Timex | Expedition Shock Chrono/Alarm/Timer | User guide | Timex Expedition Shock Chrono/Alarm/Timer User Guide

Timex Expedition Shock Chrono/Alarm/Timer User Guide
EXPEDITION® DIGITAL
USER GUIDE ……..……..……..……..……..…….. 1
GUÍA DEL USUARIO ……..……..……..……..……. 3
MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..…….. 5
GUIA DO USUÁRIO ……..……..……..……..……. 7
GUIDA DELL’UTENTE……..……..……..……..…… 9
BENUTZERHANDBUCH ……..……..……..……. 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..……. 13
用户指南 ……..……..……..……..……..……..…… 15
ユーザガイド ……..……..……..……..……..…….
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ……..……..……
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA……..……..……..……..…
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ……..……..……..…….
PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA ……..……..……..…
GHIDUL UTILIZATORULUI ……..……..……..…….
KULLANICI KILAVUZU ……..……..……..……..……
W90 094-095000 8.28.18
Register your product at https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト https://www.timexwatch.jp/
00057 W90
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
17
19
21
23
25
27
29
ENGLISH
ENGLISH W90
W90 094-095000
094-095000
EXTENDED WARRANTY
13.When in Time mode, press and hold START/SPLIT to “peek” at second
time zone; hold for 4 seconds to switch time zones.
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years
from date of p
­ urchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or
MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours.
Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You
can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676,
Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
ALARM
Setting the ALARM is similar to setting TIME. Your watch model has three
alarms. Follow below procedure to set each alarm.
1.Press MODE repeatedly until ALM1, ALM2, or ALM3 appears. Select
alarm you want to set.
2. Press SET to set alarm.
3. Hour digits flash. Press + or – to change hour.
4. Press NEXT. Minute digits flash. Press + or – to change minutes.
5. Press NEXT. If in 12-hour format, AM/PM flashes. Press + or – to change.
6. Press NEXT. Press + or – to select DAILY, WEEKDAYS OR WEEKENDS.
7. Press DONE to confirm and exit.
8.Press Start/Split or Stop/Reset to arm or disarm alarm. When disarmed,
OFF will be displayed. When armed, the alarm clock icon t will appear.
9.The INDIGLO® night-light and alarm icon flashes and an alert sounds
when the alarm goes off. Press any button to silence. A back up alarm
will sound after five mintues if you don’t press any buttons.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FUNCTIONS
Real-time calendar clock, Second time zone, Countdown timer, Daily/
weekday/weekend alarm, hourly chime, Chronograph with lap/split storage,
INDIGLO® night-light with Night-Mode® Feature.
BASIC OPERATIONS
SET OR DONE
(To save changes
and exit setting)
START/SPLIT OR +
(Increase value. Hold
to increase rapidly)
MODE OR NEXT
(Proceed to
next step)
STOP/RESET OR –
(Decrease value. Hold
to decrease rapidly)
TIMER
1. Press MODE repeatedly until TIMER appears.
2. Press SET. Hour digits flash.
3.Follow same process as setting TIME and ALARM to set hours (up to 24
hrs.), minutes and seconds.
4.Select between REPEAT/AT END (timer counts down and then repeats)
or STOP/AT END (the timer counts down and then stops).
5. Press DONE to confirm and exit.
6.Press START/SPLIT to start TIMER. Timer will continue to run even if you
exit Timer mode. If REPEAT/END selected h will flash. If STOP/END
selected H will flash.
7.An alarm melody will chime and INDIGLO® night-light flashes when the
timer has reached zero or before it starts to count down again.
8.Press STOP/RESET to stop TIMER. Press again to reset to countdown
time.
INDIGLO® Night-Light
SET OR DONE
(To save changes
and exit setting)
START/SPLIT OR +
(Increase value. Hold
to increase rapidly)
CHRONO
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold SET.
3. The Display will read: FORMAT/SET, then LAP/SPL or SPL/LAP.
4. Press + or – to select desired format.
5. Press DONE to confirm and exit.
6.To use chrono, press START/SPLIT. Chrono continues to run even if you
exit the mode.
7.Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while chrono is
running, press START/SPLIT to take a split. Lap and split times will then
be displayed in the format you selected. The lap number will alternate
with the last two digits of the bottom line.
INDIGLO® Night-Light
MODE OR NEXT
(Proceed to
next step)
STOP/RESET OR –
(Decrease value. Hold
to decrease rapidly)
When setting, each button has a different function as indicated above. Watch
face will indicate when button changes function.
NOTE: On your watch the day/date display may appear below the time.
TIME/DATE/HOURLY CHIME/TIME ZONE
1.In TIME mode, press and hold SET. Time zone will flash.
2. To set, push + or – to select first or second time zone.
3.Press NEXT. Hour digits flash.
4.Press + or – to change hour including AM/PM. (Scroll through 12 hours
to get to AM/PM).
5.Press NEXT. Minute digits flash.
6.Press + or – to change minutes.
7.Press NEXT. Second digits flash.
8.Press + or – to set seconds to zero.
NOTES:
•Lap and split times will appear frozen for 10 seconds. Press MODE to
release the display and see running chrono.
• Press and hold STOP/RESET to reset chronograph.
9.Press NEXT. Day of week flashes.
10.Press + to – to change day.
11.Continue pattern to set month, day of month, 12-hour or 24-hour time
display, MM.DD or M. MM date format, turn hourly CHIME on/off, turn
BEEP on/off. If you select BEEP on, a beep will sound every time you
push a button (except INDIGLO®).
12.Press DONE to confirm and exit or NEXT to continue and set second time
zone, if desired.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT / NIGHT MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to activate night-light. Electroluminescent technology
used in INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at night and in low
light conditions. While the night-light is on pressing any button keeps it on for
three seconds.
1
ENGLISH W90 094-095000
Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE®
feature. Moon icon will appear. Once activated, any button pushed will
cause INDIGLO® night-light to stay on for 3 seconds. NIGHT-MODE® feature
will stay activated for 8 hours or until deactivated by pressing and holding
INDIGLO® button again for 4 seconds.
WATER & SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
60
86
160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1.Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4.Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care
should be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery.
If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type
is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain
assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO and NIGHTMODE are registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries
2
ESPAÑOL W90 094095-000
ALARMA
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
La alarma se ajusta de manera parecida a la hora. Tu modelo de reloj tiene
tres alarmas. Sigue el procedimiento a continuación para ajustar cada
alarma.
1.Pulsa MODE varias veces hasta que aparezcan ALM1, ALM2 o ALM3.
Selecciona la alarma que deseas ajustar.
2. Pulsa SET para ajustar la alarma.
3. Los dígitos de la hora destellan. Pulsa + o - para cambiar la hora.
4. Pulsa NEXT. Los dígitos de los minutos destellan. Pulsa + o - para
cambiar los minutos.
5. Pulsa NEXT. Si estás en el formato de 12 horas, AM/PM destella.
Pulsa + o - para cambiar.
6. Pulsa NEXT. Pulsa + o - para seleccionar DAILY (diaria), WEEKDAYS
(días laborables) o WEEKENDS (fin de semana).
7. Pulsa DONE para confirmar y salir.
8.Pulsa Start/Split o Stop/Reset para activar o desactivar la alarma.
Cuando esté desactivada, se mostrará OFF. Cuando esté activada,
se mostrará el ícono del reloj de alarma t.
9.La luz nocturna INDIGLO® y el icono de alarma destellan y suena
una alerta cuando la alarma se dispara. Pulsa cualquier botón para
silenciarla. Sonará una alarma de respaldo después de cinco minutos
si no pulsas ningún botón.
FUNCIONES
Reloj con calendario en tiempo real, segunda zona horaria, temporizador de
cuenta atrás, alarma diaria/de días laborables/de fin de semana, timbre a
cada hora, cronógrafo con almacenamiento de vuelta/intervalo, luz nocturna
INDIGLO® con función Night-Mode®.
OPERACIONES BÁSICAS
SET O DONE
(Guardar cambios
y salir después
de ajustar)
START/SPLIT O +
(Aumentar el valor.
Mantenerlo oprimido para
aumentar rápidamente)
MODE O NEXT
(Proceder al
siguiente paso)
STOP/RESET O –
(Disminuir el valor.
Mantenerlo oprimido para
disminuir rápidamente)
Luz nocturna INDIGLO®
SET O DONE
(Guardar cambios
y salir después
de ajustar)
TEMPORIZADOR
1. Pulsa MODE varias veces hasta que aparezca TIMER.
2. Pulsa SET. Los dígitos de la hora destellan.
3.Sigue el mismo proceso de ajuste de TIME y ALARM para establecer
horas (hasta 24 h.), minutos y segundos.
4.Selecciona entre REPEAT/AT END (el temporizador indica la cuenta
regresiva y se repite) o STOP/AT END (el temporizador indica la cuenta
regresiva y se detiene).
5. Pulsa DONE para confirmar y salir.
6. Pulsa START/SPLIT para poner en marcha el TEMPORIZADOR. El
temporizador continuará funcionando aunque salgas del modo Timer. Si
se selecciona REPEAT/END, la luz de h parpadeará. Si se selecciona
STOP/END, la luz de H parpadeará.
7.Sonará una melodía de alarma y la luz nocturna INDIGLO® destellará
cuando el temporizador haya alcanzado cero o antes de que empiece
la cuenta atrás de nuevo.
8.Pulsa STOP/RESET para parar el TEMPORIZADOR. Pulsa de nuevo para
poner a cero la cuenta atrás.
START/SPLIT O +
(Aumentar el valor.
Mantenerlo oprimido para
aumentar rápidamente)
Luz nocturna INDIGLO®
MODE O NEXT
(Proceder al
siguiente paso)
STOP/RESET O –
(Disminuir el valor.
Mantenerlo oprimido para
disminuir rápidamente)
Como se indicó anteriormente, al programar, cada botón tiene una función
diferente. La esfera del reloj indicará cuándo un botón cambia de función.
NOTA: es posible que en tu reloj se muestren el día y la fecha debajo
de la hora.
CRONÓGRAFO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pulsa MODE hasta que aparezca CHRONO (CRONÓGRAFO).
Pulsa y mantén oprimido SET.
La pantalla mostrará: FORMAT/SET, luego LAP/SPL o SPL/LAP.
Pulsa + o - para escoger el formato deseado.
Pulsa DONE para confirmar y salir.
Para usar el cronógrafo, pulsa START/SPLIT. El cronógrafo continúa
funcionando aunque salgas del modo.
7.Pulsa STOP/RESET para hacer que el cronógrafo deje de funcionar O,
mientras que el cronógrafo esté en marcha, pulsa START/SPLIT para
tomar un intervalo. Los tiempos de vuelta y de intervalo se mostrarán
entonces en el formato que hayas seleccionado. El número de vueltas
alternará con los dos últimos dígitos de la línea inferior.
HORA/FECHA/TIMBRE A CADA HORA/ZONA HORARIA
1.En el modo TIME, pulsa y mantén oprimido SET. La zona horaria
destellará.
2.Para ajustarla, pulsa + o – para seleccionar la primera o la segunda zona
horaria.
3. Pulsa NEXT. Los dígitos de la hora destellan.
4. Pulsa + o – para cambiar la hora, incluyendo AM/PM. (Avanza 12 horas
para cambiar a AM/PM).
5. Pulsa NEXT. Los dígitos de los minutos destellan.
6. Pulsa + o - para cambiar los minutos.
7. Pulsa NEXT. Los dígitos de los segundos destellan.
8. Pulsa + o - para poner los segundos a cero.
9. Pulsa NEXT. El día de la semana destella.
10. Pulsa + o - para cambiar el día.
11. Continúa esta pauta para ajustar el mes, el día del mes, la visualización
de la hora en formato de 12 o 24 horas, el formato de fecha en MM.DD
o DD.MM, activar/desactivar el timbre a cada hora, activar/desactivar el
pitido. Si activas el sonido de pulsación, sonará un pitido cada vez que
pulses un botón (con la excepción del botón INDIGLO).
12. Pulsa DONE para confirmar y salir o NEXT para continuar y ajustar
la segunda zona horaria, si lo deseas.
13.En el modo Time, pulsa y mantén oprimido START/SPLIT para dar un
vistazo a la segunda zona horaria; mantelo oprimido durante 4 segundos
para cambiar de zona horaria.
NOTAS:
•Los tiempos de vuelta y de intervalo aparecerán congelados durante
10 segundos. Pulsa MODE para desbloquear la pantalla y ver el
cronógrafo en marcha.
• Pulsa y mantén oprimido STOP/RESET para poner a cero el cronógrafo.
3
ESPAÑOL W90 094095-000
LUZ NOCTURNA INDIGLO® / FUNCIÓN NIGHT MODE®
Pulsa el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la
esfera del reloj de noche en condiciones de poca luz. Mientras que la luz
nocturna esté encendida, pulsar cualquier botón hace que permanezca
encendida durante tres segundos.
Pulsa y mantén oprimido el botón INDIGLO® durante 4 segundos para
activar la función NIGHT-MODE®. Aparecerá el icono de la luna. Una
vez activada, pulsar cualquier botón hará que la luz nocturna INDIGLO®
permanezca encendida durante 3 segundos. La función NIGHT-MODE®
permanecerá activada durante 8 horas o hasta que se desactive pulsando
y manteniendo oprimido el botón INDIGLO® de nuevo durante 4 segundos.
RESISTENCIA AL AGUA Y A LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua
30 m/98 pies
50 m/164 pies
100 m/328 pies
p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie
del Agua
60
86
160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al
agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en
la parte posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener
cuidado para evitar dañar el cristal o la lente.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero
cambien la pila. Si lo hay, pulsa el botón de reinicio al cambiar la pila. El
tipo de pila se indica en la parte de atrás de la caja. La vida útil estimada
de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La
duración de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO and NIGHTMODE son marcas comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus
afiliados.
4
FRANÇAIS W90 094095-000
ALARME
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement
de cette montre Timex®. Il est possible que ce modèle ne présente pas
toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
Le réglage de l’ALARME est similaire au réglage de l’HEURE. Le modèle de
votre montre possède trois alarmes. Suivre la procédure ci-dessous pour
régler chacune des alarmes.
1. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à afficher ALM1, ALM2, ou
ALM3. Sélectionner l’alarme que à régler.
2. Appuyer sur SET pour régler l’alarme sélectionnée.
3. Les chiffres des heures clignotent. Appuyer sur + ou – pour changer
l’heure.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des minutes clignotent.
Appuyer sur + ou – pour changer les minutes.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Lorsque l’heure est affichée sur
12 heures, AM/FM clignote. Appuyer sur + ou – pour changer.
6. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Appuyer sur + ou - pour sélectionner
DAILY (chaque jour), WEEKDAYS (jours de semaine), ou WEEKENDS.
7. Appuyer sur DONE (terminé) pour confirmer et quitter.
FONCTIONS
Horloge calendrier en temps réel, Deuxième fuseau horaire, Minuterie à
rebours, Alarme quotidienne, jours de semaine, week-end, Carillon horaire,
Chronographe avec mémorisation du temps au tour/intermédiaire, Veilleuse
Indiglo® avec Night-Mode®.
OPÉRATIONS DE BASE
SET OU DONE
(Pour enregistrer les
réglages et quitter)
START/SPLIT OU +
(Augmenter le nombre. Tenir
enfoncé pour augmenter
le nombre rapidement)
MODE OU NEXT
(Passer à l’étape
suivante)
8.Appuyer sur Start/Split ou Stop/Reset pour activer ou désactiver l’alarme.
Lorsque l’alarme est désactivée, OFF s’affichera. Lorsque l’alarme est
activée, l’icône du réveil t sera affichée.
STOP/RESET OU –
(Diminuer le nombre. Tenir
enfoncé pour augmenter
le nombre rapidement)
9.La veilleuse INDIGLO® ainsi que l’icône alarme clignotent et une alerte
retentit lorsque l’alarme sonne. Appuyer sur n’importe quel bouton pour
l’arrêter. Une deuxième alarme sonnera au bout de cinq minutes si
aucun bouton n’est appuyé.
Veilleuse INDIGLO®
MINUTERIE
SET OU DONE
(Pour enregistrer les
réglages et quitter)
1. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à afficher TIMER.
2. Appuyer sur SET (régler). Les chiffres des heures clignotent.
3.Pour régler les heures (jusqu’à 24 h), les minutes et les secondes, suivre
le même processus que celui utilisé pour régler l’HEURE et l’ALARME.
4.Choisir entre REPEAT/AT END (RÉPÉTER À LA FIN, soit la minuterie se
met en marche et se répète) ou STOP/AT END (ARRÊTER À LA FIN, soit
la minuterie se met en marche et s’arrête).
5. Appuyer sur DONE (terminé) pour confirmer et quitter.
6. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer la MINUTERIE. La minuterie se
poursuit même si le mode Timer (minuterie) est quitté. Si REPEAT/END
(Répéter à la fin) est sélectionné, h clignotera. Si STOP/END (Arrêter
à la fin) est sélectionné, H clignotera.
7.Un carillon mélodique retentit et la veilleuse INDIGLO® clignote lorsque
la minuterie atteint zéro ou lorsqu’elle est remise en marche.
8.Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter la MINUTERIE. Appuyer une
nouvelle fois pour réactiver la minuterie.
START/SPLIT OU +
(Augmenter le nombre. Tenir
enfoncé pour augmenter
le nombre rapidement)
Veilleuse INDIGLO®
MODE OU NEXT
(Passer à l’étape
suivante)
STOP/RESET OU –
(Diminuer le nombre. Tenir
enfoncé pour augmenter
le nombre rapidement)
Lors du réglage, chaque bouton a une fonction différente, comme indiqué
plus haut. L’affichage indique lorsqu’un bouton change de fonction.
REMARQUE : Sur votre montre, l’affichage du jour et de la date peut se
trouver sous l’heure.
CHRONO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
Tenir SET enfoncé.
Le suivant s’affichera : FORMAT/SET, puis LAP/SPL ou SPL/LAP.
Appuyer sur + or - pour sélectionner le format désiré.
Appuyer sur DONE (terminé) pour confirmer et quitter.
Pour utiliser le chrono, appuyer sur START/SPLIT. Chrono fonctionnera
même si le mode est changé.
7. Appuyer sur STOP/RESET pour désactiver le chronographe OU appuyer
sur START/SPLIT lorsque le chronographe est en marche pour marquer
un temps intermédiaire. Les temps au tour et intermédiaires s’afficheront
alors dans le format sélectionné. Le nombre de tours et les deux derniers
chiffres du bas s’alterneront.
HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE/FUSEAU HORAIRE
1. Dans le mode TIME (TEMPS), tenir le bouton SET (RÉGLER) enfoncé.
Le fuseau horaire clignotera.
2. Pour régler, appuyer sur + ou – pour sélectionner le premier ou le
deuxième fuseau horaire.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des heures clignotent.
4. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure (y compris AM (matin)/PM
(après-midi). Faire défiler 12 heures pour alterner entre AM (matin)
et PM (après-midi).
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des minutes clignotent.
6. Appuyer sur + ou – pour changer les minutes.
7. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Les chiffres des secondes clignotent.
8. Appuyer sur + ou – pour remettre les secondes à zéro.
9. Appuyer sur NEXT (SUIVANT). Le jour de la semaine clignote.
10. Appuyer sur + ou – pour changer le jour.
11. Poursuivre la même opération pour régler le mois, le jour du mois, le
format de l’heure (12 ou 24 heures), le format de la date (MM.JJ ou
JJ.MM), la mise en marche ou l’arrêt (ON/OFF) du carillon horaire et
la mise en marche ou l’arrêt (ON/OFF) de la fonction BEEP (bip). Si la
fonction BEEP est mise en marche, un bip sonore sera émis chaque fois
qu’un bouton est appuyé (sauf le bouton INDIGLO).
12. Appuyer sur DONE pour Confirmer et quitter ou sur NEXT pour continuer
et procéder au réglage d’un deuxième fuseau horaire.
13.Lorsque vous êtes en mode Heure, tenir le bouton START/SPLIT enfoncé
pour afficher un deuxième fuseau horaire brièvement. Tenir ce bouton
enfoncé pendant 4 secondes pour changer de fuseau horaire.
REMARQUES :
•Les temps au tour et intermédiaires apparaîtront figés pendant
10 secondes. Appuyer sur le bouton MODE pour interrompre l’affichage
et voir le chronographe en marche.
• Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre la minuterie à zéro.
5
FRANÇAIS W90 094095-000
VEILLEUSE INDIGLO® ET FONCTION NIGHTMODE®
Appuyer sur INDIGLO® pour activer la veilleuse. La technologie
Électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer
le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée
durant trois secondes.
Tenir le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
fonction NIGHT-MODE®. L’icône de la lune s’affichera. Lorsque celle-ci est
activée, appuyer sur un bouton quelconque pour que la veilleuse INDIGLO®
s’allume pendant 3 secondes. La fonction NIGHT-MODE® reste activée
pendant 8 heures ou peut être manuellement désactivée en tenant de
nouveau le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes.
Étanchéité et résistance aux chocs
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O)
est indiqué.
Profondeur d’étanchéité
p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface
30 mètres/98 pieds
50 mètres/164 pieds
100 mètres/328 pieds
60
86
160
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER
LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1.La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons
poussoir et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4.La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au
dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai
de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/
cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant
ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro
lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du
boîtier. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines
hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la
montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO et NIGHTMODE sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales
6
PORTUGUÊS W90 094095-000
ALARME
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio
Timex®. É possível que o seu modelo não possua todos os recursos
descritos neste folheto.
A configuração do ALARM é semelhante à configuração do TIME. Esse
modelo de relógio possui três alarmes. Siga os procedimentos abaixo para
configurar cada alarme.
1.Pressione MODE repetidamente até ALM1, ALM2 ou ALM3 aparecer.
Selecione o alarme que deseja configurar.
2. Pressione SET para configurar o alarme.
3. Os dígitos da hora piscam. Pressione o sinal de + ou de – para mudar
a hora.
4. Pressione NEXT. Os dígitos dos minutos piscam. Pressione o sinal
de + ou de – para mudar os minutos.
5. Pressione NEXT. Se estiver no formato de 12 horas, AM/PM pisca.
Pressione o sinal de + ou de – para mudar.
6. Pressione NEXT. Pressione o sinal de + ou de – para selecionar DAILY
[Diário], WEEKDAYS [Fim de semana] ou WEEKENDS [Dias da semana].
7. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.
FUNÇÕES
Calendário em tempo real no relógio, segundo fuso horário, timer de
contagem regressiva, alarme diário/dias da semana/fins de semana, sinal
sonoro da hora, cronógrafo com armazenamento de volta/tempo fracionado,
luz noturna INDIGLO® com função Night-Mode®.
OPERAÇÕES BÁSICAS
SET OU DONE
(Para salvar a
configuração
das mudanças
e sair)
START/SPLIT OU +
(Aumentar valor. Manter
pressionado para aumentar
rapidamente)
MODE OU NEXT
(Passar para
a próxima etapa)
8.Pressione Start/Split ou Stop/Reset para ativar ou desativar o alarme.
Quando for desativado, OFF é exibido. Quando estiver ativado, o ícone
do alarme t é exibido.
STOP/RESET OU –
(Reduzir valor. Manter
pressionado para reduzir
rapidamente)
9. A luz noturna INDIGLO® e o ícone do alarme piscam e um alerta emite
som quando o alarme dispara. Pressione qualquer botão para silenciálo. Um alarme de reserva emite um som após cinco minutos se nenhum
botão for pressionado.
Luz noturna INDIGLO®
SET OU DONE
(Para salvar a
configuração
das mudanças
e sair)
MODE OU NEXT
(Passar para
a próxima etapa)
TIMER
1. Pressione MODE várias vezes até TIMER aparecer.
2. Pressione SET. Os dígitos da hora piscam.
3.Siga o mesmo processo como para configurar TIME [Hora] e ALARM
[Alarme] para ajustar as horas (até 24 horas), os minutos e os segundos.
4.Selecione entre REPEAT/AT END (o timer faz contagem regressiva
e depois repete) ou STOP/AT END (o timer faz contagem regressiva
e depois para).
5. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.
6. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o TIMER. O timer continua
funcionando mesmo saindo do modo Timer. Se a opção REPEAT/END
foi selecionada, h piscará. Se a opção STOP/END foi selecionada, H
piscará.
7. Uma melodia de alarme toca e a luz noturna INDIGLO® pisca quando
o timer atinge zero ou antes que ele recomece a contagem regressiva.
8. Pressione STOP/RESET para interromper o TIMER. Pressione novamente
para reconfigurar para o tempo de contagem regressiva.
START/SPLIT OU +
(Aumentar valor. Manter
pressionado para aumentar
rapidamente)
Luz noturna INDIGLO®
STOP/RESET OU
(Reduzir valor. Manter
pressionado para reduzir
rapidamente)
Durante a configuração, cada botão tem uma função diferente, conforme
indicado acima. O mostrador do relógio indica quando o botão altera
a função.
CRONÓGRAFO
OBSERVAÇÃO: No seu relógio, o mostrador de dia/data pode aparecer
abaixo da hora.
1. Pressione MODE até aparecer CHRONO.
2. Pressione e mantenha pressionado SET.
3. O mostrador exibe: FORMAT/SET [Formato/Definir] e, em seguida,
LAP/SPL [Volta/Fracionado] ou SPL/LAP [Fracionado/volta].
4. Pressione o sinal de + ou de – para selecionar o formato desejado.
5. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.
6.Para usar o cronógrafo, pressione START/SPLIT. O cronógrafo continua
funcionando mesmo saindo do modo.
7.Pressione STOP/RESET para interromper o funcionamento do cronógrafo
OU enquanto o cronógrafo estiver funcionando, pressione START/SPLIT
para fracionar o tempo. O tempo das voltas e o tempo fracionado serão
então exibidos no formato selecionado. O número de voltas alterna com
os dois últimos dígitos da linha inferior.
HORA/DATA/SINAL SONORO DA HORA/FUSO HORÁRIO
1.No modo TIME, pressione e mantenha pressionado SET. O fuso horário
pisca.
2. Para definir, pressione o sinal de + ou de – para selecionar o primeiro ou
o segundo fuso horário.
3. Pressione NEXT. Os dígitos da hora piscam.
4.Pressione o sinal de + ou de – para mudar a hora, incluindo AM [Dia]/PM
[Noite]. (Role pelas 12 horas para chegar até AM/PM.)
5. Pressione NEXT. Os dígitos dos minutos piscam.
6. Pressione o sinal de + ou de – para mudar os minutos.
7. Pressione NEXT. Os dígitos dos segundos piscam.
8. Pressione o sinal de + ou de – para ajustar os segundos para zero.
9. Pressione NEXT. Os dias da semana piscam.
10. Pressione o sinal de + ou de – para mudar o dia.
11.Continue esse padrão para configurar o mês, o dia do mês, o mostrador
da hora de 12 horas ou 24 horas, o formato da data em MM.DD ou
DD.MM, ligar [on] ou desligar [off] o sinal sonoro da hora e ligar [on]
ou desligar [off] o bipe. Se selecionou ligar o bipe [Beep], ele emitirá um
som cada vez que um botão for pressionado, (exceto INDIGLO).
12.Pressione DONE para confirmar e sair, ou pressione NEXT para
continuar e definir um segundo fuso horário, se desejar.
13.No modo Time, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT para
“ver” o segundo fuso horário; mantenha pressionado por 4 segundos
para alternar os fusos horários.
TEMPO FRACIONADO 1
TEMPO FRACIONADO 2
TEMPO FRACIONADO 3
TEMPO FRACIONADO 4
OBSERVAÇÕES:
• O tempo das voltas e o tempo fracionado fica congelado por
10 segundos. Pressione a tecla MODE para liberar o mostrador
e ver o cronógrafo em funcionamento.
• Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET para reconfigurar
o cronógrafo.
7
PORTUGUÊS W90 094095-000
LUZ NOTURNA INDIGLO® / FUNÇÃO NIGHT MODE®
Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia
eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO® ilumina todo o
mostrador do relógio à noite e em condições de pouca luz. Enquanto a
luz noturna estiver acesa, se pressionar qualquer botão, ela permanecerá
acesa por três segundos.
Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO® por 4 segundos para
ativar a função NIGHT-MODE®. O ícone da lua será exibido. Quando estiver
ativado, qualquer botão que for pressionado faz a luz noturna INDIGLO®
permanecer acesa por 3 segundos. A função NIGHT-MODE® permanece
ativada por 8 horas ou até ser desativada ao pressionar e manter
pressionado o botão INDIGLO® novamente por 4 segundos.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E À PROVA DE CHOQUE
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade
em metros ou (O).
Profundidade da resistência à água
p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície em p.s.i.a.
30 metros/98 pés
50 metros/164 pés
100 metros/328 pés
60
86
160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1.Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os
botões e a caixa se mantiverem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado
para essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto à água salgada.
4.A resistência a choques será indicada na face ou na tampa do relógio.
Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência
a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar
o cristal.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione
o botão de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está
indicada na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria
se baseia em certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da
bateria variará com o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO e NIGHTMODE são marcas comerciais registadas da Timex Group B.V. e das suas
subsidiárias
8
ITALIANO W90 094095-000
SVEGLIA
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex®. Il modello in dotazione potrebbe non disporre
di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
La procedura di impostazione della SVEGLIA è simile a quella
dell’impostazione dell’ORA. Il modello di orologio in dotazione dispone
di tre sveglie. Seguire la procedura qui sotto per impostare ciascuna sveglia.
1.Premere ripetutamente MODE fino alla comparsa di ALM1, ALM2,
o ALM3. Selezionare la sveglia che si desidera impostare.
2. Premere SET per impostare la sveglia.
3. Le cifre delle ore lampeggiano. Premere + o – per modificare l’ora.
4. Premere NEXT. Le cifre dei minuti lampeggiano. Premere + o – per
modificare i minuti.
5. Premere NEXT. Nel formato dell’ora a 12 ore, l’indicazione AM/PM
(mattina/pomeriggio) lampeggia. Premere + o – per modificare
l’indicazione.
6. Premere NEXT. Premere + o – per selezionare DAILY (giornaliera),
WEEKDAYS (giorni feriali) o WEEKENDS (fine settimana).
7. Premere DONE per confermare e uscire.
FUNZIONI
Orologio con calendario in tempo reale, secondo fuso orario, timer per conto
alla rovescia, sveglia quotidiana/giorni feriali/week-end, segnale acustico
orario, cronografo con memoria giri/tempi intermedi, luce notturna INDIGLO®
con funzione Night-Mode®.
FUNZIONI BASILARI
SET O DONE
(per salvare le
modifiche e uscire
dall’impostazione)
START/SPLIT O +
(aumentare il valore.
Mantenere per aumentare
rapidamente)
MODE O NEXT
(procedere al
passaggio
successivo)
8.Premere Start/Split o Stop/Reset per attivare o disattivare la sveglia.
Quando la sveglia è disattivata, verrà visualizzato OFF. Quando la
sveglia è attivata, apparirà l’icona della sveglia t.
STOP/RESET O –
(diminuire il valore.
Mantenere per diminuire
rapidamente)
9. La luce notturna INDIGLO® e l’icona della sveglia lampeggiano e viene
emesso un suono quando scatta la sveglia. Premere un pulsante
qualsiasi per silenziarla. Una sveglia di riserva suona dopo cinque minuti
se l’utente non preme alcun pulsante.
Luce notturna INDIGLO®
TIMER
SET O DONE
(per salvare le
modifiche e uscire
dall’impostazione)
1. Premere ripetutamente MODE fino alla comparsa di TIMER.
2. Premere SET. Le cifre delle ore lampeggiano.
3.Seguire lo stesso processo dell’impostazione dell’ORA e della SVEGLIA
per impostare le ore (fino a 24 ore), i minuti e i secondi.
4.Selezionare fra REPEAT/AT END (il timer esegue il conto alla rovescia
e quindi lo ripete) o STOP/AT END (il timer esegue il conto alla rovescia
e quindi si ferma).
5. Premere DONE per confermare e uscire.
6. Premere START/SPLIT per avviare il TIMER. Il timer continua a scorrere
anche se si esce dalla modalità Timer. Se si è selezionato REPEAT/END,
h lampeggerà. Se si è selezionato STOP/END, H lampeggerà.
7.Quando il timer raggiunge lo zero, ovvero prima di ricominciare il conto
alla rovescia, viene emessa una melodia e la luce notturna INDIGLO®
lampeggia.
8.Premere STOP/RESET per interrompere il TIMER. Premerlo di nuovo per
azzerare il conto alla rovescia.
START/SPLIT O +
(aumentare il valore.
Mantenere per aumentare
rapidamente)
Luce notturna INDIGLO®
MODE O NEXT
(procedere al
passaggio
successivo)
STOP/RESET O –
(diminuire il valore.
Mantenere per diminuire
rapidamente)
Durante l’impostazione, ciascun pulsante svolge una funzione diversa, come
indicato sopra. Il quadrante dell’orologio indicherà quando la funzione del
pulsante cambia.
CRONOGRAFO
NOTA: sull’orologio, il giorno/data potrebbe apparire sotto l’orario.
1. Premere ripetutamente MODE (modalità) fino alla comparsa di CHRONO
(cronografo).
2. Premere e mantenere premuto SET.
3. Il display mostra: FORMAT/SET, e poi LAP/SPL o SPL/LAP.
4. Premere + o – per selezionare il formato desiderato.
5. Premere DONE per confermare e uscire.
6.Per usare il cronografo, premere START/SPLIT. Il Cronografo continua a
scorrere anche se si esce dalla relativa modalità.
7.Premere STOP/RESET per interrompere lo scorrere del cronografo
OPPURE, mentre il cronografo scorre, premere START/SPLIT per
registrare un tempo intermedio. I tempi di giro e intermedi verranno
quindi visualizzati nel formato selezionato dall’utente. Il numero di giro si
alterna con le ultime due cifre della riga inferiore.
ORA/DATA/SEGNALE ACUSTICO ORARIO/FUSO ORARIO
1. In modalità TIME, premere e tenere premuto SET. Il fuso orario
lampeggerà.
2. Per impostarlo, premere + o – per selezionare il primo o il secondo fuso
orario.
3. Premere NEXT. Le cifre delle ore lampeggiano.
4.Premere + o – per modificare l’ora, incluso AM/PM (mattina/pomeriggio).
(Scorrere le 12 ore per arrivare all’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio)).
5. Premere NEXT. Le cifre dei minuti lampeggiano.
6. Premere + o – per modificare i minuti.
7. Premere NEXT. Le cifre dei secondi lampeggiano.
8. Premere + o – per impostare i secondi sullo zero.
9. Premere NEXT. Il giorno della settimana lampeggia.
10. Premere + o – per modificare il giorno.
11.Continuare con lo stesso procedimento per impostare mese, giorno del
mese, formato dell’ora a 12 ore o 24 ore, formato della data MM.GG o
GG.MM, attivazione o disattivazione del SEGNALE ACUSTICO orario,
attivazione o disattivazione del SEGNALE ACUSTICO. Attivando il
SEGNALE ACUSTICO, verrà emesso un suono ogni volta che si preme
un pulsante (a eccezione di INDIGLO).
12.Premere DONE per confermare e uscire, oppure NEXT per continuare
e impostare, se lo si desidera, un secondo fuso orario.
13.Dalla modalità Time, premere e mantenere premuto START/SPLIT per
vedere velocemente il secondo fuso orario; mantenere premuto per
4 secondi per passare da un fuso orario all’altro.
NOTE:
•I tempi di giro e intermedi appariranno fermi per 10 secondi. Premere
MODE per sbloccare il display e visualizzare il cronografo che scorre.
• Premere e mantenere premuto STOP/RESET per azzerare il cronografo.
9
ITALIANO W90 094095-000
FUNZIONE LUCE NOTTURNA INDIGLO® / NIGHT MODE®
Premere il pulsante INDIGLO® per attivare la luce notturna. La tecnologia
elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante INDIGLO®
illumina l’intero quadrante dell’orologio, di notte e in condizioni di scarsa
luminosità. Con la luce notturna attiva, la pressione di qualsiasi tasto la
mantiene accesa per tre secondi.
Premere e mantenere premuto il pulsante INDIGLO® per 4 secondi,
per attivare la funzione NIGHT-MODE®. Apparirà l’icona della luna. Con
l’attivazione di questa funzione, la pressione di qualsiasi tasto manterrà
accesa per 3 secondi la luce notturna INDIGLO®. La funzione NIGHTMODE® resta attivata per 8 ore o finché non viene disattivata premendo
e mantenendo premuto nuovamente il pulsante INDIGLO® per 4 secondi.
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O).
Profondità di immersione
p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
30 m/98 piedi
50 m/164 piedi
100 m/328 piedi
60
86
160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1.L’orologio è resistente all’acqua solo finché la lente, i pulsanti e la cassa
restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le
immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
4.La resistenza agli urti è indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test
ISO di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al
cristallo/alla lente.
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un
rivenditore o da un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se
pertinente, premere il pulsante di ripristino alla sostituzione della batteria.
Il tipo di batteria necessario è indicato sul retro della cassa. Le stime sulla
durata di vita della batteria si basano su determinati presupposti relativi
all’uso; la durata della batteria può variare a seconda dell’uso effettivo
dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO e NIGHTMODE sono marchi registrati di Timex Group B.V. e delle sue società
sussidiarie
10
DEUTSCH W90 094095-000
WECKER
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex® Uhr genau durch.
Ihr Modell besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen.
Die Einstellung des Weckers ähnelt der Einstellung der Uhrzeit. Ihre Uhr
verfügt über drei Weckfunktionen: Die nachfolgenden Anweisungen zur
Einstellungen der Weckzeiten befolgen.
1.Wiederholt MODE (Modus) drücken, bis ALM1, ALM2 oder ALM3
angezeigt wird. Den einzustellenden Wecker auswählen.
2. SET (Festlegen) drücken, um den Wecker einzustellen.
3. Stunden blinken. + oder - drücken, um Stunde zu ändern.
4.NEXT (Weiter) drücken. Minuten blinken. + oder – drücken, um Minuten
zu ändern.
5.NEXT (Weiter) drücken. Im 12-Stunden-Format blinkt AM/PM. + oder –
drücken, um dies zu ändern.
6.NEXT (Weiter) drücken. + oder – drücken, um DAILY (täglich),
WEEKDAYS (wochentags) oder WEEKENDS (Wochenenden) zu wählen.
7.DONE (Fertig) drücken, um zu bestätigen und um den Vorgang
zu beenden.
FUNKTIONEN
Echtzeitkalenderuhr, zweite Zeitzone, Countdown-Timer, Tages-/
Wochentags-/Wochenende-Wecker, stündlicher Signalton, Chronograph
mit Runden-/Zwischenzeitspeicher, INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung mit
Night-Mode®-Funktion.
GRUNDFUNKTIONEN
SET (EINSTELLEN)
ODER
DONE (FERTIG)
(zum Speichern
von Änderungen
und zum Beenden
von Vorgängen)
START/SPLIT (START/
ZWISCHENZEIT) ODER +
(Wert erhöhen. Halten, um
Vorgang zu beschleunigen)
MODE (MODUS)
ODER
NEXT (WEITER)
(Weiter zum
nächsten Schritt)
STOP/RESET (STOPP/
ZURÜCKSETZEN) ODER –
(Wert verringern. Halten, um
Vorgang zu beschleunigen)
8.Start/Split (Start/Zwischenzeit) oder Stop/Reset (Stopp/Zurücksetzen)
zur Aktivierung oder Deaktivierung des Weckers drücken. OFF (Aus)
wird angezeigt, wenn der Wecker deaktiviert ist. Das Weckersymbol t
erscheint, wenn der Wecker aktiviert ist.
9.Die INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung und das Weckersymbol blinken
und ein Signal ertönt, wenn der Wecker klingelt. Einen beliebigen Knopf
drücken, um den Signalton abzustellen. Wenn Sie keine Knöpfe drücken,
ertönt nach 5 Minuten erneut ein Weckton.
INDIGLO®Zifferblattbeleuchtung
SET (EINSTELLEN)
ODER
DONE (FERTIG)
(zum Speichern von
Änderungen
und zum Beenden
von Vorgängen)
MODE (MODUS)
ODER
NEXT (WEITER)
(Weiter zum
nächsten Schritt)
TIMER
1. MODE (Modus) wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.
2. SET drücken. Stunden blinken.
3.Gehen Sie beim Einstellen von Stunden (bis zu 24 Stunden), Minuten und
Sekunden exakt wie beim Einstellen der UHRZEIT und des WECKERS
vor.
4.Sie haben die Auswahl zwischen REPEAT/AT END (Timer beginnt erneut,
sobald er abgelaufen ist) oder STOP/AT END (Timer läuft ab und hält an).
5.Drücken Sie DONE (Fertig), um die Eingabe zu bestätigen und um den
Vorgang zu beenden.
6.START/SPLIT (Start/Zwischenzeit) drücken, um Timer zu starten. Timer
läuft weiter, auch wenn Modus verlassen wird. h blinkt wenn REPEAT/
END ausgewählt wurde. H blinkt wenn STOP/END ausgewählt wurde.
7.Ein Weckton ertönt und die INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung blinkt,
wenn der Timer Null erreicht oder bevor der Countdown erneut beginnt.
8.STOP/RESET (Stopp/Zurücksetzen) drücken, um TIMER zu beenden.
Erneut drücken, um den Countdown zurückzusetzen.
START/SPLIT (START/
ZWISCHENZEIT) ODER +
(Wert erhöhen. Halten, um
Vorgang zu beschleunigen)
INDIGLO®Zifferblattbeleuchtung
STOP/RESET (STOPP/
ZURÜCKSETZEN) ODER –
(Wert verringern. Halten,
um den Vorgang zu
beschleunigen)
Bei der Einstellung hat jeder Knopf eine eigene Funktion wie oben
angegeben. Auf dem Zifferblatt wird angezeigt, wenn die Funktion des
Knopfes geändert wird.
HINWEIS: Auf der Anzeige Ihrer Uhr kann sich die Tages- und
Datumsanzeige unterhalb der Zeit befinden.
CHRONO
1. MODE (Modus) drücken, bis CHRONO erscheint.
2. SET (Einstellen) drücken und halten.
3.Auf der Anzeige erscheint: FORMAT/SET (Format/Einstellen und dann
LAP/SPL (Runde/Zwischenzeit) oder SPL/LAP (Zwischenzeit/Runde).
4. + oder – drücken, um das gewünschte Format zu wählen.
5.DONE (Fertig) drücken, um zu bestätigen und um den Vorgang zu
beenden.
6.START/SPLIT (Start/Zwischenzeit) drücken, um den Chronographen
einzuschalten. Chrono läuft weiter, selbst wenn Sie den Modus verlassen.
7.STOP/RESET (Stopp/Zurücksetzen) drücken, um den Chronographen
anzuhalten ODER bei laufendem Chronographen START/SPLIT (Start/
Zwischenzeit) zur Zeitmessung einer Zwischenzeit drücken. Rundenund Zwischenzeiten werden im ausgewählten Format angezeigt. Die
Rundenanzahl wechselt mit den beiden Ziffern auf der unteren Zeile.
ZEIT/DATUM/STUNDENSIGNALTON/ZEITZONE
1. Im Modus ZEIT, SET (EINSTELLEN) drücken und halten. Zeitzone blinkt.
2.Zum Einstellen + oder – drücken, um die erste oder zweite Zeitzone
auszuwählen.
3. NEXT (Weiter) drücken. Stunden blinken.
4.Zur Änderung der Zeit, inklusive AM/PM, + oder – drücken.
(12 Stunden durchlaufen, um zwischen AM und PM zu wechseln).
5. NEXT (Weiter) drücken. Minuten blinken.
6. + oder – drücken, um Minuten zu ändern.
7. NEXT (Weiter) drücken. Sekunden blinken.
8. + oder – drücken, um Sekunden auf Null zurückzusetzen.
9. NEXT (Weiter) drücken. Wochentag blinkt.
10. + oder – drücken, um Tag zu ändern.
11.Nach dem gleichen Prinzip Monat, Kalendertag, 12-Stunden- oder
24-Stundenformat, MM.TT- oder M.-MM.-Datumsformat einstellen bzw.
Stundensignal und Signalton an- oder abschalten. Wenn SIGNALTON
aktiviert ist, ertönt dieser bei jedem Knopfdruck (Ausnahme: INDIGLO®).
12.DONE (Fertig) drücken, um die Auswahl zu bestätigen oder NEXT
(Weiter), um fortzufahren und um ggf. eine zweite Zeitzone einzustellen.
13.Im Zeitmodus START/SPLIT (Start/Zwischenzeit) drücken und halten, um
einen kurzen Blick auf die zweite Zeitzone zu werfen. Vier Sekunden lang
halten, um Zeitzonen zu ändern.
HINWEISE:
•Runden- und Zwischenzeiten bleiben 10 Sekunden lang sichtbar. MODE
(Modus) drücken, um laufenden Chronographen zu sehen.
• STOP/RESET drücken und halten, um den Chronographen zurückzusetzen.
11
DEUTSCH W90 094095-000
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG/NIGHT-MODE®FUNKTION
INDIGLO® drücken, um die Zifferblattbeleuchtung zu aktivieren. Die für
die INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. Wenn die
Zifferblattbeleuchtung aktiviert ist, leuchtet sie für drei Sekunden durch das
Drücken eines beliebigen Knopfes.
Den INDIGLO®-Knopf vier Sekunden lang gedrückt halten, um die
NIGHT-MODE®-Funktion zu aktivieren. Das Mondsymbol wird angezeigt.
Nach Aktivierung wird die INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung für drei
Sekunden durch Drücken eines beliebigen Knopfes eingeschaltet.
Die NIGHT-MODE®-Funktion bleibt für acht Stunden aktiviert oder bis sie
durch Drücken und viersekündigem Halten des INDIGLO®-Knopfes
deaktiviert wird.
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (O)
gekennzeichnet.
Streckendatenkeit/Tiefe
p.s.i.a. * Wasserdruck
30 m
50 m
100 m
60
86
160
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1.Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
2.Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4.Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben. Die
Uhren entsprechen den ISO-Anforderungen für Stoßfestigkeit. Es sollte
jedoch darauf geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den
Reset-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp
angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter
Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen
Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
TIMEX – INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO und NIGHTMODE sind eingetragene Markenzeichen der Timex Group B.V. und ihrer
angeschlossenen Unternehmen.
12
NEDERLANDS W90 094095-000
ALARM
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
Het instellen van het ALARM is net zoals het instellen van de TIJD. Uw
horlogemodel heeft drie alarmen. Volg de onderstaande procedure om elk
alarm in te stellen.
1.Druk herhaaldelijk op MODE totdat ALM1, ALM2 of ALM3 verschijnt.
Selecteer het alarm dat u wilt instellen.
2. Druk op SET om het alarm in te stellen.
3. De uurcijfers knipperen. Druk op + of - om het uur te veranderen.
4. Druk op VOLGENDE. De minuutcijfers knipperen. Druk op + of - om de
minuten te veranderen.
5. Druk op VOLGENDE. In de 12-uurs indeling knippert AM/PM. Druk op +
of – om dit te veranderen.
6. Druk op VOLGENDE. Druk op + of – om DAILY (dagelijks), WEEKDAYS
(werkdagen) of WEEKENDS te selecteren.
7. Druk op KLAAR om te bevestigen en af te sluiten.
8.Druk op Start/Split of Stop/Reset om het alarm in of uit te schakelen. Bij
uitschakeling wordt OFF (uit) weergegeven. Bij inschakeling verschijnt
het wekkerpictogram t.
9.De INDIGLO® nachtverlichting en het alarmpictogram knipperen en een
waarschuwing klinkt wanneer het alarm afgaat. Druk op om het even
welke knop om de waarschuwing te stoppen. Een tweede alarm klinkt na
vijf minuten als u op geen enkele knop drukt.
FUNCTIES
Realtime klok met kalender, tweede tijdzone, afteltimer, dagelijks/wekelijks/
weekend-alarm, uursignaal, chronograaf met opslag van ronden/tussentijd,
INDIGLO® nachtverlichting met de functie Night-Mode®.
WERKING
INSTELLEN OF
KLAAR
(om veranderingen
op te slaan en
instelling af te
sluiten)
START/TUSSENTIJD OF +
(waarde verhogen.
Ingedrukt houden om snel te
verhogen)
MODUS OF
VOLGENDE
(verdergaan met
volgende stap)
STOP/RESET OF –
(waarde verlagen. Ingedrukt
houden om snel te verlagen)
INDIGLO® nachtverlichting
TIMER
INSTELLEN OF
KLAAR
(om veranderingen
op te slaan en
instelling af te
sluiten)
START/TUSSENTIJD OF +
(waarde verhogen.
Ingedrukt houden om snel te
verhogen)
MODUS OF
VOLGENDE
(verdergaan met
volgende stap)
STOP/RESET OF –
(waarde verlagen. Ingedrukt
houden om snel te verlagen)
1. Druk herhaaldelijk op MODE totdat TIMER verschijnt.
2. Druk op SET. De uurcijfers knipperen.
3.Volg hetzelfde proces als het instellen van TIJD en ALARM om uren
(maximaal 24 uur), minuten en seconden in te stellen.
4.Kies tussen REPEAT/AT END (herhalen/aan einde) (de timer telt af en
herhaalt dit vervolgens) en STOP/AT END (stoppen/aan einde) (de timer
telt af en stopt dan).
5. Druk op KLAAR om te bevestigen en af te sluiten.
6. Druk op START/SPLIT om de TIMER te starten. De timer blijft lopen zelfs
als u de modus Timer verlaat. Als REPEAT/END wordt geselecteerd,
knippert h. Als STOP/END wordt geselecteerd, knippert H.
7.Een alarmmelodietje klinkt en de INDIGLO® nachtverlichting knippert
wanneer de timer nul bereikt of voordat de timer weer begint af te tellen.
8.Druk op STOP/RESET om de TIMER te stoppen. Nogmaals indrukken om
de afteltijd terug te stellen.
INDIGLO® nachtverlichting
Bij het instellen heeft elke knop een andere functie zoals hierboven wordt
aangegeven. De wijzerplaat van het horloge geeft aan wanneer de functie
van de knop verandert.
CHRONO
1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
2. Houd SET ingedrukt.
3. Op het display verschijnt: FORMAT/SET (indeling/instellen) en dan
LAP/SPL (ronde/tussentijd) of SPL/LAP (tussentijd/ronde).
4. Druk op + of – om de gewenste indeling te selecteren.
5. Druk op KLAAR om te bevestigen en af te sluiten.
6.Druk op START/SPLIT om de chronograaf te gebruiken. De chronograaf
blijft lopen zelfs als u de modus verlaat.
7.Druk op STOP/RESET om te zorgen dat de chronograaf niet loopt
OF druk op START/SPLIT om een tussentijd op te nemen terwijl de
chronograaf loopt. De ronde- en tussentijden worden dan in de door
u geselecteerde indeling weergegeven. Het rondenummer wisselt met
de laatste twee cijfers van de onderste regel.
OPMERKING: Op uw horloge is het mogelijk dat de weergave van dag/
datum onder de tijd verschijnt.
TIJD/DATUM/UURSIGNAAL/TIJDZONE
1. Houd SET (instellen) ingedrukt in de modus TIME (tijd). De tijdzone
knippert.
2. Om in te stellen drukt u op + of – om de eerste of tweede tijdzone te
selecteren.
3. Druk op VOLGENDE. De uurcijfers knipperen.
4.Druk op + of – om het uur te veranderen incl. AM/PM. (Loop door 12 uur
heen om AM/PM te verkrijgen.)
5. Druk op VOLGENDE. De minuutcijfers knipperen.
6. Druk op + of - om de minuten te veranderen.
7. Druk op VOLGENDE. De secondecijfers knipperen.
8. Druk op + of - om de seconden op nul te stellen.
9. Druk op VOLGENDE. De dag van de week knippert.
10. Druk op + of – om de dag te veranderen.
11.Ga verder met dit patroon om de maand, dag van de maand, 12-uurs of
24-uurs tijdweergave, de datumindeling MM.DD of DD.MM in te stellen
en het UURSIGNAAL en de PIEPTOON aan of uit te zetten. Als u BEEP
(pieptoon) aan selecteert, hoort u de pieptoon elke keer dat u op een
knop (behalve INDIGLO) drukt.
12.Druk op KLAAR om te bevestigen en af te sluiten of op VOLGENDE om
verder te gaan en de tweede tijdzone desgewenst in te stellen.
13.Houd in de tijdmodus START/SPLIT ingedrukt om de tweede tijdzone te
zien; 4 seconden ingedrukt houden om van tijdzone te wisselen.
OPMERKINGEN:
•De ronde- en tussentijd staan 10 seconden stil. Druk op MODE om het
display vrij te geven en de lopende chronograaf te zien.
• Houd STOP/RESET ingedrukt om de chronograaf terug te stellen.
13
NEDERLANDS W90 094095-000
INDIGLO® NACHTVERLICHTING / DE FUNCTIE
NIGHT-MODE®
Druk op de knop INDIGLO® om de nachtverlichting in te schakelen. De in
de INDIGLO® nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie
verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer
er weinig licht is. De nachtverlichting blijft drie seconden aan als een
willekeurige knop wordt ingedrukt.
Houd de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHTMODE® te activeren. Het maanpictogram verschijnt. Als u na de activering
op een willekeurige knop drukt, blijft de INDIGLO® nachtverlichting
3 seconden aan. De functie NIGHT-MODE® blijft 8 uur geactiveerd of totdat
deze functie wordt gedeactiveerd door de knop INDIGLO® weer 4 seconden
ingedrukt te houden.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte
p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft
50 m/164 ft
100 m/328 ft
60
86
160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1.Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen
en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4.De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de
ISO-test voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas
moet echter worden vermeden.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier
of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de
terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan
de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is
op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd;
de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO en NIGHTMODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn
dochterondernemingen.
14
英语 W90 094095-000
请仔细阅读本说明,以了解 Timex® 手表的使用方法。您购买的型号可能没有
本手册描述的所有功能。
闹铃
设置 ALARM(闹铃)的步骤和设置时间相似。此型号手表可有三个闹铃设置。
按照以下步骤设置每个闹铃。
1.反复按 MODE(模式)键钮,直到出现 ALM1(闹铃 1)、ALM2
(闹铃 2) 或 ALM3(闹铃 3)。选择您要设置的闹铃。
2. 按 SET(设置)设置闹铃。
3. 小时数字开始闪烁。按 + 或 – 更改小时。
4. 按 NEXT(下一步)。分钟数字开始 闪烁。按 + 或 – 调整分钟。
5. 按 NEXT(下一步)。如果手表设置为 12 小时格式,AM/PM 闪烁。
按 + 或 – 调整。
6. 按 NEXT(下一步)。按 + 或 – 选择 DAILY(每日)、WEEKDAYS(工作
日)或 WEEKENDS(周末)。
7. 按 DONE(完成)确认并退出。
8. 按 Start/Split (开始/分项计时) 或 Stop/Reset (停止/重置) 设置或解除闹铃。
当闹铃解除时,将显示 OFF (关闭)。当闹铃开启时,会出现闹铃图标 t。
9.当闹铃解除时 INDIGLO® 夜间照明灯和闹铃图标将闪烁并发出铃响。按任何
键钮均可停止闹铃声。闹铃响起时,如果未按任何键钮,5 分钟后闹铃将再
次响起。
功能
实时日历时钟、第二时区、倒计时器、每日/工作日/周末闹铃、小时报时铃声、
带有分段/分项计时储存功能的秒表计时器、带有 NIGHT MODE® 功能的
INDIGLO® 夜间照明。
基本操作
SET(设置)或
DONE(完成)
(保存任何更改并退
出设置)。
START/SPLIT
(开始/分项计时) 或 +
(增大数值。按住此键可迅速
增加数值)
MODE(模式)或
NEXT(下一步)
(进入下一步)
STOP/RESET
(停止/重置) 或 –
(减小数值。按住此键可迅速
减小数值)
计时器
1.
2.
3.
4.
反复按 MODE(模式)键钮,直到出现 TIMER(计时器)。
按 SET(设置)。小时数字开始闪烁。
按照时间设置和闹铃设置相同的模式设置小时 (最多 24 小时)、分钟、秒。
选择 REPEAT/AT END (倒计时器结束时重复) 或 STOP/AT END (倒计时器
结束时停止)。
5. 按 DONE(完成)确认并退出。
6. 按 START/SPLIT (开始/分项计时) 启动计时器。即使您退出计时器模式,计
时器也会继续运行。如果选择 REPEAT/END (结束时重复),h 会闪烁。如
果选择 STOP/END (结束时停止),H 会闪烁。
7.计时器归零时或者开始再次倒计时之前,会响起一段闹音旋律,
且 INDIGLO® 夜间照明会闪烁。
8.按 STOP/RESET(停止/重置)停止计时器。再次按该键钮重新设置倒计时时
间。
INDIGLO® 夜间照明功能
SET(设置)或
DONE(完成)
(保存任何更改并退
出设置)。
START/SPLIT
(开始/分项计时) 或 +
(增大数值。按住此键可迅速
增加数值)
INDIGLO® 夜间照明灯
MODE(模式)或
NEXT(下一步)
(进入下一步)
STOP/RESET
(停止/重置) 或 –
(减小数值。按住此键可迅速
减小数值)
秒表计时
1. 按 MODE(模式),直到出现 CHRONO(秒表计时)。
2. 按住 SET(设置)。
3. 将显示:FORMAT/SET(格式/设置),然后 LAP/SPL(分段/分项计时)
或 SPL/LAP(分项/分段计时)。
4. 按 + 或 – 选择所需要的格式。
5. 按 DONE(完成)确认并退出。
6.要使用秒表计时之时,按 START/SPLIT(开始/分项计时)。即便退出此模
式,秒表计时仍会继续运行。
7.按 STOP/RESET(停止/重置)将运行中的秒表计时停止,或按 START/
SPLIT(开始/分项计时)从运行中的秒表计时截取分项时间。分段和分项时
间将会根据选择的格式显示。分段数字会交替出现,显示最后两位数字。
设置手表时,每个键钮都有如上所述的各种功能。键钮功能改变时,
表面将会有显示。
注:在您的手表上,星期/日期可能显示在时间下方。
时间/日期/每小时报时/时区
1. 在 TIME(时间)模式下,按住 SET(设置)按钮。时区会闪烁。
2. 按 + 或 – 选择第一或第二时区进行设置。
3. 按 NEXT(下一步)。小时数字开始闪烁。
4.按 + 或 – 更改小时数,包括选择 AM/PM。
(滚动 12 个小时数以切换 AM/PM)。
5. 按 NEXT(下一步)。分钟数字开始闪烁。
6. 按 + 或 – 调整分钟。
7. 按 NEXT(下一步)。秒钟数字开始闪烁。
8. 按 + 或 – 将秒钟归零。
9. 按 NEXT(下一步)。星期值开始闪烁。
10. 按 + 或 – 改变星期值。
11. 照此继续设置月份、日期、 12 小时(AM/PM)或 24 小时制模式、
MM.DD(月份.日期)或 M.MM(日期.月份)日期模式、打开/关闭小时闹
铃、打开/关闭蜂鸣音。如果您选择打开蜂鸣音,则您每次按键钮时都会发
出鸣音。(INDIGLO® 键钮除外)
12.按 DONE(完成)确认并退出,或可按 NEXT(下一步)继续设置第二时
区。
13. 在时间模式里,按住 START/SPLIT(开始/分时计时)查看第二个时区;
持续按住 4 秒可切换时区。
注:
•分段和分项时间会出现 10 秒的停滞。按 MODE(模式)恢复显示,继续看
到运行中的秒表计时。
• 按住 STOP/RESET(停止/重置)重置秒表计时。
15
英语 W90 094095-000
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT MODE®
(夜光灯/夜间模式) 功能
按 INDIGLO® 键钮启动夜间照明。INDIGLO® 夜间照明采用了电致发光技术,
可在夜间和低光度环境下照亮整个表盘。当夜间照明功能启动时,按任何键钮
能保持照亮表盘 3 秒钟。
按住 INDIGLO® 键钮 4 秒钟以启用 NIGHT-MODE® 功能。月形图标将会显
示。一旦启动,按任何键钮将可使 INDIGLO® 夜间照明持续 3 秒钟。NIGHTMODE® 功能可持续作用达 8 个小时或直到再次按住 INDIGLO® 键钮 4 秒钟
关闭该功能。
防水防震
您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度
p.s.i.a.* 水面以下水压
30 米/98 英尺
50 米/164 英尺
100 米/328 英尺
60
86
160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1.只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触盐水后,请用清水冲洗。
4.表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了 ISO 国际标准测
试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时
应按下重置(RESET)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用
方式的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX、EXPEDITION、INDIGLO 和 NIGHTMODE 是 Timex Group B.V. 及其子公司的商标。
16
日本語 W90 094095–000
4.NEXT を押します。分の数字は点滅します。+ または – を押して分の値を変え
ます。
5.NEXT を押します。12時間表示の場合、AM/PM が点滅します。
+ または – を押
してAM/PMを変えます。
6. NEXT を押します。+ または – を押して毎日、平日、
または週末を選択します。
7. DONEを押して確認し、終了します。
8.Start/Split または Stop/Reset を押して、
アラームを設定または解除します。
解除したときには、OFF が表示されます。設定したときには、
アラームクロックの
アイコン t が表れます。
9.
アラームの時間になると、INDIGLO®ナイトライトとアラームのアイコンが点滅し、
アラートが鳴ります。音はどのボタンを押しても止めることができます。
どのボタン
も押さないと、
5分後にバックアップアラームが鳴ります。
Timex®腕時計の機能をご理解いただき、製品を正しくご使用いただくため、取り扱い
説明書はよくお読みください。
モデルによっては記載されているすべての機能が備わ
っていない場合があります。
機能
リアルタイムカレンダークロック、
セカンドタイムゾーン、
カウントダウンタイマー、
毎日/平日/週末アラーム、時間チャイム、
ラップ/スプリットストレージ付きクロノグラ
®
®
フ、NIGHT–MODE 機能付きINDIGLO ナイトライト
基本操作
SETまたはDONE
(変更を保存し設定
を終了)
START/SPLITまたは+
(数値を上げる。長押しすると
速く増加。)
MODEまたはNEXT
(次のステップに
進む)
STOP/RESETまたは–
(数値を下げる。長押しすると
速く減少。
)
タイマー
1. TIMERの表示が出るまでMODEボタンを繰り返し押します。
2. SETを押します。時間の数字は点滅します。
3. 時間とアラームの設定方法と同じように時間(24時間まで)、分、秒を設定します。
4.REPEAT/AT END (タイマーの時間が終わった繰り返し時間を数える)または
STOP/AT END (タイマーの時間が終わった止まる)を選択します。
5. DONEを押して確認し、終了します。
6.START/SPLIT を押して TIMER を開始します。
タイマーはタイマーモードを終了
しても作動を続けます。
REPEAT/END を選択すると h が点滅します。
STOP/END を選択すると H が点滅します。
7.
タイマーがゼロに達するか、
または再びカウントダウンを開始する前にアラームの
メロディーが鳴り、
INDIGLO®ナイトライトが点滅します。
8.STOP/RESET を押して TIMER を停止します。
もう一度押してカウントダウンタ
イムをリセットします。
INDIGLO® ナイトライト
SETまたはDONE
(変更を保存し設定
を終了)
START/SPLITまたは+
(数値を上げる。長押しすると
速く増加。)
クロノ
1. CHRONOが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. SET を押し続けます。
3. 表示を読みます:FORMAT/SET、次にLAP/SPLまたはSPL/LAPです。
4. + または – を押して希望の表示形式を選択します。
5. DONEを押して確認し、終了します。
6.クロノを使うには、
START/SPLIT を押します。
クロノはモードを終了しても作動を
続けます。
7.STOP/RESET を押してクロノグラフを停止、
またはクロノが作動中、
START/SPLIT を押してスプリットを計ります。
ラップとスプリットタイムは、
選んだフォーマットに表示されます。
ラップ数は最下行の最後の2桁と交互に表
れます。
INDIGLO® ナイトライト
MODEまたはNEXT
(次のステップに
進む)
STOP/RESETまたは–
(数値を下げる。長押しすると
速く減少。
)
設定の際、
それぞれのボタンには上記に示したように異なった機能があります。
腕時
計の文字盤がボタン機能が変わるときを示します。
注: 日付の表示は時間の下にあるモデルもあります。
時刻/日付/時間チャイム/タイムゾーン
1. TIMEモードで、
SET を押し続けます。
タイムゾーンが点滅します。
2. 設定するには + または – を押して、第1または第2のタイムゾーンを選択します。
3. NEXT を押します。
時間の数字は点滅します。
4.+ または – を押して AM/PM を含む時間を変えます。
(時間を進めて午前・午
後の設定を決めます。
)
5. NEXT を押します。分の数字は点滅します。
6. + または – を押して分の値を変えます。
7. NEXT を押します。
秒の数字は点滅します。
8. + または – を押して、秒の値をゼロに設定します。
9. NEXT を押します。
曜日が点滅します。
10. + または – を押して曜日を変えます。
11.同様にして月、日付、
12時間または24時間表示、MM.DDまたはDD.MMの日付
表示、時間チャイムのオン/オフ、
ビープ音のオン/オフを設定します。
ビープ音を
オンに選ぶと、
(INDIGLOボタン以外の)
ボタンを押すたびにビープ音が鳴りま
す。
12.DONE を押して確認し、終了します、
または NEXT を押して継続し、第2タイム
ゾーンを設定します。
13. 時間モードの時、START/SPLIT を押し続けるとタイムゾーンを見ることができ、
4 秒間を押し続けるとタイムゾーンが変わります。
注意:
• ラップとスプリットタイムの表示が 10 秒間動かなくなります。
MODE を押して表
示をリリースし、作動中のクロノを見ます。
• STOP/RESET を押し続けてクロノグラフをリセットします。
INDIGLO®ナイトライト、NIGHT–MODE®機能付き
INDIGLO®ボタンを押してナイトライトを作動させます。電子発光技術により、夜間お
よび暗い場所で腕時計の文字盤全体が明るくなります。
ボタンを押すとナイトライト
は3秒間明るさを保ちます。
INDIGLO®ボタンを4秒間押し続け、NIGHT–MODE®機能を作動させます。月のアイ
コンが表れます。一度作動し、
いずれかのボタンを押すと INDIGLO®ナイトライトによ
り3秒間明るくなります。NIGHT–MODE® 機能は8間作動し、INDIGLO®ボタンを再
び4間押し続けると解除します。
アラーム
ALARM の設定は TIME の設定と同様に行います。
この時計にはアラームが3種類あ
ります。以下の手順で各アラームを設定します。
1.MODEを繰り返し押すと、
ALM1、ALM2、ALM3が表示されます。設定したいアラ
ームを選びます。
2. SET を押してアラームを設定します。
3. 時間の数字は点滅します。+ または – を押して時刻を変更します。
17
日本語 W90 094095–000
水性と耐衝撃性
水性のウォッチには、
メートル表示または (O) マークが表示されています。
防水水深
p.s.i.a.* 水圧
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
60
86
160
*重量ポンド毎平方インチ絶対圧
警告: 水性を維持するためには、水中ではどのボタンも押さないでください。
1.
時計はレンズ、
プッシュボタン、
ケースがそのままの状態の場合でのみ耐水性が
あります。
2. 計はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。
3. 腕時計に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。
4.
耐衝撃性は腕時計の文字盤、
またはケース裏に表記されています。腕時計は
ISO の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、
クリスタル/レンズが
損傷しないよう十分注意してください。
電池
Timex 社では、電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推
奨しています。
リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。電池の種
類はケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算し
たものです。電池の寿命は実際の使用法によって異なります。
電池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様の手
の届かないところに保管してください。
TIMEX 国際保証書
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX、
EXPEDITION、INDIGLO及びNIGHTMODEはTimex Group B.V.とその関連会社の商標です。
18
РУССКИЙ W90 094095-000
БУДИЛЬНИК
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять,
как правильно пользоваться часами Timex®. Те или иные функции, описанные
в настоящем буклете, в вашей модели могут отсутствовать.
Процедура установки БУДИЛЬНИКА схожа с процедурой установки ВРЕМЕНИ.
Ваша модель часов имеет три будильника. Следуйте инструкциям, описанным
ниже, для настройки каждого из будильников.
1.Нажимайте кнопку РЕЖИМ до тех пор, пока не появится значок ALM1, ALM2
или ALM3. Выберите будильник, который вы желаете установить.
2. Нажмите на кнопку УСТАНОВКА для установки будильника.
3. Замигают Часы . Нажимайте + или – для установки часов.
4.Нажмите на кнопку ДАЛЕЕ. Замигают Минуты. Нажимайте + или – для
установки минут.
5.Нажмите на кнопку ДАЛЕЕ. Если часы работают в 12-часовом формате,
замигает время дня «до полудня»/«после полудня» (AM/PM). Нажимайте + или
– для установки времени дня.
6.Нажмите на кнопку ДАЛЕЕ. Нажимайте + или – для выбора режима работы
будильника ЕЖЕДНЕВНО (DAILY), ПО БУДНЯМ (WEEKDAYS ) или ПО ВЫХОДНЫМ
(WEEKENDS).
7.Нажмите ГОТОВО для подтверждения установленных параметров и выхода
из установок.
8.Нажмите кнопку Старт/Раздел (Start/Split) или Стоп/Сброс (Stop/Reset) для
включения или отключения будильника. При отключенном будильнике на
циферблате появится индикатор ВЫКЛ (OFF). При включенном будильнике
появится значок будильника t.
9.При срабатывании будильника мигает ночная подсветка INDIGLO® из начок
будильника, а также раздается звуковой сигнал. Будильник отключается
нажатием любой кнопки. Если кнопки не были нажаты, через пять минут
будильник зазвонит снова.
ФУНКЦИИ
Часы реального времени с календарем, второй часовой пояс, таймер обратного
отсчета, будильник ежедневный/ только по будням/ только по выходным,
почасовой звуковой сигнал, хронограф с запоминанием времени отрезка/
промежуточного времени, ночная подсветка INDIGLO® с функцией Night-Mode®
(ночной режим).
БАЗОВАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
SET (УСТАНОВКА)
ИЛИ DONE (ГОТОВО)
(Сохранить
изменения и выйти
из установок)
START/SPLIT (СТАРТ/
РАЗДЕЛ) ИЛИ +
(Увеличить значение.
Удерживайте для
ускоренного увеличения)
MODE (РЕЖИМ)
ИЛИ NEXT (ДАЛЕЕ)
(Перейти к
следующему
параметру)
STOP/RESET (СТОП/СБРОС)
ИЛИ –
(Уменьшить значение.
Удерживайте для
ускоренного уменьшения)
Ночная подсветка INDIGLO®
ТАЙМЕР
SET (УСТАНОВКА)
ИЛИ DONE (ГОТОВО)
(Сохранить
изменения и выйти
из установок)
1. Нажимайте на РЕЖИМ до тех пор, пока не появится ТАЙМЕР.
2. Нажмите на кнопку УСТАНОВКА. Замигают Часы.
3.Действуйте так же, как и при установке ВРЕМЕНИ и БУДИЛЬНИКА для
установки часов (в 24-часовом формате), минут и секунд.
4.Выберите ПОВТОР/В КОНЦЕ (REPEAT/AT END) (таймер отсчитывает, а затем
повторяет отсчет) или СТОП/В КОНЦЕ (STOP/AT END) (таймер отсчитывает
и останавливается).
5.Нажмите ГОТОВО для подтверждения установленных параметров и выхода
из установок.
6.Нажмите на кнопку СТАРТ/РАЗДЕЛ для запуска ТАЙМЕРА. Таймер продолжит
работу даже после выхода из режима. Если выбрано ПОВТОР/В КОНЦЕ
замигает значок h. Если выбрано СТОП/В КОНЦЕ замигает значок H.
7По достижении таймером нулевой отметки или перед новым отсчетом
заиграет мелодия будильника и замигает ночная подсветка INDIGLO®.
8.Нажмите на кнопку СТОП/СБРОС для остановки ТАЙМЕРА. Нажмите еще раз
для сброса времени обратного отсчета.
START/SPLIT (СТАРТ/
РАЗДЕЛ) ИЛИ +
(Увеличить значение.
Удерживайте для
ускоренного увеличения)
Ночная подсветка INDIGLO®
MODE (РЕЖИМ)
ИЛИ NEXT (ДАЛЕЕ)
(Перейти к
следующему
параметру)
STOP/RESET (СТОП/СБРОС)
ИЛИ –
(Уменьшить значение.
Удерживайте для
ускоренного уменьшения)
При настройке, каждая кнопка имеет свою функцию, в соответствии с указанным
выше. Изменение функции кнопки отобразится на циферблате часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: На вашей модели день/число могут отображаться ниже времени.
ВРЕМЯ/ДАТА/ПОЧАСОВОЙ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ/
ЧАСОВОЙ ПОЯС
ХРОНОГРАФ
1. Нажимайте на кнопку РЕЖИМ до тех пор, пока не появится ХРОНОГРАФ.
2. Нажмите и удерживайте кнопку УСТАНОВКА.
3.На циферблате появится: ФОРМАТ/УСТАНОВКА (FORMAT/SET), затем ОТРЕЗОК/
РАЗДЕЛ (LAP/SPL) или РАЗДЕЛ/ОТРЕЗОК (SPL/LAP).
4. Нажимайте +7:11
или
– для выбора желаемого формата.
МИН
5.Нажмите ГОТОВО для подтверждения установленных параметров и выхода из
установок.
6.Для запуска хронографа нажмите на кнопку СТАРТ/РАЗДЕЛ (START/SPLIT).
Хронограф продолжит работу даже после выхода из режима.
7.Нажмите на кнопку СТОП/СБРОС для остановки хронографа ИЛИ, при
работающем хронографе, нажмите на СТАРТ/РАЗДЕЛ для считывания
промежуточного времени. Время отрезка и промежуточное время будут
затем отображены в выбранном вами формате. Номер временного отрезка
будет чередоваться с последними 2-мя цифрами нижней строки.
1.В режиме ВРЕМЯ нажмите и удерживайте кнопку УСТАНОВКА. Замигает
часовой пояс.
2.Для установки нажимайте + или – для выбора первого или второго часового
пояса.
3. Нажмите на кнопку ДАЛЕЕ. Замигают Часы.
4.Нажимайте + или – для установки часов, включая установку времени дня на
«до полудня» или «после полудня» (AM/PM). (Для смены времени дня (AM/PM)
пройдите 12- часовой цикл).
5. Нажмите на кнопку ДАЛЕЕ. Замигают Минуты.
6. Нажимайте + или – для установки минут.
7. Нажмите на кнопку ДАЛЕЕ. Замигают Секунды.
8. Нажимайте + или – для обнуления секунд.
9. Нажмите на кнопку ДАЛЕЕ. Замигает День недели.
10. Нажимайте + или – для установки дня недели.
11.Продолжайте в данном порядке для установки месяца, числа, отображения
времени в 12-или 24-часовом формате, отображения даты в формате
ДЕНЬ-МЕСЯЦ или МЕСЯЦ-ДЕНЬ, включения/выключения почасового
ЗВУКОВОГО СИГНАЛА, включения/выключения звукового сигнала. Если
вы включите ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ, каждый раз, при нажатии кнопки, будет
раздаваться звуковой сигнал (кроме INDIGLO).
12.Нажмите ГОТОВО для подтверждения установленных параметров и выхода из
установок или ДАЛЕЕ для продолжения и, при желании, установки второго
часового пояса.
13.Находясь в режиме Время, нажмите и удерживайте кнопку СТАРТ/РАЗДЕЛ для
того, чтобы «заглянуть» во второй часовой пояс; удерживайте кнопку нажатой
в течение 4 секунд для смены часовых поясов.
ВРЕМЯ ОТРЕЗКА 1
7:11 МИН
ВРЕМЯ ОТРЕЗКА 2
7:50 МИН
ВРЕМЯ ОТРЕЗКА 3
7:08 МИН
ВРЕМЯ ОТРЕЗКА 4
7:30 МИН
7:11 МИН
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ 1
15:01 МИН
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ 2
22:09 МИН
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ 3
29:40 МИН
ПРОМЕЖУТОЧНОЕ 4
19
РУССКИЙ W90 094095-000
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Время отрезка и промежуточное время будут заморожены на 10 секунд.
Нажмите на РЕЖИМ для разблокирования циферблата и просмотра
работающего хронографа.
• Нажмите и удерживайте кнопку СТОП/СБРОС для сброса хронографа.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO®/ФУНКЦИЯ NIGHT-MODE®
(НОЧНОЙ РЕЖИМ)
Нажмите на кнопку INDIGLO® для включения ночной подсветки.
Электролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке
INDIGLO®, освещает весь циферблат часов в ночное время и в условиях слабой
освещенности. В режиме ночной подсветки нажатие любой кнопки включает
подсветку на три секунды.
Нажмите и удерживайте кнопку INDIGLO® в течение 4 секунд для активации
функции NIGHT-MODE® (ночной режим). Появится значок Луны. После активации,
нажатие любой кнопки включает ночную подсветку INDIGLO® на 3 секунды.
Функция NIGHT-MODE® будет оставаться включенной в течение 8 часов или до
тех пор, пока не будет отключена повторным нажатием и удерживанием кнопки
INDIGLO® в течение 4 секунд.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водостойкости ваших часов свидетельствует метровая отметка или значок
(O).
Глубина водонепроницаемости
p.s.i.a. * Давление воды ниже поверхности
30м/98футов
50м/164 фута
100м/328футов
60
86
160
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ,
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1.Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной водой.
4.Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям MOC
по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения стекла
циферблата.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует
обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от
модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип батарейки
указан на задней крышке. Приблизительный срок службы батарейки основан
на определенных предположениях относительно пользования и может
варьироваться, в зависимости от фактического пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ.
ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO и NIGHT-MODE являются
зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V. и ее
дочерних предприятий.
20
ČČESKY
ESKYW90
W90 094-095000
094-095000
Přečtěte si prosím návod pozorně, abyste pochopili, jak hodinky Timex® fungují. Může
se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá všechny funkce popsané v této
brožurce.
2.
3.
4.
5.
Pro nastavení upozornění stiskněte SET.
Blikají číslice hodin. Ke změně hodiny stiskněte + nebo –.
Stiskněte NEXT. Blikají číslice minut. Ke změně minut stiskněte + nebo -.
Stiskněte NEXT. Je-li nastaven 12hodinový formát, bliká AM/PM. Ke změně stiskněte
+ nebo –.
6. Stiskněte NEXT. Volbu DENNĚ, VE VŠEDNÍ DNY nebo O VÍKENDECH vyberete
stisknutím + nebo –.
7. Pro potvrzení a ukončení stiskněte DONE.
8.Pro aktivaci nebo deaktivaci upozornění stiskněte tlačítko Start/Split nebo Stop/
Reset. Při deaktivaci se zobrazí OFF. Při aktivaci se zobrazí ikona upozornění t.
9.Při spuštění upozornění se rozbliká noční světlo INDIGLO® a ikona upozornění a
zazní zvuk upozornění. Zvukový signál ztišíte stisknutím kterékoli tlačítka. Pokud
nestisknete žádné tlačítko, po pěti minutách zazní záložní upozornění.
FUNKCE
Hodiny s kalendářem v reálném čase, druhé časové pásmo, odpočítávání času, budík
každodenní / pro všední dny / víkend, oznamování každé hodiny, stopky s ukládáním
mezičasu/kola, noční světlo INDIGLO® s režimem Night-Mode®.
ZÁKLADNÍ POSTUPY
SET NEBO DONE
(Pro uložení změn a
ukončení nastavení)
START/SPLIT NEBO +
(Zvýšení hodnoty. Pro
rychlé zvýšení přidržte)
MODE NEBO NEXT
(pokračovat
k dalšímu kroku)
ČASOVAČ
STOP/RESET NEBO –
(Snížení hodnoty. Pro
rychlé snížení přidržte)
1. Opakovaně stiskněte tlačítko MODE, dokud se nezobrazí TIMER.
2. Stiskněte SET. Blikají číslice hodin.
3.K nastavení hodiny (až do 24 hod.), minut a sekund postupujte stejným způsobem
jako při nastavení ČASU a UPOZORNĚNÍ.
START/SPLIT NEBO +
(Zvýšení hodnoty. Pro
rychlé zvýšení přidržte)
4.Vyberte si mezi možnostmi REPEAT/AT END (časovač dopočítá do konce a potom se
opakuje) nebo STOP/AT END (časovač dopočítá do konce a potom se zastaví).
5. Pro potvrzení a ukončení stiskněte DONE.
6.ČASOVAČ spustíte stisknutím START/SPLIT. Časovač bude nadále spuštěn i v
případě, že režim časovače opustíte. Je-li vybrána možnost REPEAT/END, bliká h.
Je-li vybrána možnost STOP/END, bliká H.
7.Když časovač dosáhne nuly nebo předtím, než začne odpočítávat znovu, zazní
melodie upozornění a rozbliká se noční světlo INDIGLO®.
8.Časovač zastavíte stisknutím STOP/RESET. Pro obnovení času odpočítávání
stiskněte znovu.
Noční světlo INDIGLO®
STOPKY
Noční světlo INDIGLO®
SET NEBO DONE
(Pro uložení změn a
ukončení nastavení)
MODE NEBO NEXT
(pokračovat
k dalšímu kroku)
1. Tiskněte tlačítko MODE, dokud se nezobrazí CHRONO.
2. Stiskněte a podržte SET.
3. Na displeji se zobrazí: FORMAT/SET, potom LAP/SPL nebo SPL/LAP.
4. Pro volbu požadovaného formátu stiskněte + nebo –.
5. Pro potvrzení a ukončení stiskněte DONE.
6.Pro použití stopek stiskněte START/SPLIT. Stopky stále běží i v případě, že jejich
režim opustíte.
7.Chcete-li zastavit stopky, stiskněte STOP/RESET, NEBO pokud stopky běží, chceteli změřit mezičas, stiskněte START/SPLIT. Časy kola a mezičasu se potom zobrazí
ve vybraném formátu. Číslo kola se bude střídat s posledními dvěma číslicemi
spodního řádku.
STOP/RESET NEBO –
(Snížení hodnoty. Pro
rychlé snížení přidržte)
Jak je uvedeno výše, při nastavování má každé tlačítko jinou funkci. Ciferník bude
signalizovat změnu funkce tlačítka.
POZNÁMKA: Na hodinkách se může pod zobrazením času objevit zobrazení
dne / data.
ČAS/DATUM / OZNAMOVÁNÍ HODINY / ČASOVÉ PÁSMO
1. V režimu ČASU stiskněte a podržte tlačítko SET. Rozbliká se časové pásmo.
2. K nastavení stiskněte + nebo – a vyberte první nebo druhé časové pásmo.
3. Stiskněte NEXT. Blikají číslice Hodin.
4. Ke změně hodiny stiskněte + nebo – včetně možností AM/PM. (Ke změně AM/PM
prolistujte celých 12 hodin).
5. Stiskněte NEXT. Blikají číslice Minut.
6. Ke změně minut stiskněte + nebo -.
7. Stiskněte NEXT. Blikají číslice Sekund.
8. K nastavení sekund na nulu stiskněte + nebo –.
POZNÁMKY:
• Časy kola a mezičasu na 10 sekund ztuhnou. Pro uvolnění displeje a zobrazení
běžících stopek stiskněte MODE.
• Stopky lze resetovat dlouhým stisknutím STOP/RESET.
9. Stiskněte NEXT. Bliká Den v týdnu.
10. Ke změně dne stiskněte + až –.
11. Podle tohoto vzorce pokračujte při nastavení měsíce, dne v měsíci, zobrazení ve
formátu 12 nebo 24 hodin, formátu data MM.DD nebo M. MM, zapnutí nebo
vypnutí OZNAMOVÁNÍ HODINY, zapnutí nebo vypnutí pípání. Pokud zapnete
pípání (BEEP), ozve se pípnutí při stisknutí kteréhokoli tlačítka (kromě INDIGLO®).
12. Stisknutím DONE zadání potvrdíte a ukončíte, nebo stisknutím NEXT případně
pokračujte a nastavte druhé časové pásmo.
13. V režimu času stiskněte a podržte tlačítko START/SPLIT pro „náhled“ druhého
časového pásma; pro přepínání mezi časovými pásmy je podržte na 4 sekundy.
FUNKCE NOČNÍHO SVĚTLA INDIGLO® / NIGHT MODE®
Pro aktivaci nočního světla stiskněte INDIGLO®. Elektroluminiscenční technologie,
používaná v nočním světle INDIGLO®, v noci a při zhoršených světelných podmínkách
osvětluje celý ciferník. Při zapnutém nočním světle zůstane po stisku kteréhokoli
tlačítka svítit na dobu tří sekund.
K aktivaci funkce NIGHT MODE® stiskněte a podržte tlačítko INDIGLO® na dobu čtyř
sekund. Zobrazí se ikona měsíce. Po aktivaci způsobí stisk kteréhokoli tlačítka spuštění
nočního světla INDIGLO® na 3 sekundy. Funkce NIGHT-MODE® zůstane aktivní po dobu
8 hodin nebo dokud nebude deaktivována opětovným dlouhým stisknutím tlačítka
INDIGLO® na dobu 4 sekund.
UPOZORNĚNÍ
Nastavení UPOZORNĚNÍ je stejné jako nastavení ČASU. Váš model hodinek má tři
upozornění. Pro nastavení jednotlivých upozornění postupujte podle následujícího
návodu.
1.Opakovaně mačkejte MODE, dokud se nezobrazí ALM1, ALM2 nebo ALM3. Vyberte
upozornění, které chcete nastavit.
21
ČESKY W90 094-095000
ODOLNOST PROTI VODĚ A NÁRAZU
Jsou-li vaše hodinky vodotěsné, je na nich označen údaj v metrech nebo (O).
Odolnost proti vodě Hloubka
p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30m/98ft
50 m/164ft
100 m/328ft
60
86
160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: ABY ZŮSTALA VODOTĚSNOST ZACHOVÁNA NETISKNĚTE ŽÁDNÁ
TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU.
1.Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno jejich
sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Nejedná se o potápěčské hodinky, a nesmí být používány při potápění.
3. Budou-li hodinky vystaveny mořské vodě, opláchněte je sladkou vodou.
4.Odolnost vůči nárazům bude uvedena na ciferníku nebo na zadní části pláště.
Hodinky jsou zkonstruovány tak, aby splnily požadavky testu nárazuvzdornosti
podle normy ISO. Je však třeba dbát na to, aby nedošlo k poškození krystalu/čoček.
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce nebo
klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po výměně
baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště hodinek. Odhady
životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího využití; v
závislosti na skutečném využití může být životnost baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU NABÍT.
VOLNĚ LOŽENÉ BATERIE UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI TIMEX
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
© 2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDİGLO a NIGHT-MODE jsou
registrovanými ochrannými známkami společnosti Timex Group BV a jejími dceřinými
společnostmi
22
MAGYAR
MAGYAR W90
W90 094-095000
094-095000
Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája működését.
Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza az ezen füzetben leírt összes
funkciót.
13. Idő üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a START / SPLIT gombot, hogy
”bepillantson” a második időzónába; tartsa 4 lenyomva másodpercig az időzóna
átváltásához.
FUNKCIÓK
ÉBRESZTÉS
Az ÉBRESZTÉS beállítása hasonló az IDŐ beállításához. Az óraszerkezetnek három
ébresztése van. Kövesse az alábbi lépéseket az egyes ébresztések beállításához.
1.Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg az ALM1, ALM2 vagy ALM3 felirat
meg nem jelenik. Válassza ki a beállítani kívánt ébresztést.
2. Nyomja meg a SET gombot az ébresztés beállításához.
3. Az óra számjegyek villogni fognak. Nyomja meg a + vagy a - gombot az órák
beállításához.
4. Nyomja meg a NEXT gombot. A perc számjegyek villogni fognak. Nyomja meg a +
vagy a - gombot a percek beállításához.
5. Nyomja meg a NEXT gombot. 12 órás formátumban az AM / PM villogni fog.
Nyomja meg a + vagy a - gombot a váltáshoz.
6. Nyomja meg a NEXT gombot. Nyomja meg a +vagy a - gombot a NAPOK,
HÉTKÖZNAPOK, HÉTVÉGÉK kiválasztásához.
7. Nyomja meg a DONE gombot a megerősítéshez és a kilépéshez.
8.Az ébresztés élesítéséhez vagy hatástalanításához nyomja meg a Start / Split vagy
a Stop / Reset gombot. Hatástalanítás után az OFF üzenet jelenik meg. Élesítéskor
megjelenik az ébresztőóra ikon t.
9.Az INDIGLO® éjszakai fény és ébresztés ikon kigyullad, az ébresztés kikapcsolásakor
figyelmeztető hangjelzés hallható. Nyomja meg bármelyik gombot az
elhallgattatáshoz. Ha nem nyom meg semmilyen gombot, öt perc után a tartalék
ébresztés szólal meg.
Valós idejű naptáróra, Második időzóna, Visszaszámláló, Napi / hétköznapi / hétvégi
ébresztés, óránkénti hangjelzés, Kronográf Stopperóra / megtett kör/törtmásodperc
tárolóval, INDIGLO® éjjeli világítás Night-Mode® funkcióval.
ALAPVETŐ MŰVELETEK
SET VAGY KÉSZ
(a változtatások
mentéséhez
és a kilépéshez)
START / SPLIT VAGY +
(Érték növelése. Tartsa
a gyors növeléshez)
MODE VAGY
KÖVETKEZŐ
(folytassa a
következő lépéssel)
STOP / RESET VAGY (Érték csökkentése. Tartsa
lenyomva gyors csökkentéshez)
INDIGLO® Night-Light
SET VAGY KÉSZ
(a változtatások
mentéséhez
és a kilépéshez)
IDŐMÉRŐ
1.
2.
3.
START / SPLIT VAGY +
(Érték növelése. Tartsa
a gyors növeléshez)
INDIGLO® Night-Light
4.
MODE VAGY
KÖVETKEZŐ
(folytassa a
következő lépéssel)
STOP / RESET VAGY (Érték csökkentése. Tartsa
lenyomva gyors csökkentéshez)
5.
6.
Beállításkor minden gomb a fentiektől eltérő funkcióval rendelkezik. A kijelzőlap jelzi,
ha a gomb funkciót vált.
7.
FIGYELEM: Az Ön óráján a nap / dátum kijelzése megjelenhet az időkijelzés alatt.
8.
IDŐ/DÁTUM/ÓRÁNKÉNTI HANGJEL/IDŐZÓNA
1. Az IDŐ módban nyomja meg és tartsa a SET-et. Az időzóna villogni fog.
2. A beállításhoz nyomja meg a + vagy a - gombot az első vagy második időzóna
kiválasztásához.
Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg a TIMER felirat meg nem jelenik.
Nyomja meg a SET gombot. Az óra számjegyek villogni fognak.
Kövesse ugyanazt a folyamatot, mint a TIME és az ALARM beállításakor az órák
(legfeljebb 24 órával későbbre), percek és másodpercek beállításához.
Válassza a REPEAT/AT END (REPEAT/AT END) menüpontot (az időzítő visszaszámol,
majd ismétel) vagy a STOP/AT END menüpontot (az időmérő visszaszámol, majd
leáll).
Nyomja meg a DONE gombot a megerősítéshez és a kilépéshez.
Az időmérő, TIMER indításához nyomja meg a START/SPLIT gombot. Az időmérő
akkor is futni fog, ha Ön kilép az időzítő módból. Ha a REPEAT / END opció lett
kiválasztva, akkor a h villogni fog. Ha a STOP / END opció lett kiválasztva akkor a
H fog villogni.
Ébresztés dallam hallatszik, és az INDIGLO® éjszakai fény villog, ha az időmérő eléri
a nulla értéket, vagy mielőtt újra elkezdene számlálni.
Nyomja meg a STOP/RESET gombot az IDŐMÉRŐ leállításához. Nyomja meg ismét
a gombot, hogy újraindítsa a visszaszámlálási időt.
IDŐMÉRŐ
1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg a CHRONO felirat meg nem jelenik.
2. Tartsa lenyomva a SET gombot.
3. A kijelzőn ez olvasható: FORMAT / SET, majd LAP / SPL vagy SPL / LAP.
4. Nyomja meg a + vagy - gombot a kívánt formátum kiválasztásához.
5. Nyomja meg a DONE gombot a megerősítéshez és a kilépéshez.
6.Az időmérő használatához nyomja meg a START / SPLIT gombot. Az időmérő akkor
is fut ha Ön kilép az adott módból.
7.Nyomja meg a STOP / RESET gombot, hogy leállítsa az időmérőt, VAGY miközben
az fut, nyomja meg a START / SPLIT gombot a tört másodperc méréshez. A kör és
a tört másodperc idő az Ön által kiválasztott formátumban jelenik meg. Az körök
száma az alsó sor utolsó két számjegyével változik.
3. Nyomja meg a NEXT gombot. Az Óra számjegyek villogni fognak.
4.Nyomja meg a + vagy - gombot az óra és az AM/PM beállításához. (12 órás
görgetés szükséges az AM/PM [délelőtt/délután] közötti váltáshoz).
5. Nyomja meg a NEXT gombot. A Perc számjegyek villogni fognak.
6. Nyomja meg a + vagy a - gombot a percek beállításához.
7. Nyomja meg a NEXT gombot. A Másodperc számjegyek villogni fognak.
8. Nyomja meg a + vagy a - gombot a másodpercek nullázásához.
9. Nyomja meg a NEXT gombot. A hét napja villogni fog.
10. Nyomja meg + vagy - gombot a nap beállításához.
11.Folytassa a fentiekhez hasonlóan, a 12 órás vagy a 24 órás időkijelzés, a hónap.nap
(MM.DD) vagy az M. MM dátum formátum beállításához, kapcsolja be vagy ki az
óránkénti CHIME hangjelzés funkciót, kapcsolja be vagy ki a BEEP hangjelzés
funkciót. Ha BEEP bekapcsolt állapotban van, minden egyes gombnyomásra
hangjelzést ad (az INDIGLO® kivételével).
12.Nyomja meg a DONE gombot a megerősítéshez és a kilépéshez vagy a NEXT
gombot a folytatáshoz, és ha úgy kívánja, állítsa be a második időzónát.
23
MAGYAR W90 094-095000
FIGYELEM:
• A kör szám és a tört másodperc idő 10 másodpercre lefagyva jelenik meg. Nyomja
meg a MODE gombot a kijelző kioldásához és hogy az időmérő futása látható
legyen.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP / RESET gombot a kronográf nullázásához.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT / ÉJSZAKAI ÜZEMMÓD® OPCIÓ
Nyomja meg az INDIGLO® gombot az éjszakai fény aktiválásához. Az INDIGLO® NIGHTLIGHT-hoz használt elektrolumineszcens technika az egész számlapot megvilágítja éjjel
és rossz látási viszonyok között. Amikor a night-light be van kapcsolva, bármelyik gomb
megnyomására három másodpercig égve marad.
Tartsa lenyomva az INDIGLO® gombot 4 másodpercig a NIGHT-MODE® funkció
bekapcsolásához. Hold ikon jelenik meg. Ha már aktiváltuk, az INDIGLO® éjszakai fény
bármelyik gomb megnyomására három másodpercig égve marad. A NIGHT-MODE®
funkció aktív marad 8 órán át, vagy addig, amíg az INDIGLO® gomb 4 másodpercig
történő lenyomva tartásával ki nem kapcsoljuk.
VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méter-jelölés vagy (O) látható rajta.
Vízállóság-mélység
p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
60
86
160
*abszolút font/négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁRA NE NYOMJA MEG EGYIK GOMBOT
SEM A VÍZ ALATT.
1.Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok
érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
4.Az ütésállóság az óra számlapján, vagy a hátlapon van feltüntetve. Az órák
ütésállóság tekintetében megfelelnek a vonatkozó ISO-szabványnak. Az
ütésállóság ellenére, óvja a kristályt és az üveget a károsodástól.
ELEM
A Timex erősen ajánlja, hogy kiskereskedőnél vagy ékszerésznél cseréltesse
az elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a nullázó gombot, amikor elemet cserél. A
szükséges elem típusa a tok hátoldalán van feltüntetve. Az elem becsült élettartama
átlagos használatot feltételezve került megállapításra, az elem élettartama a tényleges
használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. NE TÖLTSE FEL ÚJRA. A BE NEM
HELYEZETT ELEMEKET TARTSA TÁVOL A GYERMEKEKTŐL
TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
© 2018 Timex Group USA, Inc. A TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO és NIGHT-MODE a Timex
Group B.V.és leányvállalatainak bejegyzett védjegyei
24
POLSKI
POLSKI 094-095000
094-095000
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami obsługi
zegarka Timex®. Nabyty przez Państwa model może nie być wyposażony we
wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
13.W trybie wyświetlania czasu, nacisnąć i przytrzymać przycisk START/SPLIT, aby
„zerknąć” na drugą strefę czasową; przytrzymać na 4 sekundy, aby przełączyć się
na drugą strefę czasową.
FUNKCJE
BUDZIK (ALARM)
Ustawianie budzika przypomina ustawianie zegarka. W tym modelu zegarka są trzy
budziki/alarmy. Każdy z nich można ustawić według poniższych wskazówek.
1.Naciskać MODE do czasu wyświetlenia ALM1, ALM2 lub ALM3. Wybrać budzik/
alarm do ustawienia.
2. Nacisnąć SET, aby ustawić alarm.
3. Będą migać cyfry godziny. Nacisnąć + lub –, aby zmienić godzinę.
4. Nacisnąć NEXT. Będą migać cyfry minuty. Naciskać + lub –, aby zmienić minuty.
5. Nacisnąć NEXT. W formacie 12-godzinnym będzie migać AM/PM (rano/po
południu). Nacisnąć + lub –, aby zmienić.
6. Nacisnąć NEXT. Nacisnąć + lub –, aby wybrać DAILY (codziennie), WEEKDAYS (dni
robocze) lub WEEKENDS (weekendy).
7. Nacisnąć DONE, aby potwierdzić i wyjść.
8.nacisnąć Start/Split lub Stop/Reset, aby włączyć lub wyłączyć budzik/alarm. Kiedy
budzik jest wyłączony, będzie wyświetlane OFF. Kiedy budzik jest wyłączony,
będzie wyświetlana ikonka budzika t.
9. Kiedy budzik/alarm odzywa się, nocne podświetlenie INDIGLO® i ikonka budzika
migają, a także odzywa się dźwięk alarmu. Nacisnąć dowolny przycisk w celu
wyciszenia. Jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, po pięciu minutach
odezwie się budzik/alarm zapasowy.
Bieżący zegar-kalendarz, druga strefa czasowa, czasomierz, budzik codzienny/w dni
powszednie/w weekend, sygnał dźwiękowy pełnej godziny, chronograf z pamięcią
okrążeń/międzyczasów, podświetlanie nocne INDIGLO® z funkcją Night-Mode®.
PODSTAWOWE FUNKCJE
SET (ustaw) LUB
DONE
(zapisanie zmian
i wyjście z ustawień)
START/SPLIT (start/
międzyczas) LUB +
(zwiększenie wartości
Przytrzymać, aby szybko
zwiększyć).
MODE (tryb) LUB
NEXT
(przejście do
następnego kroku)
STOP/RESET LUB –
(Zmniejszanie wartości.
Przytrzymać, aby szybko
zmniejszyć).
Podświetlenie nocne INDIGLO®
CZASOMIERZ (TIMER)
Podczas dokonywania ustawień, każdy z przycisków pełni inną funkcję, zgodnie
z powyższym opisem. Tarcza zegarka wskaże zmianę funkcji przycisku.
1. Nacisnąć wielokrotnie przycisk MODE, aż wyświetli się TIMER.
2. Nacisnąć SET. Będą migać cyfry godziny.
3.Godziny (do 24 hr), minuty i sekundy ustawia się w ten sam sposób, co CZAS
i BUDZIK/ALARM.
4.Wybrać pomiędzy REPEAT/AT END (timer odlicza do zera, a następnie powtarza
odliczanie) i STOP/AT END (timer odlicza do zera, a następnie zatrzymuje się).
5. Nacisnąć DONE, aby potwierdzić i wyjść.
6.Aby uruchomić czasomierz, nacisnąć START/SPLIT. Po wyjściu z trybu Czasomierza,
czasomierz będzie nadal odliczał czas. Jeżeli wybrany jest tryb REPEAT/END, miga
symbol h. Jeżeli wybrany jest tryb STOP/END, miga symbol H.
7.Kiedy czasomierz dojdzie do zera lub zanim zacznie odliczać ponownie, zegarek
odegra melodyjkę budzika/alarmu i będzie migać nocne podświetlanie INDIGLO®.
8.Aby zatrzymać czasomierz, nacisnąć STOP/RESET. Nacisnąć ponownie, aby
zresetować do czasu odliczania.
UWAGA: Na niektórych zegarkach dzień/data wyświetlane są poniżej czasu.
STOPER (CHRONOGRAF)
SET (ustaw) LUB
DONE
(zapisanie zmian
i wyjście z ustawień)
START/SPLIT (start/
międzyczas) LUB +
(zwiększenie wartości
Przytrzymać, aby szybko
zwiększyć).
Podświetlenie nocne INDIGLO®
MODE (tryb) LUB
NEXT
(przejście do
następnego kroku)
STOP/RESET LUB –
(Zmniejszanie wartości.
Przytrzymać, aby szybko
zmniejszyć).
1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się CHRONO.
2. Nacisnąć i przytrzymać SET.
7:11 pojawi się: FORMAT/SET, a potem LAP/SPL lub SPL/LAP.
3. Na wyświetlaczu
4. Nacisnąć + lub –, aby wybrać odpowiedni format.
5. Nacisnąć DONE, aby potwierdzić i wyjść.
6.Stoper uruchamia się naciskając START/SPLIT. Po wyjściu z trybu Chrono, stoper
będzie nadal odliczał czas.
7.Aby zatrzymać stoper, nacisnąć STOP/RESET, ALBO, aby zmierzyć międzyczas,
nacisnąć START/SPLIT. Czas okrążenia i międzyczas zostaną wyświetlone
w wybranym formacie. W dolnym rzędzie numer okrążenia będzie wyświetlany
na zmianę z ostatnimi dwoma cyframi.
CZAS/DATA/SYGNAŁ DŹWIĘKOWY PEŁNEJ GODZINY/STREFA
CZASOWA
1. W trybie TIME, nacisnąć i przytrzymać przycisk SET. Będzie migać strefa czasowa.
2. Nacisnąć + lub –, aby wybrać i ustawić pierwszą lub drugą strefę czasową.
3. Nacisnąć NEXT. Będą migać cyfry godziny.
4.Nacisnąć + lub –, aby zmienić godzinę, w tym AM/PM (przed/po południu).
(Przewinąć przez 12 godzin, aby przejść do AM/PM).
5. Nacisnąć NEXT. Będą migać cyfry minuty.
6. Naciskać + lub –, aby zmienić minuty.
7. Nacisnąć NEXT. Będą migać cyfry sekundy.
8. Nacisnąć + lub –, aby wyzerować sekundy.
OKRĄŻEŃ 1
7:11 MIN
9. Nacisnąć NEXT. Będzie migać Dzień tygodnia.
10. Nacisnąć + lub –, aby zmienić dzień.
11.Kontynuować procedurę w celu ustawienia, miesiąca, formatu 12-godzinnego lub
24-godzinnego, formatu daty MM.DD lub DD.MM, aby włączyć/wyłączyć sygnał
dźwiękowy pełnej godziny, włączyć/wyłączyć dźwięki. Jeżeli dźwięki zostaną
włączone, każdemu naciśnięciu przycisku (z wyjątkiem przycisku INDIGLO®)
towarzyszyć będzie sygnał dźwiękowy.
12.Nacisnąć DONE, aby potwierdzić i zamknąć, albo NEXT, aby w razie potrzeby
ustawić drugą strefę czasową.
OKRĄŻEŃ 2
7:50 MIN
OKRĄŻEŃ 3
7:08 MIN
OKRĄŻEŃ 4
7:30 MIN
7:11 MIN
MIĘDZYCZASÓW 1
15:01 MIN
MIĘDZYCZASÓW 2
22:09 MIN
MIĘDZYCZASÓW 3
29:40 MIN
MIĘDZYCZASÓW 4
UWAGI:
•Czas okrążenia i międzyczas pozostaną na ekranie bez zmian przez 10 sekund.
Nacisnąć MODE, aby zwolnić wyświetlacz i obserwować odliczanie czasu przez
stoper.
• Nacisnąć i przytrzymać STOP/RESET, aby wyzerować stoper.
25
POLSKI 094-095000
FUNKCJA PODŚWIETLENIA INDIGLO® / FUNKCJA NIGHT MODE®
Aby włączyć podświetlenie, nacisnąć przycisk INDIGLO®. Technologia
elektroluminescencyjna zastosowana w podświetleniu INDIGLO® sprawia, że w nocy
oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie całej tarczy zegarka.
Kiedy podświetlenie jest włączone, naciśnięcie dowolnego przycisku podtrzymuje
podświetlenie na trzy sekundy.
Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk INDIGLO®, aby aktywować funkcję
NIGHT-MODE®. Ukaże się ikonka księżyca, Po włączeniu naciśnięcie dowolnego
przycisku spowoduje, że podświetlenie nocne INDIGLO® pozostanie włączone na
3 sekundy. Funkcja NIGHT-MODE® pozostanie włączona na 8 godzin, albo do jej
wyłączenia poprzez ponowne naciśnięcie przycisku INDIGLO® i przytrzymanie
na 4 sekundy.
WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim oznaczenie
metrów lub znak (O).
Głębokość zapewniająca zachowanie
wodoszczelności
p.s.i.a. * Ciśnienie pod powierzchnią wody
30m/98st.
50m/164st.
100m/328st.
60
86
160
*funty na cal kwadratowy (ciśnienie bezwzględne)
OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI ZOSTAŁA ZACHOWANA,
POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1.Zegarek jest wodoszczelny, jeśli jego szkiełko, przyciski i koperta nie zostały
uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek do nurkowania, więc nie należy go używać podczas
nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przepłukać w słodkiej
wodzie.
4.Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka lub denku
obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały test ISO odporności
na wstrząsy. Należy jednak zachować ostrożność, aby nie dopuścić do uszkodzenia
kryształu/szkiełka.
BATERIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby baterie wymieniał sprzedawca lub
jubiler/zegarmistrz. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli
dotyczy). Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres
użyteczności baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania;
jest on zmienny w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. BATERIE
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
TIMEX - GWARANCJA MIĘDZYNARODOWA
https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO i NIGHT-MODE są znakami
handlowymi firmy Timex Group B.V. oraz jej firm zależnych.
26
ROMÂNĂ
ROMÂNĂW90
W90 094-095000
094-095000
Citiți cu atenție instrucțiunile pentru a înțelege cum să folosiți ceasul dumneavoastră
Timex®. S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu includă toate caracteristicile
descrise în prezenta broșură.
13.Când sunteți în modul Oră, apăsați lung START/SPLIT pentru a vedea scurt al doilea
fus orar; țineți apăsat timp de 4 secunde pentru a comuta între fusurile orare.
FUNCȚII
Setarea ALARMEI este similară cu setarea OREI. Modelul dumneavoastră de ceas are
trei alarme. Urmați procedura de mai jos pentru a seta fiecare alarmă.
1.Apăsați MODE în mod repetat până când apare ALM1, ALM2 sau ALM3. Selectați
alarma pe care doriți să o setați.
2. Apăsați SET pentru a seta alarma.
3. Cifrele pentru oră clipesc. Apăsați + sau – pentru a modifica ora.
4. Apăsați NEXT. Cifrele pentru minut clipesc. Apăsați + sau – pentru a modifica
minutele.
5. Apăsați NEXT. Dacă este setat formatul de 12 ore, AM/PM clipește. Apăsați + sau –
pentru a modifica.
6. Apăsați NEXT. Apăsați + sau – pentru a selecta DAILY, WEEKDAYS SAU WEEKENDS.
7. Apăsați DONE pentru a confirma și a ieși.
8.Apăsați Start/Split sau Stop/Reset pentru a activa sau dezactiva o alarmă. Când
este dezactivată, se afișează OFF. Când este activată, apare pictograma ceasului de
alarmă t.
9.La declanșarea alarmei, lumina nocturnă INDIGLO® și pictograma alarmei încep
să clipească și se aude o alertă. Apăsați orice buton pentru anularea sunetului. O
alarmă de rezervă
va suna după cinci minute dacă nu apăsați niciun buton.
ALARMĂ
Ceas cu calendar în timp real, fus orar secundar, cronometru, alarmă zilnică/de zi
lucrătoare/de weekend, avertizare sonoră orară, cronograf cu stocare interval/timp
intermediar lumină nocturnă INDIGLO® cu caracteristica Night-Mode®.
OPERAȚIUNILE DE BAZĂ
SET SAU DONE
(Pentru a salva
modificările
și a ieși din
configurare)
START/SPLIT SAU +
(Creșteți valoarea. Țineți apăsat
pentru a crește rapid)
MODE SAU NEXT
(Continuați cu
pasul următor)
STOP/RESET SAU –
(Micșorați valoarea. Țineți apăsat
pentru a scădea rapid)
Lumina nocturnă INDIGLO®
CRONOMETRU
SET SAU DONE
(Pentru a salva
modificările
și a ieși din
configurare)
1. Apăsați MODE în mod repetat până când apare TIMER.
2. Apăsați SET. Cifrele pentru oră clipesc.
3.Urmați același procedeu ca pentru setarea funcțiilor TIME și ALARM ca să setați
orele (până la 24 de ore), minutele și secundele.
4.Selectați între funcțiile REPEAT/AT END (cronometrul numără invers și apoi repetă)
sau STOP/AT END (cronometrul numără invers și apoi se oprește).
5. Apăsați DONE pentru a confirma și a ieși.
6.Apăsați START/SPLIT pentru a porni funcția TIMER. Cronometrul va continua să
funcționeze chiar dacă părăsiți modul Cronometru. Dacă se selectează REPEAT/
END va clipi h. Dacă se selectează STOP/END va clipi H.
7.Se va auzi o melodie de alertă și lumina nocturnă INDIGLO® va clipi atunci când
cronometrul ajunge la zero sau înainte să înceapă din nou numărătoarea inversă.
8.Apăsați STOP/RESET pentru a opri funcția TIMER. Apăsați din nou pentru a reseta
numărătoarea inversă.
START/SPLIT SAU +
(Creșteți valoarea. Țineți apăsat
pentru a crește rapid)
Lumina nocturnă INDIGLO®
MODE SAU NEXT
(Continuați cu
pasul următor)
STOP/RESET SAU –
(Micșorați valoarea. Țineți
apăsat pentru a scădea rapid)
Atunci când efectuați setarea, fiecare buton are o funcție diferită, așa cum se indică mai
sus. Ecranul ceasului va indica momentul când butonul își schimbă funcția.
CRONOGRAF
NOTĂ: Pe ceasul dumneavoastră, afișarea zilei/datei poate apărea sub oră.
1. Apăsați MODE până când apare CHRONO.
2. Apăsați lung SET.
3. Pe afișaj va apărea: FORMAT/SET, apoi LAP/SPL sau SPL/LAP.
4. Apăsați + sau – pentru a selecta formatul dorit.
5. Apăsați DONE pentru a confirma și a ieși.
6.Pentru a folosi cronograful, apăsați START/SPLIT. Cronograful va continua să
funcționeze chiar dacă părăsiți modul.
7.Apăsați STOP/RESET pentru a întrerupe funcționarea cronografului SAU, în
timp ce cronograful funcționează, apăsați START/SPLIT pentru a marca un timp
intermediar. Intervalele și timpii intermediari vor fi apoi afișate în formatul pe
care l-ați selectat. Numărul intervalului va alterna cu ultimele două cifre ale liniei
inferioare.
ORA/DATA/AVERTIZARE SONORĂ ORARĂ/FUS ORAR
1. În modul ORĂ, apăsați lung SET. Fusul orar va clipi.
2. Pentru a seta, apăsați + sau - pentru a selecta primul sau al doilea fus orar.
3. Apăsați NEXT. Cifrele pentru oră clipesc.
4.Apăsați + sau – pentru a modifica ora, inclusiv AM/PM. (Derulați peste 12 ore
pentru a ajunge la AM/PM).
5. Apăsați NEXT. Cifrele pentru minut clipesc.
6. Apăsați + sau – pentru a modifica minutele.
7. Apăsați NEXT. Cifrele pentru secundă clipesc.
8. Apăsați + sau – pentru a seta secundele la zero.
9. Apăsați NEXT. Ziua din săptămână clipește.
10. Apăsați + sau – pentru a modifica ziua.
11.Continuați la fel pentru a seta luna, ziua din lună, afișarea orei în format de 12 sau
24 de ore, formatul datei ca LL.ZZ sau ZZ.LL, activați/dezactivați AVERTIZAREA
SONORĂ orară, activați/dezactivați SEMNALUL SONOR. Dacă selectați SEMNAL
SONOR activat, se va auzi de fiecare dată când apăsați un buton (cu excepția
INDIGLO®).
12.Apăsați DONE pentru a confirma și a ieși sau NEXT pentru a continua și a seta al
doilea fus orar, dacă doriți.
NOTE:
•Intervalele și timpii intermediari vor fi blocați timp de 10 secunde. Apăsați MODE
pentru a debloca afișarea și pentru a vedea cronograful în funcțiune.
• Apăsați lung STOP/RESET pentru a reseta cronograful.
27
ROMÂNĂ W90 094-095000
LUMINA NOCTURNĂ INDIGLO® / CARACTERISTICA NIGHT
MODE®
Apăsați butonul INDIGLO® pentru a activa lumina nocturnă. Tehnologia
electroluminiscentă folosită în lumina nocturnă INDIGLO® va lumina întregul cadran în
timpul nopții sau în condiții de lumină redusă. Cât timp este aprinsă lumina nocturnă,
prin apăsarea oricărui buton aceasta este menținută aprinsă.
Apăsați lung butonul INDIGLO® timp de 4 secunde pentru a activa caracteristica
NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN). Va apărea pictograma lună. După ce este activată,
orice buton apăsat va face ca lumina nocturnă INDIGLO® să rămână aprinsă timp de 3
secunde. Caracteristica NIGHT-MODE® va rămâne activată timp de 8 ore sau până când
este dezactivată printr-o nouă apăsare lungă a butonului INDIGLO® timp de 4 secunde.
ETANȘEITATEA ȘI REZISTENȚA LA ȘOC
Dacă ceasul dumneavoastră este etanș, este indicat marcajul în metri sau (O).
Adâncimea apei la care se asigură etanșeitatea
p.s.i.a. * Presiunea apei
30 m/98 ft
50 m/164 ft
100 m/328 ft
60
86
160
* presiune absolută în livre pe țol pătrat
AVERTIZARE: CA SĂ MENȚINEȚI ETANȘEITATEA, NU APĂSAȚI NICIUN BUTON
SUB APĂ.
1.Ceasul este etanș doar dacă geamul, butoanele și carcasa rămân intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scufundărilor acvatice și, prin urmare, nu trebuie
folosit la scufundări.
3. În cazul în care ceasul a fost expus la apă sărată, clătiți-l cu apă dulce.
4.Rezistența la șoc este indicată pe cadranul ceasului sau pe capac. Ceasurile sunt
proiectate să treacă cu succes testul ISO de rezistență la șoc. Cu toate acestea,
trebuie avut grijă să se evite deteriorarea cristalului/geamului.
BATERIE
Timex recomandă insistent ca bateria să fie schimbată de către un distribuitor
sau de un bijutier. Unde e aplicabil, apăsați butonul de resetare când schimbați
bateria. Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de utilizare a bateriei
este stabilită estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la condițiile de folosință;
durata de utilizare a bateriei poate varia considerabil în funcție de condițiile reale de
utilizare.
NU ARUNCAȚI BATERIA ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAȚI. NU LĂSAȚI BATERIILE
NEAMBALATE LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.
GARANȚIA INTERNAȚIONALĂ TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO și NIGHT-MODE sunt mărci
comerciale înregistrate ale Timex Group B.V. și ale filialelor sale
28
TÜRKÇE
TÜRKÇEW90
W90 094-095000
094-095000
ALARM
Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle okuyun.
Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan tüm özellikleri içermeyebilir.
ALARM ayarlama işlemi, SAAT ayarlama işlemine benzer. Sahip olduğunuz saat
modelinde üç alarm mevcuttur. Her bir alarmı ayarlamak için aşağıdaki prosedürü
izleyin.
1.ALM1, ALM2 veya ALM3 görünene kadar MODE (MOD) düğmesine tekrar tekrar
basın. Ayarlamak istediğiniz alarmı seçin.
2. Alarmı ayarlamak için SET (AYARLA) düğmesine basın.
3. Saat haneleri yanıp söner. Saati değiştirmek için + veya – düğmesine basın.
4. NEXT (İLERİ) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikaları değiştirmek
için + veya – düğmesine basın.
5. NEXT (İLERİ) düğmesine basın. 12 saatlik zaman biçimindeyseniz sabah/akşam
yanıp söner. Değiştirmek için + veya – düğmesine basın.
6. NEXT (İLERİ) düğmesine basın. DAILY (GÜNLÜK), WEEKDAYS (HAFTA İÇİ) veya
WEEKENDS (HAFTA SONU) arasından seçim yapmak için + veya – düğmesine
basın.
7. Onaylayıp çıkmak için DONE (BİTTİ) düğmesine basın.
8.Alarmı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için Start/Split (Başlat/Ayrık Zaman)
düğmesine veya Stop/Reset (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın. Alarm devre dışı
bırakıldığında, OFF (KAPALI) ifadesi görüntülenir. Alarm etkinleştirildiğinde, çalar
saat simgesi t görünür.
9.INDIGLO® gece ışığı ve alarm simgesi yanıp söner ve alarm çaldığında bir uyarı
sesi duyulur. Susturmak için herhangi bir düğmeye basın. Herhangi bir düğmeye
basmazsanız beş dakika sonra bir yedek alarm çalar.
İŞLEVLER
Gerçek zamanlı takvimli saat, ikinci saat dilimi, geri sayım sayacı, günlük alarm/hafta içi
alarmı/hafta sonu alarmı, saat başında zil sesi, tur/ayrık zaman depolama alanına sahip
kronometre, Night-Mode® özelliğine sahip INDIGLO® gece ışığı.
TEMEL İŞLEMLER
SET (AYARLA) VEYA
DONE (BİTTİ)
(Değişiklikleri
kaydetmek ve
ayardan çıkmak için)
START/SPLIT (BAŞLAT/AYRIK
ZAMAN) VEYA +
(Değeri artırın. Hızlıca
artırmak için basılı tutun)
MODE (MOD) VEYA
NEXT (İLERİ)
(Sonraki adıma geçin)
STOP/RESET (DURDUR/
SIFIRLA) VEYA –
(Değeri azaltın. Hızlıca
azaltmak için basılı tutun)
INDIGLO® Gece Işığı
SÜREÖLÇER
SET (AYARLA) VEYA
DONE (BİTTİ)
(Değişiklikleri
kaydetmek ve
ayardan çıkmak için)
1. SÜREÖLÇER görünene kadar MODE (MOD) düğmesine tekrar tekrar basın.
2. SET (AYARLA) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner.
3.Saati (24 saate kadar), dakikayı ve saniyeyi ayarlamak için SAAT ve ALARM
ayarlamayla aynı işlemi izleyin.
4.REPEAT/AT END (TEKRARLA/BİTİŞTE) (süreölçer geri sayım gerçekleştirir ve ardından
bunu tekrarlar) veya STOP/AT END (DURDUR/BİTİŞTE) (süreölçer geri sayım yapar
ve ardından durur) arasından seçim yapın.
5. Onaylayıp çıkmak için DONE (BİTTİ) düğmesine basın.
6.SÜREÖLÇER’i başlatmak için START/SPLIT (BAŞLAT/AYRIK ZAMAN) düğmesine basın.
Süreölçer modundan çıksanız dahi süreölçer çalışmaya devam eder. REPEAT/AT
END (TEKRARLA/BİTİŞTE) seçilirse h yanıp söner. STOP/AT END (DURDUR/BİTİŞTE)
seçilirse H yanıp söner.
7.Süreölçer sıfıra ulaştığında ve tekrar geri sayıma başlamadan önce alarm melodisi
çalar ve INDIGLO® gece ışığı yanıp söner.
8.SÜREÖLÇER’i durdurmak için STOP/RESET (DURDUR/SIFIRLA) düğmesine basın.
Geri sayım süresine sıfırlamak için tekrar basın.
START/SPLIT (BAŞLAT/AYRIK
ZAMAN) VEYA +
(Değeri artırın. Hızlıca
artırmak için basılı tutun)
INDIGLO® Gece Işığı
MODE (MOD) VEYA
NEXT (İLERİ)
(Sonraki adıma geçin)
STOP/RESET (DURDUR/
SIFIRLA) VEYA –
(Değeri azaltın. Hızlıca
azaltmak için basılı tutun)
Ayar yapılırken, yukarıda belirtildiği gibi her düğmenin ayrı bir işlevi vardır. Düğme işlevi
değiştiğinde, bu durum kadranda belirtilir.
NOT: Saatinizde gün/tarih gösterimi saatin altında görünebilir.
SAAT/TARİH/SAAT BAŞINDA ZİL SESİ/SAAT DİLİMİ
KRONOMETRE
1. SAAT modunda, SET (AYARLA) düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Saat
dilimi yanıp söner.
2. Ayarlamak için, birinci veya ikinci saat dilimini seçmek üzere + veya – düğmesine
basın.
1.
2.
3.
KRONOMETRE görünene kadar MODE (MOD) düğmesine basın.
SET (AYARLA) düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun.
Ekranda şunlar görünür: FORMAT/SET (BİÇİM/AYARLA), ardından LAP/SPL (TUR/
AYR) veya SPL/LAP (AYR/TUR).
7:11
4. İstenen biçimi seçmek için + veya – düğmesine basın.
5. Onaylayıp çıkmak için DONE (BİTTİ) düğmesine basın.
6.Kronometreyi kullanmak için START/SPLIT (BAŞLAT/AYRIK ZAMAN) düğmesine
basın. Moddan çıksanız dahi kronometre çalışmaya devam eder.
7.Kronometrenin çalışmasını durdurmak için STOP/RESET (DURDUR/SIFIRLA)
düğmesine basın veya kronometre çalışırken ayrık zaman oluşturmak için START/
SPLIT (BAŞLAT/AYRIK ZAMAN) düğmesine basın. Böylece, tur ve ayrık zaman
süreleri seçtiğiniz biçimde görüntülenir. Tur sayısı, alt satırın son iki hanesi ile
değişimli olarak gösterilir.
3. NEXT (İLERİ) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner.
4.Sabah/akşam seçeneği de dahil olmak üzere saati değiştirmek için + veya –
düğmesine basın. (Sabah/akşam seçeneğine ulaşmak için 12 saati tek tek geçin).
5. NEXT (İLERİ) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner.
6. Dakikaları değiştirmek için + veya – düğmesine basın.
7. NEXT (İLERİ) düğmesine basın. Saniye haneleri yanıp söner.
8. Saniyeleri sıfıra ayarlamak için + veya – düğmesine basın.
9. NEXT (İLERİ) düğmesine basın. Haftanın günü yanıp söner.
10. Günü değiştirmek için + veya – düğmesine basın.
TUR 1
11.Ayı, ayın gününü, 12 saatlik veya 24 saatlik görünümü, AA.GG veya A. AA tarih
biçimini ayarlamak, saat başında zil sesini açmak/kapatmak, BİP sesini açmak/
kapatmak için aynı işlem dizisini devam ettirin. BİP seçeneğini açarsanız düğmelere
her bastığınızda bir bip sesi duyulur (INDIGLO® hariç).
12.Onaylayıp çıkmak için DONE (BİTTİ) düğmesine veya istiyorsanız devam edip ikinci
saat dilimini ayarlamak için NEXT (İLERİ) düğmesine basın.
13.Saat modundayken, ikinci saat dilimine göz atmak için START/SPLIT (BAŞLAT/AYRIK
ZAMAN) düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Saat dilimleri arasında geçiş
yapmak için düğmeyi 4 saniye basılı tutun.
7:11 MIN
TUR 2
7:50 MIN
TUR 3
7:08 MIN
TUR 4
7:30 MIN
7:11 MIN
AYRIK ZAMAN 1
15:01 MIN
AYRIK ZAMAN 2
22:09 MIN
AYRIK ZAMAN 3
29:40 MIN
AYRIK ZAMAN 4
NOTLAR:
•Tur ve ayrık zaman süreleri 10 saniye boyunca hareketsiz olarak görünür. Ekranı
serbest bırakmak ve çalışan kronometreyi görmek için MODE (MOD) düğmesine
basın.
29
TÜRKÇE W90 094-095000
•
Kronometreyi sıfırlamak için STOP/RESET (DURDUR/SIFIRLA) düğmesine basın
ve düğmeyi basılı tutun.
INDIGLO® GECE IŞIĞI / NIGHT MODE® ÖZELLİĞİ
Gece ışığını etkinleştirmek için INDIGLO® düğmesine basın. INDIGLO® gece ışığında
kullanılan elektrikli ışıldayan teknoloji, gece ve düşük ışık koşullarında kadranın
tamamını aydınlatır. Gece ışığı açıkken herhangi bir düğmeye basıldığında ışık üç
saniye açık kalır.
NIGHT-MODE® özelliğini etkinleştirmek için INDIGLO® düğmesine basın ve düğmeyi
4 saniye basılı tutun. Ay simgesi görünür. Özellik etkinleştirildiğinde, herhangi bir
düğmeye basıldığında INDIGLO® gece ışığı 3 saniye açık kalır. NIGHT-MODE® özelliği
8 saat süreyle veya INDIGLO® düğmesinin tekrar 4 saniye basılı tutulması ile devre dışı
bırakılana kadar etkin kalır.
SU GEÇİRMEZLİK VE DARBE DİRENCİ
Saatiniz su geçirmezse metre işareti veya (O) gösterilir.
Su Geçirmezlik Derinliği
p.s.i.a. * Yüzeyin Altındaki Su Basıncı
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
60
86
160
*inç kare başına libre (mutlak)
UYARI: SU GEÇİRMEZLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA HİÇBİR DÜĞMEYE
BASMAYIN.
1.Saat ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Tuzlu suya maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın.
4.Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe direnci
açısından Uluslararası Standartlar Teşkilatı (ISO) testinden geçmek üzere
tasarlanmıştır. Ancak, cama hasar vermekten kaçınmak için özen gösterilmelidir.
PİL
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle önerir.
Varsa, pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin türü saat gövdesinin arkasında
belirtilmiştir. Pil ömrüne yönelik tahminler, kullanımla ilgili bazı varsayımlara dayanır; pil
ömrü gerçek kullanıma göre değişiklik gösterebilir.
PİLİ ATEŞE ATMAYIN. TEKRAR ŞARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ ÇOCUKLARDAN
UZAK TUTUN.
TIMEX ULUSLARARASI GARANTİSİ
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, EXPEDITION, INDIGLO ve NIGHT-MODE, Timex
Group B.V. ve bağlı şirketlerinin tescilli ticari markalarıdır
30
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising