Fisher & Paykel HC30PHTX1_N User Guide

Fisher & Paykel HC30PHTX1_N User Guide
CHIMNEY PYRAMID
VENTILATION HOOD
HC24PHTX1, HC30PHTX1 & HC36PHTX1 models
HOTTE CHEMINÉE DE VENTILATION
DE FORME PYRAMIDALE
Modèles HC24PHTX1, HC30PHTX1 & HC36PHTX1
INSTALLATION GUIDE / USER GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION / GUIDE D’UTILISATION
US CA
English
Page 1 – 22
Français
Page 25 – 46
CONTENTS
EN
Introduction
3
Safety and warnings
4
Installation instructions
6
Operating instructions
18
Cleaning and maintenance
19
Parts and accessories
21
Service and Warranty
22
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this user guide
may not be available in all markets
and are subject to change at any time.
For current details about model and
specification availability in your country,
go to our website fisherpaykel.com or
contact your local Fisher & Paykel dealer.
Registration
Register your product with us so we can
provide you with the best service possible.
To register your product visit our website:
fisherpaykel.com
1
INTRODUCTION
EN
Thank you for purchasing a Fisher & Paykel product.
Thousands of hours go into the design, engineering, testing and perfecting of each
Fisher & Paykel appliance. The care and attention given to creating these beautiful
products doesn’t stop once it has found its home with you.
This use and care manual will answer most of your questions about the set-up, use
and on-going maintenance of your Fisher & Paykel product; however if you require
further information about your product and its use please consult our website for
solutions and further contact information to discuss with a service representative.
To ensure you receive all relevant product updates and the best service possible,
register your Fisher & Paykel products through our website.
3
SAFETY AND WARNINGS
!
WARNING!
Weight Hazard
The ventilation hood is heavy. Please ensure adequate care is taken
when installing the ventilation hood to prevent personal injury.
33 lb (15 kg)
The ventilation hood must be installed onto a solid wall, stud,
beam or truss.
35 lb (16 kg)
Weight of the products are 33 lb (15 kg) HC24 /
35 lb (16 kg) HC30 / 37 lb (17 kg) HC36.
(HC24)
(HC30)
37 lb (17 kg)
(HC36)
!
WARNING!
Electric Shock Hazard
Always disconnect the appliance from the mains power supply
before carrying out any maintenance or repairs.
Installation work and electrical wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction.
Failure to do so can result in death, electric shock, fire or injury
to persons.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE ENTIRE SET OF INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING
THIS APPLIANCE. Manuals can also be found on our website fisherpaykel.com.
●●
●●
4
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, observe
the following:
–– Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer. For residential use only.
–– Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock
the service disconnecting means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
–– Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards, including
fire-rated construction.
–– Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases
through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards
such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
SAFETY AND WARNINGS
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
EN
–– When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring
and other hidden utilities.
–– Ducted fans must always be vented to the outdoors.
–– This unit must be grounded.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air
outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics,
crawl spaces, or garages.
WARNING: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
WARNING: To reduce the risk of a range top grease fire:
–– Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
–– Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food
(ie Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé)
–– Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate
on fan or filter.
–– Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
WARNING: To reduce the risk of injury to persons in the event of a range top grease
fire, observe the following*:
–– SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn
off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
–– NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
–– DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam
explosion will result.
– Use an extinguisher ONLY if:
–You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know
how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
WARNING: Unplug or disconnect the appliance from the power supply before
servicing or cleaning.
CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock when product is used in
recirculation mode, use only conversion kit model 792560 Recirculation Diverter
and 791772 Recirculation Carbon Filter x2.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
* Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Contents of packaging
CHIMNEY PYRAMID
VENTILATION HOOD
HOTTE CHEMINÉE DE VENTILATION
DE FORME PYRAMIDALE
US CA
6
Ventilation hood
(1)
Installation instructions
User guide manual
(1)
Chimney
(1)
Upper chimney
(1)
Upper chimney bracket
(1)
Chimney bracket
(1)
Power connection box
(1)
6” (152 mm) diameter
Ducting adapter with
back draft damper
(1)
1 3/16” (30 mm)
Expansion plug
(10)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 3/16” (30 mm)
Self tapping screw
(10)
13/32” (10 mm)
Self tapping screw
(4)
EN
13/32” (10 mm)
Screw
(2)
1 23/32” (44 mm)
Drywall expansion plug
(8)
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Product dimensions
ØI
UL power
connection box
H
g
c
F
e
A
max
A
min
d
b
K
J
Please read the entire instructions before installing the ventilation hood.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
HC24PHTX1
HC30PHTX1
HC36PHTX1
inches (mm)
inches (mm)
inches (mm)
A Min overall height of product
25 25/32” (655)
25 25/32” (655)
25 25/32” (655)
A Max overall height of product
43 1/16” (1094)
43 1/16” (1094)
43 1/16” (1094)
B Overall width of product
23 17/32” (598)
29 23/32” (755)
35 11/32” (898)
C Overall depth of product
PRODUCT DIMENSIONS
19 11/16” (500)
19 11/16” (500)
19 11/16” (500)
D Height of product
4 1/2” (114)
4 1/2” (114)
4 1/2” (114)
E Width of chimney
12 19/32” (320)
12 19/32” (320)
12 19/32” (320)
F Depth of chimney
11 13/32” (290)
11 13/32” (290)
11 13/32” (290)
3 3/4” (95)
3 3/4” (95)
3 3/4” (95)
6 5/16” (160)
6 5/16” (160)
6 5/16” (160)
5 29/32” (150)
5 29/32” (150)
5 29/32” (150)
J Distance between center of lights
16 1/4” (413)
16 1/4” (413)
16 1/4” (413)
Distance between center of lights
and back of product
1 21/32” (42)
1 21/32” (42)
1 21/32” (42)
G Distance from center of ducting
outlet to back of product
H Distance from center of ducting
outlet to side of chimney
I Diameter of ducting outlet
K
IMPORTANT!
Actual product dimensions may vary by ± 3/32” (2 mm).
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Height of ventilation hood
L
M
INSTALLATION DIMENSIONS
L Installation height
Ducted
Recirculation
M Height top of cooktop
to base of product
inches (mm)
min. 26 25/32” – max. 43 1/16” (min. 680 – max. 1094)
min. 29 1/8” – max. 43 1/16” (min. 740 – max. 1094)
min. 26” – max. 30” (min. 660 – max. 762)
Ventilation hood installation height above the cooktop is the user’s preference.
Lower installation heights will improve the efficiency of capturing cooking odors,
grease, and smoke. This ventilation hood must be installed between the minimum
and maximum dimensions indicated in the table above.
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
WARNING!
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. Do not use flexible plastic ducting.
CAUTION!
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside –
do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garages.
Venting options
Attention should be given to ensure that any applicable regulations concerning the
discharge of exhaust air are fulfilled.
The ventilation hood can be installed to operate with the exhaust air ducted
externally from the kitchen, or installed to operate with the exhaust air recirculating
within the kitchen.
Ducted
For ducted installation it is recommended that 6” (152 mm) diameter, rigid or
semi-rigid ducting is used. This will require a 6 5/16” (160 mm) (min) round hole in
the ceiling or wall. Care should be taken to position the hole correctly.
For optimal efficiency use the shortest and straightest duct route possible and use
rigid or semi-rigid ducting for reduced noise and increased airflow. Flexible metal
ducting should only be used as a last resort (ie in difficult installations) and if used
ensure that it is straight and smooth and extended as much as possible.
Recirculating
To enable the product to operate with the air recirculating, purchase a recirculation
diverter and carbon filters (refer to the ‘Parts and accessories’ section). This recirculation
diverter is required to channel the air out the side vents at the top of the chimney and
the carbon filters are required to remove odors.
Note: a ducting hole is not required in the wall or ceiling if the ventilation hood is
installed to operate with exhaust air recirculating.
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
●●
●●
This product is heavy and requires two persons for installation.
Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s)
in accordance with all applicable codes and standards.
IMPORTANT!
Wear gloves to protect against sharp edges.
The manufacturer is not liable for any damage caused by not following these instructions.
Installation
1 Preparing for installation:
Before installing your ventilation hood:
●●
Please read the instructions carefully.
●●
Unpack the ventilation hood.
●●
Ensure the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the serial plate
match the voltage and frequency of the installation site.
●●
Check that the area behind the installation surface to be drilled is clear of any
electrical cables or pipes etc
●●
The ventilation hood surfaces can be damaged during installation if grazed or
knocked by tools. Please take care to protect the surfaces during installation.
●●
Protect the cooktop surface with cardboard, or the like, to prevent damage
occurring whilst the ventilation hood is being installed above.
●●
Temporarily mark the height of the bottom of the ventilation hood and the
center of the cooktop on the wall according to the information given in the
‘Installation instructions – Height of ventilation hood’ section.
●●
The wall used for mounting the ventilation hood should have sufficient strength
and a flat surface.
2 Attach chimney brackets and ventilation hood mounting screws to the wall
●●
●●
12
Attach the chimney bracket and upper
chimney bracket (if using the upper
chimney) in the locations shown in Fig.2
(refer to page 13) and Fig.3 (refer to
page 14). Use the 1 3/16” (30 mm) screws
(and expansion plugs if attaching
to masonry).
Attach the upper ventilation hood
mounting screws in the locations
shown in Fig.2 (refer to page 13) and
Fig.3 (refer to page 14). Using the 1 3/16”
(30 mm) screws (and expansion plugs
if attaching to masonry). Ensure that
there is a 3/32” (2 mm) gap between the
screw head and the wall (Fig.1).
3/32” (2 mm)
Fig.1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
t
EN
Upper chimney bracket
attachment points
u
r
Chimney bracket
attachment points
Upper ventilation
hood attachment point
P
s
Lower ventilation
hood attachment point
q
O
N
Fig.2
PRODUCT DIMENSIONS
inches (mm)
N Lower ventilation hood attachment point width
20” (508)
o Lower ventilation hood attachment point height
1 13/16” (46)
p Upper ventilation hood attachment point width
9 7/8” (250)
q Upper ventilation hood attachment point height
11 3/8” (288)
r Chimney bracket attachment point width
9 1/4” (235)
s Chimney bracket attachment point height
24 1/4” (616)
t Upper chimney bracket attachment point width
9 7/8” (250)
u Upper chimney bracket attachment point height
1” (25)
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Fig.3
3 Attach ducting adapter and power connection box
to the ventilation hood
●●
Place the ducting adapter onto the ventilation hood
and screw it in place using 13/32” (10 mm) screws.
●●
Place the power connection box onto the ventilation
hood and screw it in place using 13/32” (10 mm) screws.
●●
Follow wiring instructions described in the
‘Electrical connection’ section page 16.
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
4 Wall mounting
●●
●●
●●
●●
Remove the filters – pull the relative catch and tilt the
filter downwards until it disengages from the supports.
Hang the ventilation hood off the upper ventilation
hood mounting screws with 3/32” (2 mm) gap.
Hang off the keyhole attachment points on the back
of the ventilation hood then tighten the screws.
Attach the lower ventilation hood mounting screws
to fix the ventilation hood to the wall.
Refit the filters.
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards and the unit must be grounded.
5 Electrical connection
Brown/Marron Motor
Yellow/Green_Jaune/VertGround
White/Blanc
Yellow/Green
Jaune/Vert
White/Blanc
Switch
Interrupteur
Brown/Marron
●●
Purpure/Violet
●●
Blue/Bleu
●●
Red/Rouge
●●
Black/Noir
●●
Run three wires, two for the power supply and one for the ground wire, from the
power connection box on the ventilation hood to a power connection point near
the installation.
Open the power connection box on the ventilation hood and secure the power
conductor with a strain relief (not included).
Connect the power conductors to the conductors for the ventilation hood,
black to black and white to white.
Connect the grounding wire (green or bare) to the ground conductor (green)
of the ventilation hood power connection box.
Secure all the connections with wire nuts.
Replace the power connection box cover.
Gray/Gris
●●
Blue/Bleu
Red/Rouge
Black/Noir
Gray/Gris
Black/Noir
White/Blanc
M
Black/Noir (L)
White/Blanc (N)
Green/Vert (E)
Gray
Black
Red
Blue Brown
16
4 speed
3 speed
2 speed
1 speed
(neutral)
White/Blanc Motor
Black/Noir
Black/Noir
Orange/Orange Motor
Bornier
Junction
Box
120V~60Hz
Green/Vert
Capacitor
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
6 Attach the ducting
●●
Attach ducting to the ducting adapter using aluminum duct tape and vent outside.
7 Attach chimney
●●
●●
●●
Bend the tabs on the chimney (A).
Place chimney around the ventilation hood chassis and hang off the
chimney bracket (B).
Extend the upper chimney and attach to the upper chimney bracket
with 13/32” (10 mm) screws (C).
A
B
C
8 Remove packaging
●●
Remove all packaging and protective wrappings.
17
OPERATING INSTRUCTIONS
Touch control panel
CONTROL PANEL FEATURES
Light
Turn the lights on or off.
Power ON/OFF
Turn the ventilation hood on or off. The fan
automatically turns on to operate at level 1.
Reduce fan speed
Adjust the fan speed levels from 1 – 4 with 1 being
the lowest.
Fan speed indicator
The fan speed level icon illuminates red with the
current fan speed.
Increase fan speed
Adjust the fan speed levels from 1 – 4 with 4 being
the highest.
Max
Turn the fan on directly onto maximum fan speed.
Timer
Turn the timer on. The fan speed light blinks and the
fan will operate for 5 minutes at the current speed
and each decreasing speed before turning off
(the fan will stop and the light will go out).
To cancel the timer press the timer button once.
Note: for optimal performance it is recommended that the ventilation hood is
turned on before cooking is started.
IMPORTANT!
The ventilation hood may stop working during an electrostatic discharge
(eg lightning). Switch off the electricity supply to the ventilation hood and
reconnect after one minute.
18
CLEANING AND MAINTENANCE
EN
WARNING!
Unplug or disconnect the appliance from the power supply before servicing or cleaning.
IMPORTANT!
●●
●●
Never use abrasive or oil based cleaners.
Wear gloves to protect against sharp edges.
Maintenance
The ventilation hood should be cleaned regularly using a mild, liquid detergent
and a clean soft cloth to avoid a build-up of grease occurring. Avoid the use of
corrosive chemicals, abrasive cleaning products, hard brushes and steel wool pads.
Grease deposits are corrosive which can cause damage to your ventilation hood.
Note: in areas of high humidity or coastal environments, cleaning should be carried
out more frequently.
Aluminum filters
●●
●●
●●
Depending on use, and at least once a month, the aluminum filters should be
removed and cleaned with hot soapy water or in a dishwasher.
If washed in a dishwasher, the filter should be placed in an upright position
to prevent food from falling on them.
After rinsing and drying, refit the filters.
Note: some discoloration of the frames may occur.
Removing the aluminum filters:
1 Pull the relative catch, tilting the filter
downwards until it disengages from
the supports.
2 Reverse these instructions when refitting
the filters.
19
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
When replacing the bulb, let the bulb cool, and assure that power to the ventilation
hood has been turned off. Use new bulbs according to that indicated on the
ventilation hood nameplate.
Carbon filters – for use in recirculation mode
Active carbon filters are disposable items designed to remove grease and odors from
cooking vapors before the air is channeled back into the kitchen. The active carbon
filters must be replaced periodically to work properly, at least once every three months,
depending on the frequency with which the ventilation hood is used.
Note: fully saturated carbon filters can become a barrier to air movement therefore
limiting ventilation hood performance. In the event of fire, grease laden filters could
be flammable and therefore regular replacement is recommended.
Replacing the light bulb
Note: replacement bulbs are not covered by warranty.
1
2
3
4
20
Remove the aluminum filters
Lightly push the light bulb up and rotate anti-clockwise to remove
Replace light bulb with a light bulb no more powerful than that specified
Refit the aluminum filters
PARTS AND ACCESSORIES
ITEM
REFERENCE NUMBER
Halogen bulb
791961
Aluminum filter
792558
Recirculation carbon filter x2
791772
Recirculation diverter
792560
Semi rigid ducting kit 150 mm (eaves)
PD-RHK150E
Semi rigid ducting kit 150 mm (wall)
PD-RHK150W
EN
21
SERVICE AND WARRANTY
For details of your manufacturer’s warranty and contacts for servicing, please refer
to your separate service and warranty book provided with your range hood.
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer
City
State
Zip
Country
22
23
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
FR
27
Consignes de sécurité et mises en garde
28
Instructions d’installation
30
Instructions d’utilisation
42
Nettoyage et entretien
43
Pièces et accessoires
45
Service et garantie
46
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce guide d’utilisation
peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays et sont sujets à modifications sans
préavis. Pour les plus récentes informations
sur la disponibilité des modèles et des
caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter
notre site Web fisherpaykel.com ou contacter
votre détaillant Fisher & Paykel local.
Enregistrement
Enregistrez votre produit afin que nous
puissions vous offrir un service de la
meilleure qualité possible.
Pour enregistrer votre produit, visitez
notre site Web : fisherpaykel.com
25
INTRODUCTION
FR
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Fisher & Paykel.
Plusieurs milliers d’heures sont consacrées à la conception, l’ingénierie, la mise à
l’essai et le perfectionnement de chaque appareil Fisher & Paykel. L’attention et le soin
portés à la création de ces superbes produits se poursuivent même après leur livraison
à votre domicile.
Ce manuel d’utilisation et d’entretien répond à la plupart des questions concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien de routine de votre produit Fisher & Paykel;
toutefois, si vous avez besoin d’informations supplémentaires au sujet de votre produit
et de son fonctionnement, veuillez visiter notre site Web pour obtenir des solutions et
des coordonnées permettant de communiquer avec un représentant de service.
Pour vous assurer de recevoir toutes les mises à jour sur nos produits et un service
de la meilleure qualité possible, veuillez enregistrer vos produits Fisher & Paykel sur
notre site Web.
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
!
MISE EN GARDE!
Risque de poids excessif
33 lb (15 kg)
(HC24)
35 lb (16 kg)
(HC30)
37 lb (17 kg)
La hotte de ventilation est lourde. Lors de l’installation de la
hotte de ventilation, veuillez vous assurer de porter une attention
appropriée afin d’éviter toute blessure.
La hotte de ventilation doit être installée sur un mur, un montant,
une poutre ou une ferme de charpente solide.
Le poids du produit est de 33 lb (15 kg) HC24 /
35 lb (16 kg) HC30 / 37 lb (17 kg) HC36.
(HC36)
!
MISE EN GARDE!
Risque de choc électrique
Déconnectez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant
de procéder à l’entretien ou à des réparations.
L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par
une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous
les codes et toutes les normes applicables, notamment en ce qui
concerne les constructions ignifuges.
Le fait de ne pas respecter ces consignes peut causer la mort,
un choc électrique, un incendie ou des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’INSTALLER OU UTILISER CET
APPAREIL. Les manuels sont également disponibles sur notre site Web fisherpaykel.com.
●●
●●
28
ATTENTION : Utiliser uniquement pour la ventilation générale. Ne pas utiliser pour
l’évacuation de matières ou de vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE! Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures, respectez ces consignes :
–– Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant.
Pour toute question, communiquez avec le fabricant. Pour une utilisation
résidentielle uniquement.
–– Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil, interrompez
l’alimentation au panneau électrique et verrouillez le dispositif d’interruption
de courant pour éviter que l’alimentation puisse être rétablie accidentellement.
S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif d’interruption de courant,
apposez un avertissement bien visible sur le panneau électrique, par exemple
à l’aide d’une étiquette.
–– L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou plusieurs
personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les normes
applicables, notamment en ce qui concerne les constructions ignifuges.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
FR
–– Pour éviter le refoulement d’air, une quantité d’air suffisante est nécessaire
pour assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz à travers le carneau
(cheminée) de l’appareil. Suivez les consignes du fabricant de l’appareil de cuisson
ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les normes locales.
–– Au moment de couper ou percer le mur ou le plafond, veillez à ne pas
endommager le câblage électrique ou les conduites qui y sont dissimulés.
–– Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
–– Cet appareil doit être mis à la terre.
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement,
assurez-vous d’évacuer l’air vers l’extérieur – N’évacuez pas l’air dans les murs,
plafonds, greniers, vides sanitaires ou garages.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez
pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de feu de graisse sur la cuisinière :
–– Ne laissez jamais les éléments de surface sans surveillance lors de l’utilisation
de réglages élevés. Les débordements produisent de la fumée et des
déversements de matières grasses qui peuvent s’enflammer. Chauffez les huiles
lentement, à feu doux ou moyen.
–– Allumez toujours la hotte lorsque vous cuisinez à feu vif ou faites flamber
des aliments (par ex. : crêpes Suzette, cerise jubilé, steak au poivre flambé).
–– Nettoyez fréquemment les ventilateurs. Ne laissez jamais la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou le filtre.
–– Utilisez des récipients de taille appropriée. Utilisez toujours des plats de cuisson
adaptés à la taille de l’élément de surface.
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques de blessures en cas de feu de graisse sur
la cuisinière, respectez ces consignes* :
–– ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits
ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ
LA PIÈCE ET APPELEZ LE SERVICE D’INCENDIE.
–– NE PRENEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT QUI EST EN FLAMMES – vous pourriez
vous brûler.
–– N’UTILISEZ PAS DE L’EAU, ni de linges ou serviettes humides, car cela pourrait
causer une violente explosion de vapeur.
– Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
–Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et vous savez
vous en servir.
– Le feu est peu important et localisé dans la zone où il a commencé.
– Vous avez appelé le service d’incendie.
– Vous pouvez combattre le feu en ayant le dos tourné vers une sortie.
MISE EN GARDE : Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique
avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage.
ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique lorsque le produit
est utilisé en mode de recirculation, utilisez uniquement l’ensemble de conversion
modèle 792560 Déflecteur de recirculation et 791772 Filtre à charbon de recirculation x2.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
* Tirés des conseils sur la sécurité en matière d’incendie de cuisine de la NFPA.
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Contenu de l’emballage
CHIMNEY PYRAMID
VENTILATION HOOD
HOTTE CHEMINÉE DE VENTILATION
DE FORME PYRAMIDALE
US CA
30
Hotte de ventilation
(1)
Instructions d’installation
Guide d’utilisation
(1)
Cheminée
(1)
Cheminée supérieure
(1)
Support de cheminée
supérieure (1)
Support de cheminée
(1)
Boîtier de raccordement
d’alimentation
(1)
Adaptateur de conduit
de 6 po (152 mm) de
diamètre avec clapet
anti-refoulement d’air
(1)
Cheville expansible
de 1 3/16 po (30 mm)
(10)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Vis autotaraudeuses
de 1 3/16 po (30 mm)
(10)
Vis autotaraudeuses
de 13/32 po (10 mm)
(4)
FR
Vis de 13/32 po
(10 mm)
(2)
Chevilles expansibles
pour cloison sèche
de 1 23/32 po (44 mm)
(8)
31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Dimensions du produit
ØI
Boîtier de
raccordement
d’alimentation UL
H
g
c
F
e
A
max.
A
min.
d
b
K
J
Veuillez lire toutes les instructions avant d’installer la hotte de ventilation.
32
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
HC24PHTX1
HC30PHTX1
HC36PHTX1
pouces (mm)
pouces (mm)
pouces (mm)
A Hauteur hors tout min. du produit
25 25/32 po (655)
25 25/32 po (655)
25 25/32 po (655)
A Hauteur hors tout max. du produit
43 1/16 po (1 094)
43 1/16 po (1 094)
43 1/16 po (1 094)
B Largeur hors tout du produit
23 17/32 po (598)
29 23/32 po (755)
35 11/32 po (898)
C Profondeur hors tout du produit
19 11/16 po (500)
19 11/16 po (500)
19 11/16 po (500)
4 1/2 po (114)
4 1/2 po (114)
4 1/2 po (114)
E Largeur de la cheminée
12 19/32 po (320)
12 19/32 po (320)
12 19/32 po (320)
F Profondeur de la cheminée
11 13/32 po (290)
11 13/32 po (290)
11 13/32 po (290)
3 3/4 po (95)
3 3/4 po (95)
3 3/4 po (95)
6 5/16 po (160)
6 5/16 po (160)
6 5/16 po (160)
5 29/32 po (150)
5 29/32 po (150)
5 29/32 po (150)
16 1/4 po (413)
16 1/4 po (413)
16 1/4 po (413)
1 21/32 po (42)
1 21/32 po (42)
1 21/32 po (42)
DIMENSIONS DU PRODUIT
D Hauteur du produit
G Distance entre le centre de la
sortie de conduit et l’arrière
de l’appareil
H Distance entre le centre de la
sortie de conduit et le côté de
la cheminée
I Diamètre de la sortie de conduit
J Distance entre le centre des lampes
K Distance entre le centre des
lampes et l’arrière de l’appareil
IMPORTANT!
Les dimensions réelles du produit peuvent varier de ± 3/32 po (2 mm).
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Hauteur de la hotte de ventilation
L
M
DIMENSIONS D’INSTALLATION
L Hauteur d’installation
Avec conduit
Avec recirculation
M Hauteur du dessus de la
surface de cuisson à la base
du produit
34
pouces (mm)
min. 26 25/32 po – max. 43 1/16 po (min. 680 – max. 1 094)
min. 29 1/8 po – max. 43 1/16 po (min. 740 – max. 1 094)
min. 26 po – max. 30 po (min. 660 – max. 762)
La hauteur d’installation de la hotte de ventilation au-dessus de la surface de cuisson
est en fonction des préférences de l’utilisateur. Les hauteurs d’installation inférieures
améliorent l’efficacité de l’appareil pour l’élimination des odeurs, de la graisse et de
la fumée de cuisson. Vous devez installer cette hotte de ventilation en respectant les
dimensions minimum et maximum indiquées dans le tableau ci-dessus.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
N’utilisez pas de conduits en plastique flexible.
ATTENTION!
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous
d’évacuer l’air vers l’extérieur – n’évacuez pas l’air dans les murs, plafonds, greniers,
vides sanitaires ou garages.
Options pour l’évacuation
Veuillez porter une attention particulière à assurer la conformité à toutes les
réglementations relatives à l’évacuation de l’air.
La hotte de ventilation peut être installée de manière à fonctionner en évacuant
l’air à l’extérieur de la cuisine par un conduit, ou encore en faisant recirculer l’air
évacué dans la cuisine.
Avec conduit
Pour l’installation avec conduit, il est recommandé d’utiliser un conduit rigide ou semi-rigide
de 6 po (152 mm) de diamètre. Un trou circulaire de 6 5/16 po (160 mm) (min.) est alors requis
dans le plafond ou le mur. Veuillez vous assurer de positionner le trou correctement.
Pour une efficacité optimale, utilisez le trajet de conduit le plus court et le plus droit
possible, ainsi qu’un conduit rigide ou semi-rigide afin d’atténuer le bruit et augmenter
la circulation d’air. Un conduit en métal flexible doit uniquement être utilisé en dernier
recours (dans des installations difficiles); en pareil cas, veillez à ce qu’il soit aussi droit,
lisse et allongé que possible.
Avec recirculation
Pour que le produit puisse fonctionner en faisant recirculer l’air, veuillez acheter
un déflecteur de recirculation et des filtres à charbon (reportez-vous à la section
‘Pièces et accessoires’). Ce déflecteur de recirculation est requis pour évacuer l’air
par les évents latéraux dans le haut de la cheminée, et les filtres à charbon, pour
éliminer les odeurs.
Remarque : aucune ouverture de conduit n’est requise dans le mur ou le plafond
si la hotte de ventilation est installée de manière à faire recirculer l’air évacué.
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE EN GARDE!
●●
●●
Ce produit est lourd et doit être installé par deux personnes.
L’installation et le câblage électrique doivent être réalisés par une ou plusieurs
personne(s) qualifiée(s), en conformité avec tous les codes et toutes les
normes applicables.
IMPORTANT!
Portez des gants pour vous protéger des rebords tranchants.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant du non-respect de
ces instructions.
Installation
1 Préparation pour l’installation :
Avant d’installer votre hotte de ventilation :
●●
Veuillez lire attentivement les instructions.
●●
Déballez la hotte de ventilation.
●●
Assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à la tension et la fréquence sur le site d’installation.
●●
Vérifiez que la section à l’arrière de la surface d’installation devant être percée ne
contient aucun câble électrique, tuyau, etc.
●●
Les surfaces de la hotte de ventilation peuvent être endommagées pendant
l’installation en cas de frottement ou contact avec un outil. Veuillez vous assurer
de protéger les surfaces pendant l’installation.
●●
Protégez la surface de cuisson avec du carton ou un matériau semblable pour
éviter de l’endommager pendant l’installation de la hotte de ventilation.
●●
Marquez temporairement la hauteur de la partie inférieure de la hotte de
ventilation et le centre de la surface de cuisson sur le mur, conformément aux
informations indiquées dans la section ‘Instructions d’installation – Hauteur de
la hotte de ventilation’.
●●
Le mur servant à installer la hotte de ventilation doit être suffisamment solide
et comporter une surface plane.
2 Fixez les supports de cheminée et les vis de
montage de la hotte de ventilation sur le mur
●●
Fixez le support de cheminée et le support
de cheminée supérieure (si vous utilisez cette
dernière) aux emplacements indiqués dans
la Fig.2 (page 39) et la Fig.3 (page 40).
Utilisez les vis de 1 3/16 po (30 mm) (ainsi que
les chevilles expansibles, si vous les fixez à
la maçonnerie).
●●
Fixez les vis de montage supérieures de la
hotte de ventilation aux emplacements indiqués
dans la Fig.2 (page 39) et la Fig.3 (page 40).
Utilisez les vis de 1 3/16 po (30 mm) (ainsi que
les chevilles expansibles, si vous les fixez à la
maçonnerie). Assurez-vous de laisser un espace de
3/32 po (2 mm) entre la tête de vis et le mur (Fig.1).
36
3/32 po (2 mm)
Fig.1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
t
FR
Points de fixation du support
de cheminée supérieure
u
r
P
Points de fixation du
support de cheminée
Points de fixation
supérieurs de la hotte
de ventilation
s
Points de fixation
inférieurs de la hotte
de ventilation
q
O
N
Fig.2
DIMENSIONS DU PRODUIT
pouces (mm)
N Largeur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation
20 po (508)
o Hauteur des points de fixation inférieurs de la hotte de ventilation
1 13/16 po (46)
p Largeur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation
9 7/8 po (250)
q Hauteur des points de fixation supérieurs de la hotte de ventilation
11 3/8 po (288)
r Largeur des points de fixation du support de cheminée
9 1/4 po (235)
s Hauteur des points de fixation du support de cheminée
24 1/4 po (616)
t Largeur des points de fixation du support de cheminée supérieure
9 7/8 po (250)
u Hauteur des points de fixation du support de cheminée supérieure
1 po (25)
37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Fig.3
3 Installez l’adaptateur de conduit et le boîtier de
raccordement d’alimentation à la hotte de ventilation
●●
Placez l’adaptateur de conduit sur la hotte de ventilation,
puis vissez-le en place à l’aide des vis de 13/32 po (10 mm).
●●
Placez le boîtier de raccordement d’alimentation sur la
hotte de ventilation, puis vissez-le en place à l’aide des
vis de 13/32 po (10 mm).
●●
Suivez les instructions de câblage présentées dans la
section ‘Raccordement électrique’ à la page 42.
38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
4 Montage au mur
●●
●●
●●
●●
Retirez les filtres – tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre vers
le bas jusqu’à ce qu’il se désengage des supports.
Suspendez la hotte de ventilation sur les vis de montage
supérieures avec un espace de 3/32 po (2 mm). Suspendez-la à
l’aide des points de fixation avec encoche en trou de serrure
situés à l’arrière, puis serrez les vis.
Installez les vis de montage inférieures de la hotte de
ventilation pour la fixer au mur.
Réinstallez les filtres.
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MISE EN GARDE!
Le câblage électrique doit être réalisé par une ou plusieurs personne(s) qualifiée(s),
en conformité avec tous les codes et toutes les normes applicables, en veillant à ce
que l’appareil soit mis à la terre.
5 Raccordement électrique
Brown/Brun Moteur
Yellow/Green_Jaune/Vert Terre
White/Blanc
Yellow/Green
Jaune/Vert
White/Blanc
Switch
Interrupteur
Brown/Brun
●●
Purple/Violet
●●
Blue/Bleu
●●
Red/Rouge
●●
Black/Noir
●●
Acheminez trois fils, deux pour l’alimentation et un pour la mise à la terre, du
boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation à un point de
raccordement d’alimentation situé près de l’emplacement d’installation.
Ouvrez le boîtier de raccordement d’alimentation sur la hotte de ventilation et fixez
le conducteur d’alimentation à l’aide d’un serre-câble (non compris).
Connectez les conducteurs d’alimentation aux conducteurs de la hotte de ventilation,
le noir au noir et le blanc au blanc.
Connectez le fil de mise à la terre (vert ou dénudé) au conducteur de mise à la terre
(vert) du boîtier de raccordement d’alimentation de la hotte de ventilation.
Fixez tous les raccordements à l’aide de capuchons de connexion.
Réinstallez le couvercle du boîtier de raccordement d’alimentation.
Gray/Gris
●●
Blue/Bleu
Red/Rouge
Gray/Gris
Black/Noir
Black/Noir
White/Blanc
M
Black/Noir (L)
White/Blanc (N)
Green/Vert (E)
Gris
Noir
Rouge
Bleu
Brun
40
4 vitesses
3 vitesses
2 vitesses
1 vitesse
(neutre)
White/Blanc Moteur
Black/Noir
Black/Noir
Orange/Orange Moteur
Bornier
Boîte de
jonction
120 V~60 Hz
Green/Vert
Condensateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
6 Fixez le conduit
●●
Fixez le conduit à l’adaptateur de conduit à l’aide de ruban adhésif en toile
d’aluminium, de manière à évacuer l’air vers l’extérieur.
7 Fixez la cheminée
●●
●●
●●
Pliez les languettes sur la cheminée (A).
Placez la cheminée autour du châssis de la hotte de ventilation, puis suspendez-la
sur le support de cheminée (B).
Installez la cheminée supérieure et fixez-la au support de cheminée supérieure
à l’aide des vis de 13/32 po (10 mm) (C).
A
8
●●
B
C
Retirez l’emballage
Retirez tous les matériaux d’emballage et toutes les enveloppes de protection.
41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Panneau de commande tactile
FONCTIONNALITÉS DU PANNEAU DE COMMANDE
Lampes
Permet d’allumer ou éteindre les lampes.
Mise en MARCHE/
ARRÊT
Permet de mettre en marche ou d’arrêter la hotte de
ventilation. Le ventilateur s’active automatiquement
pour fonctionner au niveau 1.
Réduction de
la vitesse du
ventilateur
Permet de régler la vitesse du ventilateur à des
niveaux de 1 à 4, 1 étant le réglage le moins rapide.
Indicateur de
vitesse du
ventilateur
L’icône de niveau de vitesse du ventilateur s’allume
en rouge en indiquant la vitesse actuelle.
Augmentation
de la vitesse du
ventilateur
Permet de régler la vitesse du ventilateur à des
niveaux de 1 à 4, 4 étant le réglage le plus rapide.
Vitesse maximale
Permet de mettre en marche le ventilateur
directement à la vitesse de ventilateur maximale.
Minuterie
Permet d’activer la minuterie. Le témoin de vitesse
du ventilateur clignotera et le ventilateur fonctionnera
pendant 5 minutes à la vitesse actuelle, puis à chacune
des vitesses inférieures jusqu’à l’arrêt (le ventilateur
s’arrêtera et le témoin s’éteindra).
Pour annuler la minuterie, appuyez une fois sur la
touche de minuterie.
Remarque : pour une efficacité optimale, il est recommandé de mettre en marche
la hotte de ventilation avant de débuter la cuisson.
IMPORTANT!
La hotte de ventilation pourrait cesser de fonctionner en cas de décharge
électrostatique (par ex. : éclair). Interrompez l’alimentation électrique à la hotte
de ventilation, puis rétablissez-la après une minute.
42
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR
MISE EN GARDE!
Débranchez ou déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder
à l’entretien ou au nettoyage.
IMPORTANT!
●●
●●
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou à base d’huile.
Portez des gants pour vous protéger des rebords tranchants.
Entretien
La hotte de ventilation doit être nettoyée régulièrement à l’aide d’un détergent liquide
doux et d’un chiffon doux et propre pour éviter l’accumulation de dépôts de graisse.
Évitez d’utiliser des produits chimiques corrosifs, des produits de nettoyage abrasifs,
des brosses dures et des tampons de laine d’acier. Les dépôts de graisse sont corrosifs
et peuvent endommager votre hotte de ventilation.
Remarque : dans les régions où l’humidité est élevée ou les environnements côtiers,
le nettoyage doit être effectué plus fréquemment.
Filtres en aluminium
●●
●●
●●
Selon la fréquence d’utilisation, et au moins une fois par mois, vous devez retirer
les filtres en aluminium et les nettoyer avec de l’eau savonneuse et chaude ou dans
un lave-vaisselle.
Si vous les lavez au lave-vaisselle, vous devez placer les filtres dans une position
verticale pour éviter que des aliments se déposent sur ceux-ci.
Après le rinçage et le séchage, réinstallez les filtres.
Remarque : une certaine décoloration
pourrait se produire sur les cadres.
Retrait des filtres en aluminium :
1 Tirez sur le loquet afin d’incliner le filtre
vers le bas jusqu’à ce qu’il se désengage
des supports.
2 Suivez ces instructions dans l’ordre
inverse pour réinstaller les filtres.
43
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE!
Avant de remplacer une ampoule, laissez l’ampoule refroidir et assurez-vous que
l’alimentation de la hotte de ventilation est interrompue. Utilisez de nouvelles
ampoules correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de la hotte
de ventilation.
Filtres à charbon – pour l’utilisation en mode de recirculation
Les filtres à charbon actif sont des éléments jetables conçus pour éliminer la graisse
et les odeurs des vapeurs de cuisson avant que l’air ne soit redirigé dans la cuisine.
Pour fonctionner adéquatement, les filtres à charbon actif doivent être remplacés
périodiquement, au moins une fois tous les trois mois, selon la fréquence d’utilisation
de la hotte de ventilation.
Remarque : les filtres à charbon saturés peuvent obstruer la circulation de l’air et
ainsi réduire l’efficacité de la hotte de ventilation. En cas d’incendie, les filtres chargés
de graisse peuvent être inflammables; par conséquent, il est recommandé de les
remplacer régulièrement.
Remplacement des ampoules
Remarque : les ampoules de rechange ne sont pas couvertes par la garantie.
1 Retirez les filtres en aluminium.
2 Poussez légèrement l’ampoule vers le haut, puis tournez-la dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la retirer.
3 Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule dont la puissance n’est pas supérieure
à celle spécifiée.
4 Réinstallez les filtres en aluminium.
44
PIÈCES ET ACCESSOIRES
FR
ARTICLE
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE
Ampoule halogène
791961
Filtre en aluminium
792558
Filtre à charbon de recirculation x2
791772
Déflecteur de recirculation
792560
Ensemble de conduit semi-rigide de 150 mm (avant-toit)
PD-RHK150E
Ensemble de conduit semi-rigide de 150 mm (mur)
PD-RHK150W
45
SERVICE ET GARANTIE
Pour plus de détails sur la garantie du fabricant et les coordonnées pour le service, veuillez
vous reporter au manuel d’entretien et de garantie distinct, fourni avec votre hotte.
Remplir et conserver pour référence ultérieure :
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Ville
État/Province
Code postal
Pays
46
FISHERPAYKEL.COM
© Fisher & Paykel Appliances 2018. All rights reserved.
The product specifications in this booklet apply to the specific products
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may change at any time. You
should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
© Fisher & Paykel Appliances 2018. Tous droits réservés.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux
modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos
produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment.
Nous vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce
livret décrit le produit actuellement disponible.
US CA
104044D
10.18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement