Integra | DTR-30.2 | Owner Manual | Integra DTR-30.2 Receiver Owner Manual

Integra DTR-30.2 Receiver Owner Manual
Récepteur AV
DTR-30.2
Manuel d’Instruction
Integra
ATTENTION:
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
DANGER:
AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER
(OU L’ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION À
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Conservez ces instructions
Veuillez respecter les mises en garde
Suivez les instructions à la lettre
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement
N’obstruez pas les orifices de ventilation. Procédez à
l’installation en accordance avec les instructions du
fabriquant.
8. Ne pas installer cet appareil près des sources de chaleur
telles que radiateur, plainte électrique, poêle ou tout autre
dispositif (incluant amplificateur) pouvant générer de la
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité de
la fiche polarisée ou de la fiche avec mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus
large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est dotée
de deux lames et une broche de mise à la terre. La lame
plus large et la troisième broche ont été incluses pour
votre sécurité. Si la prise de courant prévue à cette fin
n’est pas adaptée à la fiche fournie, consultez un
électricien pour remplacer cette prise de courant.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant que l’on
marche dessus ou qu’il puisse être pincé particulièrement
près des fiches, à la prise de courant et à la sortie de
l’appareil.
11. Servez-vous uniquement des fixations/
accessoires spécifiés par le fabriquant.
12. Utilisez exclusivement un,
chariot, un support, un trépied,
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
une console ou une table
suggéré (e) par le fabriquant
ou vendue (e) avec l’appareil.
Un déplacement avec chariot
et appareil doit se faire avec
vigilance afin d’éviter que
S3125A
l’appareil bascule et blesse
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant les orages électriques, ou
lors d’une utilisation sporadique.
14. Référez-vous à des techniciens qualifiés pour la
maintenance. Une réparation est requise lorsque
l’appareil est endommagé soit par des dommages au
cordon d’alimentation ou à la fiche,
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un risque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
des petits objets ou un liquide ont été répandus sur/dans
l’appareil ou ce dernier a été exposé à l’eau ou à
l’humidité, ne fonctionne pas ou est tombé.
15. Réparation requise en raison de dommage. Débranchez
l’appareil de la prise de courant et référez-vous à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou la fiche ont subi un
dommage;
B. Un liquide s’est infiltré ou un objet est tombé dans
l’appareil;
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau;
D. L’appareil ne fonctionne pas normalement même en
respectant les instructions d’utilisation. N’effectuez que
les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil de telle sorte que le travail de réparation du
technicien qualifié pourrait être plus extensif;
E. L’appareil a été échappé ou endommagé de quelque
façon que ce soit; et
F. La performance de l’appareil semble avoir changée
drastiquement.
16. Infiltration de liquide ou d’un objet :
Ne jamais insérer un quelconque objet dans l’appareil car
il pourrait toucher des points de tension (voltage)
dangereux ou court-circuiter certaines parties résultant
peut-être en un feu ou un choc électrique.
Cet appareil ne doit pas être exposé à des gouttelettes d’eau
ou à des éclaboussements et aucun objet rempli de
liquide, tel un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
Ne mettez pas de bougies ou autre objet brûlant sur le boîtier
de l’unité.
17. Piles.
Songez à l’environnement et respectez les consignes
régionales lorsque vous disposez des piles.
18. Si un centre de divertissement est utilisé pour
accommoder l’appareil tel une bibliothèque ou un bâti,
assurez-vous que la ventilation est adéquate.
Allouez 20 cm (8’’) d’espace libre au-dessus et sur les
côtés et 10 cm (4’’) à l’arrière. Laissez 10 cm (4’’) entre
le mur et le meuble pour créer un flux d’aération en vue
de dissiper la chaleur.
1. Enregistrement et droits d’auteur – Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
au préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible CA – Le fusible CA à l’intérieur de l’unité ne
peut être remplacé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez
mettre l’appareil sous tension, contactez votre revendeur.
3. Maintenance – Occasionnellement, vous devriez
nettoyer l’unité avec un chiffon doux. Pour des
taches tenaces, faites appel à un chiffon humidifié d’une
solution nettoyante douce et d’eau. Asséchez l’unité
immédiatement après avec un chiffon propre. N’utilisez
pas un chiffon rude, des solutions à base de diluant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ces produits
pourraient endommager le fini et/ou faire disparaître le
lettrage du panneau.
4. Alimentation
MISE EN GARDE
AVANT DE BRANCHER L’UNITÉ POUR UNE
PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE LA SECTION
QUI SUIT ATTENTIVEMENT.
L’alimentation électrique varie d’un pays à l’autre. Assurezvous que la tension du secteur de votre région rencontre
les exigences de tension imprimées sur le panneau arrière
de l’unité (ex. : 230 V CA, 50 Hz ou 120V CA, 60 Hz).
La fiche du cordon d’alimentation est utilisée pour
débrancher l’unité de la prise de tension CA. Assurezvous que la fiche est prête à l’utilisation (facilement
accessible) en tout temps.
En appuyant sur On/Standby pour passer en mode veille,
l’unité n’est pas tout à fait hors tension. Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser l’appareil durant une longue
période de temps, retirez le cordon d’alimentation de la
prise CA.
5. Prévenir la perte d’acuité auditive
Mise En Garde
Une pression auditive excessive provenant de casques
d’écoute ou d’écouteurs peut causer une perte d’acuité
auditive.
6. Les piles et leur exposition à la chaleur.
DANGER
Les piles (dans l’emballage ou installées) ne doivent pas
être exposées à une chaleur excessive telle que
l’ensoleillement direct, le feu ou toute autre source de
chaleur.
7. Ne jamais toucher l’unité avec les mains mouillées –
Ne manipulez pas cette unité ou son cordon
d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées ou
humides. S’il y a infiltration d’eau ou d’un autre liquide à
l’intérieur de l’unité, faites-le vérifier par votre
revendeur.
8. Commentaires à propos de la manipulation
 Si vous devez transporter l’unité, faites-le dans son
emballage d’origine afin qu’il soit emballé tel que vous
l’avez acheté.
 Ne laissez pas d’items en caoutchouc ou en plastique
sur cet appareil car ils pourraient laisser des marques
sur le boîtier.
 Les panneaux du haut et des côtés de l’unité peuvent
dégager de la chaleur suite à une utilisation prolongée.
Ceci est normal.

Si vous n’utilisez pas l’unité durant une période
prolongée, il pourrait ne pas fonctionner adéquatement
lorsque vous l’utiliserez à nouveau. Donc, assurez-vous
de l’utiliser de temps à autre.
Pour les modèles U.S.
Information de la FCC pour l’utilisateur
MISE EN GARDE :
L’utilisateur apportant des modifications ou changements à
ce produit sans le consentement express du fabricant ou de la
partie autorisée et responsable de la conformité d’utilisation
pourrait se voir refuser le droit d’opérer cet équipement.
NOTE :
Cet équipement a été testé et est reconnu comme étant
conforme à l’intérieur des limites pour un dispositif
numérique de Classe B, selon la partie 15 des règlements de
la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences radios nuisibles qui
pourraient exister en milieu résidentiel.
Cet équipement génère, utilise et peut radier des fréquences
radios et, s’il n’est pas installé ou utilisé en accordance avec
les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radios. Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas lors d’installations
particulières. Si cet équipement devient source d’interférence
à la réception d’ondes radio ou de télédiffusion, ce qui peut
être déterminé en mettant sous/hors tension l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à rectifier le problème par la ou les
mesure(s) suivante(s) :
 Réorientez ou relocalisez l’antenne de réception.
 Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
 Branchez l’équipement dans une prise de courant sur un
circuit différent de celui du récepteur.
 Consultez le revendeur qui vous a vendu l’unité ou
demandez l’aide d’un technicien en électronique qualifié.
Merci d’avoir porté votre choix sur un récepteur A/V Integra.
Veuillez lire ce manuel d’instruction dans son intégrité avant
de faire les connexions et de brancher l’unité.
Si vous vous conformez aux instructions contenues dans ce
manuel, vous serez en mesure d’obtenir la performance
optimum et la meilleure reproduction de votre récepteur A/V.
Veuillez conserver ce manuel pour références futures.
Assurez-vous que les accessoires décrits ci-dessous sont
dans l’empaquetage :
Antenne FM d’intérieur ➔
Antenne AM en boucle ➔
Cordon d’alimentation ➔
(Le type de fiches varie d’un pays à l’autre)
Étiquettes pour câble d’enceinte ➔
Microphone pour réglage d’enceinte ➔
Télécommande et 2 piles
 Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre qui
termine le nom du produit indique sa couleur. Les
spécifications et opérations sont les mêmes, peu importe la
couleur.
Utilisation de la télécommande
 Si la télécommande ne
fonctionne pas adéquatement,
commencez par remplacer
les piles.
 Ne mélangez pas les piles
neuves avec de vieilles piles
Piles (AA/R6)
et n’utilisez pas différents
types de piles.
 Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande durant une
longue période de temps, retirez les piles afin de prévenir
contre les dommages causés par la corrosion ou par
l’écoulement des piles.
 Retirez les piles dont la date est expirée aussitôt que
possible, afin de prévenir la corrosion ou l’écoulement des
piles.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Capteur Infrarouge
Récepteur A/V
Approx. 16 pi (5 m)
Panneau avant...……………………………...8
Affichage.......................................................8
Panneau Arrière............................................ 9
Commande du récepteur A/V ...……….......10
Vivez une expérience cinématographique
à domicile…………………………….....................11
Le branchement de vos enceintes......…………………12
Branchement d’un aplificateur de puissance…………..15
À propos des branchements A/V...…...........................16
Branchement des appareils avec un câble HDMI…….17
Branchement des appareils externes…………………18
Branchement d’appareilsIntegra/Onkyo RI…………….19
B ra n c h e m e n t d e l ’ a n t e n n e . . . … . . . . . . … . . . … . . . 2 0
Branchement du cordon d’alimentation ..…20
Q u el l es co n n exi ons d ois -je uti lis e r?..... ...... 2 1
Mise sous tension.........................................................22
Mise hors tension…………..…......................................22
Sélectionner la langue utilisée dans les
Menus de réglage à l'écran.................................23
Lecture depuis l’appareil raccordé.............................23
Afficher les informations relative à la source…………..23
Réglage de la luminosité de l’afficheur.........................23
Activation du mode sourdine du récepteur A/V………..24
Utilisation de la minuterie de désactivation
automatique……………………………………………24
Sélection de la disposition des enceintes........24
Utilisation du menu d’accueil …………….24
Modification de l’affichage de l’entrée ……25
Utilisation d’un casque d’écoute ……...……25
Correction de pièce et configuration des
enceintes avec Audyssey 2EQ®…………....... ....25
Ut i l i s at i o n d u sy n t h o n i s at eu r … . . .. .. . .. .. .. .. . .. 2 8
Préréglag e des stations de radio ................28
Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles
nord-américains seulement………………….........29
Utilisation du RDS (excluant les modèles
n o r d-am é ric ai ns )… ……… …… ……… …... ….... 3 4
Sélectio n du m od e d’éc oute ..................... ..37
À p ro p o s d e s m o d es d’ é c ou t e … … .. .. .. .. .. .. . 3 8
CO NF I G URA T I O N A VA NCÉ E … … … …… … … …… …
M e n us d e c o nf i g u r at i o n à l ’ éc r a n . . . . . . . … … 4 3
Procédures courrantes dans les menus de
configuration………………………………………………………...43
Assignation des entrées/sorties ..................43
Réglage des enceintes...... …..................... .44
Ajustement Audio.............. .......................... 45
Configuration des sources......... ................. 48
Mode d’écoute préréglé………………….50
Divers................................ .......................... 55
Configuration des appareils… ……………..55
Paramètre de verrouillage… …………….....56
Utilisation des réglages audio. .................... 58
Réglage des ai gues et des graves .............58
ZONE 2............................................................. ....
R a c c or d em e nt d e l a Z on e 2 . . . . . . … … . . . … … 6 1
Co nf i g ur at i on e n Z o ne 2 a m pl i f i ée . . . . . . … … 6 2
Réglage de la sortie Zone 2 ………………62
Utilisation de la Zone 2............................... 62
Ut i l i s at i o n des déc l enc h e u r s 12V . . . . … … . . . . 6 4
Utilisation de la télécommande en Zone 2 et
les kits de commande multi-pièces…....65
Raccordement d’une station d’accueil
Onkyo...............................................................66
Utilisation de la station d’accueil …………67
Contrôle de votre iPod...………...………….68
Codes de télécommande préprogrammés…………70
R e c he rc h e d’ u n c o de d e t é l éc om m a n d e … . 7 0
Saisie des codes de tél écommande ………… 71
Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo
raccordés via RI…………………………………....71
Réinitialisation des boutons REMOTE mode………….72
Réinitialisation de la télécommande.....................72
Contrôler d’autres appareils...............................72
Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses
réglages d’usine, allumez-le, maintenez
enfoncée la touche VCR/DVR, puis appuyez
sur On/Standby (➔ ).







115 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC)
160 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC)
175 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA)
WRAT– Technologie d’Ampli à Gamme Étendue (bande
passante de 5 Hz à 100 kHz)
Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume
Transformateur H.C.P.S. (Alimentation à courant élevé)
massif et de forte puissance
Technologie à circuit de nettoyage du scintillement
*8
40 présélections SIRIUS /FM/AM (Modèles nordaméricains)
40 présélections AM/FM (Modèle australien)
*4
Audyssey 2EQ® pour corriger les problèmes reliés à
l’acoustique de la pièce
Audyssey Dynamic EQ™*4 pour la correction
physiologique
Audyssey Dynamic Volume™*4 pour maintenir un niveau
d’écoute et une marge dynamique optimaux
Ajustement de répartiteur
(40/45/50/55/60/70/80/90/100/110/120/130/150/200 Hz)
Fonction de commande de la synchronisation A/V (jusqu’à
200 ms)
Affichage à l’écran via le lien HDMI
Télécommande compatible RI Préprogrammé


















*1
Certifié THX Select2 Plus
Conversion vidéo ascendante sur HDMI (jusqu’à 1080p)
avec enrichissement cinéma Faroudja DCDi
HDMI (Ver.1.4 avec canal de retour audio, 3D), Deep
*2
Color, x.v.Color*, Lip Sync, DTS -HD Master Audio,
audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*3, Dolby
Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
*3
Dolby Pro Logic IIz – Nouveau format ambiophonique
(avant-haut)
*4
Audyssey DSX™ - Nouveaux canaux ambiophoniques
(avant-large, avant-haut)
Configuration sans pondération
Mémoire mode d’écoute A-Form
Mode direct
*5
Music Optimizer pour les fichiers musicaux numériques
compressés
Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis


*1
THX et le logo THX sont des marques de commerce de THX Lté
qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous droits
réservés.
*2
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains no° :
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535;
7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets
américains et en instance ou en cours d’enregistrement. DTS est une
marque déposée et les logos DTS, le symbole DTS-HD et DTSHD
Master Audio sont des marques de commerce de la société DTS, Inc.
©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
.
*3












*6
6 entrées HDMI (1 sur panneau avant) et 1 sortie
Commande du système RIHD d’Onkyo
4 entrées numériques (2 optiques/1 coaxiale)
Commutation en vidéo à composantes (2 entrées/1 sortie)
Port universel pour station d’accueil pour iPod*/Module de
*7
syntonisation HD Radio™
Doubles sorties préamplifiées pour caisson de graves
Bornes d’enceinte compatibles avec le raccordement par
fiches bananes
Zone 2 amplifiée et sortie Zone 2 préamplifiée
Entrée/Sortie IR et déclencheur 12 V
Port RS232 pour commande d’Interface
Capacité de bi-amplification pour enceintes avants G/D et
enceintes arrières G/D
Entrée Vidéo Analogue RVB (D-sub 15 broches) pour
ordinateur
Fabriqué sous licence accordée par la société Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic », “Surround EX” et le
symbole du double-D sont des marques de la société Dolby
Laboratories.
*4
Fabriqué sous licence accordée par la société Audyssey
Laboratories™. D’autres brevets américains et étrangers en
instances ou en cours d’enregistrement.. Audyssey 2EQ®,
Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey
Dynamic EQ™ sont des marques de commerce de Audyssey
Laboratories.
*5 Music
Optimizer™ est une marque de commerce de Onkyo
Corporation.
*6
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont
des marques de commerce ou marques déposées de HDMI LLC
aux É.-U. et dans d’autres pays.
*7
HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques
déposées de la société iBiquity Digital Corporation.
Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez
installer un module de syntonisation Onkyo UP-HT1 HD (vendu
séparément).
*8
SIRIUS, XM et toutes autres marques
affiliées et logos sont des marques de commerce de Sirius XM
Radio Inc. et de ses subsidiaires. Toutes autres marques et logos
sont la propriété de leur propriétaire respectif. Tous droits réservés.
Abonnement SIRIUS vendu séparément. Les taxes et un frais
d’activation unique peuvent s’appliquer. Syntonisateur SIRIUS
requis (vendu séparément) pour bénéficier du service SIRIUS.
Toutes programmations et frais sont sujets à des changements. Il est
interdit de copier, décompiler, désassembler, effectuer de
l’ingénierie inversée, de pirater, manipuler ou rendre disponible
toute technologie ou logiciel incorporés dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio satellite SIRIUS. Service non
disponible en Alaska ou aux iles Hawaii.
THX Select2 Plus
Avant qu’un appareil puisse être certifié THX Select2
Plus, il doit être soumis à une série de tests rigoureux de
qualité et de performance. Dès lors, le produit
bénéficiera du logo THX Select2 Plus qui représente
votre garantie que les produits pour cinéma maison que
vous achetez sauront rendre une superbe performance
pour des années à venir. Les exigences du THX Select2
Plus définissent des centaines de paramètres, incluant les
performances de l’amplificateur de puissance et du
préamplificateur ainsi que l’opération pour les domaines
numériques et analogiques. Les récepteurs THX Select2
Plus sont également caractérisés par les technologies
THX (ex. : Mode THX) qui reproduisent avec précision
les pistes sonores de films sur les ensembles de cinémas
maison.




“Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation.
“Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple Inc.,
marques déposées aux É.-U. et dans d’autres pays.
“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.
Panneau avant
Modèle nord-américain
①
② ③④⑤
⑥⑦⑧ ⑨
⑩⑪ ⑫ ⑬⑭ ⑮ ⑯
⑰
⑱⑲⑳
Modèle Australien
Différents logos sont imprimés sur le panneau avant de l’appareil. Pour plus de clarté, ils ne sont pas représentés ici. Chaque item est
accompagné du numéro de page entre parenthèse où vous pourrez trouver des explications le concernant.
①Bouton
②Témoin
③Témoin
④Boutons
⑤
⑥
⑦Bouton
⑧Bouton
⑨Bouton
⑩Bouton
⑪Bouton
⑫Bouton
⑬Bouton
⑭Bouton
(➔ )
(➔ )
(➔ )
et
(➔ ,
(➔ )
(➔ )
(➔ )
(➔ )
(➔ )
(Mod. N. Américain) (➔
(➔ )
(➔ )
(➔ )
(➔ )
⑮Flèches
)
,
(➔
à
) et Bouton
⑯Bouton
⑰Commande
(➔ )
⑱Boutons
et
(➔ )
⑲Boutons
(➔ )
⑳Prise
(➔ )
Prise
(➔ )
Boutons Input selector (➔ )
Prise
jack (➔ )
Prise
(➔ )
Prise
(➔ )
Bouton
(Mod. Australien) (➔
)
Affichage
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
Pour plus de détails, référez-vous aux pages mentionnées entre parenthèse.
①Témoins d’entrée Audio
②Témoins - Mode d’écoute et Format (➔
③Témoins Audyssey (➔ , )
④Témoins de syntonisation (➔ )
,
)
⑤Témoins RDS (sauf modèles nord-américains)
(➔ )
⑥Témoin SLEEP (➔ )
⑦Témoin MUTING (➔ )
⑧Zone de message
Panneau arrière
①
②③④
⑭⑮
①Prises
②Prises
③Prises
④Prise
⑤Prise
⑥Prise
⑦Prise
⑧Prises
⑨Prises
⑩Prise
⑪Prise*
⑫Prises
⑬Prise
⑤ ⑥⑦
⑯
⑩⑪
* ⑫
⑰ *
et
et
et
et bornes
et
⑧ ⑨
⑬
⑱
⑭Prise RI
⑮Prise d’antenne
(Mod. N. Américain)
⑯Prises vidéo composite et audio analogique
(
,
et
,
,
,
,
)
⑰
:
,
,
,
*
···Surround Back,
⑱Bornes
(
- Front High,
,
,
,
- Front Wide
,
ou
,
ou
ou
)
Consulter « Raccordement du récepteur A/V »
pour toute information complémentaire (➔
to
).
* Bornes de contrôle
Contrôle du récepteur A/V
⑧❸
①
②
⑨
⑩
❹
*1
③
④
❶
⑤
⑪
⑫
Pour accéder aux commandes du récepteur A/V,
appuyez sur la touche «
» pour sélectionner le
mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour
contrôler vos lecteurs Blu-ray Disc, DVD, CD et autres
appareils.
Consulter « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information
complémentaire. (➔ ).
Pour les informations détaillées, consultez les pages
mentionnées entre parenthèse.
①Bouton
(➔ )
②Boutons
/
③Bouton
(➔ )
④Boutons flèches ▲ ▼ ►/◄ et bouton
Bouton
(➔ )
⑥Boutons
(➔ )
⑦Bouton
(➔ )
⑧Bouton
(➔ )
⑨Bouton
(➔ )
⑩Bouton
▲ ▼ (➔
)
⑪Bouton
⑫Bouton
(➔ )
⑬Bouton
(➔ )
(➔
)
⑤⑤
■
⑥
❺
⑬
⑦❷
*1 La touche
est un raccourci pour
.
Pour accéder aux commandes du syntonisateur, appuyez
sur
(ou
).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à
plusieurs reprises sur le bouton
.
❶Boutons flèches ▲ ▼ (➔ )
❷Bouton
(➔ )
❸Bouton
❹Bouton
/ (➔ )
❺Boutons Numérotés (➔ )
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités développées du récepteur A/V, vous êtes en mesure d’apprécier la sonorité ambiophonique avec une impression
de mouvement dans votre demeure – tout comme être dans une salle de cinéma ou de concert. De par un lecteur Blu-ray Discs, vous
pourrez apprécier le DTS ou Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficierez d’une écoute en mode
Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou DSP Onkyo d’origine. Vous pourrez également apprécier l’ambiophonie THX EX (THX-certifié
recommandé pour le système d’enceintes THX).
①
②⑤
⑥⑦
①Enceintes avant
Elles sont responsables de la majorité du son émis. Leur rôle en
environnement cinéma maison consiste à fournir un ancrage
solide à l’image. Position idéale : face à l’auditeur, à la hauteur
des oreilles et à égale distance du téléviseur. L’angle désiré sera
vers l’intérieur de façon à créer un triangle avec l’auditeur.
②Enceinte centrale
Cette enceinte vient complémenter les enceintes avant, rendant le
va-et-vient du son très distinct et fournissant une image sonore
des plus complètes. Elle sert à priori au dialogue dans les films.
La positionner près de votre télé, vers l’avant et à la hauteur des
oreilles, à peu près ou à égale hauteur avec les enceintes avant.
③Enceintes ambiophoniques
Ces enceintes sont utilisées pour un positionnement sonore précis
et pour ajouter une touche d’ambiance réaliste. Positionnez-les de
chaque côté de l’auditeur, ou quelque peu vers l’arrière, à environ
2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. Idéalement, elles
devraient être à égale distance de l’auditeur.
④Enceintes ambiophoniques arrière
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier le Dolby Digital
EX, le DTS-ES Matrix, le DTS-ES Discrete, le THX
Ambiophonique EX, etc. Elles rehaussent le réalisme du son
ambiophonique et en améliore sa localisation à l’arrière de
l’auditeur. Positionnez-les à l’arrière de l’auditeur, à environ 2 ou
3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles.
③④
Position
centrale
Position
murale
à 1/3 du mur

Pour trouver le meilleur positionnement pour vos caissons de
graves, tout en visualisant un film ou en écoutant de la musique
avec une bonne basse, expérimentez avec ces derniers en les
positionnant à divers endroits dans la pièce et en choisissant celui
ayant le résultat le plus satisfaisant.
⑤Enceintes avant-hautes
Ces enceintes sont nécessaires si on veut profiter du Dolby Pro
Logic IIz Height et de l’Audyssey DSX™. Elles améliorent
significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les à 3,3
pieds (100 cm) au-dessus des enceintes avant (préférablement
aussi haut que possible) et à un angle quelque peu plus large que
les enceintes avant.
⑥Enceintes avant-larges
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier l’Audyssey DSX.
Elles rehaussent significativement l’expérience spatiale. Les
positionner bien à l’extérieur des enceintes avant. Pour de plus
amples renseignements sur le positionnement optimal de ces
enceintes, vous rendre sur le site
http://www.audyssey.com/technology/dsx.html.
⑦Caisson de graves
Les caissons de graves gèrent les sons graves des canaux à Effet
Basse-Fréquence (EBF). Le volume et la qualité de la sortie de
basse dépend de la position du caisson de graves, du concept de
votre pièce d’écoute et de votre position d’écoute. En général,
une bonne sonorité de basse peut être obtenue en positionnant
votre caisson de graves au centre d’un coin de mur ou au 1/3 de
la longueur de mur, tel qu’illustré.
Le branchement de vos enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :

Le tableau qui suit indique les canaux que vous devez utiliser
en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Pour une reproduction ambiophonique à 7.1 canaux, vous
devez posséder sept (7) enceintes et un caisson de graves
amplifié.
bre
N

de canal
Enceintes
avant
Enceinte
centrale
Enceintes
ambiophoniques
Enceintes
ambiophoniques arrière
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√

*1*2
Enceintes
ambiophonques arrières
√
√

√

*2
Enceintes
avant-hautes
√
√
√
√
*2
Enceintes
avant-larges
√
√
√
√
*2
*1 Si
vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière,
branchez-la aux bornes SURR BACK, FRONT HIGH ou FRONT
WIDE L.
*2 Les
enceintes avant-hautes, ambiophoniques arrière et enceintes
avant-larges ne peuvent être utilisées en même temps.
Peu importe le nombre d’enceintes utilisées, un caisson de
graves amplifié est recommandé pour pouvoir bénéficier de
graves puissantes et solides.



(Modèles nord-américains) Vous pouvez brancher les
enceintes avec une impédance comprise entre 6 et 16 ohms.
Si vous utilisez des enceintes avec une impédance moins
élevée et un amplificateur réglé à un niveau de volume élevé
sur une longue période de temps, le circuit de protection
intégré peu être activé.
(Modèles australiens) Vous pouvez brancher les enceintes
avec une impédance comprise entre 4 et 16 ohms. Si
l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou plus, mais
moins de 6 ohms, assurez-vous d’effectuer le réglage
d’impédance minimum de l’enceinte à “4 ohms” (➔ ).
Si vous utilisez des enceintes avec une impédance moins
élevée et un amplificateur réglé à un niveau de volume élevé
sur une longue période de temps, le circuit de protection
intégré peu être activé.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
avant de faire les connexions.
Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
Faites très attention de respecter la polarité des câbles de vos
enceintes. En d’autres termes, branchez les bornes positives
(+) uniquement aux bornes positives (+) et les bornes
négatives (-) uniquement aux bornes négatives. S’il y
inversion des polarités, le son produit sera déphasé et ne
semblera pas naturel.
Des câbles d’enceintes excessivement longs ou très minces
peuvent affecter la qualité de son; ils sont donc à éviter.
Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et négatifs
en court-circuit. Vous risquez d’endommager le récepteur
A/V.
Assurez-vous que l’âme de métal du fil ne touche pas le
panneau arrière du récepteur A/V. Des dommages à ce
dernier pourraient s’en suivre.
Pour obtenir le meilleur parti de votre système
ambiophonique, vous devez faire le réglage des enceintes.
Vous pouvez accomplir ceci automatiquement (➔ 26) ou
manuellement (➔ 45).
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du récepteur A/V
sont tous rouges – Les pôles négatifs (-) sont tous noirs.
Avant de gauche, avant-haute, avant-large
Blanc
Avant de droite, avant-haute, avant-large
Rouge
Centre
Vert
Ambiophonique de gauche
Bleu
Ambiophonique de droite
Gris
Ambio. arrière de gauche, Zone 2 de gauche
Brun
Ambio. arrière de droite, Zone 2 de droit
Beige
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceintes sont
également à couleur codifiée et vous devriez les fixer aux
câbles positifs de chaque enceinte conformément au tableau cidessus. Par la suite, vous n’aurez qu’à jumeler la couleur de
chaque étiquette à la borne d’enceinte correspondante.


Ne pas branchez plus d’un (1) câble à la borne d’enceinte.
Des dommages au récepteur A/V pourraient s’en suivre.
Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Bornes d’enceintes à visser
Dénudez les extrémités des câbles
d’enceintes sur 1/2" à 5/8" environ
(12 à 15 mm) et torsadez les fils,
tel qu’illustré.
1/2" à 5/8"(12 à 15 mm)
L’Utilisation de fiches bananes (Modèles nord-américains)


Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant l’insertion de la fiche banane.
N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne d’enceinte.
Les illustrations suivantes montrent quelle enceinte devrait être branchée dans chaque paire de bornes. Si vous utilisez seulement une
enceinte ambiophonique arrière, branchez-la à la borne
.
Enceinte
ambiophonique
arrière de droite
Enceinte avant-haute Enceinte avant-haute
de droite
de gauche
/
/
Enceinte avant-large Enceinte avant-large
de droite
de gauche
Enceinte
ambiophonique
arrière de gauche
Enceinte
ambiophonique
de droite
Enceinte avant
de droite
Enceinte
ambiophonique
de gauche
Enceinte avant
de gauche
Caisson de graves
 Les enceintes avant-larges peuvent également être branchées aux bornes d’enceintes
.
Si tel est le cas, établissez le réglage d’enceinte « Front High/Front Wide/Zone 2 » à “Front Wide” (➔ ).
 Les enceintes avant-hautes ou avant-larges peuvent être branchées aux bornes d’enceintes
ou
Si tel est le cas, établissez le réglage d’enceintes “Surr Back/Front High/Front Wide” à “Front High” ou “Front
Wide” (➔ )
Vous pouvez utiliser des enceintes « Dipolaires » pour
l’ambiophonie ou les enceintes ambiophoniques arrière. Ces
enceintes reproduisent la même sonorité dans les deux directions.
Les enceintes « Dipolaires » sont, typiquement, munies d’une
flèche imprimée pour indiquer quel serait le meilleur
positionnement. Les enceintes ambiophoniques « Dipolaires »
devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des
flèches soit dirigée vers l’écran du téléviseur, tandis que les
enceintes ambiophoniques « Dipolaires » arrière devraient être
positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée
l’une vers l’autre, tel qu’illustré.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Enceintes « Dipolaires »
Télé/Écran
Enceintes régulières
Télé/Écran
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Enceintes ambiophoniques arrière
Enceintes avant-hautes
Enceintes avant-larges
Caissons de graves
À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise
du récepteur A/V à
une entrée de votre caisson de graves amplifié, tel
qu’illustré. Si votre caisson de graves n’est pas
doté d’un amplificateur intégré et que vous
utilisez un amplificateur externe, raccordez la
prise
à une entrée
de l’amplificateur.
Vous pouvez raccorder votre caisson de graves
amplifié à deux (2) prises
Le même signal est reproduit par
chaque prise.
Les bornes
Caisson de graves
amplifié
et
peuvent être
utilisées avec des enceintes avant et ambiophoniques arrière
respectivement ou bi-amplifiées pour fournir un signal
individuel aux haut-parleurs d’aigus et de graves d’une paire
d’enceintes compatibles à la bi-amplification, améliorant
ainsi la performance des basses et des aigus.
 Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V
est en mesure d’alimenter une configuration des enceintes
5.1 dans la pièce principale.
 Pour activer la bi-amplification, les bornes
se raccordent aux bornes du haut-parleur des graves
d’enceintes; les bornes
pour leur part, se branchent
aux bornes des haut-parleurs d’aigus.
 Dès que vous aurez complété les connexions en biamplification, tel qu’illustré, et mis le récepteur A/V
sous tension, vous devrez régler la configuration
“Speakers Type (Front)” sur « Bi-Amp » afin
d’activer la bi-amplification.
Enceinte
de droite
Enceinte
de gauche
Aigus (haut)
Graves (Bas)
Important :
 Lorsque vous effectuez une connexion bi-amplifiée, assurez-vous de retirer les cavaliers qui relient les bornes du
haut-parleur d’aigus (haut) aux bornes du haut-parleur des graves (bas).
 La bi-amplification peut être utilisée avec seulement les enceintes compatibles. Référez-vous à votre manuel
d’enceintes.
Branchement d’un amplificateur de puissance
Si vous désirez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant ainsi que le récepteur A/V comme préamplificateur, branchez-les
dans les prises
et branchez toutes les enceintes et le caisson de graves dans l’amplificateur de puissance. Si vous possédez
un caisson de graves amplifié, branchez-le dans la prise
:
du récepteur A/V. Vous pouvez raccorder votre
caisson de graves amplifié à deux (2) prises
Le même signal est reproduit par chaque prise.
Amplificateur de puissance
1
2
3
4
5
6
7
*1
*1
*1
Spécifiez “None”, dans “Speaker Configuration” (➔
canaux que vous ne désirez pas utiliser.
), pour les
Pour plus de renseignements, voir la section
“Branchement du caisson de graves amplifié”
à la page (➔
).
À propos des branchements A/V
: Vidéo & Audio
Câble HDMI
: Vidéo
Autres câbles
: Audio
Récepteur A/V
Récepteur A/V
TV, projecteur, etc.




Lecteur DVD/
Blu-ray Disc
Console de jeu
TV, projecteur, etc.
Lecteur DVD/
Blu-ray Disc
Console de jeu
Avant d’effectuer les branchements A/V, lisez le manuel fourni avec vos appareils A/V.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir complété et vérifié une seconde fois toutes
les connexions AV.
Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des disfonctionnements).
Pour prévenir contre les interférences, gardez les câbles A/V loin des cordons d’alimentation et des
d’enceintes.
Vidéo et
Audio
HDMI
Vidéo
Vidéo à composantes
Vidéo composite
Audio
Bon!
câbles
Mauvais!
Les connexions HDMI peuvent acheminer des signaux vidéo et
audio.
PB/CB
Bleu
PR/CR
Rouge
La vidéo à composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de
différence de couleur (PB/CB, PR/CR), offrant ainsi une image de
qualité optimale (certains fabricants de télés codifient leurs prises
vidéo à composantes différemment).
Jaune
La vidéo composite est souvent utilisée sur les télés, les
magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Vert
Le branchement numérique optique vous permet de
profiter d’un son numérique tel que le PCM*, le Dolby
Digital ou le DTS. La qualité audio est similaire à celle
obtenue à l’aide d’une connexion coaxiale.
Audio numérique
optique
Audio numérique
coaxial
Orange
Audio analogique
(RCA)
Blanc
Le branchement numérique coaxial vous permet de profiter d’un
son numérique tel que le PCM*, le Dolby Digital ou le DTS. La
qualité sonore est similaire à celle obtenue à l’aide d’une
connexion optique.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Rouge
 Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même le 176,4/192 kHz est effectif dans le cas d’une connexion HDMI.
• Le récepteur A/V ne prend pas en charge les prises SCART (péritel).
• Les prises numériques optiques du récepteur A/V sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite
fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Branchement des appareils avec un câble HDMI
Enregistreur ou graveur DVD /Enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
TV, projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
Ordinateur
Caméscope
Décodeur Satellite/Câble, etc.
Branchez vos appareils avec les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔: L’attribution peut être modifiée (➔ ).
Entrée
Sortie
HDMI IN 1
Audio/Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
HDMI IN 2
Magnétoscope ou graveur DVD/ Enregistreur vidéo numérique
HDMI IN 3
Décodeur Satellite, câble, etc.
HDMI IN 4
Console de jeu
HDMI IN 5
Ordinateur personnel
AUX Input HDMI
Caméscope
HDMI OUT
Téléviseur, projecteur, etc.
Référez-vous à la section « À propos de la HDMI » (➔
(➔ ).
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises
√
√
√
√
√
√
√
) et « Utilisez un téléviseur, lecteur ou enregistreur compatible RIHD »
avec les haut-parleurs du téléviseur :
• Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur compatible RIHD.
• Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur non-compatible avec RIHD ou réglez le paramètre « TV Control »
sur « Off ».
• Réglez le paramètre de sortie audio HDMI du lecteur Blu-ray Disc/DVD sur PCM.
• Pour écouter le téléviseur via le récepteur A/V, consultez la section « Branchement des appareils externes » (➔ ).


Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le récepteur A/V, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux
vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branché au récepteur A/V). Si le
téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par le récepteur A/V ou le son émis risque d’être coupé.
Lorsque le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » (➔ ) et que vous écoutez par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur,
si vous activez la commande de volume du récepteur A/V, le son sera émis également par les enceintes raccordé au récepteur A/V. Lorsque le
paramètre « TV Control » est réglé sur « On » (➔ ) et que vous écoutez par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur compatible
RIHD, si vous activez la commande du volume du récepteur A/V, le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V, alors que les hautparleurs du téléviseur sont mis en sourdine. Pour couper les enceintes raccordées au récepteur A/V, modifiez les paramètres de réglage, modifiez les
réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.
n
La fonction de canal de retour audio (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur la
du
récepteur A/V. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée
.
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée
, votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
ARC et « HDMI Control » doit être réglée sur « On » (➔ ).
Branchement des appareils externes
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
Si votre téléviseur est branché à la sortie
ou à la sortie
du récepteur A/V lorsque vous modifiez les paramètres.
.
, utilisez l’affichage
Branchez vos appareils dans les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔: L’attribution peut être changée (➔
AUX INPUT
COMPONENT
VIDÉO
DIGITAL IN
).
VIDEO
AUDIO L/R
IN 1 (BD/DVD)
Vidéo composite
Audio analogique
Vidéo à
composantes
IN 2 (CBL/SAT)
OUT
OPTICAL
COAXIAL
Caméscope, etc
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
Satellite, câble, décodeur, etc.
TV, projecteur, etc.
IN 1 (GAME)
Audio numérique
Console de jeu
IN 2 (TV/CD)
Lecteur TV, CD
IN 1 (BD/DVD)
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
IN 2 (CBL/SAT)
Satellite, câble, décodeur, etc.
MONITOR OUT
Vidéo composite
TV, projecteur, etc.
BD/DVD IN
VCR/DVR IN
Audio analogique
et vidéo
composite
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
Magnétoscope ou graveur
DVD/Enregistreur Vidéo
numérique
Décodeur satellite/câble, etc.
Console de jeu
Ordinateur personnel
CBL/SAT IN
GAME IN
PC IN
TV/CD IN
√
√
Audio analogique
√
√
√
√
Lecteur TV, CD, tourne-disque*1,
Platine à cassette, MD, CD-R
UNIVERSAL PORT
Audio analogique/
Vidéo
PC IN
RVB analogique
Station d’accueil optionnelle à port
universel (UP-A1 etc.)
Ordinateur personnel
*2
Le récepteur A/V peut réacheminer les signaux audio et vidéo en provenance des prises AUX Input vers les prises VCR/DVR OUT.
*1 Branchez un tourne-disque (MM) possédant un préamplificateur phono intégré. Si votre tourne-disque (MM) n’en possède pas, vous devrez acquérir
un préamplificateur phono disponible chez un détaillant. Si votre tourne-disque est doté d’une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un
préamplificateur (MC) ou d’un transformateur (MC) accompagné d’un préamplificateur phono disponibles tous deux chez un détaillant. Consultez
votre manuel de tourne-disque pour plus de détails.
*2 Lorsque vous branchez votre ordinateur à la prise PC IN et sélectionnez le sélecteur d’entrée PC, la vidéo de l’ordinateur est transmise par la HDMI
OUT. Toutefois, si vous assignez HDMI IN au sélecteur d’entrée PC, le récepteur A/V transmettra le signal à partir de HDMI IN au lieu de PC IN.
Pour obtenir la sortie de signal à partir de PC IN, sélectionnez « ………… » pour « PC » dans le réglage « HDMI Input » (➔ ).
 Avec la connexion 4, vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils externes pendant que vous êtes en Zone 2. Vous
pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils externes de la pièce principale; vous pouvez écouter des pistes sonores en
Zone 2 également.
 Avec la connexion 3, vous pourrez profiter du Dolby Digital et DTS (Pour enregistrer ou écouter en Zone 2 en même temps, utilisez 3 et 4.)
 Avec la connexion 4, si votre lecteur Blu-ray Disc ou DVD dispose des sorties stéréo principales et multivoies, assurez-vous de brancher la sortie
stéréo principale.

n
Avec les branchements mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez pas enregistrer la vidéo par l’entremise du récepteur A/V. Pour faire une connexion
d’enregistrement vidéo (➔ ).
Branchement d’appareils Integra/Onkyo RI
Étape 1 :
Assurez-vous que le branchement de l’appareil
Integra/Onkyo s’effectue avec un câble audio
analogique (connexion 4 dans les exemples de
branchements) (➔ ).
Étape 2 :
Effectuez la connexion RI (voir illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à
cassette, modifiez le paramètre d’affichage d’entrée (➔
).




Avec la fonction RI (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
n

Utilisez seulement les câbles RI pour effectuer les connexions RI.
Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs (DVD, CD, etc.)
Integra/Onkyo.
Quelques appareils sont munis de deux prises RI. Vous pouvez
raccorder l’une ou l’autre au récepteur A/V. L’autre prise sera
utilisée pour raccorder des appareils compatibles RI additionnels.
Branchez seulement des appareils Integra/Onkyo aux prises RI.
Brancher des appareils de fabricants divers pourrait être la cause de
disfonctionnements.
Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
RI. Référez-vous au manuel d’installation fourni avec vos autres
appareils Integra/Onkyo.
Lorsque la Zone 2 est active, les fonctions RI « Mise en marche du
système/allumage automatique » et de « Changement direct » ne
sont pas disponibles.
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via
une connexion RI tandis que le récepteur A/V est en mode
veille, ce dernier se mettra sous tension automatiquement et
sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
n
Lorsque vous lancez une lecture sur un appareil raccordé
via une connexion RI, le récepteur A/V sélectionnera
automatiquement cet appareil en tant que source d’entrée.
n
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V
pour contrôler vos autres appareils Integra/Onkyo
compatibles RI. Il vous suffit de pointer la télécommande
vers le capteur de la télécommande du récepteur A/V au
lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié (➔ ).
Ex. : Lecteur CD
Ex. : Lecteur DVD
Branchement de l’antenne
Cette section explique comment raccorder l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies.
Le récepteur A/V ne sera pas en mesure de capter les signaux radios sans antenne raccordée. Vous devez donc brancher l’antenne pour
utiliser le syntonisateur.
Mise en garde
 Prenez-garde de ne pas vous blesser lors de
l’utilisation des punaises.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Pressez.
Insérez le fil.
Relâchez.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne-cadre AM (fournie)
Note


Dès que votre récepteur A/V sera prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne afin obtenir la meilleure
réception possible.
Positionnez votre antenne-cadre aussi loin que possible du récepteur A/V, téléviseur, câbles à haut-parleurs et cordon d’alimentation.
Conseil


Si la réception que vous obtenez avec l’antenne FM intérieure fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne FM extérieure vendue
séparément.
Si la réception obtenue avec l’antenne-cadre AM fournie n’est pas adéquate, procurez-vous avec une antenne AM extérieure vendue séparément.
Branchement du cordon d’alimentation
Note
Avant de brancher le cordon d’alimentation, raccordez toutes vos
enceintes et tous vos appareils A/V.



Mettre le récepteur A/V sous tension peut causer une crête
momentanée pouvant interférer avec d’autres équipements
électriques branchés sur le même circuit. Si ceci est problème,
branchez le récepteur A/V dans un circuit différent.
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec
le récepteur A/V. Ce dernier a été conçu exclusivement pour le
récepteur A/V et ne devrait jamais être utilisé avec d’autres
équipements.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation du récepteur A/V
tant que sa fiche est encore branchée dans la prise de courant. Vous
pourriez subir un choc électrique. Toujours débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant d’abord, et ensuite du
récepteur A/V.
Raccordez le cordon d’alimentation fournie à la
prise
du récepteur A/V.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
Quelles connexions dois-je utiliser ?
Le récepteur A/V prend en charge plusieurs formats de connexion pour assurer la compatibilité avec un large éventail d’appareils
A/V. Le format que vous choisirez dépendra de celui pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
. Les menus de configuration apparaissent seulement sur un téléviseur branché sur la sortie
la sortie
ou
. Si votre téléviseur est branché sur
, utilisez l’affichage du récepteur A/V pour changer les paramètres.
Un appareil vidéo peut être branché en utilisant l’un des formats vidéo suivants : vidéo composite, vidéo à composantes ou HDMI,
cette dernière offrant la meilleure qualité d’image. Pour
Charte – Flux du signal vidéo
une performance vidéo optimale, THX recommande que
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
les signaux vidéo passent par le système sans conversion
ascendante (ex. : entrée vidéo à composantes vers une
sortie vidéo à composantes). On recommande également
d’appuyez simultanément sur VCR/DVR et Return du
Composite
Composante
HDMI
vous appuyiez simultanément sur VCR/DVR et
récepteur A/V. Sélectionnez « Skip » sur le réglage
« VProcessor (processeur vidéo) » en appuyant à
sur Return sur l’affichage. Pour retourner au paramètre
Récepteur A/V
original, appuyez sur le même bouton en même temps.
Les signaux vidéo d’entrée affluent vers le récepteur
A/V, tel qu’illustré, avec les sources vidéo composite
Composite
Composante
HDMI
et vidéo à composantes en conversion ascendante vers
la sortie HDMI. Les sorties vidéo composite et vidéo à
vidéo composantes passent par leurs signaux d’entrée
respectifs tels qu’ils sont.
Lorsque vous branchez les appareils audio à une entrée
HDMI ou COMPONENT, vous devez assigner cette entrée à une touche du sélecteur d’entrée (➔
n
Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, les
entrées seront sélectionnées automatiquement selon
l’ordre de priorité suivant : HDMI, vidéo en
composantes et vidéo composite. Toutefois, pour la
vidéo en composantes seulement, peu importe que le
signal soit présent ou non, si une entrée vidéo à
composantes est assignée au sélecteur d’entrée, cette
entrée sera sélectionnée. Si l’entrée vidéo en
composantes n’est pas assignée, l’interprétation sera
qu’aucun signal vidéo en composantes n’est présent.
Dans l’exemple de sélection de signal illustré à droite,
les signaux vidéo sont présents à l’entrée HDMI et
vidéo composite. Toutefois, le signal HDMI est
automatiquement sélectionné en tant que source et la
vidéo est retransmise par les sorties HDMI.
Un appareil audio peut être raccordé en utilisant l’un ou
l’autre des formats de connexion suivants : analogique,
optique, coaxial ou HDMI.
Lors du choix de raccordement, rappelez-vous que le
récepteur A/V ne peut convertir les signaux d’entrée
numérique en sortie de ligne analogique et vice versa.
Par exemple, les signaux audio raccordés à une entrée
optique ou coaxiale numérique ne sont pas pris en
charge par la sortie analogique
.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée,
l’entrée sera automatiquement sélectionnée selon
l’ordre de priorité suivant : HDMI, numérique,
analogique.
TV, projecteur, etc.
).
Exemple – Sélection de Signal
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Composite
Composante
HDMI
Récepteur A/V
Composite
Composante
HDMI
TV, projecteur, etc.
Charte – Flux du signal audio
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Analogique
Optique
Coaxial
HDMI
Récepteur A/V
Analogique
HDMI 1*2*
TV, projecteur, etc.
*1 Dépend du réglage “Audio TV Out” (➔ ).
*2 Cette fonction est disponible lorsque le paramètre « Audio Return
Ch » est réglé sur « Auto » (➔ ). Vous devez sélectionner le
sélecteur d’entrée TV/CD et votre TV doit prendre ne change la
fonction ARC.
indicateur Standby
Télécommande
Panneau avant
Mise sous tension
Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby.
ou
Appuyez sur Receiver et ensuite sur la touche de télécommande On/Standby
Le récepteur A/V s’allume et les voyants d’affichage et l’indicateur
.
Mise hors tension
Sur le panneau avant ou à l’aide de la télécommande, appuyez sur
.
Le récepteur A/V se mettra en mode veille. Pour prévenir contre les bruits très forts à l’ouverture du récepteur
A/V, toujours baisser le volume avant d’éteindre l’appareil.
Les menus à l’écran apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR
OUT V ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de votre récepteur A/V pour changer les
paramètres de réglage.
Afficher les informations relatives à la
source
Vous pouvez afficher divers informations concernant la
source d’entrée sélectionnée : Les appareils raccordés à la
prise
sont exclus.
À moins d’indications contraires, ce manuel décrit la
procédure à suivre en utilisant la télécommande.
Appuyez sur le bouton
ensuite sur
à plusieurs reprises pour passer en revue
l’information disponible.
Sélectionner le langage utilisé dans les
menus de réglage à l’écran
Conseil
Vous pouvez sélectionner la langue désirée pour les menus à
l’écran. Voir « Réglages OSD » (➔
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY du récepteur
A/V.
).
Lecture depuis l’appareil raccordé
Généralement, l’information qui suit s’affiche :
Source d’entrée &
volume*1
n
1
Utilisez les boutons de sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée.
2
Débutez la lecture sur l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » (➔ )
• « Commande d’iPod » (➔ )
• « Écouter la radio » (➔ )
3
Format de signal *2
ou fréquence
d’échantillonnage
Résolution
d’entrée & de sortie
Source d’entrée &
Mode d’écoute *3
Ajustement du volume – Utilisez la commande
.
4
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez!
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ )
• « Audyssey » (➔ )
1
Appuyez sur
*1 Lorsque la radio AM ou FM est utilisée, la bande de fréquence, le
numéro de station préréglée et la fréquence sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant le
format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence
d’échantillonnage sera affichée. Si le signal d’entrée est numérique
mais non PCM, le format du signal s’affiche.
L’information s’affiche environ trois (3) secondes avant que
l’information précédente s’affiche de nouveau.
*3 La source d’entrée est affichée avec le nom par défaut, même si vous
avez personnalisé le nom avec « Name Edit » (➔ ).
n
2
3
4
Débutez la lecture sur l’appareil source
• « Commande d’autres appareils » (➔ )
• « Commande d’iPod » (➔ )
• « Écouter la radio » (➔ )
Ajustement du volume – Utilisez les flèches ▲ ▼
sur la touche
.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez!
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ )
• « Audyssey » (➔ )
.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur
A/V.
Appuyez sur
ensuite sur
plusieurs fois pour sélectionner : luminosité faible,
plus faible ou luminosité standard.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser le bouton DIMMER du récepteur
A/V (Modèles nord-américains seulement).
Activation du mode sourdine du
récepteur A/V
Vous pouvez désactiver temporairement le son de votre
récepteur A/V.
Appuyez sur
ensuite sur
.
Le son est désactivé et le témoin MUTING clignote sur
l’affichage.
Utilisation du menu d’accueil
Le menu d’accueil vous procure un accès rapide aux menus
les plus utilisés sans devoir parcourir l’entièreté du menu
standard. Ce menu vous permet de changer des paramètres et
de visualiser l’information courante.
1
Conseil


Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur
ou réglez
simplement le volume.
La fonction de sourdine est annulée lorsque le récepteur A/V est
mis en veille.
Utilisation de la minuterie de
désactivation automatique
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
programmer un délai spécifique au terme duquel votre
récepteur A/V s’éteindra.
▼
2
Pour sélectionner le délai de désactivation
automatique, appuyez sur
sur
plusieurs fois.
Le délai peut être réglé de 10 à 90 minutes, par paliers
de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’affichage lorsque le
délai est réglé. Le délai de désactivation automatique
s’affichera pendant 5 secondes puis fera place à
l’information précédemment affichée.
Conseil


Appuyez sur
puis sur
.
L’information suivante s’affichera en surimposition
sur votre écran de télévision.
Si vous devez annuler la minuterie de désactivation, appuyez sur
plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Pour déterminer le temps restant avant la mise en veille du
récepteur A/V, appuyez sur
. Prenez note : Si vous appuyez
sur
lorsque le récepteur affiche le délai de mise en veille, ce
dernier sera écourté de 10 minutes.
Sélection de la disposition des
enceintes
Vous pouvez donner la priorité aux enceintes que vous
désirez utiliser.
Appuyez sur
ensuite sur
à
plusieurs reprises.
► Speaker Layout:FH:
Le son provenant des enceintes avant-hautes est
restitué en priorité.
► Speaker Layout:FW
Le son provenant des enceintes avant-larges est
restitué en priorité.
► Speaker Layout:SB:
Le son provenant des enceintes ambiophoniques
arrière est restitué en priorité.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner la
catégorie et ◄/►pour sélectionner le mode
d’écoute. Appuyez sur
pour commuter vers
le mode d’écoute sélectionné.
Note
Si le réglage « Speakers Type (Front) » est réglé à « Bi-Amp »
(➔ ), ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ ), ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute utilisé ne correspond pas prend en
charge des enceintes avant-hautes, avant-larges ou
ambiophoniques arrière, ce paramètre ne peut être
sélectionné.
Utilisez ▲/▼/◄/►pour la sélection désirée.
►Audio*1
Vous pouvez changer les paramètres de réglage
suivants : « Bass », « Treble », « Subwoofer
Level », « Center Level », « Dynamic EQ »,
« Dynamic Volume », « Late Night », « Music
Optimizer », « Re-EQ », « Re-EQ(THX) » et
« Audio Selector ».
Voir également :
• « Audyssey » (➔ )
• « Utilisation des réglages audio (➔ )
►Video*2
Vous pouvez changer les paramètres de réglage
suivants : « Wide Mode » et « Picture Mode ». La
fonction
sur la télécommande agit en tant
que raccourci pour ce menu.
Consultez également :
• « Réglages de l’image » (➔ )
►Info*3*4
Vous pouvez consulter les informations des items
suivants : « Audio », « Video » et « Tuner ».
►Input*4*5
Vous pouvez sélectionner votre source d’entrée tout
en passant les informations en revue comme suit : le
nom des sélecteurs d’entrées, les affectations
d’entrées, l’information sur la radio et les
paramètres de la fonction ARC.
Appuyez sur
pour afficher la source d’entrée
courante suivi par ▲/▼ pour sélectionner la source
d’entrée désirée. Appuyer sur
de nouveau
commute vers la source d’entrée sélectionnée.
►Mode d’écoute
Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute qui
sont regroupés dans les catégories suivantes :
,
,
et
.

Note
le mode d’écoute Direct est sélectionné, “Dynamic EQ” et
“Dynamic Volume” ne peuvent pas être sélectionnés.
*2 Uniquement après avoir sélectionné “Custom” dans “Picture
Mode” (➔ ) et le fait d’appuyer sur
vous permettra
d’ajuster les items suivants via le menu de configuration :
*1 Si
“Brightness”, “Contrast”, “Hue” et “Saturation”. Appuyez sur
pour retourner au menu d’accueil original.
*3 Selon la source d’entrée et du mode d’écoute, tous les canaux
décrits ici ne peuvent pas tous produire le son.
*4 Dès que vous avez entré un nom personnalisé dans “Name Edit”
(➔ ), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Si tel n’est pas le
cas, le nom de l’appareil peut tout de même être affiché, si le
récepteur A/V le reçoit via la connexion HDMI (➔ ).
*5 En ce qui concerne le sélecteur d’entrée
, le nom de
« Universal Port Option Dock » sera affiché.
Utilisation d’un casque d’écoute
Branchez un casque d’écoute stéréo doté d’une fiche
standard (1/4 po ou 6.3 mm) sur la prise
.


Modification de l’affichage de l’entrée

Lorsque vous branchez un appareil Onkyo compatible RI,
vous devez configurer l’affichage de l’entrée pour assurer la
bonne exécution RI.
Ce réglage peut être effectué uniquement à partir du panneau
frontal.
1
2
Appuyez sur
,
ou
«
», «
» ou «
apparaissent sur l’affichage.
pour que
»
Maintenez enfoncé le bouton
,
ou
(environ 3 sec.) pour modifier l’affichage
de l’entrée.
Répétez cette étape pour modifier « MD », « CDR »,
« DOCK » ou « TAPE ».
Pour le sélecteur d’entrée
, l’affichage d’entrée
change selon l’ordre suivant :
TV/CD MD CDR
_TAPE
 DOCK 
Pour le sélecteur d’entrée
dans l’ordre suivant :
, le réglage change
GAME DOCK
Le sélecteur d’entrée
suivant :
change selon l’ordre
VCR/DVR DOCK
Note


“DOCK” peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée
ou
, mais pas tous en même temps.
Entrez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande pour la première fois (➔ ).
,

Note
Baissez toujours le niveau sonore avant de brancher votre casque
d’écoute.
Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque d’écoute
est insérée dans la prise
. (Les enceintes assignées à la
Zone 2 amplifiée demeurent actives.)
Lorsque vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est
réglé sur Stéréo, à moins qu’il ne soit déjà réglé en mode Stéréo,
Mono ou Direct.
Seuls les modes Stéréo, Direct ou Mono peuvent être utilisés avec
un casque d’écoute.
Correction de pièce & Configuration
des enceintes avec Audyssey 2EQ®
À l’aide du microphone calibré fourni, le Audyssey 2EQ
détermine automatiquement le nombre d’enceintes branchées,
leur taille (pour la gestion des basses), la répartition optimale
des fréquences pour le caisson de graves (si présent) et les
distances par rapport à la position d’écoute principale.
Ensuite, Audyssey 2EQ procède à l’élimination de la
distorsion causée par l’acoustique de la pièce en décelant les
problèmes acoustiques de la zone d’écoute tant en termes de
fréquence et de durée. Le résultat est une sonorité nette et bien
balancée que tout le monde peut apprécier.
L’utilisation de l’Audyssey 2EQ vous permet également
d’utiliser l’Audyssey Dynamic EQ™ qui maintient l’équilibre
nécessaire entre les octaves, peu importe le niveau sonore
(➔ ).
Branchez et positionnez toutes vos enceintes avant d’utiliser
cette fonction.
Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (➔ ), le
paramètre « Equalizer » sera réglé sur « Audyssey » (➔ ).
Par contre, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic
Volume » sera réglé sur « Off » (➔ ).
L’Audyssey 2EQ ne prend que 15 minutes pour compléter les
Corrections acoustiques de la pièce et la Configuration des
enceintes pour trois positions.
Le temps de mesure total varie selon le nombre d’enceintes.
Pour la création d’un environnement cinéma maison dont tous
pourront profiter, Audysssey 2EQ effectue des mesures sur
jusqu’à trois (3) positions à l’intérieur de l’aire d’écoute.
Positionnez le microphone à la hauteur des oreilles d’un
auditeur (doit être assis), la pointe du microphone orientée
vers le plafond en utilisant un trépied (ne pas tenir le micro
dans vos mains, ceci pourrait fausser les résultats).
1
Allumez le récepteur A/V ainsi que le téléviseur qui
y est raccordé.
À partir du téléviseur, sélectionnez l’entrée où le
récepteur A/V est raccordé.
2
Placez le micro de configuration des enceintes à la
position d’écoute principale 1 et branchez-le dans la
prise
.
① Première position de mesure
Également désignée Position d’Écoute Principale, elle
représente la position où l’auditeur s’assoit normalement
dans la zone d’écoute. Audyssey 2EQ calcule la distance,
le niveau, la polarité et la valeur nominale de répartition
pour le caisson de graves à partir les mesures prises de
cette position.
Micro de configuration
des enceintes
② Deuxième position de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
③ Troisième position de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
Le menu de configuration des enceintes apparait.
La distance entre la position ① à ② et ① à ③ doit être
d’au moins de 1 mètre.

3
○ : Zone d’écoute



Les menus de configuration à l’écran apparaissent
uniquement sur un téléviseur banché sur la sortie
. Si vous téléviseur est branché sur la sortie
ou
, utilisez
l’affichage du récepteur A/V pour modifier les paramètres.
Une fois les réglages accomplis, appuyez sur En
.
① à ③ : Position d’écoute
Veillez à ce que la pièce soit aussi silencieuse que possible.
Les bruits de fond et les perturbations radioélectriques
peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les
fenêtres, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage avec
fluorescents, électroménagers, variateurs d’éclairage ou tout
autre dispositifs. Éteignez le téléphone cellulaire (même s’il
n’est pas utilisé) ou placez-le à bonne distance des appareils
audio électroniques.
Le microphone capte les tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions
de Correction de la pièce et de Configuration automatique
des enceintes.
La Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ ne peut s’effectuer si un casque d’écoute est
branché.
Si vos enceintes avant sont à bi-amplification, vous
devez sélectionner « Bi-Amp » dans le menu de réglage
« Speakers Type (Front) » (➔ ). Pour tout
renseignement sur l’installation, voir “Bi-amplification
des enceintes avant” (➔ ).
4
Appuyez sur
.
La fonction de Correction de pièce & Configuration des
enceintes de Audyssey 2EQ est lancée.
Les tonalités d’essai sont émises par les enceintes
pendant que Audyssey 2EQ effectue la correction de
pièce et configure les enceintes. Cette procédure peu
prendre quelques minutes. Veuillez ne pas parler
pendant les mesures et ne vous positionnez pas entre les
enceintes et le microphone. Ne débranchez pas le micro
de configuration pendant les procédures de Correction
de la pièce & Configuration des enceintes Audyssey
2EQ, sauf si vous désirez annuler ces dernières.
5
Déplacez le micro de configuration à la position
suivante, puis appuyez sur
.
Audyssey 2EQ procède à quelques mesures
supplémentaires. Quelques minutes sont requises pour
cette opération.
6
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.
Vos options sont les suivantes :
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner une
option, puis appuyez sur
.
7
►Retry :
Essayez de nouveau.
►Cancel :
Annulez la Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey 2EQ.



Writing Error !
Ce message apparait en cas d’échec de la sauvegarde.
Essayez de sauvegarder à nouveau et si le message apparait
encore après 2 ou 3 essais, contactez votre revendeur.

Speaker Detect Error.
« Speaker Detect Error” s’affichera si une enceinte n’est pas
détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été
détectée.
Les options sont :
►Save :
 Enregistrez les réglages et sortez du menu de la
Correction de pièce & Configuration des enceintes
Ambient noise is too high.
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source de
bruit et réessayez.
Speaker Matching Error !
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui de la
première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes.
Audyssey 2EQ.
►Cancel :
 Annulez la Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey 2EQ.
• Voir “Configuration des enceintes” pour les réglages appropriés
(➔ ).

8





Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la
configuration des enceintes, la distance et les niveaux
sonores des enceintes en utilisant ◄/►.
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
Lorsque la procédure de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey 2EQ est complétée, « Equalizer » est
configuré sur « Audyssey » (➔ ). Le témoin Audyssey s’allume
(➔ ).
À tout moment, vous pouvez annuler la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey 2EQ en débranchant le
micro de configuration.
Ne branchez ou débranchez aucune enceinte pendant la procédure
de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
2EQ.
Si le récepteur A/V est en sourdine, ce mode sera automatiquement
désactivé au lancement de la calibration Audyssey 2EQ.
Si vous apportez des changements à la pièce, vous devrez reprendre
la calibration Audyssey 2EQ, puisque certaines corrections dans les
caractéristiques de la pièce peuvent avoir changées.
Vous pouvez changer manuellement les réglages effectués
lors de la procédure de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey 2EQ.
Voir également :
• « Speaker Configuration » (➔
• « Speaker Distance » (➔ )
• « Level Calibration » (➔ )
• « Equalizer Settings » (➔ )



Pendant les procédures de Correction de pièce et
Configuration des enceintes Audyssey 2EQ, il se peut que
l’un des messages d’erreurs ci-dessous s’affiche.
)
Notez que THX recommande que les enceintes principales THX
soient réglées sur “80 Hz (THX)”. Veillez à vous assurer
manuellement que le répartiteur de fréquence soit réglé sur 80 Hz
(THX), si vous prévoyez faire la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey 2EQ (➔ ).
Parfois, due à la complexité électrique des caissons de graves et
l’interaction avec la pièce, THX recommande de régler le niveau et
la distance du caisson de graves manuellement.
Quelques fois l’interaction avec la pièce vous amène à observer
des irrégularités dans le réglage du niveau et/ou dans le calcul de la
distance attribuée aux enceintes principales. Si tel est le cas, THX
recommande d’en faire le réglage manuellement.
Si vous utilisez un caisson de graves amplifié n’émettant que
de très basses fréquences à un niveau de volume bas, il se
pourrait que la Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey 2EQ ne puisse le détecter.
Message d’erreur
Si “Subwoofer” apparait à l’écran “Review Speaker
Configuration” avec la mention “No”, augmentez le niveau
de volume du caisson de graves à la moitié, réglez-le à la
fréquence de répartition la plus élevée, et réessayer la
Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
2EQ. Noter que si le volume est réglé à un niveau trop élevé
et qu’il y a distorsion du son, des problèmes de détections
risquent de se produire; utilisez un volume sonore approprié.
Si le caisson de graves est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le
sur « Off » ou « Direct ». Pour de plus amples
renseignements, référez-vous au manuel d’instruction de votre
caisson de graves.
Cette section décrit la procédure à suivre à l’aide des
boutons du panneau avant, sauf si spécifié autrement.
Utilisation du syntonisateur
Vous êtes maintenant en mesure d’apprécier les stations de
radio AM/FM avec le syntonisateur intégré. Vous pouvez
affecter vos stations de radio préférées à des préréglages pour
une sélection rapide.
Ce modèle modifie les fréquences FM/AM par pas de 200/10
kHz (ou 50/9 kHz).
Syntoniser des stations de radio FM stéréo à faible signal
Si le signal de la station de radio FM stéréo est faible, une
bonne réception pourrait être impossible. En de pareil cas, il
suffit de se mettre en mode manuel et d’écouter la station de
radio en mono.
n
Vous pouvez accéder aux stations de radio AM et FM
directement en entrant la fréquence radio appropriée.
1
Appuyez sur
pour sélectionner “AM” ou
“FM”.
Dans cet exemple, le FM fut sélectionnée.
Chaque fois que vous appuyez sur
, la bande
radio alterne entre AM et FM.
Bande
À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur
pour choisir soit « AM » ou « FM » suivi
de
.
(L’affichage peu différer d’un pays à l’autre.)
2
Fréquence
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
station de radio à l’aide des touches numérotées.
Par exemple, pour syntoniser la fréquence 87,50 (FM),
appuyez successivement sur 8, 7, 5, 0.
Si vous saisissez le mauvais numéro, vous pouvez
recommencer après un délai de 8 secondes.
(L’affichage peu différer d’un pays à l’autre.)
Préréglage des stations de radio
FM/AM
Vous
pouvez mettre en mémoire une sélection de 40 stations
de radio FM/AM favorites sous forme de préréglages.
n
1
Appuyez sur
afin que le témoin
AUTO s’allume sur l’afficheur.
1
2
Appuyez sur
▲/▼.
La recherche s’arrête lorsqu’une station de radio est
détectée.
Syntonisez la station de radio FM/AM que vous
souhaitez prérégler.
Consultez la section précédente.
2
Appuyez sur
.
Le numéro de station préréglée clignote.
3
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
(environ 8 secondes), utilisez le bouton
◄/►
pour sélectionner un numéro de station préréglé de
1 à 40.
4
Appuyez de nouveau sur
pour mettre en
mémoire la station ou le canal.
La station ou le canal est mis en mémoire et le numéro
préréglé cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour toutes vos stations de
radio FM/AM préférées.
Lorsque la fréquence radio a été détectée, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le syntonisateur détecte une station FM
stéréo, le témoin FM STEREO s’allume sur l’afficheur, tel
qu’indiqué.
n
1
Appuyez sur le bouton
afin que le
témoin AUTO s’éteigne sur l’afficheur.
2
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
▲/▼.
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le
bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour
changer la fréquence radio pas à pas.
En mode de recherche manuelle, la réception FM s’effectue
en mono.

Vous pouvez nommer vos stations de radio préréglées pour une
identification rapide (➔ ). Ce nom s’affichera au lieu de celui
de la bande et de la fréquence.
Pour sélectionner une station de radio préréglée,
utilisez
◄/► sur le récepteur A/V ou
sur la télécommande.
Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de votre
télécommande pour sélectionner directement les stations préréglées.
1
Sélectionner la station de radio préréglée que vous
désirez supprimer.
Consultez la section précédente.
2
Enfoncez maintenant la touche
et appuyez
sur
.
La station préréglée est supprimée et son numéro
n’apparait plus à l’écran.
« SIRIUS » et le logo de chien
SIRIUS sont des marques
déposées de SIRIUS
Satellite Radio.com Inc.
Le système de syntonisateur maison SiriusConnect inclut tout
ce que requiert une installation à domicile tel le récepteur
Sirius-Connect, l’antenne extérieur/intérieur avec câble de
21 pieds, un câble à connecteur mini DIN 8 broches et un
adaptateur CA. Pour plus de renseignements, consultez le
manuel d’instructions sur le syntonisateur SiriusConnect pour
la maison.
Utilisez le câble à connecteur mini DIN 8 broches pour
brancher le récepteur SiriusConnect à la prise SIRIUS située à
l’arrière du récepteur A/V.
Antenne extérieure/intérieure
avec câble de 21 pieds
Récepteur
SiriusConnect
Écoute de la radio satellite Sirius®
(Modèles nord américains seulement)
Courant CA
Câble à connecteur
mini DIN 8 broches
Renseignements Importants À Propos de la Radio
Satellites SIRIUS
SIRIUS est disponible sur le continent américain
pour les abonnés ayant une adresse postale au ÉtatsUnis et au Canada (adresse postale canadienne). Pour
bénéficier de la Radio Satellite SIRIUS, un
abonnement ainsi un syntonisateur avec antenne
compatibles est requis et vendus séparément. Visitez
sirius.com pour plus de renseignements et bénéficier
de la toute dernière mise-à-jour de la liste des canaux
offerts. « SIRIUS », le logo de chien SIRIUS et les
marques apparentées sont des marques déposées de
SIRIUS Satellite Radio.com Inc.
Prise SIRIUS
Récepteur A/V
Pour utiliser cette antenne à l’intérieur, vous devez la placer à
une fenêtre faisant face au nord, à l’ouest ou à l’est, selon
votre emplacement géographique. Si ce n’est pas possible,
vous devrez l’installer à l’extérieur, loin de toutes
obstructions en hauteur.
NOTE :
Le matériel ainsi que l’abonnement mensuel de base est
vendu séparément. Des frais d’installation et autres frais et
taxes, incluant un frais unique d’activation peuvent être
appliqués. Les coûts d’abonnement sont uniquement au frais
du consommateur. Les frais et la programmation sont sujets
aux changements.
Qu’est-ce que la Radio Satellite SIRIUS ?
En toute simplicité : The Best Radio on Radio™ (La meilleure
Radio sur la Radio) offrant toutes vos stations de divertissement
favorites; voici un petit avant-goût : station musicale 100%
sans commerciaux, couverture supérieure dans le monde du
sport, entretien et/ou comédie non-censurés, divertissement de
classe mondiale, nouvelles, météo et bien plus pour votre
véhicule, votre domicile ou le bureau. Pour de plus amples
renseignements, rendez-vous à sirius.com ou siriuscanada.ca
Avertissement en regard à l’ingénierie inverse :
Il est strictement prohibé de copier, décompiler,
désassembler, pratiquer l’ingénierie inverse ou de manipuler
toute technologie incorporée dans un récepteur compatible
avec le système de Radio Satellite SIRIUS.
Pour recevoir un signal satellite constant, l’antenne doit être
positionnée correctement. Utilisez la carte suivante pour
déterminer l’emplacement où vous êtes situé et positionnez
l’antenne en conséquence.
Ciel
Nord
Ouest
1
5
4
Est
3
2
Horizon
Sud
Emplacement 1 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’est, au
nord-est ou au sud-est, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 2 : Pointez l’antenne vers le ciel au nord ou au
nord-est, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 3 : Pointez l’antenne vers le ciel au nord ou au
nord-ouest, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 4 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’ouest, au
nord-ouest ou au sud-ouest, soit dans une fenêtre ou à
l’extérieur.
Emplacement 5 : Installez l’antenne à l’extérieur et la
pointez vers le haut. L’antenne ne peut être utilisée à
l’intérieur.
5
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Le mode de réglage se ferme.
.
2
 Alternativement, vous pouvez utiliser le
avec les touches fléchées et
.
3
▲▼◄►
du récepteur A/V
Appuyez sur
, puis appuyez plusieurs fois
sur
pour sélectionner « SIRIUS ».
Si « CHECK SR TUNER » s’affiche à l’écran,
assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est branché
adéquatement. Si “ANTENNA ERROR” s’affiche,
assurez-vous que l’antenne est raccordée adéquatement.
4
 Alternativement, vous pouvez utiliser le
du récepteur A/V.
Avant de pouvoir utiliser la Radio Satellite SIRIUS, vous
devez procéder à l’ouverture d’un compte. Vous aurez besoin
d’une carte de crédit majeure et du numéro d’identification du
récepteur de Radio Satellite SIRIUS que vous trouverez sur le
récepteur A/V, tel qu’expliqué ci-dessous, ou sur l’emballage
du syntonisateur SiriusConnect pour la maison.
Touches
numérotées
1
À l’aide de
▲/▼ sur le récepteur,
sélectionnez le canal 0.
Le nº d’identification du récepteur Radio Satellite
SIRIUS s’affiche à l’écran; inscrivez-le ci-dessous.
5
Nº d’identification :
Avant de pouvoir faire l’écoute de la Radio Satellite SIRIUS,
vous devez le régler le « SAT Radio Mode » sur
« SIRIUS ».
1
2
3
4
Appuyez sur
suivi de
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
2
Pour vous abonner, rendez-vous sur le site :
http://activate.siriusradio.com ou téléphonez au :
1-888-539-SIRIUS (7474)
.
Utilisez ▲/▼pour sélectionner « 7. Hardware
Setup », puis appuyez sur
.
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner « 3. Tuner », puis
appuyez sur
.
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner « SAT Radio
Mode », puis ◄/► pour sélectionner « SIRIUS ».
Appuyez sur ◄/►par parcourir les options suivantes :
n None:
Sélectionnez, si vous n’utilisez pas la Radio Satellite.
n SIRIUS:
Sélectionnez, pour utilisez la Radio Satellite SIRIUS.
 Le nº d’identification est également affiché sur l’écran de la Radio
Satellite. Voir « Positionnement d’une antenne domestique
SiriusConnect » (➔ ).
Trois options vous sont offertes pour sélectionner les canaux
de Radio Satellite SIRIUS :
1. Mode de recherche par canal : Sélection aléatoire.
2. Mode de recherche par catégorie : sélection de canal par
catégorie.
3. Syntonisation directe : Entrez le numéro du canal.
n
1
Appuyez sur
, puis appuyer plusieurs fois sur
pour sélectionner le mode de recherche par
canal.
2
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner un canal.
Vous pouvez aussi utiliser ◄/► pour sélectionner une
catégorie.
Nom de la station
n
1
Appuyez sur
, puis appuyer plusieurs fois sur
pour sélectionner le mode de recherche par
catégorie.
Vous pouvez mettre en mémoire une combinaison de vos
40 stations de Radio Satellite SIRIUS et FM/AM favorites
sous forme de préréglages.
1
Syntonisez le canal SIRIUS que vous désirez
prérégler.
Utilisez ◄/► pour sélectionner une catégorie et
▲/▼pour sélectionner un canal dans cette catégorie.
2
À partir du récepteur A/V, appuyez sur
Les numéros préréglés clignotent.
n
Vous pouvez sélectionner un canal de Radio Satellite SIRIUS
en entrant directement son numéro.
3
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
(environ 8 secondes), utilisez le bouton
◄/►
sur le récepteur A/V pour sélectionner un numéro de
station préréglée de 1 à 40.
4
À partir de votre récepteur A/V, appuyez une
seconde fois sur
pour mémoriser le canal
choisi.
Le canal en mémoire et le numéro de préréglage
arrêtent de clignoter.
Répétez cette procédure pour tous vos canaux de Radio
Satellite SIRIUS favoris.
2
suivi de
.
1 Appuyez sur
l’intérieur du délai de 8 secondes, utilisez les
2 Àtouches
numérotées pour entrer le nº du canal
désiré.
.
n
Par exemple, pour sélectionner le canal nº 20, appuyez
sur , , ou , puis
.
 Si vous sélectionnez un canal non disponible, « INVALID
CHANNEL » s’affichera sur l’écran.
 Si vous sélectionnez un canal auquel vous n’êtes pas abonnés,
« CALL SIRIUS » s’affichera à l’écran.
 Les canaux bloqués doivent être débloqués avant que vous puissiez
vous les écouter. Voir « Contrôle Parental SIRIUS ” (➔ ) pour
plus d’information.
n
Appuyez sur
précédent.
pour revenir au canal
1
Appuyez plusieurs fois sur
“SIRIUS”.
2
Appuyez plusieurs fois sur
pour
choisir le mode de Recherche par Canal ou le mode
de Recherche par Catégorie.
3
Appuyez à plusieurs reprises sur
sélectionner une catégorie.
4
Utilisez
▲/▼pour choisir un canal.
En mode de Recherche par Canal, vous pouvez
sélectionner n’importe quel canal.
En mode de Recherche par Catégorie, vous ne pouvez
choisir que les canaux disponibles dans la catégorie
sélectionnée.
Pour sélectionner un canal préréglé, utilisez
◄/► situé sur le récepteur A/V ou le
de la
télécommande.
Vous pouvez également vous servir des touches numérotées de
votre télécommande pour sélectionner directement un numéro de
canal préréglé.

n
1
Sélectionnez le canal préréglé que vous désirez
supprimer.
Consultez la section précédente.
2
En gardant la touche
enfoncée, appuyez
sur
sur le récepteur A/V.
Le canal préréglé est supprimé et son numéro disparait
de l’écran.
pour sélectionner
pour
Avec le Contrôle Parental SIRIUS, vous pouvez verrouiller
certains canaux non désirés et utiliser un NIP à 4 chiffres pour
empêcher d’autres personnes de les déverrouiller.
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
.
2
Utilisez les touches ▲/▼ et sélectionnez “7.
Hardware Setup”, puis appuyez sur
.
Le menu « Hardware Setup » apparait.
3
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner « 3.
Tuner », puis appuyez sur
.

4
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner
« SIRIUS Parental Lock », puis appuyez sur
L’affichage suivant apparait à l’écran.
Le bouton
, les touches fléchées et le bouton
récepteur A/V peuvent être utilisés en alternance.
du
.
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
.
2
Utilisez ▲/▼pour sélectionner “7. Hardware Setup”
et ensuite appuyez sur
.
Le menu “Hardware Setup” s’affiche à l’écran.
Utilisez les touches ◄/► pour sélectionner un chiffre
à l’écran, puis appuyez sur
.
3
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner « 3. Tuner », puis
appuyez sur
.
Répétez cette étape pour chaque chiffre (4)
composant votre NIP.
4
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner
« SIRIUS Parental Lock », puis appuyez sur
Le menu suivant s’affiche.
Si “Mode SAT Radio ” est réglé sur “None” (➔ ), la
fonction “SIRIUS Parental Lock” n’est pas disponible.
5
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par
défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire
correctement pour avoir accès à ce menu. Le message
« Wrong Code! » s’affichera si la saisie est erronée et
vous devrez recommencer.

6
Utilisez les touches ▲/▼pour activer la fonction
« SIRIUS Parental Lock », puis appuyer sur
.
Le numéro, le nom du canal ainsi que le statut actuel est
affichés.
7
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner un canal,
puis ◄/► pour sélectionner « Locked » ou
« UnLocked ».
8
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
pour
sauvegarder les modifications ou appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent sans
sauvegarder.
Quand
est choisi, les messages de confirmation
“Locked” ou “Unlocked” s’affichent.
9


Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction “SIRIUS
Parental Lock”
Appuyez sur
.
Le menu de réglage disparait.
Pendant qu’un canal est verrouillé, il ne peut être sélectionné pour
l’écoute.
Pour déverrouiller un canal, vous devez entrer le NIP correctement
et changer son statut à « UnLock » (Voir section 6).
.
Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None » (➔ ), le
réglage « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible.
5
Utilisez ◄/► pour choisir un chiffre à l’écran, puis
appuyez sur
.
Répétez cette étape pour les quatre chiffres
composant votre NIP.
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par
défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire
correctement pour avoir accès à ce menu. Le message
« Wrong Code! » s’affichera si la saisie est erronée et
vous devrez recommencer.

Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction “SIRIUS
Parental Lock”
6
7
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner “Edit Code”, puis
appuyez sur
.
Le menu suivant s’affiche.
Vous pouvez vérifier la force du signal Radio Satellite
SIRIUS et ajuster la position de l’antenne SiriusConnect pour
la maison en conséquence.
1
Appuyez sur
suivi de
, puis
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
.
2
Utilisez les touches fléchées ▲/▼ pour sélectionner
« 7. Hardware Setup » et appuyez ensuite sur
.
Le menu suivant s’affiche : « Hardware Setup ».
Utilisez les touches ◄/► pour choisir un chiffre à
l’écran, puis appuyez sur
.
Répétez cette étape pour les quatre chiffres
composant votre NIP.
Le menu suivant s’affiche.
Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None »,
(➔ ), le réglage « Antenna Aiming » n’est pas
disponible.
8
9
Confirmer votre nouveau NIP en l’entrant de
nouveau.
Si vous confirmez le numéro correctement, le nouveau
NIP est sauvegardé et le message
« Complete ».s’affiche.
Si votre confirmation est erronée, le message « Wrong
Code! » s’affiche et vous devez recommencer à partir
de l’étape 5.
Appuyez sur le bouton
.
Le menu de réglage disparait.
3
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner « 3.
Tuner », puis appuyez sur
.
4
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner
« Antenna Aiming », puis appuyez sur
.
L’indicateur de la force du signal et le nº
d’identification de la Radio Satellite SIRIUS sont
affichés.
5
Positionnez l’antenne SiriusConnect pour la maison
de manière à ce le l’indicateur de la force du signal
satellite affiche le plus de barres possibles (jusqu’à
3).
Appuyez à plusieurs reprises sur
pour
passer en revue les informations disponibles.
Si vous ne recevez pas de signal satellite, positionnez
l’antenne SiriusConnect pour la maison de manière à ce
que l’indicateur de la force du signal terrestre affiche le
plus de barres possibles (jusqu’à 3).
Les informations suivantes peuvent être affichées :



Si la catégorie artiste/compositeur ou le titre de la piste sonore n’est
pas disponible, le message suivant s’affichera : “- - -”.
À condition que la force du signal soit bonne, vous profiterez de la
Radio Satellite SIRIUS en utilisant soit la réception satellite ou
terrestre.
Les signaux terrestres ne sont disponibles que dans certaines
régions.
L’information SIRIUS à propos de la Radio Satellite ne s’affiche
que lorsque le « SAT Radio Mode » est réglé sur « SIRIUS »
(➔ ).
Les messages suivants peuvent apparaître durant l’utilisation
de la Radio Satellite SIRIUS.
n
Le récepteur SiriusConnect procède à l’acquisition des
signaux ou aucun signal n’est présent. Assurez-vous que le
syntonisateur SiriusConnect pour la maison est branché
adéquatement et qu’il n’y a aucun obstacle à proximité.
n
Assurez-vous que le syntonisateur SiriusConnect pour la
maison est branché adéquatement.
n
S’affiche durant la mise à jour de votre abonnement. Aucune
opération ne peut être effectuée tant que ce message demeure
affiché.
n
S’affiche lors de la mise à jour de la liste des canaux.
Attendez jusqu’à ce que la mise à jour soit complétée.
n
S’affiche lors de la mise à jour du micrologiciel du récepteur
SiriusConnect.
n
S’affiche si vous sélectionnez un canal non disponible.
n
S’affiche lorsque vous sélectionnez un canal auquel vous
n’êtes pas abonnés. Appelez SIRIUS si vous désirez y
souscrire.
n
S’affiche si le récepteur SiriusConnect n’est pas branché.
Assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est connecté
adéquatement et que son adaptateur CA est bien branché.
Utilisation
du RDS
(excluant
les le témoin
Lorsque
le syntonisateur
a détecté
une station RDS,
RDS
modèles
s’allume. nord-américains)
La fonction RDS ne fonctionne que dans les régions
diffusant des émissions RDS.
RDS signifie Radio Data System (radiodiffusion de données
de service); il s’agit d’une méthode de transmission de
données contenues dans les signaux radio FM. Elle fût
développée par l’Union Européenne de Radio-télévision
(UER) et est disponible dans la plupart des pays européens.
Plusieurs stations FM l’utilise de nos jours. En plus d’afficher
des informations textuelles, la fonction RDS peut également
vous aider à rechercher des stations de radio par type (ex. :
nouvelles, sports, musique rock, etc.).
Le récepteur A/V prend en charge quatre (4) types
d’information RDS :
n
Lorsque la syntonisation d’une station RDS diffuse de
l’information PS, le nom de la station s’affiche. En appuyant
sur
, la fréquence sera affichée pendant 3 secondes.
n
Ce service permet au syntonisateur d’afficher du texte à
l’écran lorsqu’il détecte une station RDS diffusant de
l’information textuelle, tel qu’indiqué dans la section
suivante.
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par type
(➔ ).
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS qui
diffusent de l’information sur la circulation routière (➔ ).


Dans certains cas, les caractères affichés sur le récepteur A/V
peuvent ne pas être identique à ceux diffusés par la station de radio.
De plus, des caractères inattendus peuvent s’affichés lorsque les
caractères reçus ne sont pas pris en charge. Il ne s’agit pas ici d’un
problème de fonctionnement.
Si le signal provenant de la station RDS est faible, les données
RDS peuvent s’afficher par intermittence ou même pas du tout.
Lorsque syntonisé sur une station RDS qui diffuse de
l’information textuelle, ce texte peut être affiché.
Appuyez une fois sur
.
L’information RT défile sur l’afficheur.


Le message « Waiting » peut apparaître pendant que le récepteur
A/V attend les informations textuelles.
Si le message « No Text Data » apparait sur l’afficheur, aucune
information textuelle n’est disponible.
n
Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.
Type
Affichage
Aucun
None
Bulletin de nouvelles
News
1
Appuyez deux (2) fois sur
.
Le type de programme en cours apparait sur l’afficheur.
2
Utilisez
◄/► pour sélectionner le type de
programmes que vous recherchez.
Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce chapitre.
Actualité
Affairs
Informations
Info
Sport
Sport
Pour débuter la recherche, appuyez sur
.
Le récepteur A/V effectue la recherche jusqu’à ce qu’il
détecte une station correspondant au type que vous lui
avez spécifié. Il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
Éducation
Educate
Feuilleton/Drame
Drama
Culture
Culture
Science
Science
Appuyez sur
, lorsqu’une station que vous
désirez écouter a été détectée.
Si aucune station n’a été détectée, le message « Not
Found » s’affiche.
Divers
Varied
Musique pop
Pop M
Musique rock
Rock M
Musique grand public
Easy M
Musique classique légère
Light M
Musique classique
Classics
Autres musiques
Other M
Appuyez trois (3) fois sur
.
Si la station de radio sélectionnée diffuse de
l’information relative à la circulation (TP), le message
« [TP] » s’affiche à l’écran et la diffusion de
l’information routière pourra être entendue lors de sa
diffusion. Si « TP » apparaît sans crochet, cela signifie
que la station ne diffuse pas d’information sur la
circulation.
Météo
Weather
Finance
Finance
Programmation pour enfants
Children
Affaires sociales
Social
Religion
Religion
Libre antenne
Phone In
Pour rechercher une station diffusant de
l’information sur la circulation routière, appuyez
sur
.
Le récepteur A/V effectue sa recherche jusqu’à ce qu’il
détecte une station diffusant de l’information sur la
circulation routière.
Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not
Found » apparait.
Voyages
Travel
Divertissement/Loisirs
Leisure
Musique jazz
Jazz
Musique country
Country
Musique nationale
Nation M
Musique rétro
Oldies
Musique folklorique
Folk M
Documentaire
Document
Test d’alarme
TEST
Alarme !
Alarm!
3
4
Vos pouvez rechercher des stations qui diffuse de
l’information sur la circulation routières.
1
2
Cette section décrit comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté de la fonction d’enregistrement et
comment enregistrer l’audio et la vidéo provenant de différentes sources.
Ici, vous pouvez faire des enregistrements audio et vidéo de
sources complètement différentes, vous permettant ainsi
d’effectuer des enregistrements audio fractionnés sur vos
enregistrements vidéo. Cette fonction à l’avantage que,
lorsque la source d’entrée audio (TV/CD) est sélectionnée, la
source d’entrée vidéo reste inchangée.
Dans l’exemple qui suit, le signal audio provenant du lecteur
CD branché à la TV/CD IN et le signal vidéo du caméscope
raccordé à la prise
sont enregistrés par
le magnétoscope raccordé aux prises
.
Magnétoscope,
Enregistreur DVD
Cassette, CD-R, MD, etc.
 Le récepteur A/V doit être sous tension afin de pouvoir effectuer
des enregistrements. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
 Si vous désirez enregistrer directement à partir de votre téléviseur
ou de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à
l’enregistrement sans passer par le récepteur A/V, branchez la
sortie audio et vidéo de votre téléviseur/magnétoscope directement
aux entrées audio et vidéo du magnétoscope dédié à
l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre
téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information
complémentaire.
 Les signaux vidéo raccordés aux sorties vidéo composite ne
peuvent être enregistré que via des entrées vidéo composite. Si
votre téléviseur/magnétoscope est branché sur une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit être
branché à une sortie vidéo composite.
 Les modes d’écoute ambiophoniques et DSP ne peuvent être
enregistrés.
 Les disques Blu-ray Disc/DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
 Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être
enregistrées.
 Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, alors
n’essayez pas d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou
de LD enregistré en format DTS.
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur (platine à cassette, CD-R ou MD, par exemple)
raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Les sources vidéo
peuvent être enregistrées par un magnétoscope vidéo (ex.
magnétoscope ou graveur DVD) raccordé aux prises
.
1
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source que vous désirez enregistrer.
Vous pouvez regarder/écouter la source pendant
l’enregistrement.. La commande
du
récepteur A/V n’a aucun effet sur l’enregistrement.
2
3
Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Si vous modifiez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, cette nouvelle source d’entrée sera
enregistrée.
: Signal vidéo
Signal vidéo
: Signal
audio
Signal Audio
1
2
3
4
Préparez le caméscope et lecteur CD pour la lecture.
5
Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et
lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le signal vidéo du caméscope et le signal audio du
lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée
.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée
.
Le lecteur CD devient la source audio, et le caméscope
la source vidéo.
Utilisation Des Modes D’écoutes
Sélection du mode d’écoute
Consultez la section “ “À propos des modes d’écoute” pour les information détaillée sur les modes d’écoute (➔
Appuyez d’abord sur




).
.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
THX.
Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS peuvent être sélectionnés seulement si votre lecteur Blu-ray/DVD est branché au récepteur
A/V à l’aide d’une connexion audio numérique (coaxial, optique ou HDMI).
Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionnés dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier ce format, consultez
« Affichage des informations relatives à source d’entrée sélectionnée » (➔ ).
Lorsqu’un casque d’écoute est branché, vous pouvez sélectionner l’un des modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stéréo.
Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si votre écoute s’effectue par l’entremise des haut-parleurs du téléviseur en provenance
d’appareils raccordés à votre récepteur A/V. (« TV Sp On » apparait sur le panneau frontal).
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute du récepteur A/V peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle de cinéma ou de
concert et reproduire une sonorité haute fidélité et ambiophonique remarquable.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Enceintes ambiophoniques arrière
Enceintes avant-hautes
Enceintes avant-larges
Caisson de graves
n
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
0
Son en mono (monophonique).
Son en stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signal audio indépendant reproduisent le son via deux enceintes.
Ambiophonie à 5.1 canaux. Ce système d’ambiophonie dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal
pour caisson de graves (appelé : canal point un).
Ambiophonie à 7.1 canaux. Il s’agit ici d’une amélioration du son 5.1 canaux; deux enceintes additionnelles sont
ajoutées et produisent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
Son ambiophonique DTS-ES. Ce système d’ambiophonie peut produire un sixième canal discret ou à
encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1.
Son ambiophonique Dolby Digital EX. Ce système fournit un canal ambiophonique arrière centre à partir des sources
encodées en DTS 5.1.
n
L’illustration qui suit vous montre quelles enceintes sont activées pour chaque canal. Consultez la section « Configuration des
enceintes » dédié au réglage des enceintes. (➔ ).
Appuyez sur
suivi de
à plusieurs
reprises pour sélectionner les enceintes que vous désirez
utiliser; avant-hautes, avant-larges, ou ambio.- arrière.
Dans ce mode, le signal audio de la source d’entrée est émis directement, sans
traitement ambiophonique. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes),
de « Sp Distance » (distance des enceintes) et de « A/V Sync »
(Synchronisation audio-vidéo) sont activés, mais l’essentiel du traitement défini
via
est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute
information complémentaire (➔ ).
Direct
Le son est émis par les enceintes avant de gauche et de droite ainsi que par le
caisson de graves.
Stereo
Utilisez ce mode, lorsque vous écoutez un film classique enregistré en mono, ou
utilisez-le avec des pistes sonores en langue étrangère enregistrées dans les
canaux de gauche et de droit de certains films. Il peut également être utilisé avec
les DVD ou d’autres sources audio contenant des données multiplexées telles
que les DVD karaokés.
Monoi
Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
Multich
*2
P L IIbM o v i e
P L IIbM u s i c
P L IIbG a m e
P L IIbM o v i e
P L IIbM u s i c
P L IIbG a m e
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux
d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son ambiophonique très naturel et pur qui
enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les
jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et
d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceinte ambiophonique arrière,
utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec n’importe quel film en stéréo ou Dolby Surround (Pro
Logic) movie (ex. : TV, DVD, VHS).
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale en stéréo ou Dolby
Surround (Pro Logic) (ex. : CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec des jeux vidéo, spécialement ceux qui affichent le logo
Dolby Pro Logic II.
• Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music
Ces modes utilisent les modes Dolby Pro Logic IIx pour permettre aux
sources à 5.1 canaux de bénéficier d’une reproduction à 7.1 canaux.
P L IIz H e i g h t
D o l b y EX
D o l b y D EX
Dolby D
*5
D o l b y D+
-- TrueHD
DTS
Le Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour traiter plus efficacement le
matériel de programmation existant lorsque des sorties d’enceintes « HEIGHT »
(Hautes) sont présents. Le Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le
mixage ascendant d’une variété de sources telles que les films et la musique,
mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux.
Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration
5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés
aux bandes sonores enregistrées en Dolby EX comportant un canal
ambiophonique
arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension
supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation
et de survol.
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
sans traitement ambiophonique. « Sp Config » (présence d’enceintes),
« Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement
défini via
est activé. Consultez « Configuration avancée » pour
toute information complémentaire (➔ ).
STEREO
(Suite de la page précédente.)
DT S – HD HR
DT S – HD MS TR
DT S E x p r e s s
*6
DSD
*7
DT S e 9 6 / 2 4
*8
ESSD i s c r e t e
*8
ESSMa t r i x t e
Neo:6trixte
N e o : 6 Ct ri ni ex
mt ea
N e o : 6 t Mu s i c
*9
A u d y s s e y DSX
P L IIbM o v D S X
P L IIbM o s D S X
P L IIbG a m D S X
Neo:6 C DSX
Neo:6 M DSX
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. Ceci est un format
DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une
résolution de 24 bits et offre une fidélité supérieure. Faites-en usage avec les DVD
dotés du logo DTS 96/24.
Ce mode doit être utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Discrete, qui utilisent un
canal ambiophonique arrière discret pour reproduire un véritable son 6.1/7.1. Les sept
canaux audio entièrement indépendants fournissent une meilleure image spatiale et
une localisation de son à 360 degré, parfait pour les sons passant rapidement d’un
canal ambiophonique à un autre. Utilisez-le avec les DVD qui portent le logo DTSES, tout particulièrement ceux dotés de bandes sonores DTS-ES Discrete.
Ce mode est utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Matrix qui utilisent un canal
arrière à encodage matriciel pour reproduire un son 6.1/7.1. Faites-en usage avec les
DVD qui portent le logo DTS-ES, particulièrement ceux enregistrés avec une bande
sonore DTS-ES Matrix.
Ce mode permet à toute source à 2 canaux de reproduire un son en 7.1 canaux. Il
utilise sept canaux à bande étendue de décodage matriciel pour lire le matériel à
encodage matriciel, fournissant une expérience ambiophonique très naturelle et sans
faille qui enveloppe littéralement l’auditeur.
• Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (ex. : TV, DVD,
VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle musique enregistrée en stéréo (ex. : CD,
radio,
cassette, TV, VHS, DVD).
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une
configuration à 5.1 canaux en une configuration à 6.1/7.1.
Audyssey DSX™ est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes pour
améliorer la sensation d’ambiophonie. Partant d’un système 5.1, Audyssey DSX
ajoute d’abord des canaux larges pour accroître l’impact de l’enveloppement. Des
recherches effectuées sur l’audition humaine démontrent que l’information véhiculée
par des canaux larges est beaucoup plus critique dans la présentation d’une scène
sonore réaliste que les canaux ambiophoniques arrière que l’on trouve dans les
systèmes 7.1 traditionnels. Audyssey DSX crée ensuite deux canaux en hauteur pour
reproduire les signaux acoustiques et sensoriels
importants à la perception. En plus des nouveaux canaux larges et hauts, Audyssey
DSX applique le traitement d’ambiophonie Envelopment Processing pour améliorer
la répartition entre les canaux avant et ambiophoniques.
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II et Audyssey DSX*9 peut être
utilisée.
Une combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et Audyssey DSX*9 peut être
utilisée.
-ES
ES
-ES
THXeCinema
THXeMusic
sr i cx atsr i cx at
THXeGames
T H X S2
Cin
T H X S2
Mus
THX S2
Gam
THX Surr
EX
Fondé par George Lucas, le THX a su mettre de l’avant des standards rigoureux qui
assurent une reproduction de films fidèle tout comme dans les cinémas et les cinémas
maison, exactement comme le réalisateur le souhaitait. Les modes THX optimisent
avec soin les caractéristiques tonales et spatiales de la piste sonore dans les
environnements de cinéma maison. Ils peuvent être utilisés avec les sources à 2 canaux
matriciels et à multicanaux. La restitution de l’enceinte ambiophonique arrière dépend
du matériau source et du mode d’écoute sélectionné.
• THX Cinema
Le mode THX Cinema effectue la correction des bandes sonores de cinéma pour la
lecture en environnement cinéma maison. Dans ce mode, le THX Loudness Plus est
configuré pour des
niveaux de cinéma et « Re-EQ », « Timbre Matching », et « Adaptive Decorrelation »
sont activés.
• THX Music
Le mode THX Music est conçu sur mesure pour la musique, qui est typiquement
enregistrée à des niveaux beaucoup plus élevés que les films. Dans ce mode, le « THX
Loudness Plus » est configuré pour la lecture de la musique et seul « Timbre
Matching » est activé.
• THX Games
Le mode THX Games est conçu pour une restitution spatiale fidèle de l’audio des jeux,
qui est souvent mixé de façon similaire à celui des films, mais dans un environnement
plus restreint. « THX Loudness Plus » est configuré pour les niveaux de son de jeux et
Timbre Matching est activé.
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx*2 et THX
Cinema/Music/Games peut être utilisée.
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height*3 et THX
Cinema/Music/Games peut être utilisée.
Une combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être
utilisée.
• THX Select2 Cinema
Ce mode étend les sources à 5.1 canaux pour la lecture à 7.1 canaux. Pour y parvenir, il
analyse la composition de la source ambiophonique et optimise les sons ambiants et
directionnels pour produire la sortie du canal ambiophonique arrière.
• THX Select2 Music
Ce mode est conçu pour être utilisé avec la musique. Il étend la lecture des sources à
5.1 canaux en lecture à 7.1 canaux.
• THX Select2 Games
Ce mode est conçu pour être utilisé avec les jeux vidéo. Il étend la lecture des sources
à 5.1 canaux en lecture à 6.1/7.1 canaux.
• THX Surround EX
Ce mode étend la lecture des sources à 5.1-canaux à la lecture 6.1/7.1 canaux. Il est
spécialement conçu pour les sources en Dolby Digital EX. Le THX Surround EX,
également connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX, a été développé par les
Laboratoires Dolby et THX Ltd.
-ES
Orchestra
Ce mode, qui convient à la musique classique et à l’opéra, met l’emphase sur
les canaux ambiophoniques afin d’élargir l’image stéréo et simuler les
réverbérations naturelles d’une grande salle.
Un p l u g g e d
Ce mode, qui convient aux instruments acoustiques, le vocal et le jazz, met
l’accent sur l’image stéréo avant pour donner l’impression d’être positionné à
l’avant-scène.
S t u d i o –M i x
Ce mode d’écoute musicale, qui convient tout autant à la musique rock qu’au
pop, crée un champ sonore vivant pourvu d’une image acoustique puissante
qui donnent l’impression d’être dans un club ou à concert rock.
TVLogic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision
enregistrées en studio, des effets ambiophoniques à l’intégralité du son et rend
les voix plus claires.
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Game – RPG
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Game – A c t i o n
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Game – R o c k
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de sport.
Game – S p o r t s
Game – S p o r t s
A l l Ch S t
Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’aire d’écoute avec un son
stéréo provenant d’enceintes avant, ambiophoniques et ambiophoniques
arrière.
Dans ce mode, toutes les enceintes reproduisent un son mono pour que puissiez
bénéficier de la même sonorité, peu importe où vous êtes dans la pièce.
F u l l Mo n o
Game – S p o r t s
Grâce à ce mode, vous pouvez bénéficier d’une ambiophonie virtuelle avec
seulement
deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent
les oreilles de gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit
pas satisfaisant, s’il y a trop de réverbération. Nous vous recommandons
d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de
réverbération naturelle.
*1 Lorsque la source d’entrée contient l’encodage des canaux avant-hauts ou avant-larges, les enceintes correspondantes émettent le son.
*2 S’il n’y aucune enceinte arrière, ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée, le Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3 Les enceintes ambiophoniques arrière ou avant-larges ne sont pas prises en charge.
*4 Les enceintes avant-hautes et avant-larges ne sont pas prises en charge..
*5 Pour les lecteurs Blu-ray Discs, le Dolby Digital est utilisé dans un système d’enceintes à 3.1/5.1 canaux.
*6 Le récepteur AV peut entrer un signal DSD depuis
. Régler le signal de sortie sur PCM du côté du lecteur peut donner une meilleure
sonorité, selon le lecteur. Si c’est le cas, réglez la sortie sur PCM du côté du lecteur.
*7 Selon la source d’entrée, le DTS est utilisé.
*8 S’il n’y a pas d’enceintes ambiophoniques arrière, le DTS est utilisé.
*9 • Ce mode d’écoute peut être sélectionné seulement si les conditions suivantes
sont respectées :
a. Enceinte centrale est branchée;
b. L’une ou l’autre des enceintes avant-hautes ou avant-larges sont branchées.
• La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes ou avant-larges en appuyant sur
[selon le réglage de « Speaker
Configuration » (➔ )].
*10 La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophonique arrière en appuyant
[selon le réglage de
la section « Speaker Configuration » (➔ )].
• Ce mode d’écoute ne peut être sélectionné avec certains formats de sources.
Menu de configuration à l’écran
Procédures courantes dans le menu
de configuration
Les menus de configuration à l’écran apparaissent
seulement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la
vidéo composite MONITOR OUT ou COMPONENT
VIDEO OUT, utilisez l’affichage du récepteur A/V
pour modifier la configuration.
Témoin de la
Télécommande
Ce manuel d’installation décrit la procédure à suivre
lors de l’utilisation de la télécommande, sauf si
spécifié autrement.
Les menus de configuration à l’écran apparaissent sur l’écran
du téléviseur connecté et fournissent une façon pratique de
modifier les divers réglages du récepteur A/V. Les réglages
sont organisés en neuf catégories dans le menu principal.
Effectuez les réglages en utilisant l’affichage à l’écran.
1
① Input/Output Assign
(➔ )
② Speaker Setup (➔
⑥Miscellaneous (➔
)
Appuyez sur
suivi de
Le menu suivant apparait.
)
⑦ Hardware Setup
(➔ )

③Audio Adjust (➔
)
2
⑧Remote Controller
Setup (➔ )
3
4
④Source Setup (➔
)
⑨Lock Setup (➔
)

⑤ Listening Mode Preset
(➔ )
.

Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que
l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner un menu,
puis appuyez sur
.
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner la cible,
puis appuyez sur
.
Utilisez les touches ▲/▼ pour modifier le réglage.
Appuyez sur
pour fermer le menu.
Appuyez sur
pour retourner au menu principal.
Cette procédure peut également s’effectuer sur le récepteur à l’aide
des touches
, les touches directionnelles et
.
Pendant la Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ®, les messages et autres informations affichées sur
votre téléviseur le sont aussi sur l’affichage du récepteur.
Vidéo composite,
Vidéo à composantes
①
②
③
■
Yes :
À sélectionner, si un caisson de graves est
branché.
No :
À sélectionner, si aucun caisson de graves
n’est branché.
① Sélection du menu
② Configuration d’une cible
③ Options de réglage (réglage par défaut souligné)
Assignation des entrées/sorties
Vidéo composite,
Vidéo à composantes
(Sortie moniteur)
Vous pouvez spécifier la résolution de sortie pour
et
et faire
effectuer au récepteur A/V la conversion ascendante de la
résolution de l’image, si nécessaire, afin de l’adapter à la
résolution acceptée par votre téléviseur.
(Résolution)
►Through :
Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le
récepteur A/V à la même résolution et sans conversion.
►Auto :
Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V
convertir automatique le signal vidéo dont la résolution
n’est pas prise en charge par votre téléviseur.
►480p (480p/576p) :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire.
►720p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 720p, si nécessaire.
►1080 i:
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080i, si nécessaire.
►1080p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080p, si nécessaire.
(Entrée HDMI)
Si vous branchez un appareil vidéo sur une entrée HDMI,
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous branchez votre lecteur Blu-ray Disc/DVD à
une l’entrée HDMI IN2, vous devez assigner la « HDMI2 »
au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V à
l’aide d’un câble HDMI, les sources à vidéo composite et
vidéo composantes peuvent être converties* en HDMI. Pour
toutes informations complémentaires à propos de
l’acheminement vidéo et la conversion ascendante, consulter
« Formats de connexions vidéo » (➔ ).
HDMI
Voici les affectations par défaut
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
Game
PC
AUX
Tuner
TV/CD
Port
n
n
HDMI
HDMI1
HDMI2
HDMI3
HDMI4
HDMI5*1
FRONT (Fixe)
- - - - - (Fixe)
---------
,
,
,
,
,
,
►HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5 :
Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à laquelle un
appareil vidéo est raccordé.
►- - - - - :
Sélectionnez ceci pour restituer les sources vidéo
composite et vidéo à composantes via la sortie
.
Le signal vidéo de la sortie HDMI est configuré en «
Component Video Input » (➔ ).
*1 Si
vous raccordez votre ordinateur à
« - - - - - »” au sélecteur d’entrée « PC ».
, vous devez attribuer
• « AUX » sert uniquement à l’entrée située sur le panneau
avant.
• Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI5 ont déjà
été affectées, vous devez tout d’abord régler les sélecteurs
d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon, vous ne pourrez
pas affecter HDMI1 - HDMI5 au sélecteur d’entrée.
• Pour la conversion ascendante de la vidéo composite et vidéo à
composantes par HDMI ou pour plus d’information sur
l’acheminement et la conversion ascendante du signal vidéo,
consultez (➔ ).
• Lorsqu’une entrée
est affectée à un sélecteur d’entrée en
utilisant la procédure énoncée ici, l’entrée audio numérique de ce
sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la même
(➔
).
• Le sélecteur
ne peut être affecté et est réservé à l’option
« - - - - - ».
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à la prise
, vous ne
pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur
« On » (➔ ). Dans le cas contraire, le fonctionnement correct des
opérations CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
(Entrée vidéo à
composantes)
Si vous raccordez un appareil à une entrée vidéo à
composantes, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous raccordez un lecteur Blu-ray
Disc/DVD sur l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous
devez affecter « IN 2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Voici les affectations par défaut :



BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
Game
PC
AUX
Tuner
TV/CD
Port
n
IN1
----IN2
------------- - - - - (fixe)
---------
,
,
,
,
,
,
►IN1, IN2 :
Sélectionnez l’entrée vidéo à composantes correspondante
à laquelle l’appareil est branché.
►- - - - - :
À sélectionner, si vous utilisez la sortie
et non la
sortie vidéo à composantes, pour reproduire les sources
vidéo composite et vidéo à composantes.
• Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à une prise
, vous
ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur Port.
Certains des paramètres mentionnés dans cette section
sont réglés automatiquement par la fonction Correction
de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ®
(➔ ).
Ici, vous pouvez voir les réglages effectués par la Correction
de pièce & Configuration des Enceintes Audyssey 2EQ, ou
les exécuter manuellement, ce qui est avantageux lorsque
vous changez une des enceintes branchées après avoir utilisé
la fonction de Correction de pièce & Configuration des
Enceintes Audyssey 2EQ.
Ces réglages sont désactivés lorsque :
• Un casque d’écoute est branché; ou
• Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔
qu’un sélecteur d’entrée que HDMI est sélectionné.
(Entrée audio numérique)
Voici les affectations par défaut :
n
,
,
Si vous changez ces réglages, vous devrez
recommencer la procédure de Correction de pièce et
Configuration des enceintes Audyssey (➔ ).
Si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure
à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance
minimale de l’enceinte à 4 ohms.
Si vous bi-amplifiez les enceintes avant, vous devez changer
le réglage « Speakers Type (Front) » (➔ ).
Pour plus d’informations sur le branchement, voir « Biamplification des enceintes avant » (➔ ).
COAX1
----COAX2
OPT1
--------- - - - - (fixe)
OPT2
-----
,
) et
(Réglages des enceintes)
Si vous raccordez un appareil à une entrée audio numérique,
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous raccordez un lecteur CD sur l’entrée
OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT1 » au sélecteur
d’entrée « TV/CD ».
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
Game
PC
AUX
Tuner
TV/CD
Port
Lorsqu’une entrée
est affectée à un sélecteur d’entrée
dans « HDMI Input» (➔ ), cette affection d’entrée est
automatiquement réglée sur la même entrée
. Et en plus
des entrées habituelles (ex. : COAX1, COAX2, etc.), vous pouvez
également sélectionner les entrées HDMI.
Les fréquences d’échantillonnage disponibles pour les signaux
PCM d’une entrée numérique (optique ou coaxiale) sont de
32/44.1/48/88.2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod), vous ne pouvez affecter aucune
entrée au sélecteur PORT.

,
,
,
►COAX1, COAX2, OPT1, OPT2 :
Sélectionnez une entrée audio numérique correspondante à
laquelle l’appareil a été branché.
►- - - - - :
À sélectioner, si l’appareil est raccordé à une entrée audio
analogique.

n
Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en
mesure d’alimenter une configuration de 5.1 enceintes dans la pièce
principale.
Avant de changer ces réglages, baissez le volume.
(Impédance des enceintes)
►4 ohms :
Sélectionner ceci, si l’impédance de l’une des enceintes
est égale ou supérieur à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms.
►6 ohms :
Sélectionnez ceci, si l’impédance de toutes les enceintes
se situe entre 6 et 16 ohms.
• (Modèles nord-américains) Les enceintes ayant une impédance de
moins de 6 ohms ne sont pas prises en charge.
n
(Type d’enceinte (avant))
►Normal:
À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées
normalement.
►Bi-Amp:
Sélectionnez ceci, si vos enceintes avant sont branchées
en bi-amplification.

Powered Zone 2 ne peut être utilisé si « Speakers Type (Front) »
est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ).
n
que les enceintes THX (si présentes) sont réglées sur une
fréquence de répartition de « 80 Hz (THX) ».
n
(Caisson de graves)
►Yes:
Sélectionnez ceci, si un caisson de graves est branché au
système.
►No:
Sélectionnez ceci, si aucun caisson de graves n’est
raccordé au système.
n
(Avant)
(Affectation des bornes
►Full Band
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX)
à 130Hz, 150Hz, 200Hz
d’enceintes)
(avant-hautes/avantlarges/Zone 2)
Ce réglage vous permet de spécifier quelles enceintes seront
branchées aux bornes Front High, Front Wide ou Zone 2.

►Front High:
Des enceintes avant-hautes peuvent être utilisées.
n
►Zone 2:
Des enceintes en Zone 2 peuvent être utilisées. (Zone 2
amplifiée activée)

Si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp », la Zone 2
amplifiée ne peut être sélectionnée.
Si « Front Wide » est sélectionné dans le réglage « Surr
Back/Front High/Front Wide », vous ne pouvez pas sélectionner
« Front Wide » ici.
n
Ce réglage vous permet de spécifier quelles enceintes seront
branchées aux bornes Surr Back/Front High/Front Wide.
►Front Wide:
Des enceintes avant-larges peuvent être utilisées.



Si le réglage « Speakers Type (Front) » est configuré sur
« Bi-Amp », la zone 2 amplifiée ne peut être sélectionnée.
Si « Front Wide » est sélectionné dans le réglage « Front
High/Front Wide/ Zone 2 », vous ne pouvez pas sélectionner
« Front High » ici.
Si « Front Wide » est sélectionné dans le réglage « Surr
Back/Front High/Front Wide » vous ne pouvez pas sélectionner
« Front Wide » ici.
(Configuration des enceintes)
Grâce à ces réglages, vous êtes en mesure de spécifier quelles
enceintes seront raccordées et quelle sera la fréquence de
répartition de chaque enceinte. Spécifiez « Full Band » pour
les enceintes capables de reproduire les basses fréquences
adéquatement. Par exemple, des enceintes avec un H.P. grave
de bonne dimension. Pour les enceintes de petit format,
spécifiez la fréquence de répartition. Les sons au-dessous des
fréquences de répartition seront reproduits par le caisson de
graves au lieu de l’enceinte. Référez-vous au manuel
d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences
de répartition optimales. Si vous configurez vos enceintes en
utilisant la fonction de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey 2EQ®, assurez-vous manuellement
*2*3*4*5
*1*2*4*6
*1*2*4*7
►Full Band
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX)
à 130Hz, 150Hz, 200Hz
►None:
Sélectionnez ceci, si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
(ambio. arrière /
►Front High:
Des enceintes avant-hautes peuvent être utilisées.
*1
(avant-large – avant-haute)
avant-haute / avant-large)
►Surr Back:
Des enceintes ambiophoniques arrière peuvent être
utilisées.
*1
(centre- ambiophonique-ambiophonique arrière)
►Full Band
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX)
à 130Hz, 150Hz, 200Hz
►None:
Sélectionnez ceci, si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
►Front Wide:
Des enceintes avant-larges peuvent être utilisées.

Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre
« Front » est fixe sur « Full Band ».
Full Band » peut être sélectionné seulement si « Full Band » est
sélectionné dans le paramètre « Front ».
*2 Si « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut être
sélectionné.
*3 Si « Surround » n’est pas réglé sur « Full Band », « Full Band »
ne peut être sélectionné ici.
*4 Si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp »
(➔ ), ou que « Powered Zone 2 » est utilisé (➔ ), ce
paramètre ne pourra être sélectionné.
*5 Si vous avez sélectionné un autre paramètre que « Surr Back »
dans le paramètre « Surr Back/Front High/Front Wide », vous
ne pouvez sélectionner ce paramètre.
*6 Si vous avez sélectionné un autre paramètre que « Front Wide »
dans le réglage « Front High/Front Wide/Zone 2 » ou « Surr
Back/Front High/Front Wide », vous ne pouvez sélectionner ce
paramètre.
*7 Si vous avez sélectionné un autre paramètre que « Front High »
dans le paramètre « Front High/Front Wide/Zone 2 » ou « Surr
Back/Front High/Front Wide » vous ne pouvez sélectionner ce
paramètre.
*1 «
n
(Canal ambiophonique arrière)
►1ch:
Sélectionnez ceci, si une seule enceinte ambiophonique
arrière de gauche est raccordée au système.
►2ch:
Sélectionnez ceci, si deux enceintes ambiophoniques
arrière (de gauche et de droite) sont raccordées au
système.

Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔
paramètre ne peut être sélectionné.
), ce
n
(Ajustement du niveau sonore)
Dès la mise en fonction de la Correction de pièce et la
Configuration des enceintes Audyssey 2EQ® (➔ 25), ce
paramètre s’initialise par défaut.
►80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de
coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut
être utilisée pour filtrer les ronflements indésirables. Le
LPF ne peut être appliqué qu’aux sources utilisant le canal
LFE.
Ici, vous pouvez ajuster chaque enceinte à l’aide du
générateur de tonalité intégré pour que le niveau de volume de
chaque enceinte soit le même à partir de la position d’écoute.
n
• Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez
« 80Hz ».
n
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les
basses en alimentant le caisson de graves à l’aide des basses
transmises par les canaux avant de gauche, de droit et central.
►On:
Fonction Double Basse activée.
►Off:
Fonction Double Basse désactivée.


(de
gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche,
centre*1, avant-haute de droite, avant-large de droite, de
droite, ambio. de droite, ambio. arrière de droite, ambio.
arrière de gauche, caisson de graves)
(Double basse)
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce et Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ® (➔ 25).
Cette fonction peut être réglée seulement si le paramètre
« Subwoofer » est réglé sur « Yes » et que le paramètre « Front »
est réglé sur « Full Band ».
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez « Off ».
*1
►–12 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB.
n
*1 (Caisson de graves)
►–15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 1 dB.
Les enceintes que vous réglez sur “No” ou “None” dans Speaker
Configuration ne peuvent être sélectionnées (➔ ).
La calibration des enceintes ne peut être effectuée lorsque le
récepteur A/V est en sourdine.
La tonalité d’essai est émise au niveau standard pour THX qui est
de 0 dB (réglage de volume absolu 82). Si votre écoute se fait à des
niveaux plus bas que celui-ci, soyez avisez que la tonalité d’essai
sera beaucoup plus forte.



*1 Pour l’enceinte
central et le caisson de graves, les réglages de
niveau effectués dans le menu d’accueil seront sauvegardés (➔
).
(Distance des enceintes)
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce et Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ® (➔ 25).
• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de
chaque enceinte pour que la valeur mesurée à partir de la position
d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
(Réglage de l’égaliseur)
Ici vous pouvez spécifier la distance de chaque enceinte de la
position d’écoute, afin que le son sortant de chaque enceinte
arrive aux oreilles de l’auditeur tel que l’ingénieur du son le
souhaite.
n
(Unité)
► feet:
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage : 0.5pi à
30pi par pas de 0.5.
►meters:
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage : 0.15 m
à 9.0 m par pas de 0.15.
(La configuration par défaut varie d’un pays à l’autre.)
n
Subwoofer (de gauche, avant-large de gauche, avant-haute de
gauche, centre, avant-haute de droite, avant-large de droite, de
droite, ambio. de droite, ambio. arrière de droite, ambio.
arrière de gauche, caisson de graves)
► Spécifiez la distance de chaque enceinte de votre
position d’écoute.

Les enceintes que vous réglez sur “No” ou “None” dans « Speaker
Configuration » ne peuvent être sélectionnées (➔ ).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de
Correction de pièce et Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ® (➔ 25).
Avec le réglage de l’égalisateur, vous pouvez ajuster la
tonalité des enceintes avec un égaliseur à 5 bandes. Le
volume de chaque enceinte peut être réglé (➔ ).
n
(Égaliseur)
►Manual:
Vous pouvez ajuster l’égaliseur pour chaque enceinte
manuellement. Si vous sélectionnez « Manual »,
poursuivez votre réglage avec cette procédure.
1
Utilisez ▼ pour sélectionner « Channel », puis
utilisez ◄/► pour sélectionner une enceinte.
2
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner une fréquence et
utilisez ◄/►pour ajuster le niveau de cette
fréquence.
Le volume à chaque fréquence peut être ajusté de –6 dB
à 0 dB à +6 dB, en pas de 1 dB.
• Les basses fréquences (ex. : 63 Hz) affectent les sons graves;
les hautes fréquences (ex. : 16000 Hz) affectent les sons
aigus.
3
Utilisez ▲ pour sélectionner « Channel », puis
utilisez◄/► pour sélectionner une enceinte.
Répétez l’étape 1 et 2 pour chaque enceinte.
Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans
« Speaker Configuration » ne peuvent être sélectionnées
(➔ ).
►Audyssey:
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de
correction de pièce et de configuration automatique des
enceintes Audyssey 2EQ®. Le témoin Audyssey s’allume
(➔ ) et les fonctions « Dynamic EQ » et « Dynamic
Volume » deviennent disponibles (➔ ).
►Off:
Aucune égalisation ne s’applique.
 Vous pouvez sélectionner : 63 Hz - 250 Hz - 1 000 Hz - 4 000 Hz
ou 16 000 Hz. -- Pour le caisson de graves : 25 Hz - 40 Hz - 63 H 100 Hz ou 160 Hz.
 Lors de la sélection de mode d’écoute Direct est sélectionné, les
réglages de l’égaliseur n’ont aucun effet.
 La fonction d’égalisation Audyssey ne fonctionne pas avec les
sources DSD.
(Réglage audio THX)
Avec “SurrBack Speaker Spacing”, vous pouvez spécifier
la distance entre vos enceintes ambiophoniques arrière. Si un
caisson de graves certifié THX est utilisé, réglez le paramètre
« THX Ultra2/Select2 Subwoofer » sur “Yes”. Vous pouvez
alors appliquer le Boundary Gain Compensation (BGC) de
THX pour compenser la perception exagérée des basses
fréquences pour les auditeurs placés très près de la limite
d’une pièce (ex : un mur).
Vous pouvez également régler le « Loudness Plus » de THX.
Lorsque « Loudness Plus » est réglé sur « On on peut
percevoir les nuances les plus subtiles de l’audio et ce, même
à faible volume. Ce résultat n’est disponible que lorsque le
mode d’écoute THX est sélectionné.
n
(Espacement des enceintes ambiophoniques arrière)
► < 1ft (< 0.3m):
Sélectionnez ceci, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 0 et 1 pied
(0-30 cm).
► 1ft - 4ft (0.3m - 1.2m):
Sélectionnez ceci, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 1 et 4 pieds
(0-30 cm).
► > 4ft (> 1.2m):
Sélectionnez ceci, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance supérieure à 4 pieds (1,2m).
• Ne peut pas être réglé, si « Surr Back Ch » est réglé sur « 1ch »
(➔ ), « Speakers Type » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ),
« Surr Back » est réglé sur « None » (➔ ), ou si la Zone 2
amplifiée est utilisée (➔ ).
n
Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre ne
peut être sélectionné (➔ ).
n
►Off:
Sélectionner ceci pour désactiver BGC.
►On:
Sélectionner ceci pour activer BGC.

Ce réglage n’est disponible que si « THX Ultra2/Select2
Subwoofer » est réglé sur « Yes ».
n
(Correction physiologique plus)
►Off:
Sélectionnez ceci pour désactiver Loudness Plus.
►On:
Sélectionnez ceci pour activer Loudness Plus.
n
(Préserver les paramètres
THX)
►Yes:
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ™ /Audyssey
Dynamic Volume™ ne seront pas activées en mode
d’écoute THX.
►No:
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ /Audyssey Dynamic
Volume seront activées en mode d’écoute THX selon le
réglage des paramètres.
• Ce réglage est fixé sur « Yes » si « Loudness Plus » est réglé sur
« On ».
THX Loudness Plus (Correction Physiologique THX
Plus)
La correction physiologique « THX Loudness Plus » est
une nouvelle technologie de contrôle de volume
présente dans les récepteurs certifiés THX Ultra2 Plus™
et THX Select2 Plus™. Grâce au THX Loudness Plus,
les auditeurs de cinéma maison peuvent maintenant faire
l’expérience, à tous les niveaux de volume, d’un
environnement ambiophonique riche en détails. Une des
conséquences d’abaisser le volume sous le Niveau de
Référence est la perte de certains éléments sonores ou
d’une mauvaise perception de ces sons par l’auditeur.
De par un ajustement intelligent du niveau des canaux
ambiophoniques et de la réponse en fréquence, la
fonction THX Loudness Plus est en mesure de
compenser pour les variations tonales et spatiales dues à
la diminution du volume. Ceci permet aux utilisateurs
d’expérimenter l’impact réelle des pistes sonores, peu
importe le réglage du volume. Le THX Loudness Plus
s’applique automatiquement à tous les modes d’écoute
THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music
et THX Game sont conçus sur mesure pour mettre en
application les réglages adéquats du THX Loudness Plus
pour chaque type de contenu.
(Caisson de graves THX Ultra2/Select2)
►No:
Sélectionnez ceci, si vous n’avez pas de caisson de graves
certifié THX.
► Yes:
Sélectionnez ceci, si vous possédez un caisson de graves
certifié THX.
(Ajustement Audio)
Grâce aux fonctions et réglages de l’ajustement audio, vous
pouvez ajuster le son et les modes d’écoute comme vous le
désirez.
De par ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore
vers l’avant ou vers l’arrière en utilisant le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Des valeurs plus élevées
déplacent le champ sonore vers l’arrière alors que des
valeurs moins élevées déplacent le champ sonore vers
l’avant. Si l’image stéréo semble être trop large ou qu’il y a
trop de son ambiophonique, déplacez le champ sonore vers
l’avant pour améliorer l’équilibre. Si au contraire, l’image
stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez
pas suffisamment le son ambiophonique, déplacez-le vers
l’arrière.
n
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo
qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des
langues audio avec des sources multiplex, des émissions de
télévision multilingues, etc.
►Main:
Le canal principal est restitué.
►Sub:
Le canal sous-canal est restitué.
►Main/Sub:
Les canaux, tant principal que le sous-canal, sont
restitués.
►0 à 3 à 7
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son de
l’enceinte centrale, lorsque vous utilisez le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez
une enceinte centrale, le son provenant du canal central
est restitué par l’enceinte centrale uniquement. (Si vous
n’utilisez pas une enceinte centrale, le son provenant du
canal central sera distribué aux enceintes avant de gauche
et de droite pour créer une enceinte centrale fantôme). Ce
réglage contrôle le mixage avant de gauche, avant de droit
et central, vous permettant ainsi d’ajuster l’intensité du
son du canal central.
n
Ce réglage spécifie quel canal doit être utilisé pour la
lecture de n’importe quelle source numérique, soit à 2
canaux Dolby Digital ou d’une source analogique à 2
canaux/PCM, en mode d’écoute Mono.
(Canal d’entrée)
► Left + Right:
Les canaux de gauche et de droit sont restitués.
n
►Left:
Seul le canal de gauche est restitué.
►Right:
Seul le canal de droite est restitué.
(Sortie d’enceinte)
►Center:
L’audio mono est restitué par l’enceinte centrale.
►Low:
Low PLIIz Height Gain est activé.
►Mid:
Medium PLIIz Height Gain est activé.
►High:
High PLIIz Height Gain est activé.
► Left / Right:
L’audio mono est restituée par les enceintes avant de gauche
et de droite.
Ce réglage détermine quelles enceintes restituent l’audio
Mono lorsque le mode d’écoute Mono est sélectionné.
• Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » (➔
paramètre est fixé sur « Left + Right ».
), ce
(Gain de hauteur du PLIIz)
Le contrôle de gain de hauteur du Dolby Pro Logic IIz
permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du gain de
hauteur à être appliquée aux enceintes avant-hautes. Trois
paramètres sont disponibles : « Low », « Mid » et « High »,
et les enceintes avant-hautes sont accentuées dans cet ordre.
Bien que « Mid » soit le réglage d’écoute par défaut,
l’auditeur peut ajuster le gain de hauteur selon ses
préférences.

Si le paramètre « Front High » est réglé sur « None » (➔
réglage ne peut être sélectionné.
), ce
n
n
Ce réglage détermine la manière dont les signaux codés en
Dolby EX seront traités. Ce paramètre n’est pas disponible
si aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée.
Ce réglage est disponible uniquement avec les modes
d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby
TrueHD.
(PLIIx Music (entrée à 2
canaux))
Ces paramètres ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux.
Si vous n’utilisez aucune enceinte ambiophonique arrière,
ces paramètres s’appliquent au Dolby Pro Logic II et non au
Dolby Pro Logic IIx.
►Auto:
Si le signal source contient une balise Dolby EX, le
mode d’écoute Dolby EX ou THX Surround EX sera
utilisé.
►Manual:
Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode
d’écoute disponible.
►On:
Fonction panorama activée.
►Off:
Fonction panorama désactivée.
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo
avant, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic IIx Music.

►–3 à 0 à +3

Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ ), ce
réglage ne peut être sélectionné.
Si les paramètres « Front High » ou « Front Wide » sont
désactivés (➔ ), ce réglage est fixé sur « Manual ».
(Configuration des sources)
n
(Image centrale)
►0 à 2 à 5
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée une sonorité
ambiophonique à 6 canaux à partir de sources stéréo à 2
canaux. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le degré
d’atténuation de la sortie des canaux avant de gauche et
de droit, afin de créer un canal central. Réglez la valeur à
“0” au centre pour entendre un son. Le son s’étend à
gauche et à droite (extérieur) de sorte que la valeur réglée
est agrandie. Ajustez selon vos préférences.
n
Préparation
Appuyez sur les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée.
Lorsque la Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ® est complétée, « Equalizer » (➔ ) est
réglé sur “Audyssey” et “Dynamic EQ” sur “On”.
(Scène sonore)
►–3dB, à Reference à +3dB
Ce réglage vous permet de sélectionner la scène sonore lors
de l’utilisation de Audyssey DSX™.

Chaque source peut être définie individuellement pour chaque
sélecteur d’entrée.
n
Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les
paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur
« None » (➔ ), ce paramètre ne peut être sélectionné.
n
(Angle d’écoute)
►Wide:
Sélectionnez ceci, si l’angle d’écoute est de 40 degrés.
►Narrow:
Sélectionnez ceci, si l’angle d’écoute est de 20 degrés.

Sélectionnez ceci, si l’angle d’écoute est de 20 degrés. Grâce
à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode TheaterDimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant de
gauche et de droite relative à la position d’écoute. Idéalement,
les enceintes avant de gauche et de droite devraient être à
égale distance de la position d’écoute et à un angle proche de
l’un des deux réglages disponibles.
(Niveau des effets à basse fréquence)
n
►– 0 dB, –20 dB, –10 dB, ou 0 dB
Avec ces paramètres, vous êtes en mesure de définir le
niveau du canal LFE (Low Frequency Effets)
individuellement pour chaque source d’entrée.
Si vous estimez que le niveau de volume des effets de
basse fréquence est trop fort pendant l’utilisation de l’une
de ces sources, modifiez le réglage à –20 dB ou à –0 dB.
*1 Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus
*2 Sources DTS et DTS-HD High Resolution
*3 Règle le niveau du canal LFE pour les sources
CD).
DSD (Super Audio
(Égaliseur Dynamique)
►Off:
Audyssey Dynamic EQ™ est désactivé.
►On:
Audyssey Dynamic EQ est activé.
Le témoin lumineux Dynamic EQ s’allume (➔ ).
Grâce à l’Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez apprécier un
son grandiose, même à des niveaux sonore plus faibles. La
fonction Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore et prend considération le
facteur de perception humaine et les acoustiques de la pièce
au fur et à mesure que le volume est abaissé. Il y parvient en
sélectionnant la bonne réponse en fréquence et en corrigeant
souvent les niveaux de volume ambiophoniques, afin que le
contenu sonore soit reproduit comme il doit l’être, peu
importe le volume et non seulement au niveau de référence.
Si le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, ce réglage ne peut
être sélectionné.
n
(Niveau de référence)

Audyssey Dynamic EQ™ - Décalage du niveau de
référence
►0dB:
Devrait être utilisé durant l’écoute des films.
►5dB:
Sélectionnez ce réglage pour un contenu ayant une marge
dynamique plus large telle que la musique classique.
►10dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique jazz ou tout autre
musique ayant une marge dynamique plus étendue. Ce
paramètre de réglage peut aussi être sélectionné pour le
contenu télévisé souvent mixé à 10 dB sous le niveau de
référence des films.
►15dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou autre
musique mixée à des niveaux d’écoute plus élevés et ayant
une marge dynamique compressée.
Les films sont mixés dans les pièces calibrées pour le
niveau de référence des films. Pour rencontrer le même
niveau de référence qu’un système cinéma maison, le
niveau attribué à chaque enceinte doit être ajusté, afin que le
bruit rose de -30 dBFS à bande limitée (500 Hz à 2 000 Hz)
produise un niveau de pression acoustique de 75 dB de la
position d’écoute. Un système cinéma maison calibré
automatiquement par Audyssey 2EQ® performera au niveau
de référence lorsque la commande principale de volume est
réglé sur la position
0 dB. À ce niveau, vous entendrez
ce que les mixeurs du son ont entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau des mixes
standards de films. Il effectue des ajustements et maintient la
réponse en fréquence ainsi que l’enveloppement
ambiophonique lorsque le volume est réduit à moins de
0 dB. Toutefois, le niveau de référence de films n’est pas
toujours celui utilisé dans les contenus musicaux ou autres
contenus que les films. Le décalage du niveau de référence
Audyssey Dynamic EQ fournit trois décalages relatifs au
niveau de référence de films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui
peuvent être sélectionnés quand le niveau de mixage du
contenu n’est pas conforme au standard.

n
À propos de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore, en prenant en
considération le facteur de perception humaine et les
acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le volume
s’estompe.
Dynamic EQ sélectionne la bonne réponse en fréquence
et corrige à chaque instant les niveaux sonores
ambiophoniques, selon le réglage de volume sélectionné
par l’utilisateur. On obtient une réponse en graves, une
tonalité et une impression ambiophonique constante
malgré les changements de volume. Dynamic EQ
combine les informations des niveaux de sources sonores
entrants réellement reproduits dans la pièce, ce qui est
une condition nécessaire pour fournir une solution de
correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ
fonctionne en tandem avec Audyssey 2EQ, afin de
fournir une sonorité équilibré à tous les auditeurs, peu
importe le niveau de volume.
Si le paramètre “Dynamic EQ” est réglé sur “Off”, il ne peut être
utilisé.
(Volume dynamique)
►Off:
Audyssey Dynamic Volume™ est désactivé.
►Light:
Light Compression Mode s’active.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes de
variations de volume sonore entre les émissions de
télévision, les annonces publicitaires télévisées ainsi que
les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic
Volume analyse le réglage du volume préféré de
l’utilisateur pour ensuite surveiller comment le volume de
certaines émissions télévisées est perçu par l’auditeur en
temps réelle, et juge si une correction du volume est
nécessaire. Si une correction est nécessaire, la fonction
Dynamic Volume effectue les ajustements nécessaires
graduellement ou rapidement pour maintenir le niveau de
lecture sonore désiré, tout en optimisant la marge
dynamique. La fonction Audyssey Dynamic EQ est
intégrée à l’intérieur de Dynamic Volume, afin que la
lecture sonore, la réponse des graves perçue, l’équilibre
de la tonalité, l’impression ambiophonique et la clarté du
dialogue soient ajustés automatiquement et restent les
mêmes lorsque l’auditeur visionne un film, change de
chaîne ou passe d’un son stéréo à un son ambiophonique.
►Medium:
Medium Compression Mode s’active.
►Heavy:
Heavy Compression Mode s’active. Ce paramètre de
réglage est celui qui affecte le plus le volume et a pour
effet de restituer tous les sons avec le même niveau
sonore.





Même si vous avez sélectionné au autre réglage que celui de
“Audyssey” dans le réglage “Equalizer” suite l’exécution de la
Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
2EQ®, la sélection de « On » dans « Dynamic EQ » réglera le
paramètre « Equalizer » sur « Audyssey » (➔ ).
Si vous désirez sélectionner Audyssey Dynamic Volume lors de
l’utilisation des modes d’écoute THX, réglez le paramètre
« Loudness Plus » sur « Off » et le paramètre « Preserve THX
Settings » sur « No » (➔ ).
Lorsque le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur effectif,
« Equalizer » est réglé sur « Audyssey” (➔ ) et « Dynamic
EQ » sur « On ». Lorsque le paramètre « Dynamic EQ » est réglé
sur « Off », « Dynamic Volume » se règle automatiquement sur
« Off ».
Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin
lumineux Dynamic Vol s’allume (➔ ).
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, ce paramètre ne peut
être sélectionné.
La fonction Audyssey 2EQ passe ensuite à l’élimination de la
distorsion causée par l’acoustique de la pièce, en détectant les
problèmes acoustiques reliés à la pièce à partir de la zone
d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Le résultat
est l’obtention d’une sonorité bien équilibrée et claire pour
tout le monde. L’activation de Audyssey 2EQ vous permet
également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ qui maintient le
bon équilibre d’octave à octave à tous les niveaux sonores.
Veuillez raccorder et positionner toutes vos enceintes, avant
d’utiliser cette fonction.
n
► –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Grâce à IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau d’entrée
pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction est utile, si un
de vos appareils sources produit un son plus fort ou plus
faible que les autres.
Utilisez ◄/► pour régler le niveau.
Si un de vos appareils reproduit un son plus fort que les
autres, utilisez la touche ◄ pour réduire le niveau d’entrée. Si
au contraire l’appareil reproduit un son plus faible, utilisez ►
pour accroître le niveau d’entrée.
• Le réglage IntelliVolume ne s’applique pas à la Zone 2.
(Synchronisation A/V)
Zone de saisie du nom
n
► 0ms à 200ms par pas de 5 ms.
Lors de l’utilisation de la fonction balayage progressif de
votre lecteur DVD, vous pourriez remarquer que l’image et le
son ne sont pas synchronisés. Grâce au réglage A/V sync,
vous pouvez corriger de décalage en appliquant un délai au
signal audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai,
appuyez sur
.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (➔ ) et que votre
téléviseur ou votre écran prend en charge cette fonction, la
durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de
synchronisation A/V en plus de la durée du délai de la
fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction
HDMI Lip Sync s’affiche au-dessous entre parenthèses.
Shift*1:
Commute le caractère affiché.
˂ (Gauche) / ˃ (Droite):
Sélectionnez lorsque le curseur est déplacé
à l’intérieur de la zone de saisie de Nom.
BackSpace*2:
« BackSpace » déplace le curseur d’un
caractère vers la gauche. De plus, la touche
« Back-Space » supprime le caractère à
gauche du curseur.
La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.

(Saisie de nom)
Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque
sélecteur d’entrée et chaque station de radio préréglées pour
les identifier plus facilement. Lorsque la saisie est effectuée,
le nom personnalisé apparait à l’écran. Le nom personnalisé
est saisi en utilisant l’écran de saisie de caractères.
n
Conseil
*1 Vous pouvez
effectuer ceci avec la télécommande
en utilisant
.
*2 À l’aide de la télécommande, appuyez sur
,
vous êtes en mesure de supprimer tous les
caractères entrés.
(Nom)
1
Utilisez ▲/▼/◄/►pour sélectionner le caractère et
appuyez ensuite sur
.
Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10
caractères.
2
Pour sauvegarder un nom, assurez-vous
d’utiliser▲/▼/◄/► pour sélectionner « OK » et
appuyez sur
. Sinon, la sauvegarde ne s’effectuera
pas.
OK:
Sélectionnez ceci lorsque vous avez terminé
la saisie.
1
2
3
Utilisez ▲/▼/◄/►pour sélectionner « ˂ » (Left) ou
«
˃ » (Right), puis appuyez sur
.
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour
sélectionner le caractère à corriger (Le curseur se
déplace d’un caractère à chaque fois que l’on appuie sur
).
Utilisez ▲/▼/◄/►pour sélectionner le bon caractère,
puis appuyez sur
.

Pour nommer une station de radio préréglée, utilisez
sélectionner AM ou FM, puis sélectionnez le préréglage.

Vous ne pouvez pas renommer les stations de radio SIRIUS
préréglées.
pour
Pour restaurer un nom par défaut, effacez le nom personnalisé
en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre.
(Réglage de l’image)
Vous pouvez ajuster la qualité d’image et réduire les parasites
apparaissant à l’écran en utilisant le Réglage de l’image.
►Full:
Pour afficher l’image du téléviseur pendant le réglage,
appuyez sur
. Pour retournez à l’écran précédent et
appuyez sur
.

Si vous utilisez l’entrée analogique RGB, les réglages suivants ne
sont pas disponibles : « Film Mode », « Edge
Enhancement » et « Noise Reduction ».
n
(Mode jeu)
►Off:
Mode jeu désactivé.
►On:
Mode jeu activé.
►Zoom:
Si un délai du signal vidéo se produit durant la lecture d’un
appareil vidéo (ex. : console de jeu), sélectionnez la source
d’entrée correspondante et réglez le paramètre « Game
Mode » sur « On ». Le délai se verra raccourci, mais soyez
avisez que la qualité d’image subira une réduction.
n
*1*2 (Mode large)
Ce réglage détermine la taille de l’image.

Lorsque la fonction « Game Mode » est réglée sur « On », ce
réglage est fixé sur « Full ».
►4 : 3:
► Wide Zoom :
►Auto:
D’après les signaux d’entrée et le réglage de sortie du
moniteur, le récepteur A/V sélectionne automatiquement le
« 4 : 3 », « Full », « Zoom » ou « Wide Zoom ». Pour le
réglage de sortie du moniteur, voir (➔ ).
n
*1*2 (Mode
image)
►High:
Réduction de bruit élevée.
►Through:
Avec ce réglage, vous pouvez réduire le bruit (parasites)
apparaissant à l’écran.
Les paramètres suivants sont réglés sur les valeurs par
défaut : « Film Mode », « Edge », « Noise Reduction»,
« Brightness», « Contrast », « Hue » et « Saturation »
►Custom:
Vous pouvez régler les paramètres suivants comme vous
le désirez : « Film Mode », « Edge Enhancement »,
« Noise Reduction », « Brightness », « Contrast »,
« Hue » et « Saturation »

Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » (➔
paramètre est fixe sur « Off ».
n
), ce
(Luminosité)
►–50 à 0 à +50
►Cinema:
Avec ce réglage, vous pouvez régler la luminosité de
l’image. « –50 » étant plus sombre et « +50 » étant plus
lumineux.
À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un
film, etc.
►Game:
Sélectionnez ceci pour l’utilisation avec une console de
jeu.
Avec Picture Mode (Mode image) vous pouvez modifier les
paramètres suivants afin de convenir au film ou au jeu en une
seule opération: « Film Mode », « Edge Enhancement »,
« Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue »
et « Saturation »
n
►–50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez régler le contraste.
« –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant le
niveau le plus élevé.
n
(Teinte)
►–20 to 0 to +20
n
*2 (Mode
Film)
Avec ce réglage, vous pouvez équilibrer les rouge et
vert.
« –20 » étant le réglage le plus vert, et « +20 » étant le
réglage le plus rouge.
► Video:
Ne traite pas en « 3 : 2 » ni en « 2 : 2 ».
► Auto:
n
Ajuste la source de l’image en sélectionnant
automatiquement « Picture Mode ».
►–50 à 0 à +50
► 3 : 2:
À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un
film, etc.
► 2 : 2:
Conseil
À sélectionner lorsque la source de l’image provient de
graphiques informatiques, animation, etc.
Le récepteur A/V s’ajustera à la source de l’image en traitant
cette source en « 3 : 2 » ou « 2 : 2 » (Film Mode). Il
convertit automatiquement la source en signal progressif et
reproduit la qualité naturelle de l’image originale.
Lorsque le paramètre « Film Mode » est réglé sur « Auto »,
le récepteur A/V détecte automatiquement la source d’image
en « 3 : 2 » ou « 2 : 2 ». Toutefois, il peut arriver que vous
obteniez une meilleure image en réglant le paramètre « Film
Mode » vous-mêmes.

Si le paramètre « Game Mode » est réglé sur « On » (➔
paramètre est fixé sur « Video ».
n
), ce
(Renforcement des contours)
►0 to +10
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la netteté des contours
de l’image. « 0 » est l’ajustement le plus douce, « 10 » étant
la plus nette.
n
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la saturation des
couleurs. « –50 » étant le réglage le moins saturé, et
« +50 » étant le réglage le plus saturé.
(Réduction de bruit)
►Off:
Réduction de bruit désactivée.
►Low:
Réduction de bruit faible.
►Mid:
Réduction de bruit modérée.
*1 Vous pouvez
utiliser la télécommande pour accomplir cette
procédure, en sélectionnant Home menu (➔ ).
*2 Appuyez sur
si vous voulez réinitialiser les valeurs par
défaut.
Listening Mode Preset (Mode d’écoute préréglé)
Un mode d’écoute par défaut peut être assigné à chaque
source d’entrée et ce mode sera automatiquement sélectionné
lorsque vous choisirez à nouveaux ces sources d’entrée. Par
exemple, vous pouvez régler le mode d’écoute par défaut avec
les signaux d’entré Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner
d’autre mode d’écoute pendant la lecture, mais le mode
spécifié ici sera rétabli une fois le récepteur A/V mis en mode
veille.
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio numérique de format DTS ou
DTS-HD à haute résolution est lu. (DVD, LD, CD, etc.)
n
(Autre source multicanaux)
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources PCM multicanaux à partir de
, tel que le
DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles
le CD super audio.
Miscellaneous (Divers)
1
Utilisez ▲/▼pour sélectionner la source d’entrée
désirée et appuyez ensuite sur
.
Le menu suivant apparait :
(Configuration du volume)
n
(Plage de volume)
► Absolute:
La plage d’affichage est de « Min », 1 à 99, « Max ».
► Relative (THX):
Si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée TUNER, seul
le paramètre « Analog » sera disponible.
Si vous raccordez un appareil source (tel qu’une station
d’accueil de série UP-A1 pour iPod) à une prise
, vous ne pourrez qu’affecter des modes d’écoutes audio
analogique au sélecteur Port.
2
n
Utilisez ▲/▼pour sélectionner le format de signal
que vous souhaitez régler, puis utilisez ◄/► pour
sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute pouvant être utilisés avec
chaque format de signal d’entrée peuvent être
sélectionnés. (➔
).
L’option « Last Valid » signifie que le mode d’écoute
sélectionné en dernier sera utilisé.
(Signal analogique/MIC (modulation par
impulsions codées))
Avec ce réglage, vous êtes en mesure de spécifier le mode
d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio analogique
(Ex : CD, TV, LD, VHS, MD, tourne-disque, radio,
cassette, câble, satellite, etc., ou PCM numérique tel que,
CD, DVD, etc.) est lu.
n
(Sources Mono et Multiplex)
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute
à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format mono
est lu (DVD, etc.).
n
(Source à 2 canaux)
Grâce à ce réglage, vous pouvez sélectionner le mode
d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0)
de format numérique telles que Dolby Digital ou DTS.
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio de format Dolby Digital ou
Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.) Permet de spécifier le
mode d’écoute par défaut des sources Dolby TrueHD telles
que Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI).
La plage d’affichage est de –∞dB, –81 dB à +18 dB.
Avec ce paramètre, vous pouvez choisir le mode d’affichage
du niveau sonore.
La valeur absolue de 82 est équivalente à la valeur relative de
0 dB.
n
(Niveau de mise en sourdine)
► –∞dB (entièrement muet), –50 dB à –10 dB par pas de
10 dB.
Ce réglage détecte le niveau sonore de la sortie, lorsque la
fonction de mise en sourdine est utilisée (➔ ).
n
(Volume Maximum)
►Off: de 50 à 99 (Affichage absolu)
►Off: de –32 dB to +17 dB (Affichage relatif)
Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal.
Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ».
n
(Volume à l’ouverture)
►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu)
►Last, –∞dB, –81 dB à +18 dB (Affichage relatif)
De par ce choix, vous êtes en mesure de spécifier le niveau de
volume à être utilisé à chaque fois que le récepteur A/V est
mis sous tension.
Pour utiliser le même niveau sonore lorsque le récepteur A/V
a été éteint la dernière fois, sélectionnez « Last ».
Le paramètre « Power On Volume » ne peut pas avoir une
valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ».
n
(Niveau sonore du casque d’écoute)
►–12 dB à 0 dB à +12 dB
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque
d’écoute par rapport au volume principal. Ceci est utile s’il
existe une différence de volume entre vos enceintes et votre
casque.
(Configuration de l’affichage à l’écran)
n
(Affichage à l’écran)
Ce réglage détermine si les détails des opérations s’affichent
à l’écran lorsqu’une fonction du récepteur A/V est réglée.
►On:
Affiché.
►Off:
Non affiché.
Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations peut
ne pas s’afficher, si la source d’entrée est raccordée à une
entrée
.
n
Consultez la section “Zone 2” pour de plus amples détails
(➔ ).
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement,
vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans
votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage,
toutes les stations de radio préréglées seront supprimées.
n
►200k/10kHz:
Sélectionnez ceci, si des pas de 200 k/10 kHz sont utilisés
dans votre région.
►50k/9kHz:
Sélectionnez ceci, si des pas de 50 k/9 kHz sont utilisés
dans votre région.
(Modèles australiens)
Pour que les menus de configuration OSD s’affichent
correctement, vous devez préciser le système de télévision
utilisé dans votre région.
►Auto:
n
Choisissez ce réglage pour détecter le système de
télévision par l’entremise des signaux d’entrée vidéo.
►NTSC:
Sélectionnez ce réglage, si le système télévision utilisé
dans votre région est le système NTSC.
►PAL:
Sélectionnez ce réglage, si le système télévision utilisé
dans votre région est le système PAL.
n
(Pas en fréquence FM/AM)
(Sélection du langage)
►English, Deutsch, Français, Español, Italiano,
Nederlands, Svenska,
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de
configuration OSD.
►10kHz:
Sélectionnez ceci, si des pas de 10 kHz sont utilisés dans
votre région.
►9kHz:
Sélectionnez ceci, si des pas de 9 kHz sont utilisés dans
votre région.
(Modèles nord-américains)
Consultez le guide de radio satellite pour toute information
complémentaire.
n
Si vous raccordez une antenne radio satellite SIRIUS au
récepteur A/V (vendue séparément), réglez ce paramètre sur
« SIRIUS ».
(Réglage A/B/C Déclencheur 12V)
Consultez « Utilisation des déclencheurs 12V » (➔
).
Hardware Setup (Configuration des appareils)
(PAS de fréquence AM)
n
(Positionnement de l’antenne)
n
(Contrôle parentale SIRIUS)
Ces éléments sont destinés à être utilisés avec la radio par
satellite SIRIUS et non disponibles si « SAT Radio Mode »
est réglé sur « None ».
(Code d’identification à distance)
n
n
►Off:
►1, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Integra/Onkyo sont utilisés
dans la même pièce, les codes d’identification à distance
peuvent se chevaucher. Pour différencier le récepteur A/V
des autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».

Si vous modifiez le code d’identification à distance du
récepteur A/V, assurez-vous d’enregistrer le même code
d’identification dans la télécommande (voir ci-dessous),
autrement vous ne pourrez pas le commander avec la
télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton
,
maintenez enfoncé
jusqu’à ce que le témoin
Remote s’allume (env. 3 secondes) (➔ ).
2
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code ID
1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
(Sortie de signal audio de télé)
Le signal audio HDMI n’est pas reproduit.
►On:
Le signal audio HDMI est reproduit.
Ce réglage détermine si le signal audio reçu à l’entrée HDMI
IN est reproduit par la sortie HDMI OUT ou non. Vous
désirerez peut être activé ce réglage, si votre téléviseur est
raccordé à la sortie
et que vous souhaitez écouter
un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée
, avec les haut-parleurs de votre téléviseur.
Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ».

Si « On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
téléviseur, les haut-parleurs raccordés au récepteur A/V n’émettront
aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran.

Quand « TV Control » est réglé sur « On » (➔ ), ce paramètre
est fixé sur « Auto ».
Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur « On ».
Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ou
lorsque « TV Control » est réglé sur « On » (➔ ) et que vous


utilisez les haut-parleurs de votre téléviseur (➔ ), le son sera
restitué par les haut-parleurs avant de gauche et de droite du
récepteur A/V, si vous augmentez le volume du récepteur A/V.
Pour couper les haut-parleurs du récepteur A/V, modifiez-en les
réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son
du récepteur A/V.
n
(Synchronisation audio/vidéo)
n
►Off:
Sélectionnez le réglage « Off » si vous ne désirez pas
utiliser le canal de retour audio
►Auto:
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut
être affecté à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.
►Disable:
La fonction HDMI lip sync est désactivée.
►Enable:
La fonction HDMI lip sync est activée.
Le récepteur A/V peut être réglé pour corriger tout décalage
entre le signal vidéo et audio, selon les données transmises
par le moniteur branché.
• Cette fonction est possible seulement si votre téléviseur compatible
HDMI prend en charge le HDMI Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier la durée du délai qu’applique la fonction
HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V
n
►Off:
RIHD désactivée.
►On:
RIHD activée.
Cette fonction permet aux appareils compatibles RIHD
branchés via HDMI d’être commandés par le récepteur A/V
(➔
à ).
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé,
le nom des appareils compatibles RIHD et « RIHD On »
s’affichent sur le récepteur A/V.
(Canal de retour audio)
La fonction Canal de Retour Audio permet au téléviseur
compatible à la HDMI 1.4 d’expédier un flux de données
audio à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V. Pour utilisez
cette fonction, vous devez sélectionner le sélecteur de sortie
TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
« ARC ».
• Le paramètre « Audio Return Channel » peut être sélectionné
seulement lorsque la fonction « HDMI Control » est réglé sur
« On ».
• Ce paramètre est réglé automatiquement sur « Auto » lorsque
« HDMI Control » est réglé sur “On” pour la première fois.
n
(Gestion de l’alimentation)
►Off:
Gestion de l’alimentation désactivée.
►On:
Gestion de l’alimentation activée.
Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils
compatibles RIHD connectés par HDMI, sélectionnez
« On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque le
paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la
première fois.
« Search... » → « (name) » → « RIHD On »
Quand le récepteur A/V ne peut recevoir le nom de l’appareil, il
affiche « Player* » ou « Recorder* », etc. (« * ») et indique le
numéro de deux ou plusieurs appareils).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est fermé,
le nom des appareils compatibles RIHD et le réglage « RIHD Off »
s’affichent sur le récepteur A/V.
« Disconnect » → « RIHD Off »
• Lorsqu’un appareil compatible RIHD est branché au récepteur A/V
via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur
l’afficheur du récepteur A/V. Par exemple, pendant que vous
écoutez une émission de télévision, si vous commandez un lecteur
Blu-ray Disc/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande du
récepteur A/V, le nom du lecteur Blu-ray Disc/DVD sera affiché
sur le récepteur A/V.
• Réglez sur « Off » lorsqu’une pièce de l’équipement connecté n’est
pas compatible ou s’il y a des doutes sur la compatibilité de
l’équipement.
• Si le mouvement n’est pas naturelle lorsque ce paramètre est réglé
sur « On », vous devrez changer ce réglage pour « Off ».
• Référez-vous au manuel d’instructions de l’appareil connecté pou de
plus amples détails.
• Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le
paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ».
• La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne
qu’avec les appareils compatibles RIHD et peut ne pas fonctionner
correctement avec certains appareils en raison de leur configuration
ou de leur incompatibilité.
• Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation
augmente.
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », peu importe si le
récepteur A/V est sous tension ou en mode veille, le flux de
données audio/vidéo reçu par une l’entrée HDMI sera transmis au
téléviseur ou autre appareil via la connexion HDMI (Fonction
d’intercommunication HDMI).
• La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est
possible de réduire la consommation électrique dans les cas
suivants.
1. Le téléviseur est en mode veille.
2. Vous regardez un programme télévisé.
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus
d’informations.
n
(Contrôle du téléviseur)
n
► Off:
►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
Contrôle du téléviseur désactivé.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les basses fréquences
des sons restitués par les enceintes avant.
► On:
Contrôle du téléviseur désactivé.
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez commander
le récepteur A/V à partir d’un téléviseur compatible RIHD
raccordé à une prise HDMI.
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ».
Autrement, le fonctionnement correct selon le CEC (Consumer
Electronics Control) n’est pas garanti.
(Basse)
n
(Aigus)
►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
Vous pouvez amplifier ou atténuer les hautes fréquences
des sons restitués par les enceintes avant.
• Pour contourner les circuits de tonalité des basses et des aigus,
sélectionnez le mode d’écoute Direct ou THX.
•Vous pouvez utiliser le
• Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas compatible
ou si vous avez un doute sur sa compatibilité.
• Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les
paramètres « HDMI Control » (➔ ) et « Power Control » sont
tous les deux réglés sur « On ».
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil connecté pour plus
d’informations.
Après avoir modifié les réglages de « HDMI Control »,
« Audio Return Channel », « Power Control », ou « TV
Control », coupez l’alimentation de tous les appareils
branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel
d’utilisation de tous les autres appareils branchés.
(Réseau)
Avec ce réglage, vous pouvez protéger vos paramètres de
réglage en verrouillant les menus de configuration.
en alternance (➔
).
(Niveau sonore des enceintes)
Le volume de chaque enceinte peut être réglé, lorsque vous
écoutez une source d’entrée.
Ces régalages temporaires sont annulés dès que le récepteur
A/V est mis en mode veille. Pour sauvegarder les réglages
effectués ici, rendez-vous à la section du manuel “Level
Calibration” (➔ ) avant de procéder à la mise en mode
veille de votre récepteur A/V.
n
(Niveau sonore du caisson de graves)
►–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
n
(Niveau sonore du centre)
►–12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Ces réglages sont utilisés avec un équipement automatisé
résidentiel et des contrôleurs externes.
Lock Setup (Paramètre de verrouillage)
et le
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque le récepteur A/V
est en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur “No” ou “None” du paramètre “Speaker
Configuration” (➔ ) ne peuvent être réglées.
(Réglages Audyssey)
n
n
Voir “Dynamic EQ” et “Dynamic Volume” de “Source
Setup” (➔ ).
► Locked:
Le Menu de configuration est verrouillé.
► Unlocked:
(Mode de nuit)
Le Menu de configurations est déverrouillé.
Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous ne
pouvez changer aucuns des réglages.
Utilisation des réglages Audio
Vous pouvez modifier divers réglages audio à partir du menu
principal (➔ ).
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage
dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de
manière à pouvoir entendre correctement les séquences
calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore —
idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger
personne.
n
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les
options sont :
Ces réglages sont désactivés lorsque :
 Un casque d’écoute est branché; ou
 Le réglage “Audio TV Out” est configuré sur “On” (➔ ), et
qu’un sélecteur d’entrée, autre que HDMI, est sélectionné.
► Off:
La fonction Late Night est désactivée.
► Low:
Faible réduction dans la plage dynamique.
► High:
Réduction importante dans la plage dynamique.
Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de vos enceintes
avant, sauf quand le mode d’écoute Direct ou THX est
sélectionné.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
► Auto:
La fonction Late Night est réglée automatiquement sur
“On” ou “Off”.
► Off:
La fonction Late Night est désactivée.
► On:
La fonction Late Night est activée.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : THX Cinema, THX Surround EX et
THX Select2 Cinema.
• Les réglages de la fonction Re-EQ sont confinés dans chaque mode
d’écoute. Toutefois, en mode d’écoute THX, lorsque le récepteur
A/V est fermé, le réglage revient sur “On”.
(Sélecteur Audio)
• L’effet de la fonction Late Night dépendra du contenu d’écoute dont
vous disposez et des intentions du concepteur lors de
l’enregistrement de la bande sonore. Avec certains contenus, l’effet
sera moindre ou nul, peu importe le réglage choisi.
• La fonction Late Night peut être utilisée uniquement lorsque la
source d’entrée est en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby
TrueHD.
• La fonction Late Night doit être réglée sur “Off” lorsque le
récepteur A/V est en mode veille. Pour les sources TrueHD, le
réglage doit se faire sur “Auto”.
La fonction Music Optimizer rehausse la qualité sonore des
fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec les fichiers
musicaux qui font usage de la compression « avec perte » tels
que les fichiers MP3.
n
►Off:
Fonction « Music Optimizer » désactivée.
► On:
Fonction « Music Optimizer » activée. Le témoin M.Opt
s’allume (➔ ).
• La fonction Music Optimizer fonctionne seulement avec les signaux
d’entrée audio numériques PCM ayant un taux d’échantillonnage
de 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogiques. La fonction
Music Optimizer est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est
sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Grâce à la fonction Re-EQ, vous pouvez compenser la
sonorité d’une piste sonore dont le contenu en haute
fréquence est trop dur, le rendant ainsi plus convenable pour
l’écoute cinéma maison.
n
► Off:
Fonction Re-EQ désactivée.
► On:
Fonction Re-EQ activée.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,
Multichannel, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby EX, Dolby Pro
Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie, Neo:6 Cinema et
source à 5.1 canaux + Neo:6.
n
► Off:
Fonction Re-EQ (THX) désactivée.
► On:
Fonction Re-EQ (THX) activée.
Vous êtes en mesure de prioriser les signaux de sortie audio
en présence d’entrées numériques et analogiques.
n
►ARC:
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut
être envoyé à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.*1
Avec cette sélection le signal audio du téléviseur peut
être automatiquement sélectionné en tant que priorité
parmi les autres affectations.
►HDMI:
Vous pouvez sélection ceci, lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée
HDMI (
) et les sorties audio numériques
(
ou
) ont toutes deux été
affectées, l’entrée HDMI est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
►COAX:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée.
Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux
affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
►OPT:
Vous pouvez sélectionner ceci, si l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée
coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux affectées,
l’entrée optique est automatiquement sélectionnée
comme une priorité.
►Analog:
Le récepteur A/V restitue toujours des signaux
analogiques.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
• Ce réglage ne peut fonctionner que si la source d’entrée est affectée
en tant qu’entrée
,
ou
.
*1 Vous pouvez sélectionner “ARC”, si le sélecteur d’entrée
est sélectionné. Mais vous ne pouvez pas le sélectionner, si vous
avez sélectionné “Off” dans le réglage “Audio Return Channel”
(➔ ).
Réglage des aigus et des graves
(Réglage du signal numérique entrant (mode fixe)
En appuyant sur
lors de la sélection de “HDMI”,
“COAX”,“OPT” dans “Audio Selector”, vous pouvez spécifier
le signal d’entrée dans le Mode Fixe. Appuyez de nouveau sur
vous permet de retourner au réglage “Audio Selector”.
Vous pouvez ajuster les aigus et les graves des enceintes
avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct ou THX est
sélectionné.
Normalement, le récepteur A/V détecte le format de signal
automatiquement. Toutefois, si vous rencontrez l’un ou
l’autre des problèmes suivants lors de la lecture du contenu
enregistré en format PCM ou DTS, vous pouvez régler
manuellement le format du signal sur PCM ou sur DTS.

Si le début des pistes sonores de source PCM sont coupées,
essayez de régler le format sur PCM.
• Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour
rapide sur un DTS CD, essayez de régler le format sur
DTS.
1
Appuyez plusieurs fois sur
sur le récepteur
A/V pour sélectionner “Bass” ou “Treble”.
2
Utilisez le réglage
procéder au réglage.
–/+ sur le récepteur A/V pour
n
n
Voir “Bass” et “Treble” dans “Réglage du contrôle de la
tonalité” (➔ ).
►Auto:
Le format se détecte automatiquement. Si aucun signal
d’entrée audio n’est présent, l’entrée analogique
correspondante sera utilisée à la place.
►PCM:
Seuls les signaux d’entrée de format PCM à 2 canaux
seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas PCM, le
témoin lumineux du PCM clignotera et un son pourrait
également être émis.
►DTS:
Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais non
DTS-HD) seront entendus. Si le signal d’entrée n’est
pas un signal DTS, le témoin lumineux du DTS
clignotera et aucun son ne sera émis.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
• Ce réglage est réinitialisé à la valeur “Auto” lorsque vous modifiez
le réglage dans “Audio Selector” (➔ ).
• Pour contourner les circuits de tonalité des basses et des aigus,
sélectionnez le mode d’écoute Direct ou THX.
• Cette procédure peu également s’exécuter sur la télécommande, en
utilisant le menu principal (➔ ).
Zone 2
En plus de votre pièce d’écoute principale, vous pouvez également profiter de la lecture dans une autre pièce, que nous appelons
Zone 2. De plus, vous avez le loisir de sélectionner une source différente pour chaque pièce.
Raccordement de la Zone 2
Deux façons s’offrent à vous dans le raccordement des
enceintes de la Zone 2 :
1. Les raccorder directement sur votre récepteur A/V.
2. Les raccorder à un amplificateur situé dans la Zone 2.
Cette configuration permet une lecture sonore à 5.1 canaux à
l’intérieur de votre pièce d’écoute principale et une lecture
stéréo à 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente
dans chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée,
puisque les enceintes Zone 2 sont amplifiées par le récepteur
A/V. Veuillez noter que, lorsque la fonction Zone 2 amplifiée
est désactivée, vous pouvez profiter d’une lecture sonore à 7.1
canaux dans votre pièce d’écoute principale.
Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le
paramètre “Front High/Front Wide/Zone 2” sur
“Zone 2” (➔ ).
Cette configuration permet une lecture à 7.1 canaux dans la
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux en
Zone 2 avec une source dans chaque pièce.
Raccordement
• Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises
du récepteur A/V à une entrée audio
analogique de votre amplificateur situé en Zone 2.
• Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes sur
de l’amplificateur en Zone 2.
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Raccordement
• Branchez vos enceintes en Zone 2 aux bornes d’enceintes
du récepteur A/V.
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Récepteur/
Amplificateur intégré
Avec les paramètres par défaut, le volume de la Zone 2 doit être réglé
sur l’amplificateur de la Zone 2 amplifiée. Si l’amplificateur de la
Zone 2 n’a pas de commande de volume, réglez la fonction “Zone 2
Out” sur “Variable” afin d’ajuster le volume en Zone 2 à partir du
récepteur A/V.
• Avec ce réglage, le volume sonore de la Zone 2 est commandé par
le récepteur A/V.
• La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si “Speakers Typ
(Front)” est réglé sur “Bi-Amp” (➔ ).
n
Configuration en Zone 2 amplifiée
(Vol. maximal de la Zone 2).
► Off, 50 à 99 (Affichage absolue)
Si vous avez raccordé vos enceintes en Zone 2 à votre
récepteur A/V, tel que décrit dans « Branchement direct de
vos enceintes de la Zone 2 au récepteur A/V » (➔ ), vous
devez régler “Front High/Front Wide/Zone 2” sur “Zone
2”.
►Off, –32dB à +17dB (Affichage relatif)
Avec ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal.
Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Off”.
n
(Volume initial Zone 2).
►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolue)
1
Dans le menu “Speaker Setup”, sélectionnez
“Speaker Settings” et appuyez sur
.
2
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner “Front High/Front
Wide/Zone 2”, et ◄/►pour sélectionner “Zone 2”.
►Zone 2:
Les enceintes de la Zone 2 peuvent être utilisées (Zone
2 amplifiée est activée).
►Last, –QdB, –81dB to +18dB (Affichage relatif)
Avec ce réglage, vous êtes en mesure de spécifier le niveau de
volume initial à chaque fois que le récepteur est allumé.
Pour sélectionner le même niveau de utilisé lors de la dernière
fermeture du récepteur A/V, sélectionnez “Last”. Le réglage
“Zone 2 Power On Volume” ne peut être supérieur au
réglage “Zone 2 Maximum Volume”.
Utilisation de la Zone 2
Lorsque la fonction “Zone 2” est sélectionnée et que la Zone 2 est
activée, les enceintes de la Zone 2 branchées aux bornes d’enceintes
restituent le son, mais pas les enceintes ambiophoniques arrière,
avant-hautes ou avant-larges branchées aux bornes d’enceintes
Cette section explique comment mettre sous/hors tension la
Zone 2, comment sélectionner une source d’entrée en Zone 2
et comment ajuster le volume en Zones.
. Lorsque « Zone 2 » est sélectionnée et qu’elle est désactivée, les
enceintes ambiophoniques arrières, avant-hautes et avant-larges
restituent le son normalement.
• Lorsque “Front High/Front Wide/Zone 2” est réglé sur “Zone 2”
et que le sélecteur d’entrée de la Zone 2 est sélectionné, la
consommation électrique en mode veille augmente légèrement.
• Powered Zone 2 ne peut être utilisée si “Speakers Type (Front)”
est réglé sur “Bi-Amp” (➔ ).
Réglage de la sortie Zone 2
1
2
Appuyez sur
Le menu principal apparait.
.
Témoin de la Zone 2
Utilisez ▲/▼pour sélectionner “Hardware Setup” et
appuyez sur
.
Le menu “Hardware Setup” apparait.
3
Utilisez ▲/▼pour sélectionner “Multi Zone” et
appuyez sur
.
Le menu “Multi Zone” apparait.
4
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Le menu de configuration disparaît.
1
.
Boutons du sélecteur d’entrée
Pour activer la Zone 2 et sélectionnez une source
d’entrée, appuyez sur
puis un sélecteur
d’entrée dans les 8 secondes qui suivent.
La Zone 2 est activée, le témoin lumineux
s’allume.
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez
plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée
.
(Modèles nord-américains) Vous pouvez également
sélectionner SIRIUS.
Pour sélectionner la même source que celle de la pièce
principale, appuyez plusieurs fois sur
jusqu’à
ce que “Z2 Selector: Source” apparaisse à l’écran.
Cette procédure peut être également exécutée sur le récepteur A/V en
utilisant
, les touches fléchées et
.
n
• Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou
FM différentes pour votre pièce principal et la Zone 2. La
même station FM/AM sera entendue dans chaque pièce.
Si vous avez raccordé les enceintes de la Zone 2 à un
amplificateur sans commande de volume, réglez le paramètre
“Zone 2 Out” sur “Variable” afin que vous puissiez régler le
volume, l’équilibre et la tonalité de la Zone 2 à partir du
récepteur A/V.
2
Pour désactiver la Zone 2, appuyez sur la touche
.
►Fixed:
Le volume en Zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur
affecté à cette zone.
►Variable:
Le volume de la Zone 2 peut être réglé sur le récepteur A/V.

Lorsque Zone 2 amplifiée est utilisée, les modes d’écoute qui
requièrent des enceintes ambiophoniques arrière ou avant-hautes ou
avant-larges (6,1/7,1) tel que Dolby Digital EX, DTS-ES, THX
Select2 Cinema, Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™ ne
sont pas disponibles.
• Lorsque le réglage « Front High/Front Wide/Zone 2 » est réglé
sur « Zone 2 » et que le sélecteur d’entrée de la Zone 2 est
sélectionné, la consommation électrique en mode veille augmente
légèrement.
▲/▼
1
2
Appuyez sur
puis appuyez sur
.
Zone 2 est allumée, le témoin
s’allume.
Pour sélectionner une source d’entrée en Zone 2,
appuyez sur
suivi d’un bouton du sélecteur
d’entrée.
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez à plusieurs
reprises sur
(Mod. nord-américains) Vous pouvez également
sélectionner SIRIUS.
• Vous ne pouvez sélectionner des stations de radio AM ou FM
pour votre pièce principale et en Zone 2. La même station
AM/FM sera entendue dans chaque pièce.
3
Pour fermer la Zone 2, appuyez sur
.
suivi de
Pour contrôler en Zone 2, vous devez tout d’abord appuyez sur Zone
2 de la télécommande.
n
Appuyez sur
, puis appuyez sur
▲/▼.
n
Utilisez la commande de niveau Zone 2 ▲/▼.
n
Appuyez sur
suivi de
.
• Pour annuler le mode sourdine, appuyez de nouveau sur
suivi de
.
• Le mode sourdine de la Zone 2 peut également être annulé en
ajustant le volume.
1
Sur le récepteur A/V, appuyez sur
.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
du
récepteur A/V pour sélectionner « Bass », « Treble »
ou « Balance ».
3
Utilisez + et - pour ajuster les graves, les aigus ou la
balance.
• Vous pouvez amplifier ou atténuer les graves ou les
aigus de –10 dB à +10 dB par pas de 2 dB.
• Vous pouvez ajuster la balance de 0 au centre à
+10 dB vers la droite ou +10 dB vers la gauche par
pas de 2 dB.
• Seules les sources d’entrée analogiques sont restituées par les prise
de sortie
et les bornes d’enceintes
. Les
sources d’entrée numériques ne sont pas restituées. Si aucun son
n’est entendu lors de la sélection de la source d’entrée, vérifiez si la
source est branchée à une entrée analogique.
• Pendant que Powered Zone 2 est utilisée, les modes d’écoute que
requièrent des enceintes ambiophoniques arrière ou avant-hautes ou
avant-larges (6,1/7,1) tel que Dolby Digital EX, DTS-ES, THX
Select2 Cinema, Dolby Pro Logic IIz height et Audyssey DSX™ ne
sont pas disponibles.
• Pendant que Zone 2 est en fonction, les fonctions RI ne sont pas
disponibles.
• Vous ne pouvez sélectionner des stations de radio AM ou FM
différentes pour votre pièce principale et la Zone 2. La même
station AM/FM sera entendue dans chaque pièce. Par exemple, si
vous avez sélectionné une station de radio FM pour la pièce
principale, cette station sera également utilisée en Zone 2.
• Le niveau Zone 2, l’équilibre et les réglages de tonalité n’ont aucun
effet sur les prises de sortie
lorsque le réglage
en “Zone 2 Out” est réglé sur “Fixed” (➔ ).
Utilisation des déclencheurs 12V
5
Les déclencheurs 12V A, B, et C peuvent être utilises pour
mettre sous tension les appareils compatibles avec le
déclenchement automatique, lorsqu’ils sont sélectionnés
comme source d’entrée. Les déclencheurs peuvent alors être
réglés pour s’activer lorsqu’un appareil branché est
sélectionné comme source d’entrée pour la pièce principale, la
Zone 2, ou toute autre combinaison de pièces. Lorsqu’ils sont
sollicités, la tension en provenance de la sortie de
déclanchement 12V s’élève (+12 volts et 150 milliampères
max. à TRIGGER OUT A; +12 volts et 25 milliampères max.
à TRIGGER OUT B et C).
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner une source d’entrée
et ◄/► pour sélectionner une option.
►Off:
Aucun signal de déclenchement n’est transmis. Un
signal de déclenchement 12-volt est transmis
lorsque l’appareil branché est sélectionné comme
source pour :
►Main:
La pièce principale.
►Zone 2:
La Zone 2.
►Main/Zone 2:
Pièce principale ou la Zone 2.
Par défaut, toutes les sources d’entrées sur le menu « 12V
Trigger A Setup” sont réglées sur “Main”, celles sur le menu
“12V Trigger B Setup” sont réglées su “Main/Zone 2”, et
celles sur le menu “12V Trigger C Setup” sont réglées “Zone
2”.
6
Raccordement
• Utilisez un câble mini-fiche pour brancher la prise de sortie 12V
TRIGGER OUT A, B, ou C à l’entrée de déclanchement 12 V d’un
appareil.
Lorsque plusieurs appareils sont simultanément mis sous
tension en utilisant les déclencheurs A, B et C et selon le type
d’appareil, un taux élevé de courant peut être utilisé
momentanément. Afin de palier à cette situation, vous pouvez
retarder les signaux de déclenchement A, B et C
individuellement. Une autre application pour le déclencheur à
retardement est d’éliminer le « claquement » qui peut être
entendu quelques fois à l’ouverture d’un appareil. Retarder le
signal de déclenchement de votre amplificateur afin qu’il soit
le dernier appareil à être mis sous tension rectifiera ce petit
inconvénient.
1
Appuyez sur
suvi de
Le menu principal apparait.
.
2
Utilisez ▲/▼pour sélectionner “Miscellaneous”, puis
appuyez sur
.
Le menu « Miscellaneous » (Divers) apparait.
3
Utilisez ▲/▼ pour sélectionner “12V Trigger A, B
ou C Setup”, puis appuyez sur
.
Le menu de réglage 12V Trigger A, B ou C apparait.
4
Utilisez ▲/▼pour sélectionner “Delay” et ◄/► pour
sélectionner: 0sec, 1sec, 2sec, ou 3sec.
Lorsque « 0 sec » est sélectionné, le signal du
déclencheur est retransmis dès que la source est
modifiée.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Le menu de configuration disparaît.
.
Utilisation de la télécommande en
Zone 2 et les kits de commande multipièces
Pour contrôler le récepteur A/V à partir de la télécommande
lorsque vous êtes dans la pièce de la Zone 2, vous devez
utiliser un kit de contrôle multi-pièces disponible chez votre
revendeur.
• Les kits multi-pièces sont fabriqués par Niles et Xantech.
Ces kits peuvent également être utilisés lorsqu’il y a
obstruction dans l’angle de vision du capteur infrarouge de
votre récepteur A/V, par exemple, lorsqu’il est installé dans
un cabinet.
Dans cette configuration, le récepteur IR reçoit les signaux
infrarouges de la télécommande et les retransmets au
récepteur A/V situé dans le cabinet via le block de connexion.
Récepteur IR
Bloc de
connexion
IR IN
A ou B
Intérieur
du
cabinet
Télécommande
Dans cette configuration, le récepteur IR de la Zone 2 reçoit
les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets
au récepteur A/V de la pièce principale via le bloc de
connexion.
Bloc de
connexion
Récepteur
IR
Télécommande
Dans cette configuration, l’émetteur IR est branché à la prise
IR OUT du récepteur A/V et placé devant le capteur
infrarouge de la télécommande des autres appareils. Les
signaux infrarouges reçus par la prise IR IN A ou B du
récepteur A/V sont retransmis à l’autre appareil via l’émetteur
IR. Les signaux reçus par le capteur infrarouge de la
télécommande du récepteur A/V ne sont pas retransmis.
IR IN
A ou B
Pièce principale
Récepteur
IR OUT
IR OUT
A/V
IR OUT
Émetteur IR
Circulation du signal
IR OUT
IR OUT
Le câble mini-fiche du bloc de connexion doit être branché
dans la prise IR IN A ou B du récepteur A/V, tel qu’illustré
ci-dessous. Les prises d’entrée IR IN A et B sont identiques.
Jusqu’à deux (2) récepteurs IR peuvent être connectés.
Télécommande
Autre composante
IR OUT
Circulation du signal
En provenance du bloc de connexion
Câble mini-fiche
Récepteur IR
Bloc de
connexion
L’émetteur IR devrait être connecté à la prise IR OUT du
récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Câble mini-fiche
Récepteur de la
télécommande
Récepteur A/V
Émetteur
Mini-fiche
Émetteur IR
Récepteur A/V
Circulation du signal
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
1
Station d’accueil UP-A1
(Option pour le port Universel)
—
Quand une station d’accueil UP-A1 avec un
iPod inséré est branchée, la consommation
en mode veille augmente légèrement.
 Vous pouvez commander votre iPod
quand «
» est sélectionné comme
source d’entrée.
 Consultez le manuel d’instructions de la
station d’accueil UP-A1 pour plus
d’informations.
(➔
)
2
Station d’accueil RI
Audio analogique (RCA)

Consultez le manuel d’instructions de la
station d’accueil RI pour plus
d’informations.
*1 Pour utiliser RI (Remote Interactive),
vous devez établir une connexion audio
analogique (RCA) entre le récepteur A/V
et la station d’accueil RI.
(➔
)
Vidéo à composantes
Vidéo composite
Câble u*1
Les modèles en vente différent selon la région.
Utilisation de la station d’accueil
Onkyo
La station d’accueil est vendue séparément.
Pour bénéficier des dernières informations à propos
les diverses stations d’accueil Onkyo, rendez vous sur
le site Internet de Onkyo : http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser les diverses stations d’accueil Onkyo,
faites la mise à jour de votre iPod avec le plus récent
logiciel, disponible sur le site Internet de Apple.
Pour les modèles d’iPod pris en charge, voir le
manuel d’instruction de la station d’accueil Onkyo.
n
Vous pouvez utiliser la fonction de réveil de votre iPod pour
mettre votre iPod et le récepteur A/V en marche à une heure
spécifique. La source d’entrée du récepteur A/V sera
automatiquement réglée sur le sélecteur Port.





Avec la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire
les fichiers musicaux, films ou photos de votre iPod d’Apple
via le récepteur A/V et profiter d’une remarquable sonorité.
La télécommande de votre récepteur A/V peut être utilisée
pour actionner votre iPod.
n
Le récepteur A/V requiert quelques secondes pour se
mettre sous tension, vous pourriez ne pas entendre les
premières secondes de la première piste.
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture du iPod lorsque le récepteur A/V est
en mode veille, le récepteur A/V se mettra sous tension
automatiquement et sélectionnera votre iPod comme source
d’entrée principale.
Changement direct
Si vous lancez la lecture du iPod lorsque vous écoutez une
autre source d’entrée, le récepteur A/V sélectionnera
automatiquement votre iPod comme source d’entrée
principale.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
La télécommande du récepteur A/V peut être utilisée pour
contrôler les fonctions de base du iPod. (➔ ).
Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être pose sur la station
d’accueil UP-A1 Dock et cette dernière doit être branchée au
récepteur A/V.
Cette fonction est active seulement en mode standard (➔ ).
Quand vous utilisez cette fonction, assurez-vous de régler la
commande de volume du récepteur A/V à un volume adéquat.
Lorsque la Zone 2 est active, vous ne pouvez utiliser cette fonction.
Vous ne pouvez pas utilisez cette fonction pour les effets sonores
de votre iPod.
n
La station d’accueil UP-A1 recharge la pile de votre iPod
lorsque ce dernier est placé dans la station d’accueil UP-A1 et
branché à la prise
du récepteur A/V.
Pendant que votre iPod est posé sur la station d’accueil UPA1, sa pile est rechargée lorsque le récepteur A/V est réglé sur
« On » ou « Standby ».

Lorsque la station d’accueil UP-A1 est branchée avec iPod inséré,
la consommation en mode veille augmente légèrement.
n
• PORT Reading
Le récepteur A/V effectue une vérification de la
connexion avec la station d’accueil.
• PORT Not Support
Le récepteur A/V n’est pas compatible avec la station
d’accueil raccordée.
• PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est raccordée.
n









Le fonctionnement dépend du modèle et de la génération de
votre iPod.
Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la
lecture du iPod afin d’empêcher le récepteur A/V de
sélectionner la source d’entrée iPod par erreur.
Si un accessoire quelconque est branché à votre iPod, le
récepteur A/V pourrait ne pas sélectionner adéquatement la
bonne source d’entrée.
Lors du branchement de la station d’accueil UP-A1 au
syntonisateur UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur
de mode, vous pouvez commuter la source d’entrée entre la
station d’accueil UP-A1 Dock et le syntonisateur en appuyant
plusieurs fois sur
situé sur le panneau avant.
Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa
commande de volume n’a pas d’effet. Si vous réglez la
commande de volume de votre d’iPod alors qu’il est posé sur
la station d’accueil, assurez-vous que son volume n’est pas
trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute.
La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera
pas si vous installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1
pendant qu’il est en lecture.
Lorsque la Zone 2 est activée, vous ne pouvez utiliser les
fonctions de mise en marche automatique et de changement
direct.
Ne coupez pas l’alimentation du iPod branché à cet unité via
la station d’accueil UP-A1.
Installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 après que le
récepteur A/V soit mis sous tension.


Le récepteur A/V affiche le message “UP-A1” pendant plusieurs
secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
Si le message d’état n’apparait pas sur l’afficheur du récepteur
A/V, vérifiez la connexion de votre iPod.
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire la
musique enregistrée sur votre Apple iPod via le récepteur
A/V, profiter d’une sonorité exceptionnelle et regarder les
diaporamas et les vidéos du iPod sur votre téléviseur. De plus,
l’affichage à l’écran (OSD) vous permet d’afficher, de
naviguer et de sélectionner le contenu de votre iPod sur
l’écran de votre télé, et à l’aide de la télécommande fournie,
vous êtes en mesure de contrôler le iPod du confort de votre
canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande du
récepteur A/V pour actionner votre iPod.




Entrez le code de télécommande approprié avant l’utilisation de la
télécommande du récepteur A/V pour la première fois (➔ ).
Branchez la station d’accueil RI au récepteur A/V avec le câble RI
(➔ ).
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
“HDD” ou “HDD/ DOCK”.
Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur A/V sur
“DOCK” (➔ ).
Système activé
Lorsque votre récepteur A/V est sous tension, la station
d’accueil RI et le iPod s’allument automatiquement. De
plus, lorsque la station d’accueil et le iPod sont allumés, le
récepteur A/V peut être mis sous tension en appuyant sur
.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur ►de la télécommande lorsque le
récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se met
automatique sous tension, sélectionne votre iPod comme
source d’entrée et votre iPod lance sa lecture.
Changement Direct
Si vous lancez la lecture de votre iPod lors de l’écoute
d’une autre source d’entrée, le récepteur A/V commutera
automatiquement vers l’entrée ou la station d’accueil RI est
raccordée.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V
pour contrôler les fonctions de base du iPod.
Utilisation du Réveil de votre iPod
Si vous utilisez la fonction Réveil de votre iPod pour
débuter la lecture, le récepteur A/V sera mis sous tension
automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera votre
iPod comme source d’entrée.


En appuyant sur
qui est préprogrammé
avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous
pouvez contrôler l’iPod placé dans votre station
d’accueil.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de
télécommande préprogrammés » (➔ ).
Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil
pour toute information complémentaire.
n
est préprogrammé avec le code de télécommande
permettant de contrôler une station d’accueil branchée au
connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod quand «
» est
sélectionné comme source d’entrée.
Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande
82990 (➔ ).
n

Commande de votre iPod
Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture vidéo ou
lorsque le Réveil est réglée pour émettre une alarme audible.
Si vous utilisez votre iPod avec un quelconque accessoire, la
détection de votre iPod peut ne pas fonctionner.
Cette fonction s’active uniquement en mode Standard (➔
).
n



La commande de volume du récepteur A/V pour ajuster le
volume de la lecture.
Lorsque votre iPod est installé sur la station d’accueil RI, son
contrôle de volume n’a aucun effet.
Si vous ajuster le contrôle de volume de votre iPod alors qu’il
est posé sur la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le
volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque
d’écoute.
• Avec la 5ème génération iPod et la nano iPod, la molette à clicquer
est désactivée pendant la lecture.
n


Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI
sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
peut ne pas fonctionner avec un code de
télécommande (sans RI). Dans ce cas, effectuez une
connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993
(avec RI).
Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le
code de télécommande 81993 (avec RI).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur
AV sur « DOCK » (➔ ).
✔: Boutons disponibles
RI
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
○
①
✔*1
②
✔*5
③
▲/▼/ ◄/►
◄/►
④
,,■,,
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
*6
/
▲/▼
⑪
✔
✔*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔*4
✔*2
✔
✔
✔
✔
✔
✔*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔

Avec certaines générations de iPod et de Station d’Accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner tel que décrit.

Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du iPod, référez-vous au manuel d’instructions de la Station d’Accueil RI.
*1 Ce bouton ne permet pas d’allumer ou d’éteindre la station d’accueil DS-A2 ou DS-A2X de Onkyo. Votre iPod peut ne pas réagir la première
fois que vous utilisez sur ce bouton. Si tel est le cas, appuyez de nouveau.
Cela est dû au fait que la transmission de la télécommande s’effectue alternativement entre les commandes de mise sous tension et de mise en
mode veille donc, si votre iPod est déjà sous tension, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande On.
De même, si votre iPod est déjà éteint, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande Off.
*2 Appuyez sur
pour modifier les modes suivantes :
Standard mode (Mode Standard)
Rien ne s’affiche sur votre téléviseur et vous naviguez et sélectionnez le contenu en utilisant l’afficheur de votre modèle iPod.
Seul ce mode peut effectuer une lecture vidéo.
Extended mode (Music) (Mode Étendu (Musique))
Les liste d’écoute (artistes, albums, chansons, ect.) sont affichés sur votre écran téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner votre
musique tout en regardant votre téléviseur.
Extended mode (Video) (Mode Étendu (Vidéo))
Les listes de lecture (Films, vidéos de musiques, émissions de télévision, vidéos en baladodiffusion, ou locations) sont affichées sur votre
téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée en regardant le téléviseur.
*3 En mode étendu (voir *2),
est utilisé comme bouton de saut de page.
Avec le mode page, vous êtes en mesure de localiser rapidement vos chansons favorites, même lorsque vos listes de chansons, d’artistes et ainsi
de suite sont très longues.
*4 Resume mode (Mode Reprise)
Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture de la chanson qui jouait lorsque vous avez enlevé l’iPod de la station d’accueil RI ou
que le Mode Étendu est sélectionné.
*5
*6
fonctionne en tant que bouton Mode, lorsqu’il est utilisé avec la station d’accueil RI DS-A2.
active le rétroéclairage pendant 30 secondes.
• En Mode Étendu (voir *2), la lecture se poursuivra, même si le récepteur A/V est hors tension.
• En Mode Étendu (voir *2), vous ne pouvez opérer votre iPod directement.
• En Mode Étendu (voir *2), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
Contrôler d’autres appareils
La télécommande du récepteur A/V (RC-766M) peut être utilisée pour contrôler vos différents appareils A/V, incluant ceux en
provenance d’autres fabricants. Cette section apporte des explications sur la façon d’entrer un code de télécommande (code par défaut
souligné) pour l’appareil que vous désirez contrôler tel que : DVD, TV, CD, etc.
Codes de télécommande préprogramés
5
Utilisez ▲/▼pour sélectionner la catégorie, puis
appuyez sur
.
Le panneau de saisie de la marque apparait.
6
Utilisez ▲/▼/ ◄/►pour sélectionner un caractère,
puis appuyez sur
.
Répétez cette étape du 1er au 3ème caractère de la
marque d’appareil.
Après avoir saisie le 3ème caractère, sélectionnez
“Search”, puis appuyez sur
.
Suite à cette recherche, une liste de marques apparait.
Les
suivants sont préprogrammés au
moyen de codes de télécommande permettant de commander
les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de
saisir de code de télécommande pour contrôler ces appareils.
Pour en savoir plus sur le contrôle des appareils, consultez les
pages indiquées.
Integra/Onkyo - Lecteur Blu-ray Disc (➔
Integra/Onkyo - Lecteur CD (➔ )
Station d’accueil Onkyo Universal Port (➔
)
)
Recherche d’un code de télécommande
La recherche du code de télécommande approprié peut être
effectuée à l’aide du menu de configuration à l’écran.
• Ce réglage doit s’effectuer par l’utilisation du menu de
configuration seulement.
.
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu principal s’affiche à l’écran.
.
2
Utilisez ▲/▼pour sélectionner “Remote Controller
Setup”, puis appuyez sur
.
Le menu de “Remote Controller Setup” apparait.
Si la marque n’apparaît pas dans la liste :
Utilisez ► pour sélectionner “Not Listed”, puis
appuyez sur
.
Le panneau de saisie de la marque d’appareils apparait.
7
3
Appuyez sur
.
Utilisez ▲/▼pour sélectionner la marque, puis
appuyez sur
.
Suite à cette recherche, un code de télécommande ainsi
que la procédure de saisie apparaissent. Essayez-les.
Code de télécommande
4
Utilisez ▲/▼pour sélectionner le mode à distance,
puis appuyez sur
.
Le menu de sélection de catégorie apparait à l’écran.
8
Si vous pouvez contrôler l’appareil, utilisez
▲/▼pour sélectionner “Works”, puis appuyez sur
.
Le menu “Remote Mode Setup” apparait.
Si vous ne pouvez pas contrôler l’appareil, utilisez
▲/▼pour sélectionner “Doesn’t work (try next
code)”, puis appuyez sur
.
Le prochain code apparait.
2
Saisie des codes de télécommande
Vous devez saisir un code pour chaque appareil que vous
souhaitez commander.
1
2
•
►31612:
Lecteur DVD Integra/Onkyo avec RI
Cherchez le code de télécommande approprié dans
les listes des codes de télécommande.
Les codes sont classés par catégorie (ex., Lecteur DVD,
téléviseur, etc.).
•
Tout en maintenant enfoncé le bouton
pour lequel vous souhaitez saisir un code,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(environ 3 sec.).
Le témoin Remote s’allume.
•



3
Saisissez le code de télécommande approprié pour
.
Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
R
et
.
Seuls les codes de télécommande pour téléviseur peuvent
être entrés pour TV.
À l’exception de
,
et
, vous pouvez
entrer les codes de télécommande de n’importe quelle
catégorie pour
. Cependant, ces boutons font
également office de bouton de sélecteur d’entrée (➔ )
donc, choisissez un
qui correspond à
l’entrée à laquelle vous voulez raccorder votre appareil. Par
exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD,
choisissez
lorsque vous saisissez le code de
télécommande.
Vous avez 30 secondes pour saisir le code de
télécommande à 5 chiffres en utilisant les touches
numérotés.
Le témoin du Remote clignote deux (2) fois.
Si le code de télécommande n’est pas saisi avec succès,
le témoin Remote clignotera une (1) fois lentement.
►71327:
Lecteur CD Integra/Onkyo avec RI
►42157:
Platine à cassette Onkyo avec RI
►81993:
Option port Universel avec station d’accueil Onkyo
Consultez la section précédente pour savoir comment
entrer les codes de la télécommande.
Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via RI,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pour
commuter vers TAPE.
3
Appuyez sur
, pointez la
télécommande vers le récepteur A/V et faites
fonctionner l’appareil.
Si vous désirez contrôler un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, ou si
vous voulez contrôler un appareil Integra/Onkyo non branché
via RI, utilisez les codes de télécommande suivants :
•
►30627:
Lecteur DVD Integra/Onkyo sans RI
•
►71817:
Lecteur CD Integra/Onkyo sans RI
Les codes de télécommande fournis sont corrects au moment de
l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modifiés.
Codes de télécommande pour appareils
Integra/Onkyo raccordés via RI
Les appareils Integra/Onkyo raccordés via RI sont
commandés en pointant la télécommande vers le récepteur
A/V et non l’appareil. Ceci vous permet de contrôler les
appareils non visibles (rangés dans un cabinet, par exemple).
1
Assurez-vous que l’appareil Integra/Onkyo est
raccordé avec un câble RI et un câble audio
analogique (RCA).
Consultez “Raccordement d’appareils Integra/Onkyo
RI” pour de plus amples renseignements. (➔ ).
►11807:
Téléviseur Integra/Onkyo
Si vous désirez contrôler un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, utilisez
les codes de télécommande suivants :
►32900:
Lecteur Blu-ray Disc Integra/Onkyo
►32901:
Lecteur DVD HD Integra/Onkyo
►70868:
Enregistreur MD Onkyo
►71323:
Graveur CD Onkyo
►82990:
Option port Universel avec station d’accueil Onkyo
• Si vous branchez une platine à cassette à la prise
ou
branché une station d’accueil RI aux prises
ou
ou
, vous devez régler l’affichage adéquatement pour
que RI fonctionne correctement (➔ ).
Réinitialisation des boutons de
REMOTE MODE
Vous pouvez réinitialiser
son code de télécommande par défaut.
en le réaffectant à
1
En gardant enfoncé le bouton
que
vous désirez réinitialiser, appuyez et maintenez le
bouton
jusqu’à ce que le témoin Remote
s’allume (environ 3 secondes).
2
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau
sur
.
Le témoin lumineux Remote clignote deux (2) fois,
indiquant que la réinitialisation du bouton est effectuée.
Chaque bouton
est préprogrammé avec
un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est
réinitialisé, son code préprogrammé est restauré.
Réinitialisation de la télécommande
Contrôler d’autres appareils
En appuyant sur le bouton
préprogrammé
avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez
commander ce dernier, tel qu’indiqué ci-dessous.
Pour toute information complémentaire concernant la saisie
de code de télécommande pour d’autres appareils, consultez
“Saisie les codes de télécommande” (➔ ).
La fonction
est préprogrammée avec le code de
télécommande permettant de contrôler un téléviseur
compatible avec le RIHD *1 (limité à certains modèles). Le
téléviseur doit être capable de recevoir les signaux de la
télécommande via une liaison RIHD et être raccordé au
récepteur A/V via une connexion HDMI. Si la commande de
votre téléviseur via RIHD ne fonctionne pas correctement,
programmez le code de télécommande de votre téléviseur
avec
et utilisez la télécommande de votre téléviseur pour
contrôler ce dernier.
Vous pouvez réinitialiser la télécommande à son réglage
d’origine.
1
En maintenant enfoncé le bouton
appuyez
et maintenez enfoncé
jusqu’à ce que le témoin
lumineux s’allume (environ 3 secondes).
2
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau
sur
.
Le témoin lumineux Remote clignote deux (2) fois pour
vous signifier que la télécommande a été réinitialisée.
est préprogrammé avec le code de télécommande
permettant de contrôler un appareil compatible avec le RIHD
*1 (limité à certains modèles). L’appareil doit pouvoir recevoir
les signaux de télécommande via une liaison RIHD et doit
être raccordé au récepteur A/V via une connexion HDMI.
*1 Le
RIHD pris en charge par le récepteur A/V est la
fonction de commande du système CEC de la norme HDMI.
✔: Boutons disponibles
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
Platine à cassette
✔
Lecteur & Graveur CD Enregistreur MD
②
Décodeur satellite & câble
✔
Magnétoscope - ENP
Lecteur & Graveur DVD
✔
Lecteur Blu-ray & DVD HD
Boutons
① ON/STANDBY
Téléviseur
Appareils
✔
✔
✔
✔
○
③
④
⑤
⑥
⑦
9, INPUT,
TV VOL ▲/▼
GUIDE
TOP MENU
▲/▼/
◄/►ENTER
SETUP
,,■,
,

SEARCH
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*1
✔
*3
✔
✔
✔
✔
*1
*1
*2
*2
✔
✔
✔
*2
*2
✔
*2
REPEAT
✔
*1
✔
*2
RANDOM
✔
✔
✔
✔
*1
*1
*2
*2
✔
✔
✔
✔
*1
*1
*2
*2
✔
*2
PLAY MODE
✔
*2
⑧
⑨
⑩
⑪
Numéro : 1 à
9,0
Numéro : +10
DISPLAY
MUTING
CH +/–
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*1
*1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
DISC +/–
⑫
PREV CH
✔
⑭
RETURN
AUDIO
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MENU
⑬
✔
✔
✔
✔
✔*1
✔
*1
⑮
CLR
✔
✔
✔
✔ ✔
*1 La fonction RIHD n’est pas prise en charge. Le RIHD pris
en charge par le récepteur A/V est la fonction de commande
CEC de la norme HDMI.
*2 Ces boutons de fonction tels les boutons de couleurs ou
boutons A, B, C, D.
*3 ▮▮ (Pause) fonctionne comme lecture en arrière.

• Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas fonctionner
comme prévu, certains pas du tout.
Consultez “Commande de votre iPod” concernant l’opération
de votre iPod (➔ ).
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation du
récepteur A/V, recherchez la solution dans cette section. Si
vous ne pouvez pas résoudre le problème par vous-même,
contactez votre revendeur.
n
La protection de circuit a été activée. Retirez le cordon
d’alimentation de la prise murale immédiatement.
Débranchez les câbles d’enceintes et les sources
d’entrée, et laissez le récepteur A/V avec son cordon
d’alimentation débranché pendant 1 heure. Après quoi,
rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume
au maximum. Si le récepteur A/V reste allumé, réglez le
volume au minimum, débranchez le cordon
d’alimentation et rebranchez les enceintes et les sources
d’entrée. Si le récepteur A/V se ferme suite au réglage
du volume à maximum, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre revendeur.
Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même,
essayez de réinitialiser le récepteur A/V avant de
contacter votre revendeur.
Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages
d’usine, allumé-le et tout en maintenant le bouton
enfoncé, appuyez sur
.
“Clear” s’affichera à l’écran et le récepteur A/V
passera en mode Veille.
—
Audio
n
Veuillez prendre note que la réinitialisation du récepteur
A/V supprimera vos stations de radio préréglées et vos
paramètres personnalisés.
Témoin de la
télécommande
Receiver
Home
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par
défaut, maintenez le bouton
enfoncé tout en
appuyant et maintenant enfoncé le bouton
jusqu’à ce que le témoin lumineux Remote s’allume
(environ 3 secondes).
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur
.
Les menus de configuration à l’écran apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
. Si votre téléviseur est branché à la sortie
ou à la sortie
, utilisez l’affichage du récepteur A/V
lorsque vous modifiez les paramètres.
Alimentation
n
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
—
branché dans la prise murale.
Pour réinitialiser
lad’alimentation
télécommande
valeurs par—
Débranchez
le cordon
de àlases
prise
murale,
5 secondes
ou plus et branchez-le
de tout en
défaut,attendez
maintenez
le bouton
enfoncé
nouveau.
appuyant et maintenant enfoncé le bouton
jusqu’à ce que le témoin lumineux Remote s’allume
(environ 3 secondes).
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur
.
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a
bien été sélectionnée.
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
audio sont bien insérées.
Assurez-vous que les entrées et sorties de tous les
appareils sont bien branchées.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceintes
est correcte et que les fils dénudés sont en contacte
avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
Assurez-vous que la source d’entrée est bien
sélectionnée.
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en
court-circuit.
Vérifiez le réglage du volume. Le récepteur A/V est
conçu pour le divertissement cinéma maison. Il est
doté d’une large plage de volume qui permet un
ajustement précis.
Si le témoin MUTING clignote sur l’afficheur,
appuyez sur le bouton
de la télécommande
pour désactiver la fonction de sourdine du récepteur
A/V.
Lorsqu’un casque d’écoute est branché sur la prise
, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par le DVD branché sur
l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie
du lecteur DVD en vous assurant de sélectionner un
format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil
branché. Sur certaines consoles de jeu comme celles
qui prennent en charge les DVD, le réglage par défaut
est désactivé.
Avec certains DVD-Vidéo, vous devez passer par un
menu pour sélectionner un format de sortie audio.
Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC
(bobine mobile), vous devez brancher un
préamplificateur ou un transformateur MC.
Assurez-vous qu’aucun câble branché n’est plié,
tordu ou endommagé.
Les modes d’écoute n’utilisent pas tous l’ensemble
des enceintes.
Spécifiez la distance des enceintes et réglez le niveau
sonore de chaque enceinte.
Assurez-vous que le microphone de configuration des
enceintes n’est plus branché.
Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez-le sur Auto.
-
—
—
—
—
—
—
—
n
n
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, seuls les enceintes avant et les caissons
de graves peuvent reproduire le son.
En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant
restituent le son si le paramètre “Output Speaker”
est réglé sur “Left/Right”.
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
—
Si vous utilisez les modes d’écoute Dolby Pro Logic
IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music ou Dolby Pro
Logic IIx Game avec une source en mono, comme
une station de radio AM ou programme télévisé
Mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant
restituent le son si le paramètre “Output Speaker”
est réglé sur “Center”.
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
—
Si aucune enceintes ambiophoniques arrière, avantlarges ou avant-hautes n’est branchée et que les
enceintes en Zone 2 sont utilisées, la lecture à 6.1/7.1
canaux n’est pas possible.
Votre sélection de modes d’écoute est limitée au
nombre d’enceintes branchées.
—
-
n
n
Vérifiez si le volume maximum a été défini.
Si volume de chacune des enceintes a été ajusté à
une valeur élevée positive, alors le volume maître
maximal peut être réduit. Veuillez noter que le
niveau de volume dédié à chaque enceinte est établi
automatiquement suite à l’exécution de la fonction de
Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ®.
,
n
L’utilisation d’attaches de câble pour regrouper les
câbles audio avec les cordons d’alimentations, câbles
à haut-parleurs, etc. peut avoir comme conséquence
la dégradation de la performance sonore donc, évitez
de le faire.
Un câble audio capte peut-être des interférences.
Essayez de repositionner les câbles.
n
Lorsque le mode T-D (Theater-Dimensional), Stéréo
ou Mono est sélectionné, les enceintes
ambiophoniques ne produisent aucun son.
En fonction de la source et le mode d’écoute
sélectionné, il est possible que très peu de sons soient
reproduits par les enceintes ambiophoniques. Essayez
de sélectionner un mode d’écoute différent.
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
—
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun
son.
En mode d’écoute mono, seules les enceintes avant
restituent un son si le paramètre « Output
Speaker » est réglé sur « Left/Right ».
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
—
—
—
—
n
Assurez-vous que le matériel sources est bien en
Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.
n
n
n
Selon le mode d’écoute sélectionné, les enceintes
avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière
peuvent ne pas produire de son. Sélectionnez un autre
mode d’écoute.
Les enceintes avant-hautes, avant-larges et
ambiophoniques arrière peuvent produire un son
assez faible avec certaines sources.
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
Lorsque la Zone 2 amplifiée est utilisée, la lecture de
la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les
enceintes avant-hautes, avant-larges et
ambiophoniques arrière ne produisent aucun son.
—
n
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune
information concernant le canal chargé des effets
LFE, le caisson de grave ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées.
—
Puisque le signal HDMI peut être plus long à
identifier que les autres signaux audio numériques, la
sortie audio peut être retardée quelque peu.
—
—
—
n
—
n
Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil
branché. Pour certaines consoles de jeu, comme
celles prenant en charge les DVD, le paramètre est
désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner le
format de sortie audio dans un menu.
Selon le type de signal d’entrée, certains modes
d’écoute ne pourront être sélectionnés.
Lorsque le programme DTS prend fin et que le train
de bit DTS s’arrête, le récepteur A/V reste en mode
d’écoute DTS et le témoin DTS demeure allumé.
Ceci permet d’éviter la génération le bruit lorsque
vous utilisez les fonctions pause, avance rapide ou
retour rapide sur votre lecteur. Si vous faites passer
votre lecteur du mode DTS au mode PCM, parce que
le récepteur A/V ne peut commuter de formats
immédiatement, vous n’entendrez peut-être pas de
son. Si tel est le cas, vous devriez arrêter votre lecteur
pendant 3 secondes, puis relancer la lecture.
Avec certains lecteurs CD et LD, une lecture
adéquate du matériel DTS ne sera pas possible, même
si votre lecteur est raccordé à une entrée numérique
du récepteur A/V. Ceci est habituellement dû au fait
que le train de bit DTS a été traité (ex. , niveau de
signal de sortie, taux d’échantillonnage ou un
changement dans la réponse en fréquence) et le
récepteur A/V ne le reconnait pas en tant que signal
DTS légitime. Dans ce cas, vous pourriez entendre du
bruit.
Lorsque les fonctions pause, avance rapide et retour
rapide sont utilisées durant la lecture de matériel
DTS, votre lecteur peut produire un petit son audible.
Ceci n’est pas un problème de fonctionnement.
—
—
-
Télécommande
Vidéo
n
Assurez-vous que toutes les fiches de connexion
vidéo sont bien insérées dans les prises.
Assurez-vous que chaque appareil vidéo soit
branché correctement.
Si votre téléviseur est branché à la sortie
, sélectionnez “- - - - -” dans la configuration
“HDMI Input” pour regarder des programmes en
vidéo composite ainsi que des sources vidéo à
composantes.
Si la source vidéo est branchée à l’entrée vidéo d’un
composant, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être
branché soit à la sortie
ou
.
Si la source vidéo est raccordée à une entrée vidéo
composite, votre téléviseur doit être branché à la
sortie
ou à la sortie vidéo composite
correspondante.
Si la source vidéo est branchée à une entrée
HDMI, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être
branché à la sortie HDMI OUT.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo
auquel le récepteur A/V est branché soit
sélectionnée.
n
,
Avant d’opérer cet appareil, assurez-vous d’appuyer
sur
.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité.
Installez de nouvelles piles. N’utilisez pas différents
types de piles ou de vieilles piles avec des piles
neuves.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop
loin du récepteur A/V et qu’aucune obstruction
n’interfère avec le capteur infrarouge du récepteur
A/V.
Assurez-vous que le récepteur A/V n’est pas exposé
au soleil direct ou soit en-dessous des lumières
fluorescentes. Relocalisez-le si nécessaire.
Si le récepteur A/V est installé sur une étagère ou un
cabinet avec vitres teintées, la télécommande peut
ne pas fonctionner correctement lorsque les portes
sont fermées.
Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon
mode de la télécommande.
Lorsque vous utilisez la télécommande pour
contrôler d’autres appareils A/V de divers
fabricants, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner tel qu’anticipé.
,
,
,
—
Un fonctionnement fiable de la part d’un adaptateur
HDMI vers DVI n’est pas garanti. Il en va de même
pour les signaux vidéo provenant d’un ordinateur.
Lorsque la résolution est réglée sur une quelconque
résolution non prise en charge par le téléviseur,
aucune vidéo n’est restituée par les sorties HDMI.
—
,
—
n
S’il s’agit d’un appareil Integra/Onkyo, assurezvous que le câble RI et le câble audio analogique
sont branchés correctement. Branchez uniquement
un câble RI ne suffira pas.
Assurez-vous de sélectionner le bon mode de
télécommande.
Si vous avez branché une platine à cassette à la prise
d’entrée
ou une station d’accueil RI aux
prises d’entrée
ou
ou
, vous devez régler l’affichage pour
que la télécommande fonctionne correctement.
Si vous ne pouvez pas commander l’appareil, vous
devrez saisir le code de télécommande approprié.
Pour contrôler un appareil provenant d’un autre
fabricant, pointez la télécommande vers cet appareil.
Pour contrôler un appareil Integra/Onkyo raccordé
via RI, pointez la télécommande vers le récepteur
A/V. Avant tout, assurez-vous d’avoir saisi le bon
code de télécommande
Pour contrôler un appareil Integra/Onkyo qui n’est
pas raccordé via RI, pointez la télécommande vers
l’appareil. Avant tout, assurez-vous d’avoir saisi le
bon code de télécommande.
Le code de télécommande peut avoir été saisi
incorrectement. Si plus d’un code sont proposés,
essayez-les tous.
n
—
—
n
(Modèles australiens) Spécifiez le type de système
de télédiffusion utilisé dans votre région dans le
réglage du Format Télé.
Syntonisateur
n
Relocalisez votre antenne.
Éloignez le récepteur A/V de votre téléviseur ou
ordinateur.
Écoutez la station de radio en mono.
Lorsque vous écoutez une station de radio AM,
utilisez la télécommande peut créer du bruit.
Le passage de voitures ou d’avions peut être une
cause d’interférences.
Des cloisons en béton peuvent affaiblir les signaux
radio.
Si rien ne semble améliorer la réception, vous
devrez vous munir d’une antenne extérieure.
—
Assurez-vous d’avoir saisie le bon code de
télécommande.
Assurez-vous d’avoir saisie le même numéro
d’identification sur le récepteur A/V et la
télécommande.
n
(Modèles australiens) Spécifiez le type de système
de télédiffusion utilisé dans votre région dans le
réglage du Format Télé.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que la source
vidéo à laquelle le récepteur A/V est branché soit
sélectionnée.
Lorsque le récepteur A/V n’est pas raccordé au
téléviseur via HDMI, les menus à l’écran ne
s’affichent pas.
—
—
—
—
,
—
Enregistrement
n
—
Sur votre enregistreur, assurez-vous que l’entrée
adéquate a été sélectionnée.
—
—
Afin de prévenir que le signal ne fasse une
boucle et n’endommage le récepteur A/V, les
signaux d’entrée ne sont pas transmis sur la
sortie du même nom (
à
).
—
—
Zone 2
n
Seuls les appareils dotés d’entrées analogiques
peuvent être lus en Zone 2.
—
Si vous avez une console de jeu branchée à une entrée vidéo
composite et que l’image n’est pas très nette, vous pouvez
atténuer le gain.
Video ATT:OFF: (par défaut).
Video ATT:ON: Le gain est réduit de 2 dB.
Le récepteur A/V contient un micro-ordinateur
permettant le traitement de signal et les fonctions de
commande. En de rares instances, des interférences
sérieuses, le bruit en provenance d’une source externe
ou l’électricité statique peuvent être la cause d’un
verrouillage. Dans le cas improbable où cela se
produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale, attendez au moins 5 secondes et
rebranchez-le.
n
La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si le
paramètre “Speakers Type (Front)” est réglé sur
“Bi-Amp”.
Pour utilisez les enceintes en Zone 2, vous devez
régler le paramètre “Front High/Front
Wide/Zone2” sur “Zone2”.
Autres
n
Lorsqu’un casque d’écoute est branché, le mode
d’écoute est réglé automatiquement sur Stéréo, sauf
si le mode d’écoute est déjà réglé sur Stéréo, Mono
ou Direct.
—
Dans certains cas, les valeurs corrigées adéquates
pour une utilisation cinéma maison sont réglées
automatiquement.
—
Le mode Mono ou Direct n’est pas responsable des
dommages (tel que frais de location de CD) dus à des
enregistrements échoués par cause d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des
données importantes, assurez-vous que le matériel peut
être enregistré correctement.
n
n
Utilisez le paramètre “Multiplex” sur le menu
“Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou
“Sub”.
n
RI
Pour utiliser la fonction RI, vous devez établir une
connexion RI et audio analogique (RCA) entre
l’appareil et le récepteur A/V, même s’ils sont
branchés en numérique.
n
RI
Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsque la
Zone 2 est activée.
n
Ceci peut être causé par le mauvais fonctionnement
d’une enceinte. Vérifiez si l’enceinte produit des
sons normaux.
—
n
Les boutons de l’appareil doivent être utilisés pour
effectuer ce réglage.
1. Tout en gardant enfoncé le bouton du sélecteur d’entrée pour la
source d’entrée que vous désirez affecter, appuyez sur
.
2. Utilisez ◄/►pour changer le réglage.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée pour la source
d’entrée que vous désirez régler lorsque vous avez terminé.
• Aténuation vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les sources
d’entrées
,
,
,
ou
.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, réglez le récepteur A/V sur Standby.
Note importante en regard à la lecture
vidéo
Le récepteur A/V peut effectuer une conversion ascendante
des sources de vidéo à composantes et vidéo composite pour
permettre leur affichage sur un téléviseur branché sur la
sortie
. Toutefois, si la qualité d’image de la
source est faible, la conversion ascendante peut aggraver
l’image perçue ou la faire disparaître complètement. Dans ce
cas, suivez les instructions suivantes :
1
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo
à composantes, branchez votre téléviseur sur la
sortie
.
De même, si la source vidéo est branchée sur une
entrée vidéo composite, branchez votre téléviseur sur
la sortie
.
2
À partir du menu principal sélectionnez “1.
Input/Output Assign”, puis sélectionnez “2. HDMI
Input”.
Sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et
affectez-le à “- - - - -” (➔ )
3
À partir du menu principal sélectionnez “1.
Input/Output Assign, puis sélectionnez “3.
Component Video Input” (➔ ):
Si la source vidéo est branchée sur
, sélectionnez le sélecteur d’entrée
adéquat et affectez-le à “IN1”.
Si la source vidéo est branchée sur
, sélectionnez le sélecteur d’entrée
adéquat et affectez-le à “IN2”.
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo
composite, sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et
affectez-le à “- - - - -”.
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux :
(Nord-américain)
Puissance continue de 100 W minimum
par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux
utilisant une fréquence de 20 Hz à 20 kHz,
avec une distorsion harmonique totale de
0,08 % (FTC)
Puissance continue de 115 watts minimum
par canal, charges de 8 ohm 2 canaux
utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une
distorsion harmonique totale de 0.7%
(FTC)
Puissance continue de 125 watts minimum
par canal, charges de 6 ohms, 2 canaux
utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une
distorsion harmonique totale de 0.1%
(FTC)
(Australien)
7 canaux 160 W à 6 ohms, 1 kHz, sur 1
canal (IEC)
Puissance de sortie nominale
Alimentation
(Nord-américain) CA 120 V, 60 Hz
(Australien) CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation
Nord-américain) 6,3 A
(Australien) 620 W
Consommation en mode attente
(Nord-américain) 0,2 W
(Australien) 0,3 W
Dimensions
(L H P)
Poids
435 mm 175 mm 326.5 mm
17-1/8" 6-7/8" 12-7/8"
11,5 kg (25.4 lb)
n
Entrée
Sortie
Résolution vidéo
Format audio
Prise en charge
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, AUX INPUT
OUT
1080p
Dolby True HD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v.Color, LipSync, CEC
(Australien)
7 canaux 175 W à 6 ohms, 1 kHz, 1 canal
alimenté (JEITA)
Puissance dynamique
240 W (3Ω, avant)
210 W (4Ω, avant)
120 W (8Ω, avant)
DHT (Distorsion Harmonique Totale)
(Nord américain)
0.08% (puissance nominale)
(Australien)
0.08% (1 kHz, 1 W)
60 (Avant, 1 kHz, 8Ω)
Facteur
d’amortissement
Sensibilité & Impédance d’entrée
200 mV/47kΩ(LINE)
Niveau de sortie &
Impédance RCA
Réponse en fréquence
À omposantes
Composite
Entrée RGB analogique
5 Hz - 100 KHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (AIGUS)
106 dB (LINE, IHF-A)
(Nord-américain) 6Ω- 16Ω
(Australien) 4Ω- 16Ω
IN 1, IN 2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
PC IN
n
À composantes
Composite
OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
n
Numérique
Analogique
200 mV/2,2 kΩ(REC OUT)
Caractéristique du contrôle de la tonalité
Rapport signal-bruit
Impédance des
enceintes
n
Optiques : 2
Coaxiales : 2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
PC, TV/CD, AUX
n
VCR/DVR, ZONE2 PRE OUT
Analogique
Sorties pré-amplifiées multicanaux
7 (L, R, C, SL, SR, SBL ou FHL ou FWL,
SBR ou FHR oru FWR)
Sortie pré-amplifiée pour caisson de graves
2
Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR) +
Sorties enceintes
ZONE2 / Avant-haute / Avant-large (G, D)
1 (6.3 ø)
Casque d’écoute
n
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 Vp-p/75Ω(Composant Y)
0.7 Vp-p/75Ω (Composantes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75Ω(Composite
Distorsion de fréquence de la vidéo à composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
1
1
1
1
1
2/1
3
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités sont
sujettes à des changements sans préavis.
Plage de fréquences FM
(Nord-américain) 87,5 MHz - 107,9 MHz
(Australien) 87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Plage de fréquences AM
Nord-américain) 530 kHz – 1717 kHz
(Australien) 522/530 kHz – 1611/1710 kHz
Canaux pré
programmables
MIC
Port Universel
RI
RS232
Ethernet
Entrée/Sortie RI
12 V Trigger Out
40
Syntonisateur numérique (modèles nord-américains)
SIRIUS
À propos de la HDMI
Conçue pour rencontrer les demandes accrues de la télévision numérique, la HDMI (High Definition Multimedia Interface)
représente le nouveau standard d’interface numérique pour le raccordement des téléviseurs, projecteurs, lecteurs Blu-ray disc/DVD,
décodeurs et d’autres appareils. Jusqu’à tout récemment, plusieurs câbles vidéo ou audio différents étaient requis dans le
raccordement des appareils A/V. Avec la HDMI, un seul câble suffit pour acheminer les signaux, la vidéo numérique et jusqu’à huit
(8) canaux audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
Le flux vidéo de la HDMI (ex., signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)*1 donc, les téléviseurs et
écrans avec connecteur DVI peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI (Peut ne pas fonctionner
avec certains téléviseurs et écrans, résultant en une perte complète de l’image).
Le récepteur A/V utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2. Seuls les appareils compatibles sont en
mesure d’afficher une image.
L’interface HDMI du récepteur A/V repose sur les éléments suivants :
Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal
• PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 canaux, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master
Audio)
Votre lecteur Blu-ray Disc/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio mentionnés ci-haut.
Le récepteur A/V prend en charge le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection
contre la copie des signaux vidéo numériques. Les autres dispositifs raccordés au récepteur A/V via une connexion HDMI doivent
également prendre en charge le protocole HDCP.
*1 DVI (Digital Visual Interface) : Norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/
DVI. Elle
permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
*3 DDWG (Digital Display Working Group) : Dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif affiché de
ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes
performances.

Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) donc, les téléviseurs et les écrans dotées d’une entrée DVI
peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI. (Veuillez noter que les branchements DVI acheminent uniquement le
signal vidéo, alors vous devrez faire un branchement séparé pour l’audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité du fonctionnement avec
un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont par pris en charge.

Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut est limité par l’appareil source branché. Si l’image est de faible qualité
ou qu’il n’y a pas de son en provenance de l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Veuillez consulter le manuel d’instruction de
l’appareil raccordé pour de plus amples renseignements.
RIHD, qui signifie Remote Interactive over HDMI (Commande à distance interactive par la connexion HDMI), est le nom de la
fonction de commande intégrée aux appareils Integra/Onkyo. Le récepteur A/V est compatible avec les commandes CEC
(Consumer Electronics Control), faisant partie intégrante du standard HDMI et qui permet de commander le système via la
connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces
commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles RIHD
n
RIHD
Les appareils suivants sont compatibles RIHD. (Depuis
février 2010) Consultez le site Internet de Onkyo pour toute
information complémentaire.
Téléviseur
• TV compatible Panasonic VIERA Link
• TV compatible Toshiba REGZA-LINK
• TV Sharp (Voir le site Internet de Onkyo pour information
complémentaire sur les modèles compatibles.)
Lecteurs/enregistreurs
• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles RIHD
• Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA
Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Panasonic compatible VIERA Link)
• Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZALINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Toshiba compatible REGZA-LINK)
• Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont
utilisés avec un téléviseur Sharp)
* Il
est possible que des modèles différents de ceux mentionnés cidessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont
compatibles CEC, ce qui représentent une partie de la norme
HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
• Ne pas brancher plus d’appareils compatibles RIHD à la borne
d’entrée HDMI que le nombre mentionnés ci-dessous de façon à
ce que les opérations liées fonctionnent correctement.
–Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD.
–Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs vidéo
numériques.
–Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite.
• Ne branchez pas le récepteur A/V à un autre récepteur A/V/
amplificateur A/V via la connexion HDMI.
• Quand un nombre d’appareils compatibles RIHD supérieur au
nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont
pas garanties.
n
RIHD
Pour les téléviseurs compatibles RIHD
Les opérations liées suivantes sont possibles en branchant le
récepteur A/V au téléviseur compatible RIHD.
• Le récepteur A/V entrera en mode veille lorsque
l’alimentation du téléviseur passera en mode vieille.
• Vous pouvez configurer le menu d’affichage du téléviseur
soit pour émettre le son via les enceintes raccordées au
récepteur A/V ou via les haut-parleurs du téléviseur.
• Il est possible d’avoir une sortie vidéo/audio depuis
l’antenne ou de la prise d’entrée de votre télé via les
enceintes branchées au récepteur A/V. (Un branchement tel
qu’un câble optique numérique ou similaire est requis en
plus du câble HDMI.)
• L’entrée du récepteur A/V peut être sélectionnée avec la
télécommande du téléviseur.
• Des opérations telles que le réglage du volume ou un
réglage similaire pour le récepteur A/V peuvent être
effectuées à partir de la télécommande du téléviseur.
Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles RIHD
L’opération liée suivant est possible en branchant le
récepteur A/V à un lecteur/enregistreur compatible RIHD.
• Lorsque la lecture du lecteur/enregistreur est lancée,
l’entrée du récepteur A/V commutera vers l’entrée HDMI du
lecteur/enregistreur qui est en cours de lecture.
• L’opération du lecteur/enregistreur est possible avec la
télécommande fournie avec le récepteur A/V.
* Selon
le modèle, il est possible que les fonctions ne soient pas
toutes opérationnelles.
n
1
Vérifiez la connexion et le réglage.
1. Branchez la prise
et
sur la prise d’entrée HDMI du téléviseur.
3
Pour confirmer les réglages :
1. Mettre sous tension tous les appareils branchés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur et vérifiez si,
grâce à l’opération liée, l’alimentation des appareils
branchés s’est coupée automatiquement.
Lecteur Blu-ray Disc/Dvd/etc
3. Mettre le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD sous
tension.
Connexion
HDMI
4. Lancez la lecture du lecteur/graveur Blu-ray
Disc/DVD et vérifiez les points suivants :
Récepteur A/V
Connexion
AUDIO
NUMÉRIQUE
(Optique)
• Le récepteur A/V s’allume automatiquement et
l’entrée sur laquelle est raccordé le lecteur/graveur
Blu-ray Disc/DVD est sélectionnée.
Connexion
HDMI
• Le téléviseur TV s’allume automatiquement et
l’entrée sur laquelle est raccordé le récepteur A/V est
sélectionnée.
Téléviseur, projecteur, etc.
5. En vous conformant au mode d’emploi du
téléviseur, sélectionner “Utiliser les haut-parleurs du
téléviseur” du menu d’affichage du téléviseur et
vérifiez que le son est émis par les haut-parleurs du
téléviseur et non les enceintes raccordés du récepteur
A/V.
2. Branchez la sortie audio du téléviseur à la prise
d’entrée
du récepteur A/V en
utilisant un câble optique numérique.
• Lorsque la fonction de canal de retour audio (ARC) est
utilisée avec un téléviseur doté d’une interface HDMI 1.4,
ce branchement ne devrait pas être utilisé (➔ ).
6. Sélectionnez “Utilisez les enceintes raccordées au
récepteur A/V” du menu d’affichage du téléviseur et
vérifiez que le son est émis par les enceintes
raccordées au récepteur A/V et non par les hautparleurs du téléviseur.
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur Blu-ray
Disc/DVD à la prise
du récepteur A/V.
• Il est nécessaire d’assigner l’entrée HDMI lorsque vous
branchez le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD à d’autres
prises (➔ ). N’affectez pas les appareils branchés en
HDMI IN à l’entrée TV/CD, à ce stade. Le fonctionnement
approprié du CEC (Consumer Electronics Control) ne peut
être garanti.
2
Modifiez chaque item dans “HDMI Setup” comme
indiqué ci-dessous :
• HDMI Control (RIHD): On (Activé)
• Audio Return Chanel (ARC): Auto
• Power Control: On (Activé)
• TV Control: On (Activé)
Consultez les informations complémentaires pour
chaque réglage (➔ , ).
• Les opérations mentionnées ci-dessus doivent être
effectuées lorsque vous utilisez le récepteur A/V pour la
première fois; lorsque les réglages de chaque appareils ont
été faits; lorsque l’alimentation principale de chaque
appareils a été coupée; lorsque le câble d’alimentation est
débranché de l’alimentation; ou lorsqu’il y a eu panne de
courant.
4
Utilisation à l’aide de la télécommande :
Consultez la liste de boutons disponibles (➔
).
• Le son en DVD-Audio ou Super Audio CD peut ne pas être
reproduit par les haut-parleurs du téléviseur. Vous serez en
mesure de reproduire le son sur ces haut-parleurs en réglant
la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch PCM. (Selon le
modèle de lecteur, il se peut que ce réglage ne soit pas
possible.)
• Même si vous réglez la sortie audio sur les haut-parleurs du
téléviseur, le son peut être reproduit par les enceintes
branchées au récepteur A/V dès que vous aurez ajustez le
volume ou commutez l’entrée sur le récepteur A/V. Pour
reproduire le son par les haut-parleurs du téléviseur, refaites
les opérations sur le téléviseur.
• Ne branchez pas le câble RI lors du branchement sur les
éléments compatibles avec les commandes R et R audio.
• Lorsque vous sélectionnez une autre prise qu’une prise
où le récepteur A/V est branché en tant qu’entrée sur
le téléviseur, l’entrée du récepteur A/V sera commutée à
“TV/CD”.
• Le récepteur A/V s’allume automatiquement lorsque qu’il
estime cela nécessaire. Même si le récepteur A/V est
raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/graveur compatible
avec RIHD, il ne se mettra pas sous tension, si ce n’est pas
nécessaire. Il est possible qu’il ne se mette pas sous tension
lorsque le téléviseur est réglé pour reproduire le son à partir
de ses propres haut-parleurs.
• Les fonctions liées du récepteur A/V peuvent ne pas être
opérationnelles selon le modèle. Vous devrez opérer le
récepteur A/V directement.
Le tableau qui suit montre la manière dont les signaux vidéo sont restitués par le récepteur A/V à différentes résolutions.
NTSC/PAL
✔: Output
(
*1 Résolution
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
disponible :
[640 480 60/72/75 Hz], [800 600 56/60/72/75 Hz], [1024 768 60/70/75 Hz], [1280 1024 60 Hz]
✔
✔
Integra, une Division de
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Téléphone: 800-225-1946, 201-818-9200 Télécopieur: 201-785-2650 http://www.integrahometheater.com
Integra, une Division de
ONKYO CORPORATION
Div. Ventes et Planification des produits : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Téléphone: 072-831-8023 Télécopieur: 072-831-8163
SN 29400283
© Copyright 2010 ONKYO CORPORATION, Japan. Tous droits réservés.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising