Tripp Lite | 3-Phase Metered 0U Power Distribution Unit | Owner's Manual | Tripp Lite 3-Phase Metered 0U Power Distribution Unit Owner's Manual

Tripp Lite 3-Phase Metered 0U Power Distribution Unit Owner's Manual
Owner’s Manual
3-Phase Metered 0U
Power Distribution Unit
(Phase and Bank Measurements)
PDU3XMV6G32
(Series Number: AG-00BD)
Important Safety Instructions 2
Service
13
Installation
3
14
Digital Display
5
Warranty and
Product Registration
Using the Digital Display
6
Español
15
Français
29
Русский
43
Features
12
PROTECT YOUR INVESTMENT!
Register your product for quicker service
and ultimate peace of mind.
You could also win an
ISOBAR6ULTRA surge protector—
a $100 value!
www.tripplite.com/warranty
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved.
1
18-11-313-93338E.indb 1
1/24/2019 8:52:43 AM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains instructions and warnings that should be followed during
the installation, operation, and storage of this product. Failure to heed these
instructions and warnings may affect the product warranty.
• The PDU provides the convenience of multiple outlets, but DOES NOT provide surge or line
noise protection for connected equipment.
• The PDU is designed for indoor use only, in a controlled environment, away from excess
moisture, temperature extremes, conductive contaminants, dust or direct sunlight.
• Keep indoor ambient temperature between 32°F and 122°F (0°C and 50°C).
• The PDU must be installed by a qualified technician only.
• Do not attempt to mount the PDU to an insecure or unstable surface.
• Install in accordance with National Electrical Code standards. Be sure to use the proper
overcurrent protection for the installation, in accordance with the plug/equipment rating.
• Connect the PDU to an outlet that is in accordance with your local building codes and that is
adequately protected against excess currents, short circuits and earth faults.
• The electrical outlets supplying power to the equipment should be installed near the equipment
and easily accessible.
• Do not connect the PDU to an ungrounded outlet or to extension cords or adapters that
eliminate the connection to ground.
• Be sure to provide a local disconnect device on any models that are permanently installed
without a plug that is easily accessible.
• Never attempt to install electrical equipment during a thunderstorm.
• Individual equipment connected to the PDU should not draw more current than the individual
PDU’s outlet’s rating.
• The total load connected to the PDU must not exceed the maximum load rating for the PDU.
• Do not attempt to modify the PDU, input plugs or power cables.
• Do not drill into or attempt to open any part of the PDU housing. There are no user-serviceable
parts inside.
• Do not attempt to use the PDU if any part of it becomes damaged.
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can
reasonably be expected to cause the failure of the life support equipment or to significantly
affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the
presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
2
18-11-313-93338E.indb 2
1/24/2019 8:52:43 AM
Installation
Mounting the PDU
Note: The illustrations may differ somewhat from your PDU model. Regardless of configuration, the user must
determine the fitness of hardware and procedures before mounting. The PDU and included hardware are designed
for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications. Exact mounting
configurations may vary. Screws for attaching the mounting brackets to the PDU are included. Use only the screws
supplied by the manufacturer or their exact equivalent.
Note: Mounting buttons come preinstalled to the PDU for toolless mounting.
1-1
To mount the PDU using the pre-installed
mounting buttons, position the PDU as
desired in the rack enclosure, align the
buttons with the rack mounting slots,
and slide the PDU into position.
1-2
To attach the mounting brackets to the
PDU, remove the mounting buttons.
1-3
Attach the mounting brackets to the
PDU with the included screws.
1-4
Attach the PDU to a vertical rail in
your rack or rack enclosure. (Use the
mounting hardware that came with your
rack or rack enclosure to attach the
mounting brackets to the rail.)
1-5
1-1
1-2
1-4
To reinstall the mounting buttons for
toolless mounting, remove the mounting
brackets then install the mounting
buttons onto the PDU.
Note: Be sure to insert the 2 buttons into either
the upper hole at each end of the PDU or into
the lower hole at each end of the PDU.
1-6
1-3
1-5
To install the PDU with its outlets facing
the rear of the rack, use the included
PDUMVROTATEBRKT accessory. First,
attach the mounting button A to the
V-shaped bracket B using the included
screw and washer. Then, use the
button-mount slot to attach the bracket
to the PDU and the mounting button to
attach the PDU to the rack. The bracket
effectively repositions the mounting
brackets allowing for the PDU outlets to
face the rear of the rack.
A
B
1-6
3
18-11-313-93338E.indb 3
1/24/2019 8:52:44 AM
Installation
Connecting the PDU
2-1
The PDU3XMV6G32 is equipped with a 32A Red IEC 309 3P + N + E plug.
Model Name
PDU3XMV6G32
2-2
Input Plug
32A Red IEC 309
3P + N + E
Max Input
Amps (Limited
by Input Cord
and Plug)
32A
Input
Voltage
Range
Output
Voltage
Range
360-415V
Breakers
Cord
Length
6 x Single
6 ft.
208-240V
Pole, 20A
(1.8 m)
Branch-Rated
Outlets
42 Total: 6 Banks
of (1) C19 and
(6) C13
Connect the input plug to your facility’s
compatible AC power source.
2-2
2-3
Connect your equipment’s input plugs to
the appropriate outlets on the PDU. The
LED near each bank illuminates when
the bank is ready to distribute live
AC power.
L1-N BANK 1
Note: It is recommended that you do not
connect a live load to the PDU. If the load you
intend to connect has an ON/OFF switch, please
turn the switch to OFF prior to connection.
L1-N BANK 1
L2-N BANK 2
2-4
L2-N BANK 2
2-3
Optional Cord Retention Procedure
Use the included C14 and C20 plastic
sleeves to secure plugs to receptacles.
Attach the sleeve to the plug, making
sure that the pull tabs A remain outside
the plug and that the fit is secure. To
unplug equipment properly, use the pull
tabs to remove the plug and sleeve from
the receptacle.
A
2-4
4
18-11-313-93338E.indb 4
1/24/2019 8:52:46 AM
Digital Display
A
E
C
D
B
A
3-Digit Display: Shows measured or calculated values such as Amperage, Kilowatts,
Voltage and Power Unbalance Percentage.
B
Arrow Buttons: Scroll through indicated Input, Bank, Power, Load Balance and Display
Brightness options using these buttons. A long press of the up or down arrow buttons allows
the user to skip to the next sequential measurement category.
C
Mode Button: When a menu option is selected using the Arrow Buttons, the Mode Button
scrolls through the sub-options within each category. Sub-options are shown by the
Indicator LEDs.
D
Indicator LEDs: Lit LED indicates which value is being displayed on the 3-digit screen.
Amps (A): When selected, the load on the selected Input Phase (L#) or
Load Bank (B#) is displayed in amps.
Wattage (kW): When selected, the load on the selected Load Bank (B#) or
Total Output Power (OP) is displayed in kW.
Voltage (V): Input Phase (L#) or Load Bank (B#) voltage is displayed.
Unbalanced Load (%UB): When lit, the display shows the unbalanced load
percentage deviance from the average measured value. A value that is zero or closest
to zero is desirable.
E
2-Digit Display: This display indicates which Input Phase (L#), Load Unbalance (UB),
Load Bank (B#) or Output Power (OP) option is selected.
Button Response Definitions:
Switch
Up
Pushbutton
Down
Pushbutton
Mode
Pushbutton
Action
Control Function
Depress ½ sec
Sequentially, moves up one selection in the menu.
Depress 3 sec
Advances up to the next measurement category.
Depress ½ sec
Sequentially, moves down one selection in the menu.
Depress 3 sec
Advances down to the next measurement category.
Depress ½ sec
Displays available options for a given measurement category.
Depress 3 sec
Selects the chosen available option for a given configuration category.
5
18-11-313-93338E.indb 5
1/24/2019 8:52:46 AM
Digital Display
Load Bank Receptacle Location and Display References
PDU3XMV6G32
L1-N
L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N
L3-N
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L3-N BANK 3
L1-N
L2-N
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L2-N BANK 5
L3-N
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L2-N BANK 2
L3-N BANK 6
L1-N BANK 4
MODEL
SILKSCREEN LABEL DESCRIPTION
2-DIGIT DISPLAY REFERENCE
L1-N (Bank 1)
B1
L2-N (Bank 2)
B2
L3-N (Bank 3)
B3
L1-N (Bank 4)
B4
L2-N (Bank 5)
B5
L3-N (Bank 6)
B6
PDU3XMV6G32
INPUT PHASE REFERENCE
INPUT PHASE REPORTED
2-DIGIT DISPLAY REFERENCE
L1-N
L1
L2-N
L2
L3-N
L3
Using the Digital Display
Scrolling Through Input Phases and Options
(Measurement Category)
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories.
The scrolling pattern of the display is outlined below.
Input Phase 1
Amps
Volts*
Li
Li
n
400
n
i 5.5
* Note: Voltages displayed are
phase-to-phase voltages (i.e.,
L1 display will indicate L1-L2
voltage).
Input Phase 2
i 5.5
18-11-313-93338E.indb 6
400
6
1/24/2019 8:52:46 AM
n
Li
n
Li
Using the Digital Display
Input Phase 2
Amps
Volts*
400
L2
L2
n
n
i 5.5
Input Phase 3
Amps
Volts*
L3
L3
n
400
n
i 5.5
To Unbalanced Load Detect
Unbalanced Load Detect (Measurement Category)
Phase Imbalance %
n
20
7
18-11-313-93338E.indb 7
1/24/2019 8:52:47 AM
Using the Digital Display
Scrolling Through Load Banks and Options (Measurement Category)
Scroll through the parameter display for each Load Bank using Mode and
Kilowatts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
buttons.
Volts
n
Amps
Bank #2
Kilowatts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Volts
n
Amps
Bank #3
Kilowatts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Volts
n
Amps
To Total
Output
Power
Note: Continue for Load Banks 4-6.
8
18-11-313-93338E.indb 8
1/24/2019 8:52:47 AM
Using the Digital Display
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories.
The scrolling pattern of the display is outlined below.
Total Output Power (Measurement Category)
Kilowatts
i.2 3
n
OP
To Scroll
Function
Options
Press Mode button to toggle between options and data within a menu. A momentary press of the
arrow buttons switches between menus. A long press skips between measurement categories.
The scrolling pattern of the display is outlined below.
n
Y
n
Scroll Function Options (Configuration Category)
To LED
Brightness
When enabled, the Auto Scroll function displays data for Input Phases, Load Unbalance and Load
Banks in 4-second intervals. Y indicates the function is enabled; N indicates that it is disabled.
Pressing any button interrupts the auto scroll function, allowing the user to navigate between
menu options. If no button is pressed, there is a 10 second timeout.
Note: Hold Mode button for 3 seconds to switch between options. The letter in the 2-digit display indicates the
selected option.
2
n
I
n
n
4
9
18-11-313-93338E.indb 9
1/24/2019 8:52:48 AM
n
n
YY
n
n
Using the Digital Display
LED Brightness and Color Scheme (Configuration Category)
33I
2II
22
n
n
n
n
n
n
n
n nn
n
22
n
II
nn
44
n
Hold the Mode button for 3 seconds to scroll through each option. The number in the 2-digit
display is defined as: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%
Bank Indicator LED Color Code Options (Configuration Category)
2
n
n
I
Hold the Mode button for 3 seconds to switch between options.
The number in the 2-digit display indicates the selected scheme.
1=Standard, 2=Alternate
10
18-11-313-93338E.indb 10
1/24/2019 8:52:48 AM
Using the Digital Display
BANK INDICATOR LED DEFINITIONS:
LED Configuration
Standard1
Alternate
LED Color
Bank Status
Off
Off
Bank power is absent
Description
Green
On
Yellow
On
Red
Off
Circuit breaker is on – Bank power is present
Bank has exceeded 80% of its current rating –
Bank power is present
Bank is below the Low Voltage threshold –
Bank is disabled
Red Flashing
Off
Circuit breaker has tripped – Bank power is absent
Off
Red
Off
On
Red Flashing
On
Green
Off
Green Flashing
Off
Bank power is absent
Circuit breaker is on – Bank power is present
Bank has exceeded 80% of its current rating –
Bank power is present
Bank is below the Low Voltage threshold –
Bank is disabled
Circuit breaker has tripped – Bank power is absent
1 This is the default configuration.
Display Options
LED Test
Hold the Mode button for 3 seconds to test the display. For 5 seconds, all LEDs and display
segments will light green, while all Load Indicator LEDs will light yellow. Please visit
www.tripplite.com/support for issues with display segment or Indicator LED functionality.
888
n
n
88
Rotating the Display
0i
n
0 3.0
0i
n
0 3.0
At any point, pressing both of the arrow
buttons simultaneously and holding for
3 seconds rotates the 2-digit and 3-digit
displays.
11
18-11-313-93338E.indb 11
1/24/2019 8:52:49 AM
Features
Outlets: During normal operation, the outlets distribute AC power to
connected equipment.
C13
C19
Bank Status LED: Once the unit is powered on, each Bank Status LED
will illuminate when the associated bank is ready to distribute live AC
power.
Bank Status LED
Push-to-Reset Guard
LED Color
Bank Status
Comments/Notes
Green
On
Normal operation.
Yellow
On
Bank’s current has exceeded 80% of its current
rating.
Red
Off
Bank’s voltage is below the Low Voltage
threshold.
Red Flashing
Off
Circuit breaker for this bank has tripped.
Off
Off
Bank is powered off.
Note: Colors noted here reflect standard LED configuration. See chart on page 9 for
full LED color definitions.
Circuit Breaker: Each Load Bank is protected by a circuit breaker. If the
connected equipment load exceeds the Maximum Load Rating for those
banks of the PDU, the circuit breaker will trip. Disconnect excess load and
reset the breaker.
Note: Each breaker comes equipped with a push-to-reset guard to prevent
accidental breaker tripping. To turn off the breaker, insert a flathead screwdriver into
the reset slot.
Mounting Brackets: Use these brackets as an alternate PDU mounting
method.
Mounting Buttons: Come pre-installed on the back side of the PDU and
are used for toolless mounting.
Note: Four additional mounting buttons are included for alternate rack styles.
PDUMVROTATEBRKT Mounting Accessory: Use these V-shaped
brackets to mount the PDU with its outlets facing the rear of the rack.
12
18-11-313-93338E.indb 12
1/24/2019 8:52:50 AM
Features
C14 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C14 plastic sleeves to
secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure
that the pull tabs remain outside the plug and that the fit is secure. To
unplug equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and
sleeve from the receptacle.
C20 Plug Sleeve: (Optional) Use the included C20 plastic sleeves to
secure plugs to receptacles. Attach the sleeve to the plug making sure
that the pull tabs remain outside the plug and that the fit is secure. To
unplug equipment properly, use the pull tabs to remove the plug and
sleeve from the receptacle.
Ground Screw: Use this to connect any equipment that requires a
chassis ground.
RJ-45 Configuration Port: For factory use only.
Service
Your Tripp Lite product is covered by the warranty described in this manual. A variety of Extended
Warranty and On-Site Service Programs are also available from Tripp Lite. For more information
on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your product for service, follow these
steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to ensure that the service
problem does not originate from a misreading of the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the product to the dealer. Instead, visit
www.tripplite.com/support.
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Product
Returns link. From here you can request a Returned Material Authorization (RMA) number,
which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and
serial numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along
with shipping instructions will be emailed to you. Any damages (direct, indirect, special
or consequential) to the product incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized
Tripp Lite service center is not covered under warranty. Products shipped to Tripp Lite or an
authorized Tripp Lite service center must have transportation charges prepaid. Mark the RMA
number on the outside of the package. If the product is within its warranty period, enclose
a copy of your sales receipt. Return the product for service using an insured carrier to the
address given to you when you request the RMA.
13
18-11-313-93338E.indb 13
1/24/2019 8:52:50 AM
Warranty and Product Registration
2- YEAR LIMITED WARRANTY
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects
in material and workmanship for a period of 2 years from the date of initial purchase. If the product should
prove defective in material or workmanship within that period, Seller will repair or replace the product, in its sole
discretion. Service under this Warranty can only be obtained by your delivering or shipping the product (with all
shipping or delivery charges prepaid) to: Tripp Lite, 1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA. Seller will pay
return shipping charges. Visit www.tripplite.com/support before sending any equipment back for repair.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE,
ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY
SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have
other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction).
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate
or safe for the use intended. Since individual applications are subject to great variation, the manufacturer makes
no representation or warranty as to the suitability or fitness of these devices for any specific application.
PRODUCT REGISTRATION
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered
into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
FCC Notice, Class A
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference
at his own expense. The user must use shielded cables and connectors with this equipment. Any changes or
modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void the user’s authority to operate
this equipment.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned
a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required
approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the
series number. The series number should not be confused with the marking name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations,
when customers buy new electrical and electronic equipment from Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis
(this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
The policy of Tripp Lite is one of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
14
18-11-313-93338E.indb 14
1/24/2019 8:52:50 AM
Manual del propietario
Unidad de Distribución de Energía
Trifásica con Medidor Digital de 0U
(Mediciones de Fase y Banco)
PDU3XMV6G32
(Número de Serie: AG-00BD)
Instrucciones Importantes
de Seguridad
16
Instalación
17
Pantalla Digital
19
Usando la Pantalla Digital
20
Características
26
Servicio
27
Garantía
28
English
1
Français
29
Русский
43
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Todos los derechos reservados.
15
18-11-313-93338E.indb 15
1/24/2019 8:52:50 AM
Instrucciones Importantes de Seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones y advertencias que deben seguirse durante
la instalación, operación y almacenamiento de este producto. La omisión en la
observancia de estas instrucciones y advertencias puede afectar la garantía
del producto.
• El PDU proporciona la conveniencia de múltiples tomacorrientes, pero NO proporciona
protección contra sobretensión o ruido en la línea para los equipos conectados.
• El PDU está diseñada solo para uso en interiores en un entorno controlado lejos de humedad
excesiva, temperaturas extremas, contaminantes conductivos, polvo o luz del sol directa.
• Mantiene la temperatura ambiente interior entre 32°F y 122°F (0°C y 50°C).
• El PDU debe ser instalado solamente por un técnico calificado.
• No intente instalar el PDU en una superficie inestable o no segura.
• Instale de acuerdo con los estándares del Código Eléctrico Nacional (NEC). Asegúrese de
usar para la instalación la protección adecuada contra sobrecorriente, de acuerdo con la
especificación de la clavija o del equipo.
• Conecte el PDU a un tomacorriente que esté de acuerdo a los códigos locales de construcción
y que esté correctamente protegido contra corrientes excesivas, cortocircuitos y fallas de
conexión a tierra.
• Los tomacorrientes eléctricos que suministran energía al equipo deben instalarse próximos al
equipo y ser fácilmente accesibles.
• No conecte El PDU a un toma corriente que no esté a tierra o cables de extensión o
adaptadores que eliminen la conexión a tierra.
• Asegúrese de proporcionar un dispositivo local de desconexión, que sea fácilmente accesible,
en cualquier modelo que esté instalado permanentemente sin una clavija.
• Nunca intente instalar equipos eléctricos durante una tormenta eléctrica.
• El equipo individual conectado al PDU no debe consumir más corriente que la de la
especificación de cada tomacorriente individual del PDU.
• La carga total conectada al PDU no debe exceder la capacidad de carga máxima del PDU.
• No intente modificar el PDU, las clavijas de entrada o los cables de alimentación.
• No perfore ni intente abrir ninguna parte del gabinete del PDU. No tiene partes a las que el
usuario pueda dar servicio.
• No intente usar el PDU si se daña cualquier parte.
• El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo
pueda razonablemente hacer suponer que causará fallas en el equipo de soporte de vida
o afecte significativamente su seguridad o efectividad, no está recomendado. No use este
equipo en la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxigeno u óxido nitroso.
16
18-11-313-93338E.indb 16
1/24/2019 8:52:50 AM
Instalación
Instalación del PDU
Nota: Las ilustraciones pueden diferir un poco de su modelo de PDU. Sin importar la configuración, el usuario debe
determinar la adecuación de los accesorios y procedimientos antes de la instalación. El PDU y accesorios incluidos
están diseñados para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones.
Las configuraciones exactas de instalación pueden variar. Se incluyen los tornillos para instalar los soportes de
instalación al PDU. Use sólo los tornillos suministrados por el fabricante o su equivalente exacto.
Nota: El PDU tiene botones de instalación preinstalados para instalación sin herramientas.
1-1
Para montar el PDU utilizando los
botones pre-instaladas de montaje,
coloque el PDU como se desee en el
rack, alinear los botones con las ranuras
de montaje en rack, y deslice la PDU en
su posición.
1-2
Para fijar los soportes de instalación al
PDU, retire los botones de instalación.
1-3
Fije los soportes de instalación al PDU
con los tornillos incluidos.
1-4
Acople el PDU a un riel vertical en su
rack o gabinete. (Use los accesorios de
instalación que vienen con su rack o
gabinete para acoplar los soportes de
instalación al riel).
1-5
1-1
1-2
Para reinstalar los botones de
instalación para instalación sin
herramienta, retírelos soportes de
instalación y entonces instale los
botones de instalación en el PDU.
1-4
1-5
Nota: Cerciórese de insertar los dos botones en
en cualquier orificio superior en cada extremo
del PDU o en el orificio inferior en cada
extremo del PDU.
1-6
1-3
A
B
Para instalar el PDU con los
tomacorrientes viendo hacia la parte
posterior del rack, use el accesorio
PDUMVROTATEBRKT incluido. Primero,
acople el botón de instalación A al
soporte con perfil en V B usando el
tornillo y arandela incluidos. Después,
use la ranura para instalación por
botón para acoplar el soporte al PDU
y el botón de instalación para acoplar
el PDU al rack. El soporte reposiciona
efectivamente los soportes de
instalación para que los tomacorrientes
del PDU apunten a la parte posterior del
rack.
1-6
17
18-11-313-93338E.indb 17
1/24/2019 8:52:51 AM
Instalación
Conexión del PDU
2-1
El PDU3XMV6G32 está equipado con una clavija IEC 309 de
3P + N + T, Roja de 32A.
Nombre del
Modelo
PDU3XMV6G32
2-2
Clavija de
Entrada
IEC 309 de
3P + N + T,
Roja de 32A
Amperes
Máximos
de Entrada
(Limitado por el Rango de Rango de
Cable y Clavija Voltaje de Voltaje de
de Entrada)
Entrada
Salida
32A
360-415V 208-240V
Longitud
del Cable
Breakers
6 x Solo Polo,
Especificación
por Banco 20A
1.8 m
(6 pies)
Tomacorrientes
42 Total:
6 Bancos de
(1) C19 y (6) C13
Conecte la clavija de entrada a la
fuente de alimentación de CA de su
instalación.
2-2
2-3
Conecte las clavijas de entrada de
sus equipos a los tomacorrientes
apropiados en el PDU. El LED próximo a
cada tomacorriente se ilumina cuando
el tomacorriente está listo para distribuir
energía de CA.
L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
Nota: Se recomienda no conectar una
carga viva al PDU. Si la carga que pretende
conectar tiene un interruptor de encendido/
apagado, coloque por favor el interruptor en
apagado antes de la conexión.
L2-N BANK 2
2-4
L2-N BANK 2
2-3
Procedimientos Opcionales para
Sujeción del Cable
Use los manguitos plásticos C14 y
C20 para asegurar las clavijas a los
tomacorrientes. Instale el manguito a la
clavija, garantizando que las pestañas
A permanezcan fuera de la clavija y que
el ajuste sea firme. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las
pestañas para retirar del tomacorriente
la clavija y el manguito.
A
2-4
18
18-11-313-93338E.indb 18
1/24/2019 8:52:52 AM
Pantalla Digital
A
E
C
D
B
A
Pantalla de 3 Dígitos: Muestra los valores medidos o calculados como Amperaje,
Kilowatts, Voltaje y Porcentaje de Desbalanceo de Potencia.
B
Botones de Flecha: Usando estos botones, se desplaza a través de las opciones indicadas
de Salida, Entrada, Banco, Potencia, Balance de Carga, Sensor Brillo de Pantalla. Una
presión prolongada de los botones de flecha arriba o abajo permite al usuario saltar a la
siguiente categoría de medición secuencial.
C
Botón de Modo: Cuando se selecciona una opción de menú usando los Botones de
Flecha, el Botón de Modo se desplaza a través de las opciones secundarias dentro de cada
categoría. Las opciones secundarias se muestran mediante los LEDs indicadores.
D
LEDs Indicadores: El LED encendido indica qué valor se está mostrando en la pantalla de
3 dígitos.
Amperes (A): Cuando se selecciona, la carga en la fase de entrada (L#) seleccionada
o Banco de Carga (B#) se muestra en Amperes.
Potencia (kW): Cuando se selecciona, la carga en el Banco de Carga (B#)
seleccionada o Salio Potencia Total de Salida (OP) se muestra en kW.
Voltaje (V): Se muestra el voltaje en la Fase de Entrada (L#) o Banco de Carga (B#).
Desbalanceo de Carga (%UB): Al encender, la pantalla muestra la desviación del
porcentaje de desbalanceo de carga contra el valor medido promedio. Un valor que es
cero o tan cercano a cero como es deseable.
E
Pantalla de 2 Dígitos: Esta pantalla indica que opción de Fase de Entrada (L#),
Desbalanceo de Carga (UB), Banco de Carga (B#) o energía de salida (OP) está seleccionada.
Definiciones de Respuesta de Botón:
Interruptor
Botón de Presión
Hacia Arriba
Botón de Presión
Hacia Abajo
Botón de Presión
de Modo
Acción
Función de Control
Oprimir ½ segundo
Mueve secuencialmente hacia arriba una selección en el menú.
Oprimir 3 segundos
Avanza hacia arriba a la siguiente categoría de medición.
Oprimir ½ segundo
Mueve secuencialmente hacia abajo una selección en el menú.
Oprimir 3 segundos
Avanza hacia abajo a la siguiente categoría de medición.
Oprimir ½ segundo
Oprimir 3 segundos
Muestra las opciones disponibles para una categoría de medición
dada.
Selecciona la opción disponible elegida para una categoría de
configuración dada.
19
18-11-313-93338E.indb 19
1/24/2019 8:52:52 AM
Pantalla Digital
Ubicación del Receptáculo del Banco de Carga y Referencias de
Pantalla
PDU3XMV6G32
L1-N
L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N
L2-N BANK 2
L3-N
L3-N BANK 3
L3-N BANK 3
L1-N
L2-N
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L2-N BANK 5
L3-N
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L2-N BANK 2
MODELO
L3-N BANK 6
L1-N BANK 4
DESCRIPCIÓN DE ETIQUETA DE SERIGRAFÍA
REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS
L1-N (Banco 1)
B1
L2-N (Banco 2)
B2
L3-N (Banco 3)
B3
L1-N (Banco 4)
B4
L2-N (Banco 5)
B5
L3-N (Banco 6)
B6
PDU3XMV6G32
REFERENCIA DE FASE DE ALIMENTACIÓN
FASE DE ALIMENTACIÓN REPORTADA
REFERENCIA DE PANTALLA DE 2 DÍGITOS
L1-N
L1
L2-N
L2
L3-N
L3
Usando la Pantalla Digital
Desplazándose a Través de Fases y Opciones de Entrada
(Categoría de Medición)
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Fase de Entrada 1
Amperes
Volts*
Li
Li
n
400
n
i 5.5
* Nota: Los voltajes mostrados
son voltajes de fase a fase (i.e., la
pantalla L1 indicará voltaje entre
L1-L2).
Fase de Entrada 2
i 5.5
18-11-313-93338E.indb 20
20
400
1/24/2019 8:52:52 AM
n
Li
n
Li
Usando la Pantalla Digital
Fase de Entrada 2
Amperes
Volts*
400
L2
L2
n
n
i 5.5
Fase de Entrada 3
Amperes
Volts*
L3
L3
n
400
n
i 5.5
Para Detectar Carga
Detección de Carga Desbalanceada (Categoría de Medición)
% de Desbalanceo de Fase
n
20
21
18-11-313-93338E.indb 21
1/24/2019 8:52:52 AM
Usando la Pantalla Digital
Desplazándose a Través de Bancos de Carga y Opciones (Categoría de Medición)
Desplácese por la pantalla de parámetros para cada Banco de Carga usando los botones do
modo (Mode) y .
Volts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Kilowatts
n
Amperes
Banco #2
Volts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Kilowatts
n
Amperes
Banco #3
Volts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Kilowatts
n
Amperes
Para
Potencia
Total de
Salida
Nota: Continue para Bancos de Carga 4-6.
22
18-11-313-93338E.indb 22
1/24/2019 8:52:52 AM
Usando la Pantalla Digital
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
Potencia Total de Salida (Categoría de Medición)
Kilowatts
i.2 3
n
OP
Las Opciones de
la Función de
Cambio de Menú
Oprima el botón de modo (Mode) para cambiar entre opciones y datos dentro de un menú. Una
presión momentánea de los botones de flecha cambia entre menús. Una presión prolongada
salta entre categorías de mediciones. El patrón de desplazamiento en la pantalla se detalla a
continuación.
n
Y
n
Cambio Secuencial de Opciones de Función (Categoría de Configuración)
Para Brillo
del LED
Cuando está activada, la función de Desplazamiento Automático muestra datos para Fases de
Entrada Desbalanceo de Bancos de Carga en intervalos de 4 segundos. Y indica que la función
está activada; N indica que está desactivada. Oprimir cualquier botón interrumpe la función de
Desplazamiento Automático, permitiendo a usuario navegar entre las opciones de menú. Si no se
oprime botón alguno, hay un tiempo de vencimiento de 10 segundos.
Nota: Sujete el botón de modo (Mode) por 3 segundos para cambiar entre opciones. La letra en la pantalla
digital de de 2 dígitos indica la opción seleccionada.
2
n
I
n
n
4
23
18-11-313-93338E.indb 23
1/24/2019 8:52:53 AM
n
n
YY
n
n
Usando la Pantalla Digital
Esquema de Brillo y Color del LED (Categoría de Configuración)
33I
2II
22
n
n
n
n
n
n
n
n n
n
n
22
n
II
nn
44
n
Sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode) para desplazarse a través de cada opción.
El número en la pantalla de 2 dígitos está definido como: 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%
Opciones de Código de Color de Led Indicador de Tomacorriente
(Categoría de Configuración)
2
n
n
I
Sostenga el botón de modo (Mode) por 3 segundos para
cambiar entre opciones. El número en la pantalla de 2 dígitos
indica el esquema seleccionado. 1=Estándar, 2=Alterno
24
18-11-313-93338E.indb 24
1/24/2019 8:52:53 AM
Usando la Pantalla Digital
DEFINICIONES DE LED INDICADOR DE BANCO:
Configuración
de LED
Estándar1
Alternar
Color de LED
Estado de
Banco
Apagado
Apagado
La energía del banco está faltante
Verde
Encendido
El breaker está encendido – La energía del banco está presente
Amarillo
Encendido
El banco ha excedido el 80% de la especificación de la
corriente – La energía del banco está presente
Rojo
Apagado
El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo –
El banco está desactivado
Destellando
en Rojo
Apagado
El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente
Apagado
Apagado
La energía del banco está faltante
Rojo
Encendido
El breaker está encendido – La energía del banco está presente
Destellando
en Rojo
Encendido
El banco ha excedido el 80% de la especificación de la
corriente– La energía del banco está presente
Verde
Apagado
El banco es inferior al umbral de Voltaje Bajo –
El banco está desactivado
Verde
Destellando
Apagado
El breaker se ha disparado – La energía del banco está ausente
Descripción
1 Esta es la configuración predeterminada.
Opciones de Pantalla
Prueba de los LEDs
Para probar la pantalla, sostenga por 3 segundos el botón de modo (Mode). Por 5 segundos,
todos los LEDs y segmentos de la pantalla se encenderán en verde, mientras todos los LEDs
del indicador de carga se encenderán en amarillo. Para asuntos con la funcionalidad de los
segmentos de pantalla o los indicadores LED, visite por favor www.tripplite.com/support.
n
88
88
n
n
n
88 88 88
Girado de la Pantalla
0i
0i
n
n
n
3.0
00 3.0
0i
0i
n
00 3.0
3.0
En cualquier punto, oprimir y sostener
por 3 segundos simultáneamente ambos
botones de flecha gira las pantallas de
2 dígitos y 3 dígitos.
25
18-11-313-93338E.indb 25
1/24/2019 8:52:53 AM
Características
Tomacorrientes: Durante la operación normal, los tomacorrientes
distribuyen energía de CA al equipo conectado.
C13
C19
LED de Estado de Banco: Una vez energizada la unidad, se encenderá
cada LED de Estado de Banco cuando el banco asociado esté listo para
distribuir energía activa de CA.
LED de Estado
de Banco
Guarda de oprima
para reestablecer
Color de LED
Estado de
Banco
Comentarioss/Notas
Verde
Encendido
Operación normal.
Amarillo
Encendido
La corriente del banco ha excedido 80% de su
especificación de corriente.
Rojo
Apagado
El voltaje del banco es inferior al umbral del
Voltaje Bajo.
Destellando
en Rojo
Apagado
El breaker para este banco se ha disparado.
Apagado
Apagado
El banco está apagado.
Nota: Los colores aquí anotados reflejan la configuración estándar del LED. Para
las definiciones completas de color de LED, consulte la página 22.
Breaker (Modelos Selectos): Cada Banco de Carga está protegido por
un breaker. Si la carga del equipo conectado excede la Especificación
Máxima de Carga para esos bancos del PDU, el breaker se disparará.
Desconecte la carga excesiva y restablezca el breaker.
Nota: Para evitar un disparo accidental, cada breaker viene equipado con una
guarda de oprima para reestablecer. Para apagar el breaker, inserte un
desatornillador plano en la ranura de reestablecer.
Soportes de Instalación: Use estos soportes para instalar el PDU.
Botones de Instalación: Vienen instalados en el lado posterior del PDU
y se usan para instalación sin herramienta.
Nota: Se incluyen cuatro Botones de Instalación adicionales para estilos alternos
de rack.
Accesorio de Instalación PDUMVROTATEBRKT: Use estos soportes con
perfil en V para instalar el PDU con sus tomacorrientes viendo a la parte
posterior del rack.
26
18-11-313-93338E.indb 26
1/24/2019 8:52:54 AM
Características
Manguito de Clavija C14: (Opcional) Use los manguitos plásticos
C14 incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el
manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan
fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y
el manguito del tomacorriente.
Manguito de Clavija C20: (Opcional) Use los manguitos plásticos
C20 incluidos para asegurar las clavijas a los tomacorrientes. Acople el
manguito a la clavija asegurándose que las pestañas de tiro permanezcan
fuera de la clavija y que la sujeción sea segura. Para desenchufar
correctamente el equipo, use las pestañas de tiro para retirar la clavija y
el manguito del tomacorriente.
Tornillo de Conexión a Tierra: Úselo para conectar cualquier equipo que
requiera una conexión de tierra a chasís.
Puerto de Configuración RJ-45: Únicamente para uso en fábrica.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía descrita en este manual. Tripp Lite también
pone a su disposición una variedad de Garantías extendidas y Programas de servicio técnico
en el sitio. Si desea más información sobre el servicio técnico, visite www.tripplite.com/support.
Antes de devolver su producto para servicio técnico, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de operación que se encuentran en este manual
para asegurarse de que el problema de servicio no se debe a una mala lectura de las
instrucciones.
2. Si el problema persiste, no se comunique ni devuelva el producto al mayorista. En cambio,
visite www.tripplite.com/support.
3. Si el problema exige servicio técnico, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el
enlace Devoluciones de productos. Desde aquí puede solicitar un número de Autorización
de Material Devuelto (RMA), que se necesita para el servicio técnico. En este sencillo
formulario en línea se le solicitarán los números de serie y modelo de la unidad, junto con
otra información general del comprador. El número RMA y las instrucciones para el envío
se le enviarán por correo electrónico. La presente garantía no cubre ningún daño (directo,
indirecto, especial o consecuencial) del producto que ocurra durante el envío a Tripp Lite
o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado. Los productos enviados a Tripp
Lite o a un centro de servicio técnico de Tripp Lite autorizado deben tener prepagos los
cargos de transporte. Escriba el número RMA en el exterior del embalaje. Si el producto se
encuentra dentro del período de garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Envíe el
producto para servicio técnico mediante un transportador asegurado a la dirección que se le
proporcionó cuando solicitó el número RMA.
27
18-11-313-93338E.indb 27
1/24/2019 8:52:54 AM
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
El vendedor garantiza que este producto no tiene defectos originales de materiales ni de mano de obra por un
período de dos años a partir de la fecha original de compra, si se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones
correspondientes. En caso de demostrarse dentro de ese período que el producto tiene defectos de materiales
o de mano de obra, el vendedor lo reparará o reemplazará a su exclusiva discreción. El servicio técnico bajo esta
garantía solo puede ser obtenido si usted entrega o envía el producto (con todos los cargos de envío o entrega
prepagos) a: Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; EE. UU. El vendedor abonará los cargos de envío
de devolución. Visite www.tripplite.com/support antes de enviar cualquier equipo para reparación.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL DESGASTE NORMAL NI LOS DAÑOS CAUSADOS POR ACCIDENTES, MAL
USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA QUE NO SEA
LA ESTABLECIDA EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO
PROHIBAN LAS LEYES APLICABLES, LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD, SE LIMITA AL PERÍODO DE GARANTÍA ANTES MENCIONADO Y ESTA GARANTÍA
EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos Estados no permiten las
limitaciones a la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o indirectos, de modo que las limitaciones o exclusiones antes mencionadas pueden no
corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de una jurisdicción a otra).
ADVERTENCIA: Antes de usar este dispositivo, cada usuario debe ocuparse de determinar si es apto, adecuado
o seguro para el uso que pretende darle. Dado que las aplicaciones individuales están sujetas a diversas
variaciones, el fabricante no representa ni garantiza la idoneidad o condición de estos dispositivos para cualquier
aplicación específica.
Cumplimiento de las normas de los números de identificación
Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene
asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de la placa de
identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar
información sobre el cumplimiento de las normas para este producto, siempre mencione el número de serie.
El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del
producto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores
(Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran nuevos equipos eléctricos y
electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
• Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares
(esto varía dependiendo del país)
• Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
Tripp Lite tiene una política de mejoramiento continuo. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo
aviso.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
28
18-11-313-93338E.indb 28
1/24/2019 8:52:54 AM
Manuel de l’utilisateur
Unités de distribution de
l’énergie 0U triphasées munies
d’instruments de mesure
(Mesures des phases et des bancs)
PDU3XMV6G32
(Número de Série : AG-00BD)
Consignes de sécurité
importantes
30
Installation
31
Affichage numérique
33
Utiliser l’affichage numérique 34
Caractéristiques
40
Entretien
41
Garantie
42
English
1
Español
15
Русский
43
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. Tous droits réservés.
29
18-11-313-93338E.indb 29
1/24/2019 8:52:54 AM
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des instructions et des avertissements qui devraient être
respectés pendant l’installation, l’utilisation et l’entreposage de ce produit. Le
non-respect de ces instructions et de ces avertissements pourrait affecter la
garantie du produit.
• La PDU fournit des prises multiples pratiques, mais elle ne FOURNIT PAS de protection contre
les surtensions ou les bruits de ligne pour l’équipement connecté.
• La PDU est conçue pour être utilisée à l’intérieur uniquement, dans un environnement
contrôlé, à l’écart de l’excès d’humidité, des températures extrêmes, des contaminants
conducteurs, de la poussière et de la lumière directe du soleil.
• Maintenir la température intérieure ambiante entre 0 °C et 50 °C (32 °F et 122 °F).
• La PDU doit être installée par un technicien qualifié seulement.
• Ne pas tenter de monter la PDU sur une surface précaire ou instable.
• Installer conformément aux normes du Code national de l’électricité. S’assurer d’utiliser
la bonne protection contre les surintensités pour l’installation, conformément aux valeurs
nominales de la fiche et de l’équipement.
• Branchez la PDU à une prise de courant à une prise de courant qui est conforme aux codes de
bâtiment locaux et qui est dûment protégée contre les courants excessifs, les courts-circuits et
les défauts à la terre.
• Les prises électriques qui alimentent l’équipement doivent être installées à proximité de
l’équipement et être facilement accessibles.
• Ne pas connecter la PDU dans une prise non mise à la masse ou des rallonges électriques ou
des adaptateurs qui éliminent la connexion à la masse.
• S’assurer de fournir un dispositif de déconnexion local pour tous les modèles qui sont installés
en permanence sans fiche facilement accessible.
• Ne jamais essayer d’installer un équipement électrique pendant un orage.
• L’équipement individuel connecté à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale des prises
individuelles de la PDU.
• La charge totale connectée à la PDU ne doit pas excéder la charge nominale maximum pour la
PDU.
• Ne pas tenter de modifier la PDU, y compris les fiches d’entrée et les câbles d’alimentation.
• Ne pas percer ou tenter d’ouvrir une quelconque partie du boîtier de la PDU. Il n’existe aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
• Ne pas tenter d’utiliser la PDU si une de ses pièces est endommagée.
• Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de
cet équipement pourrait normalement provoquer la panne de l’équipement de survie ou altérer
notablement sa sécurité ou son efficacité. Ne pas utiliser cet équipement en présence d’un
mélange anesthétique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
30
18-11-313-93338E.indb 30
1/24/2019 8:52:54 AM
Installation
Montage de l’unité de distribution d’énergie (PDU)
Remarque : Les illustrations peuvent différer quelque peu de votre modèle d’unité de distribution d’énergie (PDU).
Quelle que soit la configuration, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant de
procéder au montage. L’unité de distribution d’énergie (PDU) et le matériel inclus sont conçus pour les bâtis et
les boîtiers pour bâti communs et peut ne pas être appropriée pour toutes les applications. Les configurations de
montage exactes peuvent varier. Les vis pour fixer les supports de montage à l’unité de distribution d’énergie (PDU)
sont incluses. Utiliser uniquement les vis fournies par le fabricant ou leur équivalent exact.
Remarque : Les boutons de montage sont préinstallés sur le PDU pour un montage sans outils.
1-1
Pour monter la PDU en utilisant les
boutons de montage préinstallés, placer
la PDU à l’endroit souhaité dans le
montage en baie, aligner les boutons
avec les fentes de montage du montage
en baie et glisser la PDU en place.
1-2
Pour fixer les supports de montage au
PDU, enlever les boutons de montage.
1-3
Fixer les supports de montage au PDU
avec les vis incluses.
1-4
Fixer l’unité de distribution d’énergie
(PDU) à un rail vertical dans le bâti ou
le boîtier pour bâti. (Utiliser le matériel
de montage fourni avec le bâti ou le
boîtier pour bâti pour fixer les supports
de montage au rail.)
1-5
1-1
1-2
1-4
Pour réinstaller les boutons de montage
pour un montage sans outils, enlever
les supports de montage, puis installer
les boutons de montage sur le PDU.
1-5
Remarque : S’assurer d’insérer les 2 boutons
soit dans le trou supérieur à chaque extrémité
du PDU ou soit dans le trou inférieur à chaque
extrémité du PDU.
1-6
1-3
A
Pour installer la PDU avec ses sorties
faisant face à l’arrière du bâti, utiliser
l’accessoire PDUMVROTATEBRKT inclus.
Fixer d’abord le bouton de montage A
au support en V B en utilisant la vis
et la rondelle incluses. Ensuite, utiliser
la fente de montage pour bouton pour
fixer le support à la PDU et le bouton de
montage pour fixer la PDU au bâti. Le
support repositionne efficacement les
supports de montage, permettant aux
sorties de la PDU de faire face à l’arrière
du bâti.
B
1-6
31
18-11-313-93338E.indb 31
1/24/2019 8:52:55 AM
Installation
Branchement de la PDU
2-1
Le PDU3XMV6G32 est équipé d’un CEI 309 rouge de 32A 3P + N + T
Nom du modèle
PDU3XMV6G32
2-2
Fiche d’entrée
CEI 309 rouge de
32A 3P + N + T
Ampérage
d’entrée
maximum
(limité par le
Gamme Gamme de
Longueur
cordon et la de tension tension de
du
fiche d’entrée) d’entrée
sortie
Disjoncteurs cordon
32A
360-415V
6 x unipolaire,
section
208-240V
nominale de
20A
1,8 m
(6 pi)
Sorties
42 au total :
6 rangées de
(1) C19 et (6) C13
Brancher la fiche d’entrée dans la
source d’alimentation CA compatible de
l’installation.
2-2
2-3
Brancher les fiches d’entrée de
l’équipement dans les sorties
appropriées sur la PDU. Le voyant DEL
près de chaque sortie s’allume lorsque
la sortie est prête à distribuer de
l’alimentation CA sous tension.
L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
Remarque : Il est recommandé de ne pas
brancher une charge sous tension à la
PDU. Si la charge à brancher comporte un
commutateur ON/OFF (marche/arrêt), veuillez
mettre le commutateur en position OFF
(arrêt) avant d’effectuer le branchement.
L2-N BANK 2
2-4
L2-N BANK 2
2-3
Procédures de rétention du cordon
en option
Utiliser les manchons en plastique C14
et C20 inclus pour retenir les fiches
aux prises. Fixer le manchon à la fiche
en vous assurant que les languettes de
préhension A demeurent à l’extérieur
de la fiche et que l’ajustement
est sécuritaire. Pour débrancher
correctement l’équipement, utiliser les
languettes de préhension pour retirer
la fiche et le manchon de la prise de
courant.
A
2-4
32
18-11-313-93338E.indb 32
1/24/2019 8:52:55 AM
Affichage numérique
A
E
C
D
B
A
Affichage à 3 chiffres : Affiche les valeurs mesurées telles que l’intensité de courant,
kilowatt, tension et pourcentage de déséquilibre de puissance.
B
Flèches de défilement : Parcourir les options indiquées Outlet (sortie), Input (entrée),
Bank (rangée), Power (alimentation), Load Balance (équilibre de la charge), Sensor
(capteur) et Display Brightness (affichage de la luminosité) au moyen de ces flèches. Le
fait d’appuyer de façon prolongée sur les flèches de défilement vers le haut et vers le bas
permet à l’utilisateur de passer à la catégorie de mesure séquentielle suivante.
C
Bouton Mode : Lorsqu’une option de menu est sélectionnée au moyen des flèches de
défilement, le bouton Mode permet de défiler à travers les sous-options au sein de chaque
catégorie. Les sous-options sont indiquées par les voyants DEL.
D
Voyants DEL : Une DEL allumée indique la valeur qui est affichée sur l’écran à 3 chiffres.
Amp. (A) : Lorsque sélectionné, la charge sur la phase d’entrée (L#) ou banc d’essai
(B#) est affichée en ampères.
Puissance (kW) : Lorsque sélectionné, la charge sur le banc d’essai (B#) ou la
puissance totale de sortie (OP) sélectionnée est affichée en kW.
Tension (V) : La tension de la phase d’entrée (L#) ou du banc d’essai (B#) est affichée.
Charge déséquilibrée (%UB) : Lorsque allumé, l’écran affiche la déviance
du pourcentage de la charge déséquilibrée de la valeur moyenne mesurée. Le
pourcentage de déviance entre les phases est affiché. Une valeur de zéro ou près de
zéro est souhaitable.
E
Affichage à 2 chiffres : Cet affichage indique quelle option de phase d’entrée est
sélectionné : (L#), équilibre de la charge (UB), banc d’essai (B#) ou puissance de sortie (OP).
Définitions des réponses des boutons :
Commutateur
Action
Fonction de commande
Boutonpoussoir vers
le haut
Appuyer ½ sec.
Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le haut dans le menu
Appuyer 3 sec.
Se déplace vers le haut vers la catégorie de mesure suivante
Boutonpoussoir vers
le bas
Appuyer ½ sec.
Dans l’ordre, se déplace d’une sélection vers le bas dans le menu
Appuyer 3 sec.
Se déplace vers le bas vers la catégorie de mesure suivante
Appuyer ½ sec.
Affiche les options disponibles pour une catégorie de mesure donnée
Appuyer 3 sec.
Sélectionne l’option disponible choisie pour une catégorie de
configuration donnée
Boutonpoussoir Mode
33
18-11-313-93338E.indb 33
1/24/2019 8:52:56 AM
Affichage numérique
Emplacement de la prise de courant du banc d’essai et références
de affichage
PDU3XMV6G32
L1-N
L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N
L3-N
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L3-N BANK 3
L1-N
L2-N
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L2-N BANK 5
L3-N
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L2-N BANK 2
L3-N BANK 6
L1-N BANK 4
MODÈLE
DESCRIPTION DE L’ÉTIQUETTE DE
L’ÉCRAN SIRÉGRAPHIQUE
RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN
À 2 CHIFFRES
L1-N (rangée 1)
B1
L2-N (rangée 2)
B2
L3-N (rangée 3)
B3
L1-N (rangée 4)
B4
L2-N (rangée 5)
B5
L3-N (rangée 6)
B6
PDU3XMV6G32
RÉFÉRENCE DE LA PHASE D’ENTRÉE
PHASE D’ENTRÉE SIGNALÉE
RÉFÉRENCE DE L’ÉCRAN À 2 CHIFFRES
L1-N
L1
L2-N
L2
L3-N
L3
Utiliser l’affichage numérique
Parcourir les phases d’entrée et les options
(catégories de mesures)
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue
pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage
est décrit ci-dessous.
Phase d’entrée 1
Ampères
Volts*
Li
Li
n
400
n
i 5.5
* Remarque : Les tensions
affichées sont des tensions phaseà-phase (c.-à-d. l’affichage L1
indique le tension L1-L2).
Phase d’entrée 2
i 5.5
18-11-313-93338E.indb 34
34
400
1/24/2019 8:52:56 AM
n
Li
n
Li
Utiliser l’affichage numérique
Phase d’entrée 2
Ampères
Volts*
400
L2
L2
n
n
i 5.5
Phase d’entrée 3
Ampères
Volts*
L3
L3
n
400
n
i 5.5
Pour détecter les charges
déséquilibrées
Détection de charges déséquilibrées (catégorie de mesures)
% de déséquilibre de la phase
n
20
35
18-11-313-93338E.indb 35
1/24/2019 8:52:56 AM
Utiliser l’affichage numérique
Parcourir les bancs d’essai et les options (catégories de mesures)
Faire défiler l’affichage des paramètres pour chaque banc d’essai en utilisant les boutons Mode
et .
Volts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Kilowatts
n
Ampères
Banc #2
Volts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Kilowatts
n
Ampères
Banc #3
Kilowatts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Volts
n
Amps
Vers la
puissance
totale de
sortie
Remarque : Continuer pour les bancs d’essai 4 à 6.
36
18-11-313-93338E.indb 36
1/24/2019 8:52:56 AM
Utiliser l’affichage numérique
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue
pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage
est décrit ci-dessous.
Puissance totale de sotie (catégorie de mesure)
Kilowatts
i.2 3
n
OP
Pour faire défiler
les options de
fonctions
Appuyer sur le bouton Mode pour basculer entre les options et les données sur un menu. Une
brève pression des flèches de défilement permet de permuter entre les menus. Une longue
pression permet de sauter entre les catégories de mesures. Le type de défilement de l’affichage
est décrit ci-dessous.
n
Y
n
Options de fonction de défilement (catégorie de configuration)
Vers l’intensité
du voyant DEL
Lorsque la fonction Auto Scroll (défilement automatique) est activée, elle affiche les données
pour les phases d’entrée, le dédéquilibre de la charge et les bancs d’essai à des intervalles
de 4 secondes. Y indique que la fonction est activée; N indique qu’elle est désactivée. Le fait
d’appuyer sur un bouton quelconque interrompt la fonction de défilement automatique, ce qui
permet à l’utilisateur de naviguer entre les options de menus. Si aucun bouton n’est enfoncé, il y
a une pause de 10 secondes.
Remarque : Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une option à une autre. La lettre dans
l’affichage à 2 caractères indique l’option choisie.
2
n
I
n
n
4
37
18-11-313-93338E.indb 37
1/24/2019 8:52:57 AM
n
n
n
n
YY
Utiliser l’affichage numérique
Intensité du voyant DEL et schéma de couleurs (catégorie de configuration)
33I
2II
22
n
n
n
n
n
n
n
n nn
n
22
n
II
nn
44
n
Maintenir le bouton Mode enfoncé pendant 3 secondes pour parcourir chaque option. Le nombre
dans l’affichage à 2 chiffres est défini de la façon suivante : 1=25 %; 2=50 %; 3=75 %; 4=100 %
Options du code de couleur du voyant DEL de sortie
(catégorie de configuration)
2
n
n
I
Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour passer d’une
option à une autre. Le nombre dans l’affichage à 2 chiffres indique
le schéma sélectionné. 1=standard, 2=alternatif
38
18-11-313-93338E.indb 38
1/24/2019 8:52:58 AM
Utiliser l’affichage numérique
DÉFINITIONS DES DEL POUR LES INDICATEURS DU BANC :
Configuration du
voyant DEL
Standard1
Alterner
Couleur du
voyant DEL
États du banc
Off (arrêt)
Off (arrêt)
Vert
On (marche)
Jaune
On (marche)
Rouge
Off (arrêt)
Clignotant rouge
Off (arrêt)
Off (arrêt)
Off (arrêt)
Rouge
On (marche)
Clignotant rouge
On (marche)
Vert
Off (arrêt)
Vert clignotant
Off (arrêt)
Description
Aucune alimentation au niveau du banc
Le disjoncteur est sous tension –
Alimentation au niveau du banc
Le banc a excédé 80 % du courant nominal –
Le courant du banc est présent.
Le banc est inférieure au seuil de basse tension –
Le banc est désactivé
Le disjoncteur s’est déclenché –
Le courant du banc est absent.
Aucune alimentation au niveau du banc
Le disjoncteur est sous tension –
Alimentation au niveau du banc
Le banc a excédé 80 % du courant nominal –
Le courant du banc est présent.
Le banc est inférieure au seuil de basse tension –
Le banc est désactivé
Le disjoncteur s’est déclenché –
Le courant du banc est absent.
1 Il s’agit de la configuration par défaut.
Options d’affichage
Test du voyant DEL
Maintenir le bouton Mode pendant 3 secondes pour tester l’affichage. Pendant 5 secondes, tous
les voyants DEL et les segments d’affichage s’allumeront en vert pendant que tous les voyants
DEL de la charge s’allumeront en jaune. Veuillez visiter www.tripplite.com/support pour tout
problème relié à la fonctionnalité du segment d’affichage ou du voyant DEL.
n
88
88
n
n
n
88 88 88
Rotation de l’affichage
0i
0i
n
n
n
3.0
00 3.0
0i
0i
n
00 3.0
3.0
À tout moment, le fait d’appuyer sur les
deux flèches de défilement de façon
simultanée et de les maintenir pendant
3 secondes permet la rotation des
affichages à 2 et 3 chiffres.
39
18-11-313-93338E.indb 39
1/24/2019 8:52:58 AM
Caractéristiques
Sorties : Lors du fonctionnement normal, les sorites distribuent une
alimentation CA à l’équipement branché.
C13
C19
DEL d’état du banc : Une fois que l’appareil est sous tension, chaque
DEL d’état du banc s’allumera lorsque le banc lui étant associée est prêt
à fournir de l’alimentation CA.
DEL d’état du banc
Protection à boutonpoussoir
Couleur du voyant
DEL
État du banc
Commentaires/Remarques
Vert
On (marche)
Fonctionnement normal.
Jaune
On (marche)
Le courant du banc a excédé 80 % du courant
nominal.
Rouge
Off (arrêt)
La tension du banc est inférieure au seuil de
basse tension.
Clignotant Rouge
Off (arrêt)
Le disjoncteur de cette sortie s’est déclenché.
Off (arrêt)
Off (arrêt)
Le banc est hors tension.
Remarque : Les couleurs notées ici reflètent la configuration du voyant DEL
standard. Voir le tableau à la page 35 pour toutes les définitions des couleurs du
voyant DEL.
Disjoncteur : Chaque banc d’essai est protégé par un disjoncteur. Si la
charge de l’équipement connecté dépasse la charge nominale maximale
de la PDU, le disjoncteur se déclenchera. Débrancher la charge en excès
et réinitialiser le disjoncteur.
Remarque : Chaque disjoncteur est équipé d’une protection à bouton-poussoir
qui empêche le déclenchement accidentel du disjoncteur. Pour désactiver le
disjoncteur, insérer un tournevis à tête plate dans la fente de réinitialisation.
Supports de montage : Utiliser ces supports pour monter la PDU.
Boutons de montage : Sont préinstallés à l’arrière de la PDU et sont
utilisés pour le montage sans outil.
Remarque : Quatre boutons de montage supplémentaires sont inclus pour
accommoder différents styles de bâtis.
Accessoire de montage du PDUMVROTATEBRKT : Utiliser ces supports
en forme de V pour monter la PDU avec ses sorties faisant face à l’arrière
du bâti.
40
18-11-313-93338E.indb 40
1/24/2019 8:52:58 AM
Caractéristiques
Manchons de fiche C14 : (facultatif) Utiliser les manchons en
plastique C14 inclus pour retenir les fiches aux prises de courant. Fixer
le manchon à la fiche en s’assurant que les languettes de préhension
demeurent à l’extérieur de la fiche et qu’il repose solidement en place.
Pour débrancher correctement l’équipement, utiliser les languettes de
préhension pour retirer la fiche et le manchon de la prise de courant.
Manchon de fiche C20 : (facultatif) Utiliser les manchons en plastique
C20 inclus pour retenir les fiches aux prises de courant. Fixer le
manchon à la fiche en s’assurant que les languettes de préhension
demeurent à l’extérieur de la fiche et qu’il repose solidement en place.
Pour débrancher correctement l’équipement, utiliser les languettes de
préhension pour retirer la fiche et le manchon de la prise de courant.
Vis de mise à la terre : utiliser cette vis pour brancher n’importe quel
équipement nécessitant une mise à la terre au châssis.
Port de configuration RJ-45 : Pour utilisation en usine seulement.
Entretien
Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans ce manuel. Une variété de
garantie prolongées et de programmes de service sur place sont également disponibles chez
Tripp Lite. Pour plus de renseignements sur le service, visitez www.tripplite.com/support. Avant de
retourner votre produit pour entretien ou réparation, suivez les étapes suivantes :
1. Relisez les directives d’installation et de fonctionnement de ce manuel afin de vous assurer
que le problème n’a pas pour origine une mauvaise lecture des directives.
2. Si le problème persiste, ne pas communiquer ou renvoyer le produit au vendeur. À la place,
visitez www.tripplite.com/support.
3. Si le problème nécessite une réparation, visitez www.tripplite.com/support et cliquez sur le
lien Product Returns (retour du produit). De cet endroit, vous pouvez demander un numéro
d’autorisation de retour de matériel (RMA) qui est exigé pour une réparation. Ce formulaire
en ligne simple vous demandera le numéro de modèle et le numéro de série de votre unité
ainsi que d’autres renseignements généraux concernant l’acheteur. Le numéro RMA, ainsi
que les instructions concernant le transport vous seront acheminées par courriel. Tout
dommage (direct, indirect, spécial ou fortuit) survenu au produit pendant le transport à
Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite est exclu de la garanti. Les produits
expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé doivent être prépayés. Inscrire le
numéro RMA sur le paquet. Si le produit est encore couvert par la garantie de deux ans,
joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner le produit pour réparation par un
transporteur assuré à l’adresse qui vous a été donnée lorsque vous avez demandé le RMA.
41
18-11-313-93338E.indb 41
1/24/2019 8:52:58 AM
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Le vendeur garantit que ce produit, s’il est utilisé selon toutes les directives applicables, est exempt de défauts
d’origine de matériel et de main-d’oeuvre pour une période de 2 ans à partir de la date initiale d’achat. Si
le produit s’avère défectueux en matériel ou en main-d’oeuvre durant cette période, le vendeur réparera ou
remplacera le produit à sa discrétion. Vous pouvez obtenir un service selon cette garantie seulement en livrant ou
en expédiant le produit (avec les frais d’expédition et de livraison prépayés) à : Tripp Lite, 1111 W. 35th Street,
Chicago, IL 60609 USA. Le vendeur paiera les frais d’expédition de retour. Visitez www.tripplite.com/support avant
de retourner de l’équipement pour réparation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS À L’USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES RÉSULTANT D’ACCIDENTS,
DEMAUVAIS USAGE, D’ABUS OU DE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE
AUTRE QUE LA GARANTIE EXPRESSÉMENT SIGNIFIÉE À LA PRÉSENTE. EXCEPTÉ SELON LES LIMITES DE LA
LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UN BESOIN PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE
DE GARANTIE ÉNONCÉE CI DESSUS ET CETTE GARANTIE EXCLUE EXPLICITEMENT TOURS LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie
implicite et certaines juridictions ne permettent pas la limitation ou l’exclusion de dommages accessoires ou
consécutifs, en conséquence, les limitations et les exclusions ci dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits selon les juridictions.
MISE EN GARDE : L’utilisateur devra prendre soin de déterminer avant de l’utiliser si cet appareil convient, est
adéquat et sûr pour l’usage prévu. Puisque les applications individuelles sont sujettes à de grandes variations,
le fabricant ne fait aucune représentation ni n’offre de garantie quand à l’applicabilité et à la conformité de ces
appareils pour une application particulière.
Numéros d’identification de conformité aux règlements
À des fins de certification et d’identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un
numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, avec les inscriptions et
informations d’approbation requises. Lors d’une demande d’information de conformité pour ce produit, utilisez
toujours le numéro de série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du
produit.
L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne)
Sous les directives et règlements de déchet d’équipements électrique et électronique (Waste
Electrical and Electronic Equipment, WEEE), lorsque les clients achètent le matériel électrique et
électronique neuf de Tripp Lite ils sont autorisés à :
• Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de un-contre-un et en nature
(ceci varie selon le pays)
• Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut
La politique de Tripp Lite est celle d’une amélioration continuelle. Les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
42
18-11-313-93338E.indb 42
1/24/2019 8:52:59 AM
Руководство пользователя
3-фазный блок распределения
питания размером 0U с
измерителем
(Параметры по фазам и группам розеток)
PDU3XMV6G32
(Серийный номер: AG-00BD)
Важные указания по
технике безопасности
44
Установка
45
Цифровой дисплей
47
Порядок использования
цифрового дисплея
48
Возможности
54
Техническое обслуживание 55
Гарантийные обязательства 56
English
1
Español
15
Français
29
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2019 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
43
18-11-313-93338E.indb 43
1/24/2019 8:52:59 AM
Важные указания по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ
В настоящем руководстве содержатся указания и предупреждения, которые
необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения данного
изделия. Игнорирование этих указаний и предупреждений может привести к
потере гарантии на изделие.
• Блок распределения питания (PDU) удобно оснащен несколькими розетками, но НЕ
обеспечивает защиту подключенного оборудования от выбросов напряжения и шумов в линии.
• Блок распределения питания (PDU) предназначен только для использования в закрытых
помещениях с регулируемым микроклиматом вдали от источников повышенной влажности,
экстремальных температур, электропроводных загрязнителей, пыли и прямого солнечного
света.
• Поддерживайте температуру воздуха внутри помещения в диапазоне от 0°C до 50°C.
• Установка блока распределения питания (PDU) должна производиться только
квалифицированным техническим специалистом.
• Не устанавливайте блок распределения питания (PDU) на незакрепленной или неустойчивой
поверхности.
• Установку следует производить в соответствии с национальными электротехническими
нормативами. Обязательно используйте подходящие для устанавливаемой системы устройства
защиты от перегрузок по току в соответствии с номиналами, указанными на разъемах/
оборудовании.
• Подключите блок распределения питания (PDU) к розетке, соответствующей принятым в вашей
стране строительным нормам и надлежащим образом защищенной от избыточных токов,
коротких замыканий и замыканий на землю.
• Электрические розетки, через которые осуществляется электропитание оборудования, должны
быть установлены в легкодоступном месте вблизи него.
• Не подключайте блок распределения питания (PDU) к незаземленной розетке, а также к
удлинителям или переходникам, не имеющим заземления.
• Обязательно снабжайте любые модели, подключаемые неразъемным способом,
легкодоступным локальным устройством защитного отключения.
• Ни в коем случае не производите монтаж электрооборудования во время грозы.
• Ток, потребляемый отдельными элементами оборудования, подключаемыми к блоку
распределения питания (PDU), не должен превышать номинал соответствующих розеток блока
распределения питания (PDU).
• Суммарная нагрузка, создаваемая потребителями, подключенными к блоку распределения
питания (PDU), не должна превышать его максимально допустимую нагрузку.
• Не вносите изменений в конструкцию блока распределения питания (PDU), входных разъемов
или кабелей питания.
• Не высверливайте отверстий в корпусе блока распределения питания (PDU) и не пытайтесь
вскрыть какую-либо его часть. Внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем.
• Не используйте блока распределения питания (PDU) в случае повреждения любой из его
частей.
• Не рекомендуется использовать данное оборудование в системах жизнеобеспечения
в тех случаях, когда его сбой с большой вероятностью приведет к сбою оборудования
жизнеобеспечения или значительному снижению его безопасности или эффективности.
Запрещается использовать данное оборудование при наличии воспламеняющихся смесей
анестетических газов с воздухом, кислородом или закисью азота.
44
18-11-313-93338E.indb 44
1/24/2019 8:52:59 AM
Установка
Монтаж PDU
Примечание. Устройство, изображенное на иллюстрациях, может несколько отличаться от вашей модели
PDU. Независимо от конфигурации, пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых
процедур до начала монтажа. Блок распределения питания (PDU) и входящая в его комплект оснастка
предназначены для обычных типов шкафов и могут не подходить для всех целей применения. Установочные
конфигурации могут различаться в деталях. В комплект поставки входят винты для крепления монтажных
кронштейнов к PDU. Используйте только винты, поставляемые производителем, или их полный аналог.
Примечание. Монтажные защелки устанавливаются на PDU предприятием-изготовителем в целях обеспечения
возможности безынструментального монтажа.
1-1 Для монтажа PDU с использованием
заводских монтажных защелок установите
его внутри шкафа желаемым образом,
совместите защелки с установочными
прорезями в стойке и вдвиньте PDU в его
штатное положение.
1-2 Для прикрепления монтажных
кронштейнов к PDU снимите с него
монтажные защелки.
1-1
1-3 Прикрепите монтажные кронштейны к
PDU при помощи винтов, поставляемых в
комплекте с ним.
1-4 Прикрепите PDU к вертикальной
направляющей вашего шкафа. (Для
крепления монтажных кронштейнов к
направляющей используйте монтажные
приспособления, входящие в комплект
вашего шкафа.)
1-5 Для установки на место монтажных
защелок, используемых для
безынструментального монтажа, снимите
монтажные кронштейны, а затем
установите монтажные защелки обратно
на PDU.
1-2
1-3
1-4
1-5
Примечание. Обязательно вставьте 2 защелки
либо в верхнее отверстие на каждом конце
PDU, либо в нижнее отверстие на каждом
конце PDU.
A
B
1-6 Для установки PDU таким образом,
чтобы его розетки были обращены к
задней стороне шкафа, используйте
входящее в его комплект приспособление
PDUMVROTATEBRKT. Сначала
прикрепите монтажную защелку A к
V-образному кронштейну B при помощи
винта и шайбы, входящих в комплект.
Затем прикрепите этот кронштейн к PDU,
используя закрепленное на защелке
гнездо, после чего прикрепите PDU к
стойке с помощью монтажной защелки.
Этот кронштейн фактически меняет
положение монтажных защелок таким
образом, чтобы розетки PDU могли быть
1-6
обращены к задней стороне шкафа.
45
18-11-313-93338E.indb 45
1/24/2019 8:53:00 AM
Установка
Подключение PDU
2-1 Модель PDU3XMV6G32 оснащена разъемом типа IEC 309 3P + N + E
(3 фазы + нейтраль + земля) красного цвета на 32 A
Макс. входной
ток в амперах
(ограничивается
сечениями
Диапазон
Диапазон
Наименование
входного шнура входных
выходных Прерыватели Длина
модели
Входной разъем
и разъема)
напряжений напряжений
тока
шнура
IEC 309
3P + N + E
(3 фазы +
PDU3XMV6G32
нейтраль + земля)
красного цвета
на 32 A
32 A
360-415 B
208-240 B
6x
Однополюсный, 1,8 m
20 A, групповые
Розетки
Всего 42 шт.;
6 групп по 1 шт.
типа C19, 6 шт.
типа C13
2-2 Подключите входной разъем к
совместимому источнику питания
переменного тока на вашем объекте.
2-2
2-3 Подключите входные разъемы вашего
оборудования к соответствующим
выходным розеткам PDU. Свечение
находящегося рядом с каждой розеткой
светодиодного индикатора указывает
на ее готовность к распределению
электропитания переменного тока,
поступающего от источника.
L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
Примечание. Не рекомендуется подключать
к PDU потребители, находящиеся
под напряжением. Если подключаемый
потребитель снабжен выключателем On/
off (Вкл/Выкл), то перед подключением
переведите его в положение OFF (ВЫКЛ).
L2-N BANK 2
L2-N BANK 2
2-3
2-4 Опциональная процедура фиксации
шнура
Зафиксируйте разъемы в розетках
при помощи входящих в комплект
пластмассовых муфт под разъемы
C14 и C20. Прикрепите муфту к
разъему, убедившись в том, что ее
язычки A остаются за пределами
разъема и плотно прилегают к нему.
Для правильного отсоединения
оборудования следует вынимать разъем
с муфтой из розетки, держась за язычки.
A
2-4
46
18-11-313-93338E.indb 46
1/24/2019 8:53:00 AM
Цифровой дисплей
A
E
C
D
B
A
3-разрядный дисплей: отображает измеренные и расчетные значения, такие как ток в
амперах, мощность в киловаттах, напряжение в вольтах и дисбаланс мощности в процентах.
B
Кнопки со стрелками: эти кнопки используются для переключения между следующими
опциями: Outlet (Розетка), Input (Вход), Bank (Группа), Power (Питание), Load Balance (Баланс
нагрузок), Sensor (Датчик) и Digital Brightness (Цифровая регулировка яркости). Длительное
нажатие кнопок со стрелками вверх или вниз позволяет пользователю мгновенно переходить
к следующей по очереди измерительной категории.
C
Кнопка выбора режима: после выбора какой-либо опции меню с помощью кнопок со
стрелками для прокрутки подопций внутри каждой категории используется кнопка выбора
режима. Подопции отображаются при помощи светодиодных индикаторов.
D
Светодиодные индикаторы: горящий светодиодный индикатор указывает на то, какая
величина отображается на 3-разрядном экране.
Ток (А): Wпри выборе данной опции на дисплее отображается (в амперах) нагрузка на
выбранную входную фазу (L#) или группу потребителей (B#).
Мощность (кВт): при выборе данной опции на дисплее отображается (в кВт) нагрузка
на выбранную группу потребителей (B#) или суммарная выходная мощность (OP).
Напряжение (В): на дисплее отображается напряжение на входной фазе (L#) или
группе потребителей (B#).
Несбалансированная нагрузка (%UB): при загорании этого индикатора на дисплее
отображается процентное отклонение от среднего измеренного значения, создаваемое
несбалансированной нагрузкой. Отображается отклонение фазы в процентах.
Желаемое значение является равным или максимально близким к нулю.
E
2-разрядный дисплей: на этом дисплее отображается выбранная опция из следующего
списка: “Входная фаза” (L#), “Баланс нагрузок” (UB), “Группа нагрузок” (B#) или “Выходная
мощность” (OP).
Описания откликов на нажатие кнопок:
Переключатель
Кнопка
“вверх”
Кнопка “вниз”
Кнопка
выбора
режима
Действие
Функция управления
Нажатие с удержанием 1/2 с
Последовательный переход к следующей выше опции меню.
Нажатие с удержанием 3 с
Переход к следующей выше измерительной категории.
Нажатие с удержанием 1/2 с
Последовательный переход к следующей ниже опции меню.
Нажатие с удержанием 3 с
Переход к следующей ниже измерительной категории.
Нажатие с удержанием 1/2 с
Нажатие с удержанием 3 с
Отображение доступных опций для данной измерительной
категории.
Переход к выбранной доступной опции для данной
конфигурационной категории.
47
18-11-313-93338E.indb 47
1/24/2019 8:53:01 AM
Цифровой дисплей
Расположение розеток по группам нагрузок и Сообщения на
дисплее
PDU3XMV6G32
L1-N
L1-N BANK 1
L1-N BANK 1
L2-N
L3-N
L2-N BANK 2
L3-N BANK 3
L3-N BANK 3
L1-N
L2-N
L1-N BANK 4
L2-N BANK 5
L2-N BANK 5
L3-N
L3-N BANK 6
Factory Use Only
L2-N BANK 2
L3-N BANK 6
L1-N BANK 4
МОДЕЛЬ
PDU3XMV6G32
НАДПИСЬ НА
ШЕЛКОГРАФИЧЕСКОЙ НАКЛЕЙКЕ
ОБОЗНАЧЕНИЕ НА
2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ
L1-N (Группа 1)
B1
L2-N (Группа 2)
B2
L3-N (Группа 3)
B3
L1-N (Группа 4)
B4
L2-N (Группа 5)
B5
L3-N (Группа 6)
B6
ОБОЗНАЧЕНИЕ ВХОДНЫХ ФАЗ
ОТОБРАЖАЕМАЯ ВХОДНАЯ ФАЗА
ОБОЗНАЧЕНИЕ НА 2-РАЗРЯДНОМ ДИСПЛЕЕ
L1-N
L1
L2-N
L2
L3-N
L3
Порядок использования цифрового дисплея
Прокрутка входных фаз и опций (измерительная категория)
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Входная фаза 1
Амперы
Вольты*
Li
Li
n
400
n
i 5.5
*Примечание. Отображаемые
значения напряжений
представляют собой
межфазные напряжения (т.е.
отображаемое значение L1
будет соответствовать
напряжению L1-L2).
Входная фаза 2
i 5.5
18-11-313-93338E.indb 48
400
48
1/24/2019 8:53:01 AM
Li
n
n
Li
Порядок использования цифрового дисплея
Входная фаза 2
Амперы
Вольты*
L2
L2
Входная фаза 3
Амперы
n
400
n
i 5.5
Вольты*
L3
L3
n
400
n
i 5.5
К определению
несбалансированной нагрузки
Определение несбалансированной нагрузки (измерительная категория)
Фазовый дисбаланс (%)
n
20
49
18-11-313-93338E.indb 49
1/24/2019 8:53:01 AM
Порядок использования цифрового дисплея
Прокрутка групп нагрузок и опций (измерительная категория)
Прокручивайте отображаемые параметры для каждой группы потребителей с помощью кнопки
выбора режима (MODE) и кнопки .
Вольты
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Киловатты
n
Амперы
Группы #2
Вольты
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Киловатты
n
Амперы
Группы #3
Volts
2. 1 8
208
n
n
1 0 .5
Киловатты
n
Амперы
К
суммарной
выходной
мощности
Примечание. Продолжайте те же действия для групп нагрузок 4-6.
50
18-11-313-93338E.indb 50
1/24/2019 8:53:01 AM
Порядок использования цифрового дисплея
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
Суммарная выходная мощность (измерительная категория)
Киловатты
i.2 3
n
OP
Прокрутка
функциональных
опций
Для переключения между опциями и данными внутри какого-либо меню нажмите кнопку выбора
режима (MODE). При кратковременном нажатии кнопок со стрелками производится переключение
между меню. При длительном нажатии производится переключение между измерительными
категориями. Порядок прокрутки дисплея приведен ниже.
n
Y
n
Прокрутка функциональных опций (конфигурационная категория)
К регулировке яркости
светодиодных индикаторов
При включении функции автоматической прокрутки на дисплее с 4-секундным интервалом
отображаются данные о входных фазах, дисбалансе нагрузок и группах нагрузок. Буква Y
означает, что данная функция включена; буква N означает, что данная функция отключена. При
нажатии любой кнопки происходит отключение функции автоматической прокрутки, что позволяет
пользователю перемещаться между опциями меню. Если ни одна из кнопок не нажимается, то
после прокрутки всех опций наступает 10-секундный перерыв.
Примечание. Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение
3 секунд. Буква, отображаемая на 2-разрядном дисплее, соответствует выбранной опции.
2
n
I
n
n
4
51
18-11-313-93338E.indb 51
1/24/2019 8:53:02 AM
YY
n
n
n
n
Порядок использования цифрового дисплея
Яркость и цветовая маркировка светодиодных индикаторов
(конфигурационная категория)
33I
2II
22
n
n
n
n
n
n
n
n nn
n
22
n
II
nn
44
n
Для прокрутки каждой опции удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение
3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее, означает следующее: 1=25%; 2=50%;
3=75%; 4=100%
Опции цветовой маркировки светодиодных индикаторов розеток
(конфигурационная категория)
2
n
n
I
Для переключения между опциями удерживайте кнопку выбора режима (MODE)
нажатой в течение 3 секунд. Цифра, отображаемая на 2-разрядном дисплее,
означает выбранный тип маркировки: 1=стандартная, 2=альтернативная
52
18-11-313-93338E.indb 52
1/24/2019 8:53:02 AM
Порядок использования цифрового дисплея
ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ ГРУППА:
Конфигурация
светодиодных
индикаторов
Стандартная1
Альтернативная
Цвет индикатора
Группы
Статус
Зеленый
Включен
Желтый
Включен
Красный
Отключен
Мигающий красный
Отключен
Отключен
Отключен
Красный
Включен
Мигающий красный
Включен
Зеленый
Отключен
Мигающий зеленый
Отключен
Отключен
Описание
Отключен
Питание группы отсутствует
Автоматический выключатель в положении “вкл.” –
Питание группы присутствует
Ток через группы питание превысил 80% от
номинального значения – розетка группы питание
Напряжение на группы питание ниже порогового
значения низкого напряжения – Группа отключена
Автоматический выключатель расцеплен –
отсутствует питание розетки
Питание группы отсутствует
Автоматический выключатель в положении “вкл.” –
Питание группы присутствует
Ток через группы питание превысил 80% от
номинального значения – розетка группы питание
Напряжение на группы питание ниже порогового
значения низкого напряжения – Группа отключена
Автоматический выключатель расцеплен –
отсутствует питание группы питание
1 Эта конфигурация установлена по умолчанию.
Опции дисплея
Тестирование светодиодных индикаторов
Для тестирования дисплея удерживайте кнопку выбора режима (MODE) нажатой в течение 3
секунд. В течение 5 секунд все светодиодные индикаторы и сегменты дисплея будут гореть
зеленым светом, а все светодиодные индикаторы нагрузки – желтым. В случае возникновения
каких-либо проблем, связанных с функциональностью сегментов дисплея или светодиодных
индикаторов, посетите страницу www.tripplite.com/support.
n
n
88
88
n
n
888
888
Поворот изображения на дисплее
0i
0i
n
n
n
0 3.0
0 3.0
0i
0i
n
0 3.0
0 3.0
В любой момент времени при
одновременном нажатии кнопок со
стрелками и их удержании в течение
3 секунд производится поворот
изображений на 2- разрядном и
3-разрядном дисплеях.
53
18-11-313-93338E.indb 53
1/24/2019 8:53:02 AM
Возможности
Розетки: в штатном режиме работы розетки распределяют мощность
переменного тока между подключенными к ним элементами
оборудования.
C13
C19
Светодиодный индикатор статуса группы: при включении
питания устройства каждый из светодиодных индикаторов статуса
группы загорается в момент готовности соответствующей группы к
распределению питания переменного тока.
Светодиодный
индикатор статуса
группы
Предохранитель
возврата в исходное
положение
Цвет
индикатора
Группы
Статус
Комментарии/примечания
Зеленый
Включен
Штатный режим работы.
Желтый
Включен
Ток через группу превысил 80% от номинального
значения.
Красный
Отключен
Напряжение на группе розеток не достигает нижнего
порогового значения напряжения.
Мигающий
красный
Отключен
Автоматический выключатель данной группы
расцеплен.
Отключен
Отключен
Группа обесточена.
Примечание. Указанные здесь цвета соответствуют стандартной конфигурации
светодиодных индикаторов. Полную расшифровку цветовых маркировок
светодиодных индикаторов см. на стр 48.
Автоматический выключатель (в некоторых моделях): каждая группа
нагрузок защищена автоматическим выключателем. Если нагрузка,
создаваемая подключенным оборудованием, превышает максимально
допустимую нагрузку для этих групп розеток PDU, то происходит
срабатывание автоматического выключателя. Отсоедините избыточную
нагрузку и верните выключатель в исходное положение.
Примечание. Каждый выключатель оснащается предохранителем возврата в
исходное положение с целью предотвращения его случайного расцепления. Для
перевода переключателя в положение “выкл.” вставьте отвертку с плоским
жалом в гнездо сброса в исходное положение.
Монтажные кронштейны: используйте эти кронштейны для монтажа
PDU.
Монтажные защелки: устанавливаются на задней стороне PDU заводомизготовителем и используются для его монтажа без помощи инструментов.
Примечание. Для монтажа в шкафы различного типа в комплекте поставляются
четыре дополнительные монтажные защелки.
Вспомогательное монтажное приспособление PDUMVROTATEBRKT:
эти V-образные кронштейны следует использовать для установки PDU
таким образом, чтобы его розетки были обращены к задней стороне
шкафа.
54
18-11-313-93338E.indb 54
1/24/2019 8:53:03 AM
Возможности
Муфта разъема С14: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при
помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C14.
Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются
за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного
отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из
розетки, держась за язычки.
Муфта разъема С20: (опция) зафиксируйте разъемы в розетках при
помощи входящих в комплект пластмассовых муфт под разъемы C20.
Прикрепите муфту к разъему, убедившись в том, что ее язычки остаются
за пределами разъема и плотно прилегают к нему. Для правильного
отсоединения оборудования следует вынимать разъем с муфтой из
розетки, держась за язычки.
Винт заземления: используется для соединения с любым
оборудованием, требующим заземления шасси.
Конфигурационный порт RJ-45: Только для промышленного
применения.
Техническое обслуживание
На продукцию компании Tripp Lite распространяется гарантия, описанная в данном руководстве.
Также доступны различные программы продлеваемой гарантии и обследования на объекте от
компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации о сервисном обслуживании
посетите веб-сайт компании www.tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для
обслуживания, выполните следующие шаги:
1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в данном руководстве,
чтобы убедиться, что проблемы происходят не из-за неправильного понимания инструкций.
2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте инвертор/зарядное
устройство торговому посреднику. Вместо этого посетите веб-сайт www.tripplite.com/support.
3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт www.tripplite.com/support
и перейдите по ссылке Product Returns (возврат продукции). Здесь можно сделать запрос
о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В этой простой
интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный
номер, а также общую информацию о покупателе. Номер RMA вместе с инструкциями по
отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения (прямые, косвенные,
умышленные или побочные) продукции, полученные в результате транспортировки в
компанию Tripp Lite или в уполномоченный сервисный центр, гарантией не покрываются.
Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или в авторизованный сервисный центр
должна быть оплачена отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер
разрешения на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию чека или
документа на приобретение. Доставку продукции для обслуживания осуществляйте через
застрахованных перевозчиков по адресу, полученному вместе с разрешением на возврат.
55
18-11-313-93338E.indb 55
1/24/2019 8:53:03 AM
Гарантийные обязательства
Условия 2-летней ограниченной гарантии
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 2 лет с момента
первой покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему
указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного
периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению.
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ
ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ,
ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ,
ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ
ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И
КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается введение ограничений на продолжительность
действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение размера
побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные ограничения или исключения могут на вас не
распространяться. Настоящая гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших
прав может быть различным в зависимости от юрисдикции).
ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно
является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи с большим
разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно
пригодности данных изделий для какого-либо конкретного применения или их соответствия каким-либо
конкретным требованиям.
Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям
С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному
Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер, вместе со всей
необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к
изделию. При запросе информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный
номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия.
Информация для клиентов компании Tripp Lite о соблюдении требований директивы ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE)
Согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и
применимым нормам в случаях, когда покупатели приобретают новое электрическое и электронное
оборудование компании Tripp Lite, они имеют право на следующее:
• Отправку старого оборудования, которое является эквивалентным по количеству и идентичным
полученному новому оборудованию, на утилизацию (это условие может отличаться в зависимости
от страны)
• Отправку нового оборудования обратно на утилизацию, когда оно в конечном итоге становится
изношенным
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение
технических характеристик без предварительного уведомления.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
56
18-11-313-93338E.indb 56
18-11-313 93-338E_revB
1/24/2019 8:53:03 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising