Timex | Ironman Race Trainer Pro HRM | User guide | Timex Ironman Race Trainer Pro HRM User Guide

Timex Ironman Race Trainer Pro HRM User Guide
digital heart rate monitor user guide
W-267 536-095000 NA
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON, NIGHT-MODE, INDIGLO, FLEX TECH and RACE
TRAINER are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries. ANT+ and the ANT+ Logo are
trademarks of Dynastream Innovations, Inc. IRONMAN and M-DOT are registered trademarks of
World Triathlon Corporation.
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 71
Español
página 151
Table of Contents
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
A Fit Heart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Watch Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature . . . . . . . . . . . . . . . .4
Display Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Resources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Determining Your Optimal Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Heart Rate Monitor Setup and Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Use Your Heart Rate Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
NO HRM DATA Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Time of Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Set or Adjust Time, Date, and Audibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
To Switch Time Zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Heart Rate Data When Using Time of Day Mode . . . . . . . . . . . . . . .17
Time of Day Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Time of Day Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Chrono Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Operate the Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Heart Rate Data When Using Chrono Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Chrono Display Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Chrono Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Chrono Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Interval Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Set or Adjust Intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Operate the Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Heart Rate Data When Using Interval Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Interval Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Interval Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Set the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Operate the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Timer Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Timer Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
About Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Manually Determine a Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
About Review Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Review Workout Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Review Mode Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
HRM Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Device Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Selecting a Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Custom Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Personal Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
HRM Setup Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Alarm 1, 2, or 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Set the Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Alarm Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
To Sync the Watch with a Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Sync Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Watch Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
INDIGLO® night-light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Water Resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Heart Rate Sensor and Strap Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Transmitter Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Transmitter Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Overview
Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Congratulations!
The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor is like hiring a personal
trainer. This high-tech tool is designed for demanding athletes like you to
measure how you track against your workout goals and offers you the
ability to track, store, and analyze key indicators of your personal fitness
level for up to 50 laps.
You will find your Heart Rate Monitor is a user-friendly fitness tool. But,
like any new device, you should take the time to familiarize yourself with
its components to optimize its usefulness.
So, check out the features and functions of your Heart Rate Monitor to
develop a basic understanding of this fitness tool. But most of all, enjoy
your new partner on the road to increased fitness!
Features
The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor features a 10-workout
memory that gathers elapsed time and heart rate data when you run its
chronograph or interval timer. What makes this interval timer unique is
that each of the linked segments can be set for both heart rate zone and
duration, so your workout can incorporate time-and-effort training
guidance - just like having a coach on your wrist.
1
In addition to standard heart rate monitor features, your Ironman®
Triathlon® Digital Heart Rate Monitor allows you to lock one or more of
your workouts to reduce accidental deletion.
The watch also has an optional two-way wireless communication link
called the Timex Data Xchanger. With two-way communication, you can
upload data from the watch to a computer or download settings from a
computer to the watch. The radio provides seamless digital wireless
communication, reliable connections, and data transmissions between the
watch and applicable ANT+™ devices.
A Fit Heart
WARNING:
This is not a medical device and is not recommended for use by
persons with serious heart conditions. Consult your physician
before beginning any exercise program.
Interference with the radio signal, poor contact between your skin and the Digital
Heart Rate Sensor, or other factors may prevent accurate transmission of heart rate
data.
Watch Buttons
START/SPLIT
Recent fitness findings indicate that anyone can get fit and stay fit without
being overzealous. It can be as simple as:
 Exercising 3 to 4 times per week.
 Exercising for 30 to 45 minutes during each exercise session.
 Exercising at the appropriate heart rate.
Heart rate represents the effects of exercise on all parts of the body.
Selecting the appropriate heart rate zone conditions the heart, lungs, and
muscles to perform at optimal levels to get and keep your body in shape.
Your Heart Rate Monitor can show you when you are in the exercise zone
you choose and signal you when you are not. It can help keep your body
exercising at an intensity level that can help you achieve your desired
fitness objectives without over- or under-exercising.
2
INDIGLO®
BUTTON
MODE
STOP/RESET/SET
HEART RATE
3
INDIGLO
BUTTON
®
STOP/RESET/SET
Display Icons
g The heart icon indicates that the Heart Rate Sensor is operating.
W The stopwatch icon indicates that the watch is timing your workout in
Chrono Mode.
H The hourglass icon indicates that the watch is timing your workout in
MODE
Interval or Timer Mode.
HEART RATE
J The repeat icon indicates you have set the timer to repeat at the end
START/SPLIT
NOTE: The specific use for these buttons varies by mode. Refer to each
mode for more information on how to use the watch buttons.
of a countdown cycle in Interval or Timer Mode.
a The alarm clock icon indicates you have set the alarm to alert you at
a designated time.
s The speaker icon appears when you have set the watch to alert you
INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature
In any watch mode, pressing the INDIGLO® button activates the INDIGLO®
night-light and illuminates the watch while holding the button. Press and
hold the INDIGLO® button until you hear a beep to activate the NightMode® feature.
When the Night-Mode® feature is active, pressing any watch button will
light the watch face for a period of three to six seconds. The Night-Mode®
feature will remain active for seven to eight hours after activation. To
deactivate before the eight hour time frame has elapsed, press and hold
the INDIGLO® button until you hear a beep.
4
V
l
e
k
when you go above or below your specified heart rate zone during a
workout.
The antenna icon appears when the watch is synchronized with the
Heart Rate Sensor.
The lock icon appears when you have locked a workout so it does not
get overwritten by another workout.
The hourglass with heart icon appears when the watch is timing a
recovery.
The crescent moon icon appears when you enable the INDIGLO®
Night-Light with Night-Mode® feature.
5
Resources
Print Resources
Determining Your Optimal Heart Rate Zone
Zone
%
1
50% to 60%
Light exercise
Maintain a healthy heart and
get fit
2
60% to 70%
Weight management
Lose weight and burn fat
3
70% to 80%
Aerobic base building
Web Resources
4
80% to 90%
Optimal conditioning
Timex websites offer beneficial information to help you optimize your Heart
Rate Monitor.
5
90% to 100% Elite athletic training
In addition to this manual, your Heart Rate Monitor includes these valuable
resources:
 Heart Zones® Tools for Success (U.S. customers only): Information
concerning how to use your Heart Rate Monitor in conjunction with the
Heart Zones® Training System fitness program, meant to help you to
increase the strength and endurance of your heart.
 Register your product at www.timex.com.
 Visit www.timexironman.com for more on Timex® Health & Fitness
products, Timex sports watches, and training information.
®
6
Goal
Benefit
Increase stamina and aerobic
endurance
Sustain excellent fitness
condition
Achieve superb athletic
condition
There are five basic heart rate target zones described in the table above.
Simply select a zone that matches your percent of maximum (%) heart rate
based on the fitness goal you want to achieve during a particular exercise.
Before you can set your zone, you first need to determine your maximum
heart rate. You can use many methods to estimate your maximum heart
rate.
The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your Heart Rate
Monitor packaging (U.S. customers only) provides excellent procedures
and Timex recommends you use one of these methodologies.
You might consider using the government recommended age-based method.
7
Begin with the number 220 and then subtract your age. For instance, a
35 year old would begin with 220 and subtract 35 (the person’s age),
which gives an estimated maximum heart rate of 185. Once you know
your maximum heart rate, you can enter it in HRM Setup Mode and the
watch will automatically setup your zones as described in the table on the
previous page.
Heart Rate Monitor Setup and Use
Chrono and Interval Timer Modes collect heart rate data and record
detailed statistics for a workout. The Heart Rate Monitor can store
information for up to 10 workouts.
NOTE: The watch will collect heart rate data without the Chrono or Interval
Timer running. This information will not be available in Review Mode, but
can be transferred from the watch to a computer (Timex® Data Xchanger
USB device is required). If you have the optional USB device, you can
upload workout data to a computer for storage and viewing. When the
watch can store less than five hours, or only three more sessions, of heart
rate data, the watch will display the MEMORY LOW message. When the
watch has reached its storage capacity limits, the display will read
MEMORY FULL.
When the watch is not used with a computer these messages will be
skipped. Unless you lock a workout, you will automatically over-write an
older workout when you have reached your 10-workout limit.
8
Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use
Once you have determined your fitness goals and maximum heart rate,
Timex recommends you pair the watch with your Heart Rate Sensor, set
the time, and set other important data in HRM Setup Mode before using
your Heart Rate Monitor.
Note: For best results, Timex recommends that you wash your heart rate
sensor in warm soapy water to remove any manufacturing oils before
using for the first time.
 Pairing the Watch and Heart Rate Sensor: Timex recommends that
you pair the Heart Rate Sensor and watch to minimize the possibility of
picking up a signal from another person’s Heart Rate Sensor. To
accurately pair the watch with the Heart Rate Sensor, go immediately
to HRM Setup Mode prior to stopping at or using any other mode. For
more information on “Device Pairing” see the Table of Contents under
HRM setup.
 Setting the Time of Day: The Heart Rate Monitor uses the time set on
the watch to record data. To ensure you are recording data at the
correct time, set the watch for your local time in Time of Day Mode.
For more information on Time of Day Mode see its section in the Table
of Contents.
 Entering Your Personal Data: Before using your watch it is important
to enter your weight and maximum heart rate in HRM Setup Mode.
This will allow you to tailor your Heart Rate Monitor to your personal
9
parameters. For more information see the “Personal Data” section in
the Table of Contents under HRM setup.
Use Your Heart Rate Monitor
1. Thoroughly wet the Heart Rate sensor pads under
running tap water (2-3 seconds per pad). If
necessary, use a heart rate monitor electrode gel for
better contact.
2. Center the Sensor on your chest with the Timex®
logo facing up and out and fasten it firmly, just
below your sternum.
3. Press the MODE button until your desired mode appears. You can view
heart rate information in Time of Day, Chrono, Interval Timer, or Timer
Modes.
4. Press the HEART RATE button on your watch. The antenna icon will
appear on the display indicating the watch is searching for a signal
from the Heart Rate Sensor. When the watch begins receiving a signal,
a pulsing heart icon will appear on the display. In certain modes, the
watch will automatically search for a Heart Rate Sensor when you
enter the mode.
NOTE: The watch automatically records your heart rate and other
statistical data about your workout (available in Review Mode) when
you use Chrono and Interval Timer Modes.
10
5. Press the START/SPLIT button and begin your workout.
6. If the watch is set to alert you when you go above or below your
chosen target heart rate zone press and hold HEART RATE to turn the
audible alert off. Otherwise it will continue beeping until you return to
your target zone. When you are turning the audible alert off, you will
see the message HOLD FOR ALERT OFF. Conversely, when turning the
audible alert on, you will see the message HOLD FOR ALERT ON.
7. When you have finished your workout, press the STOP/RESET/SET
button to stop recording data for the workout if you are using Chrono
or Interval Timer Modes.
8. Remove the Heart Rate Sensor from your chest and the watch will stop
recording further heart rate data in approximately one minute.
9. Press MODE until you see Review Mode. This Mode includes heart rate
and other statistical data about your workout.
Note: Thoroughly clean your Heart Rate Sensor to maintain its
performance. The FLEX TECH™ strap can be machine washed in cold
water with the transmitter removed. Hang it to dry away from direct heat
or sunlight. Dry the metal contacts on the transmitter and the strap to
prevent corrosion.
11
NO HRM DATA Message
If the watch is not receiving heart rate information, you may receive the
message NO HRM DATA on the watch display. Try the following:
 Shorten the distance between the watch and the Heart Rate Sensor.
 Adjust the position of the Heart Rate Sensor and elastic chest strap.
 Make sure the Heart Rate Sensor pads are wet or use conductive gel.
 Check the battery in the Heart Rate Sensor and replace it if necessary.
 Move away from other heart rate monitors or other sources of radio or
electrical interference.
12
Time of Day
Your watch can act as an ordinary timepiece, displaying the time, date,
and day for two different time zones using a 12- or 24-hour format.
START/SPLIT
Press to peak at or switch time zones or increase or toggle a setting item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, setting option, digit, or group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process.
HEART RATE
Press to activate the Heart Rate Monitor, decrease or toggle the setting
item, or switch display views.
13
Set or Adjust Time, Date, and Audibles
1. Press MODE until Time of Day Mode appears, showing the current
time.
2. Press and hold STOP/RESET/SET until the words HOLD TO SET briefly
appear on the display followed by SET then SET TIME with the number
1 or 2 flashing in the lower right corner.
3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between the
primary (1) and secondary (2) time zones.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen time zone.
The time will appear on the display with the hour value flashing.
5. Make the desired adjustment as indicated in the tables on the next two
pages.
6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option.
7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
For this watch, you can make the Time of Day adjustments described in
the tables that appear on the next two pages.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART Rate (-).
14
Setting Group
Adjustment
Hour
Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or
HEART RATE (-) to decrease the hour value.
Minute
Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or
HEART RATE (-) to decrease the minute value.
Second
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to reset the
seconds to zero.
Month
Press START/SPLIT (+) to move forward through the months
or HEART RATE (-) to move backward through the months.
Day of the Month
Press START/SPLIT (+) to move forward through the days of
the month or HEART RATE (-) to move backward through the
days of the month.
Year
Press START/SPLIT (+) to increase the year value or HEART
RATE (-) to decrease the year value.
12- or 24-Hour
Format
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between
the 12- and 24-hour formats. In the 12-hour format the AM
and PM time indicators will also appear to the right of the
seconds on the time display.
15
Setting Group
Adjustment
Appearance of the
Month and Day
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between
the appearance options for the month and the day. The
options include: Month Day (MM-DD) or Day Month
(DD.MM). For example, March 15 can appear as 3-15 (MMDD) or 15.3 (DD.MM).
Hourly Chime
Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning
the chime on and off. When turned on, the watch will emit a
beep every hour on the hour.
Button Beep
Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning
the button beep on and off. When you turn the button beep
on, the watch will emit a beep every time you press a button
®
other than the INDIGLO button.
1. Press and hold START/SPLIT until T1 or T2 appears and flashes.
2. Continue to hold until the time switches and the watch beeps.
Heart Rate Data When Using Time of Day Mode
When using the watch with the Heart Rate Sensor, you can change the
Time of Day Mode display by pressing the HEART RATE button. Choose
from:
1. Heart Rate over Time of Day;
2. Time of Day over Heart Rate
3. Heart Rate only; or
4. Day/Month/Date over Time of Day.
NOTE: While you can see current heart rate information in Time of Day
Mode, the watch is not collecting any data that you can view in Review
Mode.
Time of Day Notes & Tips
 You can return to Time of Day Mode from any other mode on the watch
To Switch Time Zones
The watch can track two time zones (T1 and T2). To look at the second
zone in Time of Day Mode, press START/SPLIT. T1 or T2 will flash in the
lower right corner indicating the alternate time zone. You can switch from
T1 to T2 or T2 to T1 by using these steps:
16
by pressing MODE until the time of day appears.
 The watch does not automatically adjust for Daylight Savings Time.
When switching between Standard Time and Daylight Savings Time,
you must manually adjust the hour value.
 At any time during the setting process, you can save your changes and
return to the main time display by pressing STOP/RESET/SET.
17
Chrono
 While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and exit the setting process.
 During a Leap Year, the watch will automatically move from February
28 to February 29. For other years, the watch will move from February
28 to March 1.
 Alarms are triggered by the time set in Time of Day Mode.
Time of Day Example
Assume that you live in San Francisco and work with a client in New York. Like all
busy people, it is imperative you keep track of time, so you set T1 to your local time.
But it is also important to have a quick reminder of your client’s time, so you set T2
to New York time. With both time zones available, you can quickly check your client’s
time or even switch your watch to display T2 when you travel to New York.
Chrono Mode operates as the main workout data center for your watch. It
can record elapsed time for up to 100 hours. It can also record information
for up to 50 laps.
START/SPLIT
Press to begin timing, take a lap or split, or continue timing after a pause.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode or quickly display a new lap or split.
STOP/RESET/SET
Press to stop or pause the chrono, save chrono data and clear the chrono,
or change chrono format
HEART RATE
Press to switch display views.
Chrono Terminology
 Chronograph: The chronograph records timed segments for the
duration of your workout.
 Lap: Lap time records the time or duration of individual segments of
your workout.
18
19
 Split: Split time records the total elapsed time since the beginning of
your current workout.
 Taking a lap or split: When you take a lap or split, the
chronograph records the time for the current segment and
automatically begins timing a new one.
Operate the Chrono
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold STOP/RESET/SET to save chrono data (if necessary)
and reset the chrono.
3. Press START/SPLIT to begin timing.
4. Press START/SPLIT again to take a lap or split. The watch will display
the lap or split number and average heart rate (for the lap or split) if
receiving data from the Heart Rate Sensor.
5. Press MODE to immediately display new lap or split information OR
wait a few seconds and the watch will automatically begin to display
data for a new lap or split.
6. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your workout.
NOTE: The recovery heart rate timer will begin automatically (for 30
seconds or 1-, 2-, 5-, or 10-minutes, as user-specified) after pressing
STOP/RESET/SET if the watch is receiving data from the Heart Rate
20
Sensor and the recovery timer is not set to “off”. For more information
about recovery heart rate, see the Recovery Mode section.
7. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold
STOP/RESET/SET to clear the chronograph display and set it back to
zero. This also saves chrono data in the watch database.
NOTE: If all workouts are locked you will see the message WORKOUTS
LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch cannot save
any data for a workout.
Heart Rate Data When Using Chrono Mode
When you operate the watch in Chrono Mode with the Heart Rate Sensor,
you will accumulate heart rate related data in Review Mode, including:
1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone
(shown as IN ZONE in Review Mode);
2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor
was operating and the chronograph was running (shown as AVERAGE
in Review Mode);
3. The average heart rate for each recorded lap (shown as LAP DATA in
Review Mode); and
4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate
Sensor was operating and the chronograph was running (shown as
PEAK and MINIMUM in Review Mode)
21
Chrono Display Format
You can set the Chronograph to show either the lap or split time on the
lower display line.
1. Stop and reset the Chronograph.
2. Press and release the STOP/RESET/SET button. You will see FORMAT
on the display, followed by SET, and then the current format setting.
3. Press START/SPLIT (+) to select the format you would like.
4. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your setting and return to the
Chrono.
Note that although the format setting implies that Chrono time values are
shown in both the upper and lower display lines, when using the Chrono
without the heart rate sensor, the upper display line is reserved for the lap
number, so only the lower line of timing information is shown. However,
when using the Chrono with the heart rate sensor, it is possible to see
both lap and split timing information at the same time if desired.
Chrono Mode Notes & Tips
 Press MODE to switch to Time of Day Mode while running the
chronograph. The stopwatch icon (W) will appear to indicate the
chronograph is still operating.
 When the chronograph is running along with the Heart Rate Sensor you
can change the Chrono Mode display by pressing HEART RATE.
22
Choose from:
1. Heart Rate over Split Time;
2. Split Time over Heart Rate;
3. Time-In-Zone (ZT) over Heart Rate
4. Heart Rate Only
5. Heart Rate over Lap Time
6. Lap Time over Heart Rate
7. Lap Time over Split Time
8. Lap Number over Split Time
Chrono Mode Example
Twice a week, you run in the hills behind your house and you use the chronograph
to time your workout. You have divided the run into four segments:
1) from your house to the beginning of the hill,
2) from the bottom of the hill to the top of the hill,
3) from the top of the hill back down, and finally
4) from the end of the hill back home. At each of these landmarks, you press the
START button to begin timing a new lap. After five weeks of storing the same
workout, you are able to track your progress over time to see whether or not your
time is improving for each of the lap segments.
23
Interval
Interval Timer Mode offers a flexible five-interval countdown timer that can
be set to repeat up to 99 times. This mode is useful when your workout
includes distinct segments such as using a run/walk method in which you
run for a specified period of time and then walk for a specified period of
time.
START/SPLIT
Press to begin timing, continue timing after a pause, or increase or toggle
a setting item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, or setting option or group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process, pause or stop the interval
timer, or clear and save data.
HEART RATE
Press to switch display views or decrease or toggle a setting item.
24
Interval Terminology
 Interval Training: You can use interval training to help you vary the
intensity level within one workout, ultimately helping you work out
longer and harder.
 Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time. For
instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for twenty
minutes, and then walk for five – this would represent four training
intervals.
 Repetitions (Reps): The number of times you choose to perform an
interval group. In the example above, if you choose to run the interval
group three times, you will go through your series of ten, two, twenty,
and five minute timings three times in sequence. This would represent
3 reps.
Set or Adjust Intervals
You can set the watch to set and store up to five intervals labeled INT 1
through INT 5.
1. Press MODE until Interval Mode appears, showing the most recent
interval settings.
2. Press STOP/RESET/SET until the words INT TIMER SET briefly appear
on the display followed by SET followed by the current setting for
Interval 1 and INT with the number 1 flashing at the top of the display.
25
3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose which of the five
interval groups to set.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen interval.
The current interval time will appear on the display with the hour value
flashing.
5. Make the desired adjustment as indicated in the following table.
Setting Group
Adjustment
Interval Number
Press START/SPLIT (+) to increase the interval number or
HEART RATE (-) to decrease the interval number.
Hour
Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or
HEART RATE (-) to decrease the hour value.
Minute
Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or
HEART RATE (-) to decrease the minute value.
Seconds
Press START/SPLIT (+) to increase the seconds value or
HEART RATE (-) to decrease the seconds value.
Heart Rate Zone
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose
either the preset ZONE 1 to 5, the MANUAL zone, or
NONE.
6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option.
7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
You can make the interval adjustments described in the table on the
previous page.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART Rate (-).
Operate the Interval Timer
1. Press MODE until INTERVAL appears.
2. Press and hold STOP/RESET/SET to clear interval data from a previous
interval workout (if necessary).
3. Press START/SPLIT to begin timing countdown for the Interval Timer
(i.e., 10, 9, 8...).
4. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your workout before the intervals have
completed timing.
5. Press START/SPLIT to continue the countdown OR press and hold
STOP/RESET/SET to save and then clear the current interval workout.
Press START/SPLIT (+) to increase the the number of
Number of Repetitions repetitions (# OF REPS) or HEART RATE (-) to decrease
the number of repetitions for all intervals.
26
27
Heart Rate Data When Using Interval Mode
 With the interval timer running along with the Heart Rate Sensor you
When you operate the watch in Interval Mode with the Heart Rate Sensor,
you will accumulate heart-related data in Review Mode, including:
can change the Interval Mode display by pressing HEART RATE. Choose
from:
1. Heart Rate over Interval Time (per interval);
2. Interval Time (per interval) over Heart Rate;
3. Heart Rate only; or
4. Interval Number/Repetition Number over Interval Time.
 If an interval is set to 00:00:00, the watch will automatically skip over
that interval. For example if INT 3 is set to 00:00:00 then the watch
will move from INT 2 directly to INT 4.
 When you set target heart rate zones in Interval Mode, they override
those set in HRM Setup Mode. For example, if you have set the watch
to ZONE 2 in HRM Setup Mode but set INT 3 to ZONE 3, the watch will
record heart rate data for ZONE 3 and not ZONE 2 while in Interval
Mode. This is particularly important if you set the watch to alert you if
you go above or below your target heart rate zone.
 The repeat setting applies to the entire group of settings; you cannot
have the Interval Timer repeat twice for INT 1 and only once for INT 2.
1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone
(shown as IN ZONE in Review Mode);
2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor
was operating and the interval timer was running (shown as AVERAGE
in Review Mode);
3. The average heart rate for each recorded interval (shown with interval
times in Review Mode); and
4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate
Sensor was operating and the interval timer was running (shown as
PEAK and MINIMUM in Review Mode).
Interval Mode Notes & Tips
 When the watch accumulates information concerning time in target
heart rate zones, the information is an aggregate for the time in all
zones, not the time in zone for each individual interval.
 If all workouts are locked in Review Mode you will see the message
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch
cannot save any data for a workout.
28
29
Timer
Interval Mode Example
For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin session to your
workout routine. You decide to use Interval Mode to help you track both time and
heart rate for your workout. You set the following intervals for your workout:
Interval
Time
Heart Rate Zone
INT 1
00:05:00
NONE
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
You use INT 1 as a warmup. INT 2 and INT 3 represent the core of your workout
at an increasing heart rate goal, striving for 5 minutes of high intensity aerobic
workout. Finally, INT 4 is a cool down between repetitions and at the end of the
workout. In addition, you set the repetitions to 2, which allows you to repeat this
workout sequence twice for a strong one-hour interval workout routine.
30
Timer Mode allows you to set a fixed time from which the watch counts
down to zero (i.e., 10, 9, 8, ...). In addition you can set the watch to repeat,
stop or switch to Chrono Mode at the end of the countdown (if the
chronograph is off and cleared) and alert you when you are halfway
through a timing sequence.
START/SPLIT
Press to begin timing, continue timing after a pause, or increase or toggle
a setting item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, setting option, or group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process, pause or stop the timer, or
clear data.
HEART RATE
Press to switch display views or decrease or toggle a setting item.
NOTE: You can press any button in Timer Mode to silence the alert that
sounds when the timer reaches zero.
31
Set the Timer
1. Press MODE until TIMER appears.
2. Press STOP/RESET/SET until TIMER SET then SET briefly appear on the
display followed by the timer with the hours value flashing.
3. Press START/SPLIT (+) to increase or toggle the values or HEART RATE
(-) to decrease or toggle the value. This applies for hours, minutes,
seconds, end action, and halfway alert.
NOTE: The end action setting allows you to choose how the timer
operates at the completion of a timing countdown. Options include
STOP, REPEAT, or CHRONO. If you choose CHRONO, the watch
automatically switches to Chrono Mode at the end of the countdown
(if the chronograph is off and reset to zero) and begins operating the
chronograph.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold
START/SPLIT (+) or HEART Rate (-).
4. Press MODE (NEXT) to move to the next value for hours, minutes,
seconds, end action, and halfway alert.
5. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
Operate the Timer
1. Press and hold STOP/RESET/SET to clear data from any previous use
32
2.
3.
4.
5.
6.
7.
of the timer (if necessary). You cannot start another countdown without
resetting the timer.
Press START/SPLIT to start the timer countdown. The hourglass icon H
will appear on the display.
Pause the countdown by pressing STOP/RESET/SET.
Resume the countdown by pressing START/SPLIT again or reset the
timer by pressing and holding STOP/RESET/SET again until the words
HOLD TO RESET briefly appear on the display followed by the original
countdown time.
When the timer reaches the halfway point (if HALFWAY ALERT is set) a
brief chime will sound.
When the timer reaches zero, an alert will sound. Press any button to
silence the alert.
The timer will stop after the alert if set to STOP; or
The timer will begin another countdown if set to REPEAT and continue
until you press STOP/RESET/SET. The display will show REP and a
number (for example, REP 2). REP indicates the timer is repeating and
the number indicates how many times the timer has cycled through
the repeat countdown. You will also see the repeating hourglass
icon I, indicating the timer is set to repeat.; or
The timer will switch to Chrono Mode if the chronograph is off and
cleared. You will see the stopwatch icon W indicating the timer will
33
switch modes at the end of the countdown and the hourglass icon H
indicating the timer is operating.
Timer Mode Notes & Tips
 You can press MODE within Timer Mode to switch the display to
another mode without disrupting the operation of the timer. The
hourglass H will continue to display to indicate the timer is operating.
 When you use the halfway alert the watch will beep when you have
reached the halfway point of the set countdown time.
 With the timer running along with the Heart Rate Sensor, you can
change the Timer Mode display by pressing HEART RATE. Choose from:
1. Heart Rate Over Countdown Time;
2. Countdown Time Over Heart Rate;
3. Heart Rate only; or
4. Timer Setting (or Rep # if set to REPEAT) over Countdown Time.
Timer Mode Example
As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute walk during
your lunch hour two times a week. To help keep track of time so you do not return
late from your lunch hour, you set the timer to 15 minutes and then set the end
action to CHRONO. After 15 minutes the watch beeps telling you to begin walking
back to your office. The watch moves to Chrono Mode and begins timing. This
helps you determine how much time it takes to return to your office.
34
Recovery
About Recovery Heart Rate
Heart rate recovery provides an indicator of fitness and training level. As
you become more fit, your heart rate should return more quickly to a lower
heart rate value at the end of your workout, indicating a higher level of
cardiovascular fitness.
Your recovery rate represents the change in your heart rate over a period of
time. You can set your Heart Rate Monitor to record the change in your heart
rate for a 30-second or a 1-, 2-, 5-, or 10-minute period, or the recovery
timer can be set to OFF.
A smaller recovery result might indicate a need to take a break from training due to
fatigue, illness, or other factors.
START/SPLIT
Press to start or restart the recovery timer.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode.
STOP/RESET/SET
Press to choose from a 30-second, a 1-, 2-, 5- or 10-minute, or no
recovery time, or to stop or reset the recovery timer.
35
HEART RATE
Press to turn the HRM on (if off) or press and hold to turn Out of Zone
alerts on or off.
NOTE: While running the chronograph, the recovery heart rate timer will
begin automatically after pressing STOP/RESET/SET if the watch is
receiving data from the Heart Rate Sensor unless the recovery timer is set
to OFF. Without a current heart rate or if the starting heart rate is lower
than the ending heart rate, the display will read NO REC at the end of the
recovery countdown. The results of automatic recovery can be viewed in
Review Mode.
Manually Determine a Recovery Heart Rate
You can also manually initiate a recovery heart rate at any time.
NOTE: When you initiate a manual recovery, this information is not stored
for viewing in Review Mode.
1. Press MODE until RECOVERY appears.
2. Press STOP/RESET/SET to clear the last heart rate recovery reading, if
necessary. You will see the message HOLD TO RESET followed by the
currently set recovery time.
3. Press STOP/RESET/SET to toggle among a 30-second or a 1-, 2, 5-, or
10-minute recovery time, or OFF.
NOTE: This setting controls the duration of both the automatic and
manual recovery heart rate.
36
4. Press START/SPLIT. The top line of the watch display will show the
heart rate at the beginning of the recovery period as well as your
current heart rate. The bottom line will show the 30-second or 1-, 2,
5-, or 10-minute recovery countdown. If the recovery timer is set to
OFF, the START/SPLIT button is not operational.
NOTE: The watch cannot record a recovery unless it is receiving a
current heart rate from the Heart Rate Sensor. Without a current heart
rate or if the starting heart rate is lower than the ending heart rate, the
display will read NO REC at the end of the recovery countdown.
5. After the specified recovery countdown period, the watch will beep
indicating the end of the recovery period. The watch will capture your
heart rate a second time, subtract the second value from the first value
and display the difference as the recovery.
6. You can continue to initiate a specified recovery period by repeating
steps 2 through 4.
37
Review
Review Mode allows you to recall overall information recorded in Chrono
and Interval Modes for stored workouts. You can review your last 10 stored
workouts. You can also lock a workout to ensure the workout does not get
dropped out of the review queue once you go beyond 10 workouts.
START/SPLIT
Press to select a workout for review or scroll through workout data for a
selected workout.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode.
STOP/RESET/SET
Press to initiate the review for a selected workout.
HEART RATE
Press to lock or unlock a workout or scroll through workout data for a
selected workout
About Review Mode
 Review Mode collects and stores the data gathered while the
chronograph or interval timer were running. You can use this mode to
view important measures of your progress during your workouts.
38
 Without the Heart Rate Sensor, you will see total time and Lap or
Interval Recall in Review Mode, along with your last recorded recovery
heart rate.
 If no interval has completed its countdown the watch will display NO
INTS DONE. This will only occur while the interval timer is running and
before the watch has finished timing a full interval cycle.
 If you did not record separate laps during a chronograph workout, the
watch will display NO LAPS STORED when you get to the lap recall
segment of Review Mode. This will only occur when the chronograph is
running and the watch has not finished timing during the first lap of a
workout.
Review Workout Data
If the Chrono or Interval Timer are running when you enter Review Mode you can
only see current workout information. You cannot review any stored workouts until
the Chrono and Interval Timer are stopped and reset.
1. Press MODE until REVIEW appears.
2. Press START/SPLIT to scroll through stored workouts. Stored workouts
are labeled by the date and time of the workout.
NOTE: Workouts recorded in Chrono Mode are marked with the
stopwatch icon W and workouts recorded in Interval Mode are marked
with the hourglass icon H.
39
3. Press HEART RATE to lock or unlock a workout. When you lock a
workout, the lock icon l will appear next to the workout. This workout
will not be automatically deleted as new ones come in.
4. Press STOP/RESET/SET to access review data for a selected workout.
5. Press START/SPLIT or HEART RATE to scroll through workout data.
6. Press STOP/RESET/SET to return to the main Review menu to choose
another workout to review.
 Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during a workout.
 Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during a
workout.
 Total Calories: The number of calories burned during a workout. This

Review Mode Data
Review Mode includes data stored for workouts recorded in Chrono or
Interval Timer Mode as indicated in the following list.
NOTE: If the Heart Rate Monitor is not used the only data you will see is
total time and lap or interval data.
 Total Time: The amount of time the chronograph or interval timer was
running during your workout in Chrono or Interval Timer Modes.
 Time in Zone: The amount of time during a workout when your heart
rate is between the lower and upper target zone limits you set. For an
interval workout you may set each interval to a different target zone,
so Review Mode will show the sum of the time in zone for the various
zones for each interval.
 Average Heart Rate: The average heart rate achieved during a
workout.
40



number is dependent on the weight you entered when you set your
Heart Rate Monitor, your heart rate during a workout, and the time you
spent in the workout.
Average Lap: The average time for all laps recorded in a workout.
Best Lap: The shortest lap recorded during a workout.
Lap or Interval Recall: The amount of time and average heart rate for
each segment of your workout. Chrono workouts include lap data and
Interval workouts include interval data. If the Interval workout is set to
Repeat, the watch will also display the interval repeat number.
Recovery Heart Rate: The result of the most recent automatic
recovery heart rate calculation when running the chronograph or
interval timer. Manual recovery calculations are not stored.
41
HRM Setup
HRM Setup Mode allows you to select and set key pieces of personal data
that will be tracked by your Heart Rate Monitor. You can also pair the
watch to your Heart Rate Sensor.
START/SPLIT
Press to select a target heart rate zone or increase or toggle a setting
item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, or setting group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process.
HEART RATE
Press to initiate the pairing process or decrease or toggle the setting item.
Device Pairing
Pairing is required to ensure that your watch does not receive data
transmitted by someone else’s chest strap.
Note: Pairing should be performed before your very first use, and after a
battery change for either the Heart Rate Sensor or the watch. It does not
need to be performed before each workout.
42
To pair your watch to your chest strap, use the following procedure:
1. Remove the chest strap from your body, and let it sit for at least five
minutes to ensure it is completely shut down.
2. Find a location far away from any other Heart Rate Monitor chest
straps that may be transmitting.
3. On the watch, repeatedly press the MODE button until HRM Setup
appears in the top line of the display.
To properly pair the watch with the Heart Rate Sensor, you must go directly to HRM
Setup Mode without stopping at any other mode first.
4. Press and hold the HEART RATE button. The message HOLD TO PAIR
should appear for about two seconds, followed by the instructions
WEAR STRAP, then PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP.
5. Press the MODE button. A message saying WAIT FOR BEEP should
appear. The watch is now searching for a chest strap with which to
pair.
6. Now pick up your chest strap and hold it firmly with your thumbs
touching the sensor pads that normally contact your chest. Rub your
thumbs back and forth across the sensor pads a few times. This
contact should be enough to start the strap transmitting.
7. If the pairing operation completes successfully, PAIRING DONE will
appear on the display and a confirmation tone will sound. If for some
43
reason the pairing fails, repeat the above steps immediately beginning
with step 4.
Selecting a Target Heart Rate Zone
You can choose one of the preset target heart rate zones or set the manual
target heart rate zone for a more customized target heart rate zone. The
preset heart rate zones described in the table below correspond to your
maximum heart rate (MHR) value.
Zone
%
Goal
Benefit
1
50% to 60%
Light exercise
Maintain a healthy heart and
get fit
2
60% to 70%
Weight management
Lose weight and burn fat
3
70% to 80%
Aerobic base building
4
80% to 90%
Optimal conditioning
5
90% to 100% Elite athletic training
Increase stamina and aerobic
endurance
Sustain excellent fitness
condition
Achieve superb athletic
condition
To choose a target heart rate zone:
1. Determine the zone you want to use by reviewing the table above.
2. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
44
3. Press START/SPLIT to cycle through the target heart rate zones
(labeled ZONE 1 to ZONE 5 or custom ZONE C1 to Zone C5).
4. For preset heart rate zones, press MODE to save your selected target
heart rate zone and exit HRM Setup Mode. For the custom heart rate
zone, you will need to take some additional steps described in the next
section.
When you leave HRM Setup Mode, the watch will use the target heart rate
zone you have selected as the basis for all HRM-based calculations. This
does not apply to workouts already saved before selecting a target heart
rate zone.
Custom Target Heart Rate Zone
The custom target heart rate zone allows you to customize your lower and
upper target heart rate zone limits. You might use a custom target heart
rate zone when the 10% ranges in the preset heart rate zones is either too
large or too small a range for your exercise goals.
NOTE: The difference between the lower and upper limits for the manual
heart rate range must be at least five beats per minute.
To set the manual target heart rate zone:
1. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
2. Press START/SPLIT until one of the custom zones appears — ZONE C1
to ZONE C5.
45
3. Press and hold STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will
see the word custom zone number flashing on the display.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the upper and lower target heart
rate zones.
5. You will first see HI LIMIT: HR on the display and a three number heart
rate value (i.e., 140). Press START/SPLIT (+) to increase the flashing
value, HEART RATE (-) to decrease the flashing value, or MODE (NEXT)
to move to the next part of the value.
6. When you have finished setting the three number value for the upper
end of the heart rate, press MODE (NEXT) to move the low end of the
heart rate value. You will see LO LIMIT: HR. Press START/SPLIT (+) to
increase the flashing value, HEART RATE (-) to decrease the value or
MODE (NEXT) to move to the next part of the three number value.
7. When you have finished setting the upper and lower target heart rate
zone limits, you can press STOP/RESET/SET (DONE) to save your
settings. Repeat the process at Step 2 to change the ranges for other
custom zones.
Personal Data
In addition to selecting a target heart rate zone or setting custom target
zones, it is important that you set your weight, maximum heart rate, heart
rate display, and heart rate zone alert. Accurate information used by these
options helps tailor your Heart Rate Monitor to your specific fitness needs.
46
1. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
2. Press STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will see your
selected target heart rate zone flashing on the display.
Setting Group
Display
Description
Weight
You can enter your current weight and
choose whether your weight appears in
pounds (lbs) or kilograms (kg) This number
is used to help calculate how many calories
you burn during your activity. Your recorded
weight cannot go below 22 lbs (10 kg) or
above 550 lbs (250 kg).
Maximum Heart
Rate
Your maximum heart rate value is used as a
reference for displaying your heart rate in
terms of percent of maximum (%). This
number cannot be below 80 or above 240
beats per minute (BPM).
BPM Format
You can choose whether your heart rate will
display as beats per minute (BPM) or
percent of maximum (% OF MAX).
Heart Rate Zone
Alert
You can choose whether or not to have the
watch alert you when you go above or
below your selected target heart rate zone.
47
3. Press MODE (NEXT) to begin setting your personal data and settings.
4. Make the desired adjustment by pressing START/SPLIT (+) or HEART
RATE (-). In some setting groups pressing START/SPLIT (+) will
increase a value and pressing HEART RATE (-) will decrease a value. At
other times pressing START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) will toggle
between two options or cycle through a setting group.
5. Press MODE (NEXT) to move to the next digit or setting group you want
to set.
6. Press STOP/RESET/SET to save your changes and exit the setting
process.
7. Press MODE to exit HRM Setup.
HRM Setup Notes & Tips
 At any time during the setting process, you can save your changes and
return to the main heart rate display by pressing STOP/RESET/SET
(DONE).
 While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and exit the setting process.
 If a setting falls either above or below the limits for setting heart rate
or weight the watch will automatically correct the setting to match
watch limits. Auto correction may lead to unpredictable results. Check
your watch settings.
48
Alarm 1, 2, or 3
You can use your watch as an alarm clock for up to three separate alarms,
accessed as separate modes. You can set an alarm to sound at the same
time every day, or only weekdays, weekends, or even only one day a
week.
START/SPLIT
Press to increase or toggle the setting value or turn an alarm ON or OFF.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, or setting group STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process.
HEART RATE
Press to decrease or toggle the setting value.
When the watch reaches the scheduled time, the alarm tone sounds and
the INDIGLO® night-light flashes for a period of 20 seconds. To help you
identify which alarm has sounded, each alarm has a unique melody.
Set the Alarm
1. Press MODE until Alarm Mode 1, 2, or 3 appears.
2. Press STOP/RESET/SET until ALARM SET and then SET briefly appear
on the display followed by time with the hour value flashing.
49
3. Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (-) to
decrease the hour value.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold
START/SPLIT (+) or HEART Rate (-).
4. Press MODE (NEXT) to move to the minute value.
5. Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or HEART RATE (-)
to decrease the minute value.
6. Press MODE (NEXT) to move to the AM/PM value (if you have set the
watch to 12-hour format).
7. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between AM and PM.
8. Press MODE (NEXT) to move to the alarm type value.
9. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to move among the alarm
types. Alarm types include:
 DAILY will sound every day at a specified time;
 WEEKDAYS will sound Monday through Friday at same selected time;
 WEEKENDS will sound Saturday and Sunday at the same selected
time; or
 Once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) will sound on a specified
day at a specified time.
10. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
50
Alarm Mode Notes & Tips
 To turn an alarm ON or OFF without entering the setting state, press
START/SPLIT while in Alarm Mode.
 If you change any alarm settings, you automatically turn the alarm on.
a appears on the display
in Time of Day Mode.
 While the alarm sounds, you can silence it by pressing any button.
 The once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) is especially useful
for reminding you about appointments.
 If you do not silence the alarm before the alert finishes, a backup
alarm will sound after 5 minutes.
 When you set the alarm, the alarm clock icon
51
Sync
To Sync the Watch with a Computer
This mode allows you to transfer your workout data to Timex Trainer
software when used with the optional Timex® Data Xchanger USB device.
START/SPLIT
Press to cancel the search for or sync with a computer once the sync
process has begun.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode.
STOP/RESET/SET
Press to cancel the search for or sync with a computer once the sync
process has begun.
HEART RATE
Press to enable the receiver and startsearching for a computer
NOTE: Once you have initiated the sync process, you can press any button
to cancel. You will see the message SYNC CANCEL. The watch will beep,
the receiver will shut down, and the watch will return to the SYNC READY
state.
®
52
1. Make sure the Data Xchanger USB device is plugged into a USB port
on your computer and the Timex® Trainer device agent desktop
software is running.
2. Press MODE until Sync Mode appears.
3. You will see the message SYNC READY indicating the watch is ready to
initiate communication with a computer.
4. Press HEART RATE to begin the sync process.
5. The watch will suspend and reset all other watch activity and begin
searching for a computer. You will see the message SEARCHING FOR
PC.
6. Plug the USB device into a computer and open the device agent
software.
7. When the link is established with a computer, the watch will display
the device message SYNCING WATCH until the sync process is finished
at which time the watch will display the message SYNCING DONE. The
watch will sound an alert and return to the SYNC READY state.
53
Sync Error Messages
If an error is encountered during the communication process, the watch
will generate an alert and briefly display an error message, before
returning to the READY state. Following is a list of the error messages and
some suggestions for remedies:
HARDWARE ERROR: This message appears if there is an internal error
with the watch’s radio transceiver. Contact Timex Customer Service.
SYNC ERROR: This message indicates that a communication error was
encountered. This is usually caused by interference from a wireless
device such as a cordless phone, wireless keyboard or mouse, or
Bluetooth accessory.
LINK TO PC BUSY: This message will appear if the computer is already
in communication with another Timex® watch. If this message appears
regularly and you are certain that there are no other Timex watches
within 20 feet of your computer, contact Timex Customer Service.
NO PC FOUND: If the watch is unable to establish a link to your
computer within 30 seconds, it will display this message. Check to
make sure that the device agent software is running and that the
Timex Data Xchanger USB is plugged into a working USB port. You may
also try removing the Data Xchanger and plugging it in again before
retrying the sync process.
54
Care & Maintenance
Watch Battery Replacement
When the battery of the watch is running low, the display or INDIGLO®
night-light will dim. This watch uses a CR2032 lithium battery.
To avoid the possibility of permanently damaging the watch, TIMEX
STRONGLY RECOMMENDS TAKING YOUR HEART RATE MONITOR WATCH TO
A LOCAL RETAILER OR JEWELER TO HAVE THE BATTERY REPLACED.
If you do choose to change the battery, make
sure to install it with the “+” side facing up.
Note: For the Race Trainer™ Pro watch, the
battery compartment is located above the
START/SPLIT button, under the exposed screws
and the Ironman® M-Dot® logo. The stainless
steel caseback has tamper-resistant screws
because the area behind the display has no
customer serviceable parts.
55
INDIGLO® night-light
Transmitter Battery Life
Press the INDIGLO® button to activate the night-light. This
electroluminescent technology illuminates the watch display at night and
in low light conditions.
Battery life of the transmitter should exceed two years, based upon using
it an hour a day. Greater usage will shorten the battery life. Replace
transmitter battery when any of the following occur:
Water Resistance
 Your 100 Meter Water Resistant watch withstands water pressure to
140 p.s.i.a. (equals immersion to 328 feet below sea level).
• The watch no longer receives heart rate information from the chest
transmitter when properly worn on the chest.
• Error messages (COMM ERR, SIGNAL LOST) appear with increased
frequency on the display.
 The watch is only water-resistant as long as the lens, pushbuttons, and
case remain intact.
 Timex recommends rinsing your wrist monitor with fresh water after
exposure to salt water.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
Heart Rate Sensor and Strap Maintenance
Rinse Heart Rate Sensor and strap in fresh water to avoid build up of
materials that can interfere with the measurement of your heart rate.
The FLEX TECH™ strap can be machine washed in cold water with the
transmitter removed. Hang it to dry away from direct heat or sunlight. Dry
the metal contacts on the transmitter and the strap to prevent corrosion.
56
Transmitter Battery Replacement
NOTE: You’ll need to have a device (such as a watch) capable of displaying
heart rate information to verify that the new battery has been inserted
correctly. Use a coin to open the battery compartment cover (back of
sensor).
• Insert new battery (CR2032 or equivalent) with “+” facing you.
• Push the reset button next to the battery by using a toothpick or
straightened paper clip.
• Reinstall battery cover.
• Perform quick test of the unit:
1. Move away from sources of electrical or radio interference.
2. Liberally moisten the Heart Rate Sensor pads and put the chest strap
around your chest, securely against your skin.
57
3. Activate the heart rate monitor function on the watch.
4. Within a few seconds, the heart symbol on the watch display should
begin flashing, indicating that the sensor is active. This confirms that
the battery was installed correctly. NOTE: A heart rate value does not
need to appear on the display during this test.
IF FLASHING HEART DOES NOT APPEAR ON WATCH:
• Press the reset switch in the battery compartment again and replace
the battery cover.
• Reinstall the battery, and repeat test procedure above.
Water Resistance
The Heart Rate Sensor withstands water pressure to 30M or 60 p.s.i.a.
WARNING: The Heart Rate Sensor will not display heart rate when
operated under water.
Warranty & Service
Timex International Warranty (U.S. Limited Warranty)
Your Timex® Heart Rate Monitor is warranted against manufacturing
defects by Timex for a period of ONE YEAR from the original purchase
date. Timex Group USA, Inc. and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
58
Please note that Timex may, at its option, repair your Heart Rate Monitor
by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components
or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR HEART RATE MONITOR:
1. after the warranty period expires;
2. if the Heart Rate Monitor was not originally purchased from an
authorized Timex retailer;
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. lens or crystal, strap or band, Heart Rate Monitor case, attachments or
battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE.
TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
59
To obtain warranty service, please return your Heart Rate Monitor to
Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the Heart Rate
Monitor was purchased, together with a completed original Repair Coupon
or, in the U.S. and Canada only, the completed original Repair Coupon or a
written statement identifying your name, address, telephone number and
date and place of purchase. Please include the following with your Heart
Rate Monitor to cover postage and handling (this is not a repair charge): a
US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In
other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER
INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty
information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11)
5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the
Caribbean, Bermuda, and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For
Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For
Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For
Germany/Austria: call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa,
call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S.
and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you
with a postage-paid, pre-addressed Repair Mailer for your convenience in
obtaining factory service.
60
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON
Original Purchase Date:
(attach a copy of sales receipt, if available)
Purchased By:
(name, address, telephone number)
Place of Purchase:
(name and address)
Reason for Return:
THIS IS YOUR REPAIR COUPON. KEEP IT IN A SAFE PLACE.
Service
If your Timex® Heart Rate Monitor should ever need servicing, send it to
Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
For service questions, call 1-800-328-2677.
For your convenience in obtaining factory service, participating Timex
retailers can provide you with a pre-addressed Mailer.
61
See the Timex International Warranty for specific instructions on the care
and service of your Timex® Heart Rate Monitor.
Should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677.
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada):
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
62
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003
du Canada
63
Declaration of Conformity
Manufacturers Name:
Manufacturers Address:
declares that the product:
Product Name:
Model Numbers:
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
Timex® Ironman® Race Trainer™ Digital Heart Rate Monitor
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the
Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low Voltage
Directive 2006/95/EC, and carries the CE marking accordingly.
Agent:
Roger H. Hunt
Quality Regulatory Engineer
Date: 24 September, 2010, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
conforms to the following specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
LVD: 2006/95/EC
Standards:
CENELEC EN 60950-1
64
65
Table des matières
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Un cœur en bonne santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Boutons de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode® . . . . . . . . . . . . . .75
Icônes d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque . . . . . . . .78
Réglage et utilisation du cardiofréquencemètre . . . . . . . . . . . . . . . .79
Préparer le cardiofréquencemètre pour sa première utilisation . . . .80
Utiliser le moniteur de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Message NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Heure du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores . . . . . . . . . . . . . .86
Pour changer de fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour . . . . . . .89
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Exemple de réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Terminologie du Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Utilisation du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono . . . . . . . . . . . .94
Format d’affichage du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Exemple d’utilisation du mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Terminologie du mode Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Réglage des intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Utiliser la minuterie par intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles . . . . . . . . .101
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Exemple d’utilisation du mode Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Régler la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Utiliser la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Exemple d’utilisation du mode Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
À propos de la récupération cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Déterminer manuellement une vitesse
de récupération cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
À propos du mode Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Examen des données d’activité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Données du mode Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Configuration CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Association des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque . . . . . . . . . .121
Zone cible de fréquence cardiaque personnalisée . . . . . . . . . . . .122
Données personnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Alarme 1, 2 ou 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Régler l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Synchroniser la montre avec un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Messages d’erreur de synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Changement de la pile de montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Veilleuse INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Entretien de la sangle et du capteur de cardiofréquencemètre . . .134
Autonomie de la pile de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Changement de la pile de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Garantie et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Vue d’ensemble
Félicitations !
En achetant le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon®, vous
avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. Cet outil technologique
haut de gamme est conçu pour des athlètes exigeants tel que vousmême pour mesurer la réalisation de vos objectifs d’activité et vous offre
la possibilité de suivre, d’enregistrer et d’analyser les indicateurs
essentiels de votre propre niveau de forme jusqu’à 50 tours.
Vous trouverez que votre cardiofréquencemètre est un outil convivial pour
votre mise en forme. Mais, comme pour tout nouvel appareil, vous devrez
prendre le temps de vous familiariser avec ses fonctions afin d’optimiser
son utilisation.
Alors, découvrez les caractéristiques et les fonctions de votre
cardiofréquencemètre pour acquérir une compréhension générale de cet
outil de la forme. Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveau
partenaire pour une mise en forme toujours plus performante !
Fonctions
Le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® propose une
mémoire de 10 activités qui enregistre le temps écoulé et les données de
fréquence cardiaque quand vous utilisez son chronomètre ou sa minuterie
par intervalles. Cette minuterie par intervalles est unique, car chaque
71
segment lié peut être configuré en termes de zone de fréquence cardiaque
et de durée. Ainsi, la séance d’exercice peut incorporer un guide
d’entraînement intégrant le temps et l’effort. C’est comme avoir un
entraîneur à son poignet.
En plus des fonctions de base d’un cardiofréquencemètre classique, votre
cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® permet de verrouiller
une ou plusieurs séances d’exercice pour éviter leur effacement
accidentel.
La montre a également en option une liaison de communication
bidirectionnelle sans fil appelée Timex Data Xchanger. Avec une
communication bidirectionnelle, vous pouvez transférer des données de
votre montre vers un ordinateur ou bien télécharger des réglages d’un
ordinateur vers votre montre. La liaison radio fournit une communication
numérique sans fil continue, des connections fiables et des transmissions
de données entre la montre et d’autres appareils ANT+™.
Un cœur en bonne santé
La fréquence cardiaque représente les effets de l’effort sur tout
l’organisme. Choisir la zone de fréquence cardiaque la plus appropriée
prépare le cœur, les poumons et les muscles à travailler à un niveau
optimal pour obtenir et garder un corps en forme.
Votre cardiofréquencemètre numérique peut vous signaler quand vous
vous trouvez dans la zone d’effort choisie et quand vous n’y êtes pas. Il
peut vous aider à maintenir votre effort physique au niveau d’intensité
devant vous permettre de réaliser l’objectif de forme fixé, sans sousentraînement ni surentraînement.
ATTENTION :
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé
aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consulter
un médecin avant d’entamer un programme d’exercice physique.
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et l’émetteur du
cardiofréquencemètre numérique et d’autres facteurs peuvent entraver la
transmission des données de fréquence cardiaque.
Des études récentes ont démontré que tout le monde peut être en forme
et le rester sans excès de zèle. Cela peut être aussi simple que :
 Faire de l’exercice 3 à 4 fois par semaine.
 Faire 30 à 45 minutes d’exercice pendant chaque séance.
 Faire de l’exercice à une fréquence cardiaque appropriée.
72
73
Boutons de la montre
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLAGE)
BOUTON
INDIGLO®
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
MODE
BOUTON
INDIGLO®
MODE
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLAGE)
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
REMARQUE : La spécificité des boutons varie selon le mode. Se reporter à
chaque mode pour plus d’informations sur l’utilisation des boutons de la
montre.
Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode®
(mode Nuit)
Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour allumer la veilleuse INDIGLO® et
éclairer le cadran de la montre dans n’importe quel mode de la montre.
Pour activer la fonction Night-Mode® , tenir le bouton INDIGLO® enfoncé
jusqu’au bip sonore.
Lorsque la fonction Night-Mode® est activée, le cadran de la montre
s’éclaire pendant trois à six secondes en pressant sur n’importe quel
bouton. La fonction Night-Mode® reste active pendant sept à huit heures
74
75
après son activation. Pour la désactiver avant que les huit heures soient
écoulées, tenir le bouton INDIGLO® enfoncé jusqu’au bip sonore.
Icônes d’affichage
g L’icône du cœur indique que le cardiofréquencemètre est en marche.
W L’icône du chronographe indique que la montre chronomètre la
H
J
a
s
V
l
76
séance d’exercice dans le mode Chrono.
L’icône du sablier indique que la montre chronomètre la séance
d’exercice dans les modes Intervalle ou Minuterie.
L’icône de répétition indique que la minuterie est réglée pour se
répéter à la fin du compte à rebours dans les modes Minuterie ou
Intervalle.
L’icône du réveil indique que l’alarme est réglée pour se déclencher à
un moment fixé.
L’icône du haut-parleur s’affiche quand la montre est réglée pour
alerter en cas de passage au-dessus ou en dessous de la zone de
fréquence cardiaque durant une séance d’exercice.
L’icône d’antenne s’affiche quand la montre est synchronisée avec le
cardiofréquencemètre.
L’icône du cadenas s’affiche quand une séance d’exercice a été
verrouillée pour ne pas être effacée par l’enregistrement d’une autre
séance.
e L’icône du sablier avec un cœur s’affiche quand la montre
chronomètre une récupération.
k L’icône du croissant de lune s’affiche quand la fonction Night-Mode®
de la veilleuse INDIGLO® est activée.
Ressources
Publications
En plus de ce manuel, le cardiofréquencemètre est fourni avec la
documentation suivante :
 Heart Zones® Tools for Success (Zones de fréquence cardiaque -
Les outils du succès) (clients aux É.-U. uniquement) : Des
informations sur l’emploi du cardiofréquencemètre en association avec
le programme de forme Heart Zones® Training System (Zones de
fréquence cardiaque - Système d’entraînement), conçu pour aider à
accroître la force et l’endurance du cœur.
Ressources sur le Web
Les sites Internet de Timex proposent des informations pertinentes pour
optimiser l’utilisation du cardiofréquencemètre.
v Enregistrer le produit sur www.timex.com.
v Visiter www.timexironman.com pour plus d’informations sur les
produits forme et santé de Timex®, les montres de sport de Timex® et
l’entraînement.
77
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque
Zone
%
Objectif
1
50% à 60%
Exercice modéré
2
60% à 70%
Contrôle du poids
3
80 % à 90 %
Établissement de base
cardiorespiratoire
4
80 % à 90 %
État de santé optimal
5
90% à 100%
Entraînement athlétique
de haut niveau
Intérêt
Maintenir le cœur en bonne
santé et être en forme
Perdre du poids et brûler les
graisses
Accroître l’endurance et la
capacité aérobique
Maintenir une excellente
condition physique
Obtenir une superbe condition
physique
Il y a cinq zones cibles de base de fréquence cardiaque décrites dans le
tableau ci-dessus. Choisir simplement une zone qui corresponde au
pourcentage (%) maximum de fréquence cardiaque basé sur l’objectif à
atteindre durant un exercice particulier.
Avant de pouvoir régler la zone, il est nécessaire de déterminer la
fréquence cardiaque maximale. Il existe plusieurs méthodes pour l’évaluer.
La brochure Heart Zones® Tools For Success (Zones de fréquence
cardiaque - Les outils du succès) fourni avec ce système de
cardiofréquencemètre (pour les clients aux É.-U. uniquement) en propose
d’excellentes et Timex conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites.
78
Envisager éventuellement d’utiliser la méthode basée sur l’âge recommandée
par le gouvernement.
Partir de la valeur 220 puis soustraire son âge. Par exemple, une personne
de 35 ans commence avec 220 et soustrait 35 (son âge), ce qui lui donne
une estimation de fréquence cardiaque maximale de 185. Une fois sa
propre fréquence cardiaque maximale établie, elle peut être saisie depuis
le mode Configuration CFM (HRM Setup), après quoi la montre réglera
automatiquement les zones comme indiqué dans le tableau de la page
précédente.
Réglage et utilisation du
cardiofréquencemètre
Les modes Chrono et Minuterie par intervalles recueillent les données de
la fréquence cardiaque et enregistrent les statistiques détaillées d’une
séance d’exercice. Le cardiofréquencemètre peut stocker jusqu’à 10
séances d’exercice.
REMARQUE : La montre recueille des données de la fréquence cardiaque
sans que le chronographe ni la minuterie par intervalles ne soient activés.
Ces informations ne sont pas disponibles en mode Récapitulatif, mais elles
peuvent être transférées vers un ordinateur (appareil Data Xchanger USB
de Timex® requis). Avec le périphérique USB en option, les données des
activités peuvent être transférées et consultées sur un ordinateur. Lorsque
la montre ne peut enregistrer que cinq heures ou seulement trois séances
79
supplémentaires de données de fréquence cardiaque, le message
MEMORY LOW (MÉMOIRE BASSE) s’affiche. Quand la montre a atteint les
limites de sa capacité de stockage, MEMORY FULL (MÉMOIRE PLEINE)
s’affiche.
Ces messages sont supprimés lorsque la montre n’est pas utilisée avec un
ordinateur. Lorsque la limite des 10 séances d’exercice est atteinte,
l’enregistrement de la séance suivante écrase automatiquement une
séance plus ancienne, sauf si elle est verrouillée.
Préparer le cardiofréquencemètre pour sa première
utilisation
Une fois que l’objectif de forme et la fréquence cardiaque maximale ont
été déterminés, Timex recommande d’associer la montre et le
cardiofréquencemètre et de régler l’heure et d’autres données importantes
dans le mode Configuration CFM avant utilisation.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, Timex recommande de laver le
cardiofréquencemètre dans de l’eau savonneuse chaude pour enlever les
traces d’huile de fabrication avant la première utilisation.
 Associer la montre et le cardiofréquencemètre : Timex
recommande d’associer la montre et le cardiofréquencemètre pour
minimiser les risques d’interférence avec ceux d’une autre personne.
Pour associer la montre et le cardiofréquencemètre de façon
appropriée, aller directement dans le mode Configuration CFM avant
80
d’utiliser un quelconque autre mode. Pour plus d’informations sur
l’association des appareils, voir la Table des matières sous
Configuration du CFM.
 Régler l’heure du jour : Le cardiofréquencemètre utilise l’heure pour
enregistrer des données. Régler la montre sur l’heure locale dans le
mode Heure du jour afin que les données soient enregistrées à la
bonne heure. Pour plus d’informations sur le mode Heure du jour, se
reporter à la section correspondante de la Table des matières.
 Saisir les données personnelles : Avant d’utiliser votre montre, il est
important de saisir son poids et sa fréquence cardiaque maximale
dans le mode Configuration CFM. Cela permettra d’adapter le
cardiofréquencemètre aux paramètres personnels de l’utilisateur. Pour
plus d’informations, se reporter à la section « Données personnelles »
dans la Table des matières sous Configuration du CFM.
Utiliser le moniteur de fréquence cardiaque
1. Mouiller abondamment les coussinets de capteur
en les passant sous l’eau du robinet (2 à 3
secondes par coussinet). Si nécessaire, utilisez un
gel spécial pour électrode de cardiofréquencemètre
afin d’obtenir un meilleur contact.
2. Centrer le capteur sur la poitrine avec le logo
Timex® tourné vers le haut et vers l’extérieur et
l’attacher fermement juste sous le sternum.
81
3. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à afficher le mode souhaité. Les
données de fréquence cardiaque sont visibles dans les modes Heure
du jour, Chrono, Minuterie ou Minuterie par intervalles.
4. Appuyer sur le bouton HEART RATE de la montre. L’icône d’antenne
s’affiche pour indiquer que la montre recherche le signal de l’émetteur
du cardiofréquencemètre. Quand la montre commence à recevoir un
signal, l’icône d’un cœur qui bat s’affiche. Avec certains modes, la
montre recherche automatiquement l’émetteur du
cardiofréquencemètre dès l’accès au mode.
REMARQUE : La montre enregistre automatiquement la fréquence
cardiaque et d’autres données statistiques concernant la séance
d’exercice (disponible en mode Récapitulatif) lorsqu’on utilise les
modes Chrono et Minuterie par intervalles.
5. Appuyer sur START/SPLIT et commencer la séance d’exercice.
6. Si la montre est réglée pour alerter en cas de passage au-dessus ou
en dessous de la zone cible de fréquence cardiaque choisie, appuyer
sur HEART RATE et le tenir enfoncé pour éteindre l’alarme. Sinon, elle
continue de sonner jusqu’au retour dans la zone cible. Durant la
désactivation de l’alarme sonore, le message HOLD FOR ALERT OFF
(TENIR POUR DÉSACTIVER L’ALARME) s’affiche. Inversement, durant
l’activation de l’alarme, le message HOLD FOR ALERT ON (TENIR POUR
ACTIVER L’ALARME) s’affiche.
82
7. À la fin de la séance d’exercice, appuyer sur STOP/RESET/SET pour
arrêter d’enregistrer les données de la séance si la montre est en
mode Chrono ou Minuterie par intervalles.
8. Lorsque le cardiofréquencemètre est enlevé de la poitrine, la montre
arrête d’enregistrer les données de fréquence cardiaque au bout d’une
minute environ.
9. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Récapitulatif. Ce mode
comprend les données de fréquence cardiaque et d’autres données
statistiques sur la séance d’exercice.
Remarque : Veiller à bien nettoyer le cardiofréquencemètre pour préserver
ses performances. La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l’eau
froide après avoir enlevé l’émetteur. Pour la sécher, la suspendre à l’abri
du soleil ou d’une source de chaleur directe. Sécher les contacts
métalliques sur l’émetteur et la sangle pour éviter la corrosion.
83
Message NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM)
Si la montre ne reçoit pas d’information de fréquence cardiaque, le
message NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM) s’affiche. Essayer ce qui
suit :
 Réduire la distance entre la montre et le cardiofréquencemètre.
 Ajuster la position du cardiofréquencemètre et de la sangle élastique
de poitrine.
 S’assurer que les coussinets du cardiofréquencemètre sont mouillés
ou utiliser un gel conducteur.
 Vérifier les piles du cardiofréquencemètre et les remplacer si
nécessaire.
 S’éloigner d’autres cardiofréquencemètres ou d’autres sources de
brouillage radio ou électrique.
84
Heure du jour
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher l’heure, la
date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, aux formats 12 ou
24 heures.
START/SPLIT
Appuyer pour afficher brièvement ou changer de fuseau horaire ou pour
augmenter ou faire alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, d’option de réglage, de chiffre ou de
groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour activer le cardiofréquencemètre, pour réduire ou faire
alterner une valeur de réglage ou pour changer l’affichage.
85
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que le mode Heure du jour affiche
l’heure courante.
2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé jusqu’à ce que HOLD TO SET (TENIR
POUR RÉGLER) s’affiche brièvement suivi de SET puis SET TIME
(RÉGLAGE DE L’HEURE) avec le nombre 1 ou 2 clignotant dans le coin
inférieur droit.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour sélectionner le
fuseau horaire principal (1) ou secondaire (2).
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler l’heure pour le
fuseau choisi. L’heure s’affiche avec les chiffres de l’heure clignotants.
5. Effectuer les réglages souhaités comme indiqué dans les tableaux des
deux pages suivantes.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à l’option de réglage suivante.
7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
Pour cette montre, effectuer les réglages de l’heure décrits dans les
tableaux des deux pages qui suivent.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
86
Groupe de
paramètres
Réglage
Heure
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des
heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
Minute
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des
minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Seconde
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour
remettre les secondes à zéro.
Mois
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les mois ou
sur HEART RATE (-) pour revenir en arrière.
Jour du mois
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les jours du
mois ou sur HEART RATE (-) pour revenir en arrière.
Année
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de
l’année ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
Format 12 ou
24 heures
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
alterner entre les formats 12 et 24 heures. Dans le format
12 heures, les indicateurs AM (matin) et PM (après-midi)
s’affichent à droite des secondes.
87
Groupe de
paramètres
Réglage
Affichage du mois
et du jour
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
alterner entre les affichages du mois et du jour. Ces options
comprennent : Format MM-JJ (mois/jour) ou JJ.MM
(jour/mois). Par exemple, le 15 mars peut s’afficher sous la
forme 3-15 (MM-JJ) ou 15.3 (JJ.MM).
Carillon horaire
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation et la désactivation du carillon. Lorsque cette
fonction est activée, la montre émet un bip sonore toutes les
heures.
Bip des boutons
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation ou la désactivation du bip. Lorsque cette fonction
est activée, la montre émet un bip sonore chaque fois qu’on
®
appuie sur un bouton autre que le bouton INDIGLO .
1. Tenir START/SPLIT enfoncé jusqu’ à ce que T1 ou T2 s’affiche et
clignote.
2. Continuer de tenir le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau
et au bip sonore.
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour
Lorsque la montre est utilisée avec le cardiofréquencemètre, l’affichage du
mode Heure du jour peut être changé en appuyant sur HEART RATE.
Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Heure du jour;
2. Heure du jour sur fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque seule;
4. Jour/mois/date sur Heure du jour.
REMARQUE : Lorsque les données de fréquence cardiaque en cours
s’affichent en mode Heure du jour, la montre n’enregistre aucune donnée
pouvant être consultée en mode Récapitulatif.
Pour changer de fuseau horaire
Remarques et conseils pratiques
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour afficher le
deuxième fuseau horaire dans le mode Heure du jour, appuyer sur
START/SPLIT. T1 ou T2 clignote dans le coin inférieur droit indiquant l’autre
fuseau horaire. Pour passer de T1 à T2 ou de T2 à T1 :
 Pour revenir au mode Heure du jour depuis tout autre mode, il suffit de
88
tenir MODE enfoncé jusqu’à ce que l’heure s’affiche.
 La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, la montre doit être réglée
manuellement.
89
Chrono
 Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les
modifications à tout moment et revenir à l’affichage principal de
l’heure en appuyant sur STOP/RESET/SET.
 Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est
enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement
les dernières modifications effectuées et quitte le processus de
réglage.
 La montre passe automatiquement du 28 février au 29 février pendant
les années bissextiles. Les autres années, la montre passe du 28
février au 1er mars.
 Les alarmes se déclenchent en fonction de l’heure réglée en mode
Heure du jour.
Exemple de réglage de l’heure
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un client à New York.
Comme toute personne très occupée, il est impératif que vous sachiez toujours
l’heure qu’il est et vous réglez T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important
de pouvoir vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est
pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de New York. Ces deux fuseaux horaires étant
réglés, vous pouvez rapidement consulter l’heure qu’il est chez votre client ou
changer d’affichage pour visualiser T2 lorsque vous vous rendez à New York.
Le mode Chrono est le centre de traitement des données d’exercice de la
montre. Il peut enregistrer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il peut
également enregistrer jusqu’à 50 tours.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, marquer un tour ou un tour
intermédiaire ou poursuivre le chronométrage après une pause.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode ou pour afficher rapidement un nouveau
tour ou temps intermédiaire.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour arrêter le chrono ou marquer une pause, enregistrer les
données du chrono et le remettre à zéro ou changer le format du chrono.
HEART RATE
Appuyer pour changer l’affichage.
Terminologie du Chrono
 Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps
pendant la durée de l’activité.
90
91
 Tour : Le temps au tour enregistre le temps ou la durée de segments
individuels de la séance d’exercice.
 Temps intermédiaire : Le temps intermédiaire enregistre la durée
totale écoulée depuis le début de l’activité en cours.
 Marquer un temps au tour ou un temps intermédiaire : Lorsqu’on
marque un temps au tour ou intermédiaire, le chronographe enregistre
le temps du segment en cours et commence à en chronométrer un
nouveau.
Utilisation du chrono
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour sauvegarder les données (si
nécessaire) et remettre le chrono à zéro.
3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
4. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps au tour
ou intermédiaire. La montre affiche le numéro du tour ou du segment
intermédiaire et la fréquence cardiaque moyenne (pour le tour ou
segment) si elle reçoit des données du cardiofréquencemètre.
5. Appuyer sur MODE pour afficher immédiatement les données du
nouveau tour ou segment intermédiaire OU attendre quelques
secondes pour que la montre passe automatiquement à l’affichage de
ces données.
92
6. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage durant une
pause ou à la fin de l’activité.
REMARQUE : Le minuteur de fréquence cardiaque de récupération
démarre automatiquement (pour 30 secondes ou 1, 2, 5 ou 10
minutes, selon votre choix) après la commande STOP/RESET/SET si la
montre reçoit des données du cardiofréquencemètre et que le
minuteur de récupération n’a pas été désactivé. Pour plus de
renseignements sur la fréquence cardiaque de récupération, voir la
section sur le mode Récupération.
7. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU tenir
STOP/RESET/SET enfoncé pour l’effacer et remettre le chronographe à
zéro. Cela enregistre également les données du chrono dans la base
de données de la montre.
REMARQUE : Si toutes les séances d’exercice sont verrouillées, le
message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SÉANCES
VERROUILLÉES - DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s’affiche.
Dans ce cas, la montre ne peut pas enregistrer les données de la
séance d’exercice.
93
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono
Lorsque la montre est utilisée en mode Chrono avec le
cardiofréquencemètre, les données liées à la fréquence cardiaque
s’accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir :
1. La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone
cible (IN ZONE en mode Récapitulatif).
2. La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle
le cardiofréquencemètre et le chronographe sont en marche
(AVERAGE en mode Récapitulatif).
3. La fréquence cardiaque moyenne sur chaque tour enregistré
(LAP DATA en mode Récapitulatif).
4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée
pendant laquelle le cardiofréquencemètre et le chronographe sont en
marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif).
Format d’affichage du chrono
Le chronographe peut être configuré pour afficher soit le temps au tour
soit le temps intermédiaire sur la ligne du bas.
1. Arrêter le chronographe et le remettre à zéro.
2. Enfoncer et relâcher le bouton STOP/RESET/SET. FORMAT s’affiche,
suivi de SET et du format en cours.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour sélectionner le format souhaité.
94
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et revenir au Chrono.
Noter que même si le format choisi suppose que les valeurs du chrono
s’affichent sur les lignes du haut et du bas, lorsque le chrono est utilisé
sans le cardiofréquencemètre, la ligne du haut est réservée au numéro de
tour et seule la ligne du bas affiche les données de chronométrage.
Toutefois, lorsque le chrono est utilisé avec le cardiofréquencemètre, il est
possible d’afficher simultanément à la fois les données de temps
intermédiaire et au tour.
Remarques et conseils pratiques
 Appuyer sur MODE pour passer au mode Heure du jour pendant que le
chronographe fonctionne. L’icône du chronographe (W) s’affiche pour
indiquer qu’il est toujours en marche.
 Lorsque le chronographe est en marche en même temps que le
cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Chrono peut être changé
en appuyant sur HEART RATE.
Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Temps intermédiaire
2. Temps intermédiaire sur Fréquence cardiaque
3. Temps dans la zone cible (ZT) sur Fréquence cardiaque
4. Fréquence cardiaque seule
95
5. Fréquence cardiaque sur Temps au tour
6. Temps au tour ou sur Fréquence cardiaque
7. Temps au tour sur Temps intermédiaire
8. Nombre de tours sur Temps intermédiaire
Exemple d’utilisation du mode Chrono
Deux fois par semaine, vous courez dans les collines derrière votre maison et vous
chronométrez votre activité. Vous avez divisé votre course en quatre segments :
1) de votre maison au pied de la colline,
2) du pied de la colline à son sommet,
3) du sommet vers le bas de la colline et pour finir,
4) du pied de la colline jusqu’à votre maison. À chacune de ces transitions, vous
appuyez sur le bouton START pour commencer de chronométrer un nouveau
segment. Au bout de cinq semaines d’enregistrement de la même activité, vous
pourrez suivre vos progrès dans le temps et voir si votre temps s’est amélioré
sur chacun des segments.
96
Intervalles
Le mode Minuterie par intervalles permet d’avoir un compte à rebours
souple à cinq intervalles pouvant se répéter jusqu’à 99 fois. Ce mode est
très utile si la séance d’exercice comporte des segments spécifiques,
comme, par exemple, une méthode course/marche où on doit courir et
marcher pendant des périodes spécifiées.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage
après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre, d’option de réglage ou de
groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêter ou
marquer une pause de la minuterie ou remettre à zéro et sauvegarder les
données.
HEART RATE
Appuyer pour changer d’affichage ou pour réduire ou faire alterner une
valeur de réglage.
97
Terminologie du mode Intervalles
 Entraînement par intervalles : L’entraînement par intervalles permet
de faire varier le degré d’intensité au cours d’une séance d’exercice,
ce qui permet, à terme, de travailler plus intensément et plus
longtemps.
 Intervalle : Les intervalles associent les exercices à des durées
spécifiques. Par exemple, si on court dix minutes, marche deux
minutes, court vingt minutes, puis marche cinq minutes – cela
constitue quatre intervalles d’exercice.
 Répétitions : Le nombre de fois qu’un groupe d’intervalles est
exécuté. Dans l’exemple ci-dessus, si on choisit de répéter trois fois le
groupe d’intervalles, la série de dix, deux, vingt et cinq minutes sera
effectuée trois fois de suite. Cela représente trois répétitions.
Réglage des intervalles
La montre peut définir et enregistrer jusqu’à cinq intervalles nommés INT
1 à INT 5.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Intervalles et les réglages
d’intervalles les plus récents.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que INT TIMER SET (RÉGLER
LA MINUTERIE PAR INTERVALLES) s’affiche brièvement suivi par SET
puis par le réglage actuel de l’intervalle 1, avec INT 1 clignotant en
haut de l’affichage.
98
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour choisir lequel
des cinq intervalles régler.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler la durée de
l’intervalle choisi. La durée actuelle de l’intervalle s’affiche, avec le
chiffre des heures clignotant.
5. Effectuer le réglage souhaité comme indiqué dans le tableau suivant.
Groupe de
paramètres
Nombre d’intervalles
Heure
Réglage
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre
d’intervalles ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer.
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
Minute
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Secondes
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des secondes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Zone de fréquence
cardiaque
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour
choisir entre les ZONES 1 à 5 prédéfinies, la zone
MANUAL (MANUELLE) ou NONE (AUCUNE).
Nombre de répétitions
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre
de répétitions ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer.
99
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se passer à l’option de réglage
suivante.
7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
Effectuer les réglages d’intervalles tels qu’ils sont décrits dans le tableau
de la page précédente.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
Utiliser la minuterie par intervalles
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher INTERVAL.
2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour effacer les données d’intervalles
d’une séance précédente (le cas échéant).
3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours de la
minuterie d’intervalle (exemple : 10, 9, 8,…)
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le compte à rebours et faire
une pause ou si l’activité pour cet intervalle est terminée.
5. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le compte à rebours OU tenir
STOP/RESET/SET enfoncé pour sauvegarder puis effacer la séance
d’exercice par intervalles en cours.
100
Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles
Lorsque la montre est utilisée en mode Intervalles avec le
cardiofréquencemètre, les données liées à la fréquence cardiaque
s’accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir :
1. La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone
cible (IN ZONE en mode Récapitulatif).
2. La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle
le cardiofréquencemètre et la minuterie par intervalles sont en marche
(AVERAGE en mode Récapitulatif).
3. La fréquence cardiaque moyenne pour chaque intervalle enregistré
(affichée avec les durées d’intervalle en mode Récapitulatif).
4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée
pendant laquelle le cardiofréquencemètre et la minuterie par
intervalles sont en marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif).
Remarques et conseils pratiques
v Quand la montre accumule des données de temps dans les zones
cibles de fréquence cardiaque, il s’agit du temps cumulé total dans
toutes les zones et non pas du temps dans la zone pour chaque
intervalle individuel.
v Si toutes les séances d’exercice sont verrouillées, le message
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SÉANCES VERROUILLÉES 101
DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s’affiche. Dans ce cas, la
montre ne peut pas enregistrer les données de la séance d’exercice.
v Lorsque la minuterie par intervalles est en marche en même temps
que le cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Intervalles peut être
changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Temps de l’intervalle
2. Temps de l’intervalle sur Fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque seule
4. Numéro d’intervalle/numéro de répétition sur Temps de l’intervalle.
 Si un intervalle est réglé sur 00:00:00, la montre passe
automatiquement à l’intervalle suivant. Par exemple, si INT 3 est réglé
sur 00:00:00, alors la montre passe directement de INT 2 à INT 4.
 Lorsque des zones cibles de fréquence cardiaque sont définies dans le
mode Intervalles, elles remplacent celles définies dans le mode
Configuration CFM. Par exemple, si la montre est réglée sur la ZONE 2
dans le mode Configuration CFM et que l’INT 3 a été réglé sur la ZONE
3, la montre enregistre les données de fréquence cardiaque pour la
ZONE 3 mais pas la ZONE 2 lorsqu’elle est en mode Intervalles. Cela
est particulièrement important si la montre est réglée pour alerter
l’utilisateur lorsqu’il est au-dessus ou en dessous de sa zone cible de
fréquence cardiaque.
102
 Les réglages de répétitions s’appliquent au groupe entier de
paramètres. Il n’est pas possible de faire répéter l’intervalle INT 1 deux
fois et INT 2 une seule fois.
Exemple d’utilisation du mode Intervalles
À des fins de cross-training, vous décidez d’ajouter une séance d’une heure de
« spin » à votre programme d’exercice. Vous choisissez d’utiliser le mode
Intervalles pour mesurer à la fois la durée et la fréquence cardiaque durant
l’activité. Vous réglez les intervalles suivants pour votre activité :
Intervalle
Durée
Zone de fréquence cardiaque
INT 1
00:05:00
NONE (AUCUNE)
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
INT 1 représente l’échauffement. INT 2 et INT 3 représentent la partie exercice
proprement dite, avec un objectif d’augmentation de la fréquence cardiaque et un
effort soutenu de 5 minutes par des exercices d’aérobic de haute intensité. Enfin,
INT 4 est un ralentissement entre les répétitions et à la fin de l’activité. En outre,
vous réglez les répétitions à 2, ce qui vous permet de répéter la séquence d’activité
deux fois et d’obtenir une solide séance d’une heure d’exercice par intervalles.
103
Minuterie
Le mode Minuterie permet de choisir une durée fixée à partir de laquelle la
montre compte à rebours jusqu’à zéro (exemple : 10, 9, 8, ...). En outre, la
montre peut être réglée pour se répéter, s’arrêter ou passer en mode Chrono
à la fin d’un compte à rebours (si le chronographe est arrêté et à zéro) et
pour alerter l’utilisateur lorsqu’elle atteint la moitié du compte à rebours.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage
après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, d’option de réglage, de chiffre ou de
groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêter ou
marquer une pause de la minuterie ou remettre à zéro et sauvegarder les
données.
HEART RATE
Appuyer pour changer d’affichage ou pour réduire ou faire alterner une
valeur de réglage.
104
REMARQUE: En mode Minuterie, appuyer sur n’importe quel bouton pour
couper l’alarme audible quand la minuterie atteint zéro.
Régler la minuterie
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER (MINUTERIE).
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que TIMER SET puis SET
s’affichent brièvement, suivis de la minuterie avec le chiffre heures
clignotant.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter ou alterner les valeurs
ou sur HEART RATE (-) pour les diminuer ou les alterner. Cela
s’applique aux heures, aux minutes, aux secondes, à l’action de fin et
à l’alerte de mi-parcours.
REMARQUE : Le réglage de l’action de fin permet de choisir ce que
fait la minuterie à la fin du compte à rebours. Les options sont STOP,
REPEAT (RÉPÉTER) et CHRONO. Si CHRONO est choisi, la montre passe
automatiquement en mode Chrono à la fin du compte à rebours (si le
chronographe est arrêté et remis à zéro) et démarre le chronographe.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur suivante, à savoir
heures, minutes, secondes, action de fin et alerte de mi-parcours.
5. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
105
Utiliser la minuterie
1. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour effacer les données de toute
utilisation antérieure de la minuterie (le cas échéant). Il n’est pas
possible de démarrer un nouveau compte à rebours sans réinitialiser
minuterie.
2. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours. L’icône
du sablier H s’affiche.
3. Pour interrompre le compte à rebours, appuyer sur STOP/RESET/SET.
4. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour reprendre le compte à
rebours ou, pour réinitialiser la minuterie, tenir STOP/RESET/SET
enfoncé jusqu’à ce que HOLD TO RESET (TENIR POUR RÉINITIALISER)
s’affiche brièvement suivi de la durée initiale du compte à rebours.
5. Quand la minuterie arrive à mi-parcours (si HALFWAY ALERT est
activé), un bref carillon est audible.
6. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une alerte sonore se déclenche.
Appuyer sur n’importe quel bouton pour la couper.
7. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP ou
La minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée
sur REPEAT et continue jusqu’à ce qu’on appuie sur STOP/RESET/SET.
REP et un nombre s’affichent (par exemple, REP 2). REP signifie que la
minuterie se répète et le nombre correspond au nombre de fois où le
106
compte à rebours a été effectué. L’icône de répétition I s’affiche
également pour indiquer que la minuterie est réglée pour se répéter ou
La minuterie passe en mode Chrono si le chronographe est arrêté et
remis à zéro. L’icône du chronographe w s’affiche pour indiquer que la
minuterie change de mode à la fin du compte à rebours ainsi que
l’icône du sablier H pour montrer que la minuterie est en marche.
Remarques et conseils pratiques
 Appuyer sur MODE depuis le mode Minuterie pour passer dans autre
mode sans perturber le fonctionnement de la minuterie. Le sablier H
reste affiché pour indiquer que la minuterie est en marche.
 Lorsque l’alerte de mi-parcours est utilisée, la montre produit un bip
sonore quand elle atteint la moitié du compte à rebours.
 Lorsque la minuterie est en marche en même temps que le
cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Minuterie peut être changé
en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Compte à rebours
2. Compte à rebours sur Fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque seule
4. Réglage de minuterie (ou numéro de répétition si réglé sur
REPEAT) sur Compte à rebours.
107
Exemple d’utilisation du mode Minuterie
Dans le cadre d’un programme global de mise en forme, vous vous êtes fixé pour
objectif de marcher pendant 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux fois par
semaine. Pour vous assurer de retourner au travail à l’heure, vous réglez la
minuterie à 15 minutes et vous la réglez la fin de l’action sur CHRONO. Au bout de
15 minutes, la montre émet un bip pour vous indiquer qu’il faut faire demi-tour et
revenir au bureau. La montre passe en mode Chrono et commence à
chronométrer. Cela vous aide à déterminer combien de temps il vous faut pour
retourner au bureau.
Récupération
À propos de la récupération cardiaque
La vitesse de récupération cardiaque est un indicateur du niveau de forme
et d’entraînement. Plus on est en forme et plus le rythme cardiaque
revient rapidement à une valeur plus basse à la fin de la séance
d’exercice, indiquant une meilleure santé cardiovasculaire.
La vitesse de récupération correspond au changement de fréquence
cardiaque sur une période donnée. Le cardiofréquencemètre peut être
configuré pour enregistrer le changement de fréquence cardiaque sur une
période de 30 secondes ou de 1, 2, 5 ou 10 minutes ou la minuterie de
récupération peut être désactivée.
Une récupération lente peut indiquer la nécessité de faire une pause durant
l’exercice en raison de fatigue, de maladie ou d’autres facteurs.
START/SPLIT
Appuyer pour démarrer ou redémarrer la minuterie de récupération.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
108
109
STOP/RESET/SET
Appuyer pour choisir entre un temps de récupération de 30 secondes, de
1, 2, 5 ou 10 minutes et pas de récupération ou pour arrêter ou
réinitialiser la minuterie de récupération.
HEART RATE
Appuyer pour activer le CFM (le cas échéant) ou tenir enfoncé pour activer
ou désactiver les alertes de zone.
REMARQUE: Durant la marche du chronographe, la minuterie de
récupération cardiaque démarre automatiquement lorsqu’on appuie sur
STOP/RESET/SET si la montre reçoit des données du
cardiofréquencemètre, sauf si la minuterie de récupération est réglée sur
OFF. En l’absence de fréquence cardiaque courante ou si la fréquence
initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS
D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la fin du compte à rebours de
récupération. Le résultat de la récupération automatique est visible en
mode Récapitulatif.
110
Déterminer manuellement une vitesse
de récupération cardiaque
Il est possible de lancer manuellement une mesure de récupération
cardiaque à tout moment.
REMARQUE : Si une séquence de récupération est lancée manuellement,
les données ne sont pas visibles en mode Récapitulatif.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECOVERY (RÉCUPÉRATION).
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour effacer la dernière mesure de
récupération cardiaque, le cas échéant. Le message HOLD TO RESET
(TENIR POUR RÉINITIALISER) s’affiche, suivi de la durée de
récupération en cours.
3. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour alterner entre les temps de
récupération de 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes et OFF.
REMARQUE : Ce réglage contrôle à la fois la durée des séquences de
récupération cardiaque automatique et manuelle.
4. Appuyer sur START/SPLIT. La ligne du haut affiche la fréquence
cardiaque au début de la période de récupération, ainsi que la
fréquence cardiaque en cours. Le compte à rebours de récupération de
30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes s’affiche sur la ligne du bas. Si la
minuterie de récupération est réglée sur OFF, le bouton START/SPLIT
n’est pas opérationnel.
REMARQUE : La montre ne peut pas enregistrer une récupération si
elle ne reçoit pas de données de fréquence cardiaque du cardiofré quencemètre. En l’absence de fréquence cardiaque courante ou si la
111
fréquence initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS
D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la fin du compte à rebours de
récupération.
5. À l’issue du compte à rebours spécifié, la montre émet un bip sonore
indiquant la fin de la période de récupération. La montre enregistre la
fréquence cardiaque une seconde fois, soustrait la deuxième valeur de
la première et affiche la différence en tant que valeur de récupération.
6. Pour lancer une nouvelle période de récupération donnée, il suffit
de répéter les étapes 2 à 4.
112
Récapitulatif
Le mode Récapitulatif permet de revoir des données générales sur des
séances d’exercice enregistrées dans les modes Chrono et Intervalles. Les
10 dernières séances d’exercice peuvent être consultées. Ce mode permet
aussi bloquer une séance d’exercice pour éviter qu’elle ne soit pas
supprimée de la file du récapitulatif une fois qu’on dépasse 10 séances.
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner une séance d’exercice ou pour faire défiler les
données de la séance sélectionnée.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour lancer le récapitulatif de la séance d’exercice sélectionnée.
HEART RATE
Appuyer pour verrouiller ou déverrouiller une séance d’exercice ou pour
faire défiler les données de la séance sélectionnée.
113
À propos du mode Récapitulatif
 Le mode Récapitulatif recueille et stocke les données du chronographe
ou de la minuterie d’intervalles. Ce mode s’utilise pour afficher des
mesures importantes des progrès durant les séances d’exercice.
 Sans le cardiofréquencemètre, le mode Récapitulatif affiche le temps
total et le rappel du temps au tour ou de l’intervalle, ainsi que la
mesure de récupération cardiaque enregistrée.
 Si aucun intervalle n’a terminé son compte à rebours, le message NO
INTS DONE (PAS D’INTERVALLE TERMINÉ) s’affiche. Cela se produit
uniquement si la minuterie par intervalles est en marche et que la
montre n’a pas fini de chronométrer un cycle d’intervalles complet.
 Si aucun temps au tour séparé n’a été enregistré durant la séance
d’exercice, la montre affiche NO LAPS STORED (PAS DE TOUR
ENREGISTRÉ) dans le segment de rappel du tour du mode
Récapitulatif. Cela se produit uniquement quand le chronographe est
en marche et que la montre n’a pas fini de chronométrer le premier
tour de la séance d’exercice.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les séances d’exercice en
mémoire. Les séances en mémoire sont identifiées par la date et
l’heure de la séance.
REMARQUE : Les séances d’exercice enregistrées en mode Chrono
sont identifiées par l’icône du chronographe W et celles enregistrées
en mode Intervalle par l’icône du sablier H.
3. Appuyer sur HEART RATE pour verrouiller ou déverrouiller une séance
d’exercice. Quand une séance d’exercice est verrouillée, l’icône du
cadenas l s’affiche à côté. Cette séance ne sera pas
automatiquement supprimée par les suivantes.
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour accéder aux données de la séance
d’exercice sélectionnée.
5. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler
les données de la séance.
6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour revenir au menu principal du mode
Récapitulatif et consulter une autre séance.
Examen des données d’activité
Si le chronographe ou la minuterie par intervalles est en marche quand vous
entrez dans le mode Récapitulatif, vous ne verrez que les données de l’activité en
cours. Vous ne pouvez pas consulter de séances d’exercice en mémoire tant que
le chrono et la minuterie par intervalles ne sont pas arrêtés et remis à zéro.
114
115
Données du mode Récapitulatif
Le mode Récapitulatif comprend les données des séances d’exercice
enregistrées en mode Chrono et Intervalles ci-dessous.
REMARQUE : Si le cardiofréquencemètre n’est pas utilisé, les seules
données visibles sont le temps total et les données de tours ou
d’intervalles.
 Temps total : Le temps pendant lequel le chronographe ou la




116
minuterie par intervalles fonctionne durant une séance d’exercice dans
les modes Chrono ou Intervalles.
Temps dans la zone : Le temps durant une séance d’exercice
pendant lequel la fréquence cardiaque est entre les limites inférieure
et supérieure de la zone cible choisie. Pour une séance d’exercice par
intervalles, chaque intervalle peut être réglé sur une zone cible
différente et le mode Récapitulatif affiche la somme du temps dans la
zone pour les différentes zones cibles de chaque intervalle.
Fréquence cardiaque moyenne : La moyenne de la fréquence
cardiaque sur la durée de la séance d’exercice.
Fréquence cardiaque maximale : La plus haute fréquence cardiaque
enregistrée durant l’activité.
Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence cardiaque
enregistrée durant une activité.
 Total des calories : Le nombre de calories brûlées pendant une




séance d’exercice. Ce nombre dépend du poids entré lors de la
configuration du cardiofréquencemètre, de la fréquence cardiaque
durant l’activité et de la durée de l’activité.
Moyenne au tour : Le temps moyen pour tous les tours enregistrés
pendant une séance d’exercices.
Meilleur tour : Le temps au tour le plus court enregistré pendant une
séance d’exercice.
Rappel de tour ou d’intervalle : Le temps et la moyenne de la
fréquence cardiaque pour chaque segment de la séance d’exercice.
Les séances en mode Chrono comprennent les données au tour et les
séances en mode Intervalle comprennent les données d’intervalle. Si
une séance par intervalles est réglée pour se répéter, la montre affiche
également le nombre de répétitions des intervalles.
Récupération cardiaque : Le résultat du calcul de récupération
cardiaque le plus récent lorsque le chronographe ou la minuterie par
intervalles est utilisé. Les calculs de récupération manuels ne sont pas
conservés.
117
Configuration CFM
Le mode Configuration CFM permet de sélectionner et de configurer des
données personnelles essentielles utilisées par le cardiofréquencemètre. Il
permet aussi d’associer la montre au capteur de cardiofréquencemètre.
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque ou faire
alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour lancer le processus d’association ou pour réduire ou faire
alterner la valeur de réglage.
Association des appareils
L’opération d’association est nécessaire pour s’assurer que votre montre
ne reçoive pas les données transmises par la sangle de poitrine de
quelqu’un d’autre.
118
Remarque : L’opération d’association doit être effectuée avant la toute
première utilisation et après tout changement de pile du
cardiofréquencemètre ou de la montre. Elle n’est pas nécessaire avant
chaque séance d’exercice.
Pour associer la montre à votre sangle de poitrine :
1. Détacher la sangle de la poitrine et la laisser au repos pendant au
moins cinq minutes pour s’assurer qu’elle est complètement éteinte.
2. Trouver un endroit éloigné de toute autre sangle de
cardiofréquencemètre susceptible d’émettre un signal.
3. Sur la montre, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à
afficher HRM SETUP (CONFIGURATION CFM) sur la ligne du haut.
Pour associer correctement la montre et la sonde du cardiofréquencemètre, allez
directement au mode Configuration CFM sans vous arrêter ni utiliser un autre
mode.
4. Tenir le bouton HEART RATE enfoncé. Le message HOLD TO PAIR
(TENIR POUR ASSOCIER) doit s’afficher pendant deux secondes
environ, suivi des instructions WEAR STRAP (METTRE LA SANGLE), puis
PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (APPUYER SUR MODE POUR
ASSOCIER LA MONTRE ET LA SANGLE).
5. Appuyer sur le bouton MODE. Le message WAIT FOR BEEP (ATTENDRE
LE BIP) devrait s’afficher. La montre recherche à présent une sangle de
poitrine avec laquelle s’associer.
119
6. Prendre ensuite la sangle de poitrine et la tenir fermement avec les
pouces sur les coussinets de capteur qui sont normalement en contact
avec la poitrine. Frotter plusieurs fois les pouces d’avant en arrière sur
les coussinets. Ce contact devrait être suffisant pour que la sangle
commence à émettre.
7. Si l’association est réussie, PAIRING DONE (ASSOCIATION EFFECTUÉE)
s’affiche et bip sonore de confirmation est audible. Si l’association
devait échouer, répéter immédiatement les opérations ci-dessus en
commençant à l’étape 4.
Sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque
La montre permet de choisir une zone cible de fréquence cardiaque
prédéfinie ou de définir manuellement une zone cible de fréquence
cardiaque personnalisée. Les zones de fréquence cardiaque prédéfinies
décrites dans le tableau ci-dessous correspondent à la valeur de
fréquence cardiaque maximale (MHR) de l’utilisateur.
Zone
%
Objectif
Intérêt
1
50% à 60%
Exercice modéré
2
60% à 70%
Contrôle du poids
3
70 % à 80 %
Établissement de base
cardiorespiratoire
4
80 % à 90 %
État de santé optimal
5
90% à 100%
Entraînement athlétique
de haut niveau
Maintenir le cœur en bonne
santé et être en forme
Perdre du poids et brûler les
graisses
Accroître l’endurance et la
capacité aérobique
Maintenir une excellente
condition physique
Obtenir une superbe condition
physique
Pour choisir une zone cible de fréquence cardiaque :
1. Déterminer la zone souhaitée à l’aide du tableau ci-dessus.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
3. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les zones cibles de
fréquence cardiaque prédéfinies (ZONE 1 à ZONE 5) ou personnalisées
(ZONE C1 à ZONE C5).
120
121
4. Pour les zones de fréquence cardiaque prédéfinies, appuyer sur MODE
pour enregistrer la zone cible sélectionnée et quitter le mode
Configuration CFM. Le choix d’une zone de fréquence cardiaque
personnalisée suppose quelques étapes supplémentaires décrites dans
la section suivante.
Après avoir quitté le mode Configuration CFM, la montre utilise la zone
cible de fréquence cardiaque sélectionnée pour tous les calculs basés sur
le CFM. Cela ne s’applique pas aux séances d’exercice déjà enregistrées
avant le choix d’une zone cible de fréquence cardiaque.
Zone cible de fréquence cardiaque personnalisée
La zone cible de fréquence cardiaque personnalisée permet de définir les
limites supérieure et inférieure de la zone cible. Une zone cible
personnalisée peut être utilisée lorsque les plages de 10% des zones
cibles de fréquence cardiaque prédéfinies sont trop grandes ou trop
petites pour les objectifs des exercices.
REMARQUE : L’écart entre les limites supérieure et inférieure de la zone
de fréquence cardiaque personnalisée doit être d’au moins cinq
battements par minute.
Pour définir manuellement une zone cible de fréquence cardiaque :
3. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour accéder au processus de réglage.
CUSTOM ZONE NUMBER (NUMÉRO DE ZONE PERSONNALISÉE)
s’affiche en clignotant.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler les limites de
fréquence cardiaque supérieure et inférieure.
5. HI LIMIT: HR (LIMITE SUPÉRIEURE : FC) s’affiche d’abord avec une
valeur de fréquence cardiaque à trois chiffres (140, par ex.). Appuyer
sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur clignotante, sur HEART
RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur
suivante.
6. Lorsque les trois chiffres de la valeur de limite supérieure sont réglés,
appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur de limite inférieure
de la fréquence cardiaque. LO LIMIT : HR (LIMITE INFÉRIEURE : FC)
s’affiche. . Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
clignotante, sur HEART RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT)
pour passer au chiffre suivant.
7. Une fois que les limites supérieure et inférieure de la zone cible de
fréquence cardiaque sont définies, appuyer sur STOP/RESET/SET
(DONE) pour enregistrer ces réglages. Répéter ce processus depuis
l’étape 2 pour changer les limites d’une autre zone personnalisée.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
2. Appuyer sur START/SPLIT jusqu’à afficher l’une des zones
personnalisées — ZONE C1 à ZONE C5.
122
123
Données personnelles
En plus de sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque ou de
définir des zones cibles personnalisées, il est important de saisir son
poids, sa fréquence cardiaque maximale, l’affichage de la fréquence
cardiaque et une alerte de zone de fréquence cardiaque. L’exactitude des
informations utilisées par ces options permet au cardiofréquencemètre de
s’adapter aux besoins particuliers de chacun.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
2. Appuyer ensuite sur STOP/RESET/SET pour accéder au processus de
réglage. La zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée s’affiche
en clignotant.
Groupe de
paramètres
Poids
Fréquence
cardiaque
maximale
Format BPM
Alerte de zone
de fréquence
cardiaque
124
Affichage
Description
Le poids actuel peut être affiché en livres
(lb) ou en kilogrammes (kg). Cette valeur
permet de calculer combien de calories sont
brûlées durant l’activité. Le poids enregistré
ne peut pas être inférieur à 10 kg (22 lb) ni
supérieur à 250 kg (550 lb).
La valeur de fréquence cardiaque maximale
sert de référence pour exprimer la
fréquence cardiaque en pourcentage du
maximum (%). Ce nombre ne peut pas être
inférieur à 80 ni supérieur à 240 battements
par minute (BPM).
Cette option offre le choix entre l’affichage
de la fréquence cardiaque en battements
par minute (BPM) ou en pourcentage du
maximum (% OF MAX).
Cette option offre le choix d’activer ou non
une alerte signalant que la fréquence
cardiaque est au-dessus ou en dessous de
la zone cible sélectionnée.
125
3. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer la saisie des données
personnelles et des réglages.
4. Effectuer les modifications souhaitées en appuyant sur START/SPLIT
(+) ou HEART RATE (-). Pour certains réglages, appuyer sur
START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur et appuyer sur HEART RATE
(-) pour la diminuer. Pour d’autres, appuyer sur START/SPLIT (+) ou
HEART RATE (-) pour alterner entre deux options ou pour faire défiler
les options d’un groupe de réglages.
5. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au chiffre ou le groupe de
réglages suivant à modifier.
6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour enregistrer les modifications et
quitter le processus de réglage.
7. Appuyer sur MODE pour quitter le mode Configuration CFM.
Remarques et conseils pratiques
 Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les
modifications à tout moment et revenir à l’affichage principal de
fréquence cardiaque de l’heure en appuyant sur STOP/RESET/SET
(DONE).
 Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est
enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement
les dernières modifications effectuées et quitte le processus de
réglage.
126
 Si un réglage passe au-dessus ou en-dessous des limites de réglage
de la fréquence cardiaque ou du poids, la montre corrige automatiquement le réglage en fonction des limites de la montre. Cette correction
automatique peut avoir des résultats imprévisibles. Vérifier les réglages
de la montre.
Alarme 1, 2 ou 3
La montre peut faire office de réveil avec jusqu’à trois alarmes différentes
fonctionnant comme des modes distincts. Une alarme peut être réglée
pour se déclencher à la même heure chaque jour ou uniquement les jours
de semaine, le week-end, voire même un seul jour de la semaine.
START/SPLIT
Appuyer pour augmenter ou faire alterner la valeur de réglage ou pour
activer ou désactiver l’alarme.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages.
STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de
réglage.
HEART RATE
Appuyer pour réduire ou faire alterner la valeur de réglage.
127
Lorsque la montre atteint l’heure programmée, l’alarme sonore se
déclenche et la veilleuse INDIGLO® clignote pendant 20 secondes. Pour
faciliter l’identification de l’alarme qui sonne, chaque alarme à une
mélodie unique.
Régler l’alarme
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode d’alarme 1, 2 ou 3.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que ALARM SET (RÉGLAGE
DE L’ALARME) puis SET (RÉGLER) s’affichent brièvement suivis de
l’heure avec le chiffre des heures clignotant.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de l’heure ou
sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur des minutes.
5. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou
HEART RATE (-) pour la diminuer.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur AM/PM
(matin/après-midi) (si la montre est au format 12 heures).
7. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour alterner entre
AM et PM.
128
8. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au réglage du type d’alarme.
9. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler
les types d’alarme. Les types d’alarmes sont :
 DAILY (QUOTIDIENNE) se déclenche chaque jour à l’heure indiquée
 WEEKDAYS (JOURS DE SEMAINE) se déclenche du lundi au vendredi à
l’heure choisie
 WEEKENDS se déclenche le samedi et le dimanche à l’heure choisie
 L’alarme une fois par semaine (par ex. MON, TUE, WED... [LUN, MAR,
MER...]) se déclenche le jour indiquée à l’heure choisie.
10. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
Remarques et conseils pratiques
 Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER une alarme sans accéder au mode de
réglage, appuyer sur START/SPLIT depuis le mode Alarme.
 Toute modification des réglages d’une alarme active automatiquement
l’alarme.
a s’affiche dans le mode
Heure du jour.
 Lorsque l’alarme se déclenche, la sonnerie peut être coupée en
appuyant sur n’importe quel bouton de la montre.
 Lorsque l’alarme est activée, l’icône du réveil
129
 Le mode d’alarme une fois par semaine (MON, TUES, WED...) est
particulièrement utile pour rappeler un rendez-vous.
 Si la sonnerie n’est pas coupée manuellement avant son expiration,
une alarme de rappel se déclenche au bout de 5 minutes.
Synchro
Ce mode permet de transférer les données de séance d’exercice vers le
logiciel Timex® Trainer si le Data Xchanger USB de Timex® est utilisé.
START/SPLIT
Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un
ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
START/SPLIT
Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un
ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé.
HEART RATE
Appuyer pour activer le récepteur et commencer à rechercher une
ordinateur
130
REMARQUE : Une fois que le processus de synchronisation est lancé, il
peut être annulé en appuyant sur n’importe quel bouton. SYNC CANCEL
(ANNULATION SYNCHRO) s’affiche. La montre produit alors un bip sonore,
le récepteur s’éteint et la montre revient à l’état SYNC READY (PRÊT POUR
LA SYNCHRO).
Synchroniser la montre avec un ordinateur
1. S’assurer que le Data Xchanger USB est branché sur une prise USB de
l’ordinateur et que le logiciel Timex Trainer® fonctionne.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher Sync Mode.
3. Le message SYNC READY (PRÊT POUR LA SYNCHRO) s’affiche pour
indiquer que la montre est prête à lancer une communication avec un
ordinateur.
4. Appuyer sur HEART RATE pour démarrer le processus.
5. La montre interrompt et réinitialise toutes ses autres activités et
commence à rechercher un ordinateur. Le message SEARCHING FOR
PC (RECHERCHE DE PC) s’affiche.
6. Brancher le périphérique USB sur l’ordinateur et démarrer le logiciel.
7. Quand la liaison est établie avec un ordinateur, la montre affiche
SYNCING WATCH (SYNCHRO EN COURS) jusqu’à ce que le processus
de synchronisation soit terminé et que LE MESSAGE SYNCING DONE
(SYNCHRO TERMINÉE) s’affiche. Une alerte sonore est audible et la
montre revient à l’état SYNC READY (PRÊT POUR LA SYNCHRO).
131
Messages d’erreur de synchronisation
S’il se produit une erreur durant le processus de communication, la
montre déclenche une alerte et affiche brièvement un message d’erreur
avant de revenir à l’état READY (PRÊT). Les messages d’erreur et quelques
suggestions pour y remédier sont les suivants :
HARDWARE ERROR (ERREUR DE MATÉRIEL) : Ce message apparaît
s’il y a un problème interne d’émetteur-récepteur radio de la montre.
Contacter le Service clientèle de Timex.
SYNC ERROR (ERREUR DE SYNCHRONISATION) : Ce message indique
qu’un problème de communication s’est présenté. Cela est
habituellement dû à un brouilage par un appareil sans fil de type
téléphone, clavier, souris ou accessoire Bluetooth.
LINK TO PC BUSY (LIAISON VERS LE PC OCCUPÉE) : Ce message
s’affiche si l’ordinateur est déjà en communication avec une autre
montre Timex®. Si ce message s’affiche régulièrement alors qu’il n’y a
absolument aucune autre montre Timex à moins de 6 m de
l’ordinateur, contacter le Service clientèle de Timex.
NO PC FOUND (PC INTROUVABLE) : Ce message s’affiche si la montre
est incapable d’établir une liaison avec l’ordinateur dans les 30
secondes. Vérifier que le logiciel fonctionne et que le Data Xchanger
est branché sur un port USB en état de marche. Essayer
éventuellement de débrancher le Data Xchanger et de le rebrancher
avant de retenter la synchronisation.
132
Soin et entretien
Changement de la pile de montre
Quand la tension de la pile de la montre baisse, l’affichage ou la veilleuse
INDIGLO® faiblit. Cette montre utilise une pile au lithium CR2032.
Pour écarter le risque de dommage permanent à la montre, TIMEX
CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA PILE PAR UN DÉTAILLANT
OU UN BIJOUTIER.
Pour changer la pile, le cas échéant, veiller à la
mettre en place avec le côté « + » en haut.
Remarque : Sur la montre Race Trainer™ Pro, le
logement de la pile se situe au-dessus du bouton
START/SPLIT, sous les vis exposées et le logo
Ironman® M-Dot®. Le dos de montre en acier
inoxydable comporte des vis inviolables parce
que la partie derrière l’affichage ne comporte
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
133
Veilleuse INDIGLO®
Appuyez sur le bouton INDIGLO® pour activer la veilleuse. Cette
technologie électroluminescente illumine la montre la nuit et dans des
conditions de faible éclairage.
La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l’eau froide après avoir
enlevé l’émetteur. Pour la sécher, la suspendre à l’abri du soleil ou d’une
source de chaleur directe. Sécher les contacts métalliques sur l’émetteur
et la sangle pour éviter la corrosion.
Étanchéité
Autonomie de la pile de l’émetteur
 Cette montre étanche à 100 mètres résiste à une pression de 140
p.s.i. soit 965 kPa (équivalent à une immersion de 328 pieds ou 100
mètres sous le niveau de la mer).
 La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le
boîtier sont intacts.
 Timex recommande de rincer la montre à l’eau douce après tout
contact avec l’eau de mer.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES
BOUTONS SOUS L’EAU.
Entretien de la sangle et du capteur de
cardiofréquencemètre
Rincer le cardiofréquencemètre et la sangle à l’eau claire pour éviter
l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la mesure de
fréquence cardiaque.
134
L’autonomie de la pile de l’émetteur devrait dépasser deux ans, à raison
d’une heure d’utilisation par jour. Un usage plus intense raccourcit la
durée de service de la pile. Changer la pile de l’émetteur dans l’un
quelconque des cas suivants :
• La montre ne reçoit plus de données de fréquence cardiaque alors que
l’émetteur est porté correctement sur la poitrine.
• Des messages d’erreur (COMM ERR, SIGNAL LOST) (ERREUR DE
COMM, PERTE DE SIGNAL) s’affichent de plus en plus fréquemment.
Changement de la pile de l’émetteur
REMARQUE : Un appareil (une montre, par exemple) capable d’afficher les
données de fréquence cardiaque est nécessaire pour vérifier que la pile
neuve a été posée correctement. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrir le
logement de la pile (au dos du capteur).
• Introduire une pile neuve (CR2032 ou équivalent) avec le “ + ” vers vous.
• Enfoncer le bouton de réinitialisation à côté de la pile avec un
cure-dent ou un trombone déplié.
135
•
•
1.
2.
Remettre le couvercle en place.
Effectuer un essai rapide de l’appareil :
S’éloigner des sources de brouillage électrique ou radio.
Humecter généreusement les coussinets du cardiofréquencemètre et
poser la sangle sur la poitrine, bien appuyée contre la peau.
3. Activer la fonction de contrôle de fréquence cardiaque sur la montre.
4. Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur doit clignoter sur
l’écran pour indiquer que le capteur est activé. Cela confirme que la
pile est correctement installée. REMARQUE : Pour cet essai, il n’est
pas nécessaire qu’une valeur de fréquence cardiaque s’affiche.
SI LE CŒUR CLIGNOTANT NE S’AFFICHE PAS SUR LA MONTRE :
• Appuyer de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement
de la pile et remettre le couvercle en place.
• Remettre la pile en place et répéter la procédure d’essai ci-dessus.
Étanchéité
Le cardiofréquencemètre résiste à une pression d’eau de 30 m ou 60 p.s.i.
ATTENTION : Le cardiofréquencemètre n’affiche pas de fréquence
cardiaque lorsqu’il est utilisé sous l’eau.
136
Garantie et réparation
Garantie internationale Timex (Garantie limitée États-Unis)
Votre cardiofréquencemètre TIMEX® est garanti contre les défauts de
fabrication par Timex pour une période d’UN AN, à compter de la date
d’achat. Timex Group USA, Inc. et ses filiales du monde entier honoreront
cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre cardiofréquencemètre en y
installant des composants neufs ou révisés ou bien de le remplacer par un
modèle identique ou similaire.
IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU
DOMMAGES DE VOTRE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE :
1. après l’expiration de la période de garantie ;
2. si le cardiofréquencemètre n’a pas été acheté chez un revendeur
Timex agréé ;
3. suite à des réparations non effectuées par Timex ;
4. suite à un accident, une altération ou un emploi abusif ;
5. s’il s’agit du verre, du bracelet ou brassard, du boîtier de
cardiofréquencemètre, des accessoires ou de la pile. Le remplacement
de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
137
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou états n’autorisent pas les
limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient
ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous
donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez également vous
prévaloir d’autres droits qui varient d’un pays ou d’un état à un autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre cardiofréquencemètre à
Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où le cardiofréquence mètre a été acheté, avec le bon de réparation original dûment rempli ou,
aux États-Unis et au Canada seulement, avec le bon de réparation original
dûment rempli ou une déclaration écrite indiquant vos nom, adresse,
numéro de téléphone, ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la
somme suivante avec votre cardiofréquencemètre pour couvrir les frais
d’envoi et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un
chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au
Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous
facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS
D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
138
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de
renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981.
Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le
01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes
et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le
852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le 44 208 687 9620. Au
Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le
33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921
30. Pour le Moyen-Orient et l’Afrique, composer le 971-4-310850. Pour les
autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex
local pour toute information concernant la garantie. Au Canada, aux É.-U.
et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent
vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour faciliter
l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
139
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – COUPON DE RÉPARATION
Date d’achat initiale :
(si possible, joindre une copie du reçu)
Acheté par :
(nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat :
(nom et adresse)
Motif du renvoi :
Réparation
Si votre cardiofréquencemètre Timex® doit être réparé, envoyez-le à Timex
conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou
adressez-le à :
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA
Pour toute question concernant les réparations, appelez le
1-800-328-2677.
Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex
participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pré-adressée.
Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation de
la Garantie internationale de votre cardiofréquencemètre Timex®.
Si vous souhaitez remplacer le bracelet, appelez le 1-800-328-2677.
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION.
CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.
140
141
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout
brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications non expressément
autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent
entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites
fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du
règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions,
peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n’est
toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une
installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage
préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être
déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est
invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
142
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur
lequel est branché le récepteur.
— Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision
expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB003 du Canada.
143
Déclaration de conformité
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Etats-Unis d’Amérique
déclare que le produit suivant :
Nom du produit :
Cardiofréquencemètre numérique Timex® Ironman®
Race Trainer™
Numéros de modèle :
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
LVD : 2006/05/EC
Normes :
CENELEC EN 60950-1
Information supplémentaire : Le produit ci-dessus est conforme aux exigences de la
Directive de l’équipement Radio & Télécommunications 1999/05/CE et de la Directive basse
tension 2006/95/CE, et porte en conséquence le marquage CE.
Agent :
Roger H. Hunt
Quality Regulatory Engineer
Date : 24 septembre 2010, Middlebury, Connecticut, États-Unis d’Amérique.
est conforme aux spécifications suivantes :
R&TTE : 1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
144
145
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:42 AM Page 146
Índice
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Un corazón en forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Botones del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode® . . . . . . . . . . . . .155
Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .158
Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . .159
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso . .160
Uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Mensaje NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles . . . . .165
Para cambiar las zonas horarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día . . . . . . .168
Sugerencias y notas para la Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Ejemplo de Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 148
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Terminología del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Operación del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo . . . . . . . .172
Formato de la pantalla del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ejemplo del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Terminología de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Programación o ajuste de los intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Operación del temporizador de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo . . . . . . . . . .180
Sugerencias y trucos del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Ejemplo del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Operación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Sugerencias y trucos del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . .186
Ejemplo del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Acerca de la recuperación del ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .187
Determinación manual de la recuperación del ritmo cardíaco . . .189
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Revisión de los Datos de Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Datos sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Acoplamiento de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . .198
Selección personalizada de la zona de ritmo cardíaco deseado . .200
Datos personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Sugerencias y trucos del modo Programación
del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Alarma 1, 2 ó 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Programación de la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Sugerencias y trucos del modo Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Modo Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Para sincronizar el reloj con una computadora . . . . . . . . . . . . . . .209
Mensajes de error durante la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . .210
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 150
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Reemplazo de la batería del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Luz nocturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Resistencia al agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardíaco . . . . .212
Vida útil de la batería del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Reemplazo de la batería del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Garantía y servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Declaración de cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Descripción general
¡Enhorabuena!
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® es como contratar
a un entrenador personal. Esta herramienta de alta tecnología está
diseñada para que atletas exigentes como usted puedan medir su
progreso en relación con sus metas de ejercicio, y le ofrece la capacidad
de realizar el seguimiento, guardar y analizar los indicadores clave de su
condición física personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará que su monitor de ritmo cardíaco es una herramienta para
su condición física fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor de ritmo
cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para
su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero
para estar más en forma!
Funciones
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® tiene una
memoria de 10 tiempos de vuelta que almacena datos sobre el tiempo
transcurrido y su frecuencia cardíaca cuando usted utiliza su cronógrafo o
temporizador de intervalos. Lo que hace que este temporizador de
151
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 152
intervalos sea diferente a todos los demás es que cada uno de los
segmentos vinculados se puede ajustar para el ritmo cardíaco y la
duración, de manera que su ejercicio pueda incorporar una guía de
entrenamiento basada en tiempo y esfuerzo - justo como su tuviera un
entrenador personal en su muñeca.
Además de las características estándar de un monitor de ritmo cardíaco,
su monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® le permite
bloquear uno o más ejercicios para reducir la posibilidad de que se borren
accidentalmente.
El reloj también tiene un enlace opcional para comunicación inalámbrica
de dos vías llamado Timex Data Xchanger. Con la comunicación
inalámbrica de dos vías, usted puede introducir los datos provenientes de
su reloj en su computadora, o puede descargar parámetros programados
de su computadora para introducirlos en su reloj. La radio posibilita una
comunicación digital inalámbrica sin ningún problema, conexiones fiables,
y la transmisión de datos entre el reloj y otros dispositivos ANT+™.
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
 Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para
obtener y mantener un cuerpo en forma.
Su monitor de ritmo cardíaco puede mostrarle cuándo usted se halla en la
zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a
mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las
metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado
poco.
ADVERTENCIA:
Éste no es un dispositivo médico y no se recomienda que lo
utilicen personas con enfermedades cardiacas graves. Siempre
consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de
ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse
entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre
su piel y el sensor digital de ritmo cardíaco, u otros factores.
 Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
 Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
152
153
Botones del reloj
BOTÓN
INDIGLO®
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
MODE
BOTÓN
INDIGLO®
MODE
STOP/RESET/SET
HEART RATE
HEART RATE
START/SPLIT
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte
cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones
del reloj.
Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode®
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz
nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj mientras se pulsa el
botón. Mantenga presionado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido para
activar la función Night-Mode®.
Cuando la función Night-Mode® está activada, al pulsar cualquier botón la
esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función
Night-Mode® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivarla antes de que ya transcurrido el periodo de
154
155
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 156
tiempo de ocho horas, mantenga pulsado el botón INDIGLO® hasta oír un
pitido.
Símbolos en la pantalla
g El símbolo del corazón indica que el sensor de ritmo cardíaco está
funcionando.
W El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Cronógrafo.
H El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Temporizador o Intervalo.
J El símbolo de repetición indica que usted ha programado el
a
s
V
l
156
temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta
atrás en el modo Temporizador o Intervalo.
El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la
alarma para avisarle en un momento determinado.
El símbolo del altavoz aparece cuando usted ha programado el reloj
para que le alerte cuando usted esté por encima o por debajo de su
zona especificada de ritmo cardíaco durante un ejercicio.
El símbolo de la antena aparece cuando el reloj está sincronizado con
el sensor de ritmo cardíaco.
El símbolo del candado aparece cuando usted ha bloqueado un
ejercicio para no borrarlo al guardar otro ejercicio.
e El símbolo del reloj de arena con el corazón aparece cuando el reloj
está cronometrando una recuperación.
k La media luna aparece cuando usted activa la luz nocturna INDIGLO®
con la función Night-Mode®.
Recursos
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor de ritmo cardíaco incluye estos
valiosos recursos:
 Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para
usar su monitor de ritmo cardíaco junto con el programa de
condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en Internet
Los sitios web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a optimizar
su monitor de ritmo cardíaco.
 Registre su producto en www.timex.com.
 Visite www.timexironman.com para ver más productos Timex®
para una buena salud y forma física, relojes deportivos Timex®,
e información sobre entrenamiento.
157
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 158
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Zona
%
Objetivo
Beneficio
1
50% al 60%
Ejercicio ligero
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
2
60% al 70%
Control del peso
Pierda peso y queme grasas
3
70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
4
80% al 90%
Preparación óptima
5
90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
Mantenga una excelente
condición física
Consiga una magnífica
condición atlética
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco previsto, según se describe en
la tabla anterior. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su
porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee
alcanzar durante un ejercicio específico.
Antes de programar su zona, primero necesita determinar su ritmo
cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo
cardíaco máximo.
El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo cardíaco
(solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona procedimientos
excelentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías.
158
Quizá usted desee utilizar el método según la edad, recomendado
oficialmente.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo
cardíaco máximo, se pueden introducir en el modo Programación del
monitor y el reloj automáticamente ajusta sus zonas, como se describe en
la tabla de la página anterior.
Programación y uso del monitor
de ritmo cardíaco
Los modos cronógrafo y temporizador de intervalos recogen los datos
sobre el ritmo cardíaco y guardan estadísticas detalladas sobre un
ejercicio. El monitor de ritmo cardíaco puede almacenar información para
hasta 10 ejercicios.
NOTA: El reloj recogerá datos sobre el ritmo cardíaco sin que el cronógrafo
o el temporizador de intervalos estén funcionando. Esta información no
estará disponible en el modo Revisión, pero se puede enviar desde el reloj
a la computadora (se requiere un dispositivo USB Timex® Data Xchanger).
Si usted tiene el dispositivo USB opcional, puede pasar los datos sobre su
ejercicio a una computadora para guardarlos y verlos. Cuando el reloj
puede guardar menos de cinco horas, o sólo tres sesiones más, de datos
sobre el ritmo cardíaco, el reloj indicará el mensaje MEMORY LOW. Cuando
159
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 160
el reloj haya alcanzado sus límites de capacidad de almacenamiento, la
pantalla mostrará MEMORY FULL.
Cuando el reloj no se usa con una computadora estos mensajes se
omiten. A no ser que usted bloquee un ejercicio, automáticamente grabará
encima de ejercicios anteriores una vez que haya alcanzado el límite de
10 ejercicios.
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso
Una vez haya establecido cuáles son sus metas de ejercicio y su ritmo
cardíaco, Timex le recomienda que acople su reloj con el sensor de ritmo
cardíaco, ajuste el tiempo y realice los ajustes de otros datos importantes
en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco antes de empezar
a utilizarlo.
Nota: Para obtener los mejores resultados, Timex recomienda que lave su
sensor de ritmo cardíaco utilizando agua con jabón para limpiar cualquier
residuo de aceite de fabricación antes de utilizarlo por primera vez.
 Acoplamiento del reloj con el sensor de ritmo cardíaco: Timex le
recomienda que acople el sensor de ritmo cardíaco y el reloj para
reducir al mínimo la posibilidad de que su sensor capte la señal del
ritmo cardíaco de otra persona. Para acoplar con precisión el reloj y el
sensor de ritmo cardíaco, vaya inmediatamente al modo Programación
del monitor antes de detenerse en o utilizar cualquier otro modo. Para
más información sobre “acoplamiento de dispositivos” consulte en el
índice Programación del monitor de ritmo cardíaco.
160
 Ajuste de la Hora del Día: El monitor de ritmo cardíaco utiliza el
tiempo ajustado en el reloj para grabar datos. Para asegurarse de que
usted está grabando datos con la hora correcta, ajuste el reloj en su
hora local en el modo Hora del Día. Para más información sobre el
modo Hora del Día consultar la sección correspondiente en el Índice.
 Introducción de sus datos personales: Antes de utilizar su reloj es
importante que introduzca su peso y ritmo cardíaco máximo en el
modo programación del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá
ajustar su monitor de ritmo cardíaco a sus parámetros personales.
Para más información consulte la sección “Datos personales” en el
índice dentro de Programación del monitor de ritmo cardíaco.
Uso del monitor de ritmo cardíaco
1. Humedezca bien las almohadillas del medidor de
ritmo cardíaco bajo el agua corriente (de 2 a
3 segundos por almohadilla). Use un gel para
electrodos de monitor de ritmo cardíaco si se
necesita.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de Timex® que se vea
de frente, y ajústelo con firmeza exactamente debajo del esternón.
3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo deseado. En los
modos Hora del Día, Cronógrafo, Temporizador de Intervalos o
Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
161
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 162
4. Presione el botón HEART RATE del reloj. Aparecerá el símbolo de la
antena en pantalla, que indica que el reloj está buscando la señal del
sensor de ritmo cardíaco. Cuando el reloj empieza a recibir la señal, el
símbolo de un corazón palpitando aparecerá en pantalla. En ciertos
modos, el reloj buscará automáticamente un sensor de ritmo cardíaco
cuando usted introduzca el modo.
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos
estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo Revisión)
cuando funciona en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
5. Pulse el botón START/SPLIT cuando comience su ejercicio.
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando pasa por encima o
por debajo de la zona de ritmo cardíaco seleccionada mantenga
pulsado el botón HEART RATE para apagar la alerta sonora. Si no,
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD FOR ALERT OFF.
A la inversa, cuando active la alarma, verá el mensaje
HOLD FOR ALERT ON.
7. Cuando haya terminado su ejercicio, pulse el botón STOP/RESET/SET
para dejar de grabar datos del ejercicio si está usted utilizando los
modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
8. Retire el sensor de ritmo cardíaco de su pecho y el reloj dejará de
grabar más datos del ritmo cardíaco en aproximadamente un minuto.
162
9. Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Nota: Limpie bien su Sensor de ritmo cardíaco para mantener su buen
desempeño. La banda FLEX TECH™ se puede lavar en lavadora con agua
fría después de retirar el transmisor. Cuélguela para secar sin exponerla al
calor o a la luz solar directa. Seque los contactos metálicos del transmisor
y la banda para evitar la corrosión.
Mensaje NO HRM DATA
Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted
reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo
siguiente:
 Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco.
 Ajuste la colocación del sensor cardíaco y la banda elástica del pecho.
 Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco estén húmedas o
use un gel conductivo.
 Revise la batería del sensor cardíaco y cámbiela si es necesario.
 Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de
interferencia de radio o eléctrica.
163
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 164
Hora del Día
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12
o 24 horas.
START/SPLIT
Pulse para ver o cambiar las zonas horarias o para aumentar o cambiar la
programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, opción de programación, dígito, o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación.
HEART RATE
Pulse para activarel monitor de ritmo cardíaco, bajar o cambiar ajustes,
o cambiar lo que se ve en pantalla.
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del Día aparezca y muestre la
hora actual.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET y luego SET
TIME con el número 1 o 2 destellando en la esquina inferior derecha.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas
destellando.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
164
165
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 166
Grupo de ajustes
Hora
Minuto
Segundero
Mes
Ajuste
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses
o HEART RATE (-) para atrasarlos.
Día del Mes
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días del mes
o HEART RATE (-) para atrasarlos.
Año
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de año
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora con formato
de 12 o 24 horas
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de
12 horas los indicadores AM y PM aparecerán también
a la derecha de los segundos en la pantalla de hora.
166
Grupo de ajustes
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Ajuste
Presentación del
mes y día
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones
incluyen: Mes Día (MM-DD) o Día Mes (DD.MM). Por
ejemplo, 15 de marzo puede aparecer como 3-15 (MM-DD)
o 15.3 (DD.MM).
Señal acústica
cada hora
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando está activada,
el reloj emitirá un pitido cada hora a la hora en punto.
Pitido de los
botones
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
pitido de los botones activado o desactivado. Cuando el
pitido de los botones está activo, su reloj emitirá un sonido
®
cada vez que oprima un botón que no sea el de INDIGLO .
Para cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Puede
cambiar de T1 a T2 o de T2 a T1 siguiendo estos pasos:
167
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 168
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que T1 o T2 aparezca y destelle.
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día
Al usar el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la
pantalla del modo Hora del Día pulsando el botón HEART RATE. Podrá
elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
2. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Día/Mes/Fecha sobre Hora del Día.
NOTA: Mientras que usted puede ver la información actual sobre el ritmo
cardíaco en el modo Hora del Día, el reloj no está recogiendo ninguno de
los datos que usted puede ver en el modo Revisión.
Sugerencias y notas para la Hora del Día
 En cualquier momento durante el proceso de programación puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora
presionando STOP/RESET/SET.
 Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a
3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que
usted haya hecho y terminará el proceso de programación.
 Durante un año bisiesto, el reloj cambiará automáticamente del 28 de
febrero al 29 de febrero. Para otros años, el reloj cambiará del 28 de
febrero al 1 de marzo.
 Las alarmas son activadas por la hora ajustada en el modo Hora
del Día.
Ejemplo de Hora del Día
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York.
Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que
ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su
cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias
disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso
cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.
 Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.
 El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora
manualmente.
168
169
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 170
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta
100 horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el tiempo, medir una vuelta o intervalo,
o continuar midiendo el tiempo después de una pausa.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, o mostrar de inmediato una nueva vuelta
o intervalo.
STOP/RESET/SET
Pulse para detener o pausar el cronógrafo, guardar datos del cronógrafo y
borrar datos del cronógrafo, o cambiar el formato del cronógrafo.
HEART RATE
Pulsar cambiar entre vistas de pantalla
Terminología del cronógrafo
 Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
170
 Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos
individuales de su ejercicio.
 Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actual ejercicio.
 Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando
usted toma la medida de una vuelta o sección, el cronógrafo registra el
tiempo del segmento actual y automáticamente empieza a
cronometrar el siguiente.
Operación del cronógrafo
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario) y reiniciar el cronógrafo.
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el número de vuelta o intervalo y el ritmo cardíaco
promedio durante ese tiempo (de vuelta o intervalo) si se están
recibiendo los datos del sensor de ritmo cardíaco.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o
intervalo.
171
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 172
6. Pulse STOP/SET/RESET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, según
lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el
reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Para información
adicional acerca de la recuperación del ritmo cardíaco, vea la sección
Modo Recuperación.
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado
STOP/SET/RESET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a
cero. Esto también guarda los datos del cronógrafo en la base de datos
del reloj.
NOTA: Si todos los ejercicios están bloqueados usted verá el mensaje
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no
puede guardar datos de ningún ejercicio.
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo
Cuando hace funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos cardíacos en el modo Revisión, que incluyen:
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de
ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo
Revisión);
172
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
3. El ritmo cardíaco promedio para cada vuelta registrada (aparece como
LAP DATA en modo Revisión); y
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo
Revisión);
Formato de la pantalla del cronógrafo
Usted puede ajustar el cronógrafo para que muestre el tiempo de vuelta
o el de intervalo en la línea inferior de la pantalla.
1. Parar o reiniciar el cronógrafo
2. Pulse y suelte el botón STOP/RESET/SET. Usted verá FORMAT en la
pantalla, seguido por SET, y después el ajuste de formato actual.
3. Pulse START/SPLIT (+) para seleccionar el formato que desee.
4. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar su ajuste y volver al
cronógrafo.
Tenga en cuenta que aunque el ajuste de formato implica que los valores
del tiempo del cronógrafo aparecen en las líneas superiores e inferiores de
la pantalla, al utilizar el cronógrafo sin el sensor de ritmo cardíaco, la línea
173
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 174
superior de la pantalla se reserva para la cantidad de vueltas, así que sólo
se muestra la línea inferior con información sobre el tiempo. De todas
formas, al utilizar el cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, es posible
ver a la vez la información de tiempo para vueltas e intervalos si se desea.
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
Ejemplo del modo Cronógrafo
Dos veces a la semana, usted corre por las colinas detrás de su casa y usa el
cronógrafo para cronometrar su ejercicio. Usted ha dividido su circuito en cuatro
segmentos:
1) desde su casa al principio de la colina,
 Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras funciona el
2) desde el pie de la colina hasta la cima.
cronógrafo. El símbolo del cronómetro (W) aparecerá para indicar que
el cronógrafo todavía funciona.
 Con el cronógrafo funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART
RATE.
Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo;
2. Tiempo Parcial por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Tiempo en la zona (ZT) por encima de Ritmo Cardíaco
4. Solamente ritmo cardíaco
5. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Vuelta
6. Tiempo de Vuelta por encima de Ritmo Cardíaco
7. Tiempo de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo
8. Número de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo
3) desde la cima de la colina hasta abajo, y finalmente
174
4) desde el pie de la colina hasta su casa. En cada uno de estos puntos, usted pulsa
el botón START para empezar a cronometrar una nueva vuelta. Después de cinco
semanas de guardar el mismo ejercicio, usted podrá ver sus progresos a medida
que avanza el tiempo, y comprobar si su marca de tiempo está mejorando para
cada uno de los segmentos.
175
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 176
Intervalo
El modo Temporizador de Intervalos ofrece una cuenta atrás flexible de
cinco intervalos que se puede programar para que se repita hasta 99
veces. Este modo es útil cuando su ejercicio incluye segmentos distintos,
como por ejemplo el uso de un método correr/andar en el cual usted corre
durante un periodo específico de tiempo y después anda por un periodo
específico de tiempo.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de
una pausa o cambiar una programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, dígito, opción de programación o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o
detener el temporizador de intervalos, o borrar y guardar datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la
programación.
176
Terminología de intervalos
 Entrenamiento en intervalos: Usted puede utilizar el entrenamiento
en intervalos como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de
un mismo ejercicio, lo que en última instancia le ayuda a ejercitarse
por más tiempo y con mayor exigencia.
 Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez
minutos, andar por dos, correr por veinte minutos, y luego andar por
cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de entrenamiento.
 Repeticiones (Reps): El número de veces que usted elije para realizar
un grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el
grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.
Programación o ajuste de los intervalos
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
intervalos marcados como INT 1 hasta INT 5.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Intervalo, mostrando las
programaciones de intervalo más recientes.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que las palabras INT TIMER SET
aparezcan brevemente en pantalla seguidas por SET y a continuación
el ajuste actual para el Intervalo 1 e INT con el número 1 que
destellará en la parte superior de la pantalla.
177
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 178
3. Pulse START/SPLIT (+) O HEART RATE (-) para escoger cuál de los
cinco grupos de intervalo desea programar.
4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar el tiempo del intervalo
seleccionado. En la pantalla aparecerá el tiempo del intervalo actual
con el valor de las horas destellando.
5. Realice el ajuste deseado tal y como se indica en la siguiente tabla.
Grupo de ajustes
Ajuste
Número de intervalos
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de
segundos o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para escoger
Zona de ritmo cardíaco entre las zonas preseleccionadas, de ZONE 1 a 5, la zona
MANUAL, o NONE (ninguna).
Número de
repeticiones
178
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el número de
repeticiones (# OF REPS) o HEART RATE (-) para
disminuirlo para todos los intervalos.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Usted puede hacer los ajustes de intervalo que se describen en la tabla
de la página anterior.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse
y mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Operación del temporizador de intervalos
1. Pulse MODE hasta que INTERVAL aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del ejercicio
anterior con intervalos (si fuera necesario).
3. Pulse START/SPLIT para empezar a cronometrar la cuenta atrás para el
temporizador de intervalos (por ejemplo 10, 9, 8...).
4. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad antes de que
los intervalos hayan terminado de cronometrarse.
5. Pulse START/SPLIT para continuar la cuenta atrás O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para guardar y luego borrar el ejercicio actual con
intervalos.
179
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 180
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo
 Si todos los ejercicios están bloqueados en el modo Revisión usted
Cuando hace funcionar el reloj en modo Intervalo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos sobre el ritmo cardíaco en el modo Revisión,
que incluyen:
verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este
caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio.
 Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Intervalo si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo (por intervalo);
2. Tiempo de Intervalo (por intervalo) por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Número de Intervalo/Número de Repetición por encima de Tiempo
de Intervalo.
 Si un intervalo se programa en 00:00:00, el reloj automáticamente
omitirá dicho intervalo. Por ejemplo si INT 3 se ajusta en 00:00:00,
entonces el reloj pasará directamente a INT 2 desde INT 4.
 Cuando usted programa zonas de ritmo cardíaco deseadas en el modo
Intervalo, éstas anulan las que se programaron en el modo
Programación del monitor de ritmo cardíaco. Por ejemplo, si usted ha
ajustado el reloj en ZONE 2 en el modo Programación del monitor de
ritmo cardíaco pero ha ajustado INT 3 en ZONE 3, el reloj registrará los
datos de ritmo cardíaco para la ZONE 3 y no para la ZONE 2 mientras
esté en modo Intervalo. Esto es especialmente importante si usted ha
programado el reloj para que le alerte si usted pasa por encima o por
debajo de la zona de ritmo cardíaco deseada.
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de
ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo
Revisión);
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el temporizador de intervalos
estuvo midiendo (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
3. El ritmo cardíaco promedio para cada intervalo registrado (aparece
como tiempos de intervalo en modo Revisión); y
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo
Revisión).
Sugerencias y trucos del modo Intervalo
 Cuando el reloj acumula información sobre el tiempo en las zonas de
ritmo cardíaco deseadas, la información es la suma del tiempo en
todas las zonas, no el tiempo dentro de la zona para cada intervalo
individual.
180
181
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 182
 El ajuste repetido afecta a todo el grupo de ajustes; usted no puede
hacer que el temporizador de intervalos repita dos veces en INT 1 y
una sola vez en INT 2.
Ejemplo del modo Intervalo
Para fines de entrenamiento general, usted decide añadir una hora de bicicleta
estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted decide el uso del modo
Intervalo como ayuda para registrar a la vez el tiempo y el ritmo cardíaco de su
sesión. Usted programa los siguientes intervalos para su ejercicio:
Intervalo
Hora
Zona de ritmo cardíaco
INT 1
00:05:00
NONE
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
Usted usa el INT 1 para calentar. INT 2 e INT 3 representan la parte central de su
ejercicio a una meta de ritmo cardíaco cada vez más alta, con el objetivo de
conseguir un ejercicio aeróbico de alta intensidad. Finalmente, INT 4 es el periodo
de enfriamiento entre repeticiones y al final del ejercicio. Además, usted realiza la
programación para que haya 2 repeticiones, lo que le permite repetir esta
secuencia de ejercicios dos veces para una rutina de actividad intensiva durante
una hora.
182
Temporizador
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). Además
usted puede programar el reloj para que repita, se detenga o cambie al
modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado
y sin datos) y para que le alerte cuando usted esté a mitad de una
secuencia cronometrada.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de
una pausa o cambiar una programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, opción de programación, dígito, o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o
detener el temporizador de intervalos, o borrar datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la
programación.
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo temporizador para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
183
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 184
Ajuste del temporizador
Operación del temporizador
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que TIMER SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por el temporizador
con el valor de hora que destella.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)
para disminuir o cambiar el valor. Esto sirve para horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de a mitad de
tiempo.
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen
STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronógrafo). Si usted
selecciona CHRONO, el reloj automáticamente cambiará a modo
Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y
puesto a cero) y empezará a hacer funcionar el cronógrafo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de a mitad de
tiempo.
5. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
1. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos de cualquier
uso anterior del temporizador (si fuera necesario). Usted no puede
empezar otra cuenta atrás sin reiniciar el temporizador.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El
símbolo del reloj de arena H aparecerá en la pantalla.
3. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/SET/RESET.
4. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie
el temporizador manteniendo pulsado STOP/SET/RESET otra vez hasta
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
5. Cuando el temporizador llega a la mitad (si se ha programado
HALFWAY ALERT) suena una breve señal acústica.
6. Cuando el temporizador llegue a cero, sonará una alerta. Pulse
cualquier botón para silenciar la alarma.
7. El temporizador se detendrá después de la alerta si se programa en
STOP (parar); o
El temporizador comenzará otra cuenta atrás si se programa en
REPEAT (repetir) y continuará hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
La pantalla mostrará REP y un número (por ejemplo, REP 2). REP indica
que el temporizador está repitiendo y el número indica cuántas veces
el temporizador ha efectuado un ciclo en la cuenta atrás repetitiva.
184
185
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 186
Usted también verá el símbolo del reloj de arena con repetición I,
que indica que el temporizador está programado para repetir; o
El temporizador cambiará a modo Cronógrafo si el cronógrafo está
apagado y sin datos. Usted verá el símbolo del cronómetro W que
indica que el temporizador cambiará de modo al final de la cuenta
atrás y el símbolo del reloj de arena H que indica que el temporizador
está funcionando.
Sugerencias y trucos del modo Temporizador
 Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la
pantalla a otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del reloj de arena H seguirá visible para
indicar que el temporizador está funcionando.
 Cuando usted utilice la alerta de a mitad de tiempo el reloj emitirá un
pitido cuando usted haya llegado a la mitad del tiempo de cuenta atrás
programado.
 Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo
cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si
pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Regresiva;
2. Cuenta Regresiva por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
186
4. Programación del temporizador (o Rep# si se ha programado
para repetir) por encima de Cuenta Regresiva.
Ejemplo del modo Temporizador
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30
minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para
controlar el tiempo y no volver tarde después su hora del almuerzo, usted
programa su temporizador a 15 minutos y luego programa la acción final en modo
Cronógrafo. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe
empezar a caminar de vuelta a su oficina. El reloj se coloca en modo Cronógrafo y
empieza a cronometrar. Esto le ayuda a determinar cuánto tiempo se tarda en
volver a su oficina.
Recuperación
Acerca de la recuperación del ritmo cardíaco
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante
un tiempo determinado. Usted puede programar su monitor de ritmo cardíaco
187
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 188
para que registre los cambios en su ritmo cardíaco durante un periodo de
30 segundos, 1, 2, 5 o 10 minutos o puede dejar apagado el temporizador de
recuperación.
Una recuperación más lenta puede indicar también que necesita disminuir el
entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores.
START/SPLIT
Pulse para iniciar o reiniciar el temporizador de recuperación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulsar para ir al siguiente modo
STOP/RESET/SET
Pulse para seleccionar entre un tiempo de recuperación de 30 segundos o
de 1, 2, 5 o 10 minutos o para detener o reiniciar el temporizador de
recuperación.
HEART RATE
Pulse para activar el monitor de ritmo cardíaco (si estuviera apagado) o
manténgalo pulsado para conectar o desconectar las alertas Fuera de
Zona.
NOTA: Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del
ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar
STOP/SET/RESET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco a
menos que el temporizador de recuperación esté apagado. Sin el ritmo
188
cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo cardíaco
final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta regresiva de
recuperación. Los resultados de recuperación automática se pueden ver
en el modo Revisión.
Determinación manual de la recuperación del ritmo cardíaco
Usted puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación en
cualquier momento.
NOTA: Cuando usted inicia una recuperación manual, esta información no
se guarda para poderla ver en el modo Revisión.
1. Pulse MODE hasta que RECOVERY aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario. Usted verá el mensaje HOLD TO
RESET seguido del tiempo de recuperación programado actualmente.
3. Pulse STOP/RESET/SET para cambiar entre un tiempo de recuperación
de 30 segundos, 1, 2, 5 o 10 minutos, o apagado.
NOTA: Este ajuste controla la duración del ritmo cardíaco de
recuperación tanto automática como manual.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará el
ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación además del
ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta regresiva de
recuperación de 30 segundos, 1, 2,5 o 10 minutos. Si el temporizador
de recuperación está apagado, el botón START/SPLIT no está
operativo.
189
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 190
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual del sensor de ritmo cardíaco. Sin el
ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo
cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta
regresiva de recuperación.
5. Al finalizar el periodo especificado para la cuenta regresiva de
recuperación, el reloj emitirá un pitido para indicar el final del periodo
de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez,
restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia en
pantalla como la recuperación.
6. Usted puede continuar e iniciar un periodo específico de recuperación
repitiendo los pasos 2 al 4.
190
Revisión
El modo Revisión le permite volver a ver información general grabada en
los modos Cronógrafo e Intervalo relativos a ejercicios guardados en
memoria. Usted puede revisar hasta sus 10 últimos ejercicios guardados
en memoria. Usted también puede bloquear un ejercicio para asegurarse
de que dicho ejercicio no desaparece de la lista de revisión una vez usted
haya finalizado 10 ejercicios.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar un ejercicio para revisarlo o para desplazarse por
los datos de un ejercicio seleccionado.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función Night-Mode®.
MODE
Pulsar para ir al siguiente modo.
STOP/RESET/SET
Pulse para iniciar la revisión de un ejercicio seleccionado.
HEART RATE
Pulse para bloquear o desbloquear un ejercicio o desplazarse por los datos
de un ejercicio seleccionado.
191
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 192
Sobre el modo Revisión
 El modo Revisión recoge y almacena datos captados mientras el
cronógrafo o el temporizador de intervalos estaban funcionando. Usted
puede utilizar este modo para ver medidas importantes de su progreso
durante sus ejercicios.
 Sin el sensor de ritmo cardíaco, usted verá el tiempo total y recuperará
la vuelta o intervalo en el modo Revisión, junto con el último ritmo
cardíaco de recuperación registrado.
 Si ningún intervalo ha completado su cuenta regresiva el reloj indicará
NO INTS DONE. Esto sólo se producirá mientras el temporizador de
intervalos esté funcionando y antes de que el reloj haya terminado de
cronometrar un ciclo completo de intervalo.
 Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio con el
cronógrafo, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte
de revisión de vueltas del modo Revisión. Esto sólo se producirá
mientras el cronógrafo esté funcionando y el reloj no haya terminado
de cronometrar durante la primera vuelta de un ejercicio.
Revisión de los Datos de Ejercicio
Si el cronógrafo o el temporizador de intervalos están funcionando cuando usted
entra en el modo Revisión usted sólo podrá ver la información del ejercicio actual.
Usted no puede revisar ninguno de los ejercicios seleccionados hasta que el
cronógrafo y el temporizador de intervalos están parados y a cero.
192
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre los ejercicios guardados en
memoria. Los ejercicios guardados están marcados con la fecha y la
hora del ejercicio.
NOTA: Los ejercicios registrados en el modo Cronógrafo se identifican
con el símbolo del cronómetro W y los ejercicios registrados en el
modo Intervalo se identifican con el símbolo del reloj de arena H.
3. Pulse HEART RATE para bloquear o desbloquear un ejercicio. Cuando
usted bloquea un ejercicio, el icono de bloqueo I aparecerá junto al
ejercicio. Este ejercicio no se borrará automáticamente a medida que
se vayan registrando nuevos ejercicios.
4. Pulse STOP/RESET/SET para acceder a la revisión de datos para un
ejercicio seleccionado.
5. Pulse START/SPLIT o HEART RATE para desplazarse por los datos de la
actividad.
6. Pulse STOP/RESET/SET para volver al menú principal de Revisión y
escoger otro ejercicio para revisarlo.
Datos sobre el modo Revisión
El modo Revisión incluye los datos almacenados sobre ejercicios
registrados en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos, como se
indica en la siguiente lista.
193
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 194
NOTA: Si no se utiliza el monitor de ritmo cardíaco, los únicos datos que
usted verá serán el tiempo total y datos sobre vueltas o intervalos.
 Vuelta promedio: El tiempo promedio para todas las vueltas
 Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo o el
 Mejor vuelta: La vuelta más corta registrada durante un ejercicio.





194
temporizador de intervalos estuvieron funcionando durante su ejercicio
en los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la
zona superior e inferior que usted programó. Para un ejercicio con
intervalos usted puede programar cada intervalo a una zona deseada
distinta, así que el modo Revisión mostrará la suma del tiempo en
cada zona para las distintas zonas de dicho intervalo.
Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado
durante una actividad.
Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado
durante una actividad.
Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado
durante una actividad.
Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando
programó su monitor de ritmo cardíaco, su ritmo cardíaco durante un
ejercicio, y el tiempo en que efectuó dicha actividad.
registradas de un ejercicio.
 Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo
cardíaco promedio durante el último segmento de su ejercicio. Los
ejercicios con cronógrafo incluyen datos sobre vueltas y los ejercicios
con intervalos incluyen datos sobre intervalos. Si el ejercicio con
intervalos se programa para que se repita, el reloj también mostrará la
cantidad de repetición de intervalos.
 Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del cálculo más
reciente del ritmo cardíaco de recuperación automática mientras
funcionan el cronógrafo o el temporizador de intervalos. Los cálculos
de recuperación manual no se guardan.
195
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 196
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
de ritmo cardíaco. Usted también puede acoplar el reloj con su sensor de
ritmo cardíaco.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar un rango de pulso deseado o para aumentar o
alternar en la programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para avanzar al siguiente modo, dígito o grupo de programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación.
HEART RATE
Pulse para iniciar el proceso de acoplamiento o para disminuir o cambiar
el parámetro programado.
Acoplamiento de dispositivos
Se requiere un acoplamiento para garantizar que su reloj no capta los
datos transmitidos por la banda para el pecho de otra persona.
196
Nota: El acoplamiento debe realizarse antes de empezar a utilizarlo por
vez primera, y después del cambio de batería tanto para el reloj como
para el sensor de ritmo cardíaco. No se requiere realizarlo antes de cada
actividad.
Para acoplar su reloj con su banda para el pecho, siga estos pasos:
1. Sáquese la banda para el pecho y déjela en algún lugar durante al
menos cinco minutos para garantizar que esté completamente
apagada.
2. Encuentre un lugar alejado de cualquier otra banda para el pecho de
un monitor de ritmo cardíaco que pudiera estar transmitiendo.
3. Pulse repetidamente el botón MODE del reloj hasta que aparezca HRM
Setup en la línea superior de la pantalla.
Para acoplar adecuadamente el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted debe ir
directamente al modo Programación del monitor de ritmo cardíaco sin detenerse
antes en ningún otro modo.
4. Mantenga pulsado el botón HEART RATE. El mensaje HOLD TO PAIR
(espera para el acoplamiento) debería aparecer durante unos dos
segundos, seguido por las instrucciones WEAR STRAP (colóquese la
banda), y luego PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (pulse
MODE para acoplar el reloj con la banda).
5. Pulse el botón MODE. Aparecerá un mensaje que dirá WAIT FOR BEEP
(espere a oír un pitido) El reloj está ahora buscando una banda para el
pecho con la que acoplarse.
197
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 198
6. Sujete ahora su banda para el pecho firmemente, con los pulgares
tocando las almohadillas del sensor que normalmente estarían en
contacto con su pecho. Frote sus pulgares por las almohadillas unas
pocas veces. Este contacto debería ser suficiente para que la banda
empiece a transmitir.
7. Si el acoplamiento se realiza con éxito, el mensaje PAIRING DONE
(acoplamiento finalizado) aparecerá en pantalla y se escuchará un tono
de confirmación. Si por alguna razón fallara el acoplamiento, repita
inmediatamente los pasos anteriores, empezando por el paso 4.
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco
Usted puede escoger entre una de las zonas de ritmo cardíaco
preestablecidas o puede programar manualmente una zona de ritmo
cardíaco para marcarse una meta personalizada. Las zonas
preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla
corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
198
Zona
%
1
50% al 60%
Ejercicio ligero
Objetivo
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
Beneficio
2
60% al 70%
Control del peso
Pierda peso y queme grasas
3
70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
4
80% al 90%
Preparación óptima
5
90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
Mantenga una excelente
condición física
Consiga una magnífica
condición atlética
Para escoger una zona de ritmo cardíaco deseada:
1. Determine la zona que desea usar revisando la tabla anterior.
2. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del
monitor).
3. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5 o personalizadas ZONE C1 a
Zone C5).
4. Para las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas, pulse MODE para
guardar su selección de zona de ritmo cardiaco deseada y salir del
modo Programación del monitor. Para una zona de ritmo cardíaco
personalizada, usted necesitará llevar a cabo unos pasos adicionales
tal y como se describen en la siguiente sección.
199
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 200
Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el
reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los
cálculos basados en el ritmo cardíaco. Esto no se refiere a ejercicios que
ya hayan sido guardados en memoria antes de seleccionar una zona de
ritmo cardíaco deseado.
Selección personalizada de la zona de ritmo
cardíaco deseado
La zona de ritmo cardíaco deseado personalizada le permite personalizar
sus límites inferior y superior para zonas de ritmo cardíaco. Usted puede
usar la selección personalizada de la zona de ritmo cardíaco deseado
cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas
es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos.
NOTA: La diferencia entre el límite superior y el inferior en una zona de
ritmo cardíaco establecida manualmente debe ser de al menos cinco
latidos por minuto.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del
monitor).
2. Pulse START/SPLIT hasta que aparezcan las zonas personalizadas —
ZONE C1 a ZONE C5.
200
3. Pulse y mantenga STOP/SET/RESET para entrar en el proceso de
programación. Verá el número de zona personalizada que destella
en la pantalla.
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e
inferior de ritmo cardíaco.
5. Primero verá en pantalla HI LIMIT: HR (límite alto del ritmo cardíaco) y
un valor de ritmo cardíaco de tres cifras (por ejemplo, 140). Pulse
START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-)
para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar al
siguiente valor.
6. Cuando haya terminado de establecer el valor numérico de tres cifras
para la zona superior de ritmo cardíaco, pulse MODE (NEXT) para
cambiar el valor de la zona inferior de ritmo cardíaco. Verá LO LIMIT:
HR. (límite bajo del ritmo cardíaco) Pulse START/SPLIT (+) para
aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor
que destella, o MODE (NEXT) para avanzar a la siguiente parte del valor
numérico de tres cifras.
7. Cuando haya terminado de programar los límites superior e inferior del
rango de pulso deseado, puede pulsar STOP/RESET/SET (DONE) para
guardar sus parámetros. Repita el proceso del Paso 2 para cambiar los
intervalos para otras zonas personalizadas.
201
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 202
Datos personales
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado o ajustar las
zonas personalizadas deseadas, es importante que usted indique su peso,
ritmo cardíaco máximo, visualización del ritmo cardíaco y alerta de zona
de ritmo cardíaco. La información exacta usada en estas opciones ayuda a
configurar su monitor de ritmo cardíaco según sus necesidades
específicas de condición física.
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM Setup Mode (programación del
monitor).
2. Pulse STOP/SET/RESET para entrar en el proceso de programación.
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.
202
Grupo de
ajustes
Mostrar
Descripción
Peso
Usted puede introducir su peso actual y
escoger si su peso aparece en libras (lb.) o
kilogramos (kg). Este número se usa para
ayudar a calcular cuántas calorías usted
quema durante su actividad. El peso
registrado no puede ser inferior a 22 libras
(10 kg) o superior a 550 libras (250 kg).
Ritmo cardíaco
máximo
El valor del ritmo cardíaco máximo sirve de
referencia para mostrar el ritmo cardíaco en
términos de porcentaje del máximo (%MAX).
Este número no puede ser inferior a 80 ni
superior a 240 latidos por minuto (BPM).
Formato BPM
A su elección, el ritmo cardíaco podrá
mostrarse en latidos por minuto (BPM) o
porcentaje del máximo (% OF MAX).
Alerta de zona de
ritmo cardíaco
Usted puede escoger si desea tener o no
una alerta en el reloj cuando usted pasa por
encima o por debajo de su zona de ritmo
cardíaco seleccionada.
203
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 204
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar sus datos personales y
otros ajustes.
4. Seleccione el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART
RATE (-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de
programación se incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-)
disminuirá un valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART
RATE (-) se cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de
programación.
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo
de programación que desee ajustar.
6. Pulse STOP/SET/RESET para guardar los cambios y salir del proceso
de programación.
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo
cardíaco.
Sugerencias y trucos del modo Programación
del monitor de ritmo cardíaco
 En cualquier momento durante el proceso de programación, puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco
presionando STOP/SET/RESET (DONE).
 Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
204
 Si un ajuste cae por encima o por debajo de los límites para indicar el
ritmo cardíaco o el peso, el reloj corregirá automáticamente dicho dato
para adecuarlo a sus límites. Esta autocorrección puede causar
resultados impredecibles. Compruebe los ajustes de su reloj.
Alarma 1, 2 ó 3
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con tres alarmas
distintas, accesibles como modos por separado. Usted puede programar
una alarma para que suene a la misma hora cada día, o sólo los días
laborables, fines de semana o incluso sólo una vez por semana.
START/SPLIT
Pulse para aumentar el escoger el valor de programación o para colocar
una alarma en ON u OFF.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, dígito, o grupo de programación.
STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de
programación.
HEART RATE
Pulsar para disminuir o escoger el valor de programación. Cuando el reloj
llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la luz nocturna
INDIGLO® destella durante 20 segundos. Para ayudarle a identificar qué
alarma es la que ha sonado, cada alarma tiene una melodía distinta.
205
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 206
Programación de la Alarma
 DIARIA, que sonará cada día a una hora especificada;
1. Pulse MODE hasta que aparezca Alarm Mode 1, 2 ó 3.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que ALARM SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por la hora con el valor
de las horas destellando.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE
(-) para disminuirlo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART
RATE (-) para disminuirlo.
6. Pulse MODE (NEXT) para mover el valor AM/PM (mañana y tarde,
si usted ha programado su reloj en el formato de 12 horas).
7. Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los
formatos la mañana y la tarde.
8. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor del tipo de alarma.
9. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para moverse entre los tipos
de alarma. Los tipos de alarma incluyen:
 DÍAS LABORABLES, que sonará de lunes a viernes a la hora
206
seleccionada;
 FINES DE SEMANA, que sonará el sábado y el domingo a la hora
seleccionada; o
 Alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es
decir lunes, martes, miércoles...) que sonará el día especificado a la
hora especificada.
10. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Sugerencias y trucos del modo Alarma
 Para activar o desactivar la alarma sin entrar en el estado de
programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo
Alarma.
 Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
 Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece
en el modo Hora del Día.
 Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para
silenciarla.
207
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 208
 La alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED...,
es decir lunes, martes, miércoles) es especialmente útil para
recordarle citas.
 Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
Modo Sincronización
Este modo le permite transferir los datos de su ejercicio al programa
Timex® Trainer si se usa con el dispositivo USB opcional Timex® Data
Xchanger.
START/SPLIT
Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con una computadora
una vez que haya empezado el proceso de sincronización.
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulsar para ir al siguiente modo.
STOP/RESET/SET
Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con una computadora
una vez que haya empezado el proceso de sincronización.
HEART RATE
Pulse para activar el receptor y empezar a buscar una computadora.
208
NOTA: Una vez que usted ha iniciado el proceso de sincronización, puede
pulsar cualquier botón para cancelarlo. Verá que aparece el mensaje SYNC
CANCEL. El reloj emitirá un pitido, el receptor se apagará y el reloj volverá
al estado SYNC READY.
Para sincronizar el reloj con una computadora
1. Asegúrese de que el dispositivo USB Data Xchanger está conectado en
un puerto USB de su ordenador y que el software para dispositivos
Timex® Trainer está funcionando.
2. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Sincronización.
3. Verá el mensaje SYNC READY que indica que el reloj está listo para
iniciar la comunicación con una computadora.
4. Pulse HEART RATE para empezar el proceso de sincronización.
5. El reloj suspenderá y pondrá a cero cualquier otra actividad y
empezará a buscar una computadora. Verá que aparece el mensaje
SEARCHING FOR PC.
6. Conecte el dispositivo USB en un ordenador e inicie el software para
dispositivos.
7. Cuando se establece la conexión con la computadora, el reloj muestra
en pantalla el mensaje SYNCING WATCH hasta que haya finalizado el
proceso de sincronización, en cuyo momento el reloj indicará el
mensaje SYNCING DONE. El reloj emitirá una alerta y volverá al estado
SYNC READY.
209
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 210
Mensajes de error durante la sincronización
Si se produce un error durante el proceso de comunicación, el reloj
generará una alerta y mostrará brevemente un mensaje de error antes de
volver al estado READY. Lo siguiente es una lista de los mensajes de error
y algunas sugerencias para resolverlos:
ERROR DE HARDWARE: Este mensaje aparece si hay un error interno
en el transceptor de radio del reloj. Comuníquese con el Servicio al
Cliente de Timex.
ERROR DE SINCRONIZACIÓN: Este mensaje indica que se produjo un
error de comunicación. Esto suele ser causado por la interferencia de
un dispositivo inalámbrico como un teléfono inalámbrico, un teclado o
un ratón inalámbricos, o un accesorio Bluetooth.
CONEXIÓN CON EL PC OCUPADA: Este mensaje aparece cuando la
computadora ya está en comunicación con otro reloj Timex®. Si éste
mensaje aparece frecuentemente y usted está seguro de que no hay
ningún otro reloj Timex en un radio de 20 pies de su computadora,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Timex.
NO SE ENCUENTRA UN PC: Si el reloj no puede establecer la conexión
con su computadora en un plazo de 30 segundos, mostrará este
mensaje. Asegúrese de que el software para dispositivos está
funcionando y que el USB del Data Xchanger de Timex está conectado
en un puerto USB que funcione. Usted puede también intentar sacar el
Data Xchanger y volverlo a colocar de nuevo antes de volver a intentar
el proceso de sincronización.
210
Cuidado y mantenimiento
Reemplazo de la batería del reloj
Si la batería del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna
INDIGLO® se atenuarán. Este reloj usa una batería de litio CR2032.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA batería.
Si elige cambiar la batería, asegúrese de
instalarla con la cara “+” hacia arriba.
Nota: Para le reloj Race Trainer™ Pro, el
compartimiento de la batería está ubicado arriba
del botón START/SPLIT, debajo de los tornillos
expuestos y el logo Ironman® M-Dot®. La tapa
trasera de acero inoxidable tiene tornillos de
seguridad ya que el área detrás de la pantalla no
contiene partes que puedan recibir servicio del
usuario.
211
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 212
Luz nocturna INDIGLO®
Vida útil de la batería del sensor
Presione el botón INDIGLO® para activar la luz. Esta tecnología
electroluminiscente ilumina la pantalla del reloj en la noche y en
condiciones de poca luz.
La vida útil de la batería del transmisor debería superar los dos años, en
base a un uso de una hora diaria. Un uso mayor acortará la vida útil de la
batería. Reemplace la batería del transmisor cuando se produzca
cualquiera de los siguientes casos:
Resistencia al agua
 El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de
agua de 140 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión
a 328 pies de profundidad).
 El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
 Timex recomienda que enjuague su monitor para la muñeca con agua
fresca después de haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE
NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardíaco
Enjuague el sensor de ritmo cardíaco y la banda con agua fresca, para
evitar que se acumulen materiales que puedan interferir con la medición
del ritmo cardíaco.
La banda FLEX TECH™ se puede lavar en lavadora con agua fría después
de retirar el transmisor. Cuélguela para secar sin exponerla al calor o a la
luz solar directa. Seque los contactos metálicos del transmisor y la banda
para evitar la corrosión.
212
• El reloj ya no recibe información del transmisor del pecho sobre el
ritmo cardíaco a pesar de estar bien colocado.
• Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con
mayor frecuencia.
Reemplazo de la batería del transmisor
NOTA: Usted necesitará un dispositivo (como un reloj) capaz de mostrar la
información del ritmo cardíaco para verificar que la nueva batería se ha
instalado correctamente. Use una moneda para abrir el compartimiento de
la batería (en la parte de atrás del sensor).
• Coloque la nueva batería (CR2032 o equivalente) con el símbolo “+”
hacia usted.
• Pulse el botón de reinicio que está al lado de la batería utilizando un
palillo o un clip de papel enderezado.
• Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
• Haga una prueba rápida de la unidad:
213
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 214
1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o de radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco y póngase la
banda en el pecho; cíñasela contra la piel.
3. Active la función del reloj para monitorizar el ritmo cardíaco.
4. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un
corazón en el reloj, indicando que el sensor está activado. Esto
confirma que la batería se instaló correctamente. NOTA: Durante esta
prueba no aparecerá necesariamente en pantalla un valor de ritmo
cardíaco.
SI NO APARECIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO:
• Vuelva a oprimir el interruptor de reinicio situado en el compartimiento
de la batería y coloque de nuevo la tapa de la batería.
• Vuelva a instalar la batería, y repita la prueba indicada anteriormente.
Resistencia al agua
El sensor de pulso soporta una presión de 30 m o 60 p.s.i.
ADVERTENCIA: El sensor de ritmo cardíaco no muestra el ritmo cardíaco
cuando está sumergido.
214
Garantía y servicio de reparación
Garantía de Timex Internacional
(garantía limitada en EE.UU.)
Su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex® está garantizado contra
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursales en
todo el mundo respaldan esta garantía internacional.
Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar
su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico
o similar.
IMPORTANTE:TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
1. después de vencido el plazo de la garantía;
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un
distribuidor autorizado de Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o
abuso; y
5. en el cristal, la tira o banda, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá
cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
215
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 216
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se
permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de
aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos
establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que
difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su
monitor de frecuencia cardiaca para cubrir los costes de envío y
manipulación (no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un
cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en
Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $6,00 (dólares canadienses);
en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En
otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de
216
envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR
PERSONAL EN SU ENVÍO
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En
América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 3705775 (EE.UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44
208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63
42 00. Para Alemania/Austria: llame al +43 662 88921 30. Para el Medio
Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase
comunicarse con el vendedor local de Timex o el distribuidor de Timex
para información de garantía. En Canadá, EE.UU. y algunos otros lugares,
algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la
dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación.
217
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 218
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX
Fecha original de compra:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(Nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
Servicio de reparación
Si su monitor de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a
Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien
envíelo a:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al
1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores
de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted
necesita.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor de ritmo
cardíaco Timex®.
Si necesita una tira o banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
218
219
W267_NA_SP_W267_NA_SP 10/25/10 8:43 AM Page 220
Declaración de cumplimiento
Nombre del fabricante:
Dirección del fabricante:
declara que el producto:
Nombre del producto:
Números de modelo:
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
Monitor Digital de Ritmo cardíaco Timex® Ironman® Race
Trainer™
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
Información adicional: Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 1999/05/EC
para equipos de terminal de radio y telecomunicaciones, la Directiva de bajo voltaje
2006/95/EC, y lleva las marcas CE pertinentes.
Agente:
Roger H. Hunt
Ingeniero regulador de calidad
Fecha: 24.09.10, Middlebury, Connecticut, EE.UU.
cumple con las siguientes especificaciones del producto:
R&TTE: 1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
LVD: 2006/95/EC
Normas:
CENELEC EN 60950-1
220
221
digital heart rate monitor user guide
W-267 536-095002 EU
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, TRIATHLON, NIGHT-MODE, INDIGLO, FLEX TECH and RACE
TRAINER are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries. ANT+ and the ANT+ Logo are
trademarks of Dynastream Innovations, Inc. IRONMAN and M-DOT are registered trademarks of
World Triathlon Corporation.
Digital Heart Rate Monitor
English
page 1
Français
page 71
Español
página 151
Português
página 227
Italiano
pagina 303
Deutsch
Nederlands
Seite 381
pagina 455
Table of Contents
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
A Fit Heart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Watch Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature . . . . . . . . . . . . . . . .4
Display Icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Resources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Determining Your Optimal Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Heart Rate Monitor Setup and Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Use Your Heart Rate Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
NO HRM DATA Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Time of Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Set or Adjust Time, Date, and Audibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
To Switch Time Zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Heart Rate Data When Using Time of Day Mode . . . . . . . . . . . . . . .17
Time of Day Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Time of Day Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Chrono Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Operate the Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Heart Rate Data When Using Chrono Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Chrono Display Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Chrono Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Chrono Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Interval Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Set or Adjust Intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Operate the Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Heart Rate Data When Using Interval Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Interval Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Interval Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Set the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Operate the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Timer Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Timer Mode Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
About Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Manually Determine a Recovery Heart Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
About Review Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Review Workout Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Review Mode Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
HRM Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Device Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Selecting a Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Custom Target Heart Rate Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Personal Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
HRM Setup Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Alarm 1, 2, or 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Set the Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Alarm Mode Notes & Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
To Sync the Watch with a Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Sync Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Watch Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
INDIGLO® night-light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Water Resistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Heart Rate Sensor and Strap Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Transmitter Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Transmitter Battery Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Overview
Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Congratulations!
The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor is like hiring a personal
trainer. This high-tech tool is designed for demanding athletes like you to
measure how you track against your workout goals and offers you the
ability to track, store, and analyze key indicators of your personal fitness
level for up to 50 laps.
You will find your Heart Rate Monitor is a user-friendly fitness tool. But,
like any new device, you should take the time to familiarize yourself with
its components to optimize its usefulness.
So, check out the features and functions of your Heart Rate Monitor to
develop a basic understanding of this fitness tool. But most of all, enjoy
your new partner on the road to increased fitness!
Features
The Ironman® Triathlon® Digital Heart Rate Monitor features a 10-workout
memory that gathers elapsed time and heart rate data when you run its
chronograph or interval timer. What makes this interval timer unique is
that each of the linked segments can be set for both heart rate zone and
duration, so your workout can incorporate time-and-effort training
guidance - just like having a coach on your wrist.
1
In addition to standard heart rate monitor features, your Ironman®
Triathlon® Digital Heart Rate Monitor allows you to lock one or more of
your workouts to reduce accidental deletion.
The watch also has an optional two-way wireless communication link
called the Timex Data Xchanger. With two-way communication, you can
upload data from the watch to a computer or download settings from a
computer to the watch. The radio provides seamless digital wireless
communication, reliable connections, and data transmissions between the
watch and applicable ANT+™ devices.
A Fit Heart
WARNING:
This is not a medical device and is not recommended for use by
persons with serious heart conditions. Consult your physician
before beginning any exercise program.
Interference with the radio signal, poor contact between your skin and the Digital
Heart Rate Sensor, or other factors may prevent accurate transmission of heart rate
data.
Watch Buttons
START/SPLIT
Recent fitness findings indicate that anyone can get fit and stay fit without
being overzealous. It can be as simple as:
 Exercising 3 to 4 times per week.
 Exercising for 30 to 45 minutes during each exercise session.
 Exercising at the appropriate heart rate.
Heart rate represents the effects of exercise on all parts of the body.
Selecting the appropriate heart rate zone conditions the heart, lungs, and
muscles to perform at optimal levels to get and keep your body in shape.
Your Heart Rate Monitor can show you when you are in the exercise zone
you choose and signal you when you are not. It can help keep your body
exercising at an intensity level that can help you achieve your desired
fitness objectives without over- or under-exercising.
2
INDIGLO®
BUTTON
MODE
STOP/RESET/SET
HEART RATE
3
INDIGLO
BUTTON
®
STOP/RESET/SET
Display Icons
g The heart icon indicates that the Heart Rate Sensor is operating.
W The stopwatch icon indicates that the watch is timing your workout in
Chrono Mode.
H The hourglass icon indicates that the watch is timing your workout in
MODE
Interval or Timer Mode.
HEART RATE
J The repeat icon indicates you have set the timer to repeat at the end
START/SPLIT
NOTE: The specific use for these buttons varies by mode. Refer to each
mode for more information on how to use the watch buttons.
of a countdown cycle in Interval or Timer Mode.
a The alarm clock icon indicates you have set the alarm to alert you at
a designated time.
s The speaker icon appears when you have set the watch to alert you
INDIGLO® night-light with Night-Mode® feature
In any watch mode, pressing the INDIGLO® button activates the INDIGLO®
night-light and illuminates the watch while holding the button. Press and
hold the INDIGLO® button until you hear a beep to activate the NightMode® feature.
When the Night-Mode® feature is active, pressing any watch button will
light the watch face for a period of three to six seconds. The Night-Mode®
feature will remain active for seven to eight hours after activation. To
deactivate before the eight hour time frame has elapsed, press and hold
the INDIGLO® button until you hear a beep.
4
V
l
e
k
when you go above or below your specified heart rate zone during a
workout.
The antenna icon appears when the watch is synchronized with the
Heart Rate Sensor.
The lock icon appears when you have locked a workout so it does not
get overwritten by another workout.
The hourglass with heart icon appears when the watch is timing a
recovery.
The crescent moon icon appears when you enable the INDIGLO®
Night-Light with Night-Mode® feature.
5
Resources
Print Resources
Determining Your Optimal Heart Rate Zone
Zone
%
1
50% to 60%
Light exercise
Maintain a healthy heart and
get fit
2
60% to 70%
Weight management
Lose weight and burn fat
3
70% to 80%
Aerobic base building
Web Resources
4
80% to 90%
Optimal conditioning
Timex websites offer beneficial information to help you optimize your Heart
Rate Monitor.
5
90% to 100% Elite athletic training
In addition to this manual, your Heart Rate Monitor includes these valuable
resources:
 Heart Zones® Tools for Success (U.S. customers only): Information
concerning how to use your Heart Rate Monitor in conjunction with the
Heart Zones® Training System fitness program, meant to help you to
increase the strength and endurance of your heart.
 Register your product at www.timex.com.
 Visit www.timexironman.com for more on Timex® Health & Fitness
products, Timex sports watches, and training information.
®
6
Goal
Benefit
Increase stamina and aerobic
endurance
Sustain excellent fitness
condition
Achieve superb athletic
condition
There are five basic heart rate target zones described in the table above.
Simply select a zone that matches your percent of maximum (%) heart rate
based on the fitness goal you want to achieve during a particular exercise.
Before you can set your zone, you first need to determine your maximum
heart rate. You can use many methods to estimate your maximum heart
rate.
The booklet Heart Zones® Tools For Success included in your Heart Rate
Monitor packaging (U.S. customers only) provides excellent procedures
and Timex recommends you use one of these methodologies.
You might consider using the government recommended age-based method.
7
Begin with the number 220 and then subtract your age. For instance, a
35 year old would begin with 220 and subtract 35 (the person’s age),
which gives an estimated maximum heart rate of 185. Once you know
your maximum heart rate, you can enter it in HRM Setup Mode and the
watch will automatically setup your zones as described in the table on the
previous page.
Heart Rate Monitor Setup and Use
Chrono and Interval Timer Modes collect heart rate data and record
detailed statistics for a workout. The Heart Rate Monitor can store
information for up to 10 workouts.
NOTE: The watch will collect heart rate data without the Chrono or Interval
Timer running. This information will not be available in Review Mode, but
can be transferred from the watch to a computer (Timex® Data Xchanger
USB device is required). If you have the optional USB device, you can
upload workout data to a computer for storage and viewing. When the
watch can store less than five hours, or only three more sessions, of heart
rate data, the watch will display the MEMORY LOW message. When the
watch has reached its storage capacity limits, the display will read
MEMORY FULL.
When the watch is not used with a computer these messages will be
skipped. Unless you lock a workout, you will automatically over-write an
older workout when you have reached your 10-workout limit.
8
Prepare Your Heart Rate Monitor for First Use
Once you have determined your fitness goals and maximum heart rate,
Timex recommends you pair the watch with your Heart Rate Sensor, set
the time, and set other important data in HRM Setup Mode before using
your Heart Rate Monitor.
Note: For best results, Timex recommends that you wash your heart rate
sensor in warm soapy water to remove any manufacturing oils before
using for the first time.
 Pairing the Watch and Heart Rate Sensor: Timex recommends that
you pair the Heart Rate Sensor and watch to minimize the possibility of
picking up a signal from another person’s Heart Rate Sensor. To
accurately pair the watch with the Heart Rate Sensor, go immediately
to HRM Setup Mode prior to stopping at or using any other mode. For
more information on “Device Pairing” see the Table of Contents under
HRM setup.
 Setting the Time of Day: The Heart Rate Monitor uses the time set on
the watch to record data. To ensure you are recording data at the
correct time, set the watch for your local time in Time of Day Mode.
For more information on Time of Day Mode see its section in the Table
of Contents.
 Entering Your Personal Data: Before using your watch it is important
to enter your weight and maximum heart rate in HRM Setup Mode.
This will allow you to tailor your Heart Rate Monitor to your personal
9
parameters. For more information see the “Personal Data” section in
the Table of Contents under HRM setup.
Use Your Heart Rate Monitor
1. Thoroughly wet the Heart Rate sensor pads under
running tap water (2-3 seconds per pad). If
necessary, use a heart rate monitor electrode gel for
better contact.
2. Center the Sensor on your chest with the Timex®
logo facing up and out and fasten it firmly, just
below your sternum.
3. Press the MODE button until your desired mode appears. You can view
heart rate information in Time of Day, Chrono, Interval Timer, or Timer
Modes.
4. Press the HEART RATE button on your watch. The antenna icon will
appear on the display indicating the watch is searching for a signal
from the Heart Rate Sensor. When the watch begins receiving a signal,
a pulsing heart icon will appear on the display. In certain modes, the
watch will automatically search for a Heart Rate Sensor when you
enter the mode.
NOTE: The watch automatically records your heart rate and other
statistical data about your workout (available in Review Mode) when
you use Chrono and Interval Timer Modes.
10
5. Press the START/SPLIT button and begin your workout.
6. If the watch is set to alert you when you go above or below your
chosen target heart rate zone press and hold HEART RATE to turn the
audible alert off. Otherwise it will continue beeping until you return to
your target zone. When you are turning the audible alert off, you will
see the message HOLD FOR ALERT OFF. Conversely, when turning the
audible alert on, you will see the message HOLD FOR ALERT ON.
7. When you have finished your workout, press the STOP/RESET/SET
button to stop recording data for the workout if you are using Chrono
or Interval Timer Modes.
8. Remove the Heart Rate Sensor from your chest and the watch will stop
recording further heart rate data in approximately one minute.
9. Press MODE until you see Review Mode. This Mode includes heart rate
and other statistical data about your workout.
Note: Thoroughly clean your Heart Rate Sensor to maintain its
performance. The FLEX TECH™ strap can be machine washed in cold
water with the transmitter removed. Hang it to dry away from direct heat
or sunlight. Dry the metal contacts on the transmitter and the strap to
prevent corrosion.
11
NO HRM DATA Message
If the watch is not receiving heart rate information, you may receive the
message NO HRM DATA on the watch display. Try the following:
 Shorten the distance between the watch and the Heart Rate Sensor.
 Adjust the position of the Heart Rate Sensor and elastic chest strap.
 Make sure the Heart Rate Sensor pads are wet or use conductive gel.
 Check the battery in the Heart Rate Sensor and replace it if necessary.
 Move away from other heart rate monitors or other sources of radio or
electrical interference.
12
Time of Day
Your watch can act as an ordinary timepiece, displaying the time, date,
and day for two different time zones using a 12- or 24-hour format.
START/SPLIT
Press to peak at or switch time zones or increase or toggle a setting item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, setting option, digit, or group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process.
HEART RATE
Press to activate the Heart Rate Monitor, decrease or toggle the setting
item, or switch display views.
13
Set or Adjust Time, Date, and Audibles
1. Press MODE until Time of Day Mode appears, showing the current
time.
2. Press and hold STOP/RESET/SET until the words HOLD TO SET briefly
appear on the display followed by SET then SET TIME with the number
1 or 2 flashing in the lower right corner.
3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between the
primary (1) and secondary (2) time zones.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen time zone.
The time will appear on the display with the hour value flashing.
5. Make the desired adjustment as indicated in the tables on the next two
pages.
6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option.
7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
For this watch, you can make the Time of Day adjustments described in
the tables that appear on the next two pages.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART Rate (-).
14
Setting Group
Adjustment
Hour
Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or
HEART RATE (-) to decrease the hour value.
Minute
Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or
HEART RATE (-) to decrease the minute value.
Second
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to reset the
seconds to zero.
Month
Press START/SPLIT (+) to move forward through the months
or HEART RATE (-) to move backward through the months.
Day of the Month
Press START/SPLIT (+) to move forward through the days of
the month or HEART RATE (-) to move backward through the
days of the month.
Year
Press START/SPLIT (+) to increase the year value or HEART
RATE (-) to decrease the year value.
12- or 24-Hour
Format
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between
the 12- and 24-hour formats. In the 12-hour format the AM
and PM time indicators will also appear to the right of the
seconds on the time display.
15
Setting Group
Adjustment
Appearance of the
Month and Day
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between
the appearance options for the month and the day. The
options include: Month Day (MM-DD) or Day Month
(DD.MM). For example, March 15 can appear as 3-15 (MMDD) or 15.3 (DD.MM).
Hourly Chime
Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning
the chime on and off. When turned on, the watch will emit a
beep every hour on the hour.
Button Beep
Press START/SPLIT or HEART RATE to toggle between turning
the button beep on and off. When you turn the button beep
on, the watch will emit a beep every time you press a button
®
other than the INDIGLO button.
1. Press and hold START/SPLIT until T1 or T2 appears and flashes.
2. Continue to hold until the time switches and the watch beeps.
Heart Rate Data When Using Time of Day Mode
When using the watch with the Heart Rate Sensor, you can change the
Time of Day Mode display by pressing the HEART RATE button. Choose
from:
1. Heart Rate over Time of Day;
2. Time of Day over Heart Rate
3. Heart Rate only; or
4. Day/Month/Date over Time of Day.
NOTE: While you can see current heart rate information in Time of Day
Mode, the watch is not collecting any data that you can view in Review
Mode.
Time of Day Notes & Tips
 You can return to Time of Day Mode from any other mode on the watch
To Switch Time Zones
The watch can track two time zones (T1 and T2). To look at the second
zone in Time of Day Mode, press START/SPLIT. T1 or T2 will flash in the
lower right corner indicating the alternate time zone. You can switch from
T1 to T2 or T2 to T1 by using these steps:
16
by pressing MODE until the time of day appears.
 The watch does not automatically adjust for Daylight Savings Time.
When switching between Standard Time and Daylight Savings Time,
you must manually adjust the hour value.
 At any time during the setting process, you can save your changes and
return to the main time display by pressing STOP/RESET/SET.
17
Chrono
 While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and exit the setting process.
 During a Leap Year, the watch will automatically move from February
28 to February 29. For other years, the watch will move from February
28 to March 1.
 Alarms are triggered by the time set in Time of Day Mode.
Time of Day Example
Assume that you live in San Francisco and work with a client in New York. Like all
busy people, it is imperative you keep track of time, so you set T1 to your local time.
But it is also important to have a quick reminder of your client’s time, so you set T2
to New York time. With both time zones available, you can quickly check your client’s
time or even switch your watch to display T2 when you travel to New York.
Chrono Mode operates as the main workout data center for your watch. It
can record elapsed time for up to 100 hours. It can also record information
for up to 50 laps.
START/SPLIT
Press to begin timing, take a lap or split, or continue timing after a pause.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode or quickly display a new lap or split.
STOP/RESET/SET
Press to stop or pause the chrono, save chrono data and clear the chrono,
or change chrono format
HEART RATE
Press to switch display views.
Chrono Terminology
 Chronograph: The chronograph records timed segments for the
duration of your workout.
 Lap: Lap time records the time or duration of individual segments of
your workout.
18
19
 Split: Split time records the total elapsed time since the beginning of
your current workout.
 Taking a lap or split: When you take a lap or split, the
chronograph records the time for the current segment and
automatically begins timing a new one.
Operate the Chrono
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold STOP/RESET/SET to save chrono data (if necessary)
and reset the chrono.
3. Press START/SPLIT to begin timing.
4. Press START/SPLIT again to take a lap or split. The watch will display
the lap or split number and average heart rate (for the lap or split) if
receiving data from the Heart Rate Sensor.
5. Press MODE to immediately display new lap or split information OR
wait a few seconds and the watch will automatically begin to display
data for a new lap or split.
6. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your workout.
NOTE: The recovery heart rate timer will begin automatically (for 30
seconds or 1-, 2-, 5-, or 10-minutes, as user-specified) after pressing
STOP/RESET/SET if the watch is receiving data from the Heart Rate
20
Sensor and the recovery timer is not set to “off”. For more information
about recovery heart rate, see the Recovery Mode section.
7. Press START/SPLIT to continue timing OR press and hold
STOP/RESET/SET to clear the chronograph display and set it back to
zero. This also saves chrono data in the watch database.
NOTE: If all workouts are locked you will see the message WORKOUTS
LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch cannot save
any data for a workout.
Heart Rate Data When Using Chrono Mode
When you operate the watch in Chrono Mode with the Heart Rate Sensor,
you will accumulate heart rate related data in Review Mode, including:
1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone
(shown as IN ZONE in Review Mode);
2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor
was operating and the chronograph was running (shown as AVERAGE
in Review Mode);
3. The average heart rate for each recorded lap (shown as LAP DATA in
Review Mode); and
4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate
Sensor was operating and the chronograph was running (shown as
PEAK and MINIMUM in Review Mode)
21
Chrono Display Format
You can set the Chronograph to show either the lap or split time on the
lower display line.
1. Stop and reset the Chronograph.
2. Press and release the STOP/RESET/SET button. You will see FORMAT
on the display, followed by SET, and then the current format setting.
3. Press START/SPLIT (+) to select the format you would like.
4. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your setting and return to the
Chrono.
Note that although the format setting implies that Chrono time values are
shown in both the upper and lower display lines, when using the Chrono
without the heart rate sensor, the upper display line is reserved for the lap
number, so only the lower line of timing information is shown. However,
when using the Chrono with the heart rate sensor, it is possible to see
both lap and split timing information at the same time if desired.
Chrono Mode Notes & Tips
 Press MODE to switch to Time of Day Mode while running the
chronograph. The stopwatch icon (W) will appear to indicate the
chronograph is still operating.
 When the chronograph is running along with the Heart Rate Sensor you
can change the Chrono Mode display by pressing HEART RATE.
22
Choose from:
1. Heart Rate over Split Time;
2. Split Time over Heart Rate;
3. Time-In-Zone (ZT) over Heart Rate
4. Heart Rate Only
5. Heart Rate over Lap Time
6. Lap Time over Heart Rate
7. Lap Time over Split Time
8. Lap Number over Split Time
Chrono Mode Example
Twice a week, you run in the hills behind your house and you use the chronograph
to time your workout. You have divided the run into four segments:
1) from your house to the beginning of the hill,
2) from the bottom of the hill to the top of the hill,
3) from the top of the hill back down, and finally
4) from the end of the hill back home. At each of these landmarks, you press the
START button to begin timing a new lap. After five weeks of storing the same
workout, you are able to track your progress over time to see whether or not your
time is improving for each of the lap segments.
23
Interval
Interval Timer Mode offers a flexible five-interval countdown timer that can
be set to repeat up to 99 times. This mode is useful when your workout
includes distinct segments such as using a run/walk method in which you
run for a specified period of time and then walk for a specified period of
time.
START/SPLIT
Press to begin timing, continue timing after a pause, or increase or toggle
a setting item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, or setting option or group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process, pause or stop the interval
timer, or clear and save data.
HEART RATE
Press to switch display views or decrease or toggle a setting item.
24
Interval Terminology
 Interval Training: You can use interval training to help you vary the
intensity level within one workout, ultimately helping you work out
longer and harder.
 Interval: Intervals relate your exercise to specific periods of time. For
instance, you can run for ten minutes, walk for two, run for twenty
minutes, and then walk for five – this would represent four training
intervals.
 Repetitions (Reps): The number of times you choose to perform an
interval group. In the example above, if you choose to run the interval
group three times, you will go through your series of ten, two, twenty,
and five minute timings three times in sequence. This would represent
3 reps.
Set or Adjust Intervals
You can set the watch to set and store up to five intervals labeled INT 1
through INT 5.
1. Press MODE until Interval Mode appears, showing the most recent
interval settings.
2. Press STOP/RESET/SET until the words INT TIMER SET briefly appear
on the display followed by SET followed by the current setting for
Interval 1 and INT with the number 1 flashing at the top of the display.
25
3. PRESS START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose which of the five
interval groups to set.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the time for the chosen interval.
The current interval time will appear on the display with the hour value
flashing.
5. Make the desired adjustment as indicated in the following table.
Setting Group
Adjustment
Interval Number
Press START/SPLIT (+) to increase the interval number or
HEART RATE (-) to decrease the interval number.
Hour
Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or
HEART RATE (-) to decrease the hour value.
Minute
Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or
HEART RATE (-) to decrease the minute value.
Seconds
Press START/SPLIT (+) to increase the seconds value or
HEART RATE (-) to decrease the seconds value.
Heart Rate Zone
Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to choose
either the preset ZONE 1 to 5, the MANUAL zone, or
NONE.
6. Press MODE (NEXT) to move to the next setting option.
7. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
You can make the interval adjustments described in the table on the
previous page.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT
(+) or HEART Rate (-).
Operate the Interval Timer
1. Press MODE until INTERVAL appears.
2. Press and hold STOP/RESET/SET to clear interval data from a previous
interval workout (if necessary).
3. Press START/SPLIT to begin timing countdown for the Interval Timer
(i.e., 10, 9, 8...).
4. Press STOP/RESET/SET to stop timing when you want to take a break
or you reach the end of your workout before the intervals have
completed timing.
5. Press START/SPLIT to continue the countdown OR press and hold
STOP/RESET/SET to save and then clear the current interval workout.
Press START/SPLIT (+) to increase the the number of
Number of Repetitions repetitions (# OF REPS) or HEART RATE (-) to decrease
the number of repetitions for all intervals.
26
27
Heart Rate Data When Using Interval Mode
 With the interval timer running along with the Heart Rate Sensor you
When you operate the watch in Interval Mode with the Heart Rate Sensor,
you will accumulate heart-related data in Review Mode, including:
can change the Interval Mode display by pressing HEART RATE. Choose
from:
1. Heart Rate over Interval Time (per interval);
2. Interval Time (per interval) over Heart Rate;
3. Heart Rate only; or
4. Interval Number/Repetition Number over Interval Time.
 If an interval is set to 00:00:00, the watch will automatically skip over
that interval. For example if INT 3 is set to 00:00:00 then the watch
will move from INT 2 directly to INT 4.
 When you set target heart rate zones in Interval Mode, they override
those set in HRM Setup Mode. For example, if you have set the watch
to ZONE 2 in HRM Setup Mode but set INT 3 to ZONE 3, the watch will
record heart rate data for ZONE 3 and not ZONE 2 while in Interval
Mode. This is particularly important if you set the watch to alert you if
you go above or below your target heart rate zone.
 The repeat setting applies to the entire group of settings; you cannot
have the Interval Timer repeat twice for INT 1 and only once for INT 2.
1. Amount of time your heart rate stays within your target heart rate zone
(shown as IN ZONE in Review Mode);
2. The average heart rate for the complete time the Heart Rate Sensor
was operating and the interval timer was running (shown as AVERAGE
in Review Mode);
3. The average heart rate for each recorded interval (shown with interval
times in Review Mode); and
4. Peak and minimum heart rates for the complete time the Heart Rate
Sensor was operating and the interval timer was running (shown as
PEAK and MINIMUM in Review Mode).
Interval Mode Notes & Tips
 When the watch accumulates information concerning time in target
heart rate zones, the information is an aggregate for the time in all
zones, not the time in zone for each individual interval.
 If all workouts are locked in Review Mode you will see the message
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In this instance, the watch
cannot save any data for a workout.
28
29
Timer
Interval Mode Example
For cross training purposes, you decide to add a one-hour spin session to your
workout routine. You decide to use Interval Mode to help you track both time and
heart rate for your workout. You set the following intervals for your workout:
Interval
Time
Heart Rate Zone
INT 1
00:05:00
NONE
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
You use INT 1 as a warmup. INT 2 and INT 3 represent the core of your workout
at an increasing heart rate goal, striving for 5 minutes of high intensity aerobic
workout. Finally, INT 4 is a cool down between repetitions and at the end of the
workout. In addition, you set the repetitions to 2, which allows you to repeat this
workout sequence twice for a strong one-hour interval workout routine.
30
Timer Mode allows you to set a fixed time from which the watch counts
down to zero (i.e., 10, 9, 8, ...). In addition you can set the watch to repeat,
stop or switch to Chrono Mode at the end of the countdown (if the
chronograph is off and cleared) and alert you when you are halfway
through a timing sequence.
START/SPLIT
Press to begin timing, continue timing after a pause, or increase or toggle
a setting item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, setting option, or group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process, pause or stop the timer, or
clear data.
HEART RATE
Press to switch display views or decrease or toggle a setting item.
NOTE: You can press any button in Timer Mode to silence the alert that
sounds when the timer reaches zero.
31
Set the Timer
1. Press MODE until TIMER appears.
2. Press STOP/RESET/SET until TIMER SET then SET briefly appear on the
display followed by the timer with the hours value flashing.
3. Press START/SPLIT (+) to increase or toggle the values or HEART RATE
(-) to decrease or toggle the value. This applies for hours, minutes,
seconds, end action, and halfway alert.
NOTE: The end action setting allows you to choose how the timer
operates at the completion of a timing countdown. Options include
STOP, REPEAT, or CHRONO. If you choose CHRONO, the watch
automatically switches to Chrono Mode at the end of the countdown
(if the chronograph is off and reset to zero) and begins operating the
chronograph.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold
START/SPLIT (+) or HEART Rate (-).
4. Press MODE (NEXT) to move to the next value for hours, minutes,
seconds, end action, and halfway alert.
5. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
Operate the Timer
1. Press and hold STOP/RESET/SET to clear data from any previous use
32
2.
3.
4.
5.
6.
7.
of the timer (if necessary). You cannot start another countdown without
resetting the timer.
Press START/SPLIT to start the timer countdown. The hourglass icon H
will appear on the display.
Pause the countdown by pressing STOP/RESET/SET.
Resume the countdown by pressing START/SPLIT again or reset the
timer by pressing and holding STOP/RESET/SET again until the words
HOLD TO RESET briefly appear on the display followed by the original
countdown time.
When the timer reaches the halfway point (if HALFWAY ALERT is set) a
brief chime will sound.
When the timer reaches zero, an alert will sound. Press any button to
silence the alert.
The timer will stop after the alert if set to STOP; or
The timer will begin another countdown if set to REPEAT and continue
until you press STOP/RESET/SET. The display will show REP and a
number (for example, REP 2). REP indicates the timer is repeating and
the number indicates how many times the timer has cycled through
the repeat countdown. You will also see the repeating hourglass
icon I, indicating the timer is set to repeat.; or
The timer will switch to Chrono Mode if the chronograph is off and
cleared. You will see the stopwatch icon W indicating the timer will
33
switch modes at the end of the countdown and the hourglass icon H
indicating the timer is operating.
Timer Mode Notes & Tips
 You can press MODE within Timer Mode to switch the display to
another mode without disrupting the operation of the timer. The
hourglass H will continue to display to indicate the timer is operating.
 When you use the halfway alert the watch will beep when you have
reached the halfway point of the set countdown time.
 With the timer running along with the Heart Rate Sensor, you can
change the Timer Mode display by pressing HEART RATE. Choose from:
1. Heart Rate Over Countdown Time;
2. Countdown Time Over Heart Rate;
3. Heart Rate only; or
4. Timer Setting (or Rep # if set to REPEAT) over Countdown Time.
Timer Mode Example
As part of your overall health plan, you decide to take a 30-minute walk during
your lunch hour two times a week. To help keep track of time so you do not return
late from your lunch hour, you set the timer to 15 minutes and then set the end
action to CHRONO. After 15 minutes the watch beeps telling you to begin walking
back to your office. The watch moves to Chrono Mode and begins timing. This
helps you determine how much time it takes to return to your office.
34
Recovery
About Recovery Heart Rate
Heart rate recovery provides an indicator of fitness and training level. As
you become more fit, your heart rate should return more quickly to a lower
heart rate value at the end of your workout, indicating a higher level of
cardiovascular fitness.
Your recovery rate represents the change in your heart rate over a period of
time. You can set your Heart Rate Monitor to record the change in your heart
rate for a 30-second or a 1-, 2-, 5-, or 10-minute period, or the recovery
timer can be set to OFF.
A smaller recovery result might indicate a need to take a break from training due to
fatigue, illness, or other factors.
START/SPLIT
Press to start or restart the recovery timer.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode.
STOP/RESET/SET
Press to choose from a 30-second, a 1-, 2-, 5- or 10-minute, or no
recovery time, or to stop or reset the recovery timer.
35
HEART RATE
Press to turn the HRM on (if off) or press and hold to turn Out of Zone
alerts on or off.
NOTE: While running the chronograph, the recovery heart rate timer will
begin automatically after pressing STOP/RESET/SET if the watch is
receiving data from the Heart Rate Sensor unless the recovery timer is set
to OFF. Without a current heart rate or if the starting heart rate is lower
than the ending heart rate, the display will read NO REC at the end of the
recovery countdown. The results of automatic recovery can be viewed in
Review Mode.
Manually Determine a Recovery Heart Rate
You can also manually initiate a recovery heart rate at any time.
NOTE: When you initiate a manual recovery, this information is not stored
for viewing in Review Mode.
1. Press MODE until RECOVERY appears.
2. Press STOP/RESET/SET to clear the last heart rate recovery reading, if
necessary. You will see the message HOLD TO RESET followed by the
currently set recovery time.
3. Press STOP/RESET/SET to toggle among a 30-second or a 1-, 2, 5-, or
10-minute recovery time, or OFF.
NOTE: This setting controls the duration of both the automatic and
manual recovery heart rate.
36
4. Press START/SPLIT. The top line of the watch display will show the
heart rate at the beginning of the recovery period as well as your
current heart rate. The bottom line will show the 30-second or 1-, 2,
5-, or 10-minute recovery countdown. If the recovery timer is set to
OFF, the START/SPLIT button is not operational.
NOTE: The watch cannot record a recovery unless it is receiving a
current heart rate from the Heart Rate Sensor. Without a current heart
rate or if the starting heart rate is lower than the ending heart rate, the
display will read NO REC at the end of the recovery countdown.
5. After the specified recovery countdown period, the watch will beep
indicating the end of the recovery period. The watch will capture your
heart rate a second time, subtract the second value from the first value
and display the difference as the recovery.
6. You can continue to initiate a specified recovery period by repeating
steps 2 through 4.
37
Review
Review Mode allows you to recall overall information recorded in Chrono
and Interval Modes for stored workouts. You can review your last 10 stored
workouts. You can also lock a workout to ensure the workout does not get
dropped out of the review queue once you go beyond 10 workouts.
START/SPLIT
Press to select a workout for review or scroll through workout data for a
selected workout.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode.
STOP/RESET/SET
Press to initiate the review for a selected workout.
HEART RATE
Press to lock or unlock a workout or scroll through workout data for a
selected workout
About Review Mode
 Review Mode collects and stores the data gathered while the
chronograph or interval timer were running. You can use this mode to
view important measures of your progress during your workouts.
38
 Without the Heart Rate Sensor, you will see total time and Lap or
Interval Recall in Review Mode, along with your last recorded recovery
heart rate.
 If no interval has completed its countdown the watch will display NO
INTS DONE. This will only occur while the interval timer is running and
before the watch has finished timing a full interval cycle.
 If you did not record separate laps during a chronograph workout, the
watch will display NO LAPS STORED when you get to the lap recall
segment of Review Mode. This will only occur when the chronograph is
running and the watch has not finished timing during the first lap of a
workout.
Review Workout Data
If the Chrono or Interval Timer are running when you enter Review Mode you can
only see current workout information. You cannot review any stored workouts until
the Chrono and Interval Timer are stopped and reset.
1. Press MODE until REVIEW appears.
2. Press START/SPLIT to scroll through stored workouts. Stored workouts
are labeled by the date and time of the workout.
NOTE: Workouts recorded in Chrono Mode are marked with the
stopwatch icon W and workouts recorded in Interval Mode are marked
with the hourglass icon H.
39
3. Press HEART RATE to lock or unlock a workout. When you lock a
workout, the lock icon l will appear next to the workout. This workout
will not be automatically deleted as new ones come in.
4. Press STOP/RESET/SET to access review data for a selected workout.
5. Press START/SPLIT or HEART RATE to scroll through workout data.
6. Press STOP/RESET/SET to return to the main Review menu to choose
another workout to review.
 Peak Heart Rate: The highest recorded heart rate during a workout.
 Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during a
workout.
 Total Calories: The number of calories burned during a workout. This

Review Mode Data
Review Mode includes data stored for workouts recorded in Chrono or
Interval Timer Mode as indicated in the following list.
NOTE: If the Heart Rate Monitor is not used the only data you will see is
total time and lap or interval data.
 Total Time: The amount of time the chronograph or interval timer was
running during your workout in Chrono or Interval Timer Modes.
 Time in Zone: The amount of time during a workout when your heart
rate is between the lower and upper target zone limits you set. For an
interval workout you may set each interval to a different target zone,
so Review Mode will show the sum of the time in zone for the various
zones for each interval.
 Average Heart Rate: The average heart rate achieved during a
workout.
40



number is dependent on the weight you entered when you set your
Heart Rate Monitor, your heart rate during a workout, and the time you
spent in the workout.
Average Lap: The average time for all laps recorded in a workout.
Best Lap: The shortest lap recorded during a workout.
Lap or Interval Recall: The amount of time and average heart rate for
each segment of your workout. Chrono workouts include lap data and
Interval workouts include interval data. If the Interval workout is set to
Repeat, the watch will also display the interval repeat number.
Recovery Heart Rate: The result of the most recent automatic
recovery heart rate calculation when running the chronograph or
interval timer. Manual recovery calculations are not stored.
41
HRM Setup
HRM Setup Mode allows you to select and set key pieces of personal data
that will be tracked by your Heart Rate Monitor. You can also pair the
watch to your Heart Rate Sensor.
START/SPLIT
Press to select a target heart rate zone or increase or toggle a setting
item.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, or setting group.
STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process.
HEART RATE
Press to initiate the pairing process or decrease or toggle the setting item.
Device Pairing
Pairing is required to ensure that your watch does not receive data
transmitted by someone else’s chest strap.
Note: Pairing should be performed before your very first use, and after a
battery change for either the Heart Rate Sensor or the watch. It does not
need to be performed before each workout.
42
To pair your watch to your chest strap, use the following procedure:
1. Remove the chest strap from your body, and let it sit for at least five
minutes to ensure it is completely shut down.
2. Find a location far away from any other Heart Rate Monitor chest
straps that may be transmitting.
3. On the watch, repeatedly press the MODE button until HRM Setup
appears in the top line of the display.
To properly pair the watch with the Heart Rate Sensor, you must go directly to HRM
Setup Mode without stopping at any other mode first.
4. Press and hold the HEART RATE button. The message HOLD TO PAIR
should appear for about two seconds, followed by the instructions
WEAR STRAP, then PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP.
5. Press the MODE button. A message saying WAIT FOR BEEP should
appear. The watch is now searching for a chest strap with which to
pair.
6. Now pick up your chest strap and hold it firmly with your thumbs
touching the sensor pads that normally contact your chest. Rub your
thumbs back and forth across the sensor pads a few times. This
contact should be enough to start the strap transmitting.
7. If the pairing operation completes successfully, PAIRING DONE will
appear on the display and a confirmation tone will sound. If for some
43
reason the pairing fails, repeat the above steps immediately beginning
with step 4.
Selecting a Target Heart Rate Zone
You can choose one of the preset target heart rate zones or set the manual
target heart rate zone for a more customized target heart rate zone. The
preset heart rate zones described in the table below correspond to your
maximum heart rate (MHR) value.
Zone
%
Goal
Benefit
1
50% to 60%
Light exercise
Maintain a healthy heart and
get fit
2
60% to 70%
Weight management
Lose weight and burn fat
3
70% to 80%
Aerobic base building
4
80% to 90%
Optimal conditioning
5
90% to 100% Elite athletic training
Increase stamina and aerobic
endurance
Sustain excellent fitness
condition
Achieve superb athletic
condition
To choose a target heart rate zone:
1. Determine the zone you want to use by reviewing the table above.
2. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
44
3. Press START/SPLIT to cycle through the target heart rate zones
(labeled ZONE 1 to ZONE 5 or custom ZONE C1 to Zone C5).
4. For preset heart rate zones, press MODE to save your selected target
heart rate zone and exit HRM Setup Mode. For the custom heart rate
zone, you will need to take some additional steps described in the next
section.
When you leave HRM Setup Mode, the watch will use the target heart rate
zone you have selected as the basis for all HRM-based calculations. This
does not apply to workouts already saved before selecting a target heart
rate zone.
Custom Target Heart Rate Zone
The custom target heart rate zone allows you to customize your lower and
upper target heart rate zone limits. You might use a custom target heart
rate zone when the 10% ranges in the preset heart rate zones is either too
large or too small a range for your exercise goals.
NOTE: The difference between the lower and upper limits for the manual
heart rate range must be at least five beats per minute.
To set the manual target heart rate zone:
1. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
2. Press START/SPLIT until one of the custom zones appears — ZONE C1
to ZONE C5.
45
3. Press and hold STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will
see the word custom zone number flashing on the display.
4. Press MODE (NEXT) to begin setting the upper and lower target heart
rate zones.
5. You will first see HI LIMIT: HR on the display and a three number heart
rate value (i.e., 140). Press START/SPLIT (+) to increase the flashing
value, HEART RATE (-) to decrease the flashing value, or MODE (NEXT)
to move to the next part of the value.
6. When you have finished setting the three number value for the upper
end of the heart rate, press MODE (NEXT) to move the low end of the
heart rate value. You will see LO LIMIT: HR. Press START/SPLIT (+) to
increase the flashing value, HEART RATE (-) to decrease the value or
MODE (NEXT) to move to the next part of the three number value.
7. When you have finished setting the upper and lower target heart rate
zone limits, you can press STOP/RESET/SET (DONE) to save your
settings. Repeat the process at Step 2 to change the ranges for other
custom zones.
Personal Data
In addition to selecting a target heart rate zone or setting custom target
zones, it is important that you set your weight, maximum heart rate, heart
rate display, and heart rate zone alert. Accurate information used by these
options helps tailor your Heart Rate Monitor to your specific fitness needs.
46
1. Press MODE until HRM Setup Mode appears.
2. Press STOP/RESET/SET to enter the setting process. You will see your
selected target heart rate zone flashing on the display.
Setting Group
Display
Description
Weight
You can enter your current weight and
choose whether your weight appears in
pounds (lbs) or kilograms (kg) This number
is used to help calculate how many calories
you burn during your activity. Your recorded
weight cannot go below 22 lbs (10 kg) or
above 550 lbs (250 kg).
Maximum Heart
Rate
Your maximum heart rate value is used as a
reference for displaying your heart rate in
terms of percent of maximum (%). This
number cannot be below 80 or above 240
beats per minute (BPM).
BPM Format
You can choose whether your heart rate will
display as beats per minute (BPM) or
percent of maximum (% OF MAX).
Heart Rate Zone
Alert
You can choose whether or not to have the
watch alert you when you go above or
below your selected target heart rate zone.
47
3. Press MODE (NEXT) to begin setting your personal data and settings.
4. Make the desired adjustment by pressing START/SPLIT (+) or HEART
RATE (-). In some setting groups pressing START/SPLIT (+) will
increase a value and pressing HEART RATE (-) will decrease a value. At
other times pressing START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) will toggle
between two options or cycle through a setting group.
5. Press MODE (NEXT) to move to the next digit or setting group you want
to set.
6. Press STOP/RESET/SET to save your changes and exit the setting
process.
7. Press MODE to exit HRM Setup.
HRM Setup Notes & Tips
 At any time during the setting process, you can save your changes and
return to the main heart rate display by pressing STOP/RESET/SET
(DONE).
 While setting the watch, if you do not press any buttons on the watch
for a period of 2 to 3 minutes, the watch will automatically save
whatever changes you have made and exit the setting process.
 If a setting falls either above or below the limits for setting heart rate
or weight the watch will automatically correct the setting to match
watch limits. Auto correction may lead to unpredictable results. Check
your watch settings.
48
Alarm 1, 2, or 3
You can use your watch as an alarm clock for up to three separate alarms,
accessed as separate modes. You can set an alarm to sound at the same
time every day, or only weekdays, weekends, or even only one day a
week.
START/SPLIT
Press to increase or toggle the setting value or turn an alarm ON or OFF.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode, digit, or setting group STOP/RESET/SET
Press to start or complete the setting process.
HEART RATE
Press to decrease or toggle the setting value.
When the watch reaches the scheduled time, the alarm tone sounds and
the INDIGLO® night-light flashes for a period of 20 seconds. To help you
identify which alarm has sounded, each alarm has a unique melody.
Set the Alarm
1. Press MODE until Alarm Mode 1, 2, or 3 appears.
2. Press STOP/RESET/SET until ALARM SET and then SET briefly appear
on the display followed by time with the hour value flashing.
49
3. Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (-) to
decrease the hour value.
NOTE: To quickly change the value being set, press and hold
START/SPLIT (+) or HEART Rate (-).
4. Press MODE (NEXT) to move to the minute value.
5. Press START/SPLIT (+) to increase the minute value or HEART RATE (-)
to decrease the minute value.
6. Press MODE (NEXT) to move to the AM/PM value (if you have set the
watch to 12-hour format).
7. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to toggle between AM and PM.
8. Press MODE (NEXT) to move to the alarm type value.
9. Press START/SPLIT (+) or HEART RATE (-) to move among the alarm
types. Alarm types include:
 DAILY will sound every day at a specified time;
 WEEKDAYS will sound Monday through Friday at same selected time;
 WEEKENDS will sound Saturday and Sunday at the same selected
time; or
 Once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) will sound on a specified
day at a specified time.
10. Press STOP/RESET/SET (DONE) to save your changes and exit the
setting process.
50
Alarm Mode Notes & Tips
 To turn an alarm ON or OFF without entering the setting state, press
START/SPLIT while in Alarm Mode.
 If you change any alarm settings, you automatically turn the alarm on.
a appears on the display
in Time of Day Mode.
 While the alarm sounds, you can silence it by pressing any button.
 The once a week alarm (i.e., MON, TUES, WED...) is especially useful
for reminding you about appointments.
 If you do not silence the alarm before the alert finishes, a backup
alarm will sound after 5 minutes.
 When you set the alarm, the alarm clock icon
51
Sync
To Sync the Watch with a Computer
This mode allows you to transfer your workout data to Timex Trainer
software when used with the optional Timex® Data Xchanger USB device.
START/SPLIT
Press to cancel the search for or sync with a computer once the sync
process has begun.
INDIGLO® BUTTON
Press to light the watch, activate/de-activate the Night-Mode® feature.
MODE
Press to move to the next mode.
STOP/RESET/SET
Press to cancel the search for or sync with a computer once the sync
process has begun.
HEART RATE
Press to enable the receiver and startsearching for a computer
NOTE: Once you have initiated the sync process, you can press any button
to cancel. You will see the message SYNC CANCEL. The watch will beep,
the receiver will shut down, and the watch will return to the SYNC READY
state.
®
52
1. Make sure the Data Xchanger USB device is plugged into a USB port
on your computer and the Timex® Trainer device agent desktop
software is running.
2. Press MODE until Sync Mode appears.
3. You will see the message SYNC READY indicating the watch is ready to
initiate communication with a computer.
4. Press HEART RATE to begin the sync process.
5. The watch will suspend and reset all other watch activity and begin
searching for a computer. You will see the message SEARCHING FOR
PC.
6. Plug the USB device into a computer and open the device agent
software.
7. When the link is established with a computer, the watch will display
the device message SYNCING WATCH until the sync process is finished
at which time the watch will display the message SYNCING DONE. The
watch will sound an alert and return to the SYNC READY state.
53
Sync Error Messages
If an error is encountered during the communication process, the watch
will generate an alert and briefly display an error message, before
returning to the READY state. Following is a list of the error messages and
some suggestions for remedies:
HARDWARE ERROR: This message appears if there is an internal error
with the watch’s radio transceiver. Contact Timex Customer Service.
SYNC ERROR: This message indicates that a communication error was
encountered. This is usually caused by interference from a wireless
device such as a cordless phone, wireless keyboard or mouse, or
Bluetooth accessory.
LINK TO PC BUSY: This message will appear if the computer is already
in communication with another Timex® watch. If this message appears
regularly and you are certain that there are no other Timex watches
within 20 feet of your computer, contact Timex Customer Service.
NO PC FOUND: If the watch is unable to establish a link to your
computer within 30 seconds, it will display this message. Check to
make sure that the device agent software is running and that the
Timex Data Xchanger USB is plugged into a working USB port. You may
also try removing the Data Xchanger and plugging it in again before
retrying the sync process.
54
Care & Maintenance
Watch Battery Replacement
When the battery of the watch is running low, the display or INDIGLO®
night-light will dim. This watch uses a CR2032 lithium battery.
To avoid the possibility of permanently damaging the watch, TIMEX
STRONGLY RECOMMENDS TAKING YOUR HEART RATE MONITOR WATCH TO
A LOCAL RETAILER OR JEWELER TO HAVE THE BATTERY REPLACED.
If you do choose to change the battery, make
sure to install it with the “+” side facing up.
Note: For the Race Trainer™ Pro watch, the
battery compartment is located above the
START/SPLIT button, under the exposed screws
and the Ironman® M-Dot® logo. The stainless
steel caseback has tamper-resistant screws
because the area behind the display has no
customer serviceable parts.
55
INDIGLO® night-light
Transmitter Battery Life
Press the INDIGLO® button to activate the night-light. This
electroluminescent technology illuminates the watch display at night and
in low light conditions.
Battery life of the transmitter should exceed two years, based upon using
it an hour a day. Greater usage will shorten the battery life. Replace
transmitter battery when any of the following occur:
Water Resistance
 Your 100 Meter Water Resistant watch withstands water pressure to
140 p.s.i.a. (equals immersion to 328 feet below sea level).
• The watch no longer receives heart rate information from the chest
transmitter when properly worn on the chest.
• Error messages (COMM ERR, SIGNAL LOST) appear with increased
frequency on the display.
 The watch is only water-resistant as long as the lens, pushbuttons, and
case remain intact.
 Timex recommends rinsing your wrist monitor with fresh water after
exposure to salt water.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
Heart Rate Sensor and Strap Maintenance
Rinse Heart Rate Sensor and strap in fresh water to avoid build up of
materials that can interfere with the measurement of your heart rate.
The FLEX TECH™ strap can be machine washed in cold water with the
transmitter removed. Hang it to dry away from direct heat or sunlight. Dry
the metal contacts on the transmitter and the strap to prevent corrosion.
56
Transmitter Battery Replacement
NOTE: You’ll need to have a device (such as a watch) capable of displaying
heart rate information to verify that the new battery has been inserted
correctly. Use a coin to open the battery compartment cover (back of
sensor).
• Insert new battery (CR2032 or equivalent) with “+” facing you.
• Push the reset button next to the battery by using a toothpick or
straightened paper clip.
• Reinstall battery cover.
• Perform quick test of the unit:
1. Move away from sources of electrical or radio interference.
2. Liberally moisten the Heart Rate Sensor pads and put the chest strap
around your chest, securely against your skin.
57
3. Activate the heart rate monitor function on the watch.
4. Within a few seconds, the heart symbol on the watch display should
begin flashing, indicating that the sensor is active. This confirms that
the battery was installed correctly. NOTE: A heart rate value does not
need to appear on the display during this test.
IF FLASHING HEART DOES NOT APPEAR ON WATCH:
• Press the reset switch in the battery compartment again and replace
the battery cover.
• Reinstall the battery, and repeat test procedure above.
Water Resistance
The Heart Rate Sensor withstands water pressure to 30M or 60 p.s.i.a.
WARNING: The Heart Rate Sensor will not display heart rate when
operated under water.
Warranty & Service
Timex International Warranty (U.S. Limited Warranty)
Your Timex® Heart Rate Monitor is warranted against manufacturing
defects by Timex for a period of ONE YEAR from the original purchase
date. Timex Group USA, Inc. and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
58
Please note that Timex may, at its option, repair your Heart Rate Monitor
by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components
or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR HEART RATE MONITOR:
1. after the warranty period expires;
2. if the Heart Rate Monitor was not originally purchased from an
authorized Timex retailer;
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. lens or crystal, strap or band, Heart Rate Monitor case, attachments or
battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE.
TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so
these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
59
To obtain warranty service, please return your Heart Rate Monitor to
Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the Heart Rate
Monitor was purchased, together with a completed original Repair Coupon
or, in the U.S. and Canada only, the completed original Repair Coupon or a
written statement identifying your name, address, telephone number and
date and place of purchase. Please include the following with your Heart
Rate Monitor to cover postage and handling (this is not a repair charge): a
US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In
other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER
INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty
information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11)
5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the
Caribbean, Bermuda, and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For
Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For
Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For
Germany/Austria: call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa,
call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S.
and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you
with a postage-paid, pre-addressed Repair Mailer for your convenience in
obtaining factory service.
60
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY REPAIR COUPON
Original Purchase Date:
(attach a copy of sales receipt, if available)
Purchased By:
(name, address, telephone number)
Place of Purchase:
(name and address)
Reason for Return:
THIS IS YOUR REPAIR COUPON. KEEP IT IN A SAFE PLACE.
Service
If your Timex® Heart Rate Monitor should ever need servicing, send it to
Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
For service questions, call 1-800-328-2677.
For your convenience in obtaining factory service, participating Timex
retailers can provide you with a pre-addressed Mailer.
61
See the Timex International Warranty for specific instructions on the care
and service of your Timex® Heart Rate Monitor.
Should you need a replacement strap or band, call 1-800-328-2677.
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada):
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
62
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003
du Canada
63
Declaration of Conformity
Manufacturers Name:
Manufacturers Address:
declares that the product:
Product Name:
Model Numbers:
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
Timex® Ironman® Race Trainer™ Digital Heart Rate Monitor
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the
Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low Voltage
Directive 2006/95/EC, and carries the CE marking accordingly.
Agent:
Roger H. Hunt
Quality Regulatory Engineer
Date: 24 September, 2010, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
conforms to the following specifications:
R&TTE: 1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
LVD: 2006/95/EC
Standards:
CENELEC EN 60950-1
64
65
Table des matières
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Un cœur en bonne santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Boutons de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode® . . . . . . . . . . . . . .75
Icônes d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Ressources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque . . . . . . . .78
Réglage et utilisation du cardiofréquencemètre . . . . . . . . . . . . . . . .79
Préparer le cardiofréquencemètre pour sa première utilisation . . . .80
Utiliser le moniteur de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Message NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Heure du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores . . . . . . . . . . . . . .86
Pour changer de fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour . . . . . . .89
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Exemple de réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Terminologie du Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Utilisation du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono . . . . . . . . . . . .94
Format d’affichage du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Exemple d’utilisation du mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Terminologie du mode Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Réglage des intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Utiliser la minuterie par intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles . . . . . . . . .101
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Exemple d’utilisation du mode Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Régler la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Utiliser la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Exemple d’utilisation du mode Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
À propos de la récupération cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Déterminer manuellement une vitesse
de récupération cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
À propos du mode Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Examen des données d’activité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Données du mode Récapitulatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Configuration CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Association des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque . . . . . . . . . .121
Zone cible de fréquence cardiaque personnalisée . . . . . . . . . . . .122
Données personnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Alarme 1, 2 ou 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Régler l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Remarques et conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Synchroniser la montre avec un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Messages d’erreur de synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Changement de la pile de montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Veilleuse INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Entretien de la sangle et du capteur de cardiofréquencemètre . . .134
Autonomie de la pile de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Changement de la pile de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Garantie et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Vue d’ensemble
Félicitations !
En achetant le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon®, vous
avez embauché votre nouvel entraîneur personnel. Cet outil technologique
haut de gamme est conçu pour des athlètes exigeants tel que vousmême pour mesurer la réalisation de vos objectifs d’activité et vous offre
la possibilité de suivre, d’enregistrer et d’analyser les indicateurs
essentiels de votre propre niveau de forme jusqu’à 50 tours.
Vous trouverez que votre cardiofréquencemètre est un outil convivial pour
votre mise en forme. Mais, comme pour tout nouvel appareil, vous devrez
prendre le temps de vous familiariser avec ses fonctions afin d’optimiser
son utilisation.
Alors, découvrez les caractéristiques et les fonctions de votre
cardiofréquencemètre pour acquérir une compréhension générale de cet
outil de la forme. Mais avant tout, profitez pleinement de votre nouveau
partenaire pour une mise en forme toujours plus performante !
Fonctions
Le cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® propose une
mémoire de 10 activités qui enregistre le temps écoulé et les données de
fréquence cardiaque quand vous utilisez son chronomètre ou sa minuterie
par intervalles. Cette minuterie par intervalles est unique, car chaque
71
segment lié peut être configuré en termes de zone de fréquence cardiaque
et de durée. Ainsi, la séance d’exercice peut incorporer un guide
d’entraînement intégrant le temps et l’effort. C’est comme avoir un
entraîneur à son poignet.
En plus des fonctions de base d’un cardiofréquencemètre classique, votre
cardiofréquencemètre numérique Ironman® Triathlon® permet de verrouiller
une ou plusieurs séances d’exercice pour éviter leur effacement
accidentel.
La montre a également en option une liaison de communication
bidirectionnelle sans fil appelée Timex Data Xchanger. Avec une
communication bidirectionnelle, vous pouvez transférer des données de
votre montre vers un ordinateur ou bien télécharger des réglages d’un
ordinateur vers votre montre. La liaison radio fournit une communication
numérique sans fil continue, des connections fiables et des transmissions
de données entre la montre et d’autres appareils ANT+™.
Un cœur en bonne santé
La fréquence cardiaque représente les effets de l’effort sur tout
l’organisme. Choisir la zone de fréquence cardiaque la plus appropriée
prépare le cœur, les poumons et les muscles à travailler à un niveau
optimal pour obtenir et garder un corps en forme.
Votre cardiofréquencemètre numérique peut vous signaler quand vous
vous trouvez dans la zone d’effort choisie et quand vous n’y êtes pas. Il
peut vous aider à maintenir votre effort physique au niveau d’intensité
devant vous permettre de réaliser l’objectif de forme fixé, sans sousentraînement ni surentraînement.
ATTENTION :
Ceci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé
aux personnes souffrant de troubles cardiaques graves. Consulter
un médecin avant d’entamer un programme d’exercice physique.
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et l’émetteur du
cardiofréquencemètre numérique et d’autres facteurs peuvent entraver la
transmission des données de fréquence cardiaque.
Des études récentes ont démontré que tout le monde peut être en forme
et le rester sans excès de zèle. Cela peut être aussi simple que :
 Faire de l’exercice 3 à 4 fois par semaine.
 Faire 30 à 45 minutes d’exercice pendant chaque séance.
 Faire de l’exercice à une fréquence cardiaque appropriée.
72
73
Boutons de la montre
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLAGE)
BOUTON
INDIGLO®
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
MODE
BOUTON
INDIGLO®
MODE
STOP/RESET/SET
(STOP/REMISE À
ZÉRO/RÉGLAGE)
HEART RATE
(FRÉQUENCE
CARDIAQUE)
START/SPLIT
(DÉMARRER/TEMPS
INTERMÉDIAIRE)
REMARQUE : La spécificité des boutons varie selon le mode. Se reporter à
chaque mode pour plus d’informations sur l’utilisation des boutons de la
montre.
Veilleuse INDIGLO® avec la fonction Night-Mode®
(mode Nuit)
Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour allumer la veilleuse INDIGLO® et
éclairer le cadran de la montre dans n’importe quel mode de la montre.
Pour activer la fonction Night-Mode® , tenir le bouton INDIGLO® enfoncé
jusqu’au bip sonore.
Lorsque la fonction Night-Mode® est activée, le cadran de la montre
s’éclaire pendant trois à six secondes en pressant sur n’importe quel
bouton. La fonction Night-Mode® reste active pendant sept à huit heures
74
75
après son activation. Pour la désactiver avant que les huit heures soient
écoulées, tenir le bouton INDIGLO® enfoncé jusqu’au bip sonore.
Icônes d’affichage
g L’icône du cœur indique que le cardiofréquencemètre est en marche.
W L’icône du chronographe indique que la montre chronomètre la
H
J
a
s
V
l
76
séance d’exercice dans le mode Chrono.
L’icône du sablier indique que la montre chronomètre la séance
d’exercice dans les modes Intervalle ou Minuterie.
L’icône de répétition indique que la minuterie est réglée pour se
répéter à la fin du compte à rebours dans les modes Minuterie ou
Intervalle.
L’icône du réveil indique que l’alarme est réglée pour se déclencher à
un moment fixé.
L’icône du haut-parleur s’affiche quand la montre est réglée pour
alerter en cas de passage au-dessus ou en dessous de la zone de
fréquence cardiaque durant une séance d’exercice.
L’icône d’antenne s’affiche quand la montre est synchronisée avec le
cardiofréquencemètre.
L’icône du cadenas s’affiche quand une séance d’exercice a été
verrouillée pour ne pas être effacée par l’enregistrement d’une autre
séance.
e L’icône du sablier avec un cœur s’affiche quand la montre
chronomètre une récupération.
k L’icône du croissant de lune s’affiche quand la fonction Night-Mode®
de la veilleuse INDIGLO® est activée.
Ressources
Publications
En plus de ce manuel, le cardiofréquencemètre est fourni avec la
documentation suivante :
 Heart Zones® Tools for Success (Zones de fréquence cardiaque -
Les outils du succès) (clients aux É.-U. uniquement) : Des
informations sur l’emploi du cardiofréquencemètre en association avec
le programme de forme Heart Zones® Training System (Zones de
fréquence cardiaque - Système d’entraînement), conçu pour aider à
accroître la force et l’endurance du cœur.
Ressources sur le Web
Les sites Internet de Timex proposent des informations pertinentes pour
optimiser l’utilisation du cardiofréquencemètre.
v Enregistrer le produit sur www.timex.com.
v Visiter www.timexironman.com pour plus d’informations sur les
produits forme et santé de Timex®, les montres de sport de Timex® et
l’entraînement.
77
Déterminer votre zone optimale de fréquence cardiaque
Zone
%
Objectif
1
50% à 60%
Exercice modéré
2
60% à 70%
Contrôle du poids
3
80 % à 90 %
Établissement de base
cardiorespiratoire
4
80 % à 90 %
État de santé optimal
5
90% à 100%
Entraînement athlétique
de haut niveau
Intérêt
Maintenir le cœur en bonne
santé et être en forme
Perdre du poids et brûler les
graisses
Accroître l’endurance et la
capacité aérobique
Maintenir une excellente
condition physique
Obtenir une superbe condition
physique
Il y a cinq zones cibles de base de fréquence cardiaque décrites dans le
tableau ci-dessus. Choisir simplement une zone qui corresponde au
pourcentage (%) maximum de fréquence cardiaque basé sur l’objectif à
atteindre durant un exercice particulier.
Avant de pouvoir régler la zone, il est nécessaire de déterminer la
fréquence cardiaque maximale. Il existe plusieurs méthodes pour l’évaluer.
La brochure Heart Zones® Tools For Success (Zones de fréquence
cardiaque - Les outils du succès) fourni avec ce système de
cardiofréquencemètre (pour les clients aux É.-U. uniquement) en propose
d’excellentes et Timex conseille d’utiliser une de celles qui y sont décrites.
78
Envisager éventuellement d’utiliser la méthode basée sur l’âge recommandée
par le gouvernement.
Partir de la valeur 220 puis soustraire son âge. Par exemple, une personne
de 35 ans commence avec 220 et soustrait 35 (son âge), ce qui lui donne
une estimation de fréquence cardiaque maximale de 185. Une fois sa
propre fréquence cardiaque maximale établie, elle peut être saisie depuis
le mode Configuration CFM (HRM Setup), après quoi la montre réglera
automatiquement les zones comme indiqué dans le tableau de la page
précédente.
Réglage et utilisation du
cardiofréquencemètre
Les modes Chrono et Minuterie par intervalles recueillent les données de
la fréquence cardiaque et enregistrent les statistiques détaillées d’une
séance d’exercice. Le cardiofréquencemètre peut stocker jusqu’à 10
séances d’exercice.
REMARQUE : La montre recueille des données de la fréquence cardiaque
sans que le chronographe ni la minuterie par intervalles ne soient activés.
Ces informations ne sont pas disponibles en mode Récapitulatif, mais elles
peuvent être transférées vers un ordinateur (appareil Data Xchanger USB
de Timex® requis). Avec le périphérique USB en option, les données des
activités peuvent être transférées et consultées sur un ordinateur. Lorsque
la montre ne peut enregistrer que cinq heures ou seulement trois séances
79
supplémentaires de données de fréquence cardiaque, le message
MEMORY LOW (MÉMOIRE BASSE) s’affiche. Quand la montre a atteint les
limites de sa capacité de stockage, MEMORY FULL (MÉMOIRE PLEINE)
s’affiche.
Ces messages sont supprimés lorsque la montre n’est pas utilisée avec un
ordinateur. Lorsque la limite des 10 séances d’exercice est atteinte,
l’enregistrement de la séance suivante écrase automatiquement une
séance plus ancienne, sauf si elle est verrouillée.
Préparer le cardiofréquencemètre pour sa première
utilisation
Une fois que l’objectif de forme et la fréquence cardiaque maximale ont
été déterminés, Timex recommande d’associer la montre et le
cardiofréquencemètre et de régler l’heure et d’autres données importantes
dans le mode Configuration CFM avant utilisation.
Remarque : Pour de meilleurs résultats, Timex recommande de laver le
cardiofréquencemètre dans de l’eau savonneuse chaude pour enlever les
traces d’huile de fabrication avant la première utilisation.
 Associer la montre et le cardiofréquencemètre : Timex
recommande d’associer la montre et le cardiofréquencemètre pour
minimiser les risques d’interférence avec ceux d’une autre personne.
Pour associer la montre et le cardiofréquencemètre de façon
appropriée, aller directement dans le mode Configuration CFM avant
80
d’utiliser un quelconque autre mode. Pour plus d’informations sur
l’association des appareils, voir la Table des matières sous
Configuration du CFM.
 Régler l’heure du jour : Le cardiofréquencemètre utilise l’heure pour
enregistrer des données. Régler la montre sur l’heure locale dans le
mode Heure du jour afin que les données soient enregistrées à la
bonne heure. Pour plus d’informations sur le mode Heure du jour, se
reporter à la section correspondante de la Table des matières.
 Saisir les données personnelles : Avant d’utiliser votre montre, il est
important de saisir son poids et sa fréquence cardiaque maximale
dans le mode Configuration CFM. Cela permettra d’adapter le
cardiofréquencemètre aux paramètres personnels de l’utilisateur. Pour
plus d’informations, se reporter à la section « Données personnelles »
dans la Table des matières sous Configuration du CFM.
Utiliser le moniteur de fréquence cardiaque
1. Mouiller abondamment les coussinets de capteur
en les passant sous l’eau du robinet (2 à 3
secondes par coussinet). Si nécessaire, utilisez un
gel spécial pour électrode de cardiofréquencemètre
afin d’obtenir un meilleur contact.
2. Centrer le capteur sur la poitrine avec le logo
Timex® tourné vers le haut et vers l’extérieur et
l’attacher fermement juste sous le sternum.
81
3. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à afficher le mode souhaité. Les
données de fréquence cardiaque sont visibles dans les modes Heure
du jour, Chrono, Minuterie ou Minuterie par intervalles.
4. Appuyer sur le bouton HEART RATE de la montre. L’icône d’antenne
s’affiche pour indiquer que la montre recherche le signal de l’émetteur
du cardiofréquencemètre. Quand la montre commence à recevoir un
signal, l’icône d’un cœur qui bat s’affiche. Avec certains modes, la
montre recherche automatiquement l’émetteur du
cardiofréquencemètre dès l’accès au mode.
REMARQUE : La montre enregistre automatiquement la fréquence
cardiaque et d’autres données statistiques concernant la séance
d’exercice (disponible en mode Récapitulatif) lorsqu’on utilise les
modes Chrono et Minuterie par intervalles.
5. Appuyer sur START/SPLIT et commencer la séance d’exercice.
6. Si la montre est réglée pour alerter en cas de passage au-dessus ou
en dessous de la zone cible de fréquence cardiaque choisie, appuyer
sur HEART RATE et le tenir enfoncé pour éteindre l’alarme. Sinon, elle
continue de sonner jusqu’au retour dans la zone cible. Durant la
désactivation de l’alarme sonore, le message HOLD FOR ALERT OFF
(TENIR POUR DÉSACTIVER L’ALARME) s’affiche. Inversement, durant
l’activation de l’alarme, le message HOLD FOR ALERT ON (TENIR POUR
ACTIVER L’ALARME) s’affiche.
82
7. À la fin de la séance d’exercice, appuyer sur STOP/RESET/SET pour
arrêter d’enregistrer les données de la séance si la montre est en
mode Chrono ou Minuterie par intervalles.
8. Lorsque le cardiofréquencemètre est enlevé de la poitrine, la montre
arrête d’enregistrer les données de fréquence cardiaque au bout d’une
minute environ.
9. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Récapitulatif. Ce mode
comprend les données de fréquence cardiaque et d’autres données
statistiques sur la séance d’exercice.
Remarque : Veiller à bien nettoyer le cardiofréquencemètre pour préserver
ses performances. La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l’eau
froide après avoir enlevé l’émetteur. Pour la sécher, la suspendre à l’abri
du soleil ou d’une source de chaleur directe. Sécher les contacts
métalliques sur l’émetteur et la sangle pour éviter la corrosion.
83
Message NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM)
Si la montre ne reçoit pas d’information de fréquence cardiaque, le
message NO HRM DATA (PAS DE DONNÉES CFM) s’affiche. Essayer ce qui
suit :
 Réduire la distance entre la montre et le cardiofréquencemètre.
 Ajuster la position du cardiofréquencemètre et de la sangle élastique
de poitrine.
 S’assurer que les coussinets du cardiofréquencemètre sont mouillés
ou utiliser un gel conducteur.
 Vérifier les piles du cardiofréquencemètre et les remplacer si
nécessaire.
 S’éloigner d’autres cardiofréquencemètres ou d’autres sources de
brouillage radio ou électrique.
84
Heure du jour
La montre fonctionne comme une montre ordinaire pour afficher l’heure, la
date et le jour dans deux fuseaux horaires différents, aux formats 12 ou
24 heures.
START/SPLIT
Appuyer pour afficher brièvement ou changer de fuseau horaire ou pour
augmenter ou faire alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, d’option de réglage, de chiffre ou de
groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour activer le cardiofréquencemètre, pour réduire ou faire
alterner une valeur de réglage ou pour changer l’affichage.
85
Pour régler l’heure, la date et les alertes sonores
1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que le mode Heure du jour affiche
l’heure courante.
2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé jusqu’à ce que HOLD TO SET (TENIR
POUR RÉGLER) s’affiche brièvement suivi de SET puis SET TIME
(RÉGLAGE DE L’HEURE) avec le nombre 1 ou 2 clignotant dans le coin
inférieur droit.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour sélectionner le
fuseau horaire principal (1) ou secondaire (2).
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler l’heure pour le
fuseau choisi. L’heure s’affiche avec les chiffres de l’heure clignotants.
5. Effectuer les réglages souhaités comme indiqué dans les tableaux des
deux pages suivantes.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à l’option de réglage suivante.
7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
Pour cette montre, effectuer les réglages de l’heure décrits dans les
tableaux des deux pages qui suivent.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
86
Groupe de
paramètres
Réglage
Heure
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des
heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
Minute
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des
minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Seconde
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour
remettre les secondes à zéro.
Mois
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les mois ou
sur HEART RATE (-) pour revenir en arrière.
Jour du mois
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour faire avancer les jours du
mois ou sur HEART RATE (-) pour revenir en arrière.
Année
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de
l’année ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
Format 12 ou
24 heures
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
alterner entre les formats 12 et 24 heures. Dans le format
12 heures, les indicateurs AM (matin) et PM (après-midi)
s’affichent à droite des secondes.
87
Groupe de
paramètres
Réglage
Affichage du mois
et du jour
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour
alterner entre les affichages du mois et du jour. Ces options
comprennent : Format MM-JJ (mois/jour) ou JJ.MM
(jour/mois). Par exemple, le 15 mars peut s’afficher sous la
forme 3-15 (MM-JJ) ou 15.3 (JJ.MM).
Carillon horaire
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation et la désactivation du carillon. Lorsque cette
fonction est activée, la montre émet un bip sonore toutes les
heures.
Bip des boutons
Appuyer sur START/SPLIT ou HEART RATE pour alterner entre
l’activation ou la désactivation du bip. Lorsque cette fonction
est activée, la montre émet un bip sonore chaque fois qu’on
®
appuie sur un bouton autre que le bouton INDIGLO .
1. Tenir START/SPLIT enfoncé jusqu’ à ce que T1 ou T2 s’affiche et
clignote.
2. Continuer de tenir le bouton enfoncé jusqu’au changement de fuseau
et au bip sonore.
Données de fréquence cardiaque en mode Heure du jour
Lorsque la montre est utilisée avec le cardiofréquencemètre, l’affichage du
mode Heure du jour peut être changé en appuyant sur HEART RATE.
Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Heure du jour;
2. Heure du jour sur fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque seule;
4. Jour/mois/date sur Heure du jour.
REMARQUE : Lorsque les données de fréquence cardiaque en cours
s’affichent en mode Heure du jour, la montre n’enregistre aucune donnée
pouvant être consultée en mode Récapitulatif.
Pour changer de fuseau horaire
Remarques et conseils pratiques
La montre peut gérer deux fuseaux horaires (T1 et T2). Pour afficher le
deuxième fuseau horaire dans le mode Heure du jour, appuyer sur
START/SPLIT. T1 ou T2 clignote dans le coin inférieur droit indiquant l’autre
fuseau horaire. Pour passer de T1 à T2 ou de T2 à T1 :
 Pour revenir au mode Heure du jour depuis tout autre mode, il suffit de
88
tenir MODE enfoncé jusqu’à ce que l’heure s’affiche.
 La montre ne passe pas automatiquement à l’heure d’été. Pour
alterner entre l’heure d’été et l’heure d’hiver, la montre doit être réglée
manuellement.
89
Chrono
 Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les
modifications à tout moment et revenir à l’affichage principal de
l’heure en appuyant sur STOP/RESET/SET.
 Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est
enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement
les dernières modifications effectuées et quitte le processus de
réglage.
 La montre passe automatiquement du 28 février au 29 février pendant
les années bissextiles. Les autres années, la montre passe du 28
février au 1er mars.
 Les alarmes se déclenchent en fonction de l’heure réglée en mode
Heure du jour.
Exemple de réglage de l’heure
Supposez que vous vivez à San Francisco et travaillez avec un client à New York.
Comme toute personne très occupée, il est impératif que vous sachiez toujours
l’heure qu’il est et vous réglez T1 sur votre heure locale. Mais il est aussi important
de pouvoir vous rappeler rapidement l’heure qu’il est chez votre client, c’est
pourquoi vous réglez T2 sur l’heure de New York. Ces deux fuseaux horaires étant
réglés, vous pouvez rapidement consulter l’heure qu’il est chez votre client ou
changer d’affichage pour visualiser T2 lorsque vous vous rendez à New York.
Le mode Chrono est le centre de traitement des données d’exercice de la
montre. Il peut enregistrer jusqu’à 100 heures de durée écoulée. Il peut
également enregistrer jusqu’à 50 tours.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, marquer un tour ou un tour
intermédiaire ou poursuivre le chronométrage après une pause.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode ou pour afficher rapidement un nouveau
tour ou temps intermédiaire.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour arrêter le chrono ou marquer une pause, enregistrer les
données du chrono et le remettre à zéro ou changer le format du chrono.
HEART RATE
Appuyer pour changer l’affichage.
Terminologie du Chrono
 Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps
pendant la durée de l’activité.
90
91
 Tour : Le temps au tour enregistre le temps ou la durée de segments
individuels de la séance d’exercice.
 Temps intermédiaire : Le temps intermédiaire enregistre la durée
totale écoulée depuis le début de l’activité en cours.
 Marquer un temps au tour ou un temps intermédiaire : Lorsqu’on
marque un temps au tour ou intermédiaire, le chronographe enregistre
le temps du segment en cours et commence à en chronométrer un
nouveau.
Utilisation du chrono
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher CHRONO.
2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour sauvegarder les données (si
nécessaire) et remettre le chrono à zéro.
3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronométrage.
4. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour marquer un temps au tour
ou intermédiaire. La montre affiche le numéro du tour ou du segment
intermédiaire et la fréquence cardiaque moyenne (pour le tour ou
segment) si elle reçoit des données du cardiofréquencemètre.
5. Appuyer sur MODE pour afficher immédiatement les données du
nouveau tour ou segment intermédiaire OU attendre quelques
secondes pour que la montre passe automatiquement à l’affichage de
ces données.
92
6. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter le chronométrage durant une
pause ou à la fin de l’activité.
REMARQUE : Le minuteur de fréquence cardiaque de récupération
démarre automatiquement (pour 30 secondes ou 1, 2, 5 ou 10
minutes, selon votre choix) après la commande STOP/RESET/SET si la
montre reçoit des données du cardiofréquencemètre et que le
minuteur de récupération n’a pas été désactivé. Pour plus de
renseignements sur la fréquence cardiaque de récupération, voir la
section sur le mode Récupération.
7. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage OU tenir
STOP/RESET/SET enfoncé pour l’effacer et remettre le chronographe à
zéro. Cela enregistre également les données du chrono dans la base
de données de la montre.
REMARQUE : Si toutes les séances d’exercice sont verrouillées, le
message WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SÉANCES
VERROUILLÉES - DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s’affiche.
Dans ce cas, la montre ne peut pas enregistrer les données de la
séance d’exercice.
93
Données de fréquence cardiaque en mode Chrono
Lorsque la montre est utilisée en mode Chrono avec le
cardiofréquencemètre, les données liées à la fréquence cardiaque
s’accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir :
1. La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone
cible (IN ZONE en mode Récapitulatif).
2. La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle
le cardiofréquencemètre et le chronographe sont en marche
(AVERAGE en mode Récapitulatif).
3. La fréquence cardiaque moyenne sur chaque tour enregistré
(LAP DATA en mode Récapitulatif).
4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée
pendant laquelle le cardiofréquencemètre et le chronographe sont en
marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif).
Format d’affichage du chrono
Le chronographe peut être configuré pour afficher soit le temps au tour
soit le temps intermédiaire sur la ligne du bas.
1. Arrêter le chronographe et le remettre à zéro.
2. Enfoncer et relâcher le bouton STOP/RESET/SET. FORMAT s’affiche,
suivi de SET et du format en cours.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour sélectionner le format souhaité.
94
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et revenir au Chrono.
Noter que même si le format choisi suppose que les valeurs du chrono
s’affichent sur les lignes du haut et du bas, lorsque le chrono est utilisé
sans le cardiofréquencemètre, la ligne du haut est réservée au numéro de
tour et seule la ligne du bas affiche les données de chronométrage.
Toutefois, lorsque le chrono est utilisé avec le cardiofréquencemètre, il est
possible d’afficher simultanément à la fois les données de temps
intermédiaire et au tour.
Remarques et conseils pratiques
 Appuyer sur MODE pour passer au mode Heure du jour pendant que le
chronographe fonctionne. L’icône du chronographe (W) s’affiche pour
indiquer qu’il est toujours en marche.
 Lorsque le chronographe est en marche en même temps que le
cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Chrono peut être changé
en appuyant sur HEART RATE.
Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Temps intermédiaire
2. Temps intermédiaire sur Fréquence cardiaque
3. Temps dans la zone cible (ZT) sur Fréquence cardiaque
4. Fréquence cardiaque seule
95
5. Fréquence cardiaque sur Temps au tour
6. Temps au tour ou sur Fréquence cardiaque
7. Temps au tour sur Temps intermédiaire
8. Nombre de tours sur Temps intermédiaire
Exemple d’utilisation du mode Chrono
Deux fois par semaine, vous courez dans les collines derrière votre maison et vous
chronométrez votre activité. Vous avez divisé votre course en quatre segments :
1) de votre maison au pied de la colline,
2) du pied de la colline à son sommet,
3) du sommet vers le bas de la colline et pour finir,
4) du pied de la colline jusqu’à votre maison. À chacune de ces transitions, vous
appuyez sur le bouton START pour commencer de chronométrer un nouveau
segment. Au bout de cinq semaines d’enregistrement de la même activité, vous
pourrez suivre vos progrès dans le temps et voir si votre temps s’est amélioré
sur chacun des segments.
96
Intervalles
Le mode Minuterie par intervalles permet d’avoir un compte à rebours
souple à cinq intervalles pouvant se répéter jusqu’à 99 fois. Ce mode est
très utile si la séance d’exercice comporte des segments spécifiques,
comme, par exemple, une méthode course/marche où on doit courir et
marcher pendant des périodes spécifiées.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage
après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre, d’option de réglage ou de
groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêter ou
marquer une pause de la minuterie ou remettre à zéro et sauvegarder les
données.
HEART RATE
Appuyer pour changer d’affichage ou pour réduire ou faire alterner une
valeur de réglage.
97
Terminologie du mode Intervalles
 Entraînement par intervalles : L’entraînement par intervalles permet
de faire varier le degré d’intensité au cours d’une séance d’exercice,
ce qui permet, à terme, de travailler plus intensément et plus
longtemps.
 Intervalle : Les intervalles associent les exercices à des durées
spécifiques. Par exemple, si on court dix minutes, marche deux
minutes, court vingt minutes, puis marche cinq minutes – cela
constitue quatre intervalles d’exercice.
 Répétitions : Le nombre de fois qu’un groupe d’intervalles est
exécuté. Dans l’exemple ci-dessus, si on choisit de répéter trois fois le
groupe d’intervalles, la série de dix, deux, vingt et cinq minutes sera
effectuée trois fois de suite. Cela représente trois répétitions.
Réglage des intervalles
La montre peut définir et enregistrer jusqu’à cinq intervalles nommés INT
1 à INT 5.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode Intervalles et les réglages
d’intervalles les plus récents.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que INT TIMER SET (RÉGLER
LA MINUTERIE PAR INTERVALLES) s’affiche brièvement suivi par SET
puis par le réglage actuel de l’intervalle 1, avec INT 1 clignotant en
haut de l’affichage.
98
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) pour choisir lequel
des cinq intervalles régler.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler la durée de
l’intervalle choisi. La durée actuelle de l’intervalle s’affiche, avec le
chiffre des heures clignotant.
5. Effectuer le réglage souhaité comme indiqué dans le tableau suivant.
Groupe de
paramètres
Nombre d’intervalles
Heure
Réglage
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre
d’intervalles ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer.
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des heures ou sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
Minute
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des minutes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Secondes
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
des secondes ou HEART RATE (-) pour la diminuer.
Zone de fréquence
cardiaque
Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour
choisir entre les ZONES 1 à 5 prédéfinies, la zone
MANUAL (MANUELLE) ou NONE (AUCUNE).
Nombre de répétitions
Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter le nombre
de répétitions ou sur HEART RATE (-) pour le diminuer.
99
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se passer à l’option de réglage
suivante.
7. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
Effectuer les réglages d’intervalles tels qu’ils sont décrits dans le tableau
de la page précédente.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
Utiliser la minuterie par intervalles
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher INTERVAL.
2. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour effacer les données d’intervalles
d’une séance précédente (le cas échéant).
3. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours de la
minuterie d’intervalle (exemple : 10, 9, 8,…)
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le compte à rebours et faire
une pause ou si l’activité pour cet intervalle est terminée.
5. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le compte à rebours OU tenir
STOP/RESET/SET enfoncé pour sauvegarder puis effacer la séance
d’exercice par intervalles en cours.
100
Données de fréquence cardiaque en mode Intervalles
Lorsque la montre est utilisée en mode Intervalles avec le
cardiofréquencemètre, les données liées à la fréquence cardiaque
s’accumulent dans le mode Récapitulatif, à savoir :
1. La durée pendant laquelle la fréquence cardiaque reste dans la zone
cible (IN ZONE en mode Récapitulatif).
2. La fréquence cardiaque moyenne sur toute la durée pendant laquelle
le cardiofréquencemètre et la minuterie par intervalles sont en marche
(AVERAGE en mode Récapitulatif).
3. La fréquence cardiaque moyenne pour chaque intervalle enregistré
(affichée avec les durées d’intervalle en mode Récapitulatif).
4. Les fréquences cardiaques de pointe et minimale sur toute la durée
pendant laquelle le cardiofréquencemètre et la minuterie par
intervalles sont en marche (PEAK et MINIMUM en mode Récapitulatif).
Remarques et conseils pratiques
v Quand la montre accumule des données de temps dans les zones
cibles de fréquence cardiaque, il s’agit du temps cumulé total dans
toutes les zones et non pas du temps dans la zone pour chaque
intervalle individuel.
v Si toutes les séances d’exercice sont verrouillées, le message
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (SÉANCES VERROUILLÉES 101
DÉBLOQUER EN MODE RÉCAPITULATIF) s’affiche. Dans ce cas, la
montre ne peut pas enregistrer les données de la séance d’exercice.
v Lorsque la minuterie par intervalles est en marche en même temps
que le cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Intervalles peut être
changé en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Temps de l’intervalle
2. Temps de l’intervalle sur Fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque seule
4. Numéro d’intervalle/numéro de répétition sur Temps de l’intervalle.
 Si un intervalle est réglé sur 00:00:00, la montre passe
automatiquement à l’intervalle suivant. Par exemple, si INT 3 est réglé
sur 00:00:00, alors la montre passe directement de INT 2 à INT 4.
 Lorsque des zones cibles de fréquence cardiaque sont définies dans le
mode Intervalles, elles remplacent celles définies dans le mode
Configuration CFM. Par exemple, si la montre est réglée sur la ZONE 2
dans le mode Configuration CFM et que l’INT 3 a été réglé sur la ZONE
3, la montre enregistre les données de fréquence cardiaque pour la
ZONE 3 mais pas la ZONE 2 lorsqu’elle est en mode Intervalles. Cela
est particulièrement important si la montre est réglée pour alerter
l’utilisateur lorsqu’il est au-dessus ou en dessous de sa zone cible de
fréquence cardiaque.
102
 Les réglages de répétitions s’appliquent au groupe entier de
paramètres. Il n’est pas possible de faire répéter l’intervalle INT 1 deux
fois et INT 2 une seule fois.
Exemple d’utilisation du mode Intervalles
À des fins de cross-training, vous décidez d’ajouter une séance d’une heure de
« spin » à votre programme d’exercice. Vous choisissez d’utiliser le mode
Intervalles pour mesurer à la fois la durée et la fréquence cardiaque durant
l’activité. Vous réglez les intervalles suivants pour votre activité :
Intervalle
Durée
Zone de fréquence cardiaque
INT 1
00:05:00
NONE (AUCUNE)
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
INT 1 représente l’échauffement. INT 2 et INT 3 représentent la partie exercice
proprement dite, avec un objectif d’augmentation de la fréquence cardiaque et un
effort soutenu de 5 minutes par des exercices d’aérobic de haute intensité. Enfin,
INT 4 est un ralentissement entre les répétitions et à la fin de l’activité. En outre,
vous réglez les répétitions à 2, ce qui vous permet de répéter la séquence d’activité
deux fois et d’obtenir une solide séance d’une heure d’exercice par intervalles.
103
Minuterie
Le mode Minuterie permet de choisir une durée fixée à partir de laquelle la
montre compte à rebours jusqu’à zéro (exemple : 10, 9, 8, ...). En outre, la
montre peut être réglée pour se répéter, s’arrêter ou passer en mode Chrono
à la fin d’un compte à rebours (si le chronographe est arrêté et à zéro) et
pour alerter l’utilisateur lorsqu’elle atteint la moitié du compte à rebours.
START/SPLIT
Appuyer pour commencer de chronométrer, poursuivre le chronométrage
après une pause ou augmenter ou alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, d’option de réglage, de chiffre ou de
groupe.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou terminer le processus de réglage, arrêter ou
marquer une pause de la minuterie ou remettre à zéro et sauvegarder les
données.
HEART RATE
Appuyer pour changer d’affichage ou pour réduire ou faire alterner une
valeur de réglage.
104
REMARQUE: En mode Minuterie, appuyer sur n’importe quel bouton pour
couper l’alarme audible quand la minuterie atteint zéro.
Régler la minuterie
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher TIMER (MINUTERIE).
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que TIMER SET puis SET
s’affichent brièvement, suivis de la minuterie avec le chiffre heures
clignotant.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter ou alterner les valeurs
ou sur HEART RATE (-) pour les diminuer ou les alterner. Cela
s’applique aux heures, aux minutes, aux secondes, à l’action de fin et
à l’alerte de mi-parcours.
REMARQUE : Le réglage de l’action de fin permet de choisir ce que
fait la minuterie à la fin du compte à rebours. Les options sont STOP,
REPEAT (RÉPÉTER) et CHRONO. Si CHRONO est choisi, la montre passe
automatiquement en mode Chrono à la fin du compte à rebours (si le
chronographe est arrêté et remis à zéro) et démarre le chronographe.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur suivante, à savoir
heures, minutes, secondes, action de fin et alerte de mi-parcours.
5. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
105
Utiliser la minuterie
1. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour effacer les données de toute
utilisation antérieure de la minuterie (le cas échéant). Il n’est pas
possible de démarrer un nouveau compte à rebours sans réinitialiser
minuterie.
2. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le compte à rebours. L’icône
du sablier H s’affiche.
3. Pour interrompre le compte à rebours, appuyer sur STOP/RESET/SET.
4. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour reprendre le compte à
rebours ou, pour réinitialiser la minuterie, tenir STOP/RESET/SET
enfoncé jusqu’à ce que HOLD TO RESET (TENIR POUR RÉINITIALISER)
s’affiche brièvement suivi de la durée initiale du compte à rebours.
5. Quand la minuterie arrive à mi-parcours (si HALFWAY ALERT est
activé), un bref carillon est audible.
6. Lorsque la minuterie arrive à zéro, une alerte sonore se déclenche.
Appuyer sur n’importe quel bouton pour la couper.
7. La minuterie s’arrête après l’alerte si elle est réglée sur STOP ou
La minuterie démarre un nouveau compte à rebours si elle est réglée
sur REPEAT et continue jusqu’à ce qu’on appuie sur STOP/RESET/SET.
REP et un nombre s’affichent (par exemple, REP 2). REP signifie que la
minuterie se répète et le nombre correspond au nombre de fois où le
106
compte à rebours a été effectué. L’icône de répétition I s’affiche
également pour indiquer que la minuterie est réglée pour se répéter ou
La minuterie passe en mode Chrono si le chronographe est arrêté et
remis à zéro. L’icône du chronographe w s’affiche pour indiquer que la
minuterie change de mode à la fin du compte à rebours ainsi que
l’icône du sablier H pour montrer que la minuterie est en marche.
Remarques et conseils pratiques
 Appuyer sur MODE depuis le mode Minuterie pour passer dans autre
mode sans perturber le fonctionnement de la minuterie. Le sablier H
reste affiché pour indiquer que la minuterie est en marche.
 Lorsque l’alerte de mi-parcours est utilisée, la montre produit un bip
sonore quand elle atteint la moitié du compte à rebours.
 Lorsque la minuterie est en marche en même temps que le
cardiofréquencemètre, l’affichage du mode Minuterie peut être changé
en appuyant sur HEART RATE. Choisir entre :
1. Fréquence cardiaque sur Compte à rebours
2. Compte à rebours sur Fréquence cardiaque
3. Fréquence cardiaque seule
4. Réglage de minuterie (ou numéro de répétition si réglé sur
REPEAT) sur Compte à rebours.
107
Exemple d’utilisation du mode Minuterie
Dans le cadre d’un programme global de mise en forme, vous vous êtes fixé pour
objectif de marcher pendant 30 minutes à l’heure du déjeuner, deux fois par
semaine. Pour vous assurer de retourner au travail à l’heure, vous réglez la
minuterie à 15 minutes et vous la réglez la fin de l’action sur CHRONO. Au bout de
15 minutes, la montre émet un bip pour vous indiquer qu’il faut faire demi-tour et
revenir au bureau. La montre passe en mode Chrono et commence à
chronométrer. Cela vous aide à déterminer combien de temps il vous faut pour
retourner au bureau.
Récupération
À propos de la récupération cardiaque
La vitesse de récupération cardiaque est un indicateur du niveau de forme
et d’entraînement. Plus on est en forme et plus le rythme cardiaque
revient rapidement à une valeur plus basse à la fin de la séance
d’exercice, indiquant une meilleure santé cardiovasculaire.
La vitesse de récupération correspond au changement de fréquence
cardiaque sur une période donnée. Le cardiofréquencemètre peut être
configuré pour enregistrer le changement de fréquence cardiaque sur une
période de 30 secondes ou de 1, 2, 5 ou 10 minutes ou la minuterie de
récupération peut être désactivée.
Une récupération lente peut indiquer la nécessité de faire une pause durant
l’exercice en raison de fatigue, de maladie ou d’autres facteurs.
START/SPLIT
Appuyer pour démarrer ou redémarrer la minuterie de récupération.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
108
109
STOP/RESET/SET
Appuyer pour choisir entre un temps de récupération de 30 secondes, de
1, 2, 5 ou 10 minutes et pas de récupération ou pour arrêter ou
réinitialiser la minuterie de récupération.
HEART RATE
Appuyer pour activer le CFM (le cas échéant) ou tenir enfoncé pour activer
ou désactiver les alertes de zone.
REMARQUE: Durant la marche du chronographe, la minuterie de
récupération cardiaque démarre automatiquement lorsqu’on appuie sur
STOP/RESET/SET si la montre reçoit des données du
cardiofréquencemètre, sauf si la minuterie de récupération est réglée sur
OFF. En l’absence de fréquence cardiaque courante ou si la fréquence
initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS
D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la fin du compte à rebours de
récupération. Le résultat de la récupération automatique est visible en
mode Récapitulatif.
110
Déterminer manuellement une vitesse
de récupération cardiaque
Il est possible de lancer manuellement une mesure de récupération
cardiaque à tout moment.
REMARQUE : Si une séquence de récupération est lancée manuellement,
les données ne sont pas visibles en mode Récapitulatif.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECOVERY (RÉCUPÉRATION).
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour effacer la dernière mesure de
récupération cardiaque, le cas échéant. Le message HOLD TO RESET
(TENIR POUR RÉINITIALISER) s’affiche, suivi de la durée de
récupération en cours.
3. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour alterner entre les temps de
récupération de 30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes et OFF.
REMARQUE : Ce réglage contrôle à la fois la durée des séquences de
récupération cardiaque automatique et manuelle.
4. Appuyer sur START/SPLIT. La ligne du haut affiche la fréquence
cardiaque au début de la période de récupération, ainsi que la
fréquence cardiaque en cours. Le compte à rebours de récupération de
30 secondes, 1, 2, 5 ou 10 minutes s’affiche sur la ligne du bas. Si la
minuterie de récupération est réglée sur OFF, le bouton START/SPLIT
n’est pas opérationnel.
REMARQUE : La montre ne peut pas enregistrer une récupération si
elle ne reçoit pas de données de fréquence cardiaque du cardiofré quencemètre. En l’absence de fréquence cardiaque courante ou si la
111
fréquence initiale est inférieure à la fréquence finale, NO REC (PAS
D’ENREGISTREMENT) s’affiche à la fin du compte à rebours de
récupération.
5. À l’issue du compte à rebours spécifié, la montre émet un bip sonore
indiquant la fin de la période de récupération. La montre enregistre la
fréquence cardiaque une seconde fois, soustrait la deuxième valeur de
la première et affiche la différence en tant que valeur de récupération.
6. Pour lancer une nouvelle période de récupération donnée, il suffit
de répéter les étapes 2 à 4.
112
Récapitulatif
Le mode Récapitulatif permet de revoir des données générales sur des
séances d’exercice enregistrées dans les modes Chrono et Intervalles. Les
10 dernières séances d’exercice peuvent être consultées. Ce mode permet
aussi bloquer une séance d’exercice pour éviter qu’elle ne soit pas
supprimée de la file du récapitulatif une fois qu’on dépasse 10 séances.
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner une séance d’exercice ou pour faire défiler les
données de la séance sélectionnée.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour lancer le récapitulatif de la séance d’exercice sélectionnée.
HEART RATE
Appuyer pour verrouiller ou déverrouiller une séance d’exercice ou pour
faire défiler les données de la séance sélectionnée.
113
À propos du mode Récapitulatif
 Le mode Récapitulatif recueille et stocke les données du chronographe
ou de la minuterie d’intervalles. Ce mode s’utilise pour afficher des
mesures importantes des progrès durant les séances d’exercice.
 Sans le cardiofréquencemètre, le mode Récapitulatif affiche le temps
total et le rappel du temps au tour ou de l’intervalle, ainsi que la
mesure de récupération cardiaque enregistrée.
 Si aucun intervalle n’a terminé son compte à rebours, le message NO
INTS DONE (PAS D’INTERVALLE TERMINÉ) s’affiche. Cela se produit
uniquement si la minuterie par intervalles est en marche et que la
montre n’a pas fini de chronométrer un cycle d’intervalles complet.
 Si aucun temps au tour séparé n’a été enregistré durant la séance
d’exercice, la montre affiche NO LAPS STORED (PAS DE TOUR
ENREGISTRÉ) dans le segment de rappel du tour du mode
Récapitulatif. Cela se produit uniquement quand le chronographe est
en marche et que la montre n’a pas fini de chronométrer le premier
tour de la séance d’exercice.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les séances d’exercice en
mémoire. Les séances en mémoire sont identifiées par la date et
l’heure de la séance.
REMARQUE : Les séances d’exercice enregistrées en mode Chrono
sont identifiées par l’icône du chronographe W et celles enregistrées
en mode Intervalle par l’icône du sablier H.
3. Appuyer sur HEART RATE pour verrouiller ou déverrouiller une séance
d’exercice. Quand une séance d’exercice est verrouillée, l’icône du
cadenas l s’affiche à côté. Cette séance ne sera pas
automatiquement supprimée par les suivantes.
4. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour accéder aux données de la séance
d’exercice sélectionnée.
5. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler
les données de la séance.
6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour revenir au menu principal du mode
Récapitulatif et consulter une autre séance.
Examen des données d’activité
Si le chronographe ou la minuterie par intervalles est en marche quand vous
entrez dans le mode Récapitulatif, vous ne verrez que les données de l’activité en
cours. Vous ne pouvez pas consulter de séances d’exercice en mémoire tant que
le chrono et la minuterie par intervalles ne sont pas arrêtés et remis à zéro.
114
115
Données du mode Récapitulatif
Le mode Récapitulatif comprend les données des séances d’exercice
enregistrées en mode Chrono et Intervalles ci-dessous.
REMARQUE : Si le cardiofréquencemètre n’est pas utilisé, les seules
données visibles sont le temps total et les données de tours ou
d’intervalles.
 Temps total : Le temps pendant lequel le chronographe ou la




116
minuterie par intervalles fonctionne durant une séance d’exercice dans
les modes Chrono ou Intervalles.
Temps dans la zone : Le temps durant une séance d’exercice
pendant lequel la fréquence cardiaque est entre les limites inférieure
et supérieure de la zone cible choisie. Pour une séance d’exercice par
intervalles, chaque intervalle peut être réglé sur une zone cible
différente et le mode Récapitulatif affiche la somme du temps dans la
zone pour les différentes zones cibles de chaque intervalle.
Fréquence cardiaque moyenne : La moyenne de la fréquence
cardiaque sur la durée de la séance d’exercice.
Fréquence cardiaque maximale : La plus haute fréquence cardiaque
enregistrée durant l’activité.
Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréquence cardiaque
enregistrée durant une activité.
 Total des calories : Le nombre de calories brûlées pendant une




séance d’exercice. Ce nombre dépend du poids entré lors de la
configuration du cardiofréquencemètre, de la fréquence cardiaque
durant l’activité et de la durée de l’activité.
Moyenne au tour : Le temps moyen pour tous les tours enregistrés
pendant une séance d’exercices.
Meilleur tour : Le temps au tour le plus court enregistré pendant une
séance d’exercice.
Rappel de tour ou d’intervalle : Le temps et la moyenne de la
fréquence cardiaque pour chaque segment de la séance d’exercice.
Les séances en mode Chrono comprennent les données au tour et les
séances en mode Intervalle comprennent les données d’intervalle. Si
une séance par intervalles est réglée pour se répéter, la montre affiche
également le nombre de répétitions des intervalles.
Récupération cardiaque : Le résultat du calcul de récupération
cardiaque le plus récent lorsque le chronographe ou la minuterie par
intervalles est utilisé. Les calculs de récupération manuels ne sont pas
conservés.
117
Configuration CFM
Le mode Configuration CFM permet de sélectionner et de configurer des
données personnelles essentielles utilisées par le cardiofréquencemètre. Il
permet aussi d’associer la montre au capteur de cardiofréquencemètre.
START/SPLIT
Appuyer pour sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque ou faire
alterner une valeur de réglage.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages.
STOP/RESET/SET
Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de réglage.
HEART RATE
Appuyer pour lancer le processus d’association ou pour réduire ou faire
alterner la valeur de réglage.
Association des appareils
L’opération d’association est nécessaire pour s’assurer que votre montre
ne reçoive pas les données transmises par la sangle de poitrine de
quelqu’un d’autre.
118
Remarque : L’opération d’association doit être effectuée avant la toute
première utilisation et après tout changement de pile du
cardiofréquencemètre ou de la montre. Elle n’est pas nécessaire avant
chaque séance d’exercice.
Pour associer la montre à votre sangle de poitrine :
1. Détacher la sangle de la poitrine et la laisser au repos pendant au
moins cinq minutes pour s’assurer qu’elle est complètement éteinte.
2. Trouver un endroit éloigné de toute autre sangle de
cardiofréquencemètre susceptible d’émettre un signal.
3. Sur la montre, appuyer plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu’à
afficher HRM SETUP (CONFIGURATION CFM) sur la ligne du haut.
Pour associer correctement la montre et la sonde du cardiofréquencemètre, allez
directement au mode Configuration CFM sans vous arrêter ni utiliser un autre
mode.
4. Tenir le bouton HEART RATE enfoncé. Le message HOLD TO PAIR
(TENIR POUR ASSOCIER) doit s’afficher pendant deux secondes
environ, suivi des instructions WEAR STRAP (METTRE LA SANGLE), puis
PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (APPUYER SUR MODE POUR
ASSOCIER LA MONTRE ET LA SANGLE).
5. Appuyer sur le bouton MODE. Le message WAIT FOR BEEP (ATTENDRE
LE BIP) devrait s’afficher. La montre recherche à présent une sangle de
poitrine avec laquelle s’associer.
119
6. Prendre ensuite la sangle de poitrine et la tenir fermement avec les
pouces sur les coussinets de capteur qui sont normalement en contact
avec la poitrine. Frotter plusieurs fois les pouces d’avant en arrière sur
les coussinets. Ce contact devrait être suffisant pour que la sangle
commence à émettre.
7. Si l’association est réussie, PAIRING DONE (ASSOCIATION EFFECTUÉE)
s’affiche et bip sonore de confirmation est audible. Si l’association
devait échouer, répéter immédiatement les opérations ci-dessus en
commençant à l’étape 4.
Sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque
La montre permet de choisir une zone cible de fréquence cardiaque
prédéfinie ou de définir manuellement une zone cible de fréquence
cardiaque personnalisée. Les zones de fréquence cardiaque prédéfinies
décrites dans le tableau ci-dessous correspondent à la valeur de
fréquence cardiaque maximale (MHR) de l’utilisateur.
Zone
%
Objectif
Intérêt
1
50% à 60%
Exercice modéré
2
60% à 70%
Contrôle du poids
3
70 % à 80 %
Établissement de base
cardiorespiratoire
4
80 % à 90 %
État de santé optimal
5
90% à 100%
Entraînement athlétique
de haut niveau
Maintenir le cœur en bonne
santé et être en forme
Perdre du poids et brûler les
graisses
Accroître l’endurance et la
capacité aérobique
Maintenir une excellente
condition physique
Obtenir une superbe condition
physique
Pour choisir une zone cible de fréquence cardiaque :
1. Déterminer la zone souhaitée à l’aide du tableau ci-dessus.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
3. Appuyer sur START/SPLIT pour faire défiler les zones cibles de
fréquence cardiaque prédéfinies (ZONE 1 à ZONE 5) ou personnalisées
(ZONE C1 à ZONE C5).
120
121
4. Pour les zones de fréquence cardiaque prédéfinies, appuyer sur MODE
pour enregistrer la zone cible sélectionnée et quitter le mode
Configuration CFM. Le choix d’une zone de fréquence cardiaque
personnalisée suppose quelques étapes supplémentaires décrites dans
la section suivante.
Après avoir quitté le mode Configuration CFM, la montre utilise la zone
cible de fréquence cardiaque sélectionnée pour tous les calculs basés sur
le CFM. Cela ne s’applique pas aux séances d’exercice déjà enregistrées
avant le choix d’une zone cible de fréquence cardiaque.
Zone cible de fréquence cardiaque personnalisée
La zone cible de fréquence cardiaque personnalisée permet de définir les
limites supérieure et inférieure de la zone cible. Une zone cible
personnalisée peut être utilisée lorsque les plages de 10% des zones
cibles de fréquence cardiaque prédéfinies sont trop grandes ou trop
petites pour les objectifs des exercices.
REMARQUE : L’écart entre les limites supérieure et inférieure de la zone
de fréquence cardiaque personnalisée doit être d’au moins cinq
battements par minute.
Pour définir manuellement une zone cible de fréquence cardiaque :
3. Tenir STOP/RESET/SET enfoncé pour accéder au processus de réglage.
CUSTOM ZONE NUMBER (NUMÉRO DE ZONE PERSONNALISÉE)
s’affiche en clignotant.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer à régler les limites de
fréquence cardiaque supérieure et inférieure.
5. HI LIMIT: HR (LIMITE SUPÉRIEURE : FC) s’affiche d’abord avec une
valeur de fréquence cardiaque à trois chiffres (140, par ex.). Appuyer
sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur clignotante, sur HEART
RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur
suivante.
6. Lorsque les trois chiffres de la valeur de limite supérieure sont réglés,
appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur de limite inférieure
de la fréquence cardiaque. LO LIMIT : HR (LIMITE INFÉRIEURE : FC)
s’affiche. . Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur
clignotante, sur HEART RATE (-) pour la diminuer ou sur MODE (NEXT)
pour passer au chiffre suivant.
7. Une fois que les limites supérieure et inférieure de la zone cible de
fréquence cardiaque sont définies, appuyer sur STOP/RESET/SET
(DONE) pour enregistrer ces réglages. Répéter ce processus depuis
l’étape 2 pour changer les limites d’une autre zone personnalisée.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
2. Appuyer sur START/SPLIT jusqu’à afficher l’une des zones
personnalisées — ZONE C1 à ZONE C5.
122
123
Données personnelles
En plus de sélectionner une zone cible de fréquence cardiaque ou de
définir des zones cibles personnalisées, il est important de saisir son
poids, sa fréquence cardiaque maximale, l’affichage de la fréquence
cardiaque et une alerte de zone de fréquence cardiaque. L’exactitude des
informations utilisées par ces options permet au cardiofréquencemètre de
s’adapter aux besoins particuliers de chacun.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher HRM Setup (configuration CFM).
2. Appuyer ensuite sur STOP/RESET/SET pour accéder au processus de
réglage. La zone cible de fréquence cardiaque sélectionnée s’affiche
en clignotant.
Groupe de
paramètres
Poids
Fréquence
cardiaque
maximale
Format BPM
Alerte de zone
de fréquence
cardiaque
124
Affichage
Description
Le poids actuel peut être affiché en livres
(lb) ou en kilogrammes (kg). Cette valeur
permet de calculer combien de calories sont
brûlées durant l’activité. Le poids enregistré
ne peut pas être inférieur à 10 kg (22 lb) ni
supérieur à 250 kg (550 lb).
La valeur de fréquence cardiaque maximale
sert de référence pour exprimer la
fréquence cardiaque en pourcentage du
maximum (%). Ce nombre ne peut pas être
inférieur à 80 ni supérieur à 240 battements
par minute (BPM).
Cette option offre le choix entre l’affichage
de la fréquence cardiaque en battements
par minute (BPM) ou en pourcentage du
maximum (% OF MAX).
Cette option offre le choix d’activer ou non
une alerte signalant que la fréquence
cardiaque est au-dessus ou en dessous de
la zone cible sélectionnée.
125
3. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer la saisie des données
personnelles et des réglages.
4. Effectuer les modifications souhaitées en appuyant sur START/SPLIT
(+) ou HEART RATE (-). Pour certains réglages, appuyer sur
START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur et appuyer sur HEART RATE
(-) pour la diminuer. Pour d’autres, appuyer sur START/SPLIT (+) ou
HEART RATE (-) pour alterner entre deux options ou pour faire défiler
les options d’un groupe de réglages.
5. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au chiffre ou le groupe de
réglages suivant à modifier.
6. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour enregistrer les modifications et
quitter le processus de réglage.
7. Appuyer sur MODE pour quitter le mode Configuration CFM.
Remarques et conseils pratiques
 Durant le processus de réglage, il est possible de sauvergarder les
modifications à tout moment et revenir à l’affichage principal de
fréquence cardiaque de l’heure en appuyant sur STOP/RESET/SET
(DONE).
 Si, durant le réglage de la montre, aucun bouton de la montre n’est
enfoncé pendant 2 à 3 minutes, la montre enregistre automatiquement
les dernières modifications effectuées et quitte le processus de
réglage.
126
 Si un réglage passe au-dessus ou en-dessous des limites de réglage
de la fréquence cardiaque ou du poids, la montre corrige automatiquement le réglage en fonction des limites de la montre. Cette correction
automatique peut avoir des résultats imprévisibles. Vérifier les réglages
de la montre.
Alarme 1, 2 ou 3
La montre peut faire office de réveil avec jusqu’à trois alarmes différentes
fonctionnant comme des modes distincts. Une alarme peut être réglée
pour se déclencher à la même heure chaque jour ou uniquement les jours
de semaine, le week-end, voire même un seul jour de la semaine.
START/SPLIT
Appuyer pour augmenter ou faire alterner la valeur de réglage ou pour
activer ou désactiver l’alarme.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour changer de mode, de chiffre ou de groupe de réglages.
STOP/RESET/SET Appuyer pour démarrer ou pour terminer le processus de
réglage.
HEART RATE
Appuyer pour réduire ou faire alterner la valeur de réglage.
127
Lorsque la montre atteint l’heure programmée, l’alarme sonore se
déclenche et la veilleuse INDIGLO® clignote pendant 20 secondes. Pour
faciliter l’identification de l’alarme qui sonne, chaque alarme à une
mélodie unique.
Régler l’alarme
1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher le mode d’alarme 1, 2 ou 3.
2. Appuyer sur STOP/RESET/SET jusqu’à ce que ALARM SET (RÉGLAGE
DE L’ALARME) puis SET (RÉGLER) s’affichent brièvement suivis de
l’heure avec le chiffre des heures clignotant.
3. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur de l’heure ou
sur HEART RATE (-) pour la diminuer.
REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur à régler, tenir
START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) enfoncé.
4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur des minutes.
5. Appuyer sur START/SPLIT (+) pour augmenter la valeur des minutes ou
HEART RATE (-) pour la diminuer.
6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer à la valeur AM/PM
(matin/après-midi) (si la montre est au format 12 heures).
7. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour alterner entre
AM et PM.
128
8. Appuyer sur MODE (NEXT) pour passer au réglage du type d’alarme.
9. Appuyer sur START/SPLIT (+) ou sur HEART RATE (-) pour faire défiler
les types d’alarme. Les types d’alarmes sont :
 DAILY (QUOTIDIENNE) se déclenche chaque jour à l’heure indiquée
 WEEKDAYS (JOURS DE SEMAINE) se déclenche du lundi au vendredi à
l’heure choisie
 WEEKENDS se déclenche le samedi et le dimanche à l’heure choisie
 L’alarme une fois par semaine (par ex. MON, TUE, WED... [LUN, MAR,
MER...]) se déclenche le jour indiquée à l’heure choisie.
10. Appuyer sur STOP/RESET/SET (DONE) pour enregistrer les
modifications et quitter le processus de réglage.
Remarques et conseils pratiques
 Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER une alarme sans accéder au mode de
réglage, appuyer sur START/SPLIT depuis le mode Alarme.
 Toute modification des réglages d’une alarme active automatiquement
l’alarme.
a s’affiche dans le mode
Heure du jour.
 Lorsque l’alarme se déclenche, la sonnerie peut être coupée en
appuyant sur n’importe quel bouton de la montre.
 Lorsque l’alarme est activée, l’icône du réveil
129
 Le mode d’alarme une fois par semaine (MON, TUES, WED...) est
particulièrement utile pour rappeler un rendez-vous.
 Si la sonnerie n’est pas coupée manuellement avant son expiration,
une alarme de rappel se déclenche au bout de 5 minutes.
Synchro
Ce mode permet de transférer les données de séance d’exercice vers le
logiciel Timex® Trainer si le Data Xchanger USB de Timex® est utilisé.
START/SPLIT
Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un
ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé.
INDIGLO® BUTTON
Appuyer pour éclairer la montre, activer ou désactiver la fonction NightMode® (mode Nuit).
MODE
Appuyer pour passer au mode suivant.
START/SPLIT
Appuyer pour annuler la recherche ou la synchronisation avec un
ordinateur une fois que le processus de synchronisation a commencé.
HEART RATE
Appuyer pour activer le récepteur et commencer à rechercher une
ordinateur
130
REMARQUE : Une fois que le processus de synchronisation est lancé, il
peut être annulé en appuyant sur n’importe quel bouton. SYNC CANCEL
(ANNULATION SYNCHRO) s’affiche. La montre produit alors un bip sonore,
le récepteur s’éteint et la montre revient à l’état SYNC READY (PRÊT POUR
LA SYNCHRO).
Synchroniser la montre avec un ordinateur
1. S’assurer que le Data Xchanger USB est branché sur une prise USB de
l’ordinateur et que le logiciel Timex Trainer® fonctionne.
2. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher Sync Mode.
3. Le message SYNC READY (PRÊT POUR LA SYNCHRO) s’affiche pour
indiquer que la montre est prête à lancer une communication avec un
ordinateur.
4. Appuyer sur HEART RATE pour démarrer le processus.
5. La montre interrompt et réinitialise toutes ses autres activités et
commence à rechercher un ordinateur. Le message SEARCHING FOR
PC (RECHERCHE DE PC) s’affiche.
6. Brancher le périphérique USB sur l’ordinateur et démarrer le logiciel.
7. Quand la liaison est établie avec un ordinateur, la montre affiche
SYNCING WATCH (SYNCHRO EN COURS) jusqu’à ce que le processus
de synchronisation soit terminé et que LE MESSAGE SYNCING DONE
(SYNCHRO TERMINÉE) s’affiche. Une alerte sonore est audible et la
montre revient à l’état SYNC READY (PRÊT POUR LA SYNCHRO).
131
Messages d’erreur de synchronisation
S’il se produit une erreur durant le processus de communication, la
montre déclenche une alerte et affiche brièvement un message d’erreur
avant de revenir à l’état READY (PRÊT). Les messages d’erreur et quelques
suggestions pour y remédier sont les suivants :
HARDWARE ERROR (ERREUR DE MATÉRIEL) : Ce message apparaît
s’il y a un problème interne d’émetteur-récepteur radio de la montre.
Contacter le Service clientèle de Timex.
SYNC ERROR (ERREUR DE SYNCHRONISATION) : Ce message indique
qu’un problème de communication s’est présenté. Cela est
habituellement dû à un brouilage par un appareil sans fil de type
téléphone, clavier, souris ou accessoire Bluetooth.
LINK TO PC BUSY (LIAISON VERS LE PC OCCUPÉE) : Ce message
s’affiche si l’ordinateur est déjà en communication avec une autre
montre Timex®. Si ce message s’affiche régulièrement alors qu’il n’y a
absolument aucune autre montre Timex à moins de 6 m de
l’ordinateur, contacter le Service clientèle de Timex.
NO PC FOUND (PC INTROUVABLE) : Ce message s’affiche si la montre
est incapable d’établir une liaison avec l’ordinateur dans les 30
secondes. Vérifier que le logiciel fonctionne et que le Data Xchanger
est branché sur un port USB en état de marche. Essayer
éventuellement de débrancher le Data Xchanger et de le rebrancher
avant de retenter la synchronisation.
132
Soin et entretien
Changement de la pile de montre
Quand la tension de la pile de la montre baisse, l’affichage ou la veilleuse
INDIGLO® faiblit. Cette montre utilise une pile au lithium CR2032.
Pour écarter le risque de dommage permanent à la montre, TIMEX
CONSEILLE FORTEMENT DE FAIRE CHANGER LA PILE PAR UN DÉTAILLANT
OU UN BIJOUTIER.
Pour changer la pile, le cas échéant, veiller à la
mettre en place avec le côté « + » en haut.
Remarque : Sur la montre Race Trainer™ Pro, le
logement de la pile se situe au-dessus du bouton
START/SPLIT, sous les vis exposées et le logo
Ironman® M-Dot®. Le dos de montre en acier
inoxydable comporte des vis inviolables parce
que la partie derrière l’affichage ne comporte
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
133
Veilleuse INDIGLO®
Appuyez sur le bouton INDIGLO® pour activer la veilleuse. Cette
technologie électroluminescente illumine la montre la nuit et dans des
conditions de faible éclairage.
La sangle FLEX TECH™ est lavable en machine à l’eau froide après avoir
enlevé l’émetteur. Pour la sécher, la suspendre à l’abri du soleil ou d’une
source de chaleur directe. Sécher les contacts métalliques sur l’émetteur
et la sangle pour éviter la corrosion.
Étanchéité
Autonomie de la pile de l’émetteur
 Cette montre étanche à 100 mètres résiste à une pression de 140
p.s.i. soit 965 kPa (équivalent à une immersion de 328 pieds ou 100
mètres sous le niveau de la mer).
 La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le
boîtier sont intacts.
 Timex recommande de rincer la montre à l’eau douce après tout
contact avec l’eau de mer.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES
BOUTONS SOUS L’EAU.
Entretien de la sangle et du capteur de
cardiofréquencemètre
Rincer le cardiofréquencemètre et la sangle à l’eau claire pour éviter
l’accumulation de matières susceptibles d’entraver la mesure de
fréquence cardiaque.
134
L’autonomie de la pile de l’émetteur devrait dépasser deux ans, à raison
d’une heure d’utilisation par jour. Un usage plus intense raccourcit la
durée de service de la pile. Changer la pile de l’émetteur dans l’un
quelconque des cas suivants :
• La montre ne reçoit plus de données de fréquence cardiaque alors que
l’émetteur est porté correctement sur la poitrine.
• Des messages d’erreur (COMM ERR, SIGNAL LOST) (ERREUR DE
COMM, PERTE DE SIGNAL) s’affichent de plus en plus fréquemment.
Changement de la pile de l’émetteur
REMARQUE : Un appareil (une montre, par exemple) capable d’afficher les
données de fréquence cardiaque est nécessaire pour vérifier que la pile
neuve a été posée correctement. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrir le
logement de la pile (au dos du capteur).
• Introduire une pile neuve (CR2032 ou équivalent) avec le “ + ” vers vous.
• Enfoncer le bouton de réinitialisation à côté de la pile avec un
cure-dent ou un trombone déplié.
135
•
•
1.
2.
Remettre le couvercle en place.
Effectuer un essai rapide de l’appareil :
S’éloigner des sources de brouillage électrique ou radio.
Humecter généreusement les coussinets du cardiofréquencemètre et
poser la sangle sur la poitrine, bien appuyée contre la peau.
3. Activer la fonction de contrôle de fréquence cardiaque sur la montre.
4. Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur doit clignoter sur
l’écran pour indiquer que le capteur est activé. Cela confirme que la
pile est correctement installée. REMARQUE : Pour cet essai, il n’est
pas nécessaire qu’une valeur de fréquence cardiaque s’affiche.
SI LE CŒUR CLIGNOTANT NE S’AFFICHE PAS SUR LA MONTRE :
• Appuyer de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement
de la pile et remettre le couvercle en place.
• Remettre la pile en place et répéter la procédure d’essai ci-dessus.
Étanchéité
Le cardiofréquencemètre résiste à une pression d’eau de 30 m ou 60 p.s.i.
ATTENTION : Le cardiofréquencemètre n’affiche pas de fréquence
cardiaque lorsqu’il est utilisé sous l’eau.
136
Garantie et réparation
Garantie internationale Timex (Garantie limitée États-Unis)
Votre cardiofréquencemètre TIMEX® est garanti contre les défauts de
fabrication par Timex pour une période d’UN AN, à compter de la date
d’achat. Timex Group USA, Inc. et ses filiales du monde entier honoreront
cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre cardiofréquencemètre en y
installant des composants neufs ou révisés ou bien de le remplacer par un
modèle identique ou similaire.
IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU
DOMMAGES DE VOTRE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE :
1. après l’expiration de la période de garantie ;
2. si le cardiofréquencemètre n’a pas été acheté chez un revendeur
Timex agréé ;
3. suite à des réparations non effectuées par Timex ;
4. suite à un accident, une altération ou un emploi abusif ;
5. s’il s’agit du verre, du bracelet ou brassard, du boîtier de
cardiofréquencemètre, des accessoires ou de la pile. Le remplacement
de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
137
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou états n’autorisent pas les
limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient
ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous
donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez également vous
prévaloir d’autres droits qui varient d’un pays ou d’un état à un autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre cardiofréquencemètre à
Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où le cardiofréquence mètre a été acheté, avec le bon de réparation original dûment rempli ou,
aux États-Unis et au Canada seulement, avec le bon de réparation original
dûment rempli ou une déclaration écrite indiquant vos nom, adresse,
numéro de téléphone, ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la
somme suivante avec votre cardiofréquencemètre pour couvrir les frais
d’envoi et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un
chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au
Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous
facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS
D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
138
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de
renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981.
Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le
01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes
et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le
852-2815-0091. Au Royaume-Uni, composer le 44 208 687 9620. Au
Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le
33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921
30. Pour le Moyen-Orient et l’Afrique, composer le 971-4-310850. Pour les
autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex
local pour toute information concernant la garantie. Au Canada, aux É.-U.
et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent
vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour faciliter
l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
139
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – COUPON DE RÉPARATION
Date d’achat initiale :
(si possible, joindre une copie du reçu)
Acheté par :
(nom, adresse et numéro de téléphone)
Lieu d’achat :
(nom et adresse)
Motif du renvoi :
Réparation
Si votre cardiofréquencemètre Timex® doit être réparé, envoyez-le à Timex
conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou
adressez-le à :
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA
Pour toute question concernant les réparations, appelez le
1-800-328-2677.
Pour simplifier l’envoi à l’usine pour réparation, les revendeurs Timex
participants peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pré-adressée.
Reportez-vous aux instructions particulières d’entretien et de réparation de
la Garantie internationale de votre cardiofréquencemètre Timex®.
Si vous souhaitez remplacer le bracelet, appelez le 1-800-328-2677.
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION.
CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.
140
141
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) :
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout
brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un
fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications non expressément
autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent
entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites
fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du
règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions,
peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n’est
toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une
installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage
préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être
déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est
invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
142
— Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
— Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
— Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur
lequel est branché le récepteur.
— Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision
expérimenté.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB003 du Canada.
143
Déclaration de conformité
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Etats-Unis d’Amérique
déclare que le produit suivant :
Nom du produit :
Cardiofréquencemètre numérique Timex® Ironman®
Race Trainer™
Numéros de modèle :
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
LVD : 2006/05/EC
Normes :
CENELEC EN 60950-1
Information supplémentaire : Le produit ci-dessus est conforme aux exigences de la
Directive de l’équipement Radio & Télécommunications 1999/05/CE et de la Directive basse
tension 2006/95/CE, et porte en conséquence le marquage CE.
Agent :
Roger H. Hunt
Quality Regulatory Engineer
Date : 24 septembre 2010, Middlebury, Connecticut, États-Unis d’Amérique.
est conforme aux spécifications suivantes :
R&TTE : 1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
144
145
Índice
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Un corazón en forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Botones del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode® . . . . . . . . . . . . .155
Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .158
Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . .159
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso . .160
Uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Mensaje NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles . . . . .165
Para cambiar las zonas horarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día . . . . . . .168
Sugerencias y notas para la Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Ejemplo de Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Terminología del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Operación del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo . . . . . . . .172
Formato de la pantalla del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ejemplo del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Terminología de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Programación o ajuste de los intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Operación del temporizador de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo . . . . . . . . . .180
Sugerencias y trucos del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
Ejemplo del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Operación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Sugerencias y trucos del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . .186
Ejemplo del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Acerca de la recuperación del ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .187
Determinación manual de la recuperación del ritmo cardíaco . . .189
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Revisión de los Datos de Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Datos sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Acoplamiento de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . .198
Selección personalizada de la zona de ritmo cardíaco deseado . .200
Datos personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Sugerencias y trucos del modo Programación
del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Alarma 1, 2 ó 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Programación de la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Sugerencias y trucos del modo Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Modo Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Para sincronizar el reloj con una computadora . . . . . . . . . . . . . . .209
Mensajes de error durante la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . .210
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Reemplazo de la batería del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Luz nocturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Resistencia al agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardíaco . . . . .212
Vida útil de la batería del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Reemplazo de la batería del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Garantía y servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Declaración de cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Descripción general
¡Enhorabuena!
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® es como contratar
a un entrenador personal. Esta herramienta de alta tecnología está
diseñada para que atletas exigentes como usted puedan medir su
progreso en relación con sus metas de ejercicio, y le ofrece la capacidad
de realizar el seguimiento, guardar y analizar los indicadores clave de su
condición física personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará que su monitor de ritmo cardíaco es una herramienta para
su condición física fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor de ritmo
cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para
su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero
para estar más en forma!
Funciones
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® tiene una
memoria de 10 tiempos de vuelta que almacena datos sobre el tiempo
transcurrido y su frecuencia cardíaca cuando usted utiliza su cronógrafo o
temporizador de intervalos. Lo que hace que este temporizador de
151
intervalos sea diferente a todos los demás es que cada uno de los
segmentos vinculados se puede ajustar para el ritmo cardíaco y la
duración, de manera que su ejercicio pueda incorporar una guía de
entrenamiento basada en tiempo y esfuerzo - justo como su tuviera un
entrenador personal en su muñeca.
Además de las características estándar de un monitor de ritmo cardíaco,
su monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® le permite
bloquear uno o más ejercicios para reducir la posibilidad de que se borren
accidentalmente.
El reloj también tiene un enlace opcional para comunicación inalámbrica
de dos vías llamado Timex Data Xchanger. Con la comunicación
inalámbrica de dos vías, usted puede introducir los datos provenientes de
su reloj en su computadora, o puede descargar parámetros programados
de su computadora para introducirlos en su reloj. La radio posibilita una
comunicación digital inalámbrica sin ningún problema, conexiones fiables,
y la transmisión de datos entre el reloj y otros dispositivos ANT+™.
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
 Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para
obtener y mantener un cuerpo en forma.
Su monitor de ritmo cardíaco puede mostrarle cuándo usted se halla en la
zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a
mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las
metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado
poco.
ADVERTENCIA:
Éste no es un dispositivo médico y no se recomienda que lo
utilicen personas con enfermedades cardiacas graves. Siempre
consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de
ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse
entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre
su piel y el sensor digital de ritmo cardíaco, u otros factores.
 Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
 Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
152
153
Botones del reloj
BOTÓN
INDIGLO®
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
MODE
BOTÓN
INDIGLO®
MODE
STOP/RESET/SET
HEART RATE
HEART RATE
START/SPLIT
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte
cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones
del reloj.
Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode®
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz
nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj mientras se pulsa el
botón. Mantenga presionado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido para
activar la función Night-Mode®.
Cuando la función Night-Mode® está activada, al pulsar cualquier botón la
esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función
Night-Mode® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivarla antes de que ya transcurrido el periodo de
154
155
tiempo de ocho horas, mantenga pulsado el botón INDIGLO® hasta oír un
pitido.
Símbolos en la pantalla
g El símbolo del corazón indica que el sensor de ritmo cardíaco está
funcionando.
W El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Cronógrafo.
H El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Temporizador o Intervalo.
J El símbolo de repetición indica que usted ha programado el
a
s
V
l
156
temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta
atrás en el modo Temporizador o Intervalo.
El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la
alarma para avisarle en un momento determinado.
El símbolo del altavoz aparece cuando usted ha programado el reloj
para que le alerte cuando usted esté por encima o por debajo de su
zona especificada de ritmo cardíaco durante un ejercicio.
El símbolo de la antena aparece cuando el reloj está sincronizado con
el sensor de ritmo cardíaco.
El símbolo del candado aparece cuando usted ha bloqueado un
ejercicio para no borrarlo al guardar otro ejercicio.
e El símbolo del reloj de arena con el corazón aparece cuando el reloj
está cronometrando una recuperación.
k La media luna aparece cuando usted activa la luz nocturna INDIGLO®
con la función Night-Mode®.
Recursos
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor de ritmo cardíaco incluye estos
valiosos recursos:
 Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para
usar su monitor de ritmo cardíaco junto con el programa de
condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en Internet
Los sitios web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a optimizar
su monitor de ritmo cardíaco.
 Registre su producto en www.timex.com.
 Visite www.timexironman.com para ver más productos Timex®
para una buena salud y forma física, relojes deportivos Timex®,
e información sobre entrenamiento.
157
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Zona
%
Objetivo
Beneficio
1
50% al 60%
Ejercicio ligero
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
2
60% al 70%
Control del peso
Pierda peso y queme grasas
3
70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
4
80% al 90%
Preparación óptima
5
90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
Mantenga una excelente
condición física
Consiga una magnífica
condición atlética
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco previsto, según se describe en
la tabla anterior. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su
porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee
alcanzar durante un ejercicio específico.
Antes de programar su zona, primero necesita determinar su ritmo
cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo
cardíaco máximo.
El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo cardíaco
(solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona procedimientos
excelentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías.
158
Quizá usted desee utilizar el método según la edad, recomendado
oficialmente.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo
cardíaco máximo, se pueden introducir en el modo Programación del
monitor y el reloj automáticamente ajusta sus zonas, como se describe en
la tabla de la página anterior.
Programación y uso del monitor
de ritmo cardíaco
Los modos cronógrafo y temporizador de intervalos recogen los datos
sobre el ritmo cardíaco y guardan estadísticas detalladas sobre un
ejercicio. El monitor de ritmo cardíaco puede almacenar información para
hasta 10 ejercicios.
NOTA: El reloj recogerá datos sobre el ritmo cardíaco sin que el cronógrafo
o el temporizador de intervalos estén funcionando. Esta información no
estará disponible en el modo Revisión, pero se puede enviar desde el reloj
a la computadora (se requiere un dispositivo USB Timex® Data Xchanger).
Si usted tiene el dispositivo USB opcional, puede pasar los datos sobre su
ejercicio a una computadora para guardarlos y verlos. Cuando el reloj
puede guardar menos de cinco horas, o sólo tres sesiones más, de datos
sobre el ritmo cardíaco, el reloj indicará el mensaje MEMORY LOW. Cuando
159
el reloj haya alcanzado sus límites de capacidad de almacenamiento, la
pantalla mostrará MEMORY FULL.
Cuando el reloj no se usa con una computadora estos mensajes se
omiten. A no ser que usted bloquee un ejercicio, automáticamente grabará
encima de ejercicios anteriores una vez que haya alcanzado el límite de
10 ejercicios.
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso
Una vez haya establecido cuáles son sus metas de ejercicio y su ritmo
cardíaco, Timex le recomienda que acople su reloj con el sensor de ritmo
cardíaco, ajuste el tiempo y realice los ajustes de otros datos importantes
en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco antes de empezar
a utilizarlo.
Nota: Para obtener los mejores resultados, Timex recomienda que lave su
sensor de ritmo cardíaco utilizando agua con jabón para limpiar cualquier
residuo de aceite de fabricación antes de utilizarlo por primera vez.
 Acoplamiento del reloj con el sensor de ritmo cardíaco: Timex le
recomienda que acople el sensor de ritmo cardíaco y el reloj para
reducir al mínimo la posibilidad de que su sensor capte la señal del
ritmo cardíaco de otra persona. Para acoplar con precisión el reloj y el
sensor de ritmo cardíaco, vaya inmediatamente al modo Programación
del monitor antes de detenerse en o utilizar cualquier otro modo. Para
más información sobre “acoplamiento de dispositivos” consulte en el
índice Programación del monitor de ritmo cardíaco.
160
 Ajuste de la Hora del Día: El monitor de ritmo cardíaco utiliza el
tiempo ajustado en el reloj para grabar datos. Para asegurarse de que
usted está grabando datos con la hora correcta, ajuste el reloj en su
hora local en el modo Hora del Día. Para más información sobre el
modo Hora del Día consultar la sección correspondiente en el Índice.
 Introducción de sus datos personales: Antes de utilizar su reloj es
importante que introduzca su peso y ritmo cardíaco máximo en el
modo programación del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá
ajustar su monitor de ritmo cardíaco a sus parámetros personales.
Para más información consulte la sección “Datos personales” en el
índice dentro de Programación del monitor de ritmo cardíaco.
Uso del monitor de ritmo cardíaco
1. Humedezca bien las almohadillas del medidor de
ritmo cardíaco bajo el agua corriente (de 2 a
3 segundos por almohadilla). Use un gel para
electrodos de monitor de ritmo cardíaco si se
necesita.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de Timex® que se vea
de frente, y ajústelo con firmeza exactamente debajo del esternón.
3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo deseado. En los
modos Hora del Día, Cronógrafo, Temporizador de Intervalos o
Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
161
4. Presione el botón HEART RATE del reloj. Aparecerá el símbolo de la
antena en pantalla, que indica que el reloj está buscando la señal del
sensor de ritmo cardíaco. Cuando el reloj empieza a recibir la señal, el
símbolo de un corazón palpitando aparecerá en pantalla. En ciertos
modos, el reloj buscará automáticamente un sensor de ritmo cardíaco
cuando usted introduzca el modo.
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos
estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo Revisión)
cuando funciona en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
5. Pulse el botón START/SPLIT cuando comience su ejercicio.
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando pasa por encima o
por debajo de la zona de ritmo cardíaco seleccionada mantenga
pulsado el botón HEART RATE para apagar la alerta sonora. Si no,
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD FOR ALERT OFF.
A la inversa, cuando active la alarma, verá el mensaje
HOLD FOR ALERT ON.
7. Cuando haya terminado su ejercicio, pulse el botón STOP/RESET/SET
para dejar de grabar datos del ejercicio si está usted utilizando los
modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
8. Retire el sensor de ritmo cardíaco de su pecho y el reloj dejará de
grabar más datos del ritmo cardíaco en aproximadamente un minuto.
162
9. Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Nota: Limpie bien su Sensor de ritmo cardíaco para mantener su buen
desempeño. La banda FLEX TECH™ se puede lavar en lavadora con agua
fría después de retirar el transmisor. Cuélguela para secar sin exponerla al
calor o a la luz solar directa. Seque los contactos metálicos del transmisor
y la banda para evitar la corrosión.
Mensaje NO HRM DATA
Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted
reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo
siguiente:
 Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco.
 Ajuste la colocación del sensor cardíaco y la banda elástica del pecho.
 Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco estén húmedas o
use un gel conductivo.
 Revise la batería del sensor cardíaco y cámbiela si es necesario.
 Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de
interferencia de radio o eléctrica.
163
Hora del Día
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12
o 24 horas.
START/SPLIT
Pulse para ver o cambiar las zonas horarias o para aumentar o cambiar la
programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, opción de programación, dígito, o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación.
HEART RATE
Pulse para activarel monitor de ritmo cardíaco, bajar o cambiar ajustes,
o cambiar lo que se ve en pantalla.
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del Día aparezca y muestre la
hora actual.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET y luego SET
TIME con el número 1 o 2 destellando en la esquina inferior derecha.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas
destellando.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
164
165
Grupo de ajustes
Hora
Minuto
Segundero
Mes
Ajuste
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses
o HEART RATE (-) para atrasarlos.
Día del Mes
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días del mes
o HEART RATE (-) para atrasarlos.
Año
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de año
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora con formato
de 12 o 24 horas
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de
12 horas los indicadores AM y PM aparecerán también
a la derecha de los segundos en la pantalla de hora.
166
Grupo de ajustes
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Ajuste
Presentación del
mes y día
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones
incluyen: Mes Día (MM-DD) o Día Mes (DD.MM). Por
ejemplo, 15 de marzo puede aparecer como 3-15 (MM-DD)
o 15.3 (DD.MM).
Señal acústica
cada hora
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando está activada,
el reloj emitirá un pitido cada hora a la hora en punto.
Pitido de los
botones
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
pitido de los botones activado o desactivado. Cuando el
pitido de los botones está activo, su reloj emitirá un sonido
®
cada vez que oprima un botón que no sea el de INDIGLO .
Para cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Puede
cambiar de T1 a T2 o de T2 a T1 siguiendo estos pasos:
167
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que T1 o T2 aparezca y destelle.
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día
Al usar el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la
pantalla del modo Hora del Día pulsando el botón HEART RATE. Podrá
elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
2. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Día/Mes/Fecha sobre Hora del Día.
NOTA: Mientras que usted puede ver la información actual sobre el ritmo
cardíaco en el modo Hora del Día, el reloj no está recogiendo ninguno de
los datos que usted puede ver en el modo Revisión.
Sugerencias y notas para la Hora del Día
 En cualquier momento durante el proceso de programación puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora
presionando STOP/RESET/SET.
 Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a
3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que
usted haya hecho y terminará el proceso de programación.
 Durante un año bisiesto, el reloj cambiará automáticamente del 28 de
febrero al 29 de febrero. Para otros años, el reloj cambiará del 28 de
febrero al 1 de marzo.
 Las alarmas son activadas por la hora ajustada en el modo Hora
del Día.
Ejemplo de Hora del Día
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York.
Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que
ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su
cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias
disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso
cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.
 Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.
 El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, ajuste la hora
manualmente.
168
169
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta
100 horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el tiempo, medir una vuelta o intervalo,
o continuar midiendo el tiempo después de una pausa.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, o mostrar de inmediato una nueva vuelta
o intervalo.
STOP/RESET/SET
Pulse para detener o pausar el cronógrafo, guardar datos del cronógrafo y
borrar datos del cronógrafo, o cambiar el formato del cronógrafo.
HEART RATE
Pulsar cambiar entre vistas de pantalla
Terminología del cronógrafo
 Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
170
 Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos
individuales de su ejercicio.
 Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actual ejercicio.
 Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando
usted toma la medida de una vuelta o sección, el cronógrafo registra el
tiempo del segmento actual y automáticamente empieza a
cronometrar el siguiente.
Operación del cronógrafo
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario) y reiniciar el cronógrafo.
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el número de vuelta o intervalo y el ritmo cardíaco
promedio durante ese tiempo (de vuelta o intervalo) si se están
recibiendo los datos del sensor de ritmo cardíaco.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o
intervalo.
171
6. Pulse STOP/SET/RESET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, según
lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el
reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Para información
adicional acerca de la recuperación del ritmo cardíaco, vea la sección
Modo Recuperación.
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado
STOP/SET/RESET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a
cero. Esto también guarda los datos del cronógrafo en la base de datos
del reloj.
NOTA: Si todos los ejercicios están bloqueados usted verá el mensaje
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no
puede guardar datos de ningún ejercicio.
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo
Cuando hace funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos cardíacos en el modo Revisión, que incluyen:
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de
ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo
Revisión);
172
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
3. El ritmo cardíaco promedio para cada vuelta registrada (aparece como
LAP DATA en modo Revisión); y
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo
Revisión);
Formato de la pantalla del cronógrafo
Usted puede ajustar el cronógrafo para que muestre el tiempo de vuelta
o el de intervalo en la línea inferior de la pantalla.
1. Parar o reiniciar el cronógrafo
2. Pulse y suelte el botón STOP/RESET/SET. Usted verá FORMAT en la
pantalla, seguido por SET, y después el ajuste de formato actual.
3. Pulse START/SPLIT (+) para seleccionar el formato que desee.
4. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar su ajuste y volver al
cronógrafo.
Tenga en cuenta que aunque el ajuste de formato implica que los valores
del tiempo del cronógrafo aparecen en las líneas superiores e inferiores de
la pantalla, al utilizar el cronógrafo sin el sensor de ritmo cardíaco, la línea
173
superior de la pantalla se reserva para la cantidad de vueltas, así que sólo
se muestra la línea inferior con información sobre el tiempo. De todas
formas, al utilizar el cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, es posible
ver a la vez la información de tiempo para vueltas e intervalos si se desea.
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
Ejemplo del modo Cronógrafo
Dos veces a la semana, usted corre por las colinas detrás de su casa y usa el
cronógrafo para cronometrar su ejercicio. Usted ha dividido su circuito en cuatro
segmentos:
1) desde su casa al principio de la colina,
 Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras funciona el
2) desde el pie de la colina hasta la cima.
cronógrafo. El símbolo del cronómetro (W) aparecerá para indicar que
el cronógrafo todavía funciona.
 Con el cronógrafo funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART
RATE.
Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo;
2. Tiempo Parcial por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Tiempo en la zona (ZT) por encima de Ritmo Cardíaco
4. Solamente ritmo cardíaco
5. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Vuelta
6. Tiempo de Vuelta por encima de Ritmo Cardíaco
7. Tiempo de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo
8. Número de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo
3) desde la cima de la colina hasta abajo, y finalmente
174
4) desde el pie de la colina hasta su casa. En cada uno de estos puntos, usted pulsa
el botón START para empezar a cronometrar una nueva vuelta. Después de cinco
semanas de guardar el mismo ejercicio, usted podrá ver sus progresos a medida
que avanza el tiempo, y comprobar si su marca de tiempo está mejorando para
cada uno de los segmentos.
175
Intervalo
El modo Temporizador de Intervalos ofrece una cuenta atrás flexible de
cinco intervalos que se puede programar para que se repita hasta 99
veces. Este modo es útil cuando su ejercicio incluye segmentos distintos,
como por ejemplo el uso de un método correr/andar en el cual usted corre
durante un periodo específico de tiempo y después anda por un periodo
específico de tiempo.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de
una pausa o cambiar una programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, dígito, opción de programación o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o
detener el temporizador de intervalos, o borrar y guardar datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la
programación.
176
Terminología de intervalos
 Entrenamiento en intervalos: Usted puede utilizar el entrenamiento
en intervalos como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de
un mismo ejercicio, lo que en última instancia le ayuda a ejercitarse
por más tiempo y con mayor exigencia.
 Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez
minutos, andar por dos, correr por veinte minutos, y luego andar por
cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de entrenamiento.
 Repeticiones (Reps): El número de veces que usted elije para realizar
un grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el
grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.
Programación o ajuste de los intervalos
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
intervalos marcados como INT 1 hasta INT 5.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Intervalo, mostrando las
programaciones de intervalo más recientes.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que las palabras INT TIMER SET
aparezcan brevemente en pantalla seguidas por SET y a continuación
el ajuste actual para el Intervalo 1 e INT con el número 1 que
destellará en la parte superior de la pantalla.
177
3. Pulse START/SPLIT (+) O HEART RATE (-) para escoger cuál de los
cinco grupos de intervalo desea programar.
4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar el tiempo del intervalo
seleccionado. En la pantalla aparecerá el tiempo del intervalo actual
con el valor de las horas destellando.
5. Realice el ajuste deseado tal y como se indica en la siguiente tabla.
Grupo de ajustes
Ajuste
Número de intervalos
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de
segundos o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para escoger
Zona de ritmo cardíaco entre las zonas preseleccionadas, de ZONE 1 a 5, la zona
MANUAL, o NONE (ninguna).
Número de
repeticiones
178
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el número de
repeticiones (# OF REPS) o HEART RATE (-) para
disminuirlo para todos los intervalos.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Usted puede hacer los ajustes de intervalo que se describen en la tabla
de la página anterior.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulse
y mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Operación del temporizador de intervalos
1. Pulse MODE hasta que INTERVAL aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del ejercicio
anterior con intervalos (si fuera necesario).
3. Pulse START/SPLIT para empezar a cronometrar la cuenta atrás para el
temporizador de intervalos (por ejemplo 10, 9, 8...).
4. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad antes de que
los intervalos hayan terminado de cronometrarse.
5. Pulse START/SPLIT para continuar la cuenta atrás O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para guardar y luego borrar el ejercicio actual con
intervalos.
179
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo
 Si todos los ejercicios están bloqueados en el modo Revisión usted
Cuando hace funcionar el reloj en modo Intervalo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos sobre el ritmo cardíaco en el modo Revisión,
que incluyen:
verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este
caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio.
 Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Intervalo si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo (por intervalo);
2. Tiempo de Intervalo (por intervalo) por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Número de Intervalo/Número de Repetición por encima de Tiempo
de Intervalo.
 Si un intervalo se programa en 00:00:00, el reloj automáticamente
omitirá dicho intervalo. Por ejemplo si INT 3 se ajusta en 00:00:00,
entonces el reloj pasará directamente a INT 2 desde INT 4.
 Cuando usted programa zonas de ritmo cardíaco deseadas en el modo
Intervalo, éstas anulan las que se programaron en el modo
Programación del monitor de ritmo cardíaco. Por ejemplo, si usted ha
ajustado el reloj en ZONE 2 en el modo Programación del monitor de
ritmo cardíaco pero ha ajustado INT 3 en ZONE 3, el reloj registrará los
datos de ritmo cardíaco para la ZONE 3 y no para la ZONE 2 mientras
esté en modo Intervalo. Esto es especialmente importante si usted ha
programado el reloj para que le alerte si usted pasa por encima o por
debajo de la zona de ritmo cardíaco deseada.
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de
ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo
Revisión);
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el temporizador de intervalos
estuvo midiendo (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
3. El ritmo cardíaco promedio para cada intervalo registrado (aparece
como tiempos de intervalo en modo Revisión); y
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo
Revisión).
Sugerencias y trucos del modo Intervalo
 Cuando el reloj acumula información sobre el tiempo en las zonas de
ritmo cardíaco deseadas, la información es la suma del tiempo en
todas las zonas, no el tiempo dentro de la zona para cada intervalo
individual.
180
181
 El ajuste repetido afecta a todo el grupo de ajustes; usted no puede
hacer que el temporizador de intervalos repita dos veces en INT 1 y
una sola vez en INT 2.
Ejemplo del modo Intervalo
Para fines de entrenamiento general, usted decide añadir una hora de bicicleta
estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted decide el uso del modo
Intervalo como ayuda para registrar a la vez el tiempo y el ritmo cardíaco de su
sesión. Usted programa los siguientes intervalos para su ejercicio:
Intervalo
Hora
Zona de ritmo cardíaco
INT 1
00:05:00
NONE
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
Usted usa el INT 1 para calentar. INT 2 e INT 3 representan la parte central de su
ejercicio a una meta de ritmo cardíaco cada vez más alta, con el objetivo de
conseguir un ejercicio aeróbico de alta intensidad. Finalmente, INT 4 es el periodo
de enfriamiento entre repeticiones y al final del ejercicio. Además, usted realiza la
programación para que haya 2 repeticiones, lo que le permite repetir esta
secuencia de ejercicios dos veces para una rutina de actividad intensiva durante
una hora.
182
Temporizador
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). Además
usted puede programar el reloj para que repita, se detenga o cambie al
modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado
y sin datos) y para que le alerte cuando usted esté a mitad de una
secuencia cronometrada.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de
una pausa o cambiar una programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, opción de programación, dígito, o grupo.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o
detener el temporizador de intervalos, o borrar datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la
programación.
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo temporizador para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
183
Ajuste del temporizador
Operación del temporizador
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que TIMER SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por el temporizador
con el valor de hora que destella.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)
para disminuir o cambiar el valor. Esto sirve para horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de a mitad de
tiempo.
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen
STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronógrafo). Si usted
selecciona CHRONO, el reloj automáticamente cambiará a modo
Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y
puesto a cero) y empezará a hacer funcionar el cronógrafo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de a mitad de
tiempo.
5. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
1. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos de cualquier
uso anterior del temporizador (si fuera necesario). Usted no puede
empezar otra cuenta atrás sin reiniciar el temporizador.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El
símbolo del reloj de arena H aparecerá en la pantalla.
3. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/SET/RESET.
4. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie
el temporizador manteniendo pulsado STOP/SET/RESET otra vez hasta
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
5. Cuando el temporizador llega a la mitad (si se ha programado
HALFWAY ALERT) suena una breve señal acústica.
6. Cuando el temporizador llegue a cero, sonará una alerta. Pulse
cualquier botón para silenciar la alarma.
7. El temporizador se detendrá después de la alerta si se programa en
STOP (parar); o
El temporizador comenzará otra cuenta atrás si se programa en
REPEAT (repetir) y continuará hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
La pantalla mostrará REP y un número (por ejemplo, REP 2). REP indica
que el temporizador está repitiendo y el número indica cuántas veces
el temporizador ha efectuado un ciclo en la cuenta atrás repetitiva.
184
185
Usted también verá el símbolo del reloj de arena con repetición I,
que indica que el temporizador está programado para repetir; o
El temporizador cambiará a modo Cronógrafo si el cronógrafo está
apagado y sin datos. Usted verá el símbolo del cronómetro W que
indica que el temporizador cambiará de modo al final de la cuenta
atrás y el símbolo del reloj de arena H que indica que el temporizador
está funcionando.
Sugerencias y trucos del modo Temporizador
 Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la
pantalla a otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del reloj de arena H seguirá visible para
indicar que el temporizador está funcionando.
 Cuando usted utilice la alerta de a mitad de tiempo el reloj emitirá un
pitido cuando usted haya llegado a la mitad del tiempo de cuenta atrás
programado.
 Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo
cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si
pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Regresiva;
2. Cuenta Regresiva por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
186
4. Programación del temporizador (o Rep# si se ha programado
para repetir) por encima de Cuenta Regresiva.
Ejemplo del modo Temporizador
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30
minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para
controlar el tiempo y no volver tarde después su hora del almuerzo, usted
programa su temporizador a 15 minutos y luego programa la acción final en modo
Cronógrafo. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe
empezar a caminar de vuelta a su oficina. El reloj se coloca en modo Cronógrafo y
empieza a cronometrar. Esto le ayuda a determinar cuánto tiempo se tarda en
volver a su oficina.
Recuperación
Acerca de la recuperación del ritmo cardíaco
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante
un tiempo determinado. Usted puede programar su monitor de ritmo cardíaco
187
para que registre los cambios en su ritmo cardíaco durante un periodo de
30 segundos, 1, 2, 5 o 10 minutos o puede dejar apagado el temporizador de
recuperación.
Una recuperación más lenta puede indicar también que necesita disminuir el
entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores.
START/SPLIT
Pulse para iniciar o reiniciar el temporizador de recuperación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulsar para ir al siguiente modo
STOP/RESET/SET
Pulse para seleccionar entre un tiempo de recuperación de 30 segundos o
de 1, 2, 5 o 10 minutos o para detener o reiniciar el temporizador de
recuperación.
HEART RATE
Pulse para activar el monitor de ritmo cardíaco (si estuviera apagado) o
manténgalo pulsado para conectar o desconectar las alertas Fuera de
Zona.
NOTA: Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del
ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar
STOP/SET/RESET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco a
menos que el temporizador de recuperación esté apagado. Sin el ritmo
188
cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo cardíaco
final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta regresiva de
recuperación. Los resultados de recuperación automática se pueden ver
en el modo Revisión.
Determinación manual de la recuperación del ritmo cardíaco
Usted puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación en
cualquier momento.
NOTA: Cuando usted inicia una recuperación manual, esta información no
se guarda para poderla ver en el modo Revisión.
1. Pulse MODE hasta que RECOVERY aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario. Usted verá el mensaje HOLD TO
RESET seguido del tiempo de recuperación programado actualmente.
3. Pulse STOP/RESET/SET para cambiar entre un tiempo de recuperación
de 30 segundos, 1, 2, 5 o 10 minutos, o apagado.
NOTA: Este ajuste controla la duración del ritmo cardíaco de
recuperación tanto automática como manual.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará el
ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación además del
ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta regresiva de
recuperación de 30 segundos, 1, 2,5 o 10 minutos. Si el temporizador
de recuperación está apagado, el botón START/SPLIT no está
operativo.
189
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual del sensor de ritmo cardíaco. Sin el
ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo
cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta
regresiva de recuperación.
5. Al finalizar el periodo especificado para la cuenta regresiva de
recuperación, el reloj emitirá un pitido para indicar el final del periodo
de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez,
restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia en
pantalla como la recuperación.
6. Usted puede continuar e iniciar un periodo específico de recuperación
repitiendo los pasos 2 al 4.
190
Revisión
El modo Revisión le permite volver a ver información general grabada en
los modos Cronógrafo e Intervalo relativos a ejercicios guardados en
memoria. Usted puede revisar hasta sus 10 últimos ejercicios guardados
en memoria. Usted también puede bloquear un ejercicio para asegurarse
de que dicho ejercicio no desaparece de la lista de revisión una vez usted
haya finalizado 10 ejercicios.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar un ejercicio para revisarlo o para desplazarse por
los datos de un ejercicio seleccionado.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función Night-Mode®.
MODE
Pulsar para ir al siguiente modo.
STOP/RESET/SET
Pulse para iniciar la revisión de un ejercicio seleccionado.
HEART RATE
Pulse para bloquear o desbloquear un ejercicio o desplazarse por los datos
de un ejercicio seleccionado.
191
Sobre el modo Revisión
 El modo Revisión recoge y almacena datos captados mientras el
cronógrafo o el temporizador de intervalos estaban funcionando. Usted
puede utilizar este modo para ver medidas importantes de su progreso
durante sus ejercicios.
 Sin el sensor de ritmo cardíaco, usted verá el tiempo total y recuperará
la vuelta o intervalo en el modo Revisión, junto con el último ritmo
cardíaco de recuperación registrado.
 Si ningún intervalo ha completado su cuenta regresiva el reloj indicará
NO INTS DONE. Esto sólo se producirá mientras el temporizador de
intervalos esté funcionando y antes de que el reloj haya terminado de
cronometrar un ciclo completo de intervalo.
 Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio con el
cronógrafo, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte
de revisión de vueltas del modo Revisión. Esto sólo se producirá
mientras el cronógrafo esté funcionando y el reloj no haya terminado
de cronometrar durante la primera vuelta de un ejercicio.
Revisión de los Datos de Ejercicio
Si el cronógrafo o el temporizador de intervalos están funcionando cuando usted
entra en el modo Revisión usted sólo podrá ver la información del ejercicio actual.
Usted no puede revisar ninguno de los ejercicios seleccionados hasta que el
cronógrafo y el temporizador de intervalos están parados y a cero.
192
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre los ejercicios guardados en
memoria. Los ejercicios guardados están marcados con la fecha y la
hora del ejercicio.
NOTA: Los ejercicios registrados en el modo Cronógrafo se identifican
con el símbolo del cronómetro W y los ejercicios registrados en el
modo Intervalo se identifican con el símbolo del reloj de arena H.
3. Pulse HEART RATE para bloquear o desbloquear un ejercicio. Cuando
usted bloquea un ejercicio, el icono de bloqueo I aparecerá junto al
ejercicio. Este ejercicio no se borrará automáticamente a medida que
se vayan registrando nuevos ejercicios.
4. Pulse STOP/RESET/SET para acceder a la revisión de datos para un
ejercicio seleccionado.
5. Pulse START/SPLIT o HEART RATE para desplazarse por los datos de la
actividad.
6. Pulse STOP/RESET/SET para volver al menú principal de Revisión y
escoger otro ejercicio para revisarlo.
Datos sobre el modo Revisión
El modo Revisión incluye los datos almacenados sobre ejercicios
registrados en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos, como se
indica en la siguiente lista.
193
NOTA: Si no se utiliza el monitor de ritmo cardíaco, los únicos datos que
usted verá serán el tiempo total y datos sobre vueltas o intervalos.
 Vuelta promedio: El tiempo promedio para todas las vueltas
 Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo o el
 Mejor vuelta: La vuelta más corta registrada durante un ejercicio.





194
temporizador de intervalos estuvieron funcionando durante su ejercicio
en los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la
zona superior e inferior que usted programó. Para un ejercicio con
intervalos usted puede programar cada intervalo a una zona deseada
distinta, así que el modo Revisión mostrará la suma del tiempo en
cada zona para las distintas zonas de dicho intervalo.
Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado
durante una actividad.
Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado
durante una actividad.
Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado
durante una actividad.
Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando
programó su monitor de ritmo cardíaco, su ritmo cardíaco durante un
ejercicio, y el tiempo en que efectuó dicha actividad.
registradas de un ejercicio.
 Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo
cardíaco promedio durante el último segmento de su ejercicio. Los
ejercicios con cronógrafo incluyen datos sobre vueltas y los ejercicios
con intervalos incluyen datos sobre intervalos. Si el ejercicio con
intervalos se programa para que se repita, el reloj también mostrará la
cantidad de repetición de intervalos.
 Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del cálculo más
reciente del ritmo cardíaco de recuperación automática mientras
funcionan el cronógrafo o el temporizador de intervalos. Los cálculos
de recuperación manual no se guardan.
195
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
de ritmo cardíaco. Usted también puede acoplar el reloj con su sensor de
ritmo cardíaco.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar un rango de pulso deseado o para aumentar o
alternar en la programación.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para avanzar al siguiente modo, dígito o grupo de programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o completar el proceso de programación.
HEART RATE
Pulse para iniciar el proceso de acoplamiento o para disminuir o cambiar
el parámetro programado.
Acoplamiento de dispositivos
Se requiere un acoplamiento para garantizar que su reloj no capta los
datos transmitidos por la banda para el pecho de otra persona.
196
Nota: El acoplamiento debe realizarse antes de empezar a utilizarlo por
vez primera, y después del cambio de batería tanto para el reloj como
para el sensor de ritmo cardíaco. No se requiere realizarlo antes de cada
actividad.
Para acoplar su reloj con su banda para el pecho, siga estos pasos:
1. Sáquese la banda para el pecho y déjela en algún lugar durante al
menos cinco minutos para garantizar que esté completamente
apagada.
2. Encuentre un lugar alejado de cualquier otra banda para el pecho de
un monitor de ritmo cardíaco que pudiera estar transmitiendo.
3. Pulse repetidamente el botón MODE del reloj hasta que aparezca HRM
Setup en la línea superior de la pantalla.
Para acoplar adecuadamente el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted debe ir
directamente al modo Programación del monitor de ritmo cardíaco sin detenerse
antes en ningún otro modo.
4. Mantenga pulsado el botón HEART RATE. El mensaje HOLD TO PAIR
(espera para el acoplamiento) debería aparecer durante unos dos
segundos, seguido por las instrucciones WEAR STRAP (colóquese la
banda), y luego PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (pulse
MODE para acoplar el reloj con la banda).
5. Pulse el botón MODE. Aparecerá un mensaje que dirá WAIT FOR BEEP
(espere a oír un pitido) El reloj está ahora buscando una banda para el
pecho con la que acoplarse.
197
6. Sujete ahora su banda para el pecho firmemente, con los pulgares
tocando las almohadillas del sensor que normalmente estarían en
contacto con su pecho. Frote sus pulgares por las almohadillas unas
pocas veces. Este contacto debería ser suficiente para que la banda
empiece a transmitir.
7. Si el acoplamiento se realiza con éxito, el mensaje PAIRING DONE
(acoplamiento finalizado) aparecerá en pantalla y se escuchará un tono
de confirmación. Si por alguna razón fallara el acoplamiento, repita
inmediatamente los pasos anteriores, empezando por el paso 4.
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco
Usted puede escoger entre una de las zonas de ritmo cardíaco
preestablecidas o puede programar manualmente una zona de ritmo
cardíaco para marcarse una meta personalizada. Las zonas
preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla
corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
198
Zona
%
Objetivo
Beneficio
1
50% al 60%
Ejercicio ligero
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
2
60% al 70%
Control del peso
Pierda peso y queme grasas
3
70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
4
80% al 90%
Preparación óptima
5
90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
Mantenga una excelente
condición física
Consiga una magnífica
condición atlética
Para escoger una zona de ritmo cardíaco deseada:
1. Determine la zona que desea usar revisando la tabla anterior.
2. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del
monitor).
3. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5 o personalizadas ZONE C1 a
Zone C5).
4. Para las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas, pulse MODE para
guardar su selección de zona de ritmo cardiaco deseada y salir del
modo Programación del monitor. Para una zona de ritmo cardíaco
personalizada, usted necesitará llevar a cabo unos pasos adicionales
tal y como se describen en la siguiente sección.
199
Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el
reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los
cálculos basados en el ritmo cardíaco. Esto no se refiere a ejercicios que
ya hayan sido guardados en memoria antes de seleccionar una zona de
ritmo cardíaco deseado.
Selección personalizada de la zona de ritmo
cardíaco deseado
La zona de ritmo cardíaco deseado personalizada le permite personalizar
sus límites inferior y superior para zonas de ritmo cardíaco. Usted puede
usar la selección personalizada de la zona de ritmo cardíaco deseado
cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas
es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos.
NOTA: La diferencia entre el límite superior y el inferior en una zona de
ritmo cardíaco establecida manualmente debe ser de al menos cinco
latidos por minuto.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del
monitor).
2. Pulse START/SPLIT hasta que aparezcan las zonas personalizadas —
ZONE C1 a ZONE C5.
200
3. Pulse y mantenga STOP/SET/RESET para entrar en el proceso de
programación. Verá el número de zona personalizada que destella
en la pantalla.
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e
inferior de ritmo cardíaco.
5. Primero verá en pantalla HI LIMIT: HR (límite alto del ritmo cardíaco) y
un valor de ritmo cardíaco de tres cifras (por ejemplo, 140). Pulse
START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-)
para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar al
siguiente valor.
6. Cuando haya terminado de establecer el valor numérico de tres cifras
para la zona superior de ritmo cardíaco, pulse MODE (NEXT) para
cambiar el valor de la zona inferior de ritmo cardíaco. Verá LO LIMIT:
HR. (límite bajo del ritmo cardíaco) Pulse START/SPLIT (+) para
aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor
que destella, o MODE (NEXT) para avanzar a la siguiente parte del valor
numérico de tres cifras.
7. Cuando haya terminado de programar los límites superior e inferior del
rango de pulso deseado, puede pulsar STOP/RESET/SET (DONE) para
guardar sus parámetros. Repita el proceso del Paso 2 para cambiar los
intervalos para otras zonas personalizadas.
201
Datos personales
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado o ajustar las
zonas personalizadas deseadas, es importante que usted indique su peso,
ritmo cardíaco máximo, visualización del ritmo cardíaco y alerta de zona
de ritmo cardíaco. La información exacta usada en estas opciones ayuda a
configurar su monitor de ritmo cardíaco según sus necesidades
específicas de condición física.
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM Setup Mode (programación del
monitor).
2. Pulse STOP/SET/RESET para entrar en el proceso de programación.
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.
202
Grupo de
ajustes
Mostrar
Descripción
Peso
Usted puede introducir su peso actual y
escoger si su peso aparece en libras (lb.) o
kilogramos (kg). Este número se usa para
ayudar a calcular cuántas calorías usted
quema durante su actividad. El peso
registrado no puede ser inferior a 22 libras
(10 kg) o superior a 550 libras (250 kg).
Ritmo cardíaco
máximo
El valor del ritmo cardíaco máximo sirve de
referencia para mostrar el ritmo cardíaco en
términos de porcentaje del máximo (%MAX).
Este número no puede ser inferior a 80 ni
superior a 240 latidos por minuto (BPM).
Formato BPM
A su elección, el ritmo cardíaco podrá
mostrarse en latidos por minuto (BPM) o
porcentaje del máximo (% OF MAX).
Alerta de zona de
ritmo cardíaco
Usted puede escoger si desea tener o no
una alerta en el reloj cuando usted pasa por
encima o por debajo de su zona de ritmo
cardíaco seleccionada.
203
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar sus datos personales y
otros ajustes.
4. Seleccione el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART
RATE (-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de
programación se incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-)
disminuirá un valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART
RATE (-) se cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de
programación.
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo
de programación que desee ajustar.
6. Pulse STOP/SET/RESET para guardar los cambios y salir del proceso
de programación.
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo
cardíaco.
Sugerencias y trucos del modo Programación
del monitor de ritmo cardíaco
 En cualquier momento durante el proceso de programación, puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco
presionando STOP/SET/RESET (DONE).
 Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
204
 Si un ajuste cae por encima o por debajo de los límites para indicar el
ritmo cardíaco o el peso, el reloj corregirá automáticamente dicho dato
para adecuarlo a sus límites. Esta autocorrección puede causar
resultados impredecibles. Compruebe los ajustes de su reloj.
Alarma 1, 2 ó 3
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con tres alarmas
distintas, accesibles como modos por separado. Usted puede programar
una alarma para que suene a la misma hora cada día, o sólo los días
laborables, fines de semana o incluso sólo una vez por semana.
START/SPLIT
Pulse para aumentar el escoger el valor de programación o para colocar
una alarma en ON u OFF.
INDIGLO® BUTTON
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulse para ir al siguiente modo, dígito, o grupo de programación.
STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de
programación.
HEART RATE
Pulsar para disminuir o escoger el valor de programación. Cuando el reloj
llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la luz nocturna
INDIGLO® destella durante 20 segundos. Para ayudarle a identificar qué
alarma es la que ha sonado, cada alarma tiene una melodía distinta.
205
Programación de la Alarma
 DIARIA, que sonará cada día a una hora especificada;
1. Pulse MODE hasta que aparezca Alarm Mode 1, 2 ó 3.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que ALARM SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por la hora con el valor
de las horas destellando.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE
(-) para disminuirlo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART
RATE (-) para disminuirlo.
6. Pulse MODE (NEXT) para mover el valor AM/PM (mañana y tarde,
si usted ha programado su reloj en el formato de 12 horas).
7. Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los
formatos la mañana y la tarde.
8. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor del tipo de alarma.
9. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para moverse entre los tipos
de alarma. Los tipos de alarma incluyen:
 DÍAS LABORABLES, que sonará de lunes a viernes a la hora
206
seleccionada;
 FINES DE SEMANA, que sonará el sábado y el domingo a la hora
seleccionada; o
 Alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es
decir lunes, martes, miércoles...) que sonará el día especificado a la
hora especificada.
10. Pulse STOP/SET/RESET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Sugerencias y trucos del modo Alarma
 Para activar o desactivar la alarma sin entrar en el estado de
programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo
Alarma.
 Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
 Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece
en el modo Hora del Día.
 Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para
silenciarla.
207
 La alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED...,
es decir lunes, martes, miércoles) es especialmente útil para
recordarle citas.
 Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
Modo Sincronización
Este modo le permite transferir los datos de su ejercicio al programa
Timex® Trainer si se usa con el dispositivo USB opcional Timex® Data
Xchanger.
START/SPLIT
Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con una computadora
una vez que haya empezado el proceso de sincronización.
BOTÓN INDIGLO®
Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®.
MODE
Pulsar para ir al siguiente modo.
STOP/RESET/SET
Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con una computadora
una vez que haya empezado el proceso de sincronización.
HEART RATE
Pulse para activar el receptor y empezar a buscar una computadora.
208
NOTA: Una vez que usted ha iniciado el proceso de sincronización, puede
pulsar cualquier botón para cancelarlo. Verá que aparece el mensaje SYNC
CANCEL. El reloj emitirá un pitido, el receptor se apagará y el reloj volverá
al estado SYNC READY.
Para sincronizar el reloj con una computadora
1. Asegúrese de que el dispositivo USB Data Xchanger está conectado en
un puerto USB de su ordenador y que el software para dispositivos
Timex® Trainer está funcionando.
2. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Sincronización.
3. Verá el mensaje SYNC READY que indica que el reloj está listo para
iniciar la comunicación con una computadora.
4. Pulse HEART RATE para empezar el proceso de sincronización.
5. El reloj suspenderá y pondrá a cero cualquier otra actividad y
empezará a buscar una computadora. Verá que aparece el mensaje
SEARCHING FOR PC.
6. Conecte el dispositivo USB en un ordenador e inicie el software para
dispositivos.
7. Cuando se establece la conexión con la computadora, el reloj muestra
en pantalla el mensaje SYNCING WATCH hasta que haya finalizado el
proceso de sincronización, en cuyo momento el reloj indicará el
mensaje SYNCING DONE. El reloj emitirá una alerta y volverá al estado
SYNC READY.
209
Mensajes de error durante la sincronización
Si se produce un error durante el proceso de comunicación, el reloj
generará una alerta y mostrará brevemente un mensaje de error antes de
volver al estado READY. Lo siguiente es una lista de los mensajes de error
y algunas sugerencias para resolverlos:
ERROR DE HARDWARE: Este mensaje aparece si hay un error interno
en el transceptor de radio del reloj. Comuníquese con el Servicio al
Cliente de Timex.
ERROR DE SINCRONIZACIÓN: Este mensaje indica que se produjo un
error de comunicación. Esto suele ser causado por la interferencia de
un dispositivo inalámbrico como un teléfono inalámbrico, un teclado o
un ratón inalámbricos, o un accesorio Bluetooth.
CONEXIÓN CON EL PC OCUPADA: Este mensaje aparece cuando la
computadora ya está en comunicación con otro reloj Timex®. Si éste
mensaje aparece frecuentemente y usted está seguro de que no hay
ningún otro reloj Timex en un radio de 20 pies de su computadora,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Timex.
NO SE ENCUENTRA UN PC: Si el reloj no puede establecer la conexión
con su computadora en un plazo de 30 segundos, mostrará este
mensaje. Asegúrese de que el software para dispositivos está
funcionando y que el USB del Data Xchanger de Timex está conectado
en un puerto USB que funcione. Usted puede también intentar sacar el
Data Xchanger y volverlo a colocar de nuevo antes de volver a intentar
el proceso de sincronización.
210
Cuidado y mantenimiento
Reemplazo de la batería del reloj
Si la batería del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna
INDIGLO® se atenuarán. Este reloj usa una batería de litio CR2032.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA batería.
Si elige cambiar la batería, asegúrese de
instalarla con la cara “+” hacia arriba.
Nota: Para le reloj Race Trainer™ Pro, el
compartimiento de la batería está ubicado arriba
del botón START/SPLIT, debajo de los tornillos
expuestos y el logo Ironman® M-Dot®. La tapa
trasera de acero inoxidable tiene tornillos de
seguridad ya que el área detrás de la pantalla no
contiene partes que puedan recibir servicio del
usuario.
211
Luz nocturna INDIGLO®
Vida útil de la batería del sensor
Presione el botón INDIGLO® para activar la luz. Esta tecnología
electroluminiscente ilumina la pantalla del reloj en la noche y en
condiciones de poca luz.
La vida útil de la batería del transmisor debería superar los dos años, en
base a un uso de una hora diaria. Un uso mayor acortará la vida útil de la
batería. Reemplace la batería del transmisor cuando se produzca
cualquiera de los siguientes casos:
Resistencia al agua
 El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de
agua de 140 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión
a 328 pies de profundidad).
 El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
 Timex recomienda que enjuague su monitor para la muñeca con agua
fresca después de haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE
NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Mantenimiento de la banda y del sensor de ritmo cardíaco
Enjuague el sensor de ritmo cardíaco y la banda con agua fresca, para
evitar que se acumulen materiales que puedan interferir con la medición
del ritmo cardíaco.
La banda FLEX TECH™ se puede lavar en lavadora con agua fría después
de retirar el transmisor. Cuélguela para secar sin exponerla al calor o a la
luz solar directa. Seque los contactos metálicos del transmisor y la banda
para evitar la corrosión.
212
• El reloj ya no recibe información del transmisor del pecho sobre el
ritmo cardíaco a pesar de estar bien colocado.
• Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con
mayor frecuencia.
Reemplazo de la batería del transmisor
NOTA: Usted necesitará un dispositivo (como un reloj) capaz de mostrar la
información del ritmo cardíaco para verificar que la nueva batería se ha
instalado correctamente. Use una moneda para abrir el compartimiento de
la batería (en la parte de atrás del sensor).
• Coloque la nueva batería (CR2032 o equivalente) con el símbolo “+”
hacia usted.
• Pulse el botón de reinicio que está al lado de la batería utilizando un
palillo o un clip de papel enderezado.
• Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
• Haga una prueba rápida de la unidad:
213
1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o de radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco y póngase la
banda en el pecho; cíñasela contra la piel.
3. Active la función del reloj para monitorizar el ritmo cardíaco.
4. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un
corazón en el reloj, indicando que el sensor está activado. Esto
confirma que la batería se instaló correctamente. NOTA: Durante esta
prueba no aparecerá necesariamente en pantalla un valor de ritmo
cardíaco.
SI NO APARECIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO:
• Vuelva a oprimir el interruptor de reinicio situado en el compartimiento
de la batería y coloque de nuevo la tapa de la batería.
• Vuelva a instalar la batería, y repita la prueba indicada anteriormente.
Resistencia al agua
El sensor de pulso soporta una presión de 30 m o 60 p.s.i.
ADVERTENCIA: El sensor de ritmo cardíaco no muestra el ritmo cardíaco
cuando está sumergido.
214
Garantía y servicio de reparación
Garantía de Timex Internacional
(garantía limitada en EE.UU.)
Su reloj o monitor de frecuencia cardiaca Timex® está garantizado contra
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursales en
todo el mundo respaldan esta garantía internacional.
Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar
su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico
o similar.
IMPORTANTE:TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
1. después de vencido el plazo de la garantía;
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un
distribuidor autorizado de Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o
abuso; y
5. en el cristal, la tira o banda, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá
cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
215
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se
permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de
aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos
establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que
difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su
monitor de frecuencia cardiaca para cubrir los costes de envío y
manipulación (no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un
cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en
Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $6,00 (dólares canadienses);
en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En
otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de
216
envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR
PERSONAL EN SU ENVÍO
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En
América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 3705775 (EE.UU.). En Asia, llamar al 852-2815-0091. En el Reino Unido., al 44
208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63
42 00. Para Alemania/Austria: llame al +43 662 88921 30. Para el Medio
Este y África, llamar al 971-4-310850. Para otras zonas, sírvase
comunicarse con el vendedor local de Timex o el distribuidor de Timex
para información de garantía. En Canadá, EE.UU. y algunos otros lugares,
algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la
dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación.
217
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX
Fecha original de compra:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(Nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
Servicio de reparación
Si su monitor de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a
Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien
envíelo a:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al
1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores
de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección impresa que usted
necesita.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor de ritmo
cardíaco Timex®.
Si necesita una tira o banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
218
219
Declaración de cumplimiento
Nombre del fabricante:
Dirección del fabricante:
declara que el producto:
Nombre del producto:
Números de modelo:
Información adicional: Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 1999/05/EC
para equipos de terminal de radio y telecomunicaciones, la Directiva de bajo voltaje
2006/95/EC, y lleva las marcas CE pertinentes.
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
United States of America
Agente:
®
®
Monitor Digital de Ritmo cardíaco Timex Ironman Race
Trainer™
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
Roger H. Hunt
Ingeniero regulador de calidad
Fecha: 24.09.10, Middlebury, Connecticut, EE.UU.
cumple con las siguientes especificaciones del producto:
R&TTE: 1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
LVD: 2006/95/EC
Normas:
CENELEC EN 60950-1
220
221
Índice
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Um coração em forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Botões do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Luz noturna INDIGLO® com recurso Night-Mode® . . . . . . . . . . . .231
Ícones do mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Determinação da zona de frequência cardíaca ótima . . . . . . . . . .234
Configuração e utilização do monitor de frequência cardíaca . . . .235
Como preparar o monitor de frequência cardíaca
para ser utilizado pela primeira vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Como utilizar o monitor de frequência cardíaca . . . . . . . . . . . . . .237
Mensagem NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Hora do dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Como configurar ou ajustar a hora, a data
e os recursos sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Como trocar o fuso horário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Dados da frequência cardíaca ao utilizar o modo Hora do Dia . . .244
Notas e dicas da hora do dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Exemplo de Hora do Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Terminologia do cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Como operar o cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
Dados da frequência cardíaca ao utilizar o modo Cronógrafo . . . .248
Formato do mostrador do cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Notas e dicas do modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Exemplo do modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Terminologia referente ao intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Como configurar ou ajustar os intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Como operar o temporizador de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Dados da frequência cardíaca ao utilizar o modo Intervalo . . . . . .256
Notas e dicas do modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Exemplo do modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Como configurar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Como operar o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Notas e dicas do modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Exemplo do modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
Recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
A respeito da Frequência cardíaca de recuperação . . . . . . . . . . .264
Como determinar manualmente a frequência cardíaca
de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
A respeito do modo Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
Como rever os dados dos exercícios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Dados do modo Rever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Configuração do monitor da frequência cardíaca (HRM) . . . . . . . .273
Vinculação de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
Como selecionar uma zona-alvo da frequência cardíaca . . . . . . .276
Zona-alvo de frequência cardíaca personalizada . . . . . . . . . . . . .277
Dados pessoais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Notas e dicas sobre a Configuração de HRM . . . . . . . . . . . . . . . .281
Alarme 1, 2 ou 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Como configurar o alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
Notas e dicas do modo Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
Sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
Como sincronizar o relógio com um computador . . . . . . . . . . . . .286
Mensagens de erro de sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
Cuidado e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Substituição da pilha do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Luz noturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Resistência à água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Manutenção do sensor de frequência cardíaca e da cinta . . . . . .289
Vida útil da pilha do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Substituição da pilha do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Visão geral
Garantia e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Parabéns!
O monitor de frequência cardíaca digital Ironman® Triathlon® é como ter
um “personal trainer”. Esta ferramenta de alta tecnologia foi elaborada
para atletas exigentes como você para medir a forma que você
acompanha as suas metas de exercícios, além de oferecer a capacidade
de rastrear, armazenar e analisar os principais indicadores do nível da sua
forma física pessoal para até 50 voltas.
Você perceberá que o monitor de frequência cardíaca pessoal é uma
ferramenta de forma física fácil de usar. Porém, como com todo
dispositivo novo, você deve dedicar um certo tempo para se familiarizar
com os componentes e, assim, poder tirar o máximo proveito.
Por isso, confira os recursos e as funções do monitor de frequência
cardíaca para entender o fundamento desta ferramenta de forma física.
Mas, sobre tudo, desfrute o seu novo parceiro no trajeto que você inicia
agora para melhorar a sua forma física!
Recursos
O monitor de frequência cardíaca digital Ironman® Triathlon® apresenta
uma memória de 10 exercícios que reúne o tempo decorrido e os dados
da frequência cardíaca ao utilizar o cronógrafo ou o temporizador de
intervalos. O que torna este temporizador de intervalos singular é que
227
cada um dos segmentos vinculados pode ser definido para zona de
frequência cardíaca e duração, assim, o seu exercício pode incorporar a
orientação de treino “tempo e esforço”, como se tivesse um treinador no
seu pulso.
Além dos recursos padrão dos monitores de frequência cardíaca, o
monitor de frequência cardíaca digital Ironman® Triathlon ® permite
bloquear um ou mais exercícios para reduzir a chance de excluí-los
por acaso.
O relógio também apresenta um link opcional de comunicação bilateral
sem fio denominado Timex Data Xchanger. Com a comunicação bilateral,
é possível transferir dados do relógio para o computador ou baixar
configurações do computador para o relógio. O rádio oferece uma
comunicação digital sem fio contínua, conexões confiáveis e transmissões
de dados entre o relógio e outros dispositivos com tecnologia ANT+™
aplicáveis.
Um coração em forma
A frequência cardíaca representa os efeitos do exercício em todas as
partes do corpo. Selecionar a zona de frequência cardíaca adequada
condiciona o coração, os pulmões e os músculos a funcionarem em níveis
ótimos para ficar e manter-se em forma.
O monitor de frequência cardíaca pode mostrar quando você está na zona
de exercício escolhida e alertá-lo quando sair dela. Funciona ajudando-o a
manter o exercício corporal a um nível de intensidade que lhe permita
alcançar os seus objetivos de forma física sem ter de exercitar mais ou
menos do que o necessário.
ADVERTÊNCIA:
Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por
pessoas com doenças cardíacas graves. Consulte o seu médico
antes de iniciar qualquer programa de exercício físico.
As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente entre a sua pele e o sensor
de frequência cardíaca ou outros fatores poderão afetar a precisão da transmissão
dos dados de frequência cardíaca.
Pesquisas recentes sobre forma física indicam que qualquer pessoa pode
ficar e manter-se em forma sem exagerar. Pode ser tão simples quanto:
 Exercitar 3 a 4 vezes por semana.
 Exercitar por 30 a 45 minutos durante cada sessão de exercícios.
 Exercitar à frequência cardíaca adequada.
228
229
Botões do relógio
BOTÃO
INDIGLO®
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
MODE
(modo)
BOTÃO
INDIGLO®
MODE
(modo)
STOP/RESET/SET
(parar/reiniciar/
configurar)
HEART RATE
(frequência
cardíaca)
HEART RATE
(frequência
cardíaca)
START/SPLIT
(iniciar/tempo fracionado)
OBSERVAÇÃO – O uso específico desses botões varia com o modo.
Consulte os diferentes modos para obter mais informações de como usar
os botões do relógio.
Luz noturna INDIGLO® com recurso Night-Mode®
Em qualquer modo do relógio, ao pressionar o botão INDIGLO® a luz
noturna INDIGLO® é ativada, iluminando o relógio enquanto se mantém
pressionado o botão. Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO®
até ouvir um bipe para ativar o recurso Night-Mode® .
Quando o recurso Night-Mode® estiver ativado, a face do mostrador fica
iluminada por três a seis segundos quando se pressiona qualquer botão
do relógio. O recurso Night-Mode® permanecerá ativo por sete a oito horas
após a ativação. Para desativar antes do período de oito horas, pressione e
mantenha pressionado o botão INDIGLO® até ouvir um bipe.
230
231
Ícones do mostrador
g O ícone de coração indica que o sensor de frequência cardíaca está
em funcionamento.
W O ícone de cronógrafo indica que o relógio está cronometrando o
H
J
a
s
V
l
e
232
exercício no modo Crono.
O ícone de ampulheta indica que o relógio está cronometrando o
exercício no modo Intervalo ou Temporizador.
O ícone de repetição indica que o temporizador foi configurado para
repetir ao final de um ciclo de contagem regressiva no modo Intervalo
ou Temporizador.
O ícone de despertador indica que o alarme foi configurado para
alertar o usuário em uma determinada hora.
O ícone de alto-falante aparece quando o relógio foi configurado para
alertar o usuário quando ultrapassar ou ficar abaixo da zona da
frequência cardíaca durante um exercício.
O ícone de antena aparece quando o relógio estiver sincronizado com
o sensor de frequência cardíaca.
O ícone de trava aparece quando um exercício foi bloqueado para não
ser anulado por outro exercício.
O ícone de ampulheta com coração aparece quando o relógio está
cronometrando uma recuperação.
k O ícone de lua crescente aparece quando o recurso de luz noturna
INDIGLO® com Night-Mode® for ativado.
Recursos
Recursos impressos
Além deste manual, o monitor de frequência cardíaca inclui os seguintes
recursos úteis:
 Heart Zones® Ferramentas para Triunfar (somente para clientes
nos EUA): As informações referentes à utilização do monitor da
frequência cardíaca juntamente com o programa de forma física
denominado Sistema de Treino Heart Zones® servem para ajudá-lo a
aumentar a força e a resistência do seu coração.
Recursos da Internet
O site da Timex na Internet oferece informações que o ajudarão a tirar o
máximo proveito do monitor de frequência cardíaca.
v Registre seu produto no site www.timex.com.
v Visite www.timexironman.com para obter mais informações dos
produtos Timex® de saúde e forma física, relógios esportivos Timex®
e informações sobre treinos.
233
Determinação da zona de frequência cardíaca ótima
Zona
%
1
50% a 60%
Exercício leve
Meta
Mantenha um coração sadio e
fique em forma
Benefício
2
60% a 70%
Controle do peso
Perda peso e queime gordura
3
70% a 80%
Criação de uma base
aeróbica
4
80% a 90%
Condicionamento ótimo
5
90% a 100%
Treino atlético de elite
Aumente a energia e a
resistência aeróbica
Mantenha uma excelente
condição física
Alcance uma extraordinária
condição atlética
Há cinco zonas-alvo básicas para a frequência cardíaca descritas na tabela
acima. Selecione a zona que corresponda à sua porcentagem de frequência
cardíaca máxima (%) com base na meta de forma física desejada durante
um determinado exercício.
Antes de definir a zona, é necessário determinar a sua frequência cardíaca
máxima. Essa frequência cardíaca poderá ser estimada por meio de vários
métodos.
O livreto Heart Zones® Ferramentas para Triunfar que acompanha a
embalagem do monitor de frequência cardíaca (somente para clientes nos
EUA) oferece excelentes procedimentos, e a Timex recomenda que você
faça uso de uma dessas metodologias.
234
Você poderá considerar o método baseado na idade recomendada pelo
governo.
Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo,
uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 35
(a idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a frequência cardíaca
máxima estimada. Uma vez sabendo a frequência cardíaca máxima, digita-se
esse valor no modo Configuração HRM e o relógio configurará automaticamente as zonas conforme descritas na tabela da página anterior.
Configuração e utilização do monitor
de frequência cardíaca
Os modos Cronógrafo e Temporizador de intervalo coletam dados da
frequência cardíaca e registram estatísticas detalhadas para cada
exercício. O monitor de frequência cardíaca tem capacidade para
armazenar informações de até 10 exercícios.
OBSERVAÇÃO – O relógio coleta dados da frequência cardíaca sem que o
modo Cronógrafo ou Temporizador de intervalo esteja em funcionamento.
Essas informações não estarão disponibilizadas no modo Rever, mas
podem ser transferidas do relógio para um computador (é necessário ter o
dispositivo de conexão USB para transferência de dados Timex®). Se tiver
um dispositivo USB opcional, é possível transferir os dados dos exercícios
para um computador para fins de armazenamento e visualização. Quando
o relógio tiver capacidade para armazenar menos de cinco horas ou
235
apenas mais três sessões referentes aos dados da frequência cardíaca,
o relógio exibirá a mensagem MEMORY LOW (pouca memória). Quando
o relógio atingir seu limite de capacidade de armazenamento, o visor
indicará MEMORY FULL (memória cheia).
Quando o relógio não for utilizado com um computador, estas mensagens
não serão exibidas. A menos que um exercício seja bloqueado, um
exercício antigo será automaticamente anulado quando se atingir o limite
de 10 exercícios.
Como preparar o monitor de frequência cardíaca
para ser utilizado pela primeira vez
Uma vez determinadas as metas de forma física e frequência cardíaca
máxima, a Timex recomenda vincular o relógio ao sensor de frequência
cardíaca, configurar a hora e definir outros dados importantes no modo
Configuração do HRM antes de utilizar o monitor de frequência cardíaca.
Observação – Para obter melhores resultados, a Timex recomenda lavar o
sensor de frequência cardíaca em água morna com sabão para remover
qualquer óleo utilizado na fabricação antes de utilizar o relógio pela
primeira vez.
 Vinculaçao do relógio ao sensor de frequência cardíaca: a Timex
recomenda vincular o sensor de frequência cardíaca ao relógio para
minimizar a possibilidade de absorver o sinal emitido pelo sensor de
frequência cardíaca de outra pessoa. Para vincular corretamente o
relógio ao sensor de frequência cardíaca, ative imediatamente o modo
236
Configuração do HRM antes de parar ou utilizar qualquer outro modo.
Para obter mais informações sobre “Vinculação de Dispositivos”,
consulte o Índice na seção de configuração do HRM.
 Configuração da hora do dia: o monitor de frequência cardíaca utiliza
o ajuste da hora no relógio para registrar dados. Para garantir que está
registrando os dados na hora correta, ajuste o relógio no seu fuso
horário local no modo Hora do Dia. Para obter mais informações sobre
o modo Hora do Dia, consulte a seção correspondente no Índice.
 Digitação dos dados pessoais: antes de utilizar o relógio, é
importante digitar o peso e a frequência cardíaca máxima no modo
Configuração do HRM. Com isso você poderá adaptar o monitor de
frequência cardíaca aos seus parâmetros pessoais. Para obter mais
informações sobre “Dados Pessoais”, consulte o Índice na seção de
configuração do HRM.
Como utilizar o monitor de frequência cardíaca
1. Umedeça bem os sensores de frequência cardíaca
com água potável (deixe correr a água uns 2 a 3
segundos por coxim). Se for necessário, utilize o
gel para eletrodos do monitor de frequência
cardíaca para melhorar o contato.
2. Centralize o sensor no peito com o logotipo da
Timex® para cima e para fora e firme-o bem, justo
abaixo do esterno.
237
3. Pressione MODE até aparecer o modo desejado. Você pode ver as
informações da frequência cardíaca nos modos Hora do Dia,
Cronógrafo, Temporizador de intervalo ou Temporizador.
4. Pressione o botão HEART RATE no relógio. O ícone de antena
aparecerá no mostrador indicando que o relógio está buscando um
sinal do sensor de frequência cardíaca. Quando o relógio começa a
receber um sinal, um ícone de coração batendo será exibido no
mostrador. Em determinados modos, o relógio busca automaticamente
o sensor de frequência cardíaca quando se digita o modo.
OBSERVAÇÃO - O relógio registra automaticamente a frequência
cardíaca e outros dados estatísticos sobre o exercício (disponível no
modo Rever) ao utilizar os modos Cronógrafo e Temporizador de intervalo.
5. Pressione o botão START/SPLIT e comece o exercício.
6. Se o relógio for configurado para alertar quando estiver acima ou
abaixo da zona-alvo de frequência cardíaca escolhida, pressione e
mantenha pressionado HEART RATE para desativar o alerta sonoro. Do
contrário, continuará a emitir o bipe até você voltar para a sua zonaalvo. Ao desativar o alerta sonoro, a mensagem HOLD ALERT OFF será
exibida. Do contrário, ao ativar o alerta sonoro, a mensagem HOLD
ALERT ON será exibida.
7. Ao terminar os exercícios, pressione o botão STOP/RESET/SET para
parar de registrar os dados do exercício se estiver utilizando os modos
Cronógrafo ou Temporizador de Intervalo.
238
8. Retire o sensor de frequência cardíaca do peito e o relógio irá parar
de registrar dados posteriores da frequência cardíaca em cerca de
um minuto.
9. Pressione MODE até ver o modo Rever. Esse modo inclui a frequência
cardíaca e outros dados estatísticos do exercício.
Observação – Limpe bem o sensor de frequência cardíaca para manter
seu bom funcionamento. A cinta do FLEX TECH™ pode ser lavada com
água fria em lavadora de roupas, tendo o cuidado de primeiro retirar o
transmissor. Pendure-o para secar, evitando a incidência direta dos raios
solares ou de calor. Seque os contatos metálicos do transmissor e da cinta
para evitar corrosão.
Mensagem NO HRM DATA
Se o relógio não estiver recebendo informações sobre a frequência
cardíaca, a mensagem NO HRM DATA será exibida no mostrador do
relógio. Tente as seguintes alternativas:
 Aproxime mais o relógio ao sensor de frequência cardíaca.
 Ajuste a posição do sensor de frequência cardíaca e da cinta torácica
elástica.
 Certifique-se de que os coxins do sensor de frequência cardíaca estão
úmidos ou use um gel condutor.
 Verifique a pilha do sensor de frequência cardíaca e substitua-a se
for preciso.
239
 Afaste-se de outros monitores de frequência cardíaca ou outras fontes
de interferência elétrica ou de rádio.
Hora do dia
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, a
data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato de
12 ou de 24 horas.
START/SPLIT
Pressione para dar uma olhada no fuso horário ou trocá-lo ou para
aumentar ou alternar os itens de configuração.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para o próximo modo, opção de configuração, dígito
ou grupo.
STOP/RESET/SET
Pressione para iniciar ou completar o processo de configuração.
HEART RATE
Pressione para ativar o monitor de frequência cardíaca, diminuir ou
alternar os itens de configuração ou trocar a vista do mostrador.
240
Como configurar ou ajustar a hora, a data e os recursos
sonoros
1. Pressione MODE até aparecer o modo Hora do Dia, mostrando a hora
atual.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET até as palavras
HOLD TO SET aparecerem brevemente no mostrador seguidas de SET
e depois de SET TIME com o número 1 ou 2 piscando no canto inferior
direito.
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar o fuso
horário primário (1) e o secundário (2).
4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora no fuso horário
escolhido. A hora aparecerá no mostrador com o valor da hora
piscando.
5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela que se encontra
nas duas páginas seguintes.
6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção de configuração
seguinte.
7. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
Para este relógio, os possíveis ajustes da Hora do Dia estão descritos nas
tabelas apresentadas nas duas páginas seguintes.
OBSERVAÇÃO - Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (-).
241
Grupo de
configurações
Hora
Ajuste
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora ou
HEART RATE (-) para diminuí-lo.
Minuto
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos
minutos ou HEART RATE (-) para diminuir esse valor.
Segundo
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para reajustar
os segundos para zero.
Mês
Pressione START/SPLIT (+) para passar aos meses seguintes
ou HEART RATE (-) para passar aos meses anteriores.
Dia do mês
Pressione START/SPLIT (+) para avançar os dias do mês ou
HEART RATE (-) para retroceder os dias do mês.
Ano
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor do ano ou
HEART RATE (-) para diminuir esse valor.
Formato
de 12 ou 24 horas
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar
o formato de 12 com o de 24 horas e vice-versa. No formato
de 12 horas os indicadores de tempo AM e PM também
aparecerão à direita dos segundos no mostrador de tempo.
242
Grupo de
configurações
Apresentação do
mês e do dia
Sinal sonoro
da hora
Botão do bipe
Ajuste
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar
as opções de apresentação do mês e do dia. As opções
incluem: Mês Dia (MM-DD) ou Dia Mês (DD.MM). Por
exemplo, o dia 15 de março pode aparecer como 3-15
(MM-DD) ou 15.3 (DD.MM).
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a
ativação e a desativação do sinal sonoro. Quando estiver
ativado, o relógio emitirá um bipe a cada hora na hora.
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a
ativação e a desativação do botão do bipe. Ao ativar o botão
do bipe, o relógio emitirá um bipe sempre que pressionar um
®
botão que não seja o botão INDIGLO .
Como trocar o fuso horário
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários
(T1 e T2). Para ver o outro fuso no modo Hora do Dia, pressione
START/SPLIT. T1 ou T2 piscarão no canto inferior direito, indicando
o fuso horário alternativo. Você pode passar de T1 para T2 ou de T2
para T1 seguindo as seguintes etapas:
243
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até T1 ou T2 aparecer
e piscar.
2. Continue mantendo o botão pressionado até a hora mudar e o relógio
emitir um bipe.
Dados da frequência cardíaca ao utilizar o modo Hora do Dia
Ao utilizar o relógio com o sensor de frequência cardíaca, a exibição do
modo Hora do Dia poderá ser modificada pressionando o botão HEART
RATE. Escolha a partir de:
1. Frequência Cardíaca sobre Hora do Dia;
2. Hora do Dia sobre Frequência Cardíaca
3. Apenas Frequência cardíaca ou
4. Dia/Mês/Data sobre Hora do Dia.
OBSERVAÇÃO – Embora você possa ver as informações atuais de
frequência cardíaca no modo Hora do Dia, o relógio não coleta nenhum
dado que possa ser visto no modo Rever.
Notas e dicas da hora do dia
 Você pode voltar para o modo Hora do Dia a partir de qualquer outro
 Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal
da hora pressionando STOP/RESET/SET em qualquer momento do
processo de configuração.
 Se nenhum botão do relógio for pressionado por um período de dois a
três minutos durante a configuração, o relógio salvará
automaticamente quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de
configuração.
 Durante o ano bissexto, o relógio passa automaticamente do dia 28
de fevereiro para o dia 29 de fevereiro. Para os outros anos, o relógio
passa de 28 de fevereiro para 1º de março.
 Os alarmes disparam à hora configurada no modo Hora do Dia.
Exemplo de Hora do Dia
Suponha que você more em São Paulo e que trabalha com um cliente em Nova York.
Como toda pessoa ocupada, é importante controlar a hora, então você configura
“T1” para o seu horário local. Mas também é importante ser lembrado da hora do
seu cliente, por isso, você configura “T2” para o horário de Nova York. Com ambos
os fusos horários disponíveis, é possível verificar rapidamente a hora do cliente ou
até mesmo trocar o seu relógio para apresentar a opção T2 quando viajar para Nova
York.
modo do relógio ao pressionar MODE até aparecer a hora do dia.
 O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de Verão.
Ao passar do Horário Padrão para o Horário de Verão e vice-versa, o
ajuste da hora deverá ser feita manualmente.
244
245
Cronógrafo
O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados de exercícios
no relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido. Também
pode registrar informações de até 50 voltas.
START/SPLIT
Pressione para começar a cronometrar, usar um volta ou um tempo
fracionado ou continuar a cronometrar depois de uma pausa.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para o modo seguinte ou exibir rapidamente una
nova volta ou um novo tempo fracionado.
STOP/RESET/SET
Pressione para parar ou interromper temporariamente o cronógrafo, salvar
ou eliminar dados do cronógrafo ou alterar seu formato.
HEART RATE
Pressione para trocar a vista do mostrador.
Terminologia do cronógrafo
 Cronógrafo: o cronógrafo registra os segmentos cronometrados
durante todo o exercício.
246
 Volta: o tempo de volta registra o tempo ou a duração de segmentos
individuais do exercício.
 Tempo fracionado: o tempo fracionado registra o tempo total
transcorrido desde o começo do exercício atual.
 Utilizar uma volta ou um tempo fracionado: ao utilizar uma volta ou
um tempo fracionado, o cronógrafo registra o tempo do segmento
atual e automaticamente começa a cronometrar um novo segmento.
Como operar o cronógrafo
1. Pressione MODE até aparecer CHRONO.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para salvar os
dados do cronógrafo (se for necessário) e reiniciar o cronógrafo.
3. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar.
4. Pressione START/SPLIT de novo para utilizar uma volta ou um tempo
fracionado. O relógio exibirá o número da volta ou do tempo fracionado
e a frequência cardíaca média (para a volta ou o tempo fracionado) se
os dados do sensor de frequência cardíaca estiverem sendo recebidos.
5. Pressione MODE para exibir imediatamente as informações da nova volta
ou do novo tempo fracionado OU aguarde alguns segundos para o relógio
começar a exibir automaticamente essas respectivas informações.
6. Pressione STOP/RESET/SET para parar de cronometrar quando você
quiser fazer uma pausa ou quando concluir o exercício.
247
OBSERVAÇÃO – O temporizador da frequência cardíaca de
recuperação começará automaticamente (por 30 segundos ou 1, 2, 5
ou 10 minutos, como definido pelo usuário) depois de pressionar
STOP/RESET/SET se o relógio estiver recebendo dados do sensor de
frequência cardíaca e o temporizador de recuperação não estiver
desativado (“off”). Para obter mais informações sobre frequência
cardíaca de recuperação, consulte a seção do modo Recuperação.
7. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU pressione e
mantenha pressionado STOP/RESET/SET para limpar os dados do
mostrador do cronógrafo e configurá-lo de volta para zero. Esse
procedimento salva os dados do cronógrafo no banco de dados do
relógio.
OBSERVAÇÃO – Se todos os exercícios estiverem bloqueados, a
mensagem WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW será exibida.
Nesse caso, o relógio não poderá salvar nenhum dado do exercício.
Dados da frequência cardíaca ao utilizar o modo Cronógrafo
Quando o relógio estiver funcionando no modo Cronógrafo com o sensor
de frequência cardíaca, acumulam-se dados relacionados à frequência
cardíaca no modo Rever, incluídos:
1. O período em que a frequência cardíaca permanece dentro da zonaalvo de frequência cardíaca (exibida como IN ZONE no modo Rever);
248
2. A frequência cardíaca média referente ao tempo todo de operação do
sensor de frequência cardíaca e do cronógrafo (exibida como AVERAGE
no modo Rever);
3. A frequência cardíaca média referente a cada volta registrada (exibida
como LAP DATA no modo Rever); e
4. As frequências cardíacas máxima e mínima referentes ao tempo todo
de operação do sensor de frequência cardíaca e do cronógrafo (exibido
como PEAK e MINIMUM no modo Rever).
Formato do mostrador do cronógrafo
É possível configurar o cronógrafo para exibir a volta ou o tempo
fracionado na linha inferior do mostrador.
1. Pare e reinicie o cronógrafo.
2. Pressione e solte o botão STOP/RESET/SET. A mensagem FORMAT será
exibida no mostrador seguida de SET e da configuração atual do
formato.
3. Pressione START/SPLIT (+) para selecionar o formato desejado.
4. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar a configuração e voltar
ao modo Cronógrafo.
Observe que embora a configuração do formato implique exibir os valores
de tempo do cronógrafo nas linhas superior e inferior do mostrador, ao
utilizar o modo Cronógrafo sem o sensor da frequência cardíaca, a linha
249
superior do mostrador ficará reservada para o número de voltas, portanto,
apenas a linha inferior das informações sobre o tempo será exibida.
Entretanto, ao utilizar o Cronógrafo com o sensor de frequência cardíaca,
se desejar, será possível ver as informações da volta e do tempo
fracionado ao mesmo tempo.
Notas e dicas do modo Cronógrafo
 Pressione MODE para alternar para o modo Hora do Dia enquanto o
cronógrafo estiver funcionando. O ícone de cronógrafo (W) será exibido
para indicar que o cronógrafo ainda está funcionando.
 Quando o cronógrafo e o medidor de frequência cardíaca estiverem
funcionando simultaneamente, o mostrador do modo Cronógrafo
poderá ser modificado pressionando HEART RATE.
Escolha a partir de:
1. Frequência cardíaca sobre Tempo fracionado;
2. Tempo fracionado sobre Frequência cardíaca;
3. Tempo na zona (ZT) sobre Frequência cardíaca
4. Só frequência cardíaca
5. Frequência cardíaca sobre Tempo da volta
6. Tempo da volta sobre Frequência cardíaca
250
7. Tempo da volta sobre Tempo fracionado
8. Número da volta sobre Tempo fracionado
Exemplo do modo Cronógrafo
Duas vezes por semana você corre nas ladeiras perto de casa e utiliza o cronógrafo
para cronometrar o exercício. Você dividiu a corrida em quatro segmentos:
1) da sua casa ao começo da ladeira,
2) da parte de baixo para a parte de cima da ladeira,
3) do topo da ladeira de novo para baixo e, finalmente,
4) do final da ladeira de volta para casa. Em cada um destes marcos, pressione o
botão START para começar a cronometrar uma nova volta. Após cinco semanas
armazenando o mesmo exercício, é possível controlar o progresso com o passar
do tempo para saber se o tempo está ou não melhorando para cada segmento
de volta.
251
Intervalo
O modo Temporizador de intervalo oferece um temporizador flexível de
contagem regressiva de cinco intervalos que pode ser configurado para
repetir até 99 vezes. Esse modo é útil quando o exercício inclui segmentos
distintos, como um método de corrida/caminhada no qual o usuário corre
por um período especificado e depois caminha por um período
especificado.
START/SPLIT
Pressione para começar a cronometrar, continuar cronometrando após
uma pausa ou aumentar ou alternar um item da configuração.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para próximo modo, dígito, ou opção ou grupo de
configuração.
STOP/RESET/SET
Pressione para começar ou terminar o processo de configuração, fazer
uma pausa ou parar o temporizador de intervalo, ou limpar os dados e
salvá-los.
HEART RATE
Pressione para trocar a vista do mostrador ou diminuir ou alternar um item
de configuração.
252
Terminologia referente ao intervalo
 Treino com intervalos: é possível utilizar o treino com intervalos para
ajudar a variar o nível de intensidade em um exercício, o que, em
última instância, permitirá treinar mais intensamente e por mais tempo.
 Intervalos: os intervalos relacionam o exercício a períodos de tempo
específicos. Por exemplo, você pode correr por dez minutos, caminhar
por dois minutos, correr por vinte minutos e, depois, caminhar por
cinco minutos. Isso representaria quatro intervalos de treino.
 Repetições (Reps): o número de vezes escolhido para executar um
grupo de intervalos. No exemplo citado acima, se decidir repetir o
grupo de intervalo três vezes, você passará três vezes pela série de
dez, dois, vinte, e cinco minutos de cronometragem, três vezes nessa
sequência. Isso representaria três repetições.
Como configurar ou ajustar os intervalos
É possível utilizar o relógio para configurar e armazenar até cinco
intervalos cujos rótulos vão de INT 1 a INT 5.
1. Pressione MODE até o modo Intervalo ser exibido, mostrando as
configurações mais recentes de intervalos.
2. Pressione STOP/RESET/SET até a mensagem INT TIMER SET ser
brevemente exibida no mostrador seguida da mensagem SET,
seguida pela configuração atual para Intervalo 1 e INT com o número 1
piscando na parte superior do mostrador.
253
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para escolher qual dos
cinco grupos de intervalo irá configurar.
4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora do intervalo
escolhido. A hora do intervalo atual será exibida no mostrador com o
valor da hora piscando.
5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela seguinte.
Grupo de
configurações
Ajuste
Número de intervalos
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o número de
intervalos ou HEART RATE (-) para diminuir esse valor.
Hora
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da
hora ou HEART RATE (-) para diminuí-lo.
Minuto
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos
minutos ou HEART RATE (-) para diminuir esse valor.
Segundos
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos
segundos ou HEART RATE (-) para diminuir esse valor.
Zona de frequência
cardíaca
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para optar
pré-configurar da ZONE 1 a 5, a zona MANUAL ou NONE
(Nenhuma).
Número de repetições
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o número de
repetições (# OF REPS) ou HEART RATE (-) para diminuir
o número de repetições de todos os intervalos.
254
6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção de configuração
seguinte.
7. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
É possível fazer os ajustes de intervalo descritos na tabela na página
anterior.
OBSERVAÇÃO - Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (-).
Como operar o temporizador de intervalos
1. Pressione MODE até aparecer INTERVAL.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para limpar os
dados de intervalo do exercício anterior (se for necessário).
3. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar a contagem
regressiva do Temporizador de intervalo (exemplo: 10, 9, 8...).
4. Pressione STOP/RESET/SET para parar de cronometrar quando desejar
fazer uma pausa ou terminar o exercício antes da conclusão da
cronometragem dos intervalos.
5. Pressione START/SPLIT para continuar a contagem regressiva OU
pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para salvar e
depois limpar os dados de intervalo do exercício atual.
255
Dados da frequência cardíaca ao utilizar o modo Intervalo
v Com o temporizador de intervalo e o sensor de frequência cardíaca
Quando o relógio estiver funcionando no modo Intervalo com o sensor de
frequência cardíaca, você acumulará dados relacionados ao coração no
modo Rever, incluindo:
funcionando simultaneamente, o mostrador do modo Intervalo poderá
ser modificado pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1. Frequência cardíaca sobre Tempo de intervalo (por intervalo);
2. Tempo de intervalo (por intervalo) sobre Frequência cardíaca;
3. Apenas Frequência cardíaca ou
4. Número de intervalo/Número de repetições sobre Tempo de
intervalo.
 Se um intervalo estiver configurado para 00:00:00, o relógio pulará
automaticamente este intervalo. Por exemplo, se INT 3 estiver
configurado para 00:00:00, o relógio passará de INT 2 diretamente
para INT 4.
 Ao configurar as zonas-alvo de frequência cardíaca no modo Intervalo,
cancelam-se as configurações feitas no modo Configuração de HRM.
Por exemplo: se tiver configurado o relógio para ZONE 2 no modo
Configuração de HRM, mas configurou o INT 3 para ZONE 3, o relógio
registrará os dados da frequência cardíaca para a ZONE 3 e não para a
ZONE 2 enquanto estiver no modo Intervalo. Este procedimento é
particularmente importante se configurar o relógio para alertar quando
estiver acima ou abaixo da zona-alvo de frequência cardíaca.
 A configuração de repetição se aplica para o grupo todo de
configurações. Não é possível fazer o Temporizador de intervalo repetir
duas vezes para INT 1 e apenas uma vez para INT 2.
1. O período em que a frequência cardíaca permanece dentro da zonaalvo de frequência cardíaca (exibida como IN ZONE no modo Rever);
2. A frequência cardíaca média referente ao tempo todo de operação do
sensor de frequência cardíaca e do temporizador de intervalo (exibido
como AVERAGE no modo Rever);
3. A frequência cardíaca média referente a cada intervalo registrado
(exibido com períodos de intervalo no modo Rever); e
4. As frequências cardíacas máxima e mínima referentes ao tempo todo
de operação do sensor de frequência cardíaca e do temporizador de
intervalo (exibido como PEAK e MINIMUM no modo Rever).
Notas e dicas do modo Intervalo
v Quando o relógio acumula informações referentes ao tempo nas
zonas-alvo de frequência cardíaca, as informações são agregadas para
o tempo em todas as zonas, e não para o tempo na zona de cada
intervalo individual.
v Se todos os exercícios físicos estiverem bloqueados no modo Rever,
você verá a mensagem WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW.
Nesse caso, o relógio não poderá salvar nenhum dado do exercício.
256
257
Temporizador
Exemplo do modo Intervalo
Para efeitos de treino cruzado, você decide adicionar uma aula de “spin” de uma
hora à sua rotina de exercícios. Você decide utilizar o modo Intervalo para ajudar
a controlar o tempo e a frequência cardíaca durante o exercício. Você configura
os seguintes intervalos para o exercício:
Intervalo
Tempo
Zona de frequência cardíaca
INT 1
00:05:00
NENHUM
INT 2
00:18:00
ZONA 3
INT 3
00:05:00
ZONA 5
INT 4
00:05:00
ZONA 1
Utiliza o INT 1 como aquecimento. INT 2 e INT 3 representam a parte
fundamental do exercício a uma meta de frequência cardíaca cada vez mais
elevada, esforçando-se para manter o exercício aeróbico de alta intensidade por
cinco minutos. Por fim, INT 4 é o período de relaxamento entre as repetições e o
fim do exercício. Além disso, as repetições são configuradas para 2, o que
permite repetir duas vezes essa sequência de exercícios para obter uma rotina
sólida de exercícios com uma hora de intervalo.
258
O modo Temporizador permite configurar um tempo fixo a partir do qual o
relógio faz uma contagem regressiva até zero (isto é, 10, 9, 8, …). Além
disso, é possível configurar o relógio para repetir, parar ou alternar para o
modo Cronógrafo ao final da contagem regressiva (se o cronógrafo estiver
desativado ou limpo de dados) e alertar quando já tiver passado metade
da cronometragem.
START/SPLIT
Pressione para começar a cronometrar, continuar cronometrando após
uma pausa ou aumentar ou alternar um item da configuração.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para o próximo modo, dígito, opção de configuração
ou de grupo.
STOP/RESET/SET
Pressione para começar ou concluir o processo de configuração, pausar
ou interromper o temporizador ou limpar os dados.
HEART RATE
Pressione para trocar a vista do mostrador ou diminuir ou alternar um item
de configuração.
OBSERVAÇÃO - É possível pressionar qualquer botão no modo
259
Temporizador para silenciar o alerta que toca quando o temporizador
atinge o valor zero.
Como configurar o temporizador
1. Pressione MODE até aparecer TIMER.
2. Pressione STOP/RESET/SET até o TIMER SET e SET serem brevemente
exibidos no mostrador, seguidos pelo temporizador com o valor das
horas piscando.
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar ou alternar os valores ou
HEART RATE (-) para diminuir ou alternar o valor. Este procedimento se
aplica para horas, minutos, segundos e alerta quando chegar ao final e
à metade da atividade.
OBSERVAÇÃO - A configuração de conclusão permite escolher a
maneira como o temporizador funciona na conclusão de uma
contagem regressiva. As opções incluem: STOP, REPEAT ou CHRONO.
Se optar por CHRONO, o relógio alternará automaticamente para o
modo Cronógrafo ao final da contagem regressiva (se o cronógrafo
estiver desativado e reconfigurado para zero) e começará a operar o
cronógrafo.
OBSERVAÇÃO - Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (-).
260
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo valor de horas,
minutos, segundos, e alerta indicando ter chegado ao final e à metade
da atividade.
5. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
Como operar o temporizador
1. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para limpar os
dados de usos anteriores do temporizador (se for necessário). Não é
possível iniciar uma outra contagem regressiva sem reconfigurar o
temporizador.
2. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do
temporizador. O ícone de ampulheta H aparecerá no mostrador.
3. Interrompa a contagem regressiva pressionando STOP/RESET/SET.
4. Prossiga a contagem regressiva pressionando START/SPLIT de novo ou
reinicie o temporizador pressionando e mantendo pressionado
STOP/RESET/SET novamente até que as palavras HOLD TO RESET
apareçam brevemente no mostrador seguidas do tempo original da
contagem regressiva.
5. Quando o temporizador chega à metade (se o alerta indicando ter
chegado à metade da atividade estiver configurado [HALFWAY ALERT])
se ouvirá um breve bipe.
261
6. Quando o temporizador atingir o zero, soará um alerta. Pressione
qualquer botão para silenciar o alerta.
7. O temporizador parará depois do alerta ter sido configurado
para STOP, ou
O temporizador começará outra contagem regressiva se estiver
configurado para REPEAT e continuará até ser pressionado
STOP/RESET/SET. O mostrador exibirá REP e o número (por exemplo:
REP 2). REP indica que o temporizador está repetindo, e o número
indica quantas vezes o temporizador repetiu a contagem regressiva.
O ícone de ampulheta de repetição I também será exibido indicando
que o temporizador está configurado para repetir, ou
O temporizador mudará para o modo Cronógrafo se o cronógrafo
estiver desativado e sem informações. O ícone do cronógrafo será
exibido W indicando que o temporizador mudará de modo ao final da
contagem regressiva, e o ícone da ampulheta H, indicando que o
temporizador está em funcionamento.
Notas e dicas do modo Temporizador
 Ao pressionar MODE no modo Temporizador o mostrador passa para
outro modo sem interromper o funcionamento do temporizador. O
ícone de ampulheta H continuará a ser exibido para indicar que o
temporizador está funcionando.
262
 Ao utilizar o alerta que indica quando se atinge a metade do trajeto, o
relógio emitirá um bipe ao ter chegado à metade do tempo
configurado na contagem regressiva.
 Com o temporizador e o sensor de frequência cardíaca funcionando
simultaneamente, pode-se mudar o mostrador no modo Temporizador
pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1. Frequência cardíaca sobre Tempo da contagem regressiva;
2. Tempo da contagem regressiva sobre Frequência cardíaca;
3. Apenas Frequência cardíaca ou
4. Configuração do temporizador (ou nº Rep. se tiver sido
configurado para REPEAT) sobre Tempo de contagem regressiva.
Exemplo do modo Temporizador
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma caminhada de 30
minutos durante a hora do lanche, duas vezes por semana. Para ajudar a controlar
o tempo e não se atrasar para voltar ao trabalho após o intervalo do almoço, você
configura o temporizador para 15 minutos e configura a conclusão para CHRONO.
Depois de 15 minutos o relógio emite um bipe indicando que você deve começar
a caminhar de volta ao escritório. O relógio passa para o modo Cronógrafo e
começa a cronometrar. Este procedimento serve para determinar o tempo que
leva para voltar ao escritório.
263
Recuperação
A respeito da Frequência cardíaca de recuperação
A recuperação da frequência cardíaca oferece um indicador da forma
física e do nível de treino. À medida que você fica mais em forma, a sua
frequência cardíaca deve voltar mais rapidamente para um menor valor ao
final do exercício, indicando uma melhor condição cardiovascular.
A taxa de recuperação representa a mudança ocorrida na frequência
cardíaca por um determinado período de tempo. O monitor de frequência
cardíaca pode ser configurado para registrar a mudança na sua frequência
cardíaca por um período de 30 segundos ou 1, 2, 5 ou 10 minutos, ou o
temporizador de recuperação pode ser configurado para OFF (desativado).
Uma menor taxa de recuperação pode indicar a necessidade de interromper
temporariamente o treino devido à fadiga, doença ou outros fatores.
START/SPLIT
Pressione para começar ou recomeçar o temporizador de recuperação.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para o modo seguinte.
264
STOP/RESET/SET
Pressione para escolher um tempo de recuperação de 30 segundos; de 1,
2, 5 ou 10 minutos; sem tempo de recuperação ou para parar ou reiniciar
o temporizador de recuperação.
HEART RATE
Pressione para ativar o HRM (se estiver desativado) ou pressione e
mantenha pressionado para ativar ou desativar os alertas de Fora da zona.
OBSERVAÇÃO - Com o cronógrafo funcionando, o temporizador da
frequência cardíaca de recuperação começará automaticamente depois de
pressionar STOP/RESET/SET se o relógio estiver recebendo dados do
sensor de frequência cardíaca, salvo se o temporizador de recuperação
estiver configurado para OFF (desativado). Sem uma frequência cardíaca
atual ou se a frequência cardíaca inicial estiver abaixo da frequência
cardíaca final, o mostrador exibirá NO REC ao final da contagem
regressiva de recuperação. Os resultados da recuperação automática
podem ser visualizados no modo Rever.
Como determinar manualmente a frequência cardíaca
de recuperação
Além disso, a frequência cardíaca de recuperação pode ser iniciada
manualmente a qualquer momento.
OBSERVAÇÃO - Ao iniciar manualmente uma recuperação, a informação
não ficará armazenada para ser vista no modo Rever.
265
1. Pressione MODE até aparecer RECOVERY.
2. Se for necessário, pressione STOP/RESET/SET para limpar a leitura da
última frequência cardíaca de recuperação. A mensagem HOLD TO
RESET será exibida seguida pelo tempo de recuperação atualmente
configurado.
3. Pressione STOP/RESET/SET para alternar os tempos de recuperação
de 30 segundos ou de 1, 2, 5 ou 10 minutos, ou desativado (OFF).
OBSERVAÇÃO - Esta configuração controla a duração da frequência
cardíaca de recuperação automática e da manual.
4. Pressione START/SPLIT. A linha superior do mostrador do relógio
mostrará a frequência cardíaca no início do período de recuperação,
bem como a frequência cardíaca atual. A linha inferior exibirá a
contagem regressiva de recuperação de 30 segundos ou de 1, 2, 5
ou 10 minutos. Se o temporizador de recuperação estiver configurado
para OFF (desativado), o botão START/SPLIT não funcionará.
OBSERVAÇÃO - O relógio não pode registrar uma recuperação a
menos que esteja recebendo dados da frequência cardíaca atual do
sensor de frequência cardíaca. Sem uma frequência cardíaca atual ou
se a frequência cardíaca inicial estiver abaixo da frequência cardíaca
final, o mostrador exibirá NO REC ao final da contagem regressiva de
recuperação.
266
5. Depois do período especificado de contagem regressiva de
recuperação, o relógio emitirá um bipe indicando o fim do período de
recuperação. O relógio capturará a frequência cardíaca uma segunda
vez, subtrairá o segundo valor do primeiro e mostrará a diferença
como sendo a recuperação.
6. É possível continuar a iniciar um período especificado de recuperação
repetindo os passos da etapa 2 à 4.
267
Rever
O modo Rever permite recuperar (“recall”) todas as informações gerais
registradas nos modos Cronógrafo e Intervalo referentes aos exercícios
armazenados. É possível rever os últimos 10 exercícios armazenados. É
possível também bloquear um exercício para garantir que o exercício não
seja excluído da fila de revisão quando ultrapassar os 10 exercícios.
START/SPLIT
Pressione para selecionar um exercício a ser revisto ou explorar os dados
de um exercício selecionado.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para o modo seguinte.
STOP/RESET/SET
Pressione para iniciar a revisão de um exercício selecionado.
HEART RATE
Pressione para bloquear ou desbloquear um exercício ou explorar os
dados de um exercício selecionado.
268
A respeito do modo Rever
 O modo Rever coleta e armazena os dados coletados enquanto o
cronógrafo ou o temporizador de intervalo estiver funcionando.
Pode-se utilizar este modo para visualizar informações importantes do
seu progresso durante os exercícios.
 Sem o sensor de frequência cardíaca, o tempo total e a Volta ou a
Recuperação (“Recall”) de intervalo serão exibidos no modo Rever,
juntamente com a última frequência cardíaca de recuperação
registrada.
 Se não se tiverem concluído nenhuma das contagens regressivas, o
relógio exibirá NO INTS DONE. Isso apenas ocorrerá enquanto o
temporizador de intervalo estiver funcionando e antes de o relógio ter
concluído a cronometragem de um ciclo completo de intervalos.
 Se não foram registradas separadamente as voltas durante um
exercício com cronógrafo, o relógio exibirá NO LAPS STORED ao
chegar ao segmento de recuperação da volta no modo Rever. Isso
apenas ocorrerá quando o cronógrafo estiver funcionando e o relógio
não tiver terminado de cronometrar durante a primeira volta de um
exercício.
269
Como rever os dados dos exercícios
Se o modo Cronógrafo ou Temporizador de intervalo estiver ativado ao entrar no
modo Rever, você só verá as informações do exercício atual. Não é possível
analisar nenhum exercício armazenado até os modos Cronógrafo e Temporizador
terem sido interrompidos e reconfigurados.
1. Pressione MODE até aparecer REVIEW.
2. Pressione START/SPLIT para explorar os exercícios armazenados. Os
exercícios armazenados são rotulados pela data e hora do exercício.
OBSERVAÇÃO - Os exercícios registrados no modo Cronógrafo são
marcados com o ícone de cronógrafo W e os exercícios registrados no
modo Intervalo são marcados com o ícone de ampulheta H.
3. Pressione HEART RATE para bloquear ou desbloquear um exercício. Ao
bloquear um exercício, o ícone de trava l será exibido ao lado do
exercício. Este exercício não será automaticamente excluído à medida
que novos exercícios forem adicionados.
4. Pressione STOP/RESET/SET para acessar os dados de revisão
referentes a um exercício selecionado.
5. Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para explorar os dados do
exercício.
6. Pressione STOP/RESET/SET para voltar ao menu principal Rever para
escolher um outro exercício para ser revisto.
270
Dados do modo Rever
O modo Rever inclui dados armazenados para os exercícios que foram
registrados no modo Cronógrafo ou Temporizador de intervalo, conforme
indicado na lista a seguir.
OBSERVAÇÃO - Se o monitor de frequência cardíaca não for utilizado, os
únicos dados que serão visualizados são os do tempo total e da volta ou
do intervalo.
 Tempo total: o período em que o cronógrafo ou o temporizador de




intervalo estava funcionando durante um exercício nos modos
Cronógrafo ou Temporizador de intervalo.
Tempo na zona: o tempo durante um exercício em que a frequência
cardíaca está entre os limites inferior e superior configurados da zonaalvo. Para um exercício físico com intervalo, é possível configurar cada
intervalo a uma zona-alvo diferente; assim, o modo Rever exibirá a
soma do tempo na zona referente às diversas zonas de cada intervalo.
Frequência cardíaca média: a frequência cardíaca média alcançada
durante um exercício.
Frequência cardíaca máxima: o maior valor de frequência cardíaca
registrado durante um exercício.
Frequência cardíaca mínima: o menor valor de frequência cardíaca
registrado durante um exercício.
271
 Total de calorias: o número de calorias queimadas durante um




272
exercício. Esse número depende do peso digitado durante a
configuração do monitor de frequência cardíaca, da frequência
cardíaca durante o exercício e do tempo transcorrido no exercício.
Volta média: o tempo médio de todas as voltas registradas em um
exercício.
Melhor volta: a volta mais curta registrada durante uma atividade
física.
Recuperação da volta ou do intervalo: o tempo e a frequência
cardíaca média para cada segmento do exercício. Os exercícios com
cronógrafo incluem os dados da volta, e os exercícios com intervalos
incluem os dados dos intervalos. Se o exercício com intervalos estiver
configurado para Repetir, o relógio também exibirá o número de
repetições dos intervalos.
Frequência cardíaca de recuperação: o resultado do cálculo mais
recente da frequência cardíaca de recuperação automática quando o
cronógrafo ou o temporizador de intervalo estiver funcionando. Os
cálculos da recuperação manual não são armazenados.
Configuração do monitor
da frequência cardíaca (HRM)
O modo Configuração de HRM permite selecionar e configurar elementos
vitais dos dados pessoais que serão rastreados pelo monitor de frequência
cardíaca. É possível também vincular o relógio ao medidor de frequência
cardíaca.
START/SPLIT
Pressione para selecionar uma zona-alvo de frequência cardíaca ou para
aumentar ou alternar um tem de configuração.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para próximo modo, dígito ou opção de
configuração.
STOP/RESET/SET
Pressione para iniciar ou completar o processo de configuração.
HEART RATE
Pressione para iniciar o processo de vinculação ou diminuir ou alternar um
item de configuração.
273
Vinculação de dispositivos
O vínculo é necessário para garantir que o relógio não receba dados
transmitidos pela cinta torácica de uma outra pessoa.
Observação – A vinculação, seja do sensor da frequência cardíaca, seja
do relógio, deverá efetuar-se antes do primeiro uso e depois de mudar a
bateria. Não precisa ser feita antes de cada exercício.
Para vincular o seu relógio à cinta torácica, siga os seguintes passos:
1. Retire a cinta torácica do corpo e deixe-a repousar pelo menos por
cinco minutos para garantir que esteja totalmente desligada.
2. Encontre um local distante de qualquer outra cinta torácica do monitor
de frequência cardíaca que possa estar transmitindo dados.
3. No relógio, pressione repetidamente o botão MODE até aparecer a
mensagem HRM SETUP na linha superior do mostrador.
5. Pressione o botão MODE. Aparecerá a mensagem WAIT FOR BEEP.
Nesse momento o relógio busca uma cinta torácica para se vincular.
6. Pegue a cinta torácica e segure-a firmemente com os polegares
encostando nos coxins do sensor que normalmente entrariam em
contato com o peito. Esfregue os polegares nos coxins do sensor
algumas vezes. Este contato será suficiente para fazer com que a cinta
comece a transmitir os dados.
7. Se a operação de vinculação for realizada sem problemas, aparecerá a
mensagem PAIRING DONE no mostrador e soará um bipe de
confirmação. Se por algum motivo o vínculo não for bem realizado,
repita as etapas acima começando imediatamente pela etapa 4.
Para vincular corretamente o relógio ao sensor de frequência cardíaca, passe
diretamente para o modo Configuração de HRM sem parar primeiro em nenhum
outro modo.
4. Pressione e mantenha pressionado o botão HEART RATE. A mensagem
HOLD TO PAIR deve ser exibida por cerca de dois segundos seguida
das instruções WEAR STRAP e depois PRESS MODE TO PAIR WATCH
WITH STRAP.
274
275
Como selecionar uma zona-alvo da frequência cardíaca
Pode-se escolher uma das zonas-alvo de frequência cardíaca
pré-configuradas ou configurar manualmente uma zona-alvo de
frequência cardíaca para obter uma zona-alvo de frequência cardíaca
mais personalizada. As zonas de frequência cardíaca pré-configuradas
descritas na tabela a seguir correspondem ao valor de frequência cardíaca
máxima (“Maximum Heart Rate” - MHR).
Zona
%
1
50% a 60%
Exercício leve
Meta
Mantenha um coração sadio e
fique em forma
Benefício
2
60% a 70%
Controle do peso
Perda peso e queime gordura
3
70% a 80%
Criação de uma base
aeróbica
Aumente a energia e a
resistência aeróbica
4
80% a 90%
Condicionamento ótimo
5
90% a 100%
Treino atlético de elite
Mantenha uma excelente
condição física
Alcance uma extraordinária
condição atlética
Para escolher uma zona-alvo de frequência cardíaca:
1. Determine a zona que você quer utilizando os dados da tabela indicada
anteriormente.
2. Pressione MODE até aparecer o modo Configuração de HRM.
276
3. Pressione START/SPLIT para passar pelas zonas-alvo de frequência
cardíaca (rotuladas ZONE 1 a ZONE 5 ou personalize ZONE C1 a
Zone C5).
4. Para as zonas de frequência cardíaca pré-configuradas, pressione
MODE para salvar a zona-alvo de frequência cardíaca selecionada
e sair do modo Configuração de HRM. Para a zona de frequência
cardíaca personalizada, será necessário realizar algumas etapas
adicionais descritas na próxima seção.
Ao sair do modo Configuração de HRM, o relógio utilizará a zona-alvo
de frequência cardíaca selecionada como base para todos os cálculos
baseados no HRM. Este procedimento não se aplica aos exercícios já
salvos antes de selecionar uma zona-alvo de frequência cardíaca.
Zona-alvo de frequência cardíaca personalizada
A zona-alvo de frequência cardíaca personalizada permite personalizar
o limite superior e o inferior da zona-alvo de frequência cardíaca. Você
poderá utilizar a zona-alvo de frequência cardíaca personalizada quando
a faixa de 10% nas zonas-alvo de frequência cardíaca pré-configuradas
for muito grande ou muito pequena para alcançar as metas propostas dos
exercícios.
OBSERVAÇÃO - A diferença entre o limite superior e inferior da faixa
de frequências cardíacas manuais deve ser de pelo menos cinco
batimentos por minuto.
277
Como configurar a zona-alvo da frequência cardíaca manual:
1. Pressione MODE até aparecer o modo Configuração de HRM.
2. Pressione START/SPLIT até aparecer uma das zonas personalizadas —
ZONE C1 a ZONE C5.
3. Pressione e mantenha pressionado STOP/RESET/SET para incluir
o processo de configuração. Você verá o número de zona
personalizada piscando no mostrador.
4. Pressione MODE (NEXT) para iniciar a configuração das zonas-alvo
de frequência cardíaca superior e inferior.
5. A mensagem HI LIMIT: HR será exibida no mostrador além do valor da
frequência cardíaca de três dígitos (exemplo: 140). Pressione
START/SPLIT (+) para aumentar o valor que está piscando, HEART
RATE (-) para diminuir esse valor ou MODE (NEXT) para passar para
o valor seguinte.
6. Ao haver terminado de configurar o valor de três dígitos referente ao
dado superior da frequência cardíaca, pressione MODE (NEXT) para
passar para o dado inferior do valor da frequência cardíaca. Aparecerá
a mensagem LO LIMIT: HR. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar
o valor que está piscando, HEART RATE (-) para diminuir esse valor
ou MODE (NEXT) para passar para a parte seguinte do valor de
três dígitos.
278
7. Ao finalizar a configuração dos limites superior e inferior da zona-alvo
da frequência cardíaca, você poderá pressionar STOP/RESET/SET
(DONE) para salvar as configurações. Repita o processo da etapa
2 para modificar os limites para outras zonas personalizadas.
Dados pessoais
Além de selecionar uma zona-alvo de frequência cardíaca ou de
configurar zonas-alvo personalizadas, é importante configurar o peso,
a frequência cardíaca máxima, o mostrador da frequência cardíaca e
o alerta da zona de frequência cardíaca. Os dados precisos utilizados por
estas opções ajudam a personalizar o monitor de frequência cardíaca para
atender às suas necessidades específicas de forma física.
1. Pressione MODE até aparecer o modo Configuração de HRM.
2. Pressione STOP/RESET/SET para incluir o processo de configuração.
Você verá a zona-alvo de frequência cardíaca selecionada piscando
no mostrador.
279
Grupo de
configurações
Mostrador
Descrição
Peso
É possível incluir o peso atual e escolher se
o peso será exibido em libras (lb) ou quilos
(kg). Esse número será utilizado para
calcular as calorias queimadas durante uma
atividade. O peso registrado não pode ser
menor que 22 lb (10 kg) nem maior que 550
lb (250 kg).
Frequência
cardíaca máxima
O valor da frequência cardíaca máxima
é utilizado como referência para exibir
a frequência cardíaca expressa como
porcentagem do valor máximo (%). Esse
número não pode ser inferior a 80 ou
superior a 240 batimentos por minuto (BPM).
Formato de BPM
Pode-se escolher se a frequência cardíaca
é expressa em batimentos por minuto (BPM)
ou em porcentagem do valor máximo
(% OF MAX).
Alerta da zona
de frequência
cardíaca
É possível escolher se o alerta do relógio irá
emitir um bipe ou não quando você for além
ou aquém da zona-alvo de frequência
cardíaca selecionada.
280
3. Pressione MODE (NEXT) para começar a configurar os dados e as
configurações pessoais.
4. Faça os ajustes desejados pressionando START/SPLIT (+) ou HEART
RATE (-). Em alguns grupos de configuração, pressionar START/SPLIT
(+) aumenta o valor e pressionar HEART RATE (-) o diminui. Outras
vezes, pressionar START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) alterna uma
opção com outra ou passa através de um grupo de configurações.
5. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo dígito ou grupo
de configurações que desejar configurar.
6. Pressione STOP/RESET/SET para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
7. Pressione MODE para sair da Configuração de HRM.
Notas e dicas sobre a Configuração de HRM
 Em qualquer momento do processo de configuração você pode salvar
as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal de frequência
cardíaca ao pressionar STOP/RESET/SET (DONE).
 Se nenhum botão do relógio for pressionado por um período de dois a
três minutos durante a configuração, o relógio salvará automaticamente
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.
 Se ao configurar a frequência cardíaca ou o peso, um dos valores ficar
acima ou abaixo dos limites estabelecidos, o relógio corrigirá
automaticamente a configuração para corresponder aos limites do
relógio. A correção automática pode causar resultados imprevisíveis.
Verifique as configurações do relógio.
281
Alarme 1, 2 ou 3
O relógio pode ser utilizado como despertador com até três alarmes
diferentes acessados como modos distintos. O alarme pode ser
configurado para tocar diariamente à mesma hora ou somente nos dias
úteis, fins de semana ou até mesmo uma vez por semana.
START/SPLIT
Pressione para aumentar ou alternar o valor de configuração ou para
ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para próximo modo, dígito ou opção de
configuração. STOP/RESET/SET Pressione para iniciar ou completar
o processo de configuração.
HEART RATE
Pressione para diminuir ou alternar os valores de configuração.
Quando o relógio atinge um tempo programado, soa um tom de alarme
e a luz noturna INDIGLO® pisca por um período de 20 segundos. Cada
alarme possui uma melodia distinta para ajudar a identificar o alarme que
disparou.
282
Como configurar o alarme
1. Pressione MODE até aparecer o modo Alarme 1, 2 ou 3.
2. Pressione STOP/RESET/SET até o ALARM SET e SET serem
brevemente exibidos no mostrador, seguidos pela hora com o valor da
hora piscando.
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora ou HEART
RATE (-) para diminuí-lo.
OBSERVAÇÃO - Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (-).
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o valor dos minutos.
5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos minutos ou
HEART RATE (-) para diminuir esse valor.
6. Pressione MODE (NEXT) para alterar o valor de AM/PM (se tiver
configurado o relógio para o formato de 12 horas).
7. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para alternar AM com PM.
8. Pressione MODE (NEXT) para passar para o valor do tipo de alarme.
9. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (-) para passar pelos tipos
de alarme. Os tipos de alarme incluem:
 DAILY soará todos os dias a uma hora especificada;
283
 WEEKDAYS toca de segunda à sexta-feira em uma hora selecionada;
 WEEKENDS toca aos sábados e domingos na mesma hora selecionada;
ou
 Uma vez por semana (exemplo: MON, TUE, WED...) toca no dia
especificado na hora especificada.
10. Pressione STOP/RESET/SET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
Notas e dicas do modo Alarme
 Para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem incluir o estado





284
de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver no modo
Alarme.
Se alterar qualquer configuração do alarme, este se ativará
automaticamente.
Ao configurar o alarme, o ícone de despertador a aparecerá no
mostrador no modo Hora do Dia.
O bipe do alarme pode ser interrompido pressionando qualquer botão
do relógio.
O alarme que toca uma vez por semana (exemplo: MON, TUE, WED...)
é especialmente útil para lembrar de algum compromisso marcado.
Se o alarme não for silenciado antes do final do alerta, um alarme de
reserva soará depois de cinco minutos.
Sincronizar
Este modo permite transferir os dados dos exercícios para o software
Timex® Trainer quando utilizado com o dispositivo USB opcional do Data
Xchanger Timex® .
START/SPLIT
Pressione para cancelar a busca ou a sincronização com um computador
uma vez tendo iniciado o processo de sincronização.
BOTÃO INDIGLO®
Pressione para iluminar o relógio, ativar/desativar o recurso Night-Mode®.
MODE
Pressione para passar para o modo seguinte.
STOP/RESET/SET
Pressione para cancelar a busca ou a sincronização com um computador
uma vez tendo iniciado o processo de sincronização.
HEART RATE
Pressione para habilitar o aparelho receptor e iniciar a busca de um
computador.
OBSERVAÇÃO – Uma vez iniciado, o processo de sincronização pode ser
cancelado ao pressionar qualquer botão. Aparecerá a mensagem SYNC
CANCEL. O relógio emitirá um bipe, o aparelho receptor se desligará
e o relógio voltará ao estado SYNC READY.
285
Como sincronizar o relógio com um computador
Mensagens de erro de sincronização
1. Certifique-se de que o dispositivo USB do Data Xchanger está
conectado à porta USB do computador e que o software agente do
dispositivo Timex Trainer® está funcionando.
2. Pressione MODE até aparecer o modo Sync.
3. Aparecerá a mensagem SYNC READY indicando que o relógio está
pronto para iniciar uma comunicação com o computador.
4. Pressione HEART RATE para iniciar o processo de sincronização.
5. O relógio suspenderá e reconfigurará todas as outras atividades do
relógio e começará a buscar um computador. Aparecerá a mensagem
SEARCHING FOR PC.
6. Conecte o dispositivo USB no computador e abra o software do agente
do dispositivo.
7. Ao se estabelecer uma conexão com o computador, o relógio exibirá
a mensagem SYNCING WATCH do dispositivo até a conclusão do
processo de sincronização, quando o relógio exibirá a mensagem
SYNCING DONE. O relógio emitirá um alerta e voltará ao estado de
SYNC READY.
Se ocorrer um erro durante o processo de comunicação, o relógio emitirá
um bipe e exibirá brevemente uma mensagem de erro antes de voltar ao
estado de READY. A seguir apresentamos uma lista das mensagens de
erro e algumas sugestões para solucionar os problemas:
286
HARDWARE ERROR: essa mensagem é exibida se houver um erro
interno com o rádio transreceptor do relógio. Comunique-se com o
pessoal de Atendimento ao Cliente Timex.
SYNC ERROR: essa mensagem indica que ocorreu um erro de
comunicação. Esse erro é geralmente causado pela interferência de
um dispositivo sem fio, como um telefone sem fio, um teclado ou
mouse sem fio ou um acessório Bluetooth.
LINK TO PC BUSY: essa mensagem será exibida se o computador já
estiver em comunicação com um outro relógio Timex®. Se essa
mensagem for exibida regularmente e você estiver certo de que não
há outros relógios Timex numa faixa de 6 metros do seu computador,
entre em contato com o Atendimento ao Cliente Timex.
NO PC FOUND: essa mensagem será exibida se o relógio não
conseguir se conectar ao computador dentro de 30 segundos.
Certifique-se de que o software do agente do dispositivo está em
execução e que o dispositivo USB para o Data Xchanger Timex está
conectado a uma porta USB que funcione. Tente também retirar e
conectar novamente o Data Xchanger antes de tentar novamente
realizar o processo de sincronização.
287
Cuidado e manutenção
Substituição da pilha do relógio
Quando a pilha do relógio fica fraca, reduz-se a intensidade da luz do
mostrador ou da luz noturna INDIGLO®. O relógio usa uma pilha de lítio
CR2032.
Para evitar a possibilidade de ocorrer danos permanentes ao relógio, a
TIMEX RECOMENDA VEEMENTEMENTE LEVAR O RELÓGIO A UM
REVENDEDOR LOCAL OU A UM JOALHEIRO PARA SUBSTITUIR A PILHA.
Caso decida mudar a pilha, certifique-se de
instalá-la com o sinal “+” virado para cima.
Observação – Para o relógio Race Trainer™ Pro,
o compartimento da pilha está localizada acima
do botão START/SPLIT, abaixo dos parafusos
expostos e do logotipo Ironman® M-Dot®.
A tampa de aço inoxidável tem parafusos
resistentes invioláveis porque as peças que estão
por trás do mostrador não são consertáveis.
Resistência à água
 O relógio resistente à água a 100 metros suporta 140 psia (lbf/pol² -
libra força por polegada quadrada absoluta) de pressão de água
(equivalente a uma imersão de 40 metros abaixo do nível do mar).
 O relógio é apenas resistente à água contanto que as lentes, os botões
e a caixa se mantiverem intactos.
 A Timex recomenda enxaguar o relógio com água doce depois de ser
exposto à água salgada.
ADVERTÊNCIA – PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE
NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EM BAIXO D’ÁGUA.
Manutenção do sensor de frequência cardíaca e da cinta
Enxágue o sensor de frequência cardíaca e a cinta em água doce para
evitar o acúmulo de materiais que podem interferir com a medição da
frequência cardíaca.
A cinta do FLEX TECH™ pode ser lavada com água fria em lavadora de
roupas, tendo o cuidado de primeiro retirar o transmissor. Pendure-o para
secar, evitando a incidência direta dos raios solares ou de calor. Seque os
contatos metálicos do transmissor e da cinta para evitar corrosão.
Luz noturna INDIGLO®
Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna. A tecnologia
eletroluminescente ilumina toda o mostrador do relógio à noite e em
condições de pouca luz.
288
289
Vida útil da pilha do transmissor
A duração da pilha do transmissor deve ultrapassar dois anos com base
no uso de uma hora por dia. Quanto maior for o uso, menor será a vida útil
da pilha. Substitua a pilha do transmissor quando ocorrer um dos
seguintes problemas:
• O relógio parar de receber as informações de frequência cardíaca do
transmissor torácico quando corretamente colocado no peito.
• As mensagens de erro (COMM ERR, SIGNAL LOST) forem exibidas com
mais frequência no mostrador.
Substituição da pilha do transmissor
OBSERVAÇÃO – Será necessário ter um dispositivo (como um relógio)
com capacidade para exibir as informações da frequência cardíaca para
verificar se a nova pilha foi corretamente inserida. Utilize uma moeda para
abrir a tampa do compartimento da pilha (parte traseira do sensor).
• Insira a nova pilha (CR2032 ou equivalente) com o sinal de “+” voltado
para você.
• Pressione o botão Reset ao lado da pilha com um palito de dente ou
clipe de papel esticado.
• Coloque novamente a tampa do compartimento da pilha.
• Faça um teste rápido da unidade:
290
1. Afaste-se de fontes de interferência elétrica ou por rádio.
2. Umedeça bem os coxins do sensor de frequência cardíaca e coloque a
cinta torácica no peito, prendendo-a bem contra a pele.
3. Ative a função do monitor de frequência cardíaca no relógio.
4. Dentro de poucos segundos, o símbolo de coração exibido no
mostrador do relógio começará a piscar, indicando que o sensor está
ativado. Isso indica que a pilha foi colocada corretamente.
OBSERVAÇÃO – Um valor de frequência cardíaca não precisa aparecer
no mostrador durante esse teste.
SE O CORAÇÃO PISCANTE NÃO FOR EXIBIDO NO RELÓGIO:
• pressione novamente o botão Reset no compartimento da pilha e abra
a tampa da pilha.
• Instale novamente a pilha e repita o procedimento de teste acima
mencionado.
Resistência à água
O sensor de frequência cardíaca suporta pressões a 30 m ou 60 psia
(lbf/pol²- libra força por polegada quadrada absoluta).
ADVERTÊNCIA – O sensor de frequência cardíaca não exibirá a frequência
cardíaca quando estiver sendo utilizado em baixo d’água.
291
Garantia e serviço
Garantia Internacional Timex
(garantia limitada para os EUA)
A Timex garante o monitor de frequência cardíaca Timex®contra defeitos
de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da
compra. A Timex Group USA, Inc. e suas filiais em todo o mundo
reconhecerão esta Garantia Internacional.
Observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o monitor de
frequência cardíaca, colocando componentes novos ou totalmente
recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico
ou similar.
IMPORTANTE – OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU
DANOS CAUSADOS AO MONITOR DE FREQUÊNCIA CARDÍACA:
1. após vencer o período de garantia;
2. se o monitor de frequência cardíaca não foi comprado originalmente
de um revendedor autorizado da Timex;
3. se for por consertos não executados pela Timex;
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e
5. se for no cristal, na pulseira, na caixa do monitor de frequência
cardíaca, nos acessórios ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de
substituição de qualquer uma dessas peças.
292
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E
SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.
A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns países e Estados não
permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões
ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar
ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem
como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um
Estado para outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o monitor de frequência cardíaca à
Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o monitor
de frequência cardíaca foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto
original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no Canadá, o
Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou uma declaração por
escrito, identificando o seu nome, endereço, número de telefone e data e
local da compra. Inclua com o monitor de frequência cardíaca o seguinte
pagamento para cobrir as despesas de envio (não se refere a custos de
consertos): nos EUA, um cheque ou vale-postal no valor de US$8,00; no
Canadá, um cheque ou vale-postal no valor de CAN$7,00; no Reino Unido,
um cheque ou vale-postal no valor de £2,50. Nos outros países, a Timex
cobrará do cliente as despesas de manuseio e remessa do produto. NUNCA
INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
293
Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais
sobre a garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue
para +55 (11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00.
Na América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue
para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para 852-2815-0091. No
Reino Unido, ligue para 44 208 687 9620. Em Portugal, ligue para
351 212 946 017. Na França, ligue para 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha
e Áustria: ligue para +43 662 88921 30. No Oriente Médio e a África,
ligue para 971-4-310850. Para outras regiões, entre em contato com
o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter informações
sobre garantia. Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os
revendedores participantes autorizados Timex no Canadá, nos EUA e em
outros lugares podem fornecer um envelope pré-endereçado e pré-pago
do local de consertos.
CUPOM DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Data original da compra:
(se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
Dados do comprador:
(nome, endereço e número de telefone)
Local da compra:
(nome e endereço)
Motivo da devolução:
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO. MANTENHA-O NUM LUGAR SEGURO.
Serviço
Se o monitor de frequência cardíaca Timex® precisar de conserto, envie
o relógio para a Timex como indicado na Garantia Internacional Timex
ou para:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Para perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677 (nos EUA).
294
295
Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores
autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope préendereçado do local.
Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções específicas
sobre o cuidado e o serviço do monitor de frequência cardíaca Timex®.
Se precisar de uma pulseira ou uma cinta sobressalente, ligue para
1-800-328-2677 (nos EUA).
Declaração de conformidade
Nome do fabricante:
Endereço do fabricante:
declara que o produto:
Nome do produto:
Números do modelo:
296
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Estados Unidos da América
Monitor Digital de Frequência Cardíaca Timex®
Ironman® Race Trainer™
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
está em conformidade com as seguintes especificações:
R&TTE: 1999/05/EC
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
LVD: 2006/95/EC
Padrões:
CENELEC EN 60950-1
Informações complementares: Este produto está em conformidade com as exigências da
diretiva sobre equipamentos de rádio e terminais de telecomunicações (R&TTE) 1999/05/EC
e da diretiva sobre baixa tensão (LVD) 2006/95/EC e leva a marca CE obrigatória.
Representante:
Roger H. Hunt
Engenheiro de Regulamentação e Qualidade
Data: 24 de setembro de 2010, Middlebury, Connecticut, EUA.
297
Indice analitico
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Un cuore in forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304
Pulsanti dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
Illuminazione del quadrante INDIGLO®
con funzione Night-Mode® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
Icone del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Risorse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
Determinazione della propria zona
di frequenza cardiaca ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
Impostazione e uso del Monitor della frequenza cardiaca . . . . . . .311
Come preparare il Monitor della frequenza cardiaca
per il primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
Uso del Monitor della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314
Messaggio NO HRM DATA (nessun dato dal monitor
frequenza cardiaca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Come impostare o regolare l’ora, la data e
le emissioni acustiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Come passare da un fuso orario all’altro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Note e suggerimenti per l’ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Esempio di Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322
Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Terminologia relativa al cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323
Come usare il cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .325
Formato del display del cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326
Note e suggerimenti per la Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . .327
Esempio per la Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328
Intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
Terminologia relativa agli intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330
Come impostare o regolare gli intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330
Come usare il Timer a intervalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando la Modalità Intervallo . .333
Note e suggerimenti per la Modalità Intervallo . . . . . . . . . . . . . . .334
Esempio per la Modalità Intervallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337
Come impostare il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
Come usare il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339
Note e suggerimenti per la Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
Esempio per la Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
Recupero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
Informazioni sulla frequenza cardiaca di recupero . . . . . . . . . . . .342
Come determinare manualmente una frequenza cardiaca
di recupero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343
Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345
Informazioni sulla Modalità Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346
Come esaminare i dati sull’allenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347
Dati della Modalità Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348
Impostazione del Monitor della frequenza cardiaca (MFC) . . . . . .350
Abbinamento dei dispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351
Come selezionare una Zona di frequenza cardiaca bersaglio . . . .353
Zona di frequenza cardiaca bersaglio personalizzata . . . . . . . . . .354
Dati personali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356
Note e consigli sull’Impostazione MFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358
Sveglia 1, 2 o 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Come impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Note e suggerimenti per la Modalità Sveglia . . . . . . . . . . . . . . . .361
Sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362
Per sincronizzare l’orologio con un computer . . . . . . . . . . . . . . . .363
Messaggi di errore di sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365
Sostituzione della batteria dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365
Illuminazione del quadrante INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
Resistenza all’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
Manutenzione del Sensore della frequenza cardiaca e
del cinturino relativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
Durata della batteria del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .367
Sostituzione della batteria del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . .368
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374
Descrizione
Congratulazioni!
Acquistare il Monitor digitale della frequenza cardiaca Ironman® Triathlon®
è come ingaggiare il proprio allenatore personale. Questo dispositivo ad
alta tecnologia è concepito per gli atleti esigenti come Lei, per permetterLe di misurare i Suoi progressi rispetto alle mete di allenamento, e offrirLe
la possibilità di monitorare, conservare e analizzare indicatori chiave del
Suo livello di fitness personale per un massimo di 50 giri.
Scoprirà anche che il Monitor della frequenza cardiaca è uno strumento
per il fitness di facile uso. Ma, come con qualsiasi nuovo dispositivo,
dovrà imparare ad usarlo per poterne sfruttare al meglio le potenzialità.
Quindi Le consigliamo di dedicare qualche minuto a scoprire le
caratteristiche e le funzioni del Monitor della frequenza cardiaca, per
sviluppare una comprensione basilare di questo strumento di fitness. Ma
soprattutto, si goda questo Suo nuovo partner che La accompagnerà sulla
via di prestazioni sempre migliori!
Funzioni
Il Monitor digitale della frequenza cardiaca Ironman® Triathlon® è dotato di
una memoria per 10 allenamenti che raccoglie i dati relativi a tempo
trascorso e frequenza cardiaca mentre l’utente fa scorrere il cronografo
o il timer a intervalli. Ciò che rende unico questo timer a intervalli è il fatto
303
che ciascuno dei segmenti collegati può essere impostato sia per la durata
che per la zona di frequenza cardiaca, cosicché l’allenamento può
incorporare una guida di addestramento relativa a tempo e impegno:
proprio come avere un vero allenatore al proprio polso.
Oltre alla funzioni standard di monitor della frequenza cardiaca, il Monitor
digitale della frequenza cardiaca Ironman® Triathlon® permette all’utente di
bloccare uno o più allenamenti per ridurre il rischio di cancellarli
accidentalmente.
L’orologio ha anche un collegamento per comunicazioni wireless a due vie
chiamato Timex Data Xchanger. Grazie alla comunicazione a due vie,
l’utente può caricare dati dall’orologio ad un computer, o scaricare
impostazioni dal computer all’orologio. Il radiocollegamento offre
comunicazioni digitali, connessioni affidabili e trasmissioni dati dirette e
facili fra l’orologio e altri dispositivi applicabili ANT+™.
Un cuore in forma
Recenti scoperte nel campo del fitness hanno evidenziato che chiunque
può acquistare un’ottima forma e restare in forma senza per questo
diventare un fanatico dell’esercizio. È sufficiente:
La frequenza cardiaca rappresenta gli effetti dell’esercizio fisico su tutte le
parti del corpo. La selezione della zona di frequenza cardiaca appropriata
condiziona il cuore, i polmoni ed i muscoli in modo che si esercitino ai
livelli ottimali per mettere in buona forma il corpo e mantenerlo tale.
Il Monitor digitale della frequenza cardiaca può indicare all’utente quando
si trova all’interno della zona di esercizio prescelta, e avvertirlo quando
invece non si trova in tale zona. Può essere di ausilio nel mantenere un
livello di intensità fisica tale da aiutare l’utente ad ottenere gli obiettivi di
fitness desiderati evitando di esercitarsi troppo o troppo poco.
AVVERTENZA:
questo Monitor della frequenza cardiaca non è un dispositivo
medico e il suo uso non è consigliato alle persone con gravi
cardiopatie. Consultare il proprio medico prima di iniziare qualsiasi
programma di esercizio fisico.
Interferenza con il segnale radio, contatto inadeguato fra la pelle e il Sensore digitale
della frequenza cardiaca, o altri fattori potrebbero impedire la trasmissione accurata
dei dati relativi alla frequenza cardiaca.
 fare esercizio fisico 3-4 volte alla settimana
 allenarsi per 30-45 minuti alla volta
 fare esercizio alla frequenza cardiaca appropriata
304
305
Pulsanti dell’orologio
PULSANTE
INDIGLO®
START/SPLIT
(avvio/tempo intermedio)
STOP/RESET/SET
(stop/imposta/
reimposta
MODE
(modalità)
PULSANTE
INDIGLO®
MODE
(modalità)
STOP/RESET/SET
(stop/imposta/
reimposta
HEART RATE
(frequenza
Cardiaca)
HEART RATE
(frequenza Cardiaca)
START/SPLIT
(avvio/tempo intermedio)
NOTA: la funzione specifica di questi pulsanti varia a seconda della
modalità in cui ci si trova. Per ulteriori informazioni su come usare i
pulsanti dell’orologio, consultare le istruzioni relative a ciascuna modalità.
Illuminazione del quadrante INDIGLO® con funzione
Night-Mode®
In qualsiasi modalità dell’orologio, la pressione del pulsante INDIGLO®
attiva l’illuminazione del quadrante INDIGLO® e illumina l’orologio mentre
si tiene premuto tale pulsante. Premendo e tenendo premuto il pulsante
INDIGLO® finché non si sente un segnale acustico, si può attivare la
funzione Night-Mode®.
Quando la funzione Night-Mode® è attiva, se si preme qualsiasi pulsante
dell’orologio il quadrante si illumina per un periodo compreso fra tre e sei
306
307
secondi. La funzione Night-Mode® resta attiva per sette od otto ore dopo
l’attivazione. Per disattivarla prima che sia trascorso il periodo di otto ore,
premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO® finché non si sente un
segnale acustico.
l L’icona del lucchetto appare quando l’utente ha bloccato un allenamento
Icone del display
g L’icona del cuore indica che il Sensore della frequenza cardiaca sta
k L’icona della falce di luna appare quando l’utente abilita
funzionando.
W L’icona del cronometro indica che l’orologio sta cronometrando
l’allenamento in Modalità Chrono (Cronografo).
H L’icona della clessidra indica che l’orologio sta cronometrando
J
a
s
V
l’allenamento in Modalità Interval (Intervalli) o Timer.
L’icona della ripetizione indica che il timer è stato impostato in modo
da ricominciare al termine di un ciclo di conto alla rovescia in
Modalità (Interval) Intervalli o Timer.
L’icona della sveglia indica che si è impostata la sveglia per un’ora
determinata.
L’icona dell’altoparlante appare quando l’utente ha impostato
l’orologio in modo da avvertirlo quando durante un allenamento va al
di sopra o al di sotto della zona di frequenza cardiaca specificata.
L’icona dell’antenna appare quando l’orologio è sincronizzato con il
Sensore della frequenza cardiaca.
in modo che non venga sovrascritto da un altro allenamento.
e L’icona della clessidra con il cuore appare quando l’orologio sta
cronometrando un recupero.
l’illuminazione del quadrante INDIGLO ®con funzione Night-Mode®.
Risorse
Fonti di informazione cartacee
Oltre a questo manuale, il Monitor della frequenza cardiaca è corredato
dalle seguenti risorse.
 Strumenti per il successo Heart Zones® (solo per i clienti negli
Stati Uniti): informazioni su come usare il Monitor della frequenza
cardiaca insieme al programma di fitness Sistema di allenamento
Heart Zones®, volto ad aiutare l’utente a migliorare la forza e la
resistenza cardiache.
Risorse sul Web
I siti Web Timex offrono informazioni utili per ottimizzare il Monitor della
frequenza cardiaca.
 Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com.
 Visitare il sito www.timexironman.com per ulteriori informazioni sui
prodotti per la Salute e il Fitness Timex®, sugli orologi sportivi Timex®
e sull’addestramento.
308
309
Determinazione della propria zona
di frequenza cardiaca ottimale
Zona
%
Obiettivo
Vantaggio
1
Mantenere un cuore sano e
Dal 50% al 60% Attività fisica leggera acquistare una buona forma
fisica
2
Dal 60% al 70% Gestione del peso
Dimagrire e bruciare grasso
3
Dal 70%
all’80%
Creazione di una base Aumentare la forza e la
aerobica
resistenza aerobica
4
Dall’80% al
90%
Condizionamento
ottimale
Mantenere una forma fisica
eccellente
5
Dal 90% al
100%
Allenamento atletico
di elite
Acquisire una forma atletica
eccellente
La tabella qui sopra descrive le cinque zone bersaglio di frequenza cardiaca
basilari. Basta selezionare una zona che corrisponda alla propria
percentuale di frequenza cardiaca massima (%) in base alla meta di fitness
che si desidera raggiungere durante un particolare esercizio.
Prima di poter impostare la propria zona, occorre determinare la propria
frequenza cardiaca massima. Si possono usare svariati metodi per stimare
la propria frequenza cardiaca massima.
310
Il libretto Strumenti per il successo Heart Zones® accluso alla confezione
del Monitor della frequenza cardiaca (solo per i clienti statunitensi) offre
eccellenti consigli in merito e Timex raccomanda l’impiego di una di
queste metodologie.
Si può anche considerare l’uso del metodo basato sull’età raccomandato dal
governo statunitense.
Iniziare con il numero 220 e sottrarre ad esso la propria età. Per esempio,
una persona di 35 anni deve iniziare con 220 e sottrarre 35 (la sua età),
che dà come risultato una frequenza cardiaca massima stimata di 185.
Una volta che si conosce la propria frequenza cardiaca massima, la si può
inserire in Modalità HRM Setup (Impostazione MFC) e l’orologio imposta
automaticamente le zone dell’utente come descritte nella tabella alla
pagina precedente.
Impostazione e uso del Monitor della
frequenza cardiaca
Le Modalità Chrono (Cronografo) e Interval Timer (Timer a intervalli)
raccolgono i dati relativi alla frequenza cardiaca e registrano statistiche
dettagliate per un allenamento. Il Monitor della frequenza cardiaca può
memorizzare informazioni relative ad un massimo di 10 allenamenti.
NOTA: l’orologio raccoglie i dati relativi alla frequenza cardiaca senza che
il Cronografo o il Timer a intervalli stiano funzionando. Queste informazioni
311
non saranno disponibili nella Modalità Review (Esame), ma possono essere
trasferite dall’orologio ad un computer (si richiede il dispositivo USB
Timex® Data Xchanger). Se si ha un dispositivo USB opzionale, si possono
caricare i dati su un computer per conservarli e visualizzarli. Quando
l’orologio può memorizzare dati sulla frequenza cardiaca relativi a meno di
cinque ore di dati, o solo tre sessioni di allenamento, esso visualizza il
messaggio MEMORY LOW (MEMORIA IN ESAURIMENTO). Quando l’orologio
ha raggiunto i propri limiti di capacità di memorizzazione, il display mostra
il messaggio MEMORY FULL (MEMORIA ESAURITA).
Quando l’orologio non viene usato con un computer, questi messaggi
vengono saltati. Con l’eccezione degli allenamenti bloccati, si sovrascrive
automaticamente un allenamento vecchio quando si è raggiunto il limite di
memorizzazione di 10 allenamenti.
Come preparare il Monitor della frequenza cardiaca
per il primo utilizzo
Una volta che l’utente abbia determinato le proprie mete di fitness e la
frequenza cardiaca massima, Timex raccomanda di abbinare l’orologio al
Sensore della frequenza cardiaca e di impostare l’ora e gli altri dati
importanti nella Modalità HRM SETUP (Impostazione MFC) prima di usare il
Monitor della frequenza cardiaca.
Nota: per ottenere i migliori risultati, la Timex raccomanda di lavare il
sensore della frequenza cardiaca in acqua calda e sapone per eliminare
eventuali oli di fabbricazione prima di usarlo per la prima volta.
312
 Abbinamento di orologio e Sensore della frequenza cardiaca: la
Timex raccomanda di abbinare Sensore della frequenza cardiaca e
orologio per ridurre al minimo la possibilità di raccogliere il segnale del
Sensore della frequenza cardiaca di un altro utente. Per abbinare in
modo accurato l’orologio con il Sensore della frequenza cardiaca,
andare subito alla Modalità HRM SETUP (Impostazione MFC) prima di
fermarsi a o utilizzare qualsiasi altra modalità. Per ulteriori informazioni
sull’abbinamento di dispositivi, consultare l’indice analitico sotto la
voce Impostazione MFC.
 Impostazione dell’ora del giorno: il Monitor della frequenza cardiaca
impiega l’ora impostata sull’orologio per registrare dati. Per assicurarsi
di registrare i dati all’ora giusta, impostare l’orologio sull’ora locale
nella Modalità Time of Day (Ora del giorno). Per ulteriori informazioni
sulla Modalità Ora del giorno, trovare nell’indice analitico la sezione
relativa.
 Immissione dei propri dati personali: prima di usare l’orologio, è
importante inserire il proprio peso e la propria frequenza cardiaca
massima nella Modalità HRM Setup (Impostazione MFC). Così facendo
si personalizza il Monitor della frequenza cardiaca secondo i propri
parametri. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Dati
personali” sotto la voce Impostazione MFC dell’indice analitico.
313
Uso del Monitor della frequenza cardiaca
1. Bagnare bene sotto acqua corrente di rubinetto
i cuscinetti del sensore della frequenza cardiaca
(2-3 secondi per cuscinetto). Se necessario, per
ottenere un contatto migliore, usare un gel per
elettrodi da monitor della frequenza cardiaca.
2. Centrare il Sensore sul petto, con il logotipo
Timex® rivolto all’esterno e verso l’alto, e fissarlo
saldamente subito sotto lo sterno.
3. Premere il pulsante MODE finché non appare la modalità desiderata.
Le informazioni sulla frequenza cardiaca possono essere visualizzate
nelle Modalità Time of Day (Ora del giorno), Chrono (Cronografo),
Interval Timer (Timer a intervalli) o Timer.
4. Premere il pulsante HEART RATE (frequenza cardiaca) sull’orologio.
Appare sul display l’icona dell’antenna, a indicare che l’orologio sta
cercando un segnale proveniente dal Sensore della frequenza cardiaca.
Quando l’orologio inizia a ricevere un segnale, sul display appare
l’icona di un cuore pulsante. In determinate modalità, l’orologio cerca
automaticamente il Sensore della frequenza cardiaca quando si entra
nella modalità.
NOTA: l’orologio registra automaticamente la frequenza cardiaca e gli
altri dati statistici sull’allenamento dell’utente (disponibili in Modalità
314
5.
6.
7.
8.
9.
Review, ovvero Esame) quando sono in funzione le Modalità Chrono
(Cronografo) e Interval Timer (Timer a intervalli).
Premere il pulsante START/SPLIT (Avvio/tempo intermedio) quando si
inizia l’allenamento.
Se l’orologio è impostato in modo da avvertire l’utente quando supera
o scende al di sotto della zona di frequenza cardiaca prescelta,
premere e tenere premuto il pulsante HEART RATE (frequenza cardiaca)
per disabilitare l’allerta sonora. Altrimenti, l’orologio continuerà a
emettere un segnale acustico finché l’utente non ritorna nella sua zona
bersaglio. Quando si disabilita l’allerta sonora, si vede il messaggio
HOLD FOR ALERT OFF (tieni premuto per allerta disabilitata). Al
contrario, quando si abilita l’allerta sonora, si vede il messaggio HOLD
FOR ALERT ON (tieni premuto per allerta abilitata).
Al termine dell’allenamento, premere il pulsante STOP/RESET/SET
(stop/imposta/reimposta) per interrompere la registrazione dei dati per
l’allenamento, se si stanno usando le Modalità Chrono (Cronografo) o
Interval Timer (Timer a intervalli).
Togliere il Sensore della frequenza cardiaca dal petto, e l’orologio
interromperà la registrazione di ulteriori dati relativi alla frequenza
cardiaca nel giro di un minuto circa.
Premere MODE finché non si vede Review Mode (Modalità Esame).
Questa modalità contiene la frequenza cardiaca e gli altri dati statistici
sull’allenamento.
315
Nota: pulire accuratamente il Sensore della frequenza cardiaca per
preservarne le prestazioni. Il cinturino FLEX TECH™ può essere lavato in
lavatrice in acqua fredda, levando ovviamente il trasmettitore. Appenderlo
ad asciugare lontano da calore e luce solare diretta. Asciugare i contatti di
metallo sul trasmettitore e sul cinturino per prevenirne la corrosione.
Messaggio NO HRM DATA
(nessun dato dal monitor frequenza cardiaca)
Se l’orologio non riceve informazioni sulla frequenza cardiaca, si potrebbe
ricevere il messaggio NO HRM DATA (nessun dato dal monitor frequenza
cardiaca) sul display dell’orologio. Provare a fare quanto segue.
 Avvicinare tra loro l’orologio e il Sensore della frequenza cardiaca.
 Regolare la posizione del Sensore della frequenza cardiaca e del
cinturino pettorale elastico.
 Assicurarsi che le piastre del Sensore della frequenza cardiaca siano
bagnate, oppure usare gel conduttivo.
 Controllare la batteria del Sensore della frequenza cardiaca e
sostituirla se necessario.
 Allontanarsi da altri monitor della frequenza cardiaca o altre fonti di
radiointerferenza o interferenza elettrica.
316
Ora del giorno
L’orologio può funzionare come un normale orologio per visualizzare ora,
data e giorno per due diversi fusi orari, usando il formato a 12 o a 24 ore.
START/SPLIT
Premere per vedere brevemente un fuso orario o passare da un fuso
all’altro, o per aumentare la voce di impostazione o passare da una voce
all’altra.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità, all’opzione di impostazione, alla cifra
o al gruppo di impostazione successivi.
STOP/RESET/SET
Premere per iniziare o terminare il procedimento di impostazione.
HEART RATE
Premere per attivare il Monitor della frequenza cardiaca, per diminuire
o passare dall’una all’altra delle voci di impostazione, o per passare
dall’una all’altra delle visualizzazioni del display.
317
Come impostare o regolare l’ora,
la data e le emissioni acustiche
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Time of Day (Ora del
giorno) indicante l’ora attuale.
2. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET finché non appare
brevemente sul display HOLD TO SET (tenere premuto per impostare),
seguito da SET (Imposta) e poi SET TIME (imposta ora) con il numero
1 o 2 lampeggiante nell’angolo in basso a destra.
3. PREMERE START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per passare dal fuso
orario primario (1) a quello secondario (2) e viceversa.
4. Premere MODE (NEXT) per iniziare a impostare l’ora per il fuso orario
prescelto. Appare l’ora sul display, con il valore delle ore lampeggiante.
5. Apportare le regolazioni desiderate come indicato nelle tabelle alle due
pagine che seguono.
6. Premere MODE (NEXT) per passare all’opzione di impostazione
successiva.
7. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Per questo orologio, l’utente può eseguire le regolazioni dell’ora descritte
nelle tabelle che appaiono sulle due pagine successive.
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e tenere
premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
318
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Ore
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle ore
o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Minuti
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei minuti
o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Secondi
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per ripristinare
i secondi sullo zero.
Mese
Premere START/SPLIT (+) per spostarsi in avanti attraverso
i mesi, oppure HEART RATE (-) per spostarsi all’indietro.
Giorno del mese
Premere START/SPLIT (+) per spostarsi in avanti attraverso
i giorni del mese, oppure HEART RATE (-) per spostarsi
all’indietro.
Anno
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dell’anno
o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Formato a 12
o a 24 ore
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per alternare fra
il formato a 12 e quello a 24 ore. Nel formato a 12 ore, alla
destra dei secondi sul display dell’ora appaiono anche gli
indicatori AM (mattino) e PM (pomeriggio).
319
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Indicazione di
mese/giorno
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per passare da
un’opzione di visualizzazione all’altra per l’indicazione di
mese e giorno. Le opzioni includono: Mese Giorno (MM-GG)
o Giorno Mese (GG.MM). Per esempio, il 15 marzo si può
visualizzare come 3-15 (MM-GG) o 15.03 (GG.MM).
Segnale acustico
orario
Premere START/SPLIT o HEART RATE per abilitare o
disabilitare il segnale acustico. Quando il segnale acustico è
abilitato, l’orologio emette un segnale acustico ogni ora allo
scoccare dell’ora.
Premere START/SPLIT o HEART RATE per abilitare o
disabilitare il segnale acustico a pulsante. Quando si abilita il
Segnale acustico a
segnale acustico a pulsante, l’orologio emette un breve “bip”
pulsante
ogni volta che si preme un pulsante diverso da quello
®
INDIGLO .
Come passare da un fuso orario all’altro
L’orologio può tenere conto dell’ora in due fusi orari (T1 e T2). Per
guardare il secondo fuso orario in Modalità Ora del giorno, premere
START/SPLIT. T1 o T2 lampeggia nell’angolo in basso a destra, indicando il
fuso orario alternativo. Si può passare dal T1 al T2 oppure dal T2 al T1
seguendo questi procedimenti.
320
1. Premere e tenere premuto START/SPLIT finché non appaiono T1 o T2 e
lampeggiano.
2. Continuare a tenere premuto il pulsante finché l’ora non passa all’altro
fuso orario e l’orologio non emette un segnale acustico.
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando la Modalità Ora
del giorno
Quando si usa l’orologio con il Sensore della frequenza cardiaca, si può
cambiare la visualizzazione della Modalità Ora del giorno premendo il
pulsante HEART RATE (frequenza cardiaca). Scegliere fra quanto segue.
1. Frequenza cardiaca sopra Ora del giorno;
2. Ora del giorno sopra Frequenza cardiaca;
3. Solo frequenza cardiaca; o
4. Giorno/Mese/Data sopra Ora del giorno.
NOTA: nonostante nella Modalità Ora del giorno si possano vedere le
informazioni correnti sulla frequenza cardiaca, in tale modalità l’orologio
non sta raccogliendo nessun dato che si possa visualizzare in Modalità
Review (Esame).
Note e suggerimenti per l’ora del giorno
 Si può ritornare alla Modalità Ora del giorno da qualsiasi altra modalità
dell’orologio premendo MODE finché non viene visualizzata l’ora del
giorno.
321
 L’orologio non si regola automaticamente per l’ora legale. Quando si




passa dall’ora normale all’ora legale e viceversa, occorre regolare
manualmente l’orologio sul valore dell’ora.
In qualsiasi momento durante l’impostazione, si possono salvare i
cambiamenti e ritornare al display principale dell’ora premendo
STOP/RESET/SET.
Mentre si imposta l’orologio, se non si preme un pulsante per un
periodo di 2-3 minuti, l’orologio salva automaticamente qualsiasi
cambiamento apportato dall’utente ed esce dal procedimento di
impostazione.
Durante un anno bisestile, l’orologio passa automaticamente dal 28
febbraio al 29 febbraio. Gli altri anni, l’orologio passa dal 28 febbraio
all’1 marzo.
Le sveglie vengono fatte scattare dall’ora impostata nella Modalità Ora
del giorno.
Esempio di Ora del giorno
Immaginate di vivere a San Francisco e di lavorare con un cliente a New York. Come
per tutte le persone molto impegnate, anche per voi è importantissimo avere chiare
informazioni sull’ora, quindi impostate il T1 sulla vostra ora locale. Ma è anche
importante tenere presente che ore sono per il vostro cliente, quindi impostate il T2
sull’ora di New York. Con la disponibilità di entrambi i fusi orari, potete verificare
rapidamente l’ora del vostro cliente o persino far passare la visualizzazione del
vostro orologio sul T2 quando vi trovate a New York.
322
Cronografo
La Modalità Chrono (Cronografo) funge da principale centro di dati
sull’allenamento per l’orologio. Può registrare il tempo trascorso fino a 100
ore. Può anche registrare informazioni per un massimo di 50 giri.
START/SPLIT
Premere per iniziare il cronometraggio, registrare un giro o tempo
intermedio o per continuare il cronometraggio dopo una pausa.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità successiva, o per visualizzare
rapidamente un nuovo giro o tempo intermedio.
STOP/RESET/SET
Premere per fermare o interrompere il cronografo, salvarne i dati e
azzerarlo, o per cambiarne il formato.
HEART RATE
Premere per passare ad una diversa visualizzazione del display.
Terminologia relativa al cronografo
 Cronografo: il cronografo registra segmenti cronometrati per la durata
dell’allenamento dell’utente.
323
 Giro: il tempo di giro registra l’ora o la durata di segmenti individuali
dell’allenamento dell’utente.
 Tempo intermedio: il tempo intermedio registra il tempo totale
trascorso dall’inizio dell’allenamento corrente dell’utente.
 Registrazione di un tempo di giro o di un tempo intermedio:
quando si registra un tempo di giro o un tempo intermedio, il
cronografo registra un tempo per il segmento corrente e inizia
automaticamente a registrarne uno nuovo.
Come usare il cronografo
1. Premere ripetutamente MODE (modalità) finché non appare CHRONO
(cronografo).
2. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per salvare i dati registrati
dal cronografo (se necessario) e per azzerare il cronografo.
3. Premere START/SPLIT per avviare il cronometraggio.
4. Premere di nuovo START/SPLIT per registrare un tempo di giro o
intermedio. L’orologio visualizza il numero di giro o intermedio, e la
frequenza cardiaca media (per il giro o il tempo intermedio) se si
ricevono dati dal Sensore della frequenza cardiaca.
5. Premere MODE per visualizzare immediatamente le nuove informazioni
sul giro o sul tempo intermedio, OPPURE attendere alcuni secondi e
l’orologio inizierà automaticamente a visualizzare i dati relativi ad un
nuovo giro o tempo intermedio.
324
6. Premere STOP/RESET/SET per fermare il cronometraggio quando si
vuole fare una sosta o si arriva al termine dell’allenamento.
NOTA: il timer della frequenza cardiaca di recupero inizia a funzionare
automaticamente (per 30 secondi o per 1, 2, 5 o 10 minuti, secondo
l’impostazione dell’utente) dopo aver premuto STOP/RESET/SET se
l’orologio sta ricevendo dati dal Sensore della frequenza cardiaca e il
timer di recupero non è impostato su “off” (disabilitato). Per ulteriori
informazioni sulla frequenza cardiaca di recupero, consultare la
sezione Modalità Recupero.
7. Premere START/SPLIT per continuare il cronometraggio OPPURE
premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per azzerare il display del
cronografo. Così facendo si salvano anche i dati del cronografo nel
database dell’orologio.
NOTA: se tutti gli allenamenti sono bloccati, si vede il messaggio
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (allenamenti bloccati sbloccare in modalità esame). In questo caso, l’orologio non è in grado
di salvare nessun dato relativo ad un allenamento.
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità cronografo
Quando si usa l’orologio in Modalità Chrono (Cronografo) con il Sensore
della frequenza cardiaca, si accumulano dati sulla frequenza cardiaca nella
Modalità Review (Esame), fra cui i seguenti.
325
1. La quantità di tempo in cui la frequenza cardiaca dell’utente resta nella
zona di frequenza cardiaca bersaglio [mostrata come IN ZONE (nella
zona) nella Modalità Esame]
2. La frequenza cardiaca media per l’intero periodo di tempo in cui il
Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il cronografo stava
scorrendo [mostrata come AVERAGE (media) nella Modalità Esame]
3. La frequenza cardiaca media per ogni giro registrato [mostrata come
LAP DATA (dati sul giro) nella Modalità Esame] e
4. La frequenza cardiaca di picco e minima per l’intero periodo di tempo
in cui il Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il
cronografo stava scorrendo [mostrate come PEAK e MINIMUM
(Picco e minima) nella Modalità Esame]
Formato del display del cronografo
Si può impostare il cronografo in modo che mostri il tempo di giro o il
tempo intermedio sulla riga inferiore del display.
1. Fermare e azzerare il cronografo.
2. Premere e rilasciare il pulsante STOP/RESET/SET. Sul display appare
FORMAT (formato), seguito da SET, e poi l’impostazione di formato
corrente.
3. Premere START/SPLIT (+) per selezionare il formato desiderato.
4. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare le impostazioni e
ritornare al cronografo.
326
Si noti che sebbene l’impostazione del formato implichi che i valori di
tempo del cronografo sono mostrati sia sulla riga superiore che su quella
inferiore del display, quando si usa il cronografo senza il sensore della
frequenza cardiaca la riga superiore del display è riservata al numero di
giro, quindi viene mostrata solo la riga inferiore delle informazioni sul
cronometraggio. Tuttavia, quando si usa il cronografo con il sensore della
frequenza cardiaca, è possibile vedere se lo si desidera le informazioni sul
cronometraggio relative sia al tempo di giro che al tempo intermedio
contemporaneamente.
Note e suggerimenti per la Modalità Cronografo
 Premere MODE per passare alla Modalità Ora del giorno mentre scorre
il cronografo. Appare l’icona del cronometro (W), ad indicare che il
cronografo sta ancora scorrendo.
 Quando il cronografo è in funzione insieme al Sensore della frequenza
cardiaca, si può cambiare il display della Modalità Cronografo
premendo HEART RATE (frequenza cardiaca).
Scegliere fra quanto segue.
1. Frequenza cardiaca sopra Tempo intermedio
2. Tempo intermedio sopra Frequenza cardiaca
3. Tempo nella zona (TZ) sopra Frequenza cardiaca
4. Solo la frequenza cardiaca
327
5. Frequenza cardiaca sopra Tempo di giro
6. Tempo di giro sopra Frequenza cardiaca
7. Tempo di giro sopra Tempo intermedio
8. Numero di giro sopra Tempo intermedio
Esempio per la Modalità Cronografo
Due volte alla settimana, correte in collina dietro a casa vostra e usate il cronografo
per cronometrare l’allenamento. Avete diviso la corsa in quattro segmenti:
1) da casa fino alle pendici della collina,
2) dalle pendici della collina fino alla sua sommità,
3) dalla sommità della collina alle sue pendici, e infine
4) dalle pendici della collina fino a casa. In corrispondenza di ciascuno di questi
punti di riferimento, premete il pulsante START per iniziare a cronometrare un
nuovo giro. Dopo cinque settimane di memorizzazione dello stesso allenamento,
siete in grado di monitorare i vostri progressi con il passare del tempo per vedere
se il vostro tempo sta migliorando per ciascuno dei segmenti di giro.
328
Intervalli
La Modalità Interval Timer (Timer a intervalli) offre un timer flessibile per
conto alla rovescia a cinque intervalli, che può essere impostato in modo
da ripetersi fino a 99 volte. Questa modalità è utile quando l’allenamento
prevede segmenti distinti, come l’uso di un metodo corsa/cammino
secondo il quale si corre per un periodo di tempo specificato e poi si
cammina per un altro periodo di tempo specificato.
START/SPLIT
Premere per avviare il cronometraggio, continuare a cronometrare dopo
una pausa o aumentare una voce di impostazione o passare da una voce
di impostazione all’altra.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità, alla cifra o all’opzione o gruppo di
impostazione successivi.
STOP/RESET/SET
Premere per iniziare il processo di impostazione o completarlo, per
interrompere o fermare il timer a intervalli, o per azzerare e salvare i dati.
HEART RATE
Premere per passare da una visualizzazione all’altra del display o da una
voce di impostazione all’altra.
329
Terminologia relativa agli intervalli
 Allenamento a intervalli: si può usare un allenamento a intervalli per
variare il livello di intensità nell’ambito di un allenamento, e questo in
ultima analisi aiuta l’utente ad allenarsi più a lungo e più a fondo.
 Intervalli: gli intervalli permettono di esercitarsi per specifici periodi di
tempo. Per esempio, si può correre per dieci minuti, camminare per
due, correre per venti minuti e poi camminare per cinque: questo
rappresenterebbe quattro intervalli di allenamento.
 Ripetizioni (Reps): il numero di volte che si decide di eseguire un
gruppo di intervalli. Nell’esempio dato sopra, se si decide di far
scorrere per tre volte quel gruppo di intervalli, si passa attraverso la
serie di intervalli di dieci, due, venti e cinque minuti per tre volte di
seguito. Questo rappresenterebbe 3 ripetizioni.
3. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per scegliere quale dei
cinque gruppi di intervalli impostare.
4. Premere MODE (NEXT) per iniziare a impostare l’ora per l’intervallo
prescelto. Appare l’ora dell’intervallo corrente sul display, con il valore
delle ore lampeggiante.
5. Apportare la regolazione desiderata come indicato nella seguente tabella.
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Numero degli intervalli
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il numero degli
intervalli o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Ore
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle
ore o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Minuti
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei
minuti o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Secondi
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei
secondi o HEART RATE (-) per diminuirlo.
Zona di frequenza
cardiaca
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per scegliere
le zone predefinite da ZONE 1 a 5, la zona MANUAL
(manuale), o NONE (nessuna zona).
Numero di ripetizioni
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il numero di
ripetizioni (# OF REPS) o HEART RATE (-) per diminuirlo
per tutti gli intervalli.
Come impostare o regolare gli intervalli
Si può definire l’orologio per impostare e memorizzare un massimo di
cinque intervalli, contrassegnati dalla dicitura da INT 1 a INT 5.
1. Premere MODE finché non appare la dicitura Interval Mode (Modalità
Intervalli), indicante le più recenti impostazioni di intervallo.
2. Premere STOP/RESET/SET finché non appaiono brevemente sul display
le parole INT TIMER SET (impostazione timer a intervalli) seguite da
SET (imposta) seguito dall’impostazione corrente per l’Intervallo
1 e INT con il numero 1 lampeggiante in cima al display.
330
331
6. Premere MODE (NEXT) per passare all’opzione di impostazione
successiva.
7. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Si possono apportare le regolazioni agli intervalli descritte nella tabella alla
pagina precedente.
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e tenere
premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Come usare il Timer a intervalli
1. Premere ripetutamente MODE (modalità) finché non appare INTERVAL
(intervallo).
2. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per cancellare i dati sugli
intervalli relativi ad un allenamento a intervalli precedente (se
necessario).
3. Premere START/SPLIT per iniziare a cronometrare il conto alla rovescia
per il Timer a intervalli (ovvero 10, 9, 8...).
4. Premere STOP/RESET/SET per fermare il cronometraggio quando si
vuole fare una sosta o si arriva al termine dell’allenamento prima che
gli intervalli abbiano completato il cronometraggio.
5. Premere START/SPLIT per continuare il conto alla rovescia OPPURE
premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per salvare e poi
cancellare l’attuale allenamento a intervalli.
332
Dati sulla frequenza cardiaca utilizzando
la Modalità Intervallo
Quando si usa l’orologio in Modalità Interval (intervallo) con il Sensore
della frequenza cardiaca, si accumulano dati sul cuore nella Modalità
Review (Esame), fra cui i seguenti.
1. La quantità di tempo in cui la frequenza cardiaca dell’utente resta nella
zona di frequenza cardiaca bersaglio [mostrata come IN ZONE (nella
zona) nella Modalità Esame]
2. La frequenza cardiaca media per l’intero periodo di tempo in cui il
Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il timer a intervalli
stava scorrendo [mostrata come AVERAGE (media) nella Modalità
Esame]
3. La frequenza cardiaca media per ogni intervallo registrato (mostrata
come tempi di intervallo nella Modalità Esame) e
4. La frequenza cardiaca di picco e minima per l’intero periodo di tempo
in cui il Sensore della frequenza cardiaca era in funzione e il timer a
intervalli stava scorrendo [mostrate come PEAK e MINIMUM (Picco e
minima) nella Modalità Esame]
333
Note e suggerimenti per la Modalità Intervallo
 Quando l’orologio accumula informazioni relative al tempo trascorso
nelle zone di frequenza cardiaca bersaglio, le informazioni sono un
aggregato per il tempo trascorso in tutte le zone, non per il tempo
trascorso nella zona per ciascun intervallo individuale.
 Se tutti gli allenamenti sono bloccati, nella Modalità Esame si vede il
messaggio WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (allenamenti
bloccati - sbloccare in modalità esame). In questo caso, l’orologio non
è in grado di salvare nessun dato relativo ad un allenamento.
 Con il timer a intervalli in funzione insieme al Sensore digitale della
frequenza cardiaca, si può cambiare il display della Modalità Intervallo
premendo HEART RATE. Scegliere fra quanto segue.
1. Frequenza cardiaca sopra Tempo di intervallo (per intervallo)
2. Tempo di intervallo (per intervallo) sopra Frequenza cardiaca
3. Solo frequenza cardiaca; o
4. Numero di intervallo/Numero di ripetizione sopra Tempo di
intervallo
 Se un intervallo è impostato su 00:00:00, l’orologio lo salta
automaticamente. Per esempio, se INT 3 è impostato su 00:00:00,
l’orologio passa da INT 2 direttamente a INT 4.
334
 Quando si impostano le zone di frequenza cardiaca bersaglio nella
Modalità Intervallo, tali zone hanno la precedenza su quelle impostate
nella Modalità Impostazione MFC. Per esempio, se l’utente ha
impostato l’orologio su ZONE 2 (Zona 2) nella Modalità Impostazione
MFC, ma ha impostato l’INT 3 sulla ZONE 3 (Zona 3), l’orologio registra
i dati sulla frequenza cardiaca per la ZONE 3 (Zona 3) e non per la
ZONE 2 (Zona 2) mentre si trova nella Modalità Intervallo. Questo è
particolarmente importante da ricordare se si imposta l’orologio in
modo da avvertire l’utente quando va al di sopra o al di sotto della
propria zona di frequenza cardiaca bersaglio.
 L’impostazione della ripetizione viene applicata all’intero gruppo di
impostazioni; per esempio, non si può far ripetere due volte il Timer a
intervalli per l’INT 1 e solo una volta per l’INT 2.
335
Timer
Esempio per la Modalità Intervallo
A fini di allenamento incrociato, decidete di aggiungere alla vostra routine di
allenamento una sessione di spin di un’ora. Decidete di usare la Modalità
Intervallo perché vi aiuti a monitorare sia il tempo che la frequenza cardiaca per
la vostra sessione. Impostate i seguenti intervalli per l’allenamento:
Intervallo
Ora
Zona di frequenza cardiaca
INT 1
00:05:00
NESSUNA
INT 2
00:18:00
ZONA 3
INT 3
00:05:00
ZONA 5
INT 4
00:05:00
ZONA 1
Usate INT 1 come riscaldamento. INT 2 e INT 3 rappresentano la parte centrale
del vostro allenamento con una meta di frequenza cardiaca in aumento, mirata
ad arrivare a 5 minuti di allenamento aerobico ad alta intensità. Infine, INT 4 è il
periodo di raffreddamento fra le ripetizioni e al termine dell’allenamento. Inoltre,
impostate le ripetizioni su 2, cosa che vi permette di ripetere questa sequenza di
allenamento due volte, per una forte routine di allenamento a intervalli di un’ora.
336
La Modalità Timer permette di impostare un periodo di tempo determinato
dal quale l’orologio conta alla rovescia fino allo zero (cioè 10, 9, 8, …).
Inoltre, l’utente può impostare l’orologio in modo da ripetere il conto alla
rovescia, interromperlo o passare alla Modalità Cronografo al termine del
conto alla rovescia (se il cronografo è spento e azzerato), e in modo da
essere avvertito quando si trova a metà strada in una sequenza di
cronometraggio.
START/SPLIT
Premere per avviare il cronometraggio, continuare a cronometrare dopo
una pausa o aumentare una voce di impostazione o passare da una voce
di impostazione all’altra.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità, alla cifra, all’opzione di impostazione o
al gruppo di impostazione successivi.
STOP/RESET/SET
Premere per iniziare il processo di impostazione o completarlo, per
interrompere o fermare il timer o per azzerare i dati.
337
HEART RATE
Premere per passare da una visualizzazione all’altra del display o da una
voce di impostazione all’altra.
NOTA: in modalità Timer, si può premere qualsiasi pulsante per silenziare
l’allerta sonora che viene attivata quando il timer arriva a zero.
Come impostare il timer
1. Premere MODE finché non appare la parola TIMER.
2. Premere STOP/RESET/SET finché sul display non appare TIMER SET
e poi brevemente SET, seguito dal timer con il valore delle ore
lampeggiante.
3. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore o alternare i valori, o
HEART RATE (-) per diminuire o alternare i valori. Questo procedimento
vale per ore, minuti, secondi e azione, e per l’allerta a metà conto alla
rovescia.
NOTA: l’impostazione dell’azione da intraprendere al termine
del conto alla rovescia permette all’utente di scegliere la modalità di
funzionamento del timer al completamento del conto alla rovescia di
un cronometraggio. Le opzioni includono STOP (ferma), REPEAT (ripeti)
o CHRONO (cronografo). Se si sceglie CHRONO, l’orologio passa
automaticamente alla Modalità Cronografo al termine del conto alla
rovescia (se il cronografo è spento e azzerato) e inizia a far scorrere il
cronografo.
338
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e
tenere premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Premere MODE (NEXT) per passare al valore successivo per ore,
minuti, secondi e azione, e per l’allerta a metà del conto alla rovescia.
5. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Come usare il timer
1. Premere e tenere premuto SOTP/REST/SET per cancellare eventuali
dati relativi ad un uso precedente del timer (se necessario). Non si può
avviare un altro conto alla rovescia senza prima azzerare il timer.
2. Premere START/SPLIT per avviare il conto alla rovescia con il timer. Sul
display appare l’icona delle clessidra H .
3. Fermare il conto alla rovescia premendo STOP/RESET/SET.
4. Riprendere il conto alla rovescia premendo di nuovo START/SPLIT o
azzerare il timer premendo e tenendo premuto di nuovo
STOP/RESET/SET finché non appaiono brevemente sul display le parole
HOLD TO RESET seguite dal tempo impostato originariamente per il
conto alla rovescia.
5. Quando il timer raggiunge il punto a metà del conto alla rovescia,
suona un breve segnale acustico se è impostata l’allerta a metà del
conto alla rovescia (HALFWAY ALERT).
339
6. Quando il timer raggiunge lo zero, suona un segnale di allerta. Per
silenziare il segnale di allerta, premere un pulsante qualsiasi.
7. Il timer si ferma dopo l’allerta se è impostato su STOP; oppure
il timer inizia un altro conto alla rovescia se è impostato su REPEAT e
continua finché non si preme STOP/RESET/SET. Il display mostra REP e
un numero (per esempio REP 2). REP indica che il timer sta ripetendo il
conto alla rovescia, e il numero indica quante volte il timer è passato
attraverso il conto alla rovescia di ripetizione. Si vedrà anche l’icona
della clessidra di ripetizione I, indicante che il timer è impostato per
ripetersi; oppure
il timer passerà alla Modalità Cronografo se il cronografo è spento e
azzerato. Si vedranno l’icona del cronometro W indicante che il timer
cambierà modalità al termine del conto alla rovescia, e l’icona della
clessidra H indicante che il timer sta scorrendo.
Note e suggerimenti per la Modalità Timer
 Si può premere MODE dalla Modalità Timer per far passare il display
ad un’altra modalità senza disturbare il funzionamento del timer.
L’icona della clessidra H continua ad essere visualizzata ad indicare
che il timer sta funzionando.
 Quando si usa l’allerta a metà del conto alla rovescia, l’orologio emette
un segnale acustico quando raggiunge il punto intermedio durante il
conto alla rovescia impostato.
340
 Con il timer in funzione insieme al Sensore della frequenza cardiaca, si
può cambiare il display della Modalità Timer premendo HEART RATE.
Scegliere fra quanto segue.
1. Frequenza cardiaca sopra Tempo di conto alla rovescia
2. Tempo di conto alla rovescia sopra Frequenza cardiaca
3. Solo frequenza cardiaca o
4. Impostazione del timer (o N. di ripetizione, se il timer è impostato
su REPEAT) sopra Tempo di conto alla rovescia
Esempio per la Modalità Timer
Nell’ambito del vostro programma generale per la salute, decidete di fare una
camminata di 30 minuti durante la vostra sosta per il pranzo due volte alla
settimana. Per tener conto del tempo in modo da non ritornare tardi dalla vostra
sosta per il pranzo, impostate il timer su 15 minuti e poi impostate l’azione finale
su CHRONO (cronografo). Dopo 15 minuti l’orologio emette un segnale acustico
per dirvi di iniziare a incamminarvi verso l’ufficio. L’orologio passa alla Modalità
Cronografo e inizia il cronometraggio. Questo vi aiuta a determinare quanto tempo
richiede il ritorno all’ufficio.
341
Recupero
Informazioni sulla frequenza cardiaca di recupero
Il recupero della frequenza cardiaca è un indicatore del livello di fitness e
di allenamento. Man mano che si diventa più in forma, la frequenza
cardiaca dovrebbe ritornare più rapidamente ad un valore di frequenza
cardiaca inferiore al termine dell’allenamento, indicando un più alto livello
di prestazioni cardiovascolari.
La frequenza di recupero rappresenta la variazione della frequenza cardiaca
nel corso di un certo periodo di tempo. Si può impostare il Monitor della
frequenza cardiaca in modo che registri il cambiamento della frequenza
cardiaca nell’arco di un periodo di 30 secondi o di 1, 2, 5, o 10 minuti;
oppure, il timer di recupero può essere impostato su OFF (disabilitato).
Un risultato di recupero più piccolo può indicare l’esigenza di interrompere
l’allenamento a causa di affaticamento, malattia o altri fattori.
START/SPLIT
Premere per avviare o riavviare il timer del tempo di recupero.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità successiva.
342
STOP/RESET/SET
Premere per scegliere fra un periodo di recupero di 30 secondi o di 1, 2, 5
o 10 minuti, o nessun tempo di recupero, oppure per interrompere o
azzerare il timer di recupero.
HEART RATE
Premere per accendere (se spento) il MFC oppure premere e tenere
premuto per abilitare o disabilitare le allerte di Fuori zona.
NOTA: mentre il cronografo sta scorrendo, il timer della frequenza cardiaca
di recupero viene avviato automaticamente dopo che si preme
STOP/RESET/SET se l’orologio sta ricevendo dati dal Sensore della
frequenza cardiaca, a meno che il timer di recupero non sia impostato su
OFF (disabilitato) . Senza l’attuale frequenza cardiaca, o se la frequenza
cardiaca iniziale è inferiore a quella finale, il display visualizza NO REC al
termine del conto alla rovescia di recupero. I risultati del recupero
automatico possono essere visualizzati nella Modalità Review (Esame).
Come determinare manualmente una frequenza cardiaca
di recupero
Si può anche avviare manualmente, in qualsiasi momento, una frequenza
cardiaca di recupero.
NOTA: quando si avvia un recupero manuale, le informazioni ad esso
relativo non vengono memorizzate per la successiva visualizzazione nella
Modalità Esame.
343
1. Premere MODE finché non appare la parola RECOVERY.
2. Premere STOP/RESET/SET per cancellare l’ultima lettura di frequenza
cardiaca di recupero, se necessario. Si vedrà il messaggio HOLD TO
RESET (tenere premuto per ripristinare) seguito dal tempo di recupero
attualmente impostato.
3. Premere STOP/RESET/SET per alternare fra i tempi di recupero di
30 secondi o di 1, 2, 5 o 10 minuti, od OFF (disabilitato).
NOTA: questa impostazione controlla la durata della frequenza cardiaca
di recupero sia automatica che manuale.
4. Premere START/SPLIT. La riga superiore del display dell’orologio
mostra la frequenza cardiaca all’inizio del periodo di recupero, oltre
alla frequenza cardiaca attuale. La riga inferiore mostra il conto alla
rovescia di recupero di 30 secondi o di 1, 2,5 o 10 minuti. Se il timer di
recupero è impostato su OFF (disabilitato), il pulsante START/SPLIT non
è operativo.
NOTA: l’orologio non può registrare un recupero a meno che non stia
ricevendo un’attuale frequenza cardiaca dal Sensore della frequenza
cardiaca. Senza l’attuale frequenza cardiaca, o se la frequenza
cardiaca iniziale è inferiore a quella finale, il display visualizza NO REC
al termine del conto alla rovescia di recupero.
5. Dopo il conto alla rovescia di recupero specificato, l’orologio emette un
segnale acustico ad indicare il termine del periodo di recupero.
L’orologio rileva una seconda volta la frequenza cardiaca dell’utente,
sottrae il secondo valore dal primo e visualizza la differenza come
recupero.
344
6. Si può continuare ad avviare uno specifico periodo di recupero
ripetendo i procedimenti da 2 a 4.
Esame
La Modalità Review (Esame) permette all’utente di richiamare le
informazioni registrate nelle Modalità Chrono (Cronografo) e Interval
(Intervallo) relative agli allenamenti memorizzati. Si possono esaminare gli
ultimi 10 allenamenti memorizzati. Si può anche bloccare un allenamento
per assicurarsi che non venga eliminato dalla coda una volta che si siano
oltrepassati i 10 allenamenti consentiti per la memoria.
START/SPLIT
Premere per selezionare un allenamento da esaminare o per scorrere
attraverso i dati dell’allenamento per un allenamento selezionato.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
345
MODE
Premere per passare alla modalità successiva.
STOP/RESET/SET
Premere per avviare l’esame per un allenamento selezionato.
HEART RATE
Premere per bloccare o sbloccare un allenamento o per passare in
rassegna i dati dell’allenamento per un allenamento selezionato
Informazioni sulla Modalità Esame
 La Modalità Esame raccoglie e memorizza i dati raccolti mentre il
cronografo o il timer a intervalli stava scorrendo. Si può usare questa
modalità per esaminare misure importanti dei propri progressi durante
gli allenamenti.
 Senza il Sensore della frequenza cardiaca, l’utente vedrà il tempo
totale e il Richiamo giro o intervallo nella Modalità Esame, insieme
all’ultima frequenza cardiaca di recupero registrata.
 Se nessun intervallo ha completato il proprio conto alla rovescia,
l’orologio visualizza NO INTS DONE (nessun intervallo). Questo si
verifica solo mentre il timer a intervalli sta scorrendo e prima che
l’orologio abbia terminato di cronometrare un ciclo di intervallo
completo.
 Se l’utente non ha registrato giri separati durante un allenamento con
cronografo, l’orologio visualizza NO LAPS STORED (nessun giro
346
memorizzato) quando l’utente arriva al segmento di richiamo del giro
della Modalità Esame. Questo si verifica solo quando il cronografo sta
scorrendo e l’orologio non ha terminato il cronometraggio durante il
primo giro di un allenamento.
Come esaminare i dati sull’allenamento
Se il Cronografo o il Timer a intervalli stanno scorrendo quando si entra nella
Modalità Esame, si possono esaminare solo le informazioni relative all’allenamento
corrente. Non si possono esaminare allenamenti memorizzati finché il Cronografo
e il Timer a intervalli non vengono fermati e azzerati.
1. Premere MODE finché non appare la parola REVIEW.
2. Premere START/SPLIT per scorrere attraverso gli allenamenti
memorizzati. Gli allenamenti memorizzati vengono etichettati in base
alla data e all’ora dell’allenamento.
NOTA: gli allenamenti registrati in Modalità Cronografo sono
contrassegnati con l’icona del cronometro W mentre quelli registrati in
Modalità Intervallo sono contrassegnati con l’icona della clessidra H.
3. Premere HEART RATE per bloccare o sbloccare un allenamento.
Quando si blocca un allenamento, l’icona del lucchetto l appare
accanto all’allenamento. Questo allenamento non verrà cancellato
automaticamente con l’arrivo di nuovi allenamenti da registrare.
4. Premere STOP/RESET/SET per accedere ai dati di esame per un
allenamento selezionato.
347
5. Premere START/SPLIT o HEART RATE per passare in rassegna i dati
relativi ad un allenamento.
6. Premere STOP/RESET/SET per ritornare al menu Review (Esame)
principale per scegliere un altro allenameto da esaminare.
Dati della Modalità Esame
La Modalità Esame include i dati conservati per gli allenamenti registrati
nelle Modalità Chrono (Cronografo) o Interval Timer (Timer a intervalli)
come indicato nell’elenco seguente.
NOTA: se il Monitor della frequenza cardiaca non viene usato, gli unici dati
che si vedranno saranno il tempo totale e di giro o i dati sugli intervalli.
 Frequenza cardiaca di picco: la frequenza cardiaca più alta registrata
durante un allenamento.
 Frequenza cardiaca minima: la frequenza cardiaca più bassa
registrata durante un allenamento.
 Calorie totali: il numero delle calorie bruciate durante un allenamento.


 Tempo totale: la quantità di tempo totale in cui il cronografo o il timer
a intervalli è scorso durante l’allenamento nelle Modalità Cronografo o
Timer a intervalli.
 Tempo nella zona: la quantità di tempo durante un allenamento in cui
la frequenza cardiaca dell’utente si trova fra il limite inferiore e quello
superiore della zona bersaglio impostata. Per un allenamento a
intervalli, si può impostare ciascun intervallo su una zona bersaglio
diversa così che la Modalità Esame mostrerà la somma del tempo
nella zona per le varie zone per ciascun intervallo.
 Frequenza cardiaca media: la frequenza cardiaca media raggiunta
durante un allenamento.
348


Questo numero dipende dal peso inserito quando si è impostato il
Monitor della frequenza cardiaca, dalla frequenza cardiaca durante
l’allenamento e dalla durata dell’allenamento.
Media dei giri: il tempo medio per tutti i giri registrati in un
allenamento.
Giro migliore: il tempo di giro più breve registrato durante un
allenamento.
Richiamo giro o intervallo: il periodo di tempo e la frequenza
cardiaca media per ciascun segmento dell’allenamento. Gli allenamenti
con cronografo includono i dati sui giri e gli allenamenti con intervallo
includono i dati sugli intervalli. Se l’allenamento con intervallo è
impostato su Repeat (ripeti), l’orologio visualizza anche il numero di
ripetizione dell’intervallo.
Frequenza cardiaca di recupero: Il risultato del più recente calcolo
della frequenza cardiaca di recupero automatica mentre scorreva il
cronografo o il timer a intervalli. I calcoli del recupero manuale non
vengono memorizzati.
349
Impostazione del Monitor della
frequenza cardiaca (MFC)
La Modalità di Impostazione del monitor della frequenza cardiaca (HRM
SETUP) permette all’utente di selezionare e impostare componenti chiave
dei dati personali che verranno monitorati dal Monitor della frequenza
cardiaca. Si può anche abbinare l’orologio al proprio Sensore della
frequenza cardiaca.
START/SPLIT
Premere per selezionare una zona di frequenza cardiaca bersaglio o per
aumentare la voce di impostazione o passare da una voce all’altra.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità, alla cifra o al gruppo di impostazione
successivi.
STOP/RESET/SET
Premere per iniziare o terminare il procedimento di impostazione.
HEART RATE
Premere per avviare il processo di abbinamento o per diminuire il valore
della voce di impostazione o passare da una voce di impostazione all’altra.
350
Abbinamento dei dispositivi
L’abbinamento si richiede per assicurare che l’orologio non riceva dati
trasmessi dal cinturino pettorale di qualcun altro.
Nota: l’abbinamento va eseguito prima del primo uso in assoluto e dopo
una sostituzione della batteria per il Sensore della frequenza cardiaca o
per l’orologio. Non è necessario eseguirlo prima di ogni allenamento.
Per abbinare il proprio orologio al proprio cinturino pettorale, seguire questi
procedimenti.
1. Rimuovere il cinturino pettorale dal proprio corpo e lasciarlo riposare
per almeno cinque minuti per assicurarne il completo spegnimento.
2. Trovare un luogo lontano da eventuali altri cinturini pettorali di Monitor
della frequenza cardiaca che potrebbero trasmettere dati.
3. Sull’orologio, premere ripetutamente il pulsante MODE finché sulla riga
superiore del display non appare HRM Setup.
Per abbinare correttamente l’orologio e il Sensore della frequenza cardiaca, occorre
andare direttamente alla Modalità Impostazione MFC senza fermarsi prima su
nessun’altra modalità.
4. Premere e tenere premuto il pulsante HEART RATE. Dovrebbe apparire
per due secondi il messaggio HOLD TO PAIR (tenere premuto per
abbinare), seguito dalle istruzioni WEAR STRAP (indossare cinturino) e
poi PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (premere Mode per
abbinare l’orologio al cinturino).
351
5. Premere il pulsante MODE. Dovrebbe apparire un messaggio che
indica WAIT FOR BEEP (attendere il segnale acustico). L’orologio cerca
ora un cinturino al quale abbinarsi.
6. Ora, prendere il cinturino pettorale e tenerlo saldamente con i pollici
che toccano le piastre del sensore di solito a contatto con il petto.
Strofinare alcune volte i pollici avanti e indietro sulle piastre del
sensore. Questo contatto dovrebbe essere sufficiente a fare iniziare la
trasmissione del cinturino.
7. Se l’operazione di abbinamento ha successo, le parole PAIRING DONE
(abbinamento eseguito) appaiono sul display e si sente un segnale
acustico di conferma. Se per qualche motivo l’abbinamento non riesce,
ripetere immediatamente i procedimenti di cui sopra, iniziando con il
procedimento 4.
352
Come selezionare una Zona di frequenza cardiaca bersaglio
Si può scegliere una delle zone di frequenza cardiaca predefinite oppure
impostare una zona manualmente per renderla più personalizzata. Le zone
predefinite di frequenza cardiaca descritte nella tabella qui sotto
corrispondono al valore della frequenza cardiaca massima (MHR)
dell’utente.
Zona
%
Obiettivo
Vantaggio
1
Dal 50% al
60%
Attività fisica leggera
Mantenere un cuore sano e
acquistare una buona forma
fisica
2
Dal 60% al
70%
Gestione del peso
Dimagrire e bruciare grasso
3
Dal 70%
all’80%
Creazione di una base
aerobica
Aumentare la forza e la
resistenza aerobica
4
Dall’80% al
90%
Condizionamento
ottimale
Mantenere una forma fisica
eccellente
5
Dal 90% al
100%
Allenamento atletico di
elite
Acquisire una forma atletica
eccellente
353
Per scegliere una zona di frequenza cardiaca bersaglio, fare quanto segue.
1. Determinare la zona che si vuole usare esaminando la tabella qui
sopra.
2. Premere MODE finché non appare la Modalità HRM SETUP
(Impostazione MFC).
3. Premere START/SPLIT per passare in rassegna le zone di frequenza
cardiaca bersaglio (contrassegnate da ZONE 1 a ZONE 5 o quelle
personalizzate, da ZONE C1 a ZONE C5).
4. Per le zone di frequenza cardiaca predefinite, premere MODE per
salvare quella selezionata e uscire dalla Modalità Impostazione MFC.
Per la zona di frequenza cardiaca personalizzata, occorre seguire
alcuni ulteriori procedimenti, descritti nella sezione successiva.
Quando si lascia la Modalità Impostazione MFC, l’orologio usa la zona di
frequenza cardiaca bersaglio selezionata dall’utente come punto di
riferimento per tutti i calcoli basati sul monitor della frequenza cardiaca.
Questo non si riferisce agli allenamenti già memorizzati prima di
selezionare una zona di frequenza cardiaca bersaglio.
Zona di frequenza cardiaca bersaglio personalizzata
La zona di frequenza cardiaca bersaglio personalizzata permette all’utente
di personalizzare i limiti inferiore e superiore della zona di frequenza
cardiaca bersaglio. Si può usare la zona di frequenza cardiaca bersaglio
personalizzata quando gli intervalli del 10% nelle zone predefinite di
354
frequenza cardiaca sono troppo grandi o troppo piccoli per i propri obiettivi
di fitness.
NOTA: la differenza fra il limite inferiore e superiore per l’intervallo della
frequenza cardiaca manuale deve essere di almeno cinque battiti al
minuto.
Come impostare la zona di frequenza cardiaca bersaglio manuale
1. Premere MODE finché non appare la Modalità HRM SETUP
(Impostazione MFC).
2. Premere START/SPLIT finché non appare una delle zone personalizzate
— da ZONE C1 a ZONE C5.
3. Premere e tenere premuto STOP/RESET/SET per avviare
l’impostazione. Si vedrà il numero della zona personalizzata
lampeggiare nel display.
4. Premere MODE (NEXT) per iniziare l’impostazione del limite superiore e
inferiore della zona di frequenza cardiaca bersaglio.
5. Si vedrà dapprima HI LIMIT: HR (limite superiore: frequenza cardiaca)
sul display, e un valore di tre cifre della frequenza cardiaca (per es.
140). Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore lampeggiante,
HEART RATE (-) per diminuirlo o MODE (NEXT) per passare alla parte
successiva del valore.
6. Una volta terminata l’impostazione del valore di tre numeri per il limite
superiore della frequenza cardiaca, premere MODE (NEXT) per passare
355
al limite inferiore del valore della frequenza cardiaca. Si vedrà LO
LIMIT: HR (limite inferiore: frequenza cardiaca). Premere START/SPLIT
(+) per aumentare il valore lampeggiante, HEART RATE (-) per
diminuirlo o MODE (NEXT) per passare alla parte successiva del valore
di tre numeri.
7. Quando si finisce di impostare i limiti superiore e inferiore della zona
di frequenza cardiaca bersaglio, si può premere STOP/RESET/SET
(DONE) per salvare le proprie impostazioni Ripetere le istruzioni
delineate al Procedimento 2 per cambiare gli intervalli per le altre
zone personalizzate.
Gruppo di
impostazione
1. Premere MODE finché non appare la Modalità HRM SETUP
(Impostazione MFC).
2. Premere STOP/RESET/SET per avviare l’impostazione. Si vedrà
lampeggiare sul display la zona di frequenza cardiaca bersaglio
selezionata.
356
Descrizione
Peso
Si può inserire il proprio peso attuale e
scegliere se il peso deve apparire in libbre
(lbs) o chilogrammi (kg). Questo numero
viene usato nel calcolo di quante calorie si
bruciano durante l’allenamento. Il peso
registrato non può essere inferiore a 22 libbre
(10 kg) o superiore a 550 libbre (250 kg).
Frequenza
cardiaca
massima
Il valore della frequenza cardiaca massima
viene usato come riferimento per
visualizzare la frequenza cardiaca in termini
di percentuale del suo massimo (%). Questo
numero non può essere inferiore a 80 o
superiore a 240 battiti al minuto (BPM).
Formato battiti al
minuto (BPM)
Si può scegliere di visualizzare la frequenza
cardiaca in battiti al minuto (BPM) o in
percentuale del suo massimo (% OF MAX).
Allerta di Zona di
frequenza
cardiaca
Si può scegliere se farsi avvertire o no
dall’orologio ogni volta che si va al di sopra
o al di sotto della zona di frequenza cardiaca
bersaglio selezionata.
Dati personali
Oltre a selezionare una zona di frequenza cardiaca bersaglio o a impostare
le zone bersaglio personalizzate, è importante impostare i propri peso,
frequenza cardiaca massima, visualizzazione della frequenza cardiaca e
allerta di zona di frequenza cardiaca. Così facendo, si contribuisce ad
adattare il Monitor della frequenza cardiaca alle esigenze di fitness
specifiche dell’utente.
Display
357
3. Premere MODE (NEXT) per iniziare a impostare i dati e le impostazioni
personali.
4. Effettuare le regolazioni desiderate premendo START/SPLIT (+) o
HEART RATE (-). In alcuni gruppi di impostazioni, premendo
START/SPLIT (+) si aumenta un valore, e premendo HEART RATE (-) lo
si diminuisce. Altre volte, la pressione di START/SPLIT (+) o HEART
RATE (-) consente di passare dall’una all’altra fra due opzioni o di
passare in rassegna un gruppo di impostazioni.
5. Premere MODE (NEXT) per passare alla cifra successiva o al gruppo di
impostazioni successivo che si vuole impostare.
6. Premere STOP/RESET/SET per salvare i cambiamenti e concludere il
procedimento di impostazione.
7. Premere MODE per uscire da HRM SETUP (Impostazione MFC).
Note e consigli sull’Impostazione MFC
 In qualsiasi momento durante l’impostazione, si possono salvare i
cambiamenti e ritornare al display principale della frequenza cardiaca
premendo STOP/RESET/SET (DONE).
 Mentre si imposta l’orologio, se non si preme un pulsante per un periodo
di 2-3 minuti, l’orologio salva automaticamente qualsiasi cambiamento
apportato dall’utente ed esce dal procedimento di impostazione.
 Se un’impostazione cade al di sopra o al di sotto dei limiti per
l’impostazione della frequenza cardiaca o del peso, l’orologio corregge
358
automaticamente l’impostazione in modo che corrisponda ai limiti
dell’orologio. Questa correzione automatica potrebbe portare a risultati
imprevisti. Verificare le impostazioni dell’orologio.
Sveglia 1, 2 o 3
Si può usare l’orologio come sveglia per un massimo di tre sveglie
separate, cui si accede come a modalità separate. Si può impostare una
sveglia in modo che suoni alla stessa ora ogni giorno, oppure solo nei
giorni feriali, o solo nel fine settimana, o persino soltanto una volta alla
settimana.
START/SPLIT
Premere per aumentare il valore di impostazione o passare da un valore di
impostazione all’altro, o per abilitare o disabilitare una sveglia (ON/OFF).
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità, alla cifra o al gruppo di impostazione
successivi.
STOP/RESET/SET
Premere per avviare o completare il processo di impostazione.
HEART RATE
Premere per diminuire il valore da impostare o per passare da un valore di
impostazione all’altro.
359
Quando l’orologio raggiunge l’ora programmata, il segnale acustico di
allarme suona e l’illuminazione del quadrante INDIGLO® lampeggia per 20
secondi. Per aiutare l’utente a identificare quale sveglia è scattata, ogni
sveglia dispone di una musichetta diversa.
Come impostare la sveglia
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Alarm (sveglia) 1, 2 o 3.
2. Premere STOP/RESET/SET finché sul display non appare ALARM SET e
poi brevemente SET, seguito dall’ora con il valore delle ore
lampeggiante.
3. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle ore o HEART
RATE (-) per diminuirlo.
NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e
tenere premuto START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Premere MODE (NEXT) per passare al valore dei minuti.
5. Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei minuti o HEART
RATE (-) per diminuirlo.
6. Premere MODE (NEXT) per passare al valore AM/PM
(mattina/pomeriggio, se si ha l’orologio impostato sul formato dell’ora
a 12 ore).
7. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per spostarsi fra AM e PM.
8. Premere MODE (NEXT) per passare al tipo di sveglia.
360
9. Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) per spostarsi fra i vari tipi
di sveglia. I tipi di sveglia includono i seguenti.
 DAILY (quotidiana) emetterà un segnale acustico ogni giorno ad un’ora
specificata;
 WEEKDAYS (giorni feriali) emetterà un segnale acustico da lunedì a
venerdì alla stessa ora selezionata;
 WEEKENDS (fine settimana) emetterà un segnale acustico sabato e
domenica alla stessa ora selezionata; oppure
 la sveglia una volta alla settimana [ovvero, MON (lun), TUES (mar), WED
(mer)...) emetterà un segnale acustico il giorno specificato ad un’ora
specificata.
10. Premere STOP/RESET/SET (DONE) per salvare i cambiamenti e uscire
dal processo di impostazione.
Note e suggerimenti per la Modalità Sveglia
 Per abilitare o disabilitare (ON o OFF) la sveglia senza entrare nella
modalità di impostazione, premere START/SPLIT mentre ci si trova in
Modalità Alarm (sveglia).
 Se si cambiano le impostazioni di qualsiasi sveglia, si abilita
automaticamente tale sveglia.
 Quando si imposta la sveglia, sul display in Modalità Ora del giorno
appare l’icona della sveglia (a).
361
 Quando suona la sveglia, si può premere qualsiasi pulsante per
silenziarla.
 La sveglia una volta alla settimana [ovvero MON (lun), TUES (mar), WED
(mer)...) è particolarmente utile per ricordare gli appuntamenti.
 Se non si silenzia la sveglia prima del termine dell’allerta sonora, dopo
5 minuti suonerà una sveglia di backup.
Sincronizzazione
Questa modalità (Sync) permette all’utente di trasferire i dati
sull’allenamento al software Timex® Trainer quando viene usato con il
dispositivo USB opzionale Timex® Data Xchanger.
START/SPLIT
Premere per annullare la ricerca di o la sincronizzazione con un computer
una volta che è iniziato il processo di sincronizzazione.
PULSANTE INDIGLO®
Premere per illuminare l’orologio, o per attivare o disattivare la funzione
Night-Mode®.
MODE
Premere per passare alla modalità successiva.
STOP/RESET/SET
Premere per annullare la ricerca di o la sincronizzazione con un computer
una volta che è iniziato il processo di sincronizzazione.
362
HEART RATE
Premere per permettere al ricevitore di iniziare la ricerca di un computer.
NOTA: una volta avviato il processo di sincronizzazione, si può premere
qualsiasi pulsante per cancellarlo. Si vedrà il messaggio SYNC CANCEL
(sincronizzazione cancellata). L’orologio emetterà un segnale acustico, il
ricevitore si spegnerà e l’orologio ritornerà allo stato SYNC READY (pronto
alla sincronizzazione).
Per sincronizzare l’orologio con un computer
1. Assicurarsi che il dispositivo USB Data Xchanger sia inserito in una
porta USB sul computer e che sia in esecuzione il software per desktop
Timex Trainer® dell’agente del dispositivo.
2. Premere MODE finché non appare la Modalità Sync (Sincronizzazione).
3. Si vedrà il messaggio SYNC READY indicante che l’orologio è pronto ad
avviare la comunicazione con un computer.
4. Premere HEART RATE per iniziare il processo di sincronizzazione.
5. L’orologio interrompe e azzera tutte le altre sue attività e inizia a
cercare un computer. Si vede il messaggio SEARCHING FOR PC (in
cerca di un PC).
6. Inserire il dispositivo USB in un computer e aprire il software
dell’agente del dispositivo.
363
7. Quando viene stabilito il collegamento con un computer, l’orologio
visualizza il messaggio del dispositivo SYNCING WATCH
(sincronizzazione orologio) finché il processo di sincronizzazione non
finisce; a quel punto l’orologio visualizza il messaggio SYNCING DONE
(sincronizzazione eseguita). L’orologio emette un segnale acustico di
allerta e ritorna allo stato SYNC READY.
Messaggi di errore di sincronizzazione
Se si incontra un errore durante il processo di comunicazione, l’orologio
emette un’allerta e visualizza brevemente un messaggio di errore, prima di
ritornare allo stato READY. Segue un elenco dei messaggi di errore,
corredato di alcuni suggerimenti per rimediare la situazione.
HARDWARE ERROR (errore hardware): questo messaggio appare se
si verifica un errore interno nel ricetrasmettitore radio dell’orologio.
Contattare il Servizio di assistenza Timex.
SYNC ERROR (errore di sincronizzazione): questo messaggio indica
che si è verificato un errore di comunicazione. Un errore del genere di
solito è causato dall’interferenza proveniente da un dispositivo wireless
come un telefono portatile, una tastiera o un mouse wireless, o un
accessorio Bluetooth.
LINK TO PC BUSY (collegamento al PC occupato): questo messaggio
appare se il computer sta già comunicando con un altro orologio
Timex®. Se questo messaggio appare regolarmente e si è certi che non
364
ci sono altri orologi Timex nel raggio di 6 metri dal computer,
contattare il Servizio di assistenza Timex.
NO PC FOUND (nessun PC trovato): se l’orologio non è in grado di
stabilire un collegamento al computer entro 30 secondi, visualizza
questo messaggio. Controllare che il software dell’agente del
dispositivo sia in esecuzione e che il dispositivo USB Timex Data
Xchanger sia inserito in una porta USB funzionante. Si può anche
provare a rimuovere il Data Xchanger e reinserirlo di nuovo prima di
riprovare il processo di sincronizzazione.
Cura e manutenzione
Sostituzione della batteria dell’orologio
Quando la batteria dell’orologio è scarica, il display o l’illuminazione del
quadrante INDIGLO® avranno una luce attenuata. L’orologio usa una
batteria al litio CR2032.
Per evitare la possibilità di danneggiare l’orologio in modo irreversibile,
TIMEX RACCOMANDA CALDAMENTE DI FAR SOSTITUIRE LA BATTERIA
DELL’OROLOGIO MONITOR DELLA FREQUENZA CARDIACA DA UN
DETTAGLIANTE O UN GIOIELLIERE LOCALI.
365
Se si decide di cambiare da soli la batteria,
assicurarsi di installarla con il lato
contrassegnato da una “+” rivolto verso l’alto.
Nota: per l’orologio Race Trainer™ Pro, il vano
batteria si trova sopra il pulsante START/SPLIT,
sotto le viti esposte e il logotipo Ironman®
M-Dot®. La cassa in acciaio inossidabile presenta
viti a prova di manomissione in quanto la zona
dietro il display non ha parti sulle quali l’utente
possa intervenire.
Illuminazione del quadrante INDIGLO®
Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del quadrante. La
tecnologia elettroluminescente illumina il display dell’orologio di notte e in
condizioni di scarsa illuminazione.
Resistenza all’acqua
 L’orologio è resistente all’acqua fino a 100 metri e sopporta una
pressione dell’acqua fino a 140 p.s.i. (equivalente a immersioni fino a
40 metri).
 L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
366
 La Timex raccomanda di risciacquare il monitor da polso con acqua
dolce dopo averlo esposto all’acqua di mare.
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITA’ DELL’OROLOGIO,
NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
Manutenzione del Sensore della frequenza cardiaca
e del cinturino relativo
Il Sensore della frequenza cardiaca e il suo cinturino vanno risciacquati in
acqua dolce per evitare l’accumulo di materiali che possono interferire con
la misurazione della frequenza cardiaca.
Il cinturino FLEX TECH™ può essere lavato in lavatrice in acqua fredda,
levando ovviamente il trasmettitore. Appenderlo ad asciugare lontano da
calore e luce solare diretta. Asciugare i contatti di metallo sul trasmettitore
e sul cinturino per prevenirne la corrosione.
Durata della batteria del trasmettitore
La batteria del trasmettitore dovrebbe durare più di due anni, in base ad
un uso di un’ora al giorno. Un uso più frequente accorcia naturalmente la
sua durata. Sostituire la batteria del trasmettitore se si verifica uno
qualsiasi dei seguenti eventi.
• L’orologio non riceve più informazioni sulla frequenza cardiaca dal
trasmettitore pettorale, nonostante questo sia indossato correttamente
sul petto.
367
• Iniziano ad apparire con maggiore frequenza messaggi di errore
(COMM ERR, SIGNAL LOST) sul display.
Sostituzione della batteria del trasmettitore
NOTA: per verificare che la nuova batteria è stata inserita correttamente,
occorrerà disporre di un dispositivo (come un orologio) in grado di
visualizzare le informazioni relative alla frequenza cardiaca. Usare una
moneta per aprire il coperchio del vano batteria (sul retro del sensore).
• Inserire una nuova batteria (CR2032 o equivalente) con il simbolo “+”
rivolto verso di sé.
• Premere il pulsante di ripristino accanto alla batteria aiutandosi con
uno stuzzicadenti o con una graffetta raddrizzata.
• Rimettere a posto il coperchio della batteria.
• Eseguire una rapida prova del dispositivo in questo modo.
1. Allontanarsi da fonti di radiointerferenza o interferenza elettrica.
2. Inumidire in abbondanza le piastre del Sensore della frequenza
cardiaca e posizionare bene sul petto il cinturino pettorale, bene a
contatto con la pelle.
3. Attivare la funzione di monitoraggio della frequenza cardiaca
sull’orologio.
4. Nel giro di pochi secondi, il grafico a cuore sul display dell’orologio
dovrebbe iniziare a lampeggiare, a indicare che il sensore è attivo.
368
Questo conferma che la batteria è stata installata correttamente.
NOTA: durante questo test non deve necessariamente apparire sul
display un valore di frequenza cardiaca.
SE IL CUORE LAMPEGGIANTE NON APPARE SULL’OROLOGIO, SEGUIRE
QUESTE ISTRUZIONI
• Premere di nuovo il pulsante di ripristino nel vano batteria e rimettere
a posto il coperchio del vano batteria.
• Reinstallare la batteria e ripetere la procedura di prova di cui sopra.
Resistenza all’acqua
Il Sensore della frequenza cardiaca sopporta una pressione dell’acqua fino
a 30 metri di profondità, o 60 p.s.i.a.
AVVERTENZA: il Sensore della frequenza cardiaca non visualizza la
frequenza cardiaca quando viene usato sott’acqua.
369
Garanzia e assistenza
Garanzia internazionale Timex (U.S.A. - Garanzia limitata)
Il Monitor della frequenza cardiaca Timex® è garantito contro difetti di
produzione dalla Timex per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto
originaria. Il Timex Group USA, Inc. e le sue affiliate di tutto il mondo
onoreranno questa Garanzia Internazionale.
Si prega di notare che Timex potrà, a sua discrezione, riparare il Monitor
della frequenza cardiaca installando componenti nuovi o accuratamente
ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o
simile.
IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I
DIFETTI O I DANNI AL MONITOR DELLA FREQUENZA CARDIACA:
1. dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2. se il Monitor della frequenza cardiaca non era stato acquistato
originariamente presso un dettagliante Timex autorizzato;
3. causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
4. causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5. a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa del Monitor della
frequenza cardiaca, periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare al
cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
370
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E
SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE.
TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE
O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su
garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni;
pertanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa
garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere
anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire il Monitor della
frequenza cardiaca a Timex, ad una delle sue affiliate o al rivenditore
Timex dove è stato acquistato il Monitor della frequenza cardiaca, insieme
ad un Buono di riparazione originale completato oppure, solo negli USA e
in Canada, insieme al Buono di riparazione o una dichiarazione scritta
indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto.
Si prega di includere quanto segue con il Monitor della frequenza cardiaca
al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti
per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un
assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£
2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le
spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE
ARTICOLI DI VALORE PERSONALE.
371
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteriori
informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981.
Per il Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo
01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le
Isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare
l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il
Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il
33 3 81 63 42 00. Per Germania/Austria: chiamare il +43 662 88921 30.
Per Medio Oriente ed Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si
prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere
informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in certe altre
località, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una
busta di spedizione preindirizzata e preaffrancata per la riparazione, per
facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX - BUONO DI RIPARAZIONE
Data dell’acquisto originario:
(se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto)
Acquistato da:
(nome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo dell’acquisto:
(nome e indirizzo)
Motivo della restituzione:
QUESTO È IL VOSTRO BUONO DI RIPARAZIONE.
CONSERVATELO IN UN LUOGO SICURO.
372
373
Riparazioni
Se il Monitor della frequenza cardiaca Timex® dovesse aver bisogno di
riparazioni, inviarlo alla Timex come indicato nella Garanzia Internazionale
Timex o indirizzandolo a:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA
Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677.
Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i
dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di spedizione
preindirizzata.
Per informazioni specifiche sulla cura e sulle riparazioni del Monitor della
frequenza cardiaca Timex®, vedere la Garanzia Internazionale Timex.
Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena
sostitutivo, chiamare il numero 1-800-328-2677.
Dichiarazione di conformità
Nome del fabbricante:
Indirizzo del fabbricante:
dichiara che il prodotto:
Nome del prodotto:
Numeri modello:
374
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Stati Uniti d’America
è conforme alle seguenti specifiche di prodotto:
R&TTE: 1999/05/CE
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
LVD: 2006/95/CE
Norme:
CENELEC EN 60950-1
Informazioni supplementari: il presente prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva
1999/05/CE, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di
telecomunicazioni, e della Direttiva 2006/95/CE sulle basse tensioni, e reca il rispettivo
contrassegno CE.
Agente:
Roger H. Hunt
Ingegnere addetto a qualità e normativa
Data: 24.09.10, Middlebury, Connecticut, U.S.A.
Timex® Ironman® Race Trainer™ Digital Heart Rate Monitor
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
375
Inhalt
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
Ein gesundes Herz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382
Uhrenknöpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384
INDIGLO®-Nachtlicht mit Night-Mode®-Funktion . . . . . . . . . . . . . .385
Anzeigesymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
Ressourcen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
Bestimmen Ihrer optimalen Herzfrequenzzone . . . . . . . . . . . . . . .388
Einrichten und Verwenden des Herzfrequenzmonitors . . . . . . . . . .389
Herzfrequenzmonitor auf den Ersteinsatz vorbereiten . . . . . . . . . .390
Zum Gebrauch Ihres Herzfrequenzmonitors . . . . . . . . . . . . . . . . .391
Meldung NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
Tageszeit, Datum und Signaltöne einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . .395
So wechseln Sie Zeitzonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Time of Day . . . .398
Hinweise & Tipps zur Tageszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Beispiel: Tageszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
Chronograph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Chronograph-Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400
Den Chronograph verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Chrono . . . . . . . .402
Anzeigeformat des Chronographen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403
Hinweise & Tipps zum Chronograph-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . .404
Beispiel zum Modus Chronograph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405
Intervall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405
Intervall-Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406
Intervalle einstellen oder anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407
Bedienung des Intervall-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Interval . . . . . . . .410
Hinweise & Tipps zum Modus Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410
Beispiel zum Modus Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413
Den Timer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414
Den Timer verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415
Hinweise & Tipps zum Modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416
Beispiel zum Modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417
Regenerierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418
Info über Regenerierungsherzfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418
Regenerierungsherzfrequenz manuell bestimmen . . . . . . . . . . . .419
Daten einsehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421
Informationen über den Modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422
Workout-Daten überprüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423
Daten des Modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424
HFM-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
Gerätekopplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
Wählen einer Herzfrequenz-Zielzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428
Benutzerdefinierte Herzfrequenz-Zielzone . . . . . . . . . . . . . . . . . .430
Persönliche Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431
Hinweise & Tipps zu HRM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433
Wecksignal 1, 2 oder 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434
Den Wecker einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435
Hinweise & Tipps zum Modus Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437
Synchronisieren der Uhr mit einem Computer . . . . . . . . . . . . . . .438
Sync-Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439
Pflege & Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440
Austausch der Uhrenbatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440
INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441
Wasserbeständigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441
Pflege des Herzfrequenzsensor und des Gurts . . . . . . . . . . . . . . .441
Lebensdauer der Sender-Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442
Austausch der Sender-Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442
Überblick
Garantie & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Ironman® Triathlon® digitalen Herzfrequenzmonitor haben Sie
Ihren neuen Privattrainer engagiert. Dieses Hightech-Gerät ist für
anspruchsvolle Athleten wie Sie konzipiert, um Ihre Leistungen gegenüber
Ihren Workout-Zielen zu messen, und bietet Ihnen die Möglichkeit,
Schlüsselwerte Ihrer persönlichen Fitnessstufen bis zu 50 Runden
aufzuzeichnen, zu speichern und auszuwerten.
Sie werden feststellen, dass Ihr Herzfrequenzmonitor ein anwenderfreundliches Fitnesstool ist. Wie bei jedem neuen Gerät sollten Sie sich
auch hier die Zeit nehmen, sich mit seinen Komponenten vertraut zu
machen, um den größtmöglichen Nutzen ziehen zu können.
Also informieren Sie sich über die Merkmale und Funktionen Ihres
Herzfrequenzmonitors, um ein grundlegendes Verständnis Ihres
Fitnesstools zu gewinnen. In erster Linie sollten Sie jedoch mit Ihrem
neuen Partner auf dem Weg zu verbesserter Fitnees Spaß haben!
Funktionen
Der digitale Ironman® Triathlon® Herzfrequenzmonitor besitzt einen
Speicher für 10 Workouts, der die abgelaufene Zeit und
Herzfrequenzdaten sammelt, wenn Sie seinen Chronographen oder
Intervall-Timer anwenden. Das Besondere an diesem Intervall-Timer ist
381
jedoch, dass jedes der verknüpften Segmente gleichzeitig für Herzfrequenzzone und Zeitdauer gesetzt werden kann, sodass Ihr Workout
Trainingshilfen für Zeit und Aufwand vereinigen kann – so als ob Sie einen
Trainer am Handgelenk haben.
Zusätzlich zu den Standardfunktionen des Herzfrequenzmonitors können
Sie mit Ihrem digitalen Ironman® Triathlon® Herzfrequenzmonitor ein oder
mehrere Ihrer Workouts sichern, um die Gefahr eines versehentlichen
Löschens zu reduzieren.
Ferner besitzt die Uhr eine optionale drahtlose Zweiwege-Kommunika tionsverbindung. Mit der Zweiwege-Kommunikation können Sie Daten von
der Uhr zum PC/Mac hochladen oder Einstellungen vom PC/Mac zur Uhr
herunterladen. Der Verbindungsfunk bietet ununterbrochene digitale
drahtlose Kommunikation, zuverlässige Verbindungen und Datenüber tragungen zwischen der Uhr und anderen ANT+™ Sport-Geräten.
Ein gesundes Herz
Jüngste Fitnesserkenntnisse zeigen, dass jeder in Form kommen und
bleiben kann, ohne übereifrig zu sein. Es kann so einfach sein wie:
Die Herzfrequenz stellt die Auswirkungen des Workouts auf alle Körperteile
dar. Durch Wahl der angemessenen Herzfrequenz-Zielzone werden Herz,
Lungen und Muskeln konditioniert, um auf optimaler Höhe zu arbeiten und
somit Ihren Körper in Form zu bringen und zu halten.
Ihr Herzfrequenzmonitor kann Ihnen anzeigen, wenn Sie sich in der
gewählten Übungszone befinden und wenn Sie nicht in dieser Zone sind.
Er kann Ihnen dabei helfen, mit Ihrem Körper auf einer Intensitätsstufe zu
trainieren, mit der Sie Ihre gewünschten Fitnessziele erreichen können,
ohne zu wenig oder zu hart zu trainieren.
ACHTUNG:
Dies ist kein medizinisches Gerät und nicht geeignet für Personen
mit Herzproblemen. Ziehen Sie den Rat Ihres Arztes zu Hilfe, bevor
Sie ein Trainingsprogramm beginnen.
Funkstörungen, schlechter Kontakt zwischen Brustgurt und Haut und dem digitalen
Herzfrequenzsensor könnten zu inakkurater Übertragung der Herzfrequenzdaten
führen.
 Workout 3 bis 4 Mal pro Woche
 Workout für 30 bis 45 Minuten während jeder Trainingssitzung
 Workout mit der angemessenen Herzfrequenz.
382
383
Uhrenknöpfe
INDIGLO®KNOPF
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
HEART RATE
(HERZFREQUENZ)
MODE
®
INDIGLO KNOPF
STOP/RESET/SET
MODE
HEART RATE
(HERZFREQUENZ)
START/SPLIT
HINWEIS: Der jeweilige Gebrauch dieser Knöpfe variiert je nach Modus.
Siehe den jeweiligen Modus für weitere Informationen über den Gebrauch
der Uhrenknöpfe.
INDIGLO®-Nachtlicht mit Night-Mode®-Funktion
In jedem Uhrenbetrieb wird durch Drücken des INDIGLO®-Knopfes das
INDIGLO®-Nachtlicht aktiviert und beleuchtet das Zifferblatt, solange der
Knopf gedrückt wird. Wenn Sie den INDIGLO®-Knopf solange gedrückt
halten, bis ein Signalton ertönt, können Sie die Night-Mode®-Funktion
aktivieren.
Bei aktivierter Night-Mode®-Funktion wird das Zifferblatt durch Drücken
irgendeines Knopfs drei bis sechs Sekunden lang beleuchtet. Die NightMode®-Funktion bleibt nach Aktivierung sieben bis acht Stunden lang
384
385
aktiv. Um sie vor Ablauf der acht Stunden zu deaktivieren, halten Sie den
INDIGLO®-Knopf solange gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
Anzeigesymbole
g Das Herzsymbol zeigt an, dass der Herzfrequenzsensor arbeitet.
W Das Stoppuhrsymbol zeigt an, dass die Uhr Ihren Workout im Modus
H
J
W
q
5
l
386
Chrono aufzeichnet.
Das Sanduhrsymbol zeigt an, dass die Uhr Ihren Workout im Modus
Interval oder Timer aufzeichnet.
Das Wiederholsymbol zeigt an, dass der Countdown nach Ablauf
unbegrenzt wiederholt wird im Modus Interval oder Timer.
Das Weckersymbol zeigt an, dass der Alarm zu der von Ihnen
eingestellten Zeit ertönen wird.
Das Lautsprechersymbol erscheint, wenn Sie den Wecker der Uhr so
eingestellt haben, dass er Sie bei Über- oder Unterschreiten Ihrer
definierten Herzfrequenzzone während eines Workouts warnt.
Das Antennensymbol erscheint, wenn die Uhr mit dem
Herzfrequenzsensor synchronisiert ist.
Das Schlosssymbol erscheint, wenn Sie einen Workout gesichert
haben, damit er nicht durch einen anderen Workout überschrieben
wird.
e Die Sanduhr mit dem Herzsymbol erscheint, wenn die Uhr eine
Regenerierung stoppt.
k Das Halbmondsymbol erscheint, wenn Sie das INDIGLO®-Nachtlicht
mit der Night-Mode®-Funktion aktivieren.
Ressourcen
Druckressourcen
Zusätzlich zu diesem Handbuch enthält Ihr Herzfrequenzmonitor die
folgenden wertvollen Ressourcen:
 Heart Zones® Tools for Success (nur in den USA): Information über
den Einsatz Ihres digitalen Herzfrequenzmonitors in Verbindung mit
dem Heart Zones®-Trainigssystem-Fitnessprogramm, das Ihnen bei der
Kraft- und Ausdauerkonditionierung Ihres Herzens helfen soll.
Internet-Ressourcen
Die Timex-Internet-Seiten bietet nützliche Informationen für optimale
Nutzung Ihres Herzfrequenzmonitors.
 Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
 Besuchen Sie www.timextrainer.com für weitere Informationen über
Timex®-Gesundheits- und Fitnessprodukte, Timex®-Sportuhren und
Traininginformationen.
387
Bestimmen Ihrer optimalen Herzfrequenzzone
Zone:
%
Ziel
Nutzen
Ein gesundes Herz beibehalten
und fit werden
Gewicht verlieren und Fett
verbrauchen
1
50 % bis 60 % Leichte Übung
2
60 % bis 70 % Gewichtsmanagement
3
70 % bis 80 % Aerobic-Basis aufbauen
4
Ausgezeichneten
80 % bis 90 % Optimale Konditionierung Fitnesszustand aufrecht
erhalten
5
90 % bis 100 % Athletisches Elitetraining
Ausdauer und AerobicDurchhaltevermögen erhöhen
Hervorragenden athletischen
Zustand erzielen
In der vorstehenden Tabelle sind fünf grundlegende Herzfrequenz-Zielzonen
beschrieben. Wählen Sie einfach eine Zone, die dem maximalen
Prozentsatz (%) Ihrer Herzfrequenz aufgrund des jeweils zu erreichenden
Fitnessziels während einer bestimmten Übung entspricht.
Bevor Ihre Zone eingestellt werden kann, muss zuvor die maximale
Herzfrequenz bestimmt werden. Hierzu stehen Ihnen mehrere Methoden
zur Verfügung.
Der Leitfaden "Heart Zones® Tools For Success" liegt der Verpackung Ihres
Herzfrequenzmonitors bei (nur in den USA) und bietet ausgezeichnete
388
Anleitungen für diesen Zweck. Timex empfiehlt, eines dieser Verfahren zu
verwenden.
Sie könnten auch das weit verbreitete, jedoch umstrittene altersbasierte
Verfahren anwenden.
Subtrahieren Sie Ihr Alter von der Zahl 220. Beispiel: Eine 35-jährige
würde mit 220 beginnen, 35 (das Alter) subtrahieren und eine geschätzte
maximale Herzfrequenz von 185 erhalten. Nachdem Sie Ihre maximale
Herzfrequenz wissen, können Sie sie im Modus HRM SETUP eintragen, und
die Uhr wird automatisch Ihre Zeitzonen, wie in der Tabelle auf der
vorstehenden Seite beschrieben, einstellen.
Einrichten und Verwenden des
Herzfrequenzmonitors
Die Modi Chrono und Interval Timer sammeln Herzfrequenzdaten und
zeichnen detaillierte Statistiken für einen Workout auf. Der Herzfrequenzmonitor kann Informationen für bis zu 10 Workouts speichern.
HINWEIS: Die Uhr sammelt Herzfrequenzdaten, ohne dass der Modus
Chrono oder Internal Timer läuft. Im Modus Review werden diese
Informationen nicht verfügbar sein, aber sie können von der Uhr zu einem
Computer übertragen werden (erfordert das Timex® Data Xchanger
USB-Gerät). Wenn Sie ein optionales USB-Gerät haben, können Sie
Workoutdaten zu einem PC/Mac zum Speichern und Einsehen hochladen.
389
Wenn die Uhr weniger als fünf Stunden oder nur noch drei Sitzungen an
Herzfrequenzdaten speichern kann, zeigt die Uhr die Meldung MEMORY
LOW an. Wenn die Uhr ihre maximale Speicherkapazität erreicht hat, zeigt
die Anzeige MEMORY FULL.
Wenn die Uhr nicht mit einem Computer verwendet wird, werden diese
Meldungen übersprungen. Sofern Sie einen Workout nicht gesichert haben,
werden Sie automatisch einen älteren Workout überschreiben, wenn Sie
Ihr 10-Workout-Maximum erreicht haben.
Herzfrequenzmonitor auf den Ersteinsatz vorbereiten
Nachdem Sie Ihre Fitnessziele und maximale Herzfrequenz bestimmt
haben, empfiehlt Timex, die Uhr mit Ihrem Herzfrequenzsensor zu koppeln,
die Uhrzeit und weitere wichtige Daten im Modus HRM SETUP
einzustellen, bevor Sie Ihren Herzfrequenzmonitor das erste Mal benutzen.
Hinweis: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt Timex, dass Sie
Ihren Herzfrequenzsensor in warmem Seifenwasser waschen, um alle
Produktionsöle zu entfernen, bevor Sie ihn das erste Mal benutzen.
 Uhr und Herzfrequenzsensor koppeln: Timex empfiehlt, den
Herzfrequenzsensor und die Uhr zu koppeln, um die Möglichkeit zu
minimieren, dass Sie ein Signal eines anderen Herzfrequenzsensors
empfangen. Um die Uhr präzise mit dem Herzfrequenzsensor zu
koppeln, gehen Sie direkt zum Modus HRM SETUP, bevor Sie bei
irgendeinem anderen Modus stoppen oder ihn verwenden. Weitere
390
Informationen über „Gerätekopplung“ finden Sie über das
Inhaltsverzeichnis unter HFM-Einstellung.
 Einstellen der Tageszeit: Der Herzfrequenzmonitor verwendet
die auf der Uhr eingestellte Zeit zum Aufzeichnen von Daten. Um
sicherzustellen, dass Sie Daten zur richtigen Zeit aufzeichnen, stellen
Sie die Uhr auf Ihre örtliche Zeit im Modus Time of Day ein. Weitere
Informationen über den Modus Time of Day finden Sie über den
entsprechenden Abschnitt im Inhaltsverzeichnis.
 Eingabe Ihrer persönlichen Daten: Bevor Sie Ihre Uhr benutzen,
ist es wichtig, Ihr Gewicht und Ihre maximale Herzfrequenz im Modus
HRM SETUP einzutragen. Auf diese Weise können Sie Ihren Herzfrequenzmonitor and Ihre persönlichen Parameter anpassen. Weitere
Information finden Sie über „Persönliche Daten“ im Inhaltsverzeichnis
unter HFM-Einstellung.
Zum Gebrauch Ihres Herzfrequenzmonitors
1. Die Herzfrequenz-Sensorkissen ausgiebig mit
laufendem Leitungswasser anfeuchten
(2-3 Sekunden pro Kissen). Gegebenenfalls ein
Elektrodengel für den Herzfrequenzmonitor für
einen besseren Kontakt verwenden.
2. Die Sensoren mit dem Timex®-Logo nach oben und
außen auf Ihrer Brust zentrieren und etwas
unterhalb Ihres Brustbeins sicher befestigen.
391
3. MODE drücken, bis der gewünschte Modus erscheint. Herzfrequenz daten sind in den Modi Uhrzeit, Chronograph, Intervall-Timer oder
Timer einsehbar.
4. Auf den Knopf HEART RATE Ihrer Uhr drücken. Das Antennensymbol
erscheint und zeigt an, dass die Uhr nach einem Signal des
Herzfrequenzsensors sucht. Wenn die Uhr beginnt, ein Signal zu
empfangen, erscheint ein pulsierendes Herzsymbol. In bestimmten
Modi sucht die Uhr automatisch nach einem Herzfrequenzsensor, wenn
Sie in den Modus wechseln.
HINWEIS: Die Uhr zeichnet automatisch Ihre Herzfrequenz und weitere
statistische Daten Ihres Workouts (verfügbar im Modus Review) auf,
wenn Sie den Modus Chrono und Interval Timer verwenden.
5. Drücken Sie START/SPLIT, und beginnen Sie Ihren Workout.
6. Wenn die Uhr so eingerichtet ist, dass sie Sie bei Über- oder
Unterschreiten Ihrer gewählten Herzfrequenzzone warnt, halten Sie
HEART RATE gedrückt, um die hörbare Warnung abzustellen.
Anderenfalls ertönt der Signalton so lange, bis Sie zu Ihrer Zielzone
zurückkehren. Bei Abstellen der hörbaren Warnung erscheint die
Meldung HOLD FOR ALERT OFF. Umgekehrt erscheint bei Aktivieren der
hörbaren Warnung die Meldung HOLD FOR ALERT ON.
7. Wenn Sie Ihren Workout beendet haben, drücken Sie STOP/RESET/SET,
um die Aufzeichnung der Daten für den Workout zu stoppen, wenn Sie
den Modus Chrono oder Interval Timer verwenden.
392
8. Entfernen Sie den Herzfrequenzsensor von Ihrer Brust, und die Uhr
stoppt mit dem Aufzeichnen weiterer Herzfrequenzdaten in ungefähr
einer Minute.
9. MODE drücken, bis der Modus Review erscheint. Dieser Modus
beinhaltet Herzfrequenz und statistische Daten Ihres Workouts.
Hinweis: Den Herzfrequenzsensor sorgfältig reinigen, um die Leistung
beizubehalten. Der FLEX TECH™-Gurt kann in der Waschmaschine im
Kaltwasserspülgang gewaschen werden, wenn der Sender entfernt wurde.
Zum Trocknen keiner direkten Wärmequelle oder keinem Sonnenlicht
aussetzen. Zur Korrosionsvermeidung die Metallkontakte auf dem Sender
und dem Gurt trocknen.
Meldung NO HRM DATA
Wenn die Uhr keine Herzfrequenzdaten empfängt, könnte die Meldung
NO HRM DATA angezeigt werden. Versuchen Sie Folgendes:
 Verkürzen Sie den Abstand von der Uhr zum Herzfrequenzsensor.
 Passen Sie die Position des Herzfrequensensors und elastischen
Brustbands an.
 Stellen Sie sicher, dass die Herzfrequenz-Sensorkissen angefeuchtet
sind oder verwenden Sie leitende Creme.
 Prüfen Sie die Batterie im Herzfrequenzsensor und ersetzen Sie sie,
falls erforderlich.
393
 Entfernen Sie sich von anderen Herzfrequenzmonitoren oder anderen
Quellen elektrischer Interferenzen oder Funkstörungen.
Uhrzeit
Ihre Uhr kann als gewöhnliche Uhr zur Anzeige von Uhrzeit, Datum und
Wochentag für zwei verschiedene Zeitzonen im 12- oder 24-StundenFormat verwendet werden.
START/SPLIT
Drücken, um Zeitzonen einzusehen, zu ändern, einen Einstellwert zu
erhöhen oder umzuschalten.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
MODE
Durch Drücken zum nächsten Modus, zur nächsten Stelle, Einstelloption
oder -gruppe wechseln.
STOP/SET/RESET
Drücken, um den Einstellvorgang zu beginnen oder abzuschließen.
HEART RATE
Drücken, um den Herzfrequenzmonitor zu aktivieren, Einstellpunkt zu
erhöhen oder umzuschalten oder Anzeigeansicht zu wechseln.
394
Tageszeit, Datum und Signaltöne einstellen
1. Drücken Sie MODE, bis der Tageszeit-Modus mit der aktuellen Uhrzeit
erscheint.
2. Halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, bis HOLD TO SET kurz angezeigt
wird, gefolgt von SET und SET TIME mit blinkender Nummer 1 oder
2 in der unteren rechten Ecke.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um zwischen
primärer (1) und sekundärer (2) Zeitzone umzuschalten.
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um die Zeit für die gewählte Zeitzone
einzustellen. Die Zeit erscheint auf der Anzeige mit blinkendem
Stundenwert.
5. Die gewünschte Anpassung gemäß den Tabellen auf den nächsten
zwei Seiten vornehmen.
6. Drücken Sie MODE (NEXT), um zur nächsten Einstelloption zu
wechseln.
7. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
Für diese Uhr können die in den Tabellen beschriebenen Tageszeiteinstellungen auf den nächsten zwei Seiten vorgenommen werden.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, drücken und
halten Sie START/SPLIT (+) oder HEART Rate (-).
395
Einstellgruppe
Stunde
Minute
Sekunde
Monat
Tag des Monats
Jahr
12- oder 24Stundenformat
396
Einstellung
Einstellgruppe
Einstellung
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Stundenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Stundenwert zu
reduzieren.
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Minutenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Minutenwert zu
reduzieren.
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um die
Anzeige von Monat Anzeigeoptionen für den Monat und Tag umzuschalten. Die
und Tag
Optionen beinhalten: Monat Tag (MM-DD) oder Tag Monat
(DD.MM). Beispiel: Der 15. März kann als 3-15 (MM-DD)
oder 15.03 (DD.MM) angezeigt werden.
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um die
Sekunden auf Null zurückstellen.
Stundensignalton
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Monate vorwärts
durchzublättern, oder HEART RATE (-), um sie rückwärts
durchzublättern.
Drücken Sie START/SPLIT oder HEART RATE, um den
Signalton ein- oder auszuschalten. Bei Aktivierung ertönt zu
jeder vollen Stunde ein Signalton.
Drücken Sie START/SPLIT oder HEART RATE, um den
Knopfsignalton ein- oder auszuschalten. Wenn Sie das
Knopfdrucksignal einschalten, gibt die Uhr bei jedem
®
Drücken eines Knopfes mit Ausnahme des INDIGLO -Knopfes
einen Signalton aus.
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Tage des Monats
vorwärts durchzublättern, oder HEART RATE (-), um sie
rückwärts durchzublättern.
Knopfdrucksignal
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Jahreswert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Jahreswert zu
reduzieren.
So wechseln Sie Zeitzonen
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um
zwischen 12- und 24-Stundenformat zu wechseln. Im
12-Stundenformat erscheint rechts neben den Sekunden
auch die AM- und PM-Zeitangabe auf der Zeitanzeige.
Die Uhr kann zwei Zeitzonen anzeigen (T1 und T2). Um die zweite Zone im
Tageszeit-Modus einzusehen, START/SPLIT drücken. T1 oder T2 blinkt in
der unteren rechten Ecke und zeigt die andere Zeitzone an. Zum
Umschalten von T1 auf T2 oder T2 auf T1 die folgenden Schritte
ausführen:
397
1. Halten Sie START/SPLIT gedrückt, bis T1 oder T2 erscheint und blinkt.
2. Halten Sie den Knopf weiter gedrückt, bis die Zeit umschaltet und ein
Signalton ertönt.
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Time of Day
Wenn Sie die Uhr mit dem Herzfrequenzsensor verwenden, können Sie die
Anzeige des Modus Time of Day ändern, indem Sie HEART RATE drücken.
Wählen Sie aus unter:
1. Herzfrequenz über Tageszeit;
2. Tageszeit über Herzfrequenz
3. nur Herzfrequenz oder
4. Tag/Monat/Datum über Tageszeit.
HINWEIS: Während Sie aktuelle Herzfrequenzinformationen im Modus
Time of Day einsehen können, sammelt die Uhr keine Daten, die Sie im
Modus Review einsehen können.
Hinweise & Tipps zur Tageszeit
 Sie können zu jeder Zeit während der Einstellung Ihre Daten speichern
und zur Hauptzeitanzeige zurückkehren, indem Sie STOP/RESET/SET
drücken.
 Wenn Sie beim Einstellen der Uhr 2 bis 3 Minuten lang keinen Knopf
der Uhr betätigen, speichert die Uhr automatisch alle eventuell
vorgenommenen Änderungen und verlässt den Einstellvorgang.
 Während eines Schaltjahrs wechselt die Uhr automatisch vom 28.
Februar zum 29. Februar. Für die anderen Jahre wechselt die Uhr vom
28. Februar zum 1. März.
 Alarme werden durch die im Modus Time of Day eingestellte Zeit
ausgelöst.
Beispiel: Tageszeit
Nehmen Sie an, Sie wohnen in Köln und arbeiten mit einem Kunden in New York.
Heutzutage ist es für jeden wichtig, Zeit einzuhalten, also stellen Sie T1 auf Ihre
Ortszeit ein. Aber es ist auch wichtig, schnell über die Uhrzeit des Kunden informiert
zu sein, also stellen Sie T2 auf die New York-Zeit ein. Durch die Verfügbarkeit beider
Zeitzonen können Sie schnell die Zeit Ihres Kunden überprüfen oder Ihre Anzeige auf
T2 umstellen, wenn Sie nach New York reisen.
 Sie können aus jedem anderen Modus der Uhr zum Modus Time of Day
zurückkehren, indem Sie MODE drücken, bis die Tageszeit angezeigt
wird.
 Die Uhr stellt sich nicht automatisch auf die Sommerzeit um. Sie
müssen die Stunde manuell anpassen, wenn Sie zwischen
Standardzeit und Sommerzeit wechseln.
398
399
Chronograph
Der Chronograph-Modus fungiert als Haupt-Workout-Datencenter Ihrer
Uhr. Er kann die abgelaufene Zeit für maximal 100 Stunden aufzeichnen.
Er kann zudem Informationen für bis zu 50 Runden aufzeichnen.
START/SPLIT
Drücken, um das Timing zu starten, eine Runde oder Zwischenzeit
aufzuzeichnen oder das Timing nach einer Pause fortzusetzen.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
MODE
Durch Drücken wechseln Sie zum nächsten Modus oder zeigen rasch eine
neue Runde oder Zwischenzeit an.
STOP/RESET/SET
Drücken, um den Chronograph zu stoppen oder zu pausieren,
Chronographdaten zu speichern und den Chronograph zu löschen, oder
das Chronographformat zu ändern.
HEART RATE
Drücken, um die Anzeigen umzuschalten.
Chronograph-Terminologie
 Chronograph: Der Chronograph zeichnet gestoppte Abschnitte für die
Dauer Ihres Workouts auf.
400
 Runde: Die Rundenzeit zeichnet die Zeit oder Zeitdauer individueller
Abschnitte Ihres Workouts auf.
 Zwischenzeit: Zwischenzeit zeichnet die gesamte abgelaufene Zeit
seit dem Start eines Workouts auf.
 Runden- oder Zwischenzeit nehmen: Wenn Sie eine Runden- oder
Zwischenzeit nehmen, zeichnet der Chronograph die Zeit des aktuellen
Abschnitts auf und nimmt automatisch eine neue auf.
Den Chronograph verwenden
1. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
2. STOP/RESET/SET gedrückt halten, um Chronographdaten zu speichern
(falls erforderlich) und den Chronograph zurückzusetzen.
3. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing zu beginnen.
4. Nochmals START/SPLIT drücken, um eine Runden- oder Zwischenzeit
zu messen. Die Uhr zeigt die Runden- oder Zwischenzeitnummer und
durchschnittliche Herzfrequenz (für die Runde oder Zwischenzeit),
wenn sie Daten vom Herzfrequenzsensor empfängt.
5. Drücken Sie MODE, um die neuen Runden- oder Zwischenzeitdaten
sofort anzuzeigen, ODER warten Sie einige Sekunden, und die Uhr
beginnt damit automatisch.
6. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um die Zeitmessung zu stoppen, wenn
Sie eine Pause einlegen möchten oder das Ende Ihres Workouts
erreichen.
401
HINWEIS: Der Regenerierungsherzfrequenz-Timer beginnt automatisch
(für 30 Sekunden oder 1, 2, 5 oder 10 Minuten, je nach
Benutzereinstellung), nachdem STOP/RESET/SET gedrückt wurde,
wenn die Uhr Daten vom Herzfrequenzsensor empfängt und der
Regenerierungsherzfrequenz-Timer nicht deaktiviert ist. Weitere
Informationen über die Regenerierungsherzfrequenz finden Sie im
Abschnitt „Wiederherstellungsmodus“.
7. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing fortzusetzen, ODER drücken
und halten Sie STOP/RESET/SET, um die Chronographanzeige zu
löschen und auf Null zurückzustellen. Auf diese Weise werden auch
Chronographendaten in der Uhrendatenbank gespeichert.
HINWEIS: Wenn alle Workouts gesichert sind, erscheint die Meldung
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In diesem Fall kann die Uhr
keine Daten für einen Workout speichern.
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Chrono
Wenn Sie die Uhr im Chronograph-Modus mit dem Herzfrequenzsensor
betreiben, sammeln Sie herzbezogene Daten im Review-Modus,
einschließlich:
1. Zeitdauer, während der Ihre Herzfrequenz innerhalb Ihrer HerzfrequenzZielzone bleibt (wird im Modus Review als IN ZONE angezeigt);
2. Die durchschnittliche Herzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Chronograph lief (wird im Modus
Review als AVERAGE angezeigt);
402
3. Die durchschnittliche Herzfrequenz für jede aufgezeichnete Runde
(wird im Modus Review als LAP DATA angezeigt); und
4. Die Spitzen- und Mindestherzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Chronograph lief (wird im Modus
Review als PEAK und MINIMUM angezeigt);
Anzeigeformat des Chronographen
Sie können den Chronographen so einstellen, dass er entweder die
Runden- oder Zwischenzeit auf der unteren Anzeigezeile anzeigt.
1. Chronograph anhalten und zurückstellen.
2. STP/RST/SET drücken und wieder loslassen. FORMAT erscheint, gefolgt
von SET und der aktuellen Formateinstellung.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+), um das gewünschte Format zu wählen.
4. Drücken Sie STP/RST/SET (DONE), um die Einstellungen zu speichern
und zum Chronograph zurück zu kehren.
Beachten Sie: Obwohl die Formateinstellung impliziert, dass Zeitwerte des
Chronographen auf der oberen und unteren Anzeigezeile angezeigt
werden, ist die obere Anzeigezeile bei Verwendung des Chronographen
ohne Herzfrequenzsensor für die Rundennummer reserviert, sodass nur
die untere Zeile der Timing-Information angezeigt wird. Wenn der
Chronograph jedoch mit Herzfrequenzsensor verwendet wird, ist es
möglich, nach Wunsch sowohl Runden- als auch Zwischenzeit-TimingInformation gleichzeitig anzuzeigen.
403
Hinweise & Tipps zum Chronograph-Modus
 Drücken Sie MODE, um bei laufendem Chronographen zum Tageszeit-
Modus zu wechseln. Das Stoppuhr-Symbol (W) erscheint und zeigt an,
dass der Chronograph weiterhin läuft.
 Wenn der Chronograph zusammen mit dem Herzfrequenzsensor läuft,
können Sie den Chronograph-Modus durch Drücken von HEART RATE
ändern.
Wählen Sie aus unter:
1. Herzfrequenz über Zwischenzeit;
2. Zwischenzeit über Herzfrequenz;
3. Zeit-in-Zone (ZT) über Herzfrequenz
4. Nur Herzfrequenz
5. Herzfrequenz über Runden-/Zwischenzeit
6. Rundenzeit über Herzfrequenz
7. Rundenzeit über Zwischenzeit
8. Rundenanzahl über Zwischenzeit
Beispiel zum Modus Chronograph
Zweimal die Woche laufen Sie in den Bergen hinter Ihrem Haus, und Sie verwenden
den Chronograph, um Ihr Workout zu messen. Sie haben den Lauf in vier Abschnitte
eingeteilt:
1) vom Haus zum Fuß der Berge,
2) vom Fuß der Berge zur Spitze,
3) von der Spitze wieder nach unten und schließlich
4) vom Fuß der Berge wieder nach Hause. Zu Beginn jedes Abschnitts drücken Sie
START, um eine neue Runde zu messen. Nach fünf Wochen Speicherung desselben
Workouts sind Sie in der Lage, Ihren Fortschritt über Zeit zu verfolgen, um zu
sehen, ob sich Ihre Zeit für jeden Rundenabschnitt verbessert hat oder nicht.
Intervall
Der Modus Interval Timer bietet einen flexiblen 5-Intervall-CountdownTimer, der auf Wiederholung bis zu 99 Mal eingestellt werden kann. Dieser
Modus ist nützlich, wenn Ihr Workout spezielle Abschnitte beinhaltet, wie
z. B. Verwendung einer Lauf-Geh-Methode, bei der Sie für eine bestimmte
Zeit laufen und dann für eine bestimmte Zeit gehen.
START/SPLIT
Drücken, um die Zeitmessung zu starten, Zeitmessung nach einer Pause
fortzusetzen, oder einen Einstellpunkt zu erhöhen oder umzuschalten.
404
405
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
MODE
Durch Drücken zum nächsten Modus, Stelle, Einstelloption oder -gruppe
wechseln.
STOP/RESET/SET
Drücken, um den Einstellvorgang zu starten oder abzuschließen, den
Intervall-Timer zu pausieren oder zu stoppen, oder Daten zu löschen oder
zu speichern.
HEART RATE
Drücken, um die Anzeigeansichten umzuschalten oder zu erhöhen oder
einen Einstellungspunkt umzuschalten.
Intervall-Terminologie
 Intervall-Training: Mit dem Intervalltraining können Sie den
Intensitätsgrad innerhalb Ihres Workouts variieren, so dass Sie
letztendlich länger und härter trainieren können.
 Intervall: Intervalle ordnen Ihren Workout bestimmten Zeitspannen zu.
Sie können beispielsweise zehn Minuten lang laufen, zwei Minuten
lang gehen, zwanzig Minuten lang laufen und dann fünf Minuten
gehen, sodass Sie vier Trainingsintervalle hätten.
406
 Wiederholungen (Reps): Die Anzahl Wiederholungen einer
Intervallgruppe. Wenn Sie im obigen Beispiel die Intervallgruppe
dreimal durchlaufen, würden Sie Ihre Serie von zehn-, zwei-, zwanzigund fünfminütigen Zeitspannen dreimal hintereinander durchlaufen.
Dies würde 3 Wiederholungen entsprechen.
Intervalle einstellen oder anpassen
Sie können die Uhr so einstellen, dass sie bis zu fünf Intervalle mit den
Bezeichnungen INT 1 bis INT 5 einstellt und speichert.
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Interval erscheint, der die letzten
Intervalleinstellungen zeigt.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, bis die Worte INT TIMER SET kurz
angezeigt werden, gefolgt von SET und der aktuellen Einstellung für
Intervall 1 und INT mit der blinkenden Nummer 1 oben auf der
Anzeige.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um zu wählen,
welcher der fünf Intervallgruppen einzustellen ist.
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um die Zeit für das gewählte Intervall
einzustellen. Die aktuelle Intervallzeit erscheint auf der Anzeige mit
blinkendem Stundenwert.
5. Nehmen Sie die gewünschten Anpassungen vor, die in der
nachfolgenden Tabelle dargestellt werden.
407
Einstellgruppe
Intervallnummer
Stunde
Minute
Einstellung
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Intervallnummer zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um die Intervallnummer
zu reduzieren.
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Stundenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Stundenwert zu
reduzieren.
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Minutenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Minutenwert zu
reduzieren.
Sekunde
Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Sekundenwert zu
erhöhen, oder HEART RATE (-), um den Sekundenwert zu
reduzieren.
Herzfrequenzzone
Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um
entweder die vordefinierte ZONE 1 bis 5, die Zone
MANUAL oder NONE zu wählen.
Anzahl der
Wiederholungen
Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Anzahl der
Wiederholungen (# OF REPS) zu erhöhen, oder HEART
RATE (-), um die Anzahl der Wiederholungen für alle
Intervalle zu reduzieren.
408
6. Drücken Sie MODE (NEXT), um zur nächsten Einstelloption zu
wechseln.
7. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
Sie können die in der nachstehenden Tabelle beschriebenen
Intervalleinstellungen vornehmen.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, START/SPLIT
(+) oder HEART Rate (-) drücken und halten.
Bedienung des Intervall-Timers
1. Drücken Sie MODE, bis INTERVAL erscheint.
2. Halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, um Intervalldaten eines
vorherigen Intervall-Workouts zu löschen (falls erforderlich).
3. Drücken Sie START/SPLIT, um das Countdown-Timing für den IntervallTimer zu beginnen (d. h. 10, 9, 8...).
4. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um die Zeitmessung zu stoppen, wenn
Sie eine Pause einlegen möchten oder das Ende Ihres Workouts
erreichen, bevor die Intervalle die Zeitmessung beendet haben.
5. Drücken Sie START/SPLIT, um die Zeitmessung fortzusetzen, ODER
halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, um den aktuellen IntervallWorkout zu speichern und dann zu löschen.
409
Herzfrequenzdaten bei Verwendung des Modus Interval
 Wenn der Intervall-Timer zusammen mit dem Herzfrequenzsensor
Wenn Sie die Uhr im Modus Interval mit dem Herzfrequenzsensor
betreiben, sammeln Sie herzbezogene Daten im Modus Review,
einschließlich:
läuft, können Sie die Anzeige des Modus Interval durch Drücken von
HEART RATE ändern. Wählen Sie aus unter:
1. Herzfrequenz über Intervallzeit (je Intervall);
2. Intervallzeit (je Intervall) über Herzfrequenz;
3. nur Herzfrequenz oder
4. Intervallnummer/Wiederholungsnummer über Intervallzeit.
 Wenn ein Intervall auf 00:00:00 eingestellt ist, überspringt die Uhr
automatisch dieses Intervall. Beispiel: Wenn INT 3 auf 00:00:00
eingestellt ist, dann wechselt die Uhr direkt von INT 2 zu INT 4.
 Wenn Sie Herzfrequenz-Zielzonen im Modus Interval einstellen,
übersteuern Sie jene im Modus HRM SETUP. Beispiel: Wenn Sie die Uhr
auf im Modus HRM SETUP auf ZONE 2 eingestellt haben, aber INT 3
auf ZONE 3 einstellen, zeichnet die Uhr Herzfrequenzdaten für ZONE 3
auf und nicht ZONE 2, während sie im Modus Interval ist. Dies ist
besonders wichtig, wenn Sie die Uhr so einstellen, dass sie Sie warnt,
wenn Sie Ihre Herzfrequenz-Zielzone über- oder unterschreiten.
 Die Wiederholungseinstellung gilt für die gesamte Gruppe der
Einstellungen; Sie können den Timer nicht zweimal für INT 1
wiederholen und nur einmal für INT 2.
1. Zeitdauer, während der Ihre Herzfrequenz innerhalb Ihrer HerzfrequenzZielzone bleibt (wird im Modus Review als IN ZONE angezeigt);
2. Die durchschnittliche Herzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Intervall-Timer lief (wird im
Modus Review als AVERAGE angezeigt);
3. Die durchschnittliche Herzfrequenz für jedes aufgezeichnete Intervall
(wird im Modus Review mit Intervallzeiten angezeigt); und
4. Die Spitzen- und Mindestherzfrequenz für die Gesamtzeit, in der der
Herzfrequenzsensor arbeitete und der Intervall-Timer lief (wird im
Modus Review als PEAK und MINIMUM angezeigt);
Hinweise & Tipps zum Modus Interval
 Wenn die Uhr Informationen bezüglich Zeit in den Herzfrequenz-
Zielzonen sammelt, sind die Informationen ein Aggregat für die Zeit in
allen Zonen, nicht der Zeit in der Zone für jedes individuelle Intervall.
 Wenn alle Workouts im Modus Review gesichert sind, erscheint die
Meldung WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In diesem Fall
kann die Uhr keine Daten für einen Workout speichern.
410
411
Timer
Beispiel zum Modus Interval
Für Cross-Trainingszwecke möchten Sie ein 1-stündiges Spin-Training Ihrer
Workout-Routine hinzufügen. Sie entschließen sich, mit dem Modus Intervall
sowohl Zeit als auch Herzfrequenz für Ihren Workout aufzuzeichnen. Sie stellen
die folgenden Intervalle für Ihren Workout ein:
Intervall
INT 1
INT 2
INT 3
INT 4
Uhrzeit
00:05:00
Herzfrequenzzone
KEINE
00:18:00
ZONE 3
00:05:00
ZONE 5
00:05:00
ZONE 1
Sie verwenden INT 1 zum Anwärmen. INT 2 und INT 3 stellen den Kern Ihres
Workouts mit zunehmendem Herzfrequenzziel dar, wobei Sie nach 5 Minuten an
hochintensivem Aerobic-Workout streben. INT 4 ist ein Abkühlphase zwischen
den Wiederholungen und am Ende des Workouts. Ferner stellen Sie die
Wiederholungen auf 2 ein, sodass Sie diese Workoutfolge zweimal wiederholen
können, um eine leistungsstarke einstündige Intervall-Workoutroutine zu erhalten.
412
Mit dem Modus Timer können Sie eine bestimmte Zeit einstellen, von der
die Uhr rückwärts bis Null zählt (d. h. 10, 9, 8, ...). Ferner können Sie die
Uhr zum Wiederholen, Stoppen oder Wechseln zum Modus Chrono am
Ende des Countdowns einstellen (wenn der Chronograph deaktiviert und
gelöscht ist), und zum Warnen, wenn Sie eine Zeitmessungsfolge zur
Hälfte abgewickelt haben.
START/SPLIT
Drücken, um die Zeitmessung zu starten, Zeitmessung nach einer Pause
fortzusetzen, oder einen Einstellpunkt zu erhöhen oder umzuschalten.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
MODE
Durch Drücken zum nächsten Modus, zur nächsten Stelle, Einstelloption
oder -gruppe wechseln.
STOP/RESET/SET
Drücken, um den Einstellvorgang zu starten oder abzuschließen, den Timer
zu pausieren oder zu stoppen, oder Daten zu löschen oder zu speichern.
HEART RATE
Drücken, um die Anzeigeansichten umzuschalten oder zu erhöhen oder
einen Einstellungspunkt umzuschalten.
413
HINWEIS: Sie können im Modus Timer jeden Knopf drücken, um den
Signalton bei Erreichen von Null abzuschalten.
5. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
Den Timer einstellen
Den Timer verwenden
1. Drücken Sie MODE, bis TIMER erscheint.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, bis TIMER SET und dann SET kurz auf
der Anzeige erscheinen, gefolgt vom Timer mit blinkendem
Stundenwert.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+), um die Werte zu erhöhen oder zu
wechseln, oder HEART RATE (-), um den Wert zu reduzieren oder zu
wechseln. Dies gilt für Stunden, Minuten, Sekunden, Vorgang beenden
und Mittelpunktalarm.
HINWEIS: Mit der Einstellung Vorgang beenden können Sie wählen, wie
der Timer nach Abschluss eines Timer-Countdowns betrieben wird. Zu
den Optionen gehören STOP, REPEAT oder CHRONO Wenn Sie CHRONO
wählen, schaltet die Uhr automatisch um in den Modus Chrono am
Ende des Countdowns (wenn der Chronograph ausgeschaltet und auf
Null zurückgestellt ist), und beginnt den Betrieb des Chronographen.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, drücken
und halten Sie START/SPLIT (+) oder HEART Rate (-).
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten Wert für Stunden,
Minuten, Sekunden, Vorgang beenden und Mittelpunktalarm zu
wechseln.
1. Halten Sie STOP/RESET/SET gedrückt, um die Daten irgendeines
vorherigen Timer-Einsatzes zu löschen (falls erforderlich). Ohne
Zurückstellen des Timers können Sie keinen weiteren Countdown
starten.
2. Drücken Sie START/SPLIT, um den Timer-Countdown zu starten. Das
Sanduhr-Symbol H erscheint auf der Anzeige.
3. Unterbrechen Sie den Countdown mit STOP/RESET/SET.
4. Setzen Sie den Countdown fort, indem Sie nachmals START/SPLIT
drücken oder den Timer durch nochmaliges Drücken und Halten von
STOP/RESET/SET zurückstellen, bis HOLD TO RESET kurz auf der
Anzeige erscheint, gefolgt von der ursprünglichen Countdown-Zeit.
5. Wenn der Timer den Mittelpunkt erreicht (wenn HALFWAY ALERT
gesetzt ist), ertönt kurz ein Signalton.
6. Wenn der Timer Null erreicht, ertönt ein Warnsignal. Einen beliebigen
Knopf drücken, um den Signalton abzustellen.
7. Der Timer wird nach der Warnung stoppen, wenn er auf STOP
eingestellt ist, oder
414
415
Der Timer beginnt einen weiteren Countdown, wenn er auf REPEAT
eingestellt ist, und zählt so lange weiter, bis Sie STOP/RESET/SET
drücken. Die Anzeige zeigt REP und eine Zahl (z. B. REP 2). REP zeigt
an, dass der Timer den Vorgang wiederholt, und die Zahl gibt an, wie
oft der Timer den Wiederholungscountdown durchlaufen hat. Sie
können auch das wiederholende Sanduhrsymbol I sehen, das
anzeigt, dass der Timer auf Wiederholen eingestellt ist; oder
Der Timer wechselt in den Modus Chrono, wenn der Chronograph
deaktiviert und gelöscht ist. Sie können das Stoppuhrsymbol W sehen,
das anzeigt, dass der Timer am Ende des Countdowns die Modi
wechseln wird, und das Sanduhrsymbol H, das den Betrieb des Timers
anzeigt.
Hinweise & Tipps zum Modus Timer
 Im Modus Timer können Sie MODE drücken, um die Anzeige zu einem
1. Herzfrequenz über Countdown-Zeit;
2. Countdown-Zeit über Herzfrequenz;
3. nur Herzfrequenz oder
4. Timer-Einstellung (oder bei Auswahl von REPEAT die Wieder holungsanzahl) über Countdown-Zeit.
Beispiel zum Modus Timer
Als Teil Ihres Fitnessplans möchten Sie demnächst zweimal pro Woche während
Ihrer Mittagspause 30 Minuten lang gehen. Damit Sie die Zeit nicht vergessen und
rechtzeitig von Ihrer Mittagspause zurückkehren, stellen Sie den Timer auf 15
Minuten ein und die Endaktion auf CHRONO. Nach 15 Minuten ertönt ein Signalton
und informiert Sie, zum Büro zurück zu gehen. Die Uhr wechselt in den Modus
Chrono und beginnt die Zeitmessung. Auf diese Weise können Sie ermitteln, wie
lange es dauert, um zum Büro zurückzukehren.
anderen Modus umzuschalten, ohne den Betrieb des Timers zu
unterbrechen. Die Sanduhr H wird weiter angezeigt, um den Betrieb
des Timers anzuzeigen.
 Wenn Sie die Mittelpunktwarnung verwenden, ertönt ein Signalton,
wenn Sie den Mittelpunkt der eingestellten Countdown-Zeit erreichen.
 Wenn der Timer zusammen mit dem Herzfrequenzsensor läuft, können
Sie die Anzeige des Timer-Modus durch Drücken von HEART RATE
ändern. Wählen Sie aus unter:
416
417
Regenerierung
Info über Regenerierungsherzfrequenz
Die Herzfrequenz-Regenerierung bietet eine Anzeige der Fitness- und
Trainingsstufen. Wenn Sie fitter werden, sollte sich Ihre Herzfrequenz nach
Beendigung Ihres Workouts schneller auf einen niedrigeren
Herzfrequenzwert absenken und somit eine höhere Stufe der HerzKreislauf-Fitness darstellen.
Ihre Regenerierungsfrequenz stellt die Änderung Ihrer Herzfrequenz über eine
bestimmte Zeitdauer dar. Sie können Ihren Herzfrequenzmonitor zum
Aufzeichnen Ihrer Herzfrequenzänderungen für eine Zeit von 30 Sekunden
oder 1, 2, 5 oder 10 Minuten einstellen oder der Regenerierungstimer kann
deaktiviert werden.
Eine langsameres Regenerierungsergebnis kann auch darauf hinzeigen, dass Sie
aufgrund von Ermüdung, Erkrankung oder anderen Faktoren eine Trainingspause
einlegen sollten.
START/SPLIT
Drücken, um den Regenerierungs-Timer zu starten oder neu zu starten.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
418
MODE
Drücken, um zum nächsten Modus zu wechseln.
STOP/RESET/SET
Drücken, um unter einer 30-Sekunden oder 1-, 2-, 5- oder 10-Minuten
oder keiner Regenerierungszeit zu wählen oder den Regenerierungstimer
zu stoppen oder zurückzusetzen.
HEART RATE
Drücken, um den HFM einzuschalten (falls ausgeschaltet) oder gedrückt
halten, um Warnungen für Out of Zone ein- oder auszuschalten.
HINWEIS: Während der Chronograph läuft, startet der Regenerierungsherzfrequenz-Timer automatisch nach Drücken von STOP/RESET/SET,
wenn die Uhr Daten vom Herzfrequenzsensor empfängt, es sei denn, dass
der Regenerierungstimer deaktiviert ist. Ohne eine aktuelle Herzfrequenz
oder wenn die Startherzfrequenz niedriger ist als die Endherzfrequenz,
zeigt die Anzeige am Ende des Regenerierungs-Countdowns NO REC an.
Die Ergebnisse der automatischen Regenerierung sind im Modus Review
einsehbar.
Regenerierungsherzfrequenz manuell bestimmen
Eine Regenerierungsherzfrequenz können Sie auch jederzeit manuell
einleiten.
HINWEIS: Wenn Sie eine manuelle Regenerierung einleiten, wird diese
Information nicht zum Einsehen im Modus Review gespeichert.
419
1. MODE drücken, bis RECOVERY erscheint.
2. STOP/RESET/SET drücken, um die letzte Messung der Herzfrequenzregenerierung zu löschen, falls erforderlich. Die Meldung HOLD TO
RESET erscheint, gefolgt von der aktuell eingestellten
Regenerierungszeit.
3. STOP/RESET/SET drücken, um je nach Wunsch zwischen einer 30Sekunden- oder 1-, 2-, 5- oder 10-Minuten-Regenerierungszeit
umzuschalten oder diesen auszuschalten.
HINWEIS: Diese Einstellung kontrolliert die die Dauer der auto matischen und manuellen Regenerierungsherzfrequenz.
4. Drücken Sie START/SPLIT. Die obere Zeile der Uhr zeigt die
Herzfrequenz zu Beginn der Regenerierungszeit an, sowie Ihre aktuelle
Herzfrequenz. Die untere Zeile zeigt den 30-Sekunden- oder 1-, 2-,5oder 10-Minuten-Regenierungs-Countdown. Wenn der
Wiederherstellungs-Timer deaktiviert ist, ist der START/SPLIT-Knopf
nicht funktionsbereit.
HINWEIS: Die Uhr kann keine Regenerierung aufzeichnen, wenn es
keine gültige Herzfrequenz vom Herzfrequenzsensor empfängt. Ohne
eine aktuelle Herzfrequenz oder wenn die Startherzfrequenz niedriger
ist als die Endherzfrequenz, zeigt die Anzeige am Ende des
Regenerierungs-Countdowns NO REC an.
5. Nach der festgelegten Regenerierungs-Countdown-Zeit erzeugt die Uhr
einen Signalton und zeigt das Ende der Regenerierungszeit an. Die Uhr
erfasst Ihre Herzfrequenz ein zweites Mal, subtrahiert den zweiten Wert
vom ersten Wert und zeigt die Differenz als Regenerierung an.
420
6. Sie können das Einleiten einer festgelegten Regenerierungszeit
fortsetzen, indem Sie die Schritte 2 bis 4 wiederholen.
Daten einsehen
Der Modus Review erlaubt das Abrufen von Gesamtinformationen, die in
den Modi Chrono und Interval für gespeicherte Workouts aufgezeichnet
wurden. Sie können Ihre letzten 10 Workouts einsehen. Sie können auch
einen Workout sperren, um sicherzustellen, dass der Workout nicht aus der
Reihe der 10 Workouts gelöscht wird, wenn Sie über 10 Workouts
hinausgehen.
START/SPLIT
Drücken, um einen Workout zur Einsicht zu wählen oder Workoutdaten für
einen gewählten Workout durchzublättern.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
421
MODE
Drücken, um zum nächsten Modus zu wechseln.
STOP/RESET/SET
Drücken, um die Einsicht für einen gewählten Workout einzuleiten.
HEART RATE
Drücken, um einen Workout zu sperren oder freizugeben oder
Workoutdaten für einen gewählten Workout durchzublättern.
nur dann ein, wenn der Chronograph läuft und die Uhr die Messung
während der ersten Runde eines Workouts noch nicht beendet hat.
Workout-Daten überprüfen
Wenn der Chronograph oder Intervall-Timer beim Aufruf des Modus Review läuft,
können Sie nur die aktuelle Workoutinformation sehen. Sie können keine
gespeicherten Workouts einsehen, bis der Chronograph und Intervall-Timer
gestoppt und zurückgesetzt wurden.
Informationen über den Modus Review
 Der Modus Review sammelt und speichert die Daten, die bei
Ausführung des Chronographen oder Intervall-Timers aufgezeichnet
wurden. Sie können diesen Modus verwenden, um wichtige
Messungen Ihres Fortschritts während der Workouts einzusehen.
 Ohne den Herzfrequenzsensor sehen Sie die Gesamtzeit und den
Runden- oder Zwischenzeitabruf im Modus Review, zusammen mit
Ihrer zuletzt aufgezeichneten Regenerierungsherzfrequenz.
 Wenn kein Intervall seinen Countdown beendet hat, zeigt die Uhr NO
INTS DONE an. Dies tritt nur dann ein, während der Intervall-Timer
läuft und bevor die Uhr das Messen eines vollständigen Intervallzyklus
beendet hat.
 Wenn Sie keine separaten Runden während eines ChronographWorkouts aufgezeichnet haben, zeigt die NO LAPS STORED an, wenn
Sie zum Rundenabrufabschnitt des Modus Review gelangen. Dies tritt
422
1. Drücken Sie MODE, bis REVIEW erscheint.
2. Drücken Sie START/SPLIT, um durch die gespeicherten Workouts zu
blättern. Gespeicherte Workouts sind durch Datum und Uhrzeit des
Workouts gekennzeichnet.
HINWEIS: Die im Modus Chrono aufgezeichneten Workouts sind durch
das Stoppuhrsymbol W gekennzeichnet und die im Modus Interval
aufgezeichneten Workouts mit dem Sanduhrsymbol H.
3. Drücken Sie HEART RATE, um einen Workout zu sperren oder
freizugeben. Wenn Sie einen Workout sperren, erscheint das
Schlosssymbol l neben dem Workout. Dieser Workout wird nicht
automatisch gelöscht, wenn neue Workouts eintreffen.
4. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um die Daten eines bestimmten
Workouts anzuzeigen.
423
5. Drücken Sie START/SPLIT oder HEART RATE, um durch die
Workoutdaten zu blättern.
6. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um zum Review-Hauptmenü
zurückzukehren und einen anderen Workout zur Einsicht zu wählen.
Daten des Modus Review
Der Modus Review beinhaltet die für Workouts im Modus Chrono oder
Interval Timer aufgezeichneten Daten, wie in der nachstehenden Liste
angeführt.
HINWEIS: Wenn der Herzfrequenzmonitor nicht eingesetzt wird, können
Sie nur die Gesamtzeit und Runden- oder Intervalldaten sehen.
 Gesamtzeit: Die Zeitdauer, die der Chronograph oder Intervall-Timer
während Ihres Workouts im Modus Chrono oder Interval Timer läuft.
 Zeit in Zone: Die Zeit während eines Workouts, in der sich Ihre
Herzfrequenz zwischen den von Ihnen eingestellten unteren und
oberen Zielzonenwerte befindet. Für einen Intervall-Workout können
Sie jedes Intervall auf eine unterschiedliche Zielzone einstellen, sodass
der Modus Review die Gesamtzeit für Zeit in Zone für die verschie denen Zonen für jedes Intervall anzeigt.
 Durchschnittliche Herzfrequenz: Die während eines Workouts
erzielte durchschnittliche Herzfrequenz.
424
 Spitzenherzfrequenz: Die höchste aufgezeichnete Herzfrequenz
während eines Workouts.
 Mindestherzfrequenz: Die niedrigste aufgezeichnete Herzfrequenz
während eines Workouts.
 Gesamtkalorien: Die Anzahl der während eines Workouts verbrauchten




Kalorien. Die Anzahl hängt vom Gewicht ab, das Sie beim Einstellen
Ihres Herzfrequenzmonitors eingegeben haben, der Herzfrequenz
während des Workouts und der im Workout verbrachten Zeit.
Durchschnittliche Runde: Die Durchschnittszeit für alle in einem
Workout aufgezeichneten Runden.
Beste Runde: Die schnellste in einem Workout aufgezeichnete Runde.
Runden- oder Intervallabruf: Die Zeitspanne und durchschnittliche
Herzfrequenz für jeden Abschnitt Ihres Workouts. ChronographWorkouts beinhalten Rundendaten und Intervall-Workouts Intervall daten. Wenn der Intervall-Workout auf Wiederholen eingestellt ist, zeigt
die Uhr auch die Intervall-Wiederholungszahl an.
Herzfrequenz-Regenerierung: Das Ergebnis der letzten
automatischen Regenerierungsherzfrequenz-Berechnung, wenn der
Chronograph oder Intervall-Timer läuft. Manuelle Regenerierungsberechnungen werden nicht gespeichert.
425
HFM-Einstellung
Mit dem HFM-Einstellmodus können Sie wesentliche Punkte der
persönlichen Daten, die von Ihrem digitalen Herzfrequenzmonitor verfolgt
werden, auswählen und einstellen. Sie können die Uhr auch mit Ihrem
Herzfrequenzsensor koppeln.
START/SPLIT
Durch Drücken eine Herzfrequenz-Zielzone wählen oder den Einstellwert
erhöhen oder umschalten.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
MODE
Durch Drücken zum nächsten Modus, zur nächsten Stelle oder
Einstellgruppe zu wechseln.
STOP/SET/RESET
Drücken, um den Einstellvorgang zu beginnen oder abzuschließen.
HEART RATE
Drücken, um den Kopplungsprozess einzuleiten oder den Einstellpunkt zu
reduzieren oder umzuschalten.
Gerätekopplung
Hinweis: Kopplung sollte vor dem Ersteinsatz ausgeführt werden sowie
nach einem Batteriewechsel am Herzfrequenzsensor oder an der Uhr. Sie
muss nicht nach jedem Workout ausgeführt werden.
Um Ihre Uhr mit Ihrem Brustband zu koppeln, verwenden Sie das folgende
Verfahren:
1. Entfernen Sie das Brustband von Ihrem Körper und lassen Sie es
mindestens fünf Minuten ruhen, um sicherzustellen, dass es
vollständig abgeschaltet ist.
2. Suchen Sie einen Ort, der weit genug entfernt ist von anderen,
eventuell sendenden Herzfrequenzmonitor-Brustbändern.
3. Drücken Sie MODE wiederholt auf der Uhr, bis HRM SETUP auf der
oberen Anzeigezeile erscheint.
Um die Uhr richtig mit dem Herzfrequenzsensor zu koppeln, müssen Sie direkt zum
Modus HRM SETUP gehen, ohne zuerst in irgendeinem anderen Modus zu stoppen.
4. Den Knopf HEART RATE drücken und halten. Die Meldung HOLD TO
PAIR sollte etwa zwei Sekunden lang erscheinen, gefolgt von den
Anleitungen WEAR STRAP und dann PRESS MODE TO PAIR WATCH
WITH STRAP.
5. Drücken Sie MODE. Die Meldung WAIT FOR BEEP sollte erscheinen. Die
Uhr sucht jetzt nach einem Brustband zum Koppeln.
Koppeln ist erforderlich, um sicherzustellen, dass Ihre Uhr nicht die Daten
empfängt, die von einem anderen Brustband gesendet werden.
426
427
6. Nehmen Sie jetzt Ihr Brustband und drücken Sie mit den Daumen fest
auf die Sensorkissen, die normalerweise auf Ihrer Brust sitzen. Reiben
Sie Ihre Daumen einige Male über die Sensorkissen. Dieser Kontakt
sollte ausreichen, um das Senden des Bandes zu starten.
7. Wenn die Kopplung erfolgreich abgeschlossen wird, erscheint PAIRING
DONE auf der Anzeige und ein Bestätigungston ertönt. Sollte die
Kopplung aus irgendeinem Grund versagen, wiederholen Sie die
vorstehenden Schritte, angefangen mit Schritt 4.
Zone:
%
Ziel
Nutzen
1
50 % bis 60 % Leichte Übung
Ein gesundes Herz beibehalten
und fit werden
2
60 % bis 70 % Gewichtsmanagement
Gewicht verlieren und Fett
verbrauchen
3
70 % bis 80 % Aerobic-Basis aufbauen
Ausdauer und AerobicDurchhaltevermögen erhöhen
Wählen einer Herzfrequenz-Zielzone
4
Sie können eine der voreingestellten Herzfrequenz-Zielzonen wählen oder
die manuelle Herzfrequenz-Zielzone auf eine persönliche HerzfrequenzZielzone einstellen. Die in der nachstehenden Tabelle beschriebenen
vordefinierten Herzfrequenz-Zielzonen entsprechen Ihrem maximalen
Herzfrequenzwert (MHF).
Ausgezeichneten
80 % bis 90 % Optimale Konditionierung Fitnesszustand aufrecht
erhalten
5
90 % bis 100 % Athletisches Elitetraining
Hervorragenden athletischen
Zustand erzielen
Um eine Herzfrequenz-Zielzone zu wählen:
1. Bestimmen Sie die zu verwendende Zone anhand der oberhalb
dargestellten Tabelle.
2. Drücken Sie MODE, bis der Modus HRM SETUP erscheint.
3. Drücken Sie START/SPLIT, um die Herzfrequenz-Zielzonen zu
durchblättern (identifiziert als ZONE 1 bis ZONE 5 oder die
benutzerdefinierten ZONE C1 bis ZONE C5).
4. Für voreingestellte Herzfrequenz-Zielzonen, drücken Sie MODE, um
Ihre gewählte Herzfrequenz-Zielzone zu speichern und den Modus
428
429
HRM SETUP zu verlassen. Für die benutzerdefinierte HerzfrequenzZielzone sind einige zusätzliche Schritte erforderlich, die nachstehend
beschrieben sind.
Wenn Sie den Modus HRM SETUP verlassen, verwendet die Uhr die
Herzfrequenz-Zielzone, die Sie als Basis für alle HFM-basierten
Berechnungen gewählt haben. Das gilt nicht für bereits gespeicherte
Workouts, bevor eine Herzfrequenz-Zielzone gewählt wird.
Benutzerdefinierte Herzfrequenz-Zielzone
Die benutzerdefinierte Herzfrequenz-Zielzone erlaubt es, Ihre unteren und
oberen Grenzwerte der Herzfrequenz-Zielzone benutzerdefiniert
einzustellen. Sie könnten die benutzerdefinierte Herzfrequenz-Zielzone
verwenden, wenn der 10 %-Bereich der vordefinierten HerzfrequenzZielzonen für Ihre Fitnessziele entweder zu groß oder zu klein ist.
HINWEIS: Der Unterschied zwischen den oberen und unteren Grenzwerten
für den manuellen Herzfrequenzbereich muss mindestens fünf Schläge pro
Minute betragen.
Einstellen der manuellen Herzfrequenz-Zielzone:
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus HRM SETUP erscheint.
2. START/SPLIT drücken, bis eine der benutzerdefinierten Zonen
angezeigt wird – ZONE C1 bis ZONE C5.
3. Drücken und halten Sie STOP/RESET/SET, um den Einstellvorgang zu
beginnen. Das Wort CUSTOM ZONE NUMBER blinkt auf der Anzeige.
430
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um das Einstellen der oberen und unteren
Herzfrequenz-Zielzonen zu beginnen.
5. HI LIMIT: HR erscheint zuerst und ein dreistelliger Herzfrequenzwert
(z. B. 140). Drücken Sie START/SPLIT (+), um den blinkenden Wert zu
erhöhen, HEART RATE (-), um den blinkenden Wert zu reduzieren, oder
MODE (NEXT), um zum nächsten Teil des Wertes zu wechseln.
6. Wenn Sie das Einstellen des dreistelligen Wertes für die obere
Herzfrequenz beendet haben, drücken Sie MODE (NEXT), um zum
unteren Ende des Herzfrequenzwertes zu wechseln. LO LIMIT: HR
erscheint. Drücken Sie START/SPLIT (+), um den blinkenden Wert zu
erhöhen, HEART RATE (-), um ihn zu reduzieren, oder MODE (NEXT), um
zum nächsten Teil des dreistelligen Wertes zu wechseln.
7. Nach dem Einstellen der oberen und unteren Grenzwerte der
Herzfrequenz-Zielzone können Sie STOP/RESET/SET (DONE) drücken, um
Ihre Einstellungen zu speichern. Den Prozess unter Schritt 2 wiederholen,
um die Bereiche für andere benutzerdefinierte Zonen zu ändern.
Persönliche Daten
Zusätzlich zur Wahl einer Herzfrequenz-Zielzone oder der Einstellung
der benutzerdefinierten Zielzonen ist es wichtig, Ihr Gewicht, die
maximale Herzfrequenz, die Herzfrequenzanzeige und den Alarm der
Herzfrequenzzone einzustellen. Die von diesen Optionen verwendeten
genauen Informationen helfen, Ihren Herzfrequenzmonitor auf Ihre
spezifischen Fitnessanforderungen einzustellen.
431
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus HRM SETUP erscheint.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um den Einstellvorgang zu beginnen.
Ihre gewählte Herzfrequenzzone wird auf der Anzeige blinken.
Einstellgruppe
Gewicht
Maximale
Herzfrequenz
Anzeige
Beschreibung
Sie können Ihr aktuelles Gewicht eingeben
und festzulegen, ob es in Pfund (lbs) oder
Kilogramm (kg) erscheint. Die Zahl wird
verwendet, um den Kalorienverbrauch
während Ihrer Aktivität zu berechnen. Das
eingetragene Gewicht kann nicht unter 10
kg oder über 250 kg liegen.
Ihr maximaler Herzfrequenzwert wird als
Referenz zur Anzeige Ihrer Herzfrequenz in
Prozent des Maximums (%) verwendet.
Dieser Wert kann nicht unter 80 oder über
240 Schläge pro Minute (BPM) liegen.
BPM-Format
Sie können die Anzeige Ihrer Herzfrequenz
als Schläge pro Minute (BPM) oder Prozent
des Maximums (% OF MAX) wählen.
Herzfrequenz zonenwarnung
Sie können wählen, ob die Uhr Sie warnen
soll, wenn Sie Ihre gewählte Herzfrequenz zone über- oder unterschreiten.
432
3. Drücken Sie MODE (NEXT), um das Einstellen Ihrer persönlichen Daten
zu beginnen.
4. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um die gewünschte
Änderung vorzunehmen. In einigen Einstellgruppen wird ein Wert durch
Drücken von START/SPLIT (+) erhöht und durch Drücken von HEART
RATE (-) reduziert. Zu anderen Zeiten kann durch Drücken von
START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-) zwischen zwei Optionen
umgeschaltet oder eine Einstellgruppe durchgeblättert werden.
5. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten Wert oder zur nächsten
Einstellgruppe zu wechseln.
6. Drücken Sie STOP/RESET/SET, um die Änderungen zu speichern und
den Einstellvorgang zu verlassen.
7. Drücken Sie MODE, um HRM SETUP zu verlassen.
Hinweise & Tipps zu HRM SETUP
 Sie können zu jeder Zeit während der Einstellung Ihre Daten speichern
und zur Hauptherzfrequenzanzeige zurückkehren, indem Sie
STOP/RESET/SET (DONE) drücken.
 Wenn Sie beim Einstellen der Uhr 2 bis 3 Minuten lang keinen Knopf
der Uhr betätigen, speichert die Uhr automatisch alle eventuell
vorgenommenen Änderungen und verlässt den Einstellvorgang.
 Wenn eine Einstellung die Grenzwerte zum Einstellen der Herzfrequenz
oder des Gewichts über- oder unterschreitet, korrigiert die Uhr
433
automatisch die Einstellung auf die Grenzwerte der Uhr. Die
Autokorrektur kann zu unvorhersehbaren Ergebnissen führen. Prüfen
Sie Ihre Uhreneinstellungen.
Wecksignal 1, 2 oder 3
Sie können Ihre Uhr als Wecker für maximal drei separate Weckoptionen,
auf die als separate Modi zugegriffen wird, verwenden. Das Wecksignal
kann so eingestellt werden, dass es jeden Tag zur selben Zeit ertönt, oder
nur an Wochentagen, Wochenenden oder auch nur an einem Tag der
Woche.
START/SPLIT
Drücken, um den Einstellwert zu erhöhen oder umzuschalten oder den
Signalton auf ON oder OFF zu stellen.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
MODE
Durch Drücken zum nächsten Modus, zur nächsten Stelle oder
Einstellgruppe zu wechseln. STOP/RESET/SET Zum Starten drücken oder
Einstellvorgang beenden.
HEART RATE
Drücken, um den Einstellwert zu reduzieren oder umzuschalten.
Wenn die Uhr die eingestellte Zeit erreicht, ertönt ein akustisches Signal
und die INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung blinkt 20 Sekunden lang. Um
434
Ihnen beim Identifizieren des Wecksignals zu helfen, hat jedes Wecksignal
eine einzigartige Melodie.
Den Wecker einstellen
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Alarm 1, 2 oder 3 erscheint.
2. Drücken Sie STOP/RESET/SET, bis ALARM SET und dann SET kurz auf
der Anzeige erscheinen, gefolgt vom blinkendem Stundenwert.
3. Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Stundenwert zu erhöhen, oder
HEART RATE (-), um den Stundenwert zu reduzieren.
HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, drücken
und halten Sie START/SPLIT (+) oder HEART Rate (-).
4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten Minutenwert zu
wechseln.
5. Drücken Sie START/SPLIT (+), um den Minutenwert zu erhöhen, oder
HEART RATE (-), um den Minutenwert zu reduzieren.
6. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum AM/PM-Wert zu wechseln (wenn
die Uhr für das 12-Stundenformat eingestellt wurde).
7. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um zwischen AM und
PM zu wechseln.
8. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum Wert des Wecksignaltyps zu
wechseln.
435
9. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder HEART RATE (-), um die
Wecksignaltypen durchzublättern. Zu den Wecksignaltypen gehören:
 DAILY ertönt jeden Tag zu einer definierten Zeit;
 WEEKDAYS ertönt Montag bis Freitag zu einer definierten Zeit;
 WEEKENDS ertönt Samstag und Sonntag zu einer definierten Zeit; oder
 Wecksignal einmal pro Woche (z. B. MON, TUES, WED...) ertönt an
einem definierten Tag zu einer definierten Zeit.
10. Drücken Sie STOP/RESET/SET (DONE), um die Änderungen zu
speichern und den Einstellvorgang zu verlassen.
Hinweise & Tipps zum Modus Alarm
 Um einen Alarm auf ON oder OFF zu schalten, ohne den Einstellzustand
aufzurufen, drücken Sie START/SPLIT im Alarm-Modus.
 Wenn Sie eine Weckereinstellung ändern, wird der Wecker automatisch
aktiviert.
 Wenn Sie eine Weckoption einstellen, erscheint das Wecker-Symbol
a
im Tageszeit-Modus.
 Während der Alarm ertönt, können Sie irgendeinen Knopf der Uhr
drücken, um ihn stumm zu schalten.
 Der Alarm, der einmal pro Woche ertönt (z. B. MON, TUES, WED...) ist
besonders nützlich, um an Termine erinnert zu werden.
436
 Wenn Sie das Signal nicht vor seinem Ablauf stumm schalten, ertönt
ein Zweitalarm nach 5 Minuten.
Sync
Dieser Modus erlaubt den Transfer Ihrer Workoutdaten zur Timex® TrainerSoftware, wenn Sie das optionale Timex® Data Xchanger USB-Gerät
verwenden.
START/SPLIT
Drücken, um die Suche nach oder Synchronisation mit einem Computer
abzubrechen, nachdem der Synchronisationsprozess begonnen hat.
INDIGLO®-KNOPF
Drücken, um Uhr zu beleuchten, Night-Mode®-Funktion zu aktivieren oder
zu deaktivieren.
MODE
Drücken, um zum nächsten Modus zu wechseln.
STOP/RESET/SET
Drücken, um die Suche nach oder Synchronisation mit einem Computer
abzubrechen, nachdem der Synchronisationsprozess begonnen hat.
HEART RATE
Drücken, um den Empfänger zu aktivieren und mit der Suche nach einem
Computer zu beginnen.
HINWEIS: Nachdem Sie den Synchronisationsprozess eingeleitet haben,
können Sie ihn durch Drücken irgendeines Knopfes abbrechen. Die
437
Meldung SYNC CANCEL erscheint. Ein Signalton ertönt, der Empfänger
schaltet sich aus, und die Uhr kehrt zum Zustand SYNC READY zurück.
Synchronisieren der Uhr mit einem Computer
1. Stellen Sie sicher, dass das Data Xchanger USB-Gerät mit einem USBAnschluss des Computers verbunden ist und die Timex Trainer®Desktop-Gerätesoftware läuft.
2. Drücken Sie MODE, bis der Modus Sync erscheint.
3. The Meldung SYNC READY erscheint und zeigt an, dass die Uhr die
Kommunikation mit einem Computer einleiten kann.
4. Drücken Sie HEART RATE, um den Synchronisationsprozess zu starten.
5. Die Uhr stoppt und setzt alle anderen Uhrenaktivitäten zurück und
beginnt, nach einem Computer zu suchen. Die Meldung SEARCHING
FOR PC erscheint.
6. Schließen Sie das USB-Gerät an einen Computer an und öffnen Sie die
Gerätesoftware.
7. Wenn die Verbindung zu einem Computer hergestellt wurde, zeigt die
Uhr die Gerätemeldung SYNCING WATCH an, bis der Synchronisa tionsprozess abgeschlossen ist; danach zeigt die die Meldung SYNCING
DONE an. Ein Signalton ertönt und die Uhr kehrt zum Zustand SYNC
READY zurück.
438
Sync-Fehlermeldungen
Wenn während des Kommunikationsprozesses ein Fehler auftritt, erzeugt
die Uhr einen Signalton und zeigt kurz eine Fehlermeldung an, bevor sie
zum Zustand READY zurückkehrt. Nachstehend finden Sie eine Liste der
Fehlermeldungen und Empfehlungen zur Abhilfe:
HARDWARE ERROR: Diese Meldung erscheint, wenn ein interner
Fehler mit dem Funk-Transceiver der Uhr vorliegt. Benachrichtigen Sie
bitte den Timex-Kundendienst.
SYNC ERROR: Diese Meldung zeigt an, dass ein Kommunikationsfehler
aufgetreten ist. Dies wird gewöhnlich durch eine Störung von einem
drahtlosen Gerät, wie z. B. einem drahtlosen Telefon, einer drahtlosen
Tastatur bzw. Maus oder einem Bluetooth-Gerät verursacht.
LINK TO PC BUSY: Diese Meldung erscheint, wenn der Computer
bereits mit einer anderen Timex®-Uhr kommuniziert. Wenn die Meldung
regelmäßig erscheint, und Sie sicher sind, dass sich keine anderen
Timex-Uhren innerhalb von 6 m von Ihrem Computer befinden,
benachrichtigen Sie den Timex-Kundendienst.
NO PC FOUND: Wenn die Uhr innerhalb von 30 Sekunden keine Verbindung zu Ihrem Computer herstellen kann, wird diese Meldung angezeigt.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätesoftware läuft und dass der Timex Data
Xchanger USB in einen funktionsfähigen USB-Anschluss gesteckt wurde.
Sie können auch versuchen, den Data Xchanger abzuziehen und neu
einzustecken, bevor Sie den Synchronisationsprozess wiederholen.
439
Pflege & Wartung
Austausch der Uhrenbatterie
Wenn die Batterie der Uhr fast erschöpft ist, verdunkelt sich die Anzeige
des INDIGLO®-Nachtlichts. Diese Uhr verwendet eine CR2032-Lithium batterie.
Um mögliche dauerhafte Beschädigungen der Uhr zu vermeiden,
EMPFIEHLT TIMEX, IHREN HERZFREQUENZMONITOR ZU EINEM ÖRTLICHEN
HÄNDLER ODER JUWELIER ZU BRINGEN, UM DIE BATTERIE
AUSZUTAUSCHEN.
Beim Auswechseln der Batterie sicherstellen,
dass Sie diese mit der „+“-Seite nach oben
einlegen.
Hinweis: Bei der Race Trainer™ Pro-Uhr befindet
sich das Batteriefach oberhalb des START/SPLITKnopfs, unter den offenliegenden Schrauben und
dem Ironman® M-Dot®-Logo. Die
Edelstahlrückseite verfügt über
manipulationssichere Schrauben, da sich im
Bereich hinter dem Display keine vom Kunden wartbaren Teile befinden.
440
INDIGLO®-Zifferblattbeleuchtung
INDIGLO® drücken, um das Zifferblatt zu beleuchten. Diese Elektro leuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
Wasserbeständigkeit
 Ihre Uhr hält einem Druck bis zu 140 p.s.i. stand (entspricht 10 ATM
Prüfdruck).
 Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt
sind.
 Timex empfiehlt, die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit klarem
Wasser abzuspülen.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN; UNTER WASSER
KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
Pflege des Herzfrequenzsensor und des Gurts
Brustsensor und Befestigungsgurt mit klarem Wasser abspülen, damit sich
keine Verschmutzungen ansammeln, die das Messen Ihrer Herzfrequenz
beeinträchtigen könnten.
Der FLEX TECH™-Gurt kann in der Waschmaschine im Kaltwasserspülgang
gewaschen werden, wenn der Sender entfernt wurde. Zum Trocknen
keiner direkten Wärmequelle oder keinem Sonnenlicht aussetzen. Zur
Korrosionsvermeidung die Metallkontakte auf dem Sender und dem Gurt
trocknen.
441
Lebensdauer der Sender-Batterie
Wird der Sender durchschnittlich eine Stunde pro Tag benutzt, sollte die
Batterie über zwei Jahre halten. Längerer Gebrauch wird die Batteriezeit
verkürzen. Batterie sollte ausgetauscht werden, wenn Folgendes auftritt:
• Die Uhr empfängt keine Herzfrequenzinformationen mehr vom
Brustsender, obwohl er korrekt auf der Brust angebracht ist.
• Fehlermeldungen (COMM ERR, SIGNAL LOST) erscheinen immer
häufiger auf der Anzeige.
Austausch der Sender-Batterie
HINWEIS: Prüfen Sie anhand der Anzeige auf Ihrer Herzfrequenzuhr, ob die
Batterie richtig eingelegt wurde. Mit einer Münze das Batteriefach öffnen
(auf der Rückseite des Sensors).
• Neue (CR2032 oder gleichwertige) Batterie mit dem „+“-Zeichen nach
vorne einlegen.
• Drücken Sie den Rückstellknopf neben der Batterie mit Hilfe eines
Zahnstochers oder einer Heftklammer.
• Batteriedeckel wieder einsetzen.
• Führen Sie einen Schnelltest der Einheit durch:
1. Entfernen Sie sich von elektrischen Interferenzen oder Funkstörungen.
442
2. Das Sensorkissen gut befeuchten, und das Brustband mit Hautkontakt
um die Brust anbringen.
3. Die Herzfrequenzmonitorfunktion der Uhr aktivieren.
4. Innerhalb von wenigen Sekunden sollte das Herzsymbol auf der
Uhrenanzeige zu blinken beginnen und somit anzeigen, dass der
Brustsender aktiviert ist und dass die Batterie richtig installiert wurde.
HINWEIS: Ein Herzfrequenzwert muss während dieses Tests nicht auf
der Anzeige erscheinen.
WENN KEIN BLINKENDES HERZ AUF DER UHR ERSCHEINT:
• Drücken Sie den Reset-Schalter im Batteriefach noch einmal und
ersetzen Sie den Batteriedeckel.
• Batterie wieder einlegen und nochmals testen.
Wasserbeständigkeit
Der Herzfrequenzsensor hält einem Druck bis zu 60 p.s.i. stand (entspricht
4 ATM Prüfdruck).
ACHTUNG: Der Herzfrequenzsensor zeigt keine Herzfrequenzwerte unter
Wasser an.
443
Garantie & Service
Internationale Timex®-Garantie
(beschränkte Garantie für die USA)
Timex garantiert, dass Ihr Timex®-Herzfrequenzmonitor für die Dauer
EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist.
Timex Group USA, Inc. und ihre Partner weltweit erkennen diese
internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen den Herzfre quenzmonitor durch Installieren neuer oder gründlich überholter und
überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder
ähnliches Modell ersetzen kann.
WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRES PRODUKTES BEZIEHT:
1. wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2. wenn der Herzfrequenzmonitor ursprünglich nicht von einem
autorisierten Händler gekauft wurde;
3. wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
4. wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße
Behandlung entstanden sind; und
5. Glas, Gurt oder Armband, Gehäuse, Zubehör oder Batterie betreffen.
Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
444
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN
EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN;
AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH
DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT
ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN.
Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen
stillschweigender Garantien und keine Ausschlüsse oder Einschränkungen
von Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht
unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte.
Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder
Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihren
Herzfrequenzmonitor an Timex, eine Timex-Filiale oder den TimexEinzelhändler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, mit ausgefülltem
Original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada:
legen Sie den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche
Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei.
Schicken Sie zusammen mit Ihrem Herzfrequenzmonitor folgenden Betrag
für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung über US$ 8,00; in
Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00 und in GB,
Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern
stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. FÜGEN SIE
445
DER SENDUNG KEINE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEI.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der
Nummer 1-800-328-2677. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für
Brasilien +55 11 5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für
Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775
(USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB 44 208 687 9620, für
Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für
Deutschland/Österreich: +43 662 88921 30. Für den mittleren Osten und
Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich für
Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder
Timex-Generalvertreter In Kanada, den USA und anderen bestimmten
Standorten können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten
und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur
Verfügung stellen.
INTERNATIONALER TIMEX-GARANTIEREPARATURSCHEIN
Original-Kaufdatum:
(Fügen Sie eine Kopie der Kaufunterlagen bei, falls verfügbar)
Käufer:
(Name, Adresse und Telefonnummer)
Kaufort:
(Name und Adresse)
Rückgabegrund:
DIES IST IHR REPARATURSCHEIN. BEWAHREN SIE IHN SICHER AUF.
Service
Sollte Ihr Timex®-Herzfrequenzmonitor Service benötigen, senden Sie ihn
entsprechend der Angaben in der Internationalen Timex®-Garantie an
Timex oder adressieren Sie ihn an:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Für Service-Fragen wählen Sie die Nummer 1-800-328-2677.
Für Werksreparaturen können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen
adressierten Versandumschlag zur Verfügung stellen.
446
447
Lesen Sie die Internationale Timex-Garantie für spezifische Anleitungen zu
Pflege und Service Ihres Timex® Herzfrequenzmonitors.
Für Ersatzgurt oder Armband wählen Sie 1-800-328-2677.
Konformitätserklärung
Herstellername:
Adresse des Herstellers:
erklärt, dass das Produkt:
Produktname:
Modellnummern:
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
USA
NSR: 2006/95/EG
Normen:
CENELEC EN 60950-1
Ergänzende Information: Das vorliegende Produkt erfüllt die Anforderungen der R&TTERichtlinie 1999/05/EG sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und weist
entsprechend die CE-Kennzeichnung auf.
Bevollmächtigter:
Roger H. Hunt
Qualitätsaufsicht
Datum: 24.09.10, Middlebury, Connecticut, USA.
Timex® Ironman® Race Trainer™ Digitaler Herzfrequenzmonitor
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
den folgenden Produktspezifikationen entspricht:
R&TTE: 1999/05/EG
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
448
449
Inhoudsopgave
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .455
Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .455
Een hart in goede conditie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .456
Horlogeknoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .458
INDIGLO® nachtverlichting met de functie Night-Mode® . . . . . . . .459
Pictogrammen op display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460
Hulpbronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .461
Uw optimale hartslagzone bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .462
Hartslagmonitor instellen en gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463
Uw hartslagmonitor voor het eerste gebruik voorbereiden . . . . . .464
Gebruik van de hartslagmonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465
Het bericht NO HRM DATA (geen hartslagmonitorgegevens) . . . . .467
Tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468
Tijd, datum en hoorbare waarschuwingen instellen
of aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469
Van tijdzone wisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .471
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Time of Day . . . . . . .472
Aantekeningen en tips voor de tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472
Voorbeeld van tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473
Chronograaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .474
Terminologie m.b.t. chronograaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475
De chronograaf gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Chrono . . . . . . . . . .477
Indeling van chronograafdisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477
Aantekeningen en tips voor de modus Chrono . . . . . . . . . . . . . . .478
Voorbeeld van de modus Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479
Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .480
Terminologie m.b.t. interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481
Intervallen in- of bijstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481
De intervaltimer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .483
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Interval . . . . . . . . . .484
Aantekeningen en tips voor de modus Interval . . . . . . . . . . . . . . .484
Voorbeeld van de modus Interval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .486
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .487
De timer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .488
De timer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489
Aantekeningen en tips voor de modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . .490
Voorbeeld van de modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491
Herstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491
Informatie over herstelhartslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491
Handmatig een herstelhartslag bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .493
Bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .494
Informatie over de modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .495
Trainingsgegevens bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .496
Gegevens van de modus Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .497
Hartslagmonitor instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .499
Apparaten koppelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .499
Een streefhartslagzone selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .501
Speciale streefhartslagzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .502
Persoonlijke gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .504
Aantekeningen en tips voor HRM SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .506
Alarm 1, 2 of 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507
Het alarm instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .508
Aantekeningen en tips voor de modus Alarm . . . . . . . . . . . . . . . .509
Synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .510
Het horloge met een computer synchroniseren . . . . . . . . . . . . . .511
Foutmeldingen m.b.t. synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .512
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .513
De batterij van het horloge vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .513
INDIGLO® nachtverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .514
Waterbestendigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .514
Onderhoud van de hartslagsensor en band . . . . . . . . . . . . . . . . .514
Levensduur van zenderbatterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .515
Zenderbatterij vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .515
Overzicht
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .517
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .521
Gefeliciteerd!
De Ironman® Thriathlon® digitale hartslagmonitor is net alsof u een
persoonlijke trainer in dienst hebt genomen. Dit hightech instrument is
ontworpen voor veeleisende atleten zoals u om uw voortgang ten opzichte
van uw trainingsdoelen te meten en biedt de mogelijkheid om belangrijke
indicatoren van uw persoonlijke fitnessniveau voor maximaal 50 rondes te
volgen, op te slaan en te analyseren.
U zult merken dat uw hartslagmonitor een gebruikersvriendelijk
fitnessinstrument is. Maar zoals bij elk nieuw instrument moet u de tijd
nemen om met de onderdelen ervan vertrouwd te raken om het meeste
nut eruit te halen.
Probeer de functies van uw hartslagmonitor uit zodat u de werking van dit
fitnessinstrument begrijpt. Maar geniet vooral van uw nieuwe partner, op
weg naar betere fitness!
Functies
De Ironman® Triathlon® digitale hartslagmonitor heeft een geheugen voor
10 trainingen, dat verstreken tijd en hartslaggegevens verzamelt terwijl de
chronograaf of intervaltimer loopt. Wat deze intervaltimer uniek maakt, is
dat elk van de gekoppelde segmenten voor zowel hartslagzone als duur zo
kan worden ingesteld dat trainingsbegeleiding voor tijd en inspanning in de
455
training kan worden opgenomen - net alsof u een coach op uw pols hebt.
Naast de standaard functies van de hartslagmonitor kunt u met uw
Ironman® Triathlon® digitale hartslagmonitor een of meer van uw
trainingen blokkeren zodat ze niet per ongeluk worden gewist.
Het horloge heeft ook een optionele draadloze communicatieverbinding die
de Timex Data Xchanger wordt genoemd. Met deze communicatie kunt u
gegevens van het horloge naar een computer uploaden of instellingen van
een computer naar het horloge downloaden. De radio zorgt voor naadloze,
digitale draadloze communicatie, betrouwbare verbindingen en
gegevensoverdracht tussen het horloge en geschikte ANT+™ apparaten.
Een hart in goede conditie
Uw hartslagmonitor kan u tonen wanneer u in de door u gekozen
trainingszone bent, en aangeven wanneer u dat niet bent. Hij kan uw
lichaam op een intensiteitsniveau helpen trainen waarmee u de gewenste
fitnessdoelen kunt bereiken zonder te veel of te weinig te trainen.
WAARSCHUWING:
Dit is geen medisch apparaat en wordt niet aanbevolen voor
gebruik door personen met ernstige hartkwalen. Raadpleeg uw
arts voordat u een trainingsprogramma begint.
Storing van het radiosignaal, slecht contact tussen de huid en de digitale
hartslagsensor of andere factoren kunnen tot gevolg hebben dat hartslaggegevens
niet nauwkeurig worden overgezonden.
Uit recente bevindingen m.b.t. fitness blijkt dat iedereen in goede conditie
kan komen en blijven zonder al te ijverig te zijn. Het is zo eenvoudig als:
 3 tot 4 keer per week trainen.
 30 tot 45 minuten trainen tijdens elke trainingssessie.
 Bij de juiste hartslag trainen.
De hartslag geeft het effect van training op alle delen van het lichaam
weer. Als de juiste hartslagzone wordt geselecteerd, worden het hart,
de longen en de spieren in conditie gebracht om op optimale niveaus te
presteren zodat het lichaam in conditie komt en blijft.
456
457
Horlogeknoppen
STOP/RESET/SET
(stoppen/resetten/
instellen)
KNOP
INDIGLO®
START/SPLIT
(starten/tussentijd)
MODE
(modus)
KNOP
INDIGLO®
STOP/RESET/SET
(stoppen/resetten/
instellen)
MODE
(modus)
HEART RATE
(hartslag)
HEART RATE
(hartslag)
START/SPLIT
(starten/tussentijd)
OPMERKING: Het specifieke gebruik van deze knoppen varieert per
modus. Raadpleeg elke modus voor meer informatie over het gebruik van
de horlogeknoppen.
INDIGLO® nachtverlichting met de functie Night-Mode®
In elke modus van het horloge wordt de INDIGLO® nachtverlichting
geactiveerd en de wijzerplaat van het horloge verlicht terwijl op de knop
INDIGLO® wordt gedrukt. Houd de knop INDIGLO® ingedrukt tot u een
pieptoon hoort om de functie Night-Mode® te activeren.
Wanneer de functie Night-Mode® actief is, wordt de wijzerplaat drie tot zes
seconden verlicht als op een willekeurige knop van het horloge wordt
gedrukt. De functie Night-Mode® blijft zeven tot acht uur na activering
458
459
werken. Om te deactiveren voordat de acht uur zijn verstreken, houdt u de
knop INDIGLO® ingedrukt tot u een pieptoon hoort.
Pictogrammen op display
g Het hartpictogram geeft aan dat de hartslagsensor werkt.
W Het stopwatchpictogram geeft aan dat het horloge de tijd opneemt
H
J
a
s
V
l
460
van uw training in de modus Chrono.
Het zandloperpictogram geeft aan dat het horloge de tijd opneemt van
uw training in de modus Interval of Timer.
Het herhalingspictogram geeft aan dat u de timer zo hebt ingesteld
dat de cyclus aan het einde van een aftelcyclus herhaald wordt in de
modus Interval of Timer.
Het wekkerpictogram geeft aan dat u het alarm hebt ingesteld om u
op een aangewezen tijd te waarschuwen.
Het luidsprekerpictogram verschijnt wanneer u het horloge hebt
ingesteld om u te waarschuwen wanneer u tijdens een training boven
of onder de door u opgegeven hartslagzone komt.
Het antennepictogram verschijnt wanneer het horloge met de
hartslagsensor gesynchroniseerd is.
Het slotpictogram verschijnt wanneer u een training geblokkeerd hebt
zodat deze niet door een andere training wordt overschreven.
e Het zandloper-met-hartpictogram verschijnt wanneer het horloge de
tijd van een herstel aan het opnemen is.
k Het halvemaanpictogram verschijnt wanneer u de INDIGLO®
nachtverlichting met de functie Night-Mode® inschakelt.
Hulpbronnen
Hulpbronnen in druk
Naast deze handleiding omvat uw hartslagmonitor de volgende
waardevolle hulpbronnen:
 Heart Zones® Tools for Success (alleen klanten in de VS):
Informatie over het gebruik van de hartslagmonitor samen met het
fitnessprogramma Heart Zones® Training System, dat bedoeld is om u te
helpen de sterkte en het uithoudingsvermogen van uw hart op te voeren.
Hulpbronnen op internet
Timex websites bieden nuttige informatie om u te helpen de
hartslagmonitor optimaal te gebruiken.
 Registreer uw product bij www.timex.com.
 Bezoek www.timexironman.com voor meer informatie over Timex®
gezondheids- en fitnessproducten, Timex® sporthorloges en training.
461
Uw optimale hartslagzone bepalen
Zone
%
Doel
Profijt
1
50% tot 60%
Lichte training
Het hart gezond houden en in
goede conditie blijven
2
60% tot 70%
Gewichtsbeheer
Afvallen en vet verbranden
3
70% tot 80%
Aerobic basis opbouwen
4
80% tot 90%
Optimale conditie
bereiken
5
90% tot 100% Training voor topatleten
(Aerobic) uithoudingsvermogen
vergroten
Uitstekende conditie in stand
houden
Buitengewone atletische
conditie bereiken
Er zijn vijf hartslagstreefzones die in de tabel hierboven worden
beschreven. Selecteer een zone die overeenkomt met uw percentage van
de maximale hartslag (%), gebaseerd op het fitnessdoel dat u tijdens een
bepaalde training wilt bereiken.
Voordat u uw zone kunt instellen, moet u eerst uw maximale hartslag
bepalen. U kunt vele methoden gebruiken om uw maximale hartslag
te schatten.
Het boekje Heart Zones® Tools For Success dat u in uw pakket met de
hartslagmonitor (alleen klanten in de VS) aantreft, verschaft uitstekende
procedures en Timex raadt aan dat u een van deze methoden gebruikt.
462
U kunt in overweging nemen om de op leeftijd gebaseerde en door de
overheid aanbevolen methode te gebruiken.
Begin met het getal 220 en trek uw leeftijd daarvan af. Iemand die
bijvoorbeeld 35 jaar is, begint met 220 en trekt daar 35 (de leeftijd van de
persoon) vanaf, wat een geschatte maximale hartslag van 185 oplevert. Als
u uw maximale hartslag eenmaal weet, kunt u deze in de modus HRM
SETUP (hartslagmonitor instellen) invoeren en het horloge zal dan uw zones
automatisch instellen zoals in de tabel op de vorige pagina is beschreven.
Hartslagmonitor instellen en gebruiken
De modi Chrono en Interval Timer verzamelen hartslaggegevens en
registreren gedetailleerde statistische gegevens voor een training. De
hartslagmonitor kan informatie voor maximaal 10 trainingen opslaan.
OPMERKING: Het horloge verzamelt hartslaggegevens zonder dat Chrono
of Interval Timer loopt. Deze informatie is niet beschikbaar in de modus
Review (bekijken) maar kan van het horloge naar een computer worden
overgedragen (Timex® Data Xchanger USB-apparaat is vereist). Als u het
optioneel USB-apparaat hebt, kunt u trainingsgegevens naar een computer
uploaden om ze op te slaan of te bekijken. Wanneer het horloge minder
dan vijf uur, of nog slechts dries sessie, aan hartslaggegevens kan
opslaan, geeft het horloge het bericht MEMORY LOW (geheugen bijna vol)
weer. Wanneer het horloge zijn opslagcapaciteit heeft bereikt, verschijnt op
het display MEMORY FULL (geheugen vol).
463
Wanneer het horloge niet met een computer wordt gebruikt, verschijnen
deze berichten niet. Tenzij u een training blokkeert, overschrijft u een andere
training automatisch wanneer u uw limiet van 10 trainingen hebt bereikt.
Uw hartslagmonitor voor het eerste gebruik voorbereiden
Nadat u uw fitnessdoelen en maximale hartslag hebt vastgesteld, raadt
Timex aan om het horloge aan de hartslagsensor te koppelen, de tijd in te
stellen en andere belangrijke gegevens in de modus HRM SETUP in te
stellen voordat u de hartslagmonitor gebruikt.
Opmerking: Voor het beste resultaat raadt Timex aan om de
hartslagsensor in een warm sopje te wassen om tijdens de fabricage
gebruikte olie vóór het eerste gebruik te verwijderen.
 Het horloge aan de hartslagsensor koppelen: Timex raadt aan om
de hartslagsensor en het horloge aan elkaar te koppelen om de
mogelijkheid tot een minimum te beperken dat een signaal van een
hartslagsensor van iemand anders wordt opgevangen. Om het horloge
correct aan de hartslagsensor te koppelen moet u onmiddellijk naar de
modus HRM SETUP gaan voordat u een andere modus gebruikt of erbij
stopt. Voor meer informatie over “Apparaten koppelen” kunt u de
Inhoudsopgave onder HRM SETUP raadplegen.
 De tijd instellen: De hartslagmonitor gebruikt de tijd die op het
horloge is ingesteld om gegevens te registreren. Om er zeker van te
zijn dat u gegevens op de juiste tijd registreert, stelt u het horloge in
de modus Time of Day (tijd) op uw plaatselijke tijd in. Voor meer
464
informatie over de tijdmodus kunt u dat hoofdstuk in de
Inhoudsopgave raadplegen.
 Uw persoonlijke gegevens invoeren: Voordat u uw horloge gebruikt,
moet u uw gewicht en maximale hartslag in de modus HRM SETUP
invoeren. Hiermee kunt u de hartslagmonitor aan uw persoonlijke
parameters aanpassen. Voor meer informatie kunt u het hoofdstuk
“Persoonlijke gegevens” in de Inhoudsopgave onder HRM SETUP
raadplegen.
Gebruik van de hartslagmonitor
1. Maak de hartslagsensorkussentjes goed nat onder
de stromende kraan (2-3 seconden per kussentje).
Gebruik zo nodig een elektrodegel voor
hartslagmonitors voor beter contact.
2. Plaats de sensor op het midden van uw borst met
het Timex® logo naar boven en buiten gericht en zet
hem stevig vast, vlak onder uw borstbeen.
3. Druk op de knop MODE (modus) totdat de gewenste modus verschijnt.
U kunt hartslaginformatie bekijken in de modus Time of Day, Chrono,
Interval Timer of Timer.
4. Druk op de knop HEART RATE (hartslag) op uw horloge. Het
antennepictogram verschijnt op het display en geeft aan dat het
horloge naar een signaal van de hartslagsensor aan het zoeken is.
465
5.
6.
7.
8.
466
Wanneer het horloge een signaal begint te ontvangen, verschijnt een
pictogram van een kloppend hart op het display. In sommige modi
zoekt het horloge automatisch naar een hartslagsensor wanneer u
naar de modus gaat.
OPMERKING: Het horloge registreert de hartslag en andere statistische
gegevens over uw training (beschikbaar in de modus Review)
automatisch wanneer u de modus Chrono en Interval Timer gebruikt.
Druk op de knop START/SPLIT (starten/tussentijd) en begin met
de training.
Als het horloge ingesteld is om u te waarschuwen wanneer u boven of
onder de gekozen streefhartslagzone komt, houdt u HEART RATE
ingedrukt om de hoorbare waarschuwing uit te zetten. Anders blijft de
waarschuwing weerklinken totdat u naar de streefzone terugkeert.
Wanneer u de hoorbare waarschuwing uitzet, ziet u het bericht HOLD
FOR ALERT OFF (houden voor waarschuwing uit). Wanneer u
daarentegen de hoorbare waarschuwing aanzet, ziet u het bericht
HOLD FOR ALERT ON (houden voor waarschuwing aan).
Wanneer u klaar bent met uw training, drukt u op de knop
STOP/RESET/SET (stoppen/resetten/instellen) om het opnemen van de
gegevens voor de training te stoppen als u de modus Chrono of
Interval Timer gebruikt.
Verwijder de hartslagsensor van uw borst en na ongeveer één minuut
registreert het horloge dan geen hartslaggegevens meer.
9. Druk op MODE totdat u de modus Review ziet. Deze modus omvat de
hartslag en andere statistische gegevens over uw training.
Opmerking: Reinig de hartslagsensor goed zodat deze goed blijft werken.
De FLEX TECH™ band kan met koud water in de machine worden
gewassen met de zender verwijderd. Hang hem op om hem te drogen, uit
de buurt van direct zonlicht of warmte. Droog de metalen contacten op de
zender en de band om corrosie te voorkomen.
Het bericht NO HRM DATA (geen hartslagmonitorgegevens)
Als het horloge geen hartslaginformatie ontvangt, kunt u het bericht NO
HRM DATA (geen hartslaggegevens) op het display van het horloge krijgen.
Probeer het volgende:
 Maak de afstand tussen het horloge en de hartslagsensor korter.
 Verplaats de hartslagsensor en de elastische borstband.
 Verzeker u ervan dat de kussentjes van de digitale hartslagsensor nat
zijn of gebruik anders geleidende gel.
 Controleer de batterij in de hartslagsensor en vervang hem zo nodig.
 Zorg dat u uit de buurt van andere hartslagmonitors of andere bronnen
van elektrische of radiostoring bent.
467
Tijd
Uw horloge kan als een gewoon uurwerk dienen dat de tijd, datum
en dag voor twee verschillende tijdzones weergeeft met een 12- of
24-uurs indeling.
START/SPLIT
Indrukken om tijdzones te bekijken of te veranderen of om een in te
stellen item te wisselen.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus, instellingsoptie of -groep of het
volgende cijfer te gaan.
STOP/RESET/SET
Indrukken om het instellingsproces te starten of te voltooien.
HEART RATE
Indrukken om de hartslagmonitor te activeren, het in te stellen item te
verlagen of te wisselen of om van display te veranderen.
468
Tijd, datum en hoorbare waarschuwingen instellen
of aanpassen
1. Druk op MODE totdat de modus Time of Day met de huidige
tijd verschijnt.
2. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt totdat de woorden HOLD TO SET
(houden om in te stellen) even op het display verschijnen, gevolgd door
SET (instellen) en dan SET TIME (tijd instellen) terwijl het getal 1 of 2 in
de rechter benedenhoek knippert.
3. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de primaire (1)
en secundaire (2) tijdzone te wisselen.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om de tijd voor de gekozen tijdzone
te gaan instellen. De tijd verschijnt op het display terwijl de
uurwaarde knippert.
5. Voer de gewenste bijstellingen uit zoals aangegeven in de tabellen op
de volgende twee pagina’s.
6. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de volgende instellingsoptie
te gaan.
7. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
Voor dit horloge kunt u de tijd bijstellen zoals in de tabellen op de
volgende twee pagina’s wordt beschreven.
OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
469
Instellingsgroep
Afstelling
Uur
Druk op START/SPLIT (+) om de uurwaarde te verhogen of
op HEART RATE (-) om de uurwaarde te verlagen.
Minuut
Druk op START/SPLIT (+) om de minutenwaarde te verhogen
of op HEART RATE (-) om de minutenwaarde te verlagen.
Seconde
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om de seconden
weer op nul te zetten.
Maand
Druk op START/SPLIT (+) om de maanden voorwaarts te
doorlopen of op HEART RATE (-) om de maanden
achterwaarts te doorlopen.
Dag van de maand
Druk op START/SPLIT (+) om de dagen van de maand
voorwaarts te doorlopen of op HEART RATE (-) om de dagen
van de maand achterwaarts te doorlopen.
Jaar
Druk op START/SPLIT (+) om de jaarwaarde te verhogen of
op HEART RATE (-) om de jaarwaarde te verlagen.
12- of 24-uurs
indeling
470
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de
12- en 24-uurs indeling te wisselen. In de 12-uurs indeling
verschijnen de tijdsindicatoren voor AM (ochtend) en PM
(middag) ook rechts van de seconden op de tijdweergave.
Instellingsgroep
Afstelling
Weergave van de
maand en dag
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de
weergaveopties voor de maand en dag te wisselen. De
opties bestaan uit: Maand Dag (MM-DD) of Dag Maand
(DD.MM). 15 maart kan bijvoorbeeld verschijnen als 3-15
(MM-DD) of 15.03 (DD.MM).
Uursignaal
Druk op START/SPLIT of HEART RATE om tussen het signaal
aan- en uitzetten te wisselen. Wanneer dit geactiveerd is,
geeft het horloge elk uur op het uur een pieptoon.
Pieptoon
van knoppen
Druk op START/SPLIT of HEART RATE om tussen de pieptoon
aan- en uitzetten te wisselen. Wanneer u de pieptoon van de
knoppen aanzet, geeft uw horloge steeds een pieptoon
®
wanneer u op een andere knop dan de knop INDIGLO drukt.
Van tijdzone wisselen
Het horloge kan twee tijdzones volgen (T1 en T2). Om de tweede zone
te zien, drukt u in de modus Time of Day op START/SPLIT. T1 of T2
knippert in de rechter benedenhoek en geeft de alternatieve tijdzone aan.
U kunt aan de hand van de onderstaande stappen van T1 naar T2 of T2
naar T1 overschakelen:
471
1. Houd START/SPLIT ingedrukt totdat T1 of T2 verschijnt en knippert.
2. Blijf dit ingedrukt houden totdat de tijd verandert en het horloge een
pieptoon geeft.
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Time of Day
Als het horloge met de hartslagsensor wordt gebruikt, kunt u het display
van de modus Time of Day veranderen door op de knop HEART RATE te
drukken. Kies uit:
1. Hartslag over tijd
2. Tijd over hartslag
3. Alleen hartslag of
4. Dag/maand/datum over tijd.
OPMERKING: Terwijl u huidige hartslaginformatie in de modus Time of Day
kunt zien, verzamelt het horloge geen gegevens die u in de modus Review
kunt bekijken.
Aantekeningen en tips voor de tijd
 U kunt vanuit elke andere modus op het horloge naar de modus Time
 Op elk gewenst moment tijdens het instellingsproces kunt u uw
veranderingen opslaan en naar het hoofdtijddisplay terugkeren door op
STOP/RESET/SET te drukken.
 Als u tijdens het instellen van het horloge 2 tot 3 minuten lang niet op
een knop op het horloge drukt, slaat het horloge de gemaakte
veranderingen automatisch op en sluit het het instellingsproces af.
 Tijdens een schrikkeljaar gaat het horloge automatisch van 28 februari
naar 29 februari. Voor andere jaren gaat het horloge van 28 februari
naar 1 maart.
 De alarmen worden ingeschakeld door de tijd die in de modus Time of
Day is ingesteld.
Voorbeeld van tijd
Veronderstel dat u in San Francisco woont en met een klant in New York werkt. Net
zoals voor alle druk bezette mensen is het noodzakelijk voor u om de tijd bij te
houden. Daarom stelt u T1 op uw plaatselijke tijd in. Maar het is ook belangrijk dat
u snel de tijd van uw klant weet. Daarom stelt u T2 op de tijd in New York in. Als beide
tijdzones beschikbaar zijn, kunt u snel de tijd bij uw klant opzoeken of uw horloge
zelfs op T2 overschakelen wanneer u naar New York reist.
of Day terugkeren door op MODE te drukken totdat de tijd verschijnt.
 Het horloge past zich niet automatisch aan de zomertijd aan. Wanneer
u tussen standaard- en zomertijd wisselt, moet u de waarde voor het
uur met de hand veranderen.
472
473
Chronograaf
De modus Chrono is het hoofdcentrum voor trainingsgegevens voor uw
horloge. Hij kan de verstreken tijd voor maximaal 100 uur registreren.
Hij kan ook informatie voor maximaal 50 ronden registreren.
START/SPLIT
Indrukken om de tijd te gaan opnemen, een ronde- of tussentijd te nemen
of verder te gaan met het opnemen van de tijd na een pauze.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus te gaan of om een nieuwe
ronde- of tussentijd snel weer te geven.
STOP/RESET/SET
Indrukken om de chronograaf te stoppen of pauzeren, chronograafgegevens op te slaan en de chronograaf op nul te stellen of de
chronograafindeling te veranderen.
HEART RATE
Indrukken om van display te veranderen.
474
Terminologie m.b.t. chronograaf
 Chronograaf: De chronograaf registreert opgenomen segmenten
tijdens de duur van uw training.
 Rondetijd: De rondetijd registreert de tijd of duur van individuele
segmenten van uw training.
 Tussentijd: De tussentijd registreert de totale verstreken tijd sinds het
begin van uw huidige training.
 Ronde- of tussentijd opnemen: Wanneer u een ronde- of tussentijd
opneemt, registreert de chronograaf de tijd voor het huidige segment
en begint automatisch een nieuw segment op te nemen.
De chronograaf gebruiken
1. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
2. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt om chronograafgegevens (zo nodig)
op te slaan en de chronograaf te resetten.
3. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te beginnen.
4. Druk nogmaals op START/SPLIT om een ronde- of tussentijd op te
nemen. Het horloge geeft het ronde- of tussentijdnummer en de
gemiddelde hartslag (voor de ronde- of tussentijd) weer als de
gegevens van de hartslagsensor worden ontvangen.
475
5. Druk op MODE om nieuwe ronde- of tussentijdinformatie onmiddellijk
weer te geven OF wacht enkele seconden en het horloge begint
automatisch gegevens voor een nieuwe ronde- of tussentijd weer te geven.
6. Druk op STOP/RESET/SET om de tijdopname te stoppen wanneer u
even wilt pauzeren of de training hebt beëindigd.
OPMERKING:De herstelhartslagtimer begint automatisch te lopen
(gedurende 30 seconden of 1, 2, 5 of 10 minuten, zoals opgegeven
door de gebruiker) nadat STOP/RESET/SET is ingedrukt als het horloge
gegevens van de hartslagsensor ontvangt en de hersteltimer niet op
“uit” is ingesteld. Voor meer informatie over de herstelhartslag kunt u
het hoofdstuk De modus Herstel raadplegen.
7. Druk op START/SPLIT om verder te gaan met de tijdopname OF houd
STOP/RESET/SET ingedrukt om het chronograafdisplay weer op nul te
zetten. Zo worden ook chronograafgegevens in de database van het
horloge opgeslagen.
OPMERKING: Als alle trainingen zijn geblokkeerd, ziet u het bericht
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW (trainingen geblokkeerd deblokkeren in Review). In dit geval kan het horloge geen gegevens
voor een training opslaan.
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Chrono
Wanneer u het horloge in de modus Chrono gebruikt met de
hartslagsensor, verzamelt u met de hartslag in verband staande gegevens
in de modus Review, waaronder:
1. Hoe lang uw hart binnen uw streefhartslagzone blijft (afgebeeld als IN
ZONE in de modus Review);
2. De gemiddelde hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor werkte
en de chronograaf liep (afgebeeld als AVERAGE (gemiddelde) in de
modus Review);
3. De gemiddelde hartslag voor elke opgenomen ronde (afgebeeld als
LAP DATA (rondegegevens) in de modus Review en
4. De piek- en minimale hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor
werkte en de chronograaf liep (afgebeeld als PEAK (piek) en MINIMUM
in de modus Review);
Indeling van chronograafdisplay
U kunt de chronograaf instellen om ofwel de ronde- of tussentijd op de
onderste regel van het display te tonen.
1. Stop en reset de chronograaf.
2. Druk op de knop STOP/RESET/SET en laat hem los. U ziet FORMAT
(indeling) op het display, gevolgd door SET (instellen) en de huidige
instelling voor de indeling.
476
477
3. Druk op START/SPLIT (+) om de gewenste indeling te selecteren.
4. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de instellingen op te slaan
en naar Chrono terug te keren.
Hoewel de instelling voor de indeling impliceert dat de
chronograaftijdwaarden op zowel de bovenste als de onderste regel van
het display worden getoond, is bij gebruik van de chronograaf zonder de
hartslagsensor de bovenste regel van het display gereserveerd voor het
rondenummer zodat alleen de onderste regel met tijdopname-informatie
wordt afgebeeld. Maar wanneer de chronograaf met de hartslagsensor
wordt gebruikt, is het mogelijk om desgewenst informatie over zowel de
ronde- als de tussentijd tegelijk te zien.
Aantekeningen en tips voor de modus Chrono
 Druk op MODE om naar Time of Day over te schakelen terwijl de
chronograaf loopt. Het stopwatchpictogram (W) verschijnt om aan te
geven dat de chronograaf nog loopt.
 Als de chronograaf samen met de hartslagsensor loopt, kunt u het display
van de modus Chrono veranderen door op HEART RATE te drukken.
Kies uit:
1. Hartslag over tussentijd
2. Tussentijd over hartslag
3. Tijd-In-Zone (ZT) over hartslag
478
4. Alleen hartslag
5. Hartslag over rondetijd
6. Rondetijd over hartslag
7. Rondetijd over tussentijd
8. Rondenummer over tussentijd
Voorbeeld van de modus Chrono
Tweemaal per week loopt u in de heuvels achter uw huis en gebruikt u de
chronograaf om de tijd van uw training op te nemen. U hebt de loop in vier
segmenten verdeeld:
1) van uw huis naar het begin van de heuvel,
2) van de voet van de heuvel naar de top van de heuvel,
3) van de top van de heuvel naar beneden en ten slotte
4) van het einde van de heuvel terug naar huis. Bij elk van deze punten drukt u
op de knop START om de tijd van een nieuwe ronde te gaan opnemen. Nadat
u dezelfde training vijf weken hebt opgeslagen, kunt u de voortgang over
die tijdsperiode volgen om te zien of uw tijd voor elk rondesegment beter
is geworden.
479
Interval
De modus Interval Timer heeft een flexibele afteltimer met vijf intervallen
die kan worden ingesteld om maximaal 99 keer te herhalen. Deze modus
is handig wanneer uw training aparte segmenten omvat zoals het gebruik
van een “run/walk” methode waarbij u gedurende een opgegeven
tijdsperiode hardloopt en dan gedurende een opgegeven tijdsperiode
gewoon loopt.
START/SPLIT
Indrukken om de tijd te gaan opnemen, verder te gaan met de tijdopname
na een pauze of een in te stellen item te verhogen of wisselen.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus, het volgende cijfer of de volgende
instellingsoptie of -groep te gaan.
STOP/RESET/STOP
Indrukken om het instellingsproces te starten of voltooien, de intervaltimer
te pauzeren of stoppen of gegevens te wissen en op te slaan.
HEART RATE
Indrukken om van display te veranderen of een in te stellen item te
verlagen of wisselen.
480
Terminologie m.b.t. interval
 Intervaltraining: U kunt intervaltraining gebruiken om het
intensiteisniveau binnen één training te variëren. Zodoende kunt u
uiteindelijk langer en harder trainen.
 Interval: Intervallen koppelen uw training aan specifieke tijdsperioden.
U kunt bijvoorbeeld tien minuten hardlopen, twee minuten gewoon
lopen, twintig minuten hardlopen en dan vijf minuten gewoon lopen –
dit vertegenwoordigt vier trainingsintervallen.
 Herhalingen: Het aantal keren dat u een intervalgroep wilt uitvoeren.
Als u in het bovenstaande voorbeeld ervoor kiest om de intervalgroep
driemaal uit te voeren, doorloopt u de serie van tien, twee,
twintig en vijf minuten driemaal achter elkaar. Dit vertegenwoordigt
3 herhalingen.
Intervallen in- of bijstellen
U kunt het horloge instellen om maximaal vijf intervallen, met het label INT
1 t/m INT 5, in te stellen en op te slaan.
1. Druk op MODE totdat de modus Interval verschijnt met de meest
recente intervalinstellingen.
2. Druk op STOP/RESET/SET totdat de woorden INT TIMER SET
(intervaltimer instellen) even op het display verschijnen, gevolgd door
SET en dan gevolgd door de huidige instelling voor interval 1 en INT
met een knipperende 1 boven aan het display.
481
3. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om te kiezen welke van
de vijf intervalgroepen u wilt instellen.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om de tijd voor het gekozen interval te
gaan instellen. De huidige intervaltijd verschijnt op het display terwijl
de uurwaarde knippert.
5. Voer de gewenste bijstelling uit zoals aangegeven in de volgende tabel.
Instellingsgroep
Intervalnummer
Uur
Minuut
Seconden
Afstelling
Druk op START/SPLIT (+) om het intervalnummer te
verhogen of op HEART RATE (-) om het intervalnummer
te verlagen.
Druk op START/SPLIT (+) om de uurwaarde te verhogen
of op HEART RATE (-) om de uurwaarde te verlagen.
Druk op START/SPLIT (+) om de minutenwaarde te
verhogen of op HEART RATE (-) om de minutenwaarde
te verlagen.
Druk op START/SPLIT (+) om de secondewaarde te
verhogen of op HEART RATE (-) om de secondewaarde
te verlagen.
Hartslagzone
Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om de
vooringestelde ZONE 1 t/m 5, de MANUAL (handmatige)
zone of NONE (geen) te kiezen.
Aantal herhalingen
Druk op START/SPLIT (+) om voor alle intervallen het
aantal herhalingen (# OF REPS) te verhogen of op HEART
RATE (-) om ze te verlagen.
482
6. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de volgende instellingsoptie te gaan.
7. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
U kunt de in de tabel op de vorige pagina intervalafstellingen uitvoeren.
OPMERKING: Om de in te stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
De intervaltimer gebruiken
1. Druk op MODE totdat INTERVAL verschijnt.
2. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt om (zo nodig) intervalgegevens uit
een vorige intervaltraining te wissen.
3. Druk op START/SPLIT om met het aftellen van de tijd voor de
intervaltimer te beginnen (bv. 10, 9, 8...).
4. Druk op STOP/RESET/SET om de tijdopname te stoppen wanneer u
even wilt pauzeren of de training hebt beëindigd voordat de tijdopname
van de intervallen is afgelopen.
5. Druk op START/SPLIT om verder te gaan met aftellen OF houd
STOP/RESET/SET ingedrukt om op te slaan en dan de huidige
intervaltraining te wissen.
483
Hartslaggegevens bij gebruik van de modus Interval
 Als de intervaltimer samen met de hartslagsensor loopt, kunt u het
Wanneer u het horloge in de modus Interval gebruikt met de
hartslagsensor, verzamelt u met het hart in verband staande gegevens in
de modus Review, waaronder:
display van de modus Interval veranderen door op HEART RATE te
drukken. Kies uit:
1. Hartslag over intervaltijd (per interval)
2. Intervaltijd (per interval) over hartslag
3. Alleen hartslag of
4. Intervalnummer/herhalingsnummer over Intervaltijd.
 Als een interval op 00:00:00 is ingesteld, slaat het horloge automatisch
dat interval over. Als INT 3 bijvoorbeeld op 00:00:00 is ingesteld, dan
gaat het horloge rechtstreeks van INT 2 naar INT 4.
 Wanneer u streefhartslagzones in de modus Interval instelt, heffen ze
de zones op die in de modus HRM SETUP zijn ingesteld. Als u het
horloge bijvoorbeeld in de modus HRM SETUP op ZONE 2 hebt
ingesteld maar INT 3 op ZONE 3, registreert het horloge de
hartslaggegevens voor ZONE 3 en niet voor ZONE 2 terwijl het in de
modus Interval is. Dit is vooral belangrijk als u het horloge instelt om u
te waarschuwen als u boven of onder uw streefhartslagzone komt.
 De herhalingsinstelling geldt voor de gehele groep instellingen; u kunt
de intervaltimer niet tweemaal laten herhalen voor INT 1 en maar
eenmaal voor INT 2.
1. Hoe lang uw hart binnen uw streefhartslagzone blijft (afgebeeld als IN
ZONE in de modus Review);
2. De gemiddelde hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor werkte
en de intervaltimer liep (afgebeeld als AVERAGE in de modus Review);
3. De gemiddelde hartslag voor elk opgenomen interval (afgebeeld met
intervaltijden in de modus Review) en
4. De piek- en minimale hartslag voor de hele tijd dat de hartslagsensor
werkte en de intervaltimer liep (afgebeeld als PEAK en MINIMUM in de
modus Review);
Aantekeningen en tips voor de modus Interval
 Wanneer het horloge informatie over de tijd in de streefhartslagzones
verzamelt, is de informatie een verzameling van de tijd in alle zones,
niet de tijd in de zone voor elk apart interval.
 Als alle trainingen zijn geblokkeerd in de modus Review, ziet u het
bericht WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. In dit geval kan het
horloge geen gegevens voor een training opslaan.
484
485
Timer
Voorbeeld van de modus Interval
Voor crosstraining besluit u een spinles van één uur aan uw training toe te
voegen. U besluit om de modus Interval te gebruiken om u te helpen zowel de tijd
als de hartslag voor uw training bij te houden. U stelt de volgende intervallen voor
uw training in:
Interval
Tijd
Hartslagzone
INT 1
00:05:00
NONE (geen)
INT 2
00:18:00
ZONE 3
INT 3
00:05:00
ZONE 5
INT 4
00:05:00
ZONE 1
U gebruikt INT 1 als opwarming. INT 2 en INT 3 vertegenwoordigen de kern van
uw training bij een oplopend hartslagdoel, op weg naar een intensieve aerobic
training van 5 minuten. Ten slotte is INT 4 een afkoelperiode tussen herhalingen
en aan het einde van de training. Bovendien stelt u de herhalingen op 2 in
waardoor u deze trainingsreeks tweemaal kunt herhalen voor een sterke
intervaltrainingsroutine van één uur.
486
Met de modus Timer kunt u een vaste tijd instellen waarvan het horloge tot
nul aftelt (bijvoorbeeld: 10, 9, 8, …). Bovendien kunt u het horloge zo
instellen dat het aan het einde van het aftellen herhaalt, stopt of naar de
modus Chrono overschakelt (als de chronograaf uit en op nul gesteld is) en
dat het u waarschuwt wanneer u halverwege een tijdopnamereeks bent.
START/SPLIT
Indrukken om de tijd te gaan opnemen, verder te gaan met de tijdopname
na een pauze of een in te stellen item te verhogen of wisselen.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus, instellingsoptie of -groep of het
volgende cijfer te gaan.
STOP/RESET/STOP
Indrukken om het instellingsproces te starten of voltooien, de timer te
pauzeren of stoppen of gegevens te wissen.
HEART RATE
Indrukken om van display te veranderen of een in te stellen item te
verlagen of wisselen.
OPMERKING: U kunt om het even welke knop in de modus Timer
487
indrukken om de waarschuwing te stoppen die weerklinkt wanneer de
timer nul bereikt.
5. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
De timer instellen
De timer gebruiken
1. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET totdat TIMER SET (timer instellen) en dan
SET even op het display verschijnen, gevolgd door de timer met de
knipperende uurwaarde.
3. Druk op START/SPLIT (+) om de waarden te verhogen of te wisselen of
op HEART RATE (-) om de waarde te verlagen of te wisselen. Dit geldt
voor uren, minuten en seconden, beëindigen van actie en
waarschuwing halverwege.
OPMERKING: Met de instelling voor het beëindigen van de actie kunt u
kiezen hoe de timer werkt na het aftellen. De opties zijn STOP, REPEAT
(herhalen) en CHRONO. Als u CHRONO kiest, schakelt het horloge aan
het einde van het aftellen automatisch naar de modus Chrono (als de
chronograaf uit en op nul gereset is) en stelt het horloge de
chronograaf in werking.
OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de volgende waarde voor uren,
minuten, seconden, beëindigen van actie en waarschuwing halverwege
te gaan.
1. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt om gegevens (zo nodig) uit een vorig
gebruik van de timer te wissen. U kunt geen andere aftelling starten
zonder de timer te resetten.
2. Druk op START/SPLIT om het aftellen van de timer te beginnen. Het
zandloperpictogram H verschijnt op het display.
3. Druk op STOP/RESET/SET om het aftellen te pauzeren.
4. Hervat het aftellen door START/SPLIT nogmaals in te drukken of reset
de timer door STOP/RESET/SET nogmaals ingedrukt te houden totdat
de woorden HOLD TO RESET (houden om te resetten) even op het
display verschijnen, gevolgd door de oorspronkelijke afteltijd.
5. Wanneer de timer het punt halverwege bereikt [als HALFWAY ALERT
(waarschuwing halverwege) is ingesteld], klinkt een kort signaal.
6. Wanneer de timer nul bereikt, klinkt een waarschuwing. Druk op om
het even welke knop om de waarschuwing te stoppen.
7. De timer stopt na de waarschuwing als deze op STOP is ingesteld of
De timer begint opnieuw af te tellen als deze op REPEAT is ingesteld en
gaat verder totdat u op STOP/RESET/SET drukt. Op het display staat REP
(herhalen) en een getal (bijvoorbeeld: REP 2). REP geeft aan dat de timer
488
489
aan het herhalen is en het getal geeft aan hoeveel keer de timer het
aftellen reeds heeft herhaald. U ziet ook het herhalingszandloperpictogram
I dat aangeeft dat de timer op herhalen is ingesteld of
de timer schakelt naar de modus Chrono als de chronograaf uit en op
nul gesteld is. U ziet het stopwatchpictogram W dat aangeeft dat de
timer aan het einde van het aftellen van modus verandert, en het
zandloperpictogram H dat aangeeft dat de timer werkt.
Aantekeningen en tips voor de modus Timer
 In de modus Timer kunt u op MODE drukken om het display naar een
andere modus over te schakelen zonder de werking van de timer te
verstoren. De zandloper H blijft op het display om aan te geven dat de
timer loopt.
 Wanneer u de waarschuwing halverwege gebruikt, geeft het horloge
een pieptoon wanneer u het punt halverwege de ingestelde afteltijd
hebt bereikt.
 Als de timer samen met de hartslagsensor loopt, kunt u het display van
de modus Timer veranderen door op HEART RATE te drukken. Kies uit:
1. Hartslag over afteltijd
2. Afteltijd over hartslag
3. Alleen hartslag of
4. Timerinstelling (of Rep # indien ingesteld op REPEAT) over afteltimer
490
Voorbeeld van de modus Timer
U besluit om als deel van een gezondheidsprogramma tweemaal per week tijdens
uw lunchpauze 30 minuten te gaan wandelen. Om de tijd bij te houden zodat u
niet te laat van de lunchpauze terugkomt, stelt u de timer in op 15 minuten en
dan stelt u het beëindigen van de actie op CHRONO in. Na 15 minuten geeft het
horloge een pieptoon om aan te geven dat het tijd is om terug naar kantoor te
wandelen. Het horloge gaat naar de modus Chrono en begint de tijdopname.
Dit helpt u bepalen hoe lang het duurt om naar kantoor terug te keren.
Herstel
Informatie over herstelhartslag
Hartslagherstel geeft een indicatie van het fitness- en trainingsniveau.
Naarmate u in betere conditie komt, hoort uw hartslag aan het einde van
uw training sneller naar een lagere hartslagwaarde terug te keren, wat op
een hoger niveau van cardiovasculaire fitness duidt.
Uw herstelsnelheid geeft de verandering in uw hartslag over een tijdsperiode
weer. U kunt uw hartslagmonitor instellen om de verandering in uw hartslag
over een periode van 30 seconden of 1, 2, 5 of 10 minuten te registreren of
de hersteltimer kan op UIT worden ingesteld.
Een langzamer herstelresultaat kan op de noodzaak duiden om de training te
onderbreken vanwege vermoeidheid, ziekte of andere factoren.
491
START/SPLIT
Indrukken om de hersteltimer (opnieuw) te starten.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus te gaan.
STOP/RESET/SET
Indrukken om tussen een tijd van 30 seconden of 1, 2, 5 of 10 minuten of
geen hersteltijd te kiezen of om de hersteltimer te stoppen of te resetten.
HEART RATE
Indrukken om de hartslagmonitor aan (indien uit) te zetten of ingedrukt
houden om waarschuwingen voor buiten zone aan of uit te zetten.
OPMERKING: Terwijl de chronograaf loopt, begint de herstelhartslagtimer
automatisch te lopen nadat STOP/RESET/SET is ingedrukt als het horloge
gegevens van de hartslagsensor ontvangt, tenzij de hersteltimer op UIT is
ingesteld. Zonder een huidige hartslag of als de hartslag aan het begin
lager is dan aan het einde, staat er aan het einde van de herstelaftelling
NO REC (geen herstel) op het display. De resultaten van het automatische
herstel kunnen in de modus Review worden bekeken.
492
Handmatig een herstelhartslag bepalen
U kunt ook op elk gewenst moment handmatig een herstelhartslag starten.
OPMERKING: Wanneer u een handmatig herstel start, wordt deze
informatie niet opgeslagen om in de modus Review te worden bekeken.
1. Druk op MODE totdat RECOVERY (herstel) verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET om de waarde van het laatste
hartslagherstel zo nodig te wissen. U ziet dan het bericht HOLD TO
RESET, gevolgd door de momenteel ingestelde hersteltijd.
3. Druk op STOP/RESET/SET om tussen een hersteltijd van 30 seconden
of 1, 2, 5 of 10 minuten of UIT te wisselen.
OPMERKING: Deze instelling regelt de duur van de automatische en
handmatige herstelhartslag.
4. Druk op START/SPLIT. De bovenste regel van het horlogedisplay toont
de hartslag aan het begin van de herstelperiode, evenals uw huidige
hartslag. De onderste regel toont de herstelaftelling van 30 seconden
of 1, 2, 5 of 10 minuten. Als de hersteltimer op UIT is ingesteld, werkt
de knop START/SPLIT niet.
OPMERKING: Het horloge kan alleen een herstel registreren als het
een huidige hartslag van de hartslagsensor ontvangt. Zonder een
huidige hartslag of als de hartslag aan het begin lager is dan aan het
einde, staat er aan het einde van de herstelaftelling NO REC (geen
herstel) op het display.
5. Na de opgegeven herstelaftelperiode geeft het horloge een pieptoon ter
aanduiding van het einde van de herstelperiode. Het horloge legt uw
493
hartslag een tweede keer vast, trekt de tweede waarde van de eerste
af en geeft het verschil als het herstel weer.
6. U kunt een opgegeven herstelperiode blijven starten door stap 2 t/m 4
te herhalen.
Bekijken
Met de modus Review (bekijken) kunt u een samenvatting van de
informatie bekijken die in de modus Chrono en Interval voor opgeslagen
trainingen zijn geregistreerd. U kunt de laatste 10 opgeslagen trainingen
bekijken. U kunt ook een training blokkeren om te zorgen dat de training
niet uit de te bekijken wachtrij verdwijnt als u verder dan 10 trainingen
komt.
START/SPLIT
Indrukken om een training te selecteren om deze te bekijken of
trainingsgegevens voor een geselecteerde training te doorlopen.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
494
MODE
Indrukken om naar de volgende modus te gaan.
STOP/RESET/SET
Indrukken om een geselecteerde training te gaan bekijken.
HEART RATE
Indrukken om een training te (de)blokkeren of trainingsgegevens voor een
geselecteerde training te doorlopen
Informatie over de modus Review
 De modus Review verzamelt en bewaart de gegevens die verzameld
zijn terwijl de chronograaf of intervaltimer liep. U kunt deze modus
gebruiken om belangrijke voortgang tijdens uw trainingen te zien.
 Zonder de hartslagsensor ziet u de totale tijd en de teruggeroepen
ronde of interval in de modus Review, samen met de laatst
geregistreerde herstelhartslag.
 Als geen interval volledig is afgeteld, geeft het horloge NO INTS DONE
(geen intervallen voltooid) weer. Dit gebeurt alleen terwijl de
intervaltimer loopt en voordat het horloge de tijdopname van een
volledige intervalcyclus heeft voltooid.
 Als u tijdens een training met chronograaf geen aparte ronden hebt
geregistreerd, geeft het display NO LAPS STORED (geen ronden
opgeslagen) weer wanneer u in de modus Review bij het segment voor
terugroepen van ronden komt. Dit gebeurt alleen wanneer de
495
chronograaf loopt en het horloge de tijdopname tijdens de eerste ronde
van een training niet heeft voltooid.
Trainingsgegevens bekijken
Als Chrono of Interval Timer loopt wanneer u naar de modus Review gaat, kunt u
alleen informatie over de huidige training zien. U kunt opgeslagen trainingen pas
bekijken als Chrono en Interval Timer zijn gestopt en gereset.
1. Druk op MODE totdat REVIEW verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT om de opgeslagen trainingen te doorlopen.
Opgeslagen trainingen zijn voorzien van een label met de datum en tijd
van de training.
OPMERKING: Trainingen die in de modus Chrono zijn geregistreerd,
zijn gemarkeerd met het stopwatchpictogram W en trainingen die in
de modus Interval zijn geregistreerd, zijn gemarkeerd met het
zandloperpictogram H.
3. Druk op HEART RATE om een training te blokkeren of deblokkeren.
Wanneer u een training blokkeert, verschijnt het slotpictogram l naast
de training. Deze training wordt niet automatisch gewist naarmate
nieuwe trainingen binnenkomen.
4. Druk op STOP/RESET/SET om gegevens voor een geselecteerde
training te kunnen bekijken.
496
5. Druk op START/SPLIT of HEART RATE om de trainingsgegevens te
doorlopen.
6. Druk op STOP/RESET/SET om naar het hoofdmenu Review terug te
keren om een andere training te kiezen die u wilt bekijken.
Gegevens van de modus Review
De modus Review omvat voor trainingen opgeslagen gegevens, die in de
modus Chrono of Interval Timer zijn geregistreerd zoals vermeld in de
volgende lijst.
OPMERKING: Als de hartslagmonitor niet wordt gebruikt, zijn de enige
gegevens die u zult zien de totale tijd en ronde of de intervalgegevens.
 Totale tijd: De hoeveelheid tijd die de chronograaf of intervaltimer liep
tijdens uw training in de modus Chrono of Interval Timer.
 Tijd in zone: De hoeveelheid tijd tijdens een training wanneer uw
hartslag tussen de door u ingestelde onder- en bovengrens voor de
streefzone is. Voor een intervaltraining kunt u elk interval op een
andere streefzone instellen zodat de modus Review de som van de tijd
in zone voor de verschillende zones voor elk interval toont.
 Gemiddelde hartslag: De gemiddelde hartslag die tijdens een training
wordt bereikt.
 Piekhartslag: De hoogste geregistreerde hartslag tijdens een training.
497
 Minimale hartslag: De laagste geregistreerde hartslag tijdens





een training.
Totaal aantal calorieën: Het aantal calorieën dat tijdens een training
wordt verbrand. Het aantal is afhankelijk van het gewicht dat u hebt
ingevoerd toen u uw hartslagmonitor instelde, uw hartslag tijdens een
training en de tijd die u met de training bezig was.
Gemiddelde rondetijd: De gemiddelde tijd voor alle ronden die in een
training zijn geregistreerd.
Beste rondetijd: De kortste rondetijd die tijdens een training is
geregistreerd.
Teruggeroepen ronde- of tussentijd: De hoeveelheid tijd en
gemiddelde hartslag voor elk segment van uw training.
Chronotrainingen omvatten rondegegevens en intervaltrainingen
omvatten intervalgegevens. Als de intervaltraining op Herhalen is
ingesteld, geeft het horloge ook het intervalherhalingsnummer weer.
Herstelhartslag: Het resultaat van de meest recente automatische
berekening van de herstelhartslag wanneer de chronograaf of
intervaltimer loopt. Handmatige herstelberekeningen worden
niet opgeslagen.
Hartslagmonitor instellen
Met de modus HRM SETUP kunt u belangrijke persoonlijke gegevens
selecteren en instellen die door de hartslagmonitor worden gevolgd. Ook
kunt u het horloge aan uw hartslagsensor koppelen.
START/SPLIT
Indrukken om een streefhartslagzone te selecteren of om een in te stellen
item te verhogen of te wisselen.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus of instellingsgroep of het volgende
cijfer te gaan.
STOP/RESET/SET
Indrukken om het instellingsproces te starten of te voltooien.
HEART RATE
Indrukken om het koppelproces te starten of het in te stellen item te
verlagen of wisselen.
Apparaten koppelen
Koppelen is nodig om te zorgen dat uw horloge geen gegevens ontvangt
die door de borstband van iemand anders worden gezonden.
498
499
Opmerking: Er moet worden gekoppeld vóór het eerste gebruik en na het
verwisselen van de batterij van de hartslagsensor of het horloge. Dit hoeft
niet vóór elke training te worden gedaan.
Gebruik de volgende procedure om uw horloge aan uw borstband te
koppelen:
1. Verwijder de borstband van uw lichaam en laat hem minstens vijf
minuten liggen om er zeker van te zijn dat hij helemaal stopgezet is.
2. Zoek een plek op ver weg van de borstband van andere
hartslagmonitors, die mogelijk aan het zenden zijn.
3. Druk op het horloge herhaaldelijk op de knop MODE totdat HRM SETUP
op de bovenste regel van het display verschijnt.
Om het horloge naar behoren aan de hartslagsensor te koppelen moet u rechtstreeks
naar de modus HRM SETUP gaan zonder eerst bij een andere modus te stoppen.
4. Houd de knop HEART RATE ingedrukt. Het bericht HOLD TO PAIR
(houden om te koppelen) hoort ongeveer twee seconden te
verschijnen, gevolgd door de instructies WEAR STRAP (band dragen),
en dan PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (op Mode drukken
om horloge aan band te koppelen).
5. Druk op de knop MODE. Er hoort een bericht WAIT FOR BEEP (wachten
op pieptoon) te verschijnen. Het horloge zoekt nu naar een borstband
waaraan het zich kan koppelen.
6. Pak uw borstband nu op en houd hem stevig vast terwijl uw duimen de
sensorkussentjes aanraken die normaliter uw borst aanraken. Wrijf uw
500
duimen enkele keren heen en weer over de sensorkussentjes. Dit
contact hoort genoeg te zijn om de band te doen zenden.
7. Als het koppelen voltooid is, verschijnt PAIRING DONE (koppelen
voltooid) op het display en weerklinkt een bevestigingstoon. Als het
koppelen om de of andere reden mislukt, herhaalt u de bovenstaande
stappen onmiddellijk te beginnen met stap 4.
Een streefhartslagzone selecteren
U kunt een van de vooringestelde streefhartslagzones kiezen of de
handmatige streefhartslagzone instellen voor een meer aangepaste
streefhartslagzone. De vooringestelde hartslagzones die in de
onderstaande tabel worden beschreven, komen overeen met de waarde
van uw maximale hartslag (MHR).
Zone
%
Doel
Profijt
1
50% tot 60%
Lichte training
Het hart gezond houden en in
goede conditie blijven
2
60% tot 70%
Gewichtsbeheer
Afvallen en vet verbranden
3
70% tot 80%
Aerobic basis opbouwen
4
80% tot 90%
Optimale conditie
bereiken
5
90% tot 100% Training voor topatleten
(Aerobic) uithoudingsvermogen
vergroten
Uitstekende conditie in stand
houden
Buitengewone atletische
conditie bereiken
501
Een streefhartslagzone kiezen:
1. Bepaal de zone die u wilt gebruiken aan de hand van de bovenstaande
tabel.
2. Druk op MODE totdat de modus HRM SETUP verschijnt.
3. Druk op START/SPLIT om de streefhartslagzones (voorzien van het
label ZONE 1 t/m ZONE 5 of speciale ZONE C1 t/m ZONE C5)
te doorlopen.
4. Druk voor vooringestelde hartslagzones op MODE om de geselecteerde
streefhartslagzone op te slaan en de modus HRM SETUP af te sluiten.
Voor de speciale hartslagzone moet u enkele extra stappen uitvoeren
die in het volgende gedeelte worden beschreven.
Wanneer u de modus HRM SETUP verlaat, gebruikt het horloge de door u
geselecteerde streefhartslagzone als basis voor alle op de hartslagmonitor
gebaseerde berekeningen. Dit geldt niet voor trainingen die reeds
opgeslagen waren voordat een streefhartslagzone werd geselecteerd.
Speciale streefhartslagzone
Met de speciale streefhartslagzone kunt u de onder- en bovengrens van
uw streefhartslagzone aanpassen. U gebruikt een speciale
streefhartslagzone wellicht wanneer het 10% bereik in de vooringestelde
hartslagzones een te groot of te klein bereik is voor uw trainingsdoelen.
502
OPMERKING: Het verschil tussen de onder- en bovengrens voor het
handmatige hartslagbereik moet minstens vijf slagen per minuut zijn.
De handmatige streefhartslagzone instellen:
1. Druk op MODE totdat de modus HRM SETUP verschijnt.
2. Druk op START/SPLIT totdat een van de speciale zones verschijnt —
ZONE C1 t/m ZONE C5.
3. Houd STOP/RESET/SET ingedrukt om naar het instellingsproces te
gaan. U ziet nu het speciale zonenummer op het display knipperen.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om de boven- en ondergrens van de
streefhartslagzones te gaan instellen.
5. Eerst ziet u HI LIMIT: HR (hoge grens: hartslag) op het display en een
uit drie cijfers bestaande hartslagwaarde (bv. 140). Druk op
START/SPLIT (+) om de knipperende waarde te verhogen, op HEART
RATE (-) om de knipperende waarde te verlagen of op MODE
(VOLGENDE) om naar het volgende deel van de waarde te gaan.
6. Wanneer u klaar bent met het instellen van de driecijferige waarde
voor de bovengrens van de hartslag, drukt u op MODE (VOLGENDE) om
naar de ondergrens van de hartslagwaarde te gaan. U ziet dan LO
LIMIT: HR (lage grens: hartslag). Druk op START/SPLIT (+) om de
knipperende waarde te verhogen, op HEART RATE (-) om de waarde te
verlagen of op MODE (VOLGENDE) om naar het volgende deel van de
driecijferige waarde te gaan.
503
7. Wanneer u klaar bent met het instellen van de boven- en ondergrens
van de streefhartslagzone, kunt u op STOP/RESET/SET (VOLTOOID)
drukken om uw instellingen op te slaan. Herhaal het proces bij stap 2
om het bereik van andere speciale zones te veranderen.
Persoonlijke gegevens
Naast het selecteren van een streefhartslagzone of het instellen van
speciale streefzones is het belangrijk dat u uw gewicht, maximale
hartslag, hartslagdisplay en waarschuwing voor hartslagzone instelt.
Nauwkeurige informatie die door deze opties wordt gebruikt, helpt om de
hartslagmonitor aan uw specifieke fitnessbehoeften aan te passen.
1. Druk op MODE totdat de modus HRM SETUP verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET om naar het instellingsproces te gaan. U ziet
de door u geselecteerde streefhartslagzone op het display knipperen.
504
Instellingsgroep
Display
Beschrijving
Gewicht
U kunt uw huidige gewicht invoeren en
kiezen of uw gewicht in pond (lb) of
kilogram (kg) verschijnt. Dit getal wordt
gebruikt om te helpen berekenen
hoeveel calorieën u tijdens uw activiteit
verbrandt. Uw geregistreerde gewicht
mag niet onder 22 lb (10 kg) of boven
550 lb (250 kg) komen.
Maximale hartslag
Uw maximale hartslagwaarde wordt als
een referentie gebruikt voor het weergeven
van uw hartslag als percentage van het
maximum (%). Dit getal mag niet onder 80
of boven 240 slagen per minuut (BPM) zijn.
BPM-indeling
U kunt kiezen of uw hartslag als slagen
per minuut (BPM) of een percentage van
het maximum (% OF MAX) wordt
weergegeven.
Hartslagzonewaarsc
huwing
U kunt kiezen of het horloge u wel of niet
zal waarschuwen als u boven of onder uw
geselecteerde streefhartslagzone komt.
505
3. Druk op MODE (VOLGENDE) om uw persoonlijke gegevens en
instellingen te gaan instellen.
4. Voer de gewenste bijstelling uit door op START/SPLIT (+) of HEART
RATE (-) te drukken. In sommige instellingsgroepen wordt een waarde
verhoogd als op START/SPLIT (+) wordt gedrukt en een waarde
verlaagd als op HEART RATE (-) wordt gedrukt. In andere situaties
wordt tussen twee opties gewisseld of een instellingsgroep doorlopen
wanneer u op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) drukt.
5. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar het volgende cijfer of naar de
volgende instellingsgroep die u wilt instellen, te gaan.
6. Druk op STOP/RESET/SET om de veranderingen op te slaan en het
instellingsproces af te sluiten.
7. Druk op MODE om HRM SETUP af te sluiten.
Aantekeningen en tips voor HRM SETUP
 Op elk gewenst moment tijdens het instellingsproces kunt u uw
veranderingen opslaan en naar het hoofdhartslagdisplay terugkeren
door op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) te drukken.
 Als u tijdens het instellen van het horloge 2 tot 3 minuten lang niet op
een knop op het horloge drukt, slaat het horloge de gemaakte
veranderingen automatisch op en sluit het het instellingsproces af.
 Als een instelling boven of onder de grenzen voor het instellen van de
hartslag of het gewicht valt, corrigeert het horloge de instelling
506
automatisch zodat deze binnen de grenzen van het horloge valt.
Automatische correctie kan onvoorspelbare resultaten opleveren.
Controleer de instellingen van uw horloge.
Alarm 1, 2 of 3
U kunt uw horloge als een wekker gebruiken voor maximaal drie aparte
alarmen, die als afzonderlijke modi worden opgeroepen. U kunt een alarm
instellen dat elke dag op dezelfde tijd afgaat of alleen op werkdagen of
weekends of zelfs slechts één dag per week.
START/SPLIT
Indrukken om de in te stellen waarde te verhogen of wisselen of een
alarm AAN of UIT te zetten.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus of instellingsgroep of het volgende
cijfer te gaan. STOP/RESET/SET Indrukken om het instellingsproces te
starten of te voltooien.
HEART RATE
Indrukken om de in te stellen waarde te verlagen.
Wanneer het horloge de ingestelde tijd bereikt, klinkt de alarmtoon en
knippert de INDIGLO® nachtverlichting gedurende 20 seconden. Elk alarm
heeft een uniek melodietje zodat u weet welk alarm is afgegaan.
507
Het alarm instellen
 DAILY (dagelijks) weerklinkt elke dag op een opgegeven tijd;
1. Druk op MODE totdat de modus Alarm 1, 2 of 3 verschijnt.
2. Druk op STOP/RESET/SET totdat ALARM SET (alarm instellen) en dan
SET even op het display verschijnen, gevolgd door de tijd met de
knipperende uurwaarde.
3. Druk op START/SPLIT (+) om de uurwaarde te verhogen of op HEART
RATE (-) om de uurwaarde te verlagen.
OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen, houdt u
START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) ingedrukt.
4. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de minutenwaarde te gaan.
5. Druk op START/SPLIT (+) om de minutenwaarde te verhogen of op
HEART RATE (-) om de minutenwaarde te verlagen.
6. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de waarde AM/PM
(ochtend/middag) te gaan (als u het horloge op de 12-uurs indeling
hebt ingesteld).
7. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen AM en PM te
wisselen.
8. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de alarmtypewaarde te gaan.
9. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RATE (-) om tussen de alarmtypes
te wisselen. De alarmtypes zijn:
 WEEKDAYS (werkdagen) weerklinkt maandag tot en met vrijdag op
dezelfde geselecteerde tijd;
 WEEKENDS weerklinkt zaterdag en zondag op dezelfde geselecteerde
tijd of
 Alarm eenmaal per week (bv, MON (maandag), TUES (dinsdag), WED
(woensdag)...) weerklinkt op een opgegeven tijd op een opgegeven dag.
10. Druk op STOP/RESET/SET (VOLTOOID) om de veranderingen op te slaan
en het instellingsproces af te sluiten.
Aantekeningen en tips voor de modus Alarm
 Om een alarm AAN of UIT te zetten zonder naar de instelstatus te
gaan, drukt u in de modus Alarm op START/SPLIT.
 Als u alarminstellingen verandert, zet u het alarm automatisch aan.
 Wanneer u het alarm instelt, verschijnt het wekkerpictogram (a) op het
display in de modus Time of Day.
 U kunt op om het even welke knop drukken om het alarm te stoppen
wanneer het afgaat.
 Het alarm eenmaal per week (bv, MON, TUES, WED...) is in het
bijzonder handig om u aan afspraken te herinneren.
 Als u het alarm niet stilzet voordat de waarschuwing is afgelopen,
klinkt er na 5 minuten een tweede alarm.
508
509
Synchronisatie
Het horloge met een computer synchroniseren
Met deze modus kunt u uw trainingsgegevens naar Timex Trainer software
overdragen bij gebruik van het optionele Timex® Data Xchanger USB-apparaat.
START/SPLIT
Indrukken om het zoeken naar of synchroniseren met een computer te
annuleren nadat het synchronisatieproces begonnen is.
De KNOP INDIGLO®
Indrukken om het horloge te verlichten, de functie Night-Mode® te
activeren of deactiveren.
MODE
Indrukken om naar de volgende modus te gaan.
STOP/RESET/SET
Indrukken om het zoeken naar of synchroniseren met een computer te
annuleren nadat het synchronisatieproces begonnen is.
HEART RATE
Indrukken om de ontvanger in te schakelen en naar een computer te gaan
zoeken
OPMERKING: Nadat u het synchronisatieproces hebt gestart, kunt u op
een willekeurige knop drukken om het te annuleren. U ziet dan het bericht
SYNC CANCEL (synchronisatie annuleren). Het horloge geeft een pieptoon,
de ontvanger wordt uitgeschakeld en het horloge keert naar de status
SYNC READY (synchronisatie gereed) terug.
®
510
1. Controleer of het Data Xchanger USB-apparaat op een USB-poort van
uw computer is aangesloten en de software van de Timex® Trainer
draait.
2. Druk op MODE totdat de modus Sync (synchronisatie) verschijnt.
3. U ziet het bericht SYNC READY dat aangeeft dat het horloge klaar is
om communicatie met een computer te beginnen.
4. Druk op HEART RATE om het synchronisatieproces te beginnen.
5. Het horloge stopt en reset alle andere activiteiten van het horloge en
begint naar een computer te zoeken. U ziet het bericht SEARCHING
FOR PC (bezig met zoeken naar pc).
6. Sluit het USB-apparaat op een computer aan en open de software.
7. Wanneer de verbinding met een computer tot stand is gebracht, geeft
het horloge het bericht SYNCING WATCH (bezig met synchroniseren van
horloge) weer totdat het synchronisatieproces is voltooid. Het horloge
geeft dan het bericht SYNCING DONE (synchroniseren voltooid) weer.
Het horloge geeft een waarschuwingstoon en keert naar de status
SYNC READY terug.
511
Foutmeldingen m.b.t. synchronisatie
Als zich tijdens het communicatieproces een fout voordoet, genereert het
horloge een waarschuwing en geeft even een foutmelding weer voordat
het naar de status READY (gereed) terugkeert. Hieronder vindt u een lijst
met foutmeldingen en enkele suggesties voor een oplossing:
HARDWARE ERROR (hardware-fout): Dit bericht verschijnt als er een
interne fout met de radiozendontvanger van het horloge is. Neem
contact op met de klantenservice van Timex.
SYNC ERROR (synchronisatiefout): Dit bericht geeft aan dat er een
communicatiefout is voorgevallen. Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door
storing afkomstig van een draadloos apparaat zoals een draadloze
telefoon, draadloos toetsenbord, draadloze muis of Bluetooth toebehoren.
LINK TO PC BUSY (verbinding met pc bezet): Dit bericht verschijnt
als de computer reeds met een ander Timex® horloge communiceert.
Als dit bericht regelmatig verschijnt en u er zeker van bent dat er geen
andere Timex horloges binnen 6 meter van uw computer zijn, neem
dan contact op met de klantenservice van Timex.
NO PC FOUND (geen pc gevonden): Als het horloge binnen 30
seconden geen verbinding met uw computer tot stand kan brengen,
geeft het dit bericht weer. Controleer of de software draait en de Timex
Data Xchanger USB op een werkende USB-poort is aangesloten. U kunt
ook proberen om de Data Xchanger te verwijderen en opnieuw aan te
sluiten voordat u het synchronisatieproces weer probeert.
512
Onderhoud
De batterij van het horloge vervangen
Wanneer de batterij van het horloge bijna leeg is, wordt het display of de
INDIGLO® nachtverlichting halfduister. Dit horloge gebruikt een CR2032
lithiumbatterij.
Om mogelijke permanente schade aan het horloge te vermijden RAADT
TIMEX TEN STERKSTE AAN OM UW HARTSLAGMONITOR NAAR EEN
PLAATSELIJKE WINKELIER OF JUWELIER TE BRENGEN OM DE BATTERIJ TE
LATEN VERVANGEN.
Als u ervoor kiest om de batterij te vervangen, zorg dan dat u hem met de
“+” kant naar boven aanbrengt.
Opmerking: Bij het Race Trainer™ Pro horloge
bevindt de batterijruimte zich boven de knop
START/SPLIT onder de blootliggende schroeven en
het Ironman® M-Dot® logo. De roestvaststalen
achterkant van de horlogekast heeft antivandalismeschroeven omdat het gebied achter het
display geen onderdelen heeft waar de klant
onderhoud aan kan uitvoeren.
513
INDIGLO® nachtverlichting
Levensduur van zenderbatterij
Druk op de knop INDIGLO® om de nachtverlichting te activeren. Deze
elektroluminescentietechnologie verlicht het display van het horloge
‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
De batterij dient minstens twee jaar mee te gaan bij gebruik van een uur per
dag. Langer gebruik verkort de levensduur van de batterij. Vervang de
zenderbatterij wanneer zich een van de volgende omstandigheden voordoet:
Waterbestendigheid
 Uw horloge, dat waterbestendig is tot 100 meter, is bestand tegen een
waterdruk tot 140 p.s.i.a. (gelijk aan onderdompeling tot 98 meter of
328 ft onder zeeniveau).
 Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen
en de behuizing intact blijven.
 Timex raadt aan om de polsmonitor met schoon water af te spoelen
nadat hij aan zout water is blootgesteld.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT
HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
Onderhoud van de hartslagsensor en band
Spoel de hartslagsensor en band in schoon water af om te voorkomen dat
stoffen zich ophopen die de meting van de hartslag kunnen verstoren.
De FLEX TECH™ band kan met koud water in de machine worden
gewassen met de zender verwijderd. Hang hem op om hem te drogen, uit
de buurt van direct zonlicht of warmte. Droog de metalen contacten op de
zender en de band om corrosie te voorkomen.
514
• Het horloge ontvangt de hartslaginformatie niet meer van de
borstkaszender terwijl deze naar behoren op de borstkas wordt
gedragen.
• Foutmeldingen [COMM ERR, SIGNAL LOST (COMM.FOUT, SIGNAAL
VERLOREN)] verschijnen vaker op het display.
Zenderbatterij vervangen
OPMERKING: U hebt een apparaat (zoals een horloge) nodig dat
hartslaginformatie kan weergeven om te controleren of de nieuwe batterij
correct aangebracht is. Maak het deksel van de batterijruimte (achterkant
van sensor) open met een munt.
• Breng de nieuwe batterij (CR2032 of gelijkwaardig) aan met de “+ “
naar u gericht.
• Druk op de reset-knop naast de batterij met behulp van een
tandenstoker of rechtgemaakte paperclip.
• Breng het batterijdeksel weer aan.
• Voer een sneltest van het apparaat uit:
515
1. Zorg dat u uit de buurt van bronnen van elektrische of radiostoring bent.
2. Maak de hartslagsensorkussentjes goed nat en breng de borstband om
de borstkas aan, stevig tegen de huid gedrukt.
3. Schakel de hartslagmonitorfunctie op het horloge in.
4. Binnen enkele seconden hoort het hartsymbool op het display van het
horloge te beginnen te knipperen, wat aangeeft dat de sensor werkt.
Dit betekent dat de batterij goed geïnstalleerd is. OPMERKING: Er hoeft
tijdens deze test geen hartslagwaarde op het display te verschijnen.
ALS HET KNIPPERENDE HART NIET OP HET HORLOGE VERSCHIJNT:
• Druk nogmaals op de reset-schakelaar in de batterijruimte en breng
het batterijdeksel weer aan.
• Breng de batterij weer aan en herhaal de bovenstaande testprocedure.
Waterbestendigheid
De hartslagsensor is bestand tegen een waterdruk tot 30 m of 60 p.s.i.a.
WAARSCHUWING: De hartslagsensor geeft geen hartslag weer wanneer
deze onder water wordt gebruikt.
516
Garantie en service
Internationale garantie van Timex
(beperkte Amerikaanse garantie)
De Timex® hartslagmonitor heeft een garantie van Timex voor gebreken in
fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Timex Group USA, Inc. en gelieerde ondernemingen over
de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, de hartslagmonitor repareren door nieuwe
of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of
hem vervangen door een identiek of gelijksoortig model.
BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN
DE HARTSLAGMONITOR:
1. nadat de garantietermijn is verlopen,
2. als de hartslagmonitor oorspronkelijk niet bij een erkende Timex
winkelier is gekocht,
3. als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd,
4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en
5. het glas, de band, de kast van de hartslagmonitor, de accessoires
of de batterij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in
rekening brengen.
517
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF
EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK
OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF
GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe
met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of
beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen
wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke
wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot
land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u de
hartslagmonitor naar Timex, een van de gelieerde ondernemingen of de
Timex winkelier waar de hartslagmonitor gekocht is, te retourneren,
samen met een ingevulde, originele reparatiebon of, alleen in de VS en
Canada, de ingevulde originele reparatiebon of een schriftelijke verklaring
waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop
worden vermeld. Wilt u het volgende met uw hartslagmonitor meesturen
voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of
postwissel voor US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor
CAN$ 7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£ 2,50 in het
VK. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen.
STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
518
Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie over de
garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572
9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het
Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor
Azië 852-2815-0091. Voor het VK 44 208 687 9620. Voor Portugal 351
212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland/Oostenrijk:
+43 662 88921 30. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850.
Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timexwinkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de
VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende Timex winkeliers u
een voorgeadresseerde, franco reparatie-enveloppe verschaffen voor het
verkrijgen van service van de fabriek.
519
REPARATIEBON INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Oorspronkelijke aankoopdatum:
(een kopie van het ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar)
Gekocht door:
(naam, adres, telefoonnummer)
Plaats van aankoop:
Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen deelnemende
Timex-winkeliers u een geadresseerde enveloppe verstrekken.
Zie de internationale garantie van Timex voor specifieke instructies over
het onderhoud en de service van de Timex® hartslagmonitor.
Bel 1-800-328-2677 als u een nieuwe borst- of horlogeband
nodig hebt.
Conformiteitsverklaring
(naam en adres)
Reden voor terugzending:
DIT IS UW REPARATIEBON. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.
Service
Mocht de Timex® hartslagmonitor ooit gerepareerd moeten worden, stuur
hem dan naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van
Timex of geadresseerd aan:
TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 VS
Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677.
520
Naam van fabrikant:
Adres fabrikant:
verklaart dat het product:
Productnaam:
Modelnummers:
Timex Group USA, Inc.
555 Christian Road
Middlebury, CT 06762
Verenigde Staten van Amerika
Timex® Ironman® Race Trainer™ digitale hartslagmonitor
M175, M501, M502, M503, M536, M843, M844
voldoet aan de volgende specificaties:
R&TTE: 1999/05/EG
ETSI EN 300 330-1 V1.3.1 (M843, M844)
ETSI EN 300-330-2 V1.1.1 (M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.3.1:2001 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-2 V1.1.2:2004 (M501, M536, M843, M844)
ETSI EN 300 440-1 V1.4.1:2008 (M175, M502, M503)
ETSI EN 300 440-2 V1.2.1:2008 (M175, M502, M503)
521
ETSI EN 301 489-1 V1.6.1:2005 (M501)
ETSI EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 (M175, M503, M536
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1: 2002 (M175, M501, M502, M503, M536)
LVD: 2006/95/EG
Normen:
CENELEC EN 60950-1
Aanvullende Informatie: Het product voldoet hierbij aan de eisen van de R&TTE-richtlijn
(Radio & Telecommunications Terminal Equipment) 1999/05/EG, de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG, en draagt dienovereenkomstig de CE-markering.
Agent:
Roger H. Hunt
Quality Regulatory Engineer
Datum: 24 september 2010, Middlebury, Connecticut, VS
522
523
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising