Beurer | LB 37 white | Owner Manual | Beurer LB 37 white Air humidifier Owner Manual

Beurer LB 37 white Air humidifier Owner Manual
LB 37
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para ­consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
ENGLISH
Air humidifier
Instructions for use....................................2
ESPANOL
Humidificador de aire
Manual de instrucciones............................8
FRANÇAIS
Humidificateur d’air
Mode d’emploi..........................................15
Distributed by / Distribuido por /
Distribuée par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
English
CONTENT
7. Troubleshooting........................................................... 6
8. Specifications.............................................................. 6
9. Replacement and Associated Parts........................... 6
10. FCC Compliance Statement..................................... 6
11. Warranty .................................................................... 7
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................... 2
2. Introduction................................................................. 3
3. Parts and Controls....................................................... 4
4. To Set Up..................................................................... 4
5. To Use.......................................................................... 4
6. Care and Maintenance................................................ 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Customer,
Thank you for choosing this Beurer product. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, and beauty.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other
users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Signs and symbols
The following signs appear in the Safety Section (page 2) and in this manual on page 5.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF this product.
his is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazT
ards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
NOTICE
OTICE addresses practices not related to personal injury, such as product
N
and/or property damage.
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or serious personal injury:
• Never use the air humidifier if the device or its accessories show visible signs of damage.
• Do not use the device if it has been dropped or if water has reached the device interior.
• In the case of a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the device from
the power supply.
• Keep the power cord and the device away from hot surfaces.
2
• Never reach for a device that has been submerged in water. Pull the power cord from the power
supply immediately.
• Only use the device in dry internal rooms and never in humid rooms such as the bathroom.
• Do not open the base of the humidifier.
• Do not use this device underneath a cover such as a blanket or pillow or near flammable materials.
• This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
• If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using this device.
• The device must be switched off and power cable removed from the electrical outlet after every
use and before cleaning.
• Route the power cable so that it does not pose a trip hazard.
• Place the device only on a firm, flat surface that is not susceptible to moisture and water.
• Do not insert any objects into openings on the device. Ensure that moving parts can move freely
at all times.
• Do not place any objects on the device.
• Do not expose the device to high temperatures or direct sunlight.
• Only specialized personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, contact customer service.
• Only operate the device at the voltage indicated on the device (the type plate is located on the
bottom of the base unit).
• Do not use the device during a storm.
• In the event of defects or operational faults, switch off the device immediately and disconnect
the device from the power supply.
• Do not pull on the power cord or on the device to disconnect the plug from the socket.
• Never hold or carry the device by the power cord.
• Do not clamp or pinch the power cord.
• Ensure that the power cord and plug do not come into contact with water, steam or other liquids.
• Do not subject the device to any impacts or drop the device.
2. Introduction
Ideal ambient air has a humidity level between 40% and 60%. This level is often not reached, particularly in
winter, when cold, dry air enters living spaces and is then repeatedly warmed up. This dry air absorbs ambient moisture, drying out mucous membranes, skin, and even furniture.
Dry ambient air may have a number of negative effects:
• Mucous membranes and lips dry out
• Eyes become irritated
• Infections and respiratory diseases are more likely
• Exhaustion, tiredness and difficulty concentrating
• Pets and plants experience unnecessary strain
• Dust forms more quickly
• Electrostatic buildup in synthetic textiles such as carpets and floor coverings
• Wooden furniture and parquet floors can warp
• Musical instruments go out of tune
Device Features
•
•
•
•
•
Quietly humidifies ambient air
Suitable for rooms up to 215 sq ft (20 m2)
Low energy consumption
Automatic shutoff when water reservoir is empty
Night mode
3
3. Parts and Controls
1
2
3
8
6
4
1. Mist Nozzle
2. Water Reservoir
3. Water Reservoir Plug
4. Water Basin
5. Base
6. Ultrasonic Membrane
7. Illuminated ON/OFF Button
8. Aroma Pad Holder
9. Power Cord
9
7
5
4. To Set Up
1. Remove the Water Reservoir Plug by turning it counterclockwise slightly.
2. Fill the Water Reservoir with clean, cool water. Do not use carbonated water and do not add oils or fragrances to the water. For best results, use distilled water to minimize mineral deposits. Replace the Water
Reservoir Plug, turning slightly clockwise to secure.
3. Place the Water Reservoir onto the Base, making sure it seats properly.
4. Place the humidifier on a flat, level, stable, waterproof surface in a place where it cannot be easily knocked
over. Select an elevated position if possible such as a table, dresser, chair, or nightstand. Do not place
the humidifier on the floor.
5. Connect the Power Cord to a standard electrical outlet. Route the Power Cord so that it does not pose
a trip hazard.
5. To Use
1. Press the On/Off Button once to switch the humidifier on. The button will illuminate in blue indicating
the humidifier is set to “High.” Press the On/Off Button again to switch the humidifier to “Low”; the
button will illuminate white.
2. Press the On/Off Button again to switch to Night Mode; the button lighting will shut off and the humidifier will remain on “Low.”
3. To shut the humidifier off, press the On/Off Button again. The unit will also shut off when the water level
becomes low; the On/Off Button will illuminate in red. Refill with water as described in chapter 4 “To
Set Up” and then press the ON/OFF Button to reactivate.
4. Shut the device off before refilling with water. Change the water in your humidifier regularly to ensure
a fresh supply.
5. Shut the humidifier off, unplug the Power Cord, and empty any remaining water whenever the humidifier is not in use.
4
NOTE: Monitor the relative humidity level in the room to ensure it does not exceed 60%.
The device has three different modes:
LED light
Air humidifier
Evaporation output
) 1x
blue
Level 1
~ 200 ml/h
Press the ON/OFF button (
) 2x
white
Level 2
~ 150 ml/h
Press the ON/OFF button (
) 3x (Night mode) OFF
Level 2
~ 150 ml/h
Press the ON/OFF button (
) 4x
OFF
-
Press the ON/OFF button (
OFF
Adding Scented Oils
To add scented oil to the device, first ensure it is turned off and the Power Cord is unplugged.
1. Remove the Aroma Pad
Holder from the Base.
2. Add a few drops of oil
onto an aroma pad.
3. Replace the Aroma
Pad Holder into the Base.
When the scent is no longer detected, reapply the aroma to the aroma pads as stated in the previous
directions. Only one type of aroma should be used per pad. To order replacement pads call customer
service.
NOTICE: Never add oil directly to the water.
6. Care and Maintenance
NOTICE: Unplug unit from outlet and allow it to cool before putting on or taking off parts and before cleaning. Always make sure to keep water away from the Aroma Pad Holder area and the ventilation
openings in the bottom of the Base.
At least weekly, clean all parts that come into contact with water. Remove the Water Reservoir and wipe all
parts with a damp cloth. Let dry and then reassemble.
Cleaning the Ultrasonic Membrane
Use the included brush to gently clean the Ultrasonic Membrane, then rinse with clean water and dry thoroughly with a soft cloth. If needed to remove hard water deposits, add a few drops of descaling solution to
the membrane and let it sit for 2-5 minutes, then brush and rinse.
Cleaning the Water Reservoir
Use a mild detergent or a vinegar-based cleaner added to the Water Reservoir that is half full of water. Attach
the Water Reservoir Plug and shake the contents vigorously. Remove the Water Reservoir Plug and empty
the contents. Repeat as needed, then rinse by repeating this process with fresh water.
This process can also be used with a descaling solution to remove hard water deposits.
5
7. Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
On/Off Button does not Power Cord not getting power or Connect the Power Cord to a working
illuminate
device is in Night Mode
electrical outlet or switch the device
from Night Mode
On/Off Button illuminates Water level is too low
red
Fill Water Reservoir
No mist
Water level is too low
Fill Water Reservoir
Device is new
Clean Water Reservoir and let dry. Add
clean, fresh water
Mist has strange smell
Water is not fresh
Pad needs to be changed
Strange noise
Exchange the aroma pad
Water Reservoir positioned incor- Remove and reposition Water Reservoir
rectly on the Base
correctly on the Base
Water level is too low
Fill Water Reservoir
Device is not level
Place device on a firm, level surface
Mist escapes underneath Water Reservoir positioned incor- Remove and reposition Water Reservoir
Water Reservoir
rectly on the Base
correctly on Base
Mineral deposits prevent proper Inspect attachment between Base and
attachment of Water Reservoir to Water Reservoir for debris or mineral
Base
deposits and clean if required
On/Off Button illuminates Incorrect water level detected
red even when Water
Reservoir is full
Unplug device and restart
8. Specifications
Dimensions (L x W x H)
Power Supply
Rated power
Recommended room size
Capacity of the water reservoir
Evaporation
8.27 in x 5.12 in x 10.04 in (21.0 cm x 13.0 cm x 25.5 cm)
100 – 240 VAC / 50 – 60 Hz
20 W max
up to 215 square feet (20 m2)
approx. 67 fl oz (2 liters)
up to 6.76 fl oz/hour (200 ml/hour)
This unit is double-protected and thus corresponds to protection class 2.
9. Replacement and Associated Parts
Contact Customer Service to order replacement parts. Part numbers are below.
Item
Item number
10 aroma pads
163.801
10. FCC Compliance Statement
This device complies with part 18 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2.
This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a consumer ISM equipment,
pursuant to Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
6
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
11. Warranty
Your Beurer Air Humidifier, Model LB 37, is warranted to be free from defects in materials and workmanship for
the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only to the
original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Air Humidifier, Model LB 37, without additional charge, for
any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our
only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase, your
name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect
to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; normal wear;
loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result of failure to comply with
instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of Beurer. This
warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment. The maximum liability
of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the customer for the product
covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the amount of any other direct or
indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser of
the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in connection with
any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior explicitly
written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
Distributed by:
Beurer North America LP,
900 N Federal Hwy Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009 USA
Made in China
7
Subject to error and change
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Español
CONTENIDO
8. Especificaciones....................................................... 13
9. Partes de reemplazo y complementos..................... 13
10. Declaración de conformidad de la FCC................. 13
11. Garantía .................................................................. 13
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.. 8
2. Introducción................................................................ 9
3. Partes y controles...................................................... 10
4. Preparación................................................................ 10
5. Uso............................................................................. 11
6. Cuidado y mantenimiento......................................... 12
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén
disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos y símbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección “Seguridad” (página 8) y en este manual en la página 11.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE este
producto.
ste es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre
E
posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en
cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad después de
este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
ADVERTENCIA A
DVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar muerte o una lesión grave.
AVISO
VISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como
A
es el caso de daños al producto o daños materiales.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de
lesiones personales graves:
• No utilice nunca el humidificador de aire si el dispositivo o sus accesorios presentan signos
visibles de daños.
• No use el dispositivo si se ha caído o si ha entrado agua en su interior.
8
• En caso de mal funcionamiento, apague de inmediato el dispositivo y desconéctelo de la corriente
eléctrica.
• Mantenga el cordón eléctrico alejado de superficies calientes.
• Nunca intente sacar un dispositivo que esté sumergido en agua. Desconecte el cordón eléctrico
de la corriente eléctrica inmediatamente.
• Utilice el dispositivo exclusivamente en estancias interiores y secas, nunca en espacios húmedos como los cuartos de baño.
• No abra la base del humidificador.
• No use este dispositivo debajo de una protección tal como un cobertor o una almohada ni cerca
de materiales inflamables.
• Este dispositivo no debe ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, ni por personas que carezcan de experiencia o conocimientos,
excepto que estén bajo la supervisión de una persona que sea responsable de su seguridad.
• Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
• Si padece una enfermedad respiratoria o pulmonar grave, consulte a su médico antes de usar
este dispositivo.
• El dispositivo debe apagarse y desconectarse de la toma de corriente después de cada uso y
antes de proceder a su limpieza.
• Coloque el cable de alimentación de forma que no presente ningún riesgo de tropezarse.
• Coloque el dispositivo solo sobre superficies firmes y planas que no sean susceptibles a la
humedad y el agua.
• No introduzca ningún objeto en las aberturas del dispositivo. Asegúrese de que las partes móviles puedan moverse libremente en todo momento.
• No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.
• No exponga el dispositivo a altas temperaturas ni a la luz directa del sol.
• Las reparaciones de dispositivos eléctricos únicamente debe realizarlas personal especializado.
Las reparaciones inadecuadas del dispositivo pueden exponer a los usuarios a peligros considerables. Para solicitar reparación. comuníquese con el servicio al cliente.
• No opere el dispositivo a voltajes que no sean los indicados en el mismo (la placa de datos está
ubicada en la parte inferior de la unidad base).
• No use el dispositivo durante una tormenta.
• En caso de defectos o mal funcionamiento, apague inmediatamente el dispositivo y desconéctelo de la toma de alimentación.
• No jale el cable de alimentación o el dispositivo para desconectar la clavija del receptáculo.
• Nunca sujete ni cargue el dispositivo por el cable de alimentación.
• No apriete ni comprima el cable de alimentación.
• Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no entren en contacto con agua, vapor
u otros líquidos.
• No someta el dispositivo a ningún impacto ni lo deje caer.
2. Introducción
El aire ambiental ideal tiene una humedad de entre el 40 y el 60%. Este valor no suele alcanzarse, especialmente en invierno, cuando el aire frío y seco entra en los espacios habitados y es, a continuación, calentado
en repetidas ocasiones. Este aire seco absorbe la humedad ambiental, seca las membranas mucosas, la
piel e incluso los muebles.
El aire ambiental seco puede tener una serie de efectos negativos:
• las membranas mucosas y los labios se secan,
• los ojos se irritan,
• aumenta la probabilidad de padecer infecciones y enfermedades respiratorias,
• provoca agotamiento, cansancio y dificultad para concentrarse,
• las mascotas y plantas sufren estrés innecesario,
• se forma polvo con mayor rapidez,
9
• se acumula carga electrostática en los textiles sintéticos tales como alfombras y coberturas del piso,
• los muebles de madera y los suelos de parquet se deforman,
• los instrumentos musicales se desafinan.
Características del dispositivo
•
•
•
•
•
Humedece el aire ambiental de una forma silenciosa.
Es adecuado para habitaciones de hasta 215 pies cuadrados (20 m²).
Bajo consumo de energía.
Se apaga automáticamente cuando el depósito de agua está vacío.
Dispone de modo nocturno.
3. Partes y controles
1
2
3
8
6
4
1. Boquilla para la salida de vapor
2. Depósito de agua
3. Tapón del depósito de agua
4. Cavidad para el agua
5. Base
6. Membrana de ultrasonidos
7. Botón de encendido con luz
8. Soporte de las almohadillas aromáticas
9. Cordón eléctrico
9
7
5
4. Preparación
1. Retire el tapón del depósito de agua al girarlo ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Llene el depósito con agua limpia y fresca. No utilice agua carbonatada ni agregue aceites o fragancias
al agua. Para obtener mejores resultados, use agua destilada para minimizar los depósitos minerales.
Vuelva a colocar el tapón del depósito de agua girándolo en el sentido de las agujas del reloj y asegúrese
de que queda bien cerrado.
3. Coloque el depósito de agua en la base y asegúrese de que se apoye bien sobre la misma.
4. Coloque el humidificador sobre una superficie plana, nivelada, estable e impermeable en un lugar donde
no se pueda volcar fácilmente. Si es posible, escoja un lugar elevado, como una mesa, un tocador, una
silla o un buró. No coloque el humidificador en el suelo.
5. Conecte el cordón eléctrico a una toma de corriente estándar. Coloque el cordón eléctrico de forma que
no presente ningún riesgo de tropiezos.
10
5. Uso
1. Presione el botón de encendido una vez para encender el humidificador. El botón se iluminará en azul
para indicar que el humidificador está funcionando en modo “Alto”. Presione nuevamente el botón de
encendido para cambiar el humidificador a modo “Bajo”; el botón se iluminará en blanco.
2. Presione otra vez el botón de encendido para cambiar a modo “Nocturno”; la luz del botón se apagará
y el humidificador permanecerá en modo “Bajo”.
3. Para apagar el humidificador, vuelva a presionar el botón de encendido. La unidad también se apagará
cuando el nivel de agua esté bajo; el botón de encendido se iluminará en rojo. Vuelva a llenarlo con
agua, tal y como se describe en el capítulo 4 “Preparación” y, a continuación, presione el botón de
encendido para reactivar la unidad.
4. Apague el dispositivo antes de llenarlo con agua. Cambie el agua del humidificador con regularidad
para asegurar el suministro nuevo.
5. Apague el humidificador, desenchufe el cordón eléctrico y vacíe el agua restante cuando no utilice el
humidificador.
NOTA: Mida la humedad relativa de la habitación para asegurarse de que no supera el 60%.
El aparato dispone de tres modos diferentes:
Iluminación Humidificador Potencia de
LED
de aire
evaporación
Pulse la tecla de encendido y apagado (
) 1 vez azul
Escalón 1
~ 200 ml/h
Pulse la tecla de encendido y apagado (
) 2 vez blanco
Escalón 2
~ 150 ml/h
Pulse la tecla de encendido y apagado (
(Modo de noche)
) 3 vez OFF
Escalón 2
~ 150 ml/h
Pulse la tecla de encendido y apagado (
) 4 vez OFF
OFF
-
Adición de aceites aromáticos
Para agregar aceites aromáticos al dispositivo, primero asegúrese de que está apagado y el cordón eléctrico está desenchufado.
1. Retire el soporte de la
almohadilla aromática de
la base.
2. Añada unas cuantas gotas
3. Vuelva a colocar el soporte de
de aceite en una almohadilla
la almohadilla aromática en la
aromática.
base.
Cuando ya no se detecte aroma, vuelva a aplicarlo a las almohadillas aromáticas tal y como se indica en
las instrucciones anteriores. Solo se debe usar un tipo de aroma por almohadilla. Para ordenar almohadillas de reemplazo, llame al servicio al cliente.
AVISO: Nunca agregue aceites directamente al agua.
11
6. Cuidado y mantenimiento
AVISO: Desenchufe la unidad de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de colocar o extraer alguna
pieza o antes de limpiarla. Asegúrese siempre de mantener la zona del soporte de las almohadillas aromáticas y las aberturas de ventilación de la parte inferior de la base alejados del agua.
Limpie al menos una vez a la semana todas las piezas que entren en contacto con el agua. Retire el depósito de agua y limpie todas las piezas con un paño húmedo. Deje que se sequen y, a continuación, vuelva
a montarlas.
Limpieza de la membrana de ultrasonido
Utilice el pincel incluido para limpiar suavemente la membrana de ultrasonido y, a continuación, enjuague
con agua limpia y seque a fondo con un paño suave. Si necesita eliminar depósitos de cal, agregue unas
gotas de solución descalcificante a la membrana, déjela actuar de 2-5 minutos y, a continuación, cepille y
enjuague la membrana.
Limpieza del depósito de agua
Agregue un detergente suave o un limpiador a base de vinagre al depósito de agua (éste estará lleno solo
hasta la mitad). Coloque el tapón del depósito de agua y agite el contenido enérgicamente. Retire el tapón
del depósito de agua y vacíe su contenido. Repita esta operación tantas veces como sea necesario y, a
continuación, enjuague y repita este proceso con agua fría.
Este proceso también se puede llevar a cabo con una solución descalcificante para eliminar depósitos de cal.
7. Solución de problemas
Problema
Causa
El botón de encendido
no se ilumina.
No llega corriente al cordón eléctrico o el dispositivo está en modo
Nocturno.
El botón de encendido
se ilumina en rojo.
No sale vapor.
El vapor tiene un olor
raro.
Hace un ruido anómalo.
Solución
Conecte el cordón eléctrico a una
toma que funcione o cambie el dispositivo a un modo que no sea el nocturno.
El nivel de agua es demasiado bajo. Llene el depósito de agua.
El nivel de agua es demasiado bajo.
El dispositivo es nuevo.
El agua no es nueva.
Necesita cambiar la almohadilla.
El depósito de agua no está bien
apoyado sobre la base.
El nivel de agua es demasiado bajo.
El dispositivo no está bien nivelado.
El vapor escapa por
debajo del depósito de
agua.
El depósito de agua no está bien
apoyado sobre la base.
El botón de encendido
se ilumina en rojo incluso cuando el depósito
de agua está lleno.
La unidad no identifica correctamente el nivel de agua.
Los depósitos minerales impiden
el apoyo correcto del depósito de
agua sobre la base.
12
Llene el depósito de agua.
Limpie el depósito de agua y déjelo
secar. Agregue agua limpia y fresca.
Cambie la almohadilla aromática.
Retire el depósito de agua y vuélvalo a
colocar correctamente en la base.
Llene el depósito de agua.
Coloque el dispositivo sobre una
superficie firme y nivelada.
Retire el depósito de agua y vuélvalo a
colocar correctamente en la base.
Compruebe que no haya residuos o
depósitos minerales en la zona de
unión del depósito de agua a la base y
límpielos si es necesario.
Desenchufe el dispositivo y reinicie la
unidad.
8. Especificaciones
Dimensiones (L x A x H)
8.27 in x 5.12 in x 9.94 in (21.0 cm x 13.0 cm x 25.25 cm)
Alimentación eléctrica
100 – 240 VCA / 50 – 60 Hz
Potencia nominal
20 W máx.
Tamaño recomendado
de la habitación
hasta 215 pies cuadrados (20 m2)
Capacidad del depósito
de agua
aprox. 67 onzas líquidas (2 litros)
Evaporación
hasta 6.76 onzas líquidas/hora (200 ml/hora)
Esta unidad presenta doble protección que, por lo tanto, corresponde a
una protección clase 2.
9. Partes de reemplazo y complementos
Contacte al servicio al cliente para ordenar partes de reemplazo. A continuación se indican los números de
las partes.
Artículo
Número de artículo
10 almohadillas aromáticas 163.801
10. Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple las especificaciones de la parte 18 de las reglas de la FCC.Su funcionamiento
queda sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no podrá causar interferencias, y 2. Este
dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos de
consumo ISM, de acuerdo con la parte 18 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar
protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular installation. Si este equipo efectivamente causa interferencias
dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a donde está conectado el receptor.
• Consultar a un distribuidor o técnico con experiencia en radio y televisión.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Su humidificador de aire Beurer, modelo LB 37, está garantizado de estar libre de defectos en los materiales y mano de obra durante la vida útil del producto bajo las condiciones normales del uso y servicio propuestos. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas
o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos el humidificador de aire Beurer, modelo LB 37, sin
cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos.
La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según
esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se
reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
13
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando
al 1-800-536-0366 o escribiendo a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si
se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por
el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no
es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por
el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de
manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet
y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Sujeto a errores y cambios
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Ste 300
Hallandale Beach, Fl 33009 (EE. UU.)
Hecho en China.
14
Français
TABLE DES MATIÈRES
7. Résolution de problèmes.......................................... 19
8. Spécifications............................................................ 20
9. Pièces de rechange et pièces associées................. 20
10. Déclaration de conformité FCC.............................. 20
11. Garantie .................................................................. 20
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.15
2. Introduction............................................................... 16
3. Pièces et contrôles.................................................... 17
4. Installation................................................................. 17
5. Utilisation................................................................... 18
6. Entretien et maintenance.......................................... 19
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR Y FAIRE RÉFÉRENCE ULTÉRIEUREMENT
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit Beurer. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieusement testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de température
corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour y faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs et respectez-le.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Les signes suivants figurent dans la Section Sécurité (page 15) et dans ce manuel au page 18.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE
UTILISATION APPROPRIÉE DE ce produit.
eci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous prévient d’un risque de
C
blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez
les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT A
VERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves blessures.
AVIS
VIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des
A
risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure grave :
• N’utilisez jamais l’humidificateur d’air si l’appareil ou ses accessoires présentent des traces
visibles de dommages.
15
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou si de l’eau a atteint l’intérieur de l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise
de courant.
• Tenez le cordon d’alimentation et l’appareil à l’écart des surfaces chaudes.
• Ne touchez jamais un appareil qui a été immergé dans de l’eau. Retirez immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
• Utilisez uniquement l’appareil dans des pièces intérieures sèches, et non dans des pièces
humides, comme la salle de bain.
• N’ouvrez pas la base de l’humidificateur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est couvert par une couverture ou un oreiller ou à proximité de matériaux inflammables.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont restreintes, ou qui manquent d’expérience
et/ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur
sécurité.
• Lorsque des enfants sont à proximité de l’appareil, surveillez-les pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec.
• Si vous souffrez d’une maladie respiratoire ou pulmonaire grave, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
• L’appareil doit être éteint et le câble d’alimentation doit être débranché de la prise électrique
après chaque utilisation et avant le nettoyage.
• Acheminez le câble d’alimentation de manière à éviter tout risque de chute.
• Placez uniquement l’appareil sur une surface solide et plate n’étant pas sensible à l’humidité
et à l’eau.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Assurez-vous que les pièces mobiles
peuvent bouger librement à tout moment.
• Ne placez aucun objet sur l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
• Seul le personnel spécialisé peut effectuer des réparations sur des appareils électriques. Une
réparation inappropriée peut exposer l’utilisateur à de graves dangers. Pour les réparations,
appelez le service à la clientèle.
• Utilisez uniquement l’appareil à la tension indiquée sur l’appareil (la plaque signalétique se trouve
sur la partie inférieure de l’unité de base).
• N’utilisez pas cet appareil pendant un orage.
• En cas de défaut ou d’erreur de fonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation secteur ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne tenez ou ne transportez jamais l’appareil par le câble d’alimentation secteur.
• Ne pincez pas et ne serrez pas le câble d’alimentation secteur.
• Vérifiez que le câble d’alimentation secteur et la fiche n’entrent pas en contact avec de l’eau, de
la vapeur ou d’autres liquides.
• Ne soumettez pas l’appareil à un impact, ne le faites pas tomber.
2. Introduction
Le niveau d’humidité idéal de l’air ambiant est compris entre 40 % et 60 %. Souvent, ce niveau n’est pas
atteint, en particulier l’hiver, lorsque l’air froid et sec entre dans les espaces de vie et est réchauffé de manière
répétée. Cet air sec absorbe l’humidité ambiante, ce qui assèche les membranes muqueuses, la peau, et
même les meubles.
La sécheresse de l’air ambiant a plusieurs effets négatifs :
• assèchement des membranes muqueuses et des lèvres;
• irritation des yeux;
16
•
•
•
•
•
•
•
probabilité accrue d’infections et de maladies respiratoires;
épuisement, fatigue, difficultés à se concentrer;
pression inutile sur les animaux et les plantes;
la poussière se forme plus rapidement;
accumulation électrostatique dans les textiles synthétiques tels que les tapis et les planchers;
les meubles en bois et les parquets peuvent se tordre;
les instruments de musique se désaccordent.
Fonctionnalités de l’appareil
•
•
•
•
•
Humification silencieuse de l’air ambiant
Adapté aux pièces d’une surface maximale de 215 pi² (20 m²)
Faible consommation d’énergie
Extinction automatique lorsque le réservoir d’eau est vide
Mode Nuit
3. Pièces et contrôles
1
2
3
8
6
4
1. Buse de brumisation
2. Réservoir d’eau
3. Bouchon du réservoir d’eau
4. Cuve d’eau
5. Base
6. Membrane ultrasonique
7. Commutateur MARCHE/ARRÊT allumé
8. Support pour tampon parfumé
9. Cordon d’alimentation
9
7
5
4. Installation
1. Retirez le bouchon du réservoir d’eau en le faisant légèrement tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et fraîche. N’utilisez pas d’eau gazeuse, n’ajoutez pas
d’huile ou de parfum dans l’eau. Pour de meilleurs résultats, utilisez de l’eau distillée afin de minimiser
les dépôts minéraux. Replacez le bouchon du réservoir d’eau, tournez-le légèrement dans le sens horaire
pour le fixer.
3. Placez le réservoir d’eau sur la base en vérifiant qu’il se met correctement en place.
4. Placez l’humidificateur sur une surface plate, stable, étanche et de niveau, à un endroit où il ne risque pas
d’être renversé. Sélectionnez une position en hauteur si possible, par exemple une table, une commode,
une chaise ou une table de chevet. Ne placez pas l’humidificateur sur le sol.
5. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant standard. Acheminez le cordon d’alimentation
de manière à éviter tout risque de chute.
17
5. Utilisation
1. Pour allumer l’humidificateur, appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt. Le bouton s’illumine en
bleu, indiquant que l’humidificateur est réglé sur « Haut ». Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt pour régler l’humidificateur sur « Bas »; le bouton s’illumine en blanc.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour activer le mode Nuit; la lumière du bouton s’arrête
et l’humidificateur reste réglé sur « Bas ».
3. Pour arrêter l’humidificateur, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Marche/Arrêt. L’appareil s’éteint
également si le niveau d’eau est bas; le bouton Marche/Arrêt s’illumine alors en rouge. Remplissez le
réservoir avec de l’eau comme décrit au chapitre 4 « Installation », puis appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour réactiver l’appareil.
4. Arrêtez l’appareil avant de le remplir d’eau. Changez régulièrement l’eau de votre humidificateur pour
assurer un nouvel approvisionnement.
5. Arrêtez l’humidificateur, débranchez le cordon d’alimentation et videz l’eau restante lorsque vous n’utilisez pas l’humidificateur.
REMARQUE : surveillez le niveau d’humidité relative de la pièce pour vous assurer qu’il ne dépasse pas 60 %.
L’appareil dispose de trois modes différents :
1 pression sur la touche Marche/Arrêt (
)
Éclairage
LED
bleu
Humidificateur Puissance
d'air
d’évaporation
Position 1
~ 200 ml/h
2 pression sur la touche Marche/Arrêt (
)
blanc
Position 2
~ 150 ml/h
3 pression sur la touche Marche/Arrêt (
(Mode Nuit)
)
Arrêt
Position 2
~ 150 ml/h
4 pression sur la touche Marche/Arrêt (
)
Arrêt
Arrêt
-
Ajout d’huiles parfumées
Pour ajouter de l’huile parfumée dans l’appareil, commencez par vérifier qu’il est éteint et que le cordon
électrique est débranché.
1. Retirez le support pour
tampon parfumé de la base.
2. Ajoutez quelques gouttes
d’huile sur un tampon
parfumé.
3. Puis replacez le support pour
tampon parfumé dans la base.
Dès que vous ne sentez plus le parfum, ajoutez à nouveau de l’huile parfumée sur les tampons parfumés,
comme indiqué précédemment. Il convient d’utiliser un seul type de parfum par tampon. Pour commander des tampons de rechange, appelez le service à la clientèle.
AVIS : n’ajoutez jamais d’huile directement dans l’eau.
18
6. Entretien et maintenance
AVIS : débranchez l’appareil de la prise et laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant
de le nettoyer. Veillez toujours à éloigner l’eau de la zone du support pour tampon parfumé et des
ouvertures de ventilation sur la partie inférieure de la base.
Au moins une fois par semaine, nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec l’eau. Retirez le réservoir d’eau et essuyez toutes les pièces avec un chiffon humide. Laissez-les sécher puis remontez le réservoir.
Nettoyage de la membrane ultrasonique
Utilisez la brosse fournie pour nettoyer doucement la membrane ultrasonique, puis rincez-la avec de l’eau
propre et séchez-la soigneusement avec un chiffon doux. S’il est nécessaire de retirer les dépôts d’eau dure,
ajoutez quelques gouttes de solution de détartrage à la membrane et laissez reposer pendant 2 à 5 minutes,
puis brossez et rincez.
Nettoyage du réservoir d’eau
Utilisez un détergent doux ou un produit de nettoyage à base de vinaigre ajouté au réservoir à moitié rempli d’eau. Fixez le bouchon du réservoir d’eau et agitez vigoureusement le contenu. Retirez le bouchon du
réservoir d’eau et videz le contenu. Répétez autant de fois que nécessaire, puis rincez en répétant ce processus avec de l’eau fraîche.
Ce processus peut également être utilisé comme solution de détartrage pour retirer les dépôts d’eau dure.
7. Résolution de problèmes
Problème
Cause
Solution
Le bouton Marche/Arrêt Le cordon électrique ne reçoit pas Branchez le cordon d’alimentation dans
ne s’illumine pas.
d’électricité, ou l’appareil est en une prise électrique fonctionnelle, ou
mode Nuit
quittez le mode Nuit sur l’appareil.
Le bouton de marche/ Le niveau d’eau est trop faible.
arrêt s’illumine en rouge.
Remplissez le réservoir d’eau.
Pas de brume
Remplissez le réservoir d’eau.
Le niveau d’eau est trop faible.
La brume a une odeur L’appareil est neuf.
étrange.
L’eau n’est pas fraîche.
Nettoyez le réservoir d’eau et laissez-le sécher. Ajoutez de l’eau fraîche
et propre.
Le tampon doit être changé.
Bruit inhabituel
Changez le tampon parfumé.
Le réservoir d’eau est mal positionné Retirez et replacez correctement le
sur la base.
réservoir d’eau sur la base.
Le niveau d’eau est trop faible.
Remplissez le réservoir d’eau.
L’appareil n’est pas de niveau.
Placez l’appareil sur une surface solide
et de niveau.
De la brume s’échappe Le réservoir d’eau est mal positionné Retirez et replacez correctement le
sous le réservoir d’eau. sur la base.
réservoir d’eau sur la base.
Des dépôts minéraux empêchent le Observez s’il y a des débris ou des
réservoir d’eau de se fixer correcte- dépôts minéraux sur la fixation entre la
ment sur la base.
base et le réservoir d’eau et nettoyez-la
si nécessaire.
19
Le bouton Marche/Arrêt Un niveau d’eau incorrect est Débranchez l’appareil et redémarrez.
s’illumine en rouge, détecté.
même lorsque le réservoir d’eau est plein
8. Spécifications
Dimensions (l x L x H)
8.27 in x 5.12 in x 9.94 in (21.0 cm x 13.0 cm x 25.25 cm)
Alimentation électrique
100 – 240 VCA, 50 – 60 Hz
Puissance nominale
20 W max
Taille de pièce recommandée
jusqu’à 215 pi² (20 m2)
Capacité du réservoir d’eau
environ 67 oz liq (2 l)
Évaporation
jusqu’à 6.76 oz liq/h (200 ml/h)
Cet appareil dispose d’une double protection, ce qui correspond à la classe
de protection 2.
9. Pièces de rechange et pièces associées
Contactez le service à la clientèle afin de commander des pièces de rechange. Les numéros de pièces sont
indiqués ci-dessous.
Article
Numéro d’article
10 tampons parfumés
163.801
10. Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la section 18 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : 1. cet appareil ne doit pas causer d‘interférences, et 2. cet appareil doit accepter
toute autre interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré de
l‘appareil.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils de grand public
ISM, en vertu de la partie 18 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles sur les communications radio. Cependant, nous ne
pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit
provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer
en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
• éloignez davantage le produit du récepteur;
• branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;
• communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
11. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre humidificateur d’air Beurer, modèle LB 37, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre
pour toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu
initialement. Cette garantie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux revendeurs ou propriétaires subséquents.
20
Distribué par :
Beurer North America LP,
900 N Federal Hwy Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009 USA
Fabriqué en Chine
21
Sujet à erreur et à modification
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons l’humidificateur d’air Beurer, modèle LB 37, sans frais
supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera accordé.
La réparation ou le remplacement constitue notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de cette
garantie. Si des pièces de remplacement pour pièces défectueuses ne sont pas disponibles, Beurer se
réserve le droit de procéder à des substitutions de produits à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@
beurer.com pour fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert par
la garantie à vie limitée, vous devrez poster le produit à vos frais dans son emballage d’origine avec preuve
d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et
les frais de retour, respectivement.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inappropriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications
non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la non-observation
des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environnementales; la
perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre
condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou d’entreprise. La responsabilité maximale de Beurer sous cette garantie est
limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve
d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit.
Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre
pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications, n’est pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS
SANS RESTRICTION LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents
ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les revendeurs, l’acheteur consommateur suivant du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment mais sans limitations à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de produits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin
pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le consentement
écrit explicite de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant
d’un état à l’autre.
22
23
24
758.608 - 0817
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising