Tiger | JBX-B | Instruction manual | TIGER JBX-B White Micom Rice Cooker with tacook Cooking Plate Instruction Manual

TIGER JBX-B White Micom Rice Cooker with tacook Cooking Plate Instruction Manual
JBX-B
JBX-B10U
JBX-B18U
For household use 120 V Usage Only
Rice Cooker / Warmer
OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing a TIGER rice cooker/warmer.
Please read these instructions prior to use and save them for future reference.
Pour usage domestique Utilisation sur 120 V uniquement
Cuiseur à riz réchaud
MODE D'EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir fait l'achat d'un cuiseur à riz/chauffe-riz TIGER.
Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit et les conserver pour référence
ultérieure.
家庭用
炊飯電子鍋
120V專用
使用說明書
感謝您購買TIGER(虎牌)炊飯電子鍋。
使用前請務必仔細閱讀本操作說明書的全部內容。
並將本說明書妥善保管,以便隨時參閱。
가정용
전기밥솥
120V 전용
취급 설명서
타이거 전기밥솥을 구매해 주셔서 대단히 감사합니다.
사용하시기 전에 본 취급설명서를 끝까지 자세히 읽어주시기 바랍니다.
언제든지 볼 수 있도록 보관해 주십시오.
家庭用
炊飯ジャー
取扱説明書
120V専用
このたびは、
タイガー炊飯ジャーをお買い上げいただきまことにありがとうございます。
ご使用になる前に、
この取扱説明書を最後までお読みください。
いつでも参照できるように保管してください。
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or appliance in water or
other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
8. Do not use outdoors (this item may be omitted if the product is specifically intended for
outdoor use).
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn
any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Risk of electric shock, cook only in removable container.
15. Intended for countertop use only.
16. WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep appliance and cord away from
children. Never drape cord over edge of counter, never use outlet below counter, and
never use with an extension cord.
17. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Servicing should be performed by an authorized service representative.
This appliance is intended for household use.
A short power-supply cord is used to reduce the risk resulting from it being grabbed by children, becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The following instructions are applicable to 120V only.
GARANTIES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez suivre les précautions de sécurité de
base à tout moment y compris les points suivants :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des poignées ou des boutons.
3. Pour se protéger contre toute électrocution, ne pas immerger le cordon, les fiches ou
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. L’utilisation de l’appareil par des enfants ou à proximité d’eux doit être sous stricte
supervision.
5. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Le
laisser refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
6. Ne pas utiliser d’appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou après un mauvais
fonctionnement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Porter l’appareil
au service après-vente autorisé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires supplémentaires non recommandés par le fabricant de l’appareil
risque de provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou toucher des
surfaces chaudes.
10. Ne pas placer sur ou à proximité d’une cuisinière à gaz ou électrique, ou dans un four
chaud.
11. Faire très attention en déplaçant un appareil contenant de l’huile ou tout autre liquide
chauds.
12. Toujours brancher en premier la prise au cuiseur à riz, puis la fiche du cordon à la prise
murale. Pour débrancher, mettre tous les boutons sur “off”, puis retirer la fiche de la prise
murale.
13. Ne pas utiliser le cuiseur à riz pour tout autre fonction que celle à laquelle elle est destinée.
14. Risque d’électrocution, cuire uniquement dans le récipient amovible.
15. Ne pas utiliser ailleurs que sur un comptoir.
16. AVERTISSEMENT: Les aliments renversés peuvent causer de graves brûlures. Gardez
l’appareil et le cordon hors de portée des enfants. Ne jamais laisser reposer le cordon sur
le rebord du comptoir, ne jamais utiliser la prise sous le comptoir et ne jamais l’utiliser avec
une rallonge.
17.SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS.
Toute réparation doit être effectuée par un réparateur autorisé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Un cordon d’alimentation court est utilisé afin de réduire le risque que des enfants l’attrapent, s’y
emmêlent ou trébuchent sur un cordon plus long.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
une déficience physique, sensorielle ou mentale réduite, ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les instructions suivantes sont applicables à 120V seulement.
2
3
Read and follow all safety instructions before using the rice cooker.
• The WARNINGS and CAUTIONS described below are intended to protect the user and other individuals
from physical and property damage. To ensure safety, please follow them carefully.
• Do not remove the caution/warning labels attached to the rice cooker.
The safety instructions are classified and described according to the level of harm and damage caused by
improper use, as shown below.
English
Contents
1 Important Safeguards.................................................................................................. 5
2 Names and Functions of Component Parts............................................................ 10
Menu options and features....................................................................................... 12
Tips on making delicious rice................................................................................... 13
3 Before Cooking Rice.................................................................................................. 15
4 How to Cook Rice...................................................................................................... 17
Cooking time guidelines........................................................................................... 18
5 Once Rice Is Finished Cooking................................................................................ 19
6 Using the Timer Function.......................................................................................... 20
7 Keeping Rice Warm................................................................................................... 22
8 Cooking Rice and Side Dishes Together................................................................. 23
9 Slow Cooking............................................................................................................. 26
10 Steaming Food in the Cooking Plate....................................................................... 28
11 Cleaning and Maintenance........................................................................................ 31
12 Rice Does Not Cook Properly .................................................................................. 36
13 Synchro-Cooking Does Not Work Properly............................................................. 38
14 Cooking and Steaming Does Not Work Properly.................................................... 39
15 Troubleshooting ........................................................................................................ 40
If this indication appears........................................................................................... 41
Setting the current time............................................................................................. 42
Specifications............................................................................................................. 43
When a power outage occurs or the appliance plug is disconnected.................. 43
Purchasing consumables and optional accessories............................................. 43
1
Important Safeguards
Description of Symbols
WARNING
This symbol indicates there is
a possibility of serious injury or
death*1 when the product is handled
improperly.
CAUTION
This symbol indicates there is a
possibility of minor or moderate injury*2
or damage to property*3 when the
product is handled improperly.
indicates a warning or
caution. The specific details
of the warning or caution are
indicated inside the symbol or
in an illustration or text near
the symbol.
indicates a prohibited
action. The specific details
of the prohibited action are
indicated inside the symbol or
in an illustration or text near
the symbol.
*1 “Serious injury” is defined here as loss of sight, physical injury,
burns (high and low temperature), electric shock, broken
bones, poisoning or other injuries severe enough to involve
permanent damage and require hospitalization or extended
outpatient care.
*2 “Minor or moderate injury” is defined here as a physical injury,
burns, or electric shock that does not require a hospital stay or
extended outpatient care.
*3 “Damage to property” is defined here as damage that affects a
building, furniture, livestock, or pets.
indicates an action that
must be taken or an instruction
that must be followed. The
specific details of the action or
instruction are indicated inside
the symbol or in an illustration
or text near the symbol.
WARNING
Use only the rated voltage.
Use of any other power supply voltages
may cause fire or electric shock.
Use an electrical outlet rated for 15 A
or higher and do not plug in other
devices at the same time.
Connecting other devices to the same
outlet may cause the outlet to overheat,
resulting in fire.
Do not use a damaged power cord.
Do not damage the power cord.
To prevent fire and electric shock, do
not modify, forcefully bend, pull, twist or
fold the cord. Do not place the cord near
high temperature surfaces or under/
between heavy objects.
4
Wipe the power plug thoroughly if
dust or other foreign objects are
collected on it.
Failure to do so may cause fire.
If the power cord is damaged,
purchase a replacement cord from an
authorized service representative.
Otherwise, a malfunction or accident
may occur.
Insert the power plug completely into
the outlet.
Failure to do so may cause electric
shock, short circuits, smoke or fire.
5
1
Important Safeguards
Keep the appliance plug out of the
reach of small children.
Do not allow them to place the appliance
plug in their mouths.
Doing so may cause electric shock,
short circuits or fire.
Do not expose the power plug to
steam.
When using the rice cooker on a sliding
table, be careful not to expose the power
plug to steam. Doing so may cause
electric shock or fire.
Keep the appliance plug away from
metal object and/or dust.
This is to avoid electric shock, short
circuits or fire.
Be sure to use the specified power
cord only. Do not use the power cord
for any other devices.
Doing so may cause malfunction or fire.
Do not insert any metal objects, such
as pins, wires etc., into any gaps
between the parts.
Doing so may cause electric shock or
malfunction.
Do not use the rice cooker when
the power cord or the power plug is
damaged or the plug is loose in the
outlet.
Doing so may cause electric shock,
short circuits or fire.
Do not touch
the unit with
wet hands
Do not handle the power plug with
wet hands when in use.
Doing so may cause electric shock or
injury.
Never open the lid during cooking.
Doing so may cause burns.
Do not touch
Do not place your face or hands near
the steam vent.
Doing so may cause burns. Never allow
small children near the steam vent.
Do not allow children to use the rice
cooker by themselves and do not use
the rice cooker within the reach of
small children.
Doing so may cause burns, electric
shock or injury.
Never immerse
the unit in water
or other liquid
6
Do not immerse the rice cooker in
water or splash water over the rice
cooker.
Doing so may cause short circuits and
electric shock.
Disassembly
is prohibited
Do not attempt to modify the rice
cooker. Disassembly or repairs
should be performed only by an
authorized service representative.
Otherwise, fire, electric shock or injury
may occur.
Do not use the rice cooker in any
way not described in the instruction
manual (supplied COOKBOOK).
Steam or contents may spray out,
causing burns or other injuries.
Examples:
• Heating ingredients and seasonings
inside of plastic cooking bags, etc.
• Using parchment paper to cover food
in the rice cooker.
This rice cooker is for household use.
Exercise caution when it is used in the
following environments:
• Store/office kitchens, etc.
• Agricultural facilities
• Hotel guest rooms or similar
accommodation-type environments
• Guest houses or similar
accommodation-type environments
WARNING
In case of any malfunction or failure,
immediately stop use of rice cooker.
Using the rice cooker with a problem
may cause fire, electric shock or injury.
Examples of malfunction and failure:
• The power cord and/or power plug
become abnormally hot.
• Smoke comes out of the rice cooker or
a burning odor is detected.
• The rice cooker is cracked or there are
loose parts.
• The inner pot is deformed.
• There are other problems or
abnormalities.
Immediately unplug the power plug from
the outlet and contact an authorized
service representative for inspection/
repair service.
Do not use the rice cooker on an
unstable surface, a heat sensitive
table, or mat.
Doing so may cause fire or damage to
the table or mat.
Do not use the rice cooker near walls
or furniture.
Steam and heat may cause damage,
discoloration and/or deformation. Use
the rice cooker at least 11.8 inches (30
cm) away from walls or furniture. When
using the rice cooker on a kitchen rack
or cabinet, make sure that steam is not
trapped.
English
WARNING
At least 11.8 inches (30 cm)
Do not use the cooking plate without
the inner pot.
Doing so may cause fire, smoke, or
burns.
Do not use the rice cooker on a
sliding tabletop that does not have
sufficient load bearing capacity.
Otherwise, the rice cooker may fall,
resulting in injury, burns or malfunction.
Check that the load bearing capacity is
sufficient before use.
CAUTION
Do not use the rice cooker in a small
space where the operation panel is
exposed to steam.
Steam and heat may cause deformation
of the operation panel and/or damage,
discoloration, deformation and/or
malfunction of the rice cooker. When
using the rice cooker on a sliding
tabletop, pull the tabletop out so that the
operation panel is not exposed to the
emitted steam.
Do not use the rice cooker near a
heat or water source.
Doing so may cause electric shock,
short circuits, fire and/or deformation or
malfunction of the rice cooker.
Use only the inner pot made
exclusively for this rice cooker.
Using any other pot may cause
overheating or malfunction.
Do not cook with the inner pot empty.
Doing so may cause overheating or
malfunction.
7
1
Important Safeguards
Do not use the rice cooker on an IH
cooking heater.
Doing so may cause malfunction.
Handle the rice cooker with care.
Dropping the rice cooker or exposing it
to a strong impact may cause injury or
malfunction of the rice cooker.
Be careful about any escaping steam
when opening the lid.
Exposure to steam may cause burns.
Do not touch
Wait until the rice cooker has cooled
down before cleaning it.
Touching the hot surfaces may cause
burns.
Do not touch high-temperature
surfaces during or immediately after
cooking.
Doing so may cause burns.
Do not wash the entire rice cooker.
Do not wash the main body or pour
water into the main body or the base.
Doing so may cause short circuits and
electric shock.
Do not handle the inner pot with
bare hands when the rice cooker
is in operation or immediately after
cooking. Be sure to use oven mitts to
pick up the inner pot.
Touching the hot pot may cause
injuries.
Do not move the rice cooker while it
is cooking.
Doing so may cause the contents to
spill, resulting in burns.
Inner pot
Do not touch
Unplug the
power cord
Unplug the power plug when not in
use.
This is to avoid injury, burns, electric
shock, short circuits or fire caused by
insulation deterioration.
Be sure to hold the power plug when
removing it from an outlet.
Otherwise, electric shock, short circuits,
or fire may occur. Do not pull the cord
itself.
Do not touch the lid open button
while carrying the rice cooker.
Doing so may cause the lid to open,
resulting in injury or burns.
Do not use the cooking plate in any
other appliances.
Doing so may cause fire or burns.
●● Remove any cooked rice or remaining grains of
rice.
Failure to do so may cause steam to leak or
contents to boil over. This may cause malfunction
or improperly cooked rice.
●● Do not cover the rice cooker
with a cloth or any other
objects during cooking.
Doing so may cause the rice
cooker or the lid to become
deformed or discolored.
●● Do not store cooled rice in the rice cooker.
Doing so may cause unpleasant odors.
●● The holes in the rice cooker are designed to
maintain its functions and performance. In
extremely rare cases, dust or even insects may
enter these holes and cause malfunction. To
prevent this, a commercially available insect
prevention sheet, etc., is recommended. If a
malfunction does occur due to this problem, the
repair is not covered by warranty. Contact an
authorized service representative for repair.
●● Strictly observe the following instructions to
keep the fluorocarbon resin coating of the inner
pot from becoming scratched, deformed, or
peeling.
• Do not place the inner pot directly over a gas,
electric, or IH stove top or in a microwave
oven.
• Do not keep anything other than white rice or
rinse-free rice warm in the rice cooker.
• Do not use vinegar inside the inner pot.
• Use only the supplied spatula or a wooden
spatula.
• Do not use hard or sharp utensils such as
metal ladles, spoons, or whisks.
• Do not place a basket inside the inner pot.
• Do not place dishes, hard utensils, or other
hard objects inside the inner pot.
• Do not clean the inner pot using hard
materials such as metal spatulas or nylon
scrubbing sponges.
• Do not use a dishwasher/dryer to clean the
inner pot.
• Be careful not to scratch the inner pot when
rinsing rice in it.
If the inner pot becomes deformed, contact an
authorized service representative.
English
CAUTION
„„Follow the safety instructions
in order to use your rice cooker
safely.
●● The fluorocarbon resin coating on the inner
pot may wear and peel with extended use. It is
harmless to humans and does not interfere with
actual cooking or the heat insulating capability of
the rice cooker.
If deformation or corrosion is found on the inner
pot, a new inner pot may be purchased. Contact
an authorized service representative for purchase.
Do not use multiple appliances on the
same outlet.
Doing so may cause fire.
8
9
2
Names and Functions of Component Parts
Operation panel
Display
Displays the
symbol (menu
cursor) and the current time, etc.
Timer lamp
Lit or blinks when the
Timer function is set.
[Hour] and [Min] keys
Used to set current time
and adjust Timer function.
English
Steam vent
Steam cap
[Timer] key
Used to set the timer.
Inner lid button
Inner lid gasket
Not removable.
Do not attempt to
remove.
(See P 32 to 33)
Lid
Heating plate
Lid gasket
Not removable.
Do not attempt to
remove.
Lid sensor
Inner lid
Inner pot
Start lamp
Lit during cooking, etc.
Keep Warm lamp
Lit when the Keep Warm
function is on.
[Start] key
Used to start cooking rice and
food, etc.
[Menu] key
Used to select the desired cooking menu.
• The small projections (
) on the [Start] and [Keep Warm/Cancel] keys are to aid persons with a visual impairment.
„„Checking the accessories
Cooking plate
Upper casing
Carrying handle
Used when carrying the
rice cooker
Tab
Lid hook
Lid open button
Push to open
the lid
Spatula
The spatula
can be
placed on
rice cooker
COOKBOOK
„„Lithium battery
The rice cooker has a built-in lithium battery. It
stores the current time and the preset timer settings
even with the power plug disconnected.
• If the lithium battery runs out, “0:00” will blink
on the display when the power plug is plugged
back in. The rice cooker can still cook normally,
however, the current time, preset timer settings,
and elapsed Keep Warm time are deleted when
the power plug is disconnected.
Note
Heater plate
Exclusive measuring cup
Approximately 5.29 oz
Center sensor
Appliance plug
inlet
„„ For first time use
■■ Wash inner pot and accessories before using
them. (See P 31)
●● Do not attempt to replace the lithium battery
yourself.
To replace the lithium battery, contact an
authorized service representative.
„„Checking the current time
The time is displayed in a 12-hour format. Adjust the
time if the correct time is not displayed. (See P 42)
„„Sounds emitted by the rice cooker
Power cord
Power plug
(Insert in an outlet)
Appliance plug
(Insert in an appliance plug
inlet)
10
[Keep Warm/Cancel] key
Used to keep rice warm
and to cancel the current
operation.
The following sounds coming from the rice cooker
during cooking, steaming, or when the Keep Warm
function is on are normal and do not indicate a problem:
• Clicking sound (This is the sound of the
microcomputer controller.)
• Scraping sound (This is the sound of metal
contracting and rubbing together due to heat.)
• Sound like boiling water (Only during cooking or
steaming.)
11
Menu options and features
Read P 15 to16 for preparations to
cook rice and P 17 to 21 on how to
cook rice.
Tips on making delicious rice
Keep
Warm
function
availability
Plain


Cooks white rice (long-grain rice).
Feature
Synchro-Cooking
–
*
Cooks rice and side dishes together using the cooking plate.
Quick
–

Quickly cooks white rice (long-grain rice).
Short


Cooks white rice (short-grain rice).
Mixed
–

Cooks seasoned rice.
Brown


Cooks brown rice or multigrain brown rice (brown rice mixed with
other grains).
Porridge


Cooks porridge.
See P 43 for cooking capacities
: Available
–: Not available
: Do not use the Keep Warm function to ensure the maximum flavor of cooked rice.
* Remove the cooking plate from the rice cooker before using the Keep Warm function.
Note
●● When using the “Porridge” menu, porridge can become pasty if kept warm for too long. Serve as soon
as possible.
Select quality rice and a good storage
location.
1 cup (level filling) is
approximately 0.18 L.
Use the supplied
measuring cup for
rinse-free rice as well.
• Add water prior to adding the ingredients.
Adding water after the ingredients may result in
the cooked rice being too firm.
• The following cases may result in improperly
cooked or burned rice.
• Adding too much of seasonings such as soy
sauce, sweet cooking rice wine, etc.
• Seasonings settle at the bottom
• Ketchup or tomato sauce is added
• Other ingredients are mixed with rice
• When adding ingredients to porridge, add
water to the rice so that the water level after the
ingredients are added is not over the top line for
porridge.
Rinse the rice quickly.
Add water according to the type of rice
and your personal preference.
• Choose freshly polished, glossy rice with a
uniform grain size.
• Store rice in a cool, dark and well ventilated
place.
Carefully measure the rice using the
supplied measuring cup.
Pour rice in the inner pot and add plenty of water.
Lightly stir the rice and discard the water quickly.
Use cold water and quickly rinse the rice by hand
so that the rice does not absorb the starchy water.
Cooking rinse-free rice
• Add rinse-free rice and water, and then stir well
from the bottom so that every individual grain
of rice becomes immersed in the water. Merely
adding water to the rice prevents it from soaking
in the water and may cause improperly cooked
rice.
• If the added water turns white, it is recommend
to rinse the rice thoroughly by replacing the
water once or twice. The water turning white
is due to starch in the rice and not its bran.
Cooking the rice with the starch left in the water
may lead to burned rice, the contents boiling
over or improperly cooked rice.
Adding other ingredients to rice
The total amount of ingredients should be no
more than 2.5 oz (approx. 70 g) per cup of
rice. Mix seasonings well and then add other
ingredients on top of the rice. If other ingredients
are to be added to the rice, be sure to use no
more than the acceptable maximum amount (see
the table below).
Menu
Mixed
Brown
5.5-cup Cooker
3 cups
3 cups
English
Menu
Timer
function
availability
 Amount of water to add
If adding more or less water than the
recommended amount, do not deviate from that
amount by any more than 1/3 of one line. Doing
so may cause the contents to boil over.
Corresponding scale (Use the
corresponding scale on the inner pot
as a reference.)
Plain
“Plain” scale
Synchro-Cooking “Plain” scale
Quick
“Plain” scale
Short
“Plain” scale
Mixed
“Plain” scale
Brown
“Brown” scale
Hard porridge: “Porridge • hard” scale
Porridge
Soft porridge: “Porridge • soft” scale
Menu
• When cooking rinse-free rice, use the “Plain”
scale as a reference but add a little extra water
(until it just covers the corresponding line).
• When cooking germinated brown rice, whole
rice, semi-polished rice, barley rice, or multigarin
rice, use the “Plain” scale as a reference.
• If the amount of water to add is specified on a
package of germinated brown rice or multigrain
brown rice, follow the directions on the package
and add water according to your personal
preference.
10-cup Cooker
6 cups
5 cups
• Do not open the lid during cooking to add other
ingredients.
12
13
3
• Select the “Short” menu.
• When cooking porridge, select the “Porridge”
menu.
Cooking brown rice or multigrain brown
rice mixed in with white rice
• Multigrain brown rice is a mixture of brown rice
and multigrain.
• If the rice to be cooked includes more brown rice
or multigrain brown rice than white rice, select
the “Brown” menu.
• Select the “Plain” menu (See P 12) for the
following:
• there is an equal amount of brown rice or
multigrain brown rice and white rice
• there is more white rice than brown rice or
multigrain brown rice
(Soak the brown rice separately for 1 to 2
hours before cooking)
Cooking multigrain together with white
rice
• The amount of multigrain should be less than
20% of the volume of the white rice.
• The maximum acceptable amount for the
combination of white rice and multigrain is 4
cups for the 5.5-cup cooker and 8 cups for the
10-cup cooker.
• Place the multigrain on top of the white rice.
Mixing them together may result in improperly
cooked food.
• If the multigrain is too hard, soak it separately
for approximately 1 hour prior to cooking and
then place it on top of the white rice.
• Small grained multigrain such as amaranth, can
expand and stick to the inner lid.
Cooking multigrain together with brown
rice
• Be sure to select the “Brown” menu.
• The maximum acceptable amount for the
combination of brown rice and multigrain is 3.5
cups for the 5.5-cup cooker and 6 cups for the
10-cup cooker.
14
Cooking short-grain rice
• When cooking short-grain rice, select the “Short”
menu. When cooking seasoned rice with various
ingredients using short-grain rice, select the
“Mixed” menu. Dark brown crisp rice may be
formed when cooking short-grain rice. Selecting
any other menu may result in improperly cooked
food.
1
Measure the rice.
Be sure to use the supplied measuring cup.
Filling the supplied measuring cup until it is
level is approximately 0.18 L, which is less
than 1 cup of a U.S. standardized measuring
cup.
Tips
●● Use the supplied measuring cup for rinse-free rice
as well.
Correct measurement
3
Adjust the water level.
Place the inner pot on a level surface and
adjust the water level to the appropriate line
of the corresponding scale on the inside of
the pot.
Tips
English
Cooking semi-polished rice, whole rice,
barley rice, germinated brown rice, or
multigrain
Before Cooking Rice
●● Check the type of rice and the menu and adjust
the water level to your personal preference. (See
the guidelines on P 13)
Incorrect measurement
When cooking 3 cups
of white rice, adjust the
water level to line
“3” on the “Plain” scale.
Note
●● Be sure to use the specified volume of rice (see
the specifications table on P 43) to ensure
properly cooked rice.
If other ingredients are to be added to the rice,
see P 13.
2
4
Wipe any water and rice, etc. off
the inner pot.
Outside and brim of the inner pot
Rinse the rice. (Rice can be
rinsed in the inner pot.)
For rinse-free rice, see P 13.
Inside the rice cooker
Inner lid button
Inner lid gasket
Note
●● Do not use hot water (over 95°F [35°C]) to rinse
or cook rice. It may prevent the rice from cooking
properly.
●● Do not apply too much force while rinsing rice.
Doing so may cause the inner pot to be deformed,
preventing rice from cooking properly.
Heater plate
Inner lid
Lid hook
Upper casing
Center
sensor
15
3
Before Cooking Rice
Caution
5
Connect the power cord.
1
Press the [Menu] key to move
to the desired menu.
Each time the [Menu] key is pressed, the
selected menu changes in the order shown
below.
The
symbol blinks while the menu is being
selected.
(1) Insert the plug.
Appliance plug
Place the inner pot inside the
rice cooker and close the lid.
(2) Close the lid.
Inner
pot
The Start lamp lights up.
Cooking starts.
The rice cooker makes one short and one
long beep when the “Plain” menu is selected
and one long beep when other menus are
selected.
On
(2) Insert the plug.
Make sure
that the
inner lid is
attached
Press the [Start] key.
On
Blinks
(1) Turn the inner pot slightly left and right so
it is positioned correctly without any tilt.
(2) Close the lid.
3
English
●● Be sure to remove any cooked rice or grains
of rice on and around the heater plate, center
sensor, lid sensor, upper casing, and lid hook.
(See P 32)
Any rice that is not removed can prevent the
lid from closing, allow steam to leak out during
cooking, or enable the lid to open and the
contents to spray out, resulting in burns or injury.
6
4
How to Cook Rice
Power plug
The power turns on and the
blinks.
symbol
Blinks
• It is not necessary to press the [Menu] key if
the desired menu is already selected.
(1) Set the inner pot
in the rice cooker.
Note
Note
●● Be sure the inner pot is set securely into the rice
cooker.
Note
●● If the Keep Warm lamp is lit, press the [Keep
Warm/Cancel] key to turn off the lamp.
On
Off
●● When the “Quick” menu is selected, the cooking
time is shorter and cooked rice can be slightly
firmer compared to the “Plain” menu.
2
If you select the “Porridge” menu,
use the [Hour] and [Min] keys to
set the desired cooking time.
• Each time the [Hour] key is pressed, the set
time increases by 5 minutes. Each time the
[Min] key is pressed, the time decreases by 5
minutes.
• The cooking time can be set between 40 and
90 minutes in increments of 5 minutes.
●● Be careful not to touch any operation key when
closing the lid.
Increases by
5 min.
Decreases by
5 min.
• The default setting is 60 minutes. Adjust the
time as desired.
16
17
4
5
How to Cook Rice
Menu
Plain
Synchro-Cooking
Quick
Short
5.5-cup Cooker
32 to 43 min
37 to 48 min
24 to 36 min
43 to 58 min
10-cup Cooker
32 to 46 min
46 to 58 min
24 to 42 min
44 to 59 min
Mixed
Brown
5.5-cup Cooker
31 to 46 min
68 to 86 min
10-cup Cooker
32 to 55 min
68 to 86 min
Unit size
Menu
Unit size
• The above times indicate the amount of time until the end of steaming after cooking is completed when rice
is not soaked and the Timer function is not set. (Voltage: 120 V, Room temperature: 73.4°F [23°C], Water
temperature: 73.4°F [23°C], Water level: Normal)
• Cooking times vary somewhat depending on the amount of rice being cooked, the type of rice, the type and
quantity of ingredients, the room temperature, the water temperature, the amount of water, the electrical
voltage, and whether the Timer function is used or not, etc.
Once the final steaming process
begins, the remaining time is
displayed.
2
Stir and loosen the cooked rice.
Stir and loosen the rice as soon as cooking is
complete.
• Use an oven mitt to hold the inner pot.
The time until steaming is completed is shown
on the display in increments of 1 minute.
• The steaming time varies depending on the
selected menu.
English
Cooking time guidelines
Once Rice Is Finished Cooking
Inner pot
Condensation
collects here
(upper casing).
1
When the rice has been cooked
The Keep Warm function is automatically
activated.
The Keep Warm lamp will light up and current
time will be displayed.
The rice cooker beeps 8 times (long beeps).
Note
●● Be sure to wipe off any hot water that collects on
the upper casing or that runs onto the outside of
the rice cooker when lid is open immediately after
cooking or while the Keep Warm function is on.
When finished using the rice
cooker...
1
Off
On
• For porridge, press the [Keep Warm/Cancel]
key and serve it as soon as possible.
• If ingredients have been added when using
the “Porridge” menu or a longer cooking time
is required, etc., simply press the [Hour] and
[Min] keys with the Keep Warm lamp lit to set
the additional cooking time and then press
the [Start] key. The cooking time can be
extended up to 15 minutes in increments of 1
minute, for a maximum of 3 times.
Stir the rice well before pressing the [Start]
key.
On
Off
Note
●● If the power plug is disconnected without
canceling the Keep Warm function, the rice
cooker will not function the next time it is
turned on.
2
Disconnect the power plug and the
appliance plug.
(1) Disconnect the
power plug.
3
18
Be sure to press the [Keep Warm/
Cancel] key.
(2) Disconnect
the appliance plug.
Clean the rice cooker (see P 31 to
35).
19
6
Using the Timer Function
4•6
Press the [Menu] key to select
the desired menu.
The
symbol blinks while the menu is being
selected.
5
5
6
Press the [Timer] key.
The Timer lamp blinks.
Blinks
Press the [Hour] key to set the time in
increments of 1 hour and the [Min] key to set
it in increments of 10 minutes.
Hold down the corresponding key to change
the time more rapidly.
Blinks
Blinks
7
Note
Timer function
Time to complete cooking can be preset.
Note
●● Example: If “Timer” is set to 11:30, cooking is
completed at 11:30.
1
2
Connect the power cord.
Check the current time.
Blinks
• See P 42 for the procedure to set the
current time.
20
Blinks
• The previously preset time is displayed. It is
not necessary to set the timer again when
setting the Timer function at the same time.
3
• Select “Timer” and set the desired completion
time. The start of cooking is automatically adjusted
so that the cooking is completed at the preset
time.
• The preset timer settings are stored in the
memory.
Use the [Hour] and [Min] keys to
set the desired completion time.
English
3
2
• It is not necessary to press the [Menu] key if
the desired menu is already selected.
4
If you select the “Porridge”
menu, use the [Hour] and [Min]
keys to set the desired cooking
time.
• Each time the [Hour] key is pressed, the set
time increases by 5 minutes. Each time the
[Min] key is pressed, the time decreases by 5
minutes.
• The cooking time can be set between 40 to
90 minutes in increments of 5 minutes.
Increases by
5 min.
Decreases by
5 min.
• The default setting is 60 minutes. Adjust the
time as desired.
●● The Timer function is not available in the following
cases.
• When the “Synchro-Cooking”, “Quick”, “Mixed”,
or “Slow Cook” menu is selected
• When “0:00” is blinking on the display
●● If the Keep Warm lamp is lit, press the [Keep
Warm/Cancel] key to turn off the lamp. (The Timer
function is not available while the Keep Warm
lamp is lit.)
●● Rice may become dark and crispy when the timer
setting is extended. If this is an issue, thoroughly
rinse the rice.
Note
●● Do not set the timer to more than 12 hours, as it
may result in spoiled rice.
7
Timer setting guidelines for each menu
(The following table can be used for rinse-free
rice as well.)
Menu
Plain
Short
Brown
Porridge
Timer setting guideline
50 minutes or more
1 hour or more
1 hour and 30 minutes or more
Cooking time + 2 minutes or more
On
Press the [Start] key.
The Timer lamp lights up and the Timer
function is set.
The rice cooker makes one short and one
long beep when the “Plain” menu is selected
and one long beep when other menus are
selected.
On
• When the preset time is less than the timer
setting guideline, cooking may not be completed
at the preset time.
„„Sounds emitted by the rice cooker
●● If the rice cooker is not operated within 30
seconds after pressing the [Timer] key, the rice
cooker will beep 2 times (short beeps).
●● If the [Timer] key is pressed while the rice cooker
is in a state where the Timer function is not
available, the rice cooker will beep 2 times (short
beeps).
• If you make a mistake or otherwise want
to reset the timer, press the [Keep Warm/
Cancel] key and repeat the procedure from
step 3 on P 20.
21
7
Keeping Rice Warm
„„Turning off the Keep Warm
function
„„Checking elapsed Keep Warm time
Hold down the [Hour] key to display the elapsed
Keep Warm time while the Keep Warm function is
on. The elapsed time is displayed in increments of
1 hour. If more than 12 hours has elapsed, the time
on the display will blink up to 24 hours.
Press the [Keep Warm/Cancel]
key.
The Keep Warm lamp turns off.
On
Off
Note
„„Restarting the Keep Warm
function
Press the [Keep Warm/Cancel]
key.
The Keep Warm lamp lights up and stays lit
while this setting is turned on.
On
„„Keeping a small amount of rice
warm
Collect the rice at the center of the inner pot and
serve it as soon as possible.
„„While the rice cooker is in the
Keep Warm setting
The Keep Warm lamp is lit while the rice cooker is
in the Keep Warm setting.
22
●● Avoid the following, as they may cause unusual
odors, dryness, discoloration, and spoiling of the
rice, or corrosion of the inner pot.
• Using the Keep Warm function with cold rice
• Adding additional cold rice to rice that is being
kept warm
• Leaving a spatula in the inner pot while the
Keep Warm function is on
• Using the Keep Warm function with the power
plug disconnected.
• Using the Keep Warm function for longer than
12 hours
• Keeping less than the minimum required amount
of rice warm
5.5-cup Cooker: 1 cup
10-cup Cooker: 2 cups
• Using the Keep Warm function for anything
other than white rice (including rinse-free rice)
• Keeping warm a circle of rice with a hole in the
middle
●● Be sure to remove any cooked rice or grains of
rice stuck to the brim of the inner pot as well as to
any gaskets. Failure to do so can cause dryness,
discoloration, odors, and stickiness of the rice
being cooked.
●● For porridge, press the [Keep Warm/Cancel] key
and serve it as soon as possible. Any porridge
left in the rice cooker can become pasty when
water on the inner lid drips. Serve it as soon as
possible.
●● Serve as soon as possible, especially when
the rice cooker is used in cold climates or high
ambient temperatures, etc.
The cooking plate can be used to cook rice and side
dishes simultaneously.
See the supplied COOKBOOK for directions and
recipes.
Note
●● Do not cook with a greater volume of ingredients
than what is indicated in the supplied
COOKBOOK. Doing so may cause the contents
to boil over or result in improperly cooked rice.
●● Aromas may be transferred to the cooking plate
when cooking with ingredients with strong colors
and/or aromas.
●● Do not use sharp utensils such as kitchen knives,
table knives, or forks inside the cooking plate.
To enjoy various concurrent cookings
Precautions for ingredients to be placed in
the cooking plate
●● Use the guideline for filling the plate, spread
out ingredients and making spaces between
ingredients so that steam is applied evenly.
Fill up the cooking plate to the position
shown below.
• Solid ingredients:
English
The taste and gloss of white rice (rinse-free rice)
can be maintained.
The rice cooker will automatically switch to the
Keep Warm setting when the cooking is complete.
8
Cooking Rice and Side Dishes Together
Up to this line
• Liquid ingredients:
Up to this line
●● Do not let ingredients cover the holes of the
cooking plate.
Do not let ingredients cover these holes.
Hole
●● Only use a small amount of liquid ingredients
such as water or sauce as it takes time to
heat a large amount of liquid.
●● If milk or fresh cream is separated during
use, stir well.
●● Only use a small amount of leavening ingredients
such as pancake mix (about 1/3 of the cooking
plate). Be careful with the number of eggs used
as they increase in volume. It is recommended to
not add more than 2 eggs for the 5.5-cup cooker,
or more than 3 eggs for the 10-cup cooker.
However, the number of eggs can be adjusted
according to the amount of other ingredients to be
added and the size of the eggs.
●● Cut root vegetables into thin slices as it
takes time to cook them.
●● Only steaming is possible using the cooking plate.
If heating is not sufficient while cooking by
following the above suggestions, transfer the
ingredients to another container and reheat
them using a device such as a microwave (Do
not put the inner pot or cooking plate in the
microwave.)
23
8
Prepare ingredients and place
in the cooking plate.
4
Connect the power cord.
• Spread the ingredients entirely across the cooking
plate instead of stacking on top of each other.
Stacking ingredients may cause the contents to
boil over or result in improperly cooked rice.
2
6
Press the [Start] key.
The Start lamp lights up and simultaneous
cooking starts.
8
Remove the cooking plate and
stir to loosen the rice.
(1) Insert the plug.
On
Make the necessary
preparations for cooking rice
(see P 15).
English
1
Cooking Rice and Side Dishes Together
Appliance plug
On
Note
●● See the following table for the acceptable amounts
of rice that can be cooked simultaneously with
other food. Do not cook more than the acceptable
maximum or less than the minimum required
amounts. Doing so may cause the contents to boil
over or result in improperly cooked rice.
5.5-cup Cooker
Maximum
Minimum
2 cups
1 cup
3
10-cup Cooker
Maximum
Minimum
4 cups
2 cups
Place the cooking plate inside
the inner pot and close the lid.
(1) Turn the inner pot slightly left and right so
it is positioned correctly without any tilt.
(2) Insert the cooking plate.
(3) Close the lid.
(2) Insert the plug.
Power plug
Note
●● If the Keep Warm lamp is lit, press the [Keep
Warm/Cancel] key to turn off the lamp.
5
Use the [Menu] key to select the
“Synchro-Cooking” menu.
Note
Note
●● Do not open the lid during cooking. Doing so may
prevent the food from cooking properly.
7
Once cooking is complete, the
rice cooker will beep 8 times
(long beeps).
The Keep Warm lamp lights up.
The
symbol blinks while the menu is being
selected.
(3)
(2)
(1)
Cooking
plate
●● Do not leave the cooking plate in the rice cooker
while the Keep Warm function is on.
●● Be careful when removing the cooking plate after
cooking as it is hot.
●● Do not tilt the cooking plate while removing it. Do
not hold the center post.
The broth, etc., may spill out, resulting in burns.
●● Do not return the cooking plate to the inner pot
after removing it.
Doing so may result in the rice spoiling or not
being kept warm.
●● When cooking with ingredients that release a lot
of liquid, oils or fats, or expand during heating (e.g.
eggs), some of the broth may overflow down into
the rice.
Cooking without making rice
Blinks
Off
On
Cooking can be performed with water added to
the inner pot.
See “Steaming Food” (P 28 to 29).
Inner pot
Note
●● Be sure to place the cooking plate inside the inner pot.
●● Make sure that the cooking plate is level (not set
at an angle).
24
25
9
Slow Cooking
Food is first brought to near boiling and the heat
is then lowered for simmering. The temperature is
then lowered even further to continue simmering.
By gradually lowering the heating temperature this
way, flavors are enhanced and the liquids do not boil
down even when heated for a long period of time.
3
Note
4
Add the ingredients to the inner
pot and close the lid.
Note
●● Use the “Plain” scale on the inside of the inner pot
as a reference. Using more than the maximum
acceptable amount (see the table below) can
prevent proper boiling or cause the contents
to boil over. Be careful not to use less than the
minimum required amount, as that can also cause
the contents to boil over.
“Plain” scale
5.5-cup Cooker
10-cup Cooker
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
5.5 or below 2 or above
8 or below
3 or above
26
The Start lamp lights up and cooking starts.
“Ready in” is shown on the display.
On
Use the [Menu] key to select the
“Slow Cook” menu.
On
The
symbol blinks while the menu is being
selected.
●● Caution should be exercised when making
dishes other than those described in the supplied
COOKBOOK, as they may boil over.
●● Stir well before cooking to prevent seasonings
from settling at the bottom of the inner pot.
●● Let it cool before cooking when simmering food in
broth.
●● Add starch at the end of cooking.
●● Adjust the amount of paste products such as fish
paste cakes as they expand with heat.
●● Add ingredients that can easily boil over (e.g.
milk) after heating is completed and heat them for
no more than 5 minutes. Adding these ingredients
at the beginning may cause them to boil over.
1
2
Press the [Start] key.
●● If the Keep Warm lamp is lit, press the [Keep
Warm/Cancel] key to turn off the lamp.
Note
Prepare ingredients.
6
Connect the power cord.
On
Blinks
Note
●● If a longer cooking time is required, do not press
the [Keep Warm/Cancel] key before extending
the cooking time. Doing so causes the Keep
Warm lamp to turn off and additional cooking
cannot be performed. If you mistakenly press the
[Keep Warm/Cancel] key, perform the following
procedure.
1. Remove the inner pot and set it on a wet towel
or cloth.
2. Leave the rice cooker lid open and cool
down the rice cooker and the inner pot for
approximately 10 minutes.
3. Place the inner pot back inside the rice
cooker.
4. Repeat the procedure from step 4 on P 26.
English
Prepare soup and simmered dishes with an ease.
See the supplied COOKBOOK for directions and
recipes.
Once cooking is complete...
1
Note
●● Do not open the lid during cooking. Doing so may
prevent the food from cooking properly.
5
Use the [Hour] and [Min] keys to
set the desired cooking time.
Each time the [Hour] key is pressed, the set
time increases by 5 minutes. Each time the
[Min] key is pressed, the time decreases by 5
minutes.
The cooking time can be set between 5 to
180 minutes in increments of 5 minutes.
7
Be sure to press the [Keep Warm/
Cancel] key.
On
Once cooking is complete, the
rice cooker will beep 8 times
(long beeps).
The Keep Warm lamp lights up and “0h” is
shown on the display.
Off
On
Blinks
• If a longer cooking time is required, set the
desired additional cooking time. Press the
[Hour] and [Min] keys to set the additional
cooking time and press the [Start] key with
the Keep Warm lamp lit. The cooking time
can be extended up to 30 minutes, for a
maximum of 3 times.
Off
2
Disconnect the power plug and the
appliance plug.
3
Clean the rice cooker (see P 31 to
35).
Note
●● When cooking is completed, the food is
automatically kept warm and the elapsed
Keep Warm time is displayed in hourly
increments from the first hour (“1h”) up to 6
hours (“6h”). After 6 hours has elapsed, “6”
blinks on the display.
●● Do not use the Keep Warm function
continuously for more than 6 hours as some
foods may lose its flavor.
27
10
Steaming Food in the Cooking Plate
1
2
4
Add ingredients to the cooking
plate.
Use the [Menu] key to select the
“Slow Cook” menu.
The
symbol blinks while the menu is being
selected.
Add water to the inner pot,
insert the cooking plate inside,
and close the lid.
Note
●● Do not open the lid during cooking. Doing so may
prevent the food from cooking properly.
7
8
Remove the cooking plate.
English
You can also perform steam cooking by adding
water to the inner pot without making rice.
Once the steaming is complete, the
rice cooker will beep 8 times (long
beeps). The Start lamp will turn off.
The Keep Warm lamp will light up and “0h” is
shown on the display.
Blinks
See the following guideline for the amount of
water to add.
• 5.5-cup Cooker: 3.5 cups (21 oz)
• 10-cup Cooker: 4.5 cups (28 oz)
Place the cooking
plate.
5
Use the supplied
measuring cup
to add water.
Press the [Hour] and [Min] keys
to set the desired steaming time.
Off
Each time the [Hour] key is pressed, the set
time increases by 5 minutes. Each time the
[Min] key is pressed, the time decreases by 5
minutes.
The steaming time can be set between 5 to
60 minutes.
●● Be sure to add an appropriate amount of water in
the inner pot. Do not allow the inner pot to run out
of water or the cooking plate to become immersed
in water during steaming.
Cooking plate
Water
3
Connect the power cord.
Blinks
6
Press the [Start] key.
The Start lamp lights up and steaming starts.
“Ready in” is shown on the display.
On
On
Note
●● If the Keep Warm lamp is lit, press the [Keep
Warm/Cancel] key to turn off the lamp.
28
On
On
• To steam the food further, use the [Hour] and
[Min] keys to set the additional steaming time
and then press the [Start] key. The cooking
time can be extended up to 30 minutes, for a
maximum of 3 times.
Note
• Be careful when removing the cooking plate
after cooking as it is hot.
• Serve the food as soon as steaming is
complete. If not removed from the rice cooker
right away, the food may become wet and
soggy.
• Do not tilt the cooking plate while removing
it. The broth, etc., may spill out, resulting in
burns.
Once steaming is complete...
1
Be sure to press the [Keep Warm/
Cancel] key.
On
Caution
Off
• Be careful not to be burned by the rising steam
when opening the lid.
Note
●● Be sure to add water for additional steaming to
prevent the inner pot from running dry.
●● If a longer steaming time is required, do not press
the [Keep Warm/Cancel] key before extending
the steaming time. Doing so causes the Keep
Warm lamp to go out and additional steaming
cannot be performed. If you mistakenly press the
[Keep Warm/Cancel] key, perform the following
procedure.
1. Remove the inner pot and add water.
For the amount of water, see step 2 on P 28.
2. Leave the rice cooker lid open and cool
down the rice cooker and the inner pot for
approximately 10 minutes.
3. Place the inner pot back inside the rice
cooker.
4. Repeat the procedure from step 4 on P 28.
2
Disconnect the power plug and the
appliance plug.
3
Clean the rice cooker (see P 31 to
35).
29
10
Steaming Food in the Cooking Plate
„„ Guidelines for steaming times
Amount
Approx. time
25 to 30 min
Tips for steaming
Place a few small slits in the surface
of the chicken
Chicken
1 fillet (1/2 to 3/4 lbs [200 to 300 g])
White fish
2 to 3 fillets (5.0 to 7.0 oz [150 to 200 g]) 20 to 25 min
Fillet to a thickness of 3/4 inches (2
cm) or less
Be sure to wrap in aluminum foil
Shrimp
6 to 10 pieces (1/4 to 1/2 lbs [100 to 200 g]) 15 to 20 min
Steam in shells
Carrots
1 to 2 pieces (7.0 to 11.0 oz [200 to 300 g]) 30 to 40 min
Cut into bite-sized pieces
Potatoes
Medium size, 2 to 3 pieces (9.0 to 11.0
oz [250 to 300 g])
30 to 40 min
Cut into bite-sized pieces
Sweet potatoes
Medium size, 1 piece (7.0 to 11.0 oz
[200 to 300 g])
30 to 40 min
Cut into bite-sized pieces
Meat dumplings
(warming)
8 to 15 pieces
20 to 25 min
Space evenly in the cooking plate
• Do not fill the cooking plate for the 5.5-cup cooker any higher than 1 1/5 inches (3 cm), or 1 1/2 inches
(4 cm) for the 10-cup cooker. Doing so may cause the food to touch the lid, resulting in wet and soggy food.
• Do not let the ingredients block the hole of the inner lid.
• The above steaming times are only a guideline. The required time varies depending on the temperature,
quality, and quantity of the ingredients.
• Additional time to steam may be required depending on how well the food is cooked.
• Add water to prevent the inner pot from running dry. Typically there will not be enough water for additional
steaming.
• When meat, fish, etc. are steamed too long, they may become hard. If food does not steam sufficiently at
shorter times, cut it into thinner slices.
• Be sure to wrap fish, etc., in aluminum foil for steaming. Otherwise, the contents of the cooking plate may
boil over.
Any other servicing not listed in this manual should be performed by an authorized service
representative.
It is recommended to clean the rice cooker on the same day it is used to maintain cleanliness and to remove
any odors that remain from cooking food. (See P 35)
English
Ingredients
11
Cleaning and Maintenance
Note
●● Disconnect the power plug and allow the rice cooker, inner pot, inner lid, and steam cap to cool down before
cleaning.
●● Always keep the inner pot and lid clean to prevent corrosion and odors.
●● Do not clean the rice cooker or its parts using thinner, cleanser, bleach, disposable cloths, metal sponges,
nylon scrubbing sponges or the like.
●● Clean each part separately.
●● Do not use a dishwasher/dryer to clean the rice cooker or its parts. Doing so may cause the rice cooker
and/or its parts to become deformed or discolored.
●● When cleaning the rice cooker using a detergent, use only a mild dishwashing detergent (for dishes and
kitchen utensils).
Rinse the parts thoroughly as detergent remaining on them may cause deterioration and/or discoloration.
Using any detergent other than mild detergents can cause discoloration, corrosion, etc.
●● Use a soft sponge or cloth.
●● Do not remove the gaskets.
„„Parts to wash after every use
(1) Clean with a soft sponge and with tap or
lukewarm water.
(2) Wipe off water using a dry cloth and completely
dry all parts.
Note
Inner pot
Measuring cup
Cooking plate
●● Doing so may damage the fluorocarbon resin coating.
Do not clean the inner pot using the abrasive
side of a heavy duty scrubbing sponge.
●● Do not wash dishes inside the inner pot. Also, do not place
the inner pot upside down on top of dishes, etc., to dry. Doing
so may damage the fluorocarbon resin coating or cause it to
peel.
Spatula
●● Do not immerse the measuring cup and spatula in hot water.
Doing so may cause them to become deformed.
30
31
11
Cleaning and Maintenance
The steam cap can be rinsed.
Note
●● Avoid the following, as the steam cap may become deformed:
• Rinsing with hot water
• Soaking in water
• Rinsing while the cap is hot immediately after cooking
●● Be sure to clean the steam cap after cooking with multigrain
rice (e.g. amaranth, barley, etc.). Otherwise, the steam cap
may become clogged, causing the lid not to open and rice to
not cook properly.
●● Wipe off water using a dry cloth immediately after cleaning the steam
cap. Otherwise, water drops may leave marks on the steam cap.
Steam cap
(Dismantle into 2 parts.
See P 34)
(1) Clean with a soft sponge and with tap or lukewarm
water.
(2) Wipe off water using a dry cloth and completely
dry the inner lid.
Inner lid gasket
Clean the gasket on the inner lid.
Note
Inner lid
●● Be sure to remove any cooked rice or grains of rice on the inner
lid. Any rice on the inner lid can prevent the lid from closing,
allow steam to leak out during cooking or enable the lid to open
and the contents to spray out, resulting in burns or other injury.
●● Be sure to clean the inner lid after cooking rice with multigrain
rice (e.g. amaranth, barley, etc.). Otherwise, the inner lid may
clog, causing a problem to open the lid and the rice may not
cook properly.
●● Thoroughly wipe the inner lid using a dry cloth after cleaning
so there is no moisture remaining in any gaps. Otherwise,
water drops may leave marks on the inner lid.
●● If marks remain, soak the inner lid in lukewarm water.
„„Parts to wash when dirty
Heating plate
Upper
casing
Heater
plate
Lid hook
32
Lid gasket
Lid sensor
Inside and outside the rice cooker
Wet a towel or cloth, squeeze out excess water and wipe.
Center sensor
Remove any cooked rice, grains of rice, etc.
If it is difficult to remove the rice from the sensor, use
commercially available sandpaper (around #320), then
wet a towel or cloth, squeeze out excess water and wipe.
Around the upper casing and lid hook
Remove any cooked rice, grains of rice, etc.
Center
sensor
Note
Power cord
Wipe using a dry cloth.
Note
●● Do not immerse the power cord in or splash it with
water. Doing so may cause short circuits, electric
shock, or malfunction.
English
(1) Clean with a soft sponge and with tap or lukewarm
water.
(2) Immediately wipe off water using a dry cloth and
completely dry it.
Removing and attaching the inner lid
„„Removing the inner lid
Inner lid button
Lift the inner lid button and
remove the inner lid off.
(1) Lift the inner lid.
(2) Remove it.
„„Attaching the inner lid
(1) Insert the tabs.
Securely insert the left and right
tabs of the inner lid into the groove.
(2) Push in the lid until it clicks.
Tab
Groove
Note
●● Do not pull on the lid gasket or inner lid gasket. It cannot
be reattached once it is removed.
If the lid gasket or the inner lid gasket comes off,
contact an authorized service representative.
Lid
Lid gasket
Inner lid gasket
Inner lid
Do not remove the gasket.
Do not forcefully push or pull
the gasket. Doing so may
allow steam to leak, resulting
in malfunction.
●● Do not allow water to go inside the rice cooker.
33
11
Cleaning and Maintenance
Cleaning the heater plate
„„Removing the steam cap
Water drops may fall from the lid during cooking and cause the surface of the heater plate to become dirty.
This does not affect the performance of the rice cooker, however clean the heater plate accordingly with the
following procedure if necessary:
(1) Insert fingers into the indentation in the
lid and lift and remove the steam cap.
(3) Lift and remove the cap unit from the cap lid.
(1) Add a small amount of
commercially available cream
cleanser to a nylon scrubbing
sponge and remove the stains
from the heater plate.
Steam cap
(2) Wipe the heater plate clean
using a damp paper towel or
cloth.
Note
Note
●● Take caution when removing the steam cap
immediately after cooking, as hot condensation is
collected in it.
(2) Rotate the cap unit counterclockwise
to align the marking on the cap with the
unlock symbol.
The unlock symbol is marked on the cap lid.
Unlock symbol
Cap lid
●● Do not remove the gasket or O-ring from the cap
unit. Securely reattach the gasket or O-ring if it
comes off. Make sure that the direction of the
gasket on the cap unit is correct.
Wet the O-ring if it is difficult to attach.
●● Be sure to set the gaskets, etc. before using the rice
cooker. Failure to do so may allow steam to leak out
and prevent the food from cooking properly.
Gasket
Heater plate
Removing odors
Note
Cap lid
Turn the cap unit
until it stops.
●● Take caution with the rice cooker, inner pot and cooking plate during cleaning as they may be hot and can
cause burns.
„„Rice cooker
O-ring
Do not place the cooking plate inside the inner pot.
Marking
„„Attaching the steam cap
(1) Align and fit the tabs of the cap unit with
the indentations of the cap lid as shown
in the figure.
(2) Rotate the cap unit clockwise and align the
marking on the cap unit with the lock symbol.
The lock symbol is marked on the cap lid.
Turn the cap unit
until it stops.
There are three indentations and tabs each.
34
Lock symbol
(3) Clean the inner pot, inner lid and steam
cap using a mild dishwashing detergent
and then rinse sufficiently with water.
(1) Fill the inner pot up to about 80% with
water, select the “Plain” menu, and
press the [Start] key.
(4) Allow the rice cooker and all parts to dry
in a well ventilated location.
(2) Press the [Keep Warm/Cancel] key when
the Keep Warm lamp lights up.
„„Cooking plate
Note
Marking
Nylon scrubbing
sponge
The following procedures should be performed each time after cooking, or if odors become an issue.
Cap unit
Cap unit
English
Removing and attaching the steam cap
Immerse the cooking plate in hot water and soak
for approximately 1 hour. Rinse well with water
afterwards.
●● If odors become an issue, add citric acid
(approx. 0.71 oz) to the water for more effective
deodorizing.
It there are issues with removing odors, contact
an authorized service representative.
(3) Securely attach to the rice cooker.
35
English
Were odors removed after
cooking?
Is there less than the minimum
required amount of rice being
kept warm?

Was the appliance plug removed
or was there a power outage
during cooking?
Is there anything other than
white rice or rinse-free rice being
kept warm?
Were the rice cooker and its
parts cleaned sufficiently?
Rice being kept warm
Was cooking continued
immediately after the initial
cooking?

Was the rice mixed with other
ingredients, barley, or multigrain?
Were seasonings stirred well?
Are there any cooked rice or
grains of rice stuck to the gaskets
or the brim of the inner pot, etc.?
Was the rice (other than
rinse-free rice) rinsed well?
Was hot water (95°F [35°C] or
higher) used to rinse the rice or
adjust the water level?
Was the rice left soaking in
water too long after rinsing?
Was the rice left too long after
rinsing and draining?
Was the lid closed securely?
Were there a lot of cracked
grains of rice?

Cooked rice
Has a hard center
Was the rice left in the rice
cooker with the Keep Warm
function turned off?
Were the rice cooker and its
parts cleaned sufficiently?
22

Was the Keep Warm function
used continuously for more than
12 hours?
Was a spatula left in the inner
pot?
22
22
22
22

Reference page(s)

Was the Timer function set for
more than 12 hours in advance?
Was cold rice added to rice that
is being kept warm?


Sticky
Not cooked
completely
Was the rice rinsed well?
(other than rinse-free rice)


Is the rice concentrated along
the wall of the inner pot (less
rice in the middle of the pot)?


Are there any cooked rice or
grains of rice stuck to the gaskets
or the brim of the inner pot, etc.?

Dry



Was the rice stirred and
loosened well?
Was the appliance plug
removed or was there a power
outage during cooking?



Are there grains of rice, cooked rice, or water
drops on the outside bottom of the inner pot,
heater plate, center sensor or on the lid sensor?
Was the rice stirred and
loosened well?


Too soft
Was the amount of rice and
water correct?
Is the inner pot deformed?
27, 29,
35




During cooking
37
31 to
35
31 to
35

Discolored

Too hard

–


–
13
16,
32

–



15, 31
to 32
19
Rice being kept warm
Are there grains of rice, cooked rice,
or water drops on the outside bottom
of the inner pot, heater plate, and
center sensor or on the lid sensor?
Was the [Start] key pressed
after cooking without turning
off the Keep Warm function?
Was the correct menu
selected?
Was the Timer function used?
Was the rice cooked with hard
water such as mineral water?
Was more than the maximum
acceptable amount cooked?
Cooked rice

Was the rice cooked with
alkaline ionized water (pH 9
or higher)?
Was the amount of rice,
ingredients, and water or the
ratio of multigrain correct?

During cooking

–
–
15
13,
15
Reference page(s)
16,
31 to
32
36
Boils over

The cooking time is
excessively long







Boils over





Steam leaks

Steam leaks






Smells like rice bran






Burned



Burned






–



17
–
–
43



13 to
14,
43

Has a hard center

Reference page(s)



Problem
15,
31 to
35


Problem
43
19


Has an odor
Possible Causes
–
15,
31 to
32


Possible Causes
22
13 to
14,
43


Not cooked
completely
43
21


Too soft
19



13,
15



















Discolored


Sticky





Problem




Too hard
Possible Causes
Reference page(s)



Dry
The cooking time is
excessively long

Has an odor

Problem

Possible Causes
A thin, tissue-like film is formed by melted and dried starch. This is not harmful to your
health.
Soft rice and sticky rice can easily stick to the pot.
There is a thin film covering
the rice.
Rice sticks to the inner pot.
Cause
Problem
Check the following if you experience problems with cooking rice:
12
Rice Does Not Cook Properly
13
Was the appliance plug removed or was
there a power outage during cooking?
English
Was the lid closed securely?
Is the inner pot deformed?
Were the appropriate ingredients and
amounts used?
Were more than the maximum
acceptable ingredients added?
Boils down

Reference page(s)
26,
30
Was the food cooked according
to the precautions for ingredients
to be placed in the cooking
plate?
Was the appliance plug removed
or was there a power outage
during cooking?

Too soft





Not cooked
completely





Has a hard center





Burned






Has an odor





Sticky





Too hard





Too soft





Not fully heated





Overflows into the
rice





Steam leaks





Boils over









24
24
23
43
Were more ingredients and
seasonings used than indicated
in the COOKBOOK?

23
23
During cooking
The cooking time is
excessively long
Reference page
Were the ingredients arranged
unevenly in the cooking plate?

Cooked food

Cooked rice
Was a menu other than
“Synchro-Cooking” used?

Was more than the acceptable
maximum amount or less than
the minimum amount of rice
cooked?
For possible issues not listed, contact an authorized service representative.

Cooked food

Were less than the minimum required
ingredients added?
Was the cooking time too short?
Was the cooking time too long?
Are there grains of rice, cooked rice, or water
drops on the outside bottom of the inner pot,
heater plate, center sensor or on the lid sensor?
43
Was a recipe other than those described
in the COOKBOOK used?
15, 31, 32
–
–
26 to 30

26

Boils over



15,
31,
32
Are there any cooked rice or grains of rice stuck
to the gaskets or the brim of the inner pot, etc.?




Problem
39
38





Does not boil


Problem
Too hard
Possible Causes
Possible Causes
Check the following if you experience problems with cooking food.
Check the following if there are problems with the food cooked simultaneously using the cooking plate.
14
Cooking and Steaming Does Not Work Properly
Synchro-Cooking Does Not Work Properly
15
Troubleshooting
Check the following before requesting repairs.
The rice is not cooked at all.
The food is not cooked at all.
Possible Causes
Action
Is the appliance plug properly
Be sure to connect the appliance
connected to the appliance plug inlet plug to the appliance plug inlet and
of the rice cooker and the power
the power plug to an outlet.
plug connected to an outlet?
The Timer function cannot be set
The rice is not cooked completely at Was the [Start] key pressed?
unless the [Start] key is pressed.
the preset time.
Does the display show the correct
Set the correct present time.
present time?
Check P 36 “The cooking time is excessively long” and take the
necessary action.
When the preset time is less than the timer setting guideline, cooking may
not be completed at the preset time.
The Timer function cannot be set.
Is “0:00” blinking on the display?
Set the current time before setting
the preset time.
Was the “Synchro-Cooking”, “Quick”, “Mixed”, or “Slow Cook” menu
selected?
The Timer function is not available for those menu functions.
The display is foggy.
Is the outer surface of the inner pot Wipe the outer surface using a dry
wet?
cloth.
Are there any cooked rice or grains Completely remove all remaining
of rice stuck to the gaskets or the
rice.
brim of the inner pot, etc.?
Sounds can be heard during
Do you hear a clicking sound?
cooking, steaming, or while the Keep That is the sound of the microcomputer controller. It is not a malfunction.
Warm function is on.
Do you hear a scraping sound?
This is the sound of metal contracting and rubbing together due to heat. It
is not a malfunction.
Do you hear a sound like boiling water? (Only during cooking or steaming)
It is not a malfunction.
Do you hear a completely different
Contact an authorized service
sound from the above?
representative to request for repairs.
The rice cooker beeps 2 times (short
The rice cooker beeps if no operation is performed within approximately 30
beeps) when the Timer function is set. seconds after pressing the [Timer] key, however, the Timer function can be
set without interruption.
Water or rice has entered the main
Water or rice inside the main body may cause problems. Contact an
body of the rice cooker.
authorized service representative to request for repairs.
When the time is set, pressing the
The time cannot be set during cooking, when the Keep Warm function is on
[Hour] or [Min] key does not access or when the Timer function is in use.
the time setting mode.
“12” blinks on the display when the
Was the Keep Warm function used continuously for more than 12 hours?
[Hour] key is pressed while the Keep After the Keep Warm function has been on for more than 12 hours, “12” will
Warm function is on.
blink on the display.
“6” blinks while the Keep Warm
Was the Keep Warm function used continuously for more than 6 hours
function is on.
after cooking was completed?
After 6 hours has elapsed, “6” will blink on the display. (Using the Keep
Warm function for longer than 6 hours)
“0:00” blinks on the display when the Are the current time, preset timer
The lithium battery has run out,
power plug is connected.
setting and elapsed Keep Warm
however, normal cooking can be
time lost when the power plug is
performed.
connected again?
Contact an authorized service
representative to request for services
for lithium battery replacement.
The [Keep Warm/Cancel] key
Set the correct present time.
and [Timer] key were pressed
simultaneously.
40
Reference
page(s)
16
17
42
36
21
42
21
15,
31
to
35
11
11
Possible Causes
Action
Condensation collects in the upper
casing.
Condensation may collect in the upper casing immediately after rice is
cooked or while the Keep Warm function is on but it is not a malfunction.
Wipe the upper casing using a dry cloth when condensation collects.
Nothing happens when a key is
Is the appliance plug properly
Be sure to connect the appliance
pressed.
connected to the appliance plug inlet plug to the appliance plug inlet and
of the rice cooker and the power
the power plug to an outlet.
plug connected to an outlet?
Is the Keep Warm lamp lit?
Press the [Keep Warm/Cancel] key
to turn off the Keep Warm function
and then try the operation again.
The lid does not close or open
Are there any cooked rice or grains Completely remove all remaining
during cooking.
of rice on the upper casing and inner rice.
lid gasket or around the lid open
button?
Is the inner lid set in the rice cooker? Set the inner lid.
There is a smell of plastic.
Such smells may occur when the rice cooker is first used, however, they
should go away over time.
There are stripes or waves on plastic Such stripes and waves are produced when the resin is being molded.
parts.
They do not affect the performance of the rice cooker.
Food sticks to the lid during
When cooking with ingredients that expand during heating some of the
“Synchro-Cooking”.
ingredients may stick to the inner lid. If this is an issue, reduce the amount
of the ingredients.
Reference
page(s)
19
16
English
Symptom
Symptom
16
15,
31
to
32
–
–
23
If this indication appears
Display
A code starting with “E” appears on the
display.
Action
There is a possibility of malfunction. Disconnect the power plug and
contact an authorized service representative to request for repairs.
Reference
page
–
–
21
–
42
Plastic parts
Plastic parts that are exposed to heat or steam may deteriorate over time. In this case, contact an
authorized service representative for replacement parts.
22
27
11
42
41
The current time is displayed in a 12-hour format. The rice cooker has a built-in lithium battery and can store
the current time, preset timer settings and elapsed Keep Warm time even with the power plug disconnected.
The time cannot be set when the following operations are being performed:
• During cooking, when the Keep Warm function is on, the preset time is set, the Timer function is in use and during
additional heating
• While “Porridge” or “Slow Cook” is selected
1
2
3
Connect the power cord.
Display the time setting mode.
Press the [Hour] or [Min] key.
lights up.
On
Set the current time.
• Set the hour using the [Hour] key and the
minute using the [Min] key.
• Hold down the corresponding key to change
the time more rapidly.
• Press the [Menu] key after setting the current
time to complete the procedure for setting
Cooking capacity (cups, oz)
„„Example: Changing the current time from “9:30 AM” to “9:35 AM”
Unit size
Power source
Rated power (W)
Plain
5.5-cup Cooker
Synchro-Cooking
Quick
Short
Mixed
Brown
Porridge
hard
soft
the current time.
Outside
dimensions
(inch)*
Width
Depth
Height
Weight (oz)*
Cord length (inch)*
671
1 to 5.5 cups
[5.29 to 29.10 oz]
1 to 2 cups
[5.29 to 10.58 oz]
1 to 5.5 cups
[5.29 to 29.10 oz]
1 to 5.5 cups
[5.29 to 29.10 oz]
1 to 3 cups
[5.29 to 15.87 oz]
1 to 3.5 cups
[5.29 to 18.52 oz]
0.5 to 1 cup
[2.65 to 5.29 oz]
0.5 cup
[2.65 oz]
11.2 (28.6 cm)
13.6 (34.7 cm)
9.5 (24.2 cm)
137.6 (3.9 kg)
35.4 (0.9 m)
120 V
60 Hz
10-cup Cooker
934
2 to 10 cups
[10.58 to 52.91 oz]
2 to 4 cups
[10.58 to 21.16 oz]
2 to 10 cups
[10.58 to 52.91 oz]
2 to 10 cups
[10.58 to 52.91 oz]
2 to 6 cups
[10.58 to 31.74 oz]
2 to 6 cups
[10.58 to 31.74 oz]
0.5 to 2 cups
[2.65 to 10.58 oz]
0.5 to 1.5 cups
[2.65 to 7.94 oz]
12.3 (31.4 cm)
15.0 (38.1 cm)
10.3 (26.2 cm)
169.4 (4.8 kg)
35.4 (0.9 m)
English
Specifications
Setting the current time
* Approximate values
Note
●● One level cup of white rice is approximately 5.29 oz (150 g).
●● The clock may run faster or slower by approximately 30 to 120 seconds in a month depending on the
ambient temperature and operating environment.
On
When a power outage occurs or the appliance plug is
disconnected
turns off.
If a power outage occurs, the rice cooker will resume its normal functions once power is restored.
State when power
outage occurs
When the Timer
function is in use
During cooking
While the Keep
Warm function is on
• To cancel setting the time, press the [Keep
Warm/Cancel] key.
Once power is restored
The timer resumes operation (if the power outage lasts for an extended period of time and the current
time has passed the preset time, the rice cooker will begin cooking immediately).
The rice cooker resumes cooking.
If the power outage lasts for an extended period, the Keep Warm operation is cancelled.
A power outage may prevent the rice from cooking properly or the temperature may drop while the Keep
Warm function is on depending on the conditions.
Purchasing consumables and optional accessories
Gaskets are consumable parts. Although the amount of wear varies depending on the conditions of use,
gaskets wear down as they are used. For stubborn stains, odors, or serious damage, contact an authorized
service representative.
The inner pot’s fluorocarbon resin coating may wear and peel with extended use. (See P 9)
42
43
Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le cuiseur à riz.
• Les AVERTISSEMENTS et MISES EN GARDE décrits ci-dessous sont destinés à protéger l’utilisateur et
autres personnes contre des dommages physiques et matériels. Pour garantir la sécurité, veuillez les suivre
attentivement.
• Ne pas retirer les étiquettes de précaution/avertissement apposées sur le cuiseur de riz.
Les consignes de sécurité sont classées et décrites selon le niveau de danger et de dommage susceptibles
d’être causés par une utilisation inappropriée, comme indiqué
ci-dessous.
Description des symboles
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de
blessure grave ou de mort* 1 lorsque
le produit n’est pas manipulé
correctement.
Ce symbole indique
qu’il existe un risque de
blessures mineures ou modérées* 2
ou de dommages matériels* 3
lorsque le produit n’est pas
manipulé correctement.
*1 Par « blessure grave », on entend la perte de la vue, une
blessure physique, des brûlures (à haute ou à basse
température), un choc électrique, des fractures, un
empoisonnement ou d’autres blessures suffisamment graves
pour impliquer un dommage permanent et nécessiter une
hospitalisation ou un suivi médical de longue durée.
*2 Par « blessure mineure ou modérée » on entend une blessure
physique, des brûlures ou un choc électrique qui ne nécessite
pas d’hospitalisation ni de suivi médical de longue durée.
*3 Par « dommage aux biens », on entend un dommage
concernant un bâtiment, des meubles, du bétail ou des
animaux domestiques.
indique un avertissement
ou une mise en garde.
Les détails spécifiques de
l’avertissement ou de la mise
en garde sont indiqués à
l’intérieur du symbole ou dans
une illustration ou un texte à
côté du symbole.
Français
Contents
1 Mesures de sécurité importantes............................................................................. 45
2 Noms des pièces et fonctions.................................................................................. 50
Options du menu et fonctions.................................................................................. 52
Comment faire du riz délicieux................................................................................. 53
3 Avant de cuire le riz................................................................................................... 55
4 Comment cuire le riz.................................................................................................. 57
Directives sur les temps de cuisson........................................................................ 58
5 Une fois que le riz a fini de cuire.............................................................................. 59
6 Utilisation de la fonction de minuterie..................................................................... 60
7 Maintenir le riz au chaud........................................................................................... 62
8 Cuisson simultanée de riz et de plats d’accompagnements................................. 63
9 Cuisson lente............................................................................................................. 66
10 Cuire à la vapeur des aliments dans le plateau de cuisson.................................. 68
11 Nettoyage et entretien............................................................................................... 71
12 Le riz ne cuit pas correctement................................................................................ 77
13 La cuisson simultanée ne fonctionne pas correctement....................................... 79
14 La cuisson et la cuisson à la vapeur ne fonctionnent pas correctement............. 80
15 Dépannage ................................................................................................................. 81
Si cette indication apparaît....................................................................................... 82
Configuration de l’heure actuelle............................................................................. 83
Caractéristiques......................................................................................................... 84
En cas de panne de courant ou si la fiche de l’appareil est débranchée............. 84
Achat de pièces non durables et d’accessoires optionnels.................................. 84
1
Mesures de sécurité importantes
indique une action
interdite. Les détails
spécifiques de l’action
interdite sont indiqués à
l’intérieur du symbole ou dans
une illustration ou un texte à
côté du symbole.
indique une action qui doit
être prise ou une instruction
qui doit être suivie. Les détails
spécifiques de l’action ou de
l’instruction sont indiqués à
l’intérieur du symbole ou dans
une illustration ou un texte à
côté du symbole.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement la tension
nominale.
L’utilisation d’autres tensions
d’alimentation peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Utiliser une prise électrique de 15 A
ou plus et ne pas brancher d’autres
appareils en même temps.
Brancher d’autres appareils sur la même
prise électrique pourrait faire surchauffer
cette dernière et provoquer un incendie.
44
N’utilisez pas de cordon
d’alimentation endommagé.
N’endommagez pas le cordon
d’alimentation.
Pour éviter les incendies et les chocs
électriques, ne pas modifier, ne pas plier
avec force, ne pas tirer, tordre ou plier
le cordon. Ne pas placer le cordon à
proximité de surfaces à haute température
ou sous/entre des objets lourds.
Essuyer soigneusement le fiche
électrique si de la poussière
ou d’autres corps étrangers se
trouveraient sur celle-ci.
Le non-respect de cette consigne peut
provoquer un incendie.
45
1
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, acheter un cordon
de remplacement auprès d’un
représentant du service agréé.
Sinon, un dysfonctionnement ou un
accident peut survenir.
Garder la fiche de l’appareil hors de
portée des jeunes enfants.
Ne pas les laisser mettre la fiche de
l’appareil dans leur bouche.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique, des courts-circuits ou un
incendie.
Garder la fiche de l’appareil à l’écart
d’objets métalliques et/ou de la
poussière.
Cette consigne a pour but d’éviter un
choc électrique, des courts-circuits ou
un incendie.
Ne pas laisser des enfants utiliser le
cuiseur à riz seuls et ne pas utiliser
le cuiseur à riz à proximité de jeunes
enfants.
Cela peut provoquer des brûlures, un
choc électrique ou des blessures.
Ne pas immerger le cuiseur à riz dans
l’eau ni l’éclabousser avec de l’eau.
Cela pourrait causer des courts-circuits
Ne jamais plonger ou une décharge électrique.
l'appareil dans
l'eau ou tout autre
liquide
Ne pas exposer la fiche électrique à
la vapeur.
Cela peut provoquer un choc électrique
ou un incendie. Lorsque vous utilisez le
cuiseur à riz sur une table coulissante,
veillez à ne pas exposer le fiche
électrique à la vapeur.
S’assurer d’utiliser uniquement le
cordon d’alimentation spécifié. Ne
pas utiliser le cordon d’alimentation
pour d’autres appareils.
Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement ou un incendie.
Ne pas utiliser le cuiseur de riz
lorsque le cordon d’alimentation ou
la fiche électrique est endommagé (e)
ou si la fiche est lâche dans la prise.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique, des courts-circuits ou un
incendie.
Ne pas manipuler la fiche électrique
avec les mains mouillées lors de
l’utilisation.
Ne pas toucher Cela pourrait provoquer un choc
l'appareil avec les
électrique ou des blessures.
mains mouillées
Ne jamais ouvrir le couvercle pendant
la cuisson.
Cela pourrait causer des brûlures.
46
Ne pas insérer d’objet métallique, tel
que des épingles, des fils, etc., dans
les espaces entre les pièces.
Ceci pourrait provoquer un choc
électrique ou un dysfonctionnement.
Ne pas essayer de modifier le cuiseur
à riz. Tout démontage ou réparation
doit être exclusivement réalisé par un
Tout démontage technicien autorisé.
est interdit
Sinon, un incendie, un choc électrique
ou des blessures pourraient survenir.
Ne pas utiliser le cuiseur à riz d’une
manière non décrite dans le manuel
d’instructions (LIVRE DE CUISINE
fourni).
De la vapeur ou du contenu pourrait jaillir et
causer des brûlures ou d’autres blessures.
Exemples :
• Chauffer des ingrédients et des
assaisonnements dans des sachets de
cuisson en plastique, etc.
• Utiliser du papier sulfurisé pour couvrir
les aliments dans le cuiseur à riz.
Ce cuiseur à riz est à usage
domestique.
Soyez prudent quand vous l’utilisez
dans les environnements suivants :
• Cuisines de magasin/bureau, etc.
• Installations agricoles
• Chambres d’hôtel ou environnements
similaires de type hébergement
• Maisons d’hôtes ou environnements
similaires de type hébergement
En cas de dysfonctionnement ou
de panne, arrêter immédiatement
d’utiliser le cuiseur à riz.
L’utilisation du cuiseur à riz en présence
d’un problème peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Exemples de dysfonctionnement et de
panne :
• Le cordon d’alimentation et/ou la fiche
électrique deviennent anormalement
chauds.
• Le cuiseur à riz dégage de la fumée ou
une odeur de brûlé s’en échappe.
• Le cuiseur à riz est fissuré ou il y a des
pièces desserrées.
• Le récipient intérieur est déformé.
• Il ya d’autres problèmes ou anomalies.
Débrancher immédiatement la fiche
électrique de la prise et contacter un
représentant du service agréé pour un
contrôle/entretien.
Ne pas utiliser le cuiseur à riz sur une
tablette coulissante qui n’a pas une
capacité de charge suffisante.
Sinon, le cuiseur à riz pourrait tomber,
provoquant des blessures, des brûlures
ou un dysfonctionnement.
Vérifier que la capacité de charge est
suffisante avant utilisation.
Ne pas utiliser le cuiseur à riz près
des murs ou des meubles.
La vapeur et la chaleur peuvent causer
des dommages, une décoloration et/ou
une déformation. Utilisez le cuiseur à riz
au moins 11,8 pouces (30 cm) des murs
ou des meubles. Lorsque vous utilisez le
cuiseur de riz sur une étagère ou dans
un meuble de cuisine, assurez-vous que
la vapeur n’est pas piégée.
Français
Insérer à fond la fiche électrique dans
la prise.
Le non-respect de cette consigne
peut provoquer un choc électrique,
des courts-circuits, de la fumée ou un
incendie.
Ne pas
toucher
Ne pas mettre votre visage ou vos
mains près des évents de vapeur.
Cela pourrait causer des brûlures. Ne
jamais laisser de jeunes enfants près
des évents de vapeur.
AVERTISSEMENT
Au moins 11,8 pouces (30 cm)
Ne pas utiliser le plateau de cuisson
sans le récipient intérieur.
Cela peut provoquer un incendie, un
dégagement de fumée ou des brûlures.
Ne pas utiliser le cuiseur à riz sur une
surface instable, une table sensible à
la chaleur ou un tapis.
Cela pourrait provoquer un incendie ou
endommager la table ou le tapis.
47
1
Mesures de sécurité importantes
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser le cuiseur à riz près
d’une source de chaleur ou d’eau.
Cela peut provoquer un choc électrique,
des courts-circuits, un incendie et/
ou provoquer la déformation ou le
dysfonctionnement du cuiseur à riz.
N’utilisez que le récipient intérieur
conçu exclusivement pour ce cuiseur
à riz.
Utiliser tout autre récipient peut
provoquer une surchauffe ou un
dysfonctionnement.
Ne pas faire la cuisson avec le
récipient intérieur vide.
Cela peut provoquer une surchauffe ou
un dysfonctionnement.
Ne pas manipuler le récipient intérieur
à mains nues lorsque le cuiseur à
riz est en marche ou immédiatement
après la cuisson.
Veillez à utiliser des gants de cuisine
ou autres pour récupérer le récipient
intérieur.
Toucher le récipient chaud peut
provoquer des blessures.
Récipient
intérieur
Débrancher
le cordon
d'alimentation
Débranchez la fiche électrique
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Cela permet d’éviter les blessures,
les brûlures, les chocs électriques, les
courts-circuits ou les incendies causés
par la détérioration de l’isolant.
Assurez-vous de tenir la fiche
électrique lorsque vous la retirez
d’une prise.
Sinon, un choc électrique, des courtscircuits ou un incendie peuvent se
produire.
Ne pas tirer sur le cordon lui-même.
Ne pas utiliser le cuiseur à riz sur une
plaque de cuisson à induction.
Cela pourrait causer un
dysfonctionnement.
Faites attention à la vapeur qui
s’échappe lors de l’ouverture du
couvercle.
L’exposition à la vapeur peut causer des
brûlures.
Ne pas
toucher
48
Ne pas toucher les surfaces à
température élevée pendant ou
immédiatement après la cuisson.
Cela pourrait causer des brûlures.
Ne pas laver le cuiseur de riz en
entier.
Ne lavez pas le corps principal ni ne
versez de l’eau dans le corps principal
ou dans la base. Cela pourrait causer
des courts-circuits ou une décharge
électrique.
Ne pas déplacer le cuiseur à riz
pendant la cuisson.
Cela pourrait provoquer des
déversements de contenu et entraîner
des brûlures.
„„Suivez les consignes de sécurité
afin d’utiliser votre cuiseur à riz en
toute sécurité.
●● Retirez le riz cuit et tous grains de riz restants.
Le non-respect de cette consigne peut causer
des fuites de vapeur ou l’ébullition et le
débordement du contenu. Cela peut provoquer un
dysfonctionnement ou du riz mal cuit.
●● Ne pas couvrir le cuiseur à riz
avec un chiffon ou tout autre
objet pendant la cuisson.
Cela pourrait entraîner une
déformation ou une décoloration du
cuiseur à riz ou de son couvercle.
●● Ne conservez pas le riz refroidi dans le cuiseur à riz.
Cela pourrait engendrer des odeurs désagréables.
Ne pas utiliser plusieurs appareils
sur la même prise.
Cela pourrait causer un incendie.
Manipulez le cuiseur à riz avec soin.
Faire tomber le cuiseur à riz ou l’exposer
à un choc violent peut entraîner des
blessures ou un dysfonctionnement du
cuiseur à riz.
Attendez que le cuiseur à riz ait
refroidi avant de le nettoyer.
Toucher les surfaces chaudes peut
provoquer des brûlures.
Ne pas
toucher
Ne touchez pas le bouton d’ouverture
du couvercle lorsque vous portez le
cuiseur à riz.
Cela pourrait provoquer l’ouverture du
couvercle, et entraîner des blessures ou
des brûlures.
N’utilisez pas le plateau de cuisson
dans d’autres appareils.
Cela pourrait provoquer un incendie ou
des brûlures.
Français
Ne pas utiliser le cuiseur à riz dans
un petit espace où le panneau de
commande est exposé à la vapeur.
La vapeur et la chaleur peuvent
provoquer une déformation du panneau
de commande, et/ou des dommages,
une décoloration, une déformation et/ou
le dysfonctionnement du cuiseur à riz.
Quand vous utilisez le cuiseur à riz sur
une tablette coulissante, étendez-la de
sorte que le panneau de commandes ne
soit pas exposé à la vapeur produite.
MISE EN GARDE
●● Respectez scrupuleusement les instructions
suivantes pour éviter que le revêtement en
résine fluorocarbonée du récipient intérieur ne
soit rayé, déformé ou décollé.
• Ne placez pas le récipient intérieur
directement sur une cuisinière à gaz,
électrique ou à induction, ou encore dans un
four à micro-ondes.
• Ne conservez rien d’autre que du riz blanc ou
du riz blanc sans rinçage dans le cuiseur à riz.
• Ne pas utiliser de vinaigre à l’intérieur du
récipient intérieur.
• Utilisez seulement la spatule fournie ou une
spatule en bois.
• Ne pas utiliser d’ustensiles durs ou pointus
tels que des louches, des cuillères ou des
fouets en métal.
• Ne pas mettre de panier dans le récipient
intérieur.
• Ne placez pas de vaisselle, d’ustensiles durs
ou d’autres objets durs dans le récipient
intérieur.
• Ne pas nettoyer le récipient intérieur avec
des matériaux durs comme des spatules
métalliques ou des éponges à récurer en nylon.
• Ne pas nettoyer le récipient intérieur au
lave-vaisselle.
• Prenez garde de ne pas rayer le récipient
intérieur quand vous y rincez le riz.
Si le récipient intérieur se déforme, contactez
un représentant de service agréé.
●● Les orifices dont est muni le cuiseur à riz sont
conçus pour maintenir un bon fonctionnement et
un bon rendement. Dans de très rares cas, de
la poussière ou des insectes peuvent pénétrer
dans ces orifices et provoquer une défaillance
de l’appareil. Pour éviter ce type de problèmes,
prenez quelques mesures de protection, par
exemple en utilisant une feuille insectifuge,
disponible dans certains magasins. La réparation
n’est pas couverte par la garantie en cas de
dysfonctionnement du à ce problème. Contactez
un représentant de service agréé pour toute
réparation.
●● Le revêtement en résine fluorocarbonée sur le récipient intérieur peut s’user et se décoller à force d’utiliser
l’appareil. Il est sans danger pour l’homme et n’interfère pas avec la cuisson ou la capacité d’isolation
thermique du cuiseur à riz.
En cas de déformation ou de corrosion sur le récipient intérieur, il est conseillé d’acheter un nouveau
récipient intérieur. Contactez un représentant de service agréé pour acheter.
49
2
Noms des pièces et fonctions
Tableau de commande
Évents de vapeur
Bouchon vapeur
Couvercle
intérieur
Bouton du couvercle intérieur
Couvercle
Joint de
couvercle
Pas détachable.
N’essayez pas
de le retirer.
Plaque chauffante
Capteur de couvercle
Récipient intérieur
Touches [Hour] et [Min]
Utilisé pour régler l’heure
actuelle et régler la
fonction Minuterie.
Témoin de la minuterie
S’allume ou clignote lorsque
la minuterie est activée.
Témoin Start
Allumé pendant la cuisson,
etc.
Touche [Start]
Sert à commencer la cuisson du
riz et des aliments, etc.
Témoin Keep Warm
Allumé quand la fonction
Keep Warm est activée.
Touche [Timer]
Sert à régler la minuterie.
Touche [Menu]
Sert à sélectionner le menu de cuisson désiré.
• Les surfaces en relief (
) sur les touches [Start] et [Keep Warm/Cancel] sont destinées aux malvoyants.
„„Vérification des accessoires
Plateau de cuisson
Partie supérieure du boîtier
Languette
Loquet du couvercle
Poignée
Utilisé pour transporter le
cuiseur à riz
Bouton d’ouverture
du couvercle
Poussez pour ouvrir
le couvercle
Plaque cuisante Capteur central
Spatule
La spatule
peut être
placée sur
le cuiseur à
riz
COOKBOOK
Tasse à mesurer exclusive
Environ 5,29 oz
Entrée de la
prise de l’appareil
Fiche électrique
(Insérer dans une prise)
Prise de l’appareil
(Insérer dans une prise de
l’appareil)
50
• Bruit qui ressemble à de l’eau qui bouille (pendant
la cuisson ou la cuisson à la vapeur seulement).
„„Pile au lithium
Le cuiseur à riz a une pile au lithium. Il stocke l’heure
actuelle et les réglages de minuterie préréglés
même si la fiche électrique est débranchée.
• Si la pile au lithium est épuisée, « 0:00 »
clignotera à l’écran lorsque la fiche électrique est
rebranchée. Le cuiseur à riz peut toujours cuire
normalement, mais l’heure actuelle, les réglages
programmés et la durée écoulée de Keep Warm
sont supprimés lorsque la fiche électrique est
débranchée.
Remarque
●● N’essayez pas de remplacer la pile au lithium
vous-même.
„„ Pour une première utilisation
Cordon d’alimentation
Touche [Keep Warm/
Cancel]
Sert à garder le riz au
chaud et à annuler
l’opération en cours.
Français
Joint du couvercle
intérieur
Pas détachable.
N’essayez pas de le
retirer.
(Voir P 72 à 73)
Afficheur
Affiche le symbole
(curseur
du menu) et l’heure actuelle, etc.
Lavez le récipient intérieur et les accessoires avant
de les utiliser. (Voir P 71.)
„„Les bruits émis par le cuiseur à riz
Les bruits suivants que vous pouvez entendre
pendant la cuisson, la cuisson à la vapeur ou la
fonction Keep Warm sont normaux et n’indiquent
pas un dysfonctionnement :
• Cliquetis (C’est le bruit du contrôleur du
microordinateur.)
• Bruit de raclage (C’est le son des pièces de métal
qui se contractent et frottent ensemble à cause de
la chaleur.)
Pour remplacer la pile au lithium, contactez un
représentant de service agréé.
„„Vérification de l’heure actuelle
L’heure est affichée au format de 12 heures. Ajustez
l’heure si celle qui est affichée est incorrecte. (Voir
P 83.)
51
Options du menu et fonctions
Comment faire du riz délicieux
Menu
Disponibilité
de la
minuterie
Disponibilité
de la
fonction
Keep Warm
Plain


Cuisson riz blanc (riz à grains longs).
Synchro-Cooking
–
*
Cuisson du riz et des plats d’accompagnement avec le plateau de
cuisson.
Quick
–

Cuisson rapide du riz blanc (riz à grains longs).
Short


Cuisson du riz blanc (riz à grains courts).
Mixed
–

Cuisson de riz assaisonné.
Fonctions


Porridge


Cuisson du porridge.
Voir P 84 pour les capacités de cuisson
: Disponible
–: Indisponible
: N’utilisez pas la fonction Keep Warm pour garantir la saveur maximale du riz cuit.
* Retirez le plateau de cuisson du cuiseur à riz avant d’utiliser la fonction Keep Warm.
Remarque
●● Lorsque vous utilisez le menu « Porridge », celui-ci peut devenir pâteux si il est maintenu trop
longtemps au chaud. Servez-le dès que possible.
1 tasse (remplie à niveau)
contient environ 0,18 L.
Utilisez également la tasse
à mesurer fournie pour le
riz sans rinçage.
• Ajoutez de l’eau avant d’ajouter les ingrédients.
L’ajout de l’eau après les ingrédients peut
donner un riz cuit trop ferme.
• Les cas suivants peuvent entraîner un riz mal
cuit ou brûlé.
• Ajouter trop d’assaisonnements tels que la
sauce soja, du vin de riz sucré, etc.
• Les assaisonnements se déposent au fond
• Du ketchup ou de la sauce tomate est ajouté (e)
• D’autres ingrédients sont mélangés au riz
• Lorsque vous ajoutez des ingrédients au
porridge, ajoutez de l’eau au riz pour que le
niveau d’eau après l’ajout des ingrédients ne
dépasse pas la limite supérieure du porridge.
Rincez le riz rapidement.
Ajoutez de l’eau selon le type de riz et
votre préférence personnelle.
• Choisissez un riz fraîchement poli, brillant et
avec une grosseur de grain uniforme.
• Conservez le riz dans un endroit frais, bien aéré
et à l’abri de la lumière.
Mesurez soigneusement le riz à l’aide de
la tasse à mesurer fournie.
Versez le riz dans le récipient intérieur et ajoutez
beaucoup d’eau. Remuez légèrement le riz et
jetez l’eau rapidement.
Utilisez de l’eau froide et rincez rapidement le
riz à la main afin que le riz n’absorbe pas l’eau
pleine d’amidon.
• Ajoutez du riz sans rinçage et de l’eau, puis
remuez bien à partir du fond de sorte que
chaque grain de riz individuel soit immergé dans
l’eau. Un simple ajout de l’eau au riz l’empêche
de bien tremper dans l’eau, ce qui pourrait
entraîner une mauvaise cuisson du riz.
• Si l’eau ajoutée devient blanche, il est conseillé
de rincer le riz à fond en remplaçant l’eau une
ou deux fois. L’eau qui devient blanche est due
à l’amidon contenu dans le riz et non au son.
Cuire le riz avec son amidon peut conduire à
l’obtention d’un riz brûlé ou mal cuit, ou causer
le débordement du cuiseur à riz.
Ajouter d’autres ingrédients au riz
La quantité totale des ingrédients ne devrait pas
être supérieure à 2,5 oz (environ 70 g) par tasse
de riz. Mélangez bien les assaisonnements, puis
ajoutez les autres ingrédients par-dessus le riz.
Si d’autres ingrédients doivent être ajoutés au
riz, veillez à ne pas utiliser plus que la quantité
maximale acceptable (voir le tableau ci-dessous).
Mixed
Brown
Cuiseur de 5,5
tasses
3 tasses
3 tasses
 Quantité d’eau à ajouter
Si vous ajoutez ou réduisez la quantité d’eau par
rapport à la quantité recommandée, ne modifiez
pas cette quantité de plus du tiers (1/3) d’une
ligne. Cela pourrait faire déborder le contenu.
Échelle graduée (Utilisez l’échelle
graduée sur le récipient intérieur
comme référence.)
Plain
Échelle « Plain »
Synchro-Cooking Échelle « Plain »
Quick
Échelle « Plain »
Short
Échelle « Plain »
Mixed
Échelle « Plain »
Brown
Échelle « Brown »
Porridge dur : Échelle « Porridge •
hard »
Porridge
Porridge mou : Échelle « Porridge •
soft »
Menu
Cuisson du riz sans rinçage
Menu
Français
Brown
Cuisson de riz brun ou riz brun multigrains (riz brun mélangé à
d’autres grains).
Choisissez du riz de qualité et un bon
emplacement de conservation.
Lisez les pages 55 à 56 pour connaitre
les préparatifs de la cuisson du riz et les pages
57 à 61 pour savoir comment cuire le riz.
Cuiseur de 10
tasses
6 tasses
5 tasses
• Lors de la cuisson du riz sans rinçage, utilisez
l’échelle « Plain » comme référence, mais
ajoutez un peu plus d’eau (l’eau doit tout juste
recouvrir la ligne de l’échelle graduée utilisée).
• Lors de la cuisson du riz brun germé, du riz
complet, du riz blanc demi-poli, du riz à l'orge
ou du riz multigrain, utilisez l'échelle « Plain »
comme référence.
• Si la quantité d’eau à ajouter est spécifiée sur
le paquet de riz brun germé ou de riz brun
multigrain que vous utilisez, suivez les directives
indiquées et augmentez ou réduisez légèrement
la quantité d’eau selon vos préférences.
• N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson
pour ajouter d’autres ingrédients.
52
53
3
Cuisson du riz blanc demi-poli, riz
complet, riz à l'orge, riz brun germé ou
multigrain
• Sélectionnez le menu « Short ».
• Lors de la cuisson du porridge, sélectionnez le
menu « Porridge ».
Cuisson du riz brun ou du riz brun
multigrain mélangé à du riz blanc
Cuisson de multigrains mélangés à du riz
blanc
• La quantité de multigrain ne doit pas dépasser
20 % du volume du riz blanc.
• La quantité maximale acceptable pour la
combinaison de riz blanc et de multigrain est de
4 tasses pour le cuiseur de 5,5 tasses et de 8
tasses pour le cuiseur de 10 tasses.
• Placez le multigrain sur le riz blanc. Les
mélanger pourrait entraîner de mauvais résultats
de cuisson.
• Si le multigrain est trop dur, faites-le tremper
séparément pendant environ 1 heure avant la
cuisson, puis placez-le par-dessus le riz blanc.
• Le multigrain à petits grains, telle que l’amarante,
peut grossir et coller au couvercle intérieur.
• Assurez-vous de sélectionner le menu
« Brown ».
• La quantité maximale acceptable pour la
combinaison de riz brun et de multigrain est de
3,5 tasses pour le cuiseur de 5,5 tasses et de 6
tasses pour le cuiseur de 10 tasses.
Cuisson de riz à grains courts
• Pour faire cuire du riz à grains courts,
sélectionnez le menu « Short ». Lors de
la cuisson de riz assaisonné avec divers
ingrédients utilisant du riz à grains courts,
sélectionnez le menu « Mixed ». Du riz
croustillant brun foncé peut se former en cuisant
du riz à grains courts. La sélection de n’importe
quel autre menu peut causer le débordement du
contenu ou l’obtention de mauvais résultats de
cuisson.
1
Mesurez le riz.
Veillez à utiliser la tasse à mesurer fournie.
Remplir la tasse à mesurer fournie à ras,
soit environ 0,18 L, ce qui correspond à
moins d’une tasse d’une tasse à mesurer
américaine normalisée.
Conseils
●● Utilisez également la tasse à mesurer fournie
pour le riz sans rinçage.
Mesures exactes
3
Ajustez le niveau d’eau.
Placez le récipient intérieur sur une surface
plane et ajustez le niveau d’eau jusqu’à la
ligne correspondante aux aliments à cuire à
l’intérieur du récipient.
Conseils
●● Vérifiez le type de riz et le menu puis ajustez le
niveau d’eau selon vos préférences personnelles.
(Voir les directives en P 53.)
Mesures inexactes
Français
• Le riz brun multigrains est un mélange de riz
brun et de multigrains.
• Si le riz à cuire contient plus de riz brun ou de riz
brun multigrain que de riz blanc, sélectionnez le
menu « Brown ».
• Sélectionnez le menu « Plain » (voir P 52)
pour les éléments suivants :
• il y a une quantité égale de riz brun ou de riz
brun multigrain et de riz blanc
• il y a plus de riz blanc que de riz brun ou de riz
brun multigrain
(Faire tremper le riz brun séparément pendant
1 à 2 heures avant la cuisson.)
Cuisson du multigrain mélangé à du riz
brun
Avant de cuire le riz
Lors de la cuisson de
3 tasses de riz blanc,
ajustez le niveau d’eau
à la ligne « 3 » sur
l’échelle « Plain ».
Remarque
●● Assurez-vous d’utiliser le volume de riz spécifié
(voir le tableau des spécifications en P 84)
pour être certain que le riz est cuit.
Si d’autres ingrédients doivent être ajoutés au riz,
voir P 53.
2
4
Essuyez l’eau et le riz, etc.
présents dans le récipient
intérieur.
Extérieur et bord du récipient intérieur
Rincez le riz. (Le riz peut être
rincé dans le récipient intérieur.)
Pour du riz sans rinçage, voir P 53.
Intérieur du cuiseur à riz
Bouton du couvercle intérieur
Joint du couvercle intérieur
Remarque
●● N’utilisez pas d’eau chaude (plus de 95 °F [35 °C])
pour rincer ou cuire du riz. Cela pourrait donner
des résultats de cuisson insatisfaisants.
●● N’appliquez pas trop de force en rinçant le riz.
Cela risquerait de déformer le récipient intérieur,
empêchant ainsi le riz de cuire correctement.
Plaque cuisante
Loquet du
couvercle
Couvercle
intérieur
Partie supérieure
du boîtier
Capteur central
54
55
3
Avant de cuire le riz
Mise en garde
5
Branchez le cordon d’alimentation.
(1) Insérez la fiche.
●● Assurez-vous que le récipient intérieur est placé
solidement dans le cuiseur à riz.
Le témoin de démarrage s’allume.
La cuisson démarre.
Le cuiseur à riz émet un bip court et un
bip long lorsque le menu « Plain » est
sélectionné et un bip long lorsque d’autres
menus sont sélectionnés.
Marche
Fiche électrique
clignote.
Clignote
• Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche
[Menu] si le menu désiré est déjà sélectionné.
Récipient
intérieur
Remarque
Appuyez sur la touche [Start].
Marche
(2) Insérez la fiche.
L’appareil s’allume et le symbole
(1) Posez le récipient
intérieur dans le
cuiseur à riz.
3
Clignote
(1) Tournez légèrement le récipient intérieur
vers la gauche et la droite de sorte à le
placer bien à plat.
(2) Fermez le couvercle.
Assurez-vous
que le couvercle
intérieur est fixé
Appuyez sur la touche [Menu]
pour déplacer
vers le menu
désiré.
À chaque pression de la touche [Menu],
le menu sélectionné change dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
Le symbole
clignote pendant que le menu
est sélectionné.
Prise de l’appareil
Placez le récipient intérieur à
l’intérieur du cuiseur de riz et
refermez le couvercle.
(2) Fermez le
couvercle.
1
Français
●● Veillez à retirer tout riz cuit ou grains de riz
présents sur et autour de la plaque cuisante,
du capteur central, du capteur de couvercle, de
la partie supérieure du boîtier et du loquet du
couvercle. (Voir P 73.)
Le riz qui n’est pas enlevé peut empêcher le
couvercle de fermer, ce qui permettrait à la
vapeur de s’échapper pendant la cuisson, ou
pourrait entraîner l’ouverture du couvercle et le
débordement du contenu, ce qui pourrait causer
des brûlures ou des blessures.
6
4
Comment cuire le riz
Remarque
Remarque
●● Si le témoin Keep Warm est allumé, appuyez sur
la touche [Keep Warm/Cancel] pour éteindre le
témoin.
Marche
Arrêt
●● Lorsque le menu « Quick » est sélectionné, le temps
de cuisson est plus court et le riz cuit peut être
légèrement plus ferme par rapport au menu « Plain ».
2
Si vous sélectionnez le menu
« Porridge », utilisez les touches
[Hour] et [Min] pour régler le
temps de cuisson désiré.
• À chaque pression de la touche [Hour], la
durée de cuisson augmente de 5 minutes. À
chaque pression de la touche [Min], la durée
de cuisson diminue de 5 minutes.
• Le temps de cuisson peut être programmé entre
40 et 90 minutes par incréments de 5 minutes.
●● Veillez à ne toucher aucune touche de
fonctionnement lorsque vous fermez le couvercle.
56
Augmente
de 5 min.
Diminue de
5 min.
• Le réglage par défaut est de 60 minutes.
Ajustez la durée comme vous le souhaitez.
57
4
5
Comment cuire le riz
Directives sur les temps de cuisson
Menu
Synchro-Cooking
Quick
Short
Cuiseur de 5,5 tasses
32 à 43 min
37 à 48 min
24 à 36 min
43 à 58 min
Cuiseur de 10 tasses
32 à 46 min
46 à 58 min
24 à 42 min
44 à 59 min
Mixed
Brown
Cuiseur de 5,5 tasses
31 à 46 min
68 à 86 min
Cuiseur de 10 tasses
32 à 55 min
68 à 86 min
Menu
Dimension du cuiseur
• Les temps ci-dessus indiquent la durée restante avant la fin de la cuisson à la vapeur lorsque le riz n’a pas
été laissé dans l’eau et que la fonction de minuterie n’est pas programmée. (Tension : 120 V, Température
ambiante : 73,4 °F [23 °C], Température de l’eau : 73,4 °F [23 °C], Niveau d’eau : Normal)
• Les temps de cuisson varient légèrement selon la quantité de riz à cuire, le type de riz, le type et la quantité
des ingrédients utilisés, la température ambiante, la température de l’eau, la quantité d’eau, la tension
électrique, et si la minuterie est utilisée ou non, etc.
Le temps restant à la cuisson
à la vapeur s’affiche après le
début de processus de cuisson.
2
Remuez et égrainez le riz une fois cuit.
Remuez et égrainez le riz dès que la cuisson
est terminée.
• Utilisez un gant de cuisine pour tenir le
récipient intérieur.
Jusqu’à la fin de la cuisson à la vapeur,
le temps restant s’affiche et s’écoule par
incréments de 1 minute.
• Le temps de cuisson à la vapeur varie selon
le menu sélectionné.
Récipient intérieur
La condensation
s’accumule
ici (partie
supérieure du
boîtier).
1
Quand le riz a été cuit
La fonction Keep Warm est automatiquement
activée.
Le témoin Keep Warm s’allumera et l’heure
actuelle s’affichera.
Le cuiseur à riz émet 8 bips sonores (bips
longs).
Français
Plain
Dimension du cuiseur
Une fois que le riz a fini de cuire
Remarque
●● Assurez-vous d’essuyer l’eau chaude qui aurait
pu s’accumuler sur la partie supérieure du boîtier
ou qui pourrait couler sur l’extérieur du cuiseur à
riz lorsque le couvercle est ouvert immédiatement
après la cuisson ou pendant que la fonction Keep
Warm est activée.
Lorsque vous avez fini d’utiliser
le cuiseur à riz...
1
Arrêt
Marche
• Pour le porridge, appuyez sur la touche [Keep
Warm/Cancel] et servez-le dès que possible.
• Si des ingrédients ont été ajoutés lors de
l’utilisation du menu « Porridge » ou qu’un
temps de cuisson plus long est requis,
etc., appuyez simplement sur les touches
[Hour] et [Min] avec le témoin Keep Warm
allumé pour régler le temps de cuisson
supplémentaire, puis appuyez sur la touche
[Start]. Le temps de cuisson peut être
prolongé jusqu’à 15 minutes par incréments
de 1 minute, pour un maximum de 3 fois.
Remuez bien le riz bien avant d’appuyer sur
la touche [Start].
58
Assurez-vous d’appuyer sur la
touche [Keep Warm/Cancel].
Marche
Arrêt
Remarque
●● Si la fiche électrique est débranchée sans
annuler la fonction Keep Warm, le cuiseur à
riz ne fonctionnera pas la prochaine fois qu’il
sera allumé.
2
Débranchez la fiche électrique et la
fiche de l’appareil.
(1) Débranchez la
fiche électrique.
3
(2) Débranchez
la fiche de l’appareil.
Nettoyez le cuiseur à riz (voir P 71
à 76).
59
6
Utilisation de la fonction de minuterie
3
2
4•6
Appuyez sur la touche [Menu]
pour sélectionner le menu
désiré.
Le symbole
clignote pendant que le menu
est sélectionné.
5
5
Appuyez sur la touche [Timer].
Le témoin de la minuterie clignote.
Clignote
6
Clignote
Appuyez sur la touche [Hour] pour régler
l'heure en incréments de 1 heure et sur la
touche [Min] pour les régler en incréments de
10 minutes.
Maintenez la touche correspondante
enfoncée pour changer l’heure plus
rapidement.
Clignote
• L’heure précédemment programmée
s’affiche. Il n’est pas nécessaire de régler à
nouveau la minuterie lors du réglage de la
fonction Minuterie en même temps.
3
Le temps total de cuisson peut être préréglé.
Remarque
●● Exemple : Si [Timer] est réglé sur 11:30, la
cuisson se terminera à 11:30.
1
Branchez le cordon
d’alimentation.
2
Vérifiez l’heure actuelle.
Clignote
• Voir P 83 pour connaître la procédure de
réglage à l’heure actuelle.
60
Clignote
Remarque
Fonction minuterie
• Sélectionnez [Timer] et réglez l’heure de fin
de cuisson souhaitée. L’heure du début de la
cuisson est automatiquement ajustée de sorte
que la cuisson se termine à l’heure que vous avez
préprogrammée.
• Les réglages de la minuterie programmée sont
conservés dans la mémoire du cuiseur.
Français
7
Utilisez les touches [Hour] et
[Min] pour régler l’heure de fin
de cuisson souhaitée.
• Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la
touche [Menu] si le menu désiré est déjà
sélectionné.
4
Si vous sélectionnez le menu
« Porridge », utilisez les touches
[Hour] et [Min] pour régler le
temps de cuisson désiré.
• À chaque pression de la touche [Hour], la
durée de cuisson augmente de 5 minutes. À
chaque pression de la touche [Min], la durée
de cuisson diminue de 5 minutes.
• Le temps de cuisson peut être programmé
de 40 à 90 minutes par incréments de 5
minutes.
Augmente
de 5 min.
Diminue de 5
min.
●● La fonction minuterie n’est pas disponible dans
les cas suivants.
• Lorsque le menu « Synchro-Cooking », « Quick »,
« Mixed » ou « Slow Cook » est sélectionné
• Lorsque « 0:00 » clignote sur l’afficheur
●● Si le témoin Keep Warm est allumé, appuyez sur
la touche [Keep Warm/Cancel] pour éteindre le
témoin. (La minuterie n’est pas disponible lorsque
le témoin Keep Warm est allumé.)
●● Le riz peut devenir noir et croustillant lorsque le
réglage de la minuterie est prolongé. Si cela pose
problème, rincez soigneusement le riz.
Directives de réglage de la minuterie pour chaque menu
(Le tableau suivant peut également être utilisé
pour du riz sans rinçage.)
Menu
Plain
Short
Brown
Porridge
Directive de réglage de la minuterie
50 minutes ou plus
1 heure ou plus
1 heure et 30 minutes ou plus
Temps de cuisson + 2 minutes ou plus
Remarque
●● Ne réglez pas la minuterie pour une cuisson
dépassant 12 heures, vous risqueriez de gâter le
riz.
7
Appuyez sur la touche [Start].
Le témoin de la minuterie s’allume et la
minuterie est maintenant réglée.
Le cuiseur à riz émet un bip court et un
bip long lorsque le menu « Plain » est
sélectionné et un bip long lorsque d’autres
menus sont sélectionnés.
Marche
Marche
• Lorsque l’heure préréglée est inférieure à la
directive de réglage de la minuterie, la cuisson
peut ne pas être terminée à l’heure préréglée.
„„Les bruits émis par le cuiseur à riz
• Le réglage par défaut est de 60 minutes.
Ajustez la durée comme vous le souhaitez.
●● Si le cuiseur à riz n'est pas utilisé dans les 30
secondes après avoir appuyé sur la touche
[Timer], le cuiseur à riz émettra 2 bips (bips
courts).
●● Si vous appuyez sur la touche [Timer] lorsque la
minuterie du cuiseur à riz n'est pas disponible, le
cuiseur émettra 2 bips (bips courts).
• Si vous faites une erreur ou si vous voulez
réinitialiser la minuterie, appuyez sur la
touche [Keep Warm/Cancel] et répétez la
procédure de l’étape 3 de la P 60.
61
7
Maintenir le riz au chaud
Le goût et la brillance du riz blanc (riz sans rinçage)
peuvent être conservés.
Le cuiseur à riz passera automatiquement à la
fonction de maintien au chaud lorsque la cuisson
est terminée.
„„Désactiver la fonction Keep Warm
Appuyez sur la touche [Keep
Warm/Cancel].
„„Vérification de Keep Warm écoulé
Maintenez la touche [Hour] enfoncée pour afficher
la durée de Keep Warm écoulée lorsque la fonction
Keep Warm est activée. La durée écoulée est
affichée en incréments de 1 heure.
Si le riz a été maintenu au chaud depuis plus de 12
heures, le temps sur l’afficheur clignotera jusqu’à
atteindre 24 heures.
Le témoin Keep Warm s’éteint.
Arrêt
Remarque
„„Redémarrer la fonction Keep
Warm
Appuyez sur la touche [Keep
Warm/Cancel].
Le témoin Keep Warm s’allume et reste
allumé tant que ce réglage est activé.
Marche
„„Maintenir une petite quantité de
riz au chaud
Récupérez le riz au centre du récipient intérieur et
servez dès que possible.
„„Pendant que le cuiseur à riz est
sur Keep Warm
Le témoin de maintien au chaud est allumé lorsque
la fonction Keep Warm du cuiseur à riz est activée.
62
●● Évitez les utilisations suivantes de la fonction de
maintien au chaud car elles pourraient entraîner
la formation d’odeurs inhabituelles, provoquer la
sécheresse, la décoloration ou la perte du riz cuit,
ou causer la corrosion du récipient intérieur :
• Utiliser la fonction Keep Warm avec du riz froid
• Ajouter plus de riz froid au riz maintenu au
chaud
• Laisser une spatule dans le récipient intérieur
pendant la fonction Keep Warm du riz
• Utiliser la fonction Keep Warm avec la fiche
électrique débranchée.
• Utiliser la fonction Keep Warm pendant plus de
12 heures
• Maintenir au chaud une quantité de riz inférieure
à la quantité minimale de riz requise
Cuiseur de 5,5 tasses : 1 tasse
Cuiseur de 10 tasses : 2 tasses
• Utiliser la fonction Keep Warm pour autre chose
que du riz blanc (y compris le riz sans rinçage)
• Garder au chaud une boule de riz avec un trou
au milieu
●● Assurez-vous d’enlever ce qu’il reste de riz cuit
ou de grains de riz collés sur le rebord supérieur
du récipient intérieur ou sur les joints du cuiseur
pour éviter de faire sécher et décolorer le riz,
de provoquer des odeurs et de faire coller le riz
en cours de cuisson. Sinon, le riz en cours de
cuisson peut sécher, se décolorer, dégager des
odeurs et coller.
●● Pour le porridge, appuyez sur la touche [Keep
Warm/Cancel] et servez-le dès que possible. Le
porridge laissé dans le cuiseur à riz peut devenir
pâteux lorsque de l’eau sur le couvercle intérieur
s’égoutte. Servez-le dès que possible.
●● Servir le plus tôt possible, surtout lorsque le
cuiseur à riz est utilisé dans des climats froids ou
des températures ambiantes élevées, etc.
Le plateau de cuisson peut être utilisé pour cuire du
riz et des plats d’accompagnement simultanément.
Reportez-vous au COOKBOOK fourni pour plus de
détails et de recettes.
Remarque
●● N’utilisez pas de quantités d’ingrédients supérieures
à celles indiquées dans le COOKBOOK.
Cela pourrait entraîner un débordement ou donner
des résultats de cuisson du riz insatisfaisants.
●● Les arômes peuvent être reportées sur le plateau de
cuisson lorsque vous cuisinez avec des ingrédients
aux couleurs et/ou arômes prononcés.
●● N’utilisez pas d’ustensiles pointus tels que des
couteaux de cuisine, des couteaux de table,
ou des fourchettes à l’intérieur du plateau de
cuisson.
Pour profiter de plusieurs cuissons simultanées
Précautions à prendre pour les ingrédients à placer
sur le plateau de cuisson
●● Suivez les instructions pour remplir le plateau,
répartir et espacer les ingrédients afin que la
vapeur agisse uniformément.
Remplissez la plateau de cuisson jusqu’à la
position indiquée ci-dessous.
• Ingrédients solides :
Jusqu’à cette ligne
• Ingrédients liquides :
Français
Marche
8
Cuisson simultanée de riz et de plats d’accompagnements
Jusqu’à cette ligne
●● Ne laissez pas les ingrédients couvrir les trous
du plateau de cuisson.
Ne laissez pas les ingrédients couvrir ces trous.
Trou
●● N’utilisez qu’une petite quantité d’ingrédients
liquides comme de l’eau ou de la sauce étant
donné qu’il faut du temps pour chauffer une
grande quantité de liquide.
●● Si du lait ou de la crème fraîche se trouve
écrémé pendant l’utilisation, remuez bien.
●● N’utilisez qu’une petite quantité d’ingrédients
levants tels qu’un mélange à crêpes (environ 1/3
de la plateau de cuisson). Soyez prudent avec
le nombre d’œufs utilisés car ils augmentent de
volume. Il est recommandé de ne pas ajouter plus
de 2 œufs pour le cuiseur à 5,5 tasses, ou plus de
3 œufs pour le cuiseur à 10 tasses. Cependant, le
nombre d’œufs peut être ajusté en fonction de la
quantité d’ autres ingrédients à ajouter et de la taille
des œufs.
●● Coupez les légumes-racines en fines tranches
car les faire cuire prend du temps.
●● Seule la cuisson à la vapeur est possible avec le
plateau de cuisson.
Si la chaleur n’est pas suffisante pendant la
cuisson en suivant les suggestions ci-dessus,
transférez les ingrédients dans un autre récipient,
et réchauffez-les en utilisant un appareil tel qu’un
four micro-ondes. (Ne mettez pas le récipient
intérieur ou le plateau de cuisson au micro-ondes.)
63
8
1
Cuisson simultanée de riz et de plats d’accompagnements
Préparez les ingrédients et
placez-les dans le plateau de
cuisson.
• Étalez les ingrédients entièrement sur la
plateau de cuisson au lieu de les empiler les
uns sur les autres. L’empilement d’ingrédients
pourrait entraîner un débordement ou
donner des résultats de cuisson du riz
insatisfaisants.
●● Assurez-vous de ne pas placer le plateau de
cuisson à l’intérieur du récipient intérieur.
●● Assurez-vous que le plateau de cuisson repose bien
dans le récipient intérieur (il ne doit pas être incliné).
4
Le témoin de démarrage s’allume et la
cuisson simultanée démarre.
8
Retirez le plateau de cuisson
puis remuez pour égrainer le riz.
Marche
(1) Insérez la fiche.
Marche
Prise de l’appareil
Remarque
●● Voir le tableau ci-dessous pour connaître la
quantité de riz pouvant cuire en même temps que
d’autres aliments. Ne dépassez pas la quantité
d’aliments maximale et minimale indiquées. Cela
pourrait entraîner un débordement ou donner des
résultats de cuisson du riz insatisfaisants.
Cuiseur de 5,5 tasses
Maximum
Minimum
2 tasses
1 tasse
Remarque
(2) Insérez la fiche.
Cuiseur de 10 tasses
Maximum
Minimum
4 tasses
2 tasses
Placez le plateau de cuisson à
l’intérieur du récipient intérieur
et refermez le couvercle.
(1) Tournez légèrement le récipient intérieur
vers la gauche et la droite de sorte à le
placer bien à plat.
(2) Insérez le plateau de cuisson.
(3) Fermez le couvercle.
(3)
Fiche électrique
Remarque
(1)
Plateau de
cuisson
●● N’ouvrez pas le couvercle du cuiseur pendant la
cuisson. Cela pourrait empêcher les aliments de
cuire correctement.
7
Une fois la cuisson terminée,
le cuiseur à riz émettra 8 bips
sonores (bips longs).
Le témoin Keep Warm s’allume.
●● Si le témoin Keep Warm est allumé, appuyez sur la
touche [Keep Warm/Cancel] pour éteindre le témoin.
5
Appuyez sur la touche [Menu]
pour sélectionner le menu
« Synchro-Cooking ».
Le symbole
clignote pendant que le menu
est sélectionné.
(2)
64
Appuyez sur la touche [Start].
Branchez le cordon d’alimentation.
Faites les préparatifs
nécessaires pour la cuisson du
riz (voir P 55).
Remarque
3
6
Français
2
Remarque
●● Ne laissez pas le plateau de cuisson dans le cuiseur
à riz lorsque la fonction Keep Warm est activée.
●● Soyez prudent lorsque vous enlevez le plateau de
cuisson après la cuisson, car il est chaud.
●● N’inclinez pas le plateau de cuisson lors de son
retrait. Ne tenez pas le support central.
Le bouillon ou d’autres aliments pourraient se
renverser et causer des brûlures.
●● Une fois le plateau de cuisson retiré de l’appareil, ne
le remettez pas dans le récipient intérieur.
Cela pourrait gâter le riz ou nuire au fonctionnement
du maintien au chaud.
●● Il est possible que du bouillon déborde sur le riz si
vous faites cuire des ingrédients ayant tendance à
libérer beaucoup de liquide, d’huile ou de graisse,
ou qui augmentent de volume pendant le chauffage,
(comme les œufs).
Cuisson sans riz
Arrêt
Marche
La cuisson peut être effectuée en ajoutant de
l’eau dans le récipient intérieur.
Voir « Cuisson à la vapeur » (P 68 à 69).
Clignote
Récipient
intérieur
65
9
Cuisson lente
Préparez de la soupe et des plats mijotés avec
facilité. Reportez-vous au COOKBOOK fourni pour
plus de détails et de recettes.
La nourriture est d’abord portée à quasi ébullition
et la chaleur est ensuite abaissée pour laisser
mijoter. La température est ensuite abaissée pour
laisser mijoter. Cette réduction progressive de la
température améliore la saveur des aliments et
empêche l’évaporation des liquides même s’ils sont
chauffés pendant une longue période.
3
Remarque
4
Préparez les ingrédients.
Ajoutez les ingrédients dans le
récipient intérieur et refermez le
couvercle.
Appuyez sur la touche [Start].
Le témoin de démarrage s’allume et la
cuisson commence.
« Ready in » apparaît sur l’afficheur.
Marche
Utilisez la touche [Menu] pour
sélectionner le menu « Slow Cook ».
Marche
Le symbole
clignote pendant que le menu
est sélectionné.
Marche
Clignote
●● N’ouvrez pas le couvercle du cuiseur pendant la
cuisson. Cela pourrait empêcher les aliments de
cuire correctement.
Utilisez les touches [Hour] et
[Min] pour régler la durée de
cuisson souhaitée.
À chaque pression de la touche [Hour], la
durée de cuisson augmente de 5 minutes. À
chaque pression de la touche [Min], la durée
de cuisson diminue de 5 minutes.
Le temps de cuisson peut être programmé de
5 à 180 minutes par incréments de 5 minutes.
7
Échelle « Plain »
Cuiseur de 5,5 tasses
Cuiseur de 10 tasses
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
5,5 ou moins 2 ou plus
8 ou moins
3 ou plus
66
1
Assurez-vous d’appuyer sur la
touche [Keep Warm/Cancel].
Marche
Une fois la cuisson terminée,
le cuiseur à riz émettra 8 bips
sonores (bips longs).
Arrêt
Le témoin Keep Warm s’allume et « 0h »
s’affiche.
Remarque
●● Utilisez l’échelle graduée « Plain » à l’intérieur du
récipient intérieur comme référence. Utiliser plus
que la quantité maximale d’liment acceptable (voir
le tableau ci-dessous) peut entraver l’ébullition
ou causer un débordement. Assurez-vous de
ne pas utiliser moins que la quantité minimale
d’aliments requise, car cela pourrait aussi causer
un débordement du contenu.
●● Si un temps de cuisson plus long est nécessaire,
n’appuyez pas sur la touche [Keep Warm/
Cancel] avant d’augmenter la durée de cuisson.
Vous risqueriez d’éteindre le témoin Keep Warm
et de ne pas pouvoir effectuer une cuisson
supplémentaire. Si vous avez appuyé sur la
touche [Keep Warm/Cancel] par erreur, effectuez
la procédure suivante.
1. Retirez le récipient intérieur et posez-le sur
une serviette ou un chiffon humide.
2. Laissez le couvercle du cuiseur à riz ouvert
et laissez refroidir l’appareil et le récipient
intérieur pendant environ 10 minutes.
3. Replacez le récipient intérieur dans le cuiseur
à riz.
4. Répétez la procédure à partir de l’étape 4 en
P 66.
Lorsque la cuisson est terminée ...
Remarque
5
Remarque
Français
1
2
6
●● Si le témoin Keep Warm est allumé, appuyez sur la
touche [Keep Warm/Cancel] pour éteindre le témoin.
Remarque
●● Faites preuve de prudence quand vous préparez
des plats autres que ceux décrits dans le
COOKBOOK, car ils peuvent déborder.
●● Mélangez bien les ingrédients avant la
cuisson pour éviter que les assaisonnements
s’accumulent au fond du récipient intérieur.
●● Laissez refroidir avant de cuire lorsque vous
mijotez des aliments dans un bouillon.
●● Ajoutez de l’amidon en fin de cuisson.
●● Ajustez la quantité de produits en pâte tels que
les gâteaux de pâte de poisson car ils grossissent
avec la chaleur.
●● Ajoutez des ingrédients qui peuvent facilement
déborder (comme le lait) une fois la cuisson
terminée et ne les chauffez pas plus de 5
minutes. L’ajout de ces ingrédients au début peut
les faire déborder.
Branchez le cordon d’alimentation.
Arrêt
Marche
Clignote
• Si un temps de cuisson plus long est
nécessaire, réglez le temps de cuisson
supplémentaire désiré. Appuyez sur les
touches [Hour] et [Min] pour régler le temps
de cuisson supplémentaire et appuyez
sur la touche [Start] avec le témoin Keep
Warm allumé. Le temps de cuisson peut
être prolongé jusqu’à 30 minutes, pour un
maximum de 3 fois.
2
Débranchez la fiche électrique et la
fiche de l’appareil.
3
Nettoyez le cuiseur à riz (voir P 71
à 76).
Remarque
●● Lorsque la cuisson est terminée, les aliments
sont automatiquement maintenus au chaud
et le temps de Keep Warm écoulé est affiché
par incréments horaire à partir de la première
heure (« 1 ») et jusqu’à 6 heures (« 6h »).
Une fois que les 6 heures de maintien au
chaud se seront écoulées, « 6 » clignote sur
l’afficheur.
●● Ne pas utiliser la fonction Keep Warm de
façon continue pendant plus de 6 heures,
car certains aliments risquent de perdre leur
saveur.
67
10
Cuire à la vapeur des aliments dans le plateau de cuisson
Vous pouvez également effectuer une cuisson à
la vapeur en ajoutant de l’eau dans le récipient
intérieur sans cuire de riz.
1
2
4
Ajouter les ingrédients dans le
plateau de cuisson.
Utilisez la touche [Menu] pour
sélectionner le menu « Slow Cook ».
Le symbole
clignote pendant que le menu
est sélectionné.
Remarque
●● N’ouvrez pas le couvercle du cuiseur pendant la
cuisson. Cela pourrait empêcher les aliments de
cuire correctement.
7
Clignote
8
Retirez le plateau de cuisson.
Français
Ajoutez de l’eau dans le
récipient intérieur, insérez le
plateau de cuisson à l’intérieur
et fermez le couvercle.
Une fois la cuisson à la vapeur
terminée, le cuiseur à riz
émettra 8 bips sonores (bips
longs). Le témoin de démarrage
s’éteindra.
intérieur pendant environ 10 minutes.
3. Replacez le récipient intérieur dans le cuiseur
à riz.
4. Répétez la procédure à partir de l’étape 4 en
P 68.
Le témoin Keep Warm s’allumera et « 0h »
s’affiche.
Reportez-vous à la directive suivante pour
connaître la quantité d’eau à ajouter.
• Cuiseur de 5,5 tasses : 3,5 tasses (21 oz)
• Cuiseur de 10 tasses : 4,5 tasses (28 oz)
5
Placez le plateau
de cuisson.
Appuyez sur les touches [Hour]
et [Min] pour régler la durée de
cuisson à la vapeur désirée.
À chaque pression de la touche [Hour], la
durée de cuisson augmente de 5 minutes. À
chaque pression de la touche [Min], la durée
de cuisson diminue de 5 minutes.
Le temps de cuisson à la vapeur peut être
réglé de 5 à 60 minutes.
Utilisez la tasse à
mesurer fournie
avec l’appareil pour
ajouter de l’eau.
Remarque
●● Assurez-vous d’ajouter une quantité d’eau
appropriée dans le récipient intérieur. Ne laissez
pas le récipient intérieur être à court d’eau et
évitez que le plateau de cuisson soit immergé
pendant la cuisson à la vapeur.
Plateau de cuisson
Clignote
6
Appuyez sur la touche [Start].
Le témoin de démarrage s’allume et la
cuisson à la vapeur commence.
« Ready in » apparaît sur l’afficheur.
Eau
3
Remarque
●● Si le témoin Keep Warm est allumé, appuyez sur
la touche [Keep Warm/Cancel] pour éteindre le
témoin.
68
Marche
Marche
Marche
• Pour prolonger la cuisson des aliments à la
vapeur, utilisez les touches [Hour] et [Min]
pour régler un temps de cuisson à la vapeur
supplémentaire, puis appuyez sur la touche
[Start]. Le temps de cuisson peut être prolongé
jusqu’à 30 minutes, pour un maximum de 3 fois.
Mise en garde
Lorsque la cuisson à la vapeur
est terminée ...
1
• Attention à ne pas vous brûler par la vapeur
ascendante en ouvrant le couvercle.
Assurez-vous d’appuyer sur la
touche [Keep Warm/Cancel].
Marche
Arrêt
Remarque
Marche
Branchez le cordon d’alimentation.
Arrêt
• Soyez prudent lorsque vous enlevez le
plateau de cuisson après la cuisson, car il
est chaud.
• Servez la nourriture dès que la cuisson à la
vapeur est terminée. Si elle n’est pas retirée
immédiatement du cuiseur à riz, elle risque
de devenir molle et humide.
• N’inclinez pas le plateau de cuisson lors de
son retrait. Le bouillon ou d’autres aliments
pourraient se renverser et causer des
brûlures.
●● Assurez-vous d’ajouter de l’eau pour obtenir plus
de vapeur afin d’empêcher le récipient intérieur
de s’assécher.
●● Si un temps de cuisson à la vapeur plus long est
nécessaire, n’appuyez pas sur la touche [Keep
Warm/Cancel] avant d’augmenter la durée de
cuisson à la vapeur. Vous risqueriez d’éteindre le
témoin Keep Warm et de ne pas pouvoir effectuer
une cuisson à la vapeur supplémentaire. Si vous
avez appuyé sur la touche [Keep Warm/Cancel]
par erreur, effectuez la procédure suivante.
1. Retirez le récipient intérieur et ajoutez de l’eau.
Pour la quantité d’eau, voir l’étape 2 en P 68.
2. Laissez le couvercle du cuiseur à riz ouvert
et laissez refroidir l’appareil et le récipient
2
Débranchez la fiche électrique et la
fiche de l’appareil.
3
Nettoyez le cuiseur à riz (voir P 71
à 76).
69
10
Cuire à la vapeur des aliments dans le plateau de cuisson
„„ Directives des temps de cuisson à la vapeur
Ingrédients
Quantité
Temps
approximatif
Conseils pour la cuisson à la vapeur
1 filet (1/2 à 3/4 lbs [200 à 300 g])
25 à 30 min
Effectuez quelques petites entailles à
la surface du poulet
Poisson blanc
2 à 3 filets (5,0 à 7,0 oz [150 à 200 g])
20 à 25 min
Les filets de 3/4 po (2 cm) ou moins
d’épaisseur
Veillez à l’envelopper dans du papier
aluminium
Crevette
6 à 10 morceaux (1/4 à 1/2 lbs [100 à
200 g])
15 à 20 min
Cuire à la vapeur dans les carapaces
Carottes
1 à 2 morceaux (7,0 à 11,0 oz [200 à
300 g])
30 à 40 min
Coupez en petits morceaux
Pommes de terre
Taille moyenne, 2 to 3 morceaux (9,0 à
11,0 oz [250 à 300 g])
30 à 40 min
Coupez en petits morceaux
Patates douces
Taille moyenne, 1 morceau (7,0 à 11,0
oz [200 à 300 g])
30 à 40 min
Coupez en petits morceaux
Boulettes de viande
(réchauffage)
8 à 15 morceaux
20 à 25 min
Répartissez également dans le
plateau de cuisson
• Ne remplissez pas le plateau de cuisson du cuiseur de 5,5 tasses à une hauteur supérieure à 1 1/5 po
(3 cm) ou à une hauteur de 1 1/2 po (4 cm) pour le cuiseur de 10 tasses. La nourriture risquerait de toucher
le couvercle, ce qui la rendrait humide et molle.
• Ne laissez pas les ingrédients obstruer le trou du couvercle intérieur.
• Les temps de cuisson à la vapeur ci-dessus ne sont qu’une indication. Le temps requis varie en fonction de
la température, de la qualité et de la quantité des ingrédients.
• Il faudra peut-être plus de temps pour cuire à la vapeur en fonction de la qualité de la cuisson des aliments.
• Ajoutez de l’eau pour empêcher le récipient intérieur de s’assécher. En règle général, il n’y aura pas assez
d’eau pour prolonger la cuisson à la vapeur.
• La viande, le poisson, etc. peuvent durcir quand ils sont cuits à la vapeur trop longtemps. Si la cuisson à la
vapeur de courte durée ne fonctionne pas bien, coupez les aliments en plus petits morceaux avant de les
cuire.
• Enveloppez toujours le poisson et les aliments similaires dans du papier d’aluminium lors de la cuisson à la
vapeur. Sinon, le contenu du plateau de cuisson peut déborder.
Tout autre travail d’entretien non listé dans ce manuel doit être réalisé par un technicien
autorisé.
Il est recommandé de nettoyer le cuiseur à riz le jour même de son utilisation afin de le garder propre et
d’éliminer toutes les odeurs qui subsistent suite à la cuisson des aliments. (Voir P 76.)
Remarque
●● Avant de procéder au nettoyage, débranchez la fiche électrique et laissez le cuiseur à riz, le récipient intérieur,
le couvercle intérieur et le bouchon vapeur refroidir.
●● Gardez toujours le récipient intérieur et le couvercle propres pour prévenir la corrosion et l’apparition d’odeurs.
●● Ne nettoyez pas le cuiseur à riz ou ses pièces avec du diluant, des produits nettoyants, de l’eau de javel, un
chiffon jetable, des éponges en métal, une éponge à récurer en nylon ou un objet similaire.
●● Nettoyez chaque pièce séparément.
●● Ne nettoyez pas le cuiseur à riz ou ses composants au lave-vaisselle. Cela pourrait entraîner une déformation
ou une décoloration du cuiseur à riz et/ou de ses pièces.
●● Lorsque vous nettoyez le cuiseur à riz avec du détergent, n’utilisez qu’un liquide vaisselle doux, (conçu pour
la vaisselle et les ustensiles de cuisine.)
Rincez soigneusement les pièces car le détergent restant sur celles-ci pourrait causer une détérioration et/ou
une décoloration.
L’utilisation de détergents autres que des détergents doux peut provoquer une décoloration, de la corrosion, etc.
●● Utilisez une éponge ou un chiffon doux.
●● N’enlevez pas les joints.
Français
Poulet
11
Nettoyage et entretien
„„Pièces à nettoyer après chaque utilisation
(1) Nettoyez à l’aide d’une éponge douce imbibée
d’eau du robinet ou d’eau tiède.
(2) Essuyez l’eau avec un linge sec et séchez toutes
les pièces complètement.
Remarque
Récipient intérieur
Tasse à mesurer
Plateau de
cuisson
●● Cela pourrait endommager le revêtement en résine
fluorocarbone.
Ne nettoyez pas le récipient intérieur avec le côté
abrasif d’une éponge à récurer pour gros travaux.
●● Ne pas faire la vaisselle à l’intérieur du récipient intérieur.
Aussi, ne pas placer le récipient intérieur à l’envers sur
le dessus de la vaisselle, etc., pour le sécher. Cela peut
endommager le revêtement à base de résine fluorocarbonée
ou causer son écaillage.
Spatule
●● Ne plongez pas la tasse à mesurer et la spatule dans de l’eau
chaude. Cela pourrait les déformer.
70
71
11
Nettoyage et entretien
Le bouchon de vapeur peut être rincé.
(1) Nettoyez à l’aide d’une éponge douce imbibée
d’eau du robinet ou d’eau tiède.
(2) Essuyez immédiatement l’eau avec un linge sec et
puis faites sécher.
Remarque
Partie
supérieure
du boîtier
Intérieur et extérieur du cuiseur à riz
Mouillez une serviette ou un chiffon, essorez l’excès
d’eau, puis essuyez.
Joint de
couvercle
Capteur central
Retirez le restant de riz cuit, de grains de riz etc.
S’il est difficile de retirer le riz du capteur, utilisez du papier de
verre disponible dans le commerce (environ #320), puis mouillez
une serviette ou un chiffon, essorez l’excès d’eau et essuyez.
Capteur de
couvercle
Plaque
cuisante
Autour de la partie supérieure du boîtier et du loquet
du couvercle
Retirez le restant de riz cuit, de grains de riz etc.
Capteur
central
Loquet du
couvercle
Remarque
●● Ne laissez pas d’eau pénétrer à l’intérieur du cuiseur à riz.
Cordon d’alimentation
Essuyez-le avec un chiffon sec.
Remarque
●● Ne trempez pas ni n’éclaboussez le cordon d’alimentation
avec de l’eau. Ceci pourrait entraîner des courts-circuits,
un choc électrique ou un dysfonctionnement.
(1) Nettoyez à l’aide d’une éponge douce imbibée
d’eau du robinet ou d’eau tiède.
(2) Essuyez l’eau avec un linge sec et séchez
complètement le couvercle intérieur.
Retirer et fixer le couvercle intérieur
Joint du couvercle intérieur
Nettoyez le joint sur le couvercle intérieur.
„„Retirer le couvercle intérieur
Remarque
Couvercle intérieur
Plaque chauffante
●● Assurez-vous de retirer tout riz cuit ou grains de riz restants sur
le couvercle intérieur. Le riz qui reste sur le couvercle intérieur
peut empêcher le couvercle de fermer, ce qui permettrait à la
vapeur de s’échapper pendant la cuisson, ou pourrait entraîner
l’ouverture du couvercle et le débordement du contenu, ce qui
pourrait causer des brûlures ou d’autres blessures.
●● Assurez-vous de nettoyer le couvercle intérieur après la cuisson
du riz avec du riz multigrain (par exemple amarante, orge,
etc.). Sinon, le couvercle intérieur risque de se boucher, ce qui
poserait un problème pour ouvrir le couvercle et le riz pourrait
ne pas cuire correctement.
●● Essuyez soigneusement le couvercle intérieur à l’aide d’un
chiffon sec après le nettoyage afin qu’il n’y ait plus d’humidité
dans les petits espaces. Sinon, des gouttes d’eau peuvent
laisser des marques sur le couvercle intérieur.
●● S’il reste des traces, faites tremper le couvercle intérieur dans
de l’eau tiède.
Français
Bouchon vapeur
(Démontez en 2 parties.
Voir P 74)
●● Évitez de faire ce qui suit, car le bouchon de vapeur peut se
déformer.
• Rinçage à l’eau chaude
• Trempage dans l’eau
• Rinçage pendant que le bouchon est chaud immédiatement
après la cuisson
●● Assurez-vous de nettoyer le bouchon de vapeur après la
cuisson avec du riz multigrain (par exemple amarante, orge,
etc.). Dans le cas contraire, le bouchon de vapeur risque de
se boucher, forçant le couvercle à ne pas s’ouvrir et le riz à
ne pas cuire correctement.
●● Essuyez l’eau à l’aide d’un chiffon sec immédiatement après
avoir nettoyé le bouchon à vapeur. Sinon, des gouttes d’eau
peuvent laisser des marques sur le bouchon de vapeur.
„„Pièces à nettoyer dès qu’elles deviennent sales
Bouton du couvercle intérieur
Soulevez le bouton du couvercle
intérieur et retirez le couvercle
intérieur.
(1) Soulevez le couvercle intérieur.
(2) Retirez-le.
„„Fixation du couvercle intérieur
Insérez fermement les languettes
gauche et droite du couvercle
intérieur dans la rainure.
(1) Insérez les
languettes.
(2) Appuyez sur le couvercle jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Languette
Rainure
72
73
11
Nettoyage et entretien
„„Fixation du bouchon à vapeur
Remarque
●● Ne tirez pas sur le joint du couvercle ou sur le joint du
couvercle intérieur. Il ne peut pas être recollé une fois
enlevé.
Si le joint de couvercle ou le joint de couvercle
intérieur se détache, contactez un représentant du
service agréé.
Couvercle
Joint de couvercle
(1) Alignez et ajustez les attaches de
l’unité du capuchon avec les crans du
couvercle du capuchon, comme indiqué
sur la figure.
(2) Faites pivoter le bouchon dans le
sens horaire et alignez le marquage
sur le bouchon avec le symbole de
verrouillage.
Le symbole de verrouillage est indiqué sur le
couvercle du bouchon.
Joint du couvercle intérieur
Tournez le bouchon
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Couvercle intérieur
Français
N’enlevez pas le joint.
N’appuyez pas ni tirez trop
fort sur le joint. La vapeur
risquerait de s’échapper
et de provoquer un
dysfonctionnement.
Il y a trois crans et trois attaches chacun.
Retirer et fixer le bouchon de vapeur
Marquage
Symbole de verrouillage
(3) Fixez-le solidement au cuiseur à riz.
„„Retrait du bouchon de vapeur
(1) Insérez des doigts dans le cran situé
dans le couvercle et soulevez et retirez
le bouchon à vapeur.
(3) Soulevez et retirez le couvercle du bouchon.
Des gouttes d’eau peuvent tomber du couvercle pendant la cuisson et salir la surface de la plaque cuisante.
Cela n’affecte pas les performances du cuiseur à riz, cependant, il convient de nettoyer la plaque cuisante
selon la procédure suivante si nécessaire :
(1) Ajoutez une petite quantité de
crème nettoyante disponible
dans le commerce sur une
éponge à récurer en nylon et
enlevez les taches de la plaque
cuisante.
Bouchon vapeur
Remarque
Remarque
●● Soyez prudent lorsque vous retirez le bouchon de
vapeur immédiatement après la cuisson, car de la
condensation chaude s’y est accumulée.
(2) Faites pivoter le bouchon dans le sens
antihoraire pour aligner le marquage sur le
bouchon avec le symbole de déverrouillage.
Le symbole de déverrouillage est indiqué sur le
couvercle du bouchon.
Couvercle de bouchon
Symbole de déverrouillage
Nettoyage de la plaque cuisante
●● Ne retirez pas le joint ou le joint torique du
bouchon. Remettez le joint ou le joint torique en
place s’il se détache. Assurez-vous que le sens
du joint sur le bouchon est correct.
Mouillez le joint torique s’il est difficile de le fixer.
●● Veillez à bien mettre en place les joints, etc. avant
d’utiliser le cuiseur à riz. Sinon, la vapeur risque
de s’échapper et d’empêcher la cuisson des
aliments.
(2) Essuyez la plaque cuisante
avec une feuille d’essuie-tout
ou un chiffon humide.
Éponge à récurer
en nylon
Plaque cuisante
Joint
Bouchon
Couvercle de bouchon
Bouchon
Tournez le bouchon
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Marquage
74
Joint torique
75
11
Nettoyage et entretien
Éliminer les odeurs
12
Le riz ne cuit pas correctement
Vérifiez les points suivant si vous rencontrez des problèmes avec la cuisson du riz :

Pas assez cuit



Dur au centre



Brûlé

De la vapeur
s’échappe


Le contenu déborde









53 à
54,
84
84
55, 71
à 73
–
Page (s) de référence























–


57
–
59




Trop mou

Pas assez cuit



Dur au centre



Brûlé

Ça sent le son de riz

Pendant la cuisson
De la vapeur
s’échappe

Le contenu déborde

Le temps de cuisson
est trop long

56,
71 à
73









53,
55

55
–
–


56,
73




84
Est-ce que le cuiseur à riz et
ses pièces ont été suffisamment
nettoyés ?

59
Est-ce que la cuisson a été
continuée immédiatement après
la cuisson initiale ?
Est-ce que le riz a été mélangé à d'autres
ingrédients, de l'orge ou du multigrain?
Les assaisonnements ont-ils été bien remués ?

Y avait-il beaucoup de grains de
riz concassés ?
Est-ce que le couvercle a été
bien fermé ?
Le riz a-t-il été laissé trop
longtemps après le rinçage et
l’égouttage ?
Est-ce que le riz a été laissé
dans l’eau trop longtemps après
son rinçage ?


Trop dur
Page (s) de référence
76
–
Est-ce que de l’eau chaude (95 °F
[35 °C] ou plus) a été utilisée pour rincer
le riz ou pour ajuster le niveau d’eau ?
Riz cuit
(4) Laissez sécher le cuiseur à riz et toutes
ses pièces dans un endroit bien aéré.
Problème

Est-ce que le riz (autre que le riz
sans rinçage) a été suffisamment
rincé ?
(3) Nettoyez le récipient intérieur, le
couvercle intérieur et le bouchon de
vapeur avec un liquide vaisselle doux,
puis rincez-les suffisamment à l’eau.
Causes possibles
Y a-t-il riz cuit ou des grains de
riz collés sur les joints ou le bord
du récipient intérieur, etc. ?
●● Si les odeurs deviennent un problème, ajoutez de
l’acide citrique (environ 0,71 oz) à l’eau pour une
désodorisation plus efficace.
S’il y a des problèmes avec l’élimination des
odeurs, contactez un représentant de service
agréé.


Français
Trop mou
Le temps de cuisson
est trop long

La fiche de l’appareil a-t-elle été
retirée ou y a-t-il eu unae panne
de courant pendant la cuisson ?
Remarque
Pendant la cuisson
(2) Appuyez sur la touche [Keep Warm/
Cancel] lorsque le témoin Keep Warm
s’allume.
Riz cuit
(1) Remplissez le récipient intérieur à
environ 80% avec de l’eau, sélectionnez
le menu « Plain » et appuyez sur la
touche [Start].

Est-ce que le riz a été bien
remué et égrainé ?

Problème
Est-ce que le récipient
intérieur est déformé ?
Plongez le plateau de cuisson dans l'eau chaude
et laissez-les tremper pendant environ 1 heure.
Rincez bien à l’eau après.
Y a-t-il des grains de riz, du riz cuit ou des
gouttes d’eau sur la partie inférieure externe du
récipient intérieur, de la plaque cuisante et du
capteur central ou sur le capteur de couvercle ?
Ne pas placer le plateau de cuisson à l’intérieur du
récipient intérieur.
Avez-vous appuyé sur la touche
[Start] après la cuisson sans avoir
arrêté la fonction Keep Warm ?
„„Plateau de cuisson
Est-ce que la minuterie a été
utilisée ?
„„Cuiseur à riz
Est-ce que le bon menu a été
sélectionné ?

●● Soyez vigilant pendant le nettoyage du cuiseur à riz, du récipient intérieur et du plateau de cuisson car ils
peuvent être chauds et provoquer des brûlures.
Le riz a-t-il été cuit avec de
l’eau dure comme de l’eau
minérale ?
Avez-vous fait cuire plus
que la quantité maximale
acceptable ?
Trop dur
Remarque
Le riz a-t-il été cuit avec de
l’eau ionisée alcaline (pH 9 ou
plus) ?
Est-ce que la quantité de riz, des
ingrédients et d'eau, ou le pourcentage
de multigrain étaient corrects?
Causes possibles
La procédure suivante devrait être effectuée après chaque cuisson, ou si des odeurs deviennent
problématiques.
53

–
–
71 à
76
77
12
Un menu autre que le menu
« Synchro-Cooking » a-t-il été
utilisé ?
Les aliments ont-ils été cuits
conformément aux précautions
à prendre avec les ingrédients à
placer sur le plateau de cuisson ?
La fiche de l’appareil a-t-elle été
retirée ou y a-t-il eu une panne
de courant pendant la cuisson ?





Dur au centre





Brûlé






A une odeur





Gluant





Trop dur





Trop mou





Pas complètement
chauffé





Déborde dans le riz





De la vapeur
s’échappe





Le contenu déborde









64
64
63
84



62
62
Y a-t-il autre chose que du
riz blanc ou du riz blanc sans
rinçage gardé au chaud ?
La quantité de riz maintenu au
chaud est-elle inférieure à la
quantité minimale requise?
Le riz qui est gardé au chaud
62
62
62
Page (s) de référence
Avez-vous utilisé
plus d’ingrédients et
d’assaisonnements que la
quantité indiquée dans le
COOKBOOK ?







59
55,
71 à
76
Les aliments cuits Pendant la cuisson
Les odeurs se sont-elles
dissipées après la cuisson ?


La fiche de l’appareil a-t-elle été
retirée ou y a-t-il eu une panne
de courant pendant la cuisson ?


Est-ce que le riz a été laissé dans
le cuiseur à riz avec la fonction
Keep Warm désactivée ?
Est-ce que le cuiseur à riz et
ses pièces ont été suffisamment
nettoyés ?

Est-ce que les grains de riz se
sont regroupés le long de la paroi
du récipient intérieur (moins de
riz au centre du récipient)?


Est-ce que la fonction Keep Warm
a été utilisée de façon continue
pendant plus de 12 heures ?
Est-ce qu’une spatule a été laissée
dans le récipient intérieur ?
67, 69,
76
Du riz froid a-t-il été ajouté au riz
maintenu au chaud?
71 à
76

Sec
Est-ce que la minuterie a été
réglée plus de 12 heures à
l’avance ?

Le riz qui est gardé au chaud


Le riz a-t-il été bien rincé ?
(autre que le riz sans rinçage)

53,
55


Y a-t-il riz cuit ou des grains de
riz collés sur les joints ou le bord
du récipient intérieur, etc. ?

55, 71 à
73
Est-ce que le riz a été bien
remué et égrainé ?

53 à
54,
84
Y a-t-il des grains de riz, du riz cuit
ou des gouttes d’eau sur la partie
inférieure externe du récipient intérieur,
de la plaque cuisante et du capteur
central ou sur le capteur de couvercle ?

Page (s) de référence
Est-ce que la quantité de riz et
d’eau est correcte ?


Décoloré
Gluant

Décoloré

63






63
Problème

Le temps de cuisson
est trop long
Page de référence
A une odeur
Causes possibles

A une odeur
Sec

Gluant
Français
La quantité acceptable de riz
cuit était-elle maximale ou moins
que la quantité minimum ?
Pas assez cuit

Problème
Est-ce que les ingrédients ont
été inégalement répartis dans le
plateau de cuisson ?

Riz cuit

Causes possibles
Un mince film recouvre le riz. Un mince film de type tissu est formé par de l’amidon fondu et séché. Ce n’est pas
dangereux pour votre santé.
Le riz colle au récipient
Le riz mou et le riz collant peuvent facilement coller au récipient.
intérieur.
79
78


84

–

62
Trop mou
61









Problème
Cause
Problème
Trop dur
Causes possibles
Vérifiez les points suivants s’il y a des problèmes avec les aliments cuits simultanément en utilisant la plateau
de cuisson.
13
La cuisson simultanée ne fonctionne pas correctement
Le riz ne cuit pas correctement
14
La cuisson et la cuisson à la vapeur ne fonctionnent pas correctement
Vérifiez ce qui suit si vous rencontrez des problèmes avec la cuisson des aliments.
66,
70
Les aliments cuits
66








66 à 70

–
55,
71,
73
–
Pour les problèmes éventuels non répertoriés, contactez un représentant de service agréé.
80
55, 71,
73
84
Symptôme
Causes possibles
Mesure à prendre
Le riz n’est pas du tout cuit.
La nourriture n’est pas cuite du tout.
La fiche de l’appareil est-elle
correctement branchée à l’entrée de
la prise du cuiseur à riz et la fiche
électrique est-elle branchée dans
une prise ?
La touche [Start] a-t-elle été pressée ?
Assurez-vous de brancher la fiche
de l’appareil à l’entrée de la prise de
l’appareil et la fiche électrique à une
prise.
Le riz n’est pas complètement
cuit après le temps de cuisson
programmé.
La fonction Minuterie peut être réglée
uniquement si la touche [Start] est
pressée.
Réglez l’horloge à l’heure actuelle.
Est-ce que l’afficheur indique la
bonne heure actuelle ?
Consultez la P 77 « Le temps de cuisson est trop long » et prenez les
mesures nécessaires.
Lorsque l’heure préréglée est inférieure à la directive de réglage de la
minuterie, la cuisson peut ne pas être terminée à l’heure préréglée.
La minuterie ne peut pas être réglée. Est-ce que « 0:00 » clignote sur
Réglez l’heure actuelle avant de
l’afficheur ?
régler l’heure de programmation.
Le menu « Synchro-Cooking », « Quick », « Mixed » ou « Slow Cook » a-t-il
été sélectionné ?
La fonction minuterie n’est pas disponible pour ces fonctions de menu.
L’afficheur est embué.
Est-ce que la surface extérieure du Essuyez la surface extérieure avec
récipient intérieur est mouillée ?
un chiffon sec.
Y a-t-il riz cuit ou des grains de riz
Enlevez tout le riz restant.
collés sur les joints ou le bord du
récipient intérieur, etc. ?
Il est possible d’entendre des bruits Entendez-vous un bruit de cliquetis ?
pendant la cuisson, la cuisson à la
C’est le bruit du contrôleur du microordinateur. Il ne s’agit pas d’une
vapeur ou lorsque la fonction de
anomalie.
maintien au chaud est activée.
Entendez-vous un bruit de grattage ?
C’est le bruit de pièces de métal qui se rétractent et frottent ensemble à
cause de la chaleur. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Avez-vous entendu un bruit qui fait penser à de l’eau qui bout ? (Pendant
la cuisson ou la cuisson à la vapeur seulement.)
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Avez-vous entendu un bruit
Contactez un représentant de
complètement différent de ceux
service agréé pour demander des
mentionnés ci-dessus ?
réparations.
Le cuiseur à riz émet 2 bips (bips
Le cuiseur à riz émet un signal sonore si aucune action n’est effectuée
courts) lorsque la fonction Minuterie
dans les 30 secondes environ après avoir appuyé sur la touche [Timer].
est activée.
Toutefois, la fonction Minuterie peut être réglée sans interruption.
De l’eau ou du riz a pénétré dans le L’eau ou le riz qui se trouve à l’intérieur du corps principal peut entraîner
corps principal du cuiseur à riz.
des anomalies. Contactez un représentant de service agréé pour
demander des réparations.
Lorsque l’heure est programmée, le Vous ne pouvez pas régler le temps pendant la cuisson lorsque la fonction
fait d’appuyer sur les touches [Hour] Keep Warm est activée ou lorsque la fonction minuterie est en cours
ou [Min] ne permet pas d’accéder au d’utilisation.
mode de réglage de l’heure.
« 12 » clignote sur l’afficheur lorsque Est-ce que la fonction Keep Warm a été utilisée de façon continue pendant
vous appuyez sur la touche [Hour]
plus de 12 heures ?
pendant que la fonction Keep Warm Après que la fonction Keep Warm a fonctionné pendant plus de 12 heures,
est activée.
« 12 » clignotera sur l’afficheur.
« 6 » clignote quand la fonction
La fonction Keep Warm a-t-elle été utilisée de façon continue pendant plus
Keep Warm est activée.
de 6 heures une fois la cuisson terminée ?
Une fois que les 6 heures de maintien au chaud se seront écoulées, « 6 »
clignotera sur l’afficheur. (Utiliser la fonction Keep Warm pendant plus de 6
heures)
Page (s) de
référence
56
57
83
77
61
83
Français
Page (s) de référence

La fiche de l’appareil a-t-elle été retirée ou y a-t-il
eu une panne de courant pendant la cuisson ?

Est-ce que le couvercle a été bien fermé ?
Le contenu réduit

Y a-t-il riz cuit ou des grains de riz collés sur les
joints ou le bord du récipient intérieur, etc. ?

Est-ce que le récipient intérieur est
déformé ?

Y a-t-il des grains de riz, du riz cuit ou des
gouttes d’eau sur la partie inférieure externe du
récipient intérieur, de la plaque cuisante et du
capteur central ou sur le capteur de couvercle ?
Le contenu déborde

Vérifiez les points suivants avant de demander des réparations.
Une recette autre que celles décrites dans
le COOKBOOK a-t-elle été utilisée ?

Est-ce que le temps de cuisson a été
trop long?

Est-ce que le temps de cuisson a été
trop court?
Avez-vous ajouté plus d’ingrédients que
la quantité maximale recommandée ?
Ne bout pas
Problème
Avez-vous ajouté moins d’ingrédients que
la quantité minimale recommandée ?
Est-ce que les bons ingrédients et les
quantités adéquates ont été utilisés ?
Causes possibles
15
Dépannage
61
55,
71
à
76
51
51
–
61
–
83
62
67
81
15
Dépannage
Symptôme
« 0:00 » clignote sur l’afficheur
quand la fiche électrique est
branchée.
Causes possibles
Mesure à prendre
L’heure actuelle, les réglages
préprogrammés de la minuterie, et le
temps de Keep Warm écoulé sont-ils
perdus lorsque la fiche électrique de
l’appareil est rebranchée ?
La pile au lithium est épuisée,
cependant, une cuisson normale
peut être effectuée.
Contactez un représentant de
service agréé pour faire remplacer la
pile au lithium.
Réglez l’horloge à l’heure actuelle.
Page (s) de
référence
51
83
59
56
56
55,
71
à
73
L’heure actuelle est affichée au format de 12 heures. Le cuiseur à riz a une pile au lithium intégrée, et il peut
stocker l’heure actuelle et les réglages de programmation prédéfinis ainsi que la durée écoulée de Keep
Warm, même quand la fiche électrique est débranchée.
L’heure ne peut pas être définie lorsque les opérations suivantes sont en cours d’exécution :
• Pendant la cuisson, lorsque la fonction Keep Warm est activée, l’heure préréglée est définie, la fonction de minuterie est
utilisée et pendant le temps de cuisson supplémentaire
• Lorsque « Porrige » ou « Slow Cook » est sélectionné
„„Exemple : Changer l’heure actuelle de « 9:30 » à « 9:35 »
Branchez le cordon
Réglage de l’heure actuelle.
• Réglez l’heure à l’aide de la touche [Hour] et
d’alimentation.
1
2
3
Affichez le mode de réglage de
l’heure.
Appuyez sur la touche [Hour] ou [Min].
s’allume.
les minutes avec la touche [Min].
• Maintenez la touche correspondante
enfoncée pour changer l’heure plus
rapidement.
• Appuyez sur la touche [Menu] après avoir
réglé l’heure actuelle pour terminer la
Français
Les touches [Keep Warm/Cancel]
et [Timer] ont été pressées
simultanément.
La condensation s’accumule dans la De la condensation peut s’accumuler dans la partie supérieure du boîtier
partie supérieure du boîtier.
immédiatement après la cuisson du riz ou lorsque la fonction Keep Warm
est activée, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Essuyez le partie
supérieure du boîtier à l’aide d’un chiffon sec lorsque de la condensation
s’accumule.
Rien ne se passe quand vous
La fiche de l’appareil est-elle
Assurez-vous de brancher la fiche
appuyez sur une touche.
correctement branchée à l’entrée de de l’appareil à l’entrée de la prise de
la prise du cuiseur à riz et la fiche
l’appareil et la fiche électrique à une
électrique est-elle branchée dans
prise.
une prise ?
Est-ce que le témoin Keep Warm est Appuyez sur la touche [Keep Warm/
allumé ?
Cancel] pour désactiver la fonction
Keep Warm, puis essayez l’opération
à nouveau.
Le couvercle ne se ferme pas ou
Du riz cuit ou des grains de riz se
Enlevez tout le riz restant.
s’ouvre pendant la cuisson.
trouvent-ils sur le partie supérieure
du boîtier et sur le joint du couvercle
intérieur, ou autour du bouton
d’ouverture du couvercle ?
Le couvercle intérieur est-il placé
Placez le couvercle intérieur.
dans le cuiseur à riz ?
Il y a une odeur de plastique.
De telles odeurs peuvent se produire lors de la première utilisation du
cuiseur à riz, mais elles devraient disparaître avec le temps.
Il y a des rayures ou des ondulations Ces rayures et ces ondulations sont produites pendant le moulage de la
sur des pièces en plastique.
résine. Elles n’affectent en rien le fonctionnement du cuiseur à riz.
La nourriture colle au couvercle
Lorsque vous cuisez des ingrédients qui augmentent de volume pendant la
pendant la « Synchro-Cooking »
cuisson, certains d’entre eux peuvent coller au couvercle intérieur. Si cela
(cuisson simultanée).
pose problème, réduisez la quantité d’ingrédients.
Configuration de l’heure actuelle
procédure de réglage de l’heure actuelle.
Marche
–
–
63
Marche
Si cette indication apparaît
Afficheur
Mesure à prendre
Un code commençant par la lettre « E » Il y a un risque de dysfonctionnement. Débranchez le fiche électrique
apparaît à l’écran.
et contactez un représentant de service agréé pour demander des
réparations.
Page de
référence
Pièces en plastique
Les pièces en plastique qui sont exposées à la chaleur ou la vapeur peut se détériorer avec le temps.
Dans ce cas, contactez un représentant de service agréé pour obtenir des pièces de rechange.
82
s’éteint.
–
• Pour annuler le réglage de l’heure, appuyez
sur la touche [Keep Warm/Cancel].
83
Caractéristiques
Dimension du cuiseur
Source d’alimentation
Puissance nominale (W)
Plain
Cuiseur de 5,5 tasses
Capacité de cuisson (tasses, oz)
Synchro-Cooking
Quick
Short
Mixed
Brown
Porridge
hard
soft
Dimensions
extérieures
(pouces)*
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids (oz)*
Longueur du cordon (pouce)*
671
1 à 5,5 tasses
[5,29 à 29,10 oz]
1 à 2 tasses
[5,29 à 10,58 oz])
1 à 5,5 tasses
[5,29 à 29,10 oz]
1 à 5,5 tasses
[5,29 à 29,10 oz])
1 à 3 tasses
[5,29 à 15,87 oz]
1 à 3,5 tasses
[5,29 à 18,52 oz]
0,5 à 1 tasses
[2,65 à 5,29 oz]
0,5 tasse
[2,65 oz]
11,2 (28,6 cm)
13,6 (34,7 cm)
9,5 (24,2 cm)
137,6 (3,9 kg)
35,4 (0,9 m)
120 V
60 Hz
Cuiseur de 10 tasses
934
2 à 10 tasses
[10,58 à 52,91 oz]
2 à 4 tasses
[10,58 à 21,16 oz]
2 à 10 tasses
[10,58 à 52,91 oz]
2 à 10 tasses
[10,58 à 52,91 oz]
2 à 6 tasses
[10,58 à 31,74 oz]
2 à 6 tasses
[10,58 à 31,74 oz]
0,5 à 2 tasses
[2,65 à 10,58 oz]
0,5 à 1,5 tasses
[2,65 à 7,94 oz]
12,3 (31,4 cm)
15,0 (38,1 cm)
10,3 (26,2 cm)
169,4 (4,8 kg)
35,4 (0,9 m)
* Valeurs approximatives
Remarque
●● Une tasse pleine de riz blanc pèse environ 5,29 oz (150 g).
●● L’horloge peut fonctionner plus rapidement ou plus lentement d’environ 30 à 120 secondes par mois en
fonction de la température ambiante et de l’environnement de fonctionnement.
En cas de panne de courant ou si la fiche de l’appareil est débranchée
Si une panne de courant se produit, le cuiseur à riz reprendra ses fonctions normales une fois que le courant
est rétabli.
Indiquez quand la panne
de courant se produit
Lorsque la minuterie est
activée
Pendant la cuisson
Pendant la fonction Keep
Warm
Une fois que le courant est rétabli
La minuterie reprend son fonctionnement (si la panne de courant dure longtemps et que l’heure
actuelle a dépassé la durée prédéfinie, le cuiseur à riz commencera à cuire immédiatement).
Le cuiseur à riz reprend la cuisson.
Si la panne de courant dure longtemps, le maintien au chaud est annulé.
Une panne de courant peut empêcher le riz de cuire correctement ou la température peut chuter pendant que
la fonction Keep Warm est activée, selon les conditions.
Achat de pièces non durables et d’accessoires optionnels
Les joints sont des pièces consommables. Bien que leur degré d’usure varie selon les conditions d’utilisation,
ces joints s’use inévitablement avec l’usage. Pour les taches et les odeurs tenaces ou des dommages graves,
contactez un représentant de service agréé.
Le revêtement de résine fluorocarbone du récipient intérieur peut s’user et se décoller en cas d’utilisation
prolongée. (Voir P 49.)
84
繁體中文
目錄
1 安全須知........................................................................................................................ 86
2 各部名稱及用途............................................................................................................. 90
從選單可選的功能與特點.............................................................................................. 92
炊煮出美味白飯的要點.................................................................................................. 93
3 煮飯前的準備................................................................................................................. 95
4 煮飯方法........................................................................................................................ 97
煮飯所需的時間............................................................................................................. 98
5 米飯煮好後.................................................................................................................... 99
6 預約煮飯方法...............................................................................................................100
7 保溫.............................................................................................................................102
8 米飯與料理同時烹調...................................................................................................103
9 烹調方法......................................................................................................................106
10 使用料理盤的蒸煮烹調方法........................................................................................108
11 清潔保養方法...............................................................................................................111
12 覺得煮好的米飯不美味時............................................................................................116
13 覺得同時烹調的料理不美味時.....................................................................................118
14 覺得烹調、蒸煮烹調的料理不美味時..........................................................................119
15 出現故障時..................................................................................................................120
顯示.............................................................................................................................121
時間的調整方法...........................................................................................................122
規格.............................................................................................................................123
發生停電或本體插頭脫落時........................................................................................123
消耗品與另售品的購買方法........................................................................................123
85
1
安全須知
使用前請詳閱並請務必遵守。
警告
• 此處所顯示的注意事項旨在防止對使用者或他人造成人身傷害或財產損害。係屬安全方面的重要內容,請務
必遵守。
• 請勿撕下產品上所黏貼有關注意事項的貼紙。
透過以下內容,將因疏忽注意事項而錯誤操作,導致危害及損害
的程度,加以區分說明。
警告
表示假設操作不當時,可能導致使用者
死亡或重傷 *1 的內容。
注意
表示假設操作不當時,可能會造成使用
者受到傷害 *2,或者出現財物損害 *3 的
內容。
所用圖形符號的說明
*1 重傷是指失明、受傷、燙傷
(高溫、低溫)
、觸電、骨折或因中毒
等而留下後遺症的傷勢,以及需要住院或長期回診治療的傷勢。
*2 傷害是指不需要住院或長期回診治療的受傷、燙傷或觸電等傷勢。
*3 財物損害是指波及房屋、電器家具及家畜、竉物等之損害。
符號表示警告、注意。具體
注意內容會在圖形符號裡或者
旁邊以圖片或文字表示。
請勿泡水或淋濕本產品。
否則可能導致短路或觸電。
嚴禁將本產品浸入水
或其他液體中
電源插頭請勿接觸到蒸氣。
否則可能導致火災、觸電或火災。放在
電器櫃拉板上使用時,請將拉板拉出至
電源插頭不會接觸到蒸氣的位置。
符號表示該行為屬於禁止行
為。具體禁止內容會在圖形符
號裡或者旁邊以圖片或文字表
示。
請勿在不穩定的場所、耐熱性差的桌子
或墊子上方使用。
否則可能導致火災,或傷到墊子。
符號表示強制行為或指示行
為的內容。具體指示內容會在
圖形符號裡或者旁邊以圖片或
文字表示。
警告
器具用插頭請勿附著金屬片與異物。
否則可能導致觸電、短路或火災。
請單獨使用額定15A以上的插座。
如果與其他器具並用,多孔插座可能出
現異常發熱,可能導致火災。
請勿使用本產品專用電源線以外的電源
線。請勿將電源線使用在其他機器上。
否則可能導致故障或火災。
電源線如果出現破損,請勿繼續使用。
此外,請勿損傷電源線。
加工、過度彎曲、靠近高溫處、拉扯、
扭動、捆束、重壓或夾入物體等,可能
導致火災或觸電。
電源線或電源插頭如果損壞,或是插入
的插座會鬆動時,請勿再繼續使用。
否則可能導致觸電、短路或火災。
電源插頭如果沾附灰塵,請仔細擦乾
淨。
否則可能導致火災。
請勿用溼手插拔電源插頭。
否則可能導致觸電或受傷。
請勿用濕手觸碰本產品
煮飯過程中,請勿打開鍋蓋。
否則可能導致燙傷。
電源線如果損壞,請向經本公司認可的
服務代理店購買更換。
否則可能導致故障或意外。
電源插頭務必牢固地插入插座到底。
否則可能導致觸電、短路、冒煙或火
災。
請勿舔舐本體插頭。
請注意不要讓嬰幼兒不小心誤舔。
否則可能導致觸電、短路或火災。
86
請勿將臉或手靠近蒸氣孔。
否則可能導致燙傷。特別注意不要讓嬰
幼兒碰觸。
不可改造。請勿讓非經本公司認可的服
務代理店,對本產品進行分解或維修。
否則可能導致火災、觸電或受傷。
嚴禁拆卸
請勿將產品用於使用說明書( 隨附的
COOKBOOK 烹調指南)未記載的其他
用途。
如果有蒸氣或米飯、食材噴出,則可能
導致燙傷或受傷。
禁止進行的烹調範例
• 將食材或調味料放入塑膠袋中進行加熱
的烹調方法。
• 將烹飪紙取代小鍋蓋使用的烹調方法。
請勿在承重強度不足的拉板上使用本產
品。
以免產品掉落導致受傷、燙傷或故障。
使用前請確認承重強度足夠。
請勿在靠近牆壁或家具的位置使用。
蒸氣或高溫可能導致損傷、變色或變
形, 因此請離牆壁或家具11.8英吋
(30cm)以上使用。
使用廚房專用收納櫃等時,請注意切勿
在蒸氣無法散發的環境中使用。
繁體中文
縫隙間請勿插入異物,例如別針、鐵絲
等金屬物體。
否則可能導致觸電或動作異常。
請勿使用額定電壓以外的電源。
否則可能導致火災或觸電。
發生異常或故障時,請立即停止使用。
如果繼續使用,可能導致火災、觸電或
受傷。
異常、故障範例
• 使用時,電源線或電源插頭異常發熱。
• 電子鍋冒煙或出現焦味。
• 電子鍋某個部位出現破裂、鬆動。
• 內鍋變形。
• 出現其他異常或故障。
請立刻拔下電源插頭,並至經本公司認
可的服務代理店委託檢查及修理。
11.8 英吋 (30cm) 以上
未安裝內鍋的情況下不可使用料理盤。
否則可能導致火災、冒煙或燙傷。
本產品為一般家庭適用。
本產品預想的使用場所為家庭內或以下
場所,請注意。
• 店鋪、事務所等的茶水間
• 農場設施
• 賓館等住宿設施的客房
• 民宿等簡易住宿設施的客房
請勿觸摸或接觸
請勿讓兒童單獨使用本產品,也不要在
幼兒伸手可及範圍內使用。
否則可能導致燙傷、觸電或受傷。
87
1
安全須知
„„確保產品使用安全的注意事項
注意
請勿在蒸氣可能接觸到操作面板的狹小
空間中使用本產品。
蒸氣或高溫可能導致操作面板變形或主
體損傷、變色、變形、故障。放在電器
櫃拉板上使用時,請拉出拉板,避免蒸
氣接觸到操作面板。
取下電源線時請務必握緊電源插頭。
否則可能導致觸電或短路,進而導致火
災。
請勿用力拉扯電源線。
請勿在可能沾水的場所或火源附近使用。
否則可能導致觸電、漏電或主體變形,
甚至引發火災或產品故障。
禁止同時使用多孔插座。
否則可能導致火災。
請勿空燒。
否則可能導致故障、過熱或異常情況。
打開鍋蓋時請注意蒸氣。
否則可能導致燙傷。
待本產品冷卻之後再進行清潔保養。
高溫表面可能導致燙傷。
使用時或使用後請勿觸碰高溫表面。
否則可能導致燙傷。
請勿將本產品整機清洗。
以免本產品或底部浸水。否則可能導致
短路或觸電。
請勿觸摸或接觸
●● 為了維持本產品的功能與性能,產品中設有專用孔
洞,但偶爾會有昆蟲等進入該孔洞內,使產品發生
故障。請注意可以使用市面上銷售的防蟲產品。另
外,如果因蟲子爬入而造成產品故障,需自費維修。
請洽詢經本公司認可的服務代理店。
●● 內鍋的氟素塗層隨著使用會逐漸損耗,有時會出現
剝落,但對人體無害,也不影響煮飯或保溫性能。
如果介意或內鍋出現變形、腐蝕情況時,可購買新
內鍋。請洽詢經本公司認可的服務代理店。
●● 內鍋的氟素塗層出現膨脹或剝落會導致變形,
因此請務必遵守下列使用方法。
• 請勿將內鍋直接放置於瓦斯爐上加熱,或在電
磁爐、微波爐等器具中使用。
• 請勿放入白米與免洗米以外的米穀類進行保溫。
• 請勿在內鍋中使用醋。
• 請勿使用隨附或木製品以外的飯匙。
• 請勿使用金屬製的勺子、湯匙、打蛋器等堅硬
物體。
• 請勿在內鍋中放入蒸籠、蒸架等。
• 請勿在內鍋中放入餐具等堅硬物體。
• 請勿使用金屬鏟或菜瓜布等堅硬物體進行清潔
保養。
• 請勿放入洗碗機或烘碗機等產品清洗。
• 洗米時請勿對內鍋過度施加壓力。
內鍋變形時,請洽詢經本公司認可的服務代理店。
繁體中文
請勿在IH烹飪加熱爐上使用。
否則可能導致故障。
請小心操作。
掉落或強大撞擊,可能導致傷害或故
障。
請勿在煮飯過程中移動電子鍋。
否則可能導致燙傷或米湯溢出。
使用中或剛使用完,要觸摸內鍋時,須
使用隔熱手套等,不要用手直接觸摸。
否則可能因高溫導致受傷。
不使用時,將電源插頭從插座拔下。
防止由於短路而受傷,或因電源線材劣
化,導致觸電、漏電或火災。
●● 煮飯過程中,請勿用布等覆蓋
電子鍋。
否則可能導致主體或鍋蓋出現
變形或變色。
●● 請勿放入已經冷掉的米飯進行保溫。
否則可能產生異味等。
請勿使用非專用內鍋。
否則可能導致過熱或異常情況。
內鍋
●● 請清除本產品上所附著之飯粒、米粒等。
否則可能導致蒸氣外洩、米湯溢出、發生故障或不
美味等。
搬運本產品時,請勿觸摸開蓋按鍵。
否則可能因鍋蓋打開,而導致受傷或燙
傷。
請勿觸摸或接觸
請勿在其他產品上使用本產品的料理盤。
否則可能導致火災或燙傷。
拔下電源插頭
88
89
2
各部名稱及用途
操作面板
蒸氣孔
蒸氣孔蓋
顯示螢幕
顯示 標記(選單光標)和當前的
時間等。
[Hour] 鍵 •[Min] 鍵
用於設定現在時間或定時。
預約燈
預約煮飯時亮燈或閃爍。
[Timer] 鍵
預約時使用。
內蓋裝卸按鈕
內蓋密封圈
無法自行拆卸。
請勿過度拉扯。
(P.112~113 參照)
鍋蓋
散熱板
鍋蓋密封圈
無法自行拆卸。
請勿過度拉扯。
鍋蓋感應器
內鍋
上框
[Start] 鍵
用於開始煮飯或烹調等時。
[Keep Warm/Cancel] 鍵
保溫時使用。
取消目前操作時使用。
[Menu] 鍵
用於選擇煮飯選單時。
• [Start] 鍵、[Keep Warm/Cancel] 鍵中央的凸出部分(
„„確認附件
飯匙
提把
搬移電子鍋時使用。
卡榫
保溫燈
保溫時亮燈。
鉤扣插入槽
將飯匙插立
收放於主體。
)是為視障者而設計的。
„„關於鋰電池
料理盤
COOKBOOK
內建鋰電池。即使拔下電源插頭,時間或預約時間也
會持續記憶。
• 鋰電池電量耗盡後,如果插入電源插頭,顯示螢幕
部位會閃爍「0:00」。此時雖然可以進行一般的煮
飯,但是一旦拔下電源插頭,現在時間或預約時刻、
保溫經過時間等記憶內容就會立刻消失。
繁體中文
內蓋
煮飯燈
煮飯等過程中亮燈。
Note
●● 顧客無法自己更換鋰電池。
要更換新的鋰電池時,請洽詢經本公司認可的服
務代理店。
開蓋按鍵
按壓後鍋蓋開啟。
電熱板
專用量杯
約 5.29 oz
中央感應器
插頭插孔
„„確認時間
時間以 12 小時制顯示。如果時間不準確,請根據現
在時間調整對時。(參照 P.122)
„„第一次使用
„„ 內鍋與附件請清洗後再使用。(參照 P.111)
„„關於聲響
電源線
電源插頭
(插入插座)
本體插頭
(插入插頭插孔)
90
煮飯過程中、燜飯期間、保溫期間發出的下列聲響並
不屬於異常。
•「喀嚓喀嚓」聲(微電腦控制聲響)
•「嗶唭嗶唭」聲(升溫時金屬收縮的摩擦聲響)
• 水燒開的聲響(僅限煮飯過程中、燜飯期間)
91
從選單可選的功能與特點
選單
預約選擇
保溫
炊煮出美味白飯的要點
特點
Plain
○
○
炊煮白米(長粒米)時選擇。
Synchro-Cooking
-
○*
使用料理盤同時烹調米飯和料理時選擇。
Quick
-
○
快速炊煮白米(長粒米)時選擇。
Short
○
○
炊煮白米(短粒米)時選擇。
Mixed
-
△
炊煮什錦飯時選擇。
Brown
○
△
煮糙米、什穀米(糙米與什穀雜糧混合的米)時選擇。
Porridge
○
△
炊煮稀飯時選擇。
煮飯容量請參照 P.123。
〇:可選擇
-:不可選擇
△:可能有損米飯的美味,因此請勿保溫。
* 保溫時請拿出料理盤。
Note
●「Porridge」
●
長時間保溫時,會變成漿糊狀。因此請盡快食用。
選擇優良好米與保存地方
根據米的種類或個人喜好加減水量
• 請選擇碾米日較近,顆粒飽滿有光澤的米。
• 請保存在通風良好、陰暗涼爽處。
●水量的標準表
使用隨附的量杯正確量米
迅速洗米
將量好的米倒進內鍋,加進足夠的水快速攪動洗米
後,立刻將水倒掉。
請盡量使用冷水,並以手快速洗米,以避免洗米的
髒水被米吸收。
炊煮免洗米時
一杯米的配料請控制在 2.5 oz(約 70 g)以下。仔
細攪勻調味料,將配料放到米上。加入配料烹調時,
請務必遵守最大煮飯量(下表)。
5.5 杯型
3 量杯
3 量杯
10 杯型
6 量杯
5 量杯
• 煮飯過程中,請勿打開鍋蓋加入配料。
• 請在一開始加減水量後加入配料。若加入配料後
再加減水量,煮出的米飯可能會變硬。
• 以下情況可能會影響風味或造成焦底等。
• 醬油或味醂等調味料太多時
• 調味料沉底時
• 使用番茄醬或茄汁紅醬時
• 配料混在一起時
• 在「稀飯」裡加入配料時,加入配料後的水位請勿
過「稀飯」最上方的水量刻度。
Porridge
加減水量(對準內鍋的水量刻度)
「Plain」的水量刻度
「Plain」的水量刻度
「Plain」的水量刻度
「Plain」的水量刻度
「Plain」的水量刻度
「Brown」的水量刻度
煮較稠的稀飯時為「Porridge•
hard」的水量刻度
煮較稀的稀飯時為「Porridge•
soft」的水量刻度
• 免洗米以「Plain」的水量刻度為標準,請稍多加
一點水(水量刻度線沒入水面的程度)。
• 發芽糙米、胚芽米、精米(介於白米與糙米之間的
米)、燕麥飯和什穀米均以「Plain」的水量刻度為
標準水量。
• 有些市面上銷售的發芽糙米、什穀米袋子上會記
載水量,此時可根據該內容及自己喜好加減水量。
炊煮精米(介於白米與糙米之間的米)、胚芽
米、燕麥飯、發芽糙米與什穀時
• 請選擇「Short」選單。
• 煮稀飯時,請選擇「Porridge」選單。
繁體中文
加入配料煮飯時
選單
Mixed
Brown
如果要加減水量時,加減幅度請避免超過基準水量
刻度的三分之一。否則可能導致米湯溢出。
選單
Plain
Synchro-Cooking
Quick
Short
Mixed
Brown
量杯平口盛滿一杯
約為 0.18L。
免洗米也請使用隨附的量杯
量米。
• 加入免洗米與水後,為了讓每一粒米都充分吸水,
請從底部開始仔細攪拌。僅從上面倒水,米會無
法充分吸水,而影響煮出的米飯風味。
• 若加入的水出現白色渾濁,建議更換 1 到 2 次的
水。雖然是因澱粉質而變白,並非米糠造成,但
可能導致焦底、米湯溢出或影響煮出的米飯風味。
92
煮飯前的準備請參照 P.95~96,煮
飯方法請參照 P.97~101。
糙米、什穀米中加入白米炊煮時
• 什穀米是指加入糙米與什穀的米。
• 糙米、什穀米比白米多時,請選擇「Brown」選單
炊煮。
• 煮稀飯時,請選擇「Plain」選單(參照 P.92)
• 糙米、什穀米與白米份量相同時
• 糙米、什穀米比白米多時
(此時,請先將糙米放入水中浸泡 1 ~ 2 小時,
使其充分吸水後,再進行炊煮。)
什穀雜糧加入白米中一起炊煮時
• 請將什穀雜糧的量控制在白米的 2 成之內。
• 白米與什穀雜糧的合計量最多為 5.5 杯型:4 杯、
10 杯型:8 杯。
• 請將什穀鋪在白米上進行炊煮。如果混在一起,
可能會影響煮出的米飯風味。
• 如果不喜歡什穀雜糧偏硬的口感,請事先用水浸
泡什穀雜糧 1 小時左右後,再鋪在白米上炊煮。
• 莧菜籽等顆粒較小的什穀,炊煮時米湯容易漲高,
有時可能會附著於內蓋上。
93
3
什榖雜糧加入糙米中一起炊煮時
• 務必請選擇「Brown」。
• 糙米與什穀雜糧的合計量最多為 5.5 杯型:3.5
杯、10 杯型:6 杯。
炊煮短粒米時
• 炊煮短粒米時,請選擇「Short」選單。另外,用
短粒米炊煮什錦飯時,請選擇「Mixed」選單。炊
煮短粒米時,鍋巴可能會比較焦。如果選擇其他
選單,可能無法煮出美味可口的米飯。
1
煮飯前的準備
量米
請務必使用隨附的量杯進行計量。
隨附的量杯平口盛滿一杯約為 0.18L(比美國
規格的量杯稍少)。
Tips
●● 免洗米也請使用隨附的量杯量米。
正確的測量範例
3
加減水量
請將內鍋水平放置,對照內鍋內側的水量刻度
加減水量。
Tips
●● 確認米的種類、選單後,根據喜好加減水量。(參
照 P.93 的水量標準表)
錯誤的測量範例
煮 3 杯白米時,
要對準「Plain」水量
刻度 3 位置
Note
●● 請勿超過規定煮飯量標準(請參照 P.123 的規格
表)煮飯。以免導致無法煮出美味可口的米飯。
加入配料煮飯時,請參照 P.93。
擦拭乾淨水滴、米粒等
內鍋外側及邊緣
洗米(可用內鍋洗米)
繁體中文
2
4
炊煮免洗米時,請參照 P.93。
主體內側
內蓋裝卸按鈕
內蓋密封圈
Note
●● 請勿使用熱水(95°F [35°C] 以上)洗米或加水。
否則可能無法煮出美味可口的米飯。
●● 洗米時請勿過度用力。否則可能導致內鍋變形,無
法煮出美味可口的米飯。
電熱板
內蓋
鉤扣插入槽
上框
中央感應器
Caution
●● 附著在電熱板、中央感應器、鍋蓋感應器、上框、
鉤扣插入槽附近的飯粒、米粒等,請務必擦拭乾淨。
(參照 P.112)
如果鍋蓋沒有確實關上密合,可能會導致煮飯過程
中蒸氣外洩,或鍋蓋打開,使得米飯、食材溢出,
因而燙傷或受傷。
94
95
3
5
4
煮飯前的準備
將內鍋放進主體,關閉鍋蓋
(1) 將內鍋朝左右轉動,確保正確放置,不要
使其傾斜。
(2) 關閉鍋蓋。
(2) 關閉
6
1
連接電源線
煮飯方法
按下 [Menu] 鍵,將
煮飯的選單
調整至想要
每按一下,便會依序切換選單。
選單選擇過程中, 標記會閃爍。
(1) 插入
確認已裝放好
內蓋。
閃爍
3
按下 [Start] 鍵
煮飯燈亮燈。
開始煮飯。
使用「Plain」選單時,會發出「嗶嗶 —」的響聲,
如果是「Plain」以外時,則會發出「嗶 —」的響
聲。
亮燈
本體插頭
內鍋
亮燈
(1) 安裝
(2) 插入
Note
電源插頭
電源接通,
標記閃爍。
• 如果已經選擇了想要煮飯的選單,就無需再次
選擇選單。
閃爍
繁體中文
●● 請確保正確地安裝內鍋。
Note
●● 由於「Quick」的煮飯時間較「Plain」短,因此煮出
的米飯會略硬。
●● 蓋上鍋蓋時,請注意不要按到操作按鍵。
Note
●● 保溫燈亮燈時,請按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
使其熄滅。
亮燈
熄滅
2
選擇「Porridge」時,請按 [Hour]
鍵或 [Min] 鍵調整煮飯時間
• 每按 1 次 [Hour] 鍵,會增加 5 分鐘,每按 1
次 [Min] 鍵,會減少 5 分鐘。
• 可在 40~90 分鐘範圍內以 5 分鐘為單位進行
設定。
增加 5 分鐘
減少 5 分鐘
• 初期設定為 60 分鐘。請根據喜好調整時間。
96
97
4
5
煮飯方法
煮飯所需的時間
選單
開始「燜飯」時,會顯示剩餘時間
燜好飯為止的剩餘時間,會以分為單位顯示於
顯示螢幕。
Plain
Synchro-Cooking
Quick
Short
5.5 杯型
32~43 分
37~48 分
24~36 分
43~58 分
10 杯型
32~46 分
46~58 分
24~42 分
44~59 分
Mixed
Brown
5.5 杯型
31~46 分
68~86 分
10 杯型
32~55 分
68~86 分
尺寸
選單
尺寸
米飯煮好後
• 上述時間為馬上開始煮飯到燜好飯的時間。(電壓 120V、室溫 73.4°F [23°C]、水溫 73.4°F [23°C]、水量
為標準水位)
• 煮飯時間會根據煮飯量、米的種類、配料種類及份量、室溫、水溫、加減水量、電壓、使用預約定時等條件
而有些許差異。
2
攪拌米飯
煮好後,請立刻將米飯攪拌均勻。
• 帶著隔熱手套等,按住內鍋進行攪拌。
• 選單不同,燜飯時間也不同。
內鍋
蒸氣水存留
部分(上框)
1
煮好飯後
會自動開始保溫。
保溫燈與現在時間亮燈。
發出 8 次「嗶 —」的提示音。
Note
●● 如果在煮飯後或保溫過程中打開鍋蓋,蒸氣水流到
上框或外面時,請擦拭乾淨。
熄滅
亮燈
• 選擇「Porridge」時,請按下 [Keep Warm/
Cancel] 鍵後,立刻取出並盡快食用。
•「Porridge」中添加食材,煮飯時間不足時,
請在保溫燈亮燈的狀態下,按 [Hour] 鍵.[Min]
鍵,調整追加煮飯時間後,再按 [Start] 鍵。
以 1 分鐘為單位,每次最長可追加 15 分鐘,
最多可追加 3 次。
追加加熱時,請先攪拌均勻,再按 [Start] 鍵。
1
務必按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
亮燈
熄滅
繁體中文
電子鍋使用完畢後
Note
●● 若未取消保溫即拔出電源插頭,下次插上電
源時,將無法開始煮飯。
2
拔下電源插頭後,再拔下本體插頭
(1) 拔下
(2) 拔下
3
98
清潔保養(參照 P.111~115)
99
6
預約煮飯方法
3
2
按下 [Menu] 鍵,選擇想要煮飯的
選單
選單選擇過程中,
4•6
5
5
預約燈閃爍。
標記會閃爍。
按下 [Hour] 鍵或 [Min] 鍵調整想
要煮好飯的時間
[Hour] 鍵為 1 小時單位,[Min] 鍵為 10 分鐘
單位,可透過以上調整時間。
持續按壓,可快速變換時間。
閃爍
閃爍
閃爍
6
按下 [Timer] 鍵
閃爍
• 如果之前設定過預約時間,此時會顯示該時間。
以同一時間預約煮飯時,無需再次調整時間。
7
Note
3
關於預約煮飯
可以按照就餐的時間煮好米飯。
Note
●● 例如,如果「Timer」設為 11:30,則米飯會在
11 點 30 分煮好。
4
選擇「Porridge」時,請按 [Hour]
鍵或 [Min] 鍵調整煮飯時間
• 每按 1 次 [Hour] 鍵,會增加 5 分鐘,每按 1
次 [Min] 鍵,會減少 5 分鐘。
• 可在 40~90 分鐘範圍內以 5 分鐘為單位進行
設定。
增加 5 分鐘
1
2
連接電源線
確認現在時間
閃爍
• 欲調整現在時間,請參照 P.122。
100
減少 5 分鐘
各個選單預約設定的標準時間
(免洗米的時間也與下表相同)
選單
Plain
Short
Brown
Porridge
預約設定的標準時間
50 分鐘以上
1 小時以上
1 小時 30 分鐘以上
烹調時間 +2 分鐘以上
Note
●● 預約設定時間請控制在 12 小時以內,否則可能導
致食物腐壞。
7
按下 [Start] 鍵
預約燈亮燈,預約設定完成。
使用「Plain」選單時,會發出「嗶嗶 —」的響聲,
如果是「Plain」以外時,則會發出「嗶 —」的響
聲。
亮燈
繁體中文
• 選擇「Timer」後預約時刻,便可在預約的時刻煮好
米飯。
• 設定好的時刻會一直被記憶,除非變更時刻。
• 如果已經選擇了想要煮飯的選單,就無需再次
選擇選單。
●● 在下列情況下無法設定預約煮飯。
•「Synchro-Cooking」
、「Quick」、「Mixed」
、
「Slow Cook」的情況。
• 顯示螢幕的時間在「0:00」閃爍時。
●● 保溫燈亮燈時,請按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
使其熄滅(若保溫燈亮燈,則無法預約)。
●● 設定的預約時間較久時,可能會出現厚鍋巴。如果
介意鍋巴的顏色,請將米或大麥等仔細洗淨。
亮燈
• 如果設定的時間短於預約設定的標準時間,可能
不會依照預約設定的時間煮好飯。
• 初期設定為 60 分鐘。請根據喜好調整時間。
„„關於聲響
●● 按下 [Timer] 鍵後,如果 30 秒之間不做任何操作,
就會發出「嗶嗶」的提示音。
●● 在無法預約煮飯的狀態下設定預約煮飯時,如果按
下 [Timer] 鍵,則會發出「嗶嗶」的提示音。
• 預約設定錯誤時,可按下 [Keep Warm/
Cancel] 鍵,從 P.100 的步驟 3 開始重新設定。
101
7
保溫
可保持白米(免洗米)的光澤與美味。
煮飯結束後,會自動切換為保溫。
„„停止保溫時
„„確認保溫經過時間時
保溫時,持續按住 [Hour] 鍵,保溫經過時間將以 1
小時為單位顯示。
若超過 12 小時,則在到達 24 小時會一直顯示閃爍。
使用料理盤,可同時烹調米飯和料理。
料理的烹飪方法請參照隨附的 COOKBOOK。
Note
●● 烹調量請勿超過隨附 COOKBOOK 上規定的標準。
以免發生食物溢出或烹調的食物不夠美味。
●● 如果烹調顏色較深或氣味較重的食物,料理盤可能
會殘留氣味。
●● 請勿在料理盤中使用菜刀、小刀、叉子等銳利的器
具。
按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
保溫燈熄滅。
亮燈
8
米飯與料理同時烹調
熄滅
為享受同時烹煮的食材搭配樂趣
放入料理盤中的食材的注意事項
●● 為了使食材能接觸到蒸氣,請遵守建議的高
度標準、均勻地鋪滿料理盤,或在食材間保
留一定空隙。
食材的高度標準為下圖所示的箭頭位置以下
●●固狀食材:
到此處為止
Note
„„停止保溫後,需再次保溫時
按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
保溫燈亮燈,並在保溫期間持續亮燈。
將米飯集中到內鍋中央保溫,並請儘快食用。
„„關於保溫時的動作
保溫時保溫燈亮燈。
102
到此處為止
5.5 杯型:1 杯
10 杯型:2 杯
• 白米(免洗米)以外的保溫
• 以環狀保溫米飯
„„保溫少量米飯時
●●液狀食材:
●● 內鍋的邊緣、大密封圈處如果沾有飯粒、米粒等,
請擦拭乾凈。否則會導致乾燥、變色、異味或發黏。
●● 選擇「Porridge」時,煮飯完成後,請按下 [Keep
Warm/Cancel] 鍵後,立刻取出。如果持續放在
內鍋保溫,可能會變成漿糊狀,或是因為沾在內蓋
上的水珠滴落,而造成發黏,因此請盡快食用。
●● 寒冷地區或周圍溫度較高等使用環境較為嚴苛時,
請盡快食用。
●● 請避免食材堵塞料理盤上的小孔。
小孔
請勿讓食材堵塞此處的小孔
繁體中文
亮燈
●● 請勿進行如下形式的保溫,以免造成米飯出現異味、
變乾、變色、變質或內鍋腐蝕等。
• 保溫冷飯
• 添加冷飯
• 放入飯匙一起保溫
• 拔掉電源插頭保溫
• 保溫 12 小時以上
• 未達最小炊煮量的保溫
●● 水或湯汁等液狀食材請盡可能少量(量過多則
難以加熱)。
●● 使用牛奶、鮮奶油等食材出現水油分離現象
時,請充分攪拌。
●● 鬆餅粉等會膨脹的食材請減量(標準為料理盤
深度的 1/3 左右)。由於雞蛋也會膨脹,因此
請注意份量(5.5 杯型時 2 顆以內,10 杯型
時 3 顆以內。還需要考慮同時放入的食材的
量,請注意調整)。
●● 根菜等難以煮熟的食材請切成薄片。
●● 使用料理盤只能進行蒸煮。
※ 已經注意以上要點,但仍然加熱不充分時,
請將料理轉移到其他容器中,用微波爐等重
新加熱(內鍋、料理盤請勿放入微波爐中)。
103
8
1
2
米飯與料理同時烹調
事先將食材準備好後放入料理盤
• 請將食材平攤鋪滿整個料理盤,盡可能避免疊
放食材。以免發生食物溢出或烹調的食物不夠
美味。
4
6
連接電源線
煮飯燈亮燈,開始同時烹煮。
(1) 插入
取出料理盤,攪拌米飯
亮燈
煮飯前的準備(參照 P.95)
Note
本體插頭
亮燈
●● 同時烹煮時的煮飯量請參照下表。煮飯時請勿超過
最大煮飯量或小於最小煮飯量。以免發生食物溢出
或烹調的食物不夠美味。
5.5 杯型
最大量
最小量
2杯
1杯
3
8
按下 [Start] 鍵
10 杯型
最大量
最小量
4杯
2杯
將料理盤放入內鍋,關閉鍋蓋
Note
●● 過程中,請勿打開鍋蓋。否則可能無法煮出美味可
口的米飯與料理。
電源插頭
Note
料理盤
5
(2)
(1)
●● 保溫燈亮燈時,請按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
使其熄滅。
內鍋
7
煮好後,發出 8 次「嗶 —」提示音
保溫燈亮燈。
按下 [Menu] 鍵
選擇「Synchro-Cooking」
選單選擇過程中,
閃爍
●● 保溫時,請勿將料理盤留在內鍋中。
●● 蒸煮後取出料理盤時,請注意料理盤高溫。
●● 取出料理盤時,請注意不要傾斜。另外,請勿拿握
料理盤中央的凸出部分。
以免湯汁等溢出發生燙傷。
●● 取出的料理盤請勿再放回內鍋。
以免造成食物變質或是米飯無法保溫。
●● 烹煮經加熱後會產生大量水分或油分的食材及加熱
中會膨脹的雞蛋等食材時,湯汁可能會滴落至米飯
上。
繁體中文
(1) 將內鍋朝左右轉動,確保正確放置,不要
使其傾斜。
(2) 安裝料理盤。
(3) 關閉鍋蓋。
(3)
Note
(2) 插入
不煮飯,只進行烹調時
在內鍋內裝入水後,即可進行烹調。
請參照「蒸煮烹調方法」(P.108~109)。
標記會閃爍。
熄滅
亮燈
Note
●● 請務必將料理盤安裝到內鍋上。
●● 安裝料理盤時,請注意不要傾斜。
104
105
9
烹調方法
可輕鬆烹煮湯品或燉煮料理。
料理的烹飪方法請參照隨附的 COOKBOOK。
4
按下 [Menu] 鍵,選擇「Slow
Cook」選單
選單選擇過程中,
先用接近沸騰溫度的高溫烹煮,接著將溫度降低後,
再燉煮片刻。之後,進一步將溫度降低,繼續燉煮。
透過慢慢地降低加熱溫度進行燉煮,不僅食物會更加
入味,即便長時間加熱,也無需擔心湯汁煮乾。
準備食材
7
閃爍
「Plain」的水量刻度
5.5 杯型
10 杯型
最大量
最小量
最大量
最小量
5.5 以下
2 以上
8 以下
3 以上
3
連接電源線
Note
●● 保溫燈亮燈時,請按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
使其熄滅。
106
亮燈
熄滅
亮燈
2
3
拔下電源插頭後,再拔下本體插頭
清潔保養(參照 P.111~115)
Note
按下 [Hour] 鍵或 [Min] 鍵調整炊
煮時間
Note
●● 放入食材時,要以內鍋內側的「Plain」水量刻度為
標準。(參照下表)超過最大量時,可能會出現無
法烹煮或湯汁溢出的現象。此外,即使少於最小量,
有時還是可能出現湯汁溢出的現象,請多加注意。
務必按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
保溫燈亮燈,在顯示螢幕顯示「0h」。
每按 1 次 [Hour] 鍵,就會增加 5 分鐘;每按 1
次 [Min] 鍵,就會減少 5 分鐘。
可在 5~180 分鐘範圍內以 5 分鐘為單位進行
設定。
將食材放入內鍋,關閉鍋蓋
1
煮好後,發出 8 次「嗶 —」提示音
熄滅
5
烹調結束後⋯
• 烹調不充分時,在保溫燈亮燈的狀態下,按
下 [Hour] 鍵、[Min] 鍵,調整追加的烹調時
間,再按下 [Start] 鍵。每次最長可追加 30 分
鐘,最多可追加 3 次。
●● 烹調結束後持續保溫,會以 1小時為單位顯示
從 1小時(1h)至 6 小時(6h)的時間範圍。如
果超出 6 小時,
「6」會開始閃爍。
●● 保溫時間請不要超過 6 小時,以免味道變差。
繁體中文
1
2
●● 過程中,請勿打開鍋蓋。否則可能無法煮出美味可
口的料理。
標記會閃爍。
Note
●● 烹調所隨附 COOKBOOK 上未記載的食物時,請
注意有時可能發生食物溢出現象。
●● 烹調時請充分攪拌,以免調味料沉澱到內鍋鍋底。
●● 要以湯汁燉煮時,請待湯汁完全冷卻後再開始烹調。
●● 太白粉請在烹調即將完成前的最後步驟再加入。
●● 由於竹輪、魚板等魚漿製品在加熱後會膨脹,請斟
酌份量。
●● 牛奶等容易溢出的食材,請於加熱結束後添加,再
以追加加熱的方式(最長不可超過 5 分鐘)加溫。
如果一開始便加入,可能會發生湯汁溢出。
Note
Note
閃爍
6
按下 [Start] 鍵
煮飯燈亮燈,開始烹調。
「Ready in」顯示亮燈。
●● 烹調時間不足時,請不要在追加烹調時間前按下
[Keep Warm/Cancel] 鍵。保溫燈熄滅了就無法
繼續烹調。如果已經按下了,請按照以下步驟烹調。
1. 取出內鍋,放在濕布上
2. 打開鍋蓋,放置 10 分鐘,冷卻主體與內鍋
3. 再次將內鍋放入主體中
4. 根據 P.106 的步驟 4 之後的要點烹煮
亮燈
亮燈
亮燈
107
10
使用料理盤的蒸煮烹調方法
不煮飯時,只要在內鍋內裝入水後,即可進行蒸煮烹
調。
1
2
將食材擺放在料理盤上
4
7
按下 [Menu] 鍵,選擇「Slow
Cook」選單
選單選擇過程中,
8
閃爍
請按照以下標準加入水量。
• 5.5 杯型:3.5 杯 (21 oz)
• 10 杯型:4.5 杯 (28 oz)
熄滅
亮燈
安裝料理盤
5
使用隨附量杯裝水
Caution
• 打開鍋蓋時,請注意避免被蒸氣燙傷。
• 蒸煮後取出料理盤時,請注意料理盤高溫。
• 料理蒸煮好後,請立刻取出。如果不及時取出,
可能會因料理沾溼而導致味道變淡。
• 取出料理盤時,請注意不要傾斜。以免湯汁等
溢出發生燙傷。
烹調結束後⋯
1
亮燈
Note
●● 請在內鍋中裝入適量的水。在蒸煮過程中,請避免
空燒或使料理盤浸入水內。
閃爍
料理盤
6
按下 [Start] 鍵
煮飯燈亮燈,開始烹煮。
「Ready in」顯示亮燈。
連接電源線
亮燈
Note
●● 追加蒸煮時間時,請務必加水,以免空燒。
●● 蒸煮時間不足時,請不要在追加蒸煮時間前按下
[Keep Warm/Cancel] 鍵。保溫燈熄滅了就無法
繼續蒸煮。如果已經按下了,請按照以下步驟蒸煮。
1. 取出內鍋,加入冷水
添加的水量請參照 P.108 的步驟 2
2. 打開鍋蓋,放置 10 分鐘,冷卻主體與內鍋
3. 再次將內鍋放入主體中
4. 從 P.108 的步驟 4 開始操作
務必按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
2
3
熄滅
繁體中文
Note
3
• 繼續蒸煮時,請按下 [Hour] 鍵與 [Min] 鍵設
定蒸煮時間,然後按下 [Start] 鍵。每次最長
可追加 30 分鐘,最多可追加 3 次。
按下 [Hour] 鍵或 [Min] 鍵調整蒸
煮時間
每按 1 次 [Hour] 鍵,就會增加 5 分鐘;每按
1 次 [Min] 鍵,就會減少 5 分鐘。
蒸煮時間請設定在 5~60 分鐘的範圍內。
水
取出料理盤
保溫燈亮燈,在顯示螢幕顯示「0h」。
標記會閃爍。
在內鍋內裝入水後,將料理盤放入
內鍋,關閉鍋蓋
蒸煮好後,發出 8 次「嗶—」提示音
煮飯燈熄滅
拔下電源插頭後,再拔下本體插頭
清潔保養(參照 P.111~115)
亮燈
●● 保溫燈亮燈時,請按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵
使其熄滅。
亮燈
Note
108
●● 過程中,請勿打開鍋蓋。否則可能無法煮出美味可
口的料理。
109
10
11
使用料理盤的蒸煮烹調方法
„„蒸煮時間標準表
食材
清潔保養方法
非本書所記載的維修事宜,請委託經本公司認可的服務代理店。
用量
蒸煮時間標準
蒸煮方法要點
雞肉
1 片 (1/2-3/4 lbs [200-300 g])
25-30 分鐘
劃幾刀。
白身魚
魚片 2-3 片 (5.0-7.0 oz [150-200 g])
20-25 分鐘
切成厚度 3/4 英吋 (2cm) 以下的薄片。
務必使用鋁箔紙裹住進行蒸煮。
蝦
6-10 尾 (1/4-1/2 lbs [100-200 g])
15-20 分鐘
帶殼蒸煮。
胡蘿蔔
1-2 根 (7.0-11.0 oz [200-300 g])
30-40 分鐘
切成一口大小。
馬鈴薯
中型大小 2-3 顆 (9.0-11.0 oz [250-300 g]) 30-40 分鐘
切成一口大小。
番薯
中型大小 1 根 (7.0-11.0 oz [200-300 g])
30-40 分鐘
切成一口大小。
燒賣(加熱)
8-15 顆
20-25 分鐘
均勻擺放。
• 5.5 杯型時,請勿蒸煮高度超過 1 1/5 英吋 (3cm) 以上的食材;10 杯型時,請勿蒸煮高度超過 1 1/2 英吋
(4cm) 以上的食材。接觸到鍋蓋內側時,會因料理沾濕而導致味道變淡。
• 請避免食材堵塞內蓋的小孔。
• 以上為蒸煮時間標準。具體蒸煮時間因食材溫度、質地、份量而異。
• 如果蒸煮時間不足,請視食材的情況追加時間。
• 如果追加蒸煮,則蒸鍋水將會變少。請務必加水,以免空燒。
• 如果蒸煮時間過長,則肉、魚等料理將會變硬。如果短時間內無法蒸好,請將食材切成薄片後再蒸煮。
• 蒸魚等食材時,請務必使用鋁箔紙裹住蒸煮。以免湯汁溢出。
使用後,為了保持鍋體乾凈,請務必在當天進行清潔保養。
在烹調料理後,容易留下異味,因此請務必當天去除異味。(參照 P.115)
Note
●● 請拔下電源插頭,待主體、內鍋、內蓋與蒸氣孔蓋冷卻後,再進行清潔保養。
●● 為了防止變質或產生異味,請保持內鍋及內蓋的清潔。
●● 請勿使用稀釋劑、去污粉類、漂白劑、化學抹布、鋼絲球刷、菜瓜布等。
●● 請務必拆卸各零部件後再進行清潔保養。
●● 請勿放入洗碗機或烘碗機等產品清洗。否則可能導致變形或變色。
●● 使用清潔劑進行清潔保養時,要使用廚房用合成清潔劑(餐具用、廚具用)。
清潔劑成分如有殘留,會造成劣化、變色。請確實將清潔劑沖洗乾淨。
如果使用非中性的清潔劑清洗,可能會導致變色或腐蝕等。
●● 請使用海綿或布等柔軟的工具。
●● 請勿拆下密封圈類。
„„使用後每次都需清洗的物品
Note
●● 以免導致氟素塗層脫落。
內鍋
量杯
料理盤
請勿使用菜瓜布面
進行清洗。
繁體中文
(1) 用海綿沾水或溫水進行清洗
(2) 用乾布擦拭乾淨水分,並充分乾燥
●● 請勿將餐具類放入內鍋中,及把內鍋當做洗碗池使用。此外,
在晾乾內鍋時,請勿與餐具重疊放置。以免劃傷氟素塗層,或
造成剝離。
飯匙
●● 請勿將量杯、飯匙浸泡在熱水中。否則可能導致變形。
110
111
11
清潔保養方法
可沖洗。
(1) 用海綿沾水或溫水進行清洗
(2) 洗完後請立刻用乾布擦乾水分,並充分乾燥
Note
●● 請勿進行如下形式的清洗,以免導致變形。
• 以熱水沖洗
• 浸泡一陣子後再清洗
• 在剛炊煮結束的高溫狀態下沖洗
●● 將什穀(莧菜籽或大麥等)混合炊煮後,請務必對蒸氣孔蓋進
行清潔保養。若蒸氣孔蓋堵塞,可能導致鍋蓋無法打開,或是
無法正常炊煮。
●● 蒸氣孔蓋清洗完後,請立刻用乾布擦乾水分,並充分乾燥。如
未確實擦乾水分,可能會留下水痕。
蒸氣孔蓋
(拆成 2 個部分。
參照 P.114)
(1) 用海綿沾水或溫水進行清洗
(2) 用乾布擦拭乾淨水分,並充分乾燥
內蓋的拆卸和安裝
„„拆卸方法
內蓋裝卸按鈕
將內蓋裝卸按鈕往上拉起,將
內蓋拆下
(1) 往上拉起
(2) 拆卸
„„安裝方法
(2) 插到底,直到響起「喀嘰」的
聲響
(1) 插入
將內蓋的左右卡榫確實嵌進凹槽
裡
內蓋密封圈
清洗內蓋密封圈時,請勿從內蓋上拆下。
Note
卡榫
●● 請務必清除內蓋上所附著的燒焦飯粒、米粒等。否則鍋蓋會無
法確實關上密合,導致煮飯過程中蒸氣外洩,或鍋蓋打開,使
得米飯、食材溢出,進而造成燙傷或受傷。
●● 將什穀(莧菜籽或大麥等)混合炊煮後,請務必對內蓋進行清
潔保養。若內蓋堵塞,可能導致鍋蓋無法打開等故障,或是無
法正常炊煮。
●● 內蓋清洗完畢後,請用乾布徹底擦乾水分,包括縫隙等處均不
得殘留水分。如未確實擦乾水分,可能會留下水痕。
●● 如果留下水痕時,請浸泡在溫水中一陣子再洗淨。
„„每次髒汙後都要清潔保養的部位
散熱板
鍋蓋密封圈
上框
電熱板
鉤扣
插入槽
電源線
鍋蓋感應器
主體外側、內側
請用擰乾水分的布擦拭
凹槽
Note
●● 請勿拉扯鍋蓋密封圈、內蓋密封圈。一旦拆下後,便無法
再裝回去。
鍋蓋密封圈、內蓋密封圈脫落時,請洽詢經本公司
認可的服務代理店。
鍋蓋
鍋蓋密封圈部
內蓋密封圈
中央感應器
當沾有飯粒、米粒時,請擦拭乾淨
無法順利清除時,可使用市面上銷售的砂紙(320 號左右)
擦拭,再用擰乾水分的布擦拭
上框及鉤扣插入槽
當沾有飯粒、米粒時,請擦拭乾淨
中央感應器
繁體中文
內蓋
內蓋
請勿拆下密封圈。
請勿用力按壓或過度拉扯。
以免因蒸氣外洩而導致故障。
Note
●● 主體內部嚴禁進水。
用乾布擦拭
Note
●● 電源線請勿浸水或沾水。以免導致短路、觸電及故障。
112
113
11
清潔保養方法
蒸氣孔蓋的拆卸和安裝
電熱板髒汙的清除方法
„„拆卸方法
在使用過程中,可能會有水珠從鍋蓋等處流出滴落,並在電熱板上留下斑點狀的髒汙。
並不會對性能造成影響,但如果希望清潔這些髒汙,請按照以下方法進行清潔保養。
(1) 將手指伸進鍋蓋的凹洞處,往上拉起拆卸
(3) 將蒸氣孔蓋主體從罩蓋往上拉起拆卸
(1) 用菜瓜布蘸取少量市售的清潔乳,
摩擦電熱板上的斑點處
(2) 用打濕的廚房紙巾或布擦拭掉髒汙
蒸氣孔蓋
菜瓜布
Note
●● 剛炊煮結束時,蒸氣孔蓋裡會蓄積高溫水滴,請特
別注意。
(2) 將蒸氣孔蓋主體以逆時鐘方向旋轉,使蒸氣
孔蓋主體的標記對準解鎖記號的位置
罩蓋
解鎖記號
●● 請勿拆下蒸氣孔蓋主體的密封圈與 O 型環密封圈。
萬一脫落時,請確實壓到底裝回,以恢復原狀。請
注意蒸氣孔蓋主體的密封圈方向。
※※不好安裝時,可在蒸氣孔蓋上沾一點水,會比
較容易安裝。
●● 請務必裝好密封圈再使用。如未確實裝妥,會使蒸
氣外洩,可能無法煮出美味可口的米飯與料理。
密封圈
罩蓋
„„主體
請勿將料理盤裝入內鍋中
O 型環密封圈
(1) 如圖所示,將蒸氣孔蓋主體的凹部對準罩蓋
的凸部確實嵌合
(1) 在內鍋內裝入 8 分滿的水,在「Plain」功能
選單下按下 [Start] 鍵
(2) 將蒸氣孔蓋主體以順時鐘方向旋轉,使蒸氣
孔蓋主體的標記對準鎖定記號的位置
鎖定記號刻在罩蓋上
標記
(2) 切換至保溫後,按下 [Keep Warm/
Cancel] 鍵
(3) 用廚房用合成清潔劑清潔內鍋、內蓋與蒸氣
孔蓋後,請用水充分洗淨
(4) 在通風良好的地方晾乾主體與各零部件
„„料理盤
請將料理盤放入熱水中浸泡約1小時,接著以清水充
分清洗
Note
旋轉蒸氣孔蓋主體,
直到停止位置
凹部與凸部各有 3 處
當感覺有異味或在烹調之後,請依照以下方法去除異味。
●● 烹調後的主體、內鍋、料理盤會呈現高溫,清潔保養時請特別注意。否則可能導致燙傷。
旋轉蒸氣孔蓋主體,
直到停止位置
標記
„„安裝方法
異味的去除方法
Note
蒸氣孔蓋主體
蒸氣孔蓋主體
電熱板
繁體中文
解鎖記號刻在罩蓋上
Note
●● 希望清除異味時,若將檸檬酸(約 0.71 oz)加入水
中進行清潔保養,能進一步清除異味。
如果異味無法去除時,請洽詢經本公司認可的服務
代理店。
鎖定記號
(3) 確實裝回電鍋主體
114
115
12
覺得煮好的米飯不美味時
煮好的米飯不美味時,請調查以下幾點內容。
●
●
●
米心過硬
●
●
●
●
●
●
●
出現鍋巴
●
●
●
●
●
●
●
●
煮飯時間長
●
●
●
●
●
93~94
·123
123
95·
111~112
-
參照頁面
-
97
-
99
99
●
米飯不熟
●
●
●
米心過硬
●
●
●
出現鍋巴
●
有米糠味
●
煮飯過程中
蒸氣外漏
●
米湯溢出
●
煮飯時間長
●
參照頁面
116
96·
111~
112
●
●
●
●
●
●
●
●
93·
95
●
95
-
-
●
●
●
●
99
95·
111~115
可能的原因
93~94
95·
·123 111~112
93·
95
●
●
●
●
●
●
●
101
102
-
123
有下述情況時
●
異味
●
●
變色
●
●
變乾
●
●
發黏
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
102
102
●
參照頁面
102
102
102
●
●
111~115
107·109·
115
●
●
●
●
96·
112
●
123
●
●
●
發黏
保溫中的米飯
太軟
●
●
清潔保養不徹底
飯煮好後馬上又開始繼續煮飯
●
煮好的米飯
太硬
●
●
●
●
有下述情況時
●
●
參照頁面
混合了很多碎米
配料、大麥與什穀混在一起炊煮
未仔細攪勻調味料
沒有確實蓋緊鍋蓋
洗完米後,將水瀝乾後長時間閒
置
洗完米後長時間在水中浸泡
洗米或加減水量時,使用了溫熱
以上)。
水( 95°F [35°C]
未充分洗米(免洗米除外)
密封圈類或內鍋邊緣等處
沾有飯粒、米粒等
可能的原因
-
●
●
●
繁體中文
●
●
變乾
●
烹調後未清除異味
●
●
清潔保養不徹底
●
●
飯匙放入電子鍋中一起保溫
●
●
添加冷飯
米湯溢出
●
變色
少量米飯保溫時呈環狀
●
異味
少於最小炊煮量的保溫
●
●
12
有下述情況時
放入白米、免洗米以外的米穀類
保溫
蒸氣外漏
●
本體插頭脫落
或中途停電
●
內鍋放入米飯情況下取消保溫
●
12
小時以上
●
保溫中的米飯
●
煮飯過程中
米飯不熟
持續保溫
●
預約煮飯設定時間超過 小時以
上
●
未充分洗米
(免洗米除外)
●
由
密封圈類或內鍋邊緣等處沾有飯
粒、米粒等
●
沒有攪拌均勻
●
可能的原因
內鍋外側、電熱板、中央感應器
或鍋蓋感應器沾有飯粒、米粒等
●
理
米紙狀薄膜是澱粉融解乾燥後形成的,對人體無害。
太軟的米飯或黏度較高的米飯較容易黏內鍋。
白米量或水量錯誤
●
●
●
●
●
太軟
●
●
本體插頭脫落
或中途停電
煮好的米飯
●
沒有攪拌均勻
●
內鍋變形
內鍋外側、電熱板或中央感應
器沾有飯粒、米粒或水滴等
●
使用電子鍋後,沒有取消保溫
鍵
就直接按了 [Start]
●
使用了預約煮飯
●
選單選擇錯誤
太硬
煮飯時使用礦泉水等硬度較高
的水
有下述情況時
以上)
煮飯時使用鹼性水( pH9
炊煮時超過最大煮飯量
白米量及配料量、什穀量或水
量錯誤
可能的原因
有下述情況時
產生一層薄膜
米飯黏內鍋
93
●
-
-
111~
115
117
13
14
覺得同時烹調的料理不美味時
使用料理盤進行同時烹調的食物出現異常時,請調查以下幾點內容。
烹調的料理出現異常時,請調查以下幾點內容。
●
●
米心過硬
●
●
●
●
●
出現鍋巴
●
●
●
●
●
●
異味
●
●
●
●
●
發黏
●
●
●
●
●
太硬
●
●
●
●
●
太軟
●
●
●
●
●
加熱不充分
●
●
●
●
●
流進米飯裡
●
●
●
●
●
蒸氣外漏
●
●
●
●
●
米湯溢出
●
●
●
●
●
煮飯時間長
●
●
●
●
●
104
104
103
123
料理
煮飯過程中
118
103
103
●
●
米湯溢出
●
●
煮乾
●
料理
煮好的米飯
參照頁面
煮不透
參照頁面
106·
110
●
●
●
106
●
●
●
●
95·
111·
112
-
95·
111·112
●
●
●
●
106~110
-
如果記載事項皆不符合時,請洽詢經本公司認可的服務代理店。
●
●
123
繁體中文
●
本體插頭脫落
或中途停電
●
沒有確實蓋緊鍋蓋
●
密封圈類或內鍋邊緣等處沾有飯粒、米粒
等
米飯不熟
有下述情況時
內鍋變形
●
有下述情況時
內鍋外側、電熱板、中央感應器或鍋蓋
感應器沾有飯粒、米粒或水滴等
●
COOKBOOK
●
烹調時參考的食譜非出自
●
烹調的加熱時間過長
●
烹調的加熱時間過短
太軟
加入的食材少於最小量標準
●
加入的食材超過最大量標準
●
可能的原因
食材種類、份量錯誤
●
本體插頭脫落
或中途停電
並未在「 Synchro-Cooking
」選
單下進行炊煮
未依照放入料理盤中的
食材注意事項
進行烹調
超過最大煮飯量或
小於最小煮飯量
●
食材疊放在料理盤上,
未均勻攤鋪開來
●
放入的食材或調味料超過
上記載的份量
COOKBOOK
太硬
可能的原因
覺得烹調、蒸煮烹調的料理不美味時
119
15
出現故障時
顯示
在委託維修前請確認。
有下述情況時
米飯未煮好
無法烹調
未在預約的時間煮好
確認
處理
參照
頁面
120
顯
顯示「E」開頭的代碼
示
處
理
參照
頁面
可能是故障。請拔下電源插頭後,至經本公司認可的服務代理店委託維
修。
-
有關樹脂密封圈零件
如果樹脂或密封圈零件受熱或沾了蒸氣,可能因長期使用出現老化、損傷。請洽詢經本公司認可的服務代理
店。
繁體中文
是否已把本體插頭插入插頭插孔,且 請將插頭確實插好。
96
電源插頭也已插入插座?
是否按下 [Start] 鍵了?
如果未按下[Start]鍵,無法完成預
97
約。
顯示的現在時間是否正確?
請正確設定時間。
122
確認 P.116 的「煮飯時間長」項目,採取因應處理。
116
如果指定的時間低於預約設定的標準時間,可能不會依照預約設定的時間煮
101
好飯。
無法設定預約煮飯
顯示時間在「0:00」是否閃爍?
請調整好現在時間後,再設定預約煮
122
飯。
是否選擇了「Synchro-Cooking」
、
「Quick」
、
「Mixed」
、
「Slow Cook」
選單?
101
這些選單不可進行預約設定。
顯示螢幕模糊
內鍋外側是否潮濕。
請用乾布擦拭。
95·
111~
密封圈類或內鍋邊緣等處
請清除乾凈。
115
是否沾有飯粒、米粒等?
煮飯過程中、蒸煮過程中、保溫期間 「喀嚓喀嚓」聲。
過程中有聲音發出
微電腦控制的聲響。並不屬於故障。
91
「嗶唭嗶唭」聲。
升溫時金屬收縮的摩擦聲響。並不屬於故障。
水燒開的聲響。(僅限煮飯過程中、燜飯期間)
91
並不屬於故障。
聽到了與上述聲響完全不同的聲音。 請至經本公司認可的服務代理店委託
-
維修。
進行預約煮飯設定時,發出「嗶嗶」的
按下 [Timer] 鍵後,如果大約 30 秒鐘時間都沒有任何動作,就會發出提示
101
聲響
音提醒,請繼續進行預約設定。
電子鍋主體內進水或掉入白米
由於可能會導致故障,請至經本公司認可的服務代理店委託維修。
-
在調整時間時,即使按下 [Hour] 鍵 煮飯過程中、保溫期間、預約煮飯期間無法進行時間調整。
或 [Min] 鍵,也無法轉換成時間設定
122
模式
如果在保溫期間按下 [Hour] 鍵,
是否持續保溫了 12 小時以上?
102
「12」會開始閃爍
如果保溫超過 12 小時,「12」會開始閃爍。
烹調的保溫期間,「6」會開始閃爍
烹調完成後,是否持續保溫了 6 小時以上?
107
如果超出 6 小時,「6」會開始閃爍。(請勿保溫超過 6 小時)
在插入電源插頭時,顯示螢幕處閃爍 重新插上電源插頭後,現在時間、預 內建鋰電池耗盡,但仍可進行一般的
「0:00」
約時刻或保溫經過時間的記憶是否消 煮飯。
91
失?
如果需要更換新的鋰電池,請至經本
公司認可的服務代理店委託維修。
同時按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵 請正確設定時間。
122
與 [Timer] 鍵。
蒸氣水存留於上框
剛煮好飯或保溫期間,有時上框會存留蒸氣水,並非故障。存留於上框時,
99
請用乾布擦拭。
按鍵無反應
是否已把本體插頭插入插頭插孔,且 請將插頭確實插好。
96
電源插頭也已插入插座?
保溫燈是否亮燈。
按下 [Keep Warm/Cancel] 鍵取消
96
保溫後,再進行操作。
鍋蓋無法蓋上
上框、內蓋密封圈、開蓋按鍵附近是 請清除乾凈。
95·
或者煮飯過程中鍋蓋打開
否有飯粒、米粒附著。
111~
112
是否裝好內蓋?
請裝好內蓋。
有樹脂等異味
在剛開始使用時,可能會聞到樹脂等異味,隨著您使用次數增多就會減少。
-
塑膠部分有線狀或波狀部位
這屬於樹脂成型時出現的痕跡,對使用及品質方面不會造成障礙。
-
若同時烹煮,鍋蓋上會附著料理
烹調會因加熱而膨脹的食材時,可能會沾附在鍋蓋上。如果擔心食材沾附
103
時,請減少食材的份量。
121
規格
時間的調整方法
時間以 12 小時制顯示。主體內建鋰電池,因此即使拔下電源插頭,仍會持續記憶現在時間、預約時間與保溫
經過時間。
※ 進行以下動作時,無法調整時間。
• 煮飯過程中、保溫期間、已設定好預約煮飯、預約煮飯期間與再加熱期間
• 選擇「Porridge」、「Slow Cook」選單時
3
設為時間設定模式
會亮燈。
• 按下 [Hour] 鍵調整「小時」,按下 [Min] 鍵調
整「分鐘」。
• 持續按壓,可快速變換時間。
• 調整好時間後按下 [Menu] 鍵,即完成時間
調整。
Quick
Short
Mixed
oz Brown
Porridge
亮燈
10 杯型
120 V ~ 60 Hz
)
按下 [Hour] 鍵或 [Min] 鍵,
調整時間
煮飯容量(杯、
1
2
5.5 杯型
Synchro-Cooking
„„例:將「上午 9:30」調整為「上午 9:35」時
連接電源線
尺寸
電源
額定電力(W)
Plain
hard
soft
934
2~10 杯
[10.58~52.91 oz]
2~4 杯
[10.58~21.16 oz]
2~10 杯
[10.58~52.91 oz]
2~10 杯
[10.58~52.91 oz]
2~6 杯
[10.58~31.74 oz]
2~6 杯
[10.58~31.74 oz]
0.5~2 杯
[2.65~10.58 oz]
0.5~1.5 杯
[2.65~7.94 oz]
12.3 (31.4 cm)
15.0 (38.1 cm)
10.3 (26.2 cm)
169.4 (4.8 kg)
35.4 (0.9 m)
*為大約數值。
亮燈
繁體中文
外形尺寸 (inch)* 寬度
深度
高度
主體重量 (oz)*
電源線長度 (inch)*
671
1~5.5 杯
[5.29~29.10 oz]
1~2 杯
[5.29~10.58 oz]
1~5.5 杯
[5.29~29.10 oz]
1~5.5 杯
[5.29~29.10 oz]
1~3 杯
[5.29~15.87 oz]
1~3.5 杯
[5.29~18.52 oz]
0.5~1 杯
[2.65~5.29 oz]
0.5 杯
[2.65 oz]
11.2 (28.6 cm)
13.6 (34.7 cm)
9.5 (24.2 cm)
137.6 (3.9 kg)
35.4 (0.9 m)
Note
●● 1 杯=約 5.29 oz(150 g)。
●● 電子鍋的時間有時會依室溫、使用方法,每月發生約 30 秒~120 秒的誤差。
消失
發生停電或本體插頭脫落時
即使發生停電,待電力恢復後,也不會影響各部功能的正常運作。
停電時的狀態
預約煮飯期間
煮飯過程中
保溫中
通電後的運行
定時器會繼續工作(如果長時間停電,且已過了設定時間,則會立即開始煮飯)。
繼續煮飯。
如果長時間停電,將會停止保溫。
※ 根據情況條件等,也可能會無法煮出美味可口的米飯,或是保溫的溫度降低。
• 調整時間過程中想要取消時,按下 [Keep
Warm/Cancel] 鍵。
消耗品與另售品的購買方法
密封圈之類的零件屬於消耗品。根據使用方法的不同,其磨損程度會有差異,但都會隨著使用年限而損耗。
當髒汙、異味或破損嚴重時,請向經本公司認可的服務代理店洽購。
內鍋的氟素塗層會隨著使用而逐漸損耗,有時會出現剝落。(參照 P.89)
122
123
목차
1 안전상의 주의사항............................................................................................... 125
2 각부의 명칭과 기능.............................................................................................. 129
메뉴별 기능과 특징.............................................................................................. 131
밥을 맛있게 짓기 위한 비결................................................................................. 132
3 밥을 짓기 전의 준비............................................................................................. 134
4 밥 짓는 방법......................................................................................................... 136
취사시간의 기준................................................................................................... 137
5 취사가 완료되면................................................................................................... 138
6 예약취사 기능...................................................................................................... 139
7 보온에 대하여...................................................................................................... 141
8 밥과 반찬을 동시에 만들기................................................................................... 142
9 조리 기능............................................................................................................. 145
10 쿠킹플레이트를 사용한 찜 조리 기능.................................................................... 147
11 손질 방법............................................................................................................. 150
12 취사기능에 이상 발생시....................................................................................... 155
13 동시 조리기능에 이상 발생시............................................................................... 157
14 조리·찜 조리 기능에 이상 발생시........................................................................ 158
15 고장 발생시.......................................................................................................... 159
이런 표시가 나타났을 때는................................................................................... 160
현재시간을 맞추는 방법....................................................................................... 161
사양..................................................................................................................... 162
정전이 되었을 때 및 기구용 플러그가 빠졌을 때.................................................. 162
소모품 및 별매품의 구입에 대하여....................................................................... 162
1
안전상의 주의사항
사용하시기 전에 잘 읽어 보시고 반드시 지켜 주십시오 .
• 여기에 나타낸 주의사항은 사용하실 사람이나 다른 사람들에 대한 위해 및 재산상의 손해를 미연에
방지하기 위한 것입니다 . 안전에 관한 중요한 내용이므로 반드시 지켜 주시기 바랍니다 .
• 본체에 부착되어 있는 주의에 관한 스티커는 떼지 마십시오 .
표시 내용을 무시하여 잘못된 사용을 하였을 때 발생하는 위해
및 손해의 정도는 아래와 같은 표시로 구분하여 설명되어
있습니다 .
경고
잘못 취급했을 경우 , 사용자가 사망
또는 중상 *1 을 입을 것이 예상되는
내용을 나타냅니다 .
주의
잘못 취급했을 경우 , 사용자가
상해 *2 를 입을 것이 예상되거나 , 또는
물적 손해 *3 의 발생이 예상되는 내용을
나타냅니다 .
*1 중상이란 실명이나 부상 , 화상 ( 고온 · 저온 ), 감전 , 골절 ,
중독 등으로 후유증이 남는 것 및 치료에 입원이나 장기간의
통원을 요하는 것을 가리킵니다 .
*2 상해란 치료에 입원이나 장기간의 통원을 요하지 않는
부상이나 화상 , 감전 등을 가리킵니다 .
*3 물적 손해란 가옥 · 가재 및 가축 · 애완동물 등과 관계된
확대 손해를 가리킵니다 .
기호는 경고 , 주의를
나타냅니다 . 구체적인 주의
내용은 그림기호 안이나
가까이에 그림과 문장으로
표시됩니다 .
기호는 금지된 행위임을
나타냅니다 . 구체적인 금지
내용은 그림기호 안이나
가까이에 그림과 문장으로
표시됩니다 .
기호는 행위를 강제하거나
지시하는 내용을 나타냅니다 .
구체적인 지시 내용은
그림기호 안이나 가까이에
그림과 문장으로 표시됩니다 .
경고
정격 15A 이상의 콘센트를 단독으로
사용하십시오 .
다른 기구와 병용하면 , 분기 콘센트부가
이상 발열되어 발화할 우려가 있습니다 .
전원코드는 파손된 채로 사용하지
마십시오 . 또한 , 전원코드를 손상시키지
마십시오 .
가공하거나 무리하게 구부리거나
고온부에 가까이 하거나 잡아당기거나
비틀거나 묶거나 무거운 것을
올려놓거나 끼워넣는 것은 화재 및
감전의 원인이 됩니다 .
삽입플러그에 먼지가 부착되어 있는
경우는 잘 닦아내십시오 .
화재의 원인이 됩니다 .
전원코드가 손상된 경우에는 인가된
서비스 대행업자를 통해 구입한 후
교체하십시오 .
고장 및 사고의 원인이 됩니다 .
삽입플러그는 끝까지 확실하게
꽂으십시오 .
감전 · 쇼트 · 발연 · 발화의 우려가
있습니다 .
한국어
정격전압 이외에는 사용하지 마십시오 .
화재 및 감전의 원인이 됩니다 .
124
그림기호의 설명
기구용 플러그를 입으로 핥지 못하도록
하십시오 .
유아가 잘못 입으로 핥지 못하도록
주의하십시오 .
감전 · 쇼트 · 발화의 원인이 됩니다 .
기구용 플러그에 금속조각이나 먼지가
부착되지 않도록 하십시오 .
감전 · 쇼트 · 발화의 원인이 됩니다 .
이 제품 전용의 전원코드만
사용하십시오 . 전원코드를 다른 기기에
사용하지 마십시오 .
고장 · 발화의 우려가 있습니다 .
전원코드나 삽입플러그가
손상되었거나 , 콘센트의 꽂는 부분이
헐거울 때는 사용하지 마십시오 .
감전 · 쇼트 · 발화의 원인이 됩니다 .
125
1
안전상의 주의사항
경고
젖은손 금지
젖은 손으로 삽입플러그를 뽑거나 꽂지
마십시오 .
감전 및 부상의 우려가 있습니다 .
취사중에는 절대로 뚜껑을 열지
마십시오 .
화상을 입을 우려가 있습니다 .
증기 배출구에는 얼굴이나 손을 가까이
하지 마십시오 .
화상을 입을 우려가 있습니다 . 특히
접촉 금지 유아가 만지지 못하도록 주의하십시오 .
어린이가 단독으로 사용하도록 하거나 ,
유아의 손이 닿는 곳에서 사용하지
마십시오 .
화상 · 감전 · 부상을 입을 우려가
있습니다 .
물에 담그거나 물을 끼얹지 마십시오 .
쇼트 · 감전의 우려가 있습니다 .
물적심 금지
틈새에 핀이나 철사와 같은 금속물이나
이물질을 넣지 마십시오 .
감전이나 이상동작으로 인한 부상의
우려가 있습니다 .
개조는 하지 마십시오 . 인가된 서비스
대행업자가 아닌 사람은 분해나 수리를
하지 마십시오 .
분해 금지 화재 · 감전 · 부상의 원인이 됩니다 .
취급설명서 ( 부속된 COOKBOOK) 에
기재된 용도 이외에는 사용하지
마십시오 .
증기나 내용물이 분출되어 화상 또는
부상을 입을 우려가 있습니다 .
해서는 안되는 조리의 예
• 비닐봉지 등에 재료나 조미료를 넣고
가열하는 것 .
• 쿠킹시트 등을 조림뚜껑 대신에
사용하는 것 .
벽이나 가구 가까이에서는 사용하지
마십시오 .
증기나 열로 인한 손상 · 변색 · 변형의
원인이 되므로 벽이나 가구로부터
11.8 인치 (30cm) 이상 사이를 띄우고
사용하십시오 . 주방용 수납선반 등을
사용할 때는 안에 증기가 고이지 않도록
주의하십시오 .
이 상품은 일반 가정용입니다 .
이 제품은 가정내 또는 다음과 같은
장소에서 사용되는 것이 상정되므로
주의가 필요합니다 .
• 점포 , 사무실 등의 탕비실
• 농사 시설
• 호텔 등 숙박 시설의 객실
• 민박 등 간이 숙박 시설의 객실
11.8 인치 (30cm) 이상
주의
이상 및 고장시에는 곧바로 사용을
중지하십시오 .
그대로 사용하면 화재 · 감전 · 부상의
우려가 있습니다 .
이상 및 고장의 예
• 사용중에 전원코드 , 삽입플러그가
비정상적으로 뜨거워진다 .
• 밥솥에서 연기가 나거나 타는 냄새가
난다 .
• 밥솥의 일부에 갈라짐 , 헐거움이
있다 .
• 내솥이 변형되어 있다 .
• 기타 이상 및 고장이 있다 .
즉시 삽입플러그를 뽑고 , 인가된
서비스 대행업자에게 점검 · 수리를
의뢰하십시오 .
조작패널에 증기가 닿을 정도로 좁은
공간에서는 사용하지 마십시오 .
증기나 열로 인해 조작패널 변형 또는
본체 손상 · 변색 · 변형 · 고장의
원인이 됩니다 . 슬라이드식
테이블에서는 증기가 닿지 않도록
당겨내서 사용하십시오 .
물이 튀는 곳이나 화기 가까이에서는
사용하지 마십시오 .
감전이나 누전 , 본체의 변형 , 화재 및
고장의 원인이 됩니다 .
전용 내솥 이외는 사용하지 마십시오 .
과열 및 이상동작의 원인이 됩니다 .
내용물 없이 취사하지 마십시오 .
고장 및 과열 , 이상동작의 원인이
됩니다 .
불안정한 장소 , 열에 약한 테이블 , 깔판
등의 위에서는 사용하지 마십시오 .
화재나 테이블 및 깔판 손상의 원인이
됩니다 .
전자조리기 위에서 사용하지 마십시오 .
고장의 원인이 됩니다 .
하중 강도가 부족한 슬라이드
테이블에서는 사용하지 마십시오 .
낙하로 인한 부상 · 화상 · 고장의
원인이 됩니다 .
사용하기 전에 하중 강도를 충족하고
있는지 확인하십시오 .
사용중이나 사용 직후에 내솥을 만질
때는 미튼이나 냄비집게 등을 사용하고 ,
직접 손을 대지 마십시오 .
뜨거워져 있기 때문에 부상을 입을
우려가 있습니다 .
내솥
사용시 이외는 삽입플러그를
콘센트에서 뽑으십시오 .
부상 및 화상 , 절연열화로 인한 감전 및
플러그 뽑기 누전화재의 원인이 됩니다 .
반드시 삽입플러그를 잡고 뽑으십시오 .
감전 또는 쇼트되어 발화할 우려가
있습니다 .
전원코드를 잡아 당기지 마십시오 .
뚜껑을 열 때는 증기에 주의하십시오 .
화상의 우려가 있습니다 .
접촉 금지
126
내솥을 넣지 않고 쿠킹플레이트를
사용하지 마십시오 .
발화 · 발연 · 화상의 원인이 됩니다 .
한국어
삽입플러그에 증기가 닿지 않도록
하십시오 .
화재 · 감전 · 발화의 우려가 있습니다 .
슬라이드식 테이블에서는 삽입플러그에
증기가 닿지 않는 위치에서
사용하십시오 .
경고
사용중이나 사용 직후에는 고온부에
닿지 않도록 하십시오 .
화상의 우려가 있습니다 .
127
1
2
안전상의 주의사항
각부의 명칭과 기능
주의
문어발식 배선은 하지 마십시오 .
화재의 우려가 있습니다 .
조심스럽게 취급하십시오 .
떨어뜨리거나 강한 충격을 가하면 부상
및 고장의 원인이 됩니다 .
본체가 식은 후에 손질을 하십시오 .
고온부에 닿으면 화상의 우려가
있습니다 .
증기 배출구
스팀 캡
취사중에는 본체를 이동시키지
마십시오 .
화상 및 넘쳐 흐르는 원인이 됩니다 .
본체를 들고 이동할 때는 후크버튼에
닿지 않도록 하십시오 .
뚜껑이 열려 부상 또는 화상을 입을
접촉 금지 우려가 있습니다 .
쿠킹플레이트는 이 제품 이외에는
사용하지 마십시오 .
화재 및 화상의 우려가 있습니다 .
통째로 씻지 마십시오 .
본체를 통째로 씻거나 , 본체 내부
또는 저부에 물을 넣지 마십시오 .
쇼트 · 감전의 우려가 있습니다 .
●● 밥알이나 쌀알 등은 제거하십시오 .
증기가 새거나 넘쳐 흐르거나 고장나거나 밥을
맛있게 짓지 못하는 원인이 됩니다 .
●● 식은 밥을 보온하지 마십시오 .
냄새 등의 원인이 됩니다 .
●● 기능 및 성능을 유지하기 위해 제품에 구멍이
만들어져 있는데 , 이 구멍을 통해 드물게 벌레
등이 들어와 고장이 나는 경우가 있습니다 .
시판되는 방충 시트를 사용하는 등 , 주의하시기
바랍니다 . 만일 벌레 등이 들어와 고장이 난
경우는 유상 수리가 됩니다 . 인가된 서비스
대행업자에게 문의해 주십시오 .
●● 내솥의 불소 가공은 사용과 더불어 소모되면서
벗겨질 수 있지만 인체에는 해가 없으며 , 취사 및
보온 성능에도 문제는 없습니다 .
신경이 쓰일 경우나 변형 및 부식된 경우는
구입하실 수 있습니다 . 인가된 서비스
대행업자에게 문의해 주십시오 .
128
방열판
뚜껑센서
내솥
테두리
●● 내솥의 불소 가공면이 부풀어 오르거나
벗겨지거나 변형되는 원인이 되므로 아래의
사항을 반드시 지켜 주십시오 .
• 내솥을 가스불에 올려놓거나 전자조리기 및
전자레인지 등에서 사용하지 마십시오 .
• 백미 · 무세미 이외의 밥을 보온하지
마십시오 .
• 내솥 안에서 식초를 사용하지 마십시오 .
• 부속품이나 목제품 이외의 주걱을 사용하지
마십시오 .
• 금속제의 국자나 스푼 , 거품기 등 딱딱한
것을 사용하지 마십시오 .
• 내솥에 소쿠리 등을 올려놓지 마십시오 .
• 내솥에 식기류 등 딱딱한 것을 넣지
마십시오 .
• 금속주걱이나 나일론 수세미 등 딱딱한
것으로 손질을 하지 마십시오 .
• 식기세척기나 식기건조기 등은 사용하지
마십시오 .
• 쌀을 씻을 때 내솥에 강한 힘을 가하지
마십시오 .
내솥이 변형된 경우는 인가된 서비스
대행업자에게 문의해 주십시오 .
손잡이
들고 이동할 때
사용합니다 .
돌기
후크받이
후크버튼
누르면 뚜껑이
열립니다 .
열판
한국어
●● 취사중에는 본체에 천 등을
덮어두지 마십시오 .
본체나 뚜껑의 변형 및 변색의
원인이 됩니다 .
뚜껑
뚜껑 고무패킹
떼어낼 수
없습니다 .
무리하게
잡아당기지
마십시오 .
속뚜껑
„„안전하게 사용하기 위한 주의사항
속뚜껑 탈부착 버튼
속뚜껑 고무패킹
떼어낼 수 없습니다 .
무리하게 잡아당기지
마십시오 .
(P.151~152 참조 )
중앙센서
플러그 삽입구
전원코드
삽입플러그
( 콘센트에 꽂습니다 )
기구용 플러그
( 플러그 삽입구에 꽂습니다 )
129
2
각부의 명칭과 기능
메뉴별 기능과 특징
조작패널
표시부
표시 ( 메뉴 커서 ) 및 현재시간
등이 표시됩니다 .
[Hour] 버튼 ·[Min] 버튼
현재시간 및 타이머
설정에 사용합니다 .
예약램프
예약취사시에 점등 및
점멸됩니다 .
[Timer] 버튼
예약을 할 때 사용합니다 .
취사램프
취사중 등에 점등됩니다 .
보온램프
보온중에 점등됩니다 .
[Start] 버튼
취사 및 조리 등을 시작할 때
사용합니다 .
[Keep Warm/
Cancel] 버튼
보온할 때 사용합니다 .
조작 취소에 사용합니다 .
[Menu] 버튼
취사 메뉴를 선택할 때 사용합니다 .
·[Start] 버튼 , [Keep Warm/Cancel] 버튼의 중앙에 있는 돌출부 (
배려하여 만들어진 것입니다 .
„„부속품의 확인
예약선택
보온
특징
Plain
○
○
백미 ( 장립미 ) 를 지을 때 선택합니다 .
Synchro-Cooking
-
○*
쿠킹플레이트를 사용해서 밥과 반찬을 동시에 만들 때 선택합니다 .
Quick
-
○
백미 ( 장립미 ) 를 빨리 짓고자 할 때 선택합니다 .
Short
○
○
백미 ( 단립미 ) 를 지을 때 선택합니다 .
Mixed
-
△
영양밥을 지을 때 선택합니다 .
Brown
○
△
현미 및 잡곡쌀 ( 현미와 잡곡이 섞여 있는 쌀 ) 을 지을 때
선택합니다 .
Porridge
○
△
죽을 지을 때 선택합니다 .
취사용량은 P.162 를 참조하십시오 .
○ : 선택 가능
- : 선택 불가
△ : 밥 맛이 손상될 수 있으므로 보온은 하지 마십시오 .
* 보온할 때는 쿠킹플레이트를 꺼내 주십시오 .
Note
●「Porridge」
●
는 보온을 장시간 계속하면 풀과 같은 상태가 됩니다 . 되도록 빨리 드시기 바랍니다 .
) 는 시각에 장애가 있는 분을
„„리튬전지에 대하여
쿠킹플레이트
주걱
COOKBOOK
리튬전지가 내장되어 있습니다 . 삽입플러그를
뽑아도 현재시간 및 예약시간은 계속해서
기억됩니다 .
• 리튬전지가 모두 소모되면 삽입플러그를 꽂았을
때 표시부에「0:00」가 점멸됩니다 . 통상적인
취사는 가능하지만 현재시간 및 예약시간 ,
보온경과시간의 기억은 삽입플러그를 뽑으면
사라져 버립니다 .
한국어
주걱을 본체에
꽂을 수
있습니다
메뉴
Note
●● 리튬전지는 고객이 직접 교체할 수 없습니다 .
전용 계량컵
약 5.29oz
„„처음 사용할 때
„„ 내솥 및 부속품을 씻은 후 사용하십시오 .
(P.150 참조 )
새 리튬전지 교체에 대해서는 인가된 서비스
대행업자에게 문의해 주십시오 .
„„시간의 확인
시간은 12 시간 표시됩니다 . 시간이 맞지 않을 때는
현재시간에 맞추어 주십시오 . (P.161 참조 )
„„소리에 대하여
취사중 · 뜸들이기중 · 보온중에 나는 아래와 같은
소리는 이상이 아닙니다 .
• 「째깍째깍」하는 소리 ( 마이크로컴퓨터 제어음 )
• 「파삭파삭」하는 소리 ( 열에 의해 금속이
수축되면서 서로 스치는 소리 )
• 물이 튀는 소리 ( 취사중 · 뜸들이기중일 때만 )
130
131
짓기 전의 준비는 P.134~135, 짓는
방법은 P.136~140 를 읽어 주십시오 .
밥을 맛있게 짓기 위한 비결
좋은 쌀 및 보관 장소를 선택
• 정미한 날이 가깝고 , 알갱이의 형태와 크기가
같은 윤기 있는 쌀을 선택하십시오 .
• 통풍이 잘 되며 서늘하고 어두운 장소에
보관하십시오 .
부속된 계량컵으로 정확하게 계량
윗면 기준 수평 1 컵으로
약 0.18L 입니다 .
무세미도 부속된
계량컵으로 계량하십시오 .
쌀 씻기는 재빠르게
내솥에 쌀을 넣고 충분한 물을 한꺼번에 부어
살짝 휘저어 섞은 후 재빠르게 물을 버립니다 .
더러워진 물을 쌀이 빨아들이지 않도록 되도록 찬
물로 재빠르게 씻습니다 .
무세미를 지을 때
부재료를 넣고 지을 때
●물의 양에 대한 기준표
기준 눈금보다 물의 양을 늘리거나 줄일 경우 ,
1/3 눈금 이상 증감시키는 것은 피해 주십시오 .
넘쳐 흐르는 등의 원인이 됩니다 .
메뉴
Plain
SynchroCooking
Quick
Short
Mixed
Brown
Porridge
물의 양 ( 내솥의 눈금에 맞춤 )
「Plain」의 눈금
「Plain」의 눈금
「Plain」의 눈금
「Plain」의 눈금
「Plain」의 눈금
「Brown」의 눈금
전죽일 때는「Porridge·hard」의
눈금
5 부죽일 때는「Porridge·soft」의
눈금
• 무세미는「Plain」의 눈금을 기준으로 약간
많은 정도 ( 눈금선이 수면에 잠길 정도 ) 로 물의
양을 조절하십시오 .
• 발아현미 · 배아미 · 분도미 · 보리쌀 ·
잡곡쌀은「Plain」의 눈금을 기준으로 물의 양을
조절하십시오 .
• 발아현미 및 잡곡쌀의 경우 , 시판되는
포장봉지에 물의 양 등에 대한 기재가 있을
때는 그 내용과 기호에 따라 물의 양을
조절하십시오 .
1 컵에 대해서 부재료는 약 2.5oz(70g) 이하로
하십시오 . 조미료는 잘 휘저어 섞고 , 부재료는
쌀 위에 올려놓습니다 . 부재료를 넣고 밥을 지을
경우의 최대 취사용량 ( 아래표 ) 은 반드시 지켜
주십시오 .
분도미 · 배아미 · 보리쌀 · 발아현미 ·
잡곡을 지을 때
메뉴
Mixed
Brown
현미 및 잡곡쌀에 백미를 섞어 지을 때
5.5 컵 타입
3컵
3컵
10 컵 타입
6컵
5컵
• 취사중에는 뚜껑을 열고 부재료를 넣지
마십시오 .
• 우선 물의 양을 조절하고 나서 부재료를
넣으십시오 . 부재료를 넣고 나서 물의 양을
조절하면 된밥이 될 수 있습니다 .
• 아래와 같은 경우 밥을 잘 지을 수 없게 되거나
눌어붙는 등의 원인이 됩니다 .
• 간장 , 미림과 같은 조미료가 너무 많은 경우
• 조미료가 바닥에 가라앉아 있는 경우
• 케첩이나 토마토 소스를 사용한 경우
• 부재료를 섞어 넣은 경우
132
쌀의 종류와 기호에 따라 물의 양을 조절
잡곡을 백미와 함께 지을 때
• 잡곡은 백미의 20% 이내 분량으로 하십시오 .
• 백미와 잡곡을 합친 최대의 양은 5.5 컵 타입 :
4 컵 , 10 컵 타입 : 8 컵입니다 .
• 잡곡은 백미 위에 올려놓고 밥을 지으십시오 .
뒤섞으면 밥이 잘 지어지지 않을 수 있습니다 .
• 잡곡이 딱딱해서 신경쓰일 경우는 미리 잡곡
만을 1 시간 정도 물에 담근 후에 쌀 위에 얹어
주십시오 .
• 아마란스 등 알이 작은 잡곡은 솟아 오르기
쉬우므로 속뚜껑에 부착될 수 있습니다 .
잡곡을 현미와 함께 지을 때
• 반드시「Brown」을 선택하십시오 .
• 현미와 잡곡을 합친 최대의 양은 5.5 컵 타입 :
3.5 컵 , 10 컵 타입 : 6 컵입니다 .
단립미를 지을 때
• 단립미를 지을 때는「Short」를 선택하십시오 .
또 한, 단 립 미 로 영 양 밥 을 지 을 때 는
「Mixed」를 선택하십시오 . 단립미를 지었을
때는 누룽지가 진하게 생길 경우가 있습니다 .
그 이외의 메뉴를 선택하면 밥이 잘 지어지지
않을 수 있습니다 .
한국어
• 무세미와 물을 넣은 후 , 쌀 한 톨 한 톨이 물에
배이도록 바닥부터 잘 휘저어 섞어 주십시오 .
위에서 물을 부어 넣기만 할 경우 , 쌀이 물에
배이지 않아 밥을 잘 지을 수 없게 되는 원인이
됩니다 .
• 물을 부어서 허옇게 탁해질 때는 1~2 번 물을
갈아서 헹궈줄 것을 권합니다 . 허옇게 되는
것은 쌀의 전분질로서 쌀겨는 아니지만 그대로
밥을 지으면 눌어붙거나 넘쳐 흐르거나 해서
밥을 잘 지을 수 없게 되는 원인이 됩니다 .
• 「죽」에 부재료를 추가할 때는 부재료가 추가된
후의 수위가「죽」의 가장 위에 있는 눈금보다
높아지지 않도록 하십시오 .
• 「Short」메뉴를 선택하십시오 .
• 죽인 경우는「Porridge」메뉴를 선택하십시오 .
• 잡곡쌀은 현미에 잡곡이 들어간 것입니다 .
• 현미 및 잡곡쌀이 백미보다도 많을 경우는
「Brown」메뉴를 선택하십시오 .
• 아래와 같은 경우는
「Plain」메뉴 (P.131 참조 ) 를 선택하십시오 .
• 현미 및 잡곡쌀이 백미와 같은 양인 경우
• 백미가 현미 및 잡곡쌀보다도 많은 경우
( 이 때 현미는 1~2 시간 물에 담가 두어
흡수시킨 후 밥을 지으십시오 )
133
3
1
밥을 짓기 전의 준비
쌀을 계량합니다
반드시 부속된 계량컵으로 계량하십시오 .
부속된 계량컵 맨 윗면을 기준해서 평평하게
담으면 약 0.18L( 미국 규격의 계량컵보다
약간 적음 ) 입니다 .
Tips
●● 무세미도 부속된 계량컵으로 계량하십시오 .
올바른 계량의 예
3
물의 양을 조절합니다
내솥을 수평으로 두고 , 내솥 안쪽의 눈금에
맞추어 물의 양을 조절합니다 .
Tips
●● 쌀의 종류 및 메뉴를 확인하고 기호에 따라 물의
양을 조절합니다 . (P.132 의 기준표를 참조 )
잘못된 계량의 예
5
내솥을 본체에 설치하고 뚜껑을
닫습니다
●● 지정된 취사량 (P.162 의 사양표 참조 ) 이외로
밥을 지으면 밥이 잘 지어지지 않을 수 있으므로
주의하십시오 .
부재료를 넣고 밥을 지을 경우는 P.132 를
참조하십시오 .
(2) 닫습니다
2
4
전원코드를 연결합니다
(1) 내솥을 좌우로 돌려서 기울어짐이 없도록
올바르고 확실하게 설치하십시오 .
(2) 뚜껑을 닫으십시오 .
3 컵의 백미를 지을
경우는「Plain」의
눈금 3 에 맞춥니다
Note
6
(1) 꽂습니다
속뚜껑이
설치되어 있는
것을 확인합니다
기구용 플러그
내솥
(2) 꽂습니다
(1) 설치합니다
물방울 및 쌀알 등을 닦아냅니다
내솥의 바깥쪽과 가장자리
Note
●● 내솥은 올바르고 확실하게 설치하십시오 .
쌀을 씻습니다 ( 내솥에서 쌀을
씻을 수 있습니다 )
삽입플러그
전원이 들어오고
표시가 점멸됩니다 .
점멸
무세미인 경우는 P.132 를 참조하십시오 .
본체의 안쪽
속뚜껑 탈부착 버튼
●● 뚜껑을 닫을 때는 조작 버튼을 누르지 않도록
주의하십시오 .
Note
●● 온수 (95°F[35°
C] 이상 ) 로 쌀을 씻거나 물의
양을 조절하지 마십시오 . 밥이 잘 지어지지 않는
원인이 됩니다 .
●● 강한 힘을 주어 쌀을 씻지 마십시오 . 내솥이
변형되어 밥이 잘 지어지지 않는 원인이 됩니다 .
열판
속뚜껑
한국어
속뚜껑 고무패킹
Note
●● 보온램프가 점등되어 있는 경우는 [KeepWarm/
Cancel] 버튼을 눌러 소등시켜 주십시오 .
점등
소등
후크받이
테두리
중앙센서
Caution
●● 열판 및 중앙센서 , 뚜껑센서 , 테두리 , 후크받이
부근에 부착된 밥알이나 쌀알 등은 반드시
제거하십시오 . (P.151 참조 )
뚜껑이 닫히지 않게 되거나 , 취사중에 증기가
새거나 , 뚜껑이 열려 내용물이 분출되거나 해서
화상 및 부상의 원인이 됩니다 .
134
135
4
1
밥 짓는 방법
[Menu] 버튼을 누르고 짓고자
하는 메뉴에
를 맞춥니다
누를 때마다 메뉴가 순서대로 바뀝니다 .
메뉴 선택중에는
표시가 점멸됩니다 .
점멸
3
[Start] 버튼을 누릅니다
취사램프가 점등됩니다 .
취사가 시작됩니다 .
「Plain」인 경우는「삣삐 ~」하는 소리가
나고 ,「Plain」이외인 경우는「삐 ~」하는
소리가 납니다 .
취사시간의 기준
메뉴
Plain
Synchro-Cooking
Quick
Short
5.5 컵 타입
32~43 분
37~48 분
24~36 분
43~58 분
10 컵 타입
32~46 분
46~58 분
24~42 분
44~59 분
Mixed
Brown
5.5 컵 타입
31~46 분
68~86 분
10 컵 타입
32~55 분
68~86 분
사이즈
점등
메뉴
사이즈
점등
• 상기 시간은 곧바로 밥을 지었을 경우 뜸들이기가 완료될 때까지의 시간입니다 . ( 전압 120V, 실내온도
73.4°F[23°
C], 수온 73.4°F[23°
C], 물의 양은 표준수위 )
• 취사시간은 취사량 , 쌀의 종류 , 부재료의 종류와 양 , 실내온도 , 수온 , 물의 양 , 전압 , 타이머 사용시 등에
따라 다소 달라집니다 .
• 이미 짓고자 하는 메뉴가 선택되어 있는
경우는 메뉴를 선택할 필요가 없습니다 .
Note
●「Quick」
●
은「Plain」에 비해 취사시간이 짧아서
밥이 조금 되게 지어집니다 .
한국어
2
「Porridge」를 선택했을 때는
[Hour] 버튼 또는 [Min] 버튼을
눌러 취사시간을 맞춥니다
• [Hour] 버튼을 누를 때마다 5 분씩
늘어나고 , [Min] 버튼을 누를 때마다 5 분씩
줄어듭니다 .
• 40~90 분까지 5 분 단위로 설정할 수
있습니다 .
5 분 증가
5 분 감소
• 초기설정은 60 분으로 설정되어 있습니다 .
기호에 따라 시간을 조정하십시오 .
136
137
5
6
취사가 완료되면
「뜸들이기」가 되면 남은 시간이
표시됩니다
2
밥을 저어 줍니다
예약취사 기능
취사가 완료되면 반드시 곧바로 밥을
전체적으로 잘 저어 주십시오 .
뜸들이기가 완료될 때까지의 남은 시간이
표시부에 1 분 단위로 표시됩니다 .
• 내솥을 미튼이나 냄비집게 등으로 잡고 잘
저어 주십시오 .
• 메뉴에 따라 뜸들이기 시간이 달라집니다 .
3
2
[Menu] 버튼을 누르고 짓고자
하는 메뉴를 선택합니다
메뉴 선택중에는
4・6
5
표시가 점멸됩니다 .
점멸
내솥
물기가
고이는 부분
( 테두리 )
1
7
취사가 완료되면
자동적으로 보온이 됩니다 .
보온램프 , 현재시간이 점등됩니다 .
「삐 ~」하는 소리가 8 번 울리면서
알려줍니다 .
예약취사에 대하여
Note
●● 취사 직후나 보온중에 뚜껑을 열었을 때 물기가
테두리나 외부 등으로 흘러내린 경우는 닦아내
주십시오 .
밥솥 사용이 끝나면…
소등
점등
1
반드시 [KeepWarm/Cancel] 버튼을
누릅니다
점등
소등
• 「Timer」를 선택한 후 시간을 맞춰 설정해 놓으면
맞춘 시간에 취사가 완료됩니다 .
• 설정한 시간은 변경할 때까지 기억되어
있습니다 .
Note
●● 예를 들면「Timer」에서 11:30 으로 설정하면
11:30 에 취사가 완료됩니다 .
1
2
Note
●● 보온을 취소하지 않고 삽입플러그를 뽑으면
다음에 전원을 넣었을 때 밥을 지을 수
없습니다 .
2
식사를 하고자 하는 시간에 취사를 완료시킬 수
있습니다 .
전원코드를 연결합니다
현재시간을 확인합니다
• 이미 짓고자 하는 메뉴가 선택되어 있는
경우는 메뉴를 선택할 필요가 없습니다 .
4
「Porridge」를 선택했을 때는
[Hour] 버튼 또는 [Min] 버튼을
눌러 취사시간을 맞춥니다
• [Hour] 버튼을 누를 때마다 5 분씩
늘어나고 , [Min] 버튼을 누를 때마다 5 분씩
줄어듭니다 .
• 40~90 분까지 5 분 단위로 설정할 수
있습니다 .
5 분 증가
5 분 감소
한국어
•「Porridge」는 [Keep Warm/
Cancel] 버튼을 누르고 즉시 꺼낸 후 되도록
빨리 드시기 바랍니다 .
•「Porridge」에서 재료를 추가한
경우나 취사시간이 부족한 경우는
보온램프가 점등되어 있는 상태에서
[Hour] 버튼 ·[Min] 버튼을 눌러 추가
취사시간을 맞추고 [Start] 버튼을
누르십시오 . 1 분 단위로 최대 15 분을
3 번까지 추가할 수 있습니다 .
추가 가열을 할 경우는 [Start] 버튼을
누르기 전에 잘 휘저어 섞어 주십시오 .
3
• 초기설정은 60 분으로 설정되어 있습니다 .
기호에 따라 시간을 조정하십시오 .
점멸
삽입플러그를 뽑고 기구용 플러그를
뺍니다
• 현재시간을 맞출 경우는 P.161 를
참조하십시오 .
(1) 뽑습니다
(2) 뺍니다
3
138
손질을 합니다 (P.150~154 참조 )
139
6
5
예약취사 기능
6
[Timer] 버튼을 누릅니다
예약램프가 점멸됩니다 .
점멸
점멸
[Hour] 버튼 또는 [Min] 버튼을
눌러 취사가 완료되기를 원하는
시간에 맞춥니다
[Hour] 버튼은 1 시간 단위 , [Min] 버튼은
10 분 단위로 맞출 수 있습니다 .
버튼을 계속 누르고 있으면 연속으로
변합니다 .
7
보온에 대하여
백미 ( 무세미 ) 의 윤기있는 맛을 유지합니다 .
취사가 종료되면 자동적으로 보온으로 바뀝니다 .
„„보온을 중지할 때
„„보온경과시간을 확인할 때
보온중에 [Hour] 버튼을 계속 누르고 있으면
보온경과시간이 1 시간 단위로 표시됩니다 .
12 시간을 초과하면 24 시간까지 점멸 표시됩니다 .
[KeepWarm/Cancel] 버튼을
누릅니다
보온램프가 소등됩니다 .
점멸
• 이전에 예약시간을 설정해 놓았을 때는
그 시간이 표시됩니다 . 같은 시간으로
예약취사할 경우는 시간을 맞출 필요가
없습니다 .
점등
소등
Note
Note
●● 아래의 경우는 예약취사를 할 수 없습니다 .
• 「Synchro-Cooking」
「Quick」
「Mixed」
「Slow
Cook」인 경우 .
• 표시부의 시계가「0:00」으로 점멸중인 경우 .
●● 보온램프가 점등되어 있는 경우는 [Keep
Warm/Cancel] 버튼을 눌러 소등시켜 주십시오 .
( 점등되어 있으면 예약을 할 수 없습니다 )
●● 예약시간을 길게 설정하면 누룽지가 진하게 생길
경우가 있습니다 . 누룽지의 색깔이 신경쓰일
경우는 쌀이나 보리 등을 잘 씻어 주십시오 .
메뉴별 예약 설정의 기준 시간
Note
●● 부패의 원인이 되므로 예약 설정은 12 시간
이내로 하십시오 .
7
[Start] 버튼을 누릅니다
예약램프가 점등되고 예약이 완료됩니다 .
「Plain」인 경우는「삣삐 ~」하는 소리가
나고 ,「Plain」이외인 경우는「삐 ~」하는
소리가 납니다 .
( 무세미인 경우도 아래표의 시간과 동일 )
예약 설정의 기준 시간
50 분 이상
1 시간 이상
1 시간 30 분 이상
조리시간+ 2 분 이상
점등
보온램프가 점등되고 , 보온 중에는 계속 켜져
있습니다 .
점등
점등
„„적은 양의 밥을 보온할 때
• 예약 설정의 기준 시간 미만으로 설정한 경우는
예약 설정한 시간에 취사가 완료되지 않는
경우가 있습니다 .
밥을 내솥의 중앙에 모아 보온하고 , 되도록 빨리
드시기 바랍니다 .
„„소리에 대하여
●● [Timer] 버튼을 누르고 나서 약 30 초 동안
아무런 조작도 하지 않으면「삐삐」하는 소리로
알려줍니다 .
●● 예약취사를 할 수 없는 상태로 설정되어 있을
때 [Timer] 버튼을 누르면「삐삐」하는 소리로
알려줍니다 .
• 예약 설정이 잘 못 되었을 때는
[KeepWarm/Cancel] 버튼을 눌러
P.139 의 순서 3 부터 다시 설정하십시오 .
●● 내솥의 가장자리 · 고무패킹류에 밥알 · 쌀알
등이 붙어 있을 때는 제거하십시오 .
건조 · 변색 · 냄새 · 눌어붙음의 원인이 됩니다 .
●「Porridge」
●
는 조리가 완성되면 [Keep Warm/
Cancel] 버튼을 누르고 즉시 꺼내십시오 . 그대로
내버려 두면 풀과 같은 상태가 되거나 속뚜껑에
물기가 떨어져 끈적거리게 되므로 되도록 빨리
드시기 바랍니다 .
●● 한랭지 및 주위 온도가 높은 곳 등 열악한
환경에서 사용하는 경우에는 되도록 빨리 드시기
바랍니다 .
한국어
메뉴
Plain
Short
Brown
Porridge
„„보온 중지 후에 다시 보온할 때
[Keep Warm/Cancel] 버튼을
누릅니다
●● 냄새 · 뻑뻑함 · 변색 · 부패 및 내솥 부식
등의 원인이 되므로 다음과 같은 보온은 하지
마십시오 .
• 식은 밥의 보온
• 식은 밥을 보온중인 밥에 추가
• 주걱을 넣은 채로 보온
• 플러그를 뽑고 보온
• 12 시간 이상 보온
• 최소 취사용량 미만의 보온
5.5 컵 타입 : 1 컵
10 컵 타입 : 2 컵
• 백미 ( 무세미 ) 이외의 보온
• 밥을 도넛 모양으로 한 보온
„„보온 중의 동작에 대하여
보온 중에는 보온램프가 점등됩니다 .
140
141
8
밥과 반찬을 동시에 만들기
쿠킹플레이트를 사용해서 반찬과 밥을 동시에 만들
수 있습니다 .
요리를 만드는 방법은 부속된 COOKBOOK 을
참조하십시오 .
Note
●● 부속된 COOKBOOK 에 기재되어 있는 양을
초과해서 조리하지 마십시오 .
넘쳐 흐르거나 제대로 조리가 되지 않을 우려가
있습니다 .
●● 색이나 냄새가 강한 것을 조리했을 경우는
쿠킹플레이트에 냄새가 남을 수 있습니다 .
●● 쿠킹플레이트 안에서 부엌칼 , 나이프 , 포크 등
예리한 것을 사용하지 마십시오 .
동시 조리의 어레인지를 즐기기 위해서
쿠킹플레이트에 넣는 재료에 대한 주의
●● 재료에 증기가 닿도록 높이 기준을 지키면서
균등하게 또는 간격을 두고 늘어 놓아
주십시오 .
재료의 높이는 아래 그림의 화살표
위치까지가 기준입니다
・고체 형태의 재료 :
여기까지
1
재료의 밑작업을 하고 나서
쿠킹플레이트에 재료를 넣습니다
전원코드를 연결합니다
• 되도록 겹쳐 쌓지 말고 쿠킹플레이트 전체에
나란히 펼쳐 놓으십시오 . 넘쳐 흐르거나
제대로 조리가 되지 않을 우려가 있습니다 .
2
(1) 꽂습니다
밥을 짓기 전의 준비를 합니다
(P.134 참조 )
기구용 플러그
Note
●● 동시조리를 할 때의 취사량은 아래표를
참조하십시오 . 최대량보다 많은 양이나
최소량보다 적은 양으로 취사하지 마십시오 .
넘쳐 흐르거나 제대로 조리가 되지 않을 우려가
있습니다 .
・액체 형태의 재료 :
5.5 컵 타입
최대량
최소량
2컵
1컵
여기까지
3
●● 재료로 인해 쿠킹플레이트의 구멍이 막히지
않도록 하십시오 .
구멍
재료로 이 구멍이 막히지 않음
내솥에 쿠킹플레이트를 설치하고
뚜껑을 닫습니다
(1) 내솥을 좌우로 돌려서 기울어짐이 없도록
올바르게 설치합니다 .
(2) 쿠킹플레이트를 설치합니다 .
(3) 뚜껑을 닫습니다 .
(3)
삽입플러그
Note
●● 보온램프가 점등되어 있는 경우는 [KeepWarm/
Cancel] 버튼을 눌러 소등시켜 주십시오 .
5
(2)
(1)
[Menu] 버튼을 누르고「SynchroCooking」을 선택합니다
메뉴 선택중에는
한국어
●● 물이나 소스 등 액체 형태의 재료는 적게
넣으십시오 . ( 양이 많으면 잘 데워지지
않음 )
●● 우유 , 생크림 등을 사용시 분리했을 때는 잘
휘저어 주십시오 .
●● 팬케익믹스 등 부풀어 오르는 것은 분량을
줄여 주십시오 . ( 쿠킹플레이트 깊이의
1/3 이 기준 ) 달걀도 부풀어 오르기 때문에
분량에 주의하십시오 . (5.5 컵 타입인 경우
2 개 이내 , 10 컵 타입인 경우 3 개 이내 .
함께 넣는 재료의 양 , 달걀 크기를 감안해서
양을 적절히 조절하십시오 )
●● 근채류 등 익는데 시간이 걸리는 것은 얇게
썰어 주십시오 .
●● 쿠킹플레이트를 사용하는 조리는 찜 조리만
가능합니다 .
※위의 사항에 주의해도 가열이 부족할
때는 조리물을 다른 용기에 옮겨
전자레인지 등으로 다시 데워 주십시오 .
( 내솥 · 쿠킹플레이트는 전자레인지에 넣지
마십시오 )
(2) 꽂습니다
10 컵 타입
최대량
최소량
4컵
2컵
쿠킹플레이트
142
4
표시가 점멸됩니다 .
점멸
내솥
Note
●● 쿠킹플레이트는 반드시 내솥에 설치하십시오 .
●● 쿠킹플레이트를 설치할 때는 기울지 않도록
주의하십시오 .
143
8
6
밥과 반찬을 동시에 만들기
8
[Start] 버튼을 누릅니다
취사램프가 점등되고 동시 조리가
시작됩니다 .
쿠킹플레이트를 꺼내고 밥을 저어
줍니다
스프나 조림 요리를 손쉽게 만들 수 있습니다 .
요리를 만드는 방법은 부속된 COOKBOOK 을
참조하십시오 .
처음에는 끓는 온도에 가까운 온도에서 조린 후 ,
온도를 낮추고 잠시 조립니다 . 그 후에 또 다시
온도를 낮추고 계속해서 푹 조립니다 . 서서히
가열온도를 낮추면서 조려 주면 맛이 잘 배이고 ,
오랜 시간 가열해도 졸아들 염려가 없습니다 .
점등
Note
점등
Note
Note
●● 도중에 뚜껑을 열지 마십시오 . 제대로 조리가
되지 않는 원인이 됩니다 .
7
9
조리 기능
조리가 완료되면「삐 ~」하는
소리가 8 번 울리면서 알려줍니다
보온램프가 점등됩니다 .
재료의 밑작업을 합니다
내솥에 재료를 넣고 뚜껑을
닫습니다
밥을 짓지 않고 조리할 때
소등
점등
내솥에 물을 넣고 조리를 할 수 있습니다 .
「찜 조리 기능」(P.147~148) 을
참조하십시오 .
Note
●● 보온램프가 점등되어 있는 경우는 [KeepWarm/
Cancel] 버튼을 눌러 소등시켜 주십시오 .
4
[Menu] 버튼을 누르고「Slow
Cook」을 선택합니다
메뉴 선택중에는
●● 부속된 COOKBOOK 에 기재되어 있는 메뉴
이외의 조리를 하면 넘쳐 흐를 경우가 있으므로
주의하십시오 .
●● 조미료가 내솥 바닥에 고이지 않도록 잘 휘젓고
나서 조리하십시오 .
●● 국물로 조릴 경우는 식히고 나서 조리를
시작하십시오 .
●● 녹말가루는 조리 마지막에 넣으십시오 .
●● 어묵류는 가열하면 부풀어 오르므로 넣는 양을
적절히 조절하십시오 .
●● 우유와 같이 넘쳐 흐르기 쉬운 재료는 가열이
끝난 후에 첨가하고 5 분 이내로 추가 가열해서
데우십시오 . 처음부터 첨가하면 넘쳐 흐를
우려가 있습니다 .
1
2
전원코드를 연결합니다
표시가 점멸됩니다 .
점멸
5
[Hour] 버튼 또는 [Min] 버튼을
눌러 조리시간을 맞춥니다
[Hour] 버튼을 누르면 시간이 5 분씩
늘어나고 , [Min] 버튼을 누르면 5 분씩
줄어듭니다 .
5~180 분까지 5 분 단위로 설정할 수
있습니다 .
한국어
●● 쿠킹플레이트를 넣은 채로 보온하지 마십시오 .
●● 조리후 쿠킹플레이트를 꺼낼 때는 뜨거워져
있으므로 주의하십시오 .
●● 쿠킹플레이트를 꺼낼 때 기울이지 마십시오 .
또한 중앙에 있는 돌출부를 잡지 마십시오 .
국물 등이 넘쳐 흘러 화상의 원인이 됩니다 .
●● 꺼낸 쿠킹플레이트는 다시 내솥에 되돌려 놓지
마십시오 .
부패 및 밥이 보온되지 않는 원인이 됩니다 .
●● 가열하면 다량의 수분이나 기름이 나오는 재료
및 달걀 등 가열중에 팽창되는 재료를 조리했을
때는 국물의 일부가 밥에 흘러 떨어질 경우가
있습니다 .
3
Note
●● 재료는 내솥 안쪽에 있는「Plain」의 눈금을
기준으로 넣으십시오 . ( 아래표를 참조 )
최대량보다 많으면 익지 않거나 넘쳐 흐릅니다 .
또한 , 최소량보다 적어도 넘쳐 흐르는 경우가
있으므로 주의하십시오 .
점멸
「Plain」의 눈금
5.5 컵 타입
10 컵 타입
최대량
최소량
최대량
최소량
5.5 이하
2 이상
8 이하
3 이상
144
145
9
6
10
조리 기능
[Start] 버튼을 누릅니다
취사램프가 점등되고 조리가 시작됩니다 .
「Ready in」표시가 점등됩니다 .
점등
점등
점등
Note
●● 조리가 덜 된 경우 , 추가로 조리하기 전에
[KeepWarm/Cancel] 버튼을 누르지 마십시오 .
보온램프가 소등되어 계속해서 조리를 할 수
없게 됩니다 . 이미 누른 경우는 아래의 순서로
조리하십시오 .
1. 내솥을 꺼내 적신 천 위에 놓는다
2. 본체의 뚜껑을 연 채로 10 분 정도 방치하여
본체와 내솥을 식힌다
3. 다시 내솥을 본체에 설치한다
4. P.145 의 순서 4 부터의 요령으로 조리한다
쿠킹플레이트를 사용한 찜 조리 기능
밥을 짓지 않고 내솥에 물을 넣어 찜 조리를 할 수
있습니다 .
1
재료를 쿠킹플레이트에 올려
놓습니다
2
내솥에 물을 넣고 쿠킹플레이트를
설치한 후 뚜껑을 닫습니다
4
[Menu] 버튼을 누르고「Slow
Cook」을 선택합니다
메뉴 선택중에는
표시가 점멸됩니다 .
점멸
물의 양은 아래를 기준으로 하십시오 .
• 5.5 컵 타입 : 3.5 컵 (21oz)
• 10 컵 타입 : 4.5 컵 (28oz)
조리가 끝나면…
1
쿠킹플레이트를
설치합니다
반드시 [KeepWarm/Cancel] 버튼을
누릅니다
점등
5
부속된
계량컵으로
물을 넣습니다
소등
Note
[Hour] 버튼을 누르면 시간이 5 분씩
늘어나고 , [Min] 버튼을 누르면 5 분씩
줄어듭니다 .
찜 시간은 5~60 분 사이에서 설정하십시오 .
●● 도중에 뚜껑을 열지 마십시오 . 제대로 조리가
되지 않는 원인이 됩니다 .
7
조리가 완료되면「삐 ~」하는
소리가 8 번 울리면서 알려줍니다
보온램프가 점등되고 표시부에「0h」가
표시됩니다 .
삽입플러그를 뽑고 기구용 플러그를
뺍니다
3
손질을 합니다 (P.150~154 참조 )
Note
●● 내솥에 넣는 물은 적절한 양으로 하십시오 .
찜 조리중에 물이 완전히 말라 없어지거나
쿠킹플레이트가 물에 잠기는 일이 없도록
하십시오 .
쿠킹플레이트
Note
소등
점등
●● 조리가 끝나면 그대로 보온이 계속되며 ,
1시간 단위로 1시간 (1h) 에서
6 시간 (6h) 까지 표시됩니다 . 6 시간을
초과하면「6」이 점멸됩니다 .
●● 풍미가 떨어질 수 있으므로 6 시간 이상
보온은 하지 마십시오 .
점멸
6
[Start] 버튼을 누릅니다
취사램프가 점등되고 찜 조리가 시작됩니다 .
「Ready in」표시가 점등됩니다 .
물
3
점등
전원코드를 연결합니다
점등
Note
• 조리가 덜 된 경우는 보온램프가 점등되어
있는 상태에서 [Hour] 버튼 ·[Min] 버튼을
눌러 추가 조리시간을 맞추고 [Start] 버튼을
누르십시오 . 최대 30 분을 3 번까지 추가할
수 있습니다 .
한국어
2
[Hour] 버튼 또는 [Min] 버튼을
눌러 찜 시간을 맞춥니다
점등
●● 보온램프가 점등되어 있는 경우는 [KeepWarm/
Cancel] 버튼을 눌러 소등시켜 주십시오 .
Note
146
●● 도중에 뚜껑을 열지 마십시오 . 제대로 조리가
되지 않는 원인이 됩니다 .
147
10
7
쿠킹플레이트를 사용한 찜 조리 기능
찜 조리가 완료되면「삐 ~」하는
소리가 8 번 울리면서 알려줍니다
취사램프가 소등됩니다
8
쿠킹플레이트를 꺼냅니다
재료
보온램프가 점등되고 표시부에「0h」가
표시됩니다 .
소등
점등
• 좀 더 찔 경우는 [Hour] 버튼 ·[Min] 버튼을
눌러 찜 시간을 맞추고 [Start] 버튼을
누르십시오 . 최대 30 분을 3 번까지 추가할
수 있습니다 .
Caution
• 조리후 쿠킹플레이트를 꺼낼 때는 뜨거워져
있으므로 주의하십시오 .
• 찜 조리가 완료되면 즉시 조리물을
꺼내십시오 . 그대로 내버려 두면 조리물이
눅눅하고 축축해집니다 .
• 쿠킹플레이트를 꺼낼 때 기울이지 마십시오 .
국물 등이 넘쳐 흘러 화상의 원인이 됩니다 .
조리가 끝나면…
1
• 뚜껑을 열 때는 증기에 의한 화상에
주의하십시오 .
„„찜 시간의 기준표
양
찜 시간의 기준
찜 기능의 포인트
닭고기
1 장 (1/2~3/4lbs[200~300g])
25~30 분
칼집을 몇 군데 넣는다 .
흰살 생선
2~3 토막 (5.0~7.0oz[150~200g])
20~25 분
3/4 인치 (2cm) 이하의 두께로
자른다 .
반드시 알루미늄 포일로 싸서 찐다 .
새우
6~10 마리 (1/4~1/2lbs[100~200g]) 15~20 분
껍찔째 찐다 .
당근
1~2 개 (7.0~11.0oz[200~300g])
30~40 분
한 입 크기로 자른다 .
감자
중간 크기 2~3 개
(9.0~11.0oz[250~300g])
30~40 분
한 입 크기로 자른다 .
고구마
중간 크기 1 개
(7.0~11.0oz[200~300g])
30~40 분
한 입 크기로 자른다 .
슈마이 ( 데우기 )
8~15 개
20~25 분
균등하게 늘어 놓는다 .
• 5.5 컵 타입에서는 높이 1 1/5 인치 (3cm) 이상 , 10 컵 타입에서는 높이 1 1/2 인치 (4cm) 이상인 재료를
찌지 마십시오 . 뚜껑의 안쪽에 닿아 조리물이 눅눅하고 축축해집니다 .
• 재료로 인해 속뚜껑의 구멍이 막히지 않도록 하여 주십시오 .
• 상기의 찜 시간은 대략적인 기준입니다 . 재료의 온도 · 질 · 양에 따라 달라집니다 .
• 찜이 덜 된 경우는 조리물의 상태를 보면서 추가로 쪄 주십시오 .
• 추가로 찔 경우는 찜에 필요한 물이 줄어들어 있습니다 . 물을 더 넣어서 완전히 말라 없어지지 않도록
주의하십시오 .
• 고기 , 생선 등은 너무 찌면 딱딱해집니다 . 짧은 시간 내에 찔 수 없는 경우는 얇게 썬 다음 쪄 주십시오 .
• 생선 등을 찔 경우는 반드시 알루미늄 포일에 싸 주십시오 . 넘쳐 흐를 수 있습니다 .
반드시 [KeepWarm/Cancel] 버튼을
누릅니다
점등
소등
●● 추가로 찔 경우 , 반드시 물을 더 넣어서
물이 완전히 말라 없어지는 일이 없도록
주의하십시오 .
●● 찜이 덜 된 경우 , 추가로 찌기 전에
[KeepWarm/Cancel] 버튼을 누르지 마십시오 .
보온램프가 소등되어 계속해서 찔 수 없게
됩니다 . 이미 누른 경우는 아래의 순서로 쪄
주십시오 .
1. 내솥을 꺼내 물을 더 넣는다
물의 양에 대해서는 P.147 의 순서 2 를
참조하십시오 .
2. 본체의 뚜껑을 연 채로 10 분 정도 방치하여
본체와 내솥을 식힌다
3. 다시 내솥을 본체에 설치한다
4. P.147 의 순서 4 부터 조작한다
148
한국어
Note
2
삽입플러그를 뽑고 기구용 플러그를
뺍니다
3
손질을 합니다 (P.150~154 참조 )
149
11
손질 방법
이 책에 기재되지 않은 수리는 인가된 서비스 대행업자에게 의뢰하십시오 .
흐르는 물에 직접 씻을 수 있습니다 .
(1) 물 또는 미지근한 물로 스폰지를 사용해서 씻습니다
(2) 마른 천으로 즉시 수분을 닦아내고 충분히
건조시킵니다
오랫동안 청결하게 사용하실 수 있도록 사용하신 후에는 반드시 그 날 중으로 손질을 하십시오 .
조리 후에는 냄새가 남기 쉬우므로 반드시 그 날 중으로 냄새를 제거하십시오 . (P.154 참조 )
Note
Note
●● 삽입플러그를 뽑고 본체 · 내솥 · 속뚜껑 · 스팀 캡이 식은 후에 손질을 하십시오 .
●● 부식 및 냄새를 방지하기 위해 내솥과 속뚜껑은 항상 청결하게 하십시오 .
●● 신나류 · 클렌저 · 표백제 · 화학걸레 · 금속 수세미 · 나일론 수세미 등은 사용하지 마십시오 .
●● 각부를 분리한 후 손질을 하십시오 .
●● 식기세척기나 식기건조기 등은 사용하지 마십시오 . 변형 및 변색의 원인이 됩니다 .
●● 세제로 손질을 할 때는 부엌용 중성 합성세제 ( 식기용 · 조리기구용 ) 를 사용하십시오 .
세제 성분이 남아 있으면 열화 · 변색의 원인이 되므로 충분히 씻어내십시오 .
중성이 아닌 세제를 사용하면 변색 · 부식 등의 원인이 됩니다 .
●● 스폰지 및 천은 부드러운 것을 사용하십시오 .
●● 고무패킹류는 빼지 마십시오 .
●● 변형될 우려가 있으므로 아래와 같은 방법으로 씻지
마십시오 .
· 흐르는 뜨거운 물에 씻는다
· 담가 두고 씻는다
· 취사 직후의 고온 상태에서 흐르는 물에 씻는다
●● 잡곡 ( 아마란스나 보리 등 ) 을 섞어 지은 후에는 반드시 스팀
캡을 손질하십시오 . 스팀 캡이 막혀 뚜껑이 열리지 않을
우려 및 밥을 잘 지을 수 없게 되는 원인이 됩니다 .
●● 스팀 캡을 씻은 후에는 즉시 마른 천으로 수분을
닦아내십시오 . 수분을 닦아내지 않으면 물방울의 흔적이
남는 원인이 됩니다 .
스팀 캡
(2 개 부분으로 분리한다 .
P.153 참조 )
„„사용할 때마다 씻는 것
(1) 물 또는 미지근한 물로 스폰지를 사용해서 씻습니다
(2) 마른 천으로 수분을 닦아내고 충분히 건조시킵니다
(1) 물 또는 미지근한 물로 스폰지를 사용해서 씻습니다
(2) 마른 천으로 수분을 닦아내고 충분히 건조시킵니다
속뚜껑 고무패킹
속뚜껑에 장착된 상태로 씻어 주십시오 .
Note
Note
●● 불소 가공면이 벗겨지는 원인이 됩니다 .
내솥
연마입자 부분으로
씻지 마십시오 .
●● 속뚜껑에 부착된 밥알이나 쌀알 등은 반드시 제거하십시오 .
뚜껑이 닫히지 않게 되거나 , 취사중에 증기가 새거나 ,
뚜껑이 열려 내용물이 분출되거나 해서 화상 및 부상의
원인이 됩니다 .
●● 잡곡(아마란스나 보리 등)을 섞어 지은 후에는 반드시 속뚜껑을
손질하십시오. 속뚜껑이 막혀 뚜껑이 열리지 않게 되는 등
고장의 우려 및 밥을 잘 지을 수 없게 되는 원인이 됩니다.
●● 속뚜껑을 씻은 후에는 틈새 등에 수분이 남지 않도록 마른
천으로 충분히 닦아내십시오 . 수분이 남아 있으면 물방울의
흔적이 남는 원인이 됩니다 .
●● 물방울의 흔적이 남아 있을 경우는 미지근한 물에 담가 두고
씻어 주십시오 .
●● 내솥에 식기류 등을 넣어 설거지통으로서 사용하지
마십시오 . 또한 , 내솥을 건조시킬 때 식기류 위에 씌우는 등
겹쳐 두지 마십시오 . 불소 가공면이 손상되거나 벗겨지는
원인이 됩니다 .
주걱
●● 계량컵 , 주걱을 뜨거운 물에 담그지 마십시오 . 변형의
원인이 됩니다 .
„„더러워질 때마다 손질할 곳
방열판
뚜껑
고무패킹
테두리
열판
후크받이
150
한국어
계량컵
쿠킹플레이트
속뚜껑
뚜껑센서
본체의 외측 및 내측
물기를 꼭 짠 천으로 닦습니다
중앙센서
밥알이나 쌀알 등이 붙어 있는 경우는 제거합니다
잘 제거되지 않는 경우는 시판되는 사포 (320 번
정도 ) 로 제거한 후 , 물기를 꼭 짠 천으로 닦아냅니다
테두리나 후크받이
밥알이나 쌀알 등이 붙어 있는 경우는 제거합니다
중앙센서
Note
●● 본체 내부로는 절대로 물이 들어가지 않도록 하여
주십시오 .
151
11
손질 방법
전원코드
스팀 캡의 분리 · 장착
마른 천으로 닦습니다
Note
●● 전원코드를 물에 담그거나 물을 끼얹지 마십시오 .
쇼트 · 감전 · 고장의 우려가 있습니다 .
„„분리방법
(1) 뚜껑의 오목한 부분에 손가락을 넣고 위로
당겨 분리합니다
(3) 캡 본체를 캡 뚜껑에서 위로 당겨 뺍니다
속뚜껑의 분리 · 장착
„„분리방법
속뚜껑 탈부착 버튼
스팀 캡
속뚜껑 탈부착 버튼을 위로
당겨 속뚜껑을 분리합니다
(1) 위로 당긴다
Note
●● 취사 직후에는 스팀 캡 안에 뜨거운 물기가 고여
있으므로 주의하십시오 .
(2) 분리한다
„„장착방법
(2)「딸깍」하는 소리가 날
때까지 밀어 넣는다
(1) 꽂는다
속뚜껑의 좌우 돌기를 홈에
확실하게 끼웁니다
(2) 캡 본체를 시계 반대 방향으로 돌려 캡
본체의 표식과 잠금 해제 마크의 위치를
맞춥니다
잠금 해제 마크는 캡 뚜껑에 새겨져 있습니다
잠금 해제 마크
캡 뚜껑
Note
●● 캡 본체의 고무패킹 , 링 고무패킹을 빼지
마십시오 . 빠졌을 때는 원래대로 안쪽까지
확실하게 끼워 주십시오 . 캡 본체의 고무패킹은
방향에 주의하십시오 .
※※장착이 잘 안될 경우 , 고무패킹에 물을 조금
묻히면 장착하기 쉬어집니다 .
●● 반드시 고무패킹류를 설치하고 사용하십시오 .
설치하지 않으면 증기가 새서 제대로 밥을 지을
수 없는 원인이 됩니다 .
고무패킹
돌기
캡 본체
홈
캡 본체가 멈추는
위치까지 돌린다
표식
Note
●● 뚜껑 고무패킹 및 속뚜껑 고무패킹은 잡아 당기지
마십시오 . 빠지면 다시 장착할 수 없게 됩니다 .
뚜껑 고무패킹 및 속뚜껑 고무패킹이 빠졌을 때는
인가된 서비스 대행업자에게 문의해 주십시오 .
한국어
캡 뚜껑
캡 본체
링 고무패킹
뚜껑
뚜껑 고무패킹부
„„장착방법
(1) 캡 본체의 오목한 부분과 캡 뚜껑의
돌출부를 그림과 같이 맞추고 끼웁니다
속뚜껑 고무패킹
(2) 캡 본체를 시계 방향으로 돌려 캡 본체의
표식과 잠금 마크의 위치를 맞춥니다
잠금 마크는 캡 뚜껑에 새겨져 있습니다
캡 본체가 멈추는
위치까지 돌린다
속뚜껑
고무패킹을 빼지 마십시오 .
무리하게 너무 누르거나
잡아 당기지 마십시오.
증기가 새서 고장의 원인이
됩니다 .
오목한 부분과 돌출부는 각각 3 군데 있다
152
표식
(3) 확실하게 본체에 장착합니다
잠금 마크
153
11
12
손질 방법
열판의 오염 제거방법
취사기능에 이상 발생시
밥이 잘 지어지지 않을 때는 다음과 같은 사항을 체크하십시오 .
●
●
●
속이 딱딱하다
●
●
●
누룽지가 생긴다
●
증기가 샌다
●
●
넘쳐 흐른다
●
●
●
●
●
●
●
●
●
132~
133·
162
162
134·
150~151
-
취사중
참조 페이지
●
-
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
-
●
●
136
-
138
●
속이 딱딱하다
●
●
●
쌀겨 냄새가 난다
●
●
넘쳐 흐른다
●
취사시간이 길다
●
취사중
증기가 샌다
135·
150~
151
●
●
●
●
132·
134
●
134
-
-
●
●
●
●
●
135·
151
●
●
●
●
한국어
●
●
●
162
손질이 불충분하다
●
●
●
취사가 완료된 후 곧바로
계속해서 밥을 지었다
설익는다
누룽지가 생긴다
●
깨진 쌀이 많이 섞여 있다
부재료나 보리 잡
, 곡을 뒤섞어
지었다
조미료를 잘 휘저어 섞지 않았다
뚜껑이 확실하게 닫혀 있지
않았다
쌀을 씻은 후 물기를 없앤
상태에서 장시간 방치했다
쌀을 씻은 후 장시간 물에
담갔다
온수 (95
° F[35
° C]
이상 로) 쌀을
씻거나 물의 양을 조절했다
●
취사가 완료된 밥
너무 부드럽다
●
●
138
●
●
●
●
너무 딱딱하다
참조 페이지
154
●
이러한 때
쿠킹플레이트를 끓는 물에 넣고 약 1 시간 정도
담가놓은 후 물로 충분히 씻어 주십시오
●
●
)
„„쿠킹플레이트
●
충분히 쌀을 씻지
않았다 무( 세미는 제외
(2) 보온으로 바뀌면 [KeepWarm/
Cancel] 버튼을 누르십시오
고무패킹류나 내솥 가장자리에
밥알 ·
쌀알 등이 붙어 있다
예상되는 원인
(3) 내솥·속뚜껑·스팀 캡을 부엌용
합성세제로 닦은 후 물로 충분히 씻어
주십시오
(4) 통풍이 잘 되는 장소에서 본체 및 각
부분을 건조시키십시오
기구용 플러그가 빠졌다
또는 도중에 정전이 있었다
설익는다
●● 손질을 할 때는 본체 · 내솥 · 쿠킹플레이트가 뜨거워져 있으므로 주의하십시오 . 화상을 입을 우려가
있습니다 .
잘 저어 주지 않았다
●
취사시간이 길다
(1) 내솥의 80% 까지 물을 넣고
「Plain」메뉴에서 [Start] 버튼을
누르십시오
내솥이 변형되어 있다
·
너무 부드럽다
Note
●● 냄새가 신경쓰일 때는 구연산 ( 약 0.71oz) 을
물에 첨가시켜 실시하면 냄새가 더 잘
제거됩니다 .
냄새를 제거할 수 없는 경우에는 인가된 서비스
대행업자와 상담하시기 바랍니다 .
내솥의 뒤쪽 ·
열판 ·
중앙센서 ·
뚜껑센서에 밥알
쌀알이나 물방울 등이 묻어
있다
●
냄새가 신경쓰일 때나 조리후에는 아래와 같은 방법으로 세척합니다 .
Note
밥솥을 사용한 후 보온을
취소하지 않고 [Start]
버튼을
눌렀다
너무 딱딱하다
취사가 완료된 밥
냄새 제거방법
쿠킹플레이트는 내솥에 설치하지 마십시오
예약취사했다
이러한 때
열판
„„본체
메뉴 선택이 잘못되었다
나일론
수세미
미네랄워터 등 경도가 높은
물을 사용해서 밥을 지었다
(2) 적신 키친페이퍼나 천으로 오염을
닦아낸다
알칼리 이온수 (pH9
이상 를)
사용해서 밥을 지었다
(1) 나일론 수세미에 시판되는 크림
클렌저를 조금 묻혀 열판의
얼룩이 생긴 곳을 문지른다
최대 취사용량을 초과해서
밥을 지었다
예상되는 원인
쌀의 양이나 부재료의
양 잡
, 곡의 양 물
, 의 양이
잘못되었다
사용중에 뚜껑 등으로부터 물기가 흘러내려 열판에 얼룩과 같은 오염이 생기는 경우가 있습니다 .
성능상 지장은 없지만 오염이 신경쓰일 경우는 다음과 같이 손질하십시오 .
132
●
-
-
150~
154
155
12
●
축축하다
●
●
●
●
138
134·
150~
154
참조 페이지
●
축축하다
참조 페이지
141
-
162
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
141
141
●
141
141
141
●
●
150~154
146·148·
154
●
●
●
●
너무 부드럽다
●
●
●
●
●
설익는다
●
●
●
●
●
속이 딱딱하다
●
●
●
●
●
누룽지가 생긴다
●
●
●
●
●
●
냄새가 난다
●
●
●
●
●
축축하다
●
●
●
●
●
너무 딱딱하다
●
●
●
●
●
너무 부드럽다
●
●
●
●
●
가열이 불충분하다
●
●
●
●
●
밥에 흘러내린다
●
●
●
●
●
증기가 샌다
●
●
●
●
●
넘쳐 흐른다
●
●
●
●
●
취사시간이 길다
●
●
●
●
●
143
143
142
162
참조 페이지
142
142
●
한국어
●
140
●
취사중
뻑뻑하다
●
너무 딱딱하다
조리물
●
●
조리를 한 후에 냄새를 제거하지
않았다
●
●
손질이 불충분하다
변색된다
●
●
●
주걱을 넣은 채로 보온했다
●
132·
134
식은 밥을 보온중인 밥에
추가했다
●
보온중인 밥
냄새가 난다
소량의 밥을 도넛 모양으로
보온했다
최소 취사용량 이하로 보온했다
이러한 때
백미 및 무세미 이외를 보온했다
예상되는 원인
132~
134·
133
150~151
·162
●
기구용 플러그가 빠졌다
또는 도중에 정전이 있었다
●
●
●
쿠킹플레이트에 넣는 재료에
대한 주의대로 조리를 하지
않았다
●
최대 취사용량보다 많은 양이나
최소 취사용량보다 적은 양으로
밥을 지었다
●
이러한 때
취사가 완료된 밥
●
기구용 플러그가 빠졌다
또는 도중에 정전이 있었다
●
●
●
밥을 넣은 채로 보온을 취소했다
시간 이상 계속하고
냄새가 난다
●
●
12
변색된다
뻑뻑하다
●
보온을
있다
·
보온중인 밥
●
시간 이상의 예약취사를 했다
충분히 쌀을 씻지 않았다
무( 세미는 제외 )
고무패킹류나 내솥 가장자리
등에 밥알 ·
쌀알 등이 붙어
있다
잘 저어 주지 않았다
내솥의 뒤쪽 ·
열판 ·
중앙센서 ·
뚜껑센서에 밥알
쌀알 등이 붙어 있다
이러한 때
12
예상되는 원인
쿠킹플레이트에 재료를
균일하게 늘어 놓지 않고 겹쳐
쌓아 넣었다
오블라토와 같은 얇은 막은 전분이 녹아 건조된 것으로 인체에는 해가 없습니다 .
부드러운 밥이나 찰기가 있는 밥은 달라붙기 쉬울 수 있습니다 .
쌀의 양이나 물의 양이
잘못되었다
예상되는 원인
쿠킹플레이트를 사용해서 동시 조리를 한 것에 이상이 있을 때는 다음과 같은 사항을 체크하십시오 .
이유
에 기재된 양
COOKBOOK
이상의 재료나 조미료 등을
넣었다
얇은 막이 생긴다
밥이 내솥에 달라붙는다
동시 조리기능에 이상 발생시
」메뉴
「 Synchro-Cooking
이외로 밥을 지었다
이러한 때
156
13
취사기능에 이상 발생시
157
14
15
조리·찜 조리 기능에 이상 발생시
조리를 한 것에 이상이 있을 때는 다음과 같은 사항을 체크하십시오 .
수리를 의뢰하기 전에 확인하십시오 .
기구용 플러그가 빠졌다
또는 도중에 정전이 있었다
뚜껑이 확실하게 닫혀 있지 않았다
고무패킹류나 내솥 가장자리 등에
밥알 ·
쌀알 등이 붙어 있다
내솥이 변형되어 있다
내솥의
뒤쪽 ·
열판 ·
중앙센서 ·
뚜껑센서에
밥알 ·
쌀알이나 물방울 등이 묻어 있다
이외의 레시피를
COOKBOOK
조리했다
조리의 가열시간이 길었다
조리의 가열시간이 짧았다
재료를 최소량 기준보다 적게 넣었다
재료를 최대량 기준보다 많이 넣었다
재료의 종류나 분량이 잘못되었다
예상되는 원인
고장 발생시
이러한 때는
취사가 안된다
조리가 안된다
예약한 시간에 밥이 안되었다
예약취사 설정이 안된다
이러한 때
●
●
넘쳐 흐른다
●
●
졸아든다
●
조리물
익지 않는다
참조 페이지
145·
149
●
●
●
●
145
●
●
134·
150·
151
-
●
●
●
●
●
●
145~149
-
134·150·
151
162
표시부가 뿌옇다
취사중 · 뜸들이기중 · 보온중에
소리가 난다
기재된 사항에 해당되지 않는 경우는 인가된 서비스 대행업자에게 문의해 주십시오 .
삽입플러그를 꽂았을 때 표시부에
「0:00」이 점멸된다
물기가 테두리에 고인다
버튼을 눌러도 반응이 없다
뚜껑이 닫히지 않거나
취사중에 뚜껑이 열린다
158
기구용 플러그가 본체의 플러그
삽입구에 , 삽입플러그가 콘센트에
꽂혀 있습니까 ?
[Start] 버튼을 눌렀습니까 ?
조치
플러그를 확실하게 꽂으십시오 .
참조
페이지
135
[Start] 버튼을 누르지 않으면 예약은
136
완료되지 않습니다 .
현재의 시간 표시는 맞습니까 ?
시간을 정확하게 맞추십시오 .
161
P.155 의「취사시간이 길다」항목을 확인하고 조치하십시오 .
155
예약 설정의 기준 시간 미만을 지정한 경우는 예약 설정한 시간에 취사가
140
완료되지 않는 경우가 있습니다 .
표시시간이「0:00」으로 점멸되고
현재시간을 맞추고 나서
161
있지 않습니까 ?
예약하십시오 .
「Synchro-Cooking」
「Quick」
「Mixed」
「Slow Cook」을 선택하지
않았습니까?
140
이들 메뉴는 예약 설정을 할 수 없습니다 .
내솥의 바깥쪽이 젖어있지
마른 천으로 닦아내 주십시오 .
않습니까 ?
134·
150~
고무패킹류나 내솥 가장자리에
깨끗이 제거해 주십시오 .
154
밥알 · 쌀알 등이 붙어 있지
않습니까 ?
「째깍째깍」하는 소리 .
마이크로컴퓨터 제어음입니다 . 고장은 아닙니다 .
130
「파삭파삭」하는 소리 .
열에 의해 금속이 수축되면서 서로 스치는 소리입니다 . 고장은 아닙니다 .
물이 튀는 소리 . ( 취사중 · 뜸들이기중일 때만 )
130
고장은 아닙니다 .
위와는 전혀 다른 소리가 난다 .
인가된 서비스 대행업자에게 수리를
-
의뢰하십시오 .
[Timer] 버튼을 누르고 나서 약 30 초 동안 아무런 조작도 하지 않으면
140
소리가 나면서 알려주지만 계속해서 예약을 할 수 있습니다 .
고장의 원인이 되므로 인가된 서비스 대행업자에게 수리를 의뢰하십시오 .
-
취사중 · 보온중 · 예약취사중에는 시간을 맞출 수 없습니다 .
161
한국어
예약취사 설정을 하고 있을 때
「삐삐」하는 소리가 난다
본체 내에 물이나 쌀이 들어갔다
시간을 맞출 때 [Hour] 버튼 또는
[Min] 버튼을 눌러도 시간설정
모드가 되지 않는다
보온중에 [Hour] 버튼을 누르면
「12」가 점멸된다
조리 보온중에「6」이 점멸된다
확인할 사항
12 시간 이상 계속해서 보온을 하고 있지 않습니까 ?
141
보온시간이 12 시간을 초과하면「12」가 점멸됩니다 .
조리가 완성되고 나서 6 시간 이상 계속해서 보온을 하고 있지 않습니까 ?
146
6 시간을 초과하면「6」이 점멸됩니다 . (6 시간 이상 보온을 하지 마십시오 )
삽입플러그를 다시 꽂으면
리튬전지가 모두 소모되었지만
현재시간이나 예약시간 ,
통상적인 취사는 가능합니다 .
130
보온경과시간의 기억이 사라져 있지 리튬전지의 교체는 인가된 서비스
않습니까 ?
대행업자에게 수리를 의뢰하십시오 .
[KeepWarm/Cancel] 버튼과
시간을 정확하게 맞추십시오 .
161
[Timer] 버튼을 동시에 눌렀다 .
취사 직후나 보온중에 물기가 테두리에 고이는 경우가 있지만 고장은
138
아닙니다 . 테두리에 고인 경우는 마른 천으로 닦아내 주십시오 .
기구용 플러그가 본체의 플러그
플러그를 확실하게 꽂으십시오 .
삽입구에 , 삽입플러그가 콘센트에
135
꽂혀 있습니까 ?
보온램프가 점등되어 있지
[KeepWarm/Cancel] 버튼을
않습니까 ?
눌러 보온을 취소하고 나서
135
조작하십시오 .
테두리 · 속뚜껑 고무패킹 ·
깨끗이 제거해 주십시오 .
134·
후크버튼 부근에 밥알 · 쌀알 등이
150~
부착되어 있지 않습니까 ?
151
속뚜껑이 설치되어 있습니까 ?
속뚜껑을 설치하십시오 .
159
15
고장 발생시
이러한 때는
수지 등과 같은 냄새가 난다
플라스틱 부분에 선이나 물결
모양으로 보이는 곳이 있다
동시 조리를 하면 뚜껑에 조리물이
부착된다
확인할 사항
조치
처음 사용하기 시작할 때는 수지 등과 같은 냄새가 날 수 있지만 사용하는
동안에 약해집니다 .
수지 성형시에 발생된 흔적으로 사용상 품질에 지장은 없습니다 .
가열에 의해 부풀어 오르는 재료를 조리하면 속뚜껑에 부착될 수
있습니다 . 신경이 쓰일 경우는 재료의 양을 줄이십시오 .
참조
페이지
-
-
142
이런 표시가 나타났을 때는
표시
「E」로 시작하는 코드가 표시된다
현재시간을 맞추는 방법
시간은 12 시간으로 표시됩니다 . 본체에는 리튬전지가 내장되어 있으므로 삽입플러그를 뽑아도 현재시간 및
예약시간 . 보온경과시간은 계속해서 기억됩니다 .
※아래와 같은 동작을 하고 있을 때는 시간을 맞출 수 없습니다 .
• 취사중 , 보온중 , 예약 설정중 , 예약취사중 , 재가열중
• 「Porridge」,「Slow Cook」을 선택중
„„예 :「오전 9:30」을「오전 9:35」으로 맞출 경우
조치
참조
페이지
고장 가능성이 있습니다 . 삽입플러그를 뽑은 후 인가된 서비스
대행업자에게 수리를 의뢰하십시오 .
-
수지 부품에 대하여
열이나 증기에 직접 닿는 수지 부품은 사용과 더불어 손상될 경우가 있습니다 . 인가된 서비스
대행업자에게 문의해 주십시오 .
1
2
3
전원코드를 연결합니다
시간설정 모드로 합니다
[Hour] 버튼 또는 [Min] 버튼을 누르면
점등됩니다 .
가
시간을 맞춥니다
•「시」는 [Hour] 버튼 ,「분」은 [Min] 버튼을
눌러 맞춥니다 .
• 계속 누르고 있으면 연속으로 변합니다 .
• 시간을 맞추고 나서 [Menu] 버튼을 누르면
시간 맞추기가 완료됩니다 .
점등
점등
한국어
가 사라진다
• 시간 맞추기를 도중에 중단하고자 할 때는
[KeepWarm/Cancel] 버튼을 누릅니다 .
160
161
사양
사이즈
전원
정격전력 (W)
Plain
5.5 컵 타입
Synchro-Cooking
취사용량 컵(
Quick
Short
Mixed
,
)
oz Brown
Porridge
hard
soft
외형치수
(inch) *
10 컵 타입
120V~60Hz
폭
깊이
높이
본체질량 (oz) *
코드 길이 (inch) *
671
1~5.5 컵
[5.29~29.10oz]
1~2 컵
[5.29~10.58oz]
1~5.5 컵
[5.29~29.10oz]
1~5.5 컵
[5.29~29.10oz]
1~3 컵
[5.29~15.87oz]
1~3.5 컵
[5.29~18.52oz]
0.5~1 컵
[2.65~5.29oz]
0.5 컵
[2.65oz]
11.2 (28.6cm)
13.6 (34.7cm)
9.5 (24.2cm)
137.6 (3.9 kg)
35.4 (0.9m)
934
2~10 컵
[10.58~52.91oz]
2~4 컵
[10.58~21.16oz]
2~10 컵
[10.58~52.91oz]
2~10 컵
[10.58~52.91oz]
2~6 컵
[10.58~31.74oz]
2~6 컵
[10.58~31.74oz]
0.5~2 컵
[2.65~10.58oz]
0.5~1.5 컵
[2.65~7.94oz]
12.3 (31.4cm)
15.0 (38.1cm)
10.3 (26.2cm)
169.4 (4.8 kg)
35.4 (0.9m)
*대략적인 수치입니다 .
Note
●● 1 컵 = 약 5.29oz(150g) 입니다 .
●● 시계는 실내온도 · 사용방법에 따라 1 개월에 약 30 초에서 120 초의 차이가 발생할 수 있습니다 .
정전이 되었을 때 및 기구용 플러그가 빠졌을 때
만일 정전이 되더라도 다시 통전이 되면 기능은 정상적으로 작동됩니다 .
정전시의 상태
예약취사중
취사중
보온중
통전후의 동작
그대로 타이머가 작동됩니다 . ( 정전된 시간이 길어 설정시간을 초과한 경우는 곧바로 취사가
시작됩니다 )
취사를 계속합니다 .
정전된 시간이 길 경우는 보온을 중지합니다 .
※조건에 따라서는 밥을 잘 지을 수 없게 되거나 보온 온도가 저하될 수 있습니다 .
소모품 및 별매품의 구입에 대하여
고무패킹류는 소모품입니다 . 사용방법에 따라서 차이가 있지만 사용과 더불어 손상됩니다 . 오염이나 냄새 ,
파손이 심해졌을 때는 인가된 서비스 대행업자와 상담하시기 바랍니다 .
내솥의 불소 가공은 사용과 더불어 소모되면서 벗겨질 수 있습니다 . (P.128 참조 )
162
目次
1 安全上のご注意...........................................................................................................164
2 各部の名前とはたらき..................................................................................................168
メニューの選べる機能と特長.......................................................................................170
ごはんをおいしく炊くためのポイント...........................................................................171
3 ごはんを炊く前の準備.................................................................................................173
4 ごはんの炊きかた........................................................................................................175
炊飯時間の目安...........................................................................................................176
5 ごはんが炊きあがったら..............................................................................................177
6 予約炊飯のしかた........................................................................................................178
7 保温について................................................................................................................180
8 ごはんとおかずを同時に作る.......................................................................................181
9 調理のしかた...............................................................................................................184
10 クッキングプレートを使った蒸し調理のしかた............................................................186
11 お手入れのしかた........................................................................................................189
12 うまく炊けない?と思ったら.........................................................................................194
13 同時調理がうまく作れない?と思ったら......................................................................196
14 調理・蒸し調理がうまく作れない?と思ったら............................................................197
15 故障かな?と思ったら..................................................................................................198
こんな表示が出たときは..............................................................................................199
現在時刻の合わせかた................................................................................................200
仕様.............................................................................................................................201
停電があったとき・器具用プラグがはずれたとき.......................................................201
消耗品・別売品のお買い求めについて........................................................................201
日本語
163
1
安全上のご注意
ご使用前によくお読みの上、必ずお守りください。
警告
• ここに表した注意事項は、お使いになる人や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。
安全に関する重要な内容ですので、必ずお守りください。
• 本体に貼付しているご注意に関するシールは、はがさないでください。
表示内容を無視して、誤った使い方をしたときに生じる危害や損害
の程度を、以下の表示で区分して説明しています。
警告
注意
取り扱いを誤った場合、使用者が死亡ま
たは重傷 *1 を負うことが想定される内容
を示します。
取り扱いを誤った場合、使用者が傷害 *2
を負うことが想定されるか、又は物的損
害 *3 の発生が想定される内容を示します。
*1 重傷とは、失明や、けが、やけど(高温・低温)、感電、骨折、
中毒などで後遺症が残るものおよび治療に入院・長期の通院を
要するものをさします。
*2 傷害とは、治療に入院・長期の通院を要さないけがややけど、
感電などをさします。
*3 物的損害とは、家屋・家財および家畜・ペットなどにかかわる拡
大損害をさします。
図記号の説明
記号は、警告、注意を示し
ます。具体的な注意内容は図
記号の中や近くに絵や文章で
表します。
記号は、禁止の行為である
ことを示します。具体的な禁止
内容は図記号の中や近くに絵
や文章で表します。
接触禁止
蒸気孔に顔や手を近づけない。
やけどをするおそれ。特に乳幼児には、さ
わらせないように注意する。
子供だけで使わせたり、幼児の手が届く
ところで使ったりしない。
やけど・感電・けがをするおそれ。
水につけたり、水をかけたりしない。
ショート・感電のおそれ。
水ぬれ禁止
差込プラグに蒸気をあてない。
火災・感電・発火のおそれ。スライド式
テーブルでは、差込プラグに蒸気があたら
ない位置で使用する。
記号は、行為を強制したり
指示したりする内容を示します。
具体的な指示内容は図記号の
中や近くに絵や文章で表します。
器具用プラグをなめさせない。
乳幼児が誤ってなめないように注意するこ
と。
感電・ショート・発火の原因。
定格 15A 以上のコンセントを単独で使う。
他の器具との併用により、分岐コンセント
部が異常発熱して、発火するおそれ。
器具用プラグに金属片やごみを付着させ
ない。
感電・ショート・発火の原因。
電源コードは、破損したまま使わない。
また、電源コードを傷つけない。
加工する・無理に曲げる・高温部に近づ
ける・引っ張る・ねじる・たばねる・重
いものをのせる・挟み込むなどは、火災・
感電の原因。
この製品専用の電源コード以外は使用し
ない。電源コードを他の機器に転用しない。
故障・発火のおそれ。
電源コードが傷んだ場合、認可されたサー
ビス代行者でお買い求めの上交換する。
故障や事故の原因。
差込プラグは根元まで確実に差し込む。
感電 ・ショート・ 発煙 ・ 発火のおそれ。
164
ぬれ手禁止
ぬれた手で、差込プラグの抜き差しをし
ない。
感電やけがをするおそれ。
炊飯中は、絶対にふたを開けない。
やけどをするおそれ。
すき間に、ピンや針金などの金属物、異
物を入れない。
感電や異常動作によるけがのおそれ。
分解禁止
改造はしない。認可されたサービス代行
者以外の人は、分解や修理をしない。
火災・感電・けがの原因。
取扱説明書(付属の COOKBOOK)に記
載以外の用途に使わない。
蒸気や内容物がふき出し、やけどやけがを
するおそれ。
してはいけない調理例
• ポリ袋などに具材や調味料を入れて加
熱する。
• クッキングシートなどを落としぶた代わ
りに使用する。
壁や家具の近くでは使わない。
蒸気や熱で、傷み・変色・変形の原因
になるため、壁や家具からは11.8インチ
(30cm)以上はなして使う。キッチン用
収納棚などを使用する際は、中に蒸気が
こもらないように注意する。
11.8インチ(30cm)以上
内なべを入れずにクッキングプレートを使
わない。
発火・発煙・やけどの原因。
日本語
電源コードや差込プラグが傷んだり、コ
ンセントの差し込みがゆるいときは使わな
い。
感電 ・ショート・ 発火の原因。
差込プラグにほこりが付着している場合
は、よくふき取る。
火災の原因。
不安定な場所、熱に弱いテーブル、敷物
などの上では使わない。
火災やテーブル・敷物を傷める原因。
荷重強度が不足しているスライドテーブル
では使わない。
落下によるけが・やけど・故障の原因。
使用する前に、荷重強度が十分満足し
ていることを確認する。
警告
定格電圧以外では使わない。
火災・感電の原因。
異常・故障時には、直ちに使用を中止す
る。
そのまま使用すると、火災・感電・けが
のおそれ。
異常・故障例
• ご使用中、電源コード、差込プラグが
異常に熱くなる。
• 炊飯ジャーから煙が出たり、こげくさい
においがしたりする。
• 炊飯ジャーの一部に割れ、ゆるみがある。
• 内なべが変形している。
• その他の異常や故障がある。
すぐに差込プラグを抜いて、認可された
サービス代行者へ点検・修理を依頼する。
この商品は、一般家庭用です。
この製品は、家庭内または次のような場
所での仕様が想定されるので注意が必要
です。
• 店舗、事務所などの給湯室
• 農作業施設
• ホテルなどの宿泊設備の客室
• 民宿などの簡易宿泊設備の客室
165
1
安全上のご注意
„„安全にご使用いただくためのご注意
注意
操作パネルに蒸気があたるような狭い空
間で使わない。
蒸気や熱で操作パネルの変形や本体の傷
み・変色・変形・故障の原因。スライド
式テーブルでは蒸気があたらないように引
き出して使用する。
必ず差込プラグを持って引き抜く。
感電やショートして発火するおそれ。
電源コードを引っ張らない。
水のかかる所や、火気の近くでは使わない。
感電や漏電・本体の変形や火災・故障の
原因。
タコ足配線はしない。
火災のおそれ。
専用内なべ以外は使わない。
過熱、異常動作の原因。
空だきをしない。
故障や過熱、異常動作の原因。
取り扱いはていねいに。
落としたり、強い衝撃を加えたりすると、
けがや故障の原因。
IHクッキングヒーターの上で使わない。
故障の原因。
お手入れは、本体が冷えてから行う。
高温部にふれることによるやけどのおそれ。
ふたを開けるときは、蒸気に注意する。
やけどのおそれ。
接触禁止
●● 機能 ・ 性能を維持するため、製品に穴を設けており
ますが、この穴からまれに虫などが入り故障すること
があります。市販の防虫シートを使用するなど、ご
注意ください。また、虫などが入り故障した場合は、
有償修理になります。認可されたサービス代行者ま
でお問合せください。
●● 内なべのフッ素加工は、ご使用にともない消耗し、
はがれることがありますが、人体には無害で、炊飯
や保温性能も問題ありません。
気になる場合や、変形・腐食した場合は、お買い求
めいただけます。認可されたサービス代行者までお
問合せください。
接触禁止
本体を持ち運ぶ際は、フックボタンにふ
れない。
ふたが開いてけがや、やけどをするおそれ。
クッキングプレートはこの製品以外には使
わない。
火災・やけどのおそれ。
日本語
166
●● 冷めたごはんを保温しないでください。
においなどの原因になります。
炊飯中は本体を移動しない。
やけどやふきこぼれの原因。
使用中や使用直後に、内なべをさわると
きはミトンやなべつかみなどを使用し、直
接手をふれない。
高温になっているため、けがをするおそれ。
使用時以外は、差込プラグをコンセント
から抜く。
けがややけど、絶縁劣化による感電・漏
プラグを抜く 電火災の原因。
●● 炊飯中、本体に布などをかけな
いでください。
本体やふたの変形・変色の原因
になります。
●● 内なべのフッ素加工面のふくれやはがれ、変形の
原因になるため、必ずお守りください。
• 内なべをガス火にかけたり、IHクッキングヒー
ター・電子レンジなどに使用したりしない。
• 白米・無洗米以外を保温しない。
• 内なべの中で酢を使用しない。
• 付属品か木製品以外のしゃもじを使用しない。
• 金属製のおたまやスプーン、泡立て器など、か
たいものを使用しない。
• 内なべにザルなどをのせない。
• 内なべに食器類など、かたいものを入れない。
• 金属へらやナイロンたわしなど、かたいもので
お手入れしない。
• 食器洗浄機や食器乾燥器などの使用はしない。
• 洗米時、内なべに強い力を加えない。
内なべが変形した場合は、認可されたサービス代
行者にお問い合わせください。
丸洗いはしない。
本体を丸洗いしたり、本体内部や底部に
水を入れたりしない。ショート・感電のお
それ。
使用中や使用直後は、高温部にふれない。
やけどのおそれ。
内なべ
●●ごはんつぶ・米つぶなどは取り除きます。
蒸気もれ・ふきこぼれ・故障やおいしく炊けない原
因になります。
167
2
各部の名前とはたらき
操作パネル
蒸気孔
スチームキャップ
表示部
印(メニューカーソル)や現在
時刻などが表示されます。
[Hour]キー・[Min]
キー
現在時刻やタイマーの
セットに使います。
内ぶた着脱ボタン
内ぶたパッキン
取りはずしできません。
無理にひっぱらないで
ください。
(P.190~191 参照)
ふた
放熱板
ふたパッキン
取りはずしできま
せん。
無理にひっぱらな
いでください。
内ぶた
ふたセンサー
内なべ
上枠
とっ手
持ち運ぶときに使
います。
ツメ
フック受け
予約ランプ
予約炊飯時に点灯・点滅
します。
[Timer]キー
予約をするときに使います。
保温ランプ
保温中に点灯します。
炊飯ランプ
炊飯中などに点灯します。
[Keep Warm/
Cancel]キー
保温に使います。
操作の取り消しに使います。
[Start]キー
炊飯や調理などを始めるときに使
います。
[Menu]キー
炊飯メニューを選ぶときに使います。
・
[Start]キーと[Keep Warm/Cancel]キーの中央の凸部(
„„付属品の確認
しゃもじ
しゃもじを
本体に差し
込めます
クッキングプレート
COOKBOOK
)は、目の不自由な方に配慮したものです。
„„リチウム電池について
リチウム電池を内蔵しています。差込プラグを抜いて
も現在時刻や予約時刻を記憶し続けます。
• リチウム電池が切れると、差込プラグを差し込んだ
とき、表示部に「0:00」が点滅します。通常の炊
飯はできますが、現在時刻や予約時刻、保温経過
時間の記憶は、差込プラグを抜くと消えてしまいます。
Note
●●リチウム電池は、お客様ご自身では交換できません。
フックボタン
押すとふたが
開きます。
新しいリチウム電池との交換は、認可されたサービ
ス代行者までお問合せください。
熱板
センターセンサー
プラグ差込口
専用計量カップ
約 5.29 oz
„„ 内なべ・付属品を洗ってからお使いください。
(P.189 参照)
電源コード
差込プラグ
(コンセントに差し込みます)
器具用プラグ
(プラグ差込口に差し込みま
す)
168
時刻は12 時間表示されます。時刻が合っていないと
きは、現在時刻に合わせてください。(P.200 参照)
日本語
„„はじめて使うとき
„„時刻の確認
„„音について
炊飯中・むらし中・保温中にする下記の音は、異常
ではありません。
• 「カチカチ」という音(マイコン制御の音)
• 「ピチピチ」という音(熱により金属が収縮してこすれ
合う音)
• 水のはじける音(炊飯中・むらし中のみ)
169
メニューの選べる機能と特長
ごはんをおいしく炊くためのポイント
メニュー
予約選択
保温
特長
Plain
○
○
白米(長粒米)を炊くときに選びます。
Synchro-Cooking
-
○*
クッキングプレートを使ってごはんとおかずを同時に作るときに選びます。
Quick
-
○
白米(長粒米)を早く炊きたいときに選びます。
Short
○
○
白米(短粒米)を炊くときに選びます。
Mixed
-
△
炊込みごはんを炊くときに選びます。
Brown
○
△
玄米・雑穀米(玄米と雑穀が混ざっているお米)を炊くときに選びます。
Porridge
○
△
おかゆを炊くときに選びます。
炊飯容量は、P.201を参照してください。
〇:選択可能
-:選択不可
△:ごはんのおいしさが損なわれることがありますので、保温はしないでください。
* 保温するときはクッキングプレートをはずしてください。
Note
●「Porridge」
●
は、保温を長時間続けるとのり状になります。早めにお召し上がりください。
良いお米・保管場所を選ぶ
• 精米日の新しい、粒のそろったつやのあるお米を
選んでください。
• 風通しの良い、涼しくて暗い場所に保管してくだ
さい。
●水加減の目安表
基準の目盛より水量を増やしたり、減らしたりする
場合、1 ⁄ 3目盛以上の増減は避けてください。ふき
こぼれなどの原因になります。
すりきり1カップで、
約 0.18Lです。
無洗米も付属の計量カップ
ではかってください。
洗米は手早く
Porridge
内なべにお米を入れ、たっぷりの水を一度に加えて、
さっとかき混ぜ、すばやく水を捨てます。
汚れた水をお米が吸わないように、なるべく冷たい
水で手早く洗います。
無洗米を炊くとき
水加減(内なべの目盛に合わせる)
「Plain」の目盛
「Plain」の目盛
「Plain」の目盛
「Plain」の目盛
「Plain」の目盛
「Brown」の目盛
全がゆのときは「Porridge・hard」の
目盛
五分がゆのときは「Porridge・soft」
の目盛
• 無洗米は「Plain」の目盛を目安に、少し多め(目
盛線が水面に隠れる程度)に水加減してください。
• 発芽玄米・胚芽米・分づき米・麦めし・雑穀米
は、「Plain」の目盛を目安に水加減してください。
• 発芽玄米・雑穀米は、市販の袋に水加減などの
記載があるときは、その内容に従い、お好みで水
加減してください。
• 無洗米と水を入れた後、ひと粒ひと粒が水になじ
むように、底からよくかき混ぜてください。上から
水を入れただけだと、お米が水になじまず、うま
く炊けない原因になります。
• 水を入れて白くにごるときは、1~2 回水を入れ替
えてすすぐことをおすすめします。白くなるのは米
のでんぶん質でぬかではありませんが、そのまま
炊くと、こげたり、ふきこぼれたりして、うまく炊
けない原因になります。
分づき米・胚芽米・麦めし・発芽玄米・雑穀
を炊くとき
具を入れて炊くとき
玄米・雑穀米に白米を混ぜて炊くとき
1カップに対して具は2.5 oz(約 70g)以下にしてく
ださい。調味料はよくかき混ぜ、具はお米の上にの
せます。具を入れて炊く場合の最大炊飯容量(下表)
は必ず守ってください。
メニュー
Mixed
Brown
5.5カップタイプ
3カップ
3カップ
10カップタイプ
6カップ
5カップ
• 「Short」メニューを選んでください。
• おかゆの場合は「Porridge」メニューを選んでくだ
さい。
• 雑穀米は玄米に雑穀が入ったものです。
• 玄米・雑穀米が白米よりも多い場合は「Brown」
メニューを選んでください。
• 以下の場合は「Plain」メニュー(P.170 参照)を
選んでください。
• 玄米・雑穀米が白米と同量の場合
• 白米が玄米・雑穀米よりも多い場合
(このとき玄米は、1~2 時間つけおきして吸水さ
せてから炊いてください)
日本語
• 炊飯中にふたを開けて、具を入れないでください。
• 最初に水加減してから具を入れてください。具を
入れてから水加減すると、炊きあがりがかたくな
る場合があります。
• 下記の場合、うまく炊けない、こげつくなどの原
因となります。
• しょうゆ、みりんなどの調味料が多すぎる場合
• 調味料が底に沈んでいる場合
• ケチャップやトマトソースを使用した場合
• 具を混ぜ込んだ場合
• 「おかゆ」に具を加えるときは、具を加えてからの
水位が「おかゆ」の一番上の目盛より上にならない
ようにしてください。
170
お米の種類やお好みに合わせて水加減する
メニュー
Plain
SynchroCooking
Quick
Short
Mixed
Brown
付属の計量カップで正確にはかる
炊く前の準備はP.173~174、炊きか
たはP.175~179をお読みください。
171
3
雑穀を白米といっしょに炊くとき
• 雑穀は白米の2 割以内の分量にしてください。
• 白米と雑穀を合わせた量は最大で、5.5カップタ
イプ:4カップ、10カップタイプ:8カップです。
• 雑穀は白米の上にのせて炊いてください。混ぜ込
むとうまく炊けない場合があります。
• 雑穀のかたさが気になる場合は、あらかじめ雑穀
だけを1時間程度吸水させてから、お米の上にの
せてください。
• アマランサスなど小粒の雑穀はふき上がりやすい
ため、内ぶたに付着することがあります。
1
ごはんを炊く前の準備
お米をはかる
必ず付属の計量カップではかります。
付属の計量カップにすりきり一杯で、約 0.18L
(米国規格の計量カップより少なめ)です。
Tips
●● 無洗米も付属の計量カップではかってください。
正しい計量例
間違った計量例
短粒米を炊くとき
• 短粒米を炊くときは「Short」を選んでください。ま
た、短粒米で炊込みごはんを炊くときは「Mixed」
を選んでください。短粒米を炊いたときは、おこ
げが濃くつく場合があります。その他のメニューを
選ぶとうまく炊けない場合があります。
水加減する
内なべを水平に置き、内なべ内側の目盛に合わ
せて水加減します。
Tips
●●お米の種類・メニューを確かめてお好みで水加減し
ます。(P.171の目安表を参照)
3カップの白米を
炊く場合は「Plain」
の目盛 3に合わせる
雑穀を玄米といっしょに炊くとき
• 必ず「Brown」を選んでください。
• 玄米と雑穀を合わせた量は最大で5.5カップタイ
プ:3.5カップ、10カップタイプ:6カップです。
3
Note
●● 指定の炊飯量(P.201の仕様表参照)以外で炊くと
うまく炊けない場合がありますのでご注意ください。
具を入れて炊く場合は、P.171を参照してください。
2
4
水滴・米つぶなどをふき取る
内なべ外側や縁
お米を洗う
(内なべで洗米できま
す)
無洗米の場合は、P.171を参照してください。
本体内側
内ぶた着脱ボタン
内ぶたパッキン
Note
●●お湯(95° F [35° C] 以上)で洗米や水加減しないで
ください。ごはんがうまく炊けない原因になります。
●● 強い力で洗米しないでください。内なべが変形して
ごはんがうまく炊けない原因になります。
熱板
フック受け
内ぶた
上枠
日本語
センター
センサー
Caution
●● 熱板やセンターセンサー・ふたセンサー・上枠・
フック受け付近に付着したごはんつぶ・米つぶなど
は、必ず取り除きます。(P.190 参照)
ふたが閉まらなくなったり、炊飯中に蒸気がもれた
り、ふたが開いて内容物がふき出したりして、やけ
どやけがの原因になります。
172
173
3
5
ごはんを炊く前の準備
内なべを本体にセットしてふたを閉
める
(1) 内なべを左右にまわし、傾きがないように
正しく確実にセットする。
(2) ふたを閉める。
(2) 閉める
6
電源コードを接続する
4
1
(1) 差し込む
ごはんの炊きかた
[Menu]キーを押して、炊きたいメ
ニューに を合わせる
押すごとに、メニューが順に切り替わります。
メニューの選択中は、 印が点滅します。
点滅
内ぶたがセット
されていること
を確認する
[Start]キーを押す
炊飯ランプが点灯します。
炊飯が開始されます。
「Plain」の場合は「ピッピー」と鳴り、
「Plain」以
外の場合は「ピー」と鳴ります。
点灯
器具用プラグ
内なべ
点灯
(2) 差し込む
(1) セットする
Note
●● 内なべは正しく確実にセットします。
3
差込プラグ
電源が入り、
印が点滅します。
• あらかじめ炊きたいメニューが選ばれている場
合は、メニュー選択の必要はありません。
点滅
Note
●「Quick」
●
は「Plain」に比べて、炊飯時間が短いので、
かために炊きあがります。
●●ふたを閉めるときは、操作キーを押さないように注
意してください。
Note
●● 保温ランプが点灯している場合は、[KeepWarm/
Cancel]キーを押して、消灯させてください。
点灯
消灯
2
「Porridge」を選んだときは
[Hour]キーまたは[Min]キーを
押して炊飯時間を合わせる
•[Hour]キーを押すごとに5 分ずつ増え、
[Min]
キーを押すごとに5 分ずつ減ります。
• 40~90 分まで5 分単位で設定できます。
5 分増える
5 分減る
日本語
• 初期設定は60 分に設定されています。お好み
で時間を調整してください。
174
175
4
5
ごはんの炊きかた
炊飯時間の目安
メニュー
「むらし」になると、残り時間を表示
Plain
Synchro-Cooking
Quick
Short
5.5カップタイプ
32~43 分
37~48 分
24~36 分
43~58 分
10カップタイプ
32~46 分
46~58 分
24~42 分
44~59 分
Mixed
Brown
5.5カップタイプ
31~46 分
68~86 分
10カップタイプ
32~55 分
68~86 分
サイズ
サイズ
メニュー
ごはんが炊きあがったら
• 上記の時間は、すぐに炊いた場合のむらしあがりまでの時間です。(電圧 120V、室温 73.4° F [23° C]、水温
73.4° F [23° C]、水加減は標準水位)
• 炊飯時間は、炊飯量、お米の種類、具の種類や量、室温、水温、水加減、電圧、タイマーを使用したときなど
により多少異なります。
むらしあがるまでの残り時間を表示部に、1 分
きざみで表示します。
2
ごはんをほぐす
炊きあがったら、必ずすぐにごはん全体をほぐ
します。
• メニューによってむらし時間が異なります。
• 内なべをミトンやなべつかみなどで押さえて、ほ
ぐしてください。
内なべ
1
つゆがたまる
部分
(上枠)
炊きあがると
自動的に保温します。
保温ランプ、現在時刻が点灯します。
お知らせ音が「ピー」と8 回鳴ります。
Note
●● 炊飯直後や保温中にふたを開けて、つゆが上枠や外
などに流れ落ちた場合は、ふき取ってください。
消灯
点灯
炊飯ジャーを使い終わったら…
1
必ず[KeepWarm/Cancel]キーを押
す
点灯
Note
●● 保温を取り消さずに差込プラグを抜くと、次に
電源を入れたときに炊飯できません。
2
差込プラグを抜いて、器具用プラグをは
ずす
日本語
•「Porridge」は、[Keep Warm/Cancel]キー
を押して、すぐに取り出し、早めにお召し上が
りください。
•「Porridge」で具材を追加した場合や、炊飯時
間が足りない場合は、保温ランプが点灯して
いる状態で[Hour]キー・[Min]キーを押し、
追加の炊飯時間を合わせて[Start]キーを押し
てください。1 分単位で最大 15 分を3 回まで
追加できます。
追加加熱をする場合は、[Start]キーを押す
前によくかき混ぜてください。
消灯
(1) 抜く
(2)はずす
3
176
お手入れする(P.189~193 参照)
177
6
予約炊飯のしかた
3
2
4・6
5
[Menu]キーを押して、炊きたいメ
ニューを選ぶ
メニューの選択中は、
印が点滅します。
5
予約ランプが点滅します。
点滅
点滅
点滅
6
[Timer]キーを押す
[Hour]キーまたは[Min]キーを押
して、炊きあげたい時刻を合わせる
[Hour]キーは1 時間単位、[Min]キーは10
分単位で合わせることができます。
キーを押し続けると、早送りできます。
点滅
7
• 以前に予約時刻を設定していたときは、その時
刻が表示されます。同じ時刻で予約炊飯する
場合は、時刻合わせの必要はありません。
3
Note
予約炊飯について
食べたい時刻に炊きあげることができます。
• 「Timer」を選んで、時刻を合わせてセットすると、
合わせた時刻に炊きあがります。
• 設定した時刻は変更するまで記憶しています。
Note
●● 例えば、
「Timer」で11:30に設定すると、11:30
に炊きあがります。
1
2
電源コードを接続する
現在時刻を確認する
点滅
178
4
「Porridge」
を選んだときは
[Hour]
キーまたは[Min]キーを押して炊
飯時間を合わせる
•[Hour]キーを押すごとに5 分ずつ増え、
[Min]
キーを押すごとに5 分ずつ減ります。
• 40~90 分まで5 分単位で設定できます。
5 分増える
5 分減る
• 初期設定は60 分に設定されています。お好み
で時間を調整してください。
メニュー別の予約設定の目安時間
(無洗米の場合も下表の時間と同じ)
メニュー
Plain
Short
Brown
Porridge
Note
●● 腐敗の原因になるため、予約設定は12 時間以内に
してください。
7
[Start]キーを押す
予約ランプが点灯し、予約が完了します。
「Plain」の場合は「ピッピー」と鳴り、
「Plain」以
外の場合は「ピー」と鳴ります。
点灯
点灯
予約設定の目安時間
50 分以上
1 時間以上
1 時間 30 分以上
調理時間 +2 分以上
• 予約設定の目安時間未満で設定した場合は、予
約設定した時刻に炊きあがらない場合があります。
„„音について
●[Timer]
●
キーを押した後、約 30 秒間何もしないと
「ピピ」と音でお知らせします。
●● 予約炊飯ができない状態にセットされているときに、
[Timer]キーを押すと、「ピピ」と音でお知らせし
ます。
• 予約設定を間違えたときは、
[KeepWarm/
Cancel]キーを押して、P.178の手順 3 から
セットし直してください。
日本語
• 現在時刻を合わせる場合は、P.200を参照し
てください。
• あらかじめ炊きたいメニューが選ばれている場
合は、メニュー選択の必要はありません。
●● 下記の場合は、予約炊飯ができません。
• 「Synchro-Cooking」
「Quick」
「Mixed」
「Slow
Cook」の場合。
• 表示部の時計が「0:00」で点滅している場合。
●● 保温ランプが点灯している場合は、[Keep Warm/
Cancel]キーを押して消灯させてください(点灯して
いると、予約できません)。
●● 予約時間を長く設定すると、おこげが濃くつく場合
があります。おこげの色が気になる場合は、米や大
麦などをよく洗ってください。
179
7
保温について
白米(無洗米)のつやつやのおいしさを保ちます。
炊飯が終了すると、自動的に保温に切り替わります。
„„保温を中止するとき
„„保温経過時間を確認するとき
保温中に[Hour]キーを押し続けていると、保温経過
時間が 1 時間単位で表示されます。
12 時間を超えると、24 時間まで点滅表示されます。
保温ランプが消灯します。
消灯
Note
„„保温中止後に再度、保温するとき
[Keep Warm/Cancel]
キーを押す
保温ランプが点灯し、保温中は点灯したままに
なります。
点灯
„„少量のごはんを保温するとき
ごはんを内なべの中央に寄せて保温し、できるだけ早
くお召し上がりください。
保温中は保温ランプが点灯します。
180
●● におい・パサつき・変色・腐敗や内なべの腐食など
の原因になるため、次のような保温はしないでくだ
さい。
• 冷やごはんの保温
• 冷やごはんのつぎ足し
• しゃもじを入れたままの保温
• プラグを抜いての保温
• 12 時間以上の保温
• 最小炊飯容量未満の保温
5.5カップタイプ :1 カップ
10カップタイプ :2 カップ
• 白米(無洗米)以外の保温
• ごはんをドーナッツ状にした保温
●● 内なべの縁・パッキン類にごはんつぶ・米つぶなど
がついたときは、取り除いてください。乾燥・変色・
におい・べたつきの原因になります。
●「Porridge」
●
は、できあがったら[Keep Warm/
Cancel]キーを押して、すぐに取り出してください。
そのままにしておくと、のり状になったり、内ぶたに
ついたつゆがおちてきてべたついたりしますので、早
めにお召し上がりください。
●● 寒冷地や周囲の温度が高いなど、厳しい環境で使
用されている場合は、早めにお召し上がりください。
●● 付属のCOOKBOOKに記載されている量を超えて
調理しないでください。
ふきこぼれや、うまく調理できないおそれがあります。
●● 色やにおいが強いものを調理した場合は、クッキン
グプレートににおいがうつる場合があります。
●●クッキングプレートの中で、包丁、ナイフ、フォーク
など鋭利なものを使わないでください。
同時調理のアレンジを楽しんでいた
だくために
クッキングプレートに入れる具材のご注意
●● 材料に蒸気があたるように、高さの目安を守り、
均等またはすき間をあけて並べる。
材料の高さは下図の矢印の位置までが目安
・固形の材料:
ここまで
・液状の材料:
ここまで
●● 材料でクッキングプレートの穴をふさがない。
穴
材料でこの穴をふさがない
●● 水やソースなどの液状の材料は少なめにする
(量が多いとあたたまりにくい)。
●● 牛乳、生クリームなどを使用して分離したとき
は、よくかき混ぜる。
●● ホットケーキミックスなど、ふくらむものは分量
を控えめにする(クッキングプレートの深さの
1/3が目安)
。卵もふくらむので、分量に注意する
(5.5カップタイプの場合2個以内、10カップタ
イプの場合3個以内。一緒に入れる具の量、卵
の大きさにもよりますので加減してください)
。
●● 根菜など、火が通りにくいものは、うすく切る。
●●クッキングプレートを使っての調理は、蒸し調
理のみ可能。
※上記の点に注意しても加熱不足のときは、調
理物を別の容器に移して電子レンジなどであた
ため直す(内なべ・クッキングプレートは電子
レンジに入れない)。
日本語
„„保温中の作動について
クッキングプレートを使って、おかずとごはんを同時に
作ることができます。
料理の作りかたは、付属のCOOKBOOKを参照して
ください。
Note
[KeepWarm/Cancel]
キーを押す
点灯
8
ごはんとおかずを同時に作る
181
8
1
2
ごはんとおかずを同時に作る
材料の下ごしらえをして、クッキン
グプレートに材料を入れる
• できるだけ積み重ねずに、クッキングプレート
全体に広げて並べてください。ふきこぼれや、
うまく調理できないおそれがあります。
4
電源コードを接続する
6
炊飯ランプが点灯し、同時調理が始まります。
器具用プラグ
点灯
Note
●● 同時調理を行うときの炊飯量は、下記の表を参照し
てください。最大より多い量や、最小より少ない量
で炊飯しないでください。ふきこぼれや、うまく調理
できないおそれがあります。
5.5カップタイプ
最大量
最小量
2カップ
1カップ
3
10カップタイプ
最大量
最小量
4カップ
2カップ
(1) 内なべを左右にまわし、傾きがないように
正しくセットする。
(2) クッキングプレートをセットする。
(3) ふたを閉める。
(3)
(2)
(1)
クッキング
プレート
Note
7
Note
●● 保温ランプが点灯している場合は、[KeepWarm/
Cancel]キーを押して、消灯させてください。
5
●●クッキングプレートを入れたまま保温しないでくださ
い。
●● 調理後、クッキングプレートを取り出すときは熱く
なっているので注意してください。
●●クッキングプレートを取り出すときに傾けないでくだ
さい。また中央の凸部を持たないでください。
煮汁などがこぼれてやけどの原因になります。
●● 取り出したクッキングプレートは、内なべに戻さない
でください。
腐敗やごはんが保温できない原因になります。
●● 加熱すると多量の水分や油が出る材料や、卵など加
熱中に膨張する材料を調理したときは、煮汁の一部
がごはんに流れ落ちる場合があります。
●● 途中でふたを開けないでください。うまく調理できな
い原因になります。
差込プラグ
できあがると、お知らせ音が「ピー」
と8 回鳴る
保温ランプが点灯します。
[Menu]キーを押して
「Synchro-Cooking」を選ぶ
メニューの選択中は、
点滅
内なべ
Note
(2) 差し込む
クッキングプレートを内なべにセッ
トして、ふたを閉める
クッキングプレートを取り出して、ご
はんをほぐす
点灯
(1) 差し込む
ごはんを炊く前の準備をする
(P.173 参照)
8
[Start]キーを押す
印が点滅します。
消灯
点灯
ごはんを炊かずに調理するとき
内なべに水を入れて調理することができます。
「蒸し調理のしかた」(P.186~187)を参照し
てください。
日本語
Note
●●クッキングプレートは、必ず内なべにセットしてくだ
さい。
●●クッキングプレートをセットするときは、傾けないよ
うに注意してください。
182
183
9
調理のしかた
スープや煮込み料理を手軽に作ることができます。
料理の作りかたは、付属のCOOKBOOKを参照して
ください。
最初は沸とう温度に近い高温で煮た後、温度を下げて
しばらく煮込みます。その後さらに温度を下げて引き
続き煮込みます。徐々に加熱温度を下げて煮込むこと
によって味のしみ込みを良くし、長時間加熱しても煮
詰まる心配がありません。
Note
3
Note
材料を下ごしらえする
内なべに材料を入れ、ふたを閉める
Note
●● 材料は、内なべ内側の「Plain」の目盛を目安に入れ
てください。(下記の表を参照)最大量より多いと煮
えなかったり、ふきこぼれたりします。また、最小
量より少なくてもふきこぼれる場合があるので注意
してください。
[Start]キーを押す
炊飯ランプが点灯し、調理が始まります。
「Ready in」表示が点灯します。
●● 保温ランプが点灯している場合は、[KeepWarm/
Cancel]キーを押して、消灯させてください。
4
●● 付属のCOOKBOOKに記載されているメニュー以
外の調理をすると、ふきこぼれる場合があるので注
意してください。
●● 調味料が内なべの底にたまらないように、よくかき
まぜてから調理してください。
●● 煮汁で煮込む場合は、冷ましてから調理を始めてく
ださい。
●● かたくり粉は、調理の最後に入れてください。
●●ちくわやかまぼこなどの練り物は加熱するとふくれる
ので、入れる量を加減してください。
●● 牛乳などのふきこぼれやすい材料は、加熱が終了し
てから加え、5分以内の追加加熱で温めてください。
初めから加えるとふきこぼれるおそれがあります。
1
2
6
電源コードを接続する
点灯
[Menu]キーを押して「Slow
Cook」を選ぶ
メニューの選択中は、
点灯
印が点滅します。
点灯
Note
●● 調理が足りない場合、追加で調理する前に
[KeepWarm/Cancel]キーを押さないでください。
保温ランプが消灯し、引き続き調理できなくなりま
す。押してしまった場合は、下記の手順で調理して
ください。
1. 内なべを取り出して、ぬらした布の上に置く
2. 本体のふたを開けたまま10 分ほど放置し、本体
と内なべを冷ます
3. 再度、内なべを本体にセットする
4. P.184の手順 4 からの要領で調理する
調理が終わったら…
点滅
1
必ず[KeepWarm/Cancel]キーを押
す
点灯
Note
消灯
●● 途中でふたを開けないでください。うまく調理できな
い原因になります。
5
[Hour]キーまたは[Min]キーを押
して、調理時間を合わせる
[Hour]キーを押すと時間が 5 分ずつ増え、
[Min]キーを押すと5 分ずつ減ります。
5~180 分まで5 分単位で設定できます。
点滅
7
できあがると、お知らせ音が「ピー」
と8 回鳴る
保温ランプが点灯し、表示部に「0h」が表示さ
れます。
2
差込プラグを抜いて、器具用プラグをは
ずす
3
お手入れする(P.189~193 参照)
Note
消灯
点灯
●● 調理が終わると、そのまま保温を続け、1時間
単位で1時間(1h)から6 時間(6h)
まで表示さ
れます。6 時間を超えると、
「6」が点滅します。
●● 風味が落ちてくる場合があるため、6 時間以上
の保温はしないでください。
日本語
「Plain」の目盛
5.5カップタイプ
10カップタイプ
最大量
最小量
最大量
最小量
5.5 以下
2 以上
8 以下
3 以上
• 調理が足りない場合は、保温ランプが点灯して
いる状態で、[Hour]キー・[Min]キーを押し
て追加の調理時間を合わせ、
[Start]キーを押
してください。最大 30 分を3 回まで追加でき
ます。
184
185
10
クッキングプレートを使った蒸し調理のしかた
ごはんを炊かずに、内なべに水を入れて蒸し調理する
こともできます。
1
2
材料をクッキングプレートにのせる
4
7
[Menu]キーを押して「Slow
Cook」を選ぶ
メニューの選択中は、
印が点滅します。
蒸しあがると、お知らせ音が「ピー」
と8 回鳴る
炊飯ランプが消灯する
8
クッキングプレートを取り出す
保温ランプが点灯し、表示部に「0h」が表示さ
れます。
内なべに水を入れて、クッキングプ
レートをセットし、ふたをしめる
点滅
水の量は、以下を目安にしてください。
• 5.5カップタイプ:3.5カップ(21 oz)
• 10カップタイプ:4.5カップ(28 oz)
消灯
クッキングプレート
をセットする
5
付属の計量
カップで水を
入れる
[Hour]キーまたは[Min]キーを押
して、蒸し時間を合わせる
[Hour]キーを押すと時間が 5 分ずつ増え、
[Min]キーを押すと5 分ずつ減ります。
蒸し時間は5~60 分の間で設定してください。
Note
水
3
• さらに蒸す場合は、[Hour]キー・[Min]キー
を押して蒸し時間を合わせ、[Start]キーを押
してください。最大 30 分を3 回まで追加でき
ます。
Caution
●● 内なべに入れる水は、適切な量にしてください。蒸
し調理中に空だきになったり、クッキングプレート
が水に浸かったりしないようにしてください。
クッキングプレート
点灯
点滅
6
炊飯ランプが点灯し、蒸し調理が始まります。
「Ready in」表示が点灯します。
点灯
Note
点灯
1
• ふたを開けるときは、蒸気でやけどしないように注
意してください。
点灯
●● 追加で蒸す場合、必ず水を加えて空だきにならない
ように注意してください。
●● 蒸しが足りない場合、追加で蒸す前に[KeepWarm/
Cancel]キーを押さないでください。保温ランプが
消灯し、引き続き蒸せなくなります。押してしまった
場合は、下記の手順で蒸してください。
1. 内なべを取り出して、水を足す
水の量についてはP.186の手順 2 を参照してく
ださい。
2. 本体のふたを開けたまま10 分ほど放置し、本体
と内なべを冷ます
3. 再度、内なべを本体にセットする
4. P.186の手順 4 から操作する
必ず[KeepWarm/Cancel]キーを押
す
点灯
消灯
2
差込プラグを抜いて、器具用プラグをは
ずす
3
お手入れする(P.189~193 参照)
日本語
●● 保温ランプが点灯している場合は、[KeepWarm/
Cancel]キーを押して、消灯させてください。
調理が終わったら…
Note
[Start]キーを押す
電源コードを接続する
• 調理後、クッキングプレートを取り出すときは
熱くなっているので注意してください。
• 蒸しあがったら、すぐに調理物を取り出してく
ださい。そのままにしておくと、調理物がぬれ
て水っぽくなる場合があります。
• クッキングプレートを取り出すときに傾けないで
ください。煮汁などがこぼれてやけどの原因に
なります。
Note
186
●● 途中でふたを開けないでください。うまく調理できな
い原因になります。
187
10
クッキングプレートを使った蒸し調理のしかた
„„蒸し時間の目安表
材料
11
お手入れのしかた
本書に記載のない修理は認可されたサービス代行者に依頼してください。
量
蒸し時間の目安
25-30 分
蒸しかたのポイント
鶏肉
1 枚 (1/2-3/4 lbs [200-300 g])
切れ目を数カ所に入れる。
白身魚
切り身2-3 切 (5.0-7.0 oz [150-200 g]) 20-25 分
厚さ3/4インチ(2cm)以下に切る。
必ずアルミホイルで包んで蒸す。
えび
6-10 尾 (1/4-1/2 lbs [100-200 g])
15-20 分
殻を付けたまま蒸す。
にんじん
1-2 本 (7.0-11.0 oz [200-300 g])
30-40 分
一口大に切り分ける。
じゃがいも
中 2-3 個 (9.0-11.0 oz [250-300 g])
30-40 分
一口大に切り分ける。
さつまいも
中 1 本 (7.0-11.0 oz [200-300 g])
30-40 分
一口大に切り分ける。
しゅうまい(温め)
8-15 個
20-25 分
均等に並べる。
• 5.5カップタイプでは高さ1 1/5インチ(3cm)以上、10カップタイプでは高さ1 1/2インチ(4cm)以上の材料
を蒸さないでください。ふたの内側に当たり、調理物がぬれて水っぽくなります。
• 材料で内ぶたの穴をふさがないようにしてください。
• 上記の蒸し時間は目安です。材料の温度・質・量によって変わります。
• 蒸し足りない場合は、調理物の様子を見ながら追加で蒸してください。
• 追加で蒸す場合は、蒸し水が少なくなっています。水を加えて空だきにならないように注意してください。
• 肉、魚などは蒸しすぎるとかたくなります。短い時間で蒸すことができない場合は、薄く切ってから蒸してください。
• 魚などを蒸す場合は、必ずアルミホイルに包んでください。ふきこぼれる場合があります。
いつまでも清潔にお使いいただくために、使用したら必ずその日のうちにお手入れしてください。
調理後はにおいが残りやすいので、必ずその日のうちににおいを取り除いてください。(P.193 参照)
Note
●● 差込プラグを抜き、本体・内なべ・内ぶた・スチームキャップが冷えてからお手入れしてください。
●● 腐食やにおいを防ぐため、内なべや内ぶたはいつも清潔にしてください。
●●シンナー類・クレンザー・漂白剤・化学ぞうきん・金属たわし・ナイロンたわしなどは使わないでください。
●● 各部を取りはずした後、お手入れしてください。
●● 食器洗浄機や食器乾燥器などの使用はしないでください。変形・変色の原因になります。
●● 洗剤でお手入れするときは、中性の台所用合成洗剤(食器用・調理器具用)を使ってください。
洗剤分が残っていると、劣化・変色の原因になるので、十分に洗い流してください。
中性以外の洗剤を使うと変色・腐食などの原因になります。
●●スポンジ・布はやわらかいものを使ってください。
●● パッキン類は、はずさないでください。
„„使うたびに洗うもの
(1) 水またはぬるま湯で、スポンジで洗う
(2) 乾いた布で水分をふき取り、充分に乾燥させる
Note
●●フッ素加工面がはがれる原因になります。
内なべ
計量カップ
クッキング
プレート
研磨粒子部分で洗
わないでください。
●● 内なべに食器類などを入れ、洗いおけとして使わないでください。
また、内なべを乾燥させるときに食器類の上にかぶせるなどして
重ね置きしないでください。フッ素加工面が傷ついたり、はがれ
たりする原因になります。
しゃもじ
●● 計量カップ、しゃもじを熱湯に浸さないでください。変形の原因
になります。
日本語
188
189
11
お手入れのしかた
流し洗いできます。
(1) 水またはぬるま湯で、スポンジで流し洗いをする
(2) 乾いた布ですぐに水分をふき取り、充分に乾燥させる
電源コード
乾いた布でふく
Note
●● 電源コードを水につけたり、水をかけたりしないでくださ
い。ショート・感電・故障のおそれがあります。
Note
●● 変形するおそれがあるため、下記のような洗いかたはしないでく
ださい。
• 熱湯での流し洗い
• つけおき洗い
• 炊飯直後の高温状態での流し洗い
●● 雑穀(アマランサスや大麦など)を混ぜて炊いた後は、必ずス
チームキャップをお手入れしてください。スチームキャップが目
詰まりして、ふたが開かなくなるおそれや、うまく炊けない原因
になります。
●●スチームキャップを洗った後は、すぐに乾いた布で水分をふき
取ってください。水分をふき取らないと、水滴の跡が残る原因
になります。
スチームキャップ
(2 つの部分にはずす。
P.192 参照)
内ぶたの取りはずし・取りつけ
„„取りはずしかた
内ぶた着脱ボタンを引き上げて、
内ぶたをはずす
Note
内ぶた
●● 内ぶたに付着したごはんつぶ・米つぶなどは、必ず取り除いてく
ださい。ふたが閉まらなくなったり、炊飯中の蒸気もれや、ふた
が開いて内容物がふき出し、やけどやけがの原因になります。
●● 雑穀(アマランサスや大麦など)を混ぜて炊いた後は、必ず内ぶ
たをお手入れしてください。内ぶたが目詰まりして、ふたが開か
なくなるなど故障のおそれや、うまく炊けない原因になります。
●● 内ぶたを洗った後は、すき間などに水分が残らないよう、乾い
た布で充分にふき取ってください。水分が残っていると、水滴
の跡が残る原因になります。
●● 水滴の跡が残る場合は、ぬるま湯でつけおき洗いしてください。
„„汚れるたびにお手入れする箇所
放熱板
本体の外側・内側
ふたパッキン かたくしぼった布でふく
熱板
フック受け
ふたセンサー
(1) 差し込む
内ぶたの左右ツメを溝にきっちり
はめ込む
センター
センサー
Note
(2)「カチッ」と音がするまで押し
込む
ツメ
溝
Note
●● ふたパッキン・内ぶたパッキンは引っぱらないでください。
はずすと、再度取りつけられなくなります。
ふたパッキン・内ぶたパッキンがはずれたときは、認
可されたサービス代行者までお問合せください。
ふた
ふたパッキン部
内ぶたパッキン
上枠やフック受け
ごはんつぶ・米つぶなどがついている場合は取り除く
●● 本体内部へは、絶対に水が入らないようにしてください。
190
„„取りつけかた
日本語
上枠
センターセンサー
ごはんつぶ・米つぶなどがついている場合は取り除く
取れにくい場合は、市販のサンドペーパー(320 番程度)
で取り除き、かたくしぼった布でふき取る
(1)引き上げる
(2)はずす
(1) 水またはぬるま湯で、スポンジで洗う
(2) 乾いた布で水分をふき取り、充分に乾燥させる
内ぶたパッキン
内ぶたに取りつけた状態で洗ってください。
内ぶた着脱ボタン
内ぶた
パッキンをはずさない。
無理に押さえつけたり、引っ
張ったりしないでください。蒸
気がもれて、故障の原因にな
ります。
191
11
お手入れのしかた
熱板の汚れの取り除きかた
スチームキャップの取りはずし・取りつけ
„„取りはずしかた
(1) ふたのくぼみに指を入れ、引き上げてはずす
(3) キャップ本体をキャップふたから引き上げて
はずす
使用中、ふたなどからつゆが流れ落ち、熱板にシミのような汚れがつくことがあります。
性能上、支障はありませんが、汚れが気になる場合は次のようにお手入れしてください。
(1) ナイロンたわしに市販のクリームク
レンザーを少量つけ、熱板のシミが
できた箇所を磨く
(2) 湿らせたキッチンペーパーや布で、
汚れをふき取る
スチームキャップ
ナイロン
たわし
Note
●● 炊飯直後はスチームキャップの中に熱いつゆがた
まっているので、注意してください。
(2) キャップ本体を反時計方向にまわし、キャッ
プ本体の目印と解錠マークの位置を合わせる
解錠マークは、キャップふたに刻印されている
解錠マーク
キャップふた
●●キャップ本体のパッキン、リングパッキンをはずさな
いでください。はずれたときは、元通りに奥まできっ
ちり確実にはめ込んでください。キャップ本体のパッ
キンは、方向に注意してください。
※
※取りつけにく
い場合、パッキンに水を少しつけると
つけやすくなります。
●● 必ずパッキン類をセットして使用してください。セッ
トしないと蒸気がもれてうまく炊飯できない原因に
なります。
パッキン
キャップ本体
キャップ本体が止ま
る位置までまわす
Note
キャップ本体
目印
キャップふた
リングパッキン
„„取りつけかた
(2) キャップ本体を時計方向にまわし、キャップ
本体の目印と施錠マークの位置を合わせる
施錠マークは、キャップふたに刻印されている
キャップ本体が止まる
位置までまわす
凹部と凸部は3 箇所ずつある
192
目印
(3) 確実に、本体に取りつける
においの取り除きかた
においが気になるときや調理後は、下記の方法で洗浄する。
Note
●●お手入れの際は、本体・内なべ・クッキングプレートが熱くなっているのでご注意ください。やけどをするおそれ
があります。
„„本体
クッキングプレートは内なべにセットしない
(3) 内なべ・内ぶた・スチームキャップを台所用
合成洗剤で洗ったあと、充分に水洗いする
「Plain」メ
(1) 内なべの8 分目まで水を入れて、
ニューで[Start]キーを押す
(4) 風通しの良い場所で本体、各部を乾燥させ
る
[KeepWarm/
(2) 保温に切り替わったら
Cancel]キーを押す
„„クッキングプレート
Note
クッキングプレートを熱湯に入れて、約 1 時間つけお
きしたあと、充分に水洗いする
日本語
(1) キャップ本体の凹部とキャップふたの凸部を
図のとおりに合わせ、はめ込む
熱板
●● においが気になるときは、クエン酸(約 0.71 oz)を
水に加えて行うと、よりにおいが取り除かれます。
においを取り除けない場合は、認可されたサービス
代行者までご相談ください。
施錠マーク
193
器具用プラグがはずれた
または途中で停電があった
ごはんを入れたまま保温を取り消
した
保温を 時間以上続けている
時間以上の予約炊飯をした
充分に洗米しなかった
(無洗米は除く)
調理を行った後、においを取り除
かなかった
お手入れが不充分
しゃもじを入れたままで保温した
冷やごはんのつぎ足した
173・
189~
190
-
炊飯ジャーを使用後、保温を
]キーを
取り消さずに[ Start
押した
予約炊飯した
メニュー選択を間違えた
ミネラルウォーターなど硬度の
高い水を使って炊飯した
アルカリイオン水( pH9以上)
を使って炊飯した
保温中のごはん
割れ米が多く混ざっている
具や大麦、雑穀を混ぜ込んで炊い
た
調味料をよくかき混ぜなかった
ふたが確実に閉まっていない
洗米後、水を切ったまま長時間
放置した
洗米後、長時間水に浸した
° F [35
° C]
以上)で洗
お湯( 95
米や水加減をした
充分に洗米しなかった(無洗米は
除く)
日本語
●
少量のごはんをドーナッツ状に保
温した
201
189~
193
-
-
171
174・
190
-
-
173
180
パッキン類や内なべの縁に、
ごはんつぶ・米つぶなどがついて
いる
●
炊飯中
炊飯時間が長い
180
●
パッキン類や内なべの縁などにご
はんつぶ・米つぶなどがついてい
る
171~
172・
201
180
●
よくほぐさなかった
●
180
しんがある
最小炊飯容量以下で保温した
●
180
内なべの裏・熱板・センターセン
サー・ふたセンサーに、ごはんつ
ぶ・米つぶなどがついている
●
参照ページ
●
炊きあがったごはん
●
171・
173
174・
189~
190
参照ページ
●
●
●
ふきこぼれる
●
●
●
●
蒸気がもれる
●
●
白米・無洗米以外を保温した
●
●
●
お米の量や水加減を間違えた
●
べたつく
●
保温中のごはん
炊飯時間が長い
お手入れが不充分
●
●
生煮えになる
器具用プラグがはずれた
または途中で停電があった
●
炊きあがった後、続けてすぐに炊
飯した
●
177
●
●
よくほぐさなかった
●
●
●
185・187・
193
●
189~
193
●
●
●
●
●
パサつく
●
●
●
●
●
内なべが変形している
最大炊飯容量を超えて炊飯し
た
ふきこぼれる
内なべの裏・熱板・センターセ
ンサー・ふたセンサーにごはん
つぶ・米つぶや水滴などがつい
ている
お米の量や具の量、雑穀の量、
水加減を間違えた
●
炊飯中
●
195
194
蒸気がもれる
●
●
-
●
●
●
おこげができる
175
●
ぬか臭い
●
●
-
●
●
●
●
おこげができる
●
●
-
●
●
●
参照ページ
●
173・
189~
193
●
しんがある
●
●
●
177
●
●
やわらかすぎる
173・
189~
190
●
●
●
171~
172・
201
●
●
●
●
●
●
●
●
●
201
●
●
生煮えになる
●
●
-
●
●
●
180
●
●
●
179
べたつく
●
変色する
●
●
●
●
●
●
こんなとき
●
●
●
考えられる原因
●
●
171・
173
●
●
●
●
●
●
●
●
パサつく
●
●
こんなとき
●
かたすぎる
●
●
●
やわらかすぎる
考えられる原因
におう
こんなとき
●
●
●
炊きあがったごはん
考えられる原因
●
●
●
201
●
●
●
変色する
●
参照ページ
●
●
●
におう
●
12
かたすぎる
177
こんなとき
●
12
考えられる原因
オブラート状のうすい膜は、でんぷんが溶けて乾燥したもので害はありません。
やわらかいごはんやねばりけがあるごはんは、こびりつきやすいことがあります。
うすい膜ができる
ごはんが内なべにこびりつく
理 由
こんなとき
お米がうまく炊けないときは、次の点をお調べください。
12
うまく炊けない?と思ったら
13
同時調理がうまく作れない?と思ったら
クッキングプレートを使って同時調理したものがおかしいときは、次の点をお調べください。
調理したものがおかしいときは、次の点をお調べください。
●
●
生煮えになる
●
●
●
●
●
しんがある
●
●
●
●
●
おこげができる
●
●
●
●
●
●
におう
●
●
●
●
●
べたつく
●
●
●
●
●
かたすぎる
●
●
●
●
●
やわらかすぎる
●
●
●
●
●
加熱が不十分
●
●
●
●
●
ごはんに流れ落ちる
●
●
●
●
●
蒸気がもれる
●
●
●
●
●
ふきこぼれる
●
●
●
●
●
炊飯時間が長い
●
●
●
●
●
182
182
181
201
調理物
炊飯中
参照ページ
181
181
こんなとき
煮えない
●
●
ふきこぼれる
●
●
煮詰まる
●
参照ページ
184 •
188
●
●
●
●
184
●
●
●
●
173 •
189 •
190
-
173 • 189 •
190
器具用プラグがはずれた
または途中で停電があった
●
ふたが確実に閉まっていない
●
パッキン類や内なべの縁などにごはんつぶ・
米つぶなどがついている
●
内なべが変形している
やわらかすぎる
内なべの裏・熱板・センターセンサー・ふ
たセンサーにごはんつぶ・米つぶや水滴な
どがついている
●
以外のレシピを調理した
COOKBOOK
●
調理の加熱時間が長かった
●
調理物
●
炊きあがったごはん
●
調理の加熱時間が短かった
かたすぎる
材料を最小量の目安より少なく入れた
こんなとき
材料を最大量の目安より多く入れた
考えられる原因
材料の種類・分量を間違えた
器具用プラグがはずれた
または途中で停電があった
クッキングプレートに入れる
材料のご注意どおりに
調理しなかった
」メニュー
「 Synchro-Cooking
以外で炊飯した
最大炊飯容量より多い量や、
最小炊飯容量より少ない量で炊
飯した
クッキングプレートに材料を
均一に並べずに積み重ねて入れた
に記載の量以上の
COOKBOOK
材料や調味料などを入れた
考えられる原因
14
調理・蒸し調理がうまく作れない?と思ったら
●
●
●
●
184~188
-
201
記載事項にあてはまらない場合は、認可されたサービス代行者にお問合せください。
●
日本語
196
197
15
故障かな?と思ったら
修理を依頼される前に、ご確認ください。
こんなときは
ごはんが炊きあがらない
調理できない
こんなときは
ここを確認してください
こう処置してください
参照
ページ
198
こう処置してください
樹脂などのにおいがする
使いはじめのうちは、樹脂などのにおいがすることがありますが、ご使用ととも
に少なくなります。
プラスチック部分に線状や波状の箇所 樹脂成形時に発生する跡で、使用上の品質に支障はありません。
がある
同時調理するとふたに調理物が付着す 加熱により膨らむ材料を調理すると、内ぶたに付着することがあります。気に
る
なる場合は材料の量を減らしてください。
参照
ページ
-
-
181
こんな表示が出たときは
表
示
「E」から始まるコードが表示される
処
置
故障の可能性があります。差込プラグを抜いた後、認可されたサービス代
行者に修理をご依頼ください。
参照
ページ
-
樹脂部品について
熱や蒸気にふれる樹脂部品は、ご使用にともない傷んでくる場合があります。認可されたサービス代行者までお問い
合せください。
日本語
器具用プラグが本体のプラグ差込口に、プラグを確実に差し込んでください。
差込プラグがコンセントに差し込まれ
174
ていますか。
[Start]キーを押さないと、予約は完
予約した時刻に炊きあがっていない [Start]キーを押しましたか。
175
了しません。
現在の時刻表示は合っていますか。
時刻を正しく合わせてください。
200
P.194の「炊飯時間が長い」の項目を確認して、処置してください。
194
予約設定の目安時間未満を指定した場合は、予約設定した時刻に炊きあがら
179
ない場合があります。
予約炊飯のセットができない
表示時間が「0:00」で点滅していま 現在時刻を合わせてから、予約してく
200
せんか。
ださい。
「Synchro-Cooking」
「Quick」
「Mixed」
「Slow Cook」を選択していませんか。
179
これらのメニューは予約設定できません。
表示部がくもる
内なべの外側がぬれていませんか。
乾いた布でふき取ってください。
173・
189
パッキン類や内なべの縁に、ごはんつ きれいに取り除いてください。
~
ぶ・米つぶなどがついていませんか。
193
炊飯中・むらし中・保温中に音がする 「カチカチ」という音。
マイコン制御の音です。故障ではありません。
169
「ピチピチ」という音。
熱により金属が収縮してこすれ合う音です。故障ではありません。
水のはじける音。(炊飯中・むらし中のみ)
169
故障ではありません。
上記とはまったく異なった音がする。 認可されたサービス代行者に修理をご
-
依頼ください。
予約炊飯のセットをしているときに、「ピ [Timer]キーを押してから、約 30 秒間何もしないとお知らせ音が鳴りますが、
179
ピ」と音がする
続けて予約できます。
本体内に、水や米が入ってしまった
故障の原因になりますので、認可されたサービス代行者に修理をご依頼くださ
-
い。
時刻合わせの際、[Hour]キーまたは 炊飯中・保温中・予約炊飯中は、時刻合わせできません。
[Min]キーを押しても、時刻セット
200
モードにならない
保温中に[Hour]キーを押すと「12」 12 時間以上、保温を続けていませんか。
180
が点滅する
保温時間が 12 時間を超えると、「12」が点滅します。
調理の保温中に「6」が点滅する
できあがってから、6 時間以上保温を続けていませんか。
185
6 時間を越えると、「6」が点滅します。(6 時間以上の保温はしない)
差込プラグを差し込んだときに、表示 差込プラグを差し込み直すと、現在時 リチウム電池が切れていますが、通常
部に「0:00」が点滅している
刻や予約時刻、保温経過時間の記憶 の炊飯はできます。
が消えていませんか。
リチウム電池の交換は、認可された
169
サービス代行者に修理をご依頼くださ
い。
[KeepWarm/Cancel]キーと
時刻を正しく合わせてください。
200
[Timer]キーを同時に押した。
つゆが上枠にたまる
炊飯直後や保温中につゆが上枠にたまる場合がありますが、故障ではありませ
177
ん。上枠にたまった場合は、乾いた布でふき取ってください。
キーを押しても反応しない
器具用プラグが本体のプラグ差込口に、プラグを確実に差し込んでください。
差込プラグがコンセントに差し込まれ
174
ていますか。
保温ランプが点灯していませんか。 [KeepWarm/Cancel]キーを押し、
保温を取り消してから操作してくださ
174
い。
ふたが閉まらない
上枠・内ぶたパッキン・フックボタン きれいに取り除いてください。
173・
または炊飯中にふたが開く
付近にごはんつぶ・米つぶなどが付着
189
していませんか。
~
190
内ぶたがセットされていますか。
内ぶたをセットしてください。
ここを確認してください
199
仕様
現在時刻の合わせかた
時刻は12 時間で表示されます。本体にはリチウム電池を内蔵していますので、差込プラグを抜いても、現在時刻
や予約時刻、保温経過時間を記憶し続けます。
※以下の動作をしているときは、時刻合わせができません。
• 炊飯中、保温中、予約セット中、予約炊飯中、再加熱中
• 「Porridge」、「Slow Cook」を選択中
3
時刻セットモードにする
が
•「時」は[Hour]キー、「分」は[Min]キーを押
して合わせます。
• 押し続けると早送りできます。
• 時刻を合わせ終わってから、
[Menu]キーを押
すと、時刻合わせが完了します。
oz
)
[Hour]キーまたは[Min]キーを押すと、
点灯します。
時刻を合わせる
炊飯容量(カップ、
1
2
5.5カップタイプ
Synchro-Cooking
„„例:「午前 9:30」を「午前 9:35」に合わせる場合
電源コードを接続する
サイズ
電 源
定格電力(W)
Plain
Quick
Short
Mixed
Brown
Porridge
hard
soft
点灯
外形寸法
(inch)*
幅
奥 行
高 さ
本体質量 (oz)*
コードの長さ (inch)*
*おおよその数値です。
点灯
671
1~5.5カップ
[5.29~29.10 oz]
1~2カップ
[5.29~10.58 oz]
1~5.5カップ
[5.29~29.10 oz]
1~5.5カップ
[5.29~29.10 oz]
1~3カップ
[5.29~15.87 oz]
1~3.5カップ
[5.29~18.52 oz]
0.5~1カップ
[2.65~5.29 oz]
0.5カップ
[2.65 oz]
11.2 (28.6 cm)
13.6 (34.7 cm)
9.5 (24.2 cm)
137.6 (3.9 kg)
35.4 (0.9 m)
120 V ~ 60 Hz
10カップタイプ
934
2~10カップ
[10.58~52.91 oz]
2~4カップ
[10.58~21.16 oz]
2~10カップ
[10.58~52.91 oz]
2~10カップ
[10.58~52.91 oz]
2~6カップ
[10.58~31.74 oz]
2~6カップ
[10.58~31.74 oz]
0.5~2カップ
[2.65~10.58 oz]
0.5 to 1.5 カップ
[2.65~7.94 oz]
12.3 (31.4 cm)
15.0 (38.1 cm)
10.3 (26.2 cm)
169.4 (4.8 kg)
35.4 (0.9 m)
Note
●● 1カップ=約 5.29 oz (150 g)です。
●● 時計は、室温・使いかたに応じて、1か月に約 30 秒から120 秒の差が生じる場合があります。
が消える
停電があったとき・器具用プラグがはずれたとき
万一停電があっても再び通電されると正常に機能します。
停電時の状態
予約炊飯中
炊飯中
保温中
※条件によっては、ごはんがうまく炊けなかったり、保温の温度が低下したりすることがあります。
日本語
• 時刻合わせを途中でやめたいときは
[KeepWarm/Cancel]キーを押します。
通電後の動作
そのままタイマーが作動します(停電している時間が長く、セット時刻を過ぎている場合は、すぐ炊き始め
ます)。
炊飯を続けます。
停電している時間が長い場合は、保温を中止します。
消耗品・別売品のお買い求めについて
パッキン類は消耗品です。使いかたによって差がありますが、ご使用にともなって傷んできます。汚れやにおい、破
損がひどくなったときは、認可されたサービス代行者にご相談ください。
内なべのフッ素加工は、ご使用にともない消耗し、はがれることがあります。(P.167 参照)
200
201
For technical questions and support, please contact:
Tiger Corporation U.S.A.
1815 W 205th Street, Unit 106, Torrance CA 90501
Tel: 1-866-55-TIGER (84437)
Email: support@japantigercorp.com
URL: https://tiger-corporation-us.com/
For customers outside the continental U.S., please contact the nearest
Tiger Customer Service in your area, or the dealer where the original
purchase was made.
TIGER CORPORATION
Head Office: 3-1 Hayami-cho, Kadoma City, Osaka 571-8571, Japan
URL: https://www.tiger.jp/global/
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising