InstructIon Manual quIck lIft sErVIcE Jack

InstructIon Manual quIck lIft sErVIcE Jack
model no. 009-1047-6
quick lift SERVICE JACK
3 Ton Capacity
IMPORTANT:
Please read this manual carefully before operating this service jack and
save it for reference.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 1
Instruction
Manual
11/22/12 10:24 AM
2
3
introduction
If any parts are missing or damaged, or if you have any
questions, please call our toll-free helpline at
1-800-387-8803
warning! Read and understand this instruction manual thoroughly before using the
product. It contains important information for your safety as well as operating and
maintenance advice.
Keep this instruction manual for future use. Should this product be passed on to a third
party, this instruction manual must be included.
table of contents
Safety
4
Intended Use
4
Safety
4
Know Your Jack
5
Before First Use
5
Key Parts Diagram
5
Assembling the Jack
6
Before Every Use
7
Using the Release Valve
7
Operation
8
Lifting Loads
8
Lowering the Jack
8
Maintenance
9
Adding Oil
9
Replacing Oil
9
Lubrication
10
Rust Prevention
10
Storage
10
Releasing Trapped Air
10
Troubleshooting
Exploded View
Parts List
Technical Specifications
Warranty
10
Table of contents
model no. 009-1047-6 | contact us 1-800-387-8803
11
12
12
13
Tested to ANSI 2005 safety
and performance requirements
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read and understand this instruction manual thoroughly before using the product. It contains important information
for your safety as well as operating and maintenance advice. Keep this instruction manual for future use. Should this
product be passed on to a third party, this instruction manual must be included.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 2-3
11/22/12 10:24 AM
4
5
model no. 009-1047-6 | contact us 1-800-387-8803
The MotoMaster Service Jack is designed to
lift, but not to support, one end of a vehicle with
a rated capacity of up to 3 tons (2721 kg). This
jack must be used in conjunction with a pair
of appropriately rated axle stands. Never work
on, under or around a load supported only by a
hydraulic jack and never crawl under the vehicle
while placing or removing the axle stands.
This jack features an automatic bypass that
prevents jack damage through over-pumping.
Please read and follow these instructions and
precautions carefully.
•
safety
TM
•
•
SAFETY
•
•
•
•
•
•
Read all instructions, warnings, and cautions
provided with and on this jack. Make sure
to understand all instructions and safety
information before operating the jack.
Failure to heed these warnings may result
in loss of load, damage to the jack, and
malfunctioning resulting in serious injury or
property damage.
DO NOT alter this product in any way.
DO NOT adjust the safety valve.
Do not use if broken, bent, cracked or
damaged parts are found. Any jack that
appears damaged in any way, or operates
abnormally should be removed from service
immediately.
Inspect the jack thoroughly before each use.
•
•
•
•
•
If the jack has been or is suspected to have
been subjected to a shock load (a load
dropped suddenly, unexpectedly upon it),
immediately discontinue use until the jack
has been checked by a qualified professional.
It is recommended that an annual inspection
be performed on the jack and that any
damaged or worn parts, decals or warning
labels be replaced with parts as specified by
the manufacturer.
DO NOT use the jack on surfaces that are not
capable of sustaining the load. This jack is
designed for use only on hard level surfaces
capable of sustaining the load. Use on
surfaces other than those specified here can
result in jack instability and possible loss of
load.
Center load on jack saddle before lifting the
vehicle. Off-centre loads and loads lifted
when the jack is not level may cause damage
to jack, loss of load, property damage, and/or
serious injury.
Position lift only on areas of the vehicle as
specified by the vehicle’s manufacturer.
Use this product only for its intended use.
Centre load on saddle prior to lifting.
Place axle stands under vehicle immediately
after it has been elevated on the jack.
Before first Use
•
•
•
•
Remove all packaging, including the plastic blocks preventing the yoke (9) from moving to an upright
position (→ Assembling the jack).
Check for transport damage and to ensure that all parts are present. In case of damage or incomplete
delivery contents, do not use the jack and contact your dealer.
Please retain the packaging. It can be used to store the jack when not in use.
To familiarize yourself with the basic operation of this jack, locate and turn the release valve (2) after
assembly (→ Using the release valve).
KEY PARTS DIAGRAM
8 lift arm
!
the manufacturer.
Do not make any alterations to the jack.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 4-5
9 yoke
7 saddle
1 handle socket
LOCK screw
2 release valve
3 rear swivel
caster
6
front wheels
4 handle LOCK screw
5 handle
(lower section)
WARNING
DO Not use any attachments or adapters that are not supplied or recommended by
10 oil fill plug
KNOW YOUR JACK
INTended use
!
5 handle (upper section)
WARNING
DO NOT overload the jack beyond its rated capacity of 3 tons (2721 kg). Overloading the
jack beyond its rated capacity can cause damage to or malfunctioning of the jack and personal
injury.
Do not move or dolly the vehicle while it is lifted on the jack.
11/22/12 10:24 AM
6
7
model no. 009-1047-6 | contact us 1-800-387-8803
KNOW YOUR JACK
This jack is completely assembled except for
the handle (5). The handle (5) has two sections,
an upper section with a rubber grip and a lower
section with a lock screw (4).
7 Tighten the handle socket lock screw (1) and
Before each Use
ensure that the handle is properly engaged in
the handle sleeve.
1 Verify that the product is suitable for the desired application. Do not overload the jack beyond its rated
capacity.
2 Check to ensure that the jack rolls freely. Raise and lower the unloaded saddle (7) throughout the entire
lifting range before putting it into service to ensure that the pump operates smoothly.
1 Remove the plastic blocks preventing the
3 Perform a visual inspection on the jack to check for any abnormalities.
yoke (9) from moving to an upright position.
2 Remove the lock screw (4).
3 Slide the lower section into the upper section
using the release valve
4 Affix the two parts of the handle by replacing
The jack handle (5) is needed to open and close
the release valve (2). The handle has to be
inserted correctly and must sit in an upright or
almost upright position.
of the handle.
3
the lock screw (4).
5 Loosen the handle socket lock screw (1)
2
4
2
1 Turn the handle clockwise until firm
located in the yoke (9).
resistance is felt. In this position, the release
valve is closed.
6 Apply a small amount of grease to the handle
socket inside the yoke (9). Place the
assembled handle into the socket. Line up
the square hole at the bottom of the handle
over the square bolt inside the yoke (9).
This position is used to lift the load.
2 Turn the handle slowly counter-
clockwise, about ½ full turn from the
closed position, to open the release valve.
6
1
1
KNOW YOUR JACK
assembling the jack
7
5
This position is used to lower the load.
release valve
WARNING! RISK OF injury
!
!
ALWAYS inspect the jack carefully before each use!
DO NOT use the jack if it appears to be damaged in any way, or does not function normally.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 6-7
NEVER place any portion of your body beneath the vehicle when lifting or lowering.
NEVER work on, under or around a load supported only by a hydraulic jack and never crawl under the
!
vehicle while placing or removing the axle stands.
ALWAYS keep hands and feet clear of the jack hinge mechanism and the ground contact area when
lowering the load!
11/22/12 10:24 AM
8
9
model no. 009-1047-6 | contact us 1-800-387-8803
1 Make sure that the jack and the vehicle are on a hard level surface capable of sustaining the load.
2 Follow the vehicle manufacturer’s recommended guidelines for lifting the vehicle. Engage the parking
OPERATION
brake, move the automatic gearshift lever to park position and chock each un-lifted wheel in both
directions to prevent inadvertent vehicle movement. In case of manual transmission, move the gear
selector into reverse or first gear.
3 Close the release valve (2) by turning the handle (5) clockwise until firm resistance is felt. Do not
overtighten!
4 Refer to the vehicle manufacturer’s owner’s manual to locate the approved lifting points on the vehicle.
Center the jack saddle (7) under the prescribed lifting point.
5 Verify the lifting point, then pump the handle (5) until the saddle comes into contact with the lifting
point. To lift, pump the handle until the load reaches the desired height.
6 Transfer the load immediately to appropriately rated axle stands.
adding oil
The oil level has a direct impact on the
performance of the jack, causing it to malfunction
when the oil level is not correct.
•
•
5 Screw the oil fill plug (10) back to its original
position.
6 Perform the air purge procedure as described
below (→ Releasing trapped air).
Too much oil will not allow the saddle (7) to
be lowered completely.
Too little oil will not allow the saddle (7) to be
raised completely.
(10) oil fill plug
1 Position the jack on level ground.
2 Lower the saddle (7) by opening the release
valve (2).
MAINTENANCE
lifting loads
3 Use a flat screwdriver to unscrew and
remove the oil fill plug (10).
4 Fill with oil until the oil level is just beneath
the lower rim of the oil fill hole.
lowering the jack
1 Raise the load high enough to clear the axle stands.
2 Remove the axle stands carefully (always used in pairs).
3 Slowly turn the handle counter-clockwise, only about ½ full turn. The air is now released from the
release valve (2) and the load lowers slowly.
replacing oil
For best performance and longest service life, replace the entire oil supply at least once per year.
1 Prepare a suitable canister to contain the old oil.
2 Fully open the release valve (2) by turning the handle (5) counter-clockwise as far as possible.
3 Use a flat screwdriver to unscrew and remove the oil fill plug (10).
4 Turn the jack over so that the oil can drain from the oil fill hole into the canister.
5 Refill oil until the oil level is just beneath the lower rim of the oil fill hole.
6 Screw the oil fill plug (10) back to its original position.
!
ALWAYS transfer the lifted load IMMEDIATELY to a pair of appropriately rated axle stands. Use one pair of axle
stands per vehicle. The rated load capacity is per pair only! Do not exceed the rated capacity.
WARNING
Be sure that ALL tools and personnel are clear of the load before lowering. SLOWLY open the release valve! The more
you turn the handle counter-clockwise, the faster the load will come down. Maintain control of the rate of speed at
which the load lowers at all times!
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 8-9
7 Perform the air purge procedure as described below (→ Releasing trapped air).
NOTE:
Always use a good grade hydraulic jack oil. Do not use hydraulic brake fluid, alcohol, glycerin, detergent, motor oil
or dirty oil. Use of an un-recommended fluid can cause damage to your jack.
Dispose of hydraulic oil in accordance with local regulations. Pouring oil onto the ground or into storm drains, or
tossing it into trash cans, even in a sealed container, is illegal and can contaminate and pollute the environment.
11/22/12 10:24 AM
10
11
model no. 009-1047-6 | contact us 1-800-387-8803
Add lubricating oil to all moving parts when needed.
For light duty use, we recommend lubricating every 6 months.
For heavy and constant use, we recommend lubricating every month.
Problem
Possible cause
Jack lifts, but does not maintain • Release valve not tightly closed.
pressure.
MAINTENANCE
Rust prevention
• Check your service jack regularly for signs of rust or corrosion.
• If signs of rust are visible, clean as needed and wipe down with an oily cloth.
Note: Never use sandpaper or abrasive materials on any of the surfaces!
1
2
3
4
5
• Ensure that the release valve is
tightly closed.
• Air is trapped inside the hydraulic
system.
• Purge air from hydraulic system by
following the procedure listed in the
Maintenance section.
• Malfunction of the hydraulic system.
• Discontinue use, see authorized
service centre.
Jack does not lower completely. • Oil level is too high.
• Check the oil level and drain some oil
if necessary.
• Linkage is binding.
• Clean and lubricate all moving parts.
releasing trapped air
During shipment or after refilling the oil, air may become trapped in the hydraulic system, causing poor
lifting performance. The air has to be removed before starting operation of the service jack.
Action
Handle tends to go up while the • Ball valves in power unit are blocked.
jack is under load.
• Pump the handle rapidly several
times to push oil past the ball valves
in the power unit.
Using the handle (5), turn the release valve (2) counter-clockwise one full turn to open.
Pump the handle (5) rapidly for eight full strokes.
exploded view
Turn the handle (5) clockwise to close the release valve (2).
Turn the handle (5) counter-clockwise one full turn and lower the saddle (7) to the lowest position.
Use force if necessary.
5
13
Pump the handle (5) until the jack saddle (7) reaches its maximum height.
20 19 18
10
12
17 16
11
6 Turn the handle (5) clockwise to the closed position and check for proper pump action. It may be
necessary to perform the above procedure more than once to ensure that the air is completely evacuated.
Storage
•
troubleshooting
troubleshooting
Problem
Possible cause
Action
Jack does not lift load or does
not lift to the full height.
• Release valve not tightly closed.
• Ensure that the release valve is
tightly closed.
• Load is too heavy.
• Consider higher capacity jack.
• Oil level is too low.
• Check the oil level and add hydraulic
oil if necessary.
• Air is trapped inside the hydraulic
system.
• Purge air from hydraulic system by
following the procedure listed in the
Maintenance section.
• Malfunction of the hydraulic system.
• Discontinue use, see authorized
service centre.
5
24
14
15
26
27
31
30 29
6
5
25
3 2 1
28
34
35
38
37
32
4
36
1 2
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 10-11
9
14
33 22
When not in use, store the jack with saddle, fully lowered, inside the original packaging. Store in a dry
indoor location and keep out of reach of children.
7
15
23
21
8
3
exploded view
•
•
•
troubleshooting
lubrication
11/22/12 10:24 AM
12
13
model no. 009-1047-6 | contact us 1-800-387-8803
parts list
warranty
Description
Qty
No
Description
Qty
1
Retaining ring
2
20
Gear Shaft
1
2
Front wheel washer
2
21
Screw
1
3
Front wheel
2
22
Torsion spring
1
4
Side plate assembly
1
23
Handle yoke
1
5
Retaining ring
4
24
Washer
1
6
Bolt
2
25
Split pin
1
7
Linkage block
1
26
Nut
2
8
Lift arm assembly
1
27
Spring washer
2
9
Saddle
1
28
Tire rod
1
10
Lift arm shaft
1
29
Spring washer
2
11
Split pin
1
30
Nut
2
12
Return spring
1
31
Handle, lower section
1
13
Power unit assembly
1
32
Handle, upper section
1
14
Bolt
2
33
Screw
1
15
Spring washer
2
34
Screw
2
16
Gear
1
35
Spring washer
2
17
Spring washer
1
36
Rear wheel assembly
2
18
Gear
1
37
Nut
2
19
Washer
1
38
Spring washer
2
technical specifications
technical specifications
Rated capacity:
Lift range:
Net weight:
3 tons (2721 kg)
5 1/2 - 18 1/8” (14 - 46 cm)
69 lb 7 oz (31.5 kg)
environmental concerns
Dispose of hydraulic oil in accordance with local regulations. Pouring oil onto the ground
or into storm drains, or tossing it into trash cans, even in a sealed container, is illegal and
can contaminate and pollute the environment.
The materials are recyclable. By recycling, material recycling or other forms of reutilization,
you are making an important contribution toward protecting our environment.
This product is guaranteed for a period of one year from the date of original retail purchase against defects
in materials and workmanship.
Subject to the conditions and limitations described below, this product, if returned to us with proof of
purchase within the stated warranty period and if covered under this warranty, will be repaired or replaced
(with the same model, or one of equal value or specification), at our option. We will bear the cost of any
repair or replacement and any costs of labour relating thereto.
This warranty is subject to the following conditions and limitations:
A. A bill of sale verifying the purchase and purchase date must be provided;
B. This warranty will not apply to any product or part thereof which is worn or broken or which has
become inoperative due to abuse, misuse, accidental damage, neglect or lack of proper installation,
operation or maintenance (as outlined in the applicable owner’s manual or operating instructions) or
which is being used for industrial, professional, commercial or rental purposes;
C. This warranty will not apply to normal wear and tear or to expendable parts or accessories that may
be supplied with the product which are expected to become inoperative or unusable after a reasonable
period of use;
D. This warranty will not apply to routine maintenance and consumable items such as, but not limited to,
fuel, lubricants, vacuum bags, blades, belts, sandpaper, bits, fluids, tune-ups or adjustments;
E. This warranty will not apply where damage is caused by repairs made or attempted by others (i.e.
persons not authorized by the manufacturer);
F. This warranty will not apply to any product that was sold to the original purchaser as a reconditioned or
refurbished product (unless otherwise specified in writing);
G. This warranty will not apply to any product or part thereof if any part from another manufacturer is
installed therein or any repairs or alterations have been made or attempted by unauthorized persons;
H. This warranty will not apply to normal deterioration of the exterior finish, such as, but not limited to,
scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discolouring by heat, abrasive or chemical cleaners;
and
I. This warranty will not apply to component parts sold by and identified as the product of another
company, which shall be covered under the product manufacturer’s warranty, if any.
warranty
parts list
No
Additional Limitations
This warranty applies only to the original purchaser and may not be transferred. Neither the retailer nor the
manufacturer shall be liable for any other expense, loss or damage, including, without limitation, any indirect,
incidental, consequential or exemplary damages arising in connection with the sale, use or inability to use
this product.
Notice to Consumer
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which may vary from province
to province. The provisions contained in this warranty are not intended to limit, modify, take away from,
disclaim or exclude any statutory warranties set forth in any applicable provincial or federal legislation.
Imported by Motomaster Canada Toronto, Canada M4S 2B8.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 12-13
11/22/12 10:24 AM
Modèle n° 009-1047-6
CRIC À LEVAGE RAPIDE
Capacité de 3 tonnes
IMPORTANT :
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser ce cric et conservez-le
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 1
MANUEL
D’UTILISATION
11/22/12 10:24 AM
2
3
Introduction
EN CAS DE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE, OU SI VOUS
AVEZ LA MOINDRE QUESTION, VEUILLEZ APPELER LE NUMÉRO
D’ASSISTANCE SANS FRAIS AU 1-800-387-8803
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Il contient
d’importantes informations relatives à votre sécurité, ainsi qu’à l’utilisation et à l’entretien
de l’appareil.
Conservez ce manuel afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez
cet appareil à un tiers, remettez-lui également ce manuel d’utilisation.
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité
4
Utilisation prévue
4
Sécurité
4
Familiarisez-vous avec votre cric
5
Avant la première utilisation
5
Schéma des pièces clés
5
Montage du cric
6
Avant chaque utilisation
7
Utilisation de la soupape de desserrage
7
Fonctionnement
8
Levage de charges
8
Abaissement du cric
8
Entretien
9
Ajout de l’huile
9
Remplacement de l’huile
9
Lubrification
10
Protection contre la rouille
10
Entreposage
10
Évacuation de l’air emprisonné
10
Dépannage
Vue éclatée
Liste des pièces
Fiche technique
Garantie
10
TABLE DES MATIÈRES
Modèle n° 009-1047-6 | contactez-nous 1-800-387-8803
11
12
12
13
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Il contient d’importantes informations relatives à votre sécurité, ainsi qu’à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce manuel afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, remettez-lui également ce manuel d’utilisation.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 2-3
11/22/12 10:24 AM
4
Modèle n° 009-1047-6 | contactez-nous 1-800-387-8803
UTILISATION PRÉVUE
Le cric MotoMaster est conçu pour soulever, et
non pour supporter, une extrémité d’un véhicule
avec une capacité nominale de 3 tonnes maximum
(2 721 kg). Le cric doit être utilisé en conjonction
avec une paire de supports d’essieux de puissance
nominale appropriée. Ne travaillez jamais sur, ou
à proximité, d’une charge supportée uniquement
par un cric hydraulique, et ne vous glissez jamais
sous le véhicule lors de l’installation ou du
retrait des supports d’essieux. Ce cric est doté
d’un mécanisme de dérivation automatique qui
empêche l’endommagement du cric en cas de
pompage trop intensif. Veuillez lire attentivement
et respecter les présentes instructions.
SÉCURITÉ
MC
•
•
•
•
SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
Prenez connaissance de l’ensemble des
instructions et avertissements fournis avec
et sur ce cric. Assurez-vous d’avoir assimilé
toutes les instructions et consignes de
sécurité avant toute utilisation du cric.
Le non-respect de ces avertissements
peut entraîner une perte de charge,
l’endommagement du cric, ainsi que des
dysfonctionnements pouvant entraîner des
blessures corporelles graves ou des dégâts
matériels.
NE PAS modifier ce produit de quelque
manière que ce soit.
NE PAS ajuster la valve de sécurité.
NE PAS utiliser le cric si vous constatez la
présence d’éléments cassés, tordus, fissurés
ou endommagés. Tout cric qui présente des
dommages de quelque nature que ce soit,
ou un fonctionnement anormal, doit être
immédiatement mis hors service.
!
•
•
•
•
•
Vérifiez le cric attentivement avant chaque
utilisation.
Si vous soupçonnez que le cric a reçu
un choc (une charge est tombée dessus
soudainement, de façon inattendue)
ou si c’est réellement le cas, cessez
immédiatement toute utilisation, jusqu’à ce
qu’un professionnel qualifié inspecte le cric.
Il est vivement recommandé de faire
examiner le cric une fois par an, et de
remplacer tout autocollant, étiquette
d’avertissement, ou pièce endommagée
ou usée, par des pièces spécifiées par le
fabricant.
NE PAS utiliser le cric sur des surfaces ne
pouvant pas maintenir la charge. Ce cric est
conçu pour une utilisation sur des surfaces
dures et planes uniquement, pouvant
supporter la charge. Toute utilisation sur des
surfaces autres que celles spécifiées dans le
présent manuel peut entraîner l’instabilité du
cric et une perte potentielle de la charge.
Centrez la charge sur la tête du cric avant de
soulever le véhicule. Les charges excentrées
et les charges soulevées lorsque le cric n’est
pas à plat peuvent causer des dommages
au cric, une perte de la charge, des dégâts
matériels ou des blessures graves.
Positionnez le bras de levage uniquement
sur les zones du véhicule spécifiées par le
constructeur du véhicule.
Utilisez ce produit exclusivement aux fins
prévues.
Centrez la charge sur la tête avant de
procéder au levage.
Placez les supports d’essieux sous le
véhicule immédiatement après l’avoir
surélevé sur le cric.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de fixations ou d’adaptateurs non expressément fournis ou
recommandés par le fabricant.
NE PAS effectuer de modifications de quelque nature que ce soit sur le cric.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 4-5
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
•
Retirez tous les emballages, y compris les blocs en plastique qui empêchent le joug (9) de se déplacer
en position verticale (→ Montage du cric).
Vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer qu’il n’en manque aucune et qu’elles ne présentent
aucun endommagement lié au transport. En cas d’endommagement ou de pièces manquantes,
n’utilisez pas le cric, et contactez le revendeur.
Veuillez conserver les emballages. Vous pouvez les utiliser pour l’entreposage du cric lorsque vous ne
vous en servez pas.
Afin de vous familiariser avec le fonctionnement de base de ce cric, localisez et tournez la soupape de
desserrage (2) après le montage (→ Utilisation de la soupape de desserrage).
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
8 BRAS DE
LEVAGE
10 BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE
9 JOUG
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE CRIC
5
1 VIS DE VERROUILLAGE
7 TÊTE
DU SOCLE DE LA
POIGNÉE
2 SOUPAPE DE
DESSERRAGE
3 ROUE
ARRIÈRE
PIVOTANTE
6
ROUES AVANT
4 VIS DE VERROUILLAGE DE
5 POIGNÉE
(SECTION INFÉRIEURE)
!
LA POIGNÉE
5 POIGNÉE (SECTION SUPÉRIEURE)
AVERTISSEMENT
NE PAS charger le cric au-delà de sa capacité nominale de 3 tonnes (2 721 kg). Le
chargement du cric au-delà de sa capacité nominale peut endommager le cric ou entraîner des
dysfonctionnements ainsi que des blessures corporelles.
NE PAS déplacer ou transporter le véhicule lorsqu’il est soulevé sur le cric.
11/22/12 10:24 AM
6
7
MONTAGE DU CRIC
7 Serrez la vis de serrage (1) du socle de la
À l’exception de la poignée (5), ce cric est
entièrement monté. La poignée (5) dispose de
deux sections : une section supérieure avec un
support en caoutchouc et une section inférieure
avec une vis de verrouillage (4).
AVANT CHAQUE UTILISATION
poignée et assurez-vous que la poignée est
engagée correctement dans le manchon de
la poignée.
1 Vérifiez que le produit convient à l’application souhaitée. Ne chargez pas le cric au-delà de sa capacité
nominale.
2 Vérifiez que le cric tourne librement. Levez et abaissez la tête (7) non chargée sur la totalité de la plage
de levage avant de la mettre en service, afin de vous assurez que la pompe fonctionne en toute facilité.
3 Effectuez un examen visuel du cric afin de détecter des anomalies quelconques.
1 Retirez les blocs en plastique qui empêchent
le joug (9) de se déplacer en position verticale.
UTILISATION DE LA SOUPAPE DE
DESSERRAGE
2 Retirez la vis de serrage (4).
3 Faites glisser la section inférieure dans la
section supérieure de la poignée.
3
4 Fixez les deux sections de la poignée en
replaçant la vis de serrage (4).
5 Desserrez la vis de serrage du socle de la
La poignée du cric (5) est requise pour l’ouverture
et la fermeture de la soupape de desserrage (2).
La poignée doit être insérée correctement et
placée en position verticale ou presque verticale.
2
4
AIGUILLES D’UNE MONTRE jusqu’à ce que
vous sentez une résistance ferme. Dans cette
position, la soupape de desserrage est fermée.
6 Appliquez une petite quantité de graisse sur le
socle de la poignée à l’intérieur du joug (9).
Placez la poignée montée dans le socle. Alignez
le trou carré sur la partie inférieure de la poignée
sur le boulon carré à l’intérieur du joug (9).
6
1
7
Cette position est utilisée afin de soulever la
charge.
2 Tournez la poignée lentement DANS LE
SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE, à environ un demi-tour complet de
la position fermée, pour ouvrir la soupape de
desserrage.
5
TOUJOURS examiner le cric attentivement avant chaque utilisation!
NE PAS utiliser le cric s’il vous semble endommagé de quelque manière que ce soit, ou s’il ne fonctionne
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 6-7
SOUPAPE DE DESSERRAGE
Cette position est utilisée afin d’abaisser la
charge.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES
!
pas normalement.
2
1 Tournez la poignée DANS LE SENS DES
poignée (1) située dans le joug (9).
!
1
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE CRIC
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE CRIC
Modèle n° 009-1047-6 | contactez-nous 1-800-387-8803
NE JAMAIS placer une partie de votre corps sous le véhicule durant les opérations de levage ou de descente.
NE JAMAIS travailler sur, sous ou à proximité d’une charge supportée uniquement par un cric hydraulique,
!
et ne jamais se glisser sous le véhicule lors de l’installation ou du retrait des supports d’essieux.
TOUJOURS maintenir vos mains et pieds à l’écart du mécanisme charnière du cric et de la zone de
contact au sol lors de la descente de la charge!
11/22/12 10:24 AM
8
9
Modèle n° 009-1047-6 | contactez-nous 1-800-387-8803
1 Assurez-vous que le cric et le véhicule reposent sur une surface dure et plane pouvant supporter la
charge.
FONCTIONNEMENT
2 Suivez les recommandations du fabricant concernant le levage du véhicule. Actionnez le frein à main,
et mettez le levier de changement de vitesse automatique en position de stationnement et calez
chacune des roues abaissées dans les deux sens afin de prévenir tout déplacement accidentel du
véhicule. En cas de transmission manuelle, déplacez le levier de changement de vitesse en marche
arrière ou en première vitesse.
3 Fermez la soupape de desserrage (2) en tournant la poignée (5) dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous tête une résistance ferme. Ne serrez pas excessivement!
4 Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du fabricant afin de localiser les points de levage approuvés
sur le véhicule. Centrez la selle (7) du cric sous le point de levage prescrit.
5 Vérifiez le point de levage, puis pompez la poignée (5) jusqu’à ce que la tête soit en contact avec le point
de levage. Pour soulever, pompez la poignée jusqu’à ce que la charge atteigne la hauteur souhaitée.
6 Transférez immédiatement la charge sur des supports d’essieux de puissance nominale appropriée.
AJOUT DE L’HUILE
Le niveau d’huile a un impact direct sur la performance
du cric, entraînant un dysfonctionnement en cas de
niveau d’huile incorrect.
• Trop d’huile empêchera la tête (7) de
descendre complètement.
• Trop peu d’huile empêchera la tête (7) de
monter complètement.
5 Revissez le bouchon du réservoir d’huile (10)
en position initiale.
6 Exécutez la procédure d’évacuation d’air
décrite ci-dessous (→ Évacuation de l’air
emprisonné).
(10) BOUCHON DU
RÉSERVOIR
D’HUILE
1 Positionnez le cric sur une surface plane.
2 Abaissez la tête (7) en ouvrant la soupape de
desserrage (2).
Entretien
LEVAGE DE CHARGES
3 Utilisez un tournevis plat afin de dévisser et
de retirer le bouchon du réservoir d’huile (10).
4 Remplissez d’huile jusqu’à ce que le niveau
d’huile soit juste en dessous du bord de
l’orifice de remplissage.
REMPLACEMENT DE L’HUILE
ABAISSEMENT DU CRIC
1 Levez la charge assez haut, de manière à dégager les supports d’essieux.
2 Retirez soigneusement les supports d’essieux (toujours utilisés par paires).
3 Tournez la poignée lentement, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en effectuant
seulement un demi-tour complet environ. L’air se dégage à présent de la soupape de desserrage (2) et
la charge descend lentement.
Pour obtenir des performances et une durée de vie optimales, remplacez la totalité de l’huile au moins une fois par an.
1 Préparez un bidon adéquat pour y verser l’huile usagée.
2 Ouvrez entièrement la soupape de desserrage (2) en tournant la poignée (5) le plus possible, dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
3 Utilisez un tournevis plat afin de dévisser et de retirer le bouchon du réservoir d’huile (10).
4 Retournez le cric de façon à ce que l’huile s’écoule de l’orifice de remplissage dans le bidon.
5 Remplissez d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile soit juste en dessous du bord de l’orifice de remplissage.
6 Revissez le bouchon du réservoir d’huile (10) en position initiale.
!
TOUJOURS transférer la charge levée IMMÉDIATEMENT sur une paire de supports d’essieux de puissance
nominale appropriée. Utilisez une paire de supports d’essieux par véhicule. La capacité nominale de charge est par
paire uniquement! Ne pas dépasser la capacité nominale.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que TOUS les outils et le personnel sont à l’écart de la charge avant de procéder à la descente.
LENTEMENT, ouvrez la soupape de desserrage. Plus vous tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, plus la charge descendra rapidement. Gardez toujours le contrôle de la vitesse à laquelle la charge descend!
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 8-9
7 Exécutez la procédure d’évacuation d’air décrite ci-dessous (→ Évacuation de l’air emprisonné).
REMARQUE :
TOUJOURS utiliser de l’huile hydraulique de bonne qualité. N’utilisez pas de liquide de frein hydraulique, d’alcool, de
glycérine, de détergent, d’huile moteur ou d’huile usagée. L’utilisation d’un liquide non recommandé peut
endommager votre cric.
Mettez l’huile hydraulique au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur. Il est illégal de verser l’huile
sur le sol ou dans les égouts pluviaux, ou de la jeter dans des poubelles, même si elle est dans un contenant
hermétique. Cela peut contaminer et polluer l’environnement.
11/22/12 10:24 AM
10
11
•
•
•
Lorsque cela est nécessaire, ajoutez de l’huile de lubrification sur toutes les pièces mobiles.
Pour une utilisation légère, il est recommandé de lubrifier tous les 6 mois.
Pour une utilisation intensive et constante, il est recommandé de lubrifier tous les mois.
Problème
Cause possible
Mesure correctrice
Le cric se soulève mais ne
maintient pas la pression.
• La soupape de desserrage n’est pas
fermée solidement.
• L’air est emprisonné dans le système
hydraulique.
• Assurez-vous que la soupape de
desserrage est solidement fermée.
• Purgez l’air du système hydraulique
en suivant la procédure figurant à la
section Maintenance.
• Cessez toute utilisation,
adressez-vous à un centre de
réparation autorisé.
PROTECTION CONTRE LA ROUILLE
Entretien
• Contrôlez régulièrement votre cric de maintenance afin de détecter les signes de rouille ou de corrosion.
• Si des signes de rouille sont visibles, nettoyez selon les besoins et essuyez à l’aide d’un chiffon légèrement huilé.
REMARQUE : N’utilisez jamais de papier de verre ou d’agents abrasifs sur les surfaces!
ÉVACUATION DE L’AIR EMPRISONNÉ
Durant le transport ou après le remplissage d’huile, il se peut que de l’air se trouve capturé dans le système
hydraulique, ce qui peut nuire aux performances de levage. L’air doit être libéré avant toute utilisation du cric.
1 À l’aide de la poignée (5), tournez la soupape de desserrage (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en effectuant un tour complet afin de l’ouvrir.
2
3
4
5
Pompez la poignée (5) rapidement pendant huit coups complets.
Tournez la poignée (5) dans le sens des aiguilles d’une montre afin de fermer la soupape de desserrage (2).
Pompez la poignée (5) jusqu’à ce que la tête (7) atteigne sa hauteur maximale.
• Il y a un dysfonctionnement du
système hydraulique.
Le cric ne s’abaisse pas
complètement.
• Le niveau d’huile est trop élevé.
• Vérifiez le niveau d’huile et videz de
l’huile si nécessaire.
• Nettoyez et lubrifiez toutes les pièces
mobiles.
• La liaison se bloque.
La poignée a tendance à
remonter lorsque le cric est
sous charge.
• Les robinets à tournant sphérique du
moteur sont bloqués.
VUE ÉCLATÉE
Tournez la poignée (5) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en faisant un tour complet, et
abaissez la tête (7) en position la plus basse. Forcez si nécessaire.
• Pompez la poignée rapidement plusieurs
fois afin de dégager l’huile des robinets à
tournant sphérique dans le moteur.
5
13
20 19 18
10
12
17 16
6 Tournez la poignée (5) dans le sens des aiguilles d’une montre en position fermée et vérifiez que l’action
11
de pompage est appropriée. Il peut être nécessaire d’effectuer la procédure ci-dessus plus d’une fois pour
assurer que l’air est entièrement évacué.
RANGEMENT
•
Lorsque le cric est inutilisé, rangez-le avec la tête, abaissée au maximum, dans l’emballage d’origine.
Rangez le cric dans un endroit sec et couvert, hors de portée des enfants.
Cause possible
Mesure correctrice
Le cric ne soulève pas les
charges ou ne monte pas
jusqu’en haut.
• La soupape de desserrage n’est pas
fermée solidement.
• Assurez-vous que la valve de
desserrage est solidement fermée.
• La charge est trop lourde.
• Utilisez un cric dont la capacité est
plus élevée.
• Le niveau d’huile est trop bas.
• Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de
l’huile hydraulique si nécessaire.
• L’air est emprisonné dans le système
hydraulique.
• Purgez l’air du système hydraulique
en suivant la procédure figurant à la
section Entretien.
• Dysfonctionnement du système
hydraulique.
• Cessez toute utilisation,
adressez-vous à un centre de
réparation autorisé.
DÉPANNAGE
Problème
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 10-11
5
24
14
9
14
33 22
DÉPANNAGE
7
15
23
21
8
15
26
27
31
30 29
6
5
25
3 2 1
28
34
35
38
37
32
4
36
1 2
3
VUE ÉCLATÉE
LUBRIFICATION
DÉPANNAGE
Modèle n° 009-1047-6 | contactez-nous 1-800-387-8803
11/22/12 10:24 AM
12
13
Modèle n° 009-1047-6 | contactez-nous 1-800-387-8803
LISTE DES PIÈCES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description
Qté
N°
Description
Qté
1
Anneau de retenue
2
20
Arbre de transmission
1
2
Rondelle de la roue avant
2
21
Vis
1
3
Roue avant
2
22
Ressort de torsion
1
4
Montage de la plaque latérale
1
23
Joug de la poignée
1
5
Anneau de retenue
4
24
Rondelle
1
6
Boulon
2
25
Goupille
1
7
Bloc de liaison
1
26
Écrou
2
8
Montage du bras de levage
1
27
Rondelle élastique
2
9
Tête
1
28
Tige du pneu
1
10
Manche du bras de levage
1
29
Rondelle élastique
2
11
Goupille
1
30
Écrou
2
12
Ressort de rappel
1
31
Poignée, section inférieure
1
13
Ensemble du moteur
1
32
Poignée, section supérieure
1
14
Boulon
2
33
Vis
1
15
Rondelle élastique
2
34
Vis
2
16
Vitesse
1
35
Rondelle élastique
2
17
Rondelle élastique
1
36
Ensemble de la roue arrière
2
18
Vitesse
1
37
Écrou
2
19
Rondelle
1
38
Rondelle élastique
2
FICHE TECHNIQUE
Capacité nominale :
Levée : Poids net :
3 tonnes (2 721 kg)
14 à 46 cm (5 1/2 à 18 1/8 po )
31,5 kg (69 lb 7 oz)
PRÉOCCUPATIONS ENVIRONNEMENTALES
Mettez l’huile hydraulique au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur.
Il est illégal de verser l’huile sur le sol ou dans les égouts pluviaux, ou de la jeter dans
des poubelles, même si elle est dans un conteneur hermétique. Cela peut contaminer et
polluer l’environnement.
Les matériaux sont recyclables. Le recyclage, recyclage des matériaux ou toute autre
forme de réutilisation constitue une importante contribution à la protection de notre
environnement.
009-1047-6-Service Jack-EN-FR-04.indb 12-13
Ce produit est garanti 1 an à compter de la date de l’achat au détail initial contre tous défauts de matériaux
ou de fabrication.
Selon les modalités décrites ci-dessous, cet article, s’il nous est retourné accompagné d’une preuve d’achat
durant la période de garantie prescrite et qu’il est toujours couvert par cette garantie, sera réparé ou remplacé
(par le même modèle ou par un modèle de valeur ou de qualité équivalente), à notre discrétion. Nous assumerons
alors le coût de la réparation ou du remplacement et tous les frais de main-d’œuvre correspondants.
La garantie est sujette aux modalités suivantes :
A. Une preuve d’achat doit être fournie pour vérifier la date d’achat;
B. Cette garantie ne s’applique à aucun article ou composant usé ou endommagé, ou rendu inutilisable à
la suite d’un abus, d’un mauvais usage, de dommages accidentels, de négligence ou d’une installation,
d’une utilisation ou d’un entretien non adéquat (selon le guide d’utilisation correspondant), ou qui a été
utilisé à des fins industrielles, professionnelles, commerciales ou de location;
C. Cette garantie ne s’applique pas à l’usure normale ni aux pièces ou accessoires connexes pouvant
être fournis avec l’article et qui deviennent normalement inutilisables après une période d’utilisation
raisonnable;
D. Cette garantie ne s’applique pas à l’entretien courant ni aux composants non durables incluant sans s’y
limiter le carburant, les lubrifiants, les sacs de vide les lames, les ceintures, le papier sablé, liquides,
réparations ou ajustements;
E. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages causés à la suite de réparations entreprises par des
tiers (c.-à-d. des personnes non autorisées par le fabricant);
F. Cette garantie ne s’applique pas à un article vendu à l’acheteur initial comme étant remis en état ou
remis à neuf (à moins d’un avis écrit à l’effet contraire);
G. Cette garantie ne s’applique pas à tout article ou composant si toute pièce provenant d’un autre
fabricant y a été installée ou que des réparations ou des modifications y ont été faites ou entreprises
par une personne non autorisée;
H. Cette garantie ne s’applique pas à la détérioration normale du fini extérieur, incluant sans s’y limiter les
rayures, les traces de coup ou les éclats de peinture, ni à toute corrosion ou décoloration résultant de la
chaleur ou de nettoyants abrasifs ou chimiques;
I. Cette garantie ne s’applique pas aux composants vendus par une autre entreprise et identifiés comme
provenant de celle-ci, qui doivent être couverts par la garantie de leur fabricant respectif, le cas échéant.
Garantie
LISTE DES PIÈCES
N°
Garantie
Modalités additionnelles
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et elle n’est pas transférable. Le détaillant et le
fabricant ne peuvent être tenus responsables de tous frais, pertes ou dommages, incluant sans s’y limiter
les dommages indirects, accessoires, consécutifs ou exemplaires découlant de la vente, de l’utilisation ou
de l’incapacité à utiliser cet article.
Avis au consommateur
Cette garantie vous procure des droits spécifiques, ainsi que certains autres pouvant varier d’une province à
l’autre. Les dispositions de cette garantie ne visent pas à limiter, modifier, amenuiser, décharger ou exclure
toute garantie légale prévue par toute loi provinciale ou fédérale applicable.
Importé par Trileaf Distribution Trifeuil Toronto, Canada M4S 2B8.
11/22/12 10:24 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising