Beurer | MG 135 | Owner Manual | Beurer MG 135 Shiatsu massage cushion Owner Manual

Beurer MG 135 Shiatsu massage cushion Owner Manual
MG 135
DE Shiatsu-Massagekissen
IT
Gebrauchsanweisung.......................2
Cuscino massaggiante shiatsu
Instruzioni per l’uso........................29
EN Shiatsu massage cushion
TR Shiatsu masaj yastığı
Instruction for Use............................9
Kullanma Talimatı...........................36
FR Coussin de massage Shiatsu
RU Массажная подушка шиацу
Mode d’emploi ...............................15
Инструкция по применению........42
ES Cojín de masaje Shiatsu
PL Shiatsu – poduszka do masażu
Instrucciones para el uso...............22
Instrukcja obsługi...........................48
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Inhalt
1. Lieferumfang............................................................ 3
2. Zeichenerklärung...................................................... 3
3. Über die Shiatsu-Massage....................................... 4
4. Zum Kennenlernen................................................... 4
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................. 4
6. Warn- und Sicherheitshinweise................................ 5
7. Gerätebeschreibung................................................. 6
8. Inbetriebnahme...................................................... 7
9. Bedienung.............................................................. 7
10. Reinigung und Pflege............................................. 7
11. Was tun bei Problemen?........................................ 8
12. Entsorgung............................................................. 8
13. Technische Angaben.............................................. 8
14. Garantie / Service.................................................... 8
2
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1 x Shiatsu-Massagekissen
1 x Netzteil
1 x Abnehmbarer Bezug
1 x Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
PAP
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien.
Der Bezug ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Schonwaschgang bei 30°C ein.
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
3
IP 20
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder
der GUS
exportiert werden.
Gleichstrom
Schaltnetzteil
Polarität
3. Über die Shiatsu-Massage
Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den
Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen
(Meridiansystem) im menschlichen Körper.
Ziel einer Shiatsu-Massage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person
zu fördern. Dazu müssen energetische Blockaden und Stauungen in den Energieleitbahnen gelöst und die
Selbstregulierungskräfte des Körpers stimuliert werden.
Der Shiatsu-Therapeut erreicht dies, indem er in fließenden Bewegungen Druck entlang der Energieleitbahnen
(Meridiane) ausübt. Obwohl Shiatsu wörtlich übersetzt „Finger-Druck“ bedeutet, wird außer mit den Fingern
auch mit den Handballen, Ellbogen und Knien behandelt. Der Therapeut setzt dabei sein ganzes Körper­
gewicht ein, um den erforderlichen Druck zu erzeugen.
4. Zum Kennenlernen
In Ihrem Shiatsu-Massagegerät befinden sich rotierende Massageköpfe, die die Druck- und Knetbewegungen
einer Shiatsu-Massage nachahmen.
Mit diesem elektrischen Shiatsu-Massagegerät können Sie wirkungsvoll und ohne Hilfe sich selbst oder anderen Personen eine wohltuende Massage bereiten. Massagen können entspannend oder anregend wirken
und werden gerne bei Muskelverspannungen, Schmerzen und Müdigkeit eingesetzt. Das Gerät bietet eine
kraftvolle, intensive Massage für Nacken, Beine, Arme und Rücken.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Zusätzlich bietet Ihnen das Shiatsu-Massagegerät folgende Vorteile:
• einfache Bedienung,
• Wärme- und Lichtfunktion,
• 2 Massagerichtungen
• abnehmbarer und waschbarer Bezug.
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des menschlichen Körpers. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden
Warnhinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet ist, befragen
Sie Ihren Arzt.
4
WARNUNG
Verwenden Sie das Massagegerät
•nicht bei Tieren,
•nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B.
Bandscheibenvorfall, offene Wunde),
•keinesfalls für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen und befragen
Sie auch für andere Körperbereiche erst Ihren Arzt,
•niemals an geschwollenen, verbrannten, entzündeten oder verletzten Haut- und Körper­partien,
•nicht bei Risswunden, Kapillaren, Krampfadern, Akne, Couperose, Herpes oder anderen Haut­
erkrankungen,
•nicht während der Schwangerschaft,
•nicht im Gesicht (Augen), auf dem Kehlkopf oder andere besonders empfindlichen Körper­teilen,
• verwenden Sie das Gerät nicht zur Fußmassage,
•nie während Sie schlafen,
•­nicht nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol (eingeschränkte Wahrnehmungs­fähigkeit!),
• nicht im Kraftfahrzeug.
Befragen Sie vor der Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt, vor allem
•wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Oberkörper hinter sich h­ aben,
•wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen,
•bei Thrombosen,
•bei Diabetes,
•bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch
entstehen.
6. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese
auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Massagegerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
•nur mit dem mitgelieferten Netzteil und an der auf dem Netzteil angegebenen Netzspannung,
•nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
•nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um das Netzteil aus der
5
Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand
zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Keine
Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen.
Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der Schalter, das Netzteil und das Kabel nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb nur
in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna).
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei
Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten ­Händler.
•Der Reißverschluss des Shiatsu-Massagegerätes darf nicht geöffnet werden. Er wird nur aus produktionstechnischen Gründen verwendet.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Massagegerät deshalb
•nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...
•nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Handhabung
ACHTUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
•Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die rotierenden Teile stecken. Achten
Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.
•Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen und keine
Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
•Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
7. Gerätebeschreibung
Shiatsu-Massagekissen (Vorderseite)
1
1. 4 Massageköpfe (4 beheizte und beleuchtete
Massageköpfe), paarweise rotierend
2. 3.
- Knopf (Wärme)
-Knopf
4. Netzteil
2
3
1
4
6
8. Inbetriebnahme
•
•
•
•
Entfernen Sie die Verpackung.
Überprüfen Sie Gerät, Netzteil und Kabel auf Beschädigungen.
Stecken Sie den Anschlussstecker in die Buchse am Massagegerät.
Kabel stolpersicher legen.
9. Bedienung
Pressen Sie den Körperbereich, den Sie massieren wollen, anfangs nur vorsichtig an das Massagegerät. Prüfen
Sie dann vorsichtig, ob die Massageposition angenehm für Sie ist. Verlagern Sie danach Ihr Körpergewicht
schrittweise in Richtung des Massagegeräts.
Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden. Brechen Sie die
Massage ab oder ändern Sie ihre Position oder den Anpressdruck, wenn Sie die Massage als schmerzhaft
oder unangenehm empfinden.
•Klemmen oder zwingen Sie keinen Teil Ihres Körpers, insbesondere Füße, Hände und Finger, zwischen die
rotierenden Massageköpfe und deren Halterungen im Gerät.
•Schalten Sie das Massagegerät mit dem -Knopf ein. Die Massageköpfe beginnen zu rotieren. Drücken
Sie den -Knopf erneut, um die Massagerichtung der Massageköpfe zu wechseln. Drücken Sie den
- Knopf, um die Licht- und Wärmefunktion zu aktivieren.
•Um das Massagegerät auszuschalten halten Sie den -Knopf lange gedrückt.
Hinweis
•Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten. Bei längerer Massagedauer kann die Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen.
•Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von 15 Minuten
eingestellt ist.
Bein-Massage
Rücken-Massage:
oberer Rückenbereich
Rücken-Massage: ­unterer
­Rückenbereich (Lenden­wirbel)
10. Reinigung und Pflege
Reinigung
WARNUNG
•Stecken Sie das Netzteil vor jeder Reinigung aus der Steckdose aus und trennen Sie es vom Gerät.
•Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät
oder das Zubehör eindringen.
•Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem
Feinwaschmtitel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
•Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
•Der abnehmbare Bezug ist maschinenwaschbar bei 30°C. Beachten Sie die Symbole zur Pflege
und Reinigung auf dem angenähten Etikett am Bezug.
7
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in
trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
Hinweis
• Sie können für das Massagegerät alle handelsüblichen Bezüge (40 X 40 cm) verwenden.
11. Was tun bei Problemen?
Problem
Massageköpfe
­rotieren verlangsamt.
Massageköpfe
­bewegen sich nicht.
Ursache
Massageköpfe werden
zu stark belas­tet.
Gerät nicht am Netz
­angeschlossen.
Behebung
Massageköpfe freilegen.
Netzteil einstecken und Gerät ­ein­schalten.
12. Entsorgung
ACHTUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
13. Technische Angaben
Netzbetrieb:
Eingang
Ausgang
Maße
Gewicht
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
12 V
1,5 A; 18 W
ca. 40 x 40 x 10 cm
ca. 1800 g
14. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als
mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
8
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
-V
erschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- z u diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
-P
rodukte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
-S
chäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
-F
olgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
9
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to
make them accessible to other users and observe the information they contain.
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• The device has a hot surface. Persons who are sensitive to heat must
be careful when using the device.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction will void the warranty.
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible
to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Contents
1. Items included in the package............................... 11
2. Signs and symbols................................................. 11
3. About Shiatsu massage......................................... 12
4. Getting to know your appliance............................. 12
5. Proper use.............................................................. 12
6. Warnings and safety notes .................................... 13
7. Appliance description ............................................ 14
8. Start-up................................................................ 14
9. Operation.............................................................. 14
10. Cleaning and maintenance................................... 15
11. In the event of problems....................................... 15
12. Disposal................................................................ 16
13. Technical specifications....................................... 16
14. Warranty / service.................................................. 16
10
1. Items included in the package
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present.
Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material
has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
1 x Shiatsu massage cushion
1 x Power supply unit
1 x Removable cover
1 x These operating instructions
2. Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note
Note on important information.
The unit is double-protected and thus corresponds to protection class 2.
Only use indoors.
21
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
PAP
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive
– WEEE
Manufacturer
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
The cover is machine-washable. Set the washing machine to a delicate cycle at 30°C.
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
IP 20
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger
11
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS
countries.
Direct current
Switching mains part
Polarity
3. About Shiatsu massage
Shiatsu is a form of body massage which was originally developed in Japan around 100 years ago. It is based
on ideas anchored in traditional Chinese medicine, in particular the meridian system, i.e. the paths in the human
body along which energy is conveyed.
The aim of any Shiatsu massage is to promote the physical, emotional and mental wellbeing of the person being
treated. To do this, energy blocks and bottlenecks in the meridians need to be dissolved and the self-regulating
ability of the body needs to be stimulated.
Shiatsu therapists achieve this by exercising pressure in flowing movements along the meridians. Although
Shiatsu can be literally translated as “finger pressure”, practitioners also use the heels of their hands, their
elbows and knees as well as their fingers. In the process, the therapist will use his or her full body weight in
order to generate the required pressure.
4. Getting to know your appliance
Your Shiatsu massage device has rotating massage heads which imitate the pressure and kneading motions
of a Shiatsu massage.
With the aid of this electrical Shiatsu massage device, you can give yourself or somebody else an effective
and pleasant massage. Massages can be both relaxing and stimulating, and are popular for treatment of stiff
or tense muscles, pains and fatigue. The device delivers powerful and intensive massages for neck, legs,
arms and back.
The device is for private use only and is not intended for medical or commercial purposes.
In addition, the Shiatsu massage device offers the following advantages:
• simple operation,
• heat and lighting function,
• 2 massage directions,
• removable and washable cover.
5. Proper use
This device is intended only for the massaging of individual parts of the human body. It cannot replace medical
treatment. Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you. Please consult your
doctor if you are unsure whether or not the massage device is suitable for you.
WARNING
Use of the massage device is prohibited in the following cases:
•On animals.
•if you suffer from a medical abnormality or injury in the area to be massaged (e.g. herniated disc,
open wounds),
•Never use the massage device to massage the heart region of persons fitted with a pacemaker.
Always consult a doctor before using the massage device on other parts of the body of a person
fitted with a pacemaker.
12
•Never use the massage device on swollen, burned, inflamed or damaged skin or body parts.
•The massage device must not be used on lacerated wounds, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin diseases.
•The massage device must not be used during pregnancy.
•Do not use the massage device on the face (eyes), on the larynx or on other particularly sensitive
parts of the body.
•Do not use the device for foot massage.
•Never use the device while you are asleep.
•Never use the device after taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).
•Not in the car.
You should consult your doctor before using the massage device if:
•you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the upper body,
•you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,
•Thromboses,
•Diabetes,
•in case of pains of unclarified origin.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer cannot
be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
6. Warnings and safety notes Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to
personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other
persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
WARNING
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
Electric shock
WARNING
Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and attention
in order to prevent the risk of electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
• only with the supplied power supply unit at the mains voltage indicated on the power supply unit,
•do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident,
•never use the appliance during a thunderstorm.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the
power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the power supply
from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from
hot surfaces. Do not pinch, kink or twist the cables. Do not stick in any pins, needles or sharp objects.
Make sure that the massage device, the switch, the power supply unit and the cable do not come
into contact with water, damp or other liquids. Therefore, use the device only in dry interior rooms
(e.g. never in the bath, sauna).
Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet.
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
Do not subject the device to any impact and do not drop it.
Repairs
WARNING
•Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can
lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service
or an authorized dealer.
•The zip fastener on the Shiatsu massage device must not be opened. It is only fitted for reasons
relating to the manufacturing of the device.
13
Fire hazard
WARNING
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating
instructions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
•Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
•Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
Handling
CAUTION
Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning.
•Never insert any objects into openings on the device, and never insert anything into the
rotating parts. Make sure that all moving parts can move freely at all times.
•Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place
objects on the device.
•Keep the device away from high temperatures.
7. Appliance description
Shiatsu massage pillow (front)
1
1. Massage heads (4 heated and illuminated
massage heads), rotating in pairs
2. button (heat)
3.
button
4. Mains part
2
3
1
4
8. Start-up
• Remove the packaging
• Check the device, mains part and cable for damage.
• Connect the power supply plug to the massage device.
• Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
9. Operation
At first, just press the body area that you want to massage carefully against the massager. Then carefully check
that the massage position is comfortable for you. Now gradually shift your body weight towards the massager.
The massage should feel pleasant and relaxing at all times. If the massage is painful or uncomfortable, stop
the massage or change your position or the contact pressure.
•Do not trap or squeeze any part of your body, especially feet, hands and fingers, between the rotating
massage heads and their mountings in the device.
14
•Switch on the massager using the button. The massage heads will start to rotate. Press the button
again to change the massage direction of the massage heads. Press the button to activate the light and
heat function.
•Press and hold the button to turn off the massager.
Note
•Do not use the massage device for longer than 15 minutes. Otherwise, using the device for longer
can over-stimulate the muscles and cause tension instead of relaxation.
•The device features an automatic switch-off function, which is set to the maximum operating duration
of 15 minutes.
Leg massage
Back massage:
upper back area
Back massage:
lower back area (lumbar)
10. Cleaning and maintenance
CLEANING
WARNING
•Before cleaning disconnect the power supply unit from the mains socket and disconnect it from the
device.
•Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the device
or accessories.
•Small marks can be removed using a cloth or damp sponge, and some liquid delicate laundry
detergent where necessary. Do not use any solvent-based cleaning products.
•Do not use the device again until it is completely dry.
•The removable cover can be machine-washable at 30°C. Please note the symbols for care and
cleaning on the label sewn into the cover.
Storage
If you do not use the device for longer periods, we recommend storing it in the original packaging in a dry
place without weighting it down.
Note
• You can use any standard size cover (40 x 40 cm) for the massager.
11. In the event of problems
Problem
Massage heads rotating
at ­reduced speed.
Massage heads not
moving.
Cause
The load on the massage
heads is too great.
Appliance not connected to
the power supply.
15
Remedy
Release the massage heads.
Connect the mains part and switch on the
device.
12. Disposal
CAUTION
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of
its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
13. Technical specifications
Mains operation:
Input
Output
Dimensions
Weight
100-240 V~; 50/60 Hz; 0.5 A
12 V
1.5 A; 18 W
approx. 40 x 40 x 10 cm
approx. 1800 g
14. Warranty / service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which
ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge,
in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
–– a copy of the invoice/purchase receipt, and
–– the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
–– deterioration due to normal use or consumption of the product;
–– accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
–– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the
instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by
a service centre not authorised by Beurer;
16
–– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre
and customer;
–– products purchased as seconds or as used goods;
–– consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising
from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Subject to errors and changes
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
17
FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au
rebut.
• Les surfaces de l’appareil sont chaudes. Les personnes sensibles à la
chaleur doivent éviter de toucher l’appareil lors de son utilisation.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de
produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application
dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température
du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Sommaire
1. Fourniture .............................................................. 19
2. Symboles utilisés.................................................... 19
3. Au sujet du massage shiatsu................................. 20
4. Premières expériences........................................... 20
5. Utilisation conforme aux indications...................... 20
6. Consignes d’avertissement et de mise en garde ... 21
7. Description de l’appareil......................................... 22
8. Mise en service..................................................... 22
9. Utilisation.............................................................. 23
10. Nettoyage et entretien.......................................... 23
11. Que faire en cas de problème ?........................... 24
12. Elimination............................................................ 24
13. Caractéristiques techniques................................. 24
14. Garantie / Maintenance......................................... 24
18
1. Fourniture
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
1 x Coussins de massage Shiatsu
1 x Bloc d’alimentation
1 x Housse amovible
1 x Le présent mode d’emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Remarque
Ce symbole indique des informations importantes.
L’appareil est équipé d’une double isolation de protection et répond à la classe de
sécurité 2.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées.
21
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
PAP
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
La housse est lavable en machine. Régler la machine sur un cycle délicat à 30 °C.
Ne pas blanchir
Ne pas sécher au séchoir
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
19
IP 20
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm ou plus
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits
Marque de certification pour les produits exportés en Fédération de Russie et dans les
pays de la CEI.
Courant continu
Bloc à découpage
Polarité
3. Au sujet du massage shiatsu
Le shiatsu est une forme de massage corporel développée au Japon il y a une centaine d’années. Cette
méthode est basée sur des notions de la médecine traditionnelle chinoise. Elle est fondée sur le système
des interconnexions énergétiques (système méridien) dans le corps humain.
L’objectif d’un massage shiatsu est de favoriser le bien-être physique, émotionnel et mental de la personne
traitée. Pour cela, il faut supprimer les blocages et les stases dans les interconnexions énergétiques et stimuler
les forces d’autorégulation du corps.
Le thérapeute shiatsu y parvient en exerçant une pression le long des interconnexions énergétiques (méridiens)
par des mouvements fluides. Bien que shiatsu signifie mot à mot « pression des doigts », le massage se fait
avec les doigts mais aussi avec les paumes des mains, les coudes et les genoux. Le thérapeute applique
alors tout son poids afin de produire la pression nécessaire.
4. Premières expériences
Votre appareil de massage Shiatsu est doté de têtes de massage rotatives reprenant les mouvements de
pression et de pétrissage d’un massage shiatsu.
Cet appareil électrique de massage Shiatsu vous permet de faire des massages efficaces et bienfaisants,
sans aucune aide, sur vous-même ou sur une autre personne. Effectués dans un but de stimulation ou de
détente, les massages peuvent être utilisés afin de traiter les contractures musculaires, les douleurs et la
fatigue. L’appareil propose un massage vigoureux et intensif pour la nuque, les jambes, les bras et le dos.
L’appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales.
L’appareil de massage Shiatsu présente également les avantages suivants :
• Simplicité d’utilisation.
• Fonction chaleur et lumière,
• 2 sens de massage,
• housse amovible et lavable.
5. Utilisation conforme aux indications
Cet appareil est conçu pour le massage des différentes parties du corps humain. Il ne saurait remplacer
un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des
avertissements suivants. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil de massage soit adapté à votre cas, demandez conseil à votre médecin.
20
AVERTISSEMENT
L’utilisation de l’appareil de massage est interdite
•pour les animaux,
•en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par ex. hernie
discale, blessure ouverte),
•pour les massages dans la zone du cœur si vous portez un stimulateur cardiaque. Pour d’autres
parties du corps, demandez d’abord l’avis médical,
•sur une peau et des parties du corps gonflées, brûlées, présentant une inflammation ou une blessure,
•en cas de blessures ouvertes, sur les capillaires, sur les varices, en cas d’acné, de couperose,
d’herpès ou d’autres maladies de peau,
•pendant la grossesse,
•sur le visage (yeux), sur le larynx ou d’autres parties du corps particulièrement sensibles,
•n’utilisez pas l’appareil pour le massage des pieds,
•pendant le sommeil,
•après l’absorption de médicaments ou d’alcool (perception sensorielle limitée),
•dans un véhicule.
Avant d’utiliser l’appareil de massage, demandez un avis médical
•si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau de la moitié
supérieure du corps,
•lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou tout autre auxiliaire,
•Thromboses,
•Diabète,
•pour toute douleur de cause indéterminée.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait
être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
6. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des
dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux
autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
Électrocution
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et avec soin
afin d’éviter tout danger d’électrocution.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
• qu’avec le bloc d’alimentation fourni et à la tension secteur indiquée sur ce bloc,
• en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
• pendant un orage.
En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne
tirez pas sur le cordon électrique de l’appareil pour débrancher le bloc d’alimentation. Ne tenez ou
ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les câbles des surfaces chaudes.
Ne pas coincer, plier ni tourner le câble. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus.
Assurez vous que l’appareil de massage, l’interrupteur, le bloc d’alimentation et le câble ne sont pas
en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides. Utilisez donc l’appareil seulement dans
des pièces intérieures sèches (par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).
N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
21
N’utilisez pas l’appareil ou ses accessoires s’ils présentent des dommages visibles.
Évitez de secouer l’appareil et ne le laissez pas tomber.
Réparations
AVERTISSEMENT
•Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens
qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
•La fermeture éclair de l’appareil de massage Shiatsu ne doit pas être ouverte. Elle n’est utilisée qu’à
des fins techniques de production.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
L’utilisation non conforme de l’appareil ou le non-respect du présent mode d’emploi risque dans
certains cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
•en aucun cas sous une couverture, un coussin, ...
•en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
Manipulation
ATTENTION
Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
•Ne mettez aucun objet dans les ouvertures ni dans les pièces rotatives. Veillez à ce que les pièces
mobiles puissent toujours se déplacer sans entrave.
•Ne vous appuyez pas de tout votre poids sur les pièces mobiles de l’appareil. Ne posez aucun objet
sur l’appareil.
•Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.
7. Description de l’appareil
Coussins de massage Shiatsu (face avant)
1. Têtes de massage (4 têtes de massage chauffantes et lumineuses), rotatives par paires
1
2. Bouton
(chaleur)
3. Bouton
4. Adaptateur secteur
2
3
1
4
8. Mise en service
•
•
•
•
Retirez l’emballage.
Vérifiez que l'appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés.
Branchez la fiche de raccordement dans la douille de l’appareil de massage.
Disposez le cordon de sorte à ne pas trébucher dessus.
22
9. Utilisation
Pressez d’abord avec soin les parties du corps que vous souhaitez masser avec l’appareil de massage.
Vérifiez ensuite que la position de massage est confortable pour vous. Déplacez ensuite progressivement le
poids de votre corps en direction de l’appareil de massage.
Le massage doit toujours être ressenti comme agréable et relaxant. Interrompez le massage ou modifiez
votre position ou la pression si le massage est douloureux ou inconfortable.
•N’insérez pas ou ne forcez pas de parties de votre corps (en particulier les pieds, les mains ou les doigts)
entre les têtes de massage rotatives et leurs crochets dans l’appareil.
•Allumez l’appareil de massage avec le bouton . Les têtes de massage commencent à tourner. Appuyez
à nouveau sur le bouton pour changer le sens de massage. Appuyez sur le bouton
pour activer les
fonctions de lumière et de chauffage.
•Pour éteindre l'appareil de massage, maintenez la touche enfoncée.
Remarque
•Utilisez l’appareil de massage max. 15 minutes. Si le massage dure plus longtemps, une stimulation
musculaire excessive pourra provoquer la contracture des muscles au lieu de les détendre.
•L'appareil dispose d'un arrêt automatique réglé sur une durée d'utilisation maximale de 15 minutes.
Massage des jambes
Massage du dos :
zone supérieure du dos
Massage du dos :
zone inférieure du dos
(vertèbres lombaires)
10. Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
•Avant chaque nettoyage, retirez la fiche du bloc d’alimentation et débranchez l’appareil.
•Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Il ne doit en aucun cas pénétrer du
liquide dans l’appareil ou dans les accessoires.
•Les petites taches peuvent être enlevées à l’aide d’une lingette ou d’une éponge humide et d’un
peu de produit de lavage pour textiles délicats éventuellement. N’utilisez pas de produit nettoyant
contenant un solvant.
•Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.
•La housse amovible est lavable en machine à 30 °C. Veuillez consulter les symboles de nettoyage
et d’entretien sur l’étiquette cousue à la housse.
Conservation
Si vous n’employez pas l’appareil pendant une assez longue période, nous vous recommandons de le
conserver dans l’emballage d’origine dans un endroit sec et de ne pas poser d’objets dessus.
Remarque
• Vous pouvez utiliser toutes les housses standard (40 x 40 cm) avec l’appareil de massage.
23
11. Que faire en cas de problème ?
Problème
Rotation ralentie
des têtes de massage.
Les têtes de massage ne bougent
pas.
Cause
Les têtes de massage sont
soumises à une contrainte
trop importante.
Appareil pas branché.
Remède
Dégagez les têtes de massage.
Branchez l'adaptateur secteur et allumez l'appareil.
12. Elimination
ATTENTION
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément
à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
13. Caractéristiques techniques
Fonctionnement sur secteur :
Entrée
Sortie
Dimensions
Poids
100 - 240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
12 V
1,5 A; 18 W
env. 40 x 40 x 10 cm
env. 1800 g
14. Garantie / Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer »)
propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur
découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf
et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés
uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément
aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste
« Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de
garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
24
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
–– une copie de la facture/du reçu et
–– le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
–– toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;
–– les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation
normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules,
embouts et accessoires pour inhalateur) ;
–– les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service
client non agréé par Beurer ;
–– les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;
–– les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ;
–– les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions
légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
25
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización,
póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o
en el hogar y no para uso industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que
estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán
ser realizados por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá
sustituirse.
• La superficie del aparato se calienta. Las personas insensibles al
calor deben tomar cuidado durante la aplicación del aparato.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso
contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El
incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
Estimados clientes
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro
nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía
térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente, Su equipo Beurer
Contenido
1. Volumen de suministro........................................... 27
2. Explicación de los símbolos................................... 27
3. Acerca del masaje Shiatsu..................................... 28
4. Para conocer el producto....................................... 28
5. Uso indicado.......................................................... 28
6. Indicaciones de advertencia y de seguridad.......... 29
7. Descripción del aparato......................................... 30
8. Puesta en servicio................................................ 30
9. Manejo.................................................................. 31
10. Limpieza y cuidado.............................................. 31
11. ¿Qué hacer si hay problemas?............................. 32
12. Eliminación........................................................... 32
13. Datos técnicos...................................................... 32
14. Garantía / Asistencia............................................. 32
26
1. Volumen de suministro
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar
el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el
material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor
o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1 x Cojín de masaje Shiatsu
1 x Fuente de alimentación
1 x Funda extraíble
1 x Estas instrucciones de uso
2. Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios.
Nota
Indicación de información importante.
El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple por tanto los requisitos de la clase de protección 2.
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
21
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente
PAP
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
La funda se puede lavar a máquina. Ponga la lavadora en un programa de lavado delicado a 30 °C.
No usar lejía
No usar secadora
No planchar
No limpiar en seco
IP 20
Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior
27
Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos
Sello de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia
y a los países de la CEI.
Corriente continua
Fuente de alimentación conmutada
Polaridad
3. Acerca del masaje Shiatsu
El Shiatsu es una forma de masaje corporal, desarrollada en Japón hace unos 100 años, que se basa en
conceptos de la medicina tradicional china. Su principio es el sistema de canales de energía (sistema de
meridianos) en el cuerpo humano.
El objetivo de un masaje Shiatsu es favorecer el bienestar físico, emocional y mental de las personas tratadas.
Para ello se debe liberar cualquier bloqueo o estancamiento energético en los canales de energía y estimular
las capacidades autorreguladoras del cuerpo.
El terapeuta de Shiatsu logra esto ejerciendo presión en un movimiento fluido a lo largo de los canales de
energía (meridianos). A pesar de que Shiatsu significa literalmente „presión con los dedos“, además de
con los dedos también se realiza con las palmas de las manos, los codos y las rodillas. En este método, el
terapeuta aplica todo el peso de su cuerpo para generar la presión adecuada.
4. Para conocer el producto
En su aparato de masaje Shiatsu hay unas cabezas de masaje rotatorias que simulan los movimientos de
presión y de amasamiento de un masaje Shiatsu.
Mediante este aparato eléctrico de masaje Shiatsu Usted se puede dispensar un beneficioso masaje, a sí
mismo o a otras personas, de un modo eficaz y sin ayuda. El efecto de los masajes puede ser relajante o
estimulante. Los masajes se efectúan preferentemente en caso de crispaciones musculares, dolores y fatiga.
El aparato ofrece un masaje vigoroso e intenso de nuca, piernas, brazos y espalda.
Este aparato está destinado exclusivamente para el uso personal, no para la aplicación médica ni comercial.
El aparato de masaje Shiatsu le ofrece además las siguientes ventajas:
• un manejo sencillo,
• función de calor y de luz,
• 2 direcciones de masaje,
• Funda extraíble y lavable.
5. Uso indicado
Este aparato está destinado al masaje de distintas partes del cuerpo humano. No puede utilizarse como
sustitución de un tratamiento médico. No utilice este aparato de masaje cuando una o varias de las siguientes
advertencias sea aplicable a su caso particular. Si no está seguro de que este aparato de masaje pueda ser
apropiado para Usted, consúltelo con su médico.
AVISO
No utilice este aparato de masaje
•en animales,
•si la zona del cuerpo que se va a masajear sufre una lesión de algún tipo (p. ej., una hernia discal
o una herida abierta),
28
•en ningún caso para masajes en la zona del corazón si lleva un marcapasos y consulte a su médico
también antes de utilizarlo en otras zonas del cuerpo,
•nunca en zonas de la piel o del cuerpo inflamadas, quemadas, infectadas o lesionadas,
•en arañazos, capilares, varices, acné, eritrosis facial, herpes u otras enfermedades cutáneas,
•durante el embarazo,
•en la cara (ojos), sobre la laringe u otras zonas corporales especialmente sensibles,
•no utilice este aparato para realizar masajes de pies,
•nunca mientras duerme,
•tras la ingesta de medicamentos o de alcohol (percepción sensorial limitada),
•no debe aplicarse mientras se conduzca.
Antes de utilizar el aparato de masaje consulte a su médico:
•Si padece de una enfermedad grave o ha tenido una intervención quirúrgica en el torso.
•Si Vd. lleva un marcapasos cardíaco, implantes u otros medios auxiliares.
•Trombosis.
•Diabetes.
•Si se padece de dolores cuya causa es desconocida.
El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones. El fabricante no asumirá la responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso irresponsable o incorrecto.
6. Indicaciones de advertencia y de seguridad
¡Lea detenidamente estas instrucciones de uso! Si no se observan las instrucciones siguientes, es posible
que se produzcan daños personales o materiales. Guarde el presente manual de instrucciones para el uso
y póngala a disposición de los otros eventuales usuarios. En caso de transmitir el aparato, entréguelo con
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia.
Electrocución
ADVERTENCIA
También el aparato de masaje se debe utilizar con la precaución y cuidado que se aplica a todo aparato
eléctrico, para evitar los peligros de la corriente eléctrica.
Por este motivo, utilice el aparato:
•utilícelo únicamente con la fuente de alimentación suministrada y con la tensión de red que se
especifica en ella,
• nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles,
• nunca durante un tormenta.
En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desenchufar la fuente de
alimentación de la base de enchufe. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes. No atrapar, doblar ni torcer el cable.
No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos.
Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, la alimentación de red y el cable no entren
en contacto con agua, vapor u otras sustancias líquidas. Por ello, utilice el aparato únicamente en
interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).
Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la
clavija de red.
No utilice el aparato ni sus accesorios si éstos presentaran daños visibles.
No exponga el aparato a golpes y no lo deje caer.
29
Reparación
ADVERTENCIA
•Los trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por
personal especializado. Las reparaciones llevadas a cabo incorrectamente, pueden conducir a considerables peligros para el usuario. En casos de reparación, por favor diríjase al servicio postventa
o uno de los distribuidores autorizados.
•No está permitido abrir la cremallera del aparato de masaje Shiatsu. Sólo se utiliza por motivos de
técnica de producción.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
¡Si el aparato no se utiliza de acuerdo con la finalidad especificada o no se observan las presentes
instrucciones existe peligro de incendio!
Por este motivo, utilice el aparato de masaje
•Nunca debajo de una cubierta, como p.ej. manta, cojín, …
•Nunca cerca de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCION
Después de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar y desenchufar el aparato.
•No colocar objetos en las aperturas del aparato ni en las piezas giratorias o móviles. Observar que
las partes movibles del aparato siempre puedan moverse siempre libremente.
•No se siente, recueste ni se ponga de pie con todo su peso sobre las partes móviles del aparato,
ni coloque ningún objeto encima de él.
•No exponga el aparato a temperaturas altas.
7. Descripción del aparato
Cojín de masaje Shiatsu (parte frontal)
1
1. Cabezales de masaje (4 cabezales con función
de calor e iluminación), con rotación en parejas
2. Botón
(calor)
3. Botón
4. Fuente de alimentación
2
3
1
4
8. Puesta en servicio
•
•
•
•
Desembale el aparato.
Compruebe que el aparato, el bloque de alimentación y el cable no presenten daños.
Inserte la clavija de conexión en el enchufe del aparato de masaje.
Tienda el cable de modo que nadie pueda tropezar.
30
9. Manejo
Al principio, presione con el aparato de masaje la zona del cuerpo que desee masajear solo ligeramente.
Compruebe después con cuidado si la posición de masaje le resulta agradable. Desplace a continuación su
peso corporal progresivamente en dirección al aparato de masaje.
El masaje debe resultar agradable y relajante en todo momento. Interrumpa el masaje, cambie de postura o
la intensidad de la presión si el masaje le resulta doloroso o desagradable.
•No introduzca ni fuerce ninguna parte de su cuerpo (especialmente pies, manos y dedos) entre los cabezales de masaje rotatorios y sus fijaciones al aparato.
•Encienda el aparato de masaje con el botón . Los cabezales de masaje comenzarán a rotar. Vuelva a
pulsar el botón para cambiar la dirección de masaje de los cabezales de masaje. Vuelva a pulsar el
botón
para activar la función de luz y calor.
•Para apagar el aparato de masaje mantenga pulsado prolongadamente el botón .
Nota
•Utilice el aparato de masaje un máximo de 15 minutos. Con un masaje más largo, el estímulo
excesivo de los músculos puede causar tensiones en lugar de relajación.
•El aparato dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de un
tiempo máximo de funcionamiento de 15 minutos.
Masaje en las piernas
Masaje en la espalda:
parte superior
Masaje en la espalda:
parte inferior (zona lumbar)
10. Limpieza y cuidado
Limpieza
ADVERTENCIA
• Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de red y desconéctela del aparato antes de
limpiarlo.
•Limpie el aparato únicamente de la manera indicada. Nunca debe penetrar líquido en el aparato o
en los accesorios.
•Las manchas pequeñas pueden eliminarse con un paño o una esponja húmeda y, si es preciso, con
un detergente líquido para ropa delicada. Para la limpieza nunca utilice detergentes que contengan
disolventes.
•No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.
•La funda extraíble se puede lavar a máquina a 30 °C. Tenga en cuenta los símbolos correspondientes
para el cuidado y la limpieza que figuran en la etiqueta de la funda.
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un período prolongado, le recomendamos guardarlo en su
envoltorio original en un ambiente seco y sin depositar ninguna carga encima.
Nota
•Puede utilizar para el aparato de masaje todas las fundas de venta en establecimientos comerciales
(40 x 40 cm).
31
11. ¿Qué hacer si hay problemas?
Problema
Las cabezas de
masaje rotan
ralentizadas.
Las cabezas de
masaje no se
mueven.
Causa
Cabezas de masaje sometidas a una gran carga.
Remedio
Descubrir cabezas de masaje.
Aparato no conectado a la
red.
Coloque el bloque de alimentación y encienda el
aparato.
12. Eliminación
ATENCION
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la
basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en
su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
13. Datos técnicos
Funcionamiento con conexión a la red:
Entrada
Salida
Dimensiones
Peso
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
12 V
1,5 A; 18 W
aprox. 40 x 40 x 10 cm
aprox. 1800 g
14. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para
este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin
utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con
fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir
el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
32
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de
servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como
el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
–– una copia de la factura o del recibo de compra y
–– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
–– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
–– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal
(p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
–– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto
en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por
el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
–– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente
o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
–– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
–– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente
derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Salvo errores y modificaciones
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
33
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
AVVISO
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio
técnico.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire
l'apparecchio.
• La superficie dell‘apparecchio è molto calda. Le persone insensibili al
calore devono quindi prestareattenzione durante l‘uso dell‘apparecchio.
• Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta
qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della
temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione
successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Indice
1. Stato di fornitura .................................................... 35
2. Spiegazione dei simboli.......................................... 35
3. Informazioni sul massaggio shiatsu....................... 36
4. Presentazione......................................................... 36
5. Uso conforme......................................................... 36
6. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..................... 37
7. Descrizione dell’apparecchio................................. 38
8. Messa in servizio.................................................. 38
9. Uso....................................................................... 39
10. Pulizia e cura........................................................ 39
11. Che fare quando sorgono problemi?................... 40
12. Smaltimento......................................................... 40
13. Dati tecnici............................................................ 40
14. Garanzia / Assistenza............................................ 40
34
1. Stato di fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio
e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel
dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 x Cuscino massaggiante shiatsu
1 x Alimentatore
1 x Rivestimento rimovibile
1 x Il presente manuale di istruzioni per l’uso
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso e/o sull'apparecchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
ATTENZIONE
Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori.
Nota
Nota che fornisce informazioni importanti.
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione corrispondente alla classe
di protezione 2.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
21
Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente
PAP
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE)
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
Il rivestimento è lavabile in lavatrice. Impostare un programma di lavaggio delicato a 30°C.
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
IP 20
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore
35
Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito
Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI.
Corrente continua
Alimentatore
Polarità
3. Informazioni sul massaggio shiatsu
Lo Shiatsu è una forma del massaggio corporeo nato in Giappone circa un secolo fa e basata sui concetti della
medicina tradizionale cinese. La base è il sistema di canali energetici (sistema dei meridiani) nel corpo umano.
L’obiettivo del massaggio shiatsu è l’incremento del benessere fisico, emozionale e psichico nelle persone
trattate. A tale scopo è necessario sciogliere blocchi e ristagni nei canali energetici e stimolare le forze
autoregolanti del corpo.
Il terapista shiatsu ottiene questi risultati esercitando una pressione con movimenti sciolti lungo i canali energetici (meridiani). Shiatsu significa letteralmente „pressione del dito“ ma, oltre che con le dita, il trattamento
viene eseguito anche con le eminenze della palma della mano, i gomiti e le ginocchia. Il terapista adopera
tutto il suo peso corporeo per esercitare la pressione necessaria.
4. Presentazione
Il presente apparecchio massaggiante shiatsu contiene testine massaggianti rotanti che imitano i movimenti
di pressione e di massaggio della terapia shiatsu.
Il presente apparecchio massaggiante elettrico shiatsu consente di eseguire, con grande effetto e senza
aiuti estranei, un massaggio benefico su sé stessi o su altre persone. I massaggi possono avere un effetto
rilassante o stimolante e sono utilizzati specialmente per trattare contrazioni muscolari, alleviare dolori e
sintomi di stanchezza. L’apparecchio consente il massaggio in profondità, intenso ed energico, per nuca,
gambe, braccia e dorso.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali.
L’apparecchio massaggiante shiatsu offre inoltre i seguenti vantaggi:
• semplicità d’uso,
• funzione calore e luce,
• 2 direzioni di massaggio,
• Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente.
5. Uso conforme
Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio di singole parti del corpo umano. Esso
non può sostituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella
seguente tabella di avvertenze. In caso di incertezza sull’idoneità dell’apparecchio massaggiante per l’impiego
personale, consultare il proprio medico.
AVVERTENZA
Non utilizzare l’apparecchio massaggiante
•su animali,
•In presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona del corpo da massaggiare (ad es. ernia
del disco, ferita aperta),
36
•mai per massaggi nella zona del cuore nei portatori di pacemaker, e consultare comunque il proprio
medico anche per l’applicazione su altre parti del corpo,
•mai su parti della pelle e del corpo gonfie, infiammate, bruciate o lese,
•su lacerazioni, capillari, varici, acne, couperose, erpete o altre malattie cutanee,
•durante la gravidanza,
•sul viso (occhi), sulla laringe o altre parti del corpo particolarmente sensibili,
•non utilizzare l’apparecchio per eseguire massaggi plantari,
•mai durante il sonno,
•dopo l’ingestione di farmaci o il consumo di alcol (percettività ridotta!),
•in auto.
Consultare il proprio medico prima di usare l’apparecchio massaggiante
•in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione sulla parte superiore del corpo,
•se siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari,
•trombosi,
•diabete,
•in presenza di dolori di natura sconosciuta.
L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore
non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
6. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di
seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle
a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi
dell’articolo.
AVVERTENZA
Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Il presente apparecchio massaggiante deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni
altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche.
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio
• unicamente con l’alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata
sull’alimentatore,
•mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili,
•non durante un temporale.
Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete quando è difettoso o presenta anomalie
di funzionamento. Non sconnettere l’alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione
o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di alimentazione. Mantenere una
distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare
aghi o oggetti appuntiti.
Accertarsi che il dispositivo per il massaggio, l’interruttore, l’alimentatore e il cavo non entrino in
contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Pertanto utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi asciutti
(ad es. mai nella vasca da bagno, in sauna)
Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina
elettrica.
Non utilizzare l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili.
Evitare che l’apparecchio subisca colpi e non farlo cadere.
37
Riparazione
AVVERTENZA
•Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale quali­
ficato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per
l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
•Non è consentito aprire la chiusura lampo dell’apparecchio massaggiante shiatsu. Essa è utilizzata
solo per scopi tecnici di produzione.
Pericolo d’incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme alla sua destinazione o di non rispetto delle presenti istruzioni per l’uso,
sussiste il pericolo eventuale d’incendio!
Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante
•mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, ...
•mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.
Manipolazione
ATTENZIONE
Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia.
•Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio e nelle parti rotanti. Assicurarsi che i
componenti mobili possano sempre muoversi liberamente.
•Non sedersi, sdraiarsi o stare in piedi sulle parti mobili sull’apparecchio con tutto il peso del
corpo e non depositare alcun oggetto sull’apparecchio.
•Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature.
7. Descrizione dell’apparecchio
Cuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore)
1
1. Testine massaggianti (4 testine massaggianti riscaldate e illuminate), con rotazione in coppia
2. Pulsante
(calore)
3. Pulsante
4. Alimentatore
2
3
1
4
8. Messa in servizio
•
•
•
•
Rimuovere l’imballaggio.
Controllare la presenza di danni sull'apparecchio, l'alimentatore e il cavo.
Inserire il connettore nella presa dell’apparecchio massaggiante.
Posare il cavo in modo tale da non presentare pericolo di inciamparvi.
38
9. Uso
All'inizio appoggiare con cautela la parte del corpo che si desidera massaggiare all'apparecchio per massaggi.
Verificare accuratamente che la posizione sia comoda. Quindi, spostare gradualmente il peso del corpo in
direzione dell'apparecchio per massaggi.
Il massaggio deve essere percepito in ogni momento come piacevole e rilassante. Se il massaggio provoca
dolore o una sensazione di malessere, interromperlo oppure cambiare posizione o pressione.
•Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in particolare piedi, mani e dita, tra le teste massaggianti
rotanti e i relativi supporti nell’apparecchio.
•Accendere l'apparecchio per massaggi premendo il pulsante . Le testine massaggianti iniziano a ruotare. Premere nuovamente il pulsante per cambiare la direzione di massaggio delle testine. Premere il
pulsante
per attivare la funzione luce e riscaldamento.
•Per spegnere l'apparecchio per massaggi, tenere premuto il pulsante a lungo.
Nota
•Utilizzare l’apparecchio massaggiante per 15 minuti al massimo. Una durata più lunga del massaggio
può provocare contrazioni della muscolatura invece di rilassarla.
•L'apparecchio è dotato di un disinserimento automatico impostato su una durata massima di utilizzo
di 15 minuti.
Massaggio per le gambe
Massaggio alla schiena:
zona dorsale superiore
Massaggio alla schiena:
zona dorsale inferiore
(vertebre lombari)
10. Pulizia e cura
Pulizia
AVVERTENZA
•Prima di ogni intervento di pulizia, sconnettere l’alimentatore dalla presa e separarlo dall’apparecchio.
•Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare
liquidi nell’apparecchio o negli accessori.
•Macchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita
aggiungendo, se necessario, un po’ di detersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare mai detergenti contenenti solventi.
•Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto.
•Il rivestimento rimovibile è lavabile in lavatrice a 30°C. Attenersi ai simboli per la cura e la pulizia
riportati sull'etichetta applicata al rivestimento.
Custodia
Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, si consiglia di conservarlo nella confezione originale
in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi.
Nota
•Per l'apparecchio per massaggi è possibile utilizzare qualsiasi rivestimento (40 x 40 cm) disponibile
in commercio.
39
11. Che fare quando sorgono problemi?
Problema
Le testine massaggianti ruotano
lentamente.
Le testine massaggianti non si
muovono.
Causa
Rimedio
Le testine massaggianti sono Scoprire le testine massaggianti.
troppo sollecitate.
L’apparecchio non è
­connesso alla rete.
Inserire l'alimentatore e accendere l'apparecchio.
12. Smaltimento
ATTENZIONE
Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene
buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire
l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per
lo smaltimento.
13. Dati tecnici
Alimentazione da rete elettrica:
Ingresso
Uscita
Dimensioni
Peso
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
12 V
1,5 A; 18 W
circa 40 x 40 x 10 cm
circa 1800 g
14. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per
questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore
stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di
funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente
il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove
deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
40
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
–– una copia della fattura/prova d'acquisto e
–– il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
–– l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
–– gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si
esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e
accessori per inalatore);
–– i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o
senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti,
riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
–– i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
–– i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
–– i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere
diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia
di responsabilità).
Possibili errori e variazioni
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
41
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın,
diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
UYARI
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından
ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında
bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya
çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf
edilmelidir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
• Cihaz, sıcak bir yüzeye sahiptir. Sıcağa karşı hassas olmayan
kişiler, cihazı kullanırken dikkatli olmalıdır.
• Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusursuz
çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde
garanti geçerliliğini yitirir.
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan
Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş
yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
İçindekiler
1. Teslimat kapsamı.................................................... 43
2. İşaretlerin açıklaması............................................. 43
3. Shiatsu Masajı Hakkında........................................ 44
4. Tanımak için............................................................ 44
5. Amaca Uygun Kullanım.......................................... 44
6. Uyarılar ve güvenlik bilgileri.................................... 45
7. Cihazın Tarifi........................................................... 46
8. Devreye Sokulması............................................... 46
9. Kullanım................................................................ 47
10. Temizlik ve bakım................................................. 47
11. Problemlerde Ne Yapmalı?................................... 48
12. Bertaraf etme........................................................ 48
13. Teknik veriler......................................................... 48
14. Garanti / Servis...................................................... 48
42
1. Teslimat kapsamı
Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj
malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen
servis adresine başvurun.
1 x Shiatsu masaj yastığı
1 x Güç kaynağı
1 x Çıkarılabilir kılıf
1 x Bu kullanma kılavuzu
2. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı.
DİKKAT
Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı.
Not
Önemli bilgilere yönelik not.
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve Koruma Sınıfı 2 kapsamındadır.
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır.
21
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir
PAP
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine
getirmektedir.
Kılıf, makinede yıkanabilir. Çamaşır makinesini 30°C’de narin yıkama moduna ayarlayın.
Ağartma yapılmaz
Kurutucuda kurutulmaz
Ütü yapılmaz
Kuru temizleme yapılmaz
IP 20
12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere karşı korumalıdır
43
Kısa devre emniyetli transformatör
Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika
işareti.
Doğru akım
Regülatörlü elektrik adaptörü
Polarite
3. Shiatsu Masajı Hakkında
Shiatsu, yaklaşık 100 yıl önce Japonya’da geliştirilmiş, vücuda uygulanan bir masaj şeklidir ve bu masajda
Geleneksel Çin Tıbbı’ndaki düşünceler temel teşkil etmektedir. Bu yöntemin temelini, insan vücudundaki
enerji iletim hatlarından oluşan sistem (enerji meridyen sistemi) oluşturmaktadır.
Shiatsu masajının hedefi, tedavi uygulanan kişinin fiziksel, duygusal ve ruhsal sağlığının teşvik edilmesidir.
Bunun için, enerji iletim hatlarındaki blokajlar ve tıkanıklıklar çözülmeli ve vücudun kendi kendini düzeltme
güçleri uyarılmalıdır.
Shiatsu terapisti bunu, enerji iletim hatları (enerji meridyenleri) boyunca, vücuda akıcı hareketler ile basınç
(presleme) uygulayarak elde eder. Her ne kadar Shiatsu kelimesinin anlamı „parmak ile basınç“ olsa da,
parmakların haricinde elin tenar bölgesi, dirsekler ve dizler ile de basınç tedavisi uygulanır. Terapist bu işlem
esnasında, gerekli basıncı elde edebilmek için vücudunun tüm ağırlığını kullanır.
4. Tanımak için
Shiatsu masaj cihazınızda, dönen masaj başlıkları bulunmaktadır ve bu başlıklar, Shiatsu masajındaki basınç
ve yoğurma hareketlerini taklit eder.
Bu shiatsu masaj cihazı ile, etkili bir şekilde ve herhangi bir yardıma ihtiyacınız olmadan, kendinize veya başka
birine, rahatlatıcı bir masaj yapabilirsiniz. Masajlar, rahatlatıcı veya canlandırıcı bir etki sağlayabilir ve öncelikle
kaslardaki gerilmelerde, ağrılarda ve yorgunluk durumunda uygulanır. Bu cihaz, ense, bacaklar, kollar ve sırt
için güçlü ve yoğun bir masaj sağlar.
Cihaz sadece kişisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir.
Shiatsu masaj cihazı size ayrıca şu ek avantajları sunar:
• Kolay kullanım.
• Isı ve ışık fonksiyonu,
• 2 Masaj yönleri,
• çıkarılabilir ve yıkanabilir kılıf.
5. Amaca Uygun Kullanım
Bu cihaz, insan vücudunun farklı bölgelerine masaj uygulamak için tasarlanmıştır. Doktor tedavisi yerine
geçmez. Eğer aşağıdaki uyarı bilgilerinden biri veya birkaçı sizde de söz konusu ise, masaj cihazını kullanmayınız. Eğer masaj cihazının sizin için uygun olup olmadığı k­ onusunda emin değilseniz, doktorunuza danışınız.
UYARI
Masaj cihazını şu durumlarda kullanmayınız:
•Hayvanlarda kullanmayınız.
•masaj yapılacak olan vücut bölgesinde hastalıklara bağlı değişiklikler veya yaralanmalar (örneğin
bel fıtığı, açık yaralar) olduğunda kullanmayın,
44
•Eğer bir kalp pili kullanıyorsanız, kalp bölgesinde masaj yapmayınız ve vücudun diğer bölgeleri ne
masaj uygulamadan önce de doktorunuza danışınız.
•Şişmiş, yanmış, iltihaplı veya yaralanmış cilt ve vücut kısımlarında kesinlikle kullanmayınız.
•Yırtılma veya çatlama sonucunda oluşan yaralarda, kılcal damarların bulunduğu alanlarda, varislerde, iltihaplı sivilce olan bölgelerde, kuperoz (örn. burun ve yüz bölgesindeki kılcal varisler) eğilimli
alanlarda, herpes (uçuklama) veya başka cilt hastalıkları olan dokularda kullanmayınız.
•Hamilelik süresinde kullanmayınız.
•Yüzde (gözler), gırtlakta veya vücudun çok hassas olan diğer bölgelerinde kullanmayınız.
•Cihazı ayak masajı için kullanmayın.
•Kesinlikle uyurken kullanmayınız.
•İlaç veya alkol aldıktan sonra (bu durumda hissetme ve algılama yeteneği sınırlı olabilir) kullanmayınız.
•Arabada kullanmayınız.
Şu durumlarda, masaj cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışınız:
•Eğer ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun üst kısmında bir ameliyat geçirdiyseniz,
•Kalp pili, implantlar veya başka yardımcı malzemeler kullanıyorsanız,
•Trombozlar,
•Diyabet,
•Sebebi bilinmeyen ağrılarda.
Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya dikkatsiz
kullanmadan dolayı söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
6. Uyarılar ve güvenlik bilgileri
Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar
gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kullanıcıların da ulaşabilmesini
sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz.
UYARI
Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur.
Elektrik çarpma tehlikesi
UYARI
Her elektrikli cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazın kullanımında da, elektrik çarpmasına bağlı olarak
ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalıdır.
Bu nedenle, cihazı
• sadece teslimat kapsamındaki güç kaynağı ile ve sadece güç kaynağı üzerinde bildirilmiș olan
șebeke gerilimine bağlayarak kullanınız,
•cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanmayınız,
•fırtınalı (şimşek, yıldırım) havalarda kullanmayınız.
Cihazda arıza veya ișlev bozuklukları olması durumunda, derhal kapatınız ve cihazın fișini çekip prizden
çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Güç kaynağını elektrik prizinden ayırmak için, elektrik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak tașımayınız.
Elektrik kablosu ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız. Kabloyu sıkıștırmayınız, katlamayınız ve
çevirip bükmeyiniz. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız.
Masaj cihazının, șalterin, adaptörün ve kablonun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine
dikkat ediniz. Cihazınızı bu nedenle sadece kuru iç ortamlarda kullanınız (örn. asla banyo küvetinde,
saunada değil).
Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
Cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullanmayınız.
Cihazı darbe ve çarpmalara karşı koruyunuz ve düşürmeyiniz.
45
Onarım
UYARI
•Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde,
uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına
neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.
•Shiatsu masaj cihazının fermuarı açılmamalıdır. Bu fermuar sadece üretim tekniği sebeplerinden
dolayı kullanılmaktadır.
Yangın tehlikesi
UYARI
Kural dışı ya da amaca aykırı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara
aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!
Bu nedenle, masaj cihazını
•kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız,
•kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız.
Kullanımı
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlik işleminden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi çekilip prizden
çıkarılmalıdır.
•Cihazın deliklerine ve dönen kısımlarına herhangi bir cisim sokulmamalı. Hareket edebilen parçaların
daima serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat ediniz.
•Tüm ağırlığınız ile cihazın hareket eden parçalarının üzerine oturmayınız, yatmayınız veya basmayınız
ve cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayınız.
•Cihazı yüksek ısı derecelerine karşı koruyunuz.
7. Cihazın Tarifi
Shiatsu masaj yastığı (ön yüz)
1
1. Çift olarak dönen masaj başlıkları
(4 ısıtmalı ve ışıklı masaj başlığı)
2. düğmesi (ısı)
3.
düğmesi
4. Elektrik adaptörü
2
3
1
4
8. Devreye Sokulması
•
•
•
•
Cihazı ambalajdan çıkarınız.
Cihazda, elektrik adaptöründe ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin.
Bağlantı fişini, masaj cihazındaki sokete takınız.
Kabloyu, takılınıp düşülmeyecek şekilde yerleştiriniz.
46
9. Kullanım
Vücudunuzun masaj yapmak istediğiniz bölgesini başlangıçta dikkatlice masaj cihazına bastırın. Sonra bu
masaj konumunun sizin için rahat olup olmadığını dikkatlice kontrol edin. Ardından ağırlığınızı yavaşça masaj
cihazına doğru verin.
Masaj her zaman iyi hissettirmeli ve rahatlatmalıdır. Masaj sırasında canınız yanar veya rahatsızlık hissederseniz, masajı durdurun veya pozisyonunuzu veya baskı basıncını değiştirin.
•Vücudunuzun herhangi bir bölümünü özellikle ayakları, elleri ve parmakları aletteki döner başlıklar ve kancaların arasına sıkıştırmayın veya zorlamayın.
•Masaj cihazını düğmesiyle açın. Masaj başlıkları dönmeye başlar. Masaj başlıklarının masaj yönünü
değiştirmek için yeniden düğmesine basın. Işık ve ısı fonksiyonunu etkinleştirmek için
düğmesine
basın.
•Masaj cihazını kapatmak için düğmesini basılı tutun.
Bilgi/Not
•Masaj cihazını azami 15 dakika kullanınız. Masaj süresi daha uzun olursa, aşırı uyarmalar sonucunda
kaslarda rahatlama yerine gerilme söz konusu olabilir.
•Cihaz maksimum 15 dakika çalışma süresine ayarlanmış olan otomatik kapanma özelliğine sahiptir.
Bacak masajı
Sırt masajı: sırtın üst kısmı
Sırt masajı: sırtın alt kısmı (bel)
10. Temizlik ve bakım
Temizlenmesi
UYARI
•Her temizleme çalıșmasından önce, güç kaynağının fișini çekip prizden çıkarınız ve cihazdan da
ayırınız.
•Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesinlikle sıvı
­girmemelidir.
•Küçük lekeler, bir bez veya nemli bir sünger ve gerekirse biraz sıvı hassas deterjan ile temizlenebilir.
Kesinlikle çözücü madde içeren temizleyiciler kullanmayınız.
•Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız.
•Çıkarılabilir kılıf 30°C'de makinede yıkanabilir. Kılıfa dikilmiş etikette yer alan bakım ve temizleme
sembollerine dikkat edin.
Muhafaza edilmesi
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal paketinde kuru bir mekanda ve üzerine ağırlık yüklemeden
saklamanızı öneririz.
Not:
• Piyasada bulunan tüm kılıfları (40X40 cm) masaj cihazıyla kullanabilirsiniz.
47
11. Problemlerde Ne Yapmalı?
Problem
Masaj başlıkları
yavaş dönüyor.
Masaj başlıkları
hareket etmiyor.
Nedeni
Masaj başlıklarına aşırı yüklenme söz konusu.
Cihaz elektrik şebekesine
bağlı değil.
Giderilmesi
Masaj başlıklarındaki yüklenmeyi gideriniz.
Elektrik adaptörünü takın ve cihazı çalıştırın.
12. Bertaraf etme
DİKKAT
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda
elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
13. Teknik veriler
Elektrikle çalışma:
Giriş
Çıkış
Ölçüler
Ağırlık
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
12 V
1,5 A; 18 W
yakl. 40 x 40 x 10 cm
yakl. 1800 g
14. Garanti / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki
koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti
yükümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden
olmaksızın geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli
olan garanti süresi 3 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan
ürünler için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından
kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya
onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki "Uluslararası Servis" listesini inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği
ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.
48
Garanti talebi ancak müşterinin
–– faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
–– orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:
–– Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
–– Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tükenebilecek
aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar, aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
–– Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan,
temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi
veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;
–– Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;
–– İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;
–– Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal
zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
49
РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для
последующего использования, храните ее в месте, доступном для других
пользователей, и следуйте ее указаниям.
Предостережение
• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями в том случае, если они находятся
под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном
применении прибора и возможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только
под присмотром взрослых.
• Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо
заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать
сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга.
• Прибор имеет горячую поверхность. Лица, которые
нечувствительны к высокой температуре, при пользовании
прибором должны соблюдать особую осторожность.
• Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом случае
не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере
гарантии.
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются
продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления,
температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего
использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в
ней указаниям.
С дружескими пожеланиями
сотрудники компании Beurer
50
Содержание
1. Объем поставки ................................................... 51
2. Пояснения к символам......................................... 51
3. О массаже шиацу................................................. 52
4. Для знакомства.................................................... 52
5. Использование по назначению........................... 53
6. Предостережения и указания по технике
Безопасности........................................................ 53
7. Описание прибора................................................ 55
8. Ввод в эксплуатацию ......................................... 55
9. Применение......................................................... 55
10. Очистка и уход .................................................... 56
11. Что делать в случае проблем?.......................... 56
12. Утилизация.......................................................... 56
13. Технические данные........................................... 57
14. Гарантия / сервисное обслуживание................. 57
1. Объем поставки
Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед
использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений,
и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь
к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
1 x Массажная подушка шиацу
1 x Блок питания
1 x Съемный чехол
1 x Данная инструкция по применению
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здоровью.
ВНИМАНИЕ
Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей к нему.
Указание
Содержит важную информацию.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2.
Применяйте только в закрытых помещениях.
21
Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды
PAP
Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического
и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Изготовитель
Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных
директив.
Чехол можно стирать в машине. Установите стиральную машину на щадящий режим
стирки с температурой 30 °C.
Не отбеливать.
51
Не сушить в сушильной машине.
Не гладить.
Не подвергать химической чистке.
IP 20
Защита от проникновения твердых тел диаметром 12,5 мм и более
Устойчивый к короткому замыканию защитный трансформатор
Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию
и страны СНГ.
Постоянный ток
Импульсный блок питания
Полярность
3. О массаже шиацу
Шиацу – это разработанная около 100 лет назад в Японии форма массажа тела, основывающаяся на
представлениях о традиционной китайской медицине . Основой является система энергопроводящих
дорожек (меридианов) в человеческом теле.
Целью массажа шиацу является интенсификация физического, эмоционального и духовного самочувствия человека. Для этого должны быть устранены энергетические блокады и застои в энергопроводящих дорожках и стимулированы механизмы саморегулирования организма.
Массажист достигает этого, оказывая плавными движениями давление вдоль электропроводящих
дорожек (меридианов). Хотя дословный перевод слова „шиацу“ и означает „давление пальцами“,
кроме пальцев, при массаже используются кулаки, локти и колени. При этом массажист использует
весь свой вес для создания требуемого давления.
4. Для знакомства
В Вашем массажере шиацу находятся вращающиеся массажные головки, которые имитируют давящие
и разминающие движения массажа шиацу.
С помощью этого электроприбора для массажa шиацу Вы можете эффективно и без посторонней
помощи делать благотворный массаж самому себе или других лицам. Массаж может оказывать
расслабляющее или стимулирующее действие и часто применяется для лечения защемления мышц,
болей и усталости. Прибор обеспечивает интенсивный массаж шеи, ног, рук и спины.
Прибор предназначен только для личного пользования в быту. Он не предназначен для использования
в медицинских или коммерческих целях.
Кроме того, массажер обеспечивает следующие преимущества:
• простое управление,
• Функция нагрева и подсветка,
• 2 направления массажа,
• cъемный чехол можно стирать.
52
5. Использование по назначению
Данный прибор предназначен для массажа отдельных частей тела. Он не может заменять медицинское
лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже предостережений. Если Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, проконсультируйтесь с врачом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не используйте массажер
•для животных,
•не используйте при болезненных ощущениях или травмах (например, грыжа межпозвоночного
диска, открытая рана) в области массируемых участков тела,
•для массажа в области сердца, если Вы носите кардиостимулятор , и проконсультируйтесь
с врачом и в отношении других частей тела,
•при опухолях, ожогах или травмах кожи или частей тела,
•при рваных ранах, варикозном расширении вен, угрях, эритематозной акне, герпесе и других
кожных заболеваниях,
•во время беременности,
•в области лица (глаз), гортани или других чувствительных частей тела,
•не используйте прибор для массажа стоп,
•во время сна,
•после приема медикаментов или спиртных напитков (ограниченная способность к восприятию),
•в автомобиле.
Перед использованием массажера проконсультируйтесь у врача
•если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на верхней части тела,
•если Вы носите кардиостимулятор, электрические имплантаты или другие вспомогательные
средства,
•тромбозах,
•диабете,
•при болях невыясненного происхождения.
Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель
не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным использованием.
6. Предостережения и указания по технике Безопасности
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно прочтите данную
инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При передаче прибора другим
лицам передавайте также и данную инструкцию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья.
Поражение электрическим током
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует
осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током.
Поэтому эксплуатируйте прибор
• только со входящим в объем поставки блоком питания и только с указанным на нем
сетевым напряжением,
•ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,
•ни в коем случае во время грозы.
53
В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и
отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить блок питания из розетки,
не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой
кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями. Не перегибать, не
пережимать и не крутить кабель. Не втыкать иголки или другие острые предметы.
Убедитесь, что массажный прибор, выключатель, блок питания и кабель не контактируют с
водой, паром или другими жидкостями. Поэтому прибор рекомендуется использовать только в
сухих помещениях (например, никогда не используйте его в ванной или сауне).
Не хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки.
Не пользуйтесь прибором, если он или принадлежности имеют видимые повреждения.
Не допускайте ударов и падения прибора.
Ремонт
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
•Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно
выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую
организацию.
•Запрещается открывать застежку-молнию массажера. Она используется только по технологическим причинам.
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
При использовании не по назначению или при использовании с нарушением данной инструкции
по применению может возникать опасность пожара!
Поэтому эксплуатируйте массажер
•ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...
•ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.
Правила пользования
ВНИМАНИЕ!
После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть вилку
из розетки.
•Не вставлять какие-либо предметы в отверстия прибора и во вращающиеся части. Следите
за тем, чтобы подвижные части всегда могли свободно перемещаться.
•Не сидеть, не лежать и не стоять всем весом на подвижных частях прибора и не ставить на
него какие-либо предметы.
•Защищайте прибор от действия высоких температур.
54
7. Описание прибора
Массажная подушка шиацу (лицевая сторона)
1
1. Массажные головки (4 головки c обогревом и
подсветкой), вращающиеся попарно
2. Кнопка
(тепло)
3. Кнопка
4. Блок питания
2
3
1
4
8. Ввод в эксплуатацию
•
•
•
•
Снимите упаковку.
Убедитесь в том, что прибор, штекер и кабель не повреждены.
Вставьте штекер в гнездо массажера.
Уложите кабель так, чтобы не допускать спотыкания об него.
9. Применение
Сначала осторожно прижмитесь участком, который Вы хотите массировать, к прибору для массажа
тела. Проверьте, комфортно ли Вам при таком массажном положении. Затем постепенно перемещайте
вес тела в направлении прибора для массажа.
Массаж всегда должен быть расслабляющим и приятным. Если массаж вызывает неприятные ощущения или боль, прервите его, измените положение или силу нажима.
•Не направляйте и не зажимайте части Вашего тела, особенно ступни, ладони и пальцы, между
вращающимися массажными головками и их креплениями в приборе.
•Для включения прибора для массажа тела нажмите кнопку . Массажные головки начнут вращаться. Для изменения направления массажа заново нажмите кнопку . Чтобы включить функцию
подсветки и обогрева, нажмите кнопку .
• Чтобы выключить прибор нажмите и удерживайте кнопку .
Указание
•Используйте массажер не более 15 минут. При длительном массаже чрезмерная стимуляция
может приводить к зажатию мышц вместо их расслабления.
•Прибор имеет функцию автоматического выключения, рассчитанную на максимальную продолжительность работы 15 минут.
55
Массаж ног
Массаж спины:
верхняя часть спины
Массаж спины: нижняя часть
спины (поясничный отдел
позвоночника)
10. Очистка и уход Очистка
ВНИМАНИЕ!
•
Перед очисткой вытащите блок питания из розетки и отсоедините его от прибора.
•Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускать попадания жидкостей
в прибор или принадлежности.
•Небольшие пятна удаляются тряпкой или влажной губкой, в случае необходимости, с применением небольшого количества жидкого мягкого чистящего средства. Категорически
запрещается использовать чистящие средства, содержащие растворители.
•Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.
•Съемный чехол можно стирать в машине при 30 °C. Учитывайте обозначения по уходу и чистке
на пришитой к чехлу этикетке.
Хранение
Если Вы длительное время не пользуетесь прибором, мы рекомендуем хранить его в оригинальной
упаковке в сухом помещении; запрещается класть на прибор другие предметы.
Примечание
• Вы можете использовать для прибора для массажа тела любые обычные чехлы (40 х 40 см).
11. Что делать в случае проблем?
Проблема
Массажные
головки
вращаются
замедленно.
Массажные
головки не
перемещаются.
Причина
Устранение
Слишком большая нагрузка Освободить массажные головки.
на массажные головки.
Прибор не присоединен к
сети.
Вставьте блок питания в розетку и включите
прибор.
12. Утилизация
ВНИМАНИЕ!
В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать
прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация
должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор
следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и элек56
тронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов
обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
13. Технические данные
Работа от сети:
Вход
Выход
Размеры
Вес
100 – 240 В~; 50/60 Гц; 0,5 A
12 В
1,5 А, 18 Вт
ок. 40 x 40 x 10 см
прибл. 1800 г
14. Гарантия / сервисное обслуживание
Возможны ошибки и изменения
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне,
который входит в комплект поставки.
57
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać
ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej
wskazówek.
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie do-
mowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia
oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i
umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy
znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z urządzenia i są świadome
zagrożeń wynikłych z jego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy
go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy
zutylizować urządzenie.
• Podczas pracy urządzenia powierzchnia zewnętrzna rozgrzewa się. Osoby, które są wrażliwe na ciepło, muszą korzystać z
urządzenia ostrożnie.
• W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani
naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe
działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę
gwarancji.
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości
wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,
ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku,
udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
58
Spis treści
1. Zakres dostawy...................................................... 59
2. Objaśnienie symboli............................................... 59
3. Kilka słów o masażu Shiatsu.................................. 60
4. Najważniejsze informacje....................................... 60
5. Zastosowanie......................................................... 61
6. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
Bezpieczeństwa..................................................... 61
7. Opis urządzenia...................................................... 62
8. Uruchomien.......................................................... 63
9. Obsługa................................................................ 63
10. Czyszczenie i konserwacja................................... 63
11. Co robić w razie problemów?............................... 64
12. Utylizacja.............................................................. 64
13. Dane techniczne................................................... 64
14. Gwarancja / serwis................................................ 64
1. Zakres dostawy
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń
i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i
należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.
1 x Poduszka masująca Shiatsu
1 x Zasilacz
1 x Zdejmowana poszewka
1 x Niniejsza instrukcja obsługi
2. Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniższych symboli:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała.
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.
Wskazówka
Ważne informacje.
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wymogi klasy ochronności 2.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
21
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
PAP
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych
i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Producent
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.
Poszewkę można prać w pralce. Pralkę należy ustawić na program prania tkanin
delikatnych w temperaturze 30°C.
Nie wybielać
59
Nie suszyć w suszarce
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
IP 20
Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi.
Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym.
Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz
WNP.
Prąd stały
Zasilacz.
Biegunowość
3. Kilka słów o masażu Shiatsu
Shiatsu jest formą masażu ciała, która została rozwinięta w przed 100 laty w Japonii i opiera się na wyobrażeniach tradycyjnej medycyny chińskiej. Podstawą jest tutaj system dróg przepływu energii (system
meridianów) w ludzkim ciele.
Celem masażu Shiatsu jest podniesienie fizycznego, emocjonalnego i psychicznego samopoczucia osoby
poddającej się masażowi. W tym celu muszą być rozbite blokady i zatory energetyczne, i uruchomione w
organizmie jego siły samoregulacyjne.
Shiatsu osiąga to, wykonując w płynnych ruchach nacisk wzdłuż dróg przepływu energii (meridiany). Pomimo
tego, że nazwa Shiatsu przetłumaczona dosłownie oznacza „Nacisk palca“, masaż wykonywany jest – oprócz
palców – także kłąbami, łokciami i kolanami. Terapeuta wykorzystuje przy tym cały ciężar własnego ciała,
aby uzyskać odpowiedni nacisk.
4. Najważniejsze informacje
W Państwa urządzeniu masującym Shiatsu znajdują się obracające się głowice masujące, które naśladują
ruchy uciskania i ugniatania, jakie występują w prawdziwym masażu Shiatsu.
Przy pomocy elektrycznej poduszki masującej Shiatsu możliwe jest efektywne przygotowanie sobie lub
innym osobom przynoszącego ulgę masażu. Masaże mogą działać odprężająco lub pobudzająco i są chętnie stosowane w przypadku napięcia mięśni, dolegliwości bólowych i zmęczenia. Urządzenie pozwala na
energiczny, intensywny masaż karku, nóg, ramion, pleców.
Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani przemysłowego.
Urządzenie masujące Shiatsu posiada ponadto następujące zalety:
• jest proste w obsłudze,
• funkcja rozgrzewania i podświetlenia,
• 2 kierunki masażu,
• zdejmowana poszewka, którą można prać.
60
5. Zastosowanie
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do masażu pojedynczych części ludzkiego ciała. Urządzenie nie może
zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych
odnosi się do Państwa. Jeśli nie są Państwo pewni, czy urządzenie masujące jest dla Państwa wskazane,
należy zasięgnąć opinii lekarza.
OSTRZEŻENIE
Nie stosować urządzenia
•do zwierząt,
•w przypadku wystąpienia zmian chorobowych lub obrażeń w miejscu, które ma być masowane (np.
wypadnięcie dysku, otwarte rany),
•do masażu w obrębie serca, kiedy mają Państwo rozrusznik serca, a do innych części ciała po
konsultacji z lekarzem,
•do spuchniętych, poparzonych części ciała, poranionych części ciała lub skóry, bądź wykazujących
zapalenie,
•przy ranach szarpanych, kapilarnych, żylakach, trądziku, kuperozie, opryszczce i innych chorobach
skóry,
•w czasie ciąży,
•na twarzy (oczy), krtani lub innych, szczególnie czułych częściach ciała,
•nie używać urządzenia do masażu stóp,
•w czasie snu,
•w okresie zażywania lekarstw lub alkoholu (ograniczona zdolność percepcji),
•nie stosować w pojazdach.
Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem
•­jeśli chorują Państwo na ciężką chorobę lub mają za sobą operację w górnej częś ci ciała,
•przy rozruszniku serca, implantach lub innych urządzeniach wspomagających,
•zakrzepica,
•cukrzyca,
•przy bólach nieznanej przyczyny.
Urządzenie może być używane jedynie w celu opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
6. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące Bezpieczeństwa
Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udostępniać ją także
innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Porażenie prądem
OSTRZEŻENIE
Jak każde urządzenie elektryczne także i urządzenia masującego należy używać ostrożnie i roztropnie,
aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Z tego względu urządzenie należy używać
•tylko z dostarczonym z urządzeniem zasilaczem i przy zastosowaniu prądu o charakterystyce
oznaczonej na zasilaczu,
•nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone,
•nie należy używać podczas burzy.
Natychmiast wyłą czyć urządzenie w przypadku uszkodzenia lub usterki oraz odłą czyć od prądu.
61
Nie ciągnąć za kabel zasilający lub urządzenie, aby odłą czyć zasilacz z gniazdka. Nigdy nie trzymać
ani nie przenosić urządzenia za kabel zasilający. Utrzymywać odstęp pomiędzy kablami a ciepłą
powierzchnią zewnętrzną. Nie ściskać, zginać ani nie okręcać kabla. Nie wkłuwać igieł ani żadnych
ostrych przedmiotów.
Należy się upewnić, że urządzenie do masażu, włącznik, zasilacz i kabel nie mają kontaktu z wodą,
parą ani innymi cieczami. Użytkować urządzenie tylko w suchych wnętrzach (np. nigdy w wannie, w
saunie).
Nigdy nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z ­gniazdka.
Nie należy używać urządzenia, jeżeli ono lub akcesoria wykazują widoczne uszkodzenia.
Nie należy narażać urządzenia na uderzenia i upadek.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
•Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
W sprawie naprawy należy zwrócić się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy.
•Nie otwierać zamka błyskawicznego urządzenia masującego Shiatsu. Jest on stosowany jedynie z
przyczyn produkcyjno technicznych.
Niebezpieczeństwo pożaru
OSTRZEŻENIE
Przy użytkowaniu niezgodnym z przeznaczenie lub przy nieprzestrzeganiu niniejszej instrukcji obsługi
istnieje niebezpieczeństwo pożaru!
Z tego względu urządzenie należy używać
•nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ...
•nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Używanie
UWAGA
Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę
z kontaktu.
•Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwór urządzenia ani w częś ci, które się obracają. Uważać
na to, aby poruszające się częś ci mogły się poruszać zawsze swobodnie.
•Nie siadać ani nie stawać na ruchomych elementach urządzenia całym ciężarem ciała, nie kłaść
żadnych przedmiotów na urządzeniu.
•Urządzenie należy chronić przed działaniem wysokich temperatur.
7. Opis urządzenia
Poduszka masująca Shiatsu (strona przednia)
1. Głowice masujące (4 ogrzewane i podświetlane
głowice masujące), rotujące parami
1
2. Przycisk
3. Przycisk
4. Zasilacz
2
3
1
4
62
(ciepło)
8. Uruchomien
•
•
•
•
Usunąć opakowanie.
Sprawdź, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone.
Włożyć wtyczkę w gniazdo urządzenia masującego.
Ułożyć kabel tak, aby nie stanowił zagrożenia potknięcia się.
9. Obsługa
Przycisnąć delikatnie do aparatu do masażu miejsce, które ma być masowane. Następnie należy ostrożnie
sprawdzić, czy pozycja masażu jest wygodna. Potem należy stopniowo przenieść ciężar ciała w kierunku
aparatu do masażu.
Masaż powinien być zawsze odczuwany jako przyjemny i odprężający. Jeśli masaż jest odczuwany jako
bolesny lub nieprzyjemny, należy go przerwać lub zmienić pozycję albo siłę nacisku.
•Nie wkładać żadnych części ciała, w szczególności stóp, rąk i palców pomiędzy obracającymi się głowicami
masującymi i ich uchwytami w urządzeniu.
•Włączyć aparat do masażu za pomocą przycisku . Głowice masujące zaczną się obracać. Ponownie
nacisnąć przycisk , aby zmienić kierunek masażu głowic. Aby aktywować funkcję oświetlenia i ogrzewania, należy nacisnąć przycisk .
•Aby wyłączyć aparat do masażu, należy przytrzymać dłużej przycisk .
Wskazówka
•Urządzenia masującego należy używać maks. przez 15 minut. Przy dłuższym masażu nadmierna
stymulacja mięśni może prowadzić do ich napięcia zamiast do rozluźnienia.
•Urządzenie wyposażono w automatyczne wyłączanie, które ustawiono na maksymalny czas pracy
wynoszący 15 minut.
Massage des jambes
Masaż pleców:
górna część pleców
Masaż pleców: dolna część
pleców (odcinek lędźwiowy
kręgosłupa)
Masaż nóg
10. Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
• Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć zasilacz z kontaktu i odłączyć go od urządzenia.
•Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się żaden
płyn.
•Drobniejsze zabrudzenia można usuwać ściereczką lub wilgotną gąbką z ewentualnym dodatkiem
niewielkiej ilości łagodnego środka czyszczącego. Nie należy używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
•Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.
•Zdejmowaną poszewkę można prać w pralce w temperaturze 30°C. Przestrzegać ograniczeń dotyczących czyszczenia, które zostały przedstawione za pomocą symboli na metce naszytej na
poszewkę.
63
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu
w suchym miejscu bez obciążania.
Wskazówka
• Do aparatu do masażu wolno stosować wszystkie dostępne w handlu poszewki (40 × 40 cm).
11. Co robić w razie problemów?
Problem
Głowice masujące
obracają się
­spowolnione.
Głowice masujące
nie poruszają się.
Przyczyna
Głowice są zbyt mocno
obciążone.
Usunięcie usterki
Uwolnić głowice od nacisku.
Urządzenie nie jest
­podłączone do prądu.
Włóż zasilacz i włącz urządzenie.
12. Utylizacja
UWAGA
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy
zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej
instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
13. Dane techniczne
Zasilanie sieciowe:
Wejście
Wyjście
Wymiary
Masa
100 – 240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
12 V
1,5 A; 18 W
ok. 40 x 40 x 10 cm
ok. 1800 g
14. Gwarancja / serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten
produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego
wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów
dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego
produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w
celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.
64
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu
zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi
warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem:
patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać
produkt i jakie dokumenty są wymagane
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
–– kopię faktury/paragon zakupu oraz
–– oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
–– zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
–– dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek
i akcesoriów inhalatora);
–– produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób
i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub
zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
–– uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;
–– produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
–– szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia
z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów
prawa dot. odpowiedzialności).
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
65
66
67
68
644.13_MG135_2019-08-02_02_IM1_BEU
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising