le mot de passe, utilisez la touche flèche
droite pour faire défiler l’écran jusqu’à
Output
(Sortie). Appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Une fois
Measure (Mesure) sélectionné, appuyez sur la touche
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à l’option souhaitée, puis appuyez sur la touche
entrée. Rappuyez sur entrée pour retourner au menu
Output
(Sortie). Sélectionnez
Type, puis
appuyez sur
entrée ; l’écran suivant
s’affiche :
Transmetteur d’humidité HygroPro 19
Juin 2007
Sélection de sorties (suite)
Sélectionnez le
Type de sortie, puis appuyez sur la touche
entrée.
Rappuyez sur
entrée pour retourner au menu
Output (Sortie). Si vous sélectionnez
Special (Spécial), l’écran suivant s’affiche :
Sélectionnez
Zero (Zéro) ou Span
(Sensibilité), appuyez sur
entrée et,
à l’aide des touches flèches, entrez la valeur appropriée sur l’écrans suivant. Ensuite, appuyez sur
entrée.
Une fois les entrées
Zero (Zéro) ou
Span (Sensibilité) effectuées, appuyez sur échappement pour retourner à l’écran
Output (Sortie), puis sélectionnez
Range (Plage).
Appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Entrez les valeurs de plage
Zero
(Zéro) et
Span (Sensibilité), appuyez sur
escape pour retourner
à l’écran
Output (Sortie), puis sélectionnez
Trim (Sensibilité).
Appuyez sur
entrée ; l’écran suivant
s’affiche :
Dans le menu
Trim (Sensibilité), faites vos sélections et entrez les valeurs comme indiqué ci-dessus.
Sous
Mode, sélectionnez Test pour vérifier les sorties ou
Normal pour un fonctionnement normal.
20 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Préparation aux communications numériques
Pour une description du câblage des communications
numériques, reportez-vous à la page 8 et à la figure 4, page 9.
Remarque : Le Node ID (ID de nœud) est un identifiant de
réseau unique qui permet la connexion de l’
HygroPro à un réseau multipoints utilisé avec le
logiciel d’instrument
PanaView™.
Après avoir entré le mot de passe, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à
Node ID (ID de nœud). Pour modifier la valeur, appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Utilisez les touches flèches pour modifier la valeur de
Node ID (ID de nœud), puis appuyez sur
entrée.
Configuration du RS485
Après avoir entré le mot de passe, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à
RS485. Pour modifier les valeurs
RS485, appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Pour modifier le
Baud Rate (Débit en bauds), appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Transmetteur d’humidité HygroPro
Utilisez les touches flèches
haut et
bas pour sélectionner la valeur appropriée, puis appuyez sur
entrée.
Suivez la même procédure pour modifier l’une quelconque des autres catégories.
21
Juin 2007
Configuration supplémentaire
Configuration des relevés de pression/température
La procédure suivante permet de définir l’état des relevés de pression et de température affichés en
Live (En direct)
(modification en fonction des mesures en cours) ou
Constant
(relevés inchangés ; mesures en cours ignorées). Si vous sélectionnez
Constant, la valeur numérique souhaitée devra
également être définie.
Pour définir l’état de la pression, entrez le mot de passe, puis utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à
Const Pressure
(Pression constante). Appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Utilisez les touches flèches pour sélectionner
Live Pressure (Pression en direct) ou
Constant Pressure
(Pression constante), selon votre préférence, puis appuyez sur
entrée.
L’écran d’origine apparaît.
Pour entrer une valeur de pression constante, utilisez les touches flèches pour sélectionner
Press...
(Pression), puis appuyez sur
entrée.
L’écran suivant apparaît :
Utilisez les touches flèches pour entrer la valeur de pression souhaitée. (Pour entrer des chiffres dans les colonnes des dizaines, centaines et milliers, lisez la remarque de la page 24.) Appuyez sur
entrée. Un écran s’affiche avec la nouvelle valeur de pression.
22 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Configuration des relevés de pression/température
(suite)
Pour définir la valeur et l’état de la température, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à
Const Temperature
(Température constante). Appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Procédez comme indiqué ci-dessus pour définir l’état de la température et (si l’option
Constant est sélectionnée) pour entrer la valeur de température. Ensuite, les relevés de
pression et de température sont prêts
pour le fonctionnement.
Entrée des données de calibrage du capteur
Après avoir entré le mot de passe, utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à
Calibrate
(Calibrer). Appuyez sur
entrée ; l’écran suivant s’affiche :
Sélectionnez
Hygro Curve (Courbe d’hygrométrie),
Press Curve
(Courbe de pression) ou
CS Table
(Table CS), puis appuyez sur
entrée. Si vous avez sélectionné
Hygro Curve (Courbe
d’hygrométrie), l’écran suivant
s’affiche :
Faites votre sélection, puis appuyez sur
entrée. L’écran suivant apparaît :
Transmetteur d’humidité HygroPro 23
Juin 2007
Entrée des données de calibrage du capteur (suite)
Sélectionnez une catégorie d’unité, puis appuyez sur la touche
entrée.
L’écran suivant apparaît :
Utilisez les touches flèches pour entrer une valeur. Une fois la valeur entrée, appuyez sur la touche
entrée.
Remarque : Pour entrer des chiffres dans les colonnes des
dizaines, centaines et milliers, commencez par entrer un
9 dans la colonne des unités (9.000), puis
utilisez la touche flèche gauche pour déplacer le curseur à gauche
(_9.000). Reprenez pour déplacer
encore à gauche au besoin
(_99.000). Entrez le
chiffre à l’extrême gauche correct, puis utilisez la touche flèche droite, puis entrez le chiffre correct dans chaque colonne à droite.
Continuez ainsi pour toutes les catégories
Hygro Curve (Courbe d’hygrométrie) jusqu’à ce que toutes les informations requises soient entrées.
Pour enregistrer toutes les informations, faites défiler la liste
Hygro Curve (Courbe d’hygrométrie) jusqu’à
SAVE HYGRO TABLE?
(ENREGISTRER TABLE
D’HYGROMETRIE ?), sélectionnez
Save (Enregistrer), puis appuyez sur
entrée.
IMPORTANT : Vous perdrez toute modification non enregistrée !
Reprenez la procédure pour
Press Curve (Courbe de pression) et
CS Table (Table CS) au besoin.
Remarque : Le CS Table (Table CS) est requis uniquement si
l’utilisateur veut prendre des mesures de ppm w
.
Consultez l’usine sur les valeurs de table à utiliser, en fonction de leur application.
24 Transmetteur d’humidité HygroPro
Verrouillage/déverrouillage du pavé de touches/ des menus
Juin 2007
Pour verrouiller le pavé de touches
(afin d’empêcher son utilisation),
(Verrouiller touches) sur l’écran initial, puis appuyez deux fois sur
entrée. Le pavé de touches est désormais verrouillé.
utilisez la touche flèche bas pour sélectionner
Lock Keypad
Pour déverrouiller le pavé de touches, rouvrez tout simplement le
programme comme indiqué à la page 16.
Pour verrouiller les menus (afin d’empêcher leur modification),
(Verrouiller menus) sur l’écran initial, puis appuyez deux fois sur
entrée. Les menus sont désormais verrouillés.
utilisez la touche flèche bas pour sélectionner
Lock Menus
Pour déverrouiller les menus, rouvrez tout simplement le
programme comme indiqué à la page 16.
Transmetteur d’humidité HygroPro 25
Juin 2007
26
Figure 7 : Structure des menus
Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Service
Les informations suivantes sont accessibles uniquement à l’aide du mot de passe de niveau Usine.
Après avoir saisi le mot de passe
Factory Level (Niveau Usine), utilisez les touches flèches pour faire défiler l’écran jusqu’à
Service
(Maintenance), puis appuyez sur
entrée.
Pour vérifier la version de l’appareil, sélectionnez
Versions et appuyez sur
entrée. Cet écran contient des informations pertinentes pour l’appareil.
Pour modifier les informations de
Service (Maintenance), sélectionnez la catégorie appropriée, puis appuyez sur
entrée.
Deux des catégories,
Upgrade (Mise
à niveau) et
Default Analyzer
(Analyseur par défaut), posent la question,
ARE YOU SURE? (ÊTES-
VOUS SÛR ?). Pour enregistrer les informations entrées, veillez à
sélectionner
Yes (Oui) comme
réponse.
Upgrade (Mise à niveau) permet le chargement d’une nouvelle mise à niveau du logiciel dans l’appareil.
Default Analyzer
(Analyseur par défaut) permet d’utiliser tous les paramètres usine par défaut.
Transmetteur d’humidité HygroPro 27
Juin 2007
Dépannage
Selon l’application, vous devrez nettoyer occasionnellement les sondes. Pour les intervalles de nettoyage requis, consultez un ingénieur applications de l’usine.
En cas de problème de sonde, reportez-vous à la section
Indication d’erreurs ci-dessous pour lire comment le transmetteur réagit aux états d’erreur.
Indication d’erreurs
En cas d’état d’erreur, le relevé de sortie analogique indique obligatoirement les valeurs suivantes :
•
≥ 22 mA pour indiquer une sonde court-circuitée
•
≤ 3,5 mA pour indiquer une sonde ouverte
Maintenance
Procédez comme suit pour nettoyer la sonde :
Préparation au nettoyage de la sonde
ATTENTION !
Veillez à effectuer la procédure de nettoyage de la sonde dans un lieu bien ventilé. Prenez toutes les précautions nécessaires pour manipuler les solvants de nettoyage.
Pour nettoyer la sonde d’humidité, vous devrez utiliser le matériel suivant :
•
Trois récipients en verre (NON métallique) contenant les solvants suivants :
•
2 récipients de 300 ml environ contenant chacun de l’hexane ou du toluène de qualité réactif
•
1 récipient de 300 ml environ contenant de l’eau distillée (NON désionisée).
28 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Maintenance (suite)
IMPORTANT : Assurez-vous que les récipients sont assez
profonds pour permettre l’immersion de la sonde. Ne placez pas le module du transmetteur dans les solvants. Insérez uniquement la partie capteur du transmetteur dans les solvants.
•
Gants en caoutchouc ou en latex.
•
Four réglé à 50 °C ± 2 °C (122 °F ± 3,6 °F) pour sécher la sonde.
•
Clé de 28,5 mm (1-1/8 po.)
Procédez comme indiqué aux sections suivantes pour retirer et nettoyer correctement la sonde.
Remarque : Une fois la sonde nettoyée, séchez-la au four
pendant 24 heures.
Remplacement du RTE
GE Sensing recommande le recalibrage du capteur d’humidité en oxyde d’aluminium de l’élément de transducteur remplaçable
(RTE) tous les 6 à 12 mois, selon l’application, pour maximiser la performance. Vous pourrez retourner le RTE à l’usine pour recalibrage ou en installer un neuf. L’électronique de l’
HygroPro lira et stockera automatiquement les données de calibrage dès l’installation d’un RTE neuf ou recalibrage du RTE.
Remarque : Les données de calibrage de la sonde ne doivent pas
être modifiées sans consulter l’usine.
Retrait du transmetteur
Procédez comme suit pour retirer le transmetteur du site d’installation :
1. En utilisant une clé de 28,5 mm (1-1/8 po), reportez-vous à la
figure 2, page 4 et dévissez le transmetteur du raccord du
système d’échantillonnage/process au niveau de l’écrou à six pans de la sonde.
2. Notez le point de rosée de l’air ambiant.
3. Débranchez le câble du module.
Transmetteur d’humidité HygroPro 29
Juin 2007
Retrait de la sonde
Après avoir retiré le transmetteur du site d’installation, retirez comme suit la sonde du transmetteur :
1. Desserrez les quatre vis captives du bas du transmetteur.
2. Retirez la plaque métallique sans toucher le capteur.
3. Tirez avec précaution sur sonde pour la retirer transmetteur.
4. Débranchez le câble de la sonde en tournant le contre-écrou en haut de la sonde et détachez le capteur.
Contre-écrou du câble
Sonde
Plaque métallique
30
Vis captives
4 endroits
Figure 8 : Retrait de la sonde du transmetteur
Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Trempage du capteur et de l’écran
ATTENTION !
Ne placez pas le module du transmetteur dans les solvants. Insérez uniquement la partie capteur de l’instrument. Ne laissez pas le capteur entrer en contact avec les surfaces des récipients de nettoyage ou toute autre surface dure.
1. Après avoir enfilé les gants, placez le capteur dans le premier récipient d’hexane ou de toluène et laissez tremper pendant 10 minutes.
2. Retirez le capteur de l’hexane ou du toluène et faites-le tremper dans le récipient d’eau distillée pendant 10 minutes.
3. Retirez le capteur de l’eau distillée et faites-le tremper dans le second récipient (propre) contenant l’hexane ou le toluène pendant 10 minutes.
4. Retirez le capteur de l’hexane ou du toluène et mettez-le de côté jusqu’à ce que le cycle de nettoyage de l’écran soit terminé.
5. Pour nettoyer l’écran, reprenez les étapes 1 à 3 ci-dessus. Pour garantir l’élimination de tous les contaminants susceptibles de s’être logés dans les parois poreuses de l’écran, agitez l’écran dans les solvants durant le trempage.
6. Retirez l’écran de l’hexane ou du toluène.
7. Remettez-le en place avec précaution pardessus le capteur exposé sans toucher ce dernier.
8. Placez le capteur et l’écran dans un four à 50 °C ±2 °C (122 °F
±3,6 °F) pendant 24 heures.
Transmetteur d’humidité HygroPro 31
Juin 2007
Installation/réinstallation de la sonde
Si vous installez une sonde neuve ou après nettoyage du capteur et du blindage :
1. Rebranchez le câble de la sonde en tournant le contre-écrou en haut de la sonde.
2. Poussez avec précaution la sonde dans le transmetteur.
3. Remettez la plaque métallique sans toucher le capteur.
4. Resserrez les quatre vis captives sur la plaque métallique en bas du transmetteur.
Évaluation de la sonde nettoyée
Remarque : Une nouvelle sonde aura été calibrée à l’usine et
ajustera le transmetteur en conséquence.
1. Rebranchez le câble sur le module du transmetteur et mesurez le point de rosée. Veillez à mesurer le même air ambiant que celui mesuré à l’étape 2 de la section Retrait du transmetteur,
2. Comparez les deux relevés d’air ambiant. Si le nouveau relevé d’air ambiant se situe à ±2 °C (±3,6 °F) du premier, la sonde nettoyée est correctement calibrée. Dans le cas contraire, passez à l’étape 3 ci-dessous.
3. Si la sonde ne fournit toujours pas de relevé précis de l’air ambiant, reprenez la procédure de nettoyage en multipliant par
5 les durées de trempage de la séquence de nettoyage précédente, jusqu’à ce que deux relevés consécutifs soient identiques.
Si la procédure de nettoyage ci-dessus ne donne toujours pas de relevés précis, contactez l’usine pour assistance.
32 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Plage de calibrage du point de rosée
• 20 à –80 °C (68 à –112 °F)
Température de fonctionnement :
• –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Température de stockage :
• 70 °C (158 °F) maximum
Temps de préchauffage
• Conforme à la précision spécifiée en 3 minutes
Précision calibrée
• ±2 °C (±3,6 °F) du point de rosée compris entre –65 et 10 °C
(–85 et 50 °F)
• ±3 °C (±5,4 °F) du point de rosée compris entre –80 et –66 °C
(–112 et –86 °F)
Reproductibilité
• ±0,5 °C (±0,9 °F) du point de rosée compris entre –65 et 40 °C
(–85 et 104 °F)
• ±1 °C (±1,8 °F) du point de rosée compris entre –80 et –66 °C
(–112 et –86 °F)
Temps de réponse
• Moins de 5 secondes pour un changement de 63 % de l’hygrométrie soit pour un cycle d’augmentation de l’humidité, soit pour un cycle ou d’assèchement.
Transmetteur d’humidité HygroPro 33
Juin 2007
Caractéristiques électriques
Alimentation
• 12 à 28 V c.c. (alimentation en boucle, fournie par le client)
• Sortie : 4 à 20 mA analogique, RS485 numérique
• Résolution de sortie : 0,01 mA/12 bits
• Résistance de charge maximum (
Ω) = (PSV x 33,33) – 300 où PSV = tension d’alimentation
Exemple : avec une alimentation de 24 V c.c.,
Résistance de charge max.
= (24 × 33,33) – 300 = 500 Ω
• Câble : 2 m (6 pi), standard (pour des longueurs personnalisées, consultez l’usine)
Paramètres d’entrée pour une sécurité intrinsèque
Alimentation en boucle
U i
= 28 V P i
= 0,653 W
I i
= 93,3 mA C i
= 0
RS485
U i
= 3,72 V
I i
= 228 mA
P i
= 212 mW
C i
= 67 µF à 5,36 V
L
L i i
= 62 µH
= 62 µH
Caractéristiques mécaniques
Raccordement au système d’échantillonnage
• Raccord fileté mâle droit 19 mm (3/4-16) avec joint torique
• G ½ avec adaptateur en option
Pression de fonctionnement
• 5
μmHg à 345 bars (5 000 psig)
Boîtier
• Type 4X/IP67
Dimensions
• Globales (hauteur x largeur x profondeur) :
200 mm x 101 mm x 65 mm (7,88 po x 3,99 po x 2,56 po)
• Poids : 550 g (1.2 lb)
34 Transmetteur d’humidité HygroPro
Juin 2007
Capteur d’humidité
Type de capteur
Sonde de capteur d’humidité en oxyde d’aluminium (film mince)
Calibrage
Chaque capteur est individuellement calibré par ordinateur par rapport à des valeurs d’hygrométrie connues (traçabilité NIST)
Intervalle de calibrage
Le recalibrage du capteur GE Sensing est recommandé tous les 6
à 12 mois, selon l’application
Débit
• Gaz : Statique jusqu’à une vitesse linéaire de 100 m/s à une pression de 1 atm
• Liquides : Statiques jusqu’à une vitesse linéaire de 10 cm/s à une densité de 1 g/cc
Transmetteur d’humidité HygroPro 35
Juin 2007
Capteur de température intégré
Type:
• Thermistance NTC non linéaire (température résultante linéarisée par microprocesseur)
Plage de mesure
• –30 à 70 °C (–22 à 158 °F)
Précision
• ±0,5 °C (±0,9 °F) globale
Temps de réponse (maximum)
• Une seconde dans de l’huile bien mélangée ou 10 secondes dans l’air calme, pour un changement de temp. de +/- 63 %
Capteur de pression intégré
Type
• Semi-conducteurs/piézorésistif
Plage disponible
• 3 à 21 bars (30 à 300 psig)
• 4 à 35 bars (50 à 500 psig)
• 7 à 69 bars (100 à 1 000 psig)
• 21 à 207 bars (300 à 3 000 psig)
• 35 à 345 bars (500 à 5 000 psig)
Remarque : Les plages de psig sont fonction d’une pression
constante, qui doit être fournie au moment du passage de la commande.
Précision
• ±1 % de la pleine échelle (FS)
Temps de préchauffage
• Conforme à la précision spécifiée en 3 minutes
Pression nominale
• Trois fois la sensibilité de la plage disponible jusqu'à un maximum de 518 bars (7 500 psig)
36 Transmetteur d’humidité HygroPro
Certification
Conformité européenne
• Conforme à la directive EMC 89/336/EEC et
PED 97/23/EC pour DN<25
Juin 2007
Figure 9 : Étiquette de certification de l’HygroPro – Vue arrière
Transmetteur d’humidité HygroPro 37
GE
Sensing
DÉCLARATION
DE
CONFORMITÉ
Nous,
GE Sensing
1100 Technology Park Drive
Billerica, MA 01821
USA
déclarons comme étant de notre seule responsabilité que le
Transmetteur d’humidité HygroPro
sur lequel porte ce document, est conforme aux spécifications suivantes :
• EN 61326:1997+A1+A2 conformément aux dispositions de la directive 89/336/EEC (compatibilité
électromagnétique).
Les appareils indiqués plus haut et tous les capteurs et accessoires d’échantillonnage fournis
avec ne portent pas la marque CE pour la directive concernant les équipements de pression, dans la mesure où ils sont fournis conformément à l’article 3, section 3 (pratiques d’ingénierie sûres et codes de bienfacture) de la directive concernant les équipements de pression 97/23/EC pour DN<25.
27 novembre 2006
Date de délivrance
Mr. Gary Kozinski
Ingénieur principal - Certification et normes
CERT-DOC-H3 (août 2004)
USA
1100 Technology Park Drive
Billerica, MA 01821-4111
Site Web : www.gesensing.com
Irlande
Sensing House
Shannon Free Zone East
Shannon, Co. Clare
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 Introduction
- 8 Installation
- 8 Consignes relatives au système d’échantillonnage
- 10 Insertion dans le système d’échantillonnage/le process
- 11 Branchement de câbles standard
- 16 Installation dans une zone qualifiée de dangereuse
- 21 Mise sous tension
- 22 Configuration initiale du transmetteur
- 22 Accès au programme de configuration
- 23 Sélection de formats de mesure
- 24 Configuration de l’affichage
- 25 Sélection de sorties
- 27 Préparation aux communications numériques
- 27 Configuration du RS485
- 28 Configuration supplémentaire
- 28 Configuration des relevés de pression/température
- 29 Entrée des données de calibrage du capteur
- 31 Verrouillage/déverrouillage du pavé de touches/ des menus
- 33 Service
- 34 Dépannage
- 34 Indication d’erreurs
- 34 Maintenance
- 34 Préparation au nettoyage de la sonde
- 35 Remplacement du RTE
- 35 Retrait du transmetteur
- 36 Retrait de la sonde
- 37 Trempage du capteur et de l’écran
- 38 Installation/réinstallation de la sonde
- 38 Évaluation de la sonde nettoyée
- 39 Caractéristiques techniques
- 39 Caractéristiques générales
- 40 Caractéristiques électriques
- 40 Caractéristiques mécaniques
- 41 Capteur d’humidité
- 42 Capteur de température intégré
- 42 Capteur de pression intégré
- 43 Certification