EP/EPi6.0 and EP/EPi9.0

EP/EPi6.0 and EP/EPi9.0
GARANTIE LIMITÉE
VALABLE A TRAVERS LE MONDE
GARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le “Vendeur”) garantit à l’acheteur d’origine (“vous”) que
toutes les pièces et composants, à l’exception du câble métallique, sont sans vice de matériaux ou
de fabrication, et ce, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat prouvable.
Tout produit Superwinch défectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vous
respectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu de
toutes autres garanties expresses ou implicites.
PROCÉDURE DE RECOURS À LA GARANTIE LIMITEE.
Dès découverte d’un produit Superwinch défectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l’usine
ou à un Centre de réparation autorisé par l’usine, une notification écrite dudit défaut et vous
devrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch défectueux, port et frais
postaux payés à l’avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conformément à la
présente Garantie s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant réception du Superwinch défectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des frais
raisonnables pour les pièces et la main d’oeuvre en cas de réparation non couverte par la présente
Garantie limitée.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES.
La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch défectueux ou de tout composant d’un
tel Superwinch tel que convenu par les présentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limitations de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables :
A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu’il est décrit dans le
“Mode d’emploi Superwinch” fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n’est donnée en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit modèle ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas considéré une
garantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à l’échantillon. LE VENDEUR NE DONNE
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRODUIT.
B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L’APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLICITE S’APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU “TEL QUEL” SANS AUTRE
GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PAS À VOTRE CAS.
C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEUR
ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE
DOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTS À LA
PROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D’UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSE
D’UN DÉFAUT, D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D’UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPERWINCH CI-JOINT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PAS À VOTRE CAS.
D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de
garantie fournies par les présentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de la
panne du Superwinch est un dommage (ne résultant pas de composants défectueux ou qui fonctionnent mal) ou une utilisation déraisonnable par vous. Le terme Utilisation déraisonnable comprend mais ne est pas limité au manquement à la maintenance, à l’installation et à l’utilisation
raisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d’emploi
Superwinch, et à l’utilisation du Superwinch pour des charges supérieures à celle figurant dans le
Mode d’emploi pour le modèle en question. La responsabilité du Vendeur sous la présente
garantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le
coût de correction des défauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors de
l’expiration de la période de garantie, toute telle responsabilité prendra fin. Les agents, distributeurs et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la présente garantie ni à donner
d’autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute déclaration supplémentaire, qu’elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être considérée comme valable.
REMEDES LÉGAUX DE L’ACHETEUR. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre aux Etats-Unis
et d’un pays à l’autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de problème
avec le service ou la performance suivant la garantie limitée, il est possible que vous puissiez intenter une action en justice devant la Cour des Prudhommes (“small claims court”), devant le tribunal
d’état ou devant le tribunal fédéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropriée en
dehors des Etats-Unis.
QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans les
présentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Putnam, CT 08260 U.S.A.
ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England
OWNER’S MANUAL
INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE
SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS
EP/EPi6.0 and EP/EPi9.0
12 & 24 Volt DC Electric Winch
!
CAUTION
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION
AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
U.S.A.
Tel. (860) 928-7787
Fax (860) 963-0811
90-10902 Rev B 10/25/04
Superwinch, Ltd.
Abbey Rise, Whitchurch Road
Tavistock, Devon PL 19 9DR
England
Tel. +44 (0) 1822 614101
Fax +44 (0) 1822 615204
INTRODUCTION
U N PA C K I N G
This carton contains the following items. Please unpack carefully.
Read instructions before beginning.
Thank you for purchasing an EP series winch from Superwinch. It has been designed
and manufactured to provide years of trouble-free operation. We hope you will be
pleased with its performance. If you are not, for any reason, please contact our Customer
Service Department: (860) 928-7787 USA; +44 (0) 1822 614101 England.
When requesting information or ordering replacement parts; always give the
following information:
1. Winch Part Number
2. Serial Number
3. Part Number
4. Part Description
Description
Winch assembly with wire rope
Handsaver
Remote switch
Clevis hook*, roller fairlead, pulley block
Owner’s manual
F E AT U R E S
The responsibility for safe installation and operation of this winch ultimately rests
with you, the operator. Read and understand all safety precautions and operating
instructions before installing and operating the winch. Careless winch operation
can result in serious injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury. This
notation is also used to alert against unsafe practices.
!
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:
DIMENSIONS
130(5.1")
63.5(2.5")
63.5(2.5")
EPi6.0
154(6.06")
EPi9.0
179(7.05")
Read Owner's
Manual
Always Use
Handsaver
Keep clear of winch,
wire rope and hook
while operating
Never use winch
to lift or move
people
Never use
winch to hold
loads in place
254(10.1")
WARNING
250(9.84")
!
114(4.49")
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
disengages the ring gear to allow
the wire rope to be pulled out
without using electric power.
Remote Switch – 15' (4.5m)
handheld pendant switch assembly.
1. Electric Motor – 12V series
wound and 24V series wound.
2. Braking – Automatic loadholding brake.
Drum – Fabricated steel
Freespool Clutch – Operated by
an easy action lever which
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
DANGER
1
1
1
1
1
* Clevis hook not applicable for CE version
Note: Winch specifications and equipment may vary from country to country.
!
Quantity
229(9.01")
254(10.00")
114(4.49")
160(6.30")
159(6.26")
EPi6.0 568(22.36")
EPi9.0 593(23.35")
4- 11(0.43")
114(4.49")
229(9.01")
EP6.0
154(6.06")
EP9.0
179(7.05")
254(10.00")
160(6.30")
4-11(0.43")
159(6.26")
EP6.0 - 568(22.36")
EP9.0 - 593(23.35")
WIRING DIAGRAM
Note: Indicates additional information in the installation and operation
procedures of your winch.
Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.
Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is
designed for pulling and hauling and is not designed to be used in hoisting applications
and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use. Please contact our
Customer Service Department for further information.
Congratulations on your choice!
Superwinch is not responsible for printing errors inadvertently made in the production of this manual.
2
3
GENERAL SAFETY
I N F O R M AT I O N
INTERMITTENT DUTY
An electric winch is like any othe motor
driven power tool such as an electric drill
or saw. The electric motor should not be
allowed to become excessively hot.
Normal,precautions will extend the life
of your motor. Keep the duration of pulls
as short as possible. If the end of the
motor becomes uncomfortably hot
to touch, stop winching and allow the
motor to cool down.
If the winch
motor stalls,
do not continue to apply power
to the winch.
!
CAUTION
Brake housing
will get hot
during extended power out operation.
!
WARNING
PERFORMANCE
EP/EPi 6.0
Wire Rope
Layer
1
2
3
4
EP/EPi 9.0
Max. Pulling Capacity
lbs.
kg
6,000
5,465
5,000
4,670
2722
2477
2268
2118
Load
Lbs.
kg
0
2,000
4,000
6,000
8,000
9,000
0
907
1814
2722
3629
4082
Wire Rope
Layer
1
2
3
4
5
lbs.
kg
9,000
8,190
7,500
7,010
6,570
4082
3715
3402
3180
2980
Line Speed and Amp Draw
EP/EPi 6.0
EP/EPi 9.0
Line Speed*
AMP Draw
Line Speed*
Amp Draw
FPM MPM
12V
24V
FPM MPM
12V
24V
48
23
13
10
NA
NA
14.6
7.0
4.0
3.1
NA
NA
60
170
320
400
NA
NA
24
102
210
264
NA
NA
S P E C I F I C AT I O N S
Working Load*
Wire Rope
EP 6.0/9.0
EPi 6.0/9.0
Motor Type
Motor Output 12V
Motor Output 24V
Clutch
Brake
Gear Ratio
Max. Pulling Capacity
EP/EPi 6.0
6000 lbs. (2722 kg)
EP/EPi 9.0
9000 lbs. (4082 kg)
100' x 21/64" (8.3mm x 30m)
125' x 21/64" (8.3mm x 37.5m)
Series Wound
Series Wound
3.6 HP (2.7 kW)
4.6 HP (3.4 kW)
2.0 HP (1.5 kW)
2.6 HP (1.9 kW)
Sliding Ring Gear
Sliding Ring Gear
Auto. Load-holding
Auto. Load-holding
156:1
156:1
44.0
15.0
11.0
9.0
7.5
6.4
13.4
4.6
3.4
2.7
2.3
2.0
55
110
200
230
260
350
30
65
100
130
170
210
Your winch is a very powerful
machine. Treat it with respect, use it
with caution and always follow these
safety guidelines.
The responsibility
for safeinstallation and operation of the winch and
prevention of personal injury and
property damage ultimately rests
with you, the operator. There is
no substitute for the use of good
judgement and caution in operating
a winch.
!
WARNING
The wire rope
may break before
the winch stalls. For heavy loads, use
a pulley block to reduce the load on
the wire rope.
!
WARNING
1. Do not maintain power to the
winch if the motor stalls. Overloads
can damage the winch and/or the
wire rope and create unsafe operating conditions. FOR LOADS OVER
2/3 RATED CAPACITY, WE
RECOMMEND THE USE OF A
PULLEY BLOCK TO DOUBLE LINE
THE WIRE ROPE (Figure 1). This
reduces the load on the winch and
the strain on the wire rope by
approximately 50%. If attaching
back to vehicle, attach to the frame
or other load bearing part. The
vehicle engine should be running during winch operation to
minimize battery drain and
maximize winch power and
speed. If considerable winching is
performed with the engine off, the
battery may be too weak to restart
the engine.
* Based on first layer performance
4
Single Line
Figure 1
2. AFTER READING AND
UNDERSTANDING THIS
MANUAL, LEARN TO USE
YOUR WINCH. After installing the
winch, practice using it so you will
be familiar with it when the need
arises.
3. DO NOT “move” your vehicle to
assist the winch in pulling a load.
The combination of the winch and
vehicle pulling together could
overload the wire rope and the
winch itself.
4. KEEP WINCHING AREA CLEAR. Do
not allow people to remain in the
area during winching operations.
ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE
ROPE/HOOK AND WINCH. IN THE
UNLIKELY EVENT OF ANY COMPONENT FAILURE IT‘S BEST TO BE OUT
OF HARM‘S WAY.
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIPMENT FREQUENTLY. A FRAYED
WIRE ROPE WITH BROKEN
STRANDS SHOULD BE REPLACED
IMMEDIATELY. Always replace
wire rope with the manufacturer‘s
identical replacement part (see
Replacement Parts List). Periodically
check the winch installation to
ensure that all bolts are tight.
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when
handling wire rope. DO NOT LET
WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR
HANDS EVEN WHEN WEARING
GLOVES.
Double Line
5
GENERAL SAFETY
I N F O R M AT I O N
( C O N T. )
7. NEVER WINCH WITH LESS
THAN 5 TURNS of wire
rope AROUND THE
WINCH DRUM since the wire rope
end fastener will NOT withstand
a load. Your winch wire rope has
a ten-foot red “warning indicator” on each end.* The “warning
indicator” at the winch end
warns you that the wire rope is
near or less than 5 turns. The
“warning indicator” at the hook
end of the wire rope warns you
that the hook is approaching the
winch. ALWAYS USE THE HANDSAVER when guiding the wire
rope in or out (see Figure 2). As
you use your winch, the red paint
will wear off due to normal use.
When this happens, renew the
red paint as it is a safety feature of the winch.
*May not apply to all versions
GENERAL SAFETY
I N F O R M AT I O N
( C O N T. )
Wrong
Right
Figure 3
10. Lay a heavy blanket or jacket
over the wire rope near the
hook end when pulling heavy
loads (Figure 4). Should a wire
rope failure occur, the cloth will
act as a damper and help prevent the rope from whipping.
Raise the hood of the vehicle for
added protection.
Figure 4
11. NEVER USE YOUR WINCH
FOR LIFTING PEOPLE OR
MOVING PEOPLE.
12. Your winch is not intended for
overhead hoisting operations.
Figure 2
8. KEEP CLEAR OF WINCH,
TAUT WIRE ROPE AND
HOOK WHEN OPERATING WINCH. Never put your
finger through the hook. If your
finger should become trapped in
the hook, you could be injured.
Never guide a wire rope onto
the drum with your hand.
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE
BACK ONTO ITSELF. You could
damage the wire rope. Use a
nylon sling (Figure 3).
6
13. AVOID CONTINUOUS PULLS
FROM EXTREME ANGLES as this
will cause the wire rope to pile
up at one end of the drum
(Figure 5). This can jam the wire
rope in the winch, causing damage
to the wire rope or winch itself.
Figure 5
Right
Wrong
14. NEVER OBSCURE THE WARNING
INSTRUCTION LABELS.
15. Always operate winch with an
unobstructed view of the
winching operation.
16. Equipment such as tackle, hooks,
pulley blocks, straps, etc. should
be sized to the winching task
and should be periodically
inspected for damage that could
reduce their strength.
17. NEVER RELEASE FREESPOOL
CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD
ON THE WINCH.
18. STORE THE REMOTE PENDANT
ASSEMBLY IN A SAFE PLACE
when not in use to prevent use
by children or other unauthorized persons who could injure
themselves or others.
19. DO NOT OPERATE WINCH
WHEN UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS, ALCOHOL OR
MEDICATION.
20. ALWAYS UNPLUG THE REMOTE
PENDANT BEFORE WORKING IN
OR AROUND THE FAIRLEAD OR
WINCH DRUM (THE DANGER
ZONE) so that the winch cannot
be turned on accidentally.
21. When moving a load, slowly
take up the wire rope slack until
it becomes taut. Stop, recheck
all winching connections. Be
sure the hook is properly seated.
If a nylon sling is used, check the
attachment to the load.
22. When using your winch to move
a load, place the vehicle transmission in neutral, set vehicle
parking brake, and chock all
wheels.
23. DO NOT USE THE
WINCH TO HOLD
LOADS IN PLACE. Use
other means of securing loads
such as tie down straps.
Superwinch offers a wide variety
of tie downs. Contact your local
Superwinch dealer.
24. USE ONLY FACTORY APPROVED
SWITCHES, REMOTE CONTROLS
AND ACCESSORIES. Use of nonfactory approved components
may cause injury or property
damage and could void your
warranty.
25. DO NOT MACHINE OR WELD
ANY PART OF THE WINCH. Such
alterations may weaken the
structural integrity of the winch
and will void your warranty.
26. DO NOT CONNECT WINCH
TO EITHER 110 VOLT AC HOUSE
CURRENT OR 220V MAINS AS
WINCH BURNOUT OR FATAL
SHOCK MAY OCCUR.
27. Never allow shock loads to be
applied to winch or wire rope.
28. Always operate your winch in
an underwound orientation
only.
Right
Wrong
Underwind
Overwind
Overwind
Fig. 2
29. Do not submerge in water.
7
I N S TA L L AT I O N
MOUNTING YOUR WINCH
Improper
mounting
can cause personal injury.
WARNING
!
remote mounting, the solenoid
pack may be mounted in any
configuration EXCEPT inverted
(i.e. solenoid studs facing down).
Inverted mounting may cause
erratic operation.
If your vehicle is equipped with side
pole terminals, it may be necessary
to obtain auxiliary side terminal
bolts from your local auto parts
dealer to make these connections.
EP 6.0/9.0
When mounting your EP
winch in a foot-forward position,
the solenoid pack MUST be
remote mounted. Also, when
8
CAUTION
Connect the black color coded wire
to the battery negative terminal,
then connect the terminal to the
battery.
4. Turn the freespool clutch lever to
the “disengaged” position. Pull
several feet of wire rope off the
drum. Return the clutch lever
back to the “Engaged” position.
Plug in remote pendant control.
Push button momentarily to
check wire rope drum rotation
direction. If drum rotates in the
wrong direction, recheck your
wiring.
PENDANT OPERATION
Rope Out
Figure 6
Rope In
Figure 7
The handheld pendant switch
activates a solenoid that activates
power to the winch motor.
To connect the pendant control,
remove the cover on the plug
receptacle and insert the plug end
of remote switch. The plug on the
pendant control cord is keyed and
will fit into the socket only one
way.
The switch trigger returns to the
“Off” position when released.
To change direction, move the
toggle in the other direction.
The switch
assembly
must be kept free of dirt and
moisture to ensure safe operation.
!
CAUTION
To prevent
unauthorized
use of the winch, remove pendant
control and store in a clean dry area
such as the glove box.
!
Do not sub! WARNING stitute any
strength grade weaker than
SAE Grade 8 (ISO 10.9).
!
WARNING
3. Route the long red and black color
coded wires to the battery. To
ensure against insulation abrasion
and/or cutting, apply several layers
of electrical tape where wiring may
come in contact with sharp parts on
the vehicle. Attach the red color
coded wire to the battery positive
terminal, and reattach the terminal
to the battery.
Improper mounting could
damage your winch and void
warranty.
MINIMUM ELECTRICAL
REQUIREMENTS
A 60 amp alternator and battery
with 440 cold-cranking amperes
capacity are the minimum recommended power sources. If the winch
is in heavy use, an auxiliary battery
is recommended.
Under some circumstances, it may
be appropriate to install additional
circuit protection devices (circuit
breakers). If in doubt, seek
appropriate advice.
Superwinch recommends that all
winch electrical systems can be readily and quickly isolated from their
electrical supply in the event of an
emergency. The winch electrical system should always be isolated when
the winch is not in use.
1. Install mounting kit or structural
support for winch.
2. Mount the winch to a mounting
kit base plate or to the mount
that you designed. Mounting
plate should be a minimum of
1/4” (6.3mm) thick. The ends of
the mounting bolts must not
contact the opposite side of
the casting.
Automobile batteries contain
gasses which are flammable and
explosive. Wear eye protection
during installation and remove all
metal jewelry. Do not lean over
battery while making connections.
!
CAUTION
EPi 6.0/9.0
9
PULLING OUT THE WIRE ROPE
The wire rope has been installed on your
winch under minimal load at the factory.
The wire rope must be respooled onto the
drum under load so that the outer layers
will not draw down into the inner ones
thereby damaging the wire rope.
1. Rotate the clutch lever to the
“Disengaged” position as shown
in Figure 8. If there is a load on
the wire rope, the clutch lever
may not turn easily. DO NOT
FORCE THE CLUTCH LEVER.
Release tension on the wire
rope by jogging out some of
the wire rope, then try releasing
the clutch.
2. Pull out the wire rope and
secure to anchor or load.
One way to do this is to attach the hook
to a stationary object at the top of a
gradual incline and winch your vehicle
up the incline.
2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR TO
OVERHEAT. Remember, the winch is for
intermittent use only. During long or
heavy pulls the motor will get hot. The
internal parts will be hotter than the
case. To check the motor temperature,
stop winching and carefully touch the
motor case, if the motor is uncomfortable to touch, allow the motor to cool
before continuing. KEEP THE ENGINE
RUNNING TO RECHARGE THE BATTERY
during this break.
3. To maximize winch and wire rope life,
use a pulley block to double line heavier
loads (Figure 9).
3. Check that there are at least
five (5) turns of wire rope left on
the drum.
4. Re-engage the drum by rotating
the clutch lever to the “Engaged”
position (see Figure 8).
Lever must be in
the engaged position and locked before winching.
!
CAUTION
Engaged
Figure 9
MAINTENANCE
Periodically check tightness of
mounting bolts and electrical connections. Remove any dirt or corrosion that may have accumulated on
the electrical connections.
Repairs should be done by
Authorized Superwinch Repair
Centers ONLY. Do not attempt to
disassemble the gearbox.
Disassembly will void warranty.
LUBRICATION
The gearbox and drum bearing are
permanently lubricated with a high
performance gear lube.
5. PREVENT KINKS BEFORE THEY OCCUR.
(FIGURE 10).
REPLACING THE WIRE ROPE
Never substitute a heavier or lighter
wire rope. Never use rope made of
any other material other than wire.
Always use wire rope with a minimum breaking strength of 10,800
lbs. (48kN).
Figure 8
a
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF
THE WINCH
10
Figure 11
4. The pull required to start a load moving
is often much greater than the pull
required to keep it moving. AVOID
FREQUENT STOPPING AND STARTING
during pull.
Disengaged
1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE ROPE
DRUM. Do not allow the wire rope to
become loosely wound. A looselywound drum allows a wire rope under
load to work its way down into the layers of wire rope on the drum. When this
happens, the wire rope may become
wedged within the body of the windings damaging the wire rope. To prevent
this problem, keep the wire rope tightly
and evenly wound on the drum at all
times. A good practice is to rewind the
wire rope under tension after each use.
6. EQUIPPING THE WINCH WITH A
ROLLER FAIRLEAD will substantially
reduce wear on the wire rope
during angle pulls (Figure 11).
The rollers eliminate heavy rubbing
and abrasion to the wire rope.
b
c
Figure 10
a. This is the start
of a kink. Wire
rope should be
straightened.
b. Wire rope was
pulled and loop
has tightened into
a kink. Wire rope
is now permanently damaged
and must be
replaced.
c. Result of kinking is that each
strand pulls a different amount causing strands under
greatest tension
to break and
reduce load capacity of wire rope.
The wire rope
must be
replaced.
Always replace damaged wire
rope with manufacturer’s
identical replacement part (see
Replacement Parts list). Pass attaching
end of wire rope through the fairlead (if
equipped) and attach it to the drum.
When inserting the wire rope into
the drum, insert it into the correct
end of the hole provided (Figure
12). Tighten the set screw securely.
It is important that the wire rope
be wound tightly onto the drum.
A good way to do this is to attach
the wire rope hook to a fixed object
at the top of a slight incline, then
winch the vehicle up the incline.
When wire rope is removed from
the drum, as in bringing the hook
to the load, the freewheel feature
of the winch should be used.
BRAKE OPERATION
Your winch incorporates a proportional friction-type brake. After
winching in a load, this mechanism
holds the load, up to the rated
capacity of the winch. While powering-out a load, the winch controls
the rate of speed by applying the
brake in proportion to the amount
of the load on the winch cable. This
results in heavier loads poweringout more slowly than lighter loads.
Similar to the friction-type brakes in
your automobile which can generate heat if used for a long period of
time, the winch brake can generateheat if used to power-out a load for
a long period of time. To ensure
optimum winch perfromance,
always limit powering-out of a
load to 2 minutes and allow the
brake to cool for 15 minutes
before continuing to winch.
Under normal use, the brake mechanism should not require any adjustment. Should the brake fail to hold
a load or maintain a constant rate
of speed during power-out operation, the brake pad may be worn
and require replacement.
After extended
periods of powering-out loads against the brake,
the gearbox housing may become
hot.
!
WARNING
Figure 12
11
EP SERIES WINCH
A S S E M B LY
REPLACEMENT
PA R T S L I S T
Reference
Number
6
29
33 18
16
19
14
2
3
4
5
24
35
21
20
27
25
10
4
11
55
41
7
12
57
15
2
43
56
13
23
37
46
1
38
37
17
31
53
1
36
5
45
4
26
9
44
3
57
8
40
51
53
50
90-30500
90-30501
90-30502
90-30503
90-40500
90-40501
90-14500
90-30519
90-30517
90-30504
90-20500
90-20501
90-20502
90-30505
90-30506
90-30507
90-30508
90-30509
90-20503
90-20504
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Clutch Sleeve
Clutch Lever
Pressed Spring
Clutch Knob
Spring Pin
20
21
23
24
25
27
35
90-30510
Brake Clutch Base
Brake Cam
Cone Brake Disc
Spiral Spring
Brake Cover
Bearing
C-Rings (2 per assembly)
Hardware Kit
48
49
12 VDC Motor EP/EPi6.0
24 VDC Motor EP/EPi6.0
12 VDC Motor EP/EPi9.0
24 VDC Motor EP/EPi9.0
Motor Support Rack
Gear Support Rack
Drum Bushing
Drum (3" diameter on 09332 and 09334 only)
Drum
Gear Box
Connecting Socket
1st Shaft
1st Pinion
1st Stage Carrier
1st & 2nd Ring Gear
2nd Stage Carrier
3rd Stage Carrier
3rd Ring Gear
3rd Washer
Freespool Assembly
16
17
18
19
38
29
30
31
32
33
26
36
37
40
41
43
44
45
46
47
48
49
90-14501
Hex. Bolt (6 per kit)
Hex. Bolt (3 per kit)
Hex. Bolt
Hex. Bolt
Hex. Bolt
Bearing
C-Ring (2 included)
Anit-leak Seal (2 included)
Wire Rope - 21/64” x 100’ (non CE)
Roller Fairlead
Clevis Hook (non-CE versions only)
Remote Switch Assembly
Handsaver Strap
Snatch Block
Remote Switch Socket
Upper Solenoid Box
Solenoid 12V
Solenoid 24V
Solenoid Mounting Plate
Lower Solenoid Box
Motor Lead Wire and Buss Bar Set
Tie Bar
Tie Bar Screw
Spring Washer
Mounting Hardware
50
51
53
55
56
57
∆
∆
12
Part Number
Brake Assembly
47
Figure 13
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Description
90-20513
90-14502
90-20505
90-20506
90-30511
90-20507
90-33450-01
87-31120
90-20508
90-25048-01
90-41144
90-14452
90-14454
90-24051
90-41145
90-00000
90-20509
90-14504
90-14505
90-14503
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Not Shown
13
REPLACEMENT
PA R T S L I S T
Reference
Number
19
55
31
Freespool
Assembly
EPi SERIES WINCH
A S S E M B LY
17
6
18
16
38
37
55
1
21
13
29
27
5
36
30
11
32
58
9
49
4
26
46
3
53
52
51
57
56
8
59
45
44
40
42
14
90-30500
90-30501
90-30502
90-30503
90-40500
90-40501
90-14500
90-30519
90-30517
90-30504
90-20500
90-20501
90-20502
90-30505
90-30506
90-30507
90-30508
90-30509
90-20503
90-20504
16
17
18
19
38
Brake Assembly
20
21
23
24
25
27
35
29
30
31
32
33
26
36
37
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Clutch Sleeve
Clutch Lever
Pressed Spring
Clutch Knob
Spring Pin
90-30510
Brake Clutch Base
Brake Cam
Cone Brake Disc
Spiral Spring
Brake Cover
Bearing
C-Ring
Hardware Kit
48
41
43
Figure 14
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Part Number
12 VDC Motor EP/EPi6.0
24 VDC Motor EP/EPi6.0
12 VDC Motor EP/EPi9.0
24 VDC Motor EP/EPi9.0
Motor Support Rack
Gear Support Rack
Drum Bushing
Drum (3" diameter on 09332 and 09334 only)
Drum
Gear Box
Connecting Socket
1st Shaft
1st Pinion
1st Stage Carrier
1st & 2nd Ring Gear
2nd Stage Carrier
3rd Stage Carrier
3rd Ring Gear
3rd Washer
Freespool Assembly
54
4
10
25
12
7
47
2
20
15
35
53
51
Brake
Assembly
23
52
37
50
24
14
33
1
2
3
4
5
Description
90-14501
Hex. Bolt
Hex. Bolt
Hex. Bolt
Hex. Bolt
Hex. Bolt
Bearing
C-Ring (2 included)
Anit-leak Seal (2 included)
Wire Rope - 21/64” x 125’ (non CE)
Roller Fairlead
Mounting Hardware
Clevis Hook
Remote Switch Assembly
Handsaver Strap
Pulley Block
Control Box Left Cover
Control Box Right Cover
Electric Box
Rubber Clamp
Hex. Bolt
Hex. Bolt
Spring Washer
Solenoid 12V
Solenoid 24V
Motor Lead Wire Set
Remote Switch Socket
Bolt
Nut
Rubber Cover
90-20513
90-14502
90-20505
90-20515
90-30511
90-14503
90-20507
90-33450-01
87-31120
90-20508
90-30512
90-30513
90-30516
90-20510
90-14506
90-14507
90-14508
90-14453
90-14455
90-20512
90-25058
90-23032-22
90-23149-06
90-25046
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
15
TROUBLESHOOTING
CHART
W A R R A N T Y R E PA I R C E N T E R S
If a problem arises, contact your nearest
Superwinch dealer or repair center.
USA
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Motor will not operate
or runs in one direction
only
1. Damaged or stuck
solenoid; most likely
caused by not holding
the inner nut to keep the
stud from turning when
attaching wire to solenoid
1. CAUTION: Disengage
clutch before performing this test to prevent
powering the wire rope
drum. If a solenoid sticks
once, it is likely to stick
again and must be
replaced immediately.
Tap solenoid to free
stuck contacts. Check
by applying voltage to
the small solenoid terminal. Be sure solenoid
is grounded back to
source. A solenoid that
is not stuck will make an
audible “click” when first
energized
2. Replace Switch
3. Check for poor connecttions. CAUTION: Always
use two wrenches
(spanners). (See Figure 10)
4. Replace or repair motor
5. Check the ground path
between battery
negative and solenoid base
2. Switch inoperative
3. Broken wires or bad
connection
4. Damaged motor
5. Solenoids not grounded
Winch will not shut off
Motor runs extremely hot
Motor runs but with
insufficient power or
line speed
1. Solenoid stuck “on”
1. If solenoid sticks on,
reverse direction and hold
trigger switch on until the
power lead can be disconnected. A safety on-off
switch is available as an
accessory
1. Long period of operation
2. Damaged motor
3. Damaged brake
1. Allow to cool
2. Replace or repair motor
3. Replace or repair brake
1. Weak battery
1. Recharge or replace
battery. Check charging
system
2. Use larger gauge wire
2. Battery to winch wire
too long
3. Poor battery connection
3. Check battery terminals for
corrosion. Clean as
required
4. Poor ground
4. Check and clean connections
5. Damaged brake
5. Repair or replace brake
Motor runs but drum
does not turn
1. Clutch not engaged
1. Engage clutch
Winch runs backwards
1. Motor wires reversed
2. Solenoids wired incorrectly
1. Recheck wiring
2. Recheck wiring
Will not hold load
16
1. Excessive load
1. Reduce load or double line
2. Worn or damaged brake
2. Repair or replace brake
Superwinch Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
phone: 860-928-7787
repair@superwinch.com
Electric Motor Repair
2010 North 4th Street
Minneapolis, MN 55411
phone: 612-588-4693
Berens & Associates
124 Hegenberger Loop
Oakland, CA 94621
phone: 800-540-2858
berens94621@yahoo.com
Zorko’s Alternator Service
241 Wells Road
Home, PA 15747
phone: 800-468-5055
zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City
50 Commercial Court
Iowa City, IA 52246
phone: 319-354-4040
emic4040@aol.com
Outdoors Plus
128 Regional St.
P.O. Box 1349
Port Aux Basques, NF A0M 1C0
709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine
91 Main St.
Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0
705-738-2317
MAP Bracebridge
19 Taylor Rd.
Bracebridge, Ont. P1L 1W3
705-645-8785
MAP Fenelon Falls
165 Lindsay St.
Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0
705-887-6232
Central Electric Motor Rewind
#1-1960 Windsor Rd.
Kelowna, NC V1Y 2Y3
250-860-4415
jnelsoncentral@netscape.net
CANADA
Delta Tool Repair Limited
114-7533, 135th St.
Surrey, BC V3W 0N6
604-591-3230
Demand Electric
228-39th St. N.E.
Calgary, AB T2E 2M5
403-230-2709
Ted's Power Tool Repair
426-44th St. East
Saskatoon, SK S7K OW1
306-934-6155
Harold Supply
3 Southerland Ave.
Sudbury, Ont. P3C 3A7
705-761-4455
Bob's Electric Truck Servise
845-B Macdonald Ave.
Regina, SK S4N 2X5
306-721-4148
Explora Industries Ltd.
9605-5th Ave.
Edmonton, AB T6E 0B2
780-430-8591
Off Road Canada
251-12th St. "B" North
Lethbridge, AB T1H 2K8
403-327-7722
Dayworth Sales
1 Saunders Rd. Unit 2
Barrie, Ont. 9A7 9A7
705-726-7778
Gary's Starter & Alternator
P.O.Box 7 Site 4
RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0
Contact: Gary Thorne
902-757-2388
Les Equipment Twin
10401 Parkway Blvd.
Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4
514-353-1190
Buffalo Industries
251-253 Princess Street
Winnipeg, Manitoba R2C 1M1
204-942-1951
Power Plus Tool Repair
57 Millenium Ave.
Moncton, NB E1E 2G2
560-855-8665
Muskoka Auto Parts
11 King William St.
Huntsville, Ont. P1H 2K8
705-789-2321
Lou Dennis Auto
Hiway 11 South
Sundridge, Ont. P0A 1Z0
705-384-5345
Power Blitz Mftg. & Maintenance
577 Edgeley Blvd. Unit 6
Concord, Ont. L4K 4B2
905-669-8209
ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction
92 Balbo Dr.
Shoal Harbour Nfld A5A 4A8
709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine
5 School St.
Sydney, Nova Scotia
B1S 3G1
902-567-1697
sbidart@thearm.ca
UNITED KINGDOM
Superwinch, LTD
Abbey Rise, Whitchurch road
Tavistock, Devon PL19 9DR
+44 (0) 1822 614101
W O R L D W I D E Contact your Local
Superwinch Distributor or callSuperwinch.
17
LIMITED WARRANTY
VA L I D W O R L D W I D E
LIMITED WARRANTY
Superwinch Inc. (“Seller”) warrants to the original buyer (“YOU”) all parts and components except
wire rope to be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year from
provable date of purchase. Any Superwinch product which is defective will be repaired or replaced
without charge to you, upon compliance with these procedures. The warranties set forth herein
are exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.
LIMITED WARRANTY PERFORMANCE PROCEDURE
Upon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or to
any Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwise
deliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid. Repairs or replacements by Seller
under this Limited Warranty will normally be accomplished within fifteen (15) business days after
receipt of the defective Superwinch. Seller or its Authorized Agents may make reasonable charges
for parts and labor for repairs not covered by this Limited Warranty.
WARRANTY AND REMEDY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
Repair and/or replacement of the defective Superwinch or component part thereof as provided
herein is the exclusive remedy for you. The following exclusions or limitations of warranties and
limitations of remedies shall be expressly applicable:
A. Express Warranties. Seller Warrants that the Superwinch is as described in the ”Superwinch
Owner’s Manual” provided herewith; no other express warranty is made in respect to the
Superwinch. If any model or sample was shown to you, such model or sample was used for illustrative purposes only, and shall not be construed as a warranty that the Superwinch will conform to
the sample or model. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTY WITH RESPECT TO THE WIRE ROPE
INCORPORATED IN THE PRODUCT.
B. Implied Warranty. The implied warranty of merchantability and all other implied warranties
shall only extend from the provable date of purchase for one (1) year. The wire rope is sold ”as is,”
without any implied warranties. Some states within the U.S.A. do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
C. Incidental and Consequential Damages. SUBJECT TO THE SELLER’S LIMITED WARRANTY OBLIGATIONS SET FORTH HEREIN, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL DAMAGES OF
ANY KIND, OR FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO PROPERTY, LOSS OF PROFITS AND LOSS OF USE
WHICH MAY BE CAUSED BY ANY DEFECT IN, OR MALFUNCTION, OR FAILURE OF THE ENCLOSED
SUPERWINCH. SOME STATES WITHIN THE USA DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
D. Condition of Warranty. Seller shall not be required to comply with its warranty duties provided
herein if the defect, malfunction, or failure of the Superwinch was caused by damage (not resulting
from defective or malfunctioning components) or unreasonable use by you. Unreasonable use shall
include, but not be limited to, the failure to provide reasonable and necessary maintenance or
installation or use of the Superwinch without compliance with the instructions contained in the
Superwinch Owner’s Manual, and subjecting the Superwinch to loads in excess of the load listed in
the Owner’s Manual for the particular model number. Seller’s liability under this warranty or for any
loss or damage to the Superwinch product shall not exceed the cost of correcting the defects in or
replacing the Superwinch product, and upon expiration of the warranty period, all such liability
shall terminate. The agents, dealers and employees of the Seller are not authorized to make modifications to this warranty, or additional warranties binding on the Seller. Accordingly, additional statements, whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.
LEGAL REMEDIES OF BUYER
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
may vary from state to state within the USA and from country to country. You also have implied
warranty rights. In the event of a problem with Limited Warranty service or performance, you may
be able to go to small claims court, a state court, or federal district court in the USA or to appropriate jurisdictions outside the USA.
INQUIRIES
Any inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writing
to: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260, USA or to: Superwinch Ltd., Abbey Rise,
Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England.
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALACIÓN • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • PIEZAS DE REPUESTO
Cabrestante eléctrico EP/EPi6.0 y EP/EPi9.0
de 12 y 24 Voltios CD
!
PRECAUCION
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
U.S.A.
Tel. (860) 928-7787
Fax (860) 963-0811
Superwinch, Ltd.
Abbey Rise, Whitchurch Road
Tavistock, Devon PL 19 9DR
England
Tel. +44 (0) 1822 614101
Fax +44 (0) 1822 615204
INTRODUCCIÓN
D E S E M PA C A D O
Esta caja contiene los siguientes artículos. Por favor desempáquelos
cuidadosamente. Lea las instrucciones antes de comenzar.
Gracias por comprar un cabrestante de la serie EP de Superwinch. Éste ha sido diseñado y
fabricado para proporcionarle años de operación sin problemas. Esperamos que esté satisfecho con su rendimiento. Si no lo está por cualquier motivo, por favor comuníquese
con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al: (860) 928-7787 en E.U.A.;
+ 44 (0) 1822 614101 en Inglaterra.
Cuando solicite información o piezas de repuesto, siempre dé la siguiente información:
Descripción
Conjunto del cabrestante con cable de alambre
Barra protectora para manos
Interruptor remoto
Gancho de horquilla*, Escobén con rodillos, Bloque de poleas
Manual del propietario
1. Número de Pieza del cabrestante
2. Número de Serie
3. Número de Pieza
4. Descripción de la Pieza
CARACTERÍSTICAS
La responsabilidad para la instalación y operación segura de este cabrestante reside en
última instancia en usted, el operador. Lea y entienda todas las precauciones de seguridad e instrucciones de uso antes de instalar y de utilizar el cabrestante. Si se lo utiliza
sin precaución, podría ocasionar lesiones graves y/o daños materiales.
Motor eléctrico – De Embobinado
Serie 12V y Embobinado Serie 24V.
Frenado – Freno de retención de
carga automático.
En este manual, encontrará notas con los títulos siguientes:
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará
como resultado muerte o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,
podría dar como resultado muerte o lesiones graves.
!
PRECAUCION
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,
puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota
se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras.
Embrague de carrete libre –
Operado por una palanca de
DIMENSIONES
130(5.1")
Manténgase alejado
del cabrestante, el
cable de alambre y
el gancho durante
la operación
Nunca use el
cabrestante para
levantar o mover
personas
Nunca use el
cabrestante para
sostener cargas
254(10.1")
63.5(2.5")
Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones
intermitentes. Este cabrestante está diseñado para tirar y arrastrar y no está diseñado su
uso en aplicaciones de grúa, y Superwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso.
Para mayor información, por favor comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente.
63.5(2.5")
114(4.49")
229(9.01")
EPi6.0
154(6.06")
EPi9.0
179(7.05")
229(9.01")
114(4.49")
254(10.00")
160(6.30")
4- 11(0.43")
159(6.26")
EP6.0
154(6.06")
EP9.0
179(7.05")
254(10.00")
160(6.30")
4-11(0.43")
159(6.26")
EP6.0 - 568(22.36")
EP9.0 - 593(23.35")
EPi6.0 568(22.36")
EPi9.0 593(23.35")
DIAGRAMA DE
CONEXIÓN
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y
operación de su cabrestante.
La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta.
250(9.84")
114(4.49")
Siempre use la
barra protectora
para manos
acciónfácil que desembraga el
engrane anularpara permitir que
el cable de alambre sea sacado
sin usar corriente eléctrica.
Interruptor remoto – Conjunto de
interruptor de mano tipo pendiente
de 15' (4.5m).
Tambor – Acero maquinado.
Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:
Leer el Manual
del Propietario
1
1
1
1
1
* Gancho de horquilla no se aplica para la versión CE
Nota: Las especificaciones y el equipo del cabrestante pueden variar un país y otro.
!
Cantidad
Negro de 20AWG
Conexión a
tierra del
enchufe
Rojo +12VDC 2AWG
Positivo
Amarillo
de 20AWG
Azul
de 20AWG
Negativo
BATERÍA
Negro de conexión a tierra
Rojo
+12VDC
20AWG
Negro de 10AWG
TORNILLO DE PUESTA
A TIERRA DEL MOTOR
DEL CABRESTANTE
Conexión a tierra
del solenoide
¡Felicitaciones por su elección!
Superwinch no es responsable de errores de impresión hechos inadvertidamente durante la
producción de este manual
Amarillo “F1” AWG
Azul “F2” AWG
20
21
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
SERVICIO INTERMITENTE
Un cabrestante eléctrico es como
cualquier otra herramienta eléctrica,
como por ejemplo un taladro o una sierra.
No se debe permitir que el motor
eléctrico se caliente excesivamente. Las
precauciones normales extenderán la
vida de su motor. Mantenga la duración
de los tiros tan breve como sea posible.
Si el extremo del motor se calienta de
RENDIMIENTO
modo que resulte incómodo tocarlo, deje
de operar el cabrestante y permita que el
motor se enfríe.
Si el motor del
! PRECAUCION cabrestante
entra en pérdida, no siga aplicándole energía.
La carcasa del
freno se calentará durante una operación de salida
de cable prolongada.
!
ADVERTENCIA
EP/EPi 6.0
Capa del Cable
de Alambre
1
2
3
4
EP/EPi 9.0
Capacidad Màxima de Tiro
lbs.
kg
6000
5465
5000
4670
2722
2477
2268
2118
Capa del Cable
de Alambre
Capacidad Màxima de Tiro
lbs.
1
2
3
4
5
kg
9000
8190
7500
7010
6570
4082
3715
3402
3180
2980
Velocidad de Línea y Consumo de Corriente
EP/EPi 6.0
EP/EPi 9.0
Velocidad de línea* Consumo de Corriente Velocidad de línea* Consumo de Corriente
Carga
Lbs.
kg
0
2,000
4,000
6,000
8,000
9,000
0
907
1814
2722
3629
4082
FPM
MPM
12V
24V
FPM
MPM
12V
24V
48
23
13
10
NA
NA
14.6
7.0
4.0
3.1
NA
NA
60
170
3520
4400
NA
NA
24
102
210
264
NA
NA
44.0
15.0
11.0
9.0
7.5
6.4
13.4
4.6
3.4
2.7
2.3
2.0
55
110
200
230
260
350
30
65
100
130
170
210
E S P E C I F I C AT I O N E S
Carga de trabajo*
Cable de alambre
EP 6.0/9.0
EPi 6.0/9.0
Tipo de Motor
Potencia de salida
del Motor 12V
Potencia de salida
del Motor 24V
EP/EPi 6.0
6000 lbs. (2722 kg)
EP/EPi 9.0
9000 lbs. (4082 kg)
100' x 21/64" (8.3mm x 30m)
125' x 21/64" (8.3mm x 37.5m)
Serie de Embobinado
3.6 HP (2.7kW)
4.6 HP (3.4kW)
2.0 HP (1.5kW)
2.6 HP (1.9kW)
Embrague
Engranaje de anillo desplazable
Freno
Freno de servico con carga automatíco
Relactíon de engrane 156:1
156:1
* En base al rendimiento de primera capa
22
Tambor
Completo
Velocidad
Maxima
Carga Minima
Medio
Tambor
Velocidad
Media
Carga Media
Primera
Capa
Velocidad
Maxima
Carga Maxima
Su cabrestante es una máquina
muy poderosa. Trátelo con respeto,
úselo con precaución y siempre siga
estos lineamientos de seguridad.
La responsabilidad para la
instalación y operación seguras del
cabrestante y la prevención de
lesiones personales y daños a bienes
recae en última instancia en usted, el
operador. No existe sustituto para el
buen juicio y la precaución al operar
el cabrestante.
!
ADVERTENCIA
El cable de
alambre puede
romperse antes de que el cabrestante
entre en pérdida. Para cargas
pesadas, use un bloque de poleas
para reducir la carga sobre el cable
de alambre.
!
ADVERTENCIA
1. No mantenga encendido el
cabrestante si el motor entra en
pérdida. Las sobrecargas pueden
dañar el cabrestante y/o el cable
de alambre y crear condiciones de
operación inseguras. PARA CARGAS MAYORES DE 2/3 DE LA
CAPACIDAD NOMINAL, RECOMEN
DAMOS EL USO DEL BLOQUE DE
POLEAS OPCIONAL PARA
DUPLICAR EL CABLE DE ALAMBRE
(Figuras 1). Esto reduce la carga
sobre el cabrestante y la tensión
sobre el cable de alambre en un
50% aproximadamente. Si lo
monta en la parte trasera del
vehículo, sujételo al chasis u otra
parte que soporte carga. El motor
del vehículo debe estar
funcionando durante la
operación del cabrestante para
reducir la descarga de la batería y
maximizar la potencia y velocidad
Línea sencilla
Figura 1
Línea doble
del cabrestante. Si se activa el
cabrestante durante periodos
considerables de tiempo con el
motor apagado, la batería podría
descar garse y ya no podría hacer
arrancar nuevamente el motor.
2. DESPUÉS DE LEER Y
ENTENDER ESTE
MANUAL, APRENDA A
USAR SU CABRESTANTE. Después
de instalar el cabrestante, practique usándolo para familiarizarse
con su operación cuando surja la
necesidad de usarlo.
3. NO «mueva» su vehículo para
ayudar al cabrestante a tirar de la
carga. La combinación del
cabrestante y el vehículo tirando a
la vez puede sobrecargar el cable
de alambre y el cabrestante.
4. MANTENGA EL ÁREA DE MANIOBRAS LIBRE DE OBSTRUCCIONES.
No permita que haya personas en
el área durante las operaciones de
tiro. SIEMPRE MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABLE DE ALAMBRE, EL
GANCHO Y EL CABRESTANTE. EN
EL REMOTO CASO DE FALLA DE
CUALQUIER COMPONENTE, ES
MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE
EL CABLE DE ALAMBRE Y EL
EQUIPO. UN CABLE DE ALAMBRE
DESHILACHADO CON HILOS
ROTOS DEBE REEMPLAZARSE
INMEDIATAMENTE. Siempre reemplace el cable de alambre con la
pieza de repuesto idéntica del
fabricante (ver la lista de piezas de
repuesto). Revise periódicamente
la instalación del cabrestante para
asegurarse que todos los tornillos
estén firmes.
6. USE GUANTES DE CUERO PESADOS
al manejar el cable de alambre.
NO DEJE QUE EL CABLE DE ALAMBRE SE DESLICE EN SUS MANOS NI
AÚN CUANDO USE GUANTES.
23
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
( C O N T. )
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON
MENOS DE 5 VUELTAS DE CABLE DE
ALAMBRE EN EL TAMBOR
DE CABRESTANTE, ya que
el sujetador del extremo
del cable de alambre NO
RESISTIRÁ la carga. El cable de
alambre de su cabrestante tiene un
«indicador de advertencia» rojo en
cada extremo. El «indicador de
advertencia» del extremo del
cabrestante le advierte que el cable
de alambre está en la vuelta 5 o
cerca de ella. El «indicador de
advertencia» del extremo del gancho del cable de alambre le
advierte que el gancho está acercándose al cabrestante. SIEMPRE
USE LA BARRA PROTECTORA PARA
MANOS cuando guíe el cable de
alambre hacia adentro o afuera
(ver la Figura 2). Al usar su
cabrestante, la pintura roja se desgastará con el uso normal. Cuando
esto suceda, renueve la pintura roja
ya que ésta es una característica
de seguridad del cabrestante.
*Puede no ser aplicable a todas las versiones
Figura 2
8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL
CABRESTANTE, EL CABLE TENSO Y
EL GANCHO AL OPERAR
EL CABRESTANTE. Nunca
introduzca su dedo a
través del gancho. Si su
dedo queda atrapado en el gancho,
podría perderlo. Nunca guíe el
cable hacia el tambor con la mano.
INFORMACIÓN GENERAL
DE SEGURIDAD
( C O N T. )
Incorrecto
Wrong
Right
Correcto
Figura 3
10. Es una buena idea poner una frazada pesada o abrigo sobre el cable
de alambre cerca del ex-tremo del
gancho al tirar de cargas pesadas
(Figura 4). Si falla el cable de alambre, la tela actuará como atenuador y evitará que el cable de
alambre latiguee. Levante la
capota del motor del vehículo
para aumentar la protección.
15. Siempre opere el cabrestante
teniendo una vista sin obstrucciones del área de maniobras.
16. Los equipos como aparejos, ganchos, bloques de poleas, tirantes,
etc., deben ser del tamaño de la
tarea de tiro y debe inspeccionar
periódicamente que no tengan
daños que puedan reducir su
resistencia.
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE
DE CARRETE LIBRE CUANDO HAYA
UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.
Figura 4
11. NUNCA USE SU
CABRESTANTE PARA
LEVANTAR O MOVER
GENTE.
12. Su cabrestante no ha sido diseñado
para operaciones de izado.
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE
DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya
que esto causará que el cable de
alambre se apile en un extremo
del tambor (Figura 5). Esto puede
atorar el cable de alambre en el
cabrestante, dañando tanto el
cable de alambre como el
cabrestante.
Figura 5
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE DE
ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO
PORQUE PODRÍA DAÑARLO. Usar
una eslinga de nilón (Figura 3).
Correcto
24
14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS DE
INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA.
Incorrecto
18. GUARDE EL CONJUNTO DEL PENDIENTE REMOTO EN UN LUGAR
SEGURO cuando no lo use, para
evitar que lo usen los niños u otras
personas sin autorización que
puedan lesionarse a sí mismas o
a los demás.
23. NO USE EL CABRESTANTE
PARA RETENER CARGAS
EN UN SÓLO SITIO. Use
otros medios para asegurar cargas,
como tirantes para atar.
Superwinch ofrece una amplia variedad de ataduras. Comuníquese
con su distribuidor local
Superwinch.
24. SÓLO USE INTERRUPTORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCESORIOS
APROBADOS POR LA FÁBRICA. El
uso de componentes no aprobados
por la fábrica puede ocasionar
lesiones o daños a bienes y puede
anular su garantía
25. NO MAQUINE NI SUELDE PARTE
ALGUNA DEL CABRESTANTE. Tales
alteraciones pueden debilitar la
integridad estructural del
cabrestante y pueden anular su
garantía.
26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A
LA CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110
ó 220 VCA, YA QUE SE PUEDE QUEMAR EL CABRESTANTE O ¡RECIBIR
UN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!
19. NO OPERE EL CABRESTANTE BAJO
LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.
27. Nunca permita que se apliquen cargas de choque al cabrestante
o al cable de alambre.
20. SIEMPRE DESCONECTE DEL PENDIENTE REMOTO ANTES DE TRABAJAR EN EL ESCOBÉN CON DE RODILLOS O EL TAMBOR DEL
CABRESTANTE O A SU ALREDEDOR
(LA ZONA DE PELIGRO), para que el
cabrestante no se pueda encender
accidentalmente.
28. Siempre recuerde que su
cabrestante debe operarse con
el cable de alambre en una
orientación de arrollado por abajo
en el tambor de cable
de alambre.
21. Cuando mueva una carga, recoja
con cuidado el exceso de cable de
alambre hasta que esté tenso.
Deténgase, vuelva a verificar todas
las conexiones de tiro. Asegúrese
de que el gancho esté bien asentado. Si se usa una eslinga de nilón,
revise la sujeción a la carga.
22. Cuando use su cabrestante para
mover una carga, ponga la transmisión de su vehículo en neutral,
ponga el freno de mano y bloquee
todas las ruedas.
Correcto
Incorrecto
Underwind
Arrollado
por abajo
Arrollado por arriba
Overwind
Fig. 2
29. No sumergir en agua.
25
I N S TA L A C I Ó N
MONTAJE DE SU CABRESTANTE
El montaje
! ADVERTENCIA
incorrecto
de su cabrestante puede causar
lesiones a las personas.
Un montaje incorrecto podría dañar
su cabrestante y anular la garantía.
REQUISITOS ELÉCTRICOS MÍNIMOS
Las mínimas fuentes de alimentación
eléctrica recomendadas son un alternador y una batería de 60 amp con
una capacidad de arranque en frío
de 440 amperes. Si el cabrestante
tiene uso pesado, se recomienda
una batería auxiliar.
En algunos casos podría ser apropiado instalar dispositivos de protección
de circuitos adicionales (cortacircuitos). En caso de duda, busque el
consejo experto adecuado.
Superwinch recomienda que todos
los sistemas eléctricos del
cabrestante puedan ser aislados
fácilmente y rápidamente de su
alimentación eléctrica en el caso de
una emergencia. El sistema ele´ctrico
del cabrestante siempre debería
estar aislado cuando el cabrestante
no está en uso.
1. Instale el juego de montaje
o el soporte estructural para
el cabrestante.
2. Monte el cabrestante en la base
del juego de montaje o en el soporte
que usted haya diseñado. La placa
de montaje debiera ser un mínimo
de 6,3 mm (1/4”) de espesor. Las
puntas de las tuercas de montaje no
deben tener contacto con el lado
opuesto del casting.
No introduzca
! ADVERTENCIA
tornillos de
grado más débil que Grado 8 de
SAE (ISO 10.9).
!
Cuando monte
PRECAUCION su cabrestante
EP en una posición con el pie hacia
adelante, el bloque del solenoide
DEBE ser montado a distancia.
Además, cuando se realice el montaje a distancia, el bloque del solenoide puede ser montado en
cualquier configuración, EXCEPTO
invertido (es decir, con los pernos
del solenoide mirando hacia abajo).
El montaje invertido puede causar
un funcionamiento errático.
Las baterías
ADVERTENCIA automotrices
EP 6.0/9.0
OPERATIÓN DEL INTERRUPTOR
PENDIENTE
contienen gases inflamables y
explo-sivos. Use protección para
los ojos durante la instalación y
quítese toda la joyería metálica.
No se incline sobre la batería al
hacer las conexiones.
3. Dirija los cables largos codificados
rojo y negro a la batería. Para
garantizar que no se produzca
abrasión y/o corte de la aislación de
los cables, aplique varias capas de
cinta eléctrica aislante donde el
cableado pueda rozar contra piezas
metálicas afiladas del vehículo.
Conecte el cable codificado
rojo a la terminal positiva de la
batería y vuelva a conectar la
terminal a la batería.
Si su vehículo está equipado con
terminales laterales, es posible
que tenga que obtener tornillos
auxiliares para terminales laterales
en su refaccionaria local para hacer
estas conexiones.
Conecte el cable codificado de color
negro a la terminal negativa de la
batería, luego conecte la terminal a
la batería.
4. Coloque la palanca del embrague
de carrete libre en la posición
«Disengaged» (Desengranado). Jale
hacia afuera varios pies de cable de
alambre del tambor. Coloque nuevamente la palanca del embrague en
posición «Engaged» (Engranado).
Enchufe el control de pendiente
remoto. Presione el botón
momentáneamente para verificar
la dirección de rotación del tambor
del cable de alambre. Si el tambor
gira en la dirección equivocada,
revise nuevamente la instalación
de los cables.
EPi 6.0/9.0
26
!
Para evitar el
! PRECAUCION
uso no autorizado de cabrestante, quite el control
pendiente y almacénelo en un lugar
limpio y seco, tal como la guantera.
Sacar Cable
Figura 6
Arrollar Cable
Figura 7
El interruptor pendiente de mano
activa un solenoide que le aplica corriente al motor del cabrestante.
Para conectar el control del pendiente, levante la tapa del receptáculo
del enchufe e inserte el extremo del
enchufe del interruptor remoto. La
clavija del cable de control del pendiente está codificada y entrará en el
enchufe solamente en una dirección.
El gatillo interruptor vuelve a la posición «Off» (Apagado) cuando se lo
suelta. Para cambiar de dirección,
mueva la palanca articulada en la
otra dirección.
El conjunto del
interruptor debe
mantenerse libre de tierra y humedad
para garantizar una operación segura.
!
PRECAUCION
CÓMO SACAR EL CABLE
DE ALAMBRE
El cable de alambre ha sido instalado
en su cabrestante en la fábrica bajo
carga mínima. El cable de alambre
debe ser enrollado al tambor bajo
carga de modo que las capas exteriores no se inserten a las interiores,
dañándose.
1. Levante la palanca de embrague
a la posición «Disengaged»
(Disengranado) como se muestra en
la Figura 8. Si hay una carga en el
cable de alambre, es possible que la
palanca de embrague no gire fácilmente. NO FUERCE LA PALANCA DE
27
EMBRAGUE. Suelte la tensión sobre el
cable de alambre, sacando lentamente
un poco de cable de alambre.
2. Suelte el embrague, saque el cable de
alambre y asegúrelo al anclaje o a la
carga.
3. Revise que queden por lo menos cinco
(5) vueltas de cable de alambre en el
tambor.
4. Vuelva a embragar el tambor
devolviendo la palanca de embrague a
la posición de «Engaged» (Engranado)
(ver la Figura 8).
La palanca
debe
estar en la posición de
«Engranado» y estar cerrada antes
de operar el cabrestante.
!
PRECAUCION
2. NO PERMITA QUE EL MOTOR
DEL CABRESTANTE SE SOBRCALIENTE.
Recuerde, el cabrestante está diseñado
sólo para uso intermitente. El motor se
calentará durante sesiones de tiro largas
o pesadas. Las piezas internas estarán
más calientes que la
caja. Para revisar la temperatura
del motor, detenga el tiro y toque
cuidadosamente la caja del motor.
Si no se puede tocar cómodamente
el motor, deje que se enfríe antes de
continuar. MANTENGA ENCENDIDO EL
MOTOR DEL VEHÍCULO PARA RECARGAR LA BATERÍA DURANTE ESTA PAUSA.
3. Para maximizar la vida útil del
cabrestante y del cable de alambre, use
un bloque de poleas para tirar con línea
doble las cargas más pesadas (Figura 9).
Desengranado
Figura 8
CONSEJOS PARA INCREMENTAR LA
VIDA ÚTIL DE SU CABRESTANTE
1. MANTENGA EL CABLE DE ALAMBRE
ARROLLADO FIRMEMENTE EN
EL TAMBOR. No permita que se
afloje el cable de alambre. Un
tambor arrollado flojamente permite
que el cable de alambre bajo carga
baje por las capas de cable de alambre
del tambor. Cuando esto sucede, el
cable de alambre puede deformarse
como cuña dentro del cuerpo del
enrollado dañándose. Para evitar este
problema,mantenga el cable
de alambre enrollado firme y
uniformemente en el tambor en
todomomento. Una buena práctica
esenrollarlo bajo tensión después
decada uso. Una manera de hacerlo
es sujetar el gancho a un objeto
estacionario situado en la parte supe
rior de una pendiente gradual y tirar
de su vehículo hacia arriba en la
pendiente.
4. El tirón requerido para comenzar a
mover una carga a menudo es mucho
mayor que el que se requiere para mantenerla en movimiento. EVITE PARADAS
Y COMIENZOS FRECUENTES
DURANTE EL TIRO.
5. PREVENGA TORCEDURAS ANTES DE
QUE OCURRAN. (Figura 10).
a
b
c
Figura 10
28
Figura 11
MANTENIMIENTO
Revise periódicamente la firmeza de los
tornillos de montaje y las conexiones eléctricas. Quite toda la tierra o corrosión que
se haya acumulado en las conexiones
eléctricas.
Las reparaciones debe hacerlas SOLAMANTE los Centros de Reparaciones
Autorizados de Superwinch. No trate de
desarmar el motorreductor. Si lo hace,
anulará la garantía.
Figure 9
Engranado
6. EQUIPAR EL CABRESTANTE CON UN
ESCOBÉN CON RODILLOS reducirá sustancialmente el desgaste del cable de
alambre durante sesiones de tirado en
ángulo (Figura 11). Los rodillos eliminan
el roce y la abrasión fuertes en el cable
de alambre.
a. Éste es el comienzo
de una torcedura. El
cable de alambre
debe enderezarse
en este momento.
b. Se ha tirado del
cable de alambre y
el rizo se ha apretado a una torcedura.
Ahora el cable de
alambre ya está
dañado permanentemente y
debe ser reemplazado.
LUBRICACIÓN
El motorreductor y el cojinete del tambor
están lubricados permanentemente con
un lubricante de engranajes de
alto rendimiento.
REEMPLAZO DEL CABLE
DE ALAMBRE
Nunca sustituya por un cable de alambre
más pesado o más liviano. Nunca use
cable hecho de ningún otro material que
no sea alambre. Siempre utilice cable de
alambre con una resistencia a la rotura
mínima de 10.800 lbs (48 kN).
Siempre sustituya el cable de alambre con piezas de repuesto idénticas
del fabricante. Pase el extremo de sujeción del cable de alambre por el escobén
(silo tiene) y sujételo al tambor. Al insertar el cable de alambre en el tambor,
insértelo en el extremo correcto del orificioprovisto (Figura 12). Apriete bien
eltornillo prisionero.
c. Las torceduras
hacen que los hilos
de alambre bajo
mayor tensión se
rompan y sí reducen
la capacidad de
carga del cable de
alambre. El cable
de alambre debe
ser reemplazado.
Es importante que el cable de alambre
esté firmemente arrollado en el tambor.
Una buena manera de hacerlo es sujetar
el gancho del cablede alambre a un objeto fijo situado en la parte superior de una
pendiente ligera y arrollarlo tirandodel
vehículo.Cuando se saca el cable de alambre del tambor, como al traer el gancho
hacia la carga, deberá utilizarse la función
de rueda libre del cabrestante.
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO
Su cabrestante incorpora un freno del
tipo de fricción proporcional. Luego de
levantar una carga, este mecanismo
sostiene la carga, hasta donde lo permite
la capacidad nominal del cabrestante.
Mientras se saca el cable para hacer
descender una carga, el cabrestante controla la velocidad aplicando el freno de
manera proporcional a la magnitud de la
carga ejercida sobre el cable del
cabrestante. En consecuencia, para hacer
descender las cargas más pesadas, el cable
se saca más lentamente que para las cargas más livianas.
De índole similar a los frenos del tipo de
fricción de su automóvil, que pueden
generar calor si se los utiliza durante un
período de tiempo prolongado, el freno
del cabrestante puede generar calor si se
lo utiliza para hacer descender una carga
durante un período de tiempo prolongado. A fin de garantizar un comportamiento óptimo del cabrestante, limite siempre
el tiempo de descenso de una carga a 2
minutos y deje enfriar el freno durante 15
minutos antes de continuar levantando.
En condiciones normales de uso, el
mecanismo de freno no debería ningún
ajuste. Si el freno no pudiera sostener
una carga o mantener una velocidad constante durante la operación de descenso,
la pastilla del freno podría estar gastada
y podría ser necesario reemplazarla.
Luego de
períodos prolongados de descenso de cargas
soportado por el freno, la carcasa
del motorreductor podría calentarse
!
ADVERTENCIA
Figura 12
29
CONJUNTO DEL
C A B R E S TA N T E E P
L I S TA D E P I E Z A S
DE REPUESTO
Número de
Referencia
6
29
16
33 18
38
24
35
21
27
20
11
36
5
4
26
9
44
57
3
45
8
40
51
53
50
20
21
23
24
25
27
35
29
30
31
32
33
26
36
37
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
53
55
56
57
∆
∆
30
Número
de Parte
90-30500
90-30501
90-30502
90-30503
90-40500
90-40501
90-14500
90-30517
90-30504
90-20500
90-20501
90-20502
90-30505
90-30506
90-30507
90-30508
90-30509
90-20503
90-20504
Candidad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Manguito del Embrague
Palanca del Embrague
Resorte Comprimido
Maneta del Embrague
Pasador del Resorte
90-30510
Base del Embrague y Freno
Leva del Freno
Disco de Freno de Cono
Resorte Espiral
Cubierta del Freno
Cojinete
Anillos en C (dos por conjunto)
Juego de Herrajes
48
49
16
17
18
19
38
Conjunto del Freno
47
Figura 13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Motor EP/Epi 6.0 de 12 VCD
Motor EP/Epi 6.0 de 24 VCD
Motor EP/Epi 9.0 de 12 VCD
Motor EP/Epi 9.0 de 24 VCD
Chasis Soporte del Motor
Chasis Soporte de Engranes
Rodamiento del Tambor
Tambor (3" tambor 09332 y 09334)
Caja de Engranes
Casquillo de Conexión
Primer Eje
Primer Piñón
Primera Etapa del Transporte
Primer y Segundo Engrane Anular
Segunda Etapa del Transporte
Tercera Etapa del Transporte
Tercer Engrane Anular
Tercera Arandela
Conjunto del Carrete Libre
25
10
4
55
41
7
12
57
15
2
43
56
13
23
37
46
1
14
19
37
17
31
53
1
Descripción
Tornillo de Cabeza Hexagonal (6 por juego)
Tornillo de Cabeza Hexagonal (3 por juego)
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Rodamiento
Anillo en C
Sello Antifugas (2 incluidos)
Cable de Alambre - 21/64” x 100’ (no CE)
Escobén con Rodillos
Herrajes de Montaje
Gancho de Horquilla
Conjunto de Interruptor Remoto
Tirante de la Barra Protectora para Manos
Polea Pasteca
Enchufe de Interruptor Remoto
Caja del Solenoide Superior
Solenoide 12 V
Solenoide 24 V
Placa de Montaje del Solenoide
Caja del Solenoide Inferior
Conjunto de Cable Conductor del Motor y Barra General
Barra de Unión
Tornillo de la Barra de Unión
Arandela de Resorte
Accesorios de Montaje
90-14501
90-20513
90-14502
90-20505
90-20506
90-30511
90-14503
90-20507
90-33450-01
87-31120
90-20508
90-25048-01
90-41144
90-14452
90-14454
90-24051
90-41145
90-20511
90-20509
90-14504
90-14505
90-14503
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
No se Muestra
31
L I S TA D E P I E Z A S
DE REPUESTO
Número de
Referencia
19
55
31
Conjunto del
Carrete Libre
CONJUNTO DEL
C A B R E S TA N T E E P i
21
13
29
27
12
7
47
2
20
15
35
53
51
Conjunto
del Freno
23
52
37
50
24
14
33
1
6
18
17
16
38
37
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Descripción
Motor EP/Epi 6.0 de 12 VCD
Motor EP/Epi 6.0 de 24 VCD
Motor EP/Epi 9.0 de 12 VCD
Motor EP/Epi 9.0 de 24 VCD
Chasis Soporte del Motor
Chasis Soporte de Engranes
Rodamiento del Tambor
Tambor (3" tambor 09332 y 09334)
Caja de Engranes
Casquillo de Conexión
Primer Eje
Primer Piñón
Primera Etapa del Transporte
Primer y Segundo Engrane Anular
Segunda Etapa del Transporte
Segunda Etapa del Transporte
Tercer Engrane Anular
Tercera Arandela
16
17
18
19
38
52
45
44
40
42
57
56
8
59
41
43
51
53
48
3
4
26
46
58
9
49
5
36
30
11
32
54
4
10
25
Conjunto del Carrete Libre
Figura 14
32
55
56
57
58
59
Candidad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
90-30510
Base del Embrague y Freno
Leva del Freno
Disco de Freno de Cono
Resorte Espiral
Cubierta del Freno
Cojinete
Anillo en C
Juego de Herrajes
29
30
31
32
33
26
36
37
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
90-30500
90-30501
90-30502
90-30503
90-40500
90-40501
90-14500
90-30517
90-30504
90-20500
90-20501
90-20502
90-30505
90-30506
90-30507
90-30508
90-30509
90-20503
90-20504
Manguito del Embrague
Palanca del Embrague
Resorte Comprimido
Maneta del Embrague
Pasador del Resorte
Conjunto del Freno
20
21
23
24
25
27
35
Número
de Parte
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Rodamiento
Anillo en C
Sello Antifugas (2 incluidos)
Cable de Alambre - 21/64” x 125” (no CE)
Escobén con Rodillos
Herrajes de Montaje
Gancho de Horquilla
Conjunto de Interruptor Remoto
Tirante de la Barra Protectora para Manos
Polea Pasteca
Cubierta Izquierda de la Caja de Control
Cubierta Derecha de la Caja de Control
Caja Eléctrica
Abrazadera de Caucho
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Tornillo de Cabeza Hexagonal
Arandela de Resorte
Solenoide 12 V
Solenoide 24 V
Conjunto de Cable Conductor del Motor
Enchufe de Interruptor Remoto
Tornillo
Tuerca
Cubierta de Caucho
90-14501
90-20513
90-14502
90-20505
90-20515
90-30511
90-14503
90-20507
90-33450-01
87-31120
90-20508
90-30512
90-30513
90-30516
90-20510
90-14506
90-14507
90-14508
90-14453
90-14455
90-20512
90-25058
90-25032-22
90-23149-06
90-25046
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
33
TA B L A D E B Ú S Q U E D A
DE SOLUCIONES
Sintoma
El motor no funciona, o
funciona solamente en una
dirección
Si surge algún problema, comuníquese
con su distribuidor Superwinch o centro
de reparación más cercano.
Cause Probable
1. Solenoide atascado o dañado; muy probablemente
causado por no retener la
tuerca interior para evitar
que el perno girase cuando
se conectó el cable al solenoide
2. Reemplace el interruptor
3. Cables rotos o mal contacto
3. Revise que no haya malas
conexiones. PRECAUCIÓN:
Siempre use dos llaves españolas
(abiertas) (ver la Figura 10)
5. Solenoides sin conexión a tierre
El motor funciona
extremadamento caliente
El motor funciona pero con
poca potencia o velocidad
de línea
1. Solenoide atascado en
«Encendido»
34
Superwinch Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
phone: 860-928-7787
repair@superwinch.com
Electric Motor Repair
2010 North 4th Street
Minneapolis, MN 55411
phone: 612-588-4693
Berens & Associates
124 Hegenberger Loop
Oakland, CA 94621
phone: 800-540-2858
berens94621@yahoo.com
Zorko’s Alternator Service
241 Wells Road
Home, PA 15747
phone: 800-468-5055
zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City
50 Commercial Court
Iowa City, IA 52246
phone: 319-354-4040
emic4040@aol.com
Bobcaygeon Auto and Marine
91 Main St.
Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0
705-738-2317
MAP Bracebridge
19 Taylor Rd.
Bracebridge, Ont. P1L 1W3
705-645-8785
MAP Fenelon Falls
165 Lindsay St.
Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0
705-887-6232
Central Electric Motor Rewind
#1-1960 Windsor Rd.
Kelowna, NC V1Y 2Y3
250-860-4415
jnelsoncentral@netscape.net
4. Reemplace o repare el motor
5. Revise la ruta de conexión a
tierra entre el negativo de la
batería y la base del solenoide
1. Si el solenoide se atasca en
encendido, invierta la dirección
y mantenga encendido el interruptor de gatillo hasta que el
cable de corriente pueda
desconectarse. Contamos con
un interruptor de encendidoapagado de seguridad como
accesorio. (Nº de Pieza 1562)
CANADA
Demand Electric
228-39th St. N.E.
Calgary, AB T2E 2M5
403-230-2709
Ted's Power Tool Repair
426-44th St. East
Saskatoon, SK S7K OW1
306-934-6155
Harold Supply
3 Southerland Ave.
Sudbury, Ont. P3C 3A7
705-761-4455
Bob's Electric Truck Servise
845-B Macdonald Ave.
Regina, SK S4N 2X5
306-721-4148
Explora Industries Ltd.
9605-5th Ave.
Edmonton, AB T6E 0B2
780-430-8591
Off Road Canada
251-12th St. "B" North
Lethbridge, AB T1H 2K8
403-327-7722
Gary's Starter & Alternator
P.O.Box 7 Site 4
RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0
Contact: Gary Thorne
902-757-2388
1. Permita que se enfríe
2. Reemplace o repare el motor
3. Freno dañado
3. Reemplace o repare el freno
Dayworth Sales
1 Saunders Rd. Unit 2
Barrie, Ont. 9A7 9A7
705-726-7778
1. Batería descargada
1. Recargue o reemplace la
batería. Revise el sistema de
carga
2. Use cable de mayor calibre.
Les Equipment Twin
10401 Parkway Blvd.
Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4
514-353-1190
1. Embrague no engranado
3. Revise que las terminales de la
batería no tengan corrosión.
Limpie, vuelva a apretar y
recubra con una película delgada de grasa para evitar corrosión adicional.
4. Revise y limpie las conexiones
5. Use un sistema más grande
1. Engrane el embrague
1. Los cables del motor están
invertidos
2. Solenoides cableados incorr
ectamente
1. Revise nuevamente el
cableado
2. Revise nuevamente el
cableado
1. Carga excesiva
2. Freno desgastado o dañado
Outdoors Plus
128 Regional St.
P.O. Box 1349
Port Aux Basques, NF A0M 1C0
709-695-7533
Delta Tool Repair Limited
114-7533, 135th St.
Surrey, BC V3W 0N6
604-591-3230
1. Largo período en operación
4. Mala conexión a tierra
5. Freno dañado
El cabrestante no sostiene la
carga
EUA
2. Motor dañado
2. El cable de la batería al
cabrestante es demasiado
largo
3. Mala conexión a la batería
El motor funciona pero el
tambor no gira
El cabrestante gira al revés
1. PRECAUCIÓN: Desengrane el
embrague antes de realizar
esta prueba para evitar conectar el tambor del cable de
alambre. Si el solenoide se
atasca una vez, es muy probable que se vuelva a atascar y
debe ser reemplazado inmediatamente. Golpee el solenoide para liberar los contactos atascados. Revise aplicando corriente a la terminal
pequeña del solenoide.
Asegúrese que el solenoide
esté conectado de vuelta a la
fuente. Un solenoide que no
esté atascado hará un clic
audible al ser conectado.
2. Interruptor inoperativo
4. Motor dañado
El cabrestante no se apaga
Acción Correctiva
C E N T R O S D E R E PA R A C I Ó N
DE GARANTÍA
1. Reduzca la carga o duplique
la línea
2. Repare o reemplace el freno
Buffalo Industries
251-253 Princess Street
Winnipeg, Manitoba R2C 1M1
204-942-1951
Power Plus Tool Repair
57 Millenium Ave.
Moncton, NB E1E 2G2
560-855-8665
Muskoka Auto Parts
11 King William St.
Huntsville, Ont. P1H 2K8
705-789-2321
Lou Dennis Auto
Hiway 11 South
Sundridge, Ont. P0A 1Z0
705-384-5345
Power Blitz Mftg. & Maintenance
577 Edgeley Blvd. Unit 6
Concord, Ont. L4K 4B2
905-669-8209
ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction
92 Balbo Dr.
Shoal Harbour Nfld A5A 4A8
709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine
5 School St.
Sydney, Nova Scotia
B1S 3G1
902-567-1697
sbidart@thearm.ca
REINO UNIDO
Superwinch, LTD
Abbey Rise, Whitchurch road
Tavistock, Devon PL19 9DR
+44 (0) 1822 614101
EN TODO EL MUNDO
Comuníquese con su Distribuidor local de
Superwinch o llame a Superwinch
35
G A R A N T Í A L I M I TA D A
Válida en Todo el Mundo
GARANTÍA LIMITADA. Superwinch Inc. (“Vendedor”) le garantiza al comprador original (“UD.”)
que todas las partes y componentes excepto el cable están libres de defectos en materiales y mano
de obra, durante un periodo de (UN) 1 año a partir de la fecha de compra demostrable. Cualquier
producto Superwinch que sea defectuoso será reparado o reemplazado sin costo a Ud., al acatar
estos procedimientos. Las garantías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen toda
otra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o implícita.
Procedimiento de Cumplimiento con la Garantía Limitada.
Al descubrir un producto Superwinch defectuoso, debiera enviarle por correo al Vendedor, a su
fábrica o a cualquier Centro de Servicio Autorizado por la Fábrica, notificación por escrito de dicho
defecto, y enviar por correo, embarcar o de otra forma entregar el Superwinch defectuoso, con el
porte o el flete pre-pagado. La reparación o el reemplazo por parte del Vendedor bajo esta
Garantía limitada normalmente se efectuarán dentro de los quince (15) días laborales a partir del
recibo del Superwinch defectuoso. El Vendedor o sus Agentes Autorizados podrán cobrar cargos
razonables en concepto de repuestos y mano de obra, por reparaciones que no estén cubiertas por
esta Garantía Limitada.
Limitaciones y Exclusiones a esta Garantía y Recurso.
La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismo
como se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limitaciones de garantías y limitaciones de recursos serán expresamente aplicables:
A. Garantías expresas. El Vendedor Garantiza que el Superwinch es como se describe en el
“Manual del Dueño de Superwinch” provisto con la presente; no se hace ninguna otra garantía
expresa con respecto al Superwinch. Si cualquier modelo o muestra se le mostró a Ud., dicho modelo o muestra se usó con fines ilustrativos solamente, y no será considerado como una garantía de
que el Superwinch estará en conformidad con la muestra o el modelo. EL VENDEDOR NO EMITE
GARANTÍA EXPRESA EN LO REFERENTE AL CABLE INCORPORADO AL PRODUCTO.
B. Garantía Implícita. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA LA VENTA Y TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SÓLO TENDRÁN VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
DEMOSTRABLE, DURANTE UN (1) AÑO. EL CABLE SE VENDE “EN SU ESTADO ACTUAL”, SIN
GARANTÍA IMPLÍCITA ALGUNA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LO REFERENTE A CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN
DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.
C. Daños Incidentales y Consecuentes. EN SUJECIÓN A LAS OBLIGACIONES PROPIAS A LA
GARANTÍA LIMITADA DEL VENDEDOR ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES DE ÍNDOLE ALGUNA, O POR DAÑOS CONSECUENTES A
LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS Y PÉRDIDA DEL USO QUE PUEDAN SER OCASIONADOS
POR CUALQUIER DEFECTO EN, O MAL FUNCIONAMIENTO, O FALLA DEL SUPERWINCH ADJUNTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE MÁS ARRIBA
PODRÍA NO APLICARSE A UD.
D. Condición de la Garantía. Al Vendedor no se le requerirá cumplir con sus deberes establecidos
bajos los términos de la garantía contenida en la presente si el defecto, el mal funcionamiento, o
la falla del Superwinch fue causado por daños (no resultantes de componentes defectuosos o en
mal estado de funcionamiento) o uso irrazonable ocasionados por Ud. El uso irrazonable incluirá,
pero no estará limitado el no proporcionar mantenimiento o instalación razonables y necesarios, o
el uso del Superwinch sin acatar las instrucciones contenidas en el Manual del Dueño de
Superwinch, y el someter al Superwinch a cargas en exceso de la carga establecida en el Manual
del Dueño para el número del modelo particular. La responsabilidad del Vendedor bajo esta
garantía, o por cualquier pérdida o daño al producto Superwinch, no excederá el costo de corregir
los defectos o reemplaza, el producto Superwinch, y al expirar el plazo de la garantía, toda responsabilidad tal terminará. Los agentes, concesionarios y empleados del Vendedor no están autorizados a realizar modificaciones a esta garantía, o garantías adicionales obligatorias al Vendedor. Por
lo tanto, declaraciones adicionales, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se
debiera confiar en ellas.
RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y Ud. podría tener otros derechos que pueden variar de Estado a Estado dentro de los E.U.A. y
de país en país. Ud. también tiene derechos propios a una garantía implícita. En el caso de que
surja un problema con el servicio o el cumplimiento de la Garantía Limitada, Ud. quizá pueda
recurrir a un juzgado de instancia menor, un juzgado estatal, o un juzgado federal de distrito en
los E.U.A., o a jurisdicciones apropiadas fuera de los E.U.A.
AVERIGUACIONES. Cualquier averiguación referente al acato de las garantías establecidas mediante la presente podrán dirigirse por escrito a: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260,
E.U.A. o a: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL19 9DR, Inglaterra.
M A N U A L D U P R O P R I É TA I R E
INSTALLATION • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • PIÈCES DE RÉPARATION
EP/EPi6.0 et EP/EPi9.0
Treuil électrique de 12 et 24 Volts de C.C.
!
ATTENTION
LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT
D’INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER
VOTRE PRODUIT SUPERWINCH
Superwinch, Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
Estas-Unis
Tel. (860) 928-7787
Fax (860) 963-0811
Superwinch, Ltd.
Abbey Rise, Whitchurch Road
Tavistock, Devon PL 19 9DR
Angleterre
Tel. +44 (0) 1822 614101
Fax +44 (0) 1822 615204
INTRODUCTION
DÉBALLAGE DU CARTON
Merci de votre achat du treuil de la série EP de Superwinch. Il a été conçu et fabriqué
de manière à vous fournir des années de fonctionnement sans ennui. Nous espérons
que vous serez satisfait de sa performance. Si vous ne l‘êtes pas, pour quelque raison
que ce soit, veuillez contacter le Service Clientèle au : + (860) 928-7787 pour les ÉtatsUnis et au +44 (0) 1822 614101 en Angleterre.
Lorsque vous demandez des renseignements ou lorsque vous commandez des pièces
de rechange, ayez toujours les informations suivantes à votre disposition :
Ce carton contient les composants suivants. Veuillez déballer soigneusement.
Lisez les consignes avant de commencer.
Description
Quantité
Assemblage du treuil avec câble métallique
Protège-mains
Télécommande
Crochet de manille*, guide-câble à rouleaux
Mode du propriétaire
1. Numéro de pièce du treuil
2. Numéro de série
3. Le numéro de pièce
4. Description de la pièce
1
1
1
1
1
* Le crochet à manille ne s'applique pas à la version de la CE.
Note : Les spécifications et l'équipement des treuils puevent varier d'un pays à l'autre.
CARACTÉRISTIQUES
En fin de compte, la responsabilité de l'utilisation sécuritaire de ce treuil vous
appartient, à vous l'utilisateur. Lisez et comprenez toutes les mesures de sécurité et
les consignes d'utilisation avant d'installer et de faire fonctionner le treuil. Une utilisation négligente du treuil risque de causer des blessures graves, des dommages
matériels ou les deux dommages.
Dans tout ce manuel, vous trouverez des notations comportant les titres suivants :
!
!
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou
moyennes. Cette notation est également utilisée pour alerter
contre les pratiques non sécuritaires.
DIMENSIONS
130(5.1")
63.5(2.5")
63.5(2.5")
EPi6.0
154(6.06")
Toujours utiliser
la barre protègemains
Restez éloigné du
treuil, du câble et
du crochet durant
le fonctionnement
N'utilisez jamais
le treuil pour lever
ou déplacer des
personnes
Ne jamais utiliser
le treuil pour retenir
des charges en place
Note : Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonctionnement de votre treuil.
250(9.84")
114(4.49")
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :
Lisez le manuel
de l'opérateur
d’action aisée qui désembraye la
couronne pour permettre le
déroulement du câble métallique
sans courant électrique.
Commande à distance – Un
assemblage de commutation
suspendu, manuel d 15 pieds
(4,5m).
254(10.1")
!
Moteur électrique – enroulé de
série à 12V et enroulé de série
à 24V.
Freinage – Frein de retenue de
charge automatique.
Tambour – Acier travaillé.
Embrayage de bobinage libre –
Fonctionne grâce à un levier
EPi9.0
179(7.05")
229(9.01")
114(4.49")
254(10.00")
160(6.30")
4- 11(0.43")
114(4.49")
229(9.01")
159(6.26")
EP6.0
154(6.06")
EP9.0
179(7.05")
EPi6.0 568(22.36")
EPi9.0 593(23.35")
254(10.00")
160(6.30")
4-11(0.43")
159(6.26")
EP6.0 - 568(22.36")
EP9.0 - 593(23.35")
DIAGRAMME DE
CÂBLAGE
AWG 20 (calibre de fil) noir
Une bonne installation de votre treuil est une exigence pour son bon fonctionnement.
Douille Mise
à la Terre
Rouge +12VDC AWG 2
Positive
Veuillez noter : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes
installation. Ce treuil est conçu pour les opérations de traction et de halage et non pas
pour être utilisé dans des applications de levage et Superwinch ne garantit pas son
aptitudeà une telle utilisation. Veuillez contacter notre Service Clientèle pour de plus
amples renseignements.
AWG 20
jaune
AWG 20
bleu
Rouge
+12VDC
AWG 20
AWG 10 noir
Négative
BATTERIE
VIS DE MISE À LA
TERRE DU MOTEUR
DU TREUIL
Mise à la terre noire
Mise à la terre
solénoïde
Félicitations sur votre choix !
Superwinch n'est pas responsable des erreurs d'impression accidentelles dans la production
de ce manuel.
AWG “F1” jaune
AWG “F2” bleu
38
39
FONCTIONNEMENT
INTERMITTENT
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Un treuil électrique est comme tout
autre outil entraîné par moteur tel
qu’une scie ou perceuse électrique.
Il ne faut pas permettre la su
chauffe du moteur électrique. Des
précautions normales prolongeront
la vie de votre moteur. Gardez les
temps de traction aussi courts que
possible. Si l’extrémité du moteur
devient trop chaude pour le toucher
confortablement, arrêtez le treuillage et laissez le moteur refroidir.
Si le moteur
du treuil cale,
arrêtez l’alimentation de courant
au treuil.
!
ATTENTION
Le carter du frein
devient chaud
pendant les opérations longues
de déroulement sous puissance.
ATTENTION
!
PERFORMANCE
EP/EPi 6.0
Couche du
câble
EP/EPi 9.0
Capacité de traction max.
livres
1
2
3
4
kg
6,000
5,465
5,000
4,670
Charge du Treuil
Couche du
câble
2722
2477
2268
2118
1
2
3
4
5
kg
FPM
MPM
12V
24V
FPM
0
2,000
4,000
6,000
8,000
9,000
0
907
1814
2722
3629
4082
48
23
13
10
NA
NA
14.6
7.0
4.0
3.1
NA
NA
60
170
320
400
NA
NA
24
102
210
264
NA
NA
44.0
15.0
11.0
9.0
7.5
6.4
S P E C I F I C AT I O N S
EP/EPi 6.0
6000 lbs. (2722 kg)
EP/EPi 9.0
9000 lbs. (4082 kg)
100' x 21/64" (8.3mm x 30m)
125' x 21/64" (8.3mm x 37.5m)
à enroulement série à enroulement série
3.6 HP (2.7kW)
4.6 HP (3.4kW)
2.0 HP (1.5kW)
kg
9,000
8,190
7,500
7,010
6,570
4082
3715
3402
3180
2980
2.6 HP (1.9kW)
MPM
13.4
4.6
3.4
2.7
2.3
2.0
12V
24V
55
110
200
230
260
350
30
65
100
130
170
210
Baril Plein
Vitesse
Max.
Charge
Min.
Demi Baril
Vitesse
Moy.
Charge
Moy.
Première
Couche
Vitesse Min.
Charge
Max.
La responsabilité d'une
installation et d'une utilisation sécuritaires du treuil ainsi que la prévantion des blessures et des dommages
à la propriété repose en fait sur vous,
l'opérateur. Rien ne peut remplacer le
bon jugement et la prudence dans le
fonctionnement du treuil.
!
AVERTISSEMENT
Le câble
métallique
peut rompre avant que le treuil ne
cale. Pour les charges lourdes,
utilisez un palan pour réduire la
charge sur le câble.
!
AVERTISSEMENT
1. Ne maintenez pas l’alimentation
au treuil si le moteur cale. Les
surcharges peuvent endommager
le treuil et/ou le câble et peuvent
créer des conditions dangereuses.
POUR LES CHARGES DE PLUS
DE 2/3 DE CAPACITÉ NOMINALE,
NOUS RECOMMANDONS D'UTILISER LE PALAN FACULTATIF AFIN DE
DÉDOUBLER LE CÂBLE (voir la figure 1). Ceci réduit la charge
appliquée au treuil et au câble
d’environ 50%. En cas d’attache
au même véhicule, fixez le treuil
au cadre ou à un autre point de
porte-charge. Le moteur du
véhicule devrait être en marche
pendant le fonctionnement du
treuil pour minimaliser l’épuisement de la batterie et maximiser
la force et la vitesse du treuil. Si
un treuillage important est effectué sans que le moteur ne soit en
Couronne baladeuse
Frein d'arrêt de charge automatique
156:1
156:1
* Basé sur le rendement de la première
40
livres
Vitesse du câble et consommation d'ampères
EP/EPi 6.0
EP/EPi 9.0
Vitesse du câble* Consommation d'ampères Vitesse du câble* Consommation d'ampères
livres
Charge de travail*
Câble métallique
EP 6.0/9.0
EPi 6.0/9.0
Type de moteur
Rendement du
moteur 12V
Rendement du
moteur 24V
Embrayage
Frein
Gear Ratio
Capacité de traction max.
Votre treuil est une machine de
grande puissance. Traitez-le avec
respect, utilisez-le avec précaution,
et suivez toujours les consignes de
sécurité.
Câble unique
Figure 1
marche, il se peut que la batterie
soit trop faible pour faire redémarrer le moteur.
2. APRÈS AVOIR LU ET
COMPRIS CE MANUEL,
APPRENEZ À UTILISER
VOTRE TREUIL. Une fois
le treuil installé, exercez-vous
à l’utiliser pour vous familiariser
avec son fonctionnement en cas
de besoin.
3. NE “déplacez” PAS votre véhicule
pour aider le treuil à tirer la
charge. La combinaison de la
traction du treuil et de la traction
du véhicule pourrait surcharger le
câble ainsi que le treuil.
4. DÉGAGEZ LA ZONE DE TREUILLAGE. Ne permettez pas aux gens
de rester dans la zone de fonctionnement du treuil. TENEZVOUS TOUJOURS À L’ÉCART
DU CÂBLE, DU CROCHET ET DU
TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBABLE D’UNE PANNE, MIEUX VAUT
ÊTRE À DISTANCE.
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT
LE CÂBLE MÉTALLIQUE ET
L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE USÉ
AYANT DES FILS CASSÉS DOIT
ÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT.
Remplacez toujours le câble par
une pièce de rechange identique
du fabriquant (voir la Liste de
pièces de rechange). Vérifiez périodiquement l’installation du treuil
pour vous assurer que tous les
boulons sont bien serrés.
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR
ÉPAIS lorsque vous manipulez
le câble. NE PERMETTEZ PAS AU
CÂBLE DE GLISSER ENTRE VOS
MAINS, MÊME LORSQUE VOUS
PORTEZ DES GANTS.
Câble double
41
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SUITE
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC
MOINS DE 5 TOURS de câble
métallique AUTOUR DU TAMBOUR DU TREUIL puisque l'attache du
câble NE résistera PAS à la charge.
Votre câble métallique du treuil comporte un “indicateur d’avertissement”
rouge à trois mètres (dix pieds) à chacune de ses extrémités.* Cet indicateur
d'avertissement du côté du treuil vous
prévient que le câble arrive à 5 tours
sur le tambour ou qu'il reste moins de
5 tours. "L'indicateur d'avertissement'
du côté du crochet vous prévient que
le crochet se rapproche du treuil.
UTILISEZ LE PROTÈGE-MAINS pour
guider l'enroulement ou le déroulement du câble (voir la figure 2).
Au cours de l’utilisation de votre treuil,
la peinture rouge s’usera à la suite de
l’usure normale. Lorsque cela se produit, repeignez la bande. Il s’agit
d’une fonction de sécurité du
treuil.
*Puet ne pas s’appliquer à toutes les versions.
Figure 2
8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL, DU
CÂBLE SOUS TENSION ET DU CROCHET
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU TREUIL.
N’introduisez jamais votre
doigt dans le crochet. Vous
pourriez perdre votre doigt s’il restait
coincé dans le crochet. Ne guidez
jamais le câble sur le tambour à l’aide
des mains.
9. N’ATTACHEZ JAMAIS LE CÂBLE SUR
LUI-MEME car ceci pourrait l’endommager. Utilisez une élingue en nylon
(Fig. 3)
42
INFORMATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SUITE
Incorrect
Correct
Figure 3
10. Lors de la traction de charges lourdes,
il est recommandé de placer une couverture ou une veste lourde sur le
câble métallique à proximité du crochet (Fig. 4). En cas de rupture du
câble, le tissu amortira la rupture et
empêchera que le câble ne fouette.
Pour une protection complémentaire,
soulevez le capot du véhicule.
Figure 4
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE
TREUIL POUR SOULEVER
OU DÉPLACER DES
PERSONNES.
12. Votre treuil n’est pas conçu pour
des opérations de levage.
13. ÉVITEZ LA TRACTION CONTINUE À
DES ANGLES EXTRÊMES. Ceci aura
pour conséquence l’entassement du
câble d’un seul côté du tambour (Fig.
5), ce qui peut caler le câble à l’intérieur du treuil et endommager le
câble ou le treuil.
Figure 5
Correct
Incorrect
14. NE CACHEZ JAMAIS LES
ÉTIQUETTES DE CONSIGNES ET
D’AVERTISSEMENT.
15. Ayez toujours une vue bien
dégagée du fonctionnement
du treuil.
16. Tous les équipements tels que les
crochets, palans, courroies, etc.
doivent être de taille appropriée
à la tâche de treuillage et doivent
être inspectés régulièrement pour
tout dommage pouvant réduire
leur force.
17. NE DÉSEMBRAYEZ JAMAIS L’EMBRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE
LORSQUE LE TREUIL EST SOUS
CHARGE.
18. RANGEZ L’ASSEMBLAGE DE LA
COMMANDE À DISTANCE SUSPENDUE DANS UN ENDROIT SÛR
lorsqu’il n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation par des
enfants ou d’autres personnes
non autorisées qui pourraient
se blesser ou blesser les autres.
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE
TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS
L’INFLUENCE DE LA DROGUE, DE
L’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS.
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LA
COMMANDE À DISTANCE AVANT
TOUT TRAVAIL SUR OU PRÈS DU
TAMBOUR DU TREUIL (LA ZONE DE
DANGER) de manière à empêcher
la mise en marche
accidentelle du treuil.
21. Lorsque vous déplacez une charge,
absorbez lentement le jeu du câble
jusqu’à ce que celui-ci se raidisse.
Arrêtez et vérifiez à nouveau
toutes les connexions de treuillage.
Assurez-vous que le crochet est
bien ancré. En cas d’utilisation
d’une élingue en nylon, vérifiez sa
fixation à la charge.
22. Lorsque vous utilisez votre treuil
pour déplacer une charge, placez la
transmission du véhicule au point
mort, mettez le frein à main et
calez les roues.
23. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL
POUR MAINTENIR DES
CHARGES EN PLACE.
Utilisez d’autres moyens
pour fixer les charges telles que des
sangles. Superwinch offre une
grande variété de dispositifs d’attache. Contactez votre concessionnaire local Superwinch.
24. UTILISEZ UNIQUEMENT DES COMMUTATEURS, COMMANDES À DISTANCE ET AUTRES ACCESSOIRES
APPROUVÉS PAR L’USINE.
L’utilisation de composants non
approuvés peut provoquer des
blessures ou des dommages
physiques et peut annuler votre
garantie.
25. N’USINEZ ET NE SOUDEZ AUCUNE
DES PIECES DU TREUIL. De telles
modifications peuvent affaiblir l’intégrité de la structure du treuil et
peuvent annuler votre garantie.
26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL SUR
UNE ALIMENTATION DE COURANT
RÉSIDENTIEL DE 120 VOLTS NI SUR
UN COURANT DE SECTEUR DE 220
VOLTS - LE TREUIL POURRAIT SURCHAUFFER OU UN CHOC FATAL
POURRAIT SE PRODUIRE !
27. Ne permettez jamais l’application
de charges par à-coups au treuil ou
au câble.
28. N'oubliez jamais que votre treuil
doit fonctionner avec le câble
métallique en position d'embobinage par le dessous sur le tambour
de câble métallique.
Correct
Incorrect
Underwind
Embobinage
par le dessous
Embobinage
par le dessus
Overwind
Fig. 2
29. Ne plongez jamais dans l'eau.
43
INSTALLATION
MONTAGE DE VOTRE TREUIL
Un montage incorrec peut provoquer des blessures
personnelles
!
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect pourrait
endommager votre treuil et annuler
la garantie.
EXIGENCES MINIMALES
ÉLECTRIQUES
Un alternateur de 60 A et une batterie ayant une capacité de démarrage à froid de 440 A sont les
sources d’alimentation minimales
recommandées.
Dans certains cas, il pourrait être
approprié d'installer des dispositifs
de protection de circuit supplémentaires (disjoncteurs). Si vous avez des
doutes, vueillez consulter un expert
approprié. Superwinch recommande
que tous les systèmes électriques des
treuils soient isolés rapidement et de
manière appropriée de leur alimentation électrique dans l'éventualité
d'une urgence. Le système électrique
du treuil devrait toujours être isolé
lorsque le treuil n'est pas utilisé.
1. Installez le kit de montage ou
le support structurel pour le treuil.
2. Montez le treuil sur une plaque
de montage ou sur la monture que
vous avez conçue. La plaque de
montage devrait avoir une épaisseur d'au moins 1/4 po (6,3 mm).
Les extrémités des boulons de montage ne doivent pas entrer en contact avec le côté opposé de l'étrier.
Ne substituez
! AVERTISSEMENT
pas une
classe plus faible que la classe
SAE 8 (ISO 10.9).
Quand vous
montez votretreuil EP en position patte vers l'avant, l'ensemble du solénoïde DOIT
être monté à distance. De plus, en
cas de montage à distance,
l’ensemble du solénoïde peut être
monté dans n’importe quelle configuration SAUF invertie (c.-à-d. les
goujons du solénoïde orientés vers
le bas). Un montage inverti risque
de produire un fonctionnement
erratique.
!
ATTENTION
EP 6.0/9.0
Les batteries
Automobiles
contiennent des gaz inflammables
et explosifs. Portez des lunettes de
protection pendant l’installation et
enlevez tout bijou en métal. Ne
vous penchez pas au-dessus de
la batterie lorsque vous établissez
les connexions.
!
AVERTISSEMENT
3. Faites passer les fils longs de
couleur rouge et noire à la
batterie. Pour prévenir l’abrasion
et/ou la coupure de l’isolation,
appliquez plusieurs couches de
ruban adhésif électrique aux
endroits où les fils peuvent entrer
en contact avec des pièces
métalliques tranchantes du
véhicule. Connectez le fil rouge à
la borne positive de la batterie et
reconnectez la borne à la batterie.
Si votre batterie est munie de
bornes latérales, il se peut que
vous ayez à vous procurer des
boulons auxiliaires destinés aux
bornes latérales auprès de votre
distributeur local de pièces auto
pour établir ces connexions.
Connectez le fil de couleur noire
à la borne négative de la batterie
et reconnectez ensuite la borne
à la batterie.
4. Faites passer la manette de
l’embrayage de bobinage libre en
position “Désengagée”. Sortez
plusieurs pieds de câble
métallique du tambour.
Remettez la manette d’embrayage
en position “engagée”. Branchez la
commande à distance suspendue.
Poussez momentanément sur le
bouton pour vérifier la direction
de la rotation du tambour de
câble. Si le tambour tourne dans
le mauvais sens, revérifiez vos
branchements électriques.
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
SUSPENDUE
Déroulement
Figure 6
Enroulement
Figure 7
L’interrupteur suspendu à main
active un solénoïde qui active à
son tour l’alimentation du moteur
du treuil.
Pour connecter la commande
suspendue, retirez le couvercle sur
la fiche et introduisez l’extrémité de
la fiche de la commande à distance.
La fiche sur le cordon de la commande
suspendue est clavetée et ne peut
rentrer dans la prise que d’une
seule manière.
Le commutateur revient en position
“Off” lorsqu’il est relâché. Pour
changer de direction, déplacez
le commutateur à bascule dans
l’autre direction.
L’assemblage
du comm
tateur doit rester libre de saleté ou
d’humidité pour en assurer un
fonctionnement sans danger.
!
AVERTISSEMENT
Pour empêcher
l’utilisation
interdite du treuil, retirez la comande
à distance suspendue et rangez-la
dans un endroit propre et sec tel
que la boîte à gants.
!
ATTENTION
EPi 6.0/9.0
44
45
DÉROULEMENT DU CÂBLE MÉTALLIQUE
Le câble métallique a été installé sur
votre treuil en usine à une charge minimale. Le câble doit être rembobiné sous
charge sur le tambour pour que les
couches extérieures ne s’enfoncent pas
dans les couches intérieures, ce qui
endommagerait le câble. Faites tourner
la manette d’embrayage en position
“Libre” de la manière indiquée à la
Figure 8. S’il y a une charge sur le câble,
il est possible qu’il soit difficile de
déplacer la manette d’embrayage.
NE FORCEZ PAS LA MANETTE D’EMBRAYAGE. Relâchez la tension du câble
en le remuant un peu pour sortir un
peu de câble, puis relâchez la manette
d’embrayage. Déroulez le câble en
tirant et attachez-le à l’ancre ou à la
charge. Vérifiez qu’il reste un minimum
de cinq (5) tours de câble sur le tambour. Engagez à nouveau le tambour
en remettant la manette d’embrayage
en position “Engagée” (Fig. 8).
La manette doit
! ATTENTION être en position
engagée et verrouillée avant le
treuillage.
Engagée
Désengagée
Figure 8
CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE DE
VOTRE TREUIL
1. GARDEZ LE CÂBLE ÉTROITEMENT
ENROULÉ AUTOUR DU TABOUR. Ne
permettez pas que le câble se
desserre. Un enroulement qui n’est
pas fermement serré permet au câble,
lorsqu’il est sous charge, de s’enfoncer dans les couches inférieures de
câble embobinées sur le tambour.
Lorsque cela se produit, le câble peut
se bloquer dans le bobinage, ce qui
endommage le câble. Pour empêcher
ce problème, gardez le câble sous
tension et enroulé de façon uniforme
autour du tambour à tous moments.
Il est recommandé de rembobiner le
câble sous tension après chaque utilisation. Une façon de procéder est
d’attacher le crochet à un objet
immobile en haut d’une pente et de
46
treuiller votre véhicule sur la pente.
2. NE PERMETTEZ PAS LA SURCHAUFFE DU
MOTEUR DU TREUIL. N’oubliez pas
que le treuil est uniquement conçu
pour un fonctionnement intermittent. Pendant les treuillages longs ou
lourds, le moteur chauffera. Les
pièces internes peuvent être plus
chaudes que le carter. Pour vérifier la
température du moteur, arrêtez le
treuillage et touchez prudemment le
carter du moteur. Si le moteur est
inconfortablement chaud au toucher,
laissez-le refroidir avant de continuer.
LAISSEZ LE MOTEUR DU VEHICULE EN
MARCHE PENDANT CETTE PAUSE AFIN
DE RECHARGER LA BATTERIE.
3. Afin de maximiser la vie du treuil et
du câble, utilisez un palan pour avoir
un câble double pour les charges plus
lourdes (Fig. 9).
Figure 9
4. La traction requise pour commencer
à faire bouger une charge est souvent de beaucoup supérieure à la
traction requise pour continuer le
déplacement
de la charge. ÉVITEZ LES ARRÊTS ET
REMISES EN MARCHE RÉPÉTÉS pendant le treuillage.
5. EMPÊCHEZ LES NOEUDS AVANT
QU’ILS NE SE PRODUISENT (FIG. 10).
a
b
c
Figure 10
a. Ceci est le début
d’un noeud. À ce
moment, le câble
métallique devrait
être tendu.
b. Le câble métallique
a été tiré et la
boucle s'est serrée
pour faire un
noeud. Le câble
métallique est
maintenant
endommagé de
façon permanente et doit
être remplacé.
c. Le noeud casse les
brins du fait de la
forte tension et par
conséquent réduit
la capacité de
charge du câble
métallique. Ce
câble métallique
doit être
remplacé.
6. Pour réduire de manière importante
l’usure du câble pendant les
treuillages sur angle, ÉQUIPEZ LE
TREUIL D’UN GUIDE-CÂBLE (Fig. 11).
Les roulements éliminent l’abrasion
et le frottement excessif du câble.
bonne façon de le faire est d’attacher
le crochet du câble à un point fixe en
haut d’une pente douce et de treuiller
votre véhicule jusqu’au sommet.
Figure 11
ENTRETIEN
Contrôlez périodiquement le degré
de serrage des boulons de montage
et des branchements électriques.
Enlevez toute saleté ou corrosion qui
aurait pu s’accumuler sur les
branchements électriques.
Les réparations ne devraient être
effectuées que par les Centres de
réparation Superwinch autorisés.
N’essayez pas de démonter la boîte
de vitesses. Le démontage annulera
la garantie.
LUBRIFICATION
La boîte de vitesses et le roulement
du tambour sont lubrifiés de manière
permanente avec un lubrifiant d’engrenage de qualité industrielle.
REMPLACEMENT DU CÂBLE
Ne substituez jamais un câble
métallique plus lourd ou plus léger.
N’utilisez jamais de câble fait de
matériau autre que de fil métallique.
Utilisez toujours un câble métallique
ayant une résistance à la rupture
minimale de 10 800 libres (48
kN).Remplacez toujours le câble
endommagé avec une pièce de
rechange identique du fabricant d’origine (voir la Liste de pièces de
rechange). Faites passer l’extrémité
de fixation du câble par le guidecâble (s’il y en a un) et attachez-la au
tambour. Lorsque vous introduisez le
câble dans le tambour, introduisez-le
du bon côté de l’orifice fourni (Fig.
12). Serrez à fond la vis de serrage.
Il est important que le câble soit enroulé
étroitement autour du tambour. Une
Figure 12
Lorsque le câble métallique est retiré du tambour, comme quand vous amenez le crochet
à la charge, la fonctionnalité de roue libre du
treuil devrait être utilisée.
OPÉRATION DU FREIN
Votre treuil comprend un frein de type
friction proportionnelle. Après le treuillage d'une charge, ce mécanisme la
retient, jusqu’à la capacité nominale
du treuil. Lorsque vous faites sortir une
charge, le treuil contrôle la vitesse en
freinant de manière proportionnelle par
rapport à la quantité de charge sur le
câble du treuil. Ceci veut dire que les
charges plus lourdes sortent plus lentement que les charges plus légères.
Comme les freins de type friction de
votre automobile qui peuvent produire
de la chaleur s'ils sont utilisés pendant
longtemps, le frein du treuil peut produire de la chaleur s'il est utilisé pour
sortir une charge pendant longtemps.
Pour assurer la performance optimale
du treuil, limitez toujours la sortie d'une
charge à un maximum de 2 minutes et
laissez reposer le frein pendant 15 minutes avant de continuer le treuillage.
Dans des conditions de fonctionnement
normales, le mécanisme du frein ne
devrait exiger aucun ajustement. Au cas
où le frein ne réussirait pas à maintenir
une charge ou à maintenir une vitesse
constante pendant l’opération de treuillage, il est possible que le patin du frein
soit usé et qu’il exige d’être remplacé.
Après de
longues
périodes de treuillage de charge
contre le frein, le carter de la boîte
de vitesses risque d’être chaud.
!
AVERTISSEMENT
47
ASSEMBLAGE DU
TREUIL EP
LISTE DE PIÈCES
DU TREUIL
Numeró de
Référence
6
29
16
33 18
38
24
35
21
27
20
11
36
5
4
26
9
44
57
3
45
8
40
51
53
50
20
21
23
24
25
27
35
29
30
31
32
33
26
36
37
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
53
55
56
57
∆
Numeró
de pièce
90-30500
90-30501
90-30502
90-30503
90-40500
90-40501
90-14500
90-30517
90-30504
90-20500
90-20501
90-20502
90-30505
90-30506
90-30507
90-30508
90-30509
90-20503
90-20504
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Manchon de l’embrayage
Manette d’embrayage
Ressort comprimé
Bouton de l’embrayage
Goupille-ressort
90-30510
Base de l’embrayage de frein
Came du frein
Disque de frein à cône
Ressort spiral
Carter du frein
Palier
Anneaux C (2 par assemblage)
Kit de visserie
48
49
16
17
18
19
38
Assemblage de frein
47
Figure 13
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Moteur EP/EPi6.0 de 12 VDC
Moteur EP/EPi6.0 de 24 VDC
Moteur EP/Epi9.0 de 12 VDC
Moteur EP/Epi9.0 de 24 VDC
Crémaillère de support du moteur
Crémaillère de support d’engrenage
Bague du tambour
Tambour (3" tambour - 09332, 09334)
Boîte de vitesses
Cosse de raccordement
1er arbre
1er pignon
Support 1er étage
1ère et 2ème couronnes
Support 2ème étage
Support 3ème étage
3ème couronne
3ème rondelle
Assemblage de l’enroulement libre
25
10
4
55
41
7
12
57
15
2
43
56
13
23
37
46
1
14
19
37
17
31
53
1
Description
90-14501
Boulon hexagonal (6 par kit)
Boulon hexagonal (3 par kit)
Boulon hexagonal
Boulon hexagonal
Boulon hexagonal
Palier
Anneau C
Joint hermétique (2 inclus)
Câble métallique - 21/64 po. x 100 pds (non CE)
Guide-câble
Visserie de montage
Chape
Assemblage de la commande à distance
Courroie protège-mains
Poulie coupée
Culot de la commande à distance
Boîte solénoïde supérieur
Solénoïde 12V
Solénoïde 24V
Socle de solénoïde
Boîte solénoïde inférieur
Fil conducteur du moteur et ensemble barre omnibus
Traverse
Vis de traverse
Rondelle du ressort
Visserie de montage
90-20513
90-14502
90-20505
90-20506
90-30511
90-14503
90-20507
90-33450-01
87-31120
90-20508
90-25048-01
90-41144
90-14452
90-14454
0-24051
90-41145
90-20511
90-20509
90-14504
90-14505
90-14503
1
1
1
1
1,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
∆ Non représente
48
49
Assemblage de
l’enroulement libre
LISTE DE PIÈCES
DU TREUIL
Numeró de
Référence
1
17
29
Assemblage
de frein
13
27
10
4
54
5
36
30
11
32
9
49
Moteur EP/EPi6.0 de 12 VDC
Moteur EP/EPi6.0 de 24 VDC
Moteur EP/Epi9.0 de 12 VDC
Moteur EP/Epi9.0 de 24 VDC
Crémaillère de support du moteur
Crémaillère de support d’engrenage
Bague du tambour
Tambour (3" tambour - 09332, 09334)
Boîte de vitesses
Cosse de raccordement
1er arbre
1er pignon
Support 1er étage
1ère et 2ème couronnes
Support 2ème étage
Support 3ème étage
3ème couronne
3ème rondelle
Assemblage de l’enroulement libre
58
26
4
3
53
52
51
57
56
8
59
40
45
44
20
21
23
24
25
27
35
29
30
31
32
33
26
36
37
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
Numeró
de pièce
90-30500
90-30501
90-30502
90-30503
90-40500
90-40501
90-14500
90-30517
90-30504
90-20500
90-20501
90-20502
90-30505
90-30506
90-30507
90-30508
90-30509
90-20503
90-20504
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Manchon de l’embrayage
Manette d’embrayage
Ressort comprimé
Bouton de l’embrayage
Goupille-ressort
90-30510
Base de l’embrayage de frein
Came du frein
Disque de frein à cône
Ressort spiral
Carter du frein
Palier
Anneau C
Kit de visserie
48
41
42
50
Description
Assemblage de frein
46
43
Figure 14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
38
25
12
7
47
2
20
15
35
53
51
21
23
52
37
50
24
14
33
1
6
18
38
37
55
16
19
55
31
31
ASSEMBLAGE DU
TREUIL EPi
90-14501
Boulon hexagonal
Boulon hexagonal
Boulon hexagonal
Boulon hexagonal
Boulon hexagonal
Palier
Anneau C
Joint hermétique (2 inclus)
Câble métallique - 21/64 po. x 125 pds (non CE)
Guide-câble
Visserie de montage
Chape
Assemblage de la commande à distance
Courroie protège-mains
Poulie coupée
Carter gauche de la boîte de commande
Carter droit de la boîte de commande
Boîte électrique
Pince en caoutchouc
Boulon hexagonal
Boulon hexagonal
Rondelle du ressort
Solénoïde 12V
Solénoïde 24V
Jeu de fils électriques du moteur
Culot de la commande à distance
boulon
Écrou
Carter en caoutchouc
90-20513
90-14502
90-20505
90-20515
90-30511
90-14503
90-20507
90-33450-01
87-31120
90-20508
90-30512
90-30513
90-30516
90-20510
90-14507
90-14507
90-14508
90-14453
90-14455
90-20512
90-25058
90-23032-22
90-23149-06
90-25046
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
51
GUIDE DE DÉTECTION DE
PROBLÈMES
En cas de problème, contactez le
concessionnaire ou centre de réparation
Superwinch le plus proche
CENTRES DE REPARATION SOUS GARANTIE
É TAT S - U N I S
Symptôme
Cause Possible
Correction
Moteur ne démarre pas ou ne
marche que dans un seul sens
1. Solénoïde endommagé ou coincé;
très probablement parce que
l’écrou intérieur n’a pas été tenu
pour empêcher le boulon de pivoter quand le fil a été fixé au
solénoïde.
1. ATTENTION : Désengagez l’embrayage avant de faire ce test
pour empêcher d’activer le tambour portant le câble. Si un
solénoïde reste coincé une fois, il
est probable que cela se reproduise, il doit donc être remplacé
immédiatement. Tapez sur le
solénoïde pour libérer les contacts coincés. Vérifiez que tout
va bien en faisant passer un
courant à la borne du petit
solénoïde. Assurez-vous que le
solénoïde est mis à la terre à la
source. Un solénoïde qui n’est
pas coincé produit un clic audible lorsqu’il est activé.
2. Remplacez le commutateur
3. Vérifiez si les connexions sont
mauvaises. ATTENTION : utilisez
toujours deux clés.
4. Remplacez ou réparez le moteur.
5. Vérifiez le cheminement de la
mise à la terre entre la borne
négative de la batterie et la base
du solénoïde
2. Commutateur ne fonctionne pas
3. Fils cassés ou mauvaise
connexion
4. Moteur endommagé
5. Solénoïdes pas mis à la terre
Treuil ne s’éteint pas
Moteur tourne extrêmement chaud
Moteur marche mais avec insuffisamment de puissance ou de vitesse
de câble
1. Solénoïde coincé sur (On)
1. Si le solénoïde est coincé en position ouverte, inversez la direction et maintenez le commutateur à détente jusqu’à ce que le
fil d’alimentation soit déconnecté. Un commutateur de sécurité
marche-arrêt est disponible en
tant qu’accessoire.
1. Période de fonctionnement
longue
2. Moteur endommagé
3. Frein endommagé
1. Permettez au moteur de refroidir
2. Remplacez ou réparez le moteur.
3. Remplacez ou réparez le moteur.
1. Batterie faible
Moteur marche mais tambour ne
tourne pas
1. Embrayage non engagé
1. Rechargez ou remplacez la batterie.
Vérifiez le système de charge.
2. Utilisez un fil de calibre plus important.
3. Vérifiez si les bornes de la batterie
sont corrodées. Nettoyez, resserrez et
enrobez avec une fine couche de
graisse pour empêcher une corrosion
plus avancée.
4. Vérifiez et nettoyez les connexions.
5. Réparez ou remplacez le frein
1. Engagez l’embrayage
Treuil fait marche arrière
1. Fils du moteur intervertis
2. Fils des solênoïdes mal installés
1. Revérifiez les fils
2. Revérifiez les fils
Treuil ne supporte pas la charge
1. Charge excessive
1. Réduisez la charge ou doublez
le câble
2. Réparez ou remplacez le frein
2. Fil batterie-treuil trop long
3. Mauvaise connexion batterie
4. Mauvaise mise à la terre
5. Frein endommagé
2. Frein usé ou endommagé
Superwinch Inc.
Winch Drive
Putnam, CT 06260
phone: 860-928-7787
repair@superwinch.com
Electric Motor Repair
2010 North 4th Street
Minneapolis, MN 55411
phone: 612-588-4693
Berens & Associates
124 Hegenberger Loop
Oakland, CA 94621
phone: 800-540-2858
berens94621@yahoo.com
Zorko’s Alternator Service
241 Wells Road
Home, PA 15747
phone: 800-468-5055
zasapw@microserve.net
Electric Motors of Iowa City
50 Commercial Court
Iowa City, IA 52246
phone: 319-354-4040
emic4040@aol.com
Outdoors Plus
128 Regional St.
P.O. Box 1349
Port Aux Basques, NF A0M 1C0
709-695-7533
Bobcaygeon Auto and Marine
91 Main St.
Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0
705-738-2317
MAP Bracebridge
19 Taylor Rd.
Bracebridge, Ont. P1L 1W3
705-645-8785
MAP Fenelon Falls
165 Lindsay St.
Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0
705-887-6232
Central Electric Motor Rewind
#1-1960 Windsor Rd.
Kelowna, NC V1Y 2Y3
250-860-4415
jnelsoncentral@netscape.net
CANADA
Delta Tool Repair Limited
114-7533, 135th St.
Surrey, BC V3W 0N6
604-591-3230
Demand Electric
228-39th St. N.E.
Calgary, AB T2E 2M5
403-230-2709
Ted's Power Tool Repair
426-44th St. East
Saskatoon, SK S7K OW1
306-934-6155
Harold Supply
3 Southerland Ave.
Sudbury, Ont. P3C 3A7
705-761-4455
Bob's Electric Truck Servise
845-B Macdonald Ave.
Regina, SK S4N 2X5
306-721-4148
Explora Industries Ltd.
9605-5th Ave.
Edmonton, AB T6E 0B2
780-430-8591
Off Road Canada
251-12th St. "B" North
Lethbridge, AB T1H 2K8
403-327-7722
Dayworth Sales
1 Saunders Rd. Unit 2
Barrie, Ont. 9A7 9A7
705-726-7778
Gary's Starter & Alternator
P.O.Box 7 Site 4
RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0
Contact: Gary Thorne
902-757-2388
Les Equipment Twin
10401 Parkway Blvd.
Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4
514-353-1190
Buffalo Industries
251-253 Princess Street
Winnipeg, Manitoba R2C 1M1
204-942-1951
Power Plus Tool Repair
57 Millenium Ave.
Moncton, NB E1E 2G2
560-855-8665
Muskoka Auto Parts
11 King William St.
Huntsville, Ont. P1H 2K8
705-789-2321
Lou Dennis Auto
Hiway 11 South
Sundridge, Ont. P0A 1Z0
705-384-5345
Power Blitz Mftg. & Maintenance
577 Edgeley Blvd. Unit 6
Concord, Ont. L4K 4B2
905-669-8209
ali@powerblitz.com
Bruce's Recreaction
92 Balbo Dr.
Shoal Harbour Nfld A5A 4A8
709-466-3355
Atlantic Recreation & Marine
5 School St.
Sydney, Nova Scotia
B1S 3G1
902-567-1697
sbidart@thearm.ca
R O YA U M E - U N I
Superwinch, LTD
Abbey Rise, Whitchurch road
Tavistock, Devon PL19 9DR
+44 (0) 1822 614101
À T R AV E R S L E M O N D E
52
Contactez votre concessionnaire Superwinch
local ou téléphonez à Superwinch.
53
NOTES
54
NOTES
55
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising