Tripp Lite | SmartOnline 8kVA-10kVA UPS | Owner's Manual | Tripp Lite SmartOnline 8kVA-10kVA UPS Owner's Manual

Tripp Lite SmartOnline 8kVA-10kVA UPS Owner's Manual
Owner’s Manual
SmartOnline®
Single-Phase 8kVA—10kVA
Intelligent True On-Line UPS Systems (Rack-Mount/Tower)
• Includes power module, external battery module and PDU
• Detachable PDU features outlets and maintenance bypass switch*
• Rack-Mount and tower adaptable
*An optional detachable hardwire PDU is available; contact Tripp Lite for details.
Not suitable for mobile applications.
Important Safety Warnings
Mounting
Features
Connection
Optional Connection
Manual Bypass Operation
Specifications
Operation
Storage and Service
Warranty and Product Registration
Español
Français
Русский
2
3
4
6
8
9
11
12
26
26
27
53
79
PROTECT YOUR INVESTMENT!
Register your product for quicker service and ultimate peace of mind.
You could also win an ISOBAR6ULTRA surge protector—a $100 value!
www.tripplite.com/warranty
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. All rights reserved.
1
Important Safety Warnings
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation and maintenance of
all Tripp Lite SmartOnline Rack-Mount/Tower UPS Systems and their batteries.
UPS Location Warnings
• Install your UPS indoors, away from excess moisture or heat, direct sunlight, dust and conductive contaminants.
• Install your UPS in a structurally sound area. Your UPS is extremely heavy; take care when moving and lifting the unit.
• Only operate your UPS at indoor temperatures between 32° F and 104° F (between 0° C and 40° C). For best results, keep indoor
temperatures between 62° F and 84° F (between 17° C and 29° C).
• Leave adequate space around all sides of the UPS for proper ventilation.
• Do not install the UPS near magnetic storage media, as this may result in data corruption.
• Do not mount unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in this manner will seriously inhibit the unit's
internal cooling, eventually causing product damage not covered under warranty.
UPS Connection Warnings
• Isolate the UPS before working on this circuit.
• Required Protective Devices and Cable Cross-Sections.
Recommended upstream protection.
UPS Power Rating
8kVA
10kVA
Upstream Circuit Breaker
D curve 50A
D curve 60A
Q
UPS
T
L
L
N
N
B
2 poles circuit breaker
L1
L2(N)
External power
distribution unit
To UPS Normal AC source
G L2(N) L1
• The power supply for this unit must be single-phase rated in accordance
with the equipment nameplate. It also must be suitably grounded.
Legend.
B Contactor solenoid.
Q Mains input thermal-magnetic switch
T Two-pole contactor 100 A AC1; coil voltage: according to the mains input.
Remark: Q needs to use the approved component of Safety Certification.
Equipment Connection Warnings
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life
support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended.
• Connect your UPS power module’s grounding terminal to a grounding electrode conductor.
• The UPS is connected to a DC energy source (battery). The output terminals may be live when the UPS is not connected to an AC supply.
Maintenance Warnings
• Your UPS power module and battery module(s) do not require routine maintenance. Do not open them for any reason. There are no userserviceable parts inside.
Battery Warnings
• Do not operate your UPS without connecting it to an external battery module.
• Connect only Tripp Lite battery modules to your UPS power module’s external battery connector.
• Batteries can present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current. Observe proper precautions. Do not dispose of the
batteries in a fire. Do not open the UPS or batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object. Unplug and turn off the
UPS before performing battery replacement. Use tools with insulated handles. There are no user-serviceable parts inside the UPS. Battery
replacement should be performed only by authorized service personnel using the same number and type of batteries (Sealed Lead-Acid).
The batteries are recyclable. Refer to your local codes for disposal requirements or visit http://www.tripplite.com/support/recycling-program
for recycling information. Tripp Lite offers a complete line of UPS System Replacement Battery Cartridges (R.B.C.).Visit Tripp Lite on the Web
at http://www.tripplite.com/products/battery-finder/ to locate the specific replacement battery for your UPS.
• Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and eyes, and may be toxic.
• Fuses should be replaced only by factory authorized personnel. Blown fuses should be replaced only with fuses of the same number and type.
• Service and repair should be done only by trained personnel. During any service work to the UPS, it should be turned off or manually
bypassed via the transformer. Note that potentially lethal voltages exist within this unit as long as the battery supply is connected.
• Do not connect or disconnect battery module(s) while the UPS is operating from the battery supply or when the detachable PDU is not in
bypass mode.
• During “hot-swap” battery module replacement your UPS will be unable to provide battery backup in the event of a blackout.
• Only connect compatible battery module(s).
2
Mounting (Rack)
Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and procedures
before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure.
The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications.
Note: The power module and battery module must be installed in separate shelves.
4-Post Mounting
1 The included plastic pegs A will temporarily support the empty rack-mount shelves B
while you install the permanent mounting hardware. Insert a peg near the center of the
front and rear bracket of each shelf as shown (each front bracket has 6 holes and each
rear bracket has 3 holes). The pegs will snap into place.
After installing the pegs, expand each shelf to match the depth of your rack rails. The
pegs will fit through the square holes in the rack rails to support the shelves. Refer to the
rack unit labels to confirm that the shelves are level in all directions.
A
B
B
A
A
1
Note: The support ledge of each shelf must face inward.
2 Secure the shelves B to the mounting rails permanently using the included screws and
cup washers C as shown.
• For 2U equipment mounting, place 4 screws total at the front and 4 screws total at the
back.
• For 3U equipment mounting, place 6 screws total at the front and 4 screws total at the
back.
Tighten all screws before proceeding.
Warning: Do not attempt to install your equipment until you have inserted and
tightened the required screws. The plastic pegs will not support the weight of your
equipment.
B
C
B
C
2
B
C
B
C
2
3 Attach mounting ears D to the front mounting holes of your equipment E using the
screws provided F . The ears should face forward.
E
D
3
F
4 Using an assistant, lift your equipment and slide it onto the mounting shelves. Attach your
equipment to the rack by passing the screws, nuts and washers (user-provided) G
through its mounting ears and into the rack rails.
G
4
5 (Optional) Attach 2 PDU hanger brackets to the right-side, rear mounting rail using
7
included screws and cage nuts. Important: determining where to attach your PDU hanger
brackets will depend on your rack configuration. Generally it is recommended to mount
the top bracket in the bottom two square holes of the U space that the UPS and PDU are
mounted in. The second bracket should be installed 3U measures down and placed in the
top two square holes of the U. (For example: If the PDU and UPS are mounted in 7U, the
first bracket will be installed in the bottom two square holes of 7U. The second bracket
would be installed in the top two square holes of 4U.
6
Mount Here
5
5
2-Post Mounting (Optional)
8
4
3
To mount your equipment in a 2-post rack, you must purchase a Tripp Lite 2-Post Rackmount Installation Kit (model: 2POSTRMKITWM, sold
separately) for each module installed. See the Installation Kit’s owner’s manual for complete mounting instructions.
3
Mounting (Tower)
Mount all modules in an upright, tower position using the included base stands. The user must determine the fitness of hardware and
procedures before mounting.
1 The UPS system is shipped with two sets of plastic feet A and extensions B that can
be used to tower mount the UPS power module, a battery module and a second battery
module (9U total).
Adjust the feet to a width of 10.25 inches (26 cm) for a UPS power module and battery
module, or to a width of 15.375 inches (39 cm) for three units. Align the feet in your
installation area, approximately 10 inches (26 cm) apart. Have one or more assistants
help you place the units on their sides in the feet. The control panel of the UPS should be
the upper corner of the UPS and face outward.
B
A
1
2 Rotate the power module’s Control Panel to view it easier while the UPS is tower mounted.
Insert a small screwdriver, or other tool, in the slots on either side of the Control Panel.
Pop the panel out, rotate it, then pop the panel back into place.
2
Features
Before installing and operating your UPS, familiarize yourself with the location and function of the features of each component.
Power Module Front Panel Controls
1 LCD SCREEN: This backlit (16 × 2 character) dot matrix display indicates a wide range
of UPS operating conditions and diagnostic data. It also displays UPS settings and options
when the UPS is in setup mode.
12
11 10 9
8
7
6
12
2 ON/MUTE BUTTON: Press this button and hold it until you hear a beep to turn the UPS
system’s inverter ON. If the UPS battery alarm is sounding, press this button to silence it.
3 SCROLL DOWN/EXIT SETUP BUTTON: This button allows you to browse through different
options and power readings on the LCD screen. Momentarily pressing it causes the LCD
screen to display a different power reading (see “Operation”, pg. 12). Pressing it and the
SCROLL UP Button together puts the UPS in setup mode, where this button is used to
scroll through setup options and to exit setup mode.
1
4 SCROLL UP/SELECT BUTTON: This button allows you to browse through different options
and power readings on the LCD screen. Momentarily pressing it causes the LCD screen
to display a different power reading (see “Operation Section”, pg. 17). Pressing it and the
SCROLL DOWN Button together puts the UPS in setup mode, where this button is used to
select setup options.
5 OFF BUTTON: Press this button until you hear a beep to turn the UPS system’s inverter
OFF.
6 O/P (OUTPUT) LED: This green light will illuminate to indicate your UPS is supplying AC
2
3
4
5
power to connected equipment.
7 DC/AC (INVERTER) LED: This green light will illuminate to indicate the UPS DC/AC inverter
is activated.
8 BYPASS LED: This green light will illuminate when the UPS is providing filtered mains power without engaging its converter or inverter. If
this LED is illuminated, connected equipment will not receive battery power in the event of a blackout, unless the Economy Mode feature
is enabled.
9 AC/DC (Converter) LED: This green light will illuminate to indicate the UPS AC/DC converter is charging the connected battery pack(s).
10 BATTERY LED: This green light will illuminate when the UPS is discharging the battery to provide connected equipment with AC power. An
alarm will sound which can be silenced by pressing the ON/MUTE Button. This LED will remain illuminated after the alarm is silenced.
11 I/P (INPUT) LED: This green light will illuminate to indicate an AC input supply is present.
12 ACCESS SLOTS: To rotate the controls, insert a flathead screwdriver into these slots and gently lever the panel out. Taking care not to
excessively twist or yank the cables connecting the controls to the rest of the UPS, Turn the controls to the desired orientation and reinsert
them.
4
Features (Rear Panel)
See page 6 for feature descriptions
8kVA/10kVA Power Module
1
2
4
3
8
5
6
7
Detachable Power Distribution Unit
12
10
11
13
9
Battery Module
16
17
5
14
15
Features (Rear Panel)
Power Module Feature Description
1 Accessory Slot: Remove the small cover panel to install optional accessories to remotely control and monitor your UPS system. Visit
Tripp Lite on the Web (www.tripplite.com) to learn about available SNMP, network management and connectivity products that may be
installed in this slot.
2 RS-232 Communication Port: This female DB9 serial port may be used to connect your UPS to a workstation or server. It uses RS-
232 protocol to communicate with a connected computer. It is used with Tripp Lite software and the included serial cable to monitor and
manage the UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down equipment during a blackout. See “Optional
Connection” for details. An optional Contact-Closure card is available if needed (Tripp Lite part # RELAYIOCARD).
3 Parallel Connector: For UPS communication in parallel.
4 USB Communication Port: The USB port may be used to connect your UPS to a workstation or server. It is used with Tripp Lite software
and the included USB cable to monitor and manage the UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down
equipment during a blackout. See “Optional Connection” for details. For USB communications, both DIP switches must be in the ON
position. This will disable the RS-232 port.
5 EPO (Emergency Power Off) Port: Used to connect the power module to a contact closure switch to enable emergency power off. See
“Optional Connection” section for details.
6 Exhaust Fan: This cools and ventilates the inside of the power module.
7 External Battery Connector: Use this to connect one or more Tripp Lite battery modules to the power module. Remove the cover for
access. The power module will not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owner’s manual
for connection instructions and safety warnings.
8 Input Terminal Block: Use these terminals to connect your power module to the detachable PDU.
Detachable Power Distribution Unit Feature Description
9 AC Output Receptacles: Accept direct plug-in connection of NEMA L6-30P or NEMA L6-20P equipment plugs.
10 AC Output Breakers: Control output power to the PDU’s AC output receptacles.
11 Maintenance Bypass Switch: Permits qualified service personnel to remove the PDU from the power module for routine maintenance without
disrupting power to the load. When this switch is set to BYPASS the load will receive unfiltered AC utility power and no battery backup power
will be available in the event of a blackout. See the “Manual Bypass Operation” section for detailed manual bypass procedures. WARNING! For
qualified service personnel only. If the complete bypass procedure (see “Manual Bypass Operation,” p. 10) is not followed, the UPS
will not be adequately powered down, presenting a risk of death or serious injury from contact with high voltage.
12 Utility Input Terminal Block: Use these terminals to connect the PDU to utility power. To access the terminals, unscrew and remove the
terminal block cover.
13 Power Module Input Terminal Box: Use these terminals to connect the PDU to the Power Module.
14 Sliding Cover for Power Module Input Terminals: Slide this cover over the terminals after detaching the PDU from the Power Module
during Manual Bypass Operation (p. 10).
15 Input Terminal Block Cable Access: Located on the left side of the PDU.
Battery Module Feature Description
16 Input Connector: Use this connector to daisy chain additional battery modules onto the first. Remove the cover panel for access. Refer
to the battery module owner’s manual for connection instructions and safety warnings.
17 Output Cable: Use this cable to connect the battery module to the power module or to another battery module. The power module will
not start without a connection to a charged battery module. Refer to the battery module owner’s manual for connection instructions and
safety warnings.
Connection
Hardwiring Cautions
•Wiring must be done by a qualified electrician.
• When making wiring connections, observe the cable connection regulations appropriate to your area [e.g. National Electrical Code (NEC)
in the U.S.] at all times. Be sure to install an easily accessible disconnect switch in your installation wiring so you may cut off the UPS AC
input during fires and other emergencies. Ensure that cables are fitted with cable sleeves and are secured by connector clamps. Tighten
connections with a torque of not less than 24-28 inch-pounds (2.7-3.2 NM).
• Make sure that your equipment is properly grounded.
•Using cables of improper size may damage your equipment and
cause fire hazards. Choose appropriate cabling and protection
46 A
40 A
circuits to make wiring connections. Ground conductors must be
56
A
50
A
the same size and type as the power conductors used.
• Refer to National Electrical Code (NEC) guidelines for proper wire gauge and output protection circuit requirements.
6
Connection
Connecting Modules to Each Other and to Utility Power and Equipment
1
Attach the PDU to the Power Module and Battery Module.
B
Align and connect the PDU’s power module input terminals with the terminals on the back
of the Power Module. Secure the PDU to the Power Module with four screws A . Before
proceeding further, ensure that the Bypass Switch is set to NORMAL. Remove the utility input
terminal block cover B .
2
Hardwire the PDU to a Utility Power Source.
A
Pass a user-supplied cable through the knockout on the left side of the PDU C and connect
it to the PDU’s input terminals D . Replace the terminal block cover. Connect the other end of
the cable to a utility power source.
3
1
Connect the battery module to the power module.
C
D
Consult the owner’s manual that came with your battery module. Fully insert the connector
on the end of the battery module’s cable E into the connector on the rear panel of the
power module F . Small sparks may occur; this is normal.
Note: The power module does not contain internal batteries and will not start until a battery module is
connected.
The battery modules are fully charged prior to shipping. However, before expecting full backup
capability (particularly if the battery module has been stored for an extended period) after the
UPS system is connected to a utility power source, allow the battery module to recharge for
12 hours. Once the UPS system is in use, it will charge the batteries and maintain the charge
level automatically. If needed, connect additional battery modules in a daisy-chain with each
module’s cable inserted into the previous module’s connector G .
Contacts on Power/Battery Module
WARNING! High Voltage!
Risk of electrical shock!
Due to the presence of high voltage internal
batteries, even without AC present, these
contacts are live!
Do not let these contacts touch any surface!
4
2
F
Contacts on Detachable PDU
WARNING! High voltage!
Risk of electrical shock!
If AC is present and Bypass Switch is set to
"Bypass", these contacts are live!
Do not let these contacts touch any surface!
G
E
3
Turn UPS ON
Note: The UPS system will function properly upon initial startup. However, maximum runtime for the
unit’s battery will only be accessible after it has been charged for 24 hours.
1. Turn on the breaker for the UPS system’s utility power source. This will energize the UPS
power module and the control panel’s LCD screen H will display “BYPASS MODE”.
2. Make sure the PDU module’s manual bypass switch L is in the “NORMAL” position.
H
3. Turn on the PDU output circuit breakers M .
I
4. Configure the UPS system in SETUP MODE. Enter SETUP MODE by holding down both
scroll buttons J at the same time.
5. Scroll through the setup options (using the scroll buttons J ) and press the “SELECT”
button I to select the appropriate settings:
Input & Output Voltage: Select 200, 208, 220, 230, or 240V AC.
Output Frequency: The UPS system will auto-select 50 or 60 Hz to match the input.
Economy Mode: The UPS system can provide on-line operation with zero transfer time. It
can also operate in a more energy-efficient, line-interactive mode. Select “ECONOMY ON”
for line-interactive mode. Select “ECONOMY OFF” for on-line mode.
K
J
4a
L
6. After configuring the options, exit SETUP MODE with the scroll buttons J .
7. Press the control panel’s “ON” button I until the UPS system beeps, then release the
button.
8. The UPS system will perform a brief self-test and show the results on the control panel
LEDs and LCD screen H . See “Startup Self-Test” in the “Operation” section for the
display sequence.
M
O
N
9. After the self-test is complete, the LCD screen H should display “ONLINE MODE” or
“ECONOMY MODE”, depending on which option was selected. The UPS system is now
turned on.
7
4b
Connection
5
Plug Your Equipment into the PDU’s Outlets
Your UPS is designed to support electronic equipment only. You will overload your UPS if the
total VA rating for all the equipment you connect exceeds the UPS’s output capacity. Do not
connect household appliances or laser printers to the UPS outlets. To find your equipment’s
VA ratings, look on their nameplates. If the equipment is listed in amps, multiply the number
of amps by the input voltage (240V or 208V) to determine VA. (Example: 1 amp × 120 =
120 VA).
6
Turn UPS OFF (Optional)
5
1. Press the control panel’s “OFF” button K until you hear a beep, then release the button.
The LCD screen H will display “BYPASS MODE”. The inverter is now turned off, but the
UPS system is not fully deactivated and the load is still energized.
2. Turn off the Output Circuit Breakers M located on the detachable PDU. The load will no
longer be energized and the LCD screen H will be dark.
3. Turn off the breaker for the UPS system’s utility power source. The UPS system is now
turned off and the LCD screen H will be dark.
7
UPS Cold Start (Optional)
During a blackout or other input power failure, the UPS system can be “cold started” from
battery. (The battery must be at least partially charged.)
Note: The UPS system’s output settings cannot be configured while operating from battery. It will use
the previously configured output settings.
1. Make sure the PDU modules manual bypass switch L is set to the “NORMAL” position.
2. Turn on the Output Circuit Breakers on PDU module M .
3. Press the control panel’s “ON” button I until the UPS system beeps, then release the
button. The UPS system’s inverter will begin to operate.
Note: Some electronic equipment draws more current at startup. When starting from battery,
consider reducing the initial load.
4. The UPS system will perform a brief self-test and show the results on the control panel
LEDs and LCD screen H . See “Startup Self-Test” in the “Operation” section for the
display sequence.
5. After the self-test is complete, the LCD screen H should display “ON BATTERY MODE”
and an alarm should sound.
6. The UPS system will now provide power to connected equipment until the battery is
discharged.
Optional Connection
The following connections are optional. Your UPS system will function properly without these connections.
1
USB and RS-232 Serial Communication Connection
Use the included USB cable 1a or RS-232 DB9 serial cable 1b to connect the
communication port of your computer to the communication port of your UPS. Install on
your computer the Tripp Lite PowerAlert Software appropriate to your computer’s operating
system. Consult your PowerAlert manual for more information.
USB Communication Port Note: The USB port may be used to connect your UPS to a workstation
or server. It is used with Tripp Lite software and the included USB cable to monitor and manage the
UPS remotely over a network and to automatically save open files and shut down equipment during a
blackout. See “Optional Connection” for details. For USB communications, both DIP switches must be in
the ON position. This will disable the RS-232 port.
1a
1b
8
Optional Connection
2
EPO Port Connection
This optional feature is only for those applications that require connection to a facility’s
Emergency Power Off (EPO) circuit. When the UPS is connected to this circuit, it enables
emergency shutdown of the UPS inverter and inhibits transfer to internal bypass. Using the
cable provided, connect the EPO port of your UPS (see 2a ) to a user-supplied normally
closed or normally open switch according to the circuit diagram (see 2b ).
Notes:
1. If using a cable other than what is supplied, the cable should not exceed 350 feet or have a
resistance of greater than 10 ohms.
2. If a non-latching EPO switch is used, the EPO must be held for a minimum of 1 second. This does not
apply to a latching EPO switch.
2a
EPO PIN ASSIGNMENT
12V
CAUTION: The EPO port is not a phone line surge protector. Do not connect a phone
line to this port.
UPS Unit State when asserting EPO with AC line present:
LEDs
Output
Fans
Serial
SNMP
USB
LCD Screen
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
“Emergency Stop”
To restart the UPS unit after asserting EPO with AC line present:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Remove AC line power to the UPS unit.
3. Reapply AC line power. Now the UPS will start back up in Bypass mode and the LCD will
display “BYPASS MODE”.
UPS Unit State when asserting EPO without AC line power:
LEDs
Output
Fans
Serial
SNMP
USB
LCD Screen
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
“Emergency Stop”
X
1
2
3
4
1K
5
X
6
2b
To restart the UPS unit after asserting EPO without AC line power:
1. Verify that the EPO assertion has been removed or cleared.
2. Reapply AC line power to the UPS unit. Now the UPS will start back up in Bypass mode
and the LCD will display “BYPASS MODE”.
3
Internal SNMP/WEB Card Insertion
Remove the small cover panel from the accessory slot to use optional accessories to
remotely monitor and control your UPS. Visit www.tripplite.com/support for more information,
including a list of available SNMP, network management and connectivity products.
3
Manual Bypass Operation
(for power module maintenance or replacement)
The UPS system includes a self-contained power/battery module along with an independent, detachable PDU with a bypass switch. This
switch allows qualified service personnel to remove the detachable PDU from the power/battery module for routine maintenance without
disrupting power to connected loads. While this switch is set to “BYPASS”, connected equipment will receive unfiltered AC utility power, but
the equipment will not receive battery power in the event of a blackout.
Note: If desired, an optional hardwire detachable PDU is also available separately from Tripp Lite. Contact Tripp Lite for details.
(Optional: During a hot-swap, the PDU can be housed in the back of the rack configuration using supplied PDU hanger brackets and
hardware. See STEP 5 on page 3 for mounting instructions.)
WARNING! For qualified service personnel only. Failure to follow the bypass procedure completely will not adequately power down
the UPS power/battery module, resulting in the continued risk of death or injury from potential contact with high voltage. The
UPS's power/battery module and detachable PDU are extremely heavy. This procedure requires several people to perform.
9
Manual Bypass Operation
(for power module maintenance or replacement)
UPS Power/Battery Module Removal
STEP 1. Disable PowerAlert Software and disconnect communication cables from the
communication ports A on the UPS power/battery module.
B
STEP 2. Press UPS “OFF” Button C , if the UPS is powered, until you hear a beep and see a
“BYPASS MODE” message shown in the LCD Display
STEP 3. Turn the detachable PDU's Bypass Switch B to “BYPASS”.
STEP 4. If an external battery module is connected to the UPS E , disconnect it from the
UPS.
The UPS power/battery module is now safely powered down and it can be
detached from the PDU to perform maintenance/replacement.
A
E
Step 1, 3, 4
WARNING! High Voltage! Risk of electrical shock! SEE BELOW.
STEP 5: Remove the four screws that hold the detachable PDU to the power/battery module.
STEP 6: Using several assistants at each end, carefully pull the detachable PDU away from
the power/battery module. During this process, ensure that each section is properly
supported after they are separated. If the sections are detached in a rack-mount
application, ensure that each section remains adequately supported by the UPS
rack-mount rails. Remove the rack-mount hardware from the front panel of the
UPS; slide the power and battery modules forward, and remove. If it is desired to
leave the detached PDU in the rack, hang the unit in the back of the rack on the
installed PDU hangers by the screws used to attach the PDU to the UPS system
(refer to page 3 for PDU hanger bracket installation).
If the sections are detached in a tower application, ensure that the PDU is
supported by the UPS tower feet. Adjust the tower feet so they are as close
together as possible.
D
C
Step 2
See Warning
Statements on
page 11!
WARNING!
High
Voltage!
Risk of
electrical
shock!
SEE PAGE
11.
Step 5
Step 6
Step 6
STEP 7: Loosen the screws A in the contact cover B . Slide the cover over the contacts C .
Tighten the screw D to secure the cover. Warning: Use extreme caution when
handling the PDU. Do not allow the contacts to touch any surface.
To reattach the PDU, reverse the process listed above.
C
D
B
Step 7
10
A
A
Manual Bypass Operation
(for power module maintenance or replacement)
High Voltage Warnings
Contacts on Power/Battery Module
Contacts on Detachable PDU
WARNING! High Voltage!
Risk of electrical shock!
WARNING! High voltage!
Risk of electrical shock!
Due to the presence of high voltage internal batteries,
even without AC present, these contacts A are live!
Do not let these contacts touch any surface!
If AC is present and Bypass Switch is set to “Bypass”,
these contacts B are live!
Do not let these contacts touch any surface!
A
B
Specifications
The models listed below include a power module, one or two battery modules, and a PDU module.
Model Information
Model # (S)
Input
Input Connection Type
8kVA
10kVA
Anderson Power Connector 75A (3 pole)
Anderson Power Connector 75A (3 pole)
Input Voltage Range
156~280V Single Phase
156~280V Single Phase
Module Input Voltage
Input Frequency
Input Current
Inrush Current
Power Factor (Full Load)
Efficiency (Full Load/On-Line)
Power Module Circuit Breaker
Battery Model
Output
VA
Watts (Power Factor: 0.9)
Output Connection Type
Waveform (On-Line)
Waveform (On-Battery)
Output Voltage (RMS)
Output Frequency
Voltage Regulation
Max. Harmonic Distortion (Linear Full Load)
Max. Harmonic Distortion (NonLinear Full Load)
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
46.0/44.2/41.8/40.0/38.3 (Max.)
<200A
>0.98
90%
N/A
BP240V10RT-3U; 20 x 12V, 9Ah
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
56.1/54.0/51.0/48.8/46.8 (Max.)
<200A
>0.98
90%
N/A
BP240V10RT-3U; 20 x 12V, 9Ah
8000
7200
Anderson Power Connector 75A (3-pole)
Sine Wave
Sine Wave
200/208 (Default)/220/230/240V AC (Single-Phase)
50/60 Hz ± 0.05 Hz
±2%
<2%
<3%
105% ( Continuous ), 106%-125% (1 Minute),
126%-150% ( 30 sec. ), >150% ( Immediate )
10000
9000
Anderson Power Connector 75A (3-pole)
Sine Wave
Sine Wave
200/208 (Default)/220/230/240V AC (Single-Phase)
50/60 Hz ± 0.05 Hz
±2%
<2%
<3%
105% ( Continuous ), 106%-125% (1 Minute),
126%-150% ( 30 sec. ), >150% ( Immediate )
2.7:1
2.7:1
Overload Capabilities
Short Circuit Capability
Crest Factor
Operation
On-Line Transfer Time (Line to Battery, Battery to Line)
Audible Noise (Full Load @ 1m)
Indicators
Communications
Physical Specifications
Unit Dimensions (H x W x D)
Power Module
PDU Module
Shipping Weight
Shipping Weight
Power Module
PDU Module
0 ms.
0 ms.
60 dBA
60 dBA
Includes an LCD Display and LEDs (I/P (Input), BATTERY, AC/DC, BYPASS DC/AC, O/P (Output)).
Includes an RS-232, a parallel connector , USB connector, a EPO connector and an accessory slot.
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
66 Ib. [30 kg]
66 Ib. [30 kg]
11
Operation
LED Display Information
AC Mode: AC input voltage in normal range:
156-280V.
Bypass Mode: AC input voltage in a range
of: -20 to +15% of the rating voltage;
Bypass Mode is enabled.
Economy Mode: AC input voltage in a range
between -10 and +10% of rating voltage;
Economy Mode is enabled.
Flashing
IP
IP
AC/DC
DC/AC
O/P
Cold Start/Battery Mode: With a cold start
in Battery Mode, you will see the following
LED display:
BYPASS
AC/DC
DC/AC
BYPASS
AC/DC
AC/DC
AC Power Start Up: With an AC power start
up, you will see the following LED sequence:
IP
BATTERY
IP
O/P
Cold Start: With a cold start, you will see
the following LED sequence.
BYPASS
O/P
BATTERY
IP
BYPASS
BATTERY
AC/DC
12
AC/DC
DC/AC
O/P
Operation
Startup Self-Test
When you turn the UPS ON, it will enter Diagnostic Mode and perform a brief self-test lasting about 15 seconds. The results of the self-test
are shown on the LCD screen in the sequence below.
STARTED WITH
AC INPUT
COLD
START*
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz


DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz


DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK
DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK


DIAGNOSTIC MODE
CHARGER OK
DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK


DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK
DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK


DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST


DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST
DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK


DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK
LOAD LEVEL
00.00V / 000%

*Note: If the UPS is cold started, its
BATTERY LED will be illuminated.
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
Failed Self-Test
If a problem is detected during the self-test, the LCD will display a error message. If your UPS displays any of the following messages in its
LCD, call Tripp Lite Technical Support at 773.869.1234 for service.
BAD BATTERY!
CALL FOR SERVICE
CHARGE BATT FAIL!
CALL FOR SERVICE
AC/DC FAILURE!
CALL FOR SERVICE
INVERTER FAILURE!
CALL FOR SERVICE
OUTPUT FAILURE!
CALL FOR SERVICE
FAN FAILURE!
CALL FOR SERVICE
13
Operation
Normal Operation
During normal operation, the first line of your LCD screen shows which operating mode your UPS is in: On-Line, Economy, On-Battery, or
Bypass.
On-line mode: The UPS provides AC power while utility power is available and switches to On Battery mode instantly (zero transfer time) if
AC power is interrupted.
Economy mode: The UPS provides AC power at high efficiency while utility power is within +/- 10% rated AC input voltage and switches to
On-Battery mode (zero transfer time) if AC power is interrupted.
Note: Economy mode is only supported in single UPS power module 8kVA and 10kVA configurations.
Industrial mode: If the UPS detects an output voltage fluctuation more than 5 ms, the UPS will transfer to Bypass mode, returning to On-line
mode when the output is back to normal.
On-battery mode: The UPS provides AC power from battery backup so long as battery power lasts. It switches back to On-line or Economy
mode if utility power is available and shuts down if it runs out of battery power.
Bypass mode: The UPS provides AC power while utility power is available. The UPS shuts down if AC power is interrupted.
Parallel mode: The UPS can provide redundancy up to 10K or power up to 20K. Refer to your Paralleling Kit manual for more information.
The second line of the LCD screen shows basic power conditions. Push the SCROLL buttons to browse through these basic power conditions
in the sequence shown below.
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
BATTERY CAPACITY
000V / 000%



LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%

LOAD LEVEL
00.00KW / 000%



INPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz

LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%



BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz

BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz



OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz

OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz



ON-LINE 10KVA
V00 CV01

BATTERY CAPACITY
000V / 000%


ON-LINE 10KVA
V00 CV01
UPS Setup Menu
Press the UPh and DOWNi buttons simultaneously for 3 seconds until the SETUP MENU screen appears as seen below:
UPS
EXIT
SETUP
ENTER
Press the UPh button to enter Set Up Mode.
To enter Set Up Mode, you will be required to enter a password.
PASSWORD : 0000
ENT DOWN UP XX
Numbers increase or decrease by 1 when pressing the UPh and DOWNi buttons (0-9). Scroll to select the first number, then press the ON
button. This saves the first number and moves on to the next in the sequence. The password range is 0000-9999 and should be changed by
the administrator. The DEFAULT password is 1234.
14
Operation
Changing the Password
To change the password, scroll DOWNi from the SETUP MENU screen to the BASIS SETTING screen. From here, press ON for the CHANGE
PASSWORD screen. From this screen press ON and follow the previously described actions to set your password. When set, press ON to
move to the SAVING screen. Scroll DOWNi to the SAVING:YES screen and press ON to save. Scrolling back UPh will return you to the SETUP
MENU.
ENT
SETUP MENU
DOWN
UP
Down

CHANGE PASSWORD?
ENT
DOWN
UP
On
FOLLOW
SEQUENCE
PAGE14

On

BASIS SETTING
ENT
DOWN
UP
On

ENT
SAVING: NO
DOWN
UP
Down

ENT
SAVING: YES
DOWN
UP
On

Scroll uph back to
SETUP MENU
Selecting Screen Language
To select a screen language, scroll DOWNi to the BASIS SETTING screen. Press ON to get to the CHANGE PASSWORD screen and DOWNi
to get to the LANGUAGE screen. From here, press ON. You can then scroll DOWNi or UPh through languages until you find your desired
language. Press ON to save your selection.
ENT
SETUP MENU
DOWN
UP
Down

Down

LANGUAGE
ENT
DOWN
On
UP


CHANGE PASSWORD?
ENT
DOWN
UP
ENT
ENGLISH
DOWN
UP

SCROLL
DOWN or UP
THROUGH
LANGUAGES

On

BASIS SETTING
ENT
DOWN
UP

ENT
ENGLISH
DOWN
On

15
UP
Operation
Start Settings

*ENABLE*
DOWN
UP


AUTO RESTART
ENT
DOWN
UP


ENT
DISABLE
DOWN
UP
ENT
*ENABLE*
DOWN
UP

To ENTER
ENT


BATTERY START
ENT
DOWN
UP

START SETTING
ENT
DOWN
UP

The UPS can start up through the battery without AC power. The DEFAULT is ENABLE. When the UPS switches to battery it can AUTO
RESTART to work in an On-Line Mode when AC power is restored. DEFAULT is ENABLE.
From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi to the START SETTING screen. From here, press the ON button for the BATTERY START screen.
From this screen, pressing ON moves you to a ENABLE screen. Pressing ON will enable, while scrolling DOWNi takes you to a DISABLE
screen. From here, press ON to DISABLE this function.
From the BATTERY START screen, pressing DOWNi will take you to an AUTO RESTART screen. Pressing ON takes you to an ENABLE screen;
press ON to ENABLE. Pressing DOWNi takes you to a DISBALE screen. Press ON to DISBALE this function.



ENT
DISABLE
DOWN
UP
Charger Settings


CURRENT = 1.5A
ENT
DOWN
UP

CURRENT = 2.0A
ENT
DOWN
UP


CURRENT = 3.0A
ENT
DOWN
UP


To ENTER



CHARGER CURRENT
ENT
DOWN
UP

CHARGER SETTING
ENT
DOWN
UP

From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the CHARGER SETTING screen. From here, press ON to get to the CHARGER
CURRENT screen. Press ON again. From here, you can scroll DOWNi or UPh to select current values between 1.5 and 4.0A. Press ON to
save your desired value.
*CURRENT = 4.0A*
ENT
DOWN
UP
16
Operation
Battery Settings
DEEP DISCH TEST
ENT
DOWN
UP


ENT
*NO TEST*
DOWN

UP


ENT
30 DAYS
DOWN
UP


ENT
60 DAYS
DOWN
UP


ENT
90 DAYS
DOWN
UP

To ENTER



BATTERY LOW ALARM
ENT
DOWN
UP

BATTERY SETTING
ENT
DOWN
UP

Deep Discharge Test: Sets the time period for deep discharge tests. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the
BATTERY SETTING screen. Press ON for the BATTERY LOW ALARM screen and scroll DOWNi until you reach the DEEP DISCH TEST screen.
Here, press ON. Now you can scroll DOWNi or UPh between NO TEST, 30, 60, 90 days and QUICK TEST. When you reach your desired time
length, press ON to save. The DEFAULT is NO TEST.

ENT
17
QUICK TEST
DOWN
UP
Operation
Output Settings
Note: Any Output Setting changes require a UPS power cycle.


To ENTER
ENT
220V
DOWN

ENT
208V
DOWN

ENT
200V
DOWN

ENT
240V
DOWN
UP
UP
UP
UP

*230V*
DOWN

ENT



OUTPUT VOLTAGE
ENT
DOWN
UP

OUTPUT SETTING
ENT
DOWN
UP

Output Voltage: Sets the UPS output voltage rating. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT SETTING
screen. Press ON to reach an OUTPUT VOLTAGE screen and ON again. You can now scroll DOWNi or UPh between 5 voltage values:
200/208/220/230/240V. Press ON to save your desired voltage.
DEFAULT: 208V
UP


FREQ. CONVERTER
ENT
DOWN
UP
ENT
*DISABLE*
DOWN

ENT
50Hz
DOWN

ENT
18
60Hz
DOWN
UP
UP



To ENTER



OUTPUT VOLTAGE
ENT
DOWN
UP

OUTPUT SETTING
ENT
DOWN
UP

Frequency Converter: Sets the Frequency Converter Mode. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT
SETTING screen. Press ENTER for the OUTPUT VOLTAGE screen and DOWNi to access the FREQ CONVERTER screen. Here, press ON.
Now you can scroll DOWNi or UPh between DISABLE, 50 and 60 Hz. Press ON to save your selection. When on DISABLE, the UPS will
automatically detect input frequency and select 50 or 60 Hz accordingly. The DEFAULT selection is DISABLE.
UP
Operation
Output Settings


OUTPUT VOLTAGE
ENT
DOWN
UP

To ENTER

OUTPUT SETTING
ENT
DOWN
UP

ECO Mode: Sets the UPS to operate in energy saving Economy Mode. When input voltage is in a + or - range of 10% of the overall voltage
rating, the UPS will transfer into an Economy Mode to improve the efficiency of the UPS. From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until
you reach the OUTPUT SETTING screen. From here, press ON for the OUTPUT VOLTAGE screen, and DOWNi through the FREQ CONVERTER
screen until you reach the ECO MODE screen. From here, press ON and now you can scroll DOWNi or UPh between DISABLE and ENABLE.
Press ON to save your selection. The DEFAULT setting is DISABLE.
FREQ. CONVERTER
ENT
DOWN
UP


UP
ENT

ECO MODE
DOWN
*DISABLE*
DOWN

ENT
ENABLE
DOWN
UP

ENT


UP

To ENTER
FREQ. CONVERTER
ENT
DOWN
UP

ENT
REDUNDANCY
DOWN
UP


UP
ENT
UP
ENT
DISABLE
DOWN
UP
ENT
*ENABLE*
DOWN
UP

ENT
19
*ENABLE*
DOWN


INDUSTRIAL
DOWN

ENT
DISABLE
DOWN


UP

ECO MODE
DOWN

ENT





OUTPUT VOLTAGE
ENT
DOWN
UP

OUTPUT SETTING
ENT
DOWN
UP

Industrial: Sets the UPS voltage protection. If enabled, and receiving AC power with input voltage and frequency within a normal range the
UPS will work in an On-Line mode. If the UPS detects an output voltage fluctuation more than 5 ms, the UPS will transfer to Bypass Mode,
returning to On-Line Mode when the output is back to normal. From the STARTUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the OUTPUT
SETTING screen. From here, press ON to reach the OUTPUT VOLTAGE screen, and DOWNi until you reach the INDUSTRIAL screen. From
here, press ON and you can now scroll DOWNi or UPh for ENABLE or DISABLE. Press ON to save your selection. The DEFAULT is DISABLE.
Scrolling DOWN from the INDUSTRIAL screen will take you to a REDUNDANCY screen. From here, press ON and you can now scroll DOWN or
UP for ENABLE or DISABLE. The DEFAULT setting is DISABLE.
UP
Operation

To ENTER




READ FROM MEMORY
ENT
DOWN
UP
1 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY


UPS ALARM LOG
ENT
DOWN
UP

UPS Alarm Log
2 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY


3 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY


4 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY


5 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY
Read From Memory: records the last 5 fault events from the EEPROM. See the Fail Event List below:
Fail Event List
DC BUS FAIL
CHARGER BATTERY FAIL
OUTPUT FUSE FAIL
SHORT CIRCUIT
BYPASS SCR SHORT FAIL
DC BUS OVP FAIL
INVERTER FAIL
INPUT SCR SHORT FAIL
INPUT HVP RELAY SHORT FAIL
OVER TEMPERATURE
DERATE SHUTDOWN
INPUT HVP RELAY OPEN FAIL
OUTPUT SCR FAIL
ENERGY SAVING
NTC OPEN FAIL
OVERLOAD
OUTPUT HAS VOLTAGE
LOW TEMP FAIL
FAN FAIL
INPUT FUSE FAIL
ERASE ALL
DOWN

UP

ENT


To ENTER
NO
NO HISTORY




READ FROM MEMORY
ENT
DOWN
UP

UPS ALARM LOG
ENT
DOWN
UP

From the SETUP MENU screen, scroll DOWNi until you reach the UPS ALARM LOG screen. Press ON to enter the READ FROM MEMORY
screen and ON again. Here, you can scroll DOWNi or UPh to read the last 5 fault events. Press ON to exit this menu.
Erase All: Clears the Fault Event Log. From the STARTUP MENU, scroll DOWNi until you reach the UPS ALARM LOG screen. From here,
press ON to reach the READ FROM MEMORY screen and press DOWNi for the ERASE ALL screen. From here you can scroll DOWNi or UPh
between Yes and No. Press ON to save your selection. You will now be presented with a SURE? screen. Press ON to save or scroll for more
options.
YES
NO HISTORY
20
Operation
Self Diagnosis Information
When starting with AC power, you will see the following display sequence:
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz

DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz

DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK

DIAGNOSTIC MODE
CHARGER OK

DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK

DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK

DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST

DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK

LOAD LEVEL
00.00KW / 000%
When starting on battery power, you will see the following display sequence:
DIAGNOSTIC MODE
FREQ OUT = 50Hz

DIAGNOSTIC MODE
INPUT 000V / 00Hz

DIAGNOSTIC MODE
RECTIFIER OK

DIAGNOSTIC MODE
BATTERY OK

DIAGNOSTIC MODE
DC BUS OK

DIAGNOSTIC MODE
INVERTER TEST

DIAGNOSTIC MODE
INVERTER OK

LOAD LEVEL
00.00V / 000%
21
Operation
Display Information-Online Mode
When operating in Online Mode with AC power present, you will see the following display sequence:
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%


LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%


INPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz


BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz


OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz


BATTERY CAPACITY
000V / 000%


REMAINING TIME
0000 MINUTES


ON-LINE 10KVA
V00 CV01
When operating in Online Mode under battery power, you will see the following display sequence:
REMAINING TIME
0000 MINUTES


BATTERY CAPACITY
000V / 000%


LOAD LEVEL
00.00KW / 000%


LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%


BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz


OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz


ON-LINE 10KVA
V00 CV01
22
Operation
Display Information-Bypass Mode
When operating in Bypass Mode, you will see the following display sequence:
LOAD LEVEL
00.00KW / 000%


LOAD LEVEL
00.00KVA / 000%


INPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz


BYPASS VOLTAGE
000V / 00.0Hz


OUTPUT VOLTAGE
000V / 00.0Hz


BATTERY CAPACITY
000V / 000%


REMAINING TIME
0000 MINUTES


ON-LINE 10KVA
V00 CV01
UPS Fault Shutdown Messages
CONDITION
LCD MESSAGE
+BUS >450V
+ DC BUS HIGH SHUTDOWN
Load <100%: +BUS < 320V
Load >100%: +BUS <290V
+ DC BUS LOW SHUTDOWN
-BUS >450V
- DC BUS HIGH SHUTDOWN
Load <100%: -BUS <320V
Load >100%: -BUS <290V
- DC BUS LOW SHUTDOWN
BUS Voltage Over 500
BUS OVP FAIL SHUTDOWN
Output Short
OUTPUT SHORT SHUTDOWN
UPS Over Temperature
OVER TEMPERATURE SHUTDOWN
Ouput SCR Open Failure
OUTPUT SCR FAIL SHUTDOWN
Output Overload
OVERLOAD SHUTDOWN
Bypass SCR Short
BYPASS SCR FAIL SHUTDOWN
Input SCR Rectifier Failure
RECTIFIER FAIL SHUTDOWN
Inverter Output Voltage Failure
INVERTER SHUTDOWN
Input Fuse Open
I / P FUSE BROKEN SHUTDOWN
Output Fuse Open
O / P FUSE BROKEN SHUTDOWN
Parallel ID Lost
PARALLEL FAULT SHUTDOWN
23
Operation
On-Battery Alarm
When in the On-Battery mode, the UPS power module will beep to inform you that it is using battery power to support connected equipment.
If its connected batteries are at more than half capacity, it will beep every two seconds. If its connected batteries are below half capacity, it
will beep twice per second. If its connected batteries are nearly depleted, the UPS power module will beep continuously.
To silence the On Battery Alarm, press the “ON/MUTE” button.
Overload Messages
When the UPS detects an output overload, its LCD will switch to the following display:
OVERLOAD!
LOAD = XXX% X.XXKW
The UPS will then begin a countdown. If the UPS is still overloaded at the end of the countdown, the UPS will automatically go to Bypass
Mode to protect its inverter. The duration of the countdown varies with the severity of the overload, as follows:
Overload Condition
106% - 125%
126% - 150%
>150%
Countdown Duration
1 minute
30 seconds
Immediate
Bypass Messages
While in Bypass Mode, the UPS monitors its input voltage and passes that input power along to connected equipment. The UPS will not
provide battery backup in Bypass Mode.
If the output voltage deviates from an acceptable range (between 15% higher and 20% lower than nominal), the UPS displays the condition
on its LCD and stops supplying output power to its load. If power levels return to an acceptable level, the UPS resumes supplying power to
the load, and its LCD reports that output voltage was too high or too low at one time, but has returned to nominal.
BYPASS VOLTAGE
CONDITIONS
LCD DISPLAY
MESSAGES
>15% Higher
Than Nominal
BYPS OUT OF VOLT
XXXV / XX.X HZ
>20% Lower
Than Nominal
BYPS OUT OF VOLT
XXXV / XX.X HZ
24
Operation
Shutdown Messages
Your UPS will shut down and the LCD will display a message if it detects one of the following conditions.
Note: During all these conditions, the “Input,” “Output” and “Bypass” LEDs will illuminate.
SHUTDOWN
CONDITIONS
LCD DISPLAY
MESSAGES
Extended
Overload
SHUT DOWN
OVERLOAD XXX%
Output Short
Circuit
SHUT DOWN
O/P SHORT CIRCUIT
Remote Shutdown
Command (Via DB9)
SHUT DOWN
REMOTE COMMAND
Remote Shutdown
Command (Via EPO)
SHUT DOWN
EMERGENCY STOP!
Internal
Faults
SHUT DOWN
+ DC BUS HIGH
SHUT DOWN
+ DC BUS LOW
SHUT DOWN
- DC BUS HIGH
SHUT DOWN
- DC BUS LOW
SHUT DOWN
OVERTEMPERATURE
25
Storage and Service
Storage
Before storing your UPS, turn it completely OFF. If you store your UPS for an extended period of time, recharge the UPS batteries for 4 to 6
hours once every three months. Note: after you connect the UPS to utility power, it will automatically begin charging its batteries. If you leave
your UPS batteries discharged for an extended period of time, they will suffer a permanent loss of capacity.
Service
Your SmartOnline UPS is covered by the 2-year limited warranty period described below. A variety of Extended Warranty and On-Site Service
Programs are also available from Tripp Lite. For more information on service, visit www.tripplite.com/support. Before returning your UPS for
service, follow these steps:
1. Review the installation and operation procedures in this manual to insure that the service problem does not originate from a misreading of
the instructions.
2. If the problem continues, do not contact or return the UPS to the dealer. Instead, visit www.tripplite.com/support
3. If the problem requires service, visit www.tripplite.com/support and click the Product Returns link. From here you can request a Returned
Material Authorization (RMA) number, which is required for service. This simple on-line form will ask for your unit’s model and serial
numbers, along with other general purchaser information. The RMA number, along with shipping instructions will be emailed to you.
Any damages (direct, indirect, special or consequential) to the UPS incurred during shipment to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite
service center is not covered under warranty. UPS systems shipped to Tripp Lite or an authorized Tripp Lite service center must have
transportation charges prepaid. Mark the RMA number on the outside of the package. If the UPS system is within the 2-year warranty
period, enclose a copy of your sales receipt. Return the UPS for service using an insured carrier to the address given to you when you
request the RMA.
Warranty and Product Registration
2-Year Limited Warranty
TRIPP LITE warrants its products including batteries to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of initial purchase. After 90 days
from the date of purchase, TRIPP LITE’s obligation under this warranty is limited to replacing parts on such defective products. To obtain service under this warranty, you must call
TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center. Products must be returned to TRIPP LITE or an authorized TRIPP LITE service center with transportation charges prepaid and
must be accompanied by a brief description of the problem encountered and proof of date and place of purchase. This warranty does not apply to equipment which has been
damaged by accident, negligence or misapplication or has been altered or modified in any way. This warranty applies only to the original purchaser who must have properly registered
the product within 10 days of purchase.
The warranties of all TRIPP LITE surge suppressors are null and void if they have been connected to the output of any UPS system. The warranties of all TRIPP LITE UPS Systems are
null and void if a surge suppressor has been connected to its output receptacles.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRIPP LITE MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Some states do not permit limitation or exclusion of implied warranties; therefore, the aforesaid limitation(s) or exclusion(s) may not apply to the purchaser.
EXCEPT AS PROVIDED ABOVE, IN NO EVENT WILL TRIPP LITE BE LIABLE FOR DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF
THIS PRODUCT, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Specifically, TRIPP LITE is not liable for any costs, such as lost profits or revenue, loss of equipment, loss
of use of equipment, loss of software, loss of data, costs of substitutes, claims by third parties, or otherwise.
PRODUCT REGISTRATION
Visit www.tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!*
* No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See website for details.
FCC Part 68 Notice (United States Only)
If your Modem/Fax Protection causes harm to the telephone network, the telephone company may temporarily discontinue your service. If possible, they will notify you in advance. If
advance notice isn’t practical, you will be notified as soon as possible. You will be advised of your right to file a complaint with the FCC. Your telephone company may make changes
in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the proper operation of your equipment. If it does, you will be given advance notice to give you an opportunity
to maintain uninterrupted service. If you experience trouble with this equipment’s Modem/Fax Protection, please call Tripp Lite Technical Support at (773) 869-1234 for repair/
warranty information. The telephone company may ask you to disconnect this equipment from the network until the problem has been corrected or you are sure the equipment is
not malfunctioning. There are no repairs that can be made by the customer to the Modem/Fax Protection. This equipment may not be used on coin service provided by the
telephone company. Connection to party lines is subject to state tariffs. (Contact your state public utility commission or corporation commission for information.)
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the
product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The
series number should not be confused with the marking name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic equipment from
Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
26
Manual del propietario
SmartOnline®
monofásico de 8 kVA-10 kVA
Sistemas de alimentación ininterrumpida (UPS)
inteligentes realmente en línea (montaje en bastidor/torre)
• Incluye módulo de energía, módulo de batería externa y unidad de distribución de energía (PDU)
• La PDU desmontable incorpora salidas e interruptor de sobrepaso para mantenimiento*
• Apto para montaje en bastidor o torre
* Disponible PDU opcional desmontable con conexión por cable. Para más información, póngase en contacto con Tripp Lite.
No conveniente para los usos móviles.
Advertencias de seguridad importantes
Montaje
Características
Conexión
Conexión opcional
Procedimiento de derivación manual
Especificaciones
Funcionamiento
Almacenamiento y servicio
Garantía
English
Français
Русский
28
29
30
32
34
35
37
38
52
52
1
53
79
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
27
Advertencias de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento de
todos los sistemas UPS SmartOnline de Tripp Lite de montaje en torre o en bastidor, y de sus baterías.
Advertencias sobre la ubicación del UPS
• Instale el UPS en interiores, lejos del exceso de humedad o calor, la luz solar directa, el polvo o los contaminantes conductores.
• Instale el UPS en una zona estructuralmente segura. El UPS es muy pesado, por lo que debe tener cuidado al moverlo o levantarlo.
• Haga funcionar el UPS únicamente a temperaturas de interior de entre 0 y 40 °C. Para obtener los mejores resultados, mantenga una temperatura
de interior de entre 17 y 29 ºC.
• Deje suficiente espacio alrededor de todo el UPS para que pueda ventilarse de forma adecuada.
• No instale el UPS cerca de medios de almacenamiento magnéticos, ya que esto podría dañar los datos.
• No monte esta unidad con el panel frontal o con el panel trasero hacia abajo (Bajo ningún ángulo o inclinación). Si lo monta de esta
manera, inhibirá seriamente el sistema de enfriamiento interno de la unidad; lo que finalmente causará daños al producto que no
están cubiertos por la garantía.
Advertencias sobre la conexión del UPS
Unidad de distribución
de energía externa
• Aísle el UPS antes de trabajar en su circuito.
• Dispositivos de protección requeridos y cortes transversales del cable.
Protección recomendada para contra-corriente.
Q
Capacidad de potencia del UPS Interruptor automático de contracorriente
8kVA
10kVA
D curva 50A
D curva 60A
Interruptor automático de 2 polos
L1
L2(N)
UPS
T
L
L
N
N
B
A fuente de CA
normal para UPS
G L2(N) L1
• La fuente de alimentación de esta unidad debe ser monofásica y coincidente
con las especificaciones de la placa de datos del equipo, y estar puesta a tierra
adecuadamente.
Inscripción
B Solenoide del contactor.
Q Interruptor termomagnético de la entrada de la red eléctrica.
T Contactor de 100 A AC1 de dos polos, voltaje de bobina: conforme con la
entrada de la red eléctrica.
Observación: Q necesita usar el componente aprobado de Safety Certification.
Advertencias sobre la conexión del equipo
• El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo pueda razonablemente hacer suponer que causará fallas
en el equipo de soporte de vida o afecte significativamente su seguridad o efectividad, no está recomendado.
• Conecte el terminal de tierra del módulo de energía del UPS a un conductor electródico de puesta a tierra.
• El UPS está conectado a una fuente de energía de corriente continua (batería). Los terminales de salida pueden tener corriente cuando el UPS no
esté conectado a una fuente de corriente alterna.
Advertencias de mantenimiento
• Ni el módulo de energía ni los módulos de batería del UPS requieren un mantenimiento de rutina. No los abra bajo ningún concepto. No contienen
piezas reparables por el usuario.
Advertencias sobre la batería
• No haga funcionar el UPS sin conectarlo a un módulo de batería externa.
• Conecte únicamente módulos de batería Tripp Lite al conector de baterías externas del módulo de energía del UPS.
• Debido a que las baterías presentan un peligro de choque eléctrico y quemaduras por las altas corrientes de cortocircuito, tome las precauciones
adecuadas. No deseche las baterías en un incinerador. No abra las baterías. No ponga los terminales de la batería en corto o en puente con ningún
objeto. Apague y desconecte el UPS antes de reemplazar la batería. Sólo debe cambiar las baterías personal técnico debidamente capacitado. Use
herramientas con mangos aislados y reemplace las baterías existentes con el mismo número y tipo de baterías nuevas (plomo-ácido selladas). Las
baterías del UPS son reciclables. Consulte la reglamentación local para los requisitos de disposición de desechos o visita http://www.tripplite.com/
support/recycling-program para reciclar información. Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de reemplazo de batería para UPS (R.B.C.).
Visite Tripp Lite en la web en http://www.tripplite.com/products/battery-finder/ para localizar la batería de reemplazo específica para su UPS.
• No abra las baterías ni las mutile. El electrolito liberado es nocivo para la piel y los ojos, y puede ser tóxico.
• Los fusibles sólo deben ser sustituidos por personal autorizado por la fábrica. Los fusibles fundidos sólo deben sustituirse por otros del mismo
número y tipo.
• El servicio y la reparación sólo deben llevarse a cabo por personal cualificado. Durante cualquier trabajo por parte del servicio técnico, el UPS
debe apagarse o derivarse de forma manual mediante el transformador. Tenga en cuenta que esta unidad contiene voltajes que podrían causar la
muerte mientras se encuentra conectada la alimentación a la batería.
• No conecte ni desconecte los módulos de batería mientras ésta sea la fuente de alimentación del UPS, o cuando la PDU desmontable no esté en
modo derivación.
• Durante la sustitución de un módulo de batería “en caliente”, el UPS no puede proporcionar una batería de reserva en caso de producirse un fallo
en el servicio eléctrico.
• Conecte únicamente módulos de batería compatibles.
28
Montaje (bastidor)
Monte su equipo en un bastidor o en una caja de bastidor de 2 ó 4 postes. El usuario debe determinar la idoneidad de los materiales y los
procedimientos antes del montaje. Si los materiales y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante
del bastidor o caja de bastidor. Los procedimientos descritos en este manual están indicados para bastidores o cajas de bastidores comunes, y
podrían no ser apropiados para todas las aplicaciones.
Nota: El módulo de energía y el módulo de batería deben instalarse en estantes separados.
Montaje de 4 postes
1 Las espigas de plástico incluidas A sostienen temporalmente los anaqueles vacíos de
montaje en bastidor B mientras instala las piezas de montaje permanentes. Introduzca una
espiga cerca del centro de las abrazaderas delantera y trasera de cada anaquel, tal como se
muestra (las abrazaderas delanteras tienen 6 orificios y las traseras 3). Las espigas se fijarán
en su posición.
Después de instalar las espigas, extienda los anaqueles hasta adecuarlos a la profundidad de
los rieles del bastidor. Las espigas encajarán a través de los orificios cuadrados de los rieles
del bastidor para sostener los anaqueles. Consulte las etiquetas del bastidor para confirmar
que los anaqueles se encuentran nivelados en todas las direcciones.
A
B
B
A
A
1
Nota: Los bordes de apoyo de los anaqueles deben mirar hacia dentro.
B
2 Fije los anaqueles B de forma permanente a los rieles utilizando los tornillos y las arandelas
acopadas C incluidos, tal como se muestra.
• Para el montaje de equipos en 2U, coloque 4 tornillos en total en la parte delantera y 4 en
total en la trasera.
• Para el montaje de equipos en 3U, coloque 6 tornillos en total en la parte delantera y 4 en
total en la trasera.
Apriete todos los tornillos antes de continuar.
Advertencia: No intente instalar el equipo hasta que haya introducido y apretado los
tornillos necesarios. Las espigas de plástico no están preparadas para soportar el peso
del equipo.
C
B
C
2
B
C
B
C
2
3 Fije las orejas de montaje D a los orificios de montaje delanteros del equipo E utilizando los
tornillos suministrados F . Las orejas deben mirar hacia delante.
E
D
3
F
4 Con la ayuda de otra persona, levante el equipo y deslícelo en los anaqueles de montaje. Fije
el equipo al bastidor pasando los tornillos, las tuercas y las arandelas (suministrados por el
usuario) G a través de las orejas de montaje y dentro de los rieles del bastidor.
G
4
5 (Opcional) Fije 2 abrazaderas de soporte para la PDU en el lateral derecho del riel de montaje
trasero utilizando los tornillos y las tuercas de jaula incluidos. Importante: el lugar de fijación
de las abrazaderas de soporte para la PDU depende de la configuración del bastidor. En
general se recomienda montar la abrazadera superior en los dos orificios cuadrados inferiores
del espacio U en el que están montados el UPS y la PDU. La segunda abrazadera debe
instalarse a 3U menos y colocarse en los dos orificios cuadrados superiores de la U. Por
ejemplo, si la PDU y el UPS están montados en 7U, la primera abrazadera se instalará en los
dos orificios cuadrados inferiores de 7U, y la segunda en los dos orificios cuadrados superiores
de 4U.
7
6
Montar aquí
5
5
Montaje de 2 postes (opcional)
8
4
3
Para montar el equipo en un bastidor de 2 postes, debe adquirir un kit de instalación de Tripp Lite para montaje en bastidor de 2 postes (modelo
2POSTRMKITWM, se vende por separado) para cada módulo instalado. Consulte el manual del propietario del kit de instalación para obtener las
instrucciones de montaje completas.
29
Montaje (torre)
Monte todos los módulos en una posición vertical, de torre, utilizando las plataformas incluidas. El usuario debe determinar la idoneidad de los
materiales y los procedimientos antes del montaje.
1 El sistema UPS se entrega con dos juegos de patas de plástico A y extensiones B que
pueden usarse para montar en torre el módulo de energía del UPS, un módulo de batería y un
segundo módulo de batería (total 9U).
Ajuste el pie a una anchura de 26 cm si va a instalar un módulo de energía y un módulo de
batería, o bien a una anchura de 39 cm si necesita instalar tres unidades.Alinee las patas en
la zona de instalación, con una distancia de unos 26 cm de separación. Pida a una o más
personas que lo ayuden a colocar de forma adosada las unidades en las patas. El panel de
control del UPS debe estar situado en la esquina superior del mismo, y mirar hacia fuera.
B
A
1
2 Gire el panel de control del módulo de energía para verlo mejor mientras el UPS esté montado
en torre. Introduzca un pequeño destornillador u otra herramienta en las ranuras de cualquiera
de los lados del panel de control, saque el panel, gírelo y vuelva a colocarlo en su sitio.
2
Características
Antes de instalar y poner en marcha el UPS, familiarícese con la ubicación y el cometido de los elementos de cada componente.
Controles del panel frontal del módulo de energía
1 PANTALLA LCD: esta pantalla de matriz de puntos retroiluminada (16 x 2 caracteres) indica
una amplia gama de condiciones de funcionamiento y datos de diagnóstico del UPS. También
muestra la configuración y las opciones del UPS cuando éste se encuentra en modo de
configuración.
2 BOTÓN ON/MUTE (encendido/silencio): mantenga este botón pulsado hasta escuchar un
pitido para encender el inversor del UPS. Si suena la alarma de la batería del UPS, pulse este
botón para silenciarla.
3 BOTÓN DESPLAZAR HACIA ABAJO/SALIR DE LA CONFIGURACIÓN: este botón le permite
desplazarse por las distintas opciones y lecturas de energía en la pantalla LCD. Si lo pulsa
momentáneamente, la pantalla LCD muestra una lectura de energía diferente (véase
“Funcionamiento”, página 38). Si lo pulsa junto con el botón DESPLAZAR HACIA ARRIBA, el UPS
pasa al modo de configuración, donde este botón se utiliza para desplazarse por las opciones
de configuración y para salir del modo de configuración.
4 BOTÓN DESPLAZAR HACIA ARRIBA/SELECT (seleccionar): este botón le permite
desplazarse por las diferentes opciones y lecturas de energía en la pantalla LCD. Si lo pulsa
momentáneamente, la pantalla LCD muestra una lectura de energía diferente. Si lo pulsa junto
con el botón DESPLAZAR HACIA ABAJO, el UPS pasa al modo de configuración, donde este
botón se utiliza para seleccionar las opciones de configuración.
5 BOTÓN OFF (apagado): pulse este botón hasta escuchar un pitido para apagar el inversor del
UPS.
12
11 10 9
8
7
6
12
1
2
3
4
5
6 LED O/P (salida): esta luz verde se ilumina para indicar que el UPS está suministrando energía de corriente alterna al equipo conectado.
7 LED DC/AC (CC/CA - inversor): esta luz verde se ilumina para indicar que el inversor de CC/CA del UPS está activado.
8 LED BYPASS (derivación): esta luz verde se ilumina cuando el UPS está proporcionando alimentación de red filtrada sin comprometer al
conversor ni al inversor. Cuando este LED está iluminado, el equipo conectado no recibe energía de la batería en caso de producirse un fallo en el
servicio eléctrico, a menos que el modo ECO se encuentre habilitado.
9 LED AC/DC (CA/CC - conversor): esta luz verde se ilumina para indicar que el conversor de CA/CC está cargando los grupos de baterías
conectados.
10 LED BATTERY (batería): esta luz verde se ilumina cuando el UPS está descargando la batería para proporcionar energía de corriente alterna al
equipo conectado. Suena una alarma que puede silenciarse pulsando el botón ON/MUTE. El LED permanece iluminado después de silenciarse la
alarma.
11 LED I/P (entrada): esta luz verde se ilumina para indicar que existe un suministro de entrada de corriente alterna.
12 R
ANURAS DE ACCESO: para girar los controles, introduzca un destornillador de cabeza plana en estas ranuras y extraiga suavemente el panel
haciendo palanca. Con cuidado de no torcer o tirar excesivamente de los cables que conectan los controles al resto del UPS, gire los controles
hasta la orientación deseada e introdúzcalos nuevamente.
30
Características (panel trasero).
Vea una descripción de los elementos en la página 32
Módulo de energía de 8 kVA/10kVA
1
2
4
3
8
5
6
7
Unidad desmontable de distribución de energía
12
10
11
13
9
Módulo de batería
16
17
31
14
15
Características (panel trasero)
Descripción de los elementos del módulo de energía
1 Zócalo de accesorios: retire el pequeño panel de cubierta para instalar accesorios opcionales que le permitan manejar y controlar el UPS
de forma remota. Visite la página web de Tripp Lite (www.tripplite.com) para obtener más información sobre los productos de conectividad,
administración de redes y protocolo simple para administración de redes (SNMP) que se encuentran disponibles para su instalación en este zócalo.
2 Puerto de comunicaciones RS-232: este puerto serie DB9 hembra puede usarse para conectar el UPS a una estación de trabajo o un
servidor, y utiliza el protocolo RS-232 para comunicarse con el ordenador conectado. Se emplea con el software de Tripp Lite y el cable serie
incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar automáticamente los archivos abiertos y apagar
el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. En caso de ser necesario, hay
disponible una tarjeta de cierre de contactos opcional (N.º de parte Tripp Lite RELAYIOCARD).
3 Conector paralelo: se utiliza para la comunicación en paralelo del UPS.
4 Puerto de comunicaciones USB: el puerto USB puede usarse para conectar el UPS a una estación de trabajo o un servidor. Se emplea
con el software de Tripp Lite y el cable USB incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar
automáticamente los archivos abiertos y apagar el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico. Para obtener más información, consulte
“Conexión opcional”. Para las comunicaciones USB, ambos conmutadores DIP deben estar en posición ON, lo cual deshabilita el puerto RS-232.
5 Puerto EPO (apagado de emergencia): se utiliza para conectar el módulo de energía a un conmutador de cierre de contactos, de modo que se
habilite el apagado de emergencia. Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”.
6 Ventilador extractor: refrigera y ventila el interior del módulo de energía.
7 Conector de batería externa: utilícelo para conectar uno o más módulos de batería de Tripp Lite al módulo de energía. Para acceder a él,
retire la cubierta. El módulo de energía no arranca si no está conectado a un módulo de batería cargada. Consulte el manual del propietario del
módulo de batería para obtener instrucciones sobre la conexión y advertencias de seguridad.
8 Bloque de terminales de entrada: utilice estos terminales para conectar el módulo de energía a la PDU desmontable.
Descripción de los elementos de la unidad desmontable de distribución de energía
9 Tomas de salida de CA: admiten la conexión directa de enchufes de equipos NEMA L6-30P o NEMA L6-20P.
10 Interruptores de salida de CA: controlan la energía que sale hacia las tomas de salida de CA de la PDU.
11 Interruptor de sobrepaso para mantenimiento: permite al personal cualificado del servicio técnico quitar la PDU del módulo de energía
para realizar labores rutinarias de mantenimiento sin interrumpir el paso de energía a la carga. Cuando este interruptor se pone en BYPASS,
la carga recibe energía no filtrada de corriente alterna de la red, y la energía de la batería de reserva deja de estar disponible en caso de
producirse un fallo en el servicio eléctrico. Si desea obtener información detallada sobre los procedimientos de derivación manual, consulte
la sección “Procedimiento de derivación manual”. ¡ADVERTENCIA! Sólo para personal cualificado del servicio técnico. Si no se sigue
el procedimiento completo de derivación (véase “Procedimiento de derivación manual”, página 36), el UPS no se apaga de forma
adecuada y puede suponer un peligro de muerte o lesión grave debido al contacto con el alto voltaje.
12 Bloque de terminales de entrada de energía de la red: utilice estos terminales para conectar la PDU a la energía de la red. Para acceder a
los terminales, desatornille y retire la cubierta del bloque de terminales.
13 Caja de terminales de entrada del módulo de energía: utilice estos terminales para conectar la PDU al módulo de energía.
14 Cubierta deslizante para los terminales de entrada del módulo de energía: deslice esta cubierta sobre los terminales una vez haya
separado la PDU del módulo de energía durante el procedimiento de derivación manual (página 36).
15 Acceso a los cables del bloque de terminales de entrada: se encuentra ubicado en el lateral izquierdo de la PDU.
Descripción de los elementos del módulo de batería
16 Conector de entrada: utilice este conector para conectar otros módulos de batería al primer módulo en una cadena tipo margarita. Para
acceder a él, retire el panel de cubierta. Consulte el manual del propietario del módulo de batería para obtener instrucciones sobre la conexión y
advertencias de seguridad.
17 Cable de salida: utilice este cable para conectar el módulo de batería al módulo de energía o a otro módulo de batería. El módulo de energía
no arranca si no está conectado a un módulo de batería cargada. Consulte el manual del propietario del módulo de batería para obtener
instrucciones sobre la conexión y advertencias de seguridad.
Conexión
Precauciones con el cableado físico
• El cableado debe ser realizado por un electricista cualificado.
• Al realizar las conexiones de cableado, cumpla siempre la normativa de conexión de cables correspondiente a su zona. Asegúrese de instalar en el
cableado físico un interruptor de desconexión fácilmente accesible, de modo que pueda cortar la entrada de corriente alterna al UPS durante un
incendio u otras emergencias. Asegúrese de que los cables estén revestidos y sujetos por abrazaderas de conexión. Tense las conexiones con una
torsión no inferior a 2,7-3,2 N.m.
• Asegúrese de que el equipo esté puesto a tierra adecuadamente.
Valores nominales de entrada y salida
• El uso de cables de un calibre no adecuado puede dañar el equipo
Corriente de entrada Corriente de salida
Calibre típico
Modelo Voltaje de entrada
nominal máxima
nominal máxima
del cable
y provocar riesgo de incendio. Elija cables adecuados y circuitos de
46 A
40 A
protección para hacer las conexiones de cableado. Los conductores
56 A
50 A
de tierra deben ser del mismo tipo y calibre que los conductores de
energía utilizados.
• Consulte la normativa aplicable para obtener información sobre los calibres adecuados y los requisitos de los circuitos de protección de salida.
32
Conexión
Conexión de módulos entre sí, a la energía de la red y al equipo
1
Conecte la PDU al módulo de energía y al módulo de batería.
B
Alinee y conecte los terminales de entrada del módulo de energía de la PDU con los terminales de
la parte trasera del módulo de energía. Fije la PDU al módulo de energía con cuatro tornillos A .
Antes de continuar, asegúrese de que el interruptor de sobrepaso esté puesto en NORMAL. Retire
la cubierta del bloque de terminales de entrada de energía de la red B .
2
Conecte físicamente la PDU a una fuente de energía de la red.
Pase un cable suministrado por el usuario a través del orificio ciego situado en el lateral izquierdo
de la PDU C y conéctelo a los terminales de entrada de la misma D . Vuelva a colocar la cubierta
del bloque de terminales. Conecte el otro extremo del cable a una fuente de energía de la red.
3
A
1
Conecte el módulo de batería al módulo de energía.
C
D
Consulte el manual del propietario suministrado con el módulo de batería. Introduzca
completamente el conector del extremo del cable del módulo de batería E en el conector del
panel trasero del módulo de energía F . Pueden producirse pequeñas chispas; esto es normal.
Nota: El módulo de energía no contiene baterías internas y no se pone en marcha hasta que no se
conecta un módulo de batería.
Los módulos de batería se cargan completamente antes de su envío. Sin embargo, antes de
esperar una capacidad plena de reserva (especialmente si el módulo de batería ha estado
almacenado mucho tiempo) tras la conexión del UPS a una fuente de energía de la red, deje que
el módulo se recargue durante 12 horas. Una vez operativo, el UPS carga las baterías y mantiene
el nivel de carga automáticamente. En caso necesario, conecte módulos de batería adicionales
mediante conexiones de tipo margarita, introduciendo el cable de cada módulo en el conector del
módulo anterior G .
Contactos del módulo de
energía/batería
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Debido a la presencia de baterías internas de alto
voltaje, estos contactos tienen corriente incluso
sin presencia de CA. ¡No deje que estos contactos
toquen ninguna superficie!
4
2
F
G
Contactos de la PDU desmontable
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Estos contactos tienen corriente si hay CA y el
interruptor de sobrepaso está puesto en BYPASS.
¡No deje que estos contactos toquen ninguna
superficie!
E
3
Encienda el UPS
Nota: El sistema UPS funcionará correctamente desde el arranque inicial. No obstante, la autonomía
máxima para la batería de la unidad sólo será accesible después de haberse cargado por 24 horas.
1. Encienda el interruptor del UPS de la fuente de energía de la red. Esto dará corriente al módulo
de energía del UPS y en la pantalla LCD del panel de control H aparecerá MODO DERIVACIÓN.
2. Asegúrese de que el interruptor de sobrepaso manual del módulo PDU L esté puesto en NORMAL.
H
3. Encienda los interruptores de los circuitos de salida de la PDU M .
4. Ponga el UPS en MODO CONFIGURACIÓN. Inicie el MODO CONFIGURACIÓN manteniendo
pulsados ambos botones de desplazamiento J al mismo tiempo.
5. Desplácese por las opciones de configuración (utilizando los botones de desplazamiento J ) y
pulse el botón SELECT I para elegir los ajustes adecuados:
Voltaje de entrada y salida: seleccione 200, 208, 220, 230 ó 240 V CA.
Frecuencia de salida: el UPS seleccionará de forma automática 50 ó 60 Hz para que
coincida con la entrada.
Modo ECO (ahorro): el UPS puede ofrecer un funcionamiento en línea con un tiempo de
transferencia cero. También puede funcionar en un modo interactivo con la línea, con mayor
eficiencia energética. Seleccione ACTIVAR ECO para elegir el modo interactivo con la línea, o
bien DESACTIVAR ECO para elegir el modo en línea.
6. Después de configurar las opciones, salga del MODO CONFIGURACIÓN utilizando los botones de
desplazamiento J .
7. Pulse el botón ON I del panel de control hasta que el UPS emita un pitido y, a continuación,
suelte el botón.
8. El UPS realizará una breve prueba de autocomprobación y mostrará los resultados en los
LED del panel de control y en la pantalla LCD H . Para ver la secuencia de visualización, vea
“Autocomprobación de arranque” en la sección “Funcionamiento”.
9. Una vez completada la autocomprobación, la pantalla LCD H muestra MODO EN LÍNEA o
MODO ECO, en función de la opción seleccionada. Ahora el UPS está encendido.
33
I
K
J
4a
L
M
O
N
4b
Conexión
5
Conecte el equipo a las tomas de la PDU.
El UPS ha sido diseñado para admitir únicamente equipos electrónicos. Si los valores nominales
totales de VA de todos los equipos conectados superan la capacidad de salida del UPS, éste
sufrirá una sobrecarga. No conecte electrodomésticos ni impresoras láser a las tomas del UPS.
Para averiguar los valores nominales de VA de sus equipos, consulte sus placas de datos. Si la capacidad del equipo viene indicada en amperios, multiplique el número de amperios por el voltaje
de entrada (240 V o 208 V) para calcular los VA (por ejemplo, 1 amperio x 120 voltios = 120 VA).
6
Apague el UPS (opcional)
1. Pulse el botón OFF K del panel de control hasta escuchar un pitido y, a continuación, suelte
el botón. En la pantalla LCD H aparecerá MODO DERIVACIÓN. Ahora el inversor está apagado,
pero el UPS no está completamente desactivado y la carga sigue teniendo corriente.
2. Apague los interruptores de los circuitos de salida M situados en la PDU desmontable. Ahora
la carga ya no tendrá corriente y la pantalla LCD H quedará oscura.
3. Apague el interruptor del UPS de la fuente de energía de la red. Ahora el UPS está apagado y
la pantalla LCD H quedará oscura.
7
5
Arranque en frío del UPS (opcional)
Durante un fallo en el servicio eléctrico o cualquier otro problema de entrada de energía, el UPS
puede arrancarse en frío desde la batería (la batería debe estar cargada al menos parcialmente).
Nota: la configuración de salida del UPS no puede ajustarse mientras se encuentra funcionando con
batería, por lo que usará la configuración de salida que ya se ha establecido previamente.
1. Asegúrese de que el interruptor de sobrepaso manual de los módulos PDU L se encuentre en
posición NORMAL.
2. Encienda los interruptores de los circuitos de salida del módulo PDU M .
3. Pulse el botón ON del panel de control I hasta que el UPS emita un pitido y, a continuación,
suelte el botón. El inversor del UPS empezará a funcionar H .
Nota: algunos equipos electrónicos mueven más corriente durante el arranque. Al arrancar desde la
batería, considere la conveniencia de reducir la carga inicial.
4. El UPS realizará una breve prueba de autocomprobación y mostrará los resultados en los
LED del panel de control y en la pantalla LCD. Para ver la secuencia de visualización, vea
“Autocomprobación de arranque” en la sección “Funcionamiento”.
5. Una vez completada la autocomprobación, la pantalla LCD H muestra MODO EN BATERÍA y se
oye una alarma.
6. Ahora el UPS proporcionará energía a los equipos conectados hasta que la batería se haya
descargado.
Conexión opcional
Las siguientes conexiones son opcionales. El UPS puede funcionar correctamente sin ellas.
1
Conexión de comunicación en serie USB y RS-232
Utilice el cable USB incluido 1a y/o el cable serie RS-232 DB9 1b para conectar el puerto de
comunicaciones de su ordenador al puerto de comunicaciones del UPS. Instale en su ordenador el
software Tripp Lite PowerAlert adecuado para su sistema operativo. Para obtener más información,
consulte el manual de PowerAlert.
Nota sobre el puerto de comunicaciones USB: el puerto USB puede usarse para conectar el
UPS a una estación de trabajo o un servidor. Se emplea con el software de Tripp Lite y el cable USB
incluido para controlar y administrar el UPS de forma remota en una red, así como para guardar
automáticamente los archivos abiertos y apagar el equipo durante un fallo en el servicio eléctrico.
Para obtener más información, consulte “Conexión opcional”. Para las comunicaciones USB, ambos
conmutadores DIP deben estar en posición ON, lo cual deshabilita el puerto RS-232.
1a
1b
34
Conexión opcional
2
Conexión de puerto EPO
Esta característica opcional es sólo para aquellas aplicaciones que requieran conexión a un
circuito de Apagado de Emergencia [EPO] de la instalación. Cuando el UPS está conectado a
este circuito, habilita el apagado de emergencia del inversor del UPS e inhibe la transferencia a
la derivación interna. Usando el cable proporcionado, conecte el puerto de EPO de su UPS (vea
2a ) a un switch normalmente cerrado o normalmente abierto, proporcionado por el usuario, de
acuerdo con el diagrama del circuito (vea 2b ).
Notas:
2a
1. Si usa un cable diferente al suministrado, el cable no debe exceder 107 m [350 pies] o tener una
resistencia superior a 10 ohms.
ASIGNACIÓN DE CLAVIJAS EPO
12V
2. Si se usa un switch EPO sin bloqueo, el EPO debe mantenerse por un mínimo de 1 segundo. Esto no
aplica para un switch de EPO con bloqueo.
X
2
PRECAUCIÓN: El puerto de EPO no es un supresor de sobretensiones de línea telefónica.
No conecte una línea de teléfono a este puerto.
Estado de la Unidad UPS cuando se mantiene EPO con alimentación de CA presente:
3
4
1K
5
X
LEDs
Salida
Ventiladores
Puertos
SNMP
USB
Pantalla LCD
APAGADO
OFF
OFF
OFF
OFF
APAGADO
"Paro de Emergencia"
1
6
2b
Para reiniciar la unidad de UPS después de activar EPO con alimentación de CA presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Retire la alimentación de CA de la unidad de UPS.
3. Aplique nuevamente la alimentación de CA. Ahora el UPS empezará a respaldar en modo de
Derivación y el LCD mostrará “BYPASS MODE”.
Estado de la Unidad UPS cuando se activa EPO sin alimentación de CA:
LEDs
Salida
Ventiladores
Puertos
SNMP
USB
Pantalla LCD
APAGADO
OFF
OFF
OFF
OFF
APAGADO
"Paro de Emergencia"
Para reiniciar la unidad UPS después de activar EPO sin alimentación de CA presente:
1. Verifique que la activación del EPO se ha retirado o borrado.
2. Aplique nuevamente la alimentación de CA a la unidad UPS. Ahora el UPS empezará a
respaldar en modo de Derivación y el LCD mostrará “BYPASS MODE”.
3
Inserción de la tarjeta interna SNMP/WEB
Retire el pequeño panel de cubierta del zócalo de accesorios para utilizar accesorios opcionales
que le permitan manejar y controlar el UPS de forma remota. Para obtener más información,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Tripp Lite en el teléfono
+1.773.869.1234, donde le atenderán y le proporcionarán una lista de los productos de
conectividad, administración de redes y SNMP que se encuentran disponibles.
3
Procedimiento de derivación manual
(para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía)
El UPS incluye un módulo de energía/batería autónomo, además de una PDU independiente y desmontable con un interruptor de sobrepaso. Este
interruptor permite al personal del servicio cualificado quitar la PDU desmontable del módulo de energía/batería para realizar labores rutinarias de
mantenimiento sin interrumpir el paso de energía a la carga conectada. Cuando este interruptor se pone en BYPASS, el equipo conectado recibe
energía no filtrada de corriente alterna de la red, pero no recibe energía de la batería en caso de producirse un fallo en el servicio eléctrico.
Nota: existe también una PDU desmontable alámbrica opcional de Tripp Lite que se puede adquirir por separado. Para obtener más información póngase en
contacto con Tripp Lite.
(Opcional: durante una conexión en caliente, la PDU puede alojarse en la parte posterior de la estructura del bastidor utilizando las abrazaderas de
soporte y piezas metálicas suministradas al efecto. Para ver las instrucciones de montaje, consulte el PASO 5 en la página 29).
¡ADVERTENCIA! Sólo para personal cualificado del servicio técnico. Si no se sigue completamente el procedimiento de derivación,
el módulo de energía/batería del UPS no se apaga de forma adecuada, y puede suponer un peligro de muerte o lesión debido al
posible contacto con el alto voltaje. El módulo de energía/batería del UPS y la PDU desmontable son muy pesados, por lo que este
procedimiento precisa de varias personas para su ejecución.
35
Procedimiento de derivación manual
(para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía)
Desmontaje del módulo de energía/batería del UPS
PASO 1. Deshabilite el software PowerAlert y desconecte los cables de comunicación de los
puertos de comunicaciones A del módulo de energía/batería del UPS.
PASO 2. Si el UPS se encuentra encendido C , mantenga pulsado el botón OFF hasta escuchar
un pitido y ver el mensaje MODO DERIVACIÓN en la pantalla LCD.
PASO 3. Ponga el interruptor de sobrepaso de la PDU desmontable B en la posición BYPASS.
PASO 4. Si hay conectado al UPS un módulo de batería externa E , desconéctelo del UPS.
Ahora el módulo de energía/batería del UPS se habrá apagado de forma segura,
y puede separarse de la PDU para llevar a cabo las tareas de mantenimiento o
sustitución.
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! VER MÁS ABAJO.
PASO 5. Retire los cuatro tornillos que sujetan la PDU desmontable al módulo de energía/batería.
PASO 6. Con la ayuda de varias personas en cada extremo, extraiga con cuidado la PDU
desmontable del módulo de energía/batería. Durante este proceso, asegúrese de
que todas las partes se encuentren bien apoyadas después de haberlas separado. Si
las partes se separan en una aplicación de montaje en bastidor, asegúrese de que
todas permanecen bien apoyadas en los rieles de montaje en bastidor del UPS. Retire
del panel frontal del UPS las piezas metálicas de montaje en bastidor, deslice hacia
delante los módulos de energía y batería y retírelos. Si desea dejar en el bastidor la
PDU desmontable, cuelgue la unidad en la parte posterior del bastidor, en los soportes
para PDU instalados, por medio de los tornillos utilizados para fijar la PDU al UPS (para
obtener instrucciones sobre la instalación de las abrazaderas de soporte de la PDU,
consulte la página 29).
Si las partes se separan en una aplicación de montaje en torre, asegúrese de que la
PDU permanece bien apoyada en las patas de la torre del UPS. Ajuste las patas de la
torre para que queden lo menos separadas que sea posible.
B
A
E
Paso 1, 3, 4
D
C
Paso 2
¡Ver avisos de
advertencia más
abajo!
¡ADVERTENCIA!
¡Alto voltaje!
¡Peligro de
descarga
eléctrica! VER
MÁS ABAJO.
Paso 6
Paso 5
Paso 6
PASO 7.
Afloje los tornillos A de la cubierta de contacto B . Deslice la cubierta sobre los
contactos C y apriete el tornillo D para fijarla. Advertencia: emplee la máxima
precaución al manejar la PDU. No deje que los contactos toquen ninguna
superficie.
Para volver a montar la PDU, invierta el mencionado proceso.
C
D
B
Paso 7
36
A
A
Procedimiento de derivación manual
(para el mantenimiento o sustitución del módulo de energía)
Advertencias sobre el alto voltaje
Contactos del módulo de energía/batería
Contactos de la PDU desmontable
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡ADVERTENCIA! ¡Alto voltaje!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Estos contactos B tienen corriente si hay corriente
alterna y el interruptor de sobrepaso está puesto en
BYPASS! ¡No deje que estos contactos toquen
ninguna superficie!
¡Debido a la presencia de baterías internas de alto voltaje,
estos contactos A tienen corriente incluso sin corriente
alterna! ¡No deje que estos contactos toquen
ninguna superficie!
A
B
Especificaciones
Los modelos que se enumeran a continuación incluyen un módulo de energía, uno o dos módulos de batería y un módulo PDU.
Información del modelo
Modelo # (S)
Entrada
Tipo de conexión de entrada
8kVA
10kVA
Conector de alimentación Anderson 75A (3 polos)
Conector de alimentación Anderson 75A (3 polos)
Gama de voltajes de entrada
156~280V Monofásico
156~280V Monofásico
Voltaje de entrada de los módulos
Frecuencia de entrada
Corriente de entrada
Corriente de irrupción
Factor de potencia (plena carga)
Eficiencia (plena carga/en línea)
Disyuntor del módulo de potencia
Modelo de batería
Salida
VA
Vatios (coeficiente de potencia: 0,9)
Tipo de conexión de salida
Configuración de onda (en línea)
Configuración de onda (en batería)
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
46.0/44.2/41.8/40.0/38.3 (Máximo)
<200A
>0.98
90%
No se aplica
BP240V10RT-3U; 20 x 12V, 9Ah
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
56.1/54.0/51.0/48.8/46.8 (Máximo)
<200A
>0.98
90%
No se aplica
BP240V10RT-3U; 20 x 12V, 9Ah
8000
7200
Conector de alimentación Anderson 75A (3 pole)
Onda sinusoidal
Onda sinusoidal
200/208 (Predeterminado)/220/230/240V AC
(Monofásico)
50/60 Hz ± 0.05 Hz
±2%
<2%
<3%
105% ( Continuo ), 106%-125% (1 Minuto),
126%-150% ( 30 segundos ), >150% ( Inmediato )
10000
9000
Conector de alimentación Anderson 75A (3 pole)
Onda sinusoidal
Onda sinusoidal
200/208 (Predeterminado)/220/230/240V AC
(Monofásico)
50/60 Hz ± 0.05 Hz
±2%
<2%
<3%
105% ( Continuo ), 106%-125% (1 Minuto),
126%-150% ( 30 segundos ), >150% ( Inmediato )
2.7:1
2.7:1
0 ms.
0 ms.
Voltaje de salida (RMS)
Frecuencia de salida
Regulación de voltaje
Distorsión armónica máxima (plena carga lineal)
Distorsión armónica máxima (plena carga no lineal)
Capacidad de sobrecarga
Capacidad de cortocircuito
Factor de amplitud
Funcionamiento
Tiempo de transferencia en línea (de línea a batería, de
batería a línea)
Ruido audible (en plena carga, a 1 m)
Indicadores
Comunicaciones
Especificaciones físicas
Dimensiones de la unidad (alto x ancho x fondo)
Módulo de energía
Módulo PDU
Peso de embarque
Peso de embarque
Módulo de energía
PDU Módulo PDU
60 dBA
60 dBA
Incluye una pantalla LCD y varios LED: I/P, BATTERY, AC/DC, BYPASS y O/P.
Incluye un RS-232, un conector paralelo, un conector USB, un conector EPO y un zócalo de accesorios.
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
66 Ib. [30 kg]
66 Ib. [30 kg]
37
Funcionamiento
Información de los LED
Modo CA: voltaje de entrada de CA en gama
normal: 156-280 V.
Modo derivación: voltaje de entrada de CA en
una gama de -20 a +15% del voltaje nominal;
modo derivación habilitado.
Modo ECO: voltaje de entrada de CA en una
gama de -10 a +10% del voltaje nominal;
modo ECO habilitado.
Parpadeando
IP
IP
AC/DC
DC/AC
O/P
Arranque en frío/modo batería: con un
arranque en frío en modo batería, verá la
siguiente secuencia de indicadores LED:
BYPASS
AC/DC
DC/AC
BYPASS
AC/DC
AC/DC
Arranque en frío con energía de CA: con
un arranque en frío con energía de CA, verá la
siguiente secuencia de indicadores LED:
IP
BATTERY
IP
O/P
Arranque en frío: con un arranque en frío,
verá la siguiente secuencia de indicadores LED:
BYPASS
O/P
BATTERY
IP
BYPASS
BATTERY
AC/DC
38
AC/DC
DC/AC
O/P
Funcionamiento
Autocomprobación de arranque
Al encenderse, el UPS pasa a modo de diagnóstico y lleva a cabo una breve prueba de autocomprobación que dura aproximadamente 15 segundos.
Los resultados de esta autocomprobación se muestran en la pantalla LCD con la secuencia que se indica a continuación.
ARRANQUE CON
ENTRADA DE CA
ARRANQUE
EN FRÍO*
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA
= 50Hz
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA
= 50Hz


MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz
MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz


MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN


MODO DIAGNÓSTICO
CARGADOR BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIENN


MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN


MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN
MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR


MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR
MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN


MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN
NIVEL DE CARGA
00.00V / 000%

*Nota: si el UPS se arranca en frío, se
ilumina el LED BATTERY.
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
Autocomprobación fallida
Si se detecta un problema durante la prueba de autocomprobación, se muestra un mensaje de error en la pantalla. Si el UPS muestra en la pantalla
alguno de los mensajes que se indican a continuación, llame al servicio de asistencia técnica de Tripp Lite al teléfono +1.773.869.1234 para
solicitar ayuda.
¡BATERÍA MAL!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE BATERÍA DE CARGA!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE CA/CC!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE INVERSOR!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE SALIDA!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
¡ERROR DE VENTILADOR!
LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
39
Funcionamiento
Funcionamiento normal
Durante el funcionamiento normal, la primera línea de la pantalla LCD muestra el modo operativo en el que se encuentra el UPS: en línea, ECO, en
batería o derivación.
Modo en línea: el UPS proporciona energía de CA mientras haya suministro de energía de la red, y cambia al modo en batería de forma instantánea (tiempo de transferencia cero) si se interrumpe la energía de CA.
Modo ECO: el UPS proporciona energía de CA con un alto rendimiento mientras la energía de la red esté dentro de un intervalo del +/-10% del
voltaje nominal de entrada de CA, y cambia al modo en batería (tiempo de transferencia cero) si se interrumpe la energía de CA.
Nota: El Modo Económico es soportado únicamente en configuraciones de módulos de potencia de UPS individuales de 8 kVA y 10 kVA.
Modo industrial: cuando el UPS detecta una fluctuación del voltaje de salida superior a 5 ms, pasa al modo derivación, y vuelve al modo en línea
una vez que la salida se haya normalizado.
Modo en batería: el UPS proporciona energía de CA de la batería de reserva mientras dure la energía de la batería. Pasa al modo en línea o ECO
cuando hay energía de la red disponible, y se apaga cuando la energía de la batería se agota.
Modo derivación: el UPS proporciona energía de CA mientras haya energía de la red disponible, y se apaga si la energía de CA se interrumpe.
La segunda línea de la pantalla LCD muestra las condiciones básicas de energía. Pulse los botones de desplazamiento para moverse por estas
condiciones básicas de energía que se indican a continuación.
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%



NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%

NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%



VOLTAJE DE ENTRADA
000V / 00.0Hz

NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%



VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz

VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz



VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz

VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz



EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01

CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%


EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
Menú de configuración del UPS
Pulse los botones ARRIBA h hy ABAJO i de forma simultánea durante 3 segundos hasta que aparezca la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, tal
como se indica a continuación:
UPS CONFIGURACIÓN
SALIR ENTRAR
Pulse el botón ARRIBA h para entrar en el modo de configuración.
Para entrar en el modo de configuración se le pedirá que introduzca una contraseña.
CONTRASEÑA
ENTRAR ABAJO ARRIBA XX
Cada vez que pulse el botón ARRIBA h o ABAJO i, la cifra se incrementará o disminuirá en un número (0-9). Desplácese arriba y abajo hasta
seleccionar el primer número y, a continuación, pulse el botón ON. El primer número se guardará y pasará al siguiente de la secuencia. El número de
la contraseña puede estar entre 0000 y 9999, y es el administrador quien debería cambiarla. La contraseña predeterminada es 1234.
40
Funcionamiento
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, desplácese hacia ABAJO i desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN
BÁSICA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla CAMBIAR CONTRASEÑA. Desde esta pantalla, pulse ON y siga los pasos descritos anteriormente para establecer la contraseña. Una vez establecida, pulse ON para pasar a la pantalla GUARDAR. Desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la
pantalla GUARDAR: SÍ y pulse ON para guardarla. Desplácese de nuevo hacia ARRIBA h para volver al MENÚ DE CONFIGURACIÓN.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
Abajo

¿CAMBIAR CONTRASEÑA?
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
On

On

CONFIGURACIÓN BÁSICA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
SIGA LA
SECUENCIA
DE LA
PÁGINA 40
On

GUARDAR: NO
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
Abajo

GUARDAR: SÍ
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
On

Desplácese hacia arriba h para volver
al MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Selección del idioma de pantalla
Para seleccionar un idioma de pantalla, desplácese hacia ABAJO i hasta la pantalla BASIS SETTING (configuración básica). Pulse ON para pasar a
la pantalla CHANGE PASSWORD (cambiar contraseña) y, a continuación, desplácese hacia abajo i hasta llegar a la pantalla LANGUAGE (idioma). Una
vez aquí, pulse ON y, a continuación, desplácese hacia arriba h o hacia abajo i por la lista hasta encontrar el idioma deseado. Pulse ON para guardar
su selección.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
Abajo

Abajo

ENTRAR
IDIOMA
ABAJO
On
ARRIBA


¿CAMBIAR CONTRASEÑA?
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
ENTRAR
ESPAÑOL
ABAJO
ARRIBA

DESPLÁCESE
ARRIBA O
ABAJO POR
LOS IDIOMAS

On

CONFIGURACIÓN BÁSICA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

ENTRAR
On

41
ESPAÑOL
ABAJO
ARRIBA
Funcionamiento
Configuración de arranque
Para ENTRAR

ENTRAR
HABILITAR
ABAJO
ARRIBA



ARRANQUE CON BATERÍA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

El UPS puede arrancar mediante batería sin necesidad de energía de CA. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como habilitada.
Cuando el UPS pasa a funcionar con batería, puede reiniciarse de forma automática cuando la energía se restablezca para trabajar en modo en
línea. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como habilitada.
Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE ARRANQUE. Una vez aquí,
pulse el botón ON para pasar a la pantalla ARRANQUE CON BATERÍA. Desde aquí, pulse el botón ON para pasar a la pantalla HABILITAR. Si pulsa ON
habilitará esta función; si lo que desea es deshabilitarla, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla DESHABILITAR. Una vez en ella, puse
ON para deshabilitar esta función.
Desde la pantalla ARRANQUE CON BATERÍA, pulse ABAJO i para desplazarse hasta la pantalla REINICIO AUTOMÁTICO. Si pulsa ON pasará a
la pantalla HABILITAR; una vez en ella, vuelva a pulsar ON para habilitar esta función. Si por el contrario pulsa ABAJO i, pasará a la pantalla
DESHABILITAR. Una vez en ella, pulse ON para deshabilitarla.


ENTRAR
HABILITAR
ABAJO
ARRIBA

REINICIO AUTOMÁTICO
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

DESHABILITAR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA



DESHABILITAR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
Configuración del cargador


CARGADOR = 1.5A
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

CARGADOR = 2.0A
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA


CARGADOR = 3.0A
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA


Para ENTRAR



CORRIENTE DEL CARGADOR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR. Una vez
aquí, pulse ON para pasar a la pantalla CORRIENTE DEL CARGADOR. Vuelva a pulsar ON. Desde aquí, puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para
seleccionar los valores de corriente, entre 1,5 y 4,0A. Pulse ON para guardar el valor deseado.
*CARGADOR = 4.0A*
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
42
Funcionamiento
Configuración de la batería
PRUEBA DE DESCARGA PROFUNDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA


ENTRAR
SIN PRUEBA
ABAJO
ARRIBA



ENTRAR
30 DÍAS
ABAJO
ARRIBA


ENTRAR
60 DÍAS
ABAJO
ARRIBA

Para ENTRAR



ALARMA DE BATERÍA BAJA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Prueba de descarga profunda: se utiliza para establecer el periodo de tiempo para las pruebas de descarga profunda. Desde la pantalla MENÚ DE
CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA. Pulse ON para pasar a la pantalla ALARMA
DE BATERÍA BAJA y, a continuación, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla PRUEBA DE DESCARGA PROFUNDA. Una vez aquí, pulse ON.
Desplácese ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre SIN PRUEBA, 30, 60, 90 días o PRUEBA RAPIDA. Una vez elegido el periodo de tiempo deseado,
pulse ON para guardarlo. La opción configurada de forma predeterminada es SIN PRUEBA.

ENTRAR
90 DÍAS
ABAJO
ARRIBA

PRUEBA RAPIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
43
Funcionamiento
Configuración de la salida
Nota: todos los cambios de configuración de la salida requieren un ciclo de trabajo del UPS.

ENTRAR
*230V*
ABAJO
ARRIBA

Para ENTRAR
ENTRAR
220V
ABAJO
ARRIBA



VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Voltaje de salida: se utiliza para establecer el voltaje nominal de salida del UPS. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia
ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Pulse ON para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA y, a continuación, vuelva a
pulsar ON. Desplácese ARRIBA h o ABAJO i por los 5 valores de voltaje: 200/208/220/230/240 V y pulse ON para guardar el voltaje deseado.
El valor predeterminado: 208V

208V
ABAJO
ARRIBA

ENTRAR

200V
ABAJO
ARRIBA

ENTRAR

ENTRAR
240V
ABAJO
ARRIBA


CONVERSOR DE FRECUENCIA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

ENTRAR
50Hz
ABAJO

ENTRAR
44
60Hz
ABAJO
ARRIBA



Para ENTRAR



VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Conversor de frecuencia: se utiliza para establecer el modo de conversor de frecuencia. Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese
hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Pulse ENTRAR para pasar a la pantalla VOLTAJE DE SALIDA, y ABAJO i
para acceder a la pantalla CONVERSOR DE FRECUENCIA. Una vez aquí, pulse ON. Ahora puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i y elegir entre
DESHABILITAR, 50 ó 60 Hz. Pulse ON para guardar su selección. Cuando esta opción se deshabilita, el UPS detecta automáticamente la frecuencia
de entrada y selecciona 50 ó 60 Hz en función de la frecuencia detectada. De forma predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada.
ARRIBA
Funcionamiento
Configuración de la salida
Modo ECO (ahorro): se utiliza para establecer la capacidad del UPS de funcionar en el modo de ahorro energético. Cuando el voltaje de entrada se
encuentra dentro de un intervalo de +/-10% del voltaje nominal global, el UPS pasa a modo ECO para mejorar su eficiencia. Desde la pantalla MENÚ
DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la
pantalla VOLTAJE DE SALIDA y desplácese hacia ABAJO i por la pantalla CONVERSOR DE FRECUENCIA hasta llegar a MODO ECO. A continuación,
pulse ON y podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre DESHABILITAR o HABILITAR. Pulse ON para guardar su selección. De forma
predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada.



VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Para ENTRAR

CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
CONVERSOR DE FRECUENCIA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
DESHABILITAR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA



MODO ECO
ABAJO
ARRIBA

ENTRAR

ENTRAR


HABILITAR
ABAJO
ARRIBA

Para ENTRAR
CONVERSOR DE FRECUENCIA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

MODO ECO
ABAJO
ARRIBA


INDUSTRIAL
ABAJO
ARRIBA
ENTRAR

ENTRAR
HABILITAR
ABAJO
ARRIBA




ENTRAR

REDUNDANCIA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA



DESHABILITAR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
ENTRAR
HABILITAR
ABAJO
ARRIBA




VOLTAJE DE SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Industrial: se utiliza para establecer el dispositivo de protección voltimétrico del UPS. Si está habilitado y se recibe una energía de CA con una
frecuencia y un voltaje de entrada dentro de unos valores normales, el UPS funciona en modo en línea. Si el UPS detecta una fluctuación del voltaje
de salida superior a 5 ms, pasa al modo derivación, y vuelve al modo en línea una vez que la salida se haya normalizado. Desde la pantalla MENÚ
DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla CONFIGURACIÓN DE LA SALIDA. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la
pantalla VOLTAJE DE SALIDA, y ABAJO hasta llegar a la pantalla INDUSTRIAL. A continuación, pulse ON y podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i
para elegir entre HABILITAR o DESHABILITAR. Pulse ON para guardar su selección. De forma predeterminada, esta opción viene configurada como
deshabilitada. Si se desplaza hacia ABAJO i desde la pantalla INDUSTRIAL, pasará a la pantalla REDUNDANCIA. Una vez aquí, pulse ON y podrá
desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre HABILITAR o DESHABILITAR. De forma predeterminada, esta opción se encuentra deshabilitada.
DESHABILITAR
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA
45
Funcionamiento

Para ENTRAR

1 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL



LECTURA DE MEMORIA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA


REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Registro de la alarma del UPS
2 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL


3 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL


4 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL


5 65535 HH:MM:SS
SIN HISTORIAL
Lectura de memoria: graba los 5 últimos eventos de error de la memoria EEPROM. Véase la lista de eventos de error que se muestra a
continuación:
Lista de eventos de error
ERROR DE BUS DE CC
ERROR DE BATERÍA DE CARGADOR
ERROR DE FUSIBLE DE SALIDA
CORTOCIRCUITO
ERROR DE CORTOCIRCUITO DE SCR DE DERIVACIÓN
ERROR DE OVP DEL BUS DE CC
ERROR DE INVERSOR
ERROR DE CORTOCIRCUITO DE SCR DE ENTRADA
ERROR DE CORTOCIRCUITO DE RELÉ DE HVP DE ENTRADA
SOBRETEMPERATURA
REDUCCIÓN DE POTENCIA APAGADO
ERROR ABIERTO DE RELÉ DE HVP DE ENTRADA
ERROR DE SCR DE SALIDA
AHORRO DE ENERGÍA
ERROR ABIERTO DE NTC
SOBRECARGA
SALIDA CON VOLTAJE
ERROR DE TEMPERATURA BAJA
ERROR DE VENTILADOR
ERROR DE FUSIBLE DE ENTRADA
BORRAR TODO
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA




Para ENTRAR
NO
SIN HISTORIAL




LECTURA DE MEMORIA
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS
ENTRAR
ABAJO
ARRIBA

Desde la pantalla MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a la pantalla REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS. Pulse ON
para pasar a la pantalla LECTURA DE MEMORIA y vuelva a pulsar ON. Una vez aquí, puede desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para leer los 5 últimos
eventos de error. Pulse ON para salir de este menú.
Borrar todo: se utiliza para borrar el registro de eventos de error. Desde el MENÚ DE CONFIGURACIÓN, desplácese hacia ABAJO i hasta llegar a
la pantalla REGISTRO DE LA ALARMA DEL UPS. Una vez aquí, pulse ON para pasar a la pantalla LECTURA DE MEMORIA y, a continuación, pulse
ABAJO i para acceder a la pantalla BORRAR TODO. Aquí podrá desplazarse ARRIBA h o ABAJO i para elegir entre SÍ o NO. Pulse ON para guardar su
selección. A continuación aparecerá la pantalla ¿SEGURO? Pulse ON para guardar o desplácese para buscar otras opciones.
SÍ
SIN HISTORIAL
46
Funcionamiento
Información de autodiagnóstico
Al arrancar con energía de corriente alterna, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz

MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz

MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN

MODO DIAGNÓSTICO
CARGADOR BIEN

MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIEN

MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN

MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR

MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN

NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%
Al arrancar con energía de batería, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
MODO DIAGNÓSTICO
FRECUENCIA DE SALIDA = 50Hz

MODO DIAGNÓSTICO
ENTRADA 000V / 00Hz

MODO DIAGNÓSTICO
RECTIFICADOR BIEN

MODO DIAGNÓSTICO
BATERÍA BIEN

MODO DIAGNÓSTICO
BUS DE CC BIEN

MODO DIAGNÓSTICO
PRUEBA DE INVERSOR

MODO DIAGNÓSTICO
INVERSOR BIEN

NIVEL DE CARGA
00.00V / 000%
47
Funcionamiento
Información en pantalla: modo en línea
Al funcionar en modo en línea con energía de corriente alterna, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%


NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%


VOLTAJE DE ENTRADA
000V / 00.0Hz


VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz


VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz


CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%


TIEMPO RESTANTE
00000 MINUTOS


EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
Al funcionar en modo en línea con energía de batería, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
TIEMPO RESTANTE
00000 MINUTOS


CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%


NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%


NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%


VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz


VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz


EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
48
Funcionamiento
Información en pantalla: modo derivación
Al funcionar en modo derivación, verá en la pantalla la siguiente secuencia:
NIVEL DE CARGA
00.00KW / 000%


NIVEL DE CARGA
00.00KVA / 000%


VOLTAJE DE ENTRADA
000V / 00.0Hz


VOLTAJE DE DERIVACIÓN
000V / 00.0Hz


VOLTAJE DE SALIDA
000V / 00.0Hz


CAPACIDAD DE BATERÍA
000V / 000%


TIEMPO RESTANTE
00000 MINUTOS


EN LÍNEA 10KVA
V00 CV01
Mensajes de apagado por error en el UPS
CONDICIÓN
MENSAJES EN LA PANTALLA LCD
+BUS >450V
+ BUS DE CC ALTO APAGADO
Carga <100%: +BUS < 320V
Carga >100%: +BUS <290V
- BUS DE CC BAJO APAGADO
-BUS >450V
+ BUS DE CC ALTO APAGADO
Carga <100%: -BUS <320V
Carga >100%: -BUS <290V
- BUS DE CC BAJO APAGADO
Voltaje del bus superior a 500
ERROR DE OVP DEL BUS APAGADO
Cortocircuito de salida
CORTOCIRCUITO DE SALIDA APAGADO
Sobretemperatura del UPS
SOBRETEMPERATURA APAGADO
Error abierto del SCR de salida
ERROR DE SCR DE SALIDA APAGADO
Sobrecarga de salida
SOBRECARGA APAGADO
Cortocircuito del SCR de derivación
ERROR DE SCR DE DERIVACIÓN APAGADO
Error del rectificador del SCR de entrada
ERROR DE RECTIFICADOR APAGADO
Error de voltaje de salida del inversor
INVERSOR APAGADO
Fusible de entrada abierto
FUSIBLE DE ENTRADA ROTO APAGADO
Fusible de salida abierto
FUSIBLE DE SALIDA ROTO APAGADO
ID paralelo perdida
ERROR DE PARALELO APAGADO
49
Funcionamiento
Alarma del modo en batería
Cuando se encuentra en modo en batería, el módulo de energía del UPS emite un pitido para informarle de que está utilizando la energía de la
batería para suministrar al equipo conectado. Si las baterías conectadas están a más de la mitad de su capacidad, el pitido se emite cada dos
segundos; si están a menos de la mitad de su capacidad, se emite dos veces por segundo. Si las baterías conectadas están casi agotadas, el pitido
se emite de forma continua.
Para silenciar esta alarma, pulse el botón ON/MUTE.
Mensajes de sobrecarga
Cuando el UPS detecta una sobrecarga de salida, la pantalla LCD pasa a mostrar lo siguiente:
¡SOBRECARGA!
CARGA = XXX% X.XXKW
En este momento comienza una cuenta atrás. Si tras la cuenta atrás el UPS sigue sobrecargado, pasa automáticamente a modo derivación para
proteger el inversor. El tiempo de duración de la cuenta atrás depende de la gravedad de la sobrecarga, tal como se muestra a continuación:
Condición de sobrecarga
106% - 125%
126% - 150%
>150%
Duración de la cuenta atrás
1 minuto
30 segundos
Inmediato
Mensajes de derivación
Cuando se encuentra en modo derivación, el UPS controla el voltaje de entrada y pasa esa energía de entrada al equipo conectado. El UPS no
proporciona batería de reserva en el modo derivación.
Si el voltaje de salida se desvía de un intervalo aceptable (entre un 15% por encima y un 20% por debajo del valor nominal), el UPS muestra esta
circunstancia en la pantalla LCD y deja de suministrar energía de salida a la carga. Cuando el nivel vuelve a ser aceptable, el UPS reanuda el
suministro de energía a la carga y la pantalla LCD informa de que el voltaje de salida fue demasiado alto o demasiado bajo en un momento dado,
pero ya se ha normalizado.
CONDICIONES DE
VOLTAJE DE
DERIVACIÓN
MENSAJES EN
PANTALLA LCD
>15% superior
al normal
DERIVACIÓN FUERA DE VOLTAJE
XXXV / XX.X HZ
>20% inferior
al nominal
DERIVACIÓN FUERA DE VOLTAJE
XXXV / XX.X HZ
50
Funcionamiento
Mensajes de apagado
El UPS se apaga y la pantalla LCD muestra un mensaje cuando se detecta alguna de las condiciones que se muestran a continuación.
Nota: Durante todas estas condiciones, los LED I/P, O/P y BYPASS se iluminan.
CONDICIONES
DE APAGADO
MENSAJES EN
PANTALLA LCD
Sobrecarga
prolongada
APAGADO
SOBRECARGA XXX%
Cortocircuito
de salida
APAGADO
CORTOCIRCUITO DE SALIDA
Comando de apagado
remoto (vía DB9)
APAGADO
COMANDO REMOTO
Comando de apagado
remoto (vía EPO)
APAGADO
¡PARADA DE EMERGENCIA!
Errores
internos
APAGADO
BUS DE DC + ALTO
APAGADO
BUS DE DC + BAJO
APAGADO
BUS DE DC - ALTO
APAGADO
BUS DE DC - BAJO
APAGADO
SOBRETEMPERATURA
51
Almacenamiento y servicio
Almacenamiento
Antes de almacenar el UPS, apáguelo completamente. Si va a tenerlo almacenado mucho tiempo, recargue las baterías durante 4-6 horas una
vez cada tres meses. Nota: después de conectar el UPS a la energía de la red, las baterías empiezan a cargarse automáticamente. Si las deja
descargadas durante mucho tiempo, sufrirán una pérdida de capacidad permanente.
Servicio
Su producto Tripp Lite está cubierto por la garantía que se describe en este manual. Tripp Lite también tiene disponibles una serie de programas de
garantía extendida y de servicio de atención a domicilio. Para obtener más información acerca del servicio, visite www.tripplite.com/support. Antes
de enviar su producto al servicio, siga estos pasos:
1. Revise la instalación y los procedimientos de funcionamiento de este manual para asegurarse de que el origen del problema no está en una
interpretación incorrecta de las instrucciones.
2. Si el problema persiste, visite www.tripplite.com/support en lugar de ponerse en contacto con el distribuidor o devolver el producto.
3. Si el problema requiere del servicio de asistencia técnica, visite www.tripplite.com/support y haga clic en el enlace Devoluciones de productos.
Una vez aquí, podrá solicitar un número RMA (autorización de devolución de mercancía), necesario para la prestación de asistencia. El sencillo
formulario en línea le pedirá el modelo y los números de serie de la unidad, además de otros datos generales del comprador. Recibirá el
número RMA por correo electrónico junto con las instrucciones para el envío. La garantía no cubre los daños (directos, indirectos, especiales o
resultantes) causados al producto durante el transporte del mismo a Tripp Lite o a un centro de servicio autorizado por Tripp Lite. Los productos
enviados a Tripp Lite o a un centro de servicio autorizado por Tripp Lite deben despacharse con portes pagados. Marque el número RMA en la
parte exterior del paquete. Si el producto se encuentra dentro del periodo de garantía, adjunte una copia de su factura de compra. Utilice una
empresa de transportes con envío asegurado para devolver el producto a la dirección facilitada al solicitar el número RMA.
Garantía
Garantía limitada de 2 años
Tripp Lite garantiza que sus productos, incluidas baterías, están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de dos años desde la fecha de compra inicial.
Transcurridos 90 días desde la fecha de compra, la responsabilidad de Tripp Lite de acuerdo con esta garantía se limita a la sustitución de piezas en los productos defectuosos.
Para obtener servicio de asistencia de acuerdo con esta garantía, debe llamar a TRIPP LITE o a un centro de servicio autorizado por TRIPP LITE. Los productos devueltos a TRIPP LITE
o a un centro de servicio autorizado por TRIPP LITE deben enviarse con portes pagados y acompañarse de una breve descripción del problema detectado, además de un
comprobante del lugar y la fecha de compra. Esta garantía no es de aplicación a los equipos que han sido dañados accidentalmente, por negligencia o por uso inadecuado, o que
han sido alterados o modificados de alguna forma. Esta garantía es de aplicación únicamente al comprador original, que debe haber registrado el producto correctamente dentro de
un plazo de 10 días desde la fecha de compra.
Las garantías de todos los supresores de sobrevoltaje TRIPP LITE carecen de fuerza legal si estos dispositivos se han conectado a la salida de cualquier sistema UPS. Las garantías
de todos los sistemas UPS de TRIPP LITE carecen de fuerza legal si se ha conectado a sus tomas de salida un supresor de sobrevoltaje.
SALVO POR LO ESTABLECIDO EN ESTE DOCUMENTO, TRIPP LITE NO EXPRESA NINGUNA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. Algunos estados no permiten limitaciones o exclusiones de las garantías implícitas; por lo tanto, las limitaciones o exclusiones
mencionadas anteriormente podrían no ser de aplicación al comprador.
SALVO POR LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, TRIPP LITE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, FORTUITOS O
RESULTANTES CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE PRODUCTO, INCLUSO EN EL CASO DE HABERSE INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Específicamente,
TRIPP LITE no es responsable de ningún coste, como pérdida de beneficios o ingresos, pérdida de equipos, pérdida de uso de equipos, pérdida de software, pérdida de datos,
coste de sustituciones, reclamaciones de terceros o lo que corresponda.
Cumplimiento de las normas de los números de identificación
Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, su producto Tripp Lite tiene asignado un número de serie único. Puede encontrar el número de serie en
la etiqueta de la placa de identificación del producto, junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Al solicitar información sobre el cumplimiento de las normas
para este producto, siempre mencione el número de serie. El número de serie no debe ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del producto.
Información de sobre Cumplimiento de la WEEE para Clientes de Tripp Lite y Recicladores (Unión Europea)
Según la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y sus reglamentos, cuando los clientes compran
nuevos equipos eléctricos y electrónicos a Tripp Lite, tienen derecho a:
• Enviar equipos antiguos para reciclaje según una base de uno por uno, entre productos similares (esto varía dependiendo del país)
• Enviar el equipo nuevo de vuelta para reciclaje cuando este se convierta finalmente en desecho
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
52
Manuel de l’utilisateur
SmartOnline®
monophasé 8kVA—10kVA
Systèmes UPS intelligents à double conversion (montage en rack/tour)
• Comprend un module d’alimentation, un module de batterie externe et un PDU
• PDU amovible qui présente des boîtes de sortie et un commutateur de dérivation de maintenance *
• Montage en rack et compatible avec montage en tour
* PDU amovible câblé en option disponible ; veuillez contacter Tripp Lite pour plus de renseignements.
Non approprié aux applications mobiles.
Avertissements de sécurité importants
Montage
Caractéristiques
Raccordement
Raccordement facultatif
Dérivation manuelle
Spécifications
Utilisation
Stockage et entretien
Garantie
English
Español
Русский
54
55
56
58
60
61
63
64
78
78
1
27
79
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. Tous droits réservés.
53
Avertissements de sécurité importants
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Le présent manuel contient des consignes et avertissements importants qui doivent être suivis tout au long de l’installation et des
travaux de maintenance de tous Systèmes UPS Tripp Lite SmartOnline, en montage en rack/tour, et de leurs batteries.
Avertissements concernant l’emplacement de l’UPS
• Installez votre UPS à l’intérieur, évitez toute exposition excessive à l’humidité et à la chaleur, à la lumière du soleil directe, à la poussière et aux
impuretés conductrices.
• Installez votre UPS dans un endroit sain. Votre UPS est extrêmement lourd ; soyez prudents lorsque vous déplacez ou soulevez l’unité.
• Utilisez votre UPS uniquement à une température ambiante entre 32° F et 104° F (entre 0° C et 40° C). Pour de meilleurs résultats, maintenez la
température ambiante entre 62° F et 84° F (entre 17° C et 29° C).
• Laissez suffisamment d’espace tout autour de l’UPS pour maintenir une bonne ventilation.
• N’installez pas l’UPS à proximité de supports magnétiques, car vous pourriez corrompre vos données.
• Ne pas monter l’unité avec son panneau avant ou arrière à l’envers (quelque soit l’angle). Monter de cette façon va entraver
sérieusement le refroidissement interne de l’unité, endommageant le produit non couvert sous garantie.
Avertissements concernant le raccordement de l’UPS
Unité de distribution
énergétique externe
• Isolez l’ASI avant de travailler sur ce circuit.
• Traverses de câbles et dispositifs de protection requis.
Protection en amont recommandée.
évaluation de l’énergie de l’ASI
8kVA
10kVA
Q
Coupe-circuit en amont
D courbe 50 A
D courbe 60 A
Disjoncteur à 2 pôles
L1
L2(N)
UPS
T
L
L
N
N
B
Vers source de CA
normale de l’ASI
G L2(N) L1
• Cette unité doit être alimentée par un courant monophasé réglé en fonction de la
plaque signalétique de l’équipement. Elle doit également être raccordée à la terre.
Légende
B Solénoïde de contacteur.
Q Interrupteur thermomagnétique d’entrée secteur
T Contacteur à deux pôles 100 A AC1 ; tension de la bobine : en fonction de
l’entrée secteur.
Remarque : Q il faut utiliser le composant approuvé par la Certification de sécurité.
Avertissements concernant le raccordement de l’équipement
• Il est déconseillé d’utiliser cet équipement dans des applications médicales où une panne de cet équipement pourrait normalement provoquer la
panne de l’équipement de survie ou altérer notablement sa sécurité ou son efficacité.
• Raccordez la borne de terre du module d’alimentation de votre UPS à un conducteur d’électrodes de terre.
• L’UPS est raccordé à une source d’énergie en CC (batterie). Il se peut que les bornes de sortie soient sous tension même lorsque l’UPS n’est pas
raccordé à un courant CA.
Avertissements concernant la maintenance
• Le module d’alimentation de votre UPS et les module(s) de batterie ne nécessitent pas d’entretien régulier. Ne les ouvrez en aucune circonstance.
Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur.
Avertissements concernant la batterie
• N’utilisez pas votre UPS sans le raccorder à un module de batterie externe.
• Seuls les modules de batterie Tripp Lite doivent être raccordés au connecteur de batterie externe du module d’alimentation de votre UPS.
• Parce que les batteries présentent un risque de choc électrique et de courant de court-circuit élevé, prenez les précautions nécessaires. Ne pas
jeter les batteries au feu. Ne pas ouvrir les batteries. Ne pas établir de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un quelqconque
objet. Débrancher et éteindre l’UPS avant de remplacer la batterie. Le remplacement de la batterie doit être confié à du personnel de service
qualifié. Utiliser des outils ayant des poignées isolées et remplacer les batteries existantes par des batteries neuves du même numéro et du même
type (batterie sans entretien). Les batteries UPS sont recyclables. Consultez les codes locaux concernant les exigences d’élimination des déchets
ou visiter http://www.tripplite.com/support/recycling-program pour information de recycler. Tripp Lite offre une gamme complète decartouches de
batterie de remplacement de système UPS (R.B.C.). Rendez visite à Tripp Lite sur le Web à http://www.tripplite.com/products/battery-finder/ pour
trouver la batterie de remplacement spécifique à votre UPS.
• N’ouvrez pas ou n’endommagez pas les batteries. La libération d’électrolytes est dangereuse pour la peau et les yeux, et peut même s’avérer toxique.
• Les fusibles doivent être remplacés uniquement par un technicien autorisé de l’usine. Les fusibles grillés doivent être remplacés uniquement par le
même numéro de fusibles du même type.
• Les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués uniquement par un technicien formé. Tous travaux de réparation sur l’UPS doivent être
réalisés hors tension ou après ’ avoir été dérivé manuellement via le transformateur. Veuillez noter qu’il est possible que la tension de cette unité
atteigne un niveau excessif (voire mortel) tant que la batterie est raccordée au courant.
• Le(s) module(s) de batterie ne doivent être ni raccordés ni retirés tant que l’UPS est en service à partir de la batterie ou si le PDU amovible n’est pas
en mode dérivation.
• Au cours du remplacement « à chaud » du module de batterie, votre UPS ne sera pas en mesure de vous fournir une batterie de secours en cas de panne.
• Ne raccordez que le(s) module(s) de batterie compatible(s).
54
Montage (en rack)
Installez votre équipement sur un rack à quatre ou à deux montants ou dans la baie. Il incombe à l’utilisateur de déterminer la compatibilité du
matériel et des procédures avant de commencer le montage. Si le matériel ou les procédures ne correspondent pas à votre application, veuillez
contacter le fabricant de votre rack ou de la baie. Les procédures décrites dans le présent manuel sont prévues pour les types de racks et baies
couramment utilisés et il se peut qu’elles ne conviennent pas à toutes les applications.
Remarque : le module d’alimentation et le module de batterie doivent être installés sur différentes étagères.
4-Montage des montants
1 Les chevilles A en plastique qui sont fournies soutiendront provisoirement les étagères
B vides du rack pendant que vous installez les pièces de montage permanentes. Insérez
une cheville près du centre de l’équerre avant et arrière de chaque étagère comme indiqué.
(Chaque équerre avant présente 6 trous et chaque équerre arrière 3.) Les chevilles se mettront
en place.
Après avoir installé les chevilles, étendez chaque étagère pour qu’elles correspondent à la
profondeur des rails de votre rack. Disposez les chevilles dans les trous carrés des rails du rack
pour soutenir les étagères. Référez-vous aux étiquettes de chaque rack pour vérifier que les
étagères soient au même niveau.
B
A
A
1
B
Remarque : le rebord de support de chaque étagère doit être dirigé vers l’intérieur.
2 Fixez solidement les étagères B sur les rails de montage de manière permanente à l’aide des
vis et rondelles cuvettes C fournies comme indiqué.
• Pour le montage d’un équipement à 2U, placez 4 vis devant et 4 vis derrière.
• Pour le montage d’un équipement à 3U, placez 6 vis devant et 4 vis derrière.
Serrez bien toutes les vis avant de continuer.
Avertissement : n’essayez pas d’installer votre équipement avant d’avoir inséré et serré
correctement les vis. Les chevilles en plastique ne pourront pas supporter le poids de
votre équipement.
A
B
C
B
C
2
B
C
B
C
2
3 Attachez les étriers de montage D sur le devant des œillets de montage de votre équipement
E à l’aide des vis F fournies. Les étriers doivent être dirigés vers l’avant.
E
D
3
F
4 À l’aide d’un assistant, soulevez l’équipement et faites-le glisser sur les étagères de montage.
Attachez votre équipement sur le rack en passant les vis, les écrous et les rondelles G
(fournis par l’utilisateur) à travers les étriers de montage et dans les rails du rack.
G
4
5 (Facultatif) Attachez deux équerres de fixation du PDU du côté droit, sur le rail de montage
arrière à l’aide des vis et des écrous cage fournis. Important : l’emplacement des équerres de
fixation de votre PDU dépendra de la configuration de votre rack. En général, il est conseillé
de monter l’équerre supérieure dans les deux trous carrés du bas de l’espace en U sur lequel
l’UPS et le PDU sont installés. La deuxième équerre doit être installée 3U plus bas et placée
au dessus des deux trous carrés de l’U. (Par exemple : si le PDU et l’UPS sont montés en 7U,
la première équerre devra être montée en bas des deux trous carrés de 7U, et la deuxième audessus des deux trous carrés de 4U.
7
6
Montage ici
5
5
Montage à 2 montants (facultatif)
8
4
3
Pour monter votre équipement sur un rack à deux montants, vous devez acquérir un Kit d’installation Tripp Lite pour le montage en rack à deux
montants (modèle : 2POSTRMKITWM, vendu séparément) pour chaque module installé. Voir le manuel de l’utilisateur du kit d’installation pour
obtenir l’intégralité des consignes de montage.
55
Montage (en tour)
Montez tous les modules en position tour, à la verticale, à l’aide des supports de base fournis. Il incombe à l’utilisateur de déterminer la compatibilité
du matériel et des procédures avant de commencer le montage.
1 Avec le Système UPS sont fournis deux ensembles de pieds en plastique A et d’extensions B
qui peuvent être utilisés pour effectuer le montage en tour du module d’alimentation de l’UPS,
un module de batterie et un deuxième module de batterie (9U au total).
Ajustez le pied pour atteindre une largeur de 10,25 pouces (26 cm) pour le module
d’alimentation et le module de batterie d’un UPS, ou une largeur de 15,375 pouces (39 cm)
pour trois unités. Alignez les pieds dans votre zone d’installation, à environ 10 pouces (26 cm).
Faites-vous aider d’un ou plusieurs assistant(s) pour mettre les unités en place sur les pieds.
Le panneau de contrôle de l’UPS doit se trouver sur le coin supérieur de l’UPS et être dirigé
vers l’extérieur.
B
A
1
2 Faites pivoter le module d’alimentation du Panneau de contrôle pour pouvoir le voir plus
facilement lorsque l’UPS est monté en tour. Introduisez un petit tournevis, ou autre outil, dans
les fentes qui se situent sur le côté du Panneau de contrôle. Faites sortir le panneau ; faites-le
pivoter ; et remettez le panneau en place.
2
Caractéristiques
Avant d’installer et de mettre votre UPS en service, familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des caractéristiques de chaque composant.
Commandes du Panneau avant du module d’alimentation
1 Affichage À cristaux liquides (LCD) : cet affichage à matrice à points lumineux (16 × 2
caractères) indique une large gamme de conditions de fonctionnement et de données de
diagnostic afférant à votre UPS. Il présente également les paramètres et options de l’UPS
lorsque celui-ci est en mode configuration.
2 BOUTON « ON/MUTE » : appuyez sur ce bouton et maintenez la pression jusqu’à ce que vous
entendiez un bip. L’onduleur du système UPS est alors sur ON. Si l’alarme de la batterie de
l’UPS sonne, appuyez sur ce bouton pour l’arrêter.
3 BOUTON « SCROLL DOWN/EXIT SETUP » : ce bouton vous permet de parcourir les différentes
options et de voir la puissance sur l’affichage LCD. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et le
relâchez, l’écran LCD affiche les différents niveaux de puissance (voir « Utilisation » page 64).
Lorsque vous appuyez dessus en même temps que sur le bouton « SCROLL UP », l’UPS entre
en mode configuration, et dans ce cas, ce bouton est utilisé pour faire défiler les options de
configuration et pour sortir du mode configuration.
4 BOUTON « SCROLL UP/SELECT » : ce bouton vous permet de parcourir les différentes options
et de voir la puissance sur l’affichage LCD. Lorsque vous appuyez sur ce bouton et le relâchez,
l’écran LCD affiche les différents niveaux de puissance. Lorsque vous appuyez dessus en même
temps que sur le bouton « SCROLL DOWN », l’UPS entre en mode configuration, et dans ce cas,
ce bouton est utilisé pour sélectionner les options de configuration.
5 BOUTON « OFF » : appuyez sur ce bouton jusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’onduleur du
système UPS est alors sur OFF.
12
11 10 9
8
7
6
12
1
2
3
4
5
6 DEL « O/P » (sortie) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que votre UPS fournit un courant CA à l’équipement raccordé.
7 DEL « DC/AC » (onduleur – CC/CA) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que l’onduleur CC/CA de l’UPS est activé.
8 DEL « BYPASS » (dérivation) : cette lumière verte s’allumera lorsque l’UPS fournit une alimentation secteur filtrée sans passer par son
convertisseur ou onduleur. Si cette DEL s’allume, l’équipement raccordé ne recevra aucune alimentation par batterie en cas de panne, à moins que
le Mode économie d’énergie n’ait été activé.
9 DEL « AC/DC » (convertisseur – CA/CC) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer la mise en charge des bloc-batteries raccordés par le biais
du convertisseur CA/CC de l’UPS.
10 DEL « BATTERY » (batterie) : cette lumière verte s’allumera lorsque l’UPS décharge la batterie pour fournir à l’équipement raccordé un courant
CA. Une alarme se mettra en route. Vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton « ON/MUTE ». Cette DEL restera allumée après que l’alarme a
cessé de sonner.
11 DEL I/P (entrée) : cette lumière verte s’allumera pour indiquer que l’alimentation d’entrée CA est présente.
12 F
ENTES ACCESSOIRES : pour changer de commandes, introduisez un tournevis à tête plate dans ces fentes et soulevez doucement le panneau.
En prenant soin de ne pas tordre de manière excessive ou d’arracher les câbles lorsque vous raccordez les commandes au reste de l’UPS, tourner
les commandes jusqu’à ce que vous soyez satisfaits et remettez-les en place.
56
Caractéristiques
Module d’alimentation 8kVA/10kVA
1
2
4
3
8
5
6
7
Distributeur d’alimentation amovible
12
10
11
13
9
Module de batterie
16
17
57
14
15
Caractéristiques (Panneau arrière)
Description des caractéristiques du module d’alimentation
1 Fente accessoire : Retirez la petite plaque de revêtement pour installer les accessoires facultatifs permettant de contrôler et de surveiller à
distance votre Système UPS. Rendez-vous sur le site Internet de Tripp Lite (www.tripplite.com) pour obtenir plus d’informations, notamment la liste
des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité qui peuvent être installés dans cette fente.
2 Port de communication RS-232 : ce port de série femelle DB9 peut être utilisé pour raccorder votre UPS à une station de travail ou à un
serveur. Il utilise un protocole RS-232 pour communiquer avec un ordinateur raccordé. Il est utilisé avec le logiciel de Tripp Lite et le câble série
fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement des fichiers ouverts et éteindre l’équipement
en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour plus de détails. Une carte de fermeture de circuit en option est disponible s’il y a lieu (no
de pièce Tripp Lite RELAYIOCARD).
3 Connecteur parallèle : pour une communication UPS en parallèle.
4 Port de Communication USB : le port USB peut être utilisé pour raccorder votre UPS à une station de travail ou à un serveur. Il est utilisé avec
le logiciel de Tripp Lite et le câble USB fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement des
fichiers ouverts et éteindre l’équipement en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour plus de détails. Pour des communications en
USB, les deux commutateurs DIP doivent être sur ON, afin de désactiver le port RS-232.
5 Port EPO (Emergency Power Off – arrêt d’urgence) : utilisé pour raccorder le module d’alimentation au commutateur avec fermeture à
contact pour permettre l’arrêt d’urgence. Voir la section « Raccordement optionnel » pour plus de détails.
6 Ventilateur : ce dispositif permet de refroidir et de ventiler l’intérieur d’un module d’alimentation.
7 Connecteur de batterie externe : utilisez ce connecteur pour raccorder un ou plusieurs module(s) de batterie Tripp Lite au module d’alimentation.
Retirez la protection pour faciliter l’accès. Le module d’alimentation ne se mettra pas en marche s’il n’est pas raccordé à un module de batterie chargé.
Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au module de batterie pour obtenir les consignes de raccordement et les avertissements de sécurité.
8 Bloc de branchement d’entrée : utilisez ces bornes pour raccorder votre module d’alimentation au PDU amovible.
Description des caractéristiques du distributeur d’alimentation amovible
9 Prises de sortie CA : compatibles avec un raccordement direct à la prise des fiches des équipements NEMA L6-30P ou NEMA L6-20P.
10 Disjoncteurs de sortie CA : contrôle l’alimentation de sortie vers les prises de sortie CA du PDU.
11 Commutateur de dérivation de maintenance : permet au technicien qualifié de retirer le PDU du module d’alimentation pour effectuer les travaux
de maintenance réguliers sans interrompre l’alimentation vers la charge. Lorsque ce commutateur est positionné sur « BYPASS » (dérivation), la
charge recevra le courant de service CA et aucune batterie de secours ne sera disponible en cas de panne. Voir la section « Utilisation en dérivation
manuelle » pour obtenir davantage de détails sur les procédures de dérivation manuelle. ATTENTION ! Destiné aux techniciens spécialisés
uniquement. Si vous ne suivez pas l’intégralité de la procédure de dérivation (voir « Utilisation en dérivation manuelle » page 62), l’UPS ne
s’éteindra pas correctement, ce qui peut présenter un danger de mort ou de préjudice grave en cas de contact avec une haute tension.
12 Bloc de branchement d’entrée : utilisez ces bornes pour raccorder ’le PDU au courant de service. Pour accéder aux bornes, dévissez et retirer
la protection du bloc de branchement.
13 Boîte de raccordement d’entrée du module d’alimentation : utilisez ces bornes pour raccorder le PDU au Module d’alimentation.
14 Couvercle coulissant pour les bornes d’entrée du module d’alimentation : faites glisser le couvercle sur les bornes après avoir retiré le
PDU du Module d’alimentation au cours de l’Utilisation en dérivation manuelle (p. 62).
15 Accès aux câbles du bloc de branchement d’entrée : sur la gauche du PDU.
Description des caractéristiques du Module de batterie
16 Connecteur d’entrée : utilisez ce connecteur pour monter en série les modules de batterie supplémentaires sur le premier. Retirer la plaque
de protection pour vous faciliter l’accès. Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au module de batterie pour obtenir les consignes de
raccordement et les avertissements en termes de sécurité.
17 Câble de sortie : utilisez ce câble pour raccorder le module de batterie au module d’alimentation ou à un autre module de batterie. Le module
d’alimentation ne se mettra pas en marche s’il n’est pas raccordé à un module de batterie chargé. Consultez le manuel de l’utilisateur relatif au
module de batterie pour obtenir les consignes de raccordement et les avertissements en termes de sécurité.
Raccordement
Précautions concernant le câblage
• Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié.
• Lorsque vous effectuez les raccordements de câbles, veuillez respecter les règlementations en matière de raccordement des câbles en vigueur dans
votre région [par exemple, le Code national de l’’électricité est en vigueur aux États-Unis] à tout moment. Veillez à installer un interrupteur général
facilement accessible dans votre câblage afin de pouvoir couper le courant CA de l’UPS en cas d’incendie ou autres cas d’urgence. Assurez-vous que les
câbles sont chemisés et sont fixés par les crochets du connecteur. Serrez les raccordements à la torque d’au moins 24-28 pouces-livres (2,7-3,2 NM).
• Assurez-vous que votre équipement est relié correctement à la terre.
Tension nominale d’entrée et de sortie
• L’utilisation de câbles dont les dimensions ne sont pas adaptées peut
Courant nominal
Taille type
Courant nominal
des câbles
Modèle Tension d’entrée d’entrée maximum de sortie maximum
endommager votre équipement et vous exposer au risque d’incendie.
46 A
40 A
Veillez à choisir les câbles et les circuits de protection qui conviennent
56 A
50 A
pour effectuer le raccordement de vos câbles. Les conducteurs de terre
doivent être de la même taille et du même type que les conducteurs
d’alimentation utilisés.
• Consultez les directives du Code national de l’’électricité pour en savoir plus sur les exigences en termes de calibre à fils approprié et de circuit de
protection de sortie.
58
Raccordement
Raccordement entre les modules, au courant de service et à l’équipement
1
Fixez le PDU au module d’alimentation et au module de batterie.
B
Alignez et raccordez les bornes d’entrée du module d’alimentation du PDU sur les bornes situées à
l’arrière du module d’alimentation. Fixez le PDU au module d’alimentation à l’aide des quatre vis A .
Avant d’aller plus loin, assurez-vous que le commutateur de dérivation est en position « NORMAL ».
Retirez la protection B du bloc de branchement d’entrée.
2
Raccordez le PDU à la source d’alimentation du courant de
service à l’aide d’un câble.
Passez un câble (fourni par l’utilisateur) à travers l’entrée sectionnable sur le côté gauche du PDU
C et raccordez-le aux bornes d’entrée D du PDU. Remettez la protection du bloc de branchement
en place. Raccordez l’autre extrémité du câble à la source d’alimentation du courant de service.
3
A
1
C
Raccordez le module de batterie au module d’alimentation.
D
Consultez le manuel de l’utilisateur fourni avec votre module de batterie. Insérez complètement le
connecteur de l’extrémité du câble E du module de batterie dans le connecteur qui se trouve sur le
panneau arrière du module d’alimentation F . Il se peut que de petites étincelles apparaissent, c’est normal.
Remarque : Le module d’alimentation ne contient pas de batteries internes et ne se mettra en service
que lorsqu’il sera raccordé à un module de batterie.
Les modules sont chargés à fond avant d’être expédiés. Toutefois, pour une capacité maximum
de sauvegarde (d’autant plus si le module de batterie a été stocké pendant une longue période)
après que le système UPS ait été raccordé à la source d’alimentation du courant de service,
laissez le module de batterie charger pendant 12 heures. Lorsque vous mettez votre système
UPS en marche, il chargera les batteries et maintiendra automatiquement le niveau de charge. Si
nécessaire, installez les modules de batterie supplémentaires en série en prenant soin d’insérer le
câble de chaque module dans le connecteur G du module précédent.
Contacts sur le module de batterie/
d’alimentation
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
En raison de la présence de batteries internes
à haute tension, même en l’absence de CA, ces
contacts sont sous tension !
Ne laissez ces contacts toucher aucune surface !
4
2
F
G
Contacts sur le PDU amovible
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
En présence de CA et si le Commutateur de
dérivation est sur « Bypass » (dérivation), ces
contacts sont sous tension !
Ne laissez ces contacts toucher aucune surface !
E
3
Mettez l’UPS sur ON
Remarque : L’onduleur fonctionnera correctement dès le démarrage initial. Cependant, la durée de
fonctionnement maximale de la batterie de l’appareil ne sera accessible qu’après qu’elle soit chargée
pendant 24 heures.
1. Allumez le disjoncteur de la source d’alimentation du courant de service de l’UPS. Ceci mettra
sous tension le module d’alimentation de l’UPS et l’écran LCD H du panneau de contrôle
affichera « BYPASS MODE » (mode dérivation).
2. Veillez à ce que le commutateur de dérivation manuel L du module du PDU soit en position
« NORMAL ».
3. Allumez les disjoncteurs M du circuit de sortie du PDU.
4. Configurez le système UPS en « SETUP MODE » (mode configuration). Passez en mode
configuration en appuyant sur les deux boutons J en même temps.
5. Faites défiler les options de configuration (à l’aide des boutons J ) et appuyez sur le bouton
« SELECT » I pour choisir les paramètres appropriés :
« Input & Output Voltage » (tension d’entrée & de sortie) : sélectionnez 200, 208, 220,
230, ou 240V AC (CA).
« Output Frequency » (fréquence de sortie) : le système UPS choisira automatiquement 50
ou 60 Hz pour s’alignez sur la puissance d’entrée.
« Economy Mode » (mode économie d’énergie) : le système UPS peut fonctionner à double
conversion sans aucun temps de transfert. Il peut également fonctionner en mode encore plus
économique et interactif. Sélectionnez « ECONOMY ON » pour le mode interactif. Sélectionnez
« ECONOMY OFF » pour le mode à double conversion.
6. Après avoir configuré les options, sortez du mode configuration à l’aide des boutons J .
7. Appuyez sur le bouton I « ON » du panneau de contrôle jusqu’à ce que le système UPS fasse
un bip, puis relâchez le bouton.
8. Le système UPS procèdera à une auto-vérification rapide et affichera les résultats sur les DEL
du panneau de contrôle et l’écran LCD H . Voir « Auto-vérification de démarrage » dans la
section « Utilisation » pour la séquence d’affichage.
9. Une fois l’auto-vérification terminée, l’écran LCD H devrait afficher « ONLINE MODE » (mode à
double conversion) ou « ECONOMY MODE » (mode économie d’énergie), selon l’option que vous
avez choisie. Le système UPS est maintenant en service.
59
H
I
K
J
4a
L
M
O
N
4b
Raccordement
5
Branchez votre équipement dans les boîtes de sortie du PDU
Votre UPS est conçu pour être compatible uniquement avec un équipement électronique. Vous
surchargerez votre UPS si le total de la valeur nominale en VA de l’ensemble de l’équipement
raccordé dépasse la capacité de sortie de l’UPS. Ne raccordez pas d’appareils ménagers ou
d’imprimantes laser aux boîtes de sortie de l’UPS. Pour connaître la valeur nominale de votre
équipement en VA, consultez la plaque signalétique. Si l’équipement est affiché en ampères, multipliez le nombre d’ampères par la tension d’entrée (240V, ou 208V) vous obtiendrez des VA (par
exemple : 1 ampère × 120 = 120 VA).
6
5
Mettez l’UPS sur OFF (facultatif)
1. Appuyez sur le bouton K « OFF » du panneau de contrôle jusqu’à ce que vous entendiez un
bip, puis relâchez. L’écran LCD H affichera « BYPASS MODE » (mode dérivation). L’onduleur
est maintenant éteint, mais le système UPS n’est pas encore totalement désactivé et la charge
est encore sous tension.
2. Éteignez les disjoncteurs M du circuit de sortie situés sur le PDU amovible. La charge cessera
d’être sous tension et l’écran LCD H sera noir.
3. Éteignez le disjoncteur pour désactiver la source d’alimentation du courant de service de l’UPS.
Le système UPS est alors éteint et l’écran LCD H va devenir noir.
7
Départ à froid de l’UPS (facultatif)
Au cours d’une panne ou de toute autre défaillance de l’alimentation d’entrée, le système UPS
peut être « démarré à froid » à partir de la batterie. (À condition que la batterie soit partiellement
chargée.)
Remarque : les paramètres de sortie du système UPS ne peuvent pas être configurés lorsque
l’utilisation est effectuée à partir de la batterie. Le système utilisera les paramètres de sortie configurés
précédemment.
1. Assurez-vous que le commutateur de dérivation L des modules du PDU est en position
« NORMAL ».
2. Allumez les disjoncteurs du circuit de sortie du module M du PDU.
3. Appuyez sur le bouton I « ON » du panneau de contrôle jusqu’à ce que le système USP fasse
un bip, puis relâchez le bouton. L’onduleur du système UPS se mettra en route.
Remarque : certains équipements électroniques nécessitent davantage de courant au démarrage.
Lorsque vous effectuez le démarrage à partir de la batterie, pensez à réduire la charge initiale.
4. Le système UPS procèdera à une auto-vérification rapide et affichera les résultats sur les DEL
du panneau de contrôle et l’écran LCD H . Voir « Auto-vérification de démarrage » dans la
section « Utilisation » pour la séquence d’affichage.
5. Une fois l’auto-vérification terminée, l’écran LCD H devrait afficher « ON BATTERY MODE » (sur
mode batterie) et une alarme devrait sonner.
6. Le système UPS fournira désormais l’alimentation à l’équipement raccordé jusqu’à ce que la
batterie soit déchargée.
Raccordement facultatif
Les raccordements suivants sont facultatifs. Votre système UPS fonctionnera correctement sans ces raccordements.
1
Raccordement de communication en série USB et RS-232
Utilisez le câble USB fourni 1a et/ou le câble en série 1b RS-232 DB9 pour raccorder le port de
communication de votre ordinateur au port de communication de votre UPS. Installez sur votre
ordinateur le logiciel Tripp Lite PowerAlert adapté à votre système d’exploitation. Consultez votre
manuel PowerAlert pour plus d’informations.
Remarque concernant le port de communication USB : le port USB peut être utilisé pour raccorder
votre UPS à une station de travail ou à un serveur. Il est utilisé avec le logiciel de TrippLite et le câble
USB fourni pour surveiller et gérer l’UPS à distance sur un réseau et pour sauvegarder automatiquement
des fichiers ouverts et éteindre l’équipement en cas de panne. Voir « Raccordement optionnel » pour
plus de détails. Pour des communications en USB, les deux commutateurs DIP doivent être sur ON, afin
de désactiver le port RS-232.
1a
1b
60
Raccordement facultatif
2
Raccordement du port EPO
Cette caractéristique en option est seulement pour les applications qui nécessitent une connexion
à un circuit de mise hors tension d’urgence (EPO) d’une installation. Lorsque l’onduleur est
connecté à ce circuit, cela permet la mise hors tension d’urgence de l’inverseur de l’onduleur
et empêche le transfert à une dérivation interne. À l’aide du câble fourni, brancher le port EPO
de l’onduleur (consulter 2a ) à un commutateur fourni par l’utilisateur, normalement fermé ou
normalement ouvert selon le diagramme du circuit (consulter 2b ).
Remarques :
1. Si un câble autre que celui fourni est utilisé, le câble ne devrait pas excéder 106 mètres (350 pieds)
ou avoir une résistance supérieure à 10 ohms.
2. Si un commutateur EPO sans maintien est utilisé, l’EPO doit être maintenu pendant au moins 1
seconde. Cela ne s’applique pas à un commutateur EPO avec maintien.
2a
AFFECTATION DE BROCHE EPO
12V
X
MISE EN GARDE : Le port EPO n’est pas un parasurtenseur de ligne téléphonique. Ne pas
brancher une ligne téléphonique à ce port.
État de l’unité ASC en affirmant l’EPO avec une ligne CA :
Voyants à DEL
Sortie
Ventilateurs
De série
SNMP
USB
Écran ACL
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
« Emergency Stop »
(arrêt d'urgence)
1
2
3
4
1K
5
X
6
2b
Pour redémarrer l’onduleur après avoir affirmé l’EPO avec une ligne CA :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Enlever la ligne d’alimentation CA de l’onduleur.
3. Remettre la ligne d’alimentation CA. Maintenant, l’onduleur redémarrera en mode « Bypass »
(dérivation) et l’ACL affichera « BYPASS MODE » (mode de dérivation).
État de l’onduleur en affirmant l’EPO sans ligne d’alimentation CA :
Voyants à DEL
Sortie
Ventilateurs
De série
SNMP
USB
Écran ACL
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
OFF
(arrêt)
« Emergency Stop »
(arrêt d'urgence)
Pour redémarrer l’onduleur après avoir affirmé l’EPO sans une ligne d’alimentation CA :
1. Vérifier que l’assertion de l’EPO a été enlevée ou supprimée.
2. Rebrancher la ligne d’alimentation CA à l’onduleur. Maintenant, l’onduleur redémarrera en
mode « Bypass » (dérivation) et l’ACL affichera « BYPASS MODE » (mode de dérivation).
3
Insertion de la carte interne SNMP/WEB
Retirez le petit panneau protecteur de la fente accessoire avant d’utiliser les accessoires
optionnels pour pouvoir surveiller et contrôler votre UPS à distance. N’hésitez pas à contacter le
service d’assistance au client de Tripp Lite au +1.773.869.1234 pour obtenir plus d’informations,
notamment la liste des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité disponibles.
3
Dérivation manuelle
(pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation)
Le système UPS comprend un module d’alimentation/de batterie autonome en plus d’un PDU indépendant et amovible doté d’un commutateur
de dérivation. Ce commutateur permet au technicien qualifié de retirer le PDU du module d’alimentation/de batterie pour effectuer les travaux
de maintenance réguliers sans interrompre l’alimentation vers les charges raccordées. Lorsque ce commutateur est positionné sur « BYPASS »
(dérivation), l’équipement raccordé recevra le courant de service CA, mais ne pourra pas recevoir l’alimentation de la batterie en cas de panne.
Remarque : si vous le souhaitez, vous pouvez également vous procurer un PDU amovible câblé optionnel auprès de Tripp Lite. N’hésitez pas à contacter Tripp
Lite pour plus de détails.
(Facultatif : au cours du remplacement à chaud, le PDU peut être logé au fond de la configuration du rack à l’aide des équerres de fixation et du
matériel fourni avec le PDU. Voir l’ÉTAPE 5 page 55 pour les consignes de montage)
ATTENTION ! Réservé aux techniciens qualifiés uniquement. Si vous ne respectez pas la procédure de dérivation à la lettre, le module
d’alimentation/de batterie de l’UPS ne s’éteindra pas correctement, ce qui peut présenter un danger de mort ou de préjudice grave en
cas de contact avec une haute tension. Le module d’alimentation/de batterie de l’UPS et le PDU amovible sont extrêmement lourds.
L’exécution de cette procédure requiert plusieurs personnes.
61
Dérivation manuelle
(pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation)
Retrait du module d’alimentation/de batterie de l’UPS
ÉTAPE 1. Désactivez le logiciel PowerAlert et retirez les câbles de communication des ports de
communication A du module d’alimentation/de batterie de l’UPS.
ÉTAPE 2. Appuyez sur le bouton D « OFF » de l’UPS, si l’UPS est en marche, jusqu’à ce que vous
entendiez un bip et voyez apparaître « BYPASS MODE » (mode dérivation) sur l’écran LCD.
ÉTAPE 3. Positionnez le commutateur de dérivation B du PDU amovible sur « BYPASS »
(dérivation).
B
A
E
ÉTAPE 4. Si un module de batterie externe est raccordé à l’UPS E , déconnectez-le de l’UPS.
Le module d’alimentation/de batterie de l’UPS est désormais éteint
correctement et il peut être retiré du PDU pour effectuer les travaux de
maintenance/le remplacement.
Étape 1, 3, 4
ATTENTION ! Haute tension ! Risque de choc électrique ! VOIR CI-DESSOUS.
ÉTAPE 5. Retirez les quatre vis qui maintiennent le PDU amovible au module d’alimentation/de
batterie.
ÉTAPE 6. À l’aide d’un assistant à chaque extrémité, retirez avec soin le PDU amovible du module
d’alimentation/de batterie. Pendant cette manœuvre, assurez-vous que chaque section
est correctement soutenue après ’avoir été séparées. Si les sections sont isolées dans
une application de montage en rack, veuillez à ce que chaque section reste soutenue
correctement par les rails du montage en rack de l’UPS. Retirez le matériel du montage
en rack du panneau avant de l’UPS ; faites glisser les modules d’alimentation et de
batterie vers l’avant et retirez-les. Si vous préférez laisser le PDU isolé sur le rack,
accrochez l’unité en bas du rack sur les étriers installés du PDU à l’aide des vis utilisées
pour attacher le PDU au système UPS. (Voir page 55 pour l’installation des équerres de
fixation du PDU).
Si les sections sont isolées dans une application en tour, veillez à ce que le PDU soit
soutenu par les pieds de la tour de l’UPS. Ajustez les pieds de la tour pour qu’ils soient
aussi proches que possible.
D
C
Étape 2
Lisez les mises
en garde
ci-dessous !
ATTENTION !
Haute tension !
Risque de choc
électrique !
VOIR
CI-DESSOUS.
Étape 5
Étape 6
Étape 6
ETAPE 7: Desserrez les vis A de la protection B . Faites glisser la protection sur les contacts
C . Serrez la vis D pour fixer la protection. Attention : soyez extrêmement prudents
lorsque vous manipulez le PDU. Ne laissez pas les contacts toucher quelconque
surface.
Pour rattacher le PDU, suivez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
C
D
B
Étape 7
62
A
A
Dérivation manuelle
(pour l’entretien ou le remplacement du module d’alimentation)
Avertissement concernant la haute tension
Contacts sur le Module d’alimentation/de batterie
Contacts sur le PDU amovible
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
ATTENTION ! Haute tension !
Risque de choc électrique !
En raison de la présence de batteries internes à haute
tension, même en l’absence de CA, ces contacts A
sont sous tension ! Ne laissez ces contacts toucher
aucune surface !
En présence de CA et si le commutateur de dérivation
est sur « Bypass » (dérivation), ces contacts B sont sous
tension ! Ne laissez ces contacts toucher aucune surface !
A
B
Spécifications
Les modèles ci-dessous comprennent un module d’alimentation, un ou deux modules de batterie, et un module PDU.
Renseignements sur le modèle
Modèle # (S)
Puissance d’entrée
Type de raccordement d’entrée
8kVA
10kVA
Connecteur Anderson 75A (3 pôles)
Connecteur Anderson 75A (3 pôles)
Plage de tension d’entrée
156~280V Monophasé
156~280V Monophasé
Tension d’entrée du module
Fréquence d’entrée
Courant d’entrée
Courant d’appel
Facteur de puissance (pleine charge)
Efficacité (pleine charge/à double conversion)
Disjoncteur du circuit du Module d’alimentation
Modèle de batterie
Puissance de sortie
VA
Watts (Facteur de puissance : 0,9)
Type de raccordement de sortie
Oscillogramme (à double conversion)
Oscillogramme (sur batterie)
Tension de sortie (RMS)
Fréquence de sortie
Régulation de tension électrique
Distorsion harmonique maximum (pleine charge linéaire)
Distorsion harmonique maximum
(pleine charge non linéaire)
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
46.0/44.2/41.8/40.0/38.3 (Maximum)
<200A
>0.98
90%
Sans objet
BP240V10RT-3U; 20 x 12 V, 9 Ah
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
56.1/54.0/51.0/48.8/46.8 (Maximum)
<200A
>0.98
90%
Sans objet
BP240V10RT-3U; 20 x 12 V, 9 Ah
8000
7200
Connecteur Anderson 75A (3 pôles)
Puissance sinusoïdale
Puissance sinusoïdale
200/208 (défaillance)/220/230/240V AC (monophasé)
50/60 Hz ± 0.05 Hz
±2%
<2%
10000
9000
Connecteur Anderson 75A (3 pôles)
Puissance sinusoïdale
Puissance sinusoïdale
200/208 (défaillance)/220/230/240V AC (monophasé)
50/60 Hz ± 0.05 Hz
±2%
<2%
<3%
<3%
105% ( Continu ), 106%-125% (1 Minute),
126%-150% ( 30 secondes ), >150% ( Immédiat )
105% ( Continu ), 106%-125% (1 Minute),
126%-150% ( 30 secondes ), >150% ( Immédiat )
2.7:1
2.7:1
0 ms.
0 ms.
Capacités de surcharge
Capacités de court-circuit
Facteur de crête
Utilisation
Temps de transfert à double conversion
(de et vers la batterie)
Bruit audible (pleine charge à 1m)
Indicateurs
Communications
Caractéristiques physiques
Dimensions de l’unité (H x L x P)
Module d’alimentation
Module du PDU
Poids à la livraison
Poids à la livraison
Module d’alimentation
Module du PDU
60 dBA
60 dBA
Comprend un écran LCD et des DEL (i/P (entrée), BATTERIE, CA/CC, DÉRIVATION CC/CA, O/P (sortie).
Comprend un RS-232, un connecteur parallèle, un connecteur USB, un connecteur EPO et une fente accessoire.
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
66 Ib. [30 kg]
66 Ib. [30 kg]
63
Utilisation
Informations sur l’affichage des DEL
Mode CA : tension d’entrée CA, plage
normale : 156-280V.
Mode dérivation : tension d’entrée CA, plage
de : -20 à +15% de la tension nominale ;
mode dérivation activé.
Mode économie d’énergie : tension d’entrée
CA, plage entre -10 et +10% de la tension
nominale ; mode économie d’énergie activé.
Clignotant
IP
IP
AC/DC
DC/AC
O/P
Mode démarrage à froid/batterie : si vous
démarrez à froid en mode batterie, voici ce que
vous verrez sur l’affichage DEL :
BYPASS
AC/DC
DC/AC
BYPASS
AC/DC
AC/DC
Démarrage en courant CA : en démarrant en
courant CA, voici la séquence DEL que vous
obtiendrez :
IP
BATTERY
IP
O/P
Démarrage à froid : en démarrant à froid,
voici la séquence DEL que vous obtiendrez :
BYPASS
O/P
BATTERY
IP
BYPASS
BATTERY
AC/DC
64
AC/DC
DC/AC
O/P
Utilisation
Auto-vérification de démarrage
Lorsque vous mettez l’UPS sur ON, il entrera en Mode diagnostic et effectuera une brève auto-vérification d’environ 15 secondes. Les résultats de
l’auto-vérification sont indiqués sur l’écran LCD dans la séquence ci-dessous.
DÉMARRAGE EN
COURANT CA
DÉMARRAGE
À FROID*
MODE DIAGNOSTIC
FRÉQUENCE DE SORTIE = 50Hz
MODE DIAGNOSTIC
FRÉQUENCE DE SORTIE = 50Hz


MODE DIAGNOSTIC
ENTRÉE 000V / 00Hz
MODE DIAGNOSTIC
ENTRÉE 000V / 00Hz


MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK


MODE DIAGNOSTIC
CHARGEUR OK
MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK


MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK
MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK


MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK
MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR


MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR
MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK
* Remarque : si l’UPS a été
démarré à froid, sa DEL de
BATTERIE s’allumera.


MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK
NIVEAU DE CHARGE
00.00V / 000%

NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
Échec de l’auto-vérification
En cas de problème au cours de l’auto-vérification, l’écran LCD affichera un message d’erreur. Si votre UPS affiche l’un des messages suivants sur le
LCD, appelez le service d’assistance technique de Tripp Lite au +1.773.869.1234.
BATTERIE DÉFAILLANTE !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
IMPOSSIBLE DE CHARGER LA BATTERIE !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
ÉCHEC CA/CC !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
ÉCHEC ONDULEUR !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
ÉCHEC PUISSANCE DE SORTIE !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
PROBLÈME AVEC LE VENTILATEUR !
SOLLICITEZ DES RÉPARATIONS
65
Utilisation
Fonctionnement normal
En fonctionnement normal, la première ligne de votre écran LCD montre sur quel mode de fonctionnement est votre UPS : à double conversion, en
économie d’énergie, sur batterie ou en dérivation.
Mode à double conversion : l’UPS fournit un courant CA tant que le courant de service est disponible et bascule en mode Batterie instantanément
(temps de transfert nul) si le courant CA est interrompu.
Mode économie : l’UPS fournit un courant CA à haut rendement tant que le courant de service est compris dans +/- 10% de la tension nominale
d’entrée CA et bascule en mode Batterie (temps de transfert nul) si le courant CA est interrompu.
Remarque : Le mode Economy (économie) est uniquement pris en charge dans un module de puissance d’onduleur simple et les configurations de 8 et 10
kVA.
Mode industriel : si l’UPS détecte une fluctuation de la tension de sortie de plus de 5 ms, l’UPS basculera en mode dérivation, et retournera en
mode à double conversion lorsque la puissance de sortie sera redevenue normale.
Mode batterie : l’UPS fournit un courant CA à partir de la batterie de secours tant qu’elle est chargée. Elle bascule à nouveau vers le mode à double
conversion ou économie d’énergie si le courant de service est disponible et s’éteint si elle est déchargée.
Mode dérivation : l’UPS fournit un courant CA tant que le courant de service est disponible. L’UPS s’éteint dès que le courant CA est interrompu.
La seconde ligne de l’écran LCD affiche les paramètres du courant de base. Appuyez sur les boutons « SCROLL » pour faire défiler ces paramètres
dans l’ordre indiqué ci-dessous.
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%



NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%

NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%



TENSION D’ENTRÉE
000V / 00.0Hz

NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%



TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz

TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz



TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz

TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz



À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01

CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%


À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
Menu de configuration de l’UPS
Appuyez sur les boutons « UPh» et « DOWNi» simultanément pendant 3 secondes jusqu’à ce que le « SETUP MENU » (menu de configuration)
s’affiche comme indiqué ci-dessous :
UPS CONFIGURATION
QUITTER ENTRER
Appuyez sur le bouton « UPh» pour entrer dans le Mode configuration.
Pour y accéder, vous devrez saisir un mot de passe.
MOT DE PASSE : 0000
ENTRER
BAS
HAUT
Lorsque vous appuyez sur les boutons « UPh» h et « DOWNi» i (0-9), les chiffres augmenteront ou diminueront de 1. Faites défiler pour sélectionner
le premier numéro, puis appuyez sur le bouton « ON ». Ceci mémorisera le premier chiffre et vous emmènera à la séquence suivante. Votre mot de
passe doit être compris dans la plage 0000-9999 et doit être modifié par l’administrateur. Le mot de passe par DÉFAUT est 1234.
66
Utilisation
Modifier le mot de passe
Pour modifier le mot de passe, faites défiler vers le bas (bouton « DOWNi») sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration) vers l’écran « BASIS
SETTING » (paramètres de base). À partir de là, appuyez sur « ON » pour arriver sur l’écran « CHANGE PASSWORD » (modifier le mot de passe). Sur
cet écran, appuyez sur « ON » et suivez les étapes décrites précédemment pour créer votre mot de passe. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
« ON » pour passer à l’écran « SAVING » (enregistrer). Faites défiler vers le bas (bouton « DOWNi») jusqu’à l’écran « SAVING:YES » et appuyez sur
« ON » pour enregistrer. À l’aide du bouton « UPh», revenez au « SETUP MENU » (menu configuration).
MENU CONFIGURATION
ENTRER
BAS
HAUT
Bas


On
MODIFIER MOT DE PASSE ?
ENTRER
BAS
HAUT
VOIR
SÉQUENCE
PAGE 66

On
PARAMÈTRES DE BASE
ENTRER
BAS
HAUT
On

ENREGISTRER : NON
ENTRER
BAS
HAUT
Bas

ENREGISTRER : OUI
ENTRER
BAS
HAUT

On
Revenez h au
MENU CONFIGURATION
Sélectionner la langue
Pour sélectionner la langue, appuyez sur le bouton « DOWNi» pour descendre jusqu’à l’écran « BASIS SETTING » (paramètres de base). Appuyez sur
« ON » pour voir à l’écran « CHANGE PASSWORD » (modifier mot de passe) et descendez jusqu’à l’écran « LANGUAGE » (langue). Ensuite, appuyez sur
« ON ». Vous pouvez ensuite parcourir les différentes options de langue à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh» et choisir celle qui vous convient.
Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection.
MENU CONFIGURATION
ENTRER
BAS
HAUT
Bas

Bas

ENTRER
LANGUE
BAS
On
HAUT


MODIFIER MOT DE PASSE ?
ENTRER
BAS
HAUT
ENTRER
ANGLAIS
BAS
HAUT

APPUYEZ
SUR LES
BOUTONS
« DOWN » ou
« UP » POUR
CHOISIR LA
LANGUE

On

PARAMÈTRES DE BASE
ENTRER
BAS
HAUT

ENTRER
ANGLAIS
BAS
On

67
HAUT
Utilisation
Configuración de arranque
Paramètres de démarrage

ENTRER
ACTIVER
BAS



DÉMARRAGE EN MODE BATTERIE
ENTRER
BAS
HAUT
Pour ENTRER
HAUT

PARAMÈTRES DE DÉMARRAGE
ENTRER
BAS
HAUT

L’UPS peut démarrer en utilisant la batterie sans avoir recours au courant CA. L’option par DéFAUT est « ENABLE » (activé). Lorsque l’UPS passe sur
la batterie, il peut effectuer un REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE pour fonctionner en mode à double conversion dès que le courant CA est rétabli.
L’option par DéFAULT est « ENABLE » (activé).
À partir de l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), descendez à l’aide du bouton « DOWNi» jusqu’à l’écran « START SETTING » (paramètres
de démarrage). Ensuite, appuyez sur le bouton « ON » pour atteindre l’écran « BATTERY START » (démarrage en mode batterie). Appuyez ensuite sur
« ON » pour voir l’écran « ENABLE » (activer) et appuyez à nouveau pour confirmer ou sur « DOWNi» pour passer à l’écran DISABLE (désactiver) et
appuyez sur « ON » pour confirmer.
Sur l’écran « BATTERY START » (démarrage en mode batterie), appuyez sur le bouton « DOWNi » pour atteindre l’écran « AUTO RESTART »
(redémarrage automatique). En appuyant sur « ON », vous arriverez à l’écran « ENABLE » (activer) ; appuyez sur « ON » pour ACTIVER. Appuyez sur
« DOWNi» pour arriver à l’écran « DISABLE » (désactiver). Appuyez sur « ON » pour confirmer.


ENTRER
ACTIVER
BAS
HAUT

REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
ENTRER
BAS
HAUT

DÉSACTIVER
ENTRER
BAS
HAUT



DÉSACTIVER
ENTRER
BAS
HAUT
Paramètres du chargeur
Pour ENTRER



COURANT = 1.5A
ENTRER
BAS
HAUT

COURANT = 2.0A
ENTRER
BAS
HAUT


COURANT = 3.0A
ENTRER
BAS
HAUT




COURANT DU CHARGEUR
ENTRER
BAS
HAUT

PARAMÈTRES DU CHARGEUR
ENTRER
BAS
HAUT

Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez « CHARGER SETTING » (paramètres du
chargeur). Appuyez ensuite sur « ON » pour atteindre l’écran « CHARGER CURRENT » (courant du chargeur). Appuyez à nouveau sur « ON ». Vous
pouvez ensuite utiliser les boutons « DOWNi» et « UPh» pour sélectionner les valeurs de courant entre 1,5 et 4,0A. Appuyez sur « ON » pour
enregistrer la valeur que vous avez choisie.
COURANT = 4.0A
ENTRER
BAS
HAUT
68
Utilisation
Paramètres de la batterie
TEST DE DÉCHARGE COMPLÈTE
ENTRER
BAS
HAUT


AUCUN TEST
ENTRER
BAS
HAUT



30 JOURS
ENTRER
BAS
HAUT


60 JOURS
ENTRER
BAS
HAUT


90 JOURS
ENTRER
BAS
HAUT

Pour ENTRER



ALERTE DE BATTERIE FAIBLE
ENTRER
BAS
HAUT

PARAMÈTRES DE LA BATTERIE
ENTRER
BAS
HAUT

Test de décharge complète : utilisé pour déterminer la durée des tests de décharge complète. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration),
appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « BATTERY SETTING » (paramètres de la batterie). Appuyez sur « ON » pour atteindre
« BATTERY LOW ALARM » (alerte de batterie faible) et appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « DEEP DISCH TEST » (test de
décharge complète). Appuyez alors sur ON. Vous pouvez maintenant appuyer sur « DOWNi» ou « UPh» pour choisir entre NO TEST (aucun test), 30,
60, 90 jours et QUICK TEST (test rapide). Lorsque vous avez trouvé la durée qui vous convient, appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. La
valeur par DÉFAUT est « NO TEST » (aucun test).

TEST RAPIDE
ENTRER
BAS
HAUT
69
Utilisation
Paramètres de la puissance de sortie
Remarque : pour modifier les paramètres de la puissance de sortie, vous aurez besoin du cycle électrique de l’UPS.


Pour ENTRER
ENTRER
220V
BAS

ENTRER
208V
BAS

ENTRER
200V
BAS

ENTRER
240V
BAS
HAUT
HAUT
HAUT
HAUT

*230V*
BAS

ENTRER



TENSION DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

Tension de sortie : pour déterminer la valeur nominale de la tension de sortie de l’UPS. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez
sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez sur « ON » pour atteindre
l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie) et appuyez à nouveau sur « ON ». Vous pouvez alors appuyer sur les boutons « DOWNi» ou « UPh»
pour choisir entre les 5 valeurs de tension : 200/208/220/230/240V. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection.
Valeur par défaut : 208V.
HAUT
DÉSACTIVER
ENTRER
BAS
HAUT



CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE
ENTRER
BAS
HAUT

ENTRER
50Hz
BAS

ENTRER
70
60Hz
BAS
HAUT


Pour ENTRER



TENSION DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

Convertisseur de fréquence : utilisé pour paramétrer le Mode convertisseur de fréquence. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration),
appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez sur « ENTER » (entrer)
pour voir apparaître l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie) et sur « DOWNi» pour accéder à l’écran « FREQ CONVERTER » (convertisseur de
fréquence). Appuyez sur « ON ». à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez entre DISABLE (désactiver), 50 et 60 Hz. Appuyez sur « ON »
pour enregistrer votre sélection. Lorsque vous êtes sur « DISABLE », l’UPS détectera automatiquement la fréquence d’entrée et sélectionnera 50 ou
60 Hz en conséquence. La sélection par défaut est « DISABLE » (désactivé).
HAUT
Utilisation
Paramètres de la puissance de sortie


TENSION DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

Pour ENTRER

PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

Mode économie d’énergie : utilisé pour déterminer la capacité de l’UPS à travailler en mode économie d’énergie. Lorsque la tension d’entrée est
comprise plus ou moins dans une tranche de 10% de la valeur nominale globale, l’UPS basculera en Mode économie d’énergie pour améliorer
l’efficacité de l’UPS. Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « OUTPUT
SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez ensuite sur « ON » pour obtenir l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie), puis sur
« DOWNi» en passant par l’écran « FREQ CONVERTER » (convertisseur de fréquence) jusqu’à l’écran « ECO MODE » (mode économie d’énergie).
Appuyez ensuite sur « ON » et, à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez entre « DISABLE » (désactiver) et « ENABLE » (activer). Appuyez
sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Les paramètres par défaut sont sur « DISABLE ».
CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE
ENTRER
BAS
HAUT


DÉSACTIVER
ENTRER
BAS
HAUT

ENTRER
ACTIVER
BAS

MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
ENTRER
BAS
HAUT



HAUT

Pour ENTRER
CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE
ENTRER
BAS
HAUT


MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
ENTRER
BAS
HAUT
ENTRER



INDUSTRIEL
ENTRER
BAS
HAUT
ACTIVER
BAS

HAUT



REDONDANCE
ENTRER
BAS
HAUT



DÉSACTIVER
ENTRER
BAS
HAUT
ENTRER
ACTIVER
BAS

HAUT



TENSION DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

PARAMÈTRES DE LA PUISSANCE DE SORTIE
ENTRER
BAS
HAUT

Industriel : utilisé pour déterminer la protection contre les surtensions de l’UPS. Si vous l’activez et que vous recevez un courant CA dont la tension
et la fréquence d’entrée sont comprises dans une plage normale, l’UPS fonctionnera en mode à double conversion. Si l’UPS détecte une fluctuation
de la tension de sortie de plus de 5 ms, l’UPS basculera en Mode dérivation, pour retourner au Mode à double conversion lorsque la puissance
de sortie est rétablie. Sur l’écran « STARTUP MENU » (menu démarrage), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous obteniez l’écran « OUTPUT
SETTING » (paramètres de la puissance de sortie). Appuyez ensuite sur « ON » pour arriver à l’écran « OUTPUT VOLTAGE » (tension de sortie), puis sur
« DOWNi» jusqu’à ce que vous voyez l’écran « INDUSTRIAL ». Appuyez alors sur « ON » et, à l’aide des boutons « DOWNi» ou « UPh», vous pouvez
maintenant ACTIVER OU désactiver. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. La valeur par Défaut est « DISABLE » (désactivé). Lorsque
vous êtes sur l’écran « INDUSTRIAL », appuyez sur « DOWNi» pour arriver sur l’écran « REDUNDANCY » (redondance). Ensuite, appuyez sur « ON ».
Puis, à l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», choisissez soit « ENABLE » (activé) soit « DISABLE » (désactivé). La valeur par défaut est « DISABLE »
(désactivé).
DÉSACTIVER
ENTRER
BAS
HAUT
71
Utilisation




LIRE À PARTIR DE LA MÉMOIRE
ENTRER
BAS
HAUT

Pour ENTRER
1 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE


HISTORIQUE DES ALERTES DE L’UPS
ENTRER
BAS
HAUT

Historique des alertes de l’UPS
2 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE


3 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE


4 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE


5 65535 HH:MM:SS
AUCUN HISTORIQUE
Lire à partir de la mémoire : enregistre les 5 dernières défaillances de la mémoire EEPROM. Voir la liste des défaillances ci-dessous :
LISTE DES DÉFAILLANCES
ÉCHEC BUS CC
ÉCHEC BATTERIE DU CHARGEUR
ÉCHEC FUSIBLE DE SORTIE
COURT-CIRCUIT
ÉCHEC SCR DÉRIVATION
ÉCHEC PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS BUS CC
ÉCHEC DE L’ONDULATEUR
ÉCHEC SCR D’ENTRÉE EN POSITION COURTE
ÉCHEC RELAIS FUSIBLE POUR HAUTE TENSION D’ENTRÉE EN POSITION COURTE
SURCHAUFFE
DÉRATAGE ARRÊT
ÉCHEC RELAIS FUSIBLE POUR HAUTE TENSION D’ENTRÉE EN POSITION OUVERTE
ÉCHEC SCR DE SORTIE
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
ÉCHEC CTN EN POSITION OUVERTE
SURCHARGE
PUISSANCE DE SORTIE SOUS TENSION
ÉCHEC BASSE TEMP
PROBLÈME AVEC LE VENTILATEUR
ÉCHEC FUSIBLE D’ENTRÉE
EFFACER TOUT
ENTRER
BAS
HAUT




Pour ENTRER
NON
PAS D’HISTORIQUE




LIRE À PARTIR DE LA MÉMOIRE
ENTRER
BAS
HAUT

HISTORIQUE DES ALERTES DE L’UPS
ENTRER
BAS
HAUT

Sur l’écran « SETUP MENU » (menu configuration), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous arriviez à l’écran « UPS ALARM LOG » (historique des
alertes de l’UPS). Appuyez alors sur « ON » pour entrer dans « READ FROM MEMORY » (lire à partir de la mémoire) et appuyez à nouveau sur « ON ». À
l’aide des boutons « DOWNi» et « UPh», vous pouvez afficher les 5 dernières défaillances. Appuyez sur « ON » pour quitter le menu.
Effacer tout : sert à effacer l’historique des défaillances. Sur « STARTUP MENU » (menu de démarrage), appuyez sur « DOWNi» jusqu’à ce que vous
arriviez sur l’écran « UPS ALARM LOG » (historique des alertes de l’UPS). Puis appuyez sur « ON » pour obtenir l’écran « READ FROM MEMORY » (lire
à partir de la mémoire) et appuyez sur « DOWNi» pour atteindre l’écran « ERASE ALL » (effacer tout). Appuyez ensuite sur « DOWNi» ou « UPh» pour
choisir entre Oui et Non. Appuyez sur « ON » pour enregistrer votre sélection. Un écran « SURE? » va apparaître, appuyez sur « ON » pour confirmer ou
voir d’autres options.
OUI
PAS D’HISTORIQUE
72
Utilisation
Informations relatives à l’autodiagnostic
Lorsque vous démarrez avec un courant CA, vous verrez apparaître la séquence suivante :
MODE DIAGNOSTIC
Fréquence sortie = 50Hz

MODE DIAGNOSTIC
puissance d’entrée 000V / 00Hz

MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK

MODE DIAGNOSTIC
CHARGEUR OK

MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK

MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK

MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR

MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK

NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%
Lorsque vous démarrez en utilisant l’alimentation de la batterie, vous verrez apparaître la séquence suivante :
MODE DIAGNOSTIC
Fréquence sortie = 50Hz

MODE DIAGNOSTIC
puissance d’entrée 000V / 00Hz

MODE DIAGNOSTIC
REDRESSEUR OK

MODE DIAGNOSTIC
BATTERIE OK

MODE DIAGNOSTIC
BUS CC OK

MODE DIAGNOSTIC
TEST ONDULEUR

MODE DIAGNOSTIC
ONDULEUR OK

NIVEAU DE CHARGE
00.00V / 000%
73
Utilisation
Informations affichage – mode à double conversion
Lorsque vous êtes en Mode à double conversion en présence d’un courant CA, vous verrez s’afficher les éléments suivants :
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%


NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%


TENSION D’ENTRÉE
000V / 00.0Hz


TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz


TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz


CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%


AUTONOMIE
00000 MINUTES


À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
Lorsque vous êtes en Mode à double conversion en utilisant l’alimentation de la batterie, vous verrez apparaître la séquence suivante :
AUTONOMIE
00000 MINUTES


CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%


NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%


NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%


TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz


TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz


À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
74
Utilisation
Informations affichage – Mode dérivation
Lorsque vous êtes en Mode dérivation, vous verrez apparaître la séquence suivante :
NIVEAU DE CHARGE
00.00KW / 000%


NIVEAU DE CHARGE
00.00KVA / 000%


TENSION D’ENTRÉE
000V / 00.0Hz


TENSION DE DÉRIVATION
000V / 00.0Hz


TENSION DE SORTIE
000V / 00.0Hz


CAPACITÉ DE LA BATTERIE
000V / 000%


AUTONOMIE
00000 MINUTES


À DOUBLE CONVERSION 10KVA
V00 CV01
Messages d’arrêt de l’UPS pour défaillance
CONDITION
MESSAGES de l’affichage LCD
+BUS >450V
+ arrêt en cas de tension trop élevée dU BUS CC
Charge <100%: +BUS < 320V
Charge >100%: +BUS <290V
+ arrêt en cas de tension trop basse du BUS cc
-BUS >450V
- arrêt en cas de tension trop élevée dU BUS CC
Charge <100%: -BUS <320V
Charge >100%: -BUS <290V
- arrêt en cas de tension trop basse du BUS cc
Tension du BUS supérieure à 500
arrêt en cas de défaillance de protection contre les surtentions DU BUS
Puissance de sortie en position courte
arrêt en cas de puissance de sortie en position courte
Surchauffe de l’UPS
arrêt en cas de surchauffe
Défaillance en position ouverte du SCR
(redresseur commandé au silicium) de sortie
arrêt en cas de défaillance DU SCr de sortie
Surcharge de la puissance de sortie
arrêt en cas de surcharge
SCR en dérivation en position courte
arrêt en cas de défaillance du SCR en dérivation
Défaillance du Redresseur de SCR d’entrée
arrêt en cas de défaillance du redresseur
Défaillance de la tension de sortie de l’onduleur
arrêt de l’onduleur
Fusible d’entrée en position ouverte
arrêt en cas de fusible I/P grillé
Fusible de sortie en position ouverte
arrêt en cas de fusible O/P grillé
Perte de l’ID parallèle
arrêt en cas de défaillance PARALLèle
75
Utilisation
Alerte batterie
Lorsque vous êtes en mode batterie, le module d’alimentation de l’UPS fera un bip pour vous informer que l’alimentation de la batterie est utilisée
pour approvisionner l’équipement raccordé. Si la capacité des batteries raccordées est supérieure à la moitié de son potentiel, l’alarme bipera toutes
les deux secondes. Si la capacité des batteries raccordées est inférieure à la moitié de son potentiel, l’alarme bipera à chaque seconde. Si les
batteries sont presque épuisées, le module d’alimentation de l’UPS bipera en permanence.
Pour éteindre l’alarme de la batterie, appuyez sur le bouton « ON/MUTE ».
Messages de surcharge
Lorsque l’UPS détecte une surcharge de sortie, vous verrez apparaître sur l’écran LCD :
SURCHARGE !
CHARGE = XXX% X.XXKW
L’UPS va mettre un compte à rebours en route. Si l’UPS demeure en surcharge à la fin du compte à rebours, il passera automatiquement en Mode
dérivation pour protéger son onduleur. La durée du compte à rebours varie en fonction de la gravité de la surcharge :
Condition de surcharge
106% - 125%
126% - 150%
>150%
Durée du compte à rebours
1 minute
30 secondes
Immédiat
Messages dérivation
Lorsque vous êtes en Mode dérivation, l’UPS contrôle sa tension d’entrée et transmet cette puissance d’entrée à l’équipement raccordé. L’UPS ne
sera pas en mesure de fournir une batterie de secours en Mode dérivation.
Si la tension de sortie dépasse la plage acceptable (entre 15% supérieur à et 20% inférieur à la valeur nominale), l’UPS affichera les paramètres sur
l’écran LCD et cessera d’alimenter la charge. Si le niveau de puissance redevient acceptable, l’UPS réalimentera la charge et l’écran LCD indiquera
que la tension de sortie était trop élevée ou trop faible à un moment donné, mais qu’elle est à présent équivalente à la valeur nominale.
Paramètres de la
tension de dérivation
MESSAGES DE
L’ÉCRAN LCD
>15% supérieur
à la normale
dérivation hors tension
XXXV / XX.X HZ
>20% inférieur
à la normale
dérivation hors tension
XXXV / XX.X HZ
76
Utilisation
Messages d’arrêt
Votre UPS va s’éteindre et l’écran LCD affichera un message s’il détecte l’un des paramètres suivants.
Remarque : Dans tous les cas, les DEL « Input » (entrée), « Output » (sortie) et « Bypass » (dérivation) seront allumées.
PARAMÈTRES
D’ARRÊT
MESSAGES DE
L’ÉCRAN LCD
Surcharge
prolongée
CESSER
surcharge XXX%
Court-circuit
de sortie
CESSER
court-circuit O/P
Commande d’arrêt à
distance (Via DB9)
CESSER
commande à distance
Commande d’arrêt à
distance (Via EPO)
CESSER
arrêt d’urgence STOP !
Défaillances
internes
CESSER
arrêt + BUS CC trop élevée
CESSER
arrêt + BUS CC trop faible
CESSER
arrêt - BUS CC trop élevée
CESSER
arrêt - BUS CC trop faible
CESSER
surchauffe
77
Stockage et entretien
Stockage
Avant de stocker votre UPS, éteignez-le complètement. Si vous stockez votre UPS pendant une période prolongée, rechargez les batteries de
l’UPS pendant 4 à 6 heures une fois tous les trois mois. Remarque : lorsque vous raccordez l’UPS à un courant de service, il commencera
automatiquement à charger les batteries. Si vous laissez les batteries de votre UPS déchargées pendant une période prolongée, elles perdront leur
capacité de manière permanente.
Réparations
Votre produit Tripp Lite est couvert par la garantie décrite dans le présent manuel. Tripp Lite propose également un éventail de formules de garanties
prolongées et de programmes de réparation sur place. Pour plus d’informations sur les réparations possibles, rendez-vous sur www.tripplite.com/
support. Avant de renvoyer votre produit pour le faire réparer, suivez les démarches suivantes :
1. Revoyez les procédures d’installation et d’utilisation du présent manuel pour vous assurer que le problème n’est pas survenu en raison d’une
mauvaise lecture des consignes.
2. Si le problème persiste, inutile de contacter votre revendeur ou de lui renvoyer le produit, adressez-vous directement à Tripp Lite via notre site
Internet www.tripplite.com/support.
3. Si des réparations sont nécessaires, allez sur notre site Internet à l’adresse www.tripplite.com/support et cliquez sur le lien « Product Returns »
(retours produits). Vous pourrez alors faire la demande d’un numéro ARM (formulaire d’Autorisation de retour de marchandises), qui est
nécessaire pour effectuer les réparations. Ce formulaire à en ligne vous demandera simplement le modèle de votre produit et les numéros de
série, ainsi que d’autres renseignements généraux sur l’acheteur. Le numéro ARM vous sera envoyé par e-mail accompagné des consignes de
livraison. Toute avarie (directe, indirecte, spéciale ou consécutive) sur le produit encourue durant le transport à destination de Tripp Lite ou d’un
centre de réparation autorisé par Tripp Lite n’est pas couverte par la garantie. Les produits envoyés à Tripp Lite ou à un centre de réparation
autorisé par Tripp Lite doivent être affranchis à l’avance. Indiquez le numéro ARM sur le colis. Si le produit est renvoyé durant la période de
garantie, veuillez joindre une copie de votre reçu. Tout renvoi à des fins de réparation doit être effectué par l’intermédiaire d’un transporteur
assuré à l’adresse indiquée dans les consignes de livraison susmentionnées.
Garantie
Garantie limitée de 2 ans
TRIPP LITE garantie que ses produits, notamment les batteries, sont libres de tout défaut de matériau ou de main d’œuvre. Cette garantie est valable pendant deux ans à compter
de la date de l’achat initial. Dans un délai de 90 jours à compter de la date d’achat, l’obligation de TRIPP LITE en vertu de la présente garantie est limitée aux pièces de rechange
sur lesdits produits défectueux. Afin de faire valoir votre garantie à des fins de réparation, vous devez contacter TRIPP LITE ou un centre de réparation autorisé par TRIPP LITE. Les
produits doivent être renvoyés à TRIPP LITE ou au centre de réparation autorisé par TRIPP LITE, dans un colis affranchi à l’avance, et doivent être accompagnés d’une brève
description du problème rencontré, ainsi que du justificatif d’achat (sur lequel figurent la date et le lieu). La présente garantie ne s’applique pas aux équipements ayant été
endommagés par accident, négligence ou mauvaise utilisation, ou ayant été modifiés de quelque sorte que ce soit. La présente garantie s’applique uniquement à l’acheteur original
ayant enregistré son produit dans un délai de 10 jours à compter de la date d’achat.
Les garanties afférant à tous limiteurs de surtension TRIPP LITE sont nulles et non avenues dès lors que ceux-ci ont été raccordés à la puissance de sortie de tous systèmes UPS.
Les garanties afférant à tous Systèmes UPS TRIPP LITE sont nulles et non avenues dès lors qu’un limiteur de surtension a été raccordé à ses prises.
sauf disposition expresse contraire prévue aux présentes, TRIPP LITE n’offre aucune garantie, EXPRESSe ou tacite, notamment aucune garantie de qualité marchande et
compatibilité à aucune fin particulière. Certains états n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des garanties tacites ; par conséquent, il se peut que les limitation(s) ou
exclusion(s) susmentionnées ne s’appliquent pas à l’acheteur.
sous réserve de ce qui précède, en aucun cas TRIPP LITE ne saurait être tenu responsable en cas de dommages DIRECTs, INDIRECTs, SPéciaux, accessoires ou CONSEcutifs du fait
de l’utilisation du présent produit, y compris lorsque l’éventualité d’un tel dommage est connue. Plus particulièrement, TRIPP LITE décline toute responsabilité quant à tous coûts,
notamment les pertes de bénéfices ou de recettes, perte d’un équipement, perte fonctionnelle d’un équipement, perte d’un logiciel, perte de données, coûts du produit de
remplacement, réclamations de tiers ou autre.
Numéros d’identification de conformité aux règlements
À des fins de certification et d’identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque
signalétique du produit, avec les inscriptions et informations d’approbation requises. Lors d’une demande d’information de conformité pour ce produit, utilisez toujours le numéro de
série. Il ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
L’information de conformité WEEE pour les clients de Tripp Lite et recycleurs (Union européenne)
Sous les directives et règlements de déchet d’équipements électrique et électronique (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), lorsque les clients achètent le
matériel électrique et électronique neuf de Tripp Lite ils sont autorisés à :
• Envoyer le vieux matériel pour le recyclage sur une base de un-contre-un et en nature (ceci varie selon le pays)
• Renvoyer le matériel neuf pour recyclage quand ceci devient éventuellement un rebut
La politique de Tripp Lite en est une d’amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
78
Руководство пользователя
Однофазные ИБП SmartOnline®
8 кВА—10 кВА
Интеллектуальные интерактивные системы ИБП
(в стоечном/вертикальном исполнении)
• В комплект входит силовой модуль, блок внешней батареи и блок PDU
• Съемный блок PDU оснащен розетками и переключателем обходной цепи*
• Возможность монтажа в стойку или вертикальной установки
*Доступен дополнительный съемный блок PDU с проводным подключением; для получения подробной информации свяжитесь с компанией Tripp Lite.
Подходит только для стационарных установок.
Важные меры предосторожности
Монтаж
Свойства
Подключение
Дополнительные подключения
Работа в обход
Технические характеристики
Эксплуатация
Хранение и обслуживание
Гарантийные обязательства
English
Español
Français
80
81
82
84
86
87
89
90
104
104
1
27
53
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2018 Tripp Lite. Все права защищены.
79
Важные меры предосторожности
СОХРАНИТЕ ЭТИ ПРАВИЛА.
В данном руководстве содержатся важные инструкции и меры предосторожности, которые следует соблюдать во время установки и
обслуживания всех систем ИБП Tripp Lite серии SmartOnline в стоечном/вертикальном исполнении и их батарей.
Правила безопасности при выборе места установки ИБП
• Система ИБП устанавливается в сухом помещении, которое не содержит токопроводящих веществ и пыли, вдали от источников тепла и
вне зоны воздействия прямых солнечных лучей.
• ИБП должен устанавливаться в конструктивно надежном месте. ИБП имеет очень большую массу; соблюдайте осторожность при
перемещении и подъеме устройства.
• Эксплуатация ИБП разрешается только в помещениях с температурой от 0 до 40°C. Лучше всего, если температура будет
поддерживаться в пределах от 17 до 29°C.
• Нужно обеспечить свободное пространство вокруг ИБП, достаточное для обеспечения нормальной вентиляции.
• Не устанавливайте ИБП в непосредственной близости от магнитных устройств хранения, поскольку это может привести к порче данных.
• Не монтируйте аппарат таким образом, чтобы его передняя или задняя панель были обращены вниз (под любым углом).
Несоблюдение этого требования серьезно нарушит внутреннее охлаждение аппарата, что в конце концов приведет к его
повреждению, на которое не распространяется гарантия.
Правила безопасности при подключении ИБП
• Изолировать ИБП перед началом работы в данной цепи.
• Обязательные предохранительные устройства и сечения кабеля.
Рекомендуемая защита входной цепи.
Номинальная мощность ИБП
8kVA
10kVA
Размыкатель входной цепи
D Кривая 50а
D Кривая 60а
Двухполюсный размыкатель
L1
L2(N)
Внешний блок
распределения питания
Q
ИБП
T
L
L
N
N
B
Обычный источник
переменного тока к ИБП
G L2(N) L1
• Источник электропитания для этого устройства должен быть однофазный,
а его номинал согласуется с данными на заводской табличке оборудования.
Он также должен быть соответствующим образом заземлен.
Правила безопасности при подключении оборудования
Условные обозначения
B Замыкатель соленоидный.
Q Термомагнитный переключатель мощности питающей линии
T Двухполюсный замыкатель 100 A AC1; напряжение обмотки: согласно
мощности питающей линии.
Примечание: Q обязательно использование одобренного компонента Cертификации
на соответствие требованиям безопасности.
• Не рекомендуется использовать данное оборудование в системах жизнеобеспечения в тех случаях, когда его сбой с большой
вероятностью приведет к сбою оборудования жизнеобеспечения или значительному снижению его безопасности или эффективности.
• Подключить провод заземляющего электрода к клемме заземления силового модуля ИБП.
• ИБП подключен к источнику постоянного тока (батарея). Выходные клеммы могут быть под напряжением, когда ИБП не подключен к
источнику переменного напряжения.
Меры предосторожности при обслуживании
• Силовой модуль и блок(и) батарей ИБП не требуют текущего технического обслуживания. Ни по каким причинам не открывайте их. Они
не содержат частей, требующих обслуживания пользователем.
Правила безопасности при обращении с батареями
• Не эксплуатируйте ИБП без подключения его к блоку внешней батареи.
• К разъему внешних батарей ИБП можно подключать только блоки батарей производства компании Tripp Lite.
• Батареи представляют угрозу поражения электрическим током и возгорания от большого тока при коротком замыкании. Следует соблюдать
определенные меры предосторожности. Не бросать батареи в огонь. Не открывать ИБП или батареи. Не замыкать и не соединять клеммы
батареи никакими предметами. Перед заменой батареи отключить и отсоединить ИБП от сети и нагрузки. Использовать инструмент с
изолированными рукоятками. В ИБП нет компонентов, требующих обслуживания пользователем. Замена батарей должна выполняться только
уполномоченным специалистом с использованием батарей того же типа и в том же количестве (герметизированная свинцово-кислотная
батарея). Батареи подлежат переработке для использования вторичного сырья. Требования по утилизации описаны в местном
законодательстве или на сайте www.tripplite.com/UPSbatteryrecycling. Компания Tripp Lite предоставляет полную линейку сменных блоков
батарей для ИБП. Для поиска конкретной сменной батареи для своего ИБП посетите веб-сайт компании Tripp Lite по адресу
http://www.tripplite.com/products/battery-finder/
• Не открывать и не разбивать батареи. Вытекший электролит опасен для кожи и глаз, он может быть токсичен.
• Замену предохранителей должен выполнять только уполномоченный производителем персонал. Перегоревшие предохранители
нужно заменять предохранителями того же типа и номинала.
• Обслуживание и ремонт должны выполняться только обученным персоналом. Во время работ по обслуживанию ИБП он должен быть
выключен или переведен в режим обходной цепи через трансформатор. Обратите внимание, что внутри этого устройства могут
существовать потенциально смертельные напряжения все время, когда устройство подключено к батарее.
• Не подключать и не отключать блок(и) батарей во время работы ИБП от батарей, или когда съемный блок PDU не находится в режиме
обходной цепи.
• Во время «горячей» замены блока батарей ИБП не сможет обеспечивать работу от батарей в случае отключения электроэнергии.
• Можно подключать только совместимый блок(и) батарей.
80
Монтаж (стойка)
Монтаж оборудования производится в стойку или шкаф с креплением на 4 или на 2 точки. Пользователь должен самостоятельно
определить пригодность принадлежностей и процедур до начала монтажа. Если принадлежности и процедуры не подходят для вашего
приложения, за решением нужно обратиться к производителю стойки или стоечного шкафа. Описанные в данном руководстве инструкции
предназначены для общепринятых типов стоек и стоечных шкафов, поэтому могут не подходить для некоторых типов монтажа.
Примечание: Силовой модуль и блок батарей должны устанавливаться на отдельных полках.
Монтаж на 4 точки
1 Входящие в комплект пластмассовые штифты A будут временно удерживать
направляющие B до установки постоянных креплений. Вставить по одному штифту
около центра переднего и заднего кронштейна каждой полки, как показано.
(Каждый передний кронштейн имеет 6 отверстий, а задний — 3 отверстия.) Штифты
защелкнутся на месте.
После установки штифтов выдвинуть каждую полку до совпадения с вертикальными
опорами вашей стойки. Штифты пройдут через квадратные отверстия в опорах стойки
и примут на себя вес полок. Сравнить метки положения на стойках, чтобы убедиться,
что полки выровнены по всем направлениям.
B
A
A
1
B
Примечание: Несущий выступ каждой полки должен быть обращен внутрь стойки.
2 Привинтить полки B к монтажной направляющей постоянно, как показано, используя
винты из комплекта и шайбы C .
• Для монтажа оборудования высотой 2U требуется всего 4 винта спереди и 4 винта
сзади.
• Для монтажа оборудования высотой 3U требуется всего 6 винтов спереди и 4 винта
сзади.
Перед продолжением работы затянуть все винты.
Предупреждение: Не пытайтесь устанавливать оборудование до того, как будут
вставлены и затянуты необходимые винты. Пластмассовые штифты не способны
выдержать вес оборудования.
A
B
C
B
C
2
B
C
B
C
2
3 Присоединить монтажные проушины D к передним монтажным отверстиям вашего
оборудования E , используя винты F из комплекта. Проушины должны быть
E
обращены вперед.
4 Вдвоем с помощником поднять оборудование и задвинуть на несущие
полки. Привинтить оборудование к стойке с помощью винтов, шайб и гаек G
(предоставляются пользователем), пропустив винты через монтажные проушины и
направляющие стойки.
D
3
F
5 (Дополнительно) Присоединить 2 монтажных кронштейна блока PDU к правой
задней стойке с помощью винтов и специальных гаек из комплекта. Внимание: место
крепления монтажных кронштейнов блока PDU будет зависеть от конфигурации
оборудования в стойке. Обычно рекомендуется крепить верхний кронштейн на
нижних два квадратных отверстия того монтажного места, в котором устанавливаются
ИБП и блок PDU. Второй кронштейн должен устанавливаться на 3U ниже и занимать
два верхних квадратных отверстия места U. (Например: если блок PDU и ИБП
UPS монтируются в месте 7U, первый кронштейн будет установлен на нижних два
квадратных отверстия места 7U. Второй кронштейн должен быть установлен на
верхних два квадратных отверстия места 4U.
G
8
4
7
Крепить
здесь
6
5
5
Монтаж на 2 точки (опционально)
4
3
Для монтажа оборудования в стойку на 2 точки нужно заказать монтажный комплект Tripp Lite для монтажа на 2 точки (модель
2POSTRMKITWM, приобретается отдельно) для каждого устанавливаемого модуля. Полные инструкции по монтажу приведены в
руководстве к монтажному комплекту.
81
Монтаж (вертикальный)
Смонтировать все модули вертикально, используя опоры из комплекта. Пользователь должен самостоятельно определить пригодность
принадлежностей и процедур до начала монтажа.
1 Система ИБП поставляется с двумя наборами пластиковых опор A и расширителей B
, которые могут применяться для вертикальной установки силового модуля ИБП, блока
батарей и второго блока батарей (всего 9U).
Отрегулировать опоры на ширину 10,25 дюйма (26 см) для размещения силового
модуля ИБП и блока батарей, или на ширину 15,375 дюйма (39 см) для трех блоков.
Выставить опоры в месте установки на расстоянии примерно 10 дюймов (26 см) друг от
друга. С помощью одного или нескольких помощников поместить блоки на свои места
на опорах. Панель управления ИБП должна находиться в верхнем углу ИБП и быть
направлена наружу.
B
A
1
2 Повернуть панель управления силового модуля, чтобы она была хорошо видна при
вертикальной установке ИБП. Вставить тонкую отвертку или другой инструмент в
проемы по бокам панели управления. Выдвинуть панель, повернуть ее и вставить
обратно на место.
2
Свойства
Перед установкой и началом эксплуатации ИБП нужно ознакомиться с расположением и работой каждого из компонентов.
Органы управления на передней панели силового модуля
1 ЖК дисплей: Этот матричный дисплей с подсветкой (2 строки по 16 символов)
предназначен для индикации обширного перечня рабочих состояний ИБП и
диагностических данных. На нем также отображаются настройки и опции ИБП, когда
устройство находится в режиме настройки.
12
11 10 9
8
7
6
12
2 Кнопка ON/MUTE (включить прибор/убрать звук): Чтобы включить преобразователь ИБП,
нажать эту кнопку и удерживать ее, пока не прозвучит звуковой сигнал. Если во время
работы звучит сигнал разряда батареи, нажать кнопку для отключения этого сигнала.
3 Кнопка SCROLL DOWN/EXIT SETUP (пролистывание вниз/выход из настройки): Эта
кнопка позволяет пролистывать различные опции и данные о состоянии питания на
ЖК дисплее. При коротком нажатии этой кнопки происходит смена информации на ЖК
дисплее (см. раздел «Эксплуатация» на стр. 90). При одновременном нажатии этой кнопки
и кнопки SCROLL UP (пролистывание вверх) ИБП переходит в режим настройки, где эта
кнопка применяется для пролистывания опций настройки и выхода из режима настройки.
1
4 Кнопка SCROLL UP/SELECT BUTTON (пролистывание вверх/выбор): Эта кнопка
позволяет пролистывать различные опции и данные о состоянии питания на ЖК дисплее.
При коротком нажатии этой кнопки происходит смена информации на ЖК дисплее. При
одновременном нажатии этой кнопки и кнопки SCROLL DOWN (пролистывание вниз) ИБП
переходит в режим настройки, где эта кнопка применяется для выбора опций.
5 Кнопка OFF (выключить): Чтобы включить преобразователь ИБП, нажать эту кнопку и
2
3
4
5
удерживать ее, пока не прозвучит звуковой сигнал.
6 Светодиод O/P (OUTPUT-выход): Этот зеленый светодиод включается, указывая, что ИБП подает питание на подключенное оборудование.
7 Светодиод DC/AC (инвертор): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что инвертор ИБП активен.
8 Светодиод «BYPASS» (обход): Этот зеленый светодиод будет светиться, когда ИБП обеспечивает передачу фильтрованного напряжения
к нагрузке без использования своего преобразователя или инвертора. Если этот светодиод светится, подключенная нагрузка не будет
получать питание от батарей в случае отключения электроэнергии, кроме случая, когда разрешен экономичный режим.
9 Светодиод AC/DC (преобразователь): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что преобразователь ИБП заряжает
подключенный блок(и) батарей.
10 Светодиод BATTERY (батарея): Этот зеленый светодиод будет светиться, когда ИБП использует энергию батарей для питания
подключенной нагрузки переменным напряжением. Будет звучать предупреждающий звуковой сигнал, который можно отключить
нажатием кнопки ON/MUTE. Этот светодиод продолжает светиться и после отключения звукового сигнала.
11 Светодиод I/P (INPUT -вход): Этот зеленый светодиод будет светиться, указывая, что на входе есть переменное напряжение.
12 Разъемы для доступа: Чтобы повернуть панель управления, вставить плоскую отвертку в эти разъемы и осторожно вытащить панель.
Также соблюдая осторожность, чтобы не сильно перекрутить и не порвать кабели, соединяющие панель управления со схемами ИБП,
повернуть панель управления в нужное положение и установить ее на место.
82
Свойства Элементы на задней панели. Подробное описание приведено на стр. 84
Силовой модуль 8 кВА/10 кВА
1
2
4
3
8
5
6
7
Съемный блок распределения питания
12
10
11
13
9
Блок аккумуляторных батарей
16
17
83
14
15
Свойства Элементы на задней панели
Силовой модуль. Описание элементов
1 Разъем для принадлежностей: Снять небольшую крышку, чтобы установить дополнительные принадлежности, которые позволяют
дистанционно управлять и контролировать систему ИБП. Чтобы узнать больше о доступных продуктах SNMP, управления по сети и
коммутационных принадлежностях, которые можно установить в этот разъем, посетите веб-сайт компании Tripp Lite по адресу www.tripplite.com.
Порт связи RS-232: Этот порт на разъеме DB9 может использоваться для подключения ИБП к рабочей станции или серверу. Для
связи с подключенным компьютером используется протокол RS-232. Он используется с программным обеспечением Tripp Lite и
последовательным кабелем из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления системой ИБП по сети, что позволяет
автоматически сохранять открытые файлы и отключать оборудование во время отключения электроэнергии. Подробная информация
приведена в разделе «Дополнительные подключения». При необходимости, дополнительно доступна плата Contact-Closure (Tripp Lite
элемент # RELAYIOCARD).
Разъем для параллельного подключения: Для связи с параллельным ИБП.
Порт связи USB: Порт USB может использоваться для подключения ИБП к рабочей станции или серверу. Он используется с
программным обеспечением Tripp Lite и кабелем USB из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления
системой ИБП по сети, что позволяет автоматически сохранять открытые файлы и выключать оборудование во время отсутствия
электроэнергии. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения». Для связи по USB оба DIPпереключателя должны быть в положении ON. Этим самым отменяется использование порта RS-232.
Порт EPO (аварийное отключение питания): Применяется для подключения силового модуля к релейному выключателю, чтобы
выполнять аварийное отключение системы. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные подключения».
Вытяжной вентилятор: Он охлаждает и вентилирует внутреннее пространство силового модуля.
Разъем подключения внешней батареи: Используется для подключения к силовому модулю одного или нескольких блоков батарей
Tripp Lite. Снять крышку для доступа. Силовой модуль не запустится без подключения заряженного блока батарей. С инструкциями по
подключению и мерами предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей.
Клеммный блок входа: Эти клеммы используются для подключения силового модуля к съемному блоку PDU.
2
3
4
5
6
7
8
Съемный блок распределения питания. Описание элементов
9 Выходные розетки переменного напряжения: Позволяют подключать оборудования с помощью вилок формата NEMA L6-30P или
NEMA L6-20P.
10 Выходные автоматические выключатели: Управление выходной мощностью на розетках блока PDU.
11 Переключатель обходной цепи: Позволяет квалифицированному обслуживающему персоналу снимать блок PDU с силового модуля для
12
13
14
15
текущего технического обслуживания без прекращения подачи электроэнергии к подключенной нагрузке. Когда этот переключатель в
положении BYPASS, нагрузка будет получать нефильтрованное переменное напряжение от сети и не сможет получать резервное питание
от батарей в случает отключения электроэнергии. Более подробно процедуры переключения на обходную цепь описаны в разделе
«Работа в обход». Предупреждение! Только для квалифицированного обслуживающего персонала. Если не соблюдать полностью
процедуру переключения на обходную цепь (см. «Работа в обход» на стр. 88), ИБП не будет правильно выключен, представляя
угрозу получения серьезных травм или смертельного исхода от электрического удара высоким напряжением.
Клеммный блок входа электросети: Эти клеммы используются для подключения блока PDU к электросети. Чтобы получить доступ к
клеммам, нужно отвинтить и снять крышку клеммного блока.
Клеммный блок входа силового модуля: Эти клеммы используются для подключения блока PDU к силовому модулю.
Сдвигающаяся крышка для входных клемм силового модуля: Сдвинуть эту крышку над клеммами после отсоединения блока PDU
от силового модуля во время переключения на работу в обход (стр. 88).
Соединительный кабель входного клеммного блока: Расположен на левой стороне блока PDU.
Блок батарей. Описание элементов
16 Входной разъем: Этот разъем используется для каскадного подключения дополнительных блоков батарей к первому. Снять крышку для
доступа. С инструкциями по подключению и мерами предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей.
17 Выходной кабель: Этот кабель используется для подключения блока батарей к силовому модулю или другому блоку батарей.
Силовой модуль не запустится без подключения заряженного блока батарей. С инструкциями по подключению и мерами
предосторожности можно ознакомиться в руководстве по эксплуатации блока батарей.
Подключение
Меры предосторожности при проводном подключении
• Проводные подключения должны выполняться квалифицированным электриком.
• При выполнении проводных подключений следует постоянно соблюдать нормативные документы по электротехническим работам,
действующим в вашей местности, например, Правила устройства электроустановок (NEC) в США. В обязательном порядке должен
быть легко доступный разъединитель, чтобы можно было прервать подачу электроэнергии к ИБП при возгорании и других аварийных
ситуациях. Кабели должны быть оснащены кабельными наконечниками и закреплены разъемами с защелками. Зажимать соединения с
крутящим моментом не менее 2,7-3,2 Нм.
Входные и входные номиналы
• Проверить надежность заземления оборудования.
Входное
Максимальный
Максимальный Обычное сечение
• Использование кабелей неправильного сечения может привести
Модель
напряжение
входной ток
выходной ток
провода
к повреждению оборудования и стать причиной возгорания. Для
46 A
40 A
выполнения кабельных подключений выбрать правильные кабели
56 A
50 A
и защитные устройства. Проводники заземления должны быть
того же сечения и типа, что и силовые.
• Для выбора правильного сечения проводов и выходного защитного оборудования обратитесь к Правилам устройства электроустановок.
84
Подключение
Соединение блоков друг с другом и подключение к сети электропитания и оборудованию
1
Подключить блок PDU к силовому модулю и блоку батарей.
B
Сопоставить и соединить входные силовые клеммы блока PDU с клеммами на задней
стороне силового модуля. Закрепить блок PDU к силовому модулю четырьмя винтами A .
Перед тем, как продолжить, проверить, что переключатель обходной цепи находится в
положении NORMAL. Снять крышку B клеммного блока входа сети.
2
Проводное подключение блока PDU к сети электроснабжения.
Пропустить кабель (предоставляется пользователем) через проштампованное отверстие C на
левой стороне блока PDU и подключить его к входным клеммам D блока PDU. Вернуть крышку
клеммного блока на место. Подключить другой конец кабеля к сети электроснабжения.
3
A
1
Подключить блок батарей к силовому модулю.
C
Свериться с руководством пользователя, которое поставляется с блоком батарей.
Полностью вставить разъем на конце кабеля E от блока батарей в разъем F на задней
панели силового модуля. Возможно небольшое искрение: это нормально.
D
Примечание: в силовом модуле нет внутренних батарей и он не сможет запуститься без подключения
блока батарей.
Блоки батарей перед отгрузкой полностью заряжены. Тем не менее, чтобы добиться
полной емкости для резервного питания (особенно, если блок батарей длительное время
находился на хранении) после подключения системы ИБП к источнику электроэнергии,
нужно дать блоку батарей зарядиться в течение 12 часов. После начала использования
системы ИБП она будет автоматически заряжать батареи и поддерживать уровень заряда.
При необходимости можно подключить дополнительные блоки батарей в цепочку. Для
этого кабель каждого нового блока нужно соединить с разъемом G предыдущего блока.
Контакты на силовом модуле/блоке
батарей Предупреждение!
Высокое напряжение!
Угроза электрического удара!
За счет наличия внутренних батарей высокого
напряжения, даже при отсутствии подачи
электроэнергии от сети, эти контакты находятся
под напряжением! Не позволяйте этим
контактам касаться посторонних предметов!
4
Контакты на съемном блоке PDU
Предупреждение! Высокое
напряжение!
Угроза электрического удара!
Если присутствует напряжение сети и
переключатель обходной цепи установлен в
положение «Bypass», эти контакты находятся
под напряжением! Не позволяйте этим
контактам касаться посторонних предметов!
2
F
G
3
E
Включение ИБП
Примечание. После начального запуска ИБП будет функционировать надлежащим образом. Однако
максимальное время его работы от батареи достигается только после ее подзарядки в течение 24 часов.
1. На источнике электроэнергии включить автоматический выключатель для системы ИБП.
При этом будет подано электропитание на силовой модуль ИБП и на ЖК дисплее H
панели управления появится надпись «BYPASS MODE».
2. Убедиться, что переключатель L обходной цепи блока PDU находится в положении «NORMAL».
3. Включить автоматические выключатели M выходных цепей блока PDU.
I
4. Сконфигурировать систему ИБП в режиме настройки (SETUP MODE). Для перехода в
режим настройки одновременно нажать обе кнопки пролистывания J .
5. Пролистать опции настройки (в помощью кнопок пролистывания J ) и нажать кнопку
«SELECT» (выбор) I для выбора соответствующих настроек:
4a
Входное и выходное напряжение: Выбрать 200, 208, 220, 230 или 240 В.
Выходная частота: Система ИБП автоматически выберет 50 или 60 Гц в соответствии с
частотой входного напряжения.
Экономичный режим: Система ИБП может обеспечивать интерактивный режим работы
с нулевым временем переключения. Она также может работать в более экономичном
по расходу электроэнергии режиме, который называется линейно-интерактивным. Для
линейно-интерактивного режима выбрать опцию «ECONOMY ON». Для интерактивного
режима выбрать опцию «ECONOMY OFF».
6. После конфигурирования опций выйти из режима настройки, нажав кнопку прокрутки J .
7. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «ON» I , пока не прозвучит звуковой
сигнал, затем отпустить кнопку.
8. Система ИБП выполнит короткую процедуру самотестирования и покажет результаты
светодиодами и на ЖК-дисплее H панели управления. Последовательность отображения
описана в пункте «Самотестирование при запуске» в разделе «Эксплуатация».
4b
9. После завершения самотестирования на ЖК дисплее H должно появиться сообщение
«ONLINE MODE» или «ECONOMY MODE» в зависимости от того, какой режим был выбран.
Теперь система ИБП включена.
85
H
K
J
L
M
O
N
Подключение
5
Подключение оборудования к розеткам блока PDU
Система ИБП предназначена для питания только электронного оборудования. Если
общая потребляемая мощность подключенного оборудования превышает нагрузочную
способность ИБП, это приведет к его перегрузке. К выходу ИБП нельзя подключать
бытовые приборы или лазерные принтеры. Мощность оборудования нанесена на его
заводской табличке. Если для оборудования указан ток, следует перемножить число ампер
на входное напряжение в вольтах (240 В или 208 В), чтобы определить мощность в ВА.
(Например: 1 А х 120 В = 120 ВА).
6
5
Выключение ИБП (опционально)
1. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «OFF» K , пока не прозвучит
звуковой сигнал, затем отпустить кнопку. На ЖК дисплее H будет показано сообщение
«BYPASS MODE». Теперь инвертор выключен, но система ИБП не отключена полностью и
подает питание на нагрузку.
2. Перевести автоматические выключатели M , расположенные на съемном блоке PDU,
в выключенное положение. Нагрузка больше не будет получать электропитание и ЖК
дисплей H будет погашен.
3. На источнике электроэнергии выключить автоматический выключатель для системы
ИБП. Система ИБП теперь будет выключена и ЖК дисплей H будет погашен.
7
«Холодный» запуск ИБП (опционально)
Во время отключения электроэнергии или других отказов в подаче электропитания
система ИБП может быть запущена «холодным» способом от батареи. (Батарея должна
быть как минимум частично заряжена).
Примечание: При работе от батарей настройки выхода системы ИБП не могут быть
сконфигурированы. Будут использованы ранее сконфигурированные настройки выхода.
1. Убедиться, что переключатель L обходной цепи блока PDU находится в положении
«NORMAL».
2. Включить автоматические выключатели M выходных цепей блока PDU.
3. Нажать и удерживать на панели управления кнопку «ON» I , пока не прозвучит звуковой
сигнал, затем отпустить кнопку. Инвертер системы ИБП начнет работать.
Примечание: Некоторые электронные приборы при запуске потребляют больший ток. При
запуске от батареи рекомендуется снизить начальную нагрузку.
4. Система ИБП выполнит короткую процедуру самотестирования и покажет результаты
светодиодами и на ЖК-дисплее H панели управления. Последовательность отображения
описана в пункте «Самотестирование при запуске» в разделе «Эксплуатация».
5. После завершения самотестирования на ЖК дисплее H должно появиться сообщение
«ON BATTERY MODE» (режим работы от батарей) и должен звучать звуковой сигнал.
6. Теперь система ИБП будет обеспечивать питание подключенного оборудования до
наступления разряда батареи.
Дополнительные подключения
Следующие подключения являются опциональными. Система ИБП будет нормально работать даже без этих подключений.
1
Подключение порта связи USB и последовательного порта RS-232
С помощью комплектных USB кабеля 1a и/или последовательного кабеля RS-232 с
разъемом DB9 1b подключить порт связи компьютера к порту связи ИБП. Установить на
компьютере программное обеспечение Tripp Lite PowerAlert соответственно используемой
операционной системе. Более подробная информация приведена в руководстве по
программному обеспечению PowerAlert.
Замечание по использованию порта связи USB: Порт USB может использоваться для подключения
ИБП к рабочей станции или серверу. Он используется с программным обеспечением TrippLite и
кабелем USB из комплекта поставки для дистанционного контроля и управления системой ИБП
по сети, что позволяет автоматически сохранять открытые файлы и выключать оборудование во
время отключения электроэнергии. Подробная информация приведена в разделе «Дополнительные
подключения». Для связи по USB оба DIP-переключателя должны быть в положении ON. Этим самым
отменяется использование порта RS-232.
86
1a
1b
Дополнительные подключения
2
Подключение порта EPO
Этот дополнительный функциональный элемент предназначается только для целей,
требующих наличия связи ИБП с системой аварийного отключения питания (EPO) того
или иного объекта. При подключении ИБП к этой системе она обеспечивает возможность
аварийного отключения преобразователя ИБП и блокирует переход на внутреннюю
обходную цепь. С помощью кабеля из комплекта подсоедините порт EPO на ИБП (см. 2a
) к выключателю с нормально замкнутыми или нормально разомкнутыми контактами,
руководствуясь принципиальной электрической схемой (см. 2b ).
2a
Примечания:
1. При использовании какого-либо кабеля, отличного от поставляемого в комплекте, его длина не
должна превышать 105 м, а сопротивление не должно быть выше 10 Ом.
НАЗНАЧЕНИЕ КОНТАКТОВ ПОРТА EPO
12V
2. В случае использования выключателя EPO без фиксации последний необходимо удерживать в течение
как минимум 1 секунды. На выключатели EPO с фиксацией данное требование не распространяется.
ВНИМАНИЕ! Порт EPO не предназначен для защиты телефонной линии от импульсных
помех. Не подключайте к нему телефонную линию.
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO в присутствии сетевого питания
переменного тока:
СИД
Выход
Вентиляторы
Последовательный
SNMP
USB
ЖК-экран
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
"Аварийный останов"
X
1
2
3
4
1K
5
X
6
2b
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при наличии входного питания
переменного тока:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Отключите входное питание переменного тока от ИБП.
3. Снова подайте на него питание переменного тока. После этого ИБП вновь запустится в режиме работы по обходной цепи, а на ЖКдисплее отобразится “BYPASS MODE” (“Режим работы по обходной цепи”)
Состояние ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока:
СИД
Выход
Вентиляторы
Последовательный
SNMP
USB
ЖК-экран
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
ВЫКЛ
"Аварийный останов"
Для перезапуска ИБП после срабатывания защиты EPO при отсутствии входного питания переменного тока:
1. Убедитесь в том, что сообщение о срабатывании защиты EPO удалено или сброшено.
2. Снова подайте питание переменного тока на ИБП. После этого ИБП вновь запустится в режиме работы по обходной цепи, а на ЖКдисплее отобразится “BYPASS MODE” (“Режим работы по обходной цепи”)
3
Установка внутренней карты SNMP/Web
Снять небольшую крышку с разъема принадлежностей, чтобы использовать
дополнительные принадлежности для дистанционного управления и контроля ИБП.
Для получения дополнительной информации, включая перечень доступных продуктов
SNMP, коммутационных принадлежностей и принадлежностей для управления по сети,
обратитесь в службу по работе с клиентами компании Tripp Lite по телефону
(773) 869-1234.
3
Работа в обход
(для обслуживания или замены силового модуля)
Система ИБП содержит полнокомплектный силовой/батарейный модуль вместе с независимым съемным блоком PDU с переключателем
обходной цепи. Этот переключатель позволяет квалифицированному обслуживающему персоналу снимать блок PDU с силового/
батарейного модуля для текущего технического обслуживания без прекращения подачи электроэнергии к подключенным нагрузкам.
Когда этот переключатель находится в положении «BYPASS», подключенное оборудование будет получать нефильтруемое напряжение от
сети, но не сможет получать энергию от батарей при отключении электроэнергии.
Примечание: При необходимости, дополнительный съемный блок PDU можно также приобрести отдельно у компании Tripp Lite. Для получения
подробной информации свяжитесь с компанией Tripp Lite.
(Дополнение: во время «горячей» замены блок PDU может быть размещен на задней стороне стойки с помощью монтажных кронштейнов
и крепежа для блока PDU из комплекта поставки. Более подробные инструкции по монтажу приведены в шаге 5 на стр. 81.)
Предупреждение! Только для квалифицированного обслуживающего персонала. Если не соблюдать полностью процедуру
переключения на обходную цепь, силовой модуль/блок батарей ИБП не будет правильно выключен, представляя угрозу получения
серьезных травм или смертельного исхода от электрического удара высоким напряжением. Силовой модуль/блок батарей ИБП и
съемный блок PDU имеют очень большую массу. Для выполнения этой процедуры требуется участие нескольких людей.
87
Работа в обход
(для обслуживания или замены силового модуля)
Снятие силового модуля/блока батарей ИБП
ШАГ 1. Отключить ПО PowerAlert и отсоединить кабели связи от портов связи A на
силовом модуле /блоке батарей ИБП.
B
ШАГ 2. Нажать на ИБП кнопку «OFF» C , если ИБП включен, и удерживать, пока не
прозвучит сигнал и на ЖК дисплее появится сообщение «BYPASS MODE».
A
ШАГ 3. Повернуть переключатель обходной цепи на съемном блоке PDU в положение B
«BYPASS».
E
ШАГ 4. Если к разъему E на ИБП подключен блок внешней батареи, отключить его от ИБП.
Теперь силовой модуль/блок батарей ИБП надежно обесточен и его можно
отключить от БРП для обслуживания или замены.
ШАГ 1, 3, 4
Предупреждение! Высокое напряжение! Угроза электрического удара! СМ. НИЖЕ.
ШАГ 5: Вывинтить четыре винта, которыми съемный блок PDU крепится к силовому
модулю/блоку батарей.
ШАГ 6: Силами нескольких человек, взявшись с каждой стороны, осторожно отделить
съемный блок PDU от силового модуля/блока батарей. Во время этой операции
убедиться, что каждая секция надежно удерживается после отделения. Если секции
отделяются при размещении оборудования в стойке, убедитесь, что у каждой секции
есть надежная опора на монтажных направляющих для ИБП. Снять монтажные
принадлежности с передней панели ИБП; сдвинуть вперед силовой модуль и блок
батарей и снять его. Если желательно оставить съемный блок PDU в стойке, нужно
подвесить блок на задней стороне стойки на установленные монтажные кронштейны
с помощью винтов, применяемых для крепления блока PDU к системе ИБП.
(Вернитесь к стр. 81, где описана установка монтажных кронштейнов блока PDU).
Если секции отделяются при размещении оборудования вертикально, убедитесь,
что у каждой секции есть надежная опора на подставке. Отрегулируйте опоры,
чтобы они плотно охватывали оставшиеся блоки.
D
C
ШАГ 2
См.
предупреждения
ниже!
Предупреждение!
Высокое
напряжение!
Угроза
электрического
удара! СМ. НИЖЕ.
ШАГ 5
ШАГ 6
ШАГ 6
ШАГ 7: Ослабить винты A на крышке B контактного отсека. Сдвинуть крышку над
контактами C . Затянуть винт D для закрепления крышки. Предупреждение:
При обращении с блоком PDU следует соблюдать особую осторожность. Не
позволяйте контактам касаться посторонних предметов.
C
A
D
B
Для крепления блока PDU выполнить описанные выше действия в обратном
порядке.
88
ШАГ 7
A
Работа в обход
(для обслуживания или замены силового модуля)
Предупреждения о наличии высокого напряжения
Контакты на силовом модуле/блоке батарей
Контакты на съемном блоке PDU
Предупреждение!
Высокое напряжение!
Угроза электрического удара!
Предупреждение!
Высокое напряжение!
Угроза электрического удара!
За счет наличия внутренних батарей высокого напряжения,
даже при отсутствии подачи электроэнергии от сети, эти контакты A
находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам
касаться посторонних предметов!
A
Если присутствует напряжение сети и переключатель
обходной цепи установлен в положение «Bypass», эти контакты B
находятся под напряжением! Не позволяйте этим контактам
касаться посторонних предметов!
B
Технические характеристики
В состав приведенных ниже моделей входит силовой модуль, один или два блока батарей и блок PDU.
Информация по моделям
Информация # (S)
Вход
Тип входного подключения
8kVA
10kVA
Разъем Anderson Power 75 А (3-х полюсный)
Разъем Anderson Power 75 А (3-х полюсный)
Диапазон входных напряжений
156~280V Одна фаза
156~280V Одна фаза
Входное напряжение модуля
Частота входного напряжения
Входной ток
Пусковой ток
Коэффициент мощности (при полной нагрузке)
Эффективность (полная нагрузка/интерактивный режим)
Автоматический выключатель силового модуля
Модель батареи
Выход
VA
Мощность, Вт (коэффициент мощности: 0,9)
Тип выходного подключения
Форма напряжения (интерактивный режим)
Форма напряжения (при работе от батарей)
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
46.0/44.2/41.8/40.0/38.3 (Максимум)
<200A
>0.98
90%
Не применяется
BP240V10RT-3U; 20 x 12V, 9ah
200/208/220/230/240V AC
50/60Hz (40~70Hz)
56.1/54.0/51.0/48.8/46.8 (Максимум)
<200A
>0.98
90%
Не применяется
BP240V10RT-3U; 20 x 12V, 9ah
8000
7200
Разъем Anderson Power 75 А (3-х полюсный)
Синусоида
Синусоида
200/208 (по умолчанию)/220/230/240 в~
(oдна фаза)
50/60 гц ± 0.05 гц
±2%
10000
9000
Разъем Anderson Power 75 А (3-х полюсный)
Синусоида
Синусоида
200/208 (по умолчанию)/220/230/240 в~
(oдна фаза)
50/60 гц ± 0.05 гц
±2%
<2%
<2%
<3%
<3%
105% ( Продолжительно ), 106%-125% (1 минута),
126%-150% ( 30 секунд. ), >150% ( Мгновенно )
105% ( Продолжительно ), 106%-125% (1 минута),
126%-150% ( 30 секунд ), >150% ( Мгновенно )
2.7:1
2.7:1
0 ms.
0 ms.
Выходное напряжение (RMS)
Частота выходного напряжения
Стабилизация напряжения
Максимальный коэффициент гармоник
(при полной линейной нагрузке)
Максимальный коэффициент гармоник
(при полной нелинейной нагрузке)
Способность к перегрузке
Стойкость к короткому замыканию
Коэффициент амплитуды
Эксплуатационные показатели
Время переключения в интерактивном режиме
(от сети на батарею, от батареи на сеть)
Низкочастотный шум (при полной нагрузке на расстоянии 1 м)
Индикаторы
Связь
Физические характеристики
Габаритные размеры (В x Ш x Г)
Силовой модуль
Блок PDU
Масса при отгрузке
Масса при отгрузке
Силовой модуль
Блок PDU
60 dBA
60 dBA
Имеется ЖК дисплей и светодиоды (i/P (вход), BATTERY, AC/DC, BYPASS DC/AC, O/P (выход).
Имеется порт RS-232, соединитель для параллельной работы, разъем USB, разъем порта EPO и разъем для
принадлежностей.
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
25.82 x 17.5 x 5.14 in. [ 665.8 x 444.5 x 130.5 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
20.54 x 6.96 x 4.49 in. [ 521.8 x 176.8 x 114 mm]
66 Ib. [30 кг]
66 Ib. [30 кг]
89
Эксплуатация
Информация на светодиодах
Режим работы от сети: Входное
напряжение в нормальном диапазоне:
156–280 В.
Режим работы обходной цепи: Входное
напряжение в диапазоне: –20 до +15% от
номинального напряжения; режим работы
в обход разрешен.
Экономичный режим: Входное
напряжение в диапазоне от –10 до +10% от
номинального напряжения; экономичный
режим работы разрешен.
мигающий
IP
IP
AC/DC
DC/AC
O/P
Режим «холодного» запуска/работа от
батарей: При холодном запуске от батарей
вы увидите следующую конфигурацию
светодиодов:
BYPASS
AC/DC
DC/AC
BYPASS
AC/DC
AC/DC
Запуск при работе от сети: Во время
запуска при работе от сети вы увидите
следующую последовательность
включения светодиодов:
IP
BATTERY
IP
O/P
”Холодный” запуск: Во время «холодного»
запуска вы увидите следующую
последовательность включения
светодиодов.
BYPASS
O/P
BATTERY
IP
BYPASS
BATTERY
AC/DC
90
AC/DC
DC/AC
O/P
Эксплуатация
Внутренний тест при запуске
При включении ИБП он переходит в режим диагностики и выполняет короткий внутренний тест, который длится примерно 15 секунд.
Результаты внутреннего тестирования отображаются на ЖК дисплее в следующем порядке.
ЗАПУСК ПРИ
ПИТАНИИ ОТ СЕТИ
«ХОЛОДНЫЙ»
ЗАПУСК*
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQ OUT = 50Hz


DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz


DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)


DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
CHARGER OK (ЗАРЯДНОЕ УТРОЙСТВО В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)


DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)


DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)


DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)


DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00V / 000%

LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
* Примечание: Если ИБП выполняет «холодный» запуск, светодиод BATTERY будет гореть.
Ошибка при самотестировании
Если во время самотестирования обнаружена проблема, ЖК дисплей будет отображать сообщение об ошибке. Если на ЖК дисплее ИБП
отображается любая из следующих ошибок, обратитесь за обслуживанием в службу технической поддержки компании Tripp Lite по
телефону +1.773.869.1234.
BAD BATTERY! (батарея неисправна)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
CHARGE BATT FAIL! (ошибка при заряде батареи)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
AC/DC FAILURE! (ошибка преобразователя)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
INVERTER FAILURE! (ошибка инвертора)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
OUTPUT FAILURE! (ошибка на выходе)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
FAN FAILURE! (отказ вентилятора)
CALL FOR SERVICE (обратитесь за обслуживанием)
91
Эксплуатация
Нормальная работа
Во время нормальной работы первая строка ЖК дисплея отображает, в каком режиме работает ИБП: интерактивный, экономичный, от
батарей или работа в обход.
Интерактивный режим: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением во время наличия сетевого напряжения и мгновенно
переключается в режим работы от батарей (нулевое время переключения), если прекращается подача электроэнергии.
Экономичный режим: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением с высокой эффективностью, пока сетевое напряжение
находится в пределах +/– 10% от номинального и переключается в режим работы от батарей (нулевое время переключения), если
прекращается подача электроэнергии.
Примечание. Экономичный режим поддерживается только в комплектациях с одним силовым модулем ИБП мощностью 8 и 10 кВА.
Промышленный режим: Если ИБП обнаруживает колебания выходного напряжения дольше 5 мс, ИБП перейдет на режим работы в
обход и снова вернется в интерактивный режим, когда восстановятся нормальные параметры выходного напряжения.
Режим работы от батарей: ИБП обеспечивает питание от батарей, насколько хватит их заряда. При возобновлении подачи
электроэнергии он возвращается в нормальный или экономичный режим. Если энергия батарей исчерпана, а подача электроэнергии не
возобновилась, ИБП выключается.
Режим работы обходной цепи: ИБП обеспечивает питание переменным напряжением, пока есть подача электроэнергии от сети. Если
подача электроэнергии прекратится, ИБП выключается.
Вторая строка ЖК дисплея отображает базовые параметры электропитания. Нажать кнопку пролистывания для просмотра этих базовых
параметров в указанном ниже порядке.
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%



LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%

LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%



INPUT VOLTAGE (входное напряжение)
000V / 00.0Hz

LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%



BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz

BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz



OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz

OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz



ON-LINE (интерактивный режим) 10KVA
V00 CV01

BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%


ON-LINE (интерактивный режим) 10KVA
V00 CV01
Меню настройки ИБП
Нажать кнопки со стрелками вверх и вниз одновременно в течение 3 секунд, пока на экране не появится меню настройки, показанное
ниже:
UPS (ИБП) SETUP (настройка)
EXIT (выход) ENTER (войти)
Нажать кнопку со стрелкой вверх для входа в режим настройки.
Чтобы войти в режим настройки, понадобится ввести пароль.
PASSWORD (пароль) : 0000
ENT (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)X
При нажатии кнопок со стрелками вверх или вниз числа увеличиваются или уменьшаются на 1 (от 0 до 9). Нажатием этих кнопок ввести
первую цифру, затем нажать кнопку ON. Первая цифра сохранится и произойдет переход к следующей цифре пароля. Пароль лежит в
диапазоне от 0000 до 9999 и должен меняться администратором. Пароль по умолчанию 1234.
92
Эксплуатация
Изменение пароля
Чтобы изменить пароль, нужно перейти в меню настройки к экрану BASIS SETTING (базовые настройки). В этом меню нажать кнопку ON,
чтобы высветить экран CHANGE PASSWORD (смена пароля). На этом экране нажать кнопку ON и выполнить ранее описанные действия
для задания своего пароля. После ввода пароля нажать кнопку ON, чтобы перейти к экрану SAVING (сохранить пароль). Листать вниз,
пока не отобразится экран SAVING:YES (сохранить: да) и нажать кнопку ON для сохранения. Листая вверх, вернуться в меню настройки.
SETUP MENU (меню настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
BASIS SETTING (базовые настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
On
(кнопка
On)
CHANGE PASSWORD? (изменить пароль)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
On
(кнопка
On)

вниз


ВЫПОЛНИТЬ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ
НА СТР.92
On
(кнопка
 On)
SAVING: NO (СОХРАНИТЬ: НЕТ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

вниз
SAVING: YES (СОХРАНИТЬ: ДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
On
(кнопка
 On)
Листать вверх для
возврата в меню
настройки
Выбор языка отображения
Чтобы выбрать язык отображения, листать вниз для перехода к экрану BASIS SETTING (базовые настройки). Нажать кнопку ON, чтобы
перейти к экрану CHANGE PASSWORD (смена пароля), и нажать стрелку вниз, чтобы перейти к экрану LANGUAGE (язык). Здесь нажать
кнопку ON. Можно пролистывать вверх или вниз для поиска в списке нужного языка. Для сохранения выбранного языка нажать кнопку
ON.
SETUP MENU (меню настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
CHANGE PASSWORD? (изменить пароль)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

вниз
LANGUAGE (ЯЗЫК)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
On
(кнопка
On)


BASIS SETTING (базовые настройки)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
On
(кнопка
On)
ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

ЛИСТАТЬ
ВНИЗ ИЛИ
ВВЕРХ
ДЛЯВЫБОРА
ЯЗЫКА

вниз



ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
On
(кнопка
 On)
93
Эксплуатация
Настройки запуска

ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)



BATTERY START (ЗАПУСК ОТ БАТАРЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
Вход

START SETTING (НАСТРОЙКИ ЗАПУСКА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

ИБП может запускаться от батарей при отсутствии напряжения в сети. По умолчанию эта опция включена. Когда ИБП переключается
на батареи, он может выполнить автоматический перезапуск, чтобы работать в интерактивном режиме, когда восстановится подача
электроэнергии. По умолчанию эта опция включена.
Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану START SETTING (настройки запуска). В этом меню нажать кнопку ON
для перехода к экрану BATTERY START (запуск от батарей). При нажатии кнопки ON происходит переход к экрану ENABLE (разрешить).
Если нажать ON, будет выбрана опция ENABLE (разрешить), а при листании вниз — опция DISABLE (отключить). При нажатии кнопки ON
будет выбрана опция DISABLE, запрещающая данную функцию.
Из меню BATTERY START листать вниз, чтобы перейти к экрану AUTO RESTART. При нажатии ON происходит переход к экрану ENABLE; для
выбора опции ENABLE еще раз нажать ON. Листать вниз для перехода к опции DISABLE. При нажатии кнопки ON будет выбрана опция
DISABLE, запрещающая данную функцию.


AUTO RESTART (АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПЕРЕЗАПУСК)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)




DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
Настройки зарядного устройства

Вход


CURRENT (ЗАРЯДА) = 1.5A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

CURRENT (ЗАРЯДА) = 2.0A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


CURRENT (ЗАРЯДА) = 3.0A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)




CHARGER CURRENT (ТОК ЗАРЯДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

CHARGER SETTING
(НАСТРОЙКИ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану CHARGER SETTING (настройки зарядного устройства). Из этого меню
нажать кнопку ON для перехода к экрану CHARGER CURRENT (ток заряда). Снова нажать кнопку ON. Отсюда можно листать вниз или
вверх, выбирая значения тока в пределах от 1,5 до 4,0А. Для сохранения нужного значения нажать кнопку ON.
CURRENT (ЗАРЯДА) = 4.0A
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
94
Эксплуатация
Настройки батареи
Вход

DEEP DISCHARGE TEST
(ТЕСТИРОВАНИЕ С ГЛУБОКИМ РАЗРЯДОМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


NO TEST (НЕ ТЕСТИРОВАТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)



30 DAYS (ДНЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


60 DAYS (ДНЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


90 DAYS (ДНЕЙ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)



BATTERY LOW ALARM
(ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ О РАЗРЯДЕ БАТАРЕИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

BATTERY SETTING (НАСТРОЙКИ БАТАРЕИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Тестирование с глубоким разрядом: используется для задания периода времени, через который производится тестирование с
глубоким разрядом батареи. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану BATTERY SETTING (настройки батареи).
На экране BATTERY LOW ALARM нажать кнопку ON и листать вниз для перехода к экрану DEEP DISCH TEST (тест с глубоким разрядом).
Здесь нажать кнопку ON. Теперь можно листать вниз или вверх для выбора значения NO TEST (не тестировать), 30, 60, 90 дней и QUICK
TEST. При выборе нужного временного интервала нажать ON для сохранения выбора. По умолчанию задано NO TEST.

QUICK TEST (БЫСТРАЯ ПРОВЕРКА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
95
Эксплуатация
Настройки выхода
Примечание: При любых изменениях настроек выхода требуется выключение и включение ИБП.



OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
*230V*
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Вход

OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Выходное напряжение: используется для задания номинального выходного напряжения ИБП. Из меню настройки SETUP MENU листать
вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Нажать кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное
напряжение) и снова нажать ON. Листая вниз или вверх можно выбрать одно из пяти значений: 200/208/220/230/240 В. Для сохранения
нужного напряжения нажать кнопку ON.
По умолчанию для выбирается: 208В.
220V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


208V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


200V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


240V
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)




Вход
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


50Hz
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)




OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Преобразование частоты: используется для задания режима преобразователя частоты Из меню настройки SETUP MENU листать
вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Нажать ENTER для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное
напряжение) и листать вниз для перехода к экрану FREQ CONVERTER (преобразователь частоты). Здесь нажать кнопку ON. Теперь можно
листать вниз или вверх для выбора значения DISABLE (отменить), 50 и 60 Гц. Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON.
Когда выбрана опция DISABLE, ИБП будет автоматически определять частоту входного напряжения и соответственно выбирать 50 или
60 Гц. Выбор по умолчанию DISABLE.
60Hz
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
96
Эксплуатация
Настройки выхода


OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Вход

OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Экономичный режим: используется для разрешения ИБП работать в энергосберегающем режиме. Когда входное напряжение находится
в диапазоне +/– 10% от номинального напряжения, ИБП будет переходить в экономичный режим, чтобы улучшить энергоэффективность
ИБП. Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Из этого меню нажать
кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение), и листать вниз для перехода через экран FREQ CONVERTER
(преобразователь частоты) к экрану ECO MODE (экономичный режим). Здесь нажать кнопку ON и можно листать вниз или вверх для
выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. Установка по
умолчанию DISABLE.
FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


ECO MODE (ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)



ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Вход
FREQ. CONVERTER (ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЧАСТОТЫ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)


ECO MODE (ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)



INDUSTRIAL (ПРОМЫШЛЕННЫЙ РЕЖИМ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)




REDUNDANCY (ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РАБОТА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)



DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
ENABLE (РАЗРЕШИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)




OUTPUT VOLTAGE (ВЫХОДНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

OUTPUT SETTINGS (НАСТРОЙКИ ВЫХОДА)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Промышленный режим: используется для задания защиты ИБП по напряжению. Если опция включена и поступающее от сети
напряжение и частота находятся в нормальных пределах, ИБП будет работать в интерактивном режиме. Если ИБП обнаруживает
колебания выходного напряжения дольше 5 мс, ИБП перейдет на режим работы в обход и снова вернется в интерактивный режим,
когда восстановятся нормальные параметры выходного напряжения. Из меню настройки STARTUP MENU листать вниз для перехода к
экрану OUTPUT SETTING (настройки выхода). Здесь нажать кнопку ON для перехода к экрану OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение),
и листать вниз для перехода к экрану INDUSTRIAL (промышленный режим). Здесь нажать кнопку ON и можно листать вниз или вверх для
выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. По умолчанию
установлено DISABLE. Листая вниз с экрана INDUSTRIAL перейти к экрану REDUNDANCY (параллельная работа). Здесь нажать кнопку ON и
можно листать вниз или вверх для выбора опции DISABLE (отключить) или ENABLE (разрешить). Установка по умолчанию DISABLE.
DISABLE (ОТКЛЮЧИТЬ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)
97
Эксплуатация



1 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)

Вход
2 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)



READ FROM MEMORY (ЧТЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

UPS ALARM LOG
(ЖУРНАЛ АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ ИБП)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Журнал аварийных сообщений ИБП

3 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)


4 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)


5 65535 HH:MM:SS
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
Читать из памяти: последние 5 сообщений об ошибках, прочитанные из энергонезависимой памяти EEPROM. Ниже приведен перечень
регистрируемых событий отказов:
Перечень регистрируемых событий отказов
DC BUS FAIL
(отказ шины постоянного тока)
CHARGER BATTERY FAIL
(ошибка зарядного устройства)
OUTPUT FUSE FAIL
(отказ выходного предохранителя)
SHORT CIRCUIT
(короткое замыкание)
BYPASS SCR SHORT FAIL
(ошибка замыкания <SCR> обходной цепи)
DC BUS OVP FAIL
(ошибка из-за перегрузки шины постоянного тока)
INVERTER FAIL
(ошибка инвертора)
INPUT SCR SHORT FAIL
(ошибка замыкания <SCR> входной цепи)
INPUT HVP RELAY SHORT FAIL
(ошибка замыкания входного защитного реле)
OVER TEMPERATURE
(перегрев)
DERATE SHUTDOWN
(выключение из-за нарушения параметров)
INPUT HVP RELAY OPEN FAIL
(ошибка размыкания входного защитного реле)
OUTPUT SCR FAIL
(ошибка <SCR> выходной цепи)
ENERGY SAVING
(экономия электроэнергии)
NTC OPEN FAIL
(ошибка размыкания <NTC>)
OVERLOAD
(Перегрузка)
OUTPUT HAS VOLTAGE
(опасное выходное напряжение)
LOW TEMP FAIL
(ошибка из-за низкой температуры)
FAN FAILURE
(отказ вентилятора)
INPUT FUSE FAIL
(отказ входного предохранителя)
ERASE ALL (СТЕРЕТЬ ВСЕ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)




Вход
NO (НЕТ)
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)




READ FROM MEMORY (ЧТЕНИЕ ИЗ ПАМЯТИ)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

UPS ALARM LOG
(ЖУРНАЛ АВАРИЙНЫХ СООБЩЕНИЙ ИБП)
ENTER (войти) DOWN (вниз) UP (вверх)

Из меню настройки SETUP MENU листать вниз для перехода к экрану UPS ALARM LOG (журнал аварийных сообщений ИБП). Нажать
кнопку ON для перехода к экрану READ FROM MEMORY (чтение из памяти) и снова нажать ON. Здесь можно листать вниз или вверх, чтобы
прочитать последние 5 сообщений об ошибках. Нажать кнопку ON для выхода из этого меню.
Стереть все: используется для удаления записей в журнале регистрации событий. Из меню настройки STARTUP MENU листать вниз для
перехода к экрану UPS ALARM LOG (журнал аварийных сообщений ИБП). Из этого меню нажать кнопку ON для перехода к экрану READ
FROM MEMORY (чтение из памяти) и листать вниз для выбора опции ERASE ALL (стереть все). Листая вниз или вверх можно выбрать
вариант Yes (да) и No (нет). Для сохранения выбранного значения нажать кнопку ON. Будет показан экран подтверждения SURE?
(уверены?). Нажать кнопку ON для сохранения или листать для выбора других опций.
YES (ДА)
NO HISTORY (ИСТОРИЯ ОТСУТСТВУЕТ)
98
Эксплуатация
Информация автоматической диагностики
Во время запуска от сети будет показана следующая последовательность сообщений:
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
CHARGER OK (ЗАРЯДНОЕ УТРОЙСТВО В ПОРЯДКЕ)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)

LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%
Во время запуска от батареи будет показана следующая последовательность сообщений:
DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
FREQUENCY OUT (ЧАСТОТА ВЫХОДНОГО НАПРЯЖЕНИЯ) = 50Hz

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INPUT (ВХОД) 000V / 00Hz

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
RECTIFIER OK (ВЫПРЯМИТЕЛЬ В ПОРЯДКЕ)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
BATTERY OK (БАТАРЕЯ В ПОРЯДКЕ)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
DC BUS OK (ШИНА ПОСТОЯННОГО ТОКА В ПОРЯДКЕ)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER TEST (ТЕСТ ИНВЕРТОРА)

DIAGNOSTIC MODE (РЕЖИМ ДИАГНОСТИКИ)
INVERTER OK (ИНВЕРТОР В ПОРЯДКЕ)

LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00V / 000%
99
Эксплуатация
Отображаемая информация в интерактивном режиме
Во время работы в интерактивном режиме от сети будет показана следующая последовательность сообщений:
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%


LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%


INPUT VOLTAGE (входное напряжение)
000V / 00.0Hz


BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz


OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz


BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%


REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ)
0000 MINUTES (МИНУТЫ)


ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA
V00 CV01
Во время работы в интерактивном режиме от батареи будет показана следующая последовательность сообщений:
REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ)
0000 MINUTES (МИНУТЫ)


BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%


LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%


LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%


BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz


OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz


ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA
V00 CV01
100
Эксплуатация
Отображаемая информация в режиме работы обходной цепи
При работе в режиме обходной цепи будет показана следующая последовательность сообщений:
LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KW / 000%


LOAD LEVEL (УРОВЕНЬ НАГРУЗКИ)
00.00KVA / 000%


INPUT VOLTAGE (входное напряжение)
000V / 00.0Hz


BYPASS VOLTAGE (напряжение при работе обходной цепи)
000V / 00.0Hz


OUTPUT VOLTAGE (выходное напряжение)
000V / 00.0Hz


BATTERY CAPACITY (емкость батареи)
000V / 000%


REMAINING TIME (ОСТАВШЕЕСЯ ВРЕМЯ)
0000 MINUTES (МИНУТЫ)


ON-LINE (интерактивный режим) 6KVA
V00 CV01
Сообщения о причине аварийного выключения ИБП
СИТУАЦИЯ
СООБЩЕНИЯ НА ЖК ДИСПЛЕЕ
+BUS >450V
+ DC BUS HIGH SHUTDOWN
(выключение из-за высокого напряжения на шине постоянного тока)
+ DC BUS LOW SHUTDOWN
(выключение из-за низкого напряжения на шине постоянного тока)
- DC BUS HIGH SHUTDOWN
(выключение из-за высокого напряжения на шине постоянного тока)
- DC BUS LOW SHUTDOWN
(выключение из-за низкого напряжения на шине постоянного тока)
BUS OVP FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки, вызванной перегрузкой шины постоянного тока)
OUTPUT SHORT SHUTDOWN
(выключение из-за короткого замыкания выходной цепи)
OVER TEMPERATURE SHUTDOWN
(выключение из-за перегрева)
OUTPUT SCR FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки <SCR> выходной цепи)
OVERLOAD SHUTDOWN
(выключение из-за перегрузки выходной цепи)
BYPASS SCR FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки <SCR> обходной цепи)
RECTIFIER FAIL SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки выпрямителя)
INVERTER SHUTDOWN
(выключение инвертора)
I/P FUSE BROKEN SHUTDOWN
(выключение из-за разрыва входного предохранителя)
O/P FUSE BROKEN SHUTDOWN
(выключение из-за разрыва выходного предохранителя)
PARALLEL FAULT SHUTDOWN
(выключение из-за ошибки параллельного устройства)
Нагрузка <100%: +BUS < 320V
Нагрузка >100%: +BUS <290V
-BUS >450V
Нагрузка <100%: -BUS <320V
Нагрузка >100%: -BUS <290V
Напряжение на шине превышает 500 В
Короткое замыкание выходной цепи
Перегрев ИБП
Ошибка размыкания <SCR> выходной цепи
Перегрузка выхода
Замыкание <SCR> обходной цепи
Ошибка входного <SCR> выпрямителя
Ошибка выходного напряжения инвертора
Разрыв входного предохранителя
Разрыв выходного предохранителя
Потерян идентификатор параллельного блока
101
Эксплуатация
Сигнал тревоги при работе от батарей
Когда ИБП работает от батарей, силовой модуль ИБП будет издавать звуковой сигнал, чтобы информировать пользователя об
использовании энергии батарей для питания подключенного оборудования. Когда подключенные батареи израсходовали менее
половины емкости, сигнал звучит каждые две секунды. Если израсходовано больше половины емкости батарей, сигнал звучит два раза в
секунду. Когда батареи почти разряжены, силовой модуль ИБП будет сигнализировать непрерывно.
Чтобы отключить звуковой сигнал тревоги, нужно нажать кнопку «ON/MUTE».
Сообщения о перегрузке
Когда ИБП обнаруживает перегрузку выходных цепей, на ЖК дисплее будет показано следующее сообщение:
OVERLOAD! (ПЕРЕГРУЗКА!)
LOAD (НАГРУЗКА) = XXX% X.XXKW
Затем ИБП начнет процедуру автоматического выключения. Если до завершения обратного отсчета ИБП все еще перегружен, то он
автоматически перейдет в режим обходной цепи, чтобы защитить свой инвертор. Длительность обратного отсчета изменяется в
зависимости от уровня перегрузки следующим образом:
Ситуация перегрузки
106% - 125%
126% - 150%
>150%
Длительность обратного отсчета
1 минута
30 секунд
Немедленно
Сообщения при работе в обход
Во время работы в режиме обходной цепи ИБП контролирует входное напряжение и передает его на подключенное оборудование. В
режиме обходной цепи ИБП не может обеспечивать резервное питание от батарей.
Если выходное напряжение отклоняется от приемлемого значения (в пределах 15% выше и 20% ниже номинала), ИБП отображает
состояние на ЖК дисплее и прекращает подачу питания на свою нагрузку. Если параметры питания возвращаются к приемлемому
уровню, ИБП восстанавливает подачу питания к нагрузке, а на его ЖК дисплее появляется сообщение о том, что выходное напряжение
однократно было слишком высоким или слишком низким, но вернулось к номинальному значению.
НАПРЯЖЕНИЕ ПРИ РАБОТЕ
ОБХОДНОЙ ЦЕПИ
СООБЩЕНИЯ НА
ЖК ДИСПЛЕЕ
Выше номинала
>15%
BYPASS OUT OF VOLTAGE
(ВЫХОД НАПРЯЖЕНИЯ ЗА
ПРЕДЕЛЫ НОМИНАЛА)
XXXV / XX.X HZ
Ниже номинала
>20%
BYPASS OUT OF VOLTAGE
(ВЫХОД НАПРЯЖЕНИЯ ЗА
ПРЕДЕЛЫ НОМИНАЛА)
XXXV / XX.X HZ
102
Эксплуатация
Сообщения при выключении
При обнаружении одного из следующих условий ИБП будет отключен и на ЖК дисплее будет отображаться соответствующее
сообщение.
Примечание: Во всех этих ситуациях светодиоды «Input», «Output» и «Bypass» будут гореть.
СИТУАЦИИ ДЛЯ
ВЫКЛЮЧЕНИЯ
СООБЩЕНИЯ НА
ЖК ДИСПЛЕЕCD
Длительная
перегрузка
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
OVERLOAD (ПЕРЕГРУЗКА) XXX%
Короткое замыкание
выходной цепи
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
O/P SHORT CIRCUIT (КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ ВЫХОДНОЙ ЦЕПИ)
Команда дистанционного
выключения (через порт DB9)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
REMOTE COMMAND (ДИСТАНЦИОННАЯ КОМАНДА)
Команда дистанционного
выключения (через порт EPO)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
EMERGENCY STOP! (АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА)
Внутренние
ошибки
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
+ DC BUS HIGH (ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
+ DC BUS LOW (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
- DC BUS HIGH (ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
- DC BUS LOW (НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ НА ШИНЕ ПОСТОЯННОГО ТОКА)
SHUT DOWN (ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
OVERTEMPERATURE (ПЕРЕГРЕВ)
103
Хранение и обслуживание
Хранение
Перед началом хранения ИБП он должен быть полностью выключен. Если предполагается хранение ИБП в течение длительного времени,
нужно заряжать батареи ИБП от 4 до 6 часов один раз в три месяца. Примечание: после подключения ИБП к сети электропитания
он автоматически начнет заряжать батареи. Если оставить батареи ИБП разряженными длительное время, они будут подвержены
постоянной потере емкости.
Сервисное обслуживание
На продукцию компании Tripp Lite распространяется гарантия, описанная в данном руководстве. Также доступны различные программы
продлеваемой гарантии и обследования на объекте от компании Tripp Lite. Для получения более подробной информации о сервисном
обслуживании посетите веб-сайт компании www.tripplite.com/support. Перед возвратом продукции для обслуживания, выполните
следующие шаги:
1. Просмотрите инструкции по установке и эксплуатации, изложенные в данном руководстве, чтобы убедиться, что проблемы
происходят не из-за неправильного понимания инструкций.
2. Если проблема сохраняется, не обращайтесь и не возвращайте инвертор/зарядное устройство торговому посреднику. Вместо этого
посетите веб-сайт www.tripplite.com/support.
3. Если для решения проблемы требуется ремонт, посетите веб-сайт www.tripplite.com/support и перейдите по ссылке Product Returns
(возврат продукции). Здесь можно сделать запрос о номере разрешения на возврат (RMA), который необходим для ремонта. В
этой простой интерактивной форме нужно будет заполнить номер модели устройства и его серийный номер, а также общую
информацию о покупателе. Номер RMA вместе с инструкциями по отправке будет выслан по электронной почте. Любые повреждения
(прямые, косвенные, умышленные или побочные) продукции, полученные в результате транспортировки в компанию Tripp Lite
или в уполномоченный сервисный центр, гарантией не покрываются. Транспортировка продукции в компанию Tripp Lite или в
авторизованный сервисный центр должна быть оплачена отправителем. На внешней стороне упаковки нанесите номер разрешения
на возврат. Если продукт находится на гарантии, вложите копию чека или документа на приобретение. Доставку продукции для
обслуживания осуществляйте через застрахованных перевозчиков по адресу, полученному вместе с разрешением на возврат.
Гарантийные обязательства
Ограниченная гарантия 2 года
Компания Tripp Lite гарантирует, что в ее продукции, включая батареи, отсутствуют дефекты в материалах и технологиях в течение двух лет от даты первой продажи. Через 90
дней после даты продажи обязательства компании Tripp Lite по этой гарантии ограничиваются заменой неисправных частей продукции. Чтобы получить обслуживание по этой
гарантии, покупатель должен обратиться в компанию Tripp Lite или авторизованный сервисный центр Tripp Lite. Продукты должны быть доставлены в компанию Tripp Lite или
авторизованный компанией сервисный центр с полной оплатой услуг по транспортировке и должны сопровождаться коротким описанием проблем и документами,
подтверждающими дату и место приобретения. Данная гарантия не распространяется на оборудование, которое было повреждено в результате несчастного случая,
небрежности или неправильного использования или подверглось переделке или изменениям любого вида. Данная гарантия применяется только для первичного покупателя,
который должен зарегистрировать продукт в течение 10 дней после приобретения.
Гарантийные обязательства компании Tripp Lite по всем ее устройствам подавления выбросов напряжения будут аннулированы и станут недействительными, если устройства
были подключены к выходу любой системы ИБП. Гарантийные обязательства компании Tripp Lite по всем ее системам ИБП будут аннулированы и станут недействительными,
если к выходу системы ИБП было подключено устройство подавления выбросов напряжения.
КОМПАНИЯ TRIPP LITE НЕ ВЫРАЖАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, КРОМЕ ПРИВЕДЕННЫХ ЗДЕСЬ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ К ПРОДАЖЕ И
ГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОГО ПРИМЕНЕНИЯ. В некоторых штатах не допускаются ограничения или исключения подразумеваемых гарантий; поэтому вышеуказанные
ограничения или исключения могут не относиться к покупателю.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ УКАЗАННОГО ВЫШЕ, КОМПАНИЯ TRIPP LITE НИ В КАКОМ СЛУЧАЕ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМОЙ, НЕПРЯМОЙ, УМЫШЛЕННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ
ПОБОЧНЫЙ УЩЕРБ, ВЫТЕКАЮЩИЙ ИЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ПРОДУКТА, ДАЖЕ ЕСЛИ ИЗВЕЩЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. В частности, компания Tripp Lite не
несет ответственности за любые расходы, такие как упущенная выгода или доход, утрата оборудования, потери от простоя оборудования, потеря программного обеспечения,
потеря данных, затраты на замену, претензии третьих сторон и прочие.
Идентификационные номера, свидетельствующие о соответствии нормативным требованиям
С целью идентификации, а также сертификации соответствия нормативным требованиям, приобретенному Вами изделию компании Tripp Lite присвоен уникальный серийный
номер. Серийный номер, вместе со всей необходимой информацией и маркировками об одобрении, указан на ярлыке изготовителя, прикрепленном к изделию. При запросе
информации о соответствии нормативным требованиям всегда сообщайте серийный номер изделия. Не следует путать серийный номер с маркой или номером модели изделия.
Информация для клиентов компании Tripp Lite о соблюдении требований директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE)
Согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и применимым нормам в случаях, когда покупатели приобретают новое
электрическое и электронное оборудование компании Tripp Lite, они имеют право на следующее:
• Отправку старого оборудования, которое является эквивалентным по количеству и идентичным полученному новому оборудованию, на утилизацию (это условие
может отличаться в зависимости от страны)
• Отправку нового оборудования обратно на утилизацию, когда оно в конечном итоге становится изношенным
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
104
18-08-172 93-2897_RevC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising