Beurer | LW 110 USA | Owner Manual | Beurer LW 110 USA Air washer Owner Manual

Beurer LW 110 USA Air washer Owner Manual
LW 110
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING
THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
ENGLISH
ESPAÑOL
Air washer
Instruction manual ................................................2
Purificador de aire
Manual de instrucciones ....................................12
Distributed by:
Beurer North America LP
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact
info@beurer.com
ENGLISH
1. Important safety notes
Signs and symbols
The following signs appear in the Safety Section (page 2, 3, 4) and in this manual on pages 4, 5, 8, 9.
READ THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION AND ALL INSTRUCTIONS AND
WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT
USE OF THIS PRODUCT.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE addresses practices not related to personal injury, such as product and/or
property damage.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations. If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
The device is double protected and corresponds to protection class 2.
WARNING:
• This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• Disconnect the device from the mains supply during filling or cleaning.
• Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances must liquid enter the fans.
• Do not use any solvent-based cleaning products.
• Observe the information on the label of the cleaning solution.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person to avoid any risks.
2
WARNING:
• This product is not intended for use by infants, toddlers, and children under 10 years of age.
• Packaging materials are a deadly hazard for children and can cause suffocation. Remove all packaging
materials immediately and keep them away from children at all times.
• Do not drop the air washer or drop any objects on it.
• This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or
mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person
who has responsibility for their safety or are instructed by him in how to use the device.
• Supervise children around the device to ensure they do not play with it.
• If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult medical advice before using the air
washer.
• The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or careless use.
• Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
• As with every electrical device, use this air washer carefully and cautiously, in order to avoid hazards
due to electric shock.
• Do not operate the device at voltages other than those indicated on the device (the type plate is located
on the inside of the fan unit.
• Never use the device if it or its accessories show visible signs of damage.
• Do not use the device during a thunderstorm.
• In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect the device
from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the
socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces.
• Ensure that the upper cover of the air washer and the mains cable do not come into contact with water,
steam or other liquids.
• Use the device only in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna).
• Never reach for a device that has been submerged in water. Disconnect it from the mains immediately.
• Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged.
• Do not subject the device to any impacts or drop the device.
• Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an authorised retailer.
• Do not open the fan unit.
• If the power cable of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
customer service point.
• Never use the device underneath a cover, such as blanket, pillow, etc. to avoid the risk of fire.
• Never use the device near petrol or other highly flammable substances.
• Always switch the device off and unplug the device from the mains socket before refilling it with water,
adding additives, or before moving, or handling the unit.
CAUTION:
• The device must be switched off and disconnected from the mains every time after use and before
cleaning.
• Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can
move freely at all times.
• Do not place any objects on the device.
• Do not expose the device to high temperatures.
• Avoid water damage by carefully handling the device (e.g. water damage from splashing in the vicinity
of wooden floors).
• This unit is intended for home use only. It is not intended for professional use in hospitals or other
medical facilities. This unit does not support the standards required for professional use.
• Do not disassemble this unit. You could get injured.
• Do not put your fingers in any slot, inside or under the air washer.
3
NOTICE:
• Protect the air washer against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations
and heat sources which are too close (e. g. stoves, heating radiators). This may damage the unit. Please
see section “9. Cleaning, storage and disposal” and section “10. LW 110 technical data” for details.
• Do not use any aggressive solvents, cleaning agents, detergents or any other strong chemicals to
clean the device.
• Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local
regulations.
• Do not use mobile telephones, microwaves, and other devices which generate strong electrical or
electromagnetic fields near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
• Do not press the buttons with excessive force or with any pointed objects.
• Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself. This may damage the unit and impair the
functions. If you need to have the unit repaired, please contact our customer service. Please see warranty for service contact.
• Changes or modifications to the device will nullify the user warranty.
Contents
1. Important safety notes .................................. 2
WARNING .................................................. 3
CAUTION ................................................... 3
NOTICE ........................................................... 4
2. Package Contents ......................................... 4
3. Intended use .................................................. 4
4. Safety notes ................................................... 5
5. Device description ........................................ 6
6. Initial use ........................................................ 7
7. Operation ....................................................... 8
8. Troubleshooting ............................................. 9
9. Cleaning, storage and disposal ................... 9
10. LW 110 technical data ................................. 10
11. Warranty ....................................................... 10
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in your
possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for service contact.
Dear Customer,
Thank you for choosing this Beurer product. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions completely and carefully before using this product and keep them for later
reference. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With best regards,
Your Beurer Team
2. Package Contents
• Air washer
• This instructions for use
3. Intended use
WARNING:
• This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or
mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person
who has responsibility for their safety or are instructed by him in how to use the device.
• Supervise children around the device to ensure they do not play with it.
• If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult medical advice before using the air
washer.
• The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or careless use.
4
This air washer is intended to clean and humidify the air indoors.
4. Safety notes
WARNING:
• Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
Electric shock
WARNING:
• As with every electrical device, use this air washer carefully and cautiously, in order to avoid hazards
due to electric shock.
• Do not operate the device at voltages other than those indicated on the device (the type plate is located
on the inside of the fan unit
• Never use the device if it or its accessories show visible signs of damage
• Do not use the device during a thunderstorm
• In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect the device
from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the
socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces.
• Ensure that the upper cover of the air washer and the mains cable do not come into contact with water,
steam or other liquids.
• Use the device only in dry rooms (e.g. never in the bath, sauna).
• Never reach for a device that has been submerged in water. Disconnect it from the mains immediately.
• Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged.
• Do not subject the device to any impacts or drop the device.
Repairs
WARNING:
• Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an authorised retailer.
• Do not open the fan unit.
• If the power cable of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
customer service point.
Risk of fire
WARNING:
• Never use the device underneath a cover, such as blanket, pillow, etc. to avoid the risk of fire.
• Never use the device near petrol or other highly flammable substances.
Handling
CAUTION:
• The device must be switched off and disconnected from the mains every time after use and before
cleaning.
• Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can
move freely at all times.
• Do not place any objects on the device.
• Do not expose the device to high temperatures.
• Avoid water damage by carefully handling the device (e.g. water damage from splashing in the vicinity
of wooden floors).
5
Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal
injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make
sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties.
5. Device description
1. Fan button
2. On/Off button
3. Air inlet
4. LCD display
5. Air outlet
6. Fill level sensor
7. Handle recess
8. Lock
9. Fan unit
10. Upper cover
11. Holder
12. Humidification discs
13. Tub
1
2
3
9
4
5
10
6
11
12
7
13
8
Getting to know your instrument
Humans spend a large proportion of their time indoors. The air indoors is often polluted with dust particles,
pollen, animal hair and odours and is too dry, particularly in winter. Ambient air that is too dry may have a
number of negative effects.
The LW 110 air washer humidifies air that is too dry and simultaneously cleans it from dust, pollen, animal
hair and odours. Just like rain does in nature, the air is “washed clean”.
The LW 110 air washer
– Washes and humidifies air particularly hygienically without filter mats
– Operates quietly with three output levels
– Suitable for rooms up to 36 m² in size
– Consumes little energy and automatically switches off if the water runs out
– Easy to clean and dishwasher-safe
6
Principle of air washing
1. The quiet and low-energy fan sucks the dirty air in from the top.
2. The air passes over the humidification discs, which continuously rotate in
water, and picks up calcium-free humidity.
3. The water acts as a natural filter that cleans the supplied air from dust.
4. The cleaned and humidified air escapes through lateral outlets.
A relative humidity of between 40 and 60% is generally recommended. This
value is often not reached in winter when cold air enters living spaces that are
being aired and is then warmed up. Air can absorb more humidity in line with
increasing air temperature. The air tries to compensate by taking humidity from
other sources such as mucous membranes, skin, furniture and accessories,
etc. This may have a number of negative effects:
– Mucous membranes dry out, lips become chapped and dry, eyes become irritated
– Infections and respiratory diseases are more likely to occur
– Exhaustion, tiredness and difficulty concentrating
– Pets and plants are put under unnecessary strain
– Promotion of dust and electrostatic charging of textiles made of synthetic fibres, carpets and plastic floor
coverings
– Damage to furniture made of wood, particularly parquet floors
– Detuning of musical instruments
The air washer now enables the air to gather the required humidity on the large surfaces of the humidification
discs. Air humidification is carried out by the principle of auto-regulating cold evaporation. No additional
control units are required.
Water additives are recommended to prevent bacteria building up. Regular cleaning is obligatory. For this
purpose, use the enclosed cleaning solution.
6. Initial use
Remove the transport lock
• Open the cardboard packaging.
• Keep the plastic film closed and remove the device upwards by lifting it out using the handle recesses on
the upper cover.
• Now remove the plastic covering.
• Check the device, mains plug and cable for damage.
• Lift off the upper cover with the fan unit, lift out the humidification discs at the holder and remove the
transport lock from the tank and the fan unit. Check whether all transport locks have been removed.
• Reinsert the humidification discs. The holder automatically falls to the side and the humidification discs
are secured.
• Place the unit upright on a firm, flat surface. For proper air circulation make sure the sented dides are at
least 18 – 20“ clear of any wall. Do not block airflow inlets and outlets.
Fill with water
• When filling with water, disconnect the plug from the mains.
• To fill the tub, lift out the upper cover with fan unit by the side handle recesses and place to one side.
• During filling, leave the humidification discs in the tub. Fill the tub with fresh, cold tap water at most up to
the lower edge of the “MAX” marking on the inside of the tub. The most straightforward way to do so is to
use a large container free of limescale and impurities (water can, jug). Use only fresh, cold tap water. We
recommend a filling volume of 3,6 l, to achieve optimal humidification output.
• Place the upper cover with integrated fan unit on the tub. If the upper cover cannot be placed precisely
onto the tub, turn the upper cover around by 180 degrees. This is a design feature and ensures that the
fill level sensor contacts touch each other. Never use force to place the upper cover on the tub. Otherwise
the device will be damaged.
7
CAUTION:
• Do not add any essential oils or fragrances. If other additives are used, the plastic material may become
discoloured and damaged.
• Ensure the water level in the tub with inserted humidification discs never exceeds the lower edge of
the “MAX” marking on the inside of the tub.
Tip: The addition of a small volume of conventional washing-up liquid (e.g. 1 drop) breaks the water surface
tension and increases evaporation output.
Positioning the device
• Position the air washer in the vicinity of a heater to improve evaporation, in particular in large rooms
(do not exceed a max. temperature of 50 °C). Always ensure that the air inlet and air outlet remain clear
and that the air flows freely.
• Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard. You can clamp
the mains cable in the vertical ridge on the rear of the tub and lead it downwards.
7. Operation
Switch on the device using the “On/off” button
in the centre of the upper cover. The display lights up,
shows fan level 0 and the water fill level.
Select the fan speed using the fan button in the centre of the upper side.
Graphic displayed
Fan level
Level 0, standby – fan off
Level 1, low
Level 2, medium
Level 3, maximum
The water level gauge indicates the tub fill level:
Graphic displayed
Fill level
approx. 4.3 l to 7.25 l
Approx. 2.5 l to 4.3 l
Approx. 0.5 l to 2.5 l
Residual water in tub.
The tank must be refilled.
Device automatically switches off after 6 hours.
The device has switched itself off due to safety reasons. Clean and refill the
device before next use.
The air washer is switched off by pressing the “On/off” button on the upper side.
Regularly check the water level gauge during operation and refill the tub if necessary.
8
NOTICE:
• The actual humidification output depends on the ambient conditions and the air contact with the
humidification discs. In principle, the lower the relative air humidity, the higher the humidification, and
the greater the damp contact surface with the air, the higher the humidification.
• The LCD illumination reduces 5 seconds after a button has been pressed. The reduced display illumination enables the device to be operated in bedrooms.
• Use fan level 1 to operate the device during the night.
8. Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
No display.
The device is not connected to
mains power supply.
Connect the mains plug and switch
on the device.
No display.
The device has switched itself off
due to safety reasons.
Clean and refill the device before next
use. Then switch it on again.
The upper cover cannot
be fitted precisely.
The guide rails do not fit and the
upper cover is jammed.
Turn the upper cover around by 180°
and reposition it on the tub.
The water level gauge
always shows the same
fill level despite differing
water levels.
The fill level sensor is dirty.
Remove the upper cover from the tub,
unlock the water level sensor, remove
it and clean carefully.
9. Cleaning, storage and disposal
WARNING:
• Unplug the device each time before cleaning.
• Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances must liquid enter the fan
unit.
• Do not use any solvent-based cleaning products.
• Use only the cleaning solution from the manufacturer.
Rinsing the tub
Rinse out the tub every 2 weeks with clean water. If the air is heavily polluted, the device is used intensively
or the water quality is poor, the air washer must be cleaned at shorter intervals. If necessary, remove any
deposits in the tub using a plastic brush.
Regular cleaning is a prerequisite for hygienic and fault-free operation.
The air washer can be dismantled easily and without tools for cleaning.
Always empty and thoroughly clean the air washer if the device contains water and has not been operated
for longer than 3 days.
Cleaning the fan unit
You can wipe the fan unit with a damp cloth. However, make sure that no liquid enters the fan unit.
Cleaning the upper cover
Remove the fan unit to more easily clean the upper cover. To do so,
slide the 4 locks to the outside and remove the fan unit.
Important: When putting the fan unit down, ensure that it does not
come to rest on the water level sensor.
9
Cleaning the humidification discs and tub
You can wipe the humidification discs and tub with a damp cloth or clean them thoroughly and easily in the
dishwasher.
Lift off the upper cover, remove the humidification discs
from the tub and place them in the dishwasher. Unlock
the water level sensor (Figure 1) and remove it (Figure 2). If
there is insufficient space in the dishwasher, create extra
space by removing the cutlery basket, for example. The
humidification discs and tub must not be bent or jammed
when being placed in the dishwasher.
Figure 2
Set the dishwasher to a gentle cycle (for cleaning glass) and Figure 1
if possible remove the part before the drying process. The
cycle must not exceed a temperature of 50 °C – otherwise the plastic parts may deform.
Only continue to use the device when the exterior of the tub is completely dry.
Clean the water level sensor
You can clean the lower half of the water level sensor in a cleaning bath. Ensure that the upper half of the
water level sensor is not exposed to any harsh cleaning products. The water level sensor must not be cleaned
in the dishwasher.
Descaling the humidification discs and the tub
Use a basic descaling cleaning solution.
Note: A light build-up of limescale on the humidification discs increases the evaporation effect.
Storage
If you do not plan to use the device for a relatively long period of time, we recommend that you thoroughly
empty, clean and dry the device and store it in the original packing in a dry environment, ensuring it is not
weighed down by additional items.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. LW 110 technical data
Dimensions (L x W x H)
Cable length
Weight when empty
Power supply unit.
Output
Suitable for rooms
Maximum capacity
30 x 30 x 34 cm
approx. 2 m
approx. 6 kg
110 – 120 Volt / 60 Hz
53 Watt
up to approx. 36 m²
approx. 7.25 litres
Subject to technical modifications.
11. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Air Washer, Model LW 110, excluding the battery, is warranted to be free from defects in materials and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This
warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Air Washer, Model LW 110, without additional charge, for
any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our
only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement.
10
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com
to provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect
to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old worn battery; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result of
failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is
at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond
the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by
the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the
amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms
set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in connection with
any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior explicitly
written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com.
Made in China.
11
ESPAÑOL
1. Notas importantes de seguridad
Signos y símbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (páginas 12, 13 y 14) y en este manual en las páginas
15, 16, 18 y 19.
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS
Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o una lesión seria.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
una lesión menor o moderada.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es
el caso de daños al producto o daños materiales.
Desecho
Aplique las normas locales para desecho de materiales. Deseche el purificador
de aire de acuerdo con las normas locales. Si tiene alguna pregunta, consulte
a las autoridades locales encargadas del desecho de desperdicios.
Indicación de información importante.
ADVERTENCIA:
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
• Desconecte el aparato de la red durante el llenado y la limpieza.
• Limpie siempre el aparato de la forma indicada. Bajo ningún concepto
deben entrar líquidos en los ventiladores.
• No use limpiadores que contengan disolventes.
• Observe las indicaciones que figuran en la etiqueta de la solución de
limpieza.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o
de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
12
ADVERTENCIA:
• Este producto no está diseñado para uso por parte de infantes, niños pequeños y niños menores de
10 años.
• Los materiales de embalaje son un riesgo mortal para los niños y pueden causar asfixia. Retire de
inmediato todos los materiales de embalaje y manténgalos alejados de los niños en todo momento.
• No deje caer el purificador de aire ni deje caer objetos sobre ella.
• Este producto no es un juguete. Manténgalo lejos del alcance de los niños.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona
responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
• Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o de los pulmones, consulte a su médico
antes de utilizar el purificador de aire.
• Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
• No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
• Como todos los aparatos eléctricos, este purificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para
evitar recibir una descarga eléctrica.
• Por ello, nunca utilice el aparato:
– con una tensión de red distinta de la indicada en el aparato (la placa de características se encuentra
en la parte interior, en la unidad del ventilador);
– si el aparato o sus accesorios presentan daños;
– durante una tormenta eléctrica.
• Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de
la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga en cable alejado de las superficies calientes.
• Asegúrese de que la tapa superior del purificador de aire y el cable de corriente no entren en contacto
con agua, vapor u otros líquidos.
• Para ello, use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).
• No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de
corriente.
• No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles.
• No golpee el aparato ni deje que se caiga.
• Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que
una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo
las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
• La unidad del ventilador no debe abrirse.
• Si el cable de corriente del aparato está dañado, debe sustituirse a través del fabricante o de un punto
de atención al cliente autorizado.
• Never use the device underneath a cover, such as blanket, pillow, etc. to avoid the risk of fire.
• Never use the device near petrol or other highly flammable substances.
• Always switch the device off and unplug the device from the mains socket before refilling it with water,
adding additives, or before moving, or handling the unit.
PRECAUCIÓN:
• Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza.
• No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que
las piezas móviles se puedan mover bien.
• No coloque objetos sobre el aparato.
• Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.
• Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por ejemplo, daños causados
por salpicaduras sobre suelos de madera).
13
PRECAUCIÓN:
• Esta purificador de aire es sólo para uso doméstico. No está diseñada para uso profesional en hospitales u otras instalaciones médicas. Esta purificador de aire no es compatible con los estándares
requeridos para uso profesional.
• No desarme esta purificador de aire. Usted podría sufrir lesiones.
• No inserte los dedos en ninguna ranura ni dentro ni debajo de el purificador de aire.
AVISO:
• Proteja el purificador de aire contra golpes fuertes, humedad, polvo, químicos, cambios de temperatura
considerables y fuentes de calor demasiado cercanas como estufas y radiadores de calor. Esto puede
dañar el purificador de aire. Consulte la sección “9. Limpieza, conservación y desecho” y la sección
“10. Datos técnicos LW 110” para obtener más detalles.
• No use solventes, limpiadores, detergentes u otros químicos dañinos para limpiar el purificador de aire.
• Aplique las normas locales para desecho de materiales. Deseche el purificador de aire de acuerdo
con las normas locales.
• No use teléfonos celulares, hornos microondas ni otros dispositivos que generan campos magnéticos
o electromagnéticos intensos cerca de el purificador de aire. Esto puede causar mal funcionamiento
de el purificador de aire.
• No presione los botones con fuerza excesiva o con objetos punzantes.
• Nunca trate de reparar el purificador de aire ni ajustarla usted mismo. Podría dañar el purificador de
aire e impedir su funcionamiento correcto. Si el dispositivo requiere reparación, llame a nuestro servicio
al cliente. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
• Los cambios o modificaciones a el purificador de aire anularán la garantía del usuario.
Contenido
1. Notas importantes de seguridad ............... 12
ADVERTENCIA ....................................... 13
PRECAUCIÓN ......................................... 13
AVISO ............................................................ 14
2. Contenido del paquete ................................ 14
3. Uso correcto ................................................ 15
4. Indicaciones de seguridad ......................... 15
5. Descripción del aparato .............................. 16
6. Puesta en funcionamiento .......................... 17
7. Manejo .......................................................... 18
8. Solución de problemas ............................... 19
9. Limpieza, conservación y desecho............ 19
10. Datos técnicos LW 110 ............................... 21
11. Garantía ........................................................ 21
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente de Beurer.
Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre significa productos de alta calidad, minuciosamente
probados para usos en las áreas de medición de calor, peso, presión sanguínea, temperatura corporal, pulso,
terapia moderada, masajes y aire.
Lea estas instrucciones completamente y con atención antes de usar este producto y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de tenerlas disponibles para otros usuarios y observe la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
2. Contenido del paquete
• Purificador de aire
• Estas instrucciones de uso
14
3. Uso correcto
ADVERTENCIA:
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona
responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
• Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o de los pulmones, consulte a su médico
antes de utilizar el purificador de aire.
• Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
Este aparato ha sido diseñado para limpiar y humidificar el aire en interiores.
4. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA:
• No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA:
• Como todos los aparatos eléctricos, este purificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para
evitar recibir una descarga eléctrica.
• Por ello, nunca utilice el aparato:
– con una tensión de red distinta de la indicada en el aparato (la placa de características se encuentra
en la parte interior, en la unidad del ventilador);
– si el aparato o sus accesorios presentan daños;
– durante una tormenta eléctrica.
• Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de
la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga en cable alejado de las superficies calientes.
• Asegúrese de que la tapa superior del purificador de aire y el cable de corriente no entren en contacto
con agua, vapor u otros líquidos.
• Para ello, use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).
• No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de
corriente.
• No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles.
• No golpee el aparato ni deje que se caiga.
Reparación
ADVERTENCIA:
• Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que
una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo
las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
• La unidad del ventilador no debe abrirse.
• Si el cable de corriente del aparato está dañado, debe sustituirse a través del fabricante o de un punto
de atención al cliente autorizado.
15
Peligro de incendio
ADVERTENCIA:
• Never use the device underneath a cover, such as blanket, pillow, etc. to avoid the risk of fire.
• Never use the device near petrol or other highly flammable substances.
Manejo
PRECAUCIÓN:
• Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza.
• No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que
las piezas móviles se puedan mover bien.
• No coloque objetos sobre el aparato.
• Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.
• Utilice el aparato con cuidado para evitar que el agua produzca daños (por ejemplo, daños causados
por salpicaduras sobre suelos de madera).
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría
ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se
encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones de uso con el aparato.
5. Descripción del aparato
1. Botón del ventilador
2. Botón de encendido
y apagado
3. Entrada de aire
4. Pantalla LCD
5. Salida de aire
6. Sensor del nivel de
agua
7. Canal de sujeción
8. Pasador de desbloqueo
9. Unidad del ventilador
10. Tapa superior
11. Asa de sujeción
12. Discos de humectación
13. Cuba
9
1
2
3
4
5
10
6
11
12
7
13
8
16
Información general
El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. A menudo, el aire de estos espacios
contiene partículas de polvo, polen, pelos de animales y olores, y especialmente en invierno es demasiado
seco. No obstante, una climatización muy seca puede dar lugar a una serie de consecuencias negativas.
El purificador de aire LW 110 humedece el aire demasiado seco y al mismo tiempo lo limpia de polvo, polen,
pelos de animales y olores. Del mismo modo que en la naturaleza gracias al efecto de la lluvia, el aire se
“purifica”.
El purificador de aire LW 110:
– limpia y humedece el aire de un modo especialmente higiénico, sin filtros textiles;
– funciona de modo silencioso en sus tres niveles de potencia;
– resulta apropiado para habitaciones de hasta 36 m²;
– ahorra energía y se apaga automáticamente cuando no queda agua;
– es fácil de limpiar y se puede lavar en el lavavajillas.
Principio del purificador de aire
1. El ventilador, silencioso y de bajo consumo, aspira el aire impuro de arriba.
2. El aire pasa por los discos humidificadores, en rotación ininterrumpida
dentro del agua, y absorbe humedad sin cal.
3. El agua actúa como filtro natural y limpia el polvo del aire circulante.
4. El aire lavado y enriquecido con agua vuelve a salir por los orificios laterales.
En general, se recomienda una humedad relativa del aire de entre el 40% y
el 60%. En invierno no se suele alcanzar este valor, puesto que al ventilar
una estancia fluye dentro aire frío que se calienta dentro de la habitación. Al
aumentar la temperatura del aire, este puede admitir cada vez más humedad.
El aire suple esta necesidad de humedad a partir de otras fuentes como, por
ejemplo, las mucosas, la piel, los muebles, etc. Esto puede dar lugar a una
serie de consecuencias negativas:
– las mucosas se resecan, los labios se resecan y se agrietan, los ojos se irritan;
– se favorece la aparición de infecciones y dolencias de las vías respiratorias;
– fatiga, cansancio y falta de concentración;
– las mascotas y las plantas de interior se ven afectadas;
– fomento de la acumulación de polvo y de la carga electrostática de los tejidos de fibras sintéticas, las
alfombras y los suelos plásticos;
– daños en los muebles de madera y, especialmente, en los suelos de parqué;
– los instrumentos musicales se desafinan.
Con este purificador, el aire puede tomar la humedad que necesite de la gran superficie de los discos humidificadores. La humidificación del aire se produce según el principio de la evaporación en frío autorregulada.
No es necesario ningún aparato de mando adicional.
Para prevenir los gérmenes, se recomienda el uso de un aditivo para el agua. Es imprescindible una limpieza
regular. Use para ello la solución de limpieza incluida con el producto.
6. Puesta en funcionamiento
Retirar los seguros para el transporte
• Abra el embalaje de cartón.
• Deje el plástico cerrado y saque el aparato hacia arriba elevándolo por los canales de sujeción de la tapa
superior.
• Retire la bolsa de plástico.
• Compruebe que el aparato, el enchufe y el cable no presenten daños.
• Saque la tapa con la unidad del ventilador, extraiga los discos de humectación tomándolos por el asa de
sujeción y retire los seguros para transporte del depósito y la unidad del ventilador. Asegúrese de haber
retirado todos los seguros para el transporte.
17
• Vuelva a colocar los discos de humectación. El asa de sujeción se coloca automáticamente hacia un lado
y los discos de humectación quedan fijados.
• Place the unit upright on a firm, flat surface. For proper air circulation make sure the sented dides are at
least 18 – 20“ clear of any wall. Do not block airflow inlets and outlets.
Llene el depósito de agua.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando vaya a verter agua en su interior.
• Para llenar la cuba hay que elevar la tapa con la unidad del ventilador tomándola por los canales de sujeción
laterales y colocarla a un lado.
• Deje los discos de humectación en la cuba durante el llenado. Llene la cuba con agua corriente limpia y
fría, como máximo hasta el borde inferior de la marca “MAX” situada en el interior de la cuba. Para ello,
lo más fácil es emplear un recipiente grande, limpio y sin cal (como una regadera o una jarra). Utilice solo
agua corriente limpia y fría. Le recomendamos un volumen de llenado de 3,6 l para conseguir una potencia
de humidificación óptima.
• Coloque en la cuba la tapa superior con la unidad de ventilador integrada. En caso de no conseguir ajustar
la tapa perfectamente sobre la cuba, gírela 180 grados. Esta es una característica de la construcción del
aparato para asegurar que los contactos de los sensores del nivel de agua están conectados entre sí. No
presione con demasiada fuerza la tapa superior sobre la cuba. De lo contrario, dañaría el aparato.
PRECAUCIÓN:
• No añada aceites etéreos ni sustancias aromáticas. Es posible que la utilización de otros aditivos
decolore y dañe el plástico.
• Nunca llene la cuba por encima del borde inferior de la marca “MAX”, situada en el interior de la cuba,
si los discos humidificadores están dentro.
Consejo: Añadiendo pequeñas cantidades de lavavajillas convencional (p. ej., 1 gota) se rompe la tensión
superficial del agua y aumenta la potencia de evaporación.
Colocación
• Coloque el purificador de aire cerca de un radiador para aumentar la potencia de evaporación, especialmente en habitaciones grandes (no debe superar la temperatura máxima de 50 °C). Asegúrese siempre de
que ni la entrada ni la salida de aire estén tapadas y de que el flujo de aire no se vea interrumpido.
• Conecte el enchufe. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él. Puede enganchar el cable
en la aleta vertical situada en la parte posterior de la cuba y deslizarlo hacia abajo.
7. Manejo
Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado
situado en el centro de la tapa superior. El
indicador se ilumina y, junto al nivel de llenado de agua, se muestra el nivel de potencia del ventilador 0.
Con el botón del ventilador, situado en el centro de la tapa superior, seleccione la velocidad del ventilador.
Indicaciones de la
pantalla
Nivel del ventilador
Nivel 0: standby, ventilador apagado
Nivel 1: bajo
Nivel 2: medio
Nivel 3: máximo
El indicador del nivel de agua le informa sobre el nivel de llenado de la cuba:
18
Indicaciones de la
pantalla
Nivel de llenado
Aprox. de 4,3 l a 7,25 l
Aprox. de 2,5 l a 4,3 l
Aprox. de 0,5 l a 2,5 l
Agua residual en la cuba.
Es necesario efectuar el rellenado.
El aparato se apaga automáticamente tras 6 horas.
El aparato se ha apagado automáticamente por seguridad. Para volver a ponerlo
en funcionamiento, limpie y rellene el aparato.
Para apagar el purificador de aire, pulse el botón de encendido y apagado
situado en la parte superior.
Durante el funcionamiento del aparato, controle regularmente el indicador del nivel de agua y, en caso
necesario, rellene la cuba.
AVISO:
• La potencia de humidificación real depende de las condiciones del entorno y del contacto que los discos
de humectación tengan con el aire. En general, se puede asumir que: cuanto menor sea la humedad
relativa del aire, mayor será la potencia de humidificación; y cuanto mayor sea la superficie humedecida
que está en contacto con el aire, mayor será también la potencia de humidificación.
• La iluminación de la pantalla LCD disminuye 5 segundos después de haber pulsado una tecla por
última vez. Así, con la pantalla ligeramente iluminada, es posible utilizar el aparato en el dormitorio.
• Durante la noche, utilice el nivel del ventilador 1.
8. Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
No se ve ninguna indicación.
El aparato no está conectado a
la red.
Conecte el enchufe y encienda el
aparato.
No se ve ninguna indicación.
El aparato se ha apagado automáticamente por seguridad.
Para volver a ponerlo en funcionamiento, limpie y rellene el aparato.
Conecte de nuevo el aparato.
No se puede colocar la tapa superior con exactitud.
Los carriles de guía no se ajustan
y la tapa se atasca.
Gire la tapa 180º y vuelva a colocarla
en la cuba.
Se muestra siempre la
misma indicación del nivel
de agua aunque varíe la
cantidad de llenado.
El sensor del nivel de agua está
sucio.
Retire la tapa superior de la cuba,
desbloquee y saque el sensor de nivel
de agua y límpielo cuidadosamente.
9. Limpieza, conservación y desecho
ADVERTENCIA:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie siempre el aparato de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en la
unidad del ventilador.
• No use limpiadores que contengan disolventes.
• Utilice únicamente la solución de limpieza del fabricante.
19
Limpieza de la cuba
Cada dos semanas, lave la cuba con agua limpia. Si el aire está muy sucio, si hace un uso intensivo del
aparato o si la calidad del agua es baja, será necesario limpiar el purificador de aire en intervalos más breves.
En caso necesario, elimine las sedimentaciones de la cuba con un cepillo de plástico.
Una limpieza regular resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores.
El purificador de aire puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas para proceder
a su limpieza.
Si lleva más de tres días sin usar el aparato y este aún contiene agua, debe vaciarlo y limpiarlo por completo.
Limpieza de la unidad del ventilador
Puede limpiar la unidad del ventilador con paño humedecido. Al hacerlo, tenga cuidado de que en ningún
caso penetre líquido en la unidad del ventilador.
Limpieza de la tapa superior
Para limpiar fácilmente la tapa superior, puede retirar la unidad del
ventilador. Para ello, deslice los 4 pasadores de desbloqueo hacia
afuera y extraiga la unidad del ventilador.
Atención: Al apartarla, asegúrese de que la unidad del ventilador
no queda apoyada sobre el sensor del nivel de agua.
Limpieza de los discos de humectación y la cuba
Puede limpiar los discos de humectación y la cuba con un paño humedecido o bien sencillamente lavarlos
en el lavavajillas.
Quite la tapa superior, extraiga los discos de humectación
de la cuba y colóquelos en el lavavajillas. Desbloquee el
sensor de nivel de agua (Figura 1) y sáquelo (Figura 2). En
caso de haber poco espacio en el lavavajillas, conseguirá
más, por ejemplo, si extrae la cesta para cubiertos. Los
discos de humectación y la cuba no deben doblarse ni
encallarse al colocarlos en el lavavajillas.
Ajuste el lavavajillas en un programa delicado (lavado de Figura 1
Figura 2
cristal) y, a ser posible, retire las piezas antes de la fase de
secado. El programa no debe tener una temperatura superior a 50 °C, ya que de lo contrario las piezas de
plástico podrían deformarse.
No vuelva a poner el aparato en funcionamiento hasta que el exterior de la cuba esté totalmente seco.
Limpie el sensor indicador del nivel de agua
Puede limpiar la parte inferior del sensor indicador de nivel de agua en un baño detergente. Preste atención a
que la mitad superior del sensor indicador de nivel de agua no se vea expuesto a ningún detergente agresivo.
El sensor indicador de nivel de agua no debe lavarse en el lavavajillas.
Descalcificación de los discos de humectación y de la cuba
Use a basic descaling cleaning solution.
Indicación: Una fina capa de cal sobre los discos de humectación aumenta la potencia de evaporación.
Conservación
Si no utiliza el aparato durante un largo período de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original, en un ambiente seco y sin soportar cargas, después de haberlo vaciado, limpiado y secado
completamente.
Eliminación de residuos
Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche el aparato según la
Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para
más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
20
10. Datos técnicos LW 110
Medidas (largo x ancho x alto)
Longitud del cable
Peso sin carga
Tensión de red
Potencia
Adecuado para habitaciones de
Capacidad
30 x 30 x 34 cm
Aprox. 2 m
Aprox. 6 kg
110 – 120 V / 60 Hz
53 W
hasta aprox. 36 m²
Aprox. 7,25 l como máximo
Sujeto a modificaciones técnicas.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su Purificador de aire Beurer, modelo LW 110, excluyendo la batería, está garantizada de estar libre de
defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales
del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a
vendedores minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el Purificador de aire Beurer, modelo LW 110, sin
cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso de usted bajo esta garantía
escrita. Si no hay partes de reemplazo para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de
sustituciones del producto en lugar de reparación o remplazo.
Para servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono 1-800-536-0366 o
escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema
está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe a su cargo el producto
en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se
estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización
para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de algún accesorio no
autorizado; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con
respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía
eléctrica; batería usada gastada; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcionar
el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo;
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de
reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté
fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer bajo esta garantía se limita al precio de compra
pagado realmente por el cliente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba
de compra, independientemente de la cantidad de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se compra y usa en el país de compra del producto. Un
producto que requiere modificaciones o adaptación para permitirle funcionar en cualquier otro país que no es
el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones no están cubiertos por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIER
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA
ESCRITA APLICABLE. Algunos estados no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía
implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
21
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIER DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE
CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, pero sin limitarse a, vendedores minoristas, al comprador
consumidor subsiguiente del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a obligar a Beurer en
cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet y/o
productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquier garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación a productos o partes de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o
modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de un estado a otro.
Para obtener más información relacionada con nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visite:
www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios?
Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com.
Hecho en China.
22
23
24
75x.xxx – 0513 Subject to error and change
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising