Timex | DGTL A-Game | User guide | Timex DGTL A-Game User Guide

Timex DGTL A-Game User Guide
Digital
USER GUIDE ……..……..……..……..
GUÍA DEL USUARIO ……..……..…….
MODE D’EMPLOI……..……..……..……
GUIA DO USUÁRIO ……..……..……..
GUIDA DELL’UTENTE ……..……..…….
BENUTZERHANDBUCH ……..……..
GEBRUIKERSHANDLEIDING……..……
用户指南 ……..……..……..……..…….
ユーザガイド ……..……..……..……..
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ …….
03J-095000 1.9.19
Register your product at https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト https://www.timexwatch.jp/
00422
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
ENGLISH 03J-095000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date
of p
­ urchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by
calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made
within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date,
and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®
watch.
SPLIT 4 = 29.39
FEATURES AND BASIC OPERATION
COUNTOWN TIMER
1. Date with MM-DD format (month/day)
2. 24-Hour Stopwatch with Split time
3. Daily Alarms and Hourly Chime
4. 24-Hour Countdown Timer
5. Dual Time (2nd Time Zone)
6.INDIGLO® night-light
Button functions shown with setting functions in parentheses
Use this function for timing events or tasks that have a defined end.
1.Press MODE until “TR” appears.
2. To Set the Timer, press RESET. The Hour digit flashes.
3.Press ST/STP to advance the Hours setting. Press and hold to increment
quickly.
4.Press MODE to set the Minutes as indicated by its flashing. Press
ST/STP to advance the Minutes setting. Press and hold to increment
quickly.
5.Press MODE to set the Seconds as indicated by its flashing. Press
ST/STP to advance the Seconds setting. Press and hold to increment
quickly.
6.Press RESET to exit Countdown Timer Set.
7. To use the Countdown Timer, press ST/STP to start timing.
8. With the timer running, press ST/STP to pause the timer.
9. With the timer paused, press ST/STP to re-start it or press RESET to reset
the timer to its originally set duration.
10.When the alert sounds, press ANY button to silence it, or it will stop
automatically in about 10 seconds.
Note: When you press RESET at the end of the countdown or to reset a
paused timer, the watch goes into Timer Set mode. Press RESET to exit
that mode and to return the timer to its originally set countdown.
TIME
ALARM
STOPWATCH
3.Press INDIGLO® to select one of the 5 alarms.
4.Press ST/STP to turn on/off each Alarm ( ).
5. To Set the Alarm, press RESET. The Hour digit flashes and the Alarm ON
( ) lights.
6.Press ST/STP to advance the Hours setting. Press and hold to increment
quickly.
Note: The Hours will be presented in the same format (12- or 24-hour time)
as the time setting.
7.Press MODE to set the Minutes as indicated by its flashing. Press ST/STP
to advance the Minutes setting. Press and hold to increment quickly.
8.Press RESET to exit the Alarm Set.
9. When the alarm sounds, press ANY button to silence the alert, or it will stop
automatically in about 60 seconds.
ST/STP
(INCREASE VALUE)
SET
MODE
(NEXT STEP)
WR
50M
INDIGLO®
BUTTON
To set time and date
1. From Time of Day mode, press and hold RESET. The watch beeps and
Seconds can be seen flashing.
2.Press ST/STP to set Seconds to zero.
3.Press MODE to set Hours, as indicated by its flashing. Press ST/STP to
advance the Hours setting. Press and hold to increment quickly.
4.Press MODE to set Minutes, as indicated by its flashing. Press ST/STP to
advance the Minutes setting. Press and hold to increment quickly.
5.Press MODE to set the Year number, as indicated by its flashing. Press
ST/STP to advance the Year setting. Press and hold to increment quickly.
6.Press MODE to set the Month number, as indicated by its flashing. Press
ST/STP to advance the Month setting. Press and hold to increment quickly.
7.Press MODE to set the Date, as indicated by its flashing. Press ST/STP to
advance the Date setting. Press and hold to increment quickly.
8.Press RESET to exit Time Set.
9. To toggle between 12-Hour (A/P indicator) and 24-Hour time format, press
ST/STP.
To turn on/off or to set one of the 5 Daily alarms, or to turn on/off an hourly
chime.
1.Press MODE until “AL” appears.
Note: The alarm settings are tied to the primary time zone (T1).
2.Press ST/STP to turn on/off the Hourly Chime ( ).
Use this function for timing events.
1.Press MODE until “SP” appears.
2.Press ST/STP to start timing.
3. With the stopwatch running, press RESET to record the Split time. The
display will show the Split time, but the stopwatch will continue timing in the
background.
4.Press RESET to release the display and show the current running stopwatch
time.
5.Press RESET to record another Split time.
6.Press ST/STP to pause the timing.
7. Either press ST/STP to resume timing, or press RESET to reset the
Stopwatch to zero.
Note: If the Stopwatch was paused when the display was showing a Split
time, the press of ST/STP will pause the stopwatch and show the total
elapsed time.
DUAL TIME
To set the time for a second time zone
1.Press MODE until “T2” appears.
2.Press RESET. The Hours can be seen flashing. Press ST/STP to advance
the Hours setting. Press and hold to increment quickly.
3.Press MODE to set Minutes, as indicated by its flashing. Press ST/STP to
toggle between the same Minutes setting as Time Mode (T1) or 30 Minutes
difference.
4.Press RESET to exit Dual Time Set.
Note: The Hours will be presented in the same format (12- or 24-hour time)
as the time setting.
1
ENGLISH 03J-095000
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press INDIGLO® button to illuminate watch display for 2-3 s­ econds.
Electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates
watch face at night and in low light conditions.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
60
86
160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1.Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain
intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be
taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If
applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated
on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding
usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX and INDIGLO are registered trademarks
of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
2
ESPAÑOL 03J-095000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
VUELTA 1 = 7.11
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fecha con formato MM-DD (mes/día)
Cronómetro de hasta 24 horas con tiempo fraccionado
Alarmas diarias y señal horaria
Temporizador de cuenta atrás de 24 horas
Hora dual (2ª zona horaria)
Luz nocturna INDIGLO®
VUELTA 2 = 7.50
VUELTA 3 = 7.08
VUELTA 4 = 7.30
SECCIÓN 1 = 7.11
SECCIÓN 2 = 15.01
SECCIÓN 3 = 22.09
SECCIÓN 4 = 29.39
TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS
ST/STP
(AUMENTAR
EL VALOR)
SET
(AJUSTAR)
MODE
(SIGUIENTE
PASO)
Usa esta función para cronometrar eventos o tareas que tengan un final
definido.
1.Pulsa MODE hasta que aparezca «TR».
2. Para ajustar el temporizador, pulsa RESET. El dígito de las horas destella.
3.Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de las horas. Mantenlo pulsado para
avanzar rápido.
4.Pulsa MODE para ajustar los minutos, como se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de los minutos. Mantenlo pulsado para
avanzar rápido.
5.Pulsa MODE para ajustar los segundos, como que se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de los segundos. Mantenlo
pulsado para avanzar rápido.
6.Pulsa RESET para salir del ajuste del temporizador de cuenta atrás.
7. Para usar el temporizador de cuenta atrás, pulsa ST/STP para iniciar
el cronometraje.
8. Con el temporizador en marcha, pulsa ST/STP para pausar el temporizador.
9. Con el temporizador pausado, pulsa ST/STP para reiniciarlo o pulsa RESET
para devolver el temporizador a su duración original.
10.Cuando suene la alerta, pulsa CUALQUIER botón para silenciarla,
o se detendrá automáticamente en unos 10 segundos.
Aviso: al pulsar RESET al final de la cuenta atrás o para poner a cero un
temporizador pausado, el reloj entra en modo de ajuste del temporizador.
Pulsa RESET para salir de dicho modo y devolver el temporizador a su
cuenta atrás ajustada originalmente.
WR
50M
BOTÓN
INDIGLO®
Las funciones de los botones se muestran con las funciones de ajuste
entre paréntesis
HORA
Para ajustar la hora y fecha
1. Desde el modo Hora del día, pulsa y mantén oprimido RESET. El reloj pita
y los segundos destellan.
2.Pulsa ST/STP para poner los segundos a cero.
3.Pulsa MODE para ajustar las horas, como se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de las horas. Mantenlo pulsado para
avanzar rápido.
4.Pulsa MODE para ajustar los minutos, como se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de los minutos. Mantenlo pulsado para
avanzar rápido.
5.Pulsa MODE para ajustar el número del año, como se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste del año. Mantenlo pulsado
para avanzar rápido.
6.Pulsa MODE para ajustar el número del mes, como se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste del mes. Mantenlo pulsado
para avanzar rápido.
7.Pulsa MODE para ajustar la fecha, como se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de la fecha. Mantenlo pulsado para
avanzar rápido.
8.Pulsa RESET para salir del ajuste de la hora.
9. Para cambiar entre el formato de 12 horas (indicador A/P) y el formato
de 24 horas, pulsa ST/STP.
ALARMA
Para activar/desactivar o ajustar una de las 5 alarmas diarias, o para activar/
desactivar una señal horaria.
1.Pulsa MODE hasta que aparezca «AL».
Aviso: los ajustes de la alarma están vinculados a la zona horaria principal
(T1).
2.Pulsa ST/STP para activar/desactivar la señal horaria ( ).
3.Pulsa INDIGLO® para seleccionar una de las 5 alarmas.
4.Pulsa ST/STP para activar/desactivar cada alarma ( ).
5. Para ajustar la alarma, pulsa RESET. El dígito de las horas destella
y se ilumina el indicador de alarma activada ( ) .
6.Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de las horas. Mantenlo pulsado para
avanzar rápido.
Aviso: las horas se presentarán en el mismo formato (12 o 24 horas) del
ajuste horario.
7.Pulsa MODE para ajustar los minutos, como se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de los minutos. Mantenlo pulsado para
avanzar rápido.
8.Pulsa RESET para salir del ajuste de alarma.
9. Cuando suene la alarma, pulsa CUALQUIER botón para silenciarla, o se
detendrá automáticamente en unos 60 segundos.
CRONÓMETRO
Usa esta función para cronometrar eventos.
1.Pulsa MODE hasta que aparezca «SP».
2.Pulsa ST/STP para iniciar el cronometraje.
3. Con el cronómetro en marcha, pulsa RESET para registrar un tiempo
fraccionado. La pantalla mostrará el tiempo fraccionado, pero el cronómetro
seguirá funcionando en segundo plano.
4.Pulsa RESET para despejar la pantalla y mostrar el tiempo transcurrido
actual del cronómetro.
5.Pulsa RESET para registrar otro tiempo fraccionado.
6.Pulsa ST/STP para pausar el cronometraje.
7.Pulsa ST/STP para reanudar el cronometraje, o pulsa RESET para poner el
cronómetro a cero.
Aviso: si el cronómetro estaba pausado mientras la pantalla mostraba un
tiempo fraccionado, pulsar ST/STP pausará el cronómetro y mostrará el
tiempo transcurrido en total.
HORA DUAL
Para ajustar la hora de una segunda zona horaria
1.Pulsa MODE hasta que aparezca «T2».
2.Pulsa RESET. Verás que los horas destellan. Pulsa ST/STP para avanzar
el ajuste de las horas. Mantenlo pulsado para avanzar rápido.
3.Pulsa MODE para ajustar los minutos, como se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para cambiar entre el mismo ajuste de minutos que el modo
de hora (T1) o 30 minutos de diferencia.
4.Pulsa RESET para salir del ajuste de hora dual.
Aviso: las horas se presentarán en el mismo formato (12 o 24 horas) del
ajuste horario.
3
ESPAÑOL 03J-095000
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
Pulsa el botón INDIGLO® para iluminar la pantalla del reloj durante 2-3
segundos. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna
INDIGLO® ilumina la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua
30 m/98 pies
50 m/164 pies
100 m/328 pies
p.s.i.a. * Presión bajo la superficie
del agua
60
86
160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1.El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto
a agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
posterior de la carcasa. Los relojes están diseñados para pasar la prueba
ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para
evitar dañar el cristal/la lente.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a
cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando
cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la carcasa. La
vida útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con
el uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO son marcas comerciales
registradas de Timex Group B.V. y sus filiales.
4
FRANÇAIS 03J-095000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex®.
TOUR 1 = 7.11
FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MODE
(ÉTAPE
SUIVANTE)
50M
TOUR 4 = 7.30
TPS INTERM. 2 = 15.01
TPS INTERM. 3 = 22.09
TPS INTERM. 4 = 29.39
MINUTERIE DE COMPTE À REBOURS
Utiliser cette fonction pour chronométrer des événements ou des tâches dont la
fin est déterminée.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher « TR ».
2. Pour régler la Minuterie, appuyer sur RESET. Le chiffre de l’Heure clignote.
3. Appuyer sur ST/STP pour effectuer le réglage de l’Heure. Tenir le bouton
enfoncé pour changer le réglage rapidement.
4. Appuyer sur MODE pour régler les Minutes. (Un affichage qui clignote
indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer
le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage
rapidement.
5. Appuyer sur MODE pour régler les Secondes. (Un affichage qui clignote
indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer
le réglage des Secondes. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage
rapidement.
6. Appuyer sur RESET pour quitter le réglage de la Minuterie de compte
à rebours.
7. Pour utiliser la Minuterie de compte à rebours, appuyer sur ST/STP pour
la démarrer.
8. Quand la minuterie est activée, appuyer sur ST/STP pour la suspendre.
9. Quand la minuterie est suspendue, appuyer sur ST/STP pour la redémarrer
ou appuyer sur RESET pour remettre la minuterie à sa durée d’origine.
10.Quand l’alarme sonne, appuyer sur TOUT bouton pour éteindre la sonnerie,
faute de quoi elle s’arrêtera automatiquement dans environ 10 secondes.
Remarque : Quand vous appuyez sur RESET à la fin du compte à rebours
ou pour réinitialiser une minuterie suspendue, la montre passe en mode
de réglage de la Minuterie. Appuyer sur RESET pour quitter ce mode et
remettre la minuterie à la durée précédemment réglée.
ST/STP (DÉM/ARR)
(AUGMENTER
LA VALEUR)
WR
TOUR 3 = 7.08
TPS INTERM. 1 = 7.11
Date au format MM-JJ (mois/jour)
Chronomètre 24-heures avec affichage du temps intermédiaire
Alarmes quotidiennes et Carillon horaire
Minuterie de compte à rebours de 24 heures
Deux horaires (Deuxième fuseau horaire)
Veilleuse INDIGLO®
SET
(RÉGLER)
TOUR 2 = 7.50
BOUTON
INDIGLO®
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions de réglage entre
parenthèses
HEURE
Réglage de l’heure et de la date
1. Dans le mode Heure du jour, appuyer sur et maintenir enfoncé le bouton
RESET (REMISE À ZÉRO). La montre émet un bip et l’affichage des
Secondes clignote.
2. Appuyer sur ST/STP pour remettre les secondes à zéro.
3. Appuyer sur MODE pour régler les Heures. (Un affichage qui clignote
indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer
le réglage de l’Heure. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage
rapidement.
4. Appuyer sur MODE pour régler les Minutes. (Un affichage qui clignote
indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer
le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage
rapidement.
5. Appuyer sur MODE pour régler l’Année. (Un affichage qui clignote indique
que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer le réglage
de l’Année. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
6. Appuyer sur MODE pour régler le Mois. (Un affichage qui clignote indique
que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer le réglage
du Mois. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
7. Appuyer sur MODE pour régler la Date. (Un affichage qui clignote indique
que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer le réglage
de la Date. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
8. Appuyer sur RESET pour quitter le réglage de l’Heure.
9. Pour alterner entre le système horaire de 12 heures (indicateur A/P, à savoir
avant et après midi) et celui de 24 heures, appuyer sur ST/STP.
ALARME
Pour activer/désactiver ou pour régler une des 5 alarmes quotidiennes, ou pour
activer/désactiver un carillon horaire.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher « AL ».
Remarque : Tous les réglages d’alarme sont liés au fuseau horaire principal
(T1).
2. Appuyer sur ST/STP pour activer/désactiver le Carillon horaire ( ).
3. Appuyer sur INDIGLO® pour sélectionner une des 5 alarmes.
4. Appuyer sur ST/STP pour activer/désactiver chaque Alarme ( ).
5. Pour régler l'Alarme, appuyer sur RESET. Le chiffre de l’Heure clignote
et le voyant Alarme activé ( ) s’illumine.
6. Appuyer sur ST/STP pour effectuer le réglage de l’Heure. Tenir le bouton
enfoncé pour changer le réglage rapidement.
Remarque : Le format d’affichage des Heures sera identique au système
horaire utilisé pour l’Heure (12 ou 24 heures).
7. Appuyer sur MODE pour régler les Minutes. (Un affichage qui clignote
indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour effectuer
le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé pour changer le réglage
rapidement.
8. Appuyer sur RESET pour quitter le Réglage des alarmes.
9. Quand l’alarme sonne, appuyer sur TOUT bouton pour éteindre la sonnerie,
faute de quoi elle s’arrêtera automatiquement dans environ 60 secondes.
CHRONOGRAPHE
Utiliser cette fonction pour chronométrer des événements.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher « SP ».
2. Appuyer sur ST/STP pour démarrer le chronométrage.
3. Quand le chronomètre est en marche, appuyer sur RESET pour enregistrer
le Temps intermédiaire. L’affichage montrera le Temps intermédiaire, mais le
chronomètre continuera le chronométrage dans l’arrière-plan.
4. Appuyer sur RESET pour enlever l’affichage et montrer la durée
chronométrée en cours.
5. Appuyer sur RESET pour enregistrer un autre Temps intermédiaire.
6. Appuyer sur ST/STP pour suspendre le chronométrage.
7. Appuyer sur le bouton ST/STP pour reprendre le chronométrage, ou sur
RESET pour réinitialiser le Chronomètre en le remettant à zéro.
Remarque : Si le Chronomètre a été suspendu quand un Temps
intermédiaire était affiché, quand le bouton ST/STP est appuyé, le
chronomètre sera suspendu et la durée écoulée totale sera affichée.
DOUBLE AFFICHAGE DE L’HEURE
Pour régler l’heure d’un deuxième fuseau horaire
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher « T2 ».
2. Appuyer sur RESET. Le chiffre de l’Heure clignotera. Appuyer sur ST/STP
pour effectuer le réglage de l’Heure. Tenir le bouton enfoncé pour changer
le réglage rapidement.
3. Appuyer sur MODE pour régler les Minutes. (Un affichage qui clignote
indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur ST/STP pour basculer
entre le même réglage de Minutes que le mode Heure (T1) et un décalage
de 30 Minutes par rapport à celui-ci.
5
FRANÇAIS 03J-095000
PILE
4. Appuyer sur RESET pour quitter le réglage du Double affichage de l’heure.
Remarque : Le format d’affichage des Heures sera identique au système
horaire utilisé pour l’Heure (12 ou 24 heures).
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un
bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (Reset) lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour illuminer l’affichage de la montre
pendant 2 à 3 secondes. La technologie électroluminescente utilisée dans la
veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans
des conditions de faible éclairage.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
fr.timex.ca/productWarranty.html
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué
Profondeur d'étanchéité
30 mètres/98 pieds
50 mètres/164 pieds
100 mètres/328 pieds
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
la surface
©2019 Timex Group USA, Inc., TIMEX et INDIGLO sont des marques déposées
de Timex Group B.V. et de ses filiales.
60
86
160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1.La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
6
PORTUGUÊS 03J-095000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex®.
VOLTA 1 = 7.11
RECURSOS E OPERAÇÃO BÁSICA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Data com formato MM-DD (mês-dia)
Cronógrafo de 24 horas com tempo fracionado
Alarme diário e sinal sonoro da hora
Timer de contagem regressiva para 24 horas
Tempo dual (segundo fuso horário)
Luz noturna INDIGLO®
VOLTA 2 = 7.50
VOLTA 3 = 7.08
VOLTA 4 = 7.30
FRACIONADO 1 = 7.11
FRACIONADO 2 = 15.01
FRACIONADO 3 = 22.09
FRACIONADO 4 = 29.39
COUNTDOWN TIMER
(TIMER DE CONTAGEM REGRESSIVA)
MODE (MODO)
(PRÓXIMA
ETAPA)
Use este recurso para eventos controlados pela hora ou tarefas que tenham um
término definido.
1.Pressione MODE até “TR” aparecer.
2. Para configurar o timer, pressione RESET. O dígito da hora pisca.
3.Pressione ST/STP para avançar a configuração da hora. Pressione
e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
4.Pressione MODE para definir os minutos, conforme indicado pelos minutos
piscando. Pressione ST/STP para avançar a configuração dos minutos.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
5.Pressione MODE para definir os segundos, conforme indicado pelos
segundos piscando. Pressione ST/STP para avançar a configuração dos
segundos. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
6.Pressione RESET para sair da configuração do timer de contagem
regressiva.
7. Para usar o timer de contagem regressiva, pressione ST/STP para iniciar
a cronometragem.
8. Com o timer em funcionamento, pressione ST/STP para pausar o timer.
9. Com o timer pausado, pressione ST/STP para reiniciá-lo ou pressione
RESET para redefinir o timer na duração originalmente definida.
10. Quando o alerta tocar, pressione QUALQUER botão para silenciar o alerta
ou ele para automaticamente em aproximadamente 10 segundos.
Observação: Ao pressionar RESET ao final da contagem regressiva
ou para redefinir um timer pausado, o relógio entra no modo Timer Set.
Pressione RESET para sair desse modo e retornar o timer para a contagem
regressiva originalmente definida.
ST/STP
(AUMENTAR
VALOR)
SET
(CONFIGURAR)
WR
50M
INDIGLO®
BOTÃO
Funções dos botões apresentadas com as funções de configuração
entre parêntesis.
TIME (HORA)
Para configurar a hora e a data:
1. A partir do modo Time of Day, pressione e mantenha pressionado RESET.
O relógio emite um som e os segundos podem ser vistos piscando.
2.Pressione ST/STP para ajustar os segundos para zero.
3.Pressione MODE para definir a hora, conforme indicado pela hora piscando.
Pressione ST/STP para avançar a configuração da hora. Pressione
e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
4.Pressione MODE para definir os minutos, conforme indicado pelos minutos
piscando. Pressione ST/STP para avançar a configuração dos minutos.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
5.Pressione MODE para definir o número do ano, conforme indicado pelo
número piscando. Pressione ST/STP para avançar a configuração do ano.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
6.Pressione MODE para definir o número do mês, conforme indicado pelo
número piscando. Pressione ST/STP para avançar a configuração do mês.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
7.Pressione MODE para definir a data, conforme indicado pela data piscando.
Pressione ST/STP para avançar a configuração da Data. Pressione
e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
8.Pressione RESET para sair do modo Time Set.
9. Para alternar entre o formato de hora de 12 horas (indicador de A/P)
e 24 horas, pressione ST/STP.
ALARM (ALARME)
Para ativar/desativar ou para definir um dos cinco alarmes diários ou para
ativar/desativar o sinal sonoro da hora.
1.Pressione MODE até “AL” aparecer.
Observação: As configurações do alarme estão associadas com o fuso
horário principal (T1).
2.Pressione ST/STP para ativar/desativar o sinal sonoro da hora ( ).
3.Pressione INDIGLO® para selecionar um dos 5 alarmes.
4.Pressione ST/STP para ativar/desativar cada alarme ( ).
5. Para configurar o alarme, pressione RESET. O dígito da hora pisca
e o alarme ON ( ) é iluminado.
6.Pressione ST/STP para avançar a configuração da hora. Pressione
e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: A hora é apresentada no mesmo formato (12 ou 24 horas)
que a configuração do tempo.
7.Pressione MODE para definir os minutos, conforme indicado pelos minutos
piscando. Pressione ST/STP para avançar a configuração dos minutos.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
8.Pressione RESET para sair da configuração do alarme.
9. Quando o alarme tocar, pressione QUALQUER botão para silenciar o alerta
ou ele para automaticamente em aproximadamente 60 segundos.
STOPWATCH (CRONÓGRAFO)
Use este recurso para eventos controlados pela hora.
1.Pressione MODE até “SP” aparecer.
2.Pressione ST/STP para iniciar o cronômetro.
3. Com o cronômetro em execução, pressione RESET para registrar o tempo
fracionado. O mostrador mostra o tempo fracionado, mas o cronômetro
continua marcando o tempo no plano de fundo.
4.Pressione RESET para liberar o mostrador e mostrar a hora atual no
cronômetro em execução.
5.Pressione RESET para registrar outro tempo fracionado.
6.Pressione ST/STP para pausar o cronômetro.
7.Pressione ST/STP para retomar o cronômetro ou pressione RESET para
reconfigurar o cronômetro para zero.
Observação: Se o cronômetro foi pausado quando o mostrador estava
mostrando um tempo fracionado, pressionar ST/STP fará com que
o cronômetro pare e mostre o tempo total decorrido.
DUAL TIME (TEMPO DUAL)
Para configurar a hora para um segundo fuso horário:
1.Pressione MODE até “T2” aparecer.
2.Pressione RESET. A hora pode ser vista piscando. Pressione ST/STP para
avançar a configuração da hora. Pressione e mantenha pressionado para
aumentar rapidamente.
3.Pressione MODE para definir os minutos, conforme indicado pelos minutos
piscando. Pressione ST/STP para alternar entre a mesma configuração de
minutos que no modo Time (T1) ou com uma diferença de 30 minutos.
4.Pressione RESET para sair da configuração do tempo dual.
7
PORTUGUÊS 03J-095000
Observação: A hora é apresentada no mesmo formato (12 ou 24 horas)
que a configuração do tempo.
LUZ NOTURNA INDIGLO®
Pressione o botão INDIGLO® para iluminar o mostrador do relógio por
2 a 3 segundos. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna
INDIGLO® ilumina todo o mostrador do relógio à noite e em condições
de pouca luz.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros ou (O).
Profundidade da resistência à água
30 metros/98 pés
50 metros/164 pés
100 metros/328 pés
p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
60
86
160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1.Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal,
os botões e a caixa se mantiverem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água limpa depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência
a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar
o cristal/lentes.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão
de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada
na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com
o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO são marcas comerciais
registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
8
ITALIANO 03J-095000
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex®.
GIRO 1 = 7.11
CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO BASILARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MODE
(PROCEDIMENTO
SUCCESSIVO)
50M
GIRO 4 = 7.30
TE INTER 2 = 15.01
TE INTER 3 = 22.09
TE INTER 4 = 29.39
TIMER DEL CONTO ALLA ROVESCIA
Usare questa funzione per cronometrare eventi o attività che hanno una fine
definita.
1.Premere MODE (Modalità) finché non appare il simbolo “TR”.
2. Per impostare il timer, premere RESET. Lampeggiano le cifre dell’ora.
3.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione delle ore.
Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
4.Premere MODE (Modalità) per impostare i minuti come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
dei minuti. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
5.Premere MODE (Modalità) per impostare i secondi come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
dei secondi. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
6.Premere RESET per uscire dall’impostazione del timer del conto alla
rovescia.
7. Per usare il timer del conto alla rovescia premere ST/STP (Inizio/Stop) per
iniziare il cronometraggio.
8. Mentre il timer è in funzione premere ST/STP (Inizio/Stop) per mettere in
pausa il timer.
9. Mentre il timer è in pausa premere ST/STP (Inizio/Stop) per riavviarlo
o premere RESET per resettare il timer alla sua durata originalmente
impostata.
10.Quando la il segnale acustico suona, premere QUALSIASI pulsante per
disattivarlo, oppure si disattiverà automaticamente dopo circa 10 secondi.
Nota: Quando si preme RESET alla fine del conto alla rovescia o per
resettare un timer messo in pausa, l’orologio passa alla modalità Timer
Set (Impostazioni timer). Premere RESET per uscire dalla modalità Timer
Set (Impostazioni timer) e per fare ritornare il timer al conto alla rovescia
originariamente impostato.
ST/STP
(AUMENTARE
IL VALORE)
WR
GIRO 3 = 7.08
TE INTER 1 = 7.11
Data con formato MM-GG (mese/giorno)
Cronometro da 24 ore con tempo intermedio
Sveglie giornaliere e segnale acustico orario
Timer per conto alla rovescia da 24 ore
Doppio fuso orario (secondo fuso orario)
Luce notturna INDIGLO®
SET
GIRO 2 = 7.50
INDIGLO®
PULSANTE
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi
ORARIO
Per impostare ora e data, procedere come segue
1. Dalla modalità Time of Day (Ora del giorno), premere e tenere premuto
RESET. L’orologio emette un segnale acustico e i secondi lampeggiano.
2.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per impostare i secondi sullo zero.
3.Premere MODE (Modalità) per impostare le ore come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
delle ore. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
4.Premere MODE (Modalità) per impostare i minuti come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
dei minuti. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
5.Premere MODE (Modalità) per impostare l’anno come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
dell’anno. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
6.Premere MODE (Modalità) per impostare il mese come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
del mese. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
7.Premere MODE (Modalità) per impostare la data come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
della data. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
8.Premere RESET per uscire dall’impostazione dell’orario.
9. Per passare tra il formato dell’ora a 12 ore (con indicatore antimeridiano/
postmeridiano) e quello a 24 ore, premere ST/STP (Inizio/Stop).
SVEGLIA
Per attivare/disattivare o impostare una delle 5 sveglie giornaliere o per attivare/
disattivare un segnale acustico orario.
1.Premere MODE (Modalità) finché non appare il simbolo “AL”.
Nota: Le impostazioni della sveglia sono vincolate al fuso orario principale
(T1).
2.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per attivare/disattivare il cicalino orario ( ).
3.Premere INDIGLO® per selezionare una delle 5 sveglie.
4.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per attivare/disattivare ciascuna sveglia (
5. Per impostare la sveglia, premere RESET. Il numero dell’ora inizierà a
lampeggiare e il simbolo Alarm ON (Sveglia attivata) ( ) si illumina.
CRONOMETRO
Utilizzare questa funzione per gli eventi che si desidera cronometrare.
1.Premere MODE (Modalità) finché non appare il simbolo “SP”.
2.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per avviare il cronometraggio.
3. Mentre il cronometro è in funzione, premere RESET per registrare un tempo
intermedio. Il display visualizzerà il tempo intermedio, ma il cronometro
continuerà a registrare il tempo in sottofondo.
4.Premere RESET per sbloccare il display e visualizzare il tempo che si sta
cronometrando attualmente.
5.Premere RESET per registrare un altro tempo intermedio.
6.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per mettere in pausa il cronometraggio.
7.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per riavviare il cronometraggio oppure
premere RESET per resettare il cronometro a zero.
Nota: Se il cronometro è stato messo in pausa quando il display stava
visualizzando un tempo intermedio, premendo ST/STP (Inizio/Stop) si
metterà il cronometro in pausa e si visualizzerà il tempo totale trascorso.
).
6.Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione delle ore.
Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: Le ore saranno visualizzate nello stesso formato (12 o 24 ore) in cui
è impostato l’orario.
7.Premere MODE (Modalità) per impostare i minuti come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare all’impostazione
dei minuti. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
8.Premere RESET per uscire dall’impostazione della sveglia.
9. Quando la sveglia suona, premere QUALSIASI pulsante per disattivare
il segnale acustico, oppure si disattiverà automaticamente dopo circa
60 secondi.
DOPPIO FUSO ORARIO
Per impostare l’ora per un secondo fuso orario
1.Premere MODE (Modalità) finché non appare il simbolo “T2”.
2.Premere RESET. Le ore iniziano a lampeggiare. Premere ST/STP (Inizio/
Stop) per passare all’impostazione delle ore. Premere e tenere premuto per
un incremento rapido.
9
ITALIANO 03J-095000
3.Premere MODE (Modalità) per impostare i minuti come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP (Inizio/Stop) per passare tra la stessa
impostazione dei minuti come Time Mode (Modalità Ora) (T1) o 30 minuti
di differenza.
4.Premere RESET per uscire dall’impostazione del doppio fuso orario
(Dual Time Set).
Nota: Le ore saranno visualizzate nello stesso formato (12 o 24 ore) in cui
è impostato l’orario.
LUCE NOTTURNA INDIGLO®
Premere il pulsante INDIGLO® per illuminare il quadrante dell’orologio per
2-3 secondi. La tecnologia elettroluminescente impiegata per la luce notturna
INDIGLO® illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni
di scarsa luminosità.
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, indicherà il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O)
Profondità di immersione
30 m/98 piedi
50 m/164 piedi
100 m/328 piedi
p.s.i.a. * Pressione dell'acqua sotto
la superficie
60
86
160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1.L’orologio è resistente all’acqua solo fintanto che la lente, i pulsanti e la
cassa restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
4. La resistenza agli urti verrà indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/
alla lente.
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore o da
un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante
di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si basano su determinati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può variare a seconda
dell’uso effettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE
LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO sono marchi registrati
di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.
10
DEUTSCH 03J-095000
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex®-Uhr sorgfältig durch.
RUNDE 1 = 7.11
MERKMALE UND GRUNDFUNKTIONEN
1. Datum im Format MM-TT (Monat/Tag)
2. 24-Stunden-Stoppuhr mit Zwischenzeitanzeige
3. Täglicher Weckruf und Stundensignal
4. 24-Stunden Countdown-Zähler
5. Dualzeit (2. Zeitzone)
6.INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung
RUNDE 2 = 7.50
RUNDE 3 = 7.08
RUNDE 4 = 7.30
ZWISCHENZEIT 1 = 7.11
ZWISCHENZEIT 2 = 15.01
ZWISCHENZEIT 3 = 22.09
ZWISCHENZEIT 4 = 29.39
COUNTDOWN-ZÄHLER
ST/STP
(WERT ERHÖHEN)
SET
(EINSTELLEN)
MODE
(MODUS)
(NÄCHSTER
SCHRITT)
Funktion zur Zeitmessung von Ereignissen oder Aufgaben, die ein festgelegtes
Ende haben.
1. Drücken Sie MODE, bis „TR” erscheint.
2. Halten Sie RESET gedrückt, um den Timer einzustellen. Die Stundenanzeige
blinkt.
3. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden vorzurücken. Drücken und halten, um
die Intervalle zu beschleunigen.
4. Drücken Sie MODE, um die Minuten einzustellen, was durch das Blinken
der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten
vorzurücken. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
5. Drücken Sie MODE, um die Sekunden einzustellen, was durch das Blinken
der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Sekunden
vorzurücken. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
6. Drücken Sie RESET, um das Einstellen des Countdown-Zählers zu beenden.
7. Den Countdown-Zähler starten Sie durch Drücken von ST/STP.
8. Den laufenden Zähler können Sie durch Drücken von ST/STP unterbrechen.
9. Wenn Sie bei unterbrochenem Zähler ST/STP drücken, läuft der Zähler
wieder weiter. Oder drücken Sie RESET, um den Zähler auf seine
ursprünglich eingestellte Dauer zurückzusetzen.
10.Wenn das Signal ertönt, können Sie ihn durch Drücken eines BELIEBIGEN
Knopfs stumm schalten, ansonsten hört er nach ca. 10 Sekunden
automatisch auf.
Hinweis: Wenn Sie am Ende des Countdowns oder um einen angehaltenen
Zähler auf Null zurückzusetzen RESET drücken, schaltet die Uhr in den
Einstellmodus für den Zähler. Um diesen Modus zu verlassen, drücken
Sie RESET und der Zähler kehrt zu seinem ursprünglich eingestellten
Countdown zurück.
WR
50M
INDIGLO®KNOPF
Knopffunktionen mit Einstellfunktion in Klammern
ZEIT
Zeit- und Datumseinstellung:
1. Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET gedrückt. Die Uhr beginnt zu piepsen
und die Sekundenanzeige blinkt.
2. Den Knopf ST/STP drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen.
3. Drücken Sie MODE, um die Stunden einzustellen, was durch das Blinken
der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden
vorzurücken. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
4. Drücken Sie MODE, um die Minuten einzustellen, was durch das Blinken
der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten
vorzurücken. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
5. Drücken Sie MODE, um das Jahr einzustellen, was durch das Blinken der
Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Jahre vorzurücken.
Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
6. Drücken Sie MODE, um den Monat einzustellen, was durch das Blinken der
Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Monate vorzurücken.
Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
7. Drücken Sie MODE, um das Datum einzustellen, was durch das Blinken
der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um zur Einstellung
der Stunden überzugehen. Drücken und halten, um die Intervalle zu
beschleunigen.
8. Drücken Sie RESET, um das Einstellen der Zeit zu beenden.
9. Drücken Sie den ST/STP-Knopf, um zwischen dem 12-Stunden-Format
(A/P-Anzeige) und dem 24-Stunden-Format zu wechseln.
WECKRUF
Einstellung bzw. An-/Abschalten der 5 täglichen Weckrufe oder
des Stundensignals.
1. Drücken Sie MODE, bis „AL” angezeigt wird.
Hinweis: Die Einstellungen für den Weckruf gelten für die erste Zeitzone (T1)
2. Drücken Sie ST/STP, um das Stundensignal an- bzw. abzustellen ( ).
3. Drücken Sie INDIGLO®, um einen der 5 Weckrufe auszuwählen.
4. Drücken Sie ST/STP, um den jeweiligen Weckruf an- bzw. abzustellen ( ).
5. Drücken Sie RESET, um den Weckruf einzustellen. Die Stunden beginnen
zu blinken und Alarm ON ( ) leuchtet auf.
6. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden vorzurücken. Drücken und halten,
um die Intervalle zu beschleunigen.
Hinweis: Die Stunden werden im selben Format (12 oder 24 Stunden) wie
die Zeiteinstellung angezeigt.
7. Drücken Sie MODE, um die Minuten einzustellen, was durch das Blinken
der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten
vorzurücken. Drücken und halten, um die Intervalle zu beschleunigen.
8. Drücken Sie RESET, um das Einstellen des Weckrufs zu beenden.
9. Wenn der Weckruf ertönt, können Sie ihn durch Drücken eines BELIEBIGEN
Knopfs stumm schalten, ansonsten hört er nach ca. 60 Sekunden
automatisch auf.
STOPPUHR
Funktion zur Zeitmessung bei Veranstaltungen.
1. Drücken Sie MODE, bis „SP“ erscheint.
2. Drücken Sie ST/STP, um mit der Zeitmessung zu beginnen.
3. Zur Aufzeichnung einer Zwischenzeit drücken Sie bei laufender Stoppuhr
RESET. Auf der Anzeige erscheint die Zwischenzeit, während die Stoppuhr
im Hintergrund weiterläuft.
4. Drücken Sie RESET, um die Anzeige freizugeben und die aktuell laufende
Stoppuhrzeit zu sehen.
5. Drücken Sie RESET, um eine weitere Zwischenzeit aufzuzeichnen.
6. Drücken Sie ST/STP, um die Zeitmessung zu unterbrechen.
7. Drücken Sie entweder ST/STP, um die Zeitmessung wieder aufzunehmen
oder drücken Sie RESET, um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen.
Hinweis: Falls die Stoppuhr während der Anzeige einer Zwischenzeit
unterbrochen wird, kann die Stoppuhr durch Drücken von ST/STP
angehalten werden. Die endgültige aufgezeichnete Zeit wird angezeigt.
DUALZEIT
Einstellung der Uhrzeit für eine zweite Zeitzone
1. Drücken Sie MODE, bis „T2” erscheint.
2. Drücken Sie RESET. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Drücken
Sie ST/STP, um die Stunden vorzurücken. Drücken und halten, um die
Intervalle zu beschleunigen.
3. Drücken Sie MODE, um die Minuten einzustellen, was durch das Blinken
der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um zwischen derselben
Minuteneinstellung wie im Zeitmodus (T1) oder 30 Minuten Unterschied hinund herzuschalten.
4. Drücken Sie RESET, um das Einstellen der Dualzeit zu beenden.
11
DEUTSCH 03J-095000
Hinweis: Die Stunden werden im selben Format (12 oder 24 Stunden) wie
die Zeiteinstellung angezeigt.
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
Drücken Sie den INDIGLO®-Knopf, um die Anzeige für 2-3 Sekunden
zu beleuchten. Die bei der INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung eingesetzte
Elektroleuchttechnik beleuchtet in der Nacht und bei schlechten
Lichtverhältnissen das gesamte Zifferblatt der Uhr.
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt
Wassertiefe/Dichte
30 m
50 m
100 m
p.s.i.a. * Wasserdruck unterhalb
der Oberfläche
60
86
160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERDICHTIGKEIT
BITTE KEINE KNÖPFE UNTER WASSER DRÜCKEN.
1.Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Uhrglas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht als solche verwendet werden.
3. Die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit wird auf der Vorderseite oder auf dem Gehäuse der Uhr
angezeigt. Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine
Beschädigung des Uhrenglases/der Linse sollte jedoch vermieden werden.
BATTERIE
Timex empfiehlt, den Batteriewechsel von einem Fachhändler vornehmen zu
lassen. Beim Batteriewechsel den Reset-Knopf drücken, sofern vorhanden.
Die Batterieart ist auf dem Gehäuse angegeben. Die geschätzte Lebensdauer
einer Batterie basiert auf Annahmen bezüglich der Verwendung; die tatsächliche
Lebensdauer der Batterie kann davon je nach tatsächlicher Verwendung
abweichen.
BATTERIE NICHT IN EIN FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER
AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX und INDIGLO sind eingetragene Marken
der Timex Group B.V. und ihrer Tochtergesellschaften.
12
NEDERLANDS 03J-095000
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet
bedienen.
RONDE 1 = 7.11
FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING
MODE
(modus)
(VOLGENDE
STAP)
50M
RONDE 4 = 7.30
TUSSENTIJD 2 = 15.01
TUSSENTIJD 3 = 22.09
TUSSENTIJD 4 = 29.39
AFTELTIMER
Gebruik deze functie voor het opnemen van de tijd van evenementen of taken
die een gedefinieerd einde hebben.
1. Druk op MODE totdat “TR” verschijnt.
2. Druk op RESET om de timer in te stellen. Het uurcijfer knippert.
3. Druk op ST/STP om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om
snel te verhogen.
4. Druk op MODE om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de minuteninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
5. Druk op MODE om de seconden in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de secondeninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
6. Druk op RESET om het instellen van de afteltimer af te sluiten.
7. Om de afteltimer te gebruiken, drukt u op ST/STP om de tijd te gaan
opnemen.
8. Druk op ST/STP terwijl de timer loopt, om de timer te pauzeren.
9. Druk op ST/STP terwijl de timer gepauzeerd is om deze opnieuw op te
starten of druk op RESET om de timer weer op de oorspronkelijk ingestelde
duur in te stellen.
10.Druk op om het even welke knop om de waarschuwing te stoppen wanneer
deze afgaat, of anders stopt hij na ongeveer 10 seconden automatisch.
Opmerking: Wanneer u aan het einde van het aftellen of om een
gepauzeerde timer terug te stellen op RESET drukt, gaat het horloge naar
de modus Timer instellen. Druk op RESET om die modus af te sluiten en
de timer naar het oorspronkelijk ingestelde aftellen terug te brengen.
ST/STP (start/stop)
(WAARDE
VERHOGEN)
WR
RONDE 3 = 7.08
TUSSENTIJD 1 = 7.11
1. Datum met MM-DD-indeling (maand/dag)
2. 24-uurs stopwatch met tussentijd
3. Dagelijkse alarmen en uursignaal
4. 24-uurs afteltimer
5. Twee tijdzones (2e tijdzone)
6.INDIGLO® nachtverlichting
SET
RONDE 2 = 7.50
INDIGLO®
KNOP
Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes
TIJD
Tijd en datum instellen:
1. Houd in de modus Tijd van dag RESET ingedrukt. Het horloge geeft een
pieptoon en u ziet de seconden knipperen.
2. Druk op ST/STP om de seconden op nul in te stellen.
3. Druk op MODE om de uren in te stellen zoals knipperend aangegeven. Druk
op ST/STP om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om snel te
verhogen.
4. Druk op MODE om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de minuteninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
5. Druk op MODE om het jaargetal in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de jaarinstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om
snel te verhogen.
6. Druk op MODE om het maandgetal in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP om de maandinstelling te verhogen.
Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.
7. Druk op MODE om de datum in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de datuminstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
8. Druk op RESET om het instellen van de tijd af te sluiten.
9. Om te wisselen tussen 12-uurs (A/P-indicator) en 24-uur tijdsindeling drukt
u op ST/STP.
ALARM
Een van de 5 dagelijkse alarmen aan-/uitzetten of instellen, of een uursignaal
aan-/uitzetten.
1. Druk op MODE totdat “AL” verschijnt.
Opmerking: De alarminstellingen zijn aan de primaire tijdzone (T1)
gekoppeld.
2. Druk op ST/STP om het uursignaal ( ) aan/uit te zetten.
3. Druk op INDIGLO® om een van de 5 alarmen te selecteren.
4. Druk op ST/STP om elk alarm ( ) aan/uit te zetten.
5. Druk op RESET om het alarm in te stellen. Het uurcijfer knippert en Alarm
AAN ( ) is verlicht.
6. Druk op ST/STP om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om
snel te verhogen.
Opmerking: De uren worden in dezelfde indeling (12- of 24-uurs tijd)
weergegeven als de tijdsinstelling.
7. Druk op MODE om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de minuteninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
8. Druk op RESET om het instellen van het alarm af te sluiten.
9. Druk op om het even welke knop om het alarm te stoppen wanneer het
afgaat, of anders stopt het na ongeveer 60 seconden automatisch.
STOPWATCH
Gebruik deze functie voor het opnemen van de tijd van evenementen.
1. Druk op MODE totdat “SP” verschijnt.
2. Druk op ST/STP om de tijd te gaan opnemen.
3. Druk op RESET terwijl de stopwatch loopt, om de tussentijd te registreren.
Het display toont de tussentijd maar de stopwatch blijft de tijd op de
achtergrond opnemen.
4. Druk op RESET om het display vrij te geven en de huidige tijd van de
lopende stopwatch te tonen.
5. Druk op RESET om nog een tussentijd te registreren.
6. Druk op ST/STP om het opnemen van de tijd te pauzeren.
7. Druk op ST/STP om het opnemen van de tijd te hervatten of druk op
RESET om de stopwatch op nul terug te stellen.
Opmerking: Als de stopwatch was gepauzeerd terwijl het display een
tussentijd toonde, pauzeert de stopwatch als u op ST/STP drukt en wordt
de totale verstreken tijd getoond.
TWEE TIJDZONES
De tijd instellen voor een tweede tijdzone
1. Druk op MODE totdat “T2” verschijnt.
2. Druk op RESET. U ziet de uren knipperen. Druk op ST/STP om de
ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om snel te verhogen.
3. Druk op MODE om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om te wisselen tussen dezelfde minuteninstelling als de
tijdmodus (T1) of 30 minuten verschil.
4. Druk op RESET om het instellen van twee tijdzones af te sluiten.
Opmerking: De uren worden in dezelfde indeling (12- of 24-uurs tijd)
weergegeven als de tijdsinstelling.
13
NEDERLANDS 03J-095000
INDIGLO® NACHTVERLICHTING
Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge 2-3
seconden te verlichten. De in de INDIGLO® nachtverlichting gebruikte
elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat van het horloge 's nachts
en wanneer er weinig licht is.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte
30 m/98 ft
50 m/164 ft
100 m/328 ft
p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
60
86
160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1.Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en
de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast
aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test
voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet echter
worden vermeden.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te
laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer
u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de kast.
De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al
naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX en INDIGLO zijn gedeponeerde
handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn dochterondernemingen.
14
中文 03J-095000
倒计时器
请仔细阅读本说明,以了解 Timex® 手表的操作方法。
为计时事件或具有既定结束时间的任务使用本功能。
1. 按 MODE(模式),直到出现 “TR”。
2. 要设置闹时间,按 RESET(重设)。小时数字开始闪烁。
3. 按 ST/STP(开始/停止)向前调整小时设置。按下并按住快速增加。
4. 按 MODE(模式)设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)向前
调整分钟设置。按下并按住快速增加。
5. 按 MODE(模式)设置秒,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)向前调
整秒设置。按下并按住快速增加。
6. 按 RESET(重设)退出倒计时器设置。
7. 要使用倒计时器,按 ST/STP(开始/停止)开始计数。
8. 计时器运行期间,按 ST/STP(开始/停止)暂停计时器。
9. 计时器暂停后,按 ST/STP(开始/停止)重新开始或按 RESET(重设)
复位计时器为最初设定的持续时间。
10. 闹音响起时,按任何键钮禁音闹音,或在约 10 秒后自动停止。
注:在倒计时的末尾按动 RESET(重设)键,则手表将进入计时器设置模
式。按 RESET(重设)退出该模式,并将计时器复位到初始设置的倒计
时。
功能与基本操作方法
1. 采用 MM-DD(月/日)格式的日期
2. 带分项计时的 24 小时码表
3. 每日闹铃和整点报时
4.24 小时倒计时器
5. 双时间(第二时区)
6. INDIGLO® 夜间照明功能
ST/STP (开始/停止)
(增加值)
SET
(设置)
MODE
(模式)
(后续步骤)
WR
INDIGLO®
键钮
50M
闹铃
要打开/关闭以设置 5 个每日闹铃之一,或打开/关闭每小时报时。
1. 按 MODE(模式),直到出现“AL”。
注:闹铃设置与主时区(T1)相关。
2. 按 ST/STP(开始/停止)键开启或关闭整点闹铃( )。
3. 按 INDIGLO® 选择 5 个的闹铃之一。
4. 按 ST/STP(开始/停止)键开启或关闭每个闹铃( )。
5. 要设置闹铃,按 RESET(重设)。小时数字闪烁,闹铃打开( )亮起。
6. 按 ST/STP(开始/停止)向前调整小时设置。按下并按住快速增加。
注:小时将以与时间设置相同的格式(12 或 24 小时)显示。
7. 按 MODE(模式)设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)向前
调整分钟设置。按下并按住快速增加。
8. 按 RESET(重设)退出闹铃设置。
9. 闹铃响起时,按任何键钮禁音闹音,或在约 60 秒后自动停止。
键钮功能说明包括在括号内的设置功能
时间
要设置时间和日期
1. 在时间模式下,长按 RESET(重设)。手表将发出蜂鸣,秒数开始闪烁。
2. 按 ST/STP(开始/停止)键钮将秒数设置为零。
3. 按 MODE(模式)设置小时,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)向前
调整小时设置。按下并按住快速增加。
4. 按 MODE(模式)设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)向前
调整分钟设置。按下并按住快速增加。
5. 按 MODE(模式)设置年份数字,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)
向前调整日设置。按下并按住快速增加。
6. 按 MODE(模式)设置月份数字,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)
向前调整月份设置。按下并按住快速增加。
7. 按 MODE(模式)设置日期,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)向前
调整日期设置。按下并按住快速增加。
8. 按 RESET(重设)退出时间设置。
9. 如需切换12小时(用A/P标记)和24小时显示格式,可按 ST/STP
(开始/停止) 键。
双时间
设置第二时区的时间
1. 按 MODE(模式),直到出现 “T2”。
2. 按 RESET(重设)键。可以看到小时闪烁。按 ST/STP(开始/停止)向前
调整小时设置。按下并按住快速增加。
3. 按 MODE(模式)设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP(开始/停止)在与
时间模式 (T1) 相同的分钟设置或 30 分钟差别之间切换。
4. 按 RESET(重设)退出双时间设置。
注:小时将以与时间设置相同的格式(12 或 24 小时)显示。
码表
为定时活动使用本功能。
1. 按 MODE(模式),直到出现“SP”。
2. 按 ST/STP(开始/停止)开始计时。
3. 运行码表期间,按 RESET(重设)记录分项计时。屏幕上将显示分项时
间,但码表将在后台继续计时。
4. 按 RESET(重设)松开显示并显示当前正在运行的码表时间。
5. 按 RESET(重设)记录另一个分项计时。
6. 按 ST/STP(开始/停止)暂停计时。
7. 按 ST/STP(开始/停止)恢复计时,或按 RESET(重设)将码表复位为
零。
注:如显示分项时间的同时将码表停止,按 ST/STP(开始/停止)键即可
暂停码表、显示总计经过时间。
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
INDIGLO® 夜间照明
按 INDIGLO® 键钮照亮手表屏幕 2-3 秒钟。INDIGLO® 夜间照明采用了电致发
光技术,可在夜间和低光度环境下照亮手表表面。
防水防震
如果您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度
p.s.i.a.* 水面以下水压
30 米/98 英尺
50 米/164 英尺
100 米/328 英尺
60
86
160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
LAP 4 = 7.30
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1.只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触盐水后,请用清水冲洗。
4. 表盘上或表壳背面会注明手表是否具有防震性能。本表的防震设计通过了
ISO 国际标准测试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
15
中文 03J-095000
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时
应按下重置(reset)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用方式
的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX 和 INDIGLO 均为 Timex Group B.V. 及其
分公司的注册商标。
16
日本語 03J-095000
カウントダウンタイマー
使用説明書をよくお読みになり、
Timex® 時計の操作方法をご理解ください。
ある時点までのカウントダウンを行うための機能です。
1. 「TR」が表示されるまで MODE ボタンを押します。
2. RESET. ボタンを押してタイマーを設定します。時間の表示が点滅します。
3. ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進み
ます。
4. MODE ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
5. MODE ボタンを押すと秒の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
6. RESET ボタンを押して設定を終了します。
7. ST/STP ボタンを押すとカウントダウンタイマーが開始します。
8. 作動中、ST/STP ボタンを押すと一時停止します。
9. 一時停止中、ST/STP ボタンで再開するか、RESET ボタンでタイマーを元の数
字にリセットします。
10. アラートが鳴ったら、
いずれかのボタンを押すと止まります。
そのまま放置すると
約10秒間で自動的に止まります。
ヒント: RESET ボタンでカウントダウンを終了したり一時停止されたタイマー
をリセットしたりすると、腕時計はタイマー設定モードに戻ります。
この状態で
RESET ボタンをもう一度押すと、最初に設定されたカウントダウンに戻ります。
機能と基本操作
1.
2.
3.
4.
5.
6.
日付表示 (月・日)
スプリットタイム付き 24 時間ストップウォッチ
デイリーアラームと時間チャイム
24時間カウントダウンタイマー
デュアルタイム (第2のタイムゾーン)
INDIGLO® ナイトライト
ST/STP
(設定値を進める)
SET
MODE
(次のステップ)
WR
INDIGLO®
ボタン
50M
アラーム
5 つの毎日用アラームの切り替えや、毎時チャイムの切り替えを行います。
1. 「AL」が表示されるまで MODE ボタンを押します。
ヒント: アラームの設定は第 1 タイムゾーン (T1) に対応しています。
2. ST/STP を押すと時間チャイム ( ) を設定します。
3. INDIGLO® ボタンを押して、
5 つのアラームから設定したいものを選択します。
4. ST/STP を押すと各々のアラーム ( ) のオン・オフを切り替えます。
5. RESET. ボタンを押してアラームを設定します。時間の数字が点滅され、
アラー
ム作動中の表示 ( ) が点灯されます。
6. ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みま
す。
ヒント: 時間の表示方法は現在時刻と同じ設定 (12・24 時間表示) となります。
7. MODE ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
8. RESET を押すアラーム設定は終了します。
9. アラームが鳴ったら、
いずれかのボタンを押すと止まります。
そのまま放置すると
約60秒間で自動的に止まります。
括弧内に設定機能を示したボタン機能
時刻
時間と日付を設定するには
1. 時刻モードから RESET ボタンを押し続けます。ビープ音とともに秒の表示は点
滅します。
2. ST/STP を押して秒をゼロに設定します。
3. MODE ボタンを押すと時間の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
4. MODE ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
5. MODE ボタンを押すと年の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
6. MODE ボタンを押すと月の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
7. MODE ボタンを押すと日付の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP
ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
デュアルタイム
8. RESET ボタンを押して設定を終了します。
9. ST/STP ボタンを押すと時間の表示方法を12時間 (A/Pインジケータ) と24時
間に切り替えます。
第 2 のタイムゾーンを設定します。
1. 「T2」が表示されるまで MODE ボタンを押します。
2. RESET を押します。時間の表示は点滅します。
ST/STP ボタンを押すと設定値
が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
3. MODE ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP を押
すと、時刻モード (T1) と同じ分の設定にするか、
30分間ずれるかを選択します。
4. RESET ボタンを押して設定を終了します。
ヒント: 時間の表示方法は現在時刻と同じ設定 (12・24 時間表示) となります。
ストップウォッチ
競争などのイベントを計測します。
1. 「SP」が表示されるまで MODE ボタンを押します。
2. ST/STP ボタンを押して計測を開始します。
3. 計測中に RESET ボタンを押すとスプリットタイムは記録されます。
このスプリッ
トタイムは表示されている間、計測は非表示でそのまま続きます。
4. RESET ボタンを押すと表示は解除され、現在の計測時間が表示されます。
5. RESET ボタンを押すとスプリットタイムは更に記録されます。
6. ST/STP ボタンを押すと計測は一時停止します。
7. この状態で ST/STP ボタンを押して計測を再開するか、RESET ボタンを押し
てリセットします。
ヒント: スプリットタイム表示中に ST/STP ボタンを押すと、計測は一時停止し、
現在の累計時間は表示されます。
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
INDIGLO® ナイトライト
INDIGLO® ボタンを押すと腕時計の表示が 2-3 秒間明るくなります。
INDIGLO®
で使用されている電子発光技術により、
低光条件で文字盤を照明します。
耐水性・耐衝撃性
時計が防水であれば、
メートルマーキングまたは (O) が示されています。
防水水深
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
LAP 4 = 7.30
SPLIT 1 = 7.11
p.s.i.a.* 水圧
60
86
160
*重量ポンド毎平方インチ絶対圧
SPLIT 2 = 15.01
警告: 水性を維持するためには、水中ではどのボタンも押さないでください。
1.この時計はレンズ、
プッシュボタン、
ケースが無傷の場合のみで耐水性がありま
す。
2. 計はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。
3. 腕時計に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
17
日本語 03J-095000
4. 耐衝撃性は腕時計の文字盤、
またはケース裏に表記されています。腕時計は
ISO の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、
クリスタル/レンズが損
傷しないよう十分注意してください。
電池
Timex 社では、電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推
奨しています。
リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。
電池の種類
はケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したも
のです。電池の寿命は実際の使用法によって異なります。
電池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様の手
の届かないところに保管してください。
TIMEX 国際保証書
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX および INDIGLO は、
Timex Group B.V. お
よびその系列会社の登録商標です。
18
РУССКИЙ 03J-095000
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы
понять, как правильно пользоваться часами Timex®.
Примечание: Если секундомер был приостановлен во время
отображения промежуточного времени, нажатием кнопки ST/STP
отсчет секундомера приостановится и отобразится суммарное
истекшее время.
ФУНКЦИИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Отображение даты в формате MM-DD (месяц-день)
24-часовой секундомер с отображением промежуточного времени
Ежедневные будильники и почасовой сигнал
24-часовой таймер обратного отсчета
Двойная индикация времени (время во втором часовом поясе)
Ночная подсветка INDIGLO®
̩͓͔͔͕͗͌͌͐
͕͙͎͕͗͌͑ ̩͓͔͔͕͗͌͌͐
͕͙͎͕͗͌͑ ̩͓͔͔͕͗͌͌͐
͕͙͎͕͗͌͑ ̩͓͔͔͕͗͌͌͐
͕͙͎͕͗͌͑ ̶͕͓͍͚͙͕͔͕͗͌͌͞
͉͓͗͌ͦ ̶͕͓͍͚͙͕͔͕͉͓͗͌͌͗͌ͦ͞ ̶͕͓͍͚͙͕͔͕͉͓͗͌͌͗͌ͦ͞ ̶͕͓͍͚͙͕͔͕͉͓͗͌͌͗͌ͦ͞ MODE
(РЕЖИМ)
(Следующее
действие)
ТАЙМЕР ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА
ST/STP
(Увеличение
значения)
SET
(УСТАНОВКА)
WR
50M
Пользуйтесь данной функцией для отсчета времени событий или действий
с заданным временем завершения.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится «TR».
2. Для установки таймера, нажмите на кнопку RESET. Замигают часы.
3. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения часов. Нажмите
и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
4. Нажмите на кнопку MODE для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
5. Нажмите на кнопку MODE для установки секунд, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения секунд. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
6. Нажмите на кнопку RESET для выхода из режима установки таймера
обратного отсчета.
7. Для запуска таймера обратного отсчета нажмите на кнопку ST/STP
для начала отсчета времени.
8. При работающем таймере, нажмите на кнопку ST/STP для
приостановки отсчета времени.
9. При приостановленном отсчете, нажмите на кнопку ST/STP для
перезапуска таймера или на кнопку RESET для сброса таймера на
изначально установленное время.
10. При срабатывании звукового сигнала нажмите на ЛЮБУЮ кнопку для
его отключения. Сигнал отключится автоматически через 10 секунд.
Примечание: При нажатии кнопки RESET по окончании обратного
отсчета или для сброса приостановленного таймера, часы переходят
в режим установки таймера. Нажмите на кнопку RESET для выхода из
данного режима и возвращения таймера на изначально установленное
время.
INDIGLO®
КНОПКА
Установочные функции кнопок указаны в скобках
ВРЕМЯ
Установка даты и времени
1. Находясь в режиме времени суток, нажмите и удерживайте кнопку
RESET. Часы издадут звуковой сигнал и замигают секунды.
2. Нажмите на кнопку ST/STP для обнуления секунд.
3. Нажмите на кнопку MODE для установки часов, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
4. Нажмите на кнопку MODE для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
5. Нажмите на кнопку MODE для установки года, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения года. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
6. Нажмите на кнопку MODE для установки месяца, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
7. Нажмите на кнопку MODE для установки числа месяца, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP
для изменения числа месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для
ускоренной смены цифр.
8. Нажмите на кнопку RESET для выхода из режима настройки времени.
9. Для переключения между 12-часовым (индикатор A/P) и 24-часовым
форматом отображения времени, нажимайте на кнопку ST/STP.
БУДИЛЬНИК
Включение/ отключение и установка одного из пяти ежедневных
будильников, а также включение/ отключение почасового звукового
сигнала.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится «AL».
Примечание: Установка будильника привязана к первичному
часовому поясу (T1).
2. Нажимайте на кнопку ST/STP для включения/ отключения почасового
звукового сигнала ( ).
3. Нажимайте на кнопку INDIGLO® для выбора между пятью
будильниками.
4. Нажимайте на кнопку ST/STP для включения/ отключения каждого
из будильников ( ).
5. Для установки будильника нажмите на кнопку RESET. Замигают часы
и загорится значок Alarm ON (будильник вкл.) ( ).
6. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения часов. Нажмите
и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
Примечание: Часы будут отображены в том же формате (12- или
24-часовом), в котором установлено время.
7. Нажмите на кнопку MODE для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
8. Нажмите на кнопку RESET для выхода из режима установки
будильника.
СЕКУНДОМЕР
Пользуйтесь данной функцией для отсчета времени событий.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится «SP».
2. Нажмите на кнопку ST/STP для начала отсчета.
3. При работающем секундомере, нажмите на кнопку RESET для замера
промежуточного времени. На дисплее отобразится промежуточное
время, однако секундомер продолжит отсчет времени в фоновом
режиме.
4. Нажмите на кнопку RESET для разблокирования дисплея
и отображения текущего времени секундомера.
5. Нажмите на кнопку RESET для замера нового промежуточного
времени.
6. Нажмите на кнопку ST/STP для приостановки отсчета времени.
7. Нажмите на кнопку ST/STP для возобновления отсчета или на кнопку
RESET для сброса секундомера.
19
РУССКИЙ 03J-095000
9. При срабатывании будильника нажмите на ЛЮБУЮ кнопку для
отключения звукового сигнала. Сигнал отключится автоматически
через 60 секунд.
ДВОЙНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ
Установка времени во втором часовом поясе
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится «T2».
2. Нажмите на кнопку RESET. Замигают часы. Нажимайте на кнопку
ST/STP для изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку для
ускоренной смены цифр.
3. Нажмите на кнопку MODE для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
переключения между той же установкой минут, что и во времени
первого часового пояса (T1), или разницей в 30 минут.
4. Нажмите на кнопку RESET для выхода из режима установки времени
во втором часовом поясе.
Примечание: Часы будут отображены в том же формате
(12- или 24-часовом), в котором установлено время.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO®
Нажмите на кнопку INDIGLO® для освещения дисплея часов на 2-3
секунды. Электролюминесцентная технология, используемая в ночной
подсветке INDIGLO®, освещает циферблат часов в ночное время и в
условиях слабой освещенности.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка
или значок (O).
Глубина водонепроницаемости
30м/98футов
50м/164фута
100м/328футов
p.s.i.a. * Давление воды ниже
поверхности
60
86
160
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1.Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной
водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям
MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать
повреждения стекла циферблата.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует
обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от
модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип
батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы
батарейки основан на определенных предположениях относительно
пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического
пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ
ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX и INDIGLO являются
зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V.
и ее дочерних предприятий.
20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising