Tripp Lite DC-to-AC Inverter/Chargers Owner's Manual

Tripp Lite DC-to-AC Inverter/Chargers Owner's Manual
Owner’s Manual
PowerVerter®
DC-to-AC Inverter/Chargers
APSX Models Input
Invert:
12 VDC
Charge:
230V, 50 Hz. AC
Output
230V, 50 Hz. AC
12 VDC
APS Models
Invert:
Charge:
Input
12 VDC
120V, 60 Hz. AC
Output
120V, 60 Hz. AC
12 VDC
Quiet Mobile Power
Congratulations! You've purchased the most advanced, feature-rich Inverter/Charger designed as an alternative energy source for residential,
commercial or recreational vehicle applications. Tripp Lite Inverter/Chargers are the quiet alternative to gas generators—with no fumes, fuel or
noise to deal with! You get AC electricity anywhere and anytime you need it: utility power disruptions, rolling down the highway, dry camping in
majestic back country or parked overnight at a money-saving non-electric site. Inverter/Chargers provide your equipment with utility- or
generator-supplied AC electricity (filtered through premium ISOBAR® surge protection) whenever available. In addition, your Inverter/Charger
automatically recharges your connected battery bank. Whenever blackouts, brownouts or high voltages occur, your Inverter/Charger immediately
and automatically switches to battery power.
Better for
Your Equipment
Better for
Your Batteries
Better for
You
Premium Protection Levels
• Built-In ISOBAR® Surge Protection
• Automatic Overload Protection
Ideal Output for All Loads
• Frequency-Controlled Output
• Automatic Load Switching
• Balanced Load Sharing
Faster Battery Recharge
• High-Amp, 3-Stage Battery Charger
Critical Battery Protection
• High-Efficiency DC-to-AC Inversion
Quiet, Simple, Maintenance-Free
Operation
• Multi-Function Lights & Switches
• Moisture-Resistant Construction*
Safety
Feature Identification
Operation
Configuration
Battery Selection
Mounting
Battery Connection
* Inverter/Chargers are moisture-resistant, not
waterproof.
2
3
4-5
5-6
7
8
9
AC Input/Output Connection
Service/Maintenance
Troubleshooting
Warranty
Español
Français
Русский
10
10
11
12
13
25
37
WARRANTY REGISTRATION
Register your product today and be
automatically entered to win an ISOBAR
surge protector in our monthly drawing!
www.tripplite.com/warranty
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved. PowerVerter® is a registered trademark of Tripp Lite.
1
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation, operation and storage
of this product.
Location Warnings
• Although your Inverter/Charger is moisture resistant, it is NOT waterproof. Flooding the unit with water will cause it to short circuit and could
cause personal injury due to electric shock. Never immerse the unit, and avoid any area where standing water might accumulate. Mounting
should be in the driest location available.
• Leave a minimum of 2" clearance at front and back of the Inverter/Charger for proper ventilation. To avoid automatic Inverter/Charger
shutdown due to overtemperature, any compartment that contains the Inverter/Charger must be properly ventilated with adequate outside air
flow. The heavier the load of connected equipment, the more heat will be generated by the unit.
• Do not install the Inverter/Charger directly near magnetic storage media, as this may result in data corruption.
• Do not install near flammable materials, fuel or chemicals.
• Do not mount unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in this manner will seriously inhibit the unit's internal
cooling, eventually causing product damage not covered under warranty.
Battery Connection Warnings
• The battery should be connected before operating the Inverter/Charger
• Multiple battery systems must be comprised of batteries of identical voltage, age, amp-hour capacity and type.
• Because explosive hydrogen gas can accumulate near batteries if they are not kept well ventilated, your batteries should not be installed
(whether for a mobile or stationary application) in a “dead air” compartment. Ideally, any compartment would have some ventilation to
outside air.
• Sparks may result during final battery connection. Always observe proper polarity as batteries are connected.
• Do not allow objects to contact the two DC input terminals. Do not short or bridge these terminals together. Serious personal injury or
property damage could result.
Equipment Connection Warnings
Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure
of the life support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in
the presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
• You may experience uneven performance results if you connect a surge suppressor, line conditioner or UPS system to the output of the
Inverter/Charger.
• Corded Models: Do not modify the Inverter/Charger’s plug or receptacle in a way that eliminates its ground connection. Do not use power
adapters that will eliminate the plug’s ground connection.
• Connect your Inverter/Charger only to a properly grounded AC power outlet or hardwired source. Do not plug the unit into itself; this will
damage the device and void your warranty.
• The main grounding lug should be connected to earth ground or to the vehicle chassis with a minimum 8 AWG wire.
Operation Warnings
• Your Inverter/Charger does not require routine maintenance. Do not open the device for any reason. There are no user-serviceable parts
inside.
• Potentially lethal voltages exist within the Inverter/Charger as long as the battery supply and/or AC input are connected. During any service
work, the battery supply and AC input connection (if any) should therefore be disconnected.
• Do not connect or disconnect batteries while the Inverter/Charger is operating in either inverting or charging mode. Operating Mode Switch
should be in the DC OFF position. Dangerous arcing may result.
Caution: These models have a failsafe AC pass-through feature where the AC output will be live (if AC input is available)
even though the operating mode switch is set to “DC OFF.”
2
Feature Identification
Identify the premium features on your specific model and quickly locate instructions on how to maximize their use.
1
2
Configuration DIP Switches: optimize Inverter/Charger
operation depending on your application. See Configuration
section for setting instructions.
6
Operating Mode Switch: controls Inverter/Charger operation.
The "AUTO/REMOTE" setting ensures your equipment receives
constant, uninterrupted AC power. It also enables the Inverter/
Charger to be remotely monitored and controlled with an optional
remote module (Tripp Lite model APSRM4, sold separately). The
"CHARGE ONLY" setting allows your batteries to return to full
charge faster by turning the inverter off which halts battery
discharging. The "DC OFF" setting de-energizes the unit and
connects AC OUT to AC IN. See Operation section for setting
instructions.
3
"LINE", "INVERT", "LOAD" LEDs: show whether the Inverter/
Charger is operating from AC line power or DC battery power. It
also warns you if the connected equipment load is too high. See
Operation section for instructions on reading the indicator lights.
4
"BATT VOLTAGE" LEDs: these three lights will turn ON in several
sequences to show approximate battery level. See Operation
section for instructions on reading the indicator lights.
5
DC Power Terminals: connect to your battery terminals. See
Battery Connection section for instructions.
1
4
9
3
AC Output Receptacles
7A AC Input Receptacle (230V Models): attach input cord to
connect the Inverter/Charger to any source of utility- or
generator-supplied AC power. The user must provide an
appropriate country-specific input cable for 230V Models. See
AC Input/Output Connection section for instructions.
7B AC Input Cord (120V Models): plug the Inverter/Charger into a
utility- or generator-supplied AC power outlet.
8
Resettable Circuit Breakers: protect your Inverter/Charger
against damage due to overload or charger failure. See
Operation section for resetting instructions.
9
Remote Control Module Connector: allows remote monitoring
and control with an optional module (Tripp Lite model APSRM4,
sold separately). See remote module owner’s manual for
connection instructions.
10 Main Ground Lug: properly grounds the Inverter/Charger to
vehicle grounding system or to earth ground. See Configuration
section for instructions.
11 Cooling Fan: quiet, efficient fan prolongs equipment service life.
1
2
4
9
3
2
8
8
11
11
6
6
10
5
5
7A
7B
Front View (230V Non-Corded Models)
Front View (120V Corded Models)
3
10
Operation
Switch Modes
Indicator Lights
After configuring, mounting and connecting your Inverter/Charger, you
are able to operate it by switching between the following operating
modes as appropriate to your situation:
“INV” (Inverting) Yellow LED: This light will
ILLUMINATE CONTINUOUSLY whenever connected
equipment is receiving battery-supplied, inverted AC
power (in the absence of a utility/generator source or
in over/under voltage situations). This light will be off
when AC power is supplying the load.
“AUTO/REMOTE”: Switch to this mode when you need
constant, uninterrupted AC power for connected
appliances and equipment. The Inverter/Charger will
continue to supply AC power to connected equipment
and to charge your connected batteries while utility- or
generator-supplied AC power is present. Since the
inverter is ON (but in Standby) in this mode, it will automatically
switch to your battery system to supply AC power to connected
equipment in the absence of a utility/generator source or in over/
under voltage situations. “AUTO/REMOTE” also enables an optional
remote control module (Tripp Lite model APSRM4, sold separately) to
function when connected to the unit.
(Continued)
“LOAD” Red LED: This red light will ILLUMINATE
CONTINUOUSLY whenever the inverter is functioning
and the power demanded by connected appliances
and equipment exceeds 100% of load capacity. The
light will BLINK to alert you when the inverter shuts
down due to a severe overload or overheating. If this
happens, turn the operating mode switch to “DC OFF”; remove the
overload and let the unit cool. You may then turn the operating mode
switch to either “AUTO/REMOTE” or “CHARGE ONLY” after it has
adequately cooled. This light will be off when AC power is supplying
the load.
“CHARGE ONLY”: Switch to this mode when you are
not using connected appliances and equipment in
order to conserve battery power by disabling the
inverter. The Inverter/Charger will continue to supply AC
power to connected equipment and charge connected
batteries while utility- or generator-supplied AC power is present.
However, since the inverter is OFF in this mode, it WILL NOT supply
AC power to connected equipment in the absence of a utility/
generator source or in over/under voltage situations.
"BATT VOLTAGE" LEDs: If the operating mode switch is in the "AUTO/
REMOTE" or "CHARGE ONLY" position, the LEDs indicate the
approximate charge level and voltage of your connected battery bank
and alert you to several fault conditions. See Chart for charge and
voltage levels.
LED Function with Switch in "AUTO/REMOTE" or
“Charge Only” Position
“DC OFF”: Switch to this mode to prevent the inverter
from drawing power from the batteries. Use this switch
to automatically reset the unit if it shuts down due to
overload or overheating. First remove the excessive
load or allow the unit to sufficiently cool (applicable to
your situation). Switch to "DC OFF", then back to
"AUTO/REMOTE" or "CHARGE ONLY" as desired. If unit fails to reset,
remove more load or allow unit to cool further and retry. Use an
optional remote control module (Tripp Lite model APSRM4, sold
separately) to reset unit due to overload and overtemperature.
Approximate Battery Charge Level*
LEDs
Battery Capacity
Illuminated
(Charging/Discharging)
1
2
3
4
5
CAUTION: The unit will always pass AC power through to
connected equipment if plugged into a live AC outlet, regardless
of the position of the Operating Mode Switch.
6
7
Indicator Lights
Green
Green & Yellow
Yellow
Yellow & Red
Red
All three lights off
Flashing red
91%–Full
81%–90%
61%–80%
41%–60%
21%–40%
1%–20%
0%
(Inverter shutdown)**
1
2
3
4
5
6
7
* Charge levels listed are approximate. Actual conditions vary depending on
battery condition and load. ** Inverter shutdown protects battery against
damage due to excessive discharge.
Your Inverter/Charger is equipped with a simple, intuitive, user-friendly
set of indicator lights. These easily-remembered “traffic light” signals
will allow you, shortly after first use, to tell at a glance a wide variety
of operating details.
“LINE Green LED”: If the operating mode switch is
set to “AUTO/REMOTE”, this light will ILLUMINATE
CONTINUOUSLY when your connected equipment is
receiving continuous AC power supplied from a utility/
generator source.
Fault Condition
LEDs
Illuminated
1 All three lights
flash slowly*
2 All three lights
flash quickly**
If the operating mode switch is set to “CHARGE ONLY”, this light will
BLINK to alert you that the unit’s inverter is OFF and will NOT supply
AC power in the absence of a utility/generator source or in over/under
voltage situations.
*Approximately ½ second on, ½ second off. See Troubleshooting section.
Inverter shutdown protects battery against damage due to excessive
discharge.** Approximately ¼ second on, ¼ second off. Charger shutdown
protects battery against damage due to overcharge. May also indicate a
battery charger fault exists. See Troubleshooting section.
4
Fault
Condition
Excessive discharge
(Inverter shutdown)
Overcharge
(Charger shutdown)
1
2
Operation
Resetting Your Inverter/Charger to Restore AC Power
Your Inverter/Charger may cease supplying AC power or DC charging power in order to protect itself from overload or to protect your electrical
system. To restore normal functioning:
Overload Reset: Switch operating mode switch to “DC OFF” and remove some of the connected electrical load (i.e., turn off some of the AC
devices drawing power which may have caused the overload of the unit). Wait one minute, then switch operating mode switch back to either
“AUTO/REMOTE” or “CHARGE ONLY.”
Output Circuit Breaker Reset: If tripped, remove a portion of the load, wait one minute and then press breaker button to reset.
Configuration
Set Configuration DIP Switches
Using a small tool, set the Configuration DIP Switches (located on the front panel, see diagram) to optimize Inverter/Charger operation
depending on your application. Refer to the appropriate section to review the instructions for your specific model.
B4
B3
B2
B1
A4
INPUT C/B 10A
Group B Dip Switches
A3
A2
A1
OUTPUT C/B 12A
Group A Dip Switches
Group A DIP Switches (All Models)
Using a small tool, configure your Inverter/Charger by setting the four Group A DIP Switches (located on the front panel of your unit; see
diagram) as follows:
A1
Select Battery Type—REQUIRED
A4 A3 A2 A1
CAUTION: The Battery Type DIP Switch setting must match the type of batteries you connect, or your batteries may be
degraded or damaged over an extended period of time. See "Battery Selection" section for more information.
Battery Type
AGM/Gel Cell (Sealed) Battery
Wet Cell (Vented) Battery
A2
Switch Position
Up
Down (factory setting)
Select Charger Enable/Inhibit
A4 A3 A2 A1
Switch is preset to ENABLE, which permits continuous battery charging. If you are connecting your unit to batteries
with a separate charger, you may set this switch to INHIBIT to disable its built-in charger to prevent overcharging.
Battery Type
Switch Position
Inhibit
Up
Enable
Down (factory setting)
A4 A3
Select Low AC Input Voltage Point for Switching to Battery—
OPTIONAL*
Voltage and Level
120V Models
230V Models
A 105V
201V
B 95V
182V
C 85V
163V
D 75V
144V
Switch Position
A4 Up & A3 Up
A4 Up & A3 Down
A4 Down & A3 Up
A4 Down & A3 Down (factory setting)
INHIBIT
ENABLE
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Level C
Level A
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Level B
Level D
* Most of your connected appliances and equipment will perform adequately when your Inverter/Charger’s Low AC Voltage Input Point (DIP Switch #3 and #4 of
Group A) are set to Level B (95V for 120V Models/182V for 230V Models). However, if the unit frequently switches to battery power due to momentary low line
voltage swings that would have little effect on equipment operation, you may wish to adjust this setting. By decreasing the Low AC Voltage Input Point, you will
reduce the number of times that your unit switches to battery due to voltage swings.
5
Configuration
Group B DIP Switches (Select Models Only)
B1 B2
Select AC Input Current Sharing—OPTIONAL
Your Inverter/Charger features a high-output battery charger that can draw a significant amount of AC power from your utility source or generator
when charging at its maximum rate. If your unit is supplying its full AC power rating to its connected heavy electrical loads at the same time as
this high charging occurs, the AC input circuit breaker could trip, resulting in the complete shut off of pass-though utility power.
To reduce the chance of tripping this breaker, all Inverter/Chargers are pre-set to automatically limit the input current as described in "Most
Limiting" below. If your unit is equipped with DIP switches B2 and B1, they may be used to select other AC input current sharing settings. Verify
that AC input wiring is rated for the higher current that results when using the other settings.
Select Battery Charger-Limiting Points
“Most Limiting” (B2 & B1 Up): Chargerlimiting takes effect the moment any AC
load is applied; charger output falls gradually
from full output at no AC load passing
through to no output at full load (factory
setting).
"Less Limiting" (B2 Up & B1 Down):
Charger-limiting begins when the Inverter/
Charger's load reaches 33% of the Inverter/
Charger's load rating. Charger output falls
gradually from full output at 33% of the
Inverter/Charger's load rating to about 33%
of full output at full load.
B3
B4 B3 B2 B1
"Least Limiting" (B2 Down & B1 Up):
Charger-limiting begins when the Inverter/
Charger's load reaches 66% of the Inverter/
Charger's load rating. Charger output falls
gradually from full output at 66% of the
Inverter/Charger's load rating to about 66%
of full output at full load.
B4 B3 B2 B1
"No Limiting" (B2 & B1 Down): No chargerlimiting occurs at any load size.
Select Equalize Battery Charge—OPTIONAL
This DIP Switch is momentarily engaged to begin the process of equalizing the charge state of your battery’s cells by
time-limited overcharge of all cells. This can extend the useful life of certain types of batteries; consult with your
battery’s manufacturer to determine if your batteries could benefit from this process. The charge equalization process
is automatic; once started, it can only be stopped by removing the input power.
Setting Procedure
• Move to “Equalize” (DOWN) position for three seconds.
• Move to “Reset” (UP) position and leave it there. This is the factory default setting.
B4 B3 B2 B1
B4 B3 B2 B1
B4 B3 B2 B1
Reset
Equalize
CAUTION: Do not leave DIP switch B3 in the down position after beginning process. Battery charge equalization should only be performed in strict
accordance with the battery manufacturer’s instructions and specifications.
Battery Charge
Reset
Switch Position
Up (factory setting)
Equalize
Down—momentarily
B4
Set Battery Charging Amps—OPTIONAL
Check the nameplate label for your unit’s high- and low-charging amp options. By setting on high charging, your
batteries will charge at maximum speed. When setting on low charging, you lengthen the life of your batteries
(especially smaller ones).
Battery Charger
Switch Position
Low Charge Amps
Up (factory setting)
High Charge Amps
Down
B4 B3 B2 B1
CAUTION: When switching to the High Charge Amp setting, the user must ensure that the amp-hour capacity of their battery system exceeds the
amperage of the High Charge Amp setting or the batteries may be damaged or degraded.
Connect Remote Control—OPTIONAL
All models feature an 8-conductor telephone style receptacle on the front panel for use with an optional remote control module (Tripp Lite
model APSRM, sold separately). The remote module allows the Inverter/Charger to be mounted in a compartment or cabinet out of sight, while
operated conveniently from the remote control module. See instructions packed with the remote control module.
6
Battery Selection
Select Auxiliary Battery Type (if any)
Select “Deep Cycle” batteries to receive optimum performance from your Inverter/Charger. Do not use ordinary car or starting batteries or
batteries rated in Cold Cranking Amps (CCA). If the batteries you connect to the Inverter/Charger are not true Deep Cycle batteries, their
operational lifetimes may be significantly shortened. If you are using the same battery bank to power the Inverter/Charger as well as DC loads,
your battery bank will need to be appropriately sized (larger loads will require a battery bank with a larger amp-hour capacity) or the operational
lifetimes of the batteries may be significantly shortened.
Batteries of either Wet-Cell (vented) or Gel-Cell /Absorbed Glass Mat (sealed) construction are ideal. 6-volt “golf cart”, Marine Deep-Cycle or 8D
Deep-Cycle batteries are also acceptable. You must set the Inverter/Charger’s Battery Type DIP Switch (see Configuration section for more
information) to match the type of batteries you connect or your batteries may be degraded or damaged over an extended period of time. In
many cases, the vehicle battery may be the only one installed. Auxiliary batteries must be identical to the vehicle batteries if they are connected
to each other.
Match Battery Amp-Hour Capacity to Your Application
Select a battery or system of batteries that will provide your Inverter/Charger with proper DC voltage and an adequate amp-hour capacity to
power your application. Even though Tripp Lite Inverter/Chargers are highly-efficient at DC-to-AC inversion, their rated output capacities are
limited by the total amp-hour capacity of connected batteries and the support of your vehicle’s alternator if the engine is kept running.
• STEP 1: Determine Total Wattage Required
Example
Add the wattage ratings of all equipment you will connect to your Inverter/Charger.
Wattage ratings are usually listed in equipment manuals or on nameplates. If your
equipment is rated in amps, multiply that number times AC utility voltage to
determine watts. (Example: a ¼ in. drill requires 2½ amps. 2½ amps × 120 volts
= 300 watts .)
Note: Your Inverter/Charger will operate at higher efficiencies at about 75% - 80% of
nameplate rating.
Tools
Orbital Sander
¼" Drill
300W
+
220W
Cordless Tool Charger
+
20W
=
540W
=
540W
Appliances
Blender
300W
Color TV
+
140W
Laptop Computer
+
100W
• STEP 2: Determine DC Battery Amps Required
Divide the total wattage required (from step 1, above) by the battery voltage (12)
to determine the DC amps required.
540 watts ÷ 12V = 45 DC Amps
• STEP 3: Estimate Battery Amp-Hours Required
(for operation unsupported by the alternator)
Multiply the DC amps required (from step 2, above) by the number of hours you
estimate you will operate your equipment exclusively from battery power before you
have to recharge your batteries with utility- or generator-supplied AC power.
Compensate for inefficiency by multiplying this number by 1.2. This will give you a
rough estimate of how many amp-hours of battery power (from one or several
batteries) you should connect to your Inverter/Charger.
45 DC Amps × 5 Hrs. Runtime
× 1.2 Inefficiency Rating = 270 Amp-Hours
NOTE! Battery amp-hour ratings are usually given for a 20-hour discharge rate. Actual amp-hour capacities are less when batteries are discharged at faster
rates. For example, batteries discharged in 55 minutes provide only 50% of their listed amp-hour ratings, while batteries discharged in 9 minutes provide as
little as 30% of their amp-hour ratings.
• STEP 4: Estimate Battery Recharge Required, Given Your Application
You must allow your batteries to recharge long enough to replace the charge lost
during inverter operation or else you will eventually run down your batteries. To
estimate the minimum amount of time you need to recharge your batteries given
your application, divide your required battery amp-hours (from step 3, above) by
your Inverter/Charger’s rated charging amps.
270 Amp-Hours ÷ 55 Amps
Inverter/Charger Rating = 5 Hours Recharge
NOTE! For Tripp Lite Inverter/Chargers providing 1250 watts or less of continuous AC power, a full-size battery will normally allow sufficient power for many
applications before recharging is necessary. For mobile applications, if a single battery is continuously fed by an alternator at high idle or faster, then
recharging from utility or generator power may not be necessary. For Tripp Lite Inverter/Chargers over 1250 watts used in mobile applications, Tripp Lite
recommends you use at least two batteries, if possible fed by a heavy-duty alternator anytime the vehicle is running. Tripp Lite Inverter/Chargers will provide
adequate power for ordinary usage within limited times without the assistance of utility or generator power. However, when operating extremely heavy
electrical loads at their peak in the absence of utility power, you may wish to “assist your batteries” by running an auxiliary generator or vehicle engine, and
doing so at faster than normal idling.
7
Mounting
WARNING!
Mount your Inverter/Charger BEFORE DC battery and AC power connection. Failure to follow these instructions may
lead to personal injury and/or damage to the Inverter/Charger and connected systems.
Tripp Lite manufactures a variety of different Inverter/Chargers with a variety of different mounting options for use in vehicular or non-vehicular
applications. Tripp Lite recommends permanent mounting of your Inverter/Charger in any of the configurations illustrated below. User must
supply mounting hardware and is responsible for determining if the hardware and mounting surface are suitable to support the weight of the
Inverter/Charger. Contact Tripp Lite if you require further assistance in mounting your Inverter/Charger.
Horizontal Mount
A Using the measurements from the diagram, install two user-supplied ¼" (6 mm) fasteners
into a rigid horizontal surface, leaving the heads slightly raised. B Slide the Inverter/Charger
C
back over the fasteners to engage the mounting slots molded on the bottom of the Inverter/
Charger cabinet. C Install and tighten two user-supplied ¼" (6 mm) fasteners into the
mounting feet molded on the front of the Inverter/Charger cabinet.
A
4.5 in.
(11.4 cm)
6.75 in.
(17.1 cm)
B
6.75 in.
7.87 in.
(17.1 cm)
(20 cm)
The polycarbonate cabinet and mounting feet of your Inverter/Charger are durable enough to allow for wall mounting as well (if your vehicle
compartment requires this configuration). For wall mounting, the control panel of the Inverter/Charger must face to the side and not up or down.
Allow 2" (50 mm) minimum front and rear clearance for adequate ventilation.
8
Battery Connection
Connect your Inverter/Charger to your batteries using the following procedures:
• Connect DC Wiring: Though your Inverter/Charger is a high-efficiency converter of electricity, its rated
output capacity is limited by the length and gauge of the cabling running from the battery to the unit.
Use the shortest length and largest diameter cabling (maximum 2/0 gauge) to fit your Inverter/Charger’s
DC Input terminals. Shorter and heavier gauge cabling reduces DC voltage drop and allows for maximum
transfer of current. Your Inverter/Charger is capable of delivering peak wattage at up to 200% of its rated
DC Connectors
continuous wattage output for brief periods of time. Heavier gauge cabling should be used when
continuously operating heavy draw equipment under these
Recommended Maximum DC Cable Length (ft.)
conditions. Tighten your Inverter/Charger and battery terminals to
approximately 3.5 Newton-meters of torque to create an efficient
AWG/mm
connection and to prevent excessive heating at this connection.
6/4.0
4/5.0
2/6.3
0/8.3
00/9.3
Insufficient tightening of the terminals could void your warranty.
Power
Output
(Watts)
• Connect Ground: Using a 8 AWG (3.15 mm) wire or larger directly
connect the Main Ground Lug to the vehicle’s chassis or earth
ground. See the Feature Identification section to locate the Main
Ground Lug on your specific Inverter/Charger model. All installations
must comply with national and local codes and ordinances.
750
10
16
1250
26
42
52
16
25
31
• Connect Fuse: NEC (National Electrical Code) article 551 requires that you connect your Inverter/Charger’s positive DC Terminal directly to a
UL-listed fuse(s) and fuse block(s) within 18 inches (450 mm) of the battery. The fuse’s rating must equal or exceed the Minimum DC Fuse
Rating listed in your Inverter/Charger’s nameplate. See diagrams below.
WARNING!
• Failure to properly ground your Inverter/Charger to a vehicle’s chassis or earth ground may result in a lethal
electrical shock hazard.
• Never attempt to operate your Inverter/Charger by connecting it directly to output from an alternator rather than a
battery or battery bank.
• Observe proper polarity with all DC connections.
Your Inverter/Charger’s Nominal DC Input Voltage must match the voltage of your battery or batteries.
In vehicular applications, it is possible to connect your Inverter/Charger to the main battery within your vehicle’s electrical system. In most
vehicles, the Inverter/Charger will be connected to one or more dedicated auxiliary (house) batteries which are isolated from the drive system to
prevent possible draining of the main battery.
3
6
2
1
12 Volts
12 Volt Inverter/Charger
5
12 Volts
7
Optional connection for
Vehicular applications only.
12 Volt Main Battery Connection
4
6
2
6 Volts
12 Volt Inverter/Charger
7
6 Volts
4
5
Multiple (Series) Battery Connection
1 12 Volt Alternator (for Vehicular applications) 2 Vehicle or Earth Battery Ground 3 12 Volt Main Battery
4 6 Volt Series Batteries 5 UL-Listed Fuse & Fuse Block (mounted within 18 inches or 450 mm of the battery)
6 Large Diameter Cabling, Maximum 2/0 Gauge (9.3 mm) to Fit Terminals 7 Minimum 8 AWG (3.15 mm) Ground Wire
9
AC Input/Output Connection
To avoid overloading your Inverter/Charger, match the power requirements of the equipment you plan to run at any one time (add their total
watts) with the output wattage capacity of your Inverter/Charger model (see Specifications). Do not confuse “continuous” wattage with “peak”
wattage ratings. Most electric motors require extra power at start-up (“peak wattage”) than required to run continuously after start-up,
sometimes over 100% more. Some motors, such as in refrigerators and pumps, start and stop intermittently according to demand, requiring
“peak wattage” at multiple, unpredictable times during operation. Compact Fluorescent Lamps (CFLs) have high startup power requirements—
typically 500% of their nameplate power rating. Larger CFL loads may be powered if they are started one bulb at a time. DoubleBoost™
Feature: Tripp Lite Inverter/Chargers deliver up to twice their nameplate rated wattage for up to 10 seconds,* providing the extra power needed
to cold start heavy-duty tools and equipment. OverPower™ Feature: Tripp Lite Inverter/Chargers deliver up to 150% of their name-plate rated
wattage for up to 1 hour,* providing plenty of reserve power to reliably support tools and equipment longer.
* Actual duration depends on model, battery age, battery charge level and ambient temperature.
AC Input Connection
Plug the Inverter/Charger's AC input cord into an outlet providing AC voltage that matches the voltage rating of your unit (see nameplate). Make
sure that the circuit you connect your Inverter/Charger to has adequate overload protection, such as a circuit breaker or a fuse. Plug your
equipment into the Inverter/Charger’s AC output receptacles. Any equipment you connect to it will benefit from your Inverter/Charger’s built-in
ISOBAR® surge protection!
Service/Maintenance
Service
Before returning your Inverter/Charger for service, follow these steps:
1. Review the installation and operation instructions to ensure that the service problem does not originate from a misreading of the
instructions. Also, check that the circuit breaker(s) are not tripped.*
2. If the problem continues, do not contact or return the Inverter/Charger to the dealer. Instead, call Tripp Lite at (773) 869-1234. A service
technician will ask for the Inverter/Charger’s model number, serial number and purchase date and will attempt to correct the problem over
the phone.
3. If the problem requires service, the technician will issue you a Returned Material Authorization (RMA) number, which is required for service.
Securely pack the Inverter/Charger to avoid damage during shipping. Do not use Styrofoam beads for packaging.** Any damages (direct,
indirect, special, incidental or consequential) to the Inverter/Charger incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service
center is not covered under warranty. Inverter/Chargers shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have
transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the Inverter/Charger is within the warranty period,
enclose a copy of your sales receipt. Return the Inverter/Charger for service using an insured carrier to the address given to you by the
Tripp Lite service technician.
* This is a common cause of service inquiries which can be easily remedied by following the resetting instructions in this manual. ** If you require packaging, the
technician can arrange to send you proper packaging.
Maintenance
Your Inverter/Charger requires no maintenance and contains no user-serviceable or replaceable parts, but should be kept dry at all times.
Periodically check, clean and tighten all cable connections, as necessary, both at the unit and at the battery.
10
Troubleshooting
Try these remedies for common Inverter/Charger problems before calling for assistance. Call Tripp Lite Customer Service at (773) 869-1234
before returning your unit for service.
SYMPTOM
PROBLEMS
CORRECTIONS
No AC Output
Unit is not properly connected to utility power
Connect unit to utility power.
(All Indicator Lights are OFF)
Operating Mode Switch is set to “DC OFF” and AC
input
Set Operating Mode Switch to “AUTO/REMOTE” or “CHARGE ONLY”
is present.
This is normal when the Operating Mode Switch is set
to
Battery Not Recharging
(AC Input Present)
“CHARGE ONLY” and AC input is absent.
No correction is required. AC output will return when AC input returns.
Set Operating Mode Switch to “AUTO/REMOTE” if you require AC
output.
Output circuit breaker is tripped.
Reset circuit breaker.
Unit has shut down due to battery overcharge
(preventing battery damage). The problem may be with
connected auxiliary chargers, if any, or with the unit’s
charger.
Disconnect any auxiliary chargers. Reset by moving Operating Mode
Switch to “DC OFF”. Wait 1 minute and switch to “AUTO/REMOTE” or
“CHARGE ONLY.” If unit remains in shutdown mode after several
attempts to reset, contact Tripp Lite Customer Service for assistance.
Unit has shut down due to excessive battery
discharge.
Use an auxiliary charger* to raise battery voltage. Check external
battery connections and fuse. Unit automatically resets when
condition is cleared.
Connected batteries are dead.
Check and replace old batteries.
Unit has shut down due to overload.
Reduce load. Reset by moving Operating Mode Switch to “DC OFF”.
Wait 1 minute. Switch to “AUTO/REMOTE” or “CHARGE ONLY”.
Connected batteries are dead.
Check and replace old batteries.
Battery fuse* is blown.
Check and replace fuse.*
Battery cabling* is loose.
Check and tighten or replace cabling.*
Unit has shut down due to battery overcharge
(preventing battery damage). The problem may be with
connected auxiliary chargers, if any, or with the unit’s
charger.
Disconnect any auxiliary chargers. Reset by moving Operating Mode
Switch to “DC OFF”. Wait 1 minute and switch to “AUTO/REMOTE” or
“CHARGE ONLY.” If unit remains in shutdown mode after several
attempts to reset, contact Tripp Lite Customer Service for assistance.
Charger Enable/Inhibit Switch inadvertently set to
"INHIBIT".
Set Charger Enable/Inhibit Switch to "ENABLE".
Charger circuit breaker is tripped.
Reset circuit breaker.
All Three “BATT VOLT/CHRG CURR”
Battery is excessively discharged. Unit will shut down
LEDs are slowly flashing (½ second to prevent battery damage.
flashes) with Operating Mode Switch
in the “AUTO/REMOTE” position.
Use an auxiliary charger* to raise battery voltage. Check external
battery connections and fuse. Unit automatically resets when
condition is cleared.
All Three “BATT VOLT/CHRG CURR”
Battery is overcharged. Unit will shut down to prevent
LEDs are rapidly flashing (¼ second battery damage. The problem may be with connected
flashes) with Operating Mode Switch auxiliary chargers, if any, or with the unit’s charger.
in the “AUTO/REMOTE” position.
Disconnect any auxiliary chargers. Reset by moving Operating Mode
Switch to “DC OFF”. Wait 1 minute and switch to “AUTO/REMOTE.” If
unit remains in shutdown mode after several attempts to reset,
contact Tripp Lite Customer Service for assistance.
Red “LOW” Battery Indicator Light is
flashing with Operating Mode Switch
in the ”AUTO/REMOTE” position.
Battery voltage is low. Unit has shut down to protect
battery from damage.
If AC power (utility- or generator-supplied) is present, the unit will
automatically reset itself and start recharging connected batteries.
However, if an external charger is used to recharge the batteries, you
will need to manually reset the unit by moving the Operating Mode
Switch to “DC OFF” for two seconds then returning it to “AUTO/
REMOTE”.
False reading due to undersized or insufficiently
connected DC cabling
Use sufficient size DC cable sufficiently connected to Inverter/Charger.
Inverter is overloaded. Unit will automatically shut
down after 5 seconds.
Reduce load. Reset by moving Operating Mode Switch to “DC OFF”.
Wait 1 minute. Switch to “AUTO/REMOTE” or “CHARGE ONLY”.
Red “LOAD” Operation Indicator
Light flashing
* User-supplied.
11
Limited Warranty
Tripp Lite warrants its Inverter/Chargers to be free from defects in materials and workmanship for a 24 month period from the date of retail purchase by end user.
Tripp Lite’s obligation under this warranty is limited to repairing or replacing (at its sole option) any such defective products. To obtain service under this warranty
you must obtain a Returned Material Authorization (RMA) number from Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center. Products must be returned to Tripp Lite
or an authorized Tripp Lite service center with transportation charges prepaid and must be accompanied by a brief description of the problem encountered and
proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment which has been damaged by accident, negligence or misapplication or has been
altered or modified in any way, including opening of the unit’s casing for any reason. This warranty applies only to the original purchaser who must have properly
registered the product within 10 days of retail purchase.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRIPP LITE MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply
to the purchaser.
EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL TRIPP LITE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OF THIS PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Specifically, Tripp Lite is not liable for any costs, such as lost
profits or revenue, loss of equipment, loss of use of equipment, loss of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise.
WARRANTY REGISTRATION
Visit www.tripplite.com/warranty today to register the warranty for your new Tripp Lite product. You'll be automatically entered into a drawing for a chance to win a
FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
Regulatory Compliance Identification Numbers: For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been
assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required approval makings and information.
When requesting compliance for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused with the makings name or model
number of the product.
Tripp Lite follows a policy of continuous improvement. Product specifications are subject to change without notice.
Made in China.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
12
18-11-329 93-2803_revD
Manual del Propietario
PowerVerter®
Inversores/Cargadores de CD a CA
Modelos APSX
Inversión:
Carga:
Entrada
12 VCD
230V, 50 Hz. CA
Salida
230V, 50 Hz. CA
12 VCD
Modelos APSX Entrada
Inversión:
12 VCD
Carga:
120V, 60 Hz. CA
Salida
120V, 60 Hz. CA
12 VCD
Energía Móvil Silenciosa
¡Felicitaciones! Usted ha adquirido el inversor/cargador con más características y más avanzado diseñado como fuente alternativa de energía
para aplicaciones residenciales, comerciales o de vehículos para uso recreativo. Los cargadores/inversores de Tripp Lite son la alternativa
silenciosa a los generadores de gas: ¡nada de humos, combustible o ruido con que lidiar en lo absoluto! Usted obtiene electricidad de CA en
cualquier lugar y en cualquier momento que la necesite: en interrupciones de la energía de la red pública, conduciendo por la carretera, de
campamento en un majestuoso campo o estacionado durante la noche en un lugar económico y sin electricidad. El inversor/cargador entrega a
su equipo electricidad de CA de la red pública o suministrada por generador (filtrada a través de la protección contra sobretensiones de primer
nivel ISOBAR®) cuando esté disponible. Además, su inversor/cargador recarga automáticamente su módulo de baterías conectado. Cuando se
produzcan apagones, caídas de voltaje o alto voltaje, su inversor/cargador cambia de manera inmediata y automática a energía de la batería.
Mejor para
su Equipo
Mejor para
sus Baterías
Mejor para
Usted
Niveles de Protección Premium
• Protección contra sobretensiones ISOBAR®
integrada
• Protección automática contra sobrecarga
Ideal para Salida para Todas las Cargas
• Salida de frecuencia controlada
• Conmutación de carga automática
• Uso compartido y equilibrado de la carga
Recarga de Baterías más Rápida
• Cargador de baterías de 3 etapas de alto
amperaje
Protección Crítica para Baterías
• Inversión de CD a CA de alta eficiencia
Operación Silenciosa, Simple y sin
Mantenimiento
• Luces e interruptores de múltiples
funciones
• Construcción resistente a la humedad*
Seguridad
Identificación de
Características
Operación
Configuración
Selección de la Batería
Montaje
Conexión de la Batería
* Los inversores/cargadores son resistentes a la
humedad, pero no son a prueba de agua.
14
15
Conexión de Entrada/
Salida de CA
Reparación/Mantenimiento
Solución de Problemas
Garantía Limitada
English
Français
Русский
16-17
17-18
19
20
21
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved. PowerVerter® es una marca comercial de Tripp Lite
13
22
22
23
24
1
25
37
Instrucciones de Seguridad Importantes
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación, operación y
almacenamiento de este producto.
Advertencias acerca de la Ubicación
• Aunque su inversor/cargador es resistente a la humedad, NO es a prueba de agua. Si moja la unidad podría ocurrir un cortocircuito y alguien
podría resultar herido debido a descarga eléctrica. Nunca sumerja la unidad y evite cualquier área donde podría acumula rse agua detenida.
El montaje debe hacerse en la ubicación más seca posible.
• Deje un espacio libre mínimo de 2” (5cm) en la parte frontal y posterior del inversor/cargador para que haya una ventilación adecua da. Para
evitar que el inversor/cargador se apague automáticamente debido a sobretemperatura, el compartimiento que contiene el inversor/cargador
debe venti larse adecuadamente con un flujo de aire externo adecuado. Mientras más pesada sea la carga del equipo conectado, más calor
generará la unidad.
• No instale el inversor/cargador directamente cerca de medios de almacenamiento magnéticos, ya que esto podría hacer que se cor rompan
los datos.
• No haga la instalación cerca de materiales inflamables, combustible o sustancias químicas.
• No instale la unidad con su panel frontal o posterior mirando hacia abajo (en cualquier ángulo). Si hace el montaje de esta manera qse
inhibirá seri amente el enfriamiento interno de la unidad, lo que a la larga podría provocar daño al producto no cubierto con garantía.
Advertencias acerca de la Conexión de la Batería
• La batería debe estar conectada antes de operar el inversor/cargador
• Los sistemas con varias baterías deben estar compuestos de baterías con voltaje, antigüedad, capacidad de amperes-hora y tipo idénticos.
• Debido a que se puede acumular gas hidrógeno explosivo cerca de las baterías si no se mantienen bien ventiladas, sus baterías no deben
instalarse (ya sea en una aplicación móvil o fija) en un compartimiento con “aire muerto”. Idealmente, todo compartimiento debe tener algo
de ventilación hacia el aire exterior.
• Podrían producirse chispas durante la conexión final de la batería. Siempre cumpla con la polaridad adecuada cuando se conecten las
baterías.
• No permita que los objetos hagan contacto con los dos terminales de entrada de CD. No acorte ni conecte juntos estos terminales. Podrían
producirse serias lesiones personales
• daño a la propiedad.
Advertencias acerca de la Conexión del Equipo
No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de auxilio vital donde puede esperarse razonablemente que la falla de
este equipo provoque una falla del equipo de soporte vital o afecte significativamente su seguridad o eficacia. No utilice este
equipo en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
• Si conecta un supresor de sobretensiones, regulador de voltaje/acondicionador o sistema UPS a la salida del inversor/cargador puede
experimentar resultados irregulares en el rendimiento.
• Modelos con Cable: No modifique la clavija o receptáculo del inversor/cargador de manera que se elimine su conexión a tierra. No utilice
adaptadores que eliminen la conexión a tierra de la clavija.
• Conecte su inversor/cargador solo a un tomacorriente de salida de CA o fuente de instalación eléctrica permanente puestos ade cuadamente
a tierra. No enchufe la unidad a sí misma; esto dañará el dispositivo y anulará la garantía.
• El poste de conexión a tierra principal debe estar conectado a tierra o al chasis de un vehículo con un cable de 8 AWG mínimo.
Advertencias acerca de la Operación
• Su inversor/cargador no requiere mantenimiento de rutina. No abra el dispositivo por ningún motivo. Dentro no hay piezas que puedan ser
reparadas por el usuario.
• Dentro del inversor/cargador existen voltajes potencialmente letales siempre que estén conectados el suministro de la batería o la entrada de
CA. Por lo tanto, durante cualquier trabajo de reparación, deben desconectarse el suministro de la batería y la conexión de entrada de CA
(si la hubiere).
• No conecte o desconecte las baterías mientras el inversor/cargador está operando en modo de inversión o carga. El interruptor del modo de
operación debe estar en la posición DC OFF (CD apagada). Podría producirse un arco peligroso.
Precaución: Estos modelos poseen una característica de paso de CA a prueba de fallas donde la salida de CA estará
cargada (si la entrada de CA está disponible) aun cuando el interruptor de modo de operación esté en “DC OFF” (CD
apagada).
14
Identificación de Características
Identifique las características premium en su modelo específico y encuentre rápidamente las instrucciones sobre cómo maximizar su uso.
1
2
Interruptores para Configuración: optimizan el funcionamiento
del inversor/cargador dependiendo de su aplicación. Consulte la
sección de Configuración par ver las instrucciones.
Interruptor de Modo de Operación: controla la operación del
inversor/cargador. El ajuste “AUTO/REMOTE” (Automático/Remoto)
garantiza que su equipo reciba alimentación de CA constante e
ininterrumpida. También permite monitorear y controlar el
inversor/cargador de manera remota con un módulo remoto
opcional (modelo APSRM4 Tripp Lite, se vende por separado). El
ajuste “CHARGE ONLY” (Solo carga) permite que sus baterías
vuelvan a plena carga más rápido apagando el inversor, lo que
detiene la descarga de la batería. El ajuste “DC OFF” (CD
apagada) desactiva la unidad y conecta la AC OUT (Salida de
CA) a AC IN (Entrada de CA). Consulte la sección Operación para
ver las instrucciones de configuración.
3
LEDs “LINE” (Línea), “INVERT” (Invertido), “LOAD” (Carga):
muestran si el inversor/cargador está operando con energía de la
línea de CA o energía de la batería de CD. También le advierte si
la carga del equipo conectado es muy alta. Consulte la sección
Operación para obtener instrucciones sobre la lectura de las
luces indicadoras.
4
LEDS “BATT VOLTAGE” (Voltaje de la batería): estas tres luces
se ENCENDERÁN en varias secuencias para mostrar el nivel
aproximado de carga de la batería. Consulte la sección
Operación para obtener instrucciones sobre la lectura de las
luces indicadoras.
5
6
Tomacorrientes de Salida
7A Tomacorriente de Entrada (Modelos de 230V): conectan el
cable de entrada para enchufar el inversor/cargador a cualquier
fuente de energía de CA alimentada por la red pública o por un
generador. El usuario debe proporcionar un cable de entrada
apropiado específico para un país para modelos de 230V.
Consulte la sección de Conexión de Entrada/Salida de CA para
ver las instrucciones.
7B Cable de Entrada de CA (Modelos de 120V): enchufa el
inversor/cargador en un tomacorriente con alimentación de CA
suministrada por la red pública o un generador.
8
Interruptores Automáticos Restaurables: protegen a su
inversor/cargador contra daños causados por una sobrecarga o
falla del cargador. Consulte la sección de Operación par ver las
instrucciones de restauración.
9
Conector del Módulo de Control Remoto: permite el
monitoreo y control remotos con un módulo opcional (modelo
APSRM4 Tripp Lite, se vende por separado). Consulte el manual
del propietario del módulo remoto para ver las instrucciones de
conexión.
10 Poste de Tierra Principal: conecta adecuadamente el inversor/
cargador al sistema de tierra del vehículo o a tierra. Consulte la
sección de Configuración par ver las instrucciones.
11 Ventilador de Enfriamiento: ventilador silencioso y eficiente
que prolonga la vida útil del equipo.
Terminales de Alimentación de CD: se conectan a los
terminales de su batería. Consulte la sección de Conexión de la
Batería para ver las instrucciones.
1
4
9
3
1
2
4
9
3
2
8
8
11
11
6
6
10
5
5
7A
7B
Vista frontal (Modelos 230V sin cable)
Vista frontal (Modelos 120V con cable)
15
10
Operación
Modos de Conmutación
Luces Indicadoras
Después de configurar, instalar y conectar su inversor/cargador, ya
puede operarlo alternando entre los siguientes modos de operación
según lo adecuado para su situación:
LED Amarillo “INV” (Invirtiendo): Está luz SE
MANTENDRÁ ENCENDIDA mientras el equipo
conectado esté recibiendo alimentación de AC
invertida suministrada por la batería (cuando no haya
una fuente de energía de la red pública o un
generador o en casos de bajo o alto voltaje). Esta luz
se apagará cuando la alimentación de CA esté suministrando la carga
“AUTO/REMOTE” (Automático/Remoto): Cambie a
este modo cuando necesite alimentación de CA
constante e ininterrumpida para los aparatos y equipos
conectados. El inversor/cargador seguirá suministrando
alimentación de CA a los equipos conectados y
cargando las baterías conectadas mientras haya
presente alimentación de CA suministrada por la red pública o un
generador. Como el inversor está ON (Encendido) (pero en Standby)
en este modo, automáticamente cambiará a su sistema de batería
para suministrar la alimentación de CA a los equipos conectados
cuando no haya una fuente de la red pública o de un generador o en
situaciones de bajo o alto voltaje. “AUTO/REMOTE” también permite
que funcione un módulo de control opcional (modelo APSRM4 de
Tripp Lite, se vende por separado) cuando está conectado a la unidad.
(Continuación)
LED Rojo “LOAD” (Carga): Esta luz roja SE
MANTENDRÁ ENCENDIDA cuando el inversor está
funcionando y la energía demandada por los aparatos
y equipos conectados supera el 100% de la capacidad
de la carga. La luz PARPADEARÁ para alertarle cuando
el inversor se apague debido a una sobrecarga o
sobrecalentamiento severos. Si esto sucede, ponga el interruptor de
modo de operación en “DC OFF”, quite la sobrecarga y deje que la
unidad se enfríe. Usted puede colocar el interruptor de modo de
operación en “AUTO/REMOTE” o “CHARGE ONLY” después de que se
haya enfriado correctamente. Esta luz se apagará cuando la
alimentación de CA esté suministrando la carga
“CHARGE ONLY” (Solo Carga): Cambié a este modo
cuando no esté usando aparatos y equipos conectados
a fin de conservar la energía de la batería desactivando
el inversor. El inversor/cargador seguirá suministrando
alimentación de CA a los equipos conectados y
cargando las baterías conectadas mientras haya alimentación de CA
suministrada por la red pública o un generador. Sin embargo, como el
inversor está en OFF (apagado) en este modo, NO suministrará
alimentación de CA al equipo conectado cuando no haya una fuente
de la red pública o generador o en situación de bajo o alto voltaje.
LEDS “BATT VOLTAGE” (Voltaje de la batería): Si el interruptor de
modo de operación está en la posición “AUTO/REMOTE” o “CHARGE
ONLY”, los LEDs indican el nivel de carga aproximada y el voltaje de
su módulo de baterías conectadas, y lo alertan de varias condiciones
de falla. Consulte la Tabla para ver los niveles de carga y voltaje.
Función del LED con el Interruptor en la Posición
“AUTO/REMOTE” o “Charge Only”
“DC OFF” (CD Apagada): Cambie a este modo para
impedir que el inversor extraiga energía de las
baterías. Use este interruptor para restaurar
automáticamente la unidad si llegara a apagarse
debido a sobrecarga o sobrecalentamiento. Primero
quite la carga excesiva o deje que la unidad se enfríe
lo bastante (según sea su situación). Cambie a “DC OFF”, entonces
póngalo de nuevo en “AUTO/REMOTE” o en “CHARGE ONLY”, según
desee. Si la unidad no se restaura, saque más carga o deje que se
enfríe aún más e intente de nuevo. Use un módulo de control remoto
opcional (modelo APSRM4 de Tripp Lite, se vende por separado) para
restaurar la unidad debido a sobrecarga y sobretemperatura.
Nivel de Carga Aproximado de la Batería*
Capacidad de la
LEDs
Batería (Cargando/
Iluminados
descargando)
PRECAUCIÓN: La unidad siempre dejará pasar alimentación de CA
al equipo conectado si está enchufado a una salida CA energizado,
sin importar la posición del interruptor de modo de operación.
7
1
2
3
4
5
6
Verde
Verde y amarillo
Amarillo
Amarillo y rojo
Rojo
Todas las luces
Apagadas
91%–Completo
81%–90%
61%–80%
41%–60%
21%–40%
1%–20%
0%
(Inversor apagado)**
1
2
3
4
5
6
7
* Los niveles de carga que aparecen son aproximados. Las condiciones reales
varían dependiendo de la condición y carga de la batería. * * El inversor se
apaga para proteger la batería contra daño debido a una descarga excesiva
Luces Indicadoras
Condición de Falla
LEDs
Iluminados
1 Las tres luces
parpadean
lentamente*
2 Las tres luces
parpadean
rápidamente**
Su inversor/cargador viene equipado con un conjunto de luces
indicadoras simples, intuitivas y de fácil uso. Estas señales, que se
recuerdan fácilmente como las luces del semáforo, le permitirán,
poco después del primer uso, deducir de inmediato una amplia
variedad de detalles de operación.
“LED Verde LINE (En línea)”: Si el switch de modo
de operación está en “AUTO / REMOTE”, esta luz se
ILUMINARÁ CONTINUAMENTE cuando su equipo
conectado reciba alimentación de CA continua
suministrada por una fuente de alimentación de la red
pública / generador.
Condición
Descarga excesiva
(Apagado del inversor)
1
2
Sobrecarga
(Apagado del Cargador)
*Aproximadamente 1/2 segundo encendido, 1/2 segundo apagado. Consulte
la sección de Solución de Problemas. El inversor se apaga para proteger la
batería contra daño debido a una descarga excesiva. ** Aproximadamente ¼
de segundo encendido, ¼ de segundo apagado. El cargador se apaga para
proteger la batería contra daño debido a sobrecarga. También puede indicar
que hay una falla en el cargador de la batería. Consulte la sección de Solución
de Problemas.
Si el switch de modo de operación está en “CHARGE ONLY”, esta luz
DESTELLARÁ para advertirle que el inversor de la unidad está
APAGADO y NO suministrará energía de CA en ausencia de una fuente
de alimentación de la red pública / generador o en situaciones de alto
/ bajo voltaje.
16
Operación
Reprogramación de su Inversor/Cargador para Restaurar la Alimentación de CA
Su inversor/cargador puede dejar de suministrar alimentación de CA o alimentación de carga de CD a fin de protegerse contra sobrecarga o
para proteger su sistema eléctrico. Para restaurar el funcionamiento normal:
Reprogramación de la Sobrecarga: Cambie el interruptor de modo de operación a “DC OFF” y quite algo de la carga eléctrica conectada (es
decir, apague algunos de los dispositivos de CA que extraen energía y que podrían haber provocado la sobrecarga de la unidad). Espere un
minuto, luego vuelva a cambiar el interruptor de modo de operación a “AUTO/REMOTE” o “CHARGE ONLY”.
Reprogramación del Interruptor Automático de Salida: Si se dispara, quite una parte de la carga, espere un minuto y luego presione el
botón del interruptor para hacer la reprogramación.
Configuración
Ajuste de los Interruptores para Configuración
Con una herramienta pequeña, ajuste los interruptores para configuración (situados en el panel frontal, consulte el diagrama) para optimizar la
operación del inversor/cargador según la aplicación que usted necesite. Consulte la sección adecuada para revisar las instrucciones para su
modelo específico
B4
B3
B2
B1
A4
INPUT C/B 10A
Group B Dip Switches
A3
A2
A1
OUTPUT C/B 12A
Group A Dip Switches
Interruptores para Configuración de Grupo A (Todos los Modelos)
Con una herramienta pequeña, configure su inversor/cargador ajustando los cuatro interruptores para configuración de grupo A (situados en el
panel frontal de su unidad; vea el diagrama) de la siguiente manera:
A1
Seleccione el Tipo de Batería—NECESARIO
A4 A3 A2 A1
PRECAUCIÓN: El ajuste del interruptor para configuración del tipo de batería debe coincidir con el tipo de baterías que
conecta o sus baterías pueden degradarse o dañarse durante un período prolongado. Para obtener más información,
consulte la sección “Selección de la Batería”..
Tipo de Batería
Batería AGM/Célula de Gel (Sellada)
Batería de Celda Húmeda (Ventilada)
A2
Posición del Interruptor
Up (Arriba)
Down (Abajo) (configuración de fábrica)
Seleccione Activar/Desactivar el Cargador
A4 A3 A2 A1
El interruptor viene preajustado en ENABLE (Activar), lo que permite que la batería se cargue continuamente. Si va a
conectar su unidad a baterías con un cargador separado, puede ajustar este interruptor en INHIBIT (Desactivar) para
desactivar su cargador integrado a fin de impedir una sobrecarga.
Tipo de Batería
Posición del Interruptor
Inhibit (Desactivar)
Up (Arriba)
Enable (Activar)
Down (configuración de fábrica)
A4 A3
Seleccione un Punto Bajo de Voltaje de Entrada de CA para
Cambiar a Batería—OPCIONAL*
Voltaje y Nivel
Modelos de 120V
Modelos de 230V
A 105V
201V
B 95V
182V
C 85V
163V
D 75V
144V
Posición del Interruptor
A4 Arriba y A3 Arriba
A4 Arriba y A3 Abajo
A4 Abajo y A3 Arriba
A4 Abajo y A3 Abajo (ajuste de fábrica)
INHIBIT
ENABLE
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Level C
Level A
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Level B
Level D
* La mayoría de sus aparatos y equipos conectados funcionarán adecuadamente cuando el punto bajo de entrada de voltaje de CA del inversor/cargador
(Interruptor para configuración N° 3 y N° 4 del Grupo A) esté ajustado en el Nivel B (95V para modelos de 120V/182V para modelos de 230V). Sin embargo, si
la unidad cambia frecuentemente a energía de la batería debido a oscilaciones momentáneas en el bajo voltaje de línea que tendrían poco efecto en la
operación del equipo, puede que sea necesario ajustar esta configuración. Al disminuir el punto bajo de entrada de voltaje de CA, reducirá la cantidad de veces
que su unidad cambia a batería debido a oscilaciones de voltaje
17
Configuración
Interruptores para Configuración de Grupo B (Solo modelos selectos)
B1 B2
Seleccione Compartir Corriente de Entrada de CA -OPCIONAL
Su inversor/cargador cuenta con un cargador de batería de salida elevada que puede extraer una significativa cantidad de alimentación de CA
de su fuente de la red pública o el generador cuando se carga a su índice máximo. Si su unidad está suministrando su valor nominal completo
de alimentación de CA a sus cargas eléctricas demandantes conectadas al mismo tiempo en que se produce esta alta carga, el interruptor
automático de entrada de CA podría dispararse, lo que daría como resultado un apagado completo de la energía de la red pública de paso.
Para reducir la posibilidad de disparo de este interruptor, todos los inversores/cargadores vienen preajustados para limitar de manera
automática la corriente de entrada según se describe en “Limitación Máxima”. Si su unidad viene equipada con interruptores para
configuración B2 y B1, pueden utilizarse para seleccionar otros ajustes de uso compartido de la corriente de entrada de CA. Verifique el
cableado de entrada de CA tenga el valor nominal para la corriente más alta que se produzca cuando utilice los otros ajustes.
Seleccione los Puntos de Limitación del Cargador de la Batería
“Limitación Máxima” (B2 y B1 Arriba): La
limitación del cargador tiene efecto en el
momento en que se aplica cualquier carga
de CA; la salida del cargador cae
gradualmente desde salida completa a cero
paso de carga de CA hasta cero salida a
plena carga (ajuste de fábrica).
“Limitación Menor” (B2 Arriba y B1
Abajo): La limitación del cargador comienza
cuando la carga del cargador/inversor
alcanza un 33% de la carga nominal del
inversor/cargador. La salida del cargador cae
gradualmente desde salida completa a 33%
de la carga nominal del inversor/cargador
hasta aproximadamente un 33% de la
salida completa a plena carga.
B3
“Limitación Mínima” (B2 Abajo y B1
Arriba): La limitación del cargador comienza
cuando la carga del inversor/cargador
alcanza un 66% de la carga nominal del
inversor/cargador. La salida del cargador cae
gradualmente desde salida completa a 66%
de la carga nominal del inversor/cargador
hasta aproximadamente un 66% de la
salida completa a plena carga.
B4 B3 B2 B1
B4 B3 B2 B1
“Cero Limitación” (B2 y B1 Abajo): No se
produce limitación del cargador en ningún
tamaño de carga.
Seleccione Ecualizar la Carga de la Batería -OPCIONAL
Este interruptor para configuración viene colocado momentáneamente para que inicie el proceso de ecualización del
estado de la carga de las células de su batería mediante sobrecarga de tiempo limitado de todas las células. Esto
puede aumentar la vida útil de ciertos tipos de baterías; consulte con el fabricante de su batería para determinar si
sus baterías podrían verse beneficiadas por este proceso. El proceso de ecualización de carga es automático; una vez
que se inicia, solo puede detenerse sacando la energía de entrada.
Procedimiento de Ajuste
• Muévalo a la posición “Equalize” (Ecualizar) (DOWN (abajo)) durante tres segundos.
• Mueva a la posición “Reset” (Restablecer) (UP (Arriba)) y déjelo ahí. Este es el ajuste predeterminado de fábrica.
B4 B3 B2 B1
B4 B3 B2 B1
B4 B3 B2 B1
Reset
Equalize
PRECAUCIÓN: No debe el interruptor para configuración B3 en la posición abajo después de iniciar el proceso. La ecualización de carga de la
batería sólo debe realizarse estrictamente de acuerdo con las instrucciones y especificaciones del fabricante de la batería.
Carga de la Batería
Reset (Restablecer)
Posición del Interruptor
UP (Arriba) (ajuste de fábrica)
Equalize (Ecualizar)
Down (Abajo)
B4
Configure los Amperes de Carga de la Batería -OPCIONAL
Revise la etiqueta de la placa de datos para ver las opciones de amperaje de carga alta y baja de su unidad. Al
ajustar una carga alta, sus baterías se cargarán a una velocidad máxima. Cuando se ajusta en carga baja, usted
prolonga la vida útil de sus baterías (en especial las más pequeñas).
Cargador de la Batería
Posición del Interruptor
Amperes de Carga Baja
UP (Arriba) (ajuste de fábrica)
Amperes de Carga Alta
Down (Abajo)
B4 B3 B2 B1
PRECAUCIÓN: Cuando se cambie al ajuste de High Charge Amp (Amperaje de Carga Alta), el usuario debe asegurarse de que la capacidad de
amperes-hora de su sistema de baterías supere el amperaje del ajuste High Charge Amp o las baterías pueden dañarse o degradarse.
Conecte el Control Remoto —OPCIONAL
Todos los modelos cuentan con un receptáculo estilo telefónico de 8 conductores en el panel frontal para utilizarlo con un módulo de control
remoto opcional (modelo APSRM de Tripp Lite, se vende por separado). El módulo de control remoto permite montar el inversor/cargador en un
compartimiento o gabinete oculto a la vista, mientras se opera de manera conveniente desde el módulo de control remoto. Consulte las
instrucciones que vienen con el módulo de control remoto.
18
Selección de la Batería
Seleccione Tipo de Batería Auxiliar (si la hubiere)
Seleccione las baterías de “Ciclo Profundo” para que su inversor/cargador tenga un rendimiento óptimo. No utilice baterías comunes de
automóviles o de arranque o aquellas baterías con valor nominal de Amperaje de Arranque en Frío (CCA). Si las baterías que conecta al
inversor/cargador no son verdaderas baterías de ciclo profundo, sus vidas útiles operacionales pueden acortarse significativamente. Si va a
utilizar el mismo módulo de baterías para el inversor/cargador al igual que cargas de CD, su módulo de baterías necesitará una capacidad
adecuada (las cargas mayores requerirán un módulo de baterías con una capacidad de amperes-hora más grande) o las vidas útiles
operacionales de las baterías pueden acortarse de manera significativa.
Las baterías de construcción de célula húmeda (ventilada) o de célula de gel/estera de vidrio absorbente (sellada) son las ideales. También se
aceptan baterías de “carro de golf” de 6 voltios, de ciclo profundo marina o de ciclo profundo 8D. Debe ajustar el interruptor para configuración
de tipo de baterías del inversor/cargador (consulte la sección Configuración para obtener más información) para que concuerde el tipo de
baterías que conecta o es posible que sus baterías se degraden o se dañen en un período extendido. En muchos casos, la batería del vehículo
puede ser la única instalada. Las baterías auxiliares deben ser idénticas a las baterías del vehículo, en caso de que estén conectadas entre sí.
Equipare la Capacidad de Amperes-Hora de la Batería con su Aplicación
Seleccione una batería o sistema de baterías que proporcionarán a su inversor/cargador el voltaje de CD apropiado y una capacidad de
amperes-hora adecuada para alimentar su aplicación. Aunque los inversores/cargadores de Tripp Lite son muy eficientes en la inversión de CD
a CA, sus capacidades de salida nominales se ven limitadas por la capacidad total de amperes-hora de las baterías conectadas y lo que
soporte el alternador de su vehículo en caso de que el motor se mantenga funcionando.
• PASO 1: Determine la Potencia Total Necesaria
Agregue los valores nominales de potencia de todos los equipos que conectará
a su inversor/cargador. Generalmente, los valores nominales de potencial
aparecen en los manuales o en las placas de datos de los equipos. Si su equipo
tiene una potencia nominal en amperes, multiplique ese número por el voltaje
de la red pública de CA para determinar los watts. (Ejemplo: un taladro de ¼ de
pulg requiere 2 ½ amperes. 2 ½ amperes X 120 voltios = 300 watts.)
Ejemplo
Herramientas
Lijadora orbital
Taladro 6 mm (1/4”)
Nota: Su inversor/cargador operará con mayor eficiencia a alrededor de 75% - 80% del
valor nominal de la placa de datos.
300W
+
220W
Cargador de herramientas inalámbrico
+
20W
=
540W
=
540W
Aparatos
Licuadora
300W
Televisión
+
140W
Ordenador portátil
+
100W
• PASO 2: Determine los Amperes de la Batería de CD Necesarios
Divida la potencial total necesaria (del paso 1, anterior) en el voltaje de la batería (12)
para determinar los amperes de CD requeridos.
540 watts ÷ 12V = 45 amperes de CD
• PASO 3: Calcule los Amperes-Hora Necesarios de la Batería
(para operación no admitida por el alternador)
Multiplique los amperes de CD necesarios (del paso 2, anterior) por la cantidad de
horas que estima que operará su equipo exclusivamente con energía de la batería
antes de tener que recargar las baterías con alimentación de CA de la red pública o
suministrada por generador. Compense alguna ineficiencia multiplicando este número
por 1.2. Esto le dará un cálculo aproximado de cuántos amperes-hora de energía de
la batería (de una o varias baterías) debe conectar a su inversor/cargador.
45 amperes de CD x 5 hrs.
de Autonomía x 1.2 270 Amperes-Hora
de Valor Nominal de Ineficiencia =2
NOTA: Los valores nominales de amperes-hora de la batería generalmente se dan para una tasa de descarga de 20 horas. Las capacidades reales de amperes-hora
son menores cuando las baterías se descargan a tasas más rápidas. Por ejemplo, las baterías que se descargan en 55 minutos proporcionan solo un 50% de sus
valores nominales de amperes-listados, en tanto que las baterías que se descargan en 9 minutos entregan tan solo un 30% de sus valores nominales de amperes-hora.
• PASO 4: Calcule la Recarga Necesaria de la Batería, Considerando su Aplicación
Usted debe dejar que las baterías se recarguen el tiempo suficiente para sustituir la carga perdida
durante la operación del inversor o, a la larga, agotará sus baterías. Para calcular la cantidad mínima
de tiempo que necesita recargar sus baterías considerando su aplicación, divida sus amperes-hora
necesarios (del paso 3 anterior) por los amperes de carga nominales de su inversor/cargador.
270 Amperes-Hora ÷
55 Amperes Nominales
del Inversor/Cargador =
5 Horas de Recarga
NOTA: En el caso de inversores/cargadores Tripp Lite que proporcionen 1250 watts o menos de alimentación de CA continua, una batería de tamaño completo
normalmente permitirá que haya suficiente energía para muchas aplicaciones antes de que sea necesario recargarla. En el caso de aplicaciones móviles, si hay
una batería que está siendo alimentada continuamente por un alternador en alto ralentí o más rápido, entonces puede que no sea necesario recargarla desde
la red pública o con energía de un generador. Para inversores/cargadores Tripp Lite de más de 1250 utilizados en aplicaciones móviles, Tripp Lite recomienda
que utilice a lo menos dos baterías, en lo posible alimentadas por un alternador para cargas demandantes todo el tiempo en que el vehículo esté funcionando.
Los inversores/cargadores Tripp Lite proporcionarán energía adecuada para uso común dentro de tiempos limitados sin ayuda de energía de la red pública o del
generador. Sin embargo, cuando se operan cargas eléctricas extremadamente demandantes al máximo y sin energía de la red pública, es posible que sea
conveniente tener “asistencia para las baterías” haciendo funcionar un generador auxiliar o motor de vehículo, y hacerlo más rápido que el ralentí normal.
19
Montaje
¡ADVERTENCIA!
Monte su inversor/cargador ANTES de hacer la conexión de la batería de CD y la alimentación de CA. Si no sigue estas
instrucciones, pueden producirse lesiones personales o daño al inversor/cargador y los sistemas conectados.
Tripp Lite fabrica una variedad de inversores/cargadores distintos con varias opciones diferentes de montaje para utilizar en aplicaciones
vehiculares o no vehiculares. Tripp Lite recomienda hacer un montaje permanente de su inversor/cargador según alguna de las configuraciones
que se ilustran a continuación. El usuario debe suministrar los accesorios de instalación y es responsable de determinar si los accesorios y la
superficie de instalación son adecuadas para soportar el peso del inversor/cargador. En caso de que requiera mayor asistencia para el montaje
de su inversor/cargador, póngase en contacto con Tripp Lite.
Horizontal Mount
A Usando las mediciones del diagrama, instale dos tornillos de sujeción de ¼” (6 mm)
C
suministrados por el usuario en una superficie horizontal rígida, dejando las cabezas
levemente afuera. B Deslice el inversor/cargador de espalda sobre los tornillos de sujeción
para enganchar las ranuras de montaje moldeados en la parte inferior del gabinete del
inversor/cargador. C Instale y apriete los dos tornillos sujeción de ¼” (6mm) suministrados
por el usuario en las patas de montaje moldeadas en la parte frontal del gabinete del
inversor/cargador.
A
4.5 in.
(11.4 cm)
6.75 in.
(17.1 cm)
B
6.75 in.
7.87 in.
(17.1 cm)
(20 cm)
El gabinete de policarbonato y las patas de montaje de su inversor/cargador son lo bastante duraderos como para instalación en pared también
(en caso de que el compartimiento de su vehículo requiera esta configuración). Para instalación en pared, el panel de control del inversor/
cargador debe quedar mirando hacia el costado y no hacia arriba o hacia abajo.
Deje un espacio libre frontal y posterior mínimo de 2” (50 mm) para que haya una ventilación adecuada.
20
Conexión de la Batería
Conecte su inversor/cargador a las baterías mediante los siguientes procedimientos:
• Conecte el Cableado de CD: Aunque su inversor/cargador es un conversor de electricidad altamente
eficiente, su capacidad de salida nominal se ve limitada por la longitud y calibre del cableado que recorre
desde la batería hasta la unidad. Utilice el cableado de menor longitud y mayor diámetro (calibre máximo
de 2/0) para que se ajusten a los terminales de entrada de su inversor/cargador. El cableado más corto y
de mayor calibre reduce la caída de voltaje de CD y permite que haya una transferencia máxima de
DC Connectors
corriente. Su inversor/cargador puede entregar una potencia máxima de hasta 200% de su salida de
potencia continua nominal durante períodos breves. Debe utilizarse
Longitud Máxima Recomendada del Cable de CD (pies)
cableado de mayor calibre cuando se opera continuamente equipos con
gran extracción bajo estas condiciones. Apriete los terminales de su
AWG/mm
inversor/cargador y la batería hasta aproximadamente 3.5 Newton-metros
6/4.0
4/5.0
2/6.3
0/8.3 00/9.3
de par de torsión para crear una conexión eficiente e impedir que haya
calentamiento excesivo en esta conexión. Si no aprieta bien los
10
16
26
42
52
Salida de 750
terminales, se podría anular su garantía.
Potencia
• Haga la Conexión a Tierra: Con un cable de 8 AWG (3,15 mm) o uno
16
25
31
(watts) 1250
más grande, conecte directamente el poste de conexión a tierra principal
al chasis o a la tierra del vehículo. Consulte la sección Identificación de
Características para encontrar el poste de conexión a tierra principal en su modelo de inversor/cargador específico. Todas las instalaciones
deben cumplir con los códigos y reglamentaciones nacionales y locales.
• Conecte el fusible: El artículo 551 del NEC (Código Eléctrico Nacional) exige que usted conecte el terminal de CD positivo de su inversor/
cargador directamente a el o los fusibles y el o los bloques de fusibles listados por UL dentro de una distancia de 18 pulgadas (450 mm) de
la batería. El valor nominal del fusible debe ser igual o superior al valor nominal mínimo del fusible de CD que aparece en la placa de datos
de su inversor/cargador. Consulte los diagramas a continuación.
¡ADVERTENCIA!
• Si no conecta a tierra adecuadamente su inversor/cargador al chasis o tierra de un vehículo puede haber peligro de
descarga eléctrica letal.
• Nunca intente operar su inversor/cargador conectándolo directamente a la salida de un alternador en lugar de una
batería o módulo de baterías.
• Cumpla con la polaridad adecuada con todas las conexiones de CD.
El voltaje de entrada nominal de su inversor/cargador debe coincidir con el voltaje de su o sus baterías.
En aplicaciones vehiculares, es posible conectar su inversor/cargador a la batería principal dentro del sistema eléctrico de su vehículo. En la
mayoría de los vehículos, el inversor/cargador estará conectado a una o más baterías auxiliares dedicadas (domésticas) que están asiladas del
sistema de transmisión para impedir un posible drenaje de la batería principal.
3
6
2
1
12 Volts
12 Volt Inverter/Charger
5
12 Volts
7
Conexión opcional solo
para aplicaciones vehiculares.
Conexión de la Batería Principal de 12 Voltios
4
6
2
6 Volts
12 Volt Inverter/Charger
7
6 Volts
Conexión de Múltiples Baterías (Series)
4
5
1 Alternador de 12 voltios (para aplicaciones vehiculares) 2 Tierra de batería de un vehículo o tierra 3 Batería principal de 12
voltios 4 Baterías en serie de 6 voltios 5 Fusible y bloque de fusibles listados por UL (montados dentro de 18 pulgadas o 450
mm de la batería) 6 Cableado de gran diámetro, calibre máximo de 2/0 (9.3 mm) para ajustarse a los terminales 7 Cable de
tierra de un mínimo de 8 AWG (3.15 mm)
21
Conexión de Entrada/Salida de CA
Para evitar sobrecargar su inversor/cargador, equipare los requisitos de energía del equipo que planea hacer funcionar en algún momento
(agregue sus watts totales) con la capacidad de la potencia de salida de su modelo de inversor/cargador (consulte las Especificaciones). No
confunda potencia “continua” con valores nominales de potencia “máxima”. La mayoría de los motores eléctricos requieren energía extra en el
arranque (“potencia máxima”) que la que necesitan para funcionar de manera continua después del arranque, a veces 100% más. Algunos
motores, como en el caso de refrigeradores y bombas, arrancan y se detienen de manera intermitente de acuerdo con la demanda, con lo que
se requiere una “potencia máxima” en múltiples momentos impredecibles durante la operación. Las lámparas compactas fluorescentes (CFL)
tienen altos requisitos de energía de arranque: comúnmente 500% de la potencia nominal de su placa de datos. Pueden recibirse mayores
cargas de CFL y se inician con una bombilla a la vez. Característica DoubleBoost™: Los inversores/cargadores Tripp Lite entregan hasta el doble
de la potencia nominal que aparece en la placa de datos durante hasta 10 segundos*, lo que proporciona la energía extra necesaria para
herramientas y equipos de cargas demandantes de arranque en frío. Característica OverPower™: Los inversores/cargadores Tripp Lite entregan
hasta un 150% de la potencia nominal que aparece en su placa de datos durante hasta 1 hora*, con lo que se proporciona energía de reserva
de sobra para mantener de manera confiable y por más tiempo herramientas y equipos.
* La duración real depende del modelo, la antigüedad de la batería, el nivel de carga de la batería y la temperatura ambiente.
Conexión de Entrada de CA
Conecte el cable de entrada de CA del inversor/cargador en un tomacorriente que entregue voltaje de CA que concuerde con el voltaje nominal
de su unidad (vea la placa de datos). Asegúrese de que el circuito al que conecta su inversor/cargador tenga una protección adecuada contra
sobrecarga, como un interruptor automático o un fusible. Enchufe su equipo en los tomacorrientes de salida del inversor/cargador. ¡Todo equipo
que conecte se beneficiará gracias a la protección contra sobretensiones integrada ISOBAR® de su inversor/cargador!
Reparaciones/Mantenimiento
Reparaciones
Antes de devolver su inversor/cargador para someterlo a reparaciones, siga estos pasos:
1. Revise las instrucciones de instalación y operación para asegurarse que el problema de servicio no se origine por una mala interpretación
de las instrucciones. También, revise que el o los interruptores automáticos no estén disparados.*
2. Si el problema continúa, no contacte o devuelva el inversor/cargador al distribuidor. En lugar de ello, llame a Tripp Lite al (773) 869-1234.
Un técnico de servicio le pedirá el número de modelo del inversor/cargador, el número de serie y la fecha de compra, e intentará corregir el
problema por teléfono.
3. Si el problema requiere algún tipo de reparación, el técnico le emitirá un número de de Autorización de Devolución de Material (RMA), que
se requiere para la reparación. Embale de manera segura el inversor/cargador para evitar que se dañe durante el traslado. No utilice bolas
de poliestireno para embalaje.** Cualquier daño que se produzca (directo, indirecto, especial, incidental o consecuente) al inversor/cargador
durante el envío a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico autorizado de Tripp Lite no está cubierto bajo ninguna garantía. Los inversores/
cargadores que se envían a Tripp Lite o a un centro de servicio técnico autorizado de Tripp Lite deben ir con los gastos de transporte
prepagados. Coloque el número de RMA en la parte exterior del paquete. Si el inversor/cargador se encuentra dentro del período de
garantía, adjunte una copia de su recibo de venta. Devuelva el inversor/cargador para reparación utilizando una empresa de transporte
asegurada enviada a la dirección que le entregó el técnico de servicio de Tripp Lite.
* Esta es una causa común de consultas para reparación que puede remediarse fácilmente siguiente las instrucciones de restauración en este manual.
** Si requiere embalaje, el técnico puede disponer que se le envíe el embalaje adecuado.
Mantenimiento
Su inversor/cargador no requiere mantenimiento y no posee piezas que puedan ser reparadas o reemplazadas por el usuario, pero debe
mantenerse seco todo el tiempo. Revise, limpie y apriete periódicamente todas las conexiones de cable, según sea necesario, tanto en la
unidad como en la batería.
22
Solución de Problemas
Intente estas soluciones para problemas comunes con el inversor/cargador antes de llamar para solicitar ayuda. Antes de devolver su unidad
para reparación, llame al Servicio al Cliente de Tripp Lite al (773) 869-1234.
SÍNTOMA
PROBLEMAS
CORRECCIONES
No hay salida de CA
(Todas las luces indicadores están
APAGADAS)
La unidad no está conectada adecuadamente a la
energía de la red pública
Conecte la unidad a la energía de la red pública.
El interruptor de modo de operación está ajustado
en “DC OFF” (CD Apagada) y hay presente entrada
de CA.
Ajuste el interruptor de modo de operación en “AUTO/REMOTE”
(Automático/Remoto) o “CHARGE ONLY” (Solo Carga).
Esto es normal cuando el interruptor de modo de
operación está ajustado en “CHARGE ONLY” y no
hay entrada de CA.
No se requiere corrección. La salida de CA volverá cuando vuelva
la entrada de CA. Ajuste el interruptor de modo de operación en
“AUTO/REMOTE” en caso de que requiera salida de CA.
El interruptor automático de salida está disparado.
Restaure el interruptor automático.
La unidad se ha apagado debido a sobrecarga de la
batería (impidiendo daño de la batería). El problema
puede estar con los cargadores auxiliares
conectados, si los hubiere, o con el cargador de la
unidad.
Desconecte los cargadores auxiliares. Restaure moviendo el
interruptor de modo de operación a “DC OFF”. Espere 1 minuto y
cambie a “AUTO/REMOTE” o “CHARGE ONLY”. Si la unidad
permanece en modo apagado después de varios intentos de
restauración, póngase en contacto con servicio al Cliente de
Tripp Lite para obtener ayuda.
La unidad se ha apagado debido a descarga
excesiva de la batería.
Use un cargador auxiliar * para elevar el voltaje de la batería.
Revise las conexiones y el fusible de la batería externa. La unidad
se restaura automáticamente cuando la condición se ha eliminado.
Las baterías conectadas están muertas.
Revise y reemplace las baterías viejas.
La unidad se ha apagado debido a sobrecarga.
Reduzca la carga. Restaure moviendo el interruptor de modo de
operación a “DC OFF”. Espere 1 minuto. Cambie a “AUTO/REMOTE”
o “CHARGE ONLY”.
La batería no se recarga
Las baterías conectadas están muertas.
Revise y reemplace las baterías viejas.
(Hay entrada de CA presente)
El fusible de la batería* está quemado.
Revise y reemplace el fusible.*
El cableado de la batería* está suelto.
Revise y apriete o reemplace el cableado.*
La unidad se ha apagado debido a sobrecarga de la
batería (impidiendo daño de la batería). El problema
puede estar con los cargadores auxiliares
conectados, si los hubiere, o con el cargador de la
unidad.
Desconecte los cargadores auxiliares. Restaure moviendo el
interruptor de modo de operación a “DC OFF”. Espere 1 minuto y
cambie a “AUTO/REMOTE” o “CHARGE ONLY”. Si la unidad
permanece en modo apagado después de varios intentos de
restauración, póngase en contacto con servicio al Cliente de
Tripp Lite para obtener ayuda.
El interruptor de activación/desactivación del
cargador está
Ajuste el interruptor de activación/desactivación en “ENABLE”
(Activar).
El interruptor automático del cargador está
disparado.
Restaure el interruptor automático.
Los tres LEDs de “BATT VOLT/
CHRG CURR” (Volt. de la bat./corr.
del carg.) parpadean lentamente
(destellos de 1/2 segundo) con
interruptor de modo de operación
en la posición “AUTO/REMOTE”.
La batería está excesivamente descargada. La
unidad se apagará para impedir que se dañe la
batería.
Use un cargador auxiliar * para elevar el voltaje de la batería.
Revise las conexiones y el fusible de la batería externa. La unidad
se restaura automáticamente cuando la condición se ha eliminado.
Los tres LEDs de “BATT VOLT/
CHRG CURR” parpadean
rápidamente (destellos de ¼ de
segundo) con interruptor de modo
de operación en la posición “AUTO/
REMOTE”.
La batería está sobrecargada. La unidad se apagará
para impedir que se dañe la batería. El problema
puede estar con los cargadores auxiliares
conectados, si los hubiere, o con el cargador de la
unidad.
Desconecte los cargadores auxiliares. Restaure moviendo el
interruptor de modo de operación a “DC OFF”. Espere 1 minuto y
cambie a “AUTO/REMOTE”. Si la unidad permanece en modo
apagado después de varios intentos de restauración, póngase en
contacto con servicio al Cliente de Tripp Lite para obtener ayuda.
La luz indicadora roja “LOW” (Bajo)
de la batería está parpadeando
con el interruptor de modo de
operación en la posición “AUTO/
REMOTE”.
El voltaje de la batería es bajo. La unidad se ha
apagado para proteger la batería contra daño.
Si hay alimentación de CA (suministrada por la red pública o un
generador), la unidad se restablecerá automáticamente y
comenzará a recargar las baterías conectadas. Sin embargo, si se
utiliza un cargador externo para recargar las baterías, necesitará
restablecer manualmente la unidad moviendo el interruptor de
modo de operación a “DC OFF” durante dos segundos y luego
devolviéndolo a “AUTO/REMOTE”.
Lectura falsa debido a cableado de CD de menor
calibre o conectado de manera insuficiente.
Utilice un cable de CD de calibre suficiente conectado al inversor/
cargador.
El inversor está sobrecargado. La unidad se apagará
automáticamente después de 5 segundos.
Reduzca la carga. Restaure moviendo el interruptor de modo de
operación a “DC OFF”. Espere 1 minuto. Cambie a “AUTO/REMOTE”
o “CHARGE ONLY”.
La luz indicadora de operación roja
“LOAD” (Carga) parpadea
* Suministrado por el usuario.
23
Garantía Limitada
Tripp Lite garantiza que su inversor/cargador no presente fallas de materiales ni de fabricación por un período de 24 meses a contar de la fecha de compra al por
menor por parte del usuario final.
La obligación de Tripp Lite conforme a esta garantía se limita a reparar o sustituir (a su juicio) los productos defectuosos. Para recibir servicio de acuerdo con
esta garantía, debe obtener un número de Autorización de Devolución de Material (RMA) de Tripp Lite o un centro de servicio autorizado de Tripp Lite. Los
productos deben devolverse a Tripp Lite o a un centro de servicio autorizado de Tripp Lite con los costos de transportes prepagados y deben ir con una breve
descripción del problema encontrado y comprobante de la fecha y el lugar de compra. Esta garantía no se aplica a equipos que se han dañado por accidente,
negligencia o mala aplicación o que hayan sido alterados o modificados de alguna manera, incluyendo la apertura de la carcasa de la unidad por cualquier razón.
Esta garantía se aplica solo al comprador original que debe tener registrado adecuadamente el producto a contar de 10 días de la compra al por menor.
EXCEPTO LO PREVISTO EN EL PRESENTE DOCUMENTO, TRIPP LITE NO APLICA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Algunos estados no permiten limitación o exclusión de garantías implícitas; por lo tanto,
puede que la(s) limitación(es) o la(s) exclusión(es) establecidas anteriormente no se apliquen al comprador.
SALVO LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, EN NINGÚN CASO TRIPP LITE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES
O CONSECUENTES CAUSADOS POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, AUN CUANDO SE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO. Específicamente, Tripp Lite
no es responsable de los costos, como pérdida de beneficios o ingresos, pérdida de equipos, pérdida de uso de equipos, pérdida de software, pérdida de datos,
costos de sustitutos, reclamaciones de terceros, u otros similares.
Números de identificación de cumplimiento de la normativa: Con fines de identificación y certificaciones de los avisos reglamentarios, se ha asignado a su
producto Tripp Lite un número de serie único. El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de la placa de nombre del producto junto con todas las
marcas de aprobación e información requeridas. Al solicitar información de cumplimiento con las normas para este producto, siempre consulte este número de
serie. El número de serie no debería confundirse con el nombre de las marcas o con el número de modelo del producto.
La política de Tripp Lite es la de una mejora continua. Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso.
Fabricado en China.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
24
18-11-329 93-2803_revD
Manuel d’utilisateur
PowerVerter®
Onduleur/chargeurs CC-à-CA
Modèle SX
Ondul:
Charge:
Entrée
12 VCC
230V, 50 Hz. CA
Sortie
230V, 50 Hz. CA
12 VCC
Modèle PAS
Ondul:
Charge:
Entrée
12 VDC
120V, 60 Hz. CA
Sortie
120V, 60 Hz. CA
12 VCC
Puissance mobile silencieuse
Félicitations ! Vous avez acheté l’onduleur le plus perfectionné, tout équipé onduleur/chargeur conçu comme source d’énergie alternative pour
des applications résidentielles, utilitaire ou sur véhicule de plaisance. Les onduleurs/chargeurs de Tripp Lite sont l’alternative silencieuse au
générateur à gaz -sans vapeurs, essence ou bruit! Vous obtenez l’électricité CA n’importe où et à chaque fois que vous en avez besoin :
interruptions de service, camper sec dans l’arrière-pays ou stationné la nuit à un site économique sans électricité. Les onduleur/chargeurs
fournissent l’électricité à votre matériel –ou l’électricité CA fournie par générateur (filtrée à l’aide de la protection contre les surtensions de la
meilleure qualité d’ISOBAR®) chaque fois que disponibles. En outre, votre onduleur/chargeur recharge automatiquement votre banc de batterie
connecté. Chaque fois que les arrêts totaux, les arrêts partiels ou les hautes tensions se produisent, votre onduleur/chargeur commute
immédiatement et automatiquement à l’alimentation par batterie.
Meilleur pour
votre matériel
Meilleur pour
vos batteries
Meilleur pour
vous
Niveaux de protection supérieurs
• Protection de surtension intégrée
d’ISOBAR®
• Protection automatique de surcharge
Sortie idéale pour tous les chargements
• Sortie commandée en fréquence
• Commutation automatique de chargement
• Répartition équilibrée de la charge
Une recharge de batterie plus rapide
• Chargeur de la batterie 3-Stage à haute
intensité de courant
Protection critique de batterie
• Inversion CC-à-CA à haut rendement
Fonctionnement silencieux, simple et
sans entretien
• Lumières et commutateurs
multifonctionnels
• Construction résistante à l’humidité*
Sûreté
Identification de
caractéristiques
Fonctionnement
Configuration
Choix de batterie
Montage
Connexion de batterie
* Onduleur/Chargeurs sont résistants a l’humidité,
mais pas imperméables a l’eau.
26
27
Connexion entrée/sortie CA
Support technique/Maintenance
Dépannage
Garantie
English
Español
Русский
28-29
29-30
31
32
33
34
34
35
36
1
13
37
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved. Tous droits réservés. PowerVerter® est une marque déposée de Tripp Lite.
25
Instructions de sécurité importantes
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS !
Ce manuel contient les instructions et les avertissements importants qui devraient être suivis pendant l’installation, l’exécution et
l’entreposage de ce produit.
Avertissements d’emplacement
• Bien que votre onduleur/chargeur soit résistant à l’humidité, il N’EST PAS imperméable à l’eau. Inonder l’unité avec de l’eau entraînera un
court circuit et peut causer un dommage corporel dû à la décharge électrique. Ne jamais submerger l’unité, et éviter n’importe quel endroit
qui peut accumuler de l’eau. Le montage devrait se faire dans l’emplacement le plus sec disponible
• Laisser un minimum de 2 “ à l’avant et à l’arrière de l’onduleur/du chargeur pour une ventilation correcte. Pour éviter l’arrêt automatique de
l’onduleur/chargeur dus à la température excessive, n’importe quel compartiment qui contient l’onduleur/chargeur doit être correctement aéré
avec une entrée adéquate d’air ambiant. Plus le matériel connecté est lourd, plus élevée sera la chaleur générée par l’unité.
• Ne pas installer l’onduleur/chargeur directement près des medias à mémoire magnétique, car cela peut entrainer la corruption des données.
• Ne pas installer près des matériaux inflammables, de l’essence ou des produits chimiques.
• Ne pas monter l’unité avec son panneau avant ou arrière vers le bas (à tout angle). Monter l’unité de cette manière empêchera sérieusement
le du système de refroidissement interne de fonctionner, et entrainera éventuellement des dommages au produit qui ne sont pas couverts
par la garantie.
Avertissements de connexion de batterie
• La batterie devrait être connectée avant de mettre en marche l’onduleur/chargeur
• Des installations de batterie multiples doivent être composées des batteries de tension, âge, capacité d’ampère-heure et de type identiques.
• Puisque le gaz hydrogène hautement explosif peut s’accumuler près des batteries si elles ne sont pas gardées bien -aérées, vos batteries ne
devraient pas être installées dans un espace sans circulation d’air (si pour une application mobile ou stationnaire). Dans le meilleur des cas,
n’importe quel compartiment aurait une ventilation à l’air extérieur.
• Durant la connexion de batterie finale, des étincelles peuvent survenir. toujours respecter la polarité appropriée lorsque que les batteries sont
connectées.
• Ne pas laisser les objets toucher les deux bornes d’entrée de CC. Ne pas court-circuiter ou monter le circuit en pont sur ces bornes
ensemble. Des dégâts matériels ou personnels sérieux peuvent en résulter.
Avertissements de connexion de matériel
L’utilisation de ce matériel dans des applications de maintien des fonctions vitales où la panne de ce matériel peut a juste titre
être prévue d’entraîner la panne du matériel d’assistance à la vie ou d’affecter de manière significative sa sûreté ou efficacité
n’est pas recommandée. Ne pas utiliser ce matériel en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air, l’oxygène ou
le protoxyde d’azote.
• Vous pouvez remarquer des résultats inconsistants de rendement si vous connectez un limiteur de surtension, un conditionneur de ligne ou
un système UPS à la sortie de l’onduleur/chargeur.
• Modèles avec fil: Ne pas modifier la fiche la prise ou la douille de l’onduleur/chargeur de façon à éliminer sa prise de terre au sol. Ne pas
utiliser les adaptateurs qui élimineront la prise de terre au sol de la fiche.
• Connectez votre onduleur/chargeur seulement à une sortie d’alimentation CA correctement mise à la terre ou câblée à la source. Ne pas
brancher l’appareil à lui-même, ceci endommagera le dispositif et annulera votre garantie
• La patte de mise à la terre principale devrait être connectée au sol ou au châssis du véhicule avec un fil de 8 AWG (calibrage américain
normalisé des fils) au minimum.
Avertissements de fonctionnement
• Votre onduleur/chargeur n’exige pas d’entretien régulier. Ne pas ouvrir le dispositif pour aucune raison. Il n’y a aucune pièce apte au service
par l’usager à l’intérieur.
• Des tensions potentiellement mortelles existent dans l’onduleur/chargeur tant que l’alimentation de batterie et/ou l’entrée alternative sont
connectées. Pendant le service, l’alimentation de batterie et la connexion d’entrée alternative(le cas échéant) devraient donc être
déconnectées.
• Ne pas connecter ou déconnecter les batteries tandis que l’onduleur/chargeur fonctionne en mode inverseur ou de chargement. Le
commutateur de mode de fonctionnement devrait être en position arrêt CC. Une décharge électrostatique dangereuse peut se produire.
Attention : Ces modèles ont une caractéristique sas de convertisseur à sécurité intégrée à CA où la sortie CA sera sous
tension (si l’entrée alternative est disponible) quoique le commutateur de mode opérationnel soit placé au « CC HORS
FONCTION ».
26
Identification de caractéristiques
Identifiez les caractéristiques supérieures sur votre modèle particulier et localisez rapidement les instructions sur la façon dont vous pouvez
maximiser leur utilisation.
1
2
3
4
5
Configuration de commutateurs DIP : optimisez le
fonctionnement de l’onduleur/chargeur selon votre application.
Voir la section de configuration pour des instructions de réglage.
6
Prises de sortie alternative
7A Prise d’entrée alternative. (Modèles 230V) : fixer le cordon
d’entrée pour connecter l’onduleur/chargeur à n’importe quelle
source d’alimentation électrique CA de secteur ou fournie par un
générateur. L’usager doit fournir un câble d’entrée approprié
spécifique au pays pour les modèles 230V. Voir la section de
connexion entrée/sortie alternative pour les instructions.
Commutateur de mode opérationnel : contrôle le
fonctionnement de l’onduleur/chargeur. Le réglage « AUTO/A
DISTANCE » s’assure que votre matériel reçoit l’alimentation
alternative de manière continue et ininterrompue. Il permet
également a l’onduleur/chargeur d’être surveillé et contrôlé à
distance avec une télécommande en option (modèle Tripp Lite
APSRM4, vendu séparément). Le réglage « CHARGE SEULEMENT
» permet à vos batteries de revenir à la charge complète plus
rapidement en éteignant l’onduleur ce qui arrête le
déchargement de la batterie. Le réglage « CC ARRÊTÉ » désactive
l’unité et connecte la SORTIE ALTERNATIVE à L’ENTRÉE
ALTERNATIVE. Voir la section de configuration pour des
instructions de réglage.
7B Cordon d’entrée alternative. (Modèles 120V) : brancher
l’onduleur/chargeur à une sortie d’alimentation CA de service ou
fournie par un générateur.
DEL « LIGNE », « INVERTI », « CHARGE » : montrent si
l’onduleur/chargeur fonctionne à partir de la ligne de courant CA
ou de l’alimentation par batterie de CC. Elles vous avertissent
également si la charge de matériel connecté est trop élevée.
Voir la section de fonctionnement pour des instructions sur
comment lire les voyants lumineux.
8
Disjoncteurs réglables : protègent votre onduleur/chargeur
contre des dommages causes par la surcharge ou la panne du
chargeur. Voir la section de fonctionnement pour des instructions
pour remettre à l’état initial.
9
Connecteur de module à télécommande : permet la
télésurveillance et le contrôle avec un module en option (modèle
Tripp Lite APSRM4, vendu séparément). Voir le manuel
d’utilisateur pour des instructions de connexion de module à
télécommande.
10 Patte de mise à la terre principale : Met l’onduleur/chargeur
a la terre correctement au système au sol de véhicule ou au sol.
Voir la section de configuration pour des instructions.
DEL de « TENSION DE BATTERIE » : ces trois lumières
s’allumeront dans plusieurs ordres pour montrer le niveau de
batterie approximatif. Voir la section de fonctionnement pour des
instructions sur comment lire les voyants lumineux.
11 Ventilateur de refroidissement : un ventilateur efficace et
silencieux qui prolonge la durée de service de l’équipement.
Bornes d’alimentation CC : connectent aux bornes de votre
batterie. Voir la section de connexion de batterie pour les
instructions.
1
4
9
3
1
2
4
9
3
2
8
8
11
11
6
6
10
5
5
7A
7B
Vue avant (modèles sans fil 230V)
Vue avant (modèles avec fil 120V).
27
10
Fonctionnement
Les modes des commutateurs
Les voyants lumineux
Après avoir configuré, monté et connecté votre onduleur/chargeur,
vous pouvez le mettre en marche en changeant entre les modes
opérationnels suivants selon les besoins :
DEL jaune de « INV » : Cette lumière S’ILLUMINERA
CONTINUELLEMENT lorsque le matériel connecté
reçoit alimentation CA fournie par batterie, inversée
(en l’absence d’une source de service de /générateur
ou dans des situations de sous-tension/surtension).
Cette lumière sera HORS FONCTION le moment où
l’alimentation CA fournit la charge.
« AUTO/A DISTANCE » : Commuter à ce mode quand
vous avez besoin d’alimentation CA continue et
ininterrompue pour les appareils et le matériel
connectés. L’onduleur/chargeur continuera à fournir
l’alimentation CA au matériel connecté et à charger
vos batteries connectées au service ou l’alimentation
CA fournie par générateur-est présente. Puisque en ce mode,
l’onduleur est allumé (mais en veille) , il commutera automatiquement
à votre système de batterie pour fournir l’alimentation CA au matériel
connecté en l’absence d’une source d’alimentation de service /
générateur ou dans des situations de sous-tension/surtension. Le
mode « AUTO/A DISTANCE » permet également à un module à
télécommande en option (Tripp Lite APSRM4 modèle, vendu
séparément) de fonctionner une fois connecté à l’unité.
(suite)
DEL rouge de « CHARGE » : Ce feu rouge
S’ILLUMINERA CONTINUELLEMENT chaque fois que
l’onduleur est en marche et l’électricité exigée par les
appareils et le matériel connectés dépasse 100% de
la capacité de charge. La lumière CLIGNOTERA pour
vous alerter quand l’onduleur s’est éteint en raison
d’une surcharge grave ou de la surchauffe. Si ceci se produit, tourner
le commutateur de mode opérationnel au « CC HORS FONCTION » ;
enlever la surcharge et laisser l’unité se refroidir. Vous pouvez alors
tourner le commutateur de mode opérationnel à « AUTO/A DISTANCE »
ou à « CHARGE SEULEMENT » après que l’unité se soit
convenablement refroidie. Cette lumière sera éteinte le moment où
l’alimentation CA fournit la charge.
« CHARGE SEULEMENT » : Passez à ce mode lorsque
vous n’utilisez pas les appareils et le matériel
connectés afin d’économiser l’alimentation par batterie
en désactivant l’onduleur. L’onduleur/chargeur
continuera à fournir l’alimentation CA au matériel
connecté et à charger vos batteries connectées au service ou
l’alimentation CA fournie par générateur-est présente. Cependant,
puisque l’onduleur est HORS FONCTION en ce mode, il ne fournira pas
l’alimentation CA au matériel connecté en l’absence d’un service/de
source génératrice ou dans des situations de sous-tension/surtension.
DEL de « TENSION DE BATTERIE » : Si le commutateur de mode
opérationnel est en position « AUTO/A DISTANCE » ou « CHARGE
SEULEMENT », les DEL indiquent le niveau de charge et de tension
approximatifs de votre groupe de batteries connecté et vous alertent
de plusieurs conditions de panne. Voir le diagramme pour les niveaux
de charge et de tension.
Fonction DEL avec le commutateur en mode «
AUTO/A DISTANCE » ou position de « charge
seulement »
« CC HORS FONCTION » : Passer à ce mode pour
empêcher l’onduleur de tirer l’électricité des batteries.
Utiliser ce commutateur pour remettre l’unité
automatiquement à l’état initial si elle s’éteintdû à une
surcharge ou surchauffe. Retirer d’abord la charge
excessive ou permettre à l’unité de suffisamment se
refroidir (selon votre situation). Passer au « CC HORS FONCTION »,
puis revenir à « AUTO/A DISTANCE » ou à « CHARGE SEULEMENT »
comme désiré. Si la remise à l’état initial de l’unité échoue, retirer
le surplus de charge ou permettre à l’unité de se refroidir davantage
et réessayer. Utiliser un module à télécommande en option (modèle
Tripp Lite APSRM4 , vendu séparément) pour remettre l’unité à l’état
initial en cas de surcharge et de surchauffe.
Niveau approximatif de charge de la batterie *
DEL
Capacité de batterie
illuminés
(CHARGE/DÉCHARGE)
1
2
3
4
5
ATTENTION : L’unité passera toujours l’alimentation CA au matériel
connecté si branchée à une prise CA secteur sous tension,
indépendamment de la position du commutateur de mode opérationnel.
6
7
Vert
Vert et jaune
Jaune
Jaune et rouge
Rouge
Toutes les 3
Umières éteintes
91%–charge
81%–90%
61%–80%
41%–60%
21%–40%
1%–20%
0%
(arrêt d’onduleur) **
1
2
3
4
5
6
7
* Les niveaux de charge indiqués sont approximatifs. Les conditions réelles
varient selon l’état et la charge de batterie. ** L’arrêt d’onduleur protège la
batterie contre des dommages dus au débit excessif.
Les voyants lumineux
Votre onduleur/chargeur est équipé d’un ensemble simple, intuitif,
facile à utiliser, de voyants lumineux. Ces signaux
genre « feux de signalisation » faciles à mémoriser
vous permettront, peu de temps après la première
utilisation, de reconnaitre d’un coup d’œil une large
variété de détails d’opération.
État défectueux
DEL
illuminés
1 Les trois lumières
clignotent doucement*
2 Les trois lumières
clignotent rapidement **
« LIGNE DEL vert » : Si le commutateur de mode opérationnel est
placé à « AUTO/A DISTANCE », cette lumière S’ILLUMINERA
CONTINUELLEMENT quand votre matériel connecté reçoit l’alimentation
CA continue fournie à partir d’une source de service de /générateur.
État
défectueux
Débit excessif
(arrêt d’onduleur)
Surcharge
(arrêt de chargeur)
1
2
* Approximativement V 2 secondes en marche, V2 en arrêt. Voir la section de
dépannage. ** L’arrêt d’onduleur protège la batterie contre des dommages dus
au débit excessif. Approximativement une secondes en marche, une seconde
en arrêt. L’arrêt de chargeur protège la batterie contre des dommages causés
par la surcharge. Peut également indiquer l’existence d’un défaut de chargeur
de batterie. Voir la section de dépannage.
Si le commutateur de mode opérationnel est placé à « CHARGE
SEULEMENT », cette lumière CLIGNOTERA pour vous alerter que
l’onduleur de l’unité est éteint et ne fournira pas l’alimentation CA en
l’absence d’une source de service /générateur ou dans des situations
de sous-tension/surtension.
28
Fonctionnement
Remise à l’état initial de votre onduleur/chargeur pour restituer l’alimentation CA
Votre onduleur/chargeur peut cesser d’assurer l’alimentation CA ou l’électricité de charge CC afin de se protéger contre la surcharge ou protéger
votre système électrique. Pour restituer le fonctionnement normal :
Remise en circuit après surcharge : Passer le commutateur de mode opérationnel au « CC HORS FONCTION » et retirer une partie de la
charge électrique connectée (c.-à-d., éteindre quelques dispositifs qui a pu avoir entraîné la surcharge de l’unité). Attendre une minute, puis
passer le commutateur de mode opérationnel de nouveau à « AUTO/A DISTANCE » ou à « CHARGE SEULEMENT. »
Remise en circuit du disjoncteur de sortie : Si déclenché, retirer une partie de la charge, attendre une minute puis appuyer sur le bouton
de disjoncteur pour remettre en circuit.
Configuration
Configuration de commutateurs DIP
En utilisant un petit outil, placer les interrupteurs DIP de configuration (placés sur le panneau avant, voir le tableau) pour optimiser le fonctionnement
d’onduleur/chargeur selon votre application. Se référer à la section appropriée pour voir les instructions pour votre modèle particulier.
B4
B3
B2
B1
A4
INPUT C/B 10A
Group B Dip Switches
A3
A2
A1
OUTPUT C/B 12A
Group A Dip Switches
Les interrupteurs DIP groupe A (tous les modèles)
En utilisant un petit outil, configurer votre onduleur/chargeur en plaçant les quatre interrupteurs DIP de groupe A comme suit (placés sur le
panneau avant de votre unité ; voir le tableau) :
A1
Choisir batterie de Type—EXIGÉE
A4 A3 A2 A1
ATTENTION : Le réglage de type de batterie de l’interrupteur DIP pour doit apparier le type de batteries que vous
connectez, ou vos batteries peuvent être dégradées ou endommagées au cours d’un certain laps de temps Voir la section
« choix de batterie » pour plus d’information.
Type de batterie
Batterie Gel/AGM/ (à bac hermétique)
Pile électrique (accumulateur ouvert)
A2
Position de commutateur
Vers le haut
Bas (réglage en usine)
Choisir chargeur permettre/empêcher
Le commutateur est préréglé pour PERMETTRE, ce qui permet une charge continue de batteries. Si vous connectez
votre unité aux batteries avec un chargeur séparé, vous pouvez placer ce commutateur pour EMPÊCHER pour invalider
son chargeur interne pour empêcher la surcharge.
Type de batterie
Position de commutateur
Empêcher
Vers le haut
Permettre
Bas (réglage en usine)
A4 A3
Choisir le point inférieur de tension d’entrée alternative pour
passer à la batterie-FACULTATIF*
Tension et Niveau
modèles 120V modèles 230V
A 105V
201V
B 95V
182V
C 85V
163V
D 75V
144V
position de commutateur
A4 Haut & A3 Haut
A4 Haut & A3 Bas
A4 Bas & A3 Haut
A4 bas & A3 bas (réglage a l’usine)
A4 A3 A2 A1
INHIBIT
ENABLE
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Level C
Level A
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Level B
Level D
* La plupart de vos appareils et matériel connectés fonctionneront convenablement quand la tension CA de l’onduleur/ chargeur a entré le point (l’interrupteur
DIP #3 et #4 du groupe A) sont placés au niveau B (95V pour Modèle 120V//182V pour modèles 230V). Cependant, si l’unité change fréquemment à
l’alimentation par batterie due aux oscillations inférieures momentanées de tension de ligne qui auraient peu d’effet sur le fonctionnement de matériel, vous
pouvez ajuster ce réglage. En diminuant le point inférieur d’entrée de tension CA, vous réduirez le nombre de fois que votre unité change à la batterie du aux
excursions de tension.
29
Configuration
Interrupteurs DIP du groupe B (modèles choisis seulement)
B1 B2
Choisir partage de courant d’entrée CA — FACULTATIF
Votre onduleur/chargeur comporte un chargeur de batterie à haut rendement qui peut tirer une quantité importante d’alimentation CA de votre
source de service ou générateur en chargeant à son régime maximum. Si votre unité fournit sa pleine alimentation CA évaluant à ses charges
électriques lourdes connectées en même temps que cette charge élevée se produit, le disjoncteur d’entrée alternative pourrait se déclencher,
ayant pour résultat la fermeture complète de passage de service.
Pour réduire la possibilité de déclencher ce disjoncteur, tous les onduleur/chargeurs sont préréglés pour limiter automatiquement le courant
d’entrée comme décrit dans « plus restrictif» ci-après. Si votre unité est équipée d’interrupteurs DIP B2 et B1, ils peuvent être employés pour
choisir d’autre courant d’entrée alternative partageant des réglages. Vérifier que le câblage d’entrée alternative est nominal pour le courant plus
élevé qui résulte de l’utilisation des autres réglages.
Choisir le chargeur de batterie-points de limitation
« Plus restrictif » (B2 & B1 vers le haut) :
La restriction du chargeur entre en vigueur
le moment où n’importe quelle charge CA
est appliquée ; la sortie de chargeur tombe
progressivement de la pleine sortie à
aucune charge CA à aucune sortie à la
pleine charge (réglage d’usine).
« Moins restrictif » (B2 vers le bas et B1
B4 B3 B2 B1
vers le haut) : La restriction du chargeur
commence quand la charge d’onduleur/
chargeur atteint 66% de l’estimation de
charge de l’onduleur/chargeur. La sortie de
chargeur chute progressivement de pleine
sortie à 66% de la charge d’onduleur/chargeur
à environ 66% de pleine sortie à la pleine charge.
B4 B3 B2 B1
« Moins restrictif » (B2 vers le haut et
B4 B3 B2 B1
B1 vers le bas) : La restriction du chargeur
commence quand la charge d’onduleur/
chargeur atteint 33% de l’estimation de
charge de l’onduleur/chargeur. La sortie de
chargeur chute progressivement de pleine
sortie à 33% de la charge d’onduleur/chargeur
à environ 33% de pleine sortie à la pleine charge.
B3
« Pas de restriction » (B2 et B1 vers le
bas) : Aucune restriction de chargeur ne se
produit à aucune taille de charge.
Choisir égaliser charge d’accumulateur —FACULTATIF
Cet interrupteur DIP est momentanément engagé pour commencer le procédé d’égalisation de l’état de charge de vos
cellules de batterie par la surcharge a durée limitée de toutes les cellules. Ceci peut prolonger la vie utile de certains
types de batteries ; consulter avec le fabricant de votre batterie pour déterminer si vos batteries pourraient bénéficier
de ce procédé. Le procédé d’égalisation de charge est automatique ; une fois commencé, il peut seulement être
arrêté en coupant l’alimentation d’entrée.
Procédures de réglage
• Passer à la position « égaliser » (VERS LE BAS) pendant trois secondes.
• Passer à la position “Remise à l’états initial” (VERS LE HAUT) et la laisser là. Ceci est le réglage par défaut de l’usine
B4 B3 B2 B1
B4 B3 B2 B1
Reset
Equalize
ATTENTION : Ne pas laisser l’interrupteur DIP B3 dans la position basse après le processus de départ. L’égalisation de charge de la batterie devrait
seulement être exécutée en accord strict avec les instructions et les caractéristiques du fabricant de batterie.
Charge de la batterie
Réinitialiser
position de commutateur
Bas (réglage en usine)
Égaliser
Vers le bas-momentanément
B4
Programme les ampères de charge de batterie —FACULTATIF
Examiner l’étiquette de plaque signalétique pour assurer les options ampères de haute charge et de basse charge. En
programmant sur la charge élevée, vos batteries chargeront à la vitesse maximale. n programmant sur la charge
inférieure, vous rallongez la durée de vie vos batteries (particulièrement les plus petites).
Charge de la batterie
position de commutateur
Charge inférieure ampères
Bas (réglage en usine)
Charge élevée ampères
Bas
B4 B3 B2 B1
ATTENTION : En commutant au réglage élevé d’ampère de charge, l’usager doit assurer que la capacité d’ampère-heure de leur installation de
batterie dépasse l’ampérage du réglage élevé d’ampère de charge ou alors les batteries peuvent être endommagées ou dégradées.
Connecter la télécommande-EN OPTION
Tous les modèles comportent une prise de type de téléphone à 8 conducteurs sur le panneau avant pour l’usage avec un module de
télécommande en option (modèle Tripp Lite APSRM , vendu séparément). La télécommande permet à l’onduleur/chargeur d’être monté dans
un compartiment ou dans un module caché, tout en fonctionnant à partir du module de télécommande. Voir les instructions inclues avec le
module à télécommande.
30
Choix de batterie
Choisir le type de batterie auxiliaire (le cas échéant)
Choisir les batteries « à charge poussée » pour recevoir la performance optimale de votre onduleur/chargeur. Ne pas utiliser des batteries
ordinaires de voiture ou des batteries de démarrage ou des batteries de démarrage à froid (ADF). Si les batteries que vous connectez à
l’onduleur/chargeur ne sont pas de véritables batteries à charge poussée, leurs durées de vie utile peuvent être sensiblement diminuées. Si
vous employez le même groupe de batteries pour actionner l’onduleur/chargeur aussi bien que des charges CC, votre groupe de batterie devra
être de taille correcte (de plus grands charges exigeront un groupe de batterie d’une plus grande capacité d’ampère-heure) ou alors les durées
de vie utile des batteries peuvent être sensiblement diminuées.
Les batteries soit de construction pile liquide (ouverte) ou de batterie au gel/Séparateur en fibres de verre (à bac hermétique) sont idéales. Les
batteries 6 volts type « chariot de golf », marines à charge poussée ou à charge poussée 8D sont également acceptables. Le réglage de type de
batterie d’interrupteur DIP doit apparier le type de batteries que vous connectez (voir la section de configuration pour plus d’informations), ou
vos batteries peuvent être dégradées ou endommagées au cours d’un certain laps de temps. Dans beaucoup de cas, la batterie de véhicule
peut être la seule installée. Les batteries auxiliaires doivent être identiques aux batteries de véhicule si elles sont interconnectées.
Apparier la capacité d’ampère-heure de batterie à votre application
Choisir une batterie ou un système des batteries qui fourniront à votre onduleur/chargeur la tension CC appropriée et une capacité ampèreheure adéquate de mettre votre application sous tension. Bien que les onduleur/chargeurs de Tripp Lite soient très efficaces à l’inversion CC-àCA, leurs capacités de sortie nominales sont limitées par la capacité d’ampère-heure totale de batteries connectées et le support de
l’alternateur de votre véhicule si le moteur est en marche.
• ÉTAPE 1 : Déterminer la puissance totale en watts requise
Ajouter les estimations de puissance en watts de tout le matériel que vous
connecterez à votre onduleur/chargeur. Des puissances nominales sont
habituellement indiquées dans les manuels de matériel ou sur des plaques
signalétiques. Si votre matériel est évalué en ampères, multiplier ce nombre par la
tension de service alternative pour déterminer les watts. (Exemple: Un foret de 4
po. exige 2 ampères Vi 2Vi amps x 120 volts = 300 watts.)
Remarque : Votre onduleur/chargeur fonctionnera à des rendements plus élevés à environ
75% - 80% de l’estimation de mentionnée sur la plaque signalétique.
Example
Outils
Perceuse 6 mm (1/4 po)
300W
+
220W
Chargeur d’outil sans fil
+
20W
=
540W
=
540W
Appareils
Mixeur
Télé
300W
• ÉTAPE 2 : Déterminer les ampères de batterie CC requis
Diviser toute la puissance en watts requise (d’étape 1, ci-dessus) par la tension de
batterie (12) afin de déterminer les ampères CC requis.
Ponceuse Orbitale
+
140W
Ordinateur portable
+
100W
540 watts ÷ 12V = 45 Ampères CC
• ÉTAPE 3 : Évaluer les Ampères-heures de batterie requises
(pour un fonctionnement non soutenu par l’alternateur)
45 DC Amps × 5 Hrs. Exécution ×
Multiplier les ampères CC requis (d’étape 2, ci-dessus) par le nombre d’heures que vous
1.2 Inefficiences du régime nominal =
estimez mettre votre matériel sous tension exclusivement à partir de l’alimentation par
batterie avant que vous deviez recharger vos batteries avec l’alimentation CA de service ou
270 Ampères-heures
fournie par générateur. Compenser l’inefficacité en multipliant ce nombre par 1,2. Ceci
vous donnera une évaluation générale de combien d’ampères-heures d’alimentation par
batterie (d’une ou plusieurs batteries) vous devriez connecter à votre onduleur/chargeur.
REMARQUE ! Des estimations d’ampère-heure de batterie sont habituellement données pour une vitesse de décharge de 20 heures. Les capacités réelles d’ampère-heure
sont moindres quand des batteries sont déchargées aux vitesses rapides. Par exemple, les décharges de batteries en 55 minutes fournissent seulement 50% de leurs
estimations énumérées d’ampère-heure, alors que les batteries déchargées en 9 minutes fournissent aussi peu que 30% de leurs caractéristiques assignées d’ampère-heure.
• ÉTAPE 4 : Évaluer la Recharge de batterie requise, selon votre application
Vous devez permettre à vos batteries de recharger assez longtemps pour substituer la charge
perdue pendant le fonctionnement d’onduleur ou bien vous viderez éventuellement vos batteries.
Pour estimer la quantité minimum de temps dont vous avez besoin pour recharger vos batteries
selon votre application, diviser vos ampères-heures requises de batterie (de l’étape 3, ci-dessus)
par vos ampères de charge évalués d’onduleur/de chargeur.
270 Ampères-heures T- 55
Ampères de régime nominal =
5 Heures de recharge
REMARQUE : Pour l’onduleur/chargeur de Tripp Lite fournissant 1250 watts ou moins d’alimentation CA continue, une batterie de grande capacité permettra normalement
suffisamment d’électricité pour plusieurs applications avant que la recharge soit nécessaire. Pour des applications mobiles, si une batterie simple est continuellement
alimentée par un alternateur à l’inactif haut ou plus rapide, alors recharger du secteur ou du générateur peut ne pas être nécessaire. Pour les onduleur/chargeurs de Tripp
Lite plus de 1250 watts utilisés dans des applications mobiles, Tripp Lite vous recommande l’utilisation d’au moins deux batteries, si possible alimentées par un alternateur
industriel chaque fois que le véhicule est en marche. L’onduleur/chargeurs de Tripp Lite fournira l’électricité adéquate pour l’usage normal dans des périodes limitées sans
aide de l’alimentation de secteur ou de générateur. Cependant, en utilisant les charges électriques extrêmement lourdes à leur maximum en l’absence d’alimentation du
secteur, il serait souhaitable d’ « aider vos batteries » en utilisant un générateur auxiliaire ou un moteur de véhicule, et faire ceci à une vitesse supérieure a la normale.
31
Montage
AVERTISSEMENT !
Monter votre onduleur/chargeur AVANT de connecter la batterie CC et l’alimentation CA. Tout manquement au suivi de
ces instructions peut entrainer des blessures corporelles et/ou des dommages à l’onduleur/chargeur et aux systèmes
connectés.
Tripp Lite fabrique une variété de différents onduleur/chargeurs avec une série de différentes options de montage pour l’usage dans des
applications véhiculaires ou non-véhiculaires Tripp Lite recommande le montage permanent de votre onduleur/chargeur dans l’une des
configurations illustrées ci-dessous. L’usager doit fournir le matériel de montage et est responsable de déterminer si le matériel et la surface de
montage conviennent pour supporter le poids de l’onduleur/chargeur. Contacter Tripp Lite si vous avez besoin de plus d’aide pour monter votre
onduleur/chargeur.
Montage horizontal
A Utilisant les mesures du tableau, installer deux dispositifs de fixation de 4 pouces (6 mm)
sur une surface horizontale rigide, laissant les têtes légèrement élevées. B Glisser
C
l’onduleur/chargeur en arrière sur les dispositifs de fixation pour engager les créneaux de
montage moulés sur le bas du module de l’onduleur/chargeur. C installer et serrer les
dispositifs de fixation de 4 pouces (6 mm) dans les pieds de montage moulés sur l’avant du
module de l’onduleur/chargeur.
A
4.5 in.
(11.4 cm)
6.75 in.
(17.1 cm)
B
6.75 in.
7.87 in.
(17.1 cm)
(20 cm)
Le caisson en polycarbonate et les pieds de fixation de votre onduleur/chargeur sont assez durables pour permettre un montage mural aussi (si
votre compartiment de véhicule exige cette configuration). (Pour le montage mural, le panneau de contrôle de l’onduleur/chargeur doit faire
face au côté et pas vers le haut ou vers le bas.
Permettre un espace minimum de 2 pouces (50 mm) en avant et arrière pour la ventilation adéquate.
32
Connexion de batterie
Connecter votre onduleur/chargeur à vos batteries en employant les procédures suivantes :
• Connecter le CC : Bien que votre onduleur/chargeur soit un convertisseur d’électricité à haut rendement,
son débit de sortie évalué est limité par la longueur et le calibre de câblage de la batterie à l’unité. Utiliser
la longueur la plus courte et le diamètre de câble le plus grand (calibre maximum 2/0) pour ajuster les
bornes d’entrée CC de votre onduleur/chargeur. Un calibre de câblage plus court et plus lourd réduit la
baisse de tension CC et permet un transfert de courant maximal. Votre onduleur/chargeur est capable de
Connecteurs CC
fournir la puissance en watts maximale jusqu’à à 200% de sa puissance débitée continue évaluée pendant
des périodes de temps courtes. Un câblage de plus gros calibre
Longueur des câbles CC maximale recommandée (pieds)
devrait être utilisé lorsque vous utilisez un matériel de type industriel
qui tire beaucoup de courant dans ces conditions. Serrer vos bornes
AWG/mm
d’onduleur/chargeur et de batterie à approximativement 3,5 Newton6/4.0
4/5.0
2/6.3
0/8.3
00/9.3
mètre de couple pour produire une connexion efficace et pour
empêcher le chauffage excessif à cette connexion. Le serrage
10
16
26
42
52
Puissance
750
insuffisant des bornes peut annuler votre garantie.
de sortie
• Connecter la terre : Utilisant un fil de 8 AWG. (3,15 mm) ou plus,
16
25
31
(Watts)
1250
connecter la patte de mise a la terre au châssis du véhicule ou à la
terre. La section d’identification de caractéristique pour localiser la
patte de mise a la terre sur votre modèle particulier d’onduleur/chargeur.
Toutes les installations doivent se conformer aux codes et règlements locaux et nationaux.
• Connecter le fusible : L’article 551 de NEC (codes électriques nationaux) exige que vous connectiez la borne positive CC d’onduleur/chargeur
directement aux fusibles UL et aux blocs de fusible à moins de 18 pouces (450 mm) de la batterie. La puissance nominale du fusible doit être
égale ou supérieure au débit minimum CC du fusible indiqué sur la plaque signalétique de vote onduleur/chargeur. Voir les tableaux ci-dessous.
AVERTISSEMENT !
• Tout manquement de mise à la terre correcte de votre onduleur/chargeur au châssis d’un véhicule ou au sol peut
avoir comme conséquence le risque de choc électrique mortel.
• Ne jamais essayer de mettre sous tension votre onduleur/chargeur en le connectant directement pour sortir d’un
alternateur au lieu d’une batterie ou d’un groupe de batteries.
• Respecter la polarité appropriée avec toutes les connexions CC.
La tension d’entrée nominale CC de votre onduleur/chargeur doit apparier la tension de votre batterie ou de vos batteries.
Dans des applications véhiculaires, il est possible de connecter votre onduleur/chargeur à la batterie principale au sein du système électrique
de votre véhicule. Dans des la plupart des véhicules, l’onduleur/chargeur sera connecté à une ou plusieurs batteries auxiliaires dédiées (maison)
qui sont isolées du système d’entraînement pour empêcher que la batterie principale ne se vide.
3
6
2
1
12 Volts
12 Volt Inverter/Charger
5
12 Volts
7
Connexion facultative pour
applications véhiculaires seulement.
12 Volt Connexion de batterie principale
4
6
2
6 Volts
12 Volt Inverter/Charger
7
6 Volts
4
5
Connexion de batteries multiples (Séries)
1 12 Volt Alternateur (pour applications véhiculaires) 2 Prise de terre de véhicule ou au sol 3 12 Volt Batterie principale
4 6 Volt Séries Batteries 5 Fusible UL et bloc de fusible (monté à moins de 18 pouces ou de 450 mm de la batterie)
6 El Câblage de large diamètre, Calibre maximum 2/0 (9.3 mm) 7 Bornes H Minimum file de mise à la terre 8 AWG (3,15 mm)
33
Connexion entrée/sortie CA
Pour éviter de surcharger votre onduleur/chargeur, apparier les puissances requises du matériel que vous prévoyez d’utiliser n’importe quand
(ajouter leurs watts totaux) de la capacité de puissance en watts de sortie de votre modèle d’onduleur/chargeur (voir les caractéristiques). Ne
pas confondre la puissance en watts « continue » avec des « pointes » de puissances nominales. La plupart des moteurs électriques exigent
l’électricité supplémentaire au démarrage (« puissance en watts maximale ») qu’exigé pour fonctionner continuellement après le démarrage,
parfois plus de 100% de plus. Quelques moteurs, comme dans les réfrigérateurs et les pompes, démarrent et s’arrêtent par intermittence selon
la demande, exigeant « la puissance en watts maximale » aux heures multiples et imprévisibles lors du fonctionnement. Les lampes
fluorescentes compactes ont des besoins en puissance de démarrage élevés – généralement 500% de leur puissance nominale. De plus
grandes charges imposées par les lampes fluorescentes compactes peuvent être alimentées si elles sont allumées une ampoule à la fois.
Option de DoubleBoost™ : L’onduleur/chargeurs de Tripp Lite livre jusqu’deux fois leur puissance en watts mentionnée sur la plaque signalétique
jusqu’à un maximum de 10 secondes*, fournissant l’énergie supplémentaire pour le démarrage à froid des outils et du matériel industriels.
L’option OverPower™ : Les onduleur/chargeurs de Tripp Lite livrent jusqu’à 150% de leur puissance en watts mentionnée sur la plaque
signalétique jusqu’à 1 heure*, fournissant assez d’energie de réserve pour supporter les outils et le matériel surement et plus longtemps.
* La durée actuellement dépend du modèle, de l’âge de la batterie, du niveau de charge de la batterie et de la température ambiante.
Connexion entrée CA
Brancher le cordon d’entrée CA de l’onduleur/chargeur à une sortie fournissant la tension CA qui apparie la capacité en voltage de votre unité
(voir la plaque signalétique) Assurez-vous que le circuit auquel vous connectez votre onduleur/chargeur a la protection contre les surcharges,
telle qu’un disjoncteur ou un fusible. Brancher votre matériel sur les prises de sortie CA d’onduleur/chargeur. N’importe quel matériel que vous y
connectez tirera bénéfice de la protection ISOBAR® de surtension interne de votre onduleur/chargeur !
Service/Entretien
Service
Avant de retourner votre onduleur/chargeur pour le service, suivez ces opérations :
1. Examiner les instructions d’installation et de fonctionnement pour vous assurer que le problème de service ne provient pas d’une
interprétation incorrecte des instructions. Aussi vérifier que les disjoncteurs ne sont pas enclenchées.*
2. Si le problème persiste, ne pas contacter ou retourner l’onduleur/chargeur au concessionnaire. Au lieu de cela, appeler Tripp Lite au (773)
869-1234. Un technicien de service demandera le numéro de modèle de l’onduleur/chargeur, le numéro de série et la date d’achat et
essayera de rectifier le problème au téléphone.
3. Si le problème nécessite la réparation, le technicien vous donnera un numéro d’autorisation de retour d’article, qui est exigé pour le service.
Emballer solidement l’onduleur/chargeur pour éviter des dommages pendant l’expédition. Ne pas utiliser des billes de mousse pour
l’emballage. ** Tout dommage (direct, indirect, spécial, fortuit ou consécutif) à l’onduleur/au chargeur encourus pendant l’expédition à
Tripp Lite ou un centre de services autorisé de Tripp Lite n’est couvert sous garantie. Les onduleur/chargeurs expédiés à Tripp Lite ou un
centre de services autorisé de Tripp Lite doit avoir des frais de transport payés d’avance. Marquer le numéro d’autorisation de retour
d’article sur l’extérieur du paquet. Si l’onduleur/chargeur est toujours sous garantie, joindre une copie de votre facture d’achat. Retourner
l’onduleur/chargeur pour le service à l’aide d’un transporteur assuré à l’adresse qui vous est donnée par le technicien du service de
Tripp Lite.
* C’est une cause courante des requêtes de service qui peuvent être facilement corrigées en suivant les instructions de remise à l’état initial contenues dans ce
manuel. ** Si vous avez besoin d’emballage, le technicien peut se charger de vous envoyer l’emballage approprié.
Entretien
Votre onduleur/chargeur n’exige aucun entretien et ne contient aucune pièce à réparer par l’utilisateur ou à remplacer, mais devrait être gardé
au sec à tout moment. Périodiquement contrôler, nettoyer et serrer toutes les connexions du câble, selon les besoins, à l’unité et à la batterie
34
Dépannage
Essayer ces solutions pour des problèmes courants d’onduleur/chargeur avant de demander de l’aide. Appeler le service-client de Tripp Lite au
(773) 869-1234 avant de renvoyer votre unité pour le service.
SYMPTÔME
PROBLÈMES
CORRECTIONS
Aucune sortie CA Output
L'unité n'est pas correctement connectée au
secteur
Connecter l'unité au service.
Le commutateur de mode opérationnel est placé
au « CC HORS FONCTION » et l'entrée alternative
est présente.
Placer le commutateur de mode opérationnel à « AUTO/A DISTANCE » ou
à « CHARGE SEULEMENT ».
Ceci est normal quand le commutateur de mode
opérationnel est placé à « CHARGE SEULEMENT »
et entrée alternative est absente.
Aucune correction n'est exigée. La sortie alternative reviendra lorsque
l'entrée alternative reviendra. Placer le commutateur de mode
opérationnel à « AUTO/A DISTANCE » si vous avez besoin de sortie CA.
Le disjoncteur de sortie est enclenché.
Remettre le disjoncteur a zéro.
L'unité s’est arrêtée en raison de la surcharge de
batterie (empêchant des dommages de batterie).
Le problème peut être avec les chargeurs
auxiliaires connectés, le cas échéant, ou avec le
chargeur de l'unité.
Déconnecter tous les chargeurs auxiliaires. Remettre en circuit en
passant le commutateur de mode opérationnel au « CC HORS
FONCTION ». Attendre 1 minute et passer à « AUTO/A DISTANCE » ou «
CHARGER SEULEMENT. » Si l'unité demeure dans le mode d'arrêt après
plusieurs tentatives de remise en circuit, contacter le service-client de
Tripp Lite pour l'aide.
L'unité s’est arrêtée en raison de la décharge
excessive de batterie.
Utiliser un chargeur auxiliaire* pour élever la tension de la batterie.
Vérifier les connexions de batterie externes et les fusibles. L'unité se
remet automatiquement à l’état initial quand la condition est éliminée.
Les batteries connectées sont à plat
(déchargées).
Vérifier et remplacer les piles anciennes.
L'unité s’est arrêtée à cause de la surcharge.
Réduire la charge. Réinitialiser en déplaçant le commutateur de mode
d'opération vers « arrêt CC ». Attendre 1 minute. Commuter à « AUTO/A
DISTANCE » ou « CHARGE UNIQUEMENT ».
Battery Not Recharging
Les batteries connectées sont à plat.
Vérifier et remplacer les anciennes batteries.
(AC Input Present)
Le fusible* de batterie est grillé.
Vérifier et remplacer le fusible.*
Le câblage* de batterie est desserré.
Vérifier et serrer ou remplacer le câblage.*
L'unité s’est arrêtée en raison de la surcharge de
batterie (pour éviter des dommages de batterie).
Le problème peut être avec les chargeurs
auxiliaires connectés, le cas échéant, ou avec le
chargeur de l'unité.
Déconnecter tous les chargeurs auxiliaires. Remettre en circuit en
passant le commutateur de mode opérationnel au mode « CC HORS
FONCTION ». Attendre 1 minute et passer à « AUTO/A DISTANCE » ou «
CHARGER SEULEMENT. » Si l'unité demeure dans le mode d'arrêt après
plusieurs tentatives de remettre en circuit, contacter le service-client de
Tripp Lite pour de l'aide.
Le commutateur permettre/empêcher du chargeur
est par mégarde réglé sur « EMPÊCHER ».
Placer le commutateur permettre/empêcher du chargeur sur
« PERMETTRE ».
Le disjoncteur de chargeur est enclenché.
Remettre le disjoncteur à zero.
Les trois DEL « BATT VOLT/CHRG
CURR » clignotent lentement
(Vs flash en secondes) avec le
commutateur de mode
opérationnel en position
« AUTO/A DISTANCE ».
La batterie est excessivement déchargée. L'unité
s'arrêtera pour prévenir des dommages à la
batterie.
Utiliser un chargeur auxiliaire * pour soulever la tension de batterie.
Vérifier les connexions de batterie externes et les fusibles. L'unité se
remet automatiquement à l’état initial quand la condition est éliminée.
Les trois DEL « batterie VOLT/
CHRG CURR » clignotent
rapidement (flash de 54
seconde) avec le commutateur
de mode opérationnel en
position de « AUTO/A DISTANCE
».
La batterie est surchargée. L'unité s'arrêtera pour
prévenir des dommages à la batterie. Le
problème peut être avec les chargeurs auxiliaires
connectés, le cas échéant, ou avec le chargeur
de l'unité.
Déconnecter tous les chargeurs auxiliaires. Remettre en circuit en
passant le commutateur du mode opérationnel au mode « CC HORS
FONCTION ». Attendre 1 minute et passer à « AUTO/A DISTANCE. » Si
l'unité demeure dans le mode d'arrêt après plusieurs tentatives de
remise à l’état initial, contacter le service client de Tripp Lite pour de
l'aide.
Le voyant lumineux rouge de
batterie «BASSE » clignote avec
le commutateur de mode
opérationnel en position de
« AUTO/A DISTANCE ».
La tension de batterie est basse. L'unité s'est
arrêtée pour protéger la batterie contre des
dommages.
Si l'alimentation CA (de service- ou fournie par générateur est présente,
l'unité se remettra en circuit automatiquement et commencera à
recharger les batteries connectées. Cependant, si un chargeur externe
est employé pour recharger les batteries, vous devrez remettre l'unité à
zero manuellement en passant le commutateur du mode opérationnel
au « CC HORS FONCTION» pendant deux secondes le renvoyant alors à
« AUTO/A DISTANCE ».
Le faux relevé est dû au câblage CC trop petit ou
insuffisamment connecté.
Utiliser un câble CC de taille suffisante connecté à l'onduleur/chargeur.
L'onduleur est surchargé. L'unité s'arrêtera
automatiquement après 5 secondes.
Réduire la CHARGE. Remettre a zero en passant le commutateur de
mode opérationnel au mode « CC HORS FONCTION ». Attendre 1
minute. Passer à « AUTO/A DISTANCE » ou « CHARGER SEULEMENT ».
(Tous les voyants lumineux sont
éteints)
Clignotement rouge du voyant
lumineux de fonctionnement de
« CHARGE »
* User-supplied.
35
Garantie limitée
Tripp Lite garantit ses onduleur/chargeurs pour être exempts des défauts en matériaux et de fonctionnement pendant les 24 mois de la date d’achat au détail par
l’utilisateur final.
L’engagement de Tripp Lite sous cette garantie est limité à réparer ou à substituer (à son option unique) de tels produits défectueux.
Pour obtenir le service sous cette garantie vous devez obtenir un numéro d’autorisation de retour d’article de Tripp Lite ou d’un centre de services autorisé de
Tripp Lite. Les produits doivent être retournés à Tripp Lite ou un centre de services autorisé de Tripp Lite avec des frais de transport payés d’avance et doivent
être accompagnés d’une brève description du problème et de la preuve de la date et de lieu d’achat. Cette garantie ne s’applique pas au matériel qui a été
endommagé accidentellement, à la négligence ou au mauvais usage ou s’il a été altéré ou modifié de quelque façon, y compris l’ouverture de l’enveloppe de
l’unité pour toute raison. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur initial qui doit avoir correctement enregistré le produit dans les 10 jours après achat au
détail.
SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DANS LE PRÉSENT, TRIPP LITE NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLIQUÉE, Y COMPRIS DES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE ET DE CONDITION POUR UN BUT PARTICULIER. Certains états ne permettent pas la restriction ou l’exclusion des garanties implicites ; par
conséquent les restrictions ou les exclusions susdites peuvent ne pas s’appliquer à l’acheteur.
SAUF DISPOSITION CONTRAIRE CI-DESSUS, EN AUCUN CAS TRIPP LITE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, FORTUITS OU
CONSÉCUTIFS PROVENANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, MÊME SI INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. Particulièrement, Tripp Lite n’est
responsable d’aucun coût, tel que la perte de bénéfices ou de revenus, la perte de matériel, la perte d’utilisation de matériel, la perte de logiciel, perte de données, coûts de produits de remplacement, réclamations par les tiers, ou autrement.
Numéros d’identification de conformité réglementaire : Dans le but de certification et de l’identification des conformités réglementaires, votre produit
TrippLite été assigné un numéro de série unique. Le numéro de série peut être trouvé sur l’étiquette de plaque signalétique de produit, avec toutes les homologations et information de fabrication. En demandant la conformité pour ce produit, se référer toujours au numéro de série. Le numéro de série ne devrait pas être
confondu avec les noms ou numéro de modèle du produit.
Tripp Lite suit une politique d’amélioration continue. Les spécifications du produit peuvent changer sans avis préalable.
Fabriqué en Chine.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
36
18-11-329 93-2803_revD
Руководство пользователя
Преобразователи постоянного тока в переменный / зарядные
устройства PowerVerter®
Модели серии APSX Вход
Выход
Преобразование: 12 В=
230 В, 50 Гц. Переменный ток
Зарядка:
230 В, 50 Гц. Переменный ток 12 В=
Модели серии APS
Преобразование:
Зарядка:
Вход
12 В=
120 В, 60 Гц. Переменный ток
Выход
120 В, 60 Гц. Переменный ток
12 В=
Бесшумные передвижные источники питания
Поздравляем! Вы приобрели самый современный многофункциональный преобразователь с зарядным устройством, разработанный в качестве альтернативного источника энергии для
использования на жилых и промышленных объектах или в жилых автофургонах. Преобразователи/зарядные устройства Tripp Lite представляют собой бесшумную альтернативу газогенераторам—
без гари, топлива и шума! Они способны обеспечивать электропитание переменного тока в любое время и любом месте согласно потребностям: при перебоях сетевого энергоснабжения, во время
движения по автомагистрали, остановки на природе "вдали от цивилизации" или ночной парковки на бюджетной неэлектрифицированной стоянке. Преобразователь/зарядное устройство
обеспечивает оборудование электропитанием переменного тока, получаемого от сети или генератора (и фильтруемого высококачественным сетевым фильтром серии ISOBAR®), при наличии
такового. Кроме того, преобразователь/зарядное устройство обеспечивает автоматическую подзарядку подключенного блока аккумуляторных батарей. При любом отключении электричества, а
также понижении и повышении напряжения преобразователь/зарядное устройство немедленно и автоматически переключается в режим питания от батарей.
Польза для
вашего оборудования
Польза для
ваших батарей
Польза для вас
Высшие уровни защиты
• Встроенный сетевой фильтр ISOBAR®
• Автоматическая защита от перегрузок
Идеальная форма сигнала выходного электропитания для всех
потребителей
• Регулируемая частота выходного сигнала
• Автоматическое переключение нагрузок
• Сбалансированное распределение нагрузки
Ускоренная зарядка батарей
• Сильноточное 3-ступенчатое зарядное устройство
Защита критически важных батарей
• Высокоэффективное преобразование постоянного тока в
переменный
Безопасность
Схема расположения функциональных элементов
Порядок эксплуатации
Настройка
Подбор батарей
Монтаж
Порядок подключения батарей
Входной/выходной разъем питания переменного тока
Уход и техническое обслуживание
Выявление и устранение неисправностей
Гарантийные обязательства
English
Español
Français
Бесшумная и простая работа без необходимости в
техническом обслуживании
• Многофункциональные световые индикаторы и переключатели
• Влагозащищенная конструкция*
* Преобразователи/зарядные устройства являются влагозащищенными, а не
водонепроницаемыми.
38
39
40-41
41-42
43
44
45
46
46
47
48
1
13
25
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2019 Tripp Lite. Перепечатка запрещается. PowerVerter® — зарегистрированный торговый знак компании Tripp Lite.
37
Важные указания по технике безопасности
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ!
В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения
данного изделия.
Предупреждения относительно места установки
• Влагозащищенность преобразователя/зарядного устройства НЕ означает, что он является водонепроницаемым. Попадание воды внутрь устройства приведет к короткому замыканию и
может причинить вред здоровью людей вследствие поражения электрическим током. Ни в коем случае не допускайте погружения устройства в воду и избегайте его установки в любом
месте возможного скопления стоячей воды. Монтаж устройства должен быть произведен в самом сухом из доступных мест.
• Для обеспечения надлежащего воздухообмена свободное пространство с передней и задней сторон преобразователя/зарядного устройства должно составлять не менее 51 мм. Во
избежание автоматического отключения преобразователя/зарядного устройства по причине перегрева любое помещение, где располагается преобразователь/зарядное устройство,
должно надлежащим образом проветриваться достаточным потоком воздуха извне. Чем выше нагрузка, создаваемая подключенным оборудованием, тем больше тепла будет
выделяться данным устройством.
• Не устанавливайте преобразователь/зарядное устройство вблизи магнитных носителей информации, поскольку это может привести к нарушению целостности хранящихся на них
данных.
• Не устанавливайте преобразователь/зарядное устройство вблизи воспламеняемых, топливных или химических материалов.
• Запрещается устанавливать устройство с расположением его лицевой или задней панели по направлению вниз (под любым углом). Монтаж устройства подобным образом приведет к
созданию серьезных препятствий для системы внутренней вентиляции устройства и, в конечном итоге, к повреждению ИБП, на которое не распространяются гарантийные условия.
Предупреждения относительно подключения батареи
• Подключение батареи следует произвести до начала эксплуатации преобразователя/зарядного устройства.
• Многобатарейные системы должны состоять из батарей одинакового напряжения, срока службы, емкости (в ампер-часах) и типа.
• Поскольку при недостаточной вентиляции вблизи батарей возможно скопление взрывоопасного газообразного водорода, не устанавливайте батареи (будь то для переносного или
стационарного режима использования) в местах с затрудненной циркуляцией воздуха. В идеальном случае любое место установки должно иметь некоторое сообщение с внешней
средой.
• При окончательном подключении батареи к нагрузке возможно искрообразование. Обязательно соблюдайте правильную полярность при подключении батарей.
• Не допускайте контакта каких-либо предметов с обеими входными клеммами постоянного тока. Не закорачивайте и не шунтируйте эти клеммы между собой. Это может причинить
существенный вред здоровью людей или материальный ущерб.
Предупреждения относительно подключения оборудования
Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в
работе оборудования жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность. Не используйте данное оборудование в присутствии
воспламеняющейся анестетической смеси с воздухом, кислородом или закисью азота.
• При подключении сетевого фильтра, стабилизатора напряжения или ИБП к выходу преобразователя/зарядного устройства вы можете столкнуться с проблемой неустойчивости работы.
• Для моделей со шнурами питания: не переделывайте штекерный или гнездовой разъем преобразователя/зарядного устройства каким-либо образом, препятствующим его заземлению.
Не пользуйтесь переходниками питания, не обеспечивающими возможности заземления вилки.
• Подключайте преобразователь/зарядное устройство только к надлежащим образом заземленной розетке питания переменного тока или источнику питания с жестким кабельным
выводом. Запрещается включать устройство в собственную выходную розетку – это приведет к повреждению устройства и утрате предоставленной гарантии.
• Наконечник главного заземляющего проводника должен быть заземлен или замкнут на массу автомобиля с использованием провода калибром не менее 8 AWG.
Предупреждения относительно порядка эксплуатации
• Ваш преобразователь/зарядное устройство не требует регулярного технического обслуживания. Не вскрывайте устройство по каким бы то ни было причинам. Внутри него нет деталей,
обслуживаемых пользователем.
• При подключенной батарее и/или источнике переменного тока внутри корпуса преобразователя/зарядного устройства имеются опасные для жизни напряжения. Поэтому при
выполнении любых работ по техническому обслуживанию батарея должна быть отключена.
• Не подключайте и не отключайте батареи в то время, когда преобразователь/зарядное устройство работает в режиме преобразования или зарядки. Переключатель режимов работы
должен находиться в положении DC OFF (пост. ток ВЫКЛ.). Возможно возникновение опасного дугового разряда.
Внимание! Данные модели имеют отказоустойчивую функцию пропускания переменного тока, благодаря которой напряжение на выходе переменного тока
будет присутствовать (при наличии переменного тока на входе) даже при нахождении переключателя рабочих режимов в положении "DC OFF".
38
Схема расположения функциональных элементов
Установите, какие из выдающихся свойств относятся к вашей конкретной модели, что позволит вам быстро найти указания о том, как использовать их с максимальной эффективностью.
1
DIP-переключатели конфигураций: оптимизируют работу преобразователя/зарядного
устройства в зависимости от конкретной цели. Указания по настройке см. в разделе
"Настройка".
5
Входные клеммы постоянного тока: соединяются с клеммами батареи. Указания см. в
разделе "Порядок подключения батарей".
2
Переключатель рабочих режимов: управляет работой преобразователя/зарядного
устройства. Установка в положение "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.") обеспечивает получение
оборудованием бесперебойного электропитания переменного тока с устойчивыми
параметрами. Кроме того, она обеспечивает возможность дистанционного контроля и
управления преобразователем/зарядным устройством с помощью опционального модуля
дистанционного управления (Tripp Lite мод. APSRM4, продается отдельно). Установка в
положение "CHARGE ONLY" ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА") позволяет батареям быстрее возвращаться в
состояние полного заряда путем отключения преобразователя, останавливающего процесс
разрядки батарей. При установке в положение "DC OFF" ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ.") устройство
обесточивается, а выход переменного тока соединяется с его входом. Указания по настройке
см. в разделе "Эксплуатация".
6
Выходные розетки переменного тока
7A
Входной разъем питания переменного тока (для моделей на 230 В): используется
для подключения преобразователя/зарядного устройства через входной шнур к любому
источнику питания переменного тока, поступающего от сети или генератора. Входной кабель
для моделей на 230 В с разъемами, принятыми в соответствующей стране, приобретается
пользователем отдельно. Указания см. в разделе "Вход/выход переменного тока"
7B
Входной шнур питания переменного тока (для моделей на 120 В): обеспечивает
подключение преобразователя/зарядного устройства к розетке, питающейся от сети или
генератора переменного тока.
8
Сбрасываемые автоматические выключатели: обеспечивают защиту преобразователя/
зарядного устройства от выхода из строя в результате перегрузки или отказа зарядной цепи.
Указания по сбросу см. в разделе "Порядок эксплуатации"
9
Разъем для подключения модуля дистанционного управления: обеспечивает
возможность дистанционного контроля и управления с использованием опционального
модуля (Tripp Lite мод. APSRM4, продается отдельно). Указания по подключению см. в
руководстве пользователя модуля дистанционного управления.
10
Наконечник главного заземляющего проводника: обеспечивает надежное
подключение преобразователя/зарядного устройства к
системе заземления транспортного средства или стационарному заземлению. Указания см. в
разделе "Порядок настройки".
11
Охлаждающий вентилятор: бесшумный и эффективный вентилятор обеспечивает
увеличение срока службы оборудования.
3
4
Светодиодные индикаторы "LINE" ("СЕТЬ"), "INVERT" ("ПРЕОБРАЗОВАНИЕ"), "LOAD"
("НАГРУЗКА"): интуитивно понятные сигналы со "светофорным" набором цветов
показывают, работает ли преобразователь/зарядное устройство от сети переменного тока
или от батареи постоянного тока. Кроме того, они подают предупредительный сигнал в том
случае, если подключенное оборудование создает слишком высокую нагрузку. Информацию
о расшифровке показаний световых индикаторов см. в разделе "Порядок эксплуатации".
Светодиодные индикаторы "BATT VOLTAGE" ("НАПРЯЖЕНИЕ БАТАРЕИ"): эти три
индикатора включаются в различных последовательностях, показывая тем самым
приблизительный уровень заряда батареи. Информацию о расшифровке показаний световых
индикаторов см. в разделе "Порядок эксплуатации".
1
4
9
3
1
2
4
9
3
2
8
8
11
11
6
6
10
5
5
7A
7B
Вид спереди (для моделей на 230 В без шнура)
Вид спереди (для моделей на 120 В со шнуром)
39
10
Порядок эксплуатации
Переключение режимов
Световые индикаторы (продолжение)
После настройки, монтажа и подключения преобразователя/зарядного устройства вы можете
эксплуатировать его путем переключения между следующими рабочими режимами в
соответствии со своей конкретной ситуацией:
СИД желтого цвета "INV" ("ПРЕОБР.") (преобразование): этот световой
индикатор будет ГОРЕТЬ НЕПРЕРЫВНО всякий раз, когда на подключенное
оборудование будет подаваться преобразованное электропитание
переменного тока от батареи (при отсутствии сетевого/генераторного
источника или в условиях повышенного/пониженного напряжения). При
подаче электропитания переменного тока в нагрузку этот световой
индикатор будет находиться в выключенном состоянии.
"AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ."): переключайтесь в этот режим в тех
случаях, когда требуется бесперебойное электропитание переменного тока
с устойчивыми параметрами для подключенных устройств и
оборудования. Преобразователь/зарядное устройство будет продолжать
подачу электропитания переменного тока на подключенное оборудование
и зарядку подключенных батарей на протяжении всего времени
присутствия электропитания переменного тока, поступающего от сети или генератора. Поскольку
в данном режиме преобразователь включен (но находится в режиме ожидания), при отсутствии
сетевого/генераторного источника или в условиях повышенного/пониженного напряжения он
автоматически переключится на батарейную установку с целью подачи переменного тока на
подключенное оборудование. Кроме того, режим “AUTO/REMOTE” ("АВТО/ДИСТ.") обеспечивает
возможность функционирования опционального модуля дистанционного управления (Tripp Lite
мод. APSRM4, продается отдельно) при его подключении к устройству.
СИД красного цвета "LOAD" ("НАГРУЗКА"): этот световой индикатор
красного цвета будет ГОРЕТЬ НЕПРЕРЫВНО всякий раз во время работы
преобразователя, когда мощность, требуемая подключенными
устройствами и оборудованием, будет превышать 100% допустимой
нагрузки. Этот световой индикатор будет МИГАТЬ с целью предупреждения
об отключении преобразователя из-за значительной перегрузки или
перегрева. В этом случае установите переключатель рабочих режимов в положение “DC OFF”
("ПОСТ. ТОК ВЫКЛ."), устраните перегрузку и дайте устройству возможность охладиться. Затем
можно перевести переключатель рабочих режимов в положение “AUTO/REMOTE” ("АВТО/ДИСТ.")
или “CHARGE ONLY” ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА") после достаточного охлаждения устройства. При подаче
электропитания переменного тока в нагрузку этот световой индикатор будет находиться в
выключенном состоянии.
"CHARGE ONLY" ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА"): переключайтесь в этот режим в тех
случаях, когда вы не используете подключенные устройства и
оборудование, с целью сохранения энергии батареи за счет отключения
преобразователя. Преобразователь/зарядное устройство будет продолжать
подачу электропитания переменного тока на подключенное оборудование
и зарядку подключенных батарей на протяжении всего времени присутствия электропитания
переменного тока, поступающего от сети или генератора. Однако поскольку в данном режиме
преобразователь выключен, при отсутствии сетевого/генераторного источника или в условиях
повышенного/пониженного напряжения он НЕ БУДЕТ осуществлять подачу переменного тока на
подключенное оборудование.
Светодиодные индикаторы "BATT VOLTAGE" ("НАПРЯЖЕНИЕ БАТАРЕИ"): если
переключатель рабочих режимов находится в положении "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.") или
"CHARGE ONLY" ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА"), то эти светодиодные индикаторы показывают
приблизительный уровень заряда и напряжение подключенного батарейного блока и
сигнализируют о некоторых неисправностях. Уровни заряда и напряжения см. в Таблице.
Работа светодиодных индикаторов при нахождении переключателя в
положении "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.") или "Charge Only"
("Только зарядка")
"DC OFF" ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ."): переключайтесь в этот режим во
избежание потребления преобразователем энергии батарей. Используйте
этот переключатель для автоматического перезапуска устройства в случае
его отключения из-за перегрузки или перегрева. Сначала устраните
избыточную нагрузку или дайте устройству возможность в достаточной
степени охладиться (в зависимости от конкретной ситуации).
Переключитесь в режим "DC OFF" ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ."), а затем обратно в режим "AUTO/REMOTE"
("АВТО/ДИСТ.") или "CHARGE ONLY" ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА") (по желанию). Если устройство не может
перезапуститься, снова сократите нагрузку или дайте устройству возможность дополнительно
охладиться, а затем повторите попытку. Для перезапуска устройства после отключения из-за
перегрузки или перегрева используйте опциональный модуль дистанционного управления
(Tripp Lite мод. APSRM4, продается отдельно).
Приблизительный уровень заряда батарей*
Светодиодные индикаторы Емкость батарей
Горит
(зарядка/разрядка)
1
2
3
4
5
ВНИМАНИЕ! Данное устройство, включенное в розетку питания переменного тока,
непрерывно пропускает переменный ток через подключенное к нему оборудование
независимо от положения переключателя рабочих режимов.
6
7
Световые индикаторы
Зеленый
Желто-зеленый
Желтый
Желто-красный
Красный
Все три индикатора
выключены
Красный мигающий
91%–полный заряд
81–90%
61–80%
41–60%
21–40%
1–20%
0%
(Выключение преобразователя)**
1
2
3
4
5
6
7
* Перечисленные уровни заряда являются приблизительными. Реальные состояния различаются в
зависимости от состояния батарей и величины нагрузки. ** Отключение преобразователя обеспечивает
защиту батареи от выхода из строя в результате чрезмерной разрядки.
Преобразователь/зарядное устройство оснащается простым, интуитивно
понятным и удобным для пользователя набором световых индикаторов.
Эти легко запоминающиеся “светофорные” сигналы позволят вам уже
вскоре после первого использования получать самую разнообразную
информацию о работе устройства с одного взгляда.
Неисправность
Светодиодные индикаторы Неисправность
Горит
1 Все три индикатора
Чрезмерная разрядка
мигают с малой частотой*
(Выключение преобразователя)
2 Все три индикатора
Избыточная зарядка
мигают с большой частотой** (Выключение зарядного устройства)
СИД зеленого цвета "LINE" ("СЕТЬ"): если переключатель рабочих
режимов установлен в положение "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ."), то этот индикатор будет
ГОРЕТЬ НЕПРЕРЫВНО при подаче на подключенное оборудование непрерывного питания
переменного тока от сетевого/генераторного источника.
Если переключатель рабочих режимов установлен в положение "CHARGE ONLY" ("ТОЛЬКО
ЗАРЯДКА"), то этот световой индикатор будет МИГАТЬ, предупреждая о том, что преобразователь
устройства отключен и НЕ будет подавать электропитание переменного тока при отсутствии
сетевого/генераторного источника или в условиях повышенного/пониженного напряжения.
1
2
*Приблизительно ½ секунды вкл., ½ секунды выкл. См. раздел "Выявление и устранение неисправностей".
Отключение преобразователя обеспечивает защиту батареи от выхода из строя в результате чрезмерной
разрядки.** Приблизительно ¼ секунды вкл., ¼ секунды выкл. Отключение зарядного устройства
обеспечивает защиту батареи от выхода из строя в результате избыточного заряда. Могут также показывать
наличие неисправности зарядного устройства. См. раздел "Выявление и устранение неисправностей".
40
Порядок эксплуатации
Сброс преобразователя/зарядного устройства для восстановления электропитания переменного тока
Ваш преобразователь/зарядное устройство может прекратить подачу электропитания переменного тока или зарядного питания постоянного тока для защиты своих цепей от перегрузки или
вашей электрической системы. Для восстановления нормального функционирования:
Сброс перегрузки: переведите переключатель рабочих режимов в положение "DC OFF" ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ.") и снимите некоторые из подключенных электрических нагрузок (т.е. отключите
некоторые из устройств переменного тока, потребляющих мощность, которая могла вызвать перегрузку модуля). После паузы в одну минуту переведите переключатель рабочих режимов
обратно в положение “AUTO/REMOTE” ("АВТО/ДИСТ.") или “CHARGE ONLY” ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА").
Сброс выходного автоматического выключателя: в случае его срабатывания снимите часть электрической нагрузки и после паузы в одну минуту перезапустите автоматический
выключатель нажатием на кнопку.
Настройка
Установка DIP-переключателей конфигураций
С помощью остроконечного предмета установите DIP-переключатели конфигураций (расположенные на передней панели – см. схему) таким образом, чтобы оптимизировать работу
преобразователя/зарядного устройства в зависимости от вашей конкретной цели его применения. Для просмотра указаний по конкретной модели см. соответствующий раздел.
B4
B3
B2
B1
A4
INPUT C/B 10A
DIP-переключатели группы B
A3
A2
A1
OUTPUT C/B 12A
DIP-переключатели группы A
DIP-переключатели группы A (для всех моделей)
С помощью остроконечного предмета настройте преобразователь/зарядное устройство путем установки четырех DIP-переключателей группы А (расположенных на передней панели
устройства – см. схему) следующим образом:
A1
Выбор типа батарей — НЕОБХОДИМЫЙ ПАРАМЕТР
A4 A3 A2 A1
Гел. эл.
ВНИМАНИЕ! Положение DIP-переключателя типа батарей должно соответствовать типу подключаемых батарей; в противном случае возможно длительное
ухудшение качества работы установленных батарей или их выход из строя. Более подробную информацию см. в разделе "Подбор батарей".
Тип батарей
Положение переключателей
Батарея гелевых элементов (герметичная)
Вверх
Батарея жидкостных элементов (негерметичная)
Вниз (заводская настройка)
A2
Жидк. эл.
Разрешение/запрещение работы зарядного устройства
A4 A3 A2 A1
На заводе-изготовителе данный переключатель установлен в положение ENABLE, разрешающее непрерывную зарядку батарей. При подключении
устройства к батареям с отдельным зарядным устройством данный переключатель может быть установлен в положение INHIBIT с целью отключения
встроенного зарядного устройства во избежание перезаряда.
Тип батарей
Положение переключателей
Inhibit (запрещено)
Вверх
Enable (разрешено)
Вниз (заводская настройка)
A4 A3
Установка нижнего уровня входного напряжения переменного тока для
переключения на питание от батарей – ОПЦИОНАЛЬНО*
Напряжение и уровень
Модели на 120 В
Модели на 230 В
A 105 В
201 В
B 95 В
182 В
C 85 В
163 В
D 75 В
144 В
ENABLE
РАЗРЕШЕНО
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Уровень C
Уровень A
Положение переключателей
A4 вверх, A3 вверх
A4 вверх, A3 вниз
A4 вниз, A3 вверх
A4 вниз, A3 вниз (заводская настройка)
INHIBIT
ЗАПРЕЩЕНО
A4 A3 A2 A1
A4 A3 A2 A1
Уровень B
Уровень D
* Большинство подключенных устройств и оборудования будет функционировать надлежащим образом при нижнем уровне входного напряжения переменного тока преобразователя/зарядного устройства (DIPпереключатели №3 и №4 группы A), установленном на "Уровень В" (95 В для моделей на 120 В / 182 В для моделей на 230 В). Однако при частом переключении устройства на питание от батареи из-за
кратковременных перепадов низкого сетевого напряжения, практически не влияющих на работу оборудования, может возникнуть желание скорректировать эту настройку. При уменьшении нижнего уровня
напряжения на входе переменного тока сокращается количество переключений устройства на питание от батареи из-за перепадов напряжения.
41
Настройка
DIP-переключатели группы В (только для отдельных моделей)
B1 B2
Выбор схемы распределения входного переменного тока — ОПЦИОНАЛЬНО
Преобразователь/зарядное устройство оснащается высокопроизводительным устройством подзарядки батарей, которое может потреблять значительную мощность переменного тока из сетевого источника или
генератора при осуществлении зарядки на своей максимальной скорости. Если устройство подает всю свою номинальную мощность переменного тока подключенным к нему высокомощным потребителям одновременно
с такой высокоскоростной зарядкой, то это может вызвать срабатывание входного автоматического выключателя переменного тока, ведущее к полному отключению проходящего сетевого электропитания.
Для снижения вероятности срабатывания этого автоматического выключателя все преобразователи/зарядные устройства предварительно настраиваются на автоматическое ограничение входного тока согласно
изложенному ниже разделу "Максимальное ограничение". Если устройство оснащено DIP-переключателями В2 и В1, то они могут использоваться для выбора других настроек распределения входного переменного тока.
Проверьте, рассчитана ли входная проводка переменного тока на более высокий ток, возникающий в результате использования других настроек.
Установка уровней ограничения мощности зарядного устройства
"Максимальное ограничение" (B2 и B1 вверх): ограничение
мощности зарядного устройства начинает действовать в момент
подключения любого потребителя переменного тока; уровень
выходной мощности зарядного устройства постепенно падает с
полной мощности при отсутствии потребителей переменного тока до
нулевой мощности при полной нагрузке (заводская настройка).
"Минимальное ограничение" (B2 вниз, B1 вверх): ограничение
B4 B3 B2 B1
мощности зарядного устройства начинается в тот момент, когда
уровень нагрузки на преобразователь/зарядное устройство достигает
66% от его номинальной нагрузки. Уровень выходной мощности
зарядного устройства постепенно падает с полной мощности при
нагрузке на преобразователь/зарядное устройство, составляющей 66% от его номинальной нагрузки, до
примерно 66% от полной мощности при полной нагрузке.
B4 B3 B2 B1
"Меньшее ограничение" (B2 вверх, B1 вниз): ограничение
B4 B3 B2 B1
мощности зарядного устройства начинается в тот момент, когда
уровень нагрузки на преобразователь/зарядное устройство достигает
33% от его номинальной нагрузки. Уровень выходной мощности
зарядного устройства постепенно падает с полной мощности при
нагрузке на преобразователь/зарядное устройство, составляющей
33% от его номинальной нагрузки, до примерно 33% от полной мощности при полной нагрузке.
B3
"Без ограничения" (B2 и B1 вниз): ограничение мощности
зарядного устройства не вводится ни при какой величине нагрузки.
Установка выравнивающего режима зарядки батарей — ОПЦИОНАЛЬНО
Этот DIP-переключатель кратковременно используется с целью запуска процесса выравнивания уровня заряда элементов вашей батареи посредством
избыточной зарядки всех элементов в течение ограниченного времени. Это может продлить срок полезной службы некоторых типов батарей; для
выяснения того, может ли данный процесс положительно сказаться на состоянии ваших батарей, обратитесь к их производителю. Процесс выравнивания
заряда осуществляется автоматически; будучи запущенным, он может быть остановлен только путем отключения входного электропитания.
Порядок настройки
• Переведите переключатель в положение "Выравнивание" (ВНИЗ) на три секунды.
• Переведите переключатель в положение "Сброс" (ВВЕРХ) и оставьте его в нем. Это заводская настройка по умолчанию.
B4 B3 B2 B1
B4 B3 B2 B1
Сброс
Выравн.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте DIP-переключатель B3 в нижнем положении после начала процесса. Выравнивание заряда батареи должно производиться только в строгом соответствии с
указаниями и техническими требованиями производителя батареи.
Зарядка батареи
Сброс
Положение переключателей
Вверх (заводская настройка)
Выравнивание
Вниз — кратковременно
B4
Установка зарядного тока — ОПЦИОНАЛЬНО
Проверьте верхнее и нижнее значения токов зарядки батареи, указанные на ее паспортной табличке. При установке верхнего значения зарядного тока
батареи будут заряжаться с максимальной скоростью. При установке нижнего значения зарядного тока продлевается срок службы батарей (особенно
батарей малого размера).
Зарядное устройство
Положение переключателей
Низкий зарядный ток
Вверх (заводская настройка)
Высокий зарядный ток
Вниз
B4 B3 B2 B1
Низк. зар. ток
Выс. зар. ток
ВНИМАНИЕ! При переключении на высокий зарядный ток пользователь должен убедиться в том, что емкость его системы батарей в ампер-часах превышает амперную нагрузку при
высоком зарядном токе; в противном случае возможно ухудшение качества работы батарей или их выход из строя.
Подключение модуля дистанционного управления — ОПЦИОНАЛЬНО
Все модели имеют 8-контактную розетку телефонного типа на передней панели для использования с опциональным модулем дистанционного управления (Tripp Lite мод. APSRM, продается
отдельно). Модуль дистанционного управления обеспечивает возможность монтажа преобразователя/зарядного устройства в каком-либо помещении или шкафу вне поля зрения с
удобным управлением из какого-либо удаленного места. См. инструкции, поставляемые в комплекте с модулем дистанционного управления.
42
Подбор батарей
Выбор типа вспомогательных батарей (при использовании таковых)
Для обеспечения оптимальной производительности своего преобразователя/зарядного устройства выбирайте батареи многократного цикла глубокого заряда-разряда. Не используйте обычные автомобильные или
пусковые аккумуляторы, а также батареи, в качестве номинала которых указывается ток холодного запуска (CCA). Если батареи, подключаемые вами к преобразователю/зарядному устройству, фактически не
являются батареями многократного цикла глубокого заряда-разряда, то срок их службы будет существенно сокращен. При использовании одного и того же батарейного блока для питания как преобразователя/
зарядного устройства, так и потребителей постоянного тока батарейный блок должен отвечать соответствующим требованиям (чем выше нагрузки, тем более высокая емкость в ампер-часах необходима для
батарейного блока) во избежание существенного сокращения эксплуатационных сроков службы батарей.
Для данной цели идеально подходят батареи жидкостных элементов (негерметичные) или батареи гелевых элементов / с поглощающим стекловойлоком (герметичные). Допускается также использование 6-вольтных
аккумуляторов для гольфкаров, батарей многократного цикла глубокого заряда-разряда для морских судов или батарей многократного цикла глубокого заряда-разряда 8D с последовательно-параллельным
подключением элементов. DIP-переключатель типа батарей, используемых в преобразователе/зарядном устройстве (более подробную информацию см. в разделе "Порядок настройки"), должен быть установлен в
положение, соответствующее типу подключаемых батарей; в противном случае возможно длительное ухудшение качества работы батарей или их выход из строя. Во многих случаях единственной установленной
батареей может являться автомобильный аккумулятор. Вспомогательные батареи должны быть идентичны таким автомобильным аккумуляторам при их совместном подключении.
Согласование емкости батареи с системой
Выбирайте такую батарею или систему батарей, которая подавала бы на преобразователь/зарядное устройство надлежащее напряжение постоянного тока и имела достаточную емкость для питания всей системы.
Даже в том случае, если преобразователи/зарядные устройства Tripp Lite имеют высокую эффективность в режиме преобразования постоянного тока в переменный, их номинальные выходные мощности
ограничиваются суммарной емкостью подключенных батарей и поддержкой со стороны генератора автомобиля при работающем двигателе.
• ЭТАП 1. Определение требуемой общей мощности
Пример
Сложите значения номинальной мощности всего оборудования, которое предполагается подключить к преобразователю/
зарядному устройству. Значения номинальной мощности обычно указываются в руководствах по эксплуатации
оборудования или на его паспортных табличках. Если номинальная мощность оборудования указана в амперах, умножьте
это значение на напряжение сети переменного тока для определения мощности в ваттах. (Пример: при высверливании
отверстий диаметром 6 мм перфоратор потребляет 2,5 ампер. 2,5 ампер × 120 вольт = 300 ватт).
Примечание. Преобразователь/зарядное устройство будет работать с более высоким КПД (порядка 75-80% от номинала, указанного на
паспортной табличке).
Инструменты
Плоскошлифовальная ручная машина Зарядное устройство для беспроводных инструментов
Сверло 6 мм
300 Вт
+
220 Вт
+
20 Вт
=
540 Вт
=
540 Вт
Бытовая техника
Блендер
300 Вт
Цветной телевизор
+
140 Вт
Портативный компьютер
+
100 Вт
• ЭТАП 2. Определение требуемой мощности батареи постоянного тока (в амперах)
Для определения требуемой мощности постоянного тока в амперах разделите требуемое значение общей мощности
(полученное выше на этапе 1) на напряжение батареи (12).
540 ватт ÷ 12 В = 45 А постоянного тока
• ЭТАП 3. Оценка требуемой емкости батареи в ампер-часах
(для работы без поддержки генератором переменного тока)
Умножьте требуемую мощность постоянного тока в амперах (полученную выше на этапе 2) на количество часов, в течение
которых предполагается использовать оборудование при питании только от батарей до того момента, как потребуется
перезарядка батарей от сети или генератора переменного тока. Для компенсации пониженной эффективности умножьте
полученное значение на 1,2. Это даст приблизительную оценку количества ампер-часов батарейного источника питания
(состоящего из одной или нескольких батарей), которое необходимо подключить к преобразователю/зарядному устройству.
45 А постоянного тока × 5 ч времени работы
× коэффициент неэффективности 1,2 = 270 ампер-часов
ПРИМЕЧАНИЕ! Номинальные значения емкости батарей в ампер-часах обычно указываются для 20-часового режима разряда. При более
высоких скоростях разряда батарей фактические значения емкости в ампер-часах уменьшаются. Например, батареи, разряжаемые за 55
минут, отдают всего лишь 50% своей номинальной емкости, а батареи, разряжаемые за 9 минут – не более 30% от своего номинала в
ампер-часах.
• ЭТАП 4. Оценка требуемого времени подзарядки батарей для вашей системы
Для восполнения заряда, израсходованного за время работы преобразователя, необходимо дать батареям возможность
подзарядиться в течение достаточного времени; в противном случае со временем происходит необратимое истощение
батарей. Для оценки минимального количества времени, необходимого для подзарядки батарей в условиях имеющейся
системы, разделите требуемую емкость батарей в ампер-часах (полученную выше на этапе 3) на номинальную мощность
зарядки преобразователя/зарядного устройства в амперах.
270 ампер-часов ÷ номинальный ток преобразователя/
зарядного устройства 55 А = время подзарядки 5 часов
ПРИМЕЧАНИЕ! Примечание. Для преобразователей/зарядных устройств марки Tripp Lite, обеспечивающих непрерывное электропитание переменного тока мощностью до 1250 Вт, полноразмерная батарея, как правило, обеспечивает
достаточную для множества целей мощность до момента возникновения необходимости в ее подзарядке. Для передвижных систем: если одиночная батарея непрерывно запитывается от автомобильного генератора на высоких оборотах
холостого хода или при более быстром вращении, то ее подзарядка от сетевого источника питания или генератора может не потребоваться. Для преобразователей/зарядных устройств Tripp Lite мощностью более 1250 Вт, используемых в
передвижных системах, компания Tripp Lite рекомендует использовать не менее двух батарей, по возможности запитываемых от усиленного генератора на протяжении всего времени движения автомобиля. Преобразователи/зарядные
устройства Tripp Lite обеспечивают достаточную мощность при использовании в обычных целях в течение ограниченных периодов времени без подпитки от сети или генератора. Однако при работе с предельно высокими электрическими
нагрузками на пиковом уровне их мощности в отсутствие сетевого питания может возникнуть потребность "помочь батареям" путем запуска вспомогательного генератора или двигателя автомобиля с поддержанием у последнего более
высоких оборотов по сравнению с обычным холостым ходом.
43
Монтаж
ВНИМАНИЕ!
Монтаж преобразователя/зарядного устройства должен быть произведен ДО его подключения к батарее постоянного тока и источнику питания
переменного тока. Невыполнение этих указаний может привести к получению травм и/или повреждению преобразователя/зарядного устройства и
подключенных к нему систем.
Компания Tripp Lite выпускает целый ряд различных преобразователей/зарядных устройств с разными вариантами монтажа для использования на транспортных средствах и в других
целях. Компания Tripp Lite рекомендует выполнить стационарный монтаж преобразователя/зарядного устройства в любой из представленных ниже конфигураций. Пользователь обязан
приобрести соответствующую монтажную оснастку и отвечает за оценку способности этой оснастки и поверхности монтажа выдержать вес преобразователя/зарядного устройства. При
необходимости дополнительной помощи в отношении монтажа преобразователя/зарядного устройства обращайтесь в компанию Tripp Lite.
Горизонтальный монтаж
A Пользуясь размерами, приведенными на схеме, вверните два крепежных изделия диаметром 6 мм (в комплект
поставки не входят) в жесткую горизонтальную поверхность, оставив головки слегка выступающими. B Надвиньте
C
преобразователь/зарядное устройство поверх крепежных изделий таким образом, чтобы монтажные отверстия,
прилитые к задней панели корпуса преобразователя/зарядного устройства, вошли в зацепление с ними. C Вверните и
затяните два крепежных изделия диаметром 6 мм (в комплект поставки не входят) в монтажные опоры, прилитые к
передней панели корпуса преобразователя/зарядного устройства.
A
11,4 см
17,1 см
20 см
B
17,1 см
Корпус и монтажные опоры преобразователя/зарядного устройства выполнены из поликарбоната, имеющего достаточную прочность также и для настенного монтажа в том случае, если в
автомобиле требуется именно такое расположение. При настенном монтаже панель управления преобразователя/зарядного устройства должна быть направлена в одну из боковых сторон,
но не вверх или вниз.
Для обеспечения достаточного воздухообмена зазор спереди и сзади корпуса должен составлять не менее 50 мм.
44
Порядок подключения батарей
Подключите преобразователь/зарядное устройство к батареям в следующем порядке:
• Подсоединение проводов постоянного тока: несмотря на то что преобразователь/зарядное устройство представляет собой
высокоэффективный инвертор, его номинальная выходная мощность ограничивается длиной и калибром кабелей, ведущих от батареи к
устройству. Для подключения к клеммам постоянного тока на входе преобразователя/зарядного устройства следует использовать максимально
короткие кабели максимально возможного диаметра (калибром не более 2/0). Чем короче и толще кабели, тем меньше величина падения
напряжения постоянного тока и выше уровень токосъема. Пиковая мощность, обеспечиваемая преобразователем/зарядным устройством,
Разъемы постоянного тока
составляет 200% от его номинальной длительной мощности в течение коротких промежутков времени. При постоянной работе с высокомощным
оборудованием в таких условиях необходимо использовать кабели большего калибра. Затяните
Рекомендуемая максимальная длина кабеля постоянного тока (фт)
клеммы преобразователя/зарядного устройства и батарей с усилием порядка 3,5 Н·м для
обеспечения надежного контакта и во избежание перегрева в месте соединения.
AWG/мм
Недостаточное усилие затяжки клемм может привести к аннулированию вашей гарантии.
6/4,0
4/5,0
2/6,3
0/8,3
00/9,3
• Заземление: при помощи провода диаметром не менее 3,15 мм (8 AWG) подключите
Выходная
750
10
16
26
42
52
наконечник главного заземляющего проводника непосредственно к шасси автомобиля или
мощность
шине заземления. Местонахождение наконечника главного заземляющего проводника на
(Вт)
1250
16
25
31
конкретной модели преобразователя/зарядного устройства указано в разделе "Схема
расположения функциональных элементов". Все установки должны соответствовать
требованиям общенациональных и местных норм и правил.
• Подключение предохранителя(-ей): согласно требованиям статьи 551 Национальных электротехнических нормативов (NEC) США положительные клеммы постоянного тока преобразователя/
зарядного устройства должны подключаться непосредственно к предохранителю(-ям) или блоку(-ам) предохранителей из номенклатуры UL, расположенным на расстоянии до 450 мм от батареи.
Номинал предохранителя должен быть равен или превышать минимальный номинал предохранителя постоянного тока, указанный на паспортной табличке преобразователя/зарядного устройства.
См. представленные ниже схемы.
ВНИМАНИЕ!
• Отсутствие надлежащего заземления преобразователя/зарядного устройства может привести к смертельной опасности
поражения электрическим током.
• Ни в коем случае не пытайтесь приводить в действие свой преобразователь/зарядное устройство путем его подключения непосредственно к генератору
переменного тока, минуя батарею или батарейный блок.
• При выполнении любых подключений в цепях постоянного тока соблюдайте правильную полярность.
Номинальное входное напряжение постоянного тока преобразователя/зарядного устройства должно соответствовать напряжению батареи или батарей.
При использовании на транспортных средствах преобразователь/зарядное устройство может подключаться к основной батарее электрической системы автомобиля. На большинстве транспортных
средств преобразователь/зарядное устройство подключается к одной или нескольким специализированным вспомогательным (комнатным) батареям, изолированным от ходовой системы во
избежание возможного саморазряда основной батареи.
3
6
2
1
12 В
Преобр./зар. 12 В
5
12 В
7
Дополнительный разъем только для
использования на транспортных средствах.
Основной разъем для подключения к аккумуляторной батарее (12 В)
4
6
2
6В
Преобр./зар. 12 В
7
6В
4
5
Разъем для подключения к нескольким (последовательно соединенным) батареям
1 12-вольтный генератор (для использования на транспортных средствах) 2 Замыкание на массу или заземление батареи 3 Основная 12-вольтная батарея
4 Последовательно подключенные 6-вольтные батареи 5 Предохранитель/блок предохранителей из номенклатуры UL (установленный на расстоянии до 450 мм от
батареи) 6 Кабели большого диаметра, калибром не более 2/0 (9,3 мм), совместимые с клеммами 7 Провод заземления диаметром не менее 8 AWG (3,15 мм)
45
Входной/выходной разъем питания переменного тока
Во избежание перегрузки преобразователя/зарядного устройства необходимо согласовать параметры потребляемой мощности оборудования, которое планируется когда-либо к нему подключать (путем
сложения их полных мощностей в ваттах), с выходной мощностью используемой модели преобразователя/зарядного устройства (см. технические характеристики). Не следует путать номинальную “длительную”
мощность с номинальной "пиковой" мощностью. При запуске большинство электрических двигателей потребляет большую мощность (“пиковая мощность”) по сравнению с той, что требуется для их
непрерывной работы после запуска; в отдельных случаях это превышение составляет более 100%. Некоторые электродвигатели (например, устанавливаемые в холодильниках и насосах) периодически
запускаются и останавливаются по мере необходимости, многократно (непредсказуемое число раз) потребляя “пиковую мощность” в процессе своей работы. Компактные люминесцентные лампы (КЛЛ) требуют
высокой пусковой мощности — как правило, порядка 500% от номинала, указанного на их паспортной табличке. При включении таких ламп поодиночке может создаваться более высокая нагрузка. Функция
DoubleBoost™: преобразователи/зарядные устройства марки Tripp Lite выдают до 200% от указанной на их паспортной табличке номинальной мощности в течение времени до 10 секунд*, обеспечивая
дополнительную мощность, необходимую для холодного пуска сверхмощных инструментов и оборудования. Функция OverPower™: преобразователи/зарядные устройства марки Tripp Lite выдают до 150% от
указанной на их паспортной табличке номинальной мощности в течение 1 часа*, обеспечивая достаточный резерв мощности для продления времени работы инструментов и оборудования.
* Фактическая длительность зависит от конкретной модели, возраста батареи, уровня ее заряда и температуры окружающего воздуха.
Входной разъем питания переменного тока
Вставьте вилку входного шнура переменного тока преобразователя/зарядного устройства в розетку с напряжением переменного тока, совпадающим с номинальным напряжением устройства (см. паспортную
табличку). Убедитесь в том, что электрическая цепь, в которую включается преобразователь/зарядное устройство, имеет достаточную защиту от перегрузок (например, автоматический выключатель или
предохранитель). Подключите оборудование к выходным розеткам переменного тока преобразователя/зарядного устройства. Любое оборудование, подключаемое к преобразователю/зарядному устройству,
будет защищаться встроенным в него сетевым фильтром ISOBAR®!
Уход и техническое обслуживание
Техническое обслуживание
Перед возвратом своего преобразователя/зарядного устройства в целях технического обслуживания просьба выполнить следующие действия:
1. Внимательно изучите указания по монтажу и эксплуатации устройства во избежание проблем, которые могут возникнуть в ходе работы из-за неправильного понимания приведенных
в руководстве указаний. Также проверьте, не сработал(-и) ли автоматический(-е) выключатель(-и).*
2. Если проблему решить не удалось, не обращайтесь к продавцу и не возвращайте изделие ему. Позвоните в компанию Tripp Lite по телефону (773) 869-1234. Специалист по
обслуживанию спросит номер модели, серийный номер и дату приобретения преобразователя/зарядного устройства и попытается устранить возникшую проблему по телефону.
3. Если для решения проблемы необходимо техническое обслуживание, то специалист сообщит вам номер разрешения на возврат материалов (RMA), который потребуется для
последующего обслуживания. Надежно упакуйте преобразователь/зарядное устройство во избежание его повреждения при транспортировке. Не используйте для этой цели
упаковочные шарики из пенополистирола.** На какие бы то ни было убытки (прямые, косвенные, случайные, последующие или вызванные особыми обстоятельствами), связанные с
транспортировкой преобразователя/зарядного устройства в адрес компании Tripp Lite или ее авторизованного сервисного центра, действие гарантии не распространяется. Стоимость
транспортировки преобразователей/зарядных устройств в адрес компании Tripp Lite или ее авторизованного сервисного центра должна быть оплачена авансом. Номер RMA должен
быть указан на внешней стороне упаковки. Если возврат преобразователя/зарядного устройства производится в период действия гарантии, то необходимо приложить копию товарного
чека продавца. Возврат преобразователя/зарядного устройства для проведения ремонта или технического обслуживания должен производиться застрахованным перевозчиком по
адресу, сообщенному вам специалистом по обслуживанию компании Tripp Lite.
* Это одна из распространенных причин обращения за техническим обслуживанием, которая может быть легко устранена путем выполнения указаний по перезапуску, изложенных в настоящем руководстве. **
Если вам необходимы упаковочные материалы, то специалист по обслуживанию организует их отправку по вашему адресу.
Уход за изделием
Данный преобразователь/зарядное устройство не требует технического обслуживания и не содержит каких-либо деталей, обслуживаемых или заменяемых пользователем, но должен
содержаться в сухом состоянии в течение всего времени эксплуатации. Периодически проверяйте, очищайте и подтягивайте все кабельные соединения как на устройстве, так и на батарее.
46
Выявление и устранение неисправностей
Перед обращением за помощью попробуйте воспользоваться указанными способами решения наиболее распространенных проблем с преобразователями/зарядными устройствами.
Перед возвратом своего устройства на техническое обслуживание позвоните в отдел обслуживания клиентов компании Tripp Lite по тел. (773) 869-1234.
СИМПТОМ
ПРОБЛЕМЫ
СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Отсутствие переменного тока на выходе
Устройство не подключено должным образом к сети электропитания
Подключить устройство к сети электропитания.
(все световые индикаторы выключены)
Переключатель рабочих режимов установлен в положение "DC OFF" ("ПОСТ.
ТОК ВЫКЛ."), а переменный ток на входе
Установите переключатель рабочих режимов в положение "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.") или
"CHARGE ONLY" ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА").
присутствует.
Это обычное явление для тех случаев, когда переключатель рабочих
режимов установлен в положение
"CHARGE ONLY" ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА"), а переменный ток на входе отсутствует.
Батарея не подзаряжается
(переменный ток на входе присутствует)
Каких-либо действий по устранению не требуется. Выходной сигнал переменного тока
возвращается при возвращении сигнала переменного тока на входе. Если вам требуется выходной
сигнал переменного тока, установите переключатель рабочих режимов в положение “AUTO/REMOTE”
("АВТО/ДИСТ.").
Сработал выходной автоматический выключатель.
Сбросьте автоматический выключатель.
Произошло отключение устройства из-за избыточного заряда батареи (для
предотвращения ее выхода из строя). Данная проблема может быть связана
с подключенными вспомогательными зарядными устройствами (при
наличии таковых) или зарядным устройством самого модуля.
Отключите все вспомогательные зарядные устройства. Перезапустите устройство путем перевода
переключателя рабочих режимов в положение “DC OFF” ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ."). По истечении 1
минуты переведите переключатель в положение “AUTO/REMOTE” ("АВТО/ДИСТ.") или “CHARGE ONLY”
("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА"). Если устройство остается выключенным после нескольких попыток
перезапуска, обратитесь за помощью в отдел обслуживания клиентов компании Tripp Lite.
Произошло отключение устройства из-за чрезмерной разрядки батареи.
Для повышения напряжения батареи используйте вспомогательное зарядное устройство*.
Проверьте внешние подключения батареи и предохранитель. Устройство автоматически
перезапускается после устранения проблемы.
Подключенные батареи полностью истощены.
Проверьте и замените старые батареи.
Произошло автоматическое отключение устройства из-за перегрузки.
Уменьшите нагрузку. Перезапустите устройство путем перевода переключателя рабочих режимов
в положение "DC OFF" ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ."). Подождите 1 минуту. Переведите переключатель в
положение “AUTO/REMOTE” ("АВТО/ДИСТ.") или “CHARGE ONLY” ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА").
Подключенные батареи полностью истощены.
Проверьте и замените старые батареи.
Перегорел предохранитель батареи.*
Проверьте и замените предохранитель.*
Не обеспечивается плотный контакт кабелей с клеммами батареи.*
Проверьте и подтяните или замените кабели.*
Произошло отключение устройства из-за избыточного заряда батареи (для
предотвращения ее выхода из строя). Данная проблема может быть связана
с подключенными вспомогательными зарядными устройствами (при
наличии таковых) или зарядным устройством самого модуля.
Отключите все вспомогательные зарядные устройства. Перезапустите устройство путем перевода
переключателя рабочих режимов в положение “DC OFF” ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ."). По истечении 1
минуты переведите переключатель в положение “AUTO/REMOTE” ("АВТО/ДИСТ.") или “CHARGE ONLY”
("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА"). Если устройство остается выключенным после нескольких попыток
перезапуска, обратитесь за помощью в отдел обслуживания клиентов компании Tripp Lite.
Переключатель разрешения/запрещения работы зарядного устройства
случайно установлен в положение "INHIBIT" ("ЗАПРЕЩЕНО").
Установите переключатель разрешения/запрещения работы зарядного устройства в положение
"ENABLE" ("РАЗРЕШЕНО").
Сработал автоматический выключатель зарядного устройства.
Сбросьте автоматический выключатель.
Все три светодиодных индикатора "BATT VOLT/CHRG
CURR" ("НАПРЯЖЕНИЕ БАТАРЕИ/ЗАРЯДНЫЙ ТОК")
мигают с низкой частотой (каждые ½ сек.) при
нахождении переключателя рабочих режимов в
положении "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.").
Батарея находится в чрезмерно разряженном состоянии. Произойдет
отключение устройства во избежание выхода батареи из строя.
Для повышения напряжения батареи используйте вспомогательное зарядное устройство*.
Проверьте внешние подключения батареи и предохранитель. Устройство автоматически
перезапускается после устранения проблемы.
Все три светодиодных индикатора "BATT VOLT/CHRG
CURR" ("НАПРЯЖЕНИЕ БАТАРЕИ/ЗАРЯДНЫЙ ТОК")
мигают с высокой частотой (каждые ¼ сек.) при
нахождении переключателя рабочих режимов в
положении "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.").
Батарея находится в состоянии избыточного заряда. Произойдет отключение
устройства во избежание выхода батареи из строя. Данная проблема может
быть связана с подключенными вспомогательными зарядными
устройствами (при наличии таковых) или зарядным устройством самого
модуля.
Отключите все вспомогательные зарядные устройства. Перезапустите устройство путем перевода
переключателя рабочих режимов в положение “DC OFF” ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ."). По истечении 1
минуты переведите переключатель в положение "AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ."). Если устройство
остается выключенным после нескольких попыток перезапуска, обратитесь за помощью в отдел
обслуживания клиентов компании Tripp Lite.
Световой индикатор красного цвета "LOW" Battery
(“Низкий заряд батареи") мигает при нахождении
переключателя рабочих режимов в положении
"AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.).
Низкое напряжение батареи Произошло отключение устройства в целях
защиты батареи от выхода из строя.
При наличии электропитания переменного тока (от сети или генератора) устройство
автоматически перезапускается и начинает заряжать подключенные к нему батареи. Однако при
использовании внешнего зарядного устройства для подзарядки батарей потребуется
перезапустить устройство вручную путем перевода переключателя рабочих режимов в
положение "DC OFF" ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ.") на две секунды с последующим возвратом в положение
"AUTO/REMOTE" ("АВТО/ДИСТ.").
Ложное показание по причине недостаточного калибра или недостаточного
усилия затяжки при подключении кабелей постоянного тока
Используйте кабель постоянного тока достаточного калибра с достаточным усилием затяжки при
подключении к преобразователю/зарядному устройству.
Перегрузка преобразователя. Через 5 секунд произойдет автоматическое
отключение устройства.
Уменьшите нагрузку. Перезапустите устройство путем перевода переключателя рабочих режимов
в положение "DC OFF" ("ПОСТ.ТОК ВЫКЛ."). Подождите 1 минуту. Переведите переключатель в
положение “AUTO/REMOTE” ("АВТО/ДИСТ.") или “CHARGE ONLY” ("ТОЛЬКО ЗАРЯДКА").
Мигает световой индикатор красного цвета "LOAD"
("НАГРУЗКА")
* В комплект поставки не входит.
47
Ограниченная гарантия
Компания Tripp Lite гарантирует отсутствие дефектов конструкционных материалов и изготовления преобразователей/зарядных устройств в течение 24 месяцев с даты приобретения конечным пользователем в
розничной торговой сети.
Обязательства компании Tripp Lite по настоящей гарантии ограничиваются ремонтом или заменой (по ее единоличному усмотрению) любых таких дефектных изделий. Для получения услуг по данной гарантии
необходимо получить номер Returned Material Authorization (RMA — разрешение на возврат материалов) от компании Tripp Lite или ее авторизованного сервисного центра. Изделия должны быть возвращены в
компанию Tripp Lite или авторизованный сервисный центр Tripp Lite с предоплатой транспортных расходов и сопровождаться кратким описанием возникшей проблемы и документом, подтверждающим дату и
место его приобретения. Действие настоящей гарантии не распространяется на оборудование, поврежденное в результате аварии, небрежного обращения или неправильного использования, а также
видоизмененное каким бы то ни было образом, включая открывание корпуса устройства независимо от причины. Настоящая гарантия распространяется только на начального владельца, зарегистрировавшего
изделие в течение 10 дней после покупки.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗДЕСЬ СЛУЧАЕВ КОМПАНИЯ TRIPP LITE НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ КАКИХ-ЛИБО ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ И
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. В некоторых штатах/государствах ограничение или исключение подразумеваемых гарантий не допускается; следовательно, вышеуказанное(-ые)
ограничение(-я) или исключение(-я) могут не распространяться на покупателя.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ВЫШЕ СЛУЧАЕВ КОМПАНИЯ TRIPP LITE НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМЫЕ, КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ УБЫТКИ ЛИБО
УБЫТКИ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫЕ ОСОБЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ, ДАЖЕ В СЛУЧАЕ ЕЕ ИНФОРМИРОВАНИЯ О ВОЗМОЖНОСТИ НАСТУПЛЕНИЯ ТАКИХ УБЫТКОВ. В
частности, компания Tripp Lite не несет ответственности за какие-либо издержки, такие как упущенные прибыли или доходы, потеря оборудования, потеря возможности использования оборудования, потеря
программного обеспечения, потеря данных, расходы на заменители, урегулирование претензий третьих лиц и пр.
РЕГИСТРАЦИЯ ГАРАНТИИ
Для регистрации гарантии на вновь приобретенное изделие марки Tripp Lite посетите интернет-страницу по адресу: www.tripplite.com/warranty прямо сейчас. После этого вы автоматически становитесь участником
лотереи и получаете возможность выиграть БЕСПЛАТНОЕ изделие марки Tripp Lite!*
* Оформление покупки необязательно. Void where prohibited. Some restrictions apply. Подробности см. на веб-сайте.
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям: в целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite
присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей информацией. При запросе информации о
соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте его серийный номер. Серийный номер не следует путать с наименованием марки изделия или номером его модели.
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик изделия без предварительного уведомления.
Сделано в Китае.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
48
18-11-329 93-2803_revD
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement