Tripp Lite | SmartOnline® 400V SVX-Series 3-Phase Modular UPS Systems | Owner's Manual | Tripp Lite SmartOnline® 400V SVX-Series 3-Phase Modular UPS Systems Owner's Manual

Tripp Lite SmartOnline® 400V SVX-Series 3-Phase Modular UPS Systems Owner's Manual
Owner’s Manual
SmartOnline® 400V SVX-Series
3-Phase Modular UPS Systems
(Series Number: AG-019F) (Series Number: AG-01A0) (Series Number: AG-01A1)
Input: 220/230/240V (Ph-N), 380/400/415V (Ph-Ph)
(Not suitable for mobile applications)
Español 37 • Français 73 • Русский 109
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. All rights reserved.
1
Table Of Contents
1. Introduction
2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
LOCATION WARNING
EMC
Connection Warning
BATTERY WARNING
Safety Standards
3. UPS Layout
3.1 SmartOnline SVX-Series Layout
3.2 Package Contents
4. Positioning and Pre-Installation
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Important Safety Warning
Transportation
Delivery
Installation Environment
Unpacking the UPS
5. Wiring and Block Diagrams
5.1 Block Diagram
5.2 Function of Core System Elements
6. Operating Overview
6.1 Operating Modes
6.2 Single or Dual Feed Input
3
4
9. Control Panel
19
11
11
9.1 Introduction/Operation
9.2 Audible Alarms
9.3 Screen Descriptions
9.3.1 Start-Up Screen
9.3.2 Home Screen
9.3.3 Menu Screen
9.3.4 Control Screen
9.3.5 Measurement Screen
9.3.6 Setup Screen
9.3.6.1 General
9.3.6.2 System
9.3.6.3 Battery
9.3.6.4 Pre-Alarm
9.3.7 Information Screen
9.3.8 Events Screen
9.3.8.1 Current Events
9.3.8.2 Historical Events
9.3.8.3 Reset All Events
9.4 Text Summaries and Explanations
19
20
20
20
20
20
21
22
23
23
24
25
26
26
27
27
28
28
28
12
10. Communication
30
10.1 STS Module
10.2 Dry Contact Ports
10.2.1 Remote EPO Input Port
10.2.2 Maintenance Bypass Switch Port
10.3 Connectivity
10.3.1 SNMP
10.3.2 Serial Port
30
30
30
31
31
31
31
11. Maintenance
32
4
4
4
5
5
6
6
8
9
9
9
9
9
10
11
12
12
7. Installation
13
7.1
7.2
7.3
13
13
15
16
16
16
17
17
Breakers and Wiring Terminal Block
STS Module Installation
7.2.1 Installing a Power Module
7.2.2 Removing a Power Module
7.2.3 Installing a Battery Module
7.2.4 Removing a Battery Module
7.2.5 External Battery Cabinet Connection
Cold Start
11.1 Power Module Replacement
11.2 Battery Module Replacement
11.3 Installing/Replacing the Air Filters
32
32
32
8. Manual Maintenance Bypass
18
12. Troubleshooting
33
8.1 Transfer to Bypass via STS Module Connector
from UPS Mode
8.2 Transfer to Bypass via Control Panel
18
13. Technical Specifications
34
18
14. UPS and Battery Storage; Battery Disposal
36
14.1 UPS and Battery Storage
14.2 UPS and Battery Recycling
15. Warranty
2
36
36
36
1. Introduction
Tripp Lite’s SmartOnline SVX-Series Uninterruptible Power Supply (UPS) is a Voltage and Frequency Independent (VFI) true on-line, double
conversion three phase UPS system. This UPS continuously conditions the incoming electrical power supply, eliminating power fluctuations and
interruptions that can otherwise damage sensitive electronic devices and create system downtime. Ranging from 30kVA/30kW to 210kVA/210kW,
this series of UPS systems is designed to the highest quality and performance standards and offers the following features:
• True on-line UPS: highest level of UPS protection, fully regulating the incoming power supply and transferring immediately to battery in the
event of an extended mains failure for continuous support of critical loads
• Modular system: three frame arrangements with multiple construction possibilities to suit specific application requirements; easy and fast
maintenance with hot-swappable power and battery modules
• N+1 redundancy up to 210kVA
• High efficiency – lower heat losses reduce cooling costs and extend system lifespan
• Unity output power factor – more actual power allows more equipment to be supported
• Automatic and manual bypass increase system reliability and allow for maintenance without removing power from the attached load
• Wide input voltage window – the UPS system regulates even poor-quality incoming power without reverting to battery, maximizing system
uptime and protecting battery life
• Compact form factor; space-saving design even up to 210kVA in a standard rack footprint
• Serial communication as standard; SNMP and volt free contact options for optimum configurability
• Dual input design allows standard installation from one or two power sources
• Low input current total harmonic distortion; no need to oversize a generator set
The SmartOnline SVX UPS is designed for protecting critical electrical equipment for:
• Data centers
• Telecommunications
• Networks (LAN/WAN)
• Corporate infrastructure
• Healthcare
• Security
• Light industrial
• Financial institutions
3
2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important instructions and warnings that should be followed during the installation,
operation and maintenance of all Tripp Lite SmartOnline SVX 3-phase UPS systems and batteries. Read all
instructions thoroughly before attempting to move, install or operate the UPS. Failure to comply may invalidate
the warranty and cause property damage and/or personal injury.
2.1 LOCATION WARNING
This UPS contains LETHAL VOLTAGES. All repairs, service and installation must be performed by AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
There are NO USER SERVICEABLE PARTS inside the UPS.
• The SmartOnline SVX UPS is designed for commercial and industrial application purposes only.
• Cabinets must be installed on a level floor suitable for computer or electronic equipment.
• The UPS cabinet is heavy. Closely follow unloading instructions to avoid the risk of injury.
• Install the UPS system in a controlled indoor environment, away from moisture, temperature extremes, flammable liquids and gasses,
conductive contaminants, dust and direct sunlight. The system is not intended for outdoor use.
• Operate the UPS at indoor temperatures between 0° to 40°C only. For best results, maintain indoor temperature between 17° to 25°C.
• Do not place any object on the UPS system, especially containers of liquid.
• Do not install the UPS with the front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in this manner will seriously inhibit the unit’s internal
cooling, causing product damage not covered under warranty.
• Do not tilt the UPS cabinet more than 10°.
• Do not attempt to unpack or move the UPS without assistance.
2.2 EMC
WARNING:
This product is intended for commercial and industrial application in the second environment. Installation restrictions
and/or additional precautions may be required to prevent disturbances.
2.3 Connection Warning
BEFORE WORKING ON THIS UPS
• Isolate the SmartOnline SVX UPS
• Check for hazardous voltages between all terminals, including the protective earth
• Risk of Voltage Backfeed: The isolation device must be able to carry the UPS input current. Backfeed protection device should be
VDE/EN/UL approved and rated 220V(L-N) / 380V(L-L), 400A(Large Frame)/250A(Medium Frame)/ 200A(Small Frame)
Figure 2-1: Backfeed Protection Connections
START-UP AND COMMISSIONING
An authorized Tripp Lite engineer must perform the start-up of the UPS and a completed start-up form must be returned to
Tripp Lite in order to activate the SmartOnline SVX warranty. Please contact your local supplier or intlservice@tripplite.com
for further details. To find your local contact, go to www.tripplite.com/support/contacts and click on ‘Service Centers’.
This UPS contains LETHAL VOLTAGES. KEEP DOORS LOCKED AT ALL TIMES. All repairs, service and installation must be performed by
AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY. There are NO USER-SERVICEABLE PARTS inside the UPS.
• Ensure all power is disconnected before performing installation or service.
4
2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
• The UPS system contains its own energy source (battery). The output terminals may carry live voltage even when the UPS is disconnected from
an AC source.
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life
support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended.
• The Protective Earth Ground must be installed first prior to any power connections made to the equipment.
• Installation and wiring must be performed in accordance with local electrical laws and regulations.
• A readily accessible disconnect device shall be provided external to the equipment in the end installation.
• The disconnection device must break line and neutral conductors: four connectors for three phases (L1, L2, L3 and N).
2.4 BATTERY WARNING
This UPS contains LETHAL VOLTAGES. The UPS is designed to supply power even when disconnected from utility power. Only AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL should access the interior of the UPS, after disconnecting utility and DC power.
Batteries present a risk of electrical shock and burns from high short-circuit current. Battery connection or replacement should be performed
only by qualified service personnel, observing proper precautions. Turn off the UPS before connecting or disconnecting internal batteries. Use
tools with insulated handles. Do not open the batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object.
• The batteries are recyclable. Refer to local codes for disposal requirements or visit http://www.tripplite.com/support/recycling-program for
recycling information.
• Do not dispose of the batteries in a fire, mutilate the batteries or open the battery coverings. Escaping electrolytes may be toxic and cause
injury to skin and eyes.
• Do not disconnect the batteries while the UPS is in battery mode.
• Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting terminals.
• The following precautions should be observed:
1. Remove watches, rings and other metal objects.
2. Use tools with insulated handles.
3. Wear rubber gloves and boots.
4. Do not lay tools or metal parts on top of batteries or battery cabinets.
5. Determine whether the battery is inadvertently grounded. If it is, remove the source of the ground. Contact with any part of a grounded
battery can result in electric shock. The likelihood of an electric shock is reduced if such grounds are removed during installation and
maintenance.
• Battery replacement should be performed only by authorized service personnel, using the same number and type of batteries
(sealed lead acid).
• If the UPS system remains off for an extended period of time, it should be turned on periodically and the batteries should be fully charged.
See Section 14.1: UPS and Battery Storage for battery storage recommendations. Failure to recharge the batteries may cause irreversible
battery damage.
2.5 Safety Standards
Item
Normative reference
Uninterruptible power systems (UPS) – Part 1: General and safety requirements for UPS
IEC/EN 62040-1
Electromagnetic compatibility (EMC) requirements for UPS
IEC/EN 62040-2
Method of specifying the performance and test requirements of UPS
IEC/EN 62040-3
Notes
ESD
EN 61000-4-2 Level 3
RS
IEC 61000-4-3 Level 3
EFT
IEC 61000-4-4 Level 3
Surge
IEC 61000-4-5 Level 3
CS
IEC 61000-4-6 Level 3
Power-Frequency Magnetic Field
IEC 61000-4-8 Level 3
Low Frequency Signals
IEC 61000-2-2 Level 10V
Conducted
IEC 62040-2 Category C3
Radiated
IEC 62040-2 Category C3
5
3. UPS Layout
1680 mm
1120 mm
1100 mm
3.1 SmartOnline SVX-Series Layout
600 mm
8 8 0 mm
1475 mm
2010 mm
600 mm
30U FRONT VIEW
(Small Frame)
42U FRONT VIEW
Figure 3-1: Dimensions (Medium/Large Frame)
Frame Selection
Height (mm)
Width (mm)
Depth (mm)
Small Frame (30U) 30-60kW with integrated batteries/90kW without battery
1475
600
1100
Medium Frame (42U) 30-90kW with integrated batteries
2010
600
1100
Large Frame (42U) 30-210kW without battery
2010
600
1100
6
3. UPS Layout
1 LED and LCD Control Panel
2 Front Door Lock
3 Switch Module
4 Input Breaker
5 Maintenance Bypass Breaker
6 Output Breaker
7 STS Module
8 Power Module(s)
9 Battery Module(s) (Small and Medium Frame models; see Section 13: Technical Specifications for a full listing)
10 Levelling Feet
11 Casters
12 Rear Door Lock
13 Battery Breaker (Small and Medium Frame models; see Section 13: Technical Specifications for a full listing)
14 Input/Output Terminal Conduit Cover
4
5
6
14
3
7
1
8
12
2
13
9
10
11
10
7
11
10
3. UPS Layout
3.1 SmartOnline SVX-Series Layout
The modularity of the SmartOnline SVX-Series allows three frame arrangements with multiple construction possibilities according to the user’s
power rating and battery runtime requirements. The table below indicates the module capacity per frame. Refer to Section 13: Technical
Specifications for detailed breakdown of maximum Power and Battery Modules per frame.
Small Frame
Medium Frame
Large Frame
30U
42U
42U
Switch Module (built into frame)
1
1
1
STS Module (built into frame)
1
1
1
Max. Power Module
3
3
7+1*
Max. Battery Module
3
5
N/A
Cabinet Height
Note: Consider the wiring gauges and external battery space requirements for the large frame. Each battery module is comprised of four trays of batteries. Each
tray contains 10 pieces 12V/9Ah battery. Four trays must be utilized per module; it is not possible to install partial modules.
* The large frame hosts up to 210kVA/210kW power capacity without batteries. An additional power module may be added for N+1 redundancy.
3.2 Package Contents
Tripp Lite SmartOnline SVX UPS * (1)
Owner’s Manual (1)
M4 Screws (40) **
Washers (40) **
M4 Screws (24) ***
Washers (24) ***
Frame Door Keys (4)
Serial Cable (1)
* The Switch/STS module is delivered with the frame; the power module, battery modules and WEBCARDLX are packaged separately.
** Medium frame
*** Small frame
8
4. Positioning and Pre-Installation
4.1 Important Safety Warning
Read this manual thoroughly before undertaking any installation and wiring. An authorized Tripp Lite engineer must perform the start-up of the
UPS and a completed start-up form must be returned to Tripp Lite in order to activate the SmartOnline SVX warranty. Please contact your local
supplier or intlservice@tripplite.com for further details. To find your local contact, go to www.tripplite.com/support/ and click on ‘Service Centers’.
4.2 Transportation
WARNING
The UPS is packed on a pallet suitable for handling with a forklift. If using a forklift or other equipment to move the
UPS, ensure its load bearing capacity is sufficient to support the total packing weight of the UPS.
The UPS is fixed on the pallet with four balance supports. When removing them, pay attention to the movement of the
casters to avoid accidents.
The UPS cabinet may be pushed forward or backwards only; it may not be moved sideways. The cabinet has a high
center of gravity; take care to not tip or overturn the cabinet during transportation.
If moving the UPS over long distance, use appropriate equipment such as a forklift; do not move the UPS cabinet using
its attached casters over long distances, move the UPS cabinet in its original packaging until at the final destination site.
4.3 Delivery
Inspect the packaging materials and UPS cabinet carefully upon delivery. Do not install a damaged UPS, connect it to a battery or to the utility.
The packing box of the UPS is equipped with an anti-tilt device. Confirm the device does not indicate any shock or excess tilt during transit. If the
device indicates there has been excessive shock or tilt, do not install and contact your local Tripp Lite representative.
4.4 Installation Environment
• The UPS is designed for indoor use only. Do not place or install the UPS in an outdoor area.
• When moving the UPS to its installation site, ensure all corridors, doors, gates, elevators, floors, etc. are able to accommodate and bear the
combined weight of the UPS system, any associated battery cabinets and all handling equipment. See Section 13: Technical Specifications
for UPS module combined weights.
• The installation site should have a dedicated AC circuit available, compatible with the UPS system’s input requirements. See Section 13:
Technical Specifications for input specifications.
• Ensure the installation area has sufficient space for maintenance and ventilation of the UPS system.
• Maintain the installation area’s temperature below 30°C and the humidity below 90%. The highest operating altitude is 2000 m above sea
level. Please consider the derating values when operating the UPS over 1000 m. The optimum operating temperature for the batteries is 25°C.
• The UPS should be located in an environment with clean air and adequate ventilation to maintain the ambient temperature within the UPS
operating range.
• The UPS is air-cooled with the aid of internal fans. Do not cover the ventilation openings of the UPS system.
• Install the UPS in an area in which the walls, floors and ceilings are constructed with fireproof materials. The UPS is suitable for mounting on
concrete or other non-combustible surfaces only.
• Install a CO2 or dry powder extinguisher in the installation area.
• Maintain a clearance of at least 100 cm from the top of the UPS for maintenance, cabling and ventilation.
• Maintain a clearance of at least 120 cm from the rear and front of the UPS for access and ventilation.
9
4. Positioning and Pre-Installation
4.5 Unpacking the UPS
1. Once the UPS system has arrived at the installation site, it may be removed from the packing box. Follow the unpacking procedure below to
remove main carton (Figure 4.1) and protective materials (Figure 4.2).
Figure 4.2
Figure 4.1
2. Place the ramp delivered in the packing box in front of the UPS cabinet and align the hole in the ramp to the metal stud on the pallet and lock
into place (Figure 4.3).
3. Remove the four fixing plates (Figure 4.4) and loosen the levelling feet by rotating them anticlockwise, raising them above the level of the
casters. The UPS cabinet may now be rolled off the pallet and down the ramp. At least three people should be present to move the UPS to
the installation area, two to support either side of the UPS and a third to guide the UPS into its final location.
4. The casters are designed to move on a level surface over a short distance for final UPS placement. Do not move the UPS using the casters
over long distances or across uneven surfaces. This could damage the casters and/or tip the UPS.
5. Once the UPS is in final position, rotate the levelling feet clockwise below the level of the casters to secure in place (Figure 4.5). Do not rest
the UPS permanently on the casters.
Figure 4.4
Figure 4.3
Figure 4.5
10
5. Wiring and Block Diagrams
5.1 Block Diagram
Figure 5.1: Wiring diagram for dual inputs
Figure 5.2: Wiring diagram for single input
5.2 Functions of Core System Elements
Rectifier: Converts AC from the utility into DC voltage and charges the battery.
Inverter: Converts DC voltage into fully regulated, clean AC voltage to power the attached load. Regardless of the AC waveform from the utility,
the load receives a clean, consistent sine wave with stable voltage and frequency.
Automatic Bypass (Static Switch): Transfers the attached load to mains in case of overload or internal failure. The load is kept powered up as
long as the mains power is available.
Manual Bypass (Maintenance Breaker): User-operated physical switch. The user can transfer the load to bypass to perform UPS maintenance
without powering down the load.
11
6. Operating Overview
6.1 Operating Modes
Normal (Double Conversion, VFI)
ECO Mode
Power flows through the UPS rectifier and inverter. Voltage and
frequency to the load is independent of voltage and frequency from the
input. There are higher efficiency losses in this mode due to the double
conversion process.
When utility power quality is stable, power can be diverted through the
automatic bypass of the UPS. If the utility power goes out of tolerance
or is lost, the UPS transfers quickly back to inverter to power the load
in VFI mode. The result is improved efficiency and cost savings when
power conditions are good.
Q2
Maintenance Breaker
Q2
Maintenance Breaker
STS
Bypass
Rectifier
STS
Bypass
Inverter
Rectifier
Main
Load
Inverter
Relay
Q1
Input Breaker
Inverter
Main
Q3
Output Breaker
Load
Inverter
Relay
Q1
Input Breaker
Battery Breaker
Q3
Output Breaker
Battery Breaker
Figure 6.1
Figure 6.2
6.2 Single or Dual Feed Input
The UPS can accept dual inputs for additional redundancy (e.g. in a server rack installation operating on dual AC feeds).
When powering the UPS with dual AC feeds, first remove the jumpers, as shown below.
Small- and Medium-Frame Units
Large-Frame Units
INPUT 1
BUSBAR
INPUT 2
INPUT 2
INPUT 1
Figure 6.3
For dual input installation, red, yellow and black wire jumpers must be
removed as shown in Figure 6.3 (top rear view of cabinet).
Figure 6.4
For dual input installation, busbar jumpers must be removed as shown
in Figure 6.4 (top view of cabinet).
12
7. Installation
7.1 Breakers and Wiring Terminal Block
The input breaker, maintenance bypass breaker and output breaker are located at the front of the Switch Module of the UPS system. The battery
breaker and input/output wiring terminal blocks are at the rear of the Switch Module. To access the terminals from the back of the UPS, remove
the protective Plexiglas® panel cover. Wiring installation must be made from the top of the UPS cabinet using the two terminal conduit covers
provided. For connection details, refer to Figure 7.1 (large-frame terminal block shown).
OUTPUT
INPUT2 INPUT1
Figure 7.1
Output Block
Function
Description
Connection to the supported load
Includes R (L1), S (L2), T (L3) and Neutral terminals
Alternate Input Block (Input 2) AC input source connection
Includes R (L1), S (L2), T (L3) and Neutral terminals
Main Input Block (Input 1)
Primary AC input source connection
Includes R (L1), S (L2), T (L3) and Neutral terminals
Grounding Terminal
For UPS grounding
Includes one grounding terminal
Battery Input Block
For external battery connection
Includes Positive (+), Negative (-) and Neutral (N) terminals
7.2 STS Module Installation
The STS Module and Switch Module are pre-installed in the frame. STS Module comprises:
• Control Circuit
• Power Circuit
• Communication Circuit (including SNMP and Serial [RS232])
• Internal Static Transfer Switch
• Breaker(s)
Power and Battery Modules can be added according to the user’s requirements. The tables on the following page indicate the maximum current
and cable configurations per assembly.
Note: Internal battery modules for Small- and Medium-Frame systems only.
13
7. Installation
AC Input and Output Maximum Current & Power Cable Configuration
Note: Use copper wire with temperature resistance up to 105°C.
Small-Frame Units (30U) including Battery Module(s)
30kVA
60kVA
90kVA*
200A
200A
200A
Max Current (A)
57
114
171
Power and Ground Cable (mm²)
95
95
95
2.26
2.26
2.26
30kVA
60kVA
90kVA
250A
250A
250A
57
114
171
Installation Breaker Size Recommended
Fixation Torque Force (N·m)
* 90kVA without Battery Modules in Small Frame. Requires external battery installation.
Medium-Frame Units (42U) including Battery Module(s)
Installation Breaker Size Recommended
Max Current (A)
Power and Ground Cable (mm²)
120
120
120
Fixation Torque Force (N·m)
2.26
2.26
2.26
Large Frame (42U) without Battery Modules
Installation Breaker Size Recommended
30kVA
60kVA
90kVA
120kVA
150kVA
180kVA
210kVA
400A
400A
400A
400A
400A
400A
400A
57
114
171
228
285
342
399
Max Current (A)
Power and Ground Cable (mm²)
300
300
300
300
300
300
300
Fixation Torque Force (N·m)
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
DC Input Maximum Current and Power Cable Configuration
Small Frame (30U) including Battery Module(s)
Nominal Battery Voltage +/-240VDC
External Battery Breaker Recommended
Power and Ground Cable (mm²)
Fixation Torque Force (N·m)
30kVA
60kVA
90kVA*
100A
200A
300A
25
95
150
2.26
2.26
2.26
30kVA
60kVA
90kVA
100A
200A
300A
* 90kVA without Battery Modules in Small Frame. Requires external battery installation.
Medium Frame (42U) including Battery Module(s)
External Battery Breaker Recommended
Power and Ground Cable (mm²)
Fixation Torque Force (N·m)
25
95
150
2.26
2.26
2.26
Large Frame (42U) without Battery Modules
External Battery Breaker Recommended
Power and Ground Cable (mm²)
Fixation Torque Force (N·m)
30kVA
60kVA
90kVA
120kVA
150kVA
180kVA
210kVA
100A
200A
300A
400A
500A
600A
700A
25
95
150
240
120 x 2
150 x 2
240 x 2
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
14
7. Installation
7.2.1 Installing a Power Module
WARNING
Ensure all Power Modules contain identical firmware versions prior to installation.
Each Power Module capacity is 30kVA/30kW and comprises:
• Power Factor Correction Rectifier
• Battery Charger
• Inverter
• Control Circuit
Figure 7.2
The hot-swappable Power Module allows for quick maintenance and system expansion. A latch located at the front of each module fixes and
locks the module in its assigned slot. To install the Power Module, follow the procedure below.
1. Using the DIP switch on the front panel of each Power Module, set the module ID (0-7). The module ID should be exclusive per module.
Note: The default position is 0 for all dip switches.
Module ID
Module
0
DIP Switch
Module ID
Module
POWER
4
POWER
1
POWER
5
POWER
2
POWER
6
POWER
3
POWER
7
POWER
DIP Switch
Table 7.1
2. Place the ready switch on the front panel of the Power Module in the
unlocked position by rotating the knob anticlockwise.
3. Remove blanking panel and insert Power Module into its identified frame position and slide into cabinet (retain the four screws to install Power
Module in step 4).
4. Secure the module to the frame via the fixing bracket using the four screws. Ensure both sides of the Power Module are secured to the frame.
5. Place the ready switch into the
locked position by rotating the knob clockwise.
Note: For initial startup, refer to Section 9.1: Introduction/Operation–”To Turn ON the UPS”. After UPS has been successfully powered ON, refer to Section
9.3.6.2: System to adjust Total Power and Redundancy settings of the UPS based on power modules installed. If additional power modules are installed after
initial startup, you may skip Section 9.1 and go to Section 9.3.6.2 to adjust Total Power and Redundancy settings.
15
7. Installation
The Power Module’s LED indicator displays its operational status as follows
No.
Behavior
LED Display
1
Indicates the system is abnormal
FAULT – constant red LED
2
Indicates the parallel system is abnormal
FAULT – flashing red LED
3
Normal operation of the primary UPS
POWER – flashing green LED
4
Normal operation of the subordinate UPS
POWER – constant green LED
7.2.2 Removing a Power Module
WARNING
Before removing any Power Module, ensure the remaining Power Modules can support the attached load and the UPS is
in Line or Bypass mode.
1. Place the ready switch on the front panel of the Power Module to the
unlocked position by rotating the knob anticlockwise.
2. The Power Module FAULT LED (RED) will be lit to indicate the Power Module output is off and disconnected from UPS.
3. Wait 5 minutes after unlocking the power module to service.
4. Remove the four screws from the fixing bracket.
5. Fully remove the Power Module from the frame.
Notes:
• The Power Module is heavy; two people are required to remove it.
• When a power module is removed from the frame, the “Redundancy Set Fail” alarm will sound. Refer to Section 9.3.6.2: System to adjust the Total Power and
Redundancy settings based on power modules removed.
To replace a Power Module, refer to the procedure in Section 11.1: Power Module Replacement.
7.2.3 Installing a Battery Module
Each Battery Module is comprised of of four battery trays. Trays are shipped separately in individual boxes (four boxes per module), fully
assembled. Refer to Section 9.3.6.3: Battery for instructions on configuring Amp Hour rating when adding battery modules. The default is 9Ah.
For Medium and Small Frames, each additional battery module installed (4 x trays) is 9Ah.
1. Insert battery tray into open slot in the frame position and slide into cabinet, ensuring the +/- connectors make full contact.
2. Secure each battery tray with two screws (provided in accessory bag).
Figure 7.3
7.2.4 Removing a Battery Module
Remove two bottom screws on front panel of the battery tray and pull out the battery module using the handle provided.
16
7. Installation
7.2.5 External Battery Cabinet Connection
Once the battery installation is completed, ensure the corrected nominal battery voltage (+/- 240VDC), battery capacity and maximum charging
current data is programmed into the LCD settings. If the real installation settings differ from the default settings in the LCD, the UPS alarm may
sound continuously. See Section 9.3.6.3: Battery for details.
OUTPUT
External battery
cabinet
INPUT2 INPUT1
Back panel of Switch Unit
+
N
-
External
Battery
Input/Output
Breaker
External battery
cabinet
+
N
-
Figure 7.4
Once all modules are assembled and installation cabling is complete, switch the UPS main breaker on the front of the UPS to “On”. The UPS
system is now on bypass. Enter the Controls Screen on the Control Panel to place the UPS system in full operation. See Section 9.3.4: Control
Screen for details.
7.3 Cold Start
Start Up of the UPS System should be undertaken via the Control Panel. It is possible to start the UPS without an AC input via the “Cold Start”
button on the Power Module:
1. Press the “Cold Start” button as shown in the figure below.
Cold Start Button
POWER
Figure 7.5
2. The UPS will enter standby mode. Immediately press the “Power On/Off” button and hold for 2 seconds, and the UPS will enter Battery Mode.
The Inverter and Battery LEDs will be illuminated. Cold Start procedure is complete.
If more than one Power Module is installed in the frame, performing the cold start procedure on one will translate to all other Power Modules
installed automatically.
Note: The UPS system will function correctly upon initial startup. However, maximum system battery runtime will be available only after the UPS system has been
charged for approximately 24 hours.
17
8. Manual Maintenance Bypass
The SmartOnline SVX Series is equipped with both an automatic bypass and a Manual Maintenance Bypass, allowing the UPS system to be deenergized without removing power from the attached load.
8.1 Transfer to Bypass via STS Module Connector from UPS Mode
Confirm Bypass Mode is enabled via the LCD prior to performing Maintenance Bypass.
1. Open the front door and locate the Maintenance Bypass Breaker (Q2).
2. Remove the two screws covering the protective plate over the Maintenance Bypass Breaker (Q2).
Figure 8.1
3. Confirm the UPS system is operating in bypass mode (LCD will show bypass path as below; bypass LED will illuminate and an alarm will sound).
Figure 8.2
4. Turn ON Maintenance Bypass Breaker (Q2).
5. Turn OFF Output Breaker (Q3).
6. Turn OFF Main Input Breaker (Q1).
7. Turn OFF Internal/External DC Breakers.
The UPS system is now on Maintenance Bypass. It is now safe to perform routine maintenance, inspection and repairs to the UPS.
To return to normal operation, simply reverse the above steps as follows:
1. Turn ON Internal/External DC Breakers.
2. Turn ON Main Input Breaker (Q1).
3. Confirm the UPS is in Bypass Mode (LCD will show bypass path and bypass LED will illuminate).
4. Turn ON Output Breaker (Q3).
5. Turn OFF Maintenance Bypass Breaker (Q2)
6. Replace the protective plate over the maintenance bypass breaker unit using the two screws provided.
7. Press the Power button
for 2 seconds until the beep to start the inverter is heard.
8.2 Transfer to Bypass via Control Panel
1. Via the Home Screen on the Control Panel, use the Down/Right key to access Menu – Control.
2. Scroll down to “Transfer to Bypass”, select “YES” then press “Enter” key (also see Section 9.3.4 Control Screen).
3. The UPS will transfer to bypass mode; confirm LCD shows bypass path and bypass LED is illuminated.
Note: The default setting is Enabled. The transfer to bypass Enable/Disable setting may only be changed when the inverter is turned OFF.
18
9. Control Panel
9.1 Introduction/Operation
To Turn ON the UPS:
Once all modules are assembled and installation cabling is complete:
1. Switch ON Internal/External Battery Breakers.
2. Switch ON Main Input Breaker (Q1) located on the front of the breaker panel (the LCD panel will display “Bypass Mode”).
3. Press the Power button
for 2 seconds; the UPS is now in “Line Mode”.
4. Switch ON Output Breaker (Q3). Parameters can now be viewed, adjusted and programmed via the control panel located on the front of the
UPS system.
To Turn OFF the UPS:
WARNING
The UPS system shutdown procedure will eliminate the AC power output for all loads. Before shutdown, confirm all loads
are turned off.
1. Press the Power button
for 2 seconds.
2. UPS will transfer to Bypass Mode or Standby mode if bypass is disabled.
Note: UPS will have no output when in Standby Mode.
3. Switch OFF Output Breaker (Q3).
4. Switch OFF Main Input Breaker (Q1).
5. Wait 1 minute and then shut off battery breakers.
Note: To be fully de-energized, UPS must be disconnected from AC input.
The Control Panel is the user control and interface for all measured parameters, UPS and battery status and alarms and is divided into three
areas:
1 LCD Display – Graphic display and all measured parameters
2 LED Indicators – refer to table 9.1
3 Control Keys – refer to table 9.2
1
2
3
Figure 9.1
LED
INPUT
Color
Green
BYPASS
Amber
INVERTER
Green
BATTERY
Red
ALARM
Red
Status
On
Flashing
Off
On
Flashing
Off
On
Off
On
Flashing
Off
On
Flashing
Off
Table 9.1
19
Definition
Input source is normal
Input source is abnormal
No input source
Load is on bypass
Input source is abnormal
Bypass is not functioning
Load is on inverter
Inverter is not functioning
Load is on battery
Low battery
Normal operation, battery is charging
UPS fault
UPS alarm
No alarms
9. Control Panel
Control Key
Description
Esc
Return to prior screen or position; in Home Screen, press Esc to enter the Settings menu
Up/Left
Navigate up or left through the menu; digit modification
Down/Right
Navigate down or right through the menu; digit modification
Enter
Confirm menu selection
Home
Return to Home Screen
Power On/Off
Place UPS on/off standby; press for 2 seconds
Table 9.2
9.2 Audible Alarms
The UPS system provides audible warnings for alert conditions. Alarms are programmable and can be muted.
Alert
Alarm Behavior
Power on/off
Buzzer sounds for 2 seconds
Battery mode
Buzzer repeats every 2 seconds
Low battery
Buzzer repeats every 0.5 seconds
UPS alarm
Buzzer repeats every 1 second
UPS fault
Buzzer sounds continuously
9.3 Screen Descriptions
9.3.1 Start-Up Screen
Upon start-up, the SmartOnline SVX-Series executes a self-test. The introduction screen will display the UPS name “SmartOnline SVX Modular
UPS” and will remain on screen for approximately five seconds during the self-test.
9.3.2 Home Screen
Following the self-test, the LCD will display the Home Screen. The Home Screen provides:
o Current UPS status and operating mode
o UPS flow chart displaying principle system components
o Input, inverter and output measurements
o Battery status
o Bypass behavior
o Tripp Lite series name
o Current time and date
9.3.3 Menu Screen
To access the Menu screen, press “Esc” key.
Use “Up/Left” and “Down/Right” keys to navigate through the menu. Press “Enter” key to enter the menu sub-screen.
MENU
CONTROL
MEASUREMENT
SETUP
20
INFORMATION
EVENTS
9. Control Panel
9.3.4 Control Screen
Use “Down/Right” key to select “CONTROL” option. Press “Enter” key to enter the Control menu sub-screen.
HOME
MENU
CONTROL
System On
YES or NO
System Off
YES or NO
Manual Battery Test
YES or NO
Cancel Battery Test
YES or NO
Transfer to Bypass
YES or NO
Shutdown Restore
YES or NO
Cancel Shutdown
YES or NO
Charger On
YES or NO
Charger Off
YES or NO
Use “Down/Right” and “Up/Left” keys to select command.
Press “Enter” key to confirm command instruction.
System On
System On
YES or NO
System Off
System Off
YES or NO
Manual Battery Test
Manual Battery Test
YES or NO
YES or NO
YES or NO
Shutdown Restore
Shutdown Restore
Stop by time (sec) 10
Stop by battery voltage (V) 220
Stop by battery capacity (%) 20
Transfer to Bypass
Transfer to Bypass
Stop by battery voltage (V) 220
Stop by battery capacity (%) 20
Cancel Battery Test
Cancel Battery Test
Stop by time (sec) 10
Shutdown Time
To restore to Line mode, press ‘On’ for 2 seconds
To continue to transfer the UPS to bypass, refer to Section 8.2: Transfer to Bypass via
Control Panel
Allows the user to define a shutdown/restart period
Restore Time
Cancel Shutdown
Cancel Shutdown
YES or NO
Charger Turn On & Charger Turn Off
Charger On/Off
YES or NO
21
9. Control Panel
9.3.5 Measurement Screen
Use “Down/Right” key to select “MEASUREMENT” option. Press “Enter” key to enter Control sub-menu. Select MASTER#00 (Module ID), as
defined from table 7.1, to view Input, Output, Bypass, Load and Battery status for each module.
Input
Output
HOME
MENU
MEASUREMENT
MASTER#00
Bypass
STS #
Load
System ID
Battery
Input
L-N Voltage (V)
Input
Frequency (Hz)
Input phase voltage (L1, L2, L3), Unit 0.1V
Input frequency (L1, L2, L3), Unit 0.1Hz
Output
L-N Voltage (V)
L-N Current (A)
Output
Frequency (Hz)
Power Factor
Output phase voltage (L1, L2, L3), Units 0.1V
Output phase current (L1, L2, L3), Units 0.1A
Output frequency (L1, L2, L3), Units 0.1Hz
Output power factor (L1, L2, L3), Units 0.00
Bypass
L-N Voltage (V)
Bypass
Frequency (Hz)
Power Factor
Bypass phase voltage (L1, L2, L3), Unit 0.1V
Bypass frequency (L1, L2, L3), Units 0.1Hz
Bypass power factor (L1, L2, L3), Units (NA)
Load
S Out (kVA)
Load
P Out (kW)
Load Level (%)
Apparent power, Units 0.1kVA
Actual power, Units 0.1kW
Percentage of the UPS rating load, Units 1%
22
9. Control Panel
Battery
Positive Voltage (V)
Battery positive voltage, Units 0.1V
Negative Voltage (V)
Battery negative voltage, Units 0.1V
Positive Current (A)
Battery positive current, Units 0.1A
Negative Current (A)
Battery negative current, Units 0.1A
Battery
Remain Time (Min)
Battery runtime remaining, Units 1 minute
Capacity (%)
Percentage of battery capacity remaining, Units 1%
Test Result
Battery test result
Charging Status
Battery charging status (settable per Section 9.3.4: Control Screen)
9.3.6 Setup Screen
Use “Down/Right” key to select “Setup” option. A password is required to access the menu sub-screen. Default password is 0000.
GENERAL
HOME
MENU
SETUP
Enter Password
SYSTEM
BATTERY
PRE-ALARM
9.3.6.1 General
The SETUP – GENERAL screen may be accessed in any UPS operating mode. Some settings may only be amended in certain modes; refer to
table 9.3 for details. The Maintenance password (9999) is required for settings marked with *.
Time*
Change Password
Audible Alarm
GENERAL
Factory Reset*
EEPROM Reset*
EPO Function*
Save Setting*
Set current time / system install date / system latest maintenance date / battery install
date / battery latest maintenance date
Set new password
Set “Disable” or “Enable” (default: Enabled)
Restore to factory default settings
Set EEPROM default
Set EPO “Normal Close Active” or “Normal Open Active”. Default: Normal Open Active
Save EEPROM setting
23
9. Control Panel
SmartOnline SVX-Series UPS Operating Mode
Standby
Bypass
Line
Battery
Battery Test
Fault
Converter
ECO
Time
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Audible Alarm
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Factory Reset
Y
EEPROM Reset
Y
EPO Function
Y
Save Setting
Y
Y
Table 9.3
9.3.6.2 System
The SETUP – SYSTEM screen may be accessed in any UPS operating mode. Some settings may only be amended in certain modes; refer to table
9.4 for details.
Output Voltage*
Bypass Setting
Converter Mode
ECO Mode
Bypass Mode
Auto Restart
SYSTEM
Cold Start
Battery Mode Delay Time*
System Shutdown Time*
System Restore Time*
Redundancy*
Charger Test
Set output voltage (220/230/240V) (Default: 220V)*
Voltage – Upper limit: +10/15/20%; lower limit: -10/15/20% (Default: +15%/-20%)
Frequency – Upper limit: +1/2/4Hz; lower limit -1/2/4Hz (Default: +/-4Hz)
Set “Disable” or “Enable” (Default: Disabled)
Set “Disable” or “Enable” (Default: Disabled)
Set “Disable” or “Enable” (Default: Enabled)
Set “Disable” or “Enable” (Default: Enabled)
Set “Disable” or “Enable” (Default Enabled) Refer to Section 7.3: Cold Start
Set system shutdown delay time in battery mode (0-9990 sec.)
Set system shutdown time 0.2 – 99 min. (Default: 0.2 min.)
Set system restore time 0-9999 min. (Default: 001)
Total Power – Quantity of Power Modules installed
Redundancy – Quantity of Power Modules to be redundant
Set “Disable” or “Enable” (Default: Disabled)
When this feature is enabled and the DC breaker of the UPS system is off, LCD can
display the charger voltage
24
9. Control Panel
SmartOnline SVX-Series UPS Operating Mode
Standby
Bypass
Line
Battery
Battery Test
Fault
Converter
ECO
Output Voltage
Y
Y
Bypass Voltage Range
Y
Y
Bypass Frequency Range
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Converter Mode
Y
ECO Mode
Y
Y
Bypass Mode
Y
Y
Auto Restart
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Cold Start
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Battery Mode Delay Time
System Shutdown Time
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
System Restore Time
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Redundancy
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Table 9.4
9.3.6.3 Battery
The SETUP – BATTERY screen may be accessed in any UPS operating mode. Some settings may only be amended in certain modes; refer to table
9.5 for details.
Battery Capacity in Ah
Maximum Charging Current
Battery Low Voltage
BATTERY CAPACITY IN Ah
MAXIMUM CHARGING
CURRENT
BATTERY
BATTERY LOW /
SHUTDOWN SETTING
Battery Low Capacity
Battery Shutdown Voltage
Periodic Battery Test
BATTERY TEST
Battery Test Interval
BATTERY AGE ALERT
TEMPERATURE
COMPENSATION
Stop by Time
Set battery capacity (0-999) (Default: 009)
Set maximum battery charging current (1-64A)
(Default: 2)
Set battery low voltage: (10.5-11.5V) x
(number of batteries) (Default: 220V)
Set battery low capacity (20-50%) (Default: 20%)
Set voltage point for system shutdown (10-11V) x
(number of batteries) (Default: 200)
Set ‘Disable’ or ‘Enable’ (Default: Disabled)
Set battery test interval (7-99 days) (Default: 30)
Set testing time for battery test (10-1000 sec)
(Default: 10)
Stop by Battery Voltage
Set battery voltage cut-off to end battery test
(11-12V) x (number of batteries) (Default: 220V)
Stop by Battery Capacity
Set battery capacity cut-off for battery test (20-50%)
(Default: 20)
Battery Age Alert
Temperature
Compensation
25
Set battery age for replacement alert
(Disable, 12-60 months) (Default: Disabled)
Set battery compensation (-5~0)
(Default is 0)
9. Control Panel
SmartOnline SVX-Series UPS Operating Mode
Standby
Bypass
Nominal Battery Voltage
Y
Y
Battery Capacity in Ah
Y
Y
Maximum Charging Current
Y
Y
Battery Low Voltage
Y
Battery Low Capacity
Y
Battery Shutdown Voltage
Line
Battery
Battery Test
Fault
Converter
ECO
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Periodic Battery Test
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Battery Test Interval
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Stop by Time
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Stop by Battery Voltage
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Stop by Battery Capacity
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Battery Age Alert
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Temperature Compensation
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Table 9.5
9.3.6.4 Pre-Alarm
The SETUP – PRE-ALARM screen may be accessed in any UPS operating mode. All settings may be made in any operating mode.
Line Voltage Range
PRE-ALARM
Line Frequency Range
Load
Set line voltage range. Upper limit: +5/10/15/20%; lower limit: -5/10/15/20%
(Default: +15%/-20%)
Set line frequency range. Upper limit: +1/2/3/4Hz; lower limit: -1/2/3/4Hz
(Default: +/-4Hz)
OVERLOAD: Set UPS overload (40-100%) (Default: 100%)
LOAD UNBALANCE: Set output load unbalance (20-100%)
9.3.7 Information Screen
Use Down/Right key to select “INFORMATION” option. Press “Enter” key to enter Information sub-menu.
Identification
HOME
MENU
INFORMATION
System
Battery
The Information screens offer an overview of all the programmed UPS system states. A summary is provided below.
Identification
Data
User Adjustable / Section Reference
Model Name
No
Serial Number
No
Display#ID Firmware Version
No
STS# xx Firmware Version
No
Module#ID DSP Firmware Version
No
Module#ID MCU Firmware Version
No
Module#ID Serial Number
No
Module#ID DSP Firmware Version
No
Module#ID MCU Firmware Version
No
Module#ID Serial Number
No
26
9. Control Panel
System
Data
User Adjustable / Section Reference
Nominal Power (kW)
-
Nominal AC Voltage (V)
Yes / 9.3.6.2 System
Nominal Frequency (Hz)
Yes / 9.3.6.2 System
Number of Modules
Yes / 7.2.1 Installing a Power Module
Number of Modules for Redundancy
Yes / 9.3.6.2 System
System Installed Date
Yes / 9.3.6.1 General
System Last Maintain Date
Yes / 9.3.6.1 General
ECO Mode
Yes / 9.3.6.2 System
Converter Mode
Yes / 9.3.6.2 System
Battery Mode Shutdown Delay
Yes / 9.3.6.2 System
Auto Restart
Yes / 9.3.6.2 System
Power by Bypass
Yes / 8.1 Transfer to Bypass via STS Module Connector from UPS
Mode & 8.2 Transfer to Bypass via Control Panel
Cold Start
Yes / 7.3 Cold Start & 9.3.6.2 System
System Language
Yes / 9.3.6.1 General
Change Password
Yes / 9.3.6.1
Battery
Data
User Adjustable / Section Reference
Nominal Battery Voltage (V)
No
Battery Capacity in Ah
Yes / 9.3.6.3 Battery
Maximum Charging Current (A)
Yes / 9.3.6.3 Battery
Battery Low Voltage (V)
Yes / 9.3.6.3 Battery
Battery Low Capacity (%)
Yes / 9.3.6.3 Battery
Battery Shutdown Voltage (V)
Yes / 9.3.6.3 Battery
Periodic Battery Test
Yes / 9.3.6.3 Battery
Battery Installed Date
Yes / 9.3.6.1 General
Battery Last Maintain Date
Yes / 9.3.6.1 General
Temperature Compensation
Yes / 9.3.6.3 Battery
9.3.8 Events Screen
When an event occurs, a flashing “Warning” text alerting the event will automatically appear in the center of the “Home” screen.
The “Events” screens may be referenced to view both current events and historical events.
Use “Down/Right” key to select “Events” option. Press “Enter” key to enter “Events” sub-menu.
Current Events
HOME
MENU
EVENTS
History Events
Reset All Events
9.3.8.1 Current Events
When an event occurs, the Power Module ID and a text summary will be displayed in the “Current Events” screen. Four events are visible on
screen at any one time; if there are more than four events, use the “Down/Right” and “Up/Left” keys to scroll through the list. Up to 500 events
may be viewed via the “Current Events” screen.
27
9. Control Panel
9.3.8.2 Historic Events
More detailed information is displayed in the ‘History Events’ screen. In addition to the Power Module ID number and the text summary, the time
the event occurred and two data line codes are shown. Up to 500 events are stored in the ‘History Events’ screen. Refer to tables 9.6 – 9.8 for a
complete list of text summaries and explanations.
9.3.8.3 Reset All Events
WARNING
Tripp Lite does not recommend this action. Upon reset, diagnostic information will be lost and any warranty claims may
be affected.
The maintenance password (default 9999) is required to enter the “Reset All Events” screen. Select “Yes” to reset the events log. The data will
not be preserved once reset is selected.
9.4 Text Summaries and Explanations
FAULTS
LCD Display Text
Explanation
Fault ! Bus Over Voltage
DC bus voltage is too high
Fault ! Bus Under Voltage
DC bus voltage is too low
Fault ! Bus Voltage Unbalance
DC bus voltage is imbalanced
Fault ! Bus Short
DC bus has a short
Fault ! Bus Soft Start Time Out
Low DC bus voltage within specified duration – rectifier unable to start
Fault ! Inverter Soft Start Time Out
Inverter bus voltage cannot reach desired voltage within specified duration
Fault ! Inverter Voltage Over
Inverter voltage over (peak value): 385V for 220/230V output; 395V for 240V output
Fault ! Inverter Voltage High
Inverter voltage is too high
Fault ! Inverter Voltage Low
Inverter voltage is too low
Fault ! R Inverter Voltage Short
R phase inverter output is shorted
Fault ! S Inverter Voltage Short
S phase inverter output is shorted
Fault ! T Inverter Voltage Short
T phase inverter output is shorted
Fault ! RS Inverter Voltage Short
R-S inverter output is shorted
Fault ! ST Inverter Voltage Short
S-T phase inverter output is shorted
Fault ! TR Inverter Voltage Short
T-R phase inverter output is shorted
Fault ! Inverter R Negative Power
R phase inverter output negative power over range
Fault ! Inverter S Negative Power
S phase inverter output negative power over range
Fault ! Inverter T Negative Power
T phase inverter output negative power over range
Fault ! Overload Fault
UPS is heavily overloaded
Fault ! Battery Fault
Battery is reversed
Fault ! Over Temperature
The UPS operating temperature is outside acceptable limits
Fault ! CAN Fail
CAN communication failure
Fault ! TRIGO Fault
Synchronized trigger signal fault
Fault ! Relay Fault
Inverter relay fault
Fault ! Line SCR Fail
Line SCR short circuit
Fault ! EEPROM Fault
EEPROM operation error
Fault ! Parallel Cable Loosen Fault
Parallel cable between Power Modules is loose
Fault ! DSP MCU Stop Communicate
DSP communication loss
Fault ! Bypass Temperature Fault
Bypass operating temperature is outside acceptable limits
Fault ! Bypass SCR Fault
No bypass voltage measured
Line Fail
Utility lost or outside acceptable limits
Line Restore
Utility present within acceptable limits
Table 9.6
28
9. Control Panel
WARNINGS
LCD Display Text
Explanation
Warning ! EPO Active
Emergency Power Off activated
Warning ! Overload Fail
UPS system is heavily overloaded; UPS will transfer to bypass
Warning ! Communication CAN Fail
CAN communication failure
Warning ! Overload
UPS system is overloaded
Warning ! Battery Open
The battery is disconnected
Warning ! Battery Voltage High
Battery voltage is too high
Warning ! Module Unlock
Power Module is not connected
Warning ! Turn On Abnormal
Input voltage/frequency out of tolerance
Warning ! Charge Fail
Battery voltage is <10V per battery in charge
Warning ! EEPROM Fail
EEPROM operation failure
Warning ! Fan Lock
Fan is static or locked
Warning ! Line Phase Error
R-S-T phase sequence error
Warning ! Bypass Phase Error
R-S-T phase sequence error
Warning ! N Loss
Loss of neutral
Warning ! Internal Initial Fail
EEPROM operation failure
Warning ! Comm Syn Signal Fail
Communication synchronization signal failure
Warning ! Comm TRIGO Fail
Communication trigger system failure
Warning ! Parallel Sys Config Wrong
Parallel system has been incorrectly configured/installed
Warning ! Maintenance Bypass
UPS is transferred to bypass
Warning ! Battery Age Alert
The batteries are at the end of their useful life
Warning ! Battery Voltage Low
Battery voltage is too low
Warning ! ID Conflict
Power Module ID address conflict
Table 9.7
PRE-ALARMS
LCD Display Text
Explanation
Pre-Alarm ! Line Voltage Fail
Utility voltage is outside acceptable limits
Pre-Alarm ! Line Voltage Normal
Utility voltage recovered to acceptable range
Pre-Alarm ! Line Frequency Unstable
Utility frequency is outside acceptable limits
Pre-Alarm ! Line Frequency Normal
Utility frequency recovered to acceptable range
Pre-Alarm ! Overload
UPS system is overloaded
Pre-Alarm ! Load Normal
UPS system load within UPS rating capacity
Pre-Alarm ! Load Unbalance
Connected loads unbalanced
Table 9.8
29
10. Communication
10.1 STS Module
The front panel of the STS Module contains all interface and communication devices of the UPS system, including dry contact ports (CN1 – CN8)
and communication ports (RS-232 serial, USB and SNMP card slot)
SNMP Card Slot
CN1
CN2
+VCC
ENV
+VCC
EPO
CN3
CN4
+VCC
EXT.N
MAI.S
+VCC
+VCC
+VCC
BCB.S
BCB.C
CN5
CN6
GND
+VCC
BAT.D
BAT.C
+VCC
INT
CN7
SNMP
CN8
BYP.B
+VCC
BAT.B
+VCC
L CD
CN1
CN2
CN3
CN4
CN5
CN6
CN7
CN8
RS232
USB
Control Panel Connection RS-232 Port USB Port
Figure 10.1
10.2 Dry Contact Ports
Dry Contact Number
Function
CN1
Remote EPO (Emergency Power Off) Input port
CN2
Reserved for system use
CN3
BCB (Battery Circuit Breaker) port – reserved function
CN4
MBS (Maintenance Bypass Switch) port
CN5
Internal Output Switch port – reserved function
CN6
Battery Cabinet Temperature Detection port – reserved function
CN7
Battery Breaker Control port – reserved function
CN8
Bypass Backfeed Control port – reserved function
10.2.1 Remote EPO Input Port
The SmartOnline SVX-Series UPS includes an Emergency Power Off (EPO) function for site safety. This may be operated via a user-provided
remote contact. User may define the logic (NC – Normal Close, or NO – Normal Open) for the EPO function via the LCD panel (see Section
9.3.6.1: General).
Logic
Position
Description
NC
CN1.1 and CN1.2
EPO active when opened
NO
CN1.1 and CN1.2
EPO active when closed
For normal UPS operation, keep pins 1 and 2 open. To enable EPO operation, close contact between pins 1 and 2. The default EPO setting is NO,
for normal UPS operation.
Note: Activating EPO shuts down the UPS system rectifiers, inverters and STS. The input power supply is not internally disconnected.
30
10. Communication
10.2.2 Maintenance Bypass Switch Port
CN4 supports the Maintenance Bypass Switch and external Maintenance Bypass Switch State port. See also Section 8: Manual Maintenence
Bypass.
Name
Position
Description
Maintain Bypass Pin1
CN4.1
Maintenance bypass switch
Maintain Bypass Pin2
CN4.2
Maintenance bypass switch
Ext Maintain Bypass Pin3
CN4.3
External maintenance bypass
Ext Maintain Bypass Pin4
CN4.4
External maintenance bypass
The remaining ports are inactive and reserved for future expansion. All connector slots are populated to
avoid replacement in incorrect port.
10.3 Connectivity
10.3.1 SNMP
The SmartOnline SVX-Series UPS includes a WEBCARDLX card to allow for remote SNMP monitoring and control of the UPS system. The
WEBCARDLX is included in the packing box. Refer to the WEBCARDLX owner’s manual for installation and operating instructions.
10.3.2 Serial Port
The serial port does not offer standard serial communication. It may be used for remote firmware upgrades as necessary.
31
11. Maintenance
Notes:
• All repairs and service on the Switch Module, STS Module, Power Module and Battery Modules must be performed by authorized service personnel only. There
are no user-serviceable parts inside the UPS Modules.
• When exchanging or removing modules, remove modules, where possible, from the top of the frame enclosure to the bottom to prevent frame from tipping (the
UPS system has a high center of gravity).
• Power Modules may be hot-swapped without switching to bypass. It is recommended, when possible, to always switch to bypass as a best practice.
WARNING
Ensure all Power Modules contain identical firmware versions prior to installation.
11.1 Power Module Replacement
1. Confirm the UPS system is in normal operation and the bypass feature is enabled.
2. Via the Home screen, enter Menu – Control – Transfer to Bypass ‘YES’ (see also Sections 8.2: Transfer to Bypass via Control Panel and
9.3.4: Control Screen). The UPS system will transfer to bypass; confirm the bypass path is shown on the Control Panel and the bypass LED
is illuminated.
3. Place the ready switch on the front panel of the Power Module to the
unlocked position by rotating the knob anticlockwise.
4. The Power Module FAULT LED (RED) will be lit to indicate the Power Module output is off and disconnected from UPS.
5. Wait 5 minutes after unlocking the Power Module to service.
6. Remove the four screws from the fixing bracket.
7. Fully remove the Power Module from the frame.
Note: The Power Module is heavy; two people should remove it.
8. Confirm the replacement Power Module DIP switches are set correctly (see Section 7.2.1: Installing a Power Module) and the ‘Ready’
switch is in the
unlocked position.
9. Slide the Power Module into the frame and tighten the four screws into the fixing brackets on either side.
10.Place the ‘Ready’ switch into the
locked position.
11.Via the Home screen, enter Menu – Control – System On ‘YES’. The UPS system is now in normal operation.
Note: If installing more than one Power Module, follow steps 1-10 per module. Once all are installed, complete step 11. Leave 10 seconds between each
separate Power Module installation; do not install them concurrently.
11.2 Battery Module Replacement
1. See Sections 7.2.3 Installing a Battery Module and 7.2.4: Removing a Battery Module for instruction on battery module replacement.
Note: Please contact your local supplier or intlservice@tripplite.com for further details. To find your local contact, go to www.tripplite.com/support/ and click on
‘Service Centers’.
11.3 Installing/Replacing the Air Filters
The SmartOnline SVX-Series is supplied as standard with two air filters for all frame options.
To install the filters for SVX-Series:
1. Open the front door of the frame
2. Inserting the lower pair of filters first; slide into place using the side rails to guide the filter downwards
3. Guide the upper pair of filters into place and slot beneath the bracket behind the front panel
4. The upper filter bases rest on the lower filter top as shown
1.
2.
3.
4.
32
5.
12. Troubleshooting
In the event of an observed failure or unexpected behavior, first check external factors that may impact UPS system functionality (e.g.,
environmental conditions such as excessive temperature or humidity, installation or site changes with cabling). Additionally, ensure all breakers
are switched to the “On” position. Section 9.4: Text Summaries and Explanations includes the list of event notifications that may be displayed
in the Events screen, including those for many external factors.
If there are no events displayed and the behavior is not shown in the events notifications or the table below, contact your dealer.
Event Display Text
Possible Cause
Remedy
Line Fail
The AC input cable is loose
Confirm input cable is firmly connected to the
input terminal
Battery Open
The battery connector cable is loose
Confirm battery cable is firmly connected to the
input terminal
Line Phase Error
The AC input 1 sequence of R-S-T is incorrect
Confirm the AC input 1 sequence is correct
Bypass Phase Error
The AC input 2 sequence of R-S-T is incorrect
Confirm the AC input 2 sequence is correct
ID Conflict
Module ID numbers have been duplicated
Reset the module ID addresses
Module Unlock
One of the Power Modules is unlocked
Confirm the Ready switch is fixed at the right
position
Redundancy Set Fail
The module redundancy setting is incorrect
Reset module redundancy setting
Battery Fault
Internal or external batteries are connected
incorrectly
Check battery connections
Overload Fault
UPS system is overloaded
Switch off or remove excess loads attached to the
output of the UPS system
R or S or T Inverter Voltage Short
The UPS shut down due to short circuit on the UPS Check output wiring; confirm if connected devices
output
are in short circuit status
RS or ST or TR Inverter Voltage Short
The UPS shut down due to short circuit on the UPS Check output wiring; confirm if connected devices
output
are in short circuit status
Over Temperature
UPS system temperature is too high
Check fans are working correctly
N Loss
Input neutral wire is disconnected
Check and correct the input neutral connection
Battery backup time is shorter than
nominal value
Batteries are not fully charged, or batteries are
defective
Charge batteries for at least 10 hours at 1/10C
charging rating, then recheck battery capacity
Other fault codes are shown; alarm
beeps continuously
A UPS system internal fault has occurred
Contact dealer
33
13. Technical Specifications
MODEL
30K
60K
90K
30kVA/30kW 60kVA/60kW
CAPACITY
120K
150K
180K
Voltage and Frequency Independent (VFI) True on-line Double Conversion
TOPOLOGY
INPUT
Voltage
380/400/415V (Ph-Ph), 220/230/240V (Ph-N)
Voltage Range
305 to 477V (100% load) / 208 to 305V (70% load)
Phase
3-phase, neutral and ground
Operating Frequency
50/60Hz (selectable)
Frequency Range
40Hz ~ 70Hz ± 0.1Hz
Power Factor
>0.99%
THDi
<3%
Inverter Bridge
IGBT technology
OUTPUT
Voltage
380/400/415V (3ph, 4 wire, neutral reference to bypass neutral)
AC Voltage Regulation
<1% (balanced load)
Frequency
50/60Hz (selectable)
Frequency Range
Overload
40Hz ~ 70Hz ± 0.1Hz
AC mode
100-110%: 60 min
111-120%: 10 min
121-150%: 1 min
>150%: 200 ms
Battery mode
100-110%: 60 min
111-125%: 10 min
126-150%: 1 min
>150%: 200 ms
Crest Factor
Harmonic Distortion
3:1
<2% (100% linear load); <4% (100% non-linear load)
Output Waveform
Pure sine wave
BYPASS
Automatic Bypass
Standard
Manual Maintenance Bypass
Standard
Transfer Time
0 ms
Default Bypass Voltage Tolerance
+15/-20%
Overload
105 to 110%: 60 min
111 to 125%: 10 min
126 to 150%: 1 min
>150%: 200 ms
BATTERY
Battery Type*
210K
90kVA/90kW 120kVA/120kW 150kVA/150kW 180kVA/180kW 210kVA/210kW
Maintenance-free sealed valve-regulated lead acid (VRLA)
Battery Capacity*
12V 9Ah per battery module
Float Voltage
2.3V/cell
Boost Voltage
2.35V/cell
End of Discharge Voltage
1.67V/cell
Battery Storage Time*
6 months (without recharge, 25°C)
Battery Charger Capacity
8A per power module
ENVIRONMENT
Efficiency (Inverter Mode)
>94%
Efficiency (ECO Mode)
>98%
Operating Temperature
0 to 40°C
Storage Temperature (Excl Battery Module)
* Applies to Small- and Medium-Frame systems with internal battery modules.
-15 to 60°C
34
13. Technical Specifications
ENVIRONMENT continued
Operating Humidity
0 to 95% (non-condensing)
Operating Altitude
<1000 m (1% derating per 100 m above 1000 m)
Audible Noise
<75dBA
Protection Degree
IP20
Colour
RAL 9005 (Black)
MANAGEMENT
Multifunctional LCD
Standard
RS-232 (serial)
Standard
SNMP
Standard
Relay Interface
Standard
EPO (Emergency Power Off)
Standard
STANDARDS
Safety
IEC/EN 62040-1
EMC
IEC/EN 62040-2
Approvals
TUV
SMALL FRAME (30U) MAX CONFIGURABLE POWER WITH INTERNAL BATTERIES: 60kVA / 60kW
(90kVA / 90kW without internal batteries)
Total dimensions (H x W x D; mm): 1475 x 600 x 1100; Shipping dimensions (H x W x D; mm): 1650 x 750 x 1220
Rating
30kVA/30kW
30kVA/30kW
60kVA/60kW
90kVA/90kW
Part Reference
SVX30KS1P2B
SVX30KS1P3B
SVX60KS2P3B
SVX90KS3P
No. of Batt Modules
2
3
3
0
Runtime (min.)*
9
15
5
-
Ah Rating
18Ah
27Ah
27Ah
Dependent on external
battery specifications.
Weight (kg)
502
606
640.5
363
Shipping Weight (kg)
572.5
683.5
721.5
426.5
MEDIUM FRAME (42U) MAX CONFIGURABLE POWER WITH INTERNAL BATTERIES: 90kVA / 90kW
Total dimensions (H x W x D; mm): 2010 x 600 x 1100; Shipping dimensions (H x W x D; mm): 2175 x 750 x 1220
Rating
30kVA/30kW
30kVA/30kW
30kVA/30kW
30kVA/30kW
60kVA/60kW
60kVA/60kW
60kVA/60kW
90kVA/90kW
Part Reference
SVX30KM1P2B
SVX30KM1P3B
SVX30KM1P4B
SVX30KM1P5B
SVX60KM2P3B
SVX60KM2P4B
SVX60KM2P5B
SVX90KM3P5B
No. of Batt Modules
2
3
4
5
3
4
5
5
Runtime (min.)*
9
15
22
29
5
7
10
6
Ah Rating
18Ah
27Ah
36Ah
45Ah
27Ah
36Ah
45Ah
45Ah
Weight (kg)
516.5
620.5
724.5
828.5
655
759
863
897.5
Shipping Weight (kg)
595.5
706.5
817.5
928.5
744.5
855.5
966.5
1004.5
LARGE FRAME (42U) MAX CONFIGURABLE POWER WITHOUT INTERNAL BATTERIES: 210kVA / 210Kw N+1 WITH
ADDITIONAL POWER MODULE**
Total dimensions (H x W x D; mm): 2010 x 600 x 1100; Shipping dimensions (H x W x D; mm): 2175 x 750 x 1220
Note: Ah rating is dependent on external battery specifications.
Rating
30kVA/30kW
60kVA/60kW
90kVA/90kW
120kVA/120kW
150kVA/150kW
180kVA/180kW
210kVA/210kW
210kVA/210kW
Part Reference
SVX30KL
SVX60KL
SVX90KL
SVX120KL
SVX150KL
SVX180KL
SVX210KL7P
SVX210KL8P**
No. of Batt Modules
-
Runtime (min.)
-
*At standard load (70%)
**210kVA/210kW with N+1 redundancy
35
Weight (kg)
307.5
342
376.5
411
445.5
480
514.5
549
Shipping Weight (kg)
372.5
410.5
448.5
486.5
524.5
562.5
600.5
638.5
14. UPS and Battery Storage; Battery Disposal
14.1 UPS and Battery Storage
If storing the UPS system for any extended period of time, store the UPS in its original packaging in a dry, dust free environment. Do not stack
other equipment on top of the UPS.
Storage temperature for the STS, Switch and Power Modules may not exceed -15° to 60°C. If the UPS system also contains Battery Module(s)
the optimum storage and operating temperature is 25°C to protect the battery life. The storage temperature for the Battery Module may not
exceed 0° to 40°C.
If Battery Modules are stored for an extended period of time, they must be recharged regularly to ensure battery integrity. When the storage
temperature is maintained at a constant 25°C, the batteries should be recharged every 6 months; if the storage temperature is outside this
constant the batteries should be recharged every 2-3 months.
14.2 Battery Disposal
UPS and Battery Recycling
Please recycle Tripp Lite Products. The batteries used in Tripp Lite products are sealed Lead-Acid batteries. These batteries are highly
recyclable. Please refer to local codes for disposal requirements. Call Tripp Lite for recycling info at +1.773.869.1234. Go to the
Tripp Lite Website for up-to-date information on recycling the batteries or any Tripp Lite product. Please follow this link:
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
15. Warranty
2-Year Limited Warranty
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects in material and workmanship for a period of
2 years (except U.S., Canada and Mexico: 1 year) from the date of initial purchase. If the product should prove defective in material or workmanship within that
period, Seller will repair or replace the product, in its sole discretion. Service under this Warranty includes parts and Tripp Lite service center labor. On-site service
plans are available from Tripp Lite through authorized service partners (in most areas). Visit www.tripplite.com for details. International customers should contact
Tripp Lite support at intlservice@tripplite.com.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS
WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY
EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty
gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate or safe for the use intended. Since individual
applications are subject to great variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of these devices for any specific
application.
Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number
can be found on the product nameplate label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product,
always refer to the series number. The series number should not be confused with the marketing name or model number of the product.
WEEE Compliance Information for Tripp Lite Customers and Recyclers (European Union)
Under the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and implementing regulations, when customers buy new electrical and electronic
equipment from Tripp Lite they are entitled to:
• Send old equipment for recycling on a one-for-one, like-for-like basis (this varies depending on the country)
• Send the new equipment back for recycling when this ultimately becomes waste
Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
36
Manual del Propietario
SmartOnline® Serie SVX de 400V
Sistemas UPS Trifásicos Modulares
(Número de Serie: AG-019F) (Número de Serie: AG-01A0) (Número de Serie: AG-01A1)
Entrada: 220/230/240V (Fase-Neutro), 380/400/415V (Fase-Fase)
(No es adecuado para aplicaciones móviles)
English 1 • Français 73 • Русский 109
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. Todos los derechos reservados.
37
Índice
1. Introducción
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
ADVERTENCIA PARA LA UBICACIÓN
EMC
Advertencia sobre la Conexión
ADVERTENCIA SOBRE LA BATERÍA
Estándares de Seguridad
3. Distribución del UPS
3.1 Diagrama del SmartOnline Serie SVX
3.2 Contenido del Empaque
4. Posicionamiento y Pre-Instalación
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Advertencia Importante de Seguridad
Transporte
Entrega
Ambiente de Instalación
Desempacado del UPS
5. Diagramas de Cableado y Bloques
5.1 Diagrama de Bloques
5.2 Función de Elementos del Sistema Base
6. Vista General de Operación
6.1 Modos Operativos
6.2 Operación de Alimentación Sencilla o Doble
39
9. Panel de Control
55
40
9.1 Introducción / Operación
9.2 Alarmas Acústicas
9.3 Descripciones de las Pantallas
9.3.1 Pantalla de Arranque
9.3.2 Pantalla de Inicio
9.3.3 Pantalla de Menú
9.3.4 Pantalla de Control
9.3.5 Pantalla de Medición
9.3.6 Pantalla de Configuración
9.3.6.1 General
9.3.6.2 Sistema
9.3.6.3 Batería
9.3.6.4 Pre-Alarma
9.3.7 Pantalla de Información
9.3.8 Pantalla de Eventos
9.3.8.1 Eventos Actuales
9.3.8.2 Historial de Eventos
9.3.8.3 Restaurar Todos los Eventos
9.4 Resúmenes y Explicaciones de Texto
55
56
56
56
56
56
57
58
59
59
60
61
62
62
63
63
64
64
64
10. Comunicación
66
10.1 Módulo STS
10.2 Puertos de Contacto Seco
10.2.1 Puerto de Entrada Remota EPO
10.2.2 Puerto de Switch de Derivación
para Mantenimiento
10.3 Conectividad
10.3.1 SNMP
10.3.2 Puerto Serial
66
66
66
67
11. Mantenimiento
68
40
40
40
41
41
42
42
44
45
45
45
45
45
46
47
47
47
48
48
48
7. Instalación
49
7.1
7.2
7.3
49
49
51
52
52
52
53
53
Breakers y Bloques de Terminales de Cableado
STS Instalación del Módulo
7.2.1 Instalación de un Módulo de Potencia
7.2.2 Remoción de un Módulo de Potencia
7.2.3 Instalación de un Módulo de Baterías
7.2.4 Remoción de un Módulo de Baterías
7.2.5 Conexión del Gabinete de Batería Externa
Arranque en Frío
8. Derivación Manual para Mantenimiento
54
8.1
8.2
54
Transferencia a Derivación Mediante el Conector
del Módulo STS desde el Modo de UPS
Transferencia a Derivación Mediante el
Panel de Control
11.1 Reemplazo del Módulo de Potencia
11.2 Reemplazo del Módulo de Baterías
11.3 Instalación / Reemplazo de los Filtros de Aire
54
68
68
68
12. Solución de Problemas
69
13. Especificaciones Técnicas
70
14. Almacenamiento del UPS y la Batería;
Desecho de la Batería
72
14.1 Almacenamiento del UPS y la Batería
14.2 Reciclaje de UPS y Baterías
15. Garantía
38
67
67
67
72
72
72
1. Introducción
El Sistema de Respaldo Ininterrumpible (UPS) SmartOnline Serie SVX de Tripp Lite es un Sistema UPS trifásico de doble conversión 100% en
línea, con Voltaje y Frecuencia Independiente (VFI). Este UPS acondiciona continuamente la alimentación de energía eléctrica, eliminando
perturbaciones en la energía ocasionadas por fluctuaciones e interrupciones de energía que de otra forma pueden dañar los dispositivos
electrónicos delicados y causar el tiempo muerto. Desde 30kVA/30kW a 210kVA/210kW, esta serie de sistemas UPS está diseñada con los más
altos estándares de calidad y rendimiento y ofrece las siguientes características:
• UPS 100% en línea: el más alto nivel de protección por UPS, regulando completamente la alimentación de energía y transfiriendo a la batería
en caso de una falla prolongada de la energía de la red pública para soporte continuo de las cargas críticas
• Sistema modular: tres arreglos de marcos con múltiples posibilidades de construcción para adaptarse a requerimientos específicos de
aplicación; rápido y fácil mantenimiento Hot- Swap y módulos de baterías
• Redundancia N+1 hasta para 210kVA
• Alta eficiencia– las menores pérdidas por calor reducen los costos de enfriamiento y amplían la vida útil del sistema
• Factor de potencia de salida de la unidad – más potencia real, permite soportar más equipo
• La derivación automática y manual aumentan la confiabilidad del sistema y permiten el mantenimiento sin retirar la energía de la carga
conectada
• Amplia ventana de voltaje de entrada – el sistema UPS regula incluso la corriente eléctrica de entrada de calidad deficiente sin cambiar al
respaldo por batería, maximizando la disponibilidad del sistema y protegiendo la vida de la batería
• Factor de forma compacto; diseño ahorrador de espacio incluso hasta 210kVA en un tamaño de base de rack estándar
• Comunicación serial como estándar; opciones SNMP y de contacto libre de voltaje para una capacidad óptima de configuración
• El diseño de entrada doble permite la instalación estándar desde una o dos fuentes de alimentación
• Baja distorsión armónica total de la corriente de entrada; no es necesario sobredimensionar un juego de generador
El UPS SmartOnline de la Serie SVX está diseñado para proteger equipo crítico para:
• Centros de datos
• Telecomunicaciones
• Redes (LAN/WAN)
• Infraestructura corporativa
• Cuidado de la Salud
• Seguridad
• Alumbrado industrial
• Instituciones financieras
39
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones y advertencias importantes que deben seguirse durante la instalación
y mantenimiento de todos los sistemas UPS SVX trifásicos SmartOnline de Tripp Lite y sus baterías. Lea
cuidadosamente todas las instrucciones antes de intentar mover, instalar u operar el UPS. El no hacerlo puede
invalidar la garantía y causar daños a la propiedad y/o lesiones personales.
2.1 ADVERTENCIA PARA LA UBICACIÓN
Este UPS contiene VOLTAJES LETALES. Todas las reparaciones, servicio e instalación deben ser realizadas SOLAMENTE POR PERSONAL
DE SERVICIO AUTORIZADO. No hay partes dentro del UPS a las que el USUARIO PUEDA DAR SERVICIO.
• El UPS SmartOnline SVX está diseñado solamente con fines de uso comercial e industrial.
• Los gabinetes deben instalarse sobre un piso nivelado apto para computadoras o equipo electrónico.
• El gabinete del UPS es pesado. Siga de cerca las instrucciones de descarga para evitar el riesgo de lesiones.
• Instale el sistema UPS en un entorno interior controlado lejos de humedad excesiva, temperaturas extremas, líquidos y gases inflamables,
contaminantes conductores, polvo o luz solar directa. El sistema no está diseñado para uso en exteriores.
• Opere el UPS a temperaturas interiores entre 0 °C y 40 °C únicamente. Para mejores resultados, mantenga la temperatura interior entre 17 °C
y 25 °C.
• No coloque ningún objeto sobre el sistema de UPS, especialmente envases con líquidos.
• No instale el UPS con el panel frontal o posterior viendo hacia abajo (en cualquier ángulo). Instalarlo de esta manera inhibirá seriamente el
enfriamiento interno de la unidad, causando daño al producto no cubierto por la garantía.
• No incline el gabinete del UPS más de 10°.
• No intente desempacar ni mover el UPS sin asistencia.
2.2 EMC
ADVERTENCIA:
Este es un producto destinado para aplicación comercial e industrial en el segundo ambiente. Pueden ser necesarias
restricciones de instalación y/o precauciones adicionales para evitar problemas.
2.3 Advertencia sobre la Conexión
ANTES DE TRABAJAR EN ESTE UPS
• Aísle el UPS SmartOnline SVX
• Compruebe para detectar voltajes peligrosos entre todas las terminales, incluyendo la tierra de protección
• Riesgo de Retroalimentación de Voltaje: El dispositivo de aislamiento debe ser capaz de soportar la corriente de entrada del UPS. El
dispositivo de protección contra retroalimentación debe ser aprobado por VDE / EN / UL y especificado para 220V(L-N) / 380V(L-L),
400A (Bastidor Grande) / 250A (Bastidor Mediano) / 200A (Bastidor Pequeño)
Entrada
Figura 2-1: Conexiones de Protección contra Retroalimentación
ARRANQUE Y PUESTA EN MARCHA
Un ingeniero autorizado de Tripp Lite debe llevar a cabo la puesta en marcha del UPS y un formato de puesta en marcha
completado debe ser devuelto a Tripp Lite para activar la garantía del SmartOnline SVX. Para más detalles póngase en
contacto con su proveedor local o intlservice@tripplite.com. Para localizar su contacto local, vaya a
www.tripplite.com/support/contacts y haga click en ‘Centros de Servicio’.
Este UPS contiene VOLTAJES LETALES. MANTENGA SIEMPRE LAS PUERTAS ASEGURADAS. Todas las reparaciones, servicio e instalación deben
ser realizadas SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO. NO hay partes dentro del UPS a LAS QUE EL USUARIO PUEDA DAR SERVICIO.
• Asegúrese de que toda la energía este desconectada antes de realizar la instalación o servicio.
40
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• El sistema UPS contiene su propia fuente de energía (batería). Las terminales de salida pueden llevar voltaje activo incluso cuando el UPS esté
desconectado de una fuente de CA.
• No se recomienda el uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo pueda razonablemente causar la
falla del equipo de soporte de vida o afectar significativamente su seguridad o efectividad.
• La Conexión Protectora a Tierra debe instalarse antes de hacer cualquier conexión al equipo.
• La instalación y cableado deben ejecutarse de acuerdo con las leyes y reglamentos eléctricos locales.
• En la instalación final deberá proporcionarse un dispositivo de desconexión fácilmente accesible externo al equipo.
• El dispositivo de desconexión debe interrumpir los conductores de línea y neutro: cuatro conectores para tres fases (L1, L2, L3 y N).
2.4 ADVERTENCIAS SOBRE LA BATERÍA
Este UPS contiene VOLTAJES LETALES. El UPS está diseñado para suministrar energía incluso cuando esté desconectado de la energía de la
red pública. SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO debe acceder al interior del UPS después de desconectar de la energía
de la red pública o de CD.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras por la alta corriente de cortocircuito. La conexión o el reemplazo
de la batería debe llevarse a cabo sólo por personal de servicio calificado, observando las debidas precauciones. Apague el UPS antes de
conectar o desconectar las baterías internas. Use herramientas con mangos aislados. No abra las baterías. No ponga en corto o puentee las
terminales de la batería con ningún objeto.
• Las baterías son reciclables. Para información sobre el reciclado, consulte los códigos locales para los requisitos de desecho o visite
http://www.tripplite.com/support/recycling-program.
• No deseche las baterías en un fuego, mutile las baterías o abrir las cubiertas de la batería. Los electrolitos que escapen pueden ser tóxicos y
causar lesiones a la piel y ojos.
• No desconecte las baterías mientras el UPS esté en modo de respaldo por batería.
• Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar las terminales.
• Deben observarse las siguientes precauciones:
1. Retire relojes, anillos y otros objetos metálicos.
2. Use herramientas con mangos aislados.
3. Use botas y guantes de hule.
4. No ponga herramientas o piezas metálicas sobre las baterías o gabinetes de las baterías.
5. Determine si la batería se ha conectado a tierra de forma inadvertida. De ser así, retire la fuente de conexión a tierra. Hacer contacto con
cualquier parte de una batería conectada a tierra puede causar una descarga eléctrica. La posibilidad de descarga eléctrica se reduce si
las conexiones a tierra son removidas durante a instalación y mantenimiento.
• El reemplazo de la batería debe realizarlo solo el personal de servicio autorizado usando el mismo número y tipo de baterías
(plomo ácido selladas).
• Si el sistema UPS permanece apagado por un período prolongado de tiempo, debe encenderse periódicamente y las baterías debe recargarse
completamente. Ver Sección 14.1 Almacenamiento del UPS y la Batería para recomendaciones sobre almacenamiento de la batería. La
omisión en cargar las baterías puede causar un daño irreversible a la batería.
2.5 Estándares de Seguridad
Rubro
Referencia normativa
Sistemas de energía ininterrumpible (UPS) – Parte 1: Requerimientos generales y de seguridad para UPS
IEC/EN 62040-1
Requerimientos de compatibilidad electromagnética (EMC) para UPS
IEC/EN 62040-2
Método para especificar el rendimiento y requerimientos de prueba del UPS
IEC/EN 62040-3
Notas
ESD
EN 61000-4-2 Nivel 3
RS
IEC 61000-4-3 Nivel 3
EFT
IEC 61000-4-4 Nivel 3
Sobretensiones
IEC 61000-4-5 Nivel 3
CS
IEC 61000-4-6 Nivel 3
Campo Magnético por Frecuencia de Energía
IEC 61000-4-8 Nivel 3
Señales de Baja Frecuencia
IEC 61000-2-2 Nivel 10V
Conducido
IEC 62040-2 Categoría C3
Radiado
IEC 62040-2 Categoría C3
41
3. Distribución del UPS
1680 mm
1120 mm
1100 mm
3.1 Distribución de SmartOnline Serie SVX
600 mm
8 8 0 mm
1475 mm
2010 mm
600 mm
VISTA FRONTAL 30U
(Marco Pequeño)
VISTA FRONTAL 42U
(Marco Grande)
Figura 3-1: Dimensiones
Selección de Marco
Altura (mm)
Ancho (mm)
Profundidad (mm)
Marco Pequeño (30U) 30-60kW con baterías integradas/90kW sin batería
1475
600
1100
Marco Mediano (42U) 30-90kW con baterías integradas
2010
600
1100
Marco Grande (42U) 30-210kW sin batería
2010
600
1100
42
3. Distribución del UPS
1 Panel de Control con LED y LCD
2 Cerradura de la Puerta Delantera
3 Módulo de Conmutación
4 Breaker de Alimentación
5 Breaker de Derivación para Mantenimiento
6 Breaker de Salida
7 Módulo STS
8 Módulo(s) de Potencia
9 Módulo(s) de Baterías (Modelos con Bastidor Pequeño y Mediano; Para consultar un listado completo, vea Sección 13:
Especificaciones Técnicas)
10 Patas Niveladoras
11 Ruedas
12 Cerradura de la Puerta Posterior
13 Breaker de la Batería (Modelos con Bastidor Pequeño y Mediano; Para consultar un listado completo, vea Sección 13: Especificaciones
Técnicas)
14 Cubierta de Conducto de Terminal de Entrada / Salida
4
5
6
14
3
7
1
8
12
2
13
9
10
11
10
43
11
10
3. Diagrama del UPS
3.1 Diagrama del SmartOnline Serie SVX
La modularidad del SmartOnline Serie SVX permite tres arreglos de marco con múltiples posibilidades de construcción según la especificación
de potencia del usuario y requerimientos de autonomía por la batería. La siguiente tabla indica la capacidad del módulo por marco. Para un
desglose detallado de la energía máxima y módulos de batería por marco, refiérase a Sección 13 Especificaciones Técnicas.
Marco Pequeño
Marco Mediano
Marco Grande
30U
42U
42U
Módulo de Conmutación (integrado
en el marco)
1
1
1
Módulo STS (integrado en el
marco)
1
1
1
Máx. Módulo de Potencia
3
3
7+1*
Máx. Módulo de Baterías
3
5
N/A
Altura del Gabinete
Nota: Tenga en cuenta los calibres del cableado y requisitos de espacio de la batería externa para el marco grande. Cada módulo de baterías se compone de
cuatro bandejas de baterías. Cada bandeja contiene 10 baterías de 12V/9Ah. Cada módulo debe utilizar cuatro bandejas; no es posible instalar módulos parciales.
* El marco grande aloja una capacidad de potencia de hasta 210kVA/210kW sin baterías. Para redundancia N+1 puede agregarse un módulo de potencia
adicional.
3.2 Contenido del Empaque
UPS SmartOnline SVX de Tripp Lite* (1)
Manual del Propietario (1)
Tornillos M4 (40) **
Arandelas (40) **
Tornillos M4 (24) ***
Arandelas (24) ***
Llaves para la Puerta del Marco (4)
Cable Serial (1)
* El módulo de Switch / STS es entregado con el marco; el módulo de potencia, módulos de Baterías y la tarjeta WEBCARDLX se empacan por separado.
** Marco mediano
*** Marco pequeño
44
4. Posicionamiento y Pre-Instalación
4.1 Advertencia Importante de Seguridad
Lea detenidamente este manual antes de realizar cualquier instalación y cableado. Un ingeniero autorizado de Tripp Lite debe llevar a cabo la
puesta en marcha del UPS y un formato de puesta en marcha completado debe ser devuelto a Tripp Lite para activar la garantía del SmartOnline
SVX. Para más detalles póngase en contacto con su proveedor local o intlservice@tripplite.com. Para localizar su contacto local, vaya a www.
tripplite.com/support/ y haga click en ‘Centros de Servicio’.
4.2 Transporte
ADVERTENCIA
El UPS se empaca en una tarima adecuada para el manejo con un montacargas. Si utiliza un montacargas u otros equipos para
mover el UPS, asegure que su capacidad de carga sea suficiente para soportar el peso total del empaque del UPS.
El UPS se fija en la plataforma con cuatro soportes de balance. Al retirarlos, preste atención al movimiento de las ruedas para
evitar accidentes.
El gabinete del UPS puede ser empujado hacia adelante o hacia atrás; no se puede mover hacia los lados. El gabinete tiene un
centro de gravedad alto; Tenga cuidado de no inclinar o volcar el gabinete durante el transporte.
Si desplaza el UPS sobre una distancia larga, utilice equipo adecuado como un montacargas; No desplace el gabinete del UPS
con sus ruedas acopladas por largas distancias, mueva el gabinete del UPS en su embalaje original hasta el sitio de destino final.
4.3 Entrega
Inspeccione cuidadosamente a la entrega los materiales de embalaje y el gabinete del UPS. No instale un UPS dañado, ni conectarlo a una
batería o a la red pública. La caja de empaque del UPS está equipada con un dispositivo anti-vuelco. Confirme que el dispositivo no indique
cualquier exceso inclinación o impacto durante el transporte. Si el dispositivo indica que ha habido impacto o inclinación excesivos, no lo instale
y póngase en contacto con su representante local de Tripp Lite.
4.4 Ambiente de Instalación
• El UPS está diseñado para uso en interiores solamente. No coloque ni instale el UPS en el exterior o al aire libre.
• Cuando desplace el UPS a su lugar de instalación, asegúrese de que todos los corredores, puertas, pórticos, ascensores, pisos, etc., sean
capaces de alojar y soportar el peso total del sistema UPS, cualquier gabinete de batería asociado y todo el equipo de manejo. Para los pesos
combinados del módulo de UPS, vea la Sección 13: Especificaciones Técnicas.
• El lugar de instalación debe tener un circuito dedicado de CA disponible, compatible con los requisitos de alimentación del sistema UPS. Para
las especificaciones de alimentación, consulte la Sección 13: Especificaciones Técnicas.
• Asegúrese de que el área de instalación tenga suficiente espacio para mantenimiento y ventilación del sistema UPS.
• Mantenga la temperatura de la zona de instalación inferior a 30 °C y la humedad por debajo del 90%. La altitud máxima de funcionamiento
es de 2000 m sobre el nivel del mar. Considere por favor la reducción de potencia al operar el UPS por encima de 1000 m. La temperatura
óptima de funcionamiento para las baterías es de 25 °C.
• El UPS debe estar ubicado en un ambiente con aire limpio y una ventilación adecuada para mantener la temperatura dentro de la gama de
funcionamiento de UPS.
• El UPS es enfriado por aire con la ayuda de ventiladores internos. No cubra las aberturas de ventilación del sistema UPS.
• Instale el UPS en un área en la que las paredes, pisos y techos estén construidos con materiales a prueba de fuego. El UPS es adecuado para
instalación solamente sobre concreto u otras superficies no combustibles.
• Instale un extintor de CO2 o polvo seco en el área de instalación.
• Mantenga un espacio de al menos 100 cm en la parte superior del UPS para el mantenimiento, el cableado y la ventilación.
• Mantenga un espacio de al menos 120 cm en la parte posterior y frontal del UPS para acceso y ventilación.
45
4. Posicionamiento y Pre-Instalación
4.5 Desempacado del UPS
1. Una vez que el sistema haya llegado al lugar de instalación, puede retirarse de la caja de embalaje. Siga el procedimiento de desempacado
descrito abajo para retirar el cartón principal (Figura 4.1) y materiales de protección (Figura 4.2).
Figura 4.2
Figura 4.1
2. Coloque la rampa entregada con la caja de empaque frente al gabinete del UPS y alinee el orificio de la rampa con el prisionero de metal
sobre la tarima y asegúrelo en su lugar (Figura 4.3).
3. Retire las cuatro placas de fijación (Figura 4.4) y afloje las patas de nivelación girándolas en sentido opuesto al de las manecillas del reloj,
elevándolas por arriba del nivel de las ruedas. El gabinete del UPS puede ahora rodarse fuera de la tarima y bajarse por la rampa. Al menos
tres personas deben estar presentes para mover el UPS al área de instalación, dos para soportar cada lado del UPS y una tercera para guiar
el UPS a su ubicación final.
4. Las ruedas están diseñadas para moverse sobre una superficie plana sobre una distancia corta para la colocación final del UPS. No mueva el
sistema UPS usando las ruedas por largas distancias o a través de superficies desiguales. Esto podría dañar las ruedas y/o volcar el UPS.
5. Una vez que el UPS esté en su posición final, gire la pata niveladora en el sentido del giro del reloj por debajo del nivel de las ruedas para
asegurarlo en su lugar (Figura 4.5). No apoye el UPS permanentemente sobre las ruedas.
Pata niveladora
Tornillo
Tuerca del
tornillo
Placa de fijación
del gabinete
Pata niveladora
Figura 4.4
Pata niveladora
Figura 4.3
Figura 4.5
46
5. Diagramas de Cableado y Bloques
5.1 Diagrama de Bloques
Breaker para
mantenimiento
Entrada 2
Sin
puentes
Interruptor estático
Breaker de
alimentación
Inversor
Entrada 1
Salida
RECTIFICADOR
Breaker
de salida
Módulo UPS
Cargador
Módulo de Batería
Figure 5.1: Diagrama de cableado para entradas dobles
Breaker para
mantenimiento
Entrada 2
Con
puentes
Interruptor estático
Breaker de
alimentación
RECTIFICADOR
Inversor
Breaker
de salida
Salida
Entrada 1
Módulo UPS
Cargador
Módulo de Batería
Figure 5.2: Diagrama de cableado para una entrada
5.2 Funciones de los Elementos Principales del Sistema
Rectificador: Convierte la CA de la red pública en voltaje de CD y carga la batería.
Inversor: Convierte el voltaje de CD a voltaje de CA totalmente regulado y limpio para alimentar la carga conectada. Independientemente de la
forma de onda de CA de la red pública, la carga recibe una onda sinusoidal limpia y consistente con frecuencia y voltaje estable.
Derivación Automática (Switch Estático): Transfiere la carga conectada a la red en caso de sobrecarga o falla interna. La carga se mantiene
energizada mientras la corriente de la red esté disponible.
Derivación Manual (Breaker de Mantenimiento): Switch físico operado por el usuario. El usuario puede transferir la carga a la derivación para
realizar mantenimiento al UPS sin apagar la carga.
47
6. Vista General de Operación
6.1 Modos Operativos
Normal (Doble Conversión, VFI)
Modo ECO
La energía pasa por el rectificador y el inversor del UPS. El voltaje y
frecuencia a la carga son independientes del voltaje y la frecuencia de
la entrada. Hay mayores pérdidas de eficiencia en este modo debido al
proceso de doble conversión.
Cuando la calidad de la energía de la red pública sea estable, puede
derivarse la energía a través de la derivación automática del UPS. Si la
energía de la red pública se sale de tolerancia o se pierde, el UPS se
transfiere rápidamente al inversor para alimentar la carga en modo VFI.
El resultado es una eficiencia mejorada y ahorros de costos cuando las
condiciones de energía son buenas.
Q2
Breaker de Mantenimiento
STS
Derivación
Recticador
Alimentación
de Red Pública
Q2
Breaker de Mantenimiento
STS
Derivación
Inversor
Carga
Q1
Breaker de
Alimentación
Relevador
del Inversor
Breaker de la Batería
Recticador
Q3
Breaker
de Salida
Inversor
Alimentación
de Red Pública
Carga
Q1
Breaker de
Alimentación
Relevador
del Inversor
Breaker de la Batería
Q3
Breaker
de Salida
Figura 6.2
Figura 6.1
6.2 Entrada de Alimentación Sencilla o Doble
El UPS puede aceptar entradas doble para redundancia adicional (por ejemplo, en una instalación en rack de servidor funcionando en
alimentaciones dobles de CA).
Cuando se alimenta al UPS con dos alimentaciones de CA, primero retire los puentes, como se muestra a continuación.
Unidades con Marco Pequeño y Mediano
Unidades con Marco Grande
ENTRADA 1 BARRA DE BUS
ENTRADA 2
ENTRADA 2
ENTRADA 1
Figura 6.3
Para la instalación de doble entrada, deben retirarse los puentes de
cables rojo, amarillo y negro como se muestra en la figura 6.3 (vista
trasera superior del gabinete).
Figura 6.4
Para la instalación de doble entrada, deben retirarse los puentes de la barra
del bus como se muestra en la figura 6.4 (vista superior del gabinete).
48
7. Instalación
7.1 Breakers y Bloques de Terminales de Cableado
El breaker de entrada, el switch de derivación para mantenimiento y el breaker de salida se encuentran en la parte delantera del Módulo de
Conmutación del sistema UPS. El breaker de la batería y los bloques de terminal de cableado de entrada y salida están en la parte posterior del
Módulo de Conmutación. Para acceder a las terminales de la parte posterior de la UPS, retire la cubierta protectora de Plexiglas® del panel. Para
detalles de conexión, consulte Figura 7.1 (se muestra el bloque de terminales del marco grande).
OUTPUT
INPUT2 INPUT1
Figura 7.1
Función
Descripción
Bloque de Salida
Conexión a la carga conectada
Incluye terminales R (L1), S (L2), T (L3) y Neutro
Bloque de Entrada Alternativa
(Entrada 2)
Conexión de fuente de entrada de CA
Incluye terminales R (L1), S (L2), T (L3) y Neutro
Bloque de Entrada Principal
(Entrada 1)
Conexión de fuente de entrada primaria
de CA
Incluye terminales R (L1), S (L2), T (L3) y Neutro
Terminal de Conexión a Tierra
Para conectar a tierra el UPS
Incluye una terminal de conexión a tierra
Bloque de Entrada de Batería
Para conexión de la batería externa
Incluye terminales Positiva (+), Negativa (-) y Neutra (N)
7.2 STS Instalación del Módulo
El Módulo STS y el Módulo Conmutación están preinstalados en el marco. El Módulo STS comprende:
• Circuito de Control
• Circuito de Potencia
• Circuito de Comunicación (Incluyendo SNMP y Serial [RS232])
• Switch de Transferencia Automática Interno
• Breaker(s)
Módulos de potencia y de batería se pueden agregar de acuerdo a las necesidades del usuario. Las tablas de la página siguiente indican la
corriente máxima y configuraciones de cable por conjunto.
Nota: Módulos de baterías internas para sistemas de marco pequeño y mediano solamente.
49
7. Instalación
Entrada de CA y Configuración de la Corriente Máxima de Salida y del Cable de Alimentación
Nota: Use cable de cobre con una resistencia a la temperatura hasta 105 °C.
Unidades de Marco Pequeño (30U) incluyendo Módulo(s) de Baterías
Tamaño Recomendado del Breaker de Instalación
30kVA
60kVA
90kVA*
200A
200A
200A
57
114
171
Corriente Máx. (A)
Cable de Alimentación y Tierra (mm²)
95
95
95
2.26
2.26
2.26
30kVA
60kVA
90kVA
250A
250A
250A
Corriente Máx. (A)
57
114
171
Cable de Alimentación y Tierra (mm²)
120
120
120
Par de Apriete para Fijación (N·m)
2.26
2.26
2.26
Par de Apriete para Fijación (N·m)
* 90kVA sin Módulos de Baterías en Marco Pequeño. Requiere instalación de batería externa.
Unidades de Marco Mediano (42U) incluyendo Módulo(s) de Baterías
Tamaño Recomendado del Breaker de Instalación
Marco Grande (42U) sin Módulo de Baterías
30kVA
60kVA
90kVA
120kVA
150kVA
180kVA
210kVA
400A
400A
400A
400A
400A
400A
400A
Corriente Máx. (A)
57
114
171
228
285
342
399
Cable de Alimentación y Tierra (mm²)
300
300
300
300
300
300
300
Par de Apriete para Fijación (N·m)
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
Tamaño Recomendado del Breaker de
Instalación
Corriente Máxima de Entrada de CD y Configuración del Cable de Alimentación
Marco Pequeño (30U) incluyendo Módulo(s) de Baterías
Voltaje Nominal de la Batería +/-240V CD
30kVA
60kVA
90kVA*
Breaker Recomendado para la Batería
Externa
100A
200A
300A
Cable de Alimentación y Tierra (mm²)
25
95
150
2.26
2.26
2.26
30kVA
60kVA
90kVA
100A
200A
300A
Par de Apriete para Fijación (N·m)
* 90kVA sin Módulos de Baterías en Marco Pequeño. Requiere instalación de batería externa.
Marco Mediano (42U) incluyendo Módulo(s) de Baterías
Breaker Recomendado para la Batería
Externa
Cable de Alimentación y Tierra (mm²)
Par de Apriete para Fijación (N·m)
25
95
150
2.26
2.26
2.26
Marco Grande (42U) sin Módulo de Baterías
Breaker Recomendado para la Batería
Externa
Cable de Alimentación y Tierra (mm²)
Par de Apriete para Fijación (N·m)
30kVA
60kVA
90kVA
120kVA
150kVA
180kVA
210kVA
100A
200A
300A
400A
500A
600A
700A
25
95
150
240
120 x 2
150 x 2
240 x 2
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
2.26
50
7. Instalación
7.2.1 Instalación de un Módulo de Potencia
ADVERTENCIA
Asegure que todos los Módulos de Potencia tengan versiones idénticas de firmware antes de la instalación.
La capacidad de cada Módulo de Potencia es de 30kVA/30kW y comprende:
• Rectificador para Corrección del Factor de Potencia
• Cargador de Batería
• Inversor
• Circuito de Control
Figura 7.2
El módulo de alimentación con capacidad Hot-Swap permite la expansión y mantenimiento rápido del sistema. Un pestillo situado en la parte
delantera de cada módulo fija y asegura el módulo en la ranura asignada. Para instalar el Módulo de Potencia, observe el siguiente procedimiento.
1. Usando el switch para configuración en el panel frontal de cada Módulo de Potencia, configura la ID del módulo (0 ~ 7). La ID del modulo
debe ser exclusiva de cada módulo.
Nota: La posición predeterminada es 0 para todos los switches para configuración.
ID del módulo
Módulo
Switch para Configuración
ID del módulo
Módulo
0
POTENCIA
4
POTENCIA
1
POTENCIA
5
POTENCIA
2
POTENCIA
6
POTENCIA
3
POTENCIA
7
POTENCIA
Switch para Configuración
Tabla 7.1
2. Coloque el switch de listo en el panel frontal del módulo de potencia en la
de las manecillas del reloj.
posición desbloqueada girando la perilla en sentido opuesto al
3. Retire el panel obturador e inserte el Módulo de Potencia en su posición identificada en el marco y deslícelo dentro del gabinete (conserve
los cuatro tornillos para instalar el Módulo de potencia en el paso 4).
4. Asegure el módulo al marco mediante el soporte de fijación usando los cuatro tornillos. Asegure que ambos costados del Módulo de Potencia
estén fijos al marco.
5. Coloque el switch de listo en la
posición de asegurado girando la perilla en sentido de las manecillas del reloj.
Nota: Para el arranque inicial, consulte la Sección 9.1: Introducción / Operación–”Para encender el UPS”. Después de haber encendido exitosamente el UPS,
consulte la Sección 9.3.6.2: Sistema para ajuste de los parámetros de Potencia Total y Redundancia del UPS con base en los módulos de potencia instalados.
Si se instalan módulos de potencia adicionales después del arranque inicial, puede saltarse la Sección 9.1 y vaya a la Sección 9.3.6.2 para ajuste de los
parámetros de Potencia Total y Redundancia.
51
7. Instalación
El LED indicador del Módulo de Potencia muestra su estado operacional como sigue
Nº.
Comportamiento
Pantalla LED
1
Indica que el sistema está anormal
FAULT – LED rojo constante
2
Indica que el sistema en paralelo está anormal
FAULT – LED rojo destellando
3
Operación normal del UPS primario
POWER – LED verde destellando
4
Operación normal del UPS subordinado
POWER – LED verde constante
7.2.2 Remoción de un Módulo de Potencia
ADVERTENCIA
Antes de retirar cualquier módulo de potencia, asegúrese de que los módulos de potencia restantes puedan soportar la
carga conectada y el UPS esté en modo el línea o en derivación.
1. Coloque el switch de “Listo” en el panel frontal del módulo de potencia en la posición de desbloqueado
opuesto al sentido de las manecillas del reloj.
para girar la perilla en sentido
2. El LED de FALLA (ROJO) del Módulo de potencia encenderá para indicar que la salida del módulo de potencia está apagada y desconectada
del UPS.
3. Espere 5 minutos antes de desbloquear el módulo de potencia para darle servicio.
4. Retire los cuatro tornillos del soporte se fijación.
5. Retire completamente el módulo de potencia del bastidor.
Notas:
• El módulo de potencia es pesado; se requieren dos personas para retirarlo.
• Cuando un módulo de potencia es retirado del bastidor, sonará la alarma de “Falla de Juego de Redundancia”. Para ajustar los parámetros de Potencia Total y
Redundancia con base en los módulos de potencia retirados, consulte la Sección 9.3.6.2: Sistema.
Para remplazar un módulo de potencia, refiérase al procedimiento en la Sección 11.1: Remplazo del Módulo de Potencia.
7.2.3 Instalación de un Módulo de Baterías
Cada módulo de baterías se compone de cuatro bandejas de baterías. Las bandejas se envían por separado en cajas individuales (cuatro cajas
por módulo), totalmente ensambladas. Para obtener instrucciones sobre la configuración de la especificación de Amperes Hora al agregar
módulos de potencia, refiérase a la Sección 9.3.6.3: Batería. El valor predeterminado es 9Ah. Para bastidores pequeños y medianos, cada
módulo de baterías adicional instalado (4 x bandeja) es 9Ah.
1. Inserte la bandeja de la batería en la ranura abierta en la posición de marco y deslícela en el gabinete, asegurando que los conectores +/hagan contacto completo.
2. Fije cada bandeja de batería con dos tornillos (incluidos en la bolsa de accesorios).
Figura 7.3
7.2.4 Remoción de un Módulo de Baterías
Quite los dos tornillos del panel frontal de la bandeja de la batería y extraiga el módulo de batería usando el mango suministrado.
52
7. Instalación
7.2.5 Conexión del Gabinete de Batería Externa
Una vez completada las instalación de la batería, asegúrese de que en los parámetros del LCD estén programados los datos del voltaje nominal
corregido de la batería (+/- 240V CD), la capacidad de la batería y la corriente de carga máxima. Si la configuración de instalación real difiere de
la configuración predeterminada de la pantalla LCD, la alarma del UPS puede sonar continuamente. Para detalles, consulte la Sección 9.3.6.3:
Batería.
OUTPUT
Gabinete de
batería externa
INPUT2 INPUT1
Panel posterior de Unidad de Interruptor
+
N
-
Breaker de
Entrada/Salida
de Batería
Externa
Gabinete de
batería externa
+
N
-
Figura 7.4
Una vez que todos los módulos estén ensamblados y el cableado de la instalación completo, encienda el breaker principal en el frente del UPS.
Ingrese a la Pantalla de Controles en el Panel de Control para colocar el sistema UPS totalmente en operación. Para detalles, consulte la 9.3.4:
Pantalla de Control.
7.3 Arranque en Frío
La puesta en marcha del sistema UPS debe realizarse mediante el Panel de Control. Es posible arrancar el UPS sin una entrada de CA mediante
el botón de “Arranque en Frío” en el Módulo de Potencia:
1. Oprima el botón de “Arranque en Frío” [Cold Start] como se muestra en la siguiente imagen.
Botón de Arranque en Frío
POWER
Figura 7.5
2. El UPS entrará en modo de derivación. Oprima inmediatamente el botón de “Encendido/Apagado” y sosténgalo por 2 segundos y el UPS
ingresará al modo de respaldo por batería. Se encenderán los LEDs de Inversor y Batería. El procedimiento de Arranque en Frío está completo.
Si más de un Módulo de Potencia se instala en el marco, al realizar el procedimiento de arranque en frío en uno se trasladará automáticamente
a todos los otros Módulos de Potencia instalados.
Nota: El sistema UPS funcionará correctamente desde el arranque inicial. Sin embargo, el máximo tiempo de respaldo estará disponible sólo después de que el
sistema se haya cargado por aproximadamente 24 horas.
53
8. Derivación Manual para Mantenimiento
El SmartOnline Serie SVX está equipado con una derivación automática y una Derivación Manual para Mantenimiento, permitiendo que el
sistema UPS ser desactivado sin retirar la energía de la carga conectada.
8.1 Transferencia a Derivación Mediante el Conector del Módulo STS desde el Modo de UPS
Confirme que el Modo en Derivación está activado mediante el LCD antes de ejecutar
la Derivación para Mantenimiento.
1. Abra la puerta delantera y localice el Breaker de la Derivación para Mantenimiento (Q2).
Derivación para Mantenimiento
2. Retire los dos tornillos que cubren la placa protectora sobre el Breaker de la Derivación para
Mantenimiento (Q2).
Figura 8.1
3. Confirme que el sistema UPS esté funcionando en modo de derivación (el LCD mostrará la ruta de la derivación como se muestra abajo; el
LED de derivación se encenderá y sonará la alarma).
Figura 8.2
4. Encienda el Breaker de la Derivación para Mantenimiento (Q2).
5. Apague el Breaker de Salida (Q3).
6. Apague el Breaker de Entrada (Q1).
7. Apague los Breakers Interno / Externo de CD.
El sistema UPS está ahora en Derivación para Mantenimiento. Ahora es seguro ejecutar la rutina de mantenimiento, inspección y reparaciones
del UPS.
Para regresar a la operación normal, simplemente invierta los pasos anteriores como sigue:
1. Encienda los Breakers Interno / Externo de CD.
2. Encienda el Breaker de Entrada (Q1).
3. Confirme que el sistema UPS esté en modo de derivación (el LCD mostrará la ruta de la derivación y el LED de derivación se encenderá).
4. Encienda el Breaker de Salida (Q3).
5. Apague el Breaker de la Derivación para Mantenimiento (Q2).
6. Vuelva a colocar la placa protectora sobre el Breaker de la Derivación para Mantenimiento usando los dos tornillos suministrados.
7. Oprima el botón de encendido
por 2 segundos hasta escuchar un bip para arrancar el inversor.
8.2 Transferencia a Derivación Mediante el Panel de Control
1. Mediante la Pantalla de Inicio en el Panel de Control, use la tecla hacia Abajo / Derecha para acceder al Menú – Control.
2. Desplácese hacia abajo hasta “Transferir a Derivación”, seleccione “Sí” y pulse “Enter” (ver también Sección 9.3.4: Pantalla de Control).
3. El UPS se transferirá para al modo de derivación; confirme que el LCD muestre la ruta de derivación y el LED de derivación esté iluminado.
Nota:: La configuración predeterminada es Activado. La configuración de Activado / Desactivado de la derivación solo puede cambiarse cuando el inversor esté apagado.
54
9. Panel de control
9.1 Introducción / Operación
Para encender el UPS:
Una vez que todos los módulos se ensamblen y el cableado de la instalación se complete:
1. Encienda los Breakers Interno / Externo de la Batería.
2. Encienda el Breaker de Entrada Principal (Q1) ubicado en el frente del panel del breaker (el panel LCD mostrará “Modo en Derivación”).
3. Oprima el botón de encendido
por 2 segundos; el UPS está ahora en “Modo en Línea”.
4. Encienda el Breaker de Salida (Q3). Los parámetros pueden ahora ser visualizados, ajustados y programados a través del panel de control
situado en el fronte del sistema UPS.
Para apagar el UPS:
ADVERTENCIA
El procedimiento de apagado del sistema UPS eliminará la alimentación de CA para todas las cargas. Antes de apagar,
confirme que todas las cargas estén apagadas.
1. Oprima el botón de encendido
por 2 segundos.
2. UPS se transferirá a Modo en Derivación o Modo Standby [En espera] si la derivación está desactivada.
Nota: El UPS no tendrá salida cuando esté en Modo Standby [En Espera].
3. Apague el Breaker de Salida (Q3).
4. Apague el Breaker de Entrada Principal (Q1).
5. Espere 1 minuto y entonces apague los breakers de la batería.
Nota: Para estar completamente desenergizado, el UPS debe estar desconectado de la entrada de CA.
El Panel de Control es el control e interfaz de usuario para todos los parámetros medidos, estado del UPS y la batería y alarmas y se divide en
tres áreas:
1 Pantalla LCD – Pantalla gráfica y todos los parámetros medidos
2 Indicadores LED – consulte la tabla 9.1
3 Teclas de Control – consulte la tabla 9.2
1
2
3
Figura 9.1
LED
INPUT
Color
Verde
BYPASS
Ámbar
INVERTER
Verde
BATTERY
Rojo
ALARM
Rojo
Estado
Encendido
Destellando
Apagado
Encendido
Destellando
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
Destellando
Apagado
Encendido
Destellando
Apagado
Tabla 9.1
55
Definición
La fuente de entrada está normal
La fuente de entrada está anormal
Sin fuente de entrada
La carga está en derivación
La fuente de entrada está anormal
La derivación no está funcionando
La carga está en el inversor
El inversor no está funcionando
La carga está en respaldo por batería
Batería baja
Operación normal, la batería está cargando
Falla del UPS
Alarma del UPS
Sin alarmas
9. Panel de control
Tecla de Control
Esc
Arriba / Izquierda
Abajo / Derecha
Enter
Home
Encendido / Apagado
Descripción
Regresa a la pantalla o posición previa; En la Pantalla de Inicio, oprima Esc para ingresar al menú de
Parámetros
Navegue hacia arriba o izquierda a través del menú; modificación de dígitos
Navegue hacia abajo o derecha a través del menú; modificación de dígitos
Confirme la selección del menú
Regrese a la Página de Inicio
Coloque la derivación del UPS activa / inactiva; Oprima por 2 segundos
Tabla 9.2
9.2 Alarmas Acústicas
El sistema UPS proporciona advertencias audibles para condiciones de alerta. Las alarmas son programables y pueden silenciarse.
Alerta
Encendido / Apagado
Comportamiento de la Alarma
Modo de en respaldo por batería
El zumbador se repita cada 2 segundos
Batería baja
El zumbador se repita cada 0.5 segundos
Alarma del UPS
El zumbador se repite cada 1 segundo
Falla del UPS
El zumbador suena continuamente
El zumbador suena por 2 segundos
9.3 Descripciones de Pantalla
9.3.1 Pantalla de Arranque
Una vez arrancado, el SmartOnline Serie SVX ejecuta un auto-diagnóstico. La pantalla de introducción mostrará el nombre del UPS “SmartOnline
SVX Modular UPS” y permanecerá en la pantalla por aproximadamente cinco segundos durante el auto-diagnóstico.
9.3.2 Pantalla de Inicio
A continuación del auto-diagnóstico, el LCD mostrará la Pantalla de Inicio. La Pantalla de Inicio proporciona:
o Estado actual del UPS y el modo de operación
o Diagrama de flujo del UPS mostrando componentes principales del sistema
o Mediciones de entrada, inversor y salida
o Estado de la Batería
o Comportamiento de la derivación
o Nombre de la serie de Tripp Lite
o Hora y fecha actual
9.3.3 Pantalla de Menú
Para acceder a la pantalla del Menú, oprima la tecla “Esc”.
Use las teclas “Arriba / Izquierda” y “Abajo / Derecha” para navegar por el menú. Oprima “Enter” para ingresar a la pantalla del sub pantalla del
menú.
MENU
CONTROL
MEASUREMENT
SETUP
56
INFORMATION
EVENTS
9. Panel de control
9.3.4 Pantalla de Control
Use la tecla “Abajo / Derecha” para seleccionar la opción de “CONTROL”. Oprima la tecla “Enter” para ingresar a la pantalla secundaria del menú
de Control.
HOME
MENU
CONTROL
Use las teclas “Abajo / Derecha” y “Arriba / Izquierda” para seleccionar el comando.
Oprima la tecla “Enter” para informar la instrucción del comando.
System On
YES or NO
System Off
YES or NO
Manual Battery Test
YES or NO
Cancel Battery Test
YES or NO
Transfer to Bypass
YES or NO
Shutdown Restore
YES or NO
Cancel Shutdown
YES or NO
Charger On
YES or NO
Charger Off
YES or NO
Sistema Activo
YES or NO
System On
Sistema Inactivo
YES or NO
System Off
Prueba Manual de la Batería
YES or NO
Manual Battery Test
Cancelar Prueba de Batería
YES or NO
Cancel Battery Test
YES or NO
Restablece Apagado
Shutdown Restore
Alto por voltaje de la batería (V) 220
Alto por capacidad de la batería (%) 20
Alto por tiempo (segundos) 10
Alto por voltaje de la batería (V) 220
Alto por capacidad de la batería (%) 20
Transferencia a Derivación
Transfer to Bypass
Alto por tiempo (segundos) 10
Shutdown Time
Para restablecer a modo de Línea, oprima ‘On’ por 2 segundos
Para continuar la transferencia del UPS a derivación, consulte la Sección 8.2: Transferencia a
Derivación mediante el Panel de Control
Permite al usuario definir un período de apagado / reinicio
Restore Time
Cancelar Apagado
Cancel Shutdown
YES or NO
Encendido de Cargador y Apagado de Cargador
Charger On/Off
YES or NO
57
9. Panel de control
9.3.5 Pantalla de Medición
Use la tecla “Abajo / Derecha” para seleccionar la opción de “MEDICIÓN”. Oprima la tecla “Enter” para ingresar al sub-menú de Control.
Seleccione MASTER#00 (ID del Módulo), como se define en la tabla 7.1, para ver el estado de Entrada, Salida, Derivación, Carga y Batería para
cada módulo.
Input
Output
HOME
MENU
Alimentación
MEASUREMENT
MASTER#00
Bypass
STS #
Load
System ID
Battery
Voltaje de fase de entrada (L1, L2, L3), Unidad 0.1V
L-N Voltage (V)
Input
Frecuencia de entrada (L1, L2, L3), Unidad 0.1Hz
Frequency (Hz)
Salida
Voltaje de fase de salida (L1, L2, L3), Unidades 0.1V
L-N Voltage (V)
L-N Current (A)
Output
Frequency (Hz)
Corriente de fase de salida (L1, L2, L3), Unidades 0.1A
Frecuencia de salida (L1, L2, L3), Unidades 0.1Hz
Factor de potencia de salida (L1, L2, L3), Unidades 0.00
Power Factor
Derivación
Voltaje de fase de derivación (L1, L2, L3), Unidad 0.1V
L-N Voltage (V)
Bypass
Frequency (Hz)
Frecuencia de derivación (L1, L2, L3), Unidades 0.1Hz
Factor de potencia de la derivación (L1, L2, L3), Unidades (NA)
Power Factor
Carga
Potencia aparente, Unidades 0.1kVA
S Out (kVA)
Load
P Out (kW)
Potencia real, Unidades 0.1kW
Porcentaje de la carga especificada del UPS, Unidades 1%
Load Level (%)
58
9. Panel de control
Batería
Positive Voltage (V)
Voltaje positivo de la batería, Unidades 0.1V
Negative Voltage (V)
Voltaje negativo de la batería, Unidades 0.1V
Positive Current (A)
Corriente positiva de la batería, Unidades 0.1A
Negative Current (A)
Corriente negativa de la batería, Unidades 0.1A
Battery
Remain Time (Min)
Tiempo de respaldo remanente de la batería, Unidades 1 minuto
Capacity (%)
Porcentaje remanente de la capacidad de la batería, Unidades 1%
Test Result
Resultado de la prueba de la batería
Charging Status
Estado de carga de la batería (configurable según 9.3.4: Pantalla de Control)
9.3.6 Pantalla de Configuración
Use la tecla “Abajo / Derecha” para seleccionar la opción de “Configuración”. Se requiere una contraseña para acceder a la pantalla secundaria
del menú. La contraseña predeterminada es 0000.
GENERAL
HOME
MENU
SETUP
Enter Password
SYSTEM
BATTERY
PRE-ALARM
9.3.6.1 General
Puede accederse a la pantalla de CONFIGURACIÓN – GENERAL en cualquier modo operativo del UPS. Algunos parámetros solo pueden
cambiarse en ciertos modos; para detalles, consulte la tabla 9.3. Para los parámetros marcados con * se requiere la contraseña de
mantenimiento contraseña (9999).
Time*
Change Password
Audible Alarm
GENERAL
Factory Reset*
EEPROM Reset*
Establezca hora actual / fecha de instalación del sistema / última fecha de mantenimiento
del sistema / fecha de instalación de la batería / última fecha de mantenimiento de la batería
Establezca una contraseña nueva
Establezca “Inactivo” o “Activo” (predeterminado: Activo)
Se restauran los parámetros predeterminados de fábrica
Establece EEPROM predeterminado
EPO Function*
Establece EPO “Activo Normalmente Cerrado” o “Activo Normalmente Abierto”.
Predeterminado: Activo Normalmente Abierto
Save Setting*
Guardar configuración de EEPROM
59
9. Panel de Control
Modo Operativo del UPS SmartOnline Serie SVX
En espera Derivación Línea Batería Prueba de la Batería Falla Convertidor ECO
Tiempo
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Alarma Acústica
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Reestablecer Características Predeterminadas
Y
Reestablecer EEPROM
Y
Función EPO
Y
Guardar Parámetro
Y
Y
Tabla 9.3
9.3.6.2 Sistema
Puede accederse a la pantalla de CONFIGURACIÓN – SISTEMA en cualquier modo operativo del UPS. Algunos parámetros solo pueden cambiarse
en ciertos modos; para detalles, consulte la tabla 9.4.
Output Voltage*
Bypass Setting
Converter Mode
ECO Mode
Bypass Mode
Auto Restart
SYSTEM
Establezca el voltaje de salida (220/230/240V) (Predeterminado: 220V)*
Voltaje – Límite superior: +10/15/20%; límite inferior: -10/15/20% (Predeterminado: +15%/-20%)
Frecuencia – Límite superior: +1/2/4Hz; límite inferior -1/2/4Hz (Predeterminado: +/-4Hz)
Establecer “Activo” o “Inactivo” (predeterminado: Inactivo)
Establecer “Inactivo” o "Activo" (predeterminado: Inactivo)
Establecer “Inactivo” o “Activo” (predeterminado: Activo)
Establecer “Inactivo” o "Activo" (predeterminado: Activo)
Cold Start
Establecer “Inactivo” o “Activo” (predeterminado Activo) Consulte la 7.3: Arranque en
Frío
Battery Mode Delay Time*
Establecer tiempo de retraso en apagado del sistema en modo de respaldo por batería
(0-9990 segundos)
System Shutdown Time*
System Restore Time*
Redundancy*
Charger Test
Establecer tiempo de apagado del sistema 0.2 – 99 min (Predeterminado: 0.2 min)
Establecer tiempo de restablecimiento del sistema 0-9999 min (Predeterminado: 001)
Potencia Total – Cantidad de Módulos de Potencia instalados
Redundancia – Cantidad de Módulos de Potencia que serán redundantes
Establecer “Inactivo” o “Activo” (predeterminado: Inactivo)
Cuando esta característica está activa y el breaker de CD del sistema UPS está
apagado, el LCD puede mostrar el voltaje de carga.
60
9. Panel de control
Modo Operativo del UPS SmartOnline Serie SVX
En espera
Derivación
Voltaje de Salida
Y
Y
Línea
Batería
Prueba de la Batería
Rango de Voltaje de Derivación
Y
Y
Rango de Frecuencia de Derivación
Y
Y
Modo de Convertidor
Y
Modo ECO
Y
Y
Modo en Derivación
Y
Y
Reinicio Automático
Y
Y
Arranque en Frío
Y
Y
Tiempo de Retraso del Modo de Respaldo por Batería
Y
Y
Y
Hora de Apagado del Sistema
Y
Y
Y
Y
Hora de Restablecimiento del Sistema
Y
Y
Y
Redundancia
Y
Y
Y
Falla Convertidor ECO
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Tabla 9.4
9.3.6.3 Batería
Puede accederse a la pantalla de CONFIGURACIÓN – BATERÍA en cualquier modo operativo del UPS. Algunos parámetros solo pueden cambiarse
en ciertos modos; para detalles, consulte la tabla 9.5.
Battery Capacity in Ah
Maximum Charging Current
BATTERY CAPACITY IN Ah
MAXIMUM CHARGING
CURRENT
BATTERY
BATTERY LOW /
SHUTDOWN SETTING
Establecer la corriente máxima de carga de la batería
(1-64A) (Predeterminado: 2)
Battery Low Voltage
Establecer voltaje bajo de la batería:
(10.5-11.5V) x (número de baterías) (Predeterminado: 220V)
Battery Low Capacity
Establecer capacidad baja de la batería (20-50%)
(Predeterminado: 20%)
Battery Shutdown Voltage
Periodic Battery Test
BATTERY TEST
Establecer punto de voltaje para apagado del sistema
(10-11V) x (número de baterías) (Predeterminado: 200)
Establecer “Inactivo” o “Activo” (predeterminado: Inactivo)
Battery Test Interval
Establecer intervalo de prueba de la batería (7-99 días)
(Predeterminado: 30)
Stop by Time
Establecer tiempo de prueba para prueba de la batería
(10-1000 segundos) (Predeterminado: 10)
BATTERY AGE ALERT
TEMPERATURE
COMPENSATION
Establecer capacidad de la batería (0-999)
(Predeterminado: 009)
Stop by Battery Voltage
Stop by Battery Capacity
Battery Age Alert
Temperature
Compensation
61
Establecer corte de voltaje de la batería para terminar
la prueba de la batería (11-12V) x (número de baterías)
(Predeterminado: 220V)
Establecer corte de capacidad de la batería para terminar la
prueba de la batería (20-50%) (Predeterminado: 20)
Establezca la edad de la batería para la alerta de remplazo
(Desactivado, 12 ~ 60 meses) (Predeterminado: Desactivado)
Establecer compensación de la batería (-5~0)
(El predeterminado es 0)
9. Panel de control
Modo Operativo del UPS SmartOnline Serie SVX
En espera
Y
Derivación
Y
Línea
Voltaje Nominal de la Batería
Capacidad de la Batería en Ah
Y
Y
Corriente Máxima de Carga
Y
Y
Voltaje Bajo de la Batería
Y
Capacidad Baja de la Batería
Batería
Prueba de la Batería
Falla
Convertidor
ECO
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Voltaje de Apagado de la Batería
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Prueba Periódica de la Batería
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Intervalo de Prueba de la Batería
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Alto por Tiempo
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Alto por Voltaje de la Batería
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Alto por Capacidad de la Batería
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Alerta del Envejecimiento de la Batería
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Compensación por Temperatura
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Tabla 9.5
9.3.6.4 Pre-Alarma
Puede accederse a la pantalla de CONFIGURACIÓN – PRE-ALARMA en cualquier modo operativo del UPS. Todas las configuraciones pueden
hacerse en cualquier modo operativo
PRE-ALARM
Line Voltage Range
Establecer rango del voltaje de línea. Límite superior: +5/10/15/20%;
límite inferior: -5/10/15/20% (Predeterminado: +15% / -20%)
Line Frequency Range
Establecer rango de frecuencia de línea Límite superior: +1/2/3/4Hz;
límite inferior: -1/2/3/4Hz (Predeterminado: +/-4Hz)
Load
SOBRECARGA: Establecer sobrecarga del UPS (40-100%) (Predeterminado: 100%)
DESEQUILIBRIO DE CARGA: Establecer desequilibrio de carga de línea (20-100%)
9.3.7 Pantalla de Información
Use la tecla “Abajo / Derecha” para seleccionar la opción de “INFORMACIÓN”. Oprima la tecla “Enter” para ingresar al menú secundario de
Información.
Identification
HOME
MENU
INFORMATION
System
Battery
Las pantallas de información ofrecen una visión general de todos los estados programados del sistema UPS. A continuación se proporciona un
resumen.
Identificación
Información
Ajustable por el Usuario / Referencia de Sección
Nombre del Modelo
Serial Number
No
No
Display#ID Firmware Version
No
STS# xx Firmware Version
No
Module#ID DSP Firmware Version
No
Module#ID MCU Firmware Version
No
Module#ID Serial Number
No
Module#ID DSP Firmware Version
No
Module#ID MCU Firmware Version
No
Module#ID Serial Number
No
62
9. Panel de control
Sistema
Información
Ajustable por el Usuario / Referencia de Sección
Nominal Power (kW)
-
Nominal AC Voltage (V)
Sí / 9.3.6.2 Sistema
Nominal Frequency (Hz)
Sí / 9.3.6.2 Sistema
Number of Modules
Sí / 7.2.1 Instalación de un Módulo de Potencia
Number of Modules for Redundancy
Sí / 9.3.6.2 Sistema
System Installed Date
Sí / 9.3.6.1 General
System Last Maintain Date
Sí / 9.3.6.1 General
ECO Mode
Sí / 9.3.6.2 Sistema
Converter Mode
Sí / 9.3.6.2 Sistema
Battery Mode Shutdown Delay
Sí / 9.3.6.2 Sistema
Auto Restart
Sí / 9.3.6.2 Sistema
Power by Bypass
Sí / 8.1 Transferencia a Derivación Mediante el Conector del Módulo
STS desde el Modo de UPS & 8.2 Transferencia a Derivación
Mediante el Panel de Control
Cold Start
Sí / 7.3 Arranque en Frío & 9.3.6.2 Sistema
System Language
Sí / 9.3.6.1 General
Change Password
Sí / 9.3.6.1 General
Batería
Información
Ajustable por el Usuario / Referencia de Sección
Nominal Battery Voltage (V)
No
Battery Capacity in Ah
Sí / 9.3.6.3 Batería
Maximum Charging Current (A)
Sí / 9.3.6.3 Batería
Battery Low Voltage (V)
Sí / 9.3.6.3 Batería
Battery Low Capacity (%)
Sí / 9.3.6.3 Batería
Battery Shutdown Voltage (V)
Sí / 9.3.6.3 Batería
Periodic Battery Test
Sí / 9.3.6.3 Batería
Battery Installed Date
Sí / 9.3.6.1 General
Battery Last Maintain Date
Sí / 9.3.6.1 General
Temperature Compensation
Sí / 9.3.6.3 Batería
9.3.8 Pantalla de Eventos
Cuando ocurra un evento, aparecerá automáticamente un texto destellante de “Advertencia” en el centro dela pantalla de “Inicio”.
Se puede hacer referencia a las pantallas de 'Eventos' para ver los eventos actuales y acontecimientos históricos.
Use la tecla “Abajo / Derecha” para seleccionar la opción de “Eventos”. Oprima la tecla “Enter” para ingresar al menú secundario de "Eventos".
Current Events
HOME
MENU
EVENTS
History Events
Reset All Events
9.3.8.1 Eventos Actuales
Cuando ocurra un evento, en la pantalla de “Eventos Actuales” se mostrarán la ID del Módulo de Potencia y un resumen de texto. En la pantalla
es visible un evento a la vez; si hay más de cuatro eventos, use las teclas “Abajo / Derecha” y “Arriba / Izquierda” para desplazarse por la lista. En
la pantalla de “Eventos Actuales” pueden visualizarse hasta 500 eventos.
63
9. Panel de control
9.3.8.2 Historial de Eventos
Información más detallada se muestra en la pantalla de 'Historial de Eventos'. Además el número de identificación del módulo de potencia y el
resumen de texto, se muestran la hora en que se produjo el evento y dos códigos de línea de datos. Se almacenan hasta 500 eventos en la
pantalla de 'Historial de Eventos'. Para una lista completa de resúmenes y explicaciones de texto, consulte las tablas 9.6 – 9.8.
9.3.8.3 Restaurar Todos los Eventos
ADVERTENCIA
Tripp Lite no recomienda esta acción. Una vez restablecido, se perderá la información de diagnóstico y puede afectarse
cualquier reclamación de garantía.
Se requiere la contraseña de mantenimiento (predeterminada 9999) para ingresar a la pantalla de “Restaurar Todos los Eventos”. Seleccione
“Sí” para restaurar el registro de eventos. La información no se conservará una vez seleccionada la restauración.
9.4 Resúmenes y Explicaciones de Texto
FALLAS
Texto de Pantalla LCD
Explicación
Fault ! Bus Over Voltage
El voltaje del bus de CD es demasiado alto.
Fault ! Bus Under Voltage
El voltaje del bus de CD es demasiado bajo.
Fault ! Bus Voltage Unbalance
El voltaje del bus de CD está desequlibrado
Fault ! Bus Short
El bus de CD tiene un corto
Fault ! Bus Soft Start Time Out
Voltaje bajo del bus de CD dentro de una duración especificada – rectificador incapaz de arrancar
Fault ! Inverter Soft Start Time Out
El voltaje del bus del inversor no puede alcanzar el valor deseado dentro de la duración especificada
Fault ! Inverter Voltage Over
Sobrevoltaje del inversor (valor máximo): 385V para salida de 220/230V; 395V para salida de 240V
Fault ! Inverter Voltage High
El voltaje del inversor es demasiado alto
Fault ! Inverter Voltage Low
El voltaje del inversor es demasiado bajo
Fault ! R Inverter Voltage Short
La salida de la fase R del inversor está en corto
Fault ! S Inverter Voltage Short
La salida de la fase S del inversor está en corto
Fault ! T Inverter Voltage Short
La salida de la fase T del inversor está en corto
Fault ! RS Inverter Voltage Short
La salida R-S del inversor está en corto
Fault ! ST Inverter Voltage Short
La salida de la fase S-T del inversor está en corto
Fault ! TR Inverter Voltage Short
La salida de la fase T-R del inversor está en corto
Fault ! Inverter R Negative Power
Energía negativa de salida del inversor de la fase R por encima de rango
Fault ! Inverter S Negative Power
Energía negativa de salida del inversor de la fase S por encima de rango
Fault ! Inverter T Negative Power
Energía negativa de salida del inversor de la fase T por encima de rango
Fault ! Overload Fault
El UPS está severamente sobrecargado.
Fault ! Battery Fault
La batería está invertida
Fault ! Over Temperature
La temperatura de operación del UPS está fuera de los límites aceptables
Fault ! CAN Fail
Falla de comunicación de CAN
Fault ! TRIGO Fault
Falla de señal de disparo sincronizado [TRIGO]
Fault ! Relay Fault
Falla del relevador del inversor
Fault ! Line SCR Fail
Corto Circuito de Línea SCR
Fault ! EEPROM Fault
Error de operación del EEPROM
Fault ! Parallel Cable Loosen Fault
El cable paralelo entre los módulos de potencia está flojo
Fault ! DSP MCU Stop Communicate
Pérdida de comunicación del DSP
Fault ! Bypass Temperature Fault
La temperatura de operación de la derivación está fuera de los límites aceptables
Fault ! Bypass SCR Fault
No hay voltaje medido de la derivación
Line Fail
Energía de la red pública perdida o fuera de límites aceptables
Line Restore
Energía de la red pública presente dentro de límites aceptables
Tabla 9.6
64
9. Panel de control
ADVERTENCIAS
Texto de Pantalla LCD
Explicación
Warning ! EPO Active
Apagado de Emergencia activado
Warning ! Overload Fail
El sistema UPS está severamente sobrecargado; el UPS se transferirá a la derivación
Warning ! Communication CAN Fail
Falla de comunicación de CAN
Warning ! Overload
El sistema UPS está sobrecargado
Warning ! Battery Open
La batería está desconectada
Warning ! Battery Voltage High
El voltaje de la batería es demasiado alto
Warning ! Module Unlock
El módulo de potencia no está conectado
Warning ! Turn On Abnormal
Voltaje / frecuencia de entrada fuera de tolerancia
Warning ! Charge Fail
El voltaje de la batería es <10V por batería en carga
Warning ! EEPROM Fail
Falla de operación de EEPROM
Warning ! Fan Lock
El ventilador está estático o bloqueado
Warning ! Line Phase Error
Error de secuencia de fases R-S-T
Warning ! Bypass Phase Error
Error de secuencia de fases R-S-T
Warning ! N Loss
Pérdida del neutro
Warning ! Internal Initial Fail
Falla de operación del EEPROM
Warning ! Comm Syn Signal Fail
Falla de señal de sincronización de comunicación
Warning ! Comm TRIGO Fail
Falla de sistema de disparo de comunicación
Warning ! Parallel Sys Config Wrong
El sistema en paralelo se ha configurado/instalado en forma incorrecta
Warning ! Maintenance Bypass
El UPS es transferido a la derivación
Warning ! Battery Age Alert
Las baterías están al fin de su vida útil
Warning ! Battery Voltage Low
El voltaje de la batería es demasiado bajo
Warning ! ID Conflict
Conflicto en la dirección de ID del Módulo de Potencia
Tabla 9.7
PRE-ALARMAS
Texto de Pantalla LCD
Explicación
Pre-Alarm ! Line Voltage Fail
El voltaje de la energía de la red pública está fuera de límites aceptables
Pre-Alarm ! Line Voltage Normal
El voltaje de la red ública recuperó un rango aceptable
Pre-Alarm ! Line Frequency Unstable
La frecuencia de la energía de la red pública está fuera de límites aceptables
Pre-Alarm ! Line Frequency Normal
La frecuencia de la red ública recuperó un rango aceptable
Pre-Alarm ! Overload
El sistema UPS está sobrecargado
Pre-Alarm ! Load Normal
La carga del sistema UPS dentro de la especificación de capacidad del UPS
Pre-Alarm ! Load Unbalance
Cargas conectadas desequilibradas
Tabla 9.8
65
10. Comunicación
10.1 Módulo STS
El panel frontal del Módulo STS contiene todos los dispositivos de interfaz y comunicación del sistema UPS, incluyendo puertos de contactos
secos (CN1 – CN8) y puertos de comunicación (serial RS-232, USB y ranura para tarjeta SNMP)
Ranura para Tarjeta SNMP
CN1
CN2
+VCC
ENV
+VCC
EPO
CN3
CN4
+VCC
EXT.N
MAI.S
+VCC
+VCC
+VCC
BCB.S
BCB.C
CN5
CN6
SNMP
CN8
BYP.B
+VCC
BAT.B
+VCC
L CD
Figura 10.1
GND
+VCC
BAT.D
BAT.C
+VCC
INT
CN7
CN1
CN2
CN3
CN4
CN5
CN6
CN7
CN8
RS232
USB
Puerto
Puerto USB
Conexión del
Panel de Control RS-232
10.2 Puertos de Contacto Seco
Número de Contactos Secos
Función
CN1
Puerto de Entrada Remota para EPO, (Apagado de Emergencia)
CN2
Reservado para uso del sistema
CN3
Puerto de BCB (Breaker del Circuito de la Batería) – función reservada
CN4
Puerto de MBS (Switch de Derivación para Mantenimiento)
CN5
Puerto de Switch de Salida Interna – función reservada
CN6
Puerto de Detección de Temperatura del Gabinete de la Batería – función reservada
CN7
Puerto de Control del Breaker de la Batería – función reservada
CN8
Puerto de Control Retroalimentado de la Derivación – función reservada
10.2.1 Puerto de Entrada Remota EPO
El UPS SmartOnline Serie SVX incluye una función de Apagado de Emergencia (EPO) para seguridad del sitio. Puede ser operado mediante un
contacto remoto suministrado por el usuario. El usuario puede definir la lógica (NC – Normalmente Cerrado, o NA – Normalmente Abierto) para
la función EPO mediante el panel LCD (consulte la Sección 9.3.6.1: General).
Lógica
Posición
Descripción
NC
CN1.1 y CN1.2
EPO activo cuando está abierto
NA
CN1.1 y CN1.2
EPO activo cuando está cerrado
Para operación normal del UPS, mantenga abiertos los pines 1 y 2. Para activar la operación de EPO, cierre el contacto entre los pines 1 y 2. La
configuración predeterminada de EPO es NO, para la operación normal del UPS.
Nota: La activación de EPO apaga los rectificadores, inversores y STS del sistema UPS. La alimentación de energía no está desconectada internamente.
66
10. Comunicación
10.2.2 Puerto de Switch de Derivación para Mantenimiento
CN4 soporta al Switch de Derivación para Mantenimiento y al puerto externo del Switch de Derivación para Mantenimiento. Consulte también la
Sección 8: Derivación Manual para Mantenimiento.
Nombre
Posición
Descripción
Pin 1 de Derivación para Mantenimiento
CN4.1
Switch de derivación para mantenimiento
Pin 2 de Derivación para Mantenimiento
CN4.2
Switch de derivación para mantenimiento
Pin 3 de Derivación Ext para Mantenimiento
CN4.3
Derivación externa para mantenimiento
Pin 4 de Derivación para Mantenimiento Externo
CN4.4
Derivación para mantenimiento Externo
Los puertos restantes están inactivos y reservados para una futura ampliación. Todas las ranuras de conector
están ocupadas para evitar el reemplazo en un puerto incorrecto
10.3 Conectividad
10.3.1 SNMP
El UPS SmartOnline de la Serie SVX incluye una tarjeta WEBCARDLX para permitir monitoreo y control SNMP remoto del sistema UPS. La tarjeta
WEBCARDLX está incluida en la caja de empaque. Para instrucciones de instalación y operación, refiérase al Manual del Propietario de la tarjeta
WEBCARDLX.
10.3.2 Puerto Serial
El puerto serial no ofrece comunicación serial estándar. Puede usarse para actualizaciones remotas de firmware según se necesite.
67
11. Mantenimiento
Notas:
• Solo personal autorizado debe ejecutar todas las reparaciones y servicio en el Módulo de Conmutación, Módulo STS, Módulo de Potencia y Módulos de Batería.
No hay partes dentro de los módulos del UPS a las que el usuario pueda dar servicio.
• Cuando se intercambien o eliminen módulos, remueva los módulos, cuando sea posible, desde la parte superior del gabinete del marco a la parte inferior para
evitar que marco se vuelque (el sistema UPS tiene un alto centro de gravedad).
• Los Módulos de Potencia pueden cambiarse en funcionamiento [Hot-Swapped] sin cambiar a derivación. Es recomendable como buena práctica, cuando sea
posible, cambiar siempre a derivación.
ADVERTENCIA
Asegure que todos los Módulos de Potencia tengan versiones idénticas de firmware antes de la instalación.
11.1 Remplazo de Módulo de Potencia
1. Confirme que el sistema UPS no esté en operación normal y la función de derivación esté activada.
2. Mediante la pantalla de inicio, ingrese al Menú – Control – Cambie a Derivación ‘YES’ (vea también las Secciones 8.2: Transferir a
Derivación mediante el Panel de Control y 9.3.4: Pantalla de Control). El sistema UPS se transferirá a derivación; confirme que la ruta
de derivación se muestre en el Panel de Control y se encienda el LED de derivación.
3. Coloque el switch de “Listo” en el panel frontal del módulo de potencia en la
opuesto al sentido de las manecillas del reloj.
posición de desbloqueado para girar la perilla en sentido
4. El LED de FALLA (ROJO) DEL Módulo de potencia encenderá para indicar que la salida del módulo de potencia está apagada y desconectada
del UPS.
5. Espere 5 minutos antes de desbloquear el módulo de potencia al servicio.
6. Retire los cuatro tornillos del soporte se fijación.
7. Retire completamente el módulo de potencia del bastidor.
Nota: El Módulo de Potencia es pesado; dos personas deben retirarlo.
8. Confirme que los switches para configuración del módulo de potencia de reemplazo estén configurados correctamente (Vea la Sección
7.2.1: Instalación de un Módulo de Potencia) y el switch de ‘Listo’ esté en la posición de desbloqueado.
9. Deslice el Módulo de Potencia en el bastidor y apriete los cuatro tornillos en los soportes de fijación en cualquier lado.
10.Coloque el switch de ‘Listo’ en la
posición de asegurado.
11.Mediante la pantalla de Inicio, ingrese al Menú – Control – Encendido de Sistema ‘YES’ . El sistema UPS está ahora en operación normal.
Nota: Si se instala más de un módulo de potencia, siga los pasos 1 ~ 10 por cada módulo. Una vez que todos estén instalados, complete el paso 11. Deje 10
segundos entre la instalación de cada módulo de potencia por separado; no los instale consecutivamente.
11.2 Reemplazo del Módulo de Baterías
1. Vea la Sección 7.2.3: Instalación de un Módulo de Baterías y 7.2.4: Remoción de un Módulo de Baterías para las instrucciones sobre
el reemplazo del módulo de baterías.
Nota: Para más detalles póngase en contacto con su proveedor local o intlservice@tripplite.com. Para localizar su contacto local, vaya a www.tripplite.com/
support/ y haga click en ‘Centros de Servicio’.
11.3 Instalación / Reemplazo de los Filtros de Aire
El SmartOnline Serie SVX es suministrado como norma con dos filtros de aire para todas las opciones de marco.
Para instalar los filtros para la Serie SVX:
1. Abra la puerta delantera del marco
2. Inserte primero el par de filtros inferiores; deslícelos en su sitio usando los rieles laterales para guiar el filtro hacia abajo
3. Guíe el par de filtros superiores en su sitio y ranura debajo del soporte detrás del panel frontal
4. Las bases del filtro superior descansan sobre la parte superior del filtro inferior, como se muestra
1.
2.
3.
4.
68
5.
12. Solución de Problemas
En el caso de observar una falla o un comportamiento inesperado, compruebe primero los factores externos que puedan impactar en el
funcionamiento del sistema UPS (e.g., condiciones ambientales como temperatura o humedad excesivas, cambios en instalación o sitio con
cableado). Adicionalmente, asegure que todos los breakers estén en la posición de “Encendido”. La Sección 9.4: Resúmenes y Explicaciones
de Texto incluye la lista de notificaciones de eventos que puedan aparecer en la pantalla de eventos, incluyendo aquellos de diversos factores
externos.
Si no hay eventos mostrados y no se muestra el comportamiento en las notificaciones de eventos o en la siguiente tabla, póngase en contacto
con su distribuidor.
Texto de Pantalla de Eventos
Causa Posible
Remedio
Line Fail
El cable de alimentación de CA está flojo
Confirme que el cable de alimentación esté
conectado firmemente a la terminal de entrada
Battery Open
El cable del conector de la batería está flojo
Confirme que el cable de la batería esté
conectado firmemente a la terminal de entrada
Line Phase Error
La secuencia de R-S-T de la entrada 1 de CA es
incorrecta
Confirme que la secuencia de la entrada 1 de CA
esté correcta
Bypass Phase Error
La secuencia de R-S-T de la entrada 2 de CA es
incorrecta
Confirme que la secuencia de la entrada 2 de CA
esté correcta
ID Conflict
Los números de ID del módulo se han duplicado
Restaure las direcciones de ID del módulo
Module Unlock
Uno de los Módulos de Potencia está
desbloqueado
Confirme que el switch de Listo esté en la
posición derecha
Redundancy Set Fail
La configuración de redundancia del módulo es
incorrecta
Restaure la configuración de redundancia del
módulo
Battery Fault
Las baterías internas o externas están conectadas
incorrectamente
Compruebe las conexiones de la batería
Overload Fault
El sistema UPS está sobrecargado
Apague o retire las cargas excesivas conectadas a
la salida del sistema UPS
R or S or T Inverter Voltage Short
El UPS se apaga debido a un corto circuito en la
salida del UPS
Compruebe el cableado de salida; confirme si los
dispositivos conectados no están en cortocircuito.
RS or ST or TR Inverter Voltage Short
El UPS se apaga debido a un corto circuito en la
salida dle UPS
Compruebe el cableado de salida; confirme si los
dispositivos conectados no están en cortocircuito.
Over Temperature
La temperatura del sistema UPS es demasiado
alta
Compruebe que los ventiladores estén trabajando
correctamente
N Loss
El cable neutro de entrada está desconectado
Compruebe y corrija la conexión del neutro de
entrada
Battery backup time is shorter than
nominal value
Las Baterías no están completamente cargadas o
las baterías están defectuosas
Cargue las baterías por lo menos durante 10
horas a una tasa de carga de 1/10C, entonces
compruebe la capacidad de la batería
Other fault codes are shown; alarm
beeps continuously
Ha ocurrido una falla interna del sistema UPS
Póngase en contacto con el distribuidor
69
13. Especificaciones Técnicas
MODELO
CAPACIDAD
30K
60K
90K
120K
150K
30kVA/30kW
60kVA/60kW
90kVA/90kW
120kVA/120kW
150kVA/150kW
180K
Doble Conversión 100% en Línea con Voltaje y Frecuencia Independientes (VFI)
TOPOLOGÍA
ENTRADA
Voltaje
380/400/415V (Fase-Fase), 220/230/240V (Fase-Neutro)
Rango de Voltaje
305V a 477V (100% de carga) / 208V a 305V (70% de carga)
Fase
Trifásico, neutro y tierra
Frecuencia de Operación
50/60Hz (seleccionable)
Rango de Frecuencia
40Hz ~ 70Hz ± 0.1Hz
Factor de Potencia
>0.99%
THDi
<3%
Puente del Inversor
Tecnología IGBT
SALIDA
Voltaje
380/400/415V (3 fases, 4 hilos, el neutral hace referencia al neutro de la derivación)
Regulación de Voltaje de CA
<1% (carga balanceada)
Frecuencia
50/60Hz (seleccionable)
Rango de Frecuencia
Sobrecarga
40Hz ~ 70Hz ± 0.1Hz
Modo CA
100-110%: 60 min
111-120%: 10 min
121-150%: 1 min
>150%: 200 ms
Modo de en respaldo
por batería
100-110%: 60 min
111-125%: 10 min
126-150%: 1 min
>150%: 200 ms
Factor de Cresta
Distorsión Armónica
3:1
<2% (100% de carga lineal); <4% (100% de carga no lineal)
Forma de Onda de Salida
Onda sinusoidal pura
DERIVACIÓN
Derivación Automática
Estándar
Derivación Manual para Mantenimiento
Estándar
Tiempo de Transferencia
0 ms
Tolerancia de Voltaje de Derivación
Predeterminada
+15/-20%
Sobrecarga
105 a 110%: 60 min
111 a 125%: 10 min
126 a 150%: 1 min
>150%: 200 ms
BATERÍA
Tipo de Batería*
Plomo ácido regulado por válvula sellada libre de mantenimiento (VRLA)
Capacidad de la Batería*
12V 9Ah por módulo de baterías
Voltaje Flotante
2.3V/celda
Refuerzo de Voltaje
2.35V/celda
Extremo de Voltaje de Descarga
1.67V/celda
Tiempo de Almacenamiento de la Batería*
6 meses (sin recarga, 25 °C)
Capacidad del Cargador de Batería
8A por módulo de potencia
AMBIENTE
Eficiencia (Modo de Inversor)
>94%
Eficiencia (Modo ECO)
>98%
Temperatura de Operación
De 0 ºC a 40 °C
Temperatura de Almacenamiento
(Excluyendo el Módulo de Baterías)
De -15 ºC a 60 °C
* Se aplica a sistemas de marco pequeño y mediano con módulos de Baterías internas.
70
210K
180kVA/180kW 210kVA/210kW
13. Especificaciones Técnicas
AMBIENTE continuación
Humedad en Operación
Altitud de Operación
De 0% a 95% (sin condensación)
<1000m (1% de reducción por cada 100 m por encima de 1000 m)
Ruido Audible
<75dBA
Grado de Protección
IP20
Color
RAL 9005 (Negro)
ADMINISTRACIÓN
LCD Multifuncional
Estándar
RS-232 (serial)
Estándar
SNMP
Estándar
Interfaz del Relevador
Estándar
EPO (Emergency Power Off [Apagado de
Emergencia])
Estándar
ESTÁNDARES
Seguridad
IEC/EN 62040-1
EMC
IEC/EN 62040-2
Aprobaciones
TUV
POTENCIA MÁXIMA CONFIGURABLE PARA MARCO PEQUEÑO (30U) CON BATERÍAS INTERNAS: 60kVA / 60kW
(90kVA / 90kW sin baterías internas)
Dimensiones totales (Al x An x Pr; mm): 1475 x 600 x 1100; Dimensiones de envio (Al x An x Pr; mm): 1650 x 750 x 1220
Clasificación
30kVA/30kW
30kVA/30kW
60kVA/60kW
90kVA/90kW
Referencia de parte
SVX30KS1P2B
SVX30KS1P3B
SVX60KS2P3B
SVX90KS3P
Nº de Módulos de Baterías
2
3
3
0
Autonomía (min)*
9
15
5
-
Especificación de Ah
18Ah
27Ah
27Ah
Depende de las
especificaciones de la
batería externa.
Peso (kg)
502
606
640.5
363
Peso de Envío (kg)
572.5
683.5
721.5
426.5
POTENCIA MÁXIMA CONFIGURABLE PARA MARCO MEDIANO (42U) CON BATERÍAS INTERNAS: 90kVA / 90kW
Dimensiones totales (Al x An x Pr; mm): 2100 x 600 x 1100; Dimensiones de envio (Al x An x Pr; mm): 2175 x 750 x 1220
Clasficación
30kVA/30kW
30kVA/30kW
30kVA/30kW
30kVA/30kW
60kVA/60kW
60kVA/60kW
60kVA/60kW
90kVA/90kW
Referencia de parte
SVX30KM1P2B
SVX30KM1P3B
SVX30KM1P4B
SVX30KM1P5B
SVX60KM2P3B
SVX60KM2P4B
SVX60KM2P5B
SVX90KM3P5B
Nº de Módulos de Baterías
2
3
4
5
3
4
5
5
Autonomía (min)*
9
15
22
29
5
7
10
6
Especificación de Ah
18Ah
27Ah
36Ah
45Ah
27Ah
36Ah
45Ah
45Ah
Peso (kg)
516.5
620.5
724.5
828.5
655
759
863
897.5
Peso de Envío (kg)
595.5
706.5
817.5
928.5
744.5
855.5
966.5
1004.5
POTENCIA MÁXIMA CONFIGURABLE PARA MARCO GRANDE (42U) CON BATERÍAS INTERNAS: 210kVA / 210Kw N+1
CON MÓDULO DE POTENCIA ADICIONAL**
Dimensiones totales (Al x An x Pr; mm): 2100 x 600 x 1100; Dimensiones de envio (Al x An x Pr; mm): 2175 x 750 x 1220
Nota: La especificación de Ah depende de las especificaciones de la batería externa.
Clasficación
30kVA/30kW
60kVA/60kW
90kVA/90kW
120kVA/120kW
150kVA/150kW
180kVA/180kW
210kVA/210kW
210kVA/210kW
Referencia de parte
SVX30KL
SVX60KL
SVX90KL
SVX120KL
SVX150KL
SVX180KL
SVX210KL7P
SVX210KL8P**
Nº de Módulos de Baterías
-
Autonomía (min)
-
*A carga estándar (70%)
**210kVA/210kW con redundancia N+1
71
Peso (kg)
307.5
342
376.5
411
445.5
480
514.5
549
Peso de Envío (kg)
372.5
410.5
448.5
486.5
524.5
562.5
600.5
638.5
14. Almacenamiento del UPS y la Batería; Desecho de la Batería
14.1 Almacenamiento del UPS y la Batería
Si va a guardar el sistema UPS por algún período prolongado de tiempo, guarde el UPS en su empaque original en un ambiente seco, libre de
polvo. No apile otro equipo encima del UPS.
La temperatura de almacenamiento para el Módulo STS, Módulo de Conmutación y Módulos de Potencia no podrá exceder de -15 ºC a 60 °C.
Si el sistema UPS contiene además Módulo(s) de Baterías la temperatura óptima de almacenamiento y operación es de 25 °C para proteger la
vida de la batería. La temperatura de almacenamiento para el módulo de baterías no puede exceder de 0 ºC a 40 °C.
Si los módulos de batería se almacenan durante un período prolongado de tiempo, deben ser recargados regularmente para asegurar la
integridad de la batería. Cuando la temperatura de almacenamiento se mantiene en 25 °C constantes, las baterías deben recargarse cada 6
meses; Si la temperatura está fuera de esta constante, las baterías deben recargarse cada 2 o 3 meses.
14.2 Desecho de la Batería
Reciclaje de UPS y Baterías
Por favor recicle los productos de Tripp Lite. Las baterías usadas en los productos de Tripp Lite son baterías selladas de Plomo-Ácido.
Estas baterías son altamente reciclables. Refiérase por favor a sus códigos locales para requerimientos de desecho. Puede llamar a
Tripp Lite para reciclar, información al 1.773.869.1234. Puede acudir al sitio Web de Tripp Lite en busca de información actualizada
sobre el reciclaje de baterías o cualquier producto de Tripp Lite. Siga por favor este enlace:
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
15. Garantía
Garantía Limitada por 2 Años
El vendedor garantiza este producto, si se usa de acuerdo con todas las instrucciones aplicables, de que está libre de defectos en material y mano de obra por un
período de 2 años (excepto EE UU, Canadá y México: 1 año) da partir de la fecha de compra inicial. Si el producto resulta defectuoso en material o mano de obra
dentro de ese período, el vendedor reparará o reemplazará el producto a su entera discreción. El servicio cubierto por esta garantía incluye partes y mano de obra
en un centro de servicio de Tripp Lite. En Tripp Lite están disponibles planes de servicio en sitio a través de socios de servicio autorizados (en la mayoría de las
áreas). Para detalles, visite www.tripplite.com. Los clientes internacionales deben ponerse en contacto con el soporte de Tripp Lite en intlservice@tripplite.com.
ESTA GARANTÍA NO APLICA AL DESGASTE NORMAL O A DAÑOS RESULTANTES DE ACCIDENTES, MAL USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO OTORGA
GARANTÍAS EXPRESAS DISTINTAS DE LA ESTIPULADA EN EL PRESENTE. SALVO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBAN LAS LEYES APLICABLES, TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE
GARANTÍA ESTABLECIDO; ASIMISMO, ESTA GARANTÍA EXCLUYE EXPRESAMENTE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES E INDIRECTOS. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto dura una garantía y algunos estados no permiten la exclusión de limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que las
limitaciones anteriores pueden no aplicar para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que pueden variar de
una jurisdicción a otra).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
ADVERTENCIA: antes de usarlo, cada usuario debe tener cuidado al determinar si este dispositivo es adecuado o seguro para el uso previsto. Ya que las
aplicaciones individuales están sujetas a gran variación, el fabricante no garantiza la adecuación de estos dispositivos para alguna aplicación específica.
Números de Identificación de Conformidad Regulatoria
Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad con las normas, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie exclusivo. El número
de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa de identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación. Al solicitar información
de conformidad para este producto, refiérase siempre al número de serie. El número de serie no debe confundirse con el nombre de la marca o el número de
comercialización del producto.
Información de Cumplimiento con WEEE para Clientes y Recicladores de Tripp Lite (Unión Europea)
Bajo la Directiva de Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) [Waste Electrical and Electronic Equipment] y regulaciones aplicables, cuando
los clientes adquieren un nuevo equipo eléctrico y electrónico de Tripp Lite están obligados a:
• Enviar el equipo viejo a reciclaje en una base de uno por uno, semejante por semejante (esto varía de un país a otro)
• Envíe el equipo nuevo de regreso para reciclaje una vez que finalmente sea un desecho
Tripp Lite tiene una política de mejora continua. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 EE. UU. • www.tripplite.com/support
72
Manuel d'utilisation
SmartOnline® 400 V série SVX
Onduleurs triphasés modulaires
(Numéro de série : AG-019F) (Numéro de série : AG-01A0) (Numéro de série : AG-01A1)
Entrée : 220/230/240 V (Ph-N), 380/400/415 V (Ph-Ph)
(Ne convient pas aux applications mobiles)
English 1 • Español 37 • Русский 109
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2019 Tripp Lite. Tous droits réservés.
73
Sommaire
1. Introduction
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
AVERTISSEMENT CONCERNANT L'EMPLACEMENT
CEM
Avertissement concernant le raccordement
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES BATTERIES
Normes de sécurité
3. Agencement de l'onduleur
3.1 Agencement du SmartOnline série SVX
3.2 Contenu de la caisse d'emballage
4. Positionnement et pré-installation
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Avertissement de sécurité important
Transport
Livraison
Environnement d'installation
Déballage de l'onduleur
5. Diagrammes de câblage et du bornier
5.1 Diagramme du bornier
5.2 Fonction des éléments de base du système
75
9. Panneau de commande
76
9.1 Introduction/Fonctionnement
9.2 Alarmes sonores
9.3 Description des écrans
9.3.1 Écran Démarrage
9.3.2 Écran Accueil
9.3.3 Écran Menu
9.3.4 Écran Commande
9.3.5 Écran Mesure
9.3.6 Écran Configuration
9.3.6.1 Général
9.3.6.2 Système
9.3.6.3 Batteries
9.3.6.4 Préalarme
9.3.7 Écran Informations
9.3.8 Écran Événements
9.3.8.1 Événements en cours
9.3.8.2 Événements passés
9.3.8.3 Réinitialisation de tous
les événements
9.4 Synthèse et explication des textes
100
10. Communication
102
10.1 Module STS
10.2 Ports à contacts secs
10.2.1 Port d'entrée de l'arrêt d'urgence à distance
10.2.2 Port du commutateur de dérivation pour
la maintenance
10.3 Connectivité
10.3.1 SNMP
10.3.2 Port série
102
102
102
103
11. Entretien
104
76
76
76
77
77
78
78
80
81
81
81
81
81
82
83
83
83
6. Vue d'ensemble du fonctionnement
84
6.1 Modes de fonctionnement
6.2 Simple ou double flux d’alimentation
84
84
7. Installation
85
7.1
7.2
7.3
85
85
87
88
88
88
89
89
Disjoncteurs et bornier de câblage
Installation du module STS
7.2.1 Installation d'un module d'alimentation
7.2.2 Retrait d'un module d'alimentation
7.2.3 Installation d'un module de batteries
7.2.4 Retrait d'un module de batteries
7.2.5 Raccordement de l'armoire de batteries externes
Démarrage à froid
11.1 Remplacement du module d'alimentation
11.2 Remplacement du module de batteries
11.3 Installation/remplacement des filtres à air
91
91
92
92
92
92
92
93
94
95
95
96
97
98
98
99
99
100
100
103
103
103
104
104
104
8. Dérivation manuelle pour la maintenance
90
8.1
8.2
90
12. Dépannage
105
90
13. Caractéristiques techniques
106
14. Stockage de l'onduleur et des batteries ;
mise au rebut des batteries
108
Basculement en mode Dérivation via le
connecteur du module STS en mode Onduleur
Basculement en mode Dérivation via
le panneau de commande
14.1 Stockage de l'onduleur et des batteries
14.2 Recyclage de l’onduleur et des batteries
15. Garantie
74
108
108
108
1. Introduction
L'onduleur SmartOnline série SVX de Tripp Lite est un système onduleur triphasé on-line réel VFI (indépendant de la tension et de la fréquence)
à double conversion. Cet onduleur conditionne en continu l'alimentation électrique entrante, éliminant les fluctuations et les interruptions
électriques qui, dans le cas contraire, endommageraient les dispositifs électroniques sensibles et entraîneraient une panne du système. Avec une
sortie allant de 30 kVA/30 kW à 210 kVA/210 kW, ces onduleurs sont conçus selon les normes les plus élevées de qualité et de performances.
Ils offrent les fonctionnalités suivantes :
• Onduleur on-line réel : le niveau le plus élevé de protection des onduleurs, régulant entièrement l'alimentation électrique entrante et basculant
immédiatement sur les batteries en cas de coupure prolongée de l'alimentation secteur, pour une prise en charge en continu des charges
critiques
• Système modulaire : agencement sur 3 cadres avec diverses options de fabrication, afin de répondre aux exigences des applications
spécifiques. Entretien facile et rapide avec des modules d'alimentation et de batteries remplaçables à chaud
• Redondance N+1 jusqu'à 210 kVA
• Haute efficacité : les faibles pertes intérieures réduisent les coûts de refroidissement et prolongent la durée de vie du système
• Facteur de puissance de sortie unitaire : davantage de puissance réelle, ce qui permet de prendre en charge plus d'équipements
• Dérivation automatique ou manuelle pour accroître la fiabilité du système et pour permettre la maintenance sans couper l'alimentation de la
charge associée
• Large fenêtre de tension d'entrée : l'onduleur régule l'alimentation entrante, même si elle est de faible qualité, sans recourir aux batteries,
optimisant le temps de disponibilité du système et protégeant la durée de vie des batteries
• Facteur de forme compact. Design à encombrement réduit : jusqu'à 210 kVa dans une baie standard
• Communication en série en standard. Options SNMP et contact sans potentiel pour une configurabilité optimale
• Le design à deux entrées permet une installation standard à partir d'une ou de deux sources d'alimentation
• Distorsion harmonique totale avec courant d'entrée faible. Pas besoin d'avoir recours à un générateur surdimensionné
L'onduleur SmartOnline SVX est parfait pour la protection des équipements électriques critiques dans les applications suivantes :
• Centres de données
• Télécommunications
• Réseaux (LAN/WAN)
• Infrastructure d'entreprise
• Santé
• Sécurité
• Industries légères
• Institutions financières
75
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient des instructions et des avertissements importants devant être respectés au cours de
l'installation, de l'utilisation et de la maintenance de tous les onduleurs triphasés SmartOnline SVX Tripp Lite et
de leurs batteries. Lisez attentivement toutes les instructions avant d'essayer de déplacer, d'installer ou d'utiliser
l'onduleur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner l'annulation de la garantie et occasionner des
dommages matériels ou corporels.
2.1 AVERTISSEMENT CONCERNANT L'EMPLACEMENT
Cet onduleur contient des TENSIONS POUVANT CAUSER LA MORT. Toutes les réparations, le service et l’installation doivent être effectués
par du PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ SEULEMENT. Vous ne pouvez réparer AUCUNE DES PIÈCES INTERNES de l'onduleur.
• L'onduleur SmartOnline SVX est uniquement conçu pour des applications commerciales et industrielles.
• Les armoires doivent être installées sur un sol à niveau adapté aux équipements électroniques ou informatiques.
• L'armoire de l'onduleur est lourde. Suivez avec soin les instructions de déchargement afin d'éviter tout risque de blessures.
• Installez l'onduleur dans un environnement intérieur contrôlé, à l'abri de l'humidité, des températures extrêmes, des liquides et gaz inflammables,
des contaminants conducteurs, de la poussière et de la lumière directe du soleil. Le système n'est pas conçu pour une utilisation extérieure.
• Ne faites fonctionner l'onduleur qu'à des températures de la pièce ambiante situées entre 0 et 40 °C. Pour de meilleurs résultats, maintenez la
température de la pièce ambiante entre 17 et 25 °C.
• Ne placez pas d'objet sur l'onduleur, surtout pas de récipients contenant des liquides.
• N'installez pas l'onduleur avec son panneau avant ou arrière orienté vers le bas (quel que soit l'angle). Le positionner de cette façon entraverait
sérieusement le refroidissement interne de l'onduleur, ce qui pourrait causer des dommages non couverts par la garantie.
• N'inclinez pas l'armoire de l'onduleur à plus de 10°.
• Ne tentez pas de déballer ou de déplacer l'onduleur sans assistance.
2.2 CEM
AVERTISSEMENT :
Ce produit est un produit à usage commercial et industriel dans le second environnement. Des conditions d'installation
ou des précautions supplémentaires peuvent être requises, afin d'éviter des nuisances.
2.3 Avertissement concernant le raccordement
AVANT DE TRAVAILLER SUR CET ONDULEUR
• Isolez l'onduleur SmartOnline SVX
• Vérifiez qu'il n'y a pas de tensions dangereuses entre les différentes bornes, y compris la borne de mise à la terre
• Risque de tension de retour : Le dispositif d’isolation doit pouvoir conduire le courant d’entrée de l’onduleur. Le dispositif de
protection de retour doit être approuvé VDE/EN/UL et avoir une capacité nominale de 220 V(L-N)/380 V(L-L), 400 A (grand
cadre)/250 A (cadre moyen)/200 A (petit cadre)
Entrée
Onduleur
Figure 2-1 : Connexions de la protection de retour
DÉMARRAGE ET MISE EN SERVICE
Un technicien Tripp Lite agréé doit effectuer le démarrage de l'onduleur et un formulaire de démarrage renseigné doit être
retourné à Tripp Lite afin d'activer la garantie du SmartOnline SVX. Veuillez contacter votre fournisseur local ou
intlservice@tripplite.com pour plus de détails. Pour connaître votre contact local, veuillez consulter le site
www.tripplite.com/support/contacts et cliquez sur « Centres de service ».
Cet onduleur présente des TENSIONS MORTELLES. GARDER LES PORTES VERROUILLÉES EN TOUT TEMPS. Toutes les réparations, le service
et l’installation doivent être effectués par du PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ SEULEMENT. Il n’existe AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR à l’intérieur de l’onduleur.
• Assurez-vous d'avoir débranché l'alimentation avant d'effectuer l'installation ou une intervention d'entretien.
76
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
• L'onduleur possède sa propre source d'énergie (batteries). Les bornes de sortie peuvent être sous tension même lorsque l'onduleur n'est pas
branché sur une alimentation secteur CA.
• L'utilisation de ce produit avec des dispositifs de maintien en vie n'est pas recommandée dans les cas où une panne de ce produit serait
susceptible d'entraîner une panne du dispositif de maintien en vie ou de nuire considérablement à sa sécurité ou à son efficacité.
• La mise à la terre de protection doit d’abord être installée avant tout raccordement de l’équipement à l’alimentation.
• L'installation et le câblage doivent être effectués conformément aux normes et lois locales en matière d'électricité.
• Un dispositif de déconnexion facilement accessible doit être fourni de manière indépendante à l’équipement lors de l’installation finale.
• Le dispositif de déconnexion doit séparer les conducteurs de ligne et neutre : quatre connecteurs pour trois phases (L1, L2, L3 et N).
2.4 AVERTISSEMENT CONCERNANT LES BATTERIES
Cet onduleur présente des TENSIONS MORTELLES. L’onduleur est conçu pour fournir de l’alimentation même lorsqu’il est débranché de
l’alimentation du secteur. Seul du PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ peut accéder à l’intérieur de l’onduleur après avoir débranché
l’alimentation du secteur et l’alimentation CC.
Les batteries présentent un risque de décharge électrique et de brûlures en raison du courant de court-circuit élevé. Le raccordement ou
le remplacement des batteries doit uniquement être effectué par du personnel de service qualifié, en respectant toutes les précautions
indiquées. Éteignez l'onduleur avant de raccorder ou de débrancher les batteries internes. Utilisez des outils munis de poignées isolées.
N'ouvrez pas les batteries. Ne court-circuitez pas et ne pontez pas les bornes des batteries avec un objet quelconque.
• Les batteries sont recyclables. Consultez les exigences des normes locales en matière d'élimination des déchets ou rendez-vous sur le site
http://www.tripplite.com/support/recycling-program pour obtenir des informations sur leur recyclage.
• Ne jetez pas les batteries au feu et ne tentez pas de les ouvrir ou de les abîmer. Les fuites d'électrolytes peuvent être toxiques et entraîner des
lésions cutanées ou oculaires.
• Ne débranchez pas les batteries lorsque l'onduleur est en mode Batteries.
• Débranchez la source d'alimentation avant de raccorder ou de débrancher les bornes.
• Les précautions suivantes doivent être observées :
1. Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet métallique.
2. Utilisez des outils munis de poignées isolées.
3. Portez des gants en caoutchouc et des bottes.
4. Ne laissez pas d'outils ou de pièces en métal sur les batteries ou les armoires à batteries.
5. Vérifiez que les batteries ne sont pas reliées à la terre par erreur. Si c'est le cas, éliminez le raccordement à la terre. Entrer en contact avec
une batterie reliée à la terre peut entraîner une décharge électrique. Il est possible de réduire le risque de telles décharges en éliminant les
connexions à la terre pendant l'installation et la maintenance.
• Le remplacement des batteries doit uniquement être effectué par un personnel de service agréé, en utilisant le même nombre et le même
type de batteries (au plomb scellées).
• Si vous n'utilisez pas votre onduleur pendant une période prolongée, allumez-le régulièrement pour permettre aux batteries de se recharger
complètement.
Reportez-vous à la Section 14.1 Stockage de l’onduleur et des batteries pour les recommandations sur le stockage des batteries. À
défaut de rechargement, les batteries risquent d'être endommagées de façon irréversible.
2.5 Normes de sécurité
Élément
Systèmes d'alimentation électrique non interruptible (onduleur) – Partie 1 : exigences
générales et de sécurité de l'onduleur
Exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) de l'onduleur
Méthode de spécification des performances et des exigences des essais de l'onduleur
Remarques
ESD
RS
EFT
Surtension
CS
Champ magnétique puissance-fréquence
Signaux basse fréquence
Conduit
Rayonné
Référence normative
IEC/EN 62040-1
IEC/EN 62040-2
IEC/EN 62040-3
EN 61000-4-2 niveau 3
IEC 61000-4-3 niveau 3
IEC 61000-4-4 niveau 3
IEC 61000-4-5 niveau 3
IEC 61000-4-6 niveau 3
IEC 61000-4-8 niveau 3
IEC 61000-2-2 niveau 10 V
IEC 62040-2 catégorie C3
IEC 62040-2 catégorie C3
77
3. Agencement de l'onduleur
1680 mm
1120 mm
1100 mm
3.1 Agencement du SmartOnline série SVX
600 mm
8 8 0 mm
1475 mm
2010 mm
600 mm
30U - VUE DE FACE
(Cadre de petite taille)
42U - VUE DE FACE
(Cadre de taille moyenne / grand cadre)
Figure 3-1 : Dimensions
Sélection du cadre
Hauteur (mm)
Largeur (mm)
Profondeur (mm)
Cadre de petite taille (30U) 30 à 60 kW avec batteries intégrées/90 kW sans
batteries
1 475
600
1 100
Cadre de taille moyenne (42U) 30 à 90 kW avec batteries intégrées
2 010
600
1 100
Cadre de grande taille (42U) 30 à 210 kW sans batteries
2 010
600
1 100
78
3. Agencement de l'onduleur
1 Panneau de commande LCD et LED
2 Verrouillage de la porte avant
3 Module de commutation
4 Disjoncteur d'entrée
5 Disjoncteur de dérivation pour la maintenance
6 Disjoncteur de sortie
7 Module STS
8 Module(s) d'alimentation
9 Module(s) de batteries (Modèles de cadres petit et moyen; consulter la Section 13 Caractéristiques techniques pour une liste complète)
10 Pieds réglables
11 Roulettes
12 Verrouillage de la porte arrière
13 Disjoncteur des batteries (Modèles de cadres petit et moyen; consulter la Section 13 Caractéristiques techniques pour une liste complète)
14 Couvercle du conduit de la borne d’entrée/sortie
4
5
6
14
3
7
1
8
12
2
13
9
10
11
10
79
11
10
3. Agencement de l'onduleur
3.1 Agencement du SmartOnline série SVX
La modularité de la série SVX SmartOnline permet un agencement sur 3 cadres avec diverses options de fabrication, afin de répondre aux
besoins précis de l'utilisateur en matière de puissance nominale et de durée de fonctionnement des batteries. Le tableau ci-dessous indique
la capacité du module par cadre. Reportez-vous à la Section 13 Caractéristiques techniques pour une explication détaillée sur le nombre
maximal de modules d'alimentation et de modules de batteries par cadre.
Cadre de petite taille
Cadre de taille moyenne
Cadre de grande taille
30U
42U
42U
Module de commutation (intégré
au cadre)
1
1
1
Module STS (intégré au cadre)
1
1
1
Nombre maximal de modules d'alimentation
3
3
7+1*
Nombre maximal de modules de
batteries
3
5
S.O.
Hauteur de l'armoire
Remarque : dans le cas d'un cadre de grande taille, prenez en compte les exigences d'espace des batteries externes et le calibre des fils. Chaque module de
batteries comprend quatre supports de batteries. Chaque support accueille 10 batteries 12 V/9 Ah. Chaque module doit utiliser quatre supports. Il n'est pas
possible d'installer des modules partiels.
* Le grand cadre peut recevoir une capacité d'alimentation de 210 kVA/210 kW sans batteries. Il est possible d'ajouter un module d'alimentation supplémentaire
pour une redondance N+1.
3.2 Contenu de la caisse d'emballage
UPS SmartOnline SVX Tripp Lite * (1)
Manuel d’utilisation (1)
Vis M4 (40) **
Rondelles (40) **
Vis M4 (24) ***
Rondelles (24) ***
Clés de la porte du cadre (4)
Câble série (1)
* Le module de commutation et le module STS sont livrés avec le cadre. Les modules d’alimentation, les modules de batteries et la WEBCARDLX sont emballés
séparément.
** Cadre de taille moyenne
*** Cadre de petite taille
80
4. Positionnement et pré-installation
4.1 Avertissement de sécurité important
Lisez attentivement ce manuel avant d'entreprendre l'installation et le câblage. Un technicien Tripp Lite agréé doit effectuer le démarrage de
l'onduleur et un formulaire de démarrage renseigné doit être retourné à Tripp Lite afin d'activer la garantie du SmartOnline SVX. Veuillez contacter
votre fournisseur local ou intlservice@tripplite.com pour plus de détails. Pour connaître votre contact local, veuillez consulter le site
www.tripplite.com/support/ et cliquez sur « Centres de service ».
4.2 Transport
AVERTISSEMENT
L'onduleur est livré sur une palette adaptée à la manutention avec un chariot élévateur. En cas d'utilisation d'un chariot élévateur
ou d'un autre équipement pour déplacer l'onduleur, assurez-vous que sa capacité de levage est suffisante pour supporter le poids
total de la caisse d'emballage de l'onduleur.
L'onduleur est fixé sur la palette avec quatre supports d'équilibrage. En les enlevant, faites attention au mouvement des roulettes
pour éviter tout accident.
L'armoire de l'onduleur doit uniquement être poussée vers l'avant ou vers l'arrière. Elle ne doit pas être poussée latéralement.
L'armoire a un centre de gravité haut placé. Veillez à ce qu'elle ne bascule pas et ne se renverse pas pendant le transport.
En cas de déplacement de l'onduleur sur une longue distance, utilisez un équipement approprié tel qu'un chariot élévateur. Ne
déplacez pas l'armoire de l'onduleur avec ses roulettes attachées sur de longues distances, déplacez l'armoire de l'onduleur dans
son emballage d'origine jusqu'au site de destination final.
4.3 Livraison
Lors de la livraison, vérifiez attentivement les éléments de l'emballage et l'armoire de l'onduleur. N'installez pas un onduleur endommagé, ne le
branchez pas à des batteries ou au secteur. La caisse d'emballage de l'onduleur est équipée d'un dispositif anti-inclinaison. Vérifiez si l'appareil
parait avoir été soumis à un choc ou une inclinaison excessive pendant le transport. Si l'appareil parait avoir été soumis à un choc ou à une
inclinaison excessive, ne l'installez pas et contactez votre représentant local Tripp Lite.
4.4 Environnement d'installation
• L'onduleur est conçu pour une utilisation à l'intérieur uniquement. Ne placez pas ou n'installez pas l'onduleur à l'extérieur.
• Lors du déplacement de l'onduleur vers son site d'installation, assurez-vous que tous les couloirs, portes, barrières, ascenseurs, planchers,
etc. peuvent accueillir et supporter le poids combiné de l'onduleur, des armoires de batteries associées et de tous les équipements de
manutention. Reportez-vous à la Section 13 Caractéristiques techniques pour en savoir plus sur les poids combinés de l'onduleur.
• Le site d'installation doit disposer d'un circuit CA dédié, compatible avec les exigences d'entrée de l'onduleur. Reportez-vous à la Section 13
Caractéristiques techniques pour en savoir plus sur les spécifications d'entrée.
• Assurez-vous que la zone de l'installation dispose d'un espace suffisant pour la maintenance et la ventilation de l'onduleur.
• Maintenez la température du local d'installation inférieure à 30 °C et l'humidité inférieure à 90 %. L'altitude de fonctionnement maximale est
de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Veuillez prendre en considération les valeurs de réduction de puissance si l'onduleur est utilisé à
une altitude supérieure à 1000 m. La température de fonctionnement optimale pour les batteries est 25 °C.
• L'onduleur doit être installé dans un environnement avec de l'air propre et une ventilation adéquate pour maintenir la température ambiante
dans sa plage de fonctionnement.
• L'onduleur est refroidi par air grâce à des ventilateurs internes. Ne recouvrez pas les ouvertures de ventilation de l'onduleur.
• Installez l'onduleur dans un local dont les murs, les sols et les plafonds sont construits avec des matériaux ignifuges. L'onduleur est adapté à
un montage sur du béton ou d'autres surfaces non combustibles uniquement.
• Installez un extincteur à CO² ou à poudre sèche dans la zone d'installation.
• Maintenez un espacement minimal de 100 cm au-dessus de la partie supérieure de l'onduleur pour la maintenance, le câblage et la
ventilation.
• Maintenez un espacement minimal de 120 cm derrière et devant l'onduleur pour l'accès et la ventilation.
81
4. Positionnement et pré-installation
4.5 Déballage de l'onduleur
1. Une fois l'onduleur amené sur le site de son installation, vous devez commencer par le retirer de son emballage. Suivez les procédures de
déballage ci-dessous pour retirer le carton principal (Figure 4.1) et les matériaux de protection (Figure 4.2).
Figure 4.2
Figure 4.1
2. Placez la rampe fournie dans l'emballage en face de l'armoire de l'onduleur et alignez le trou de la rampe avec le montant en métal de la
palette, puis verrouillez-la (Figure 4.3).
3. Retirer les quatre plaques de fixation (Figure 4.4) et desserrer les pieds de nivellement en les tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, en les remontant au-dessus du niveau des roulettes. L’armoire de l’onduleur peut maintenant rouler hors de la palette, sur
la rampe. Au moins trois personnes doivent être présentes pour déplacer l’onduleur jusqu’à la zone d’installation, une de chaque côté de
l’onduleur et une troisième pour guider l’onduleur jusqu’à son emplacement final.
4. Les roulettes sont conçues pour pouvoir déplacer l'onduler jusqu'à son emplacement final, sur une surface plane et sur une courte distance.
Ne déplacez pas l'onduleur à l'aide des roulettes sur de longues distances ou sur des surfaces irrégulières. Cela pourrait endommager les
roulettes ou faire basculer l'onduleur.
5. Une fois l'onduleur dans sa position finale, faites tourner les pieds réglables dans le sens horaire, afin de les abaisser sous le niveau des
roulettes et maintenir l'onduleur en place (Figure 4.5). Ne laissez pas l'onduleur reposer sur les roulettes de façon permanente.
Boulon
Écrou à vis
Plaque de fixation
à l'armoire
Pied réglable
Boulon
Figure 4.4
Pied réglable
Figure 4.3
Figure 4.5
82
5. Diagrammes de câblage et du bornier
5.1 Diagramme du bornier
Disjoncteur
de maintenance
Entrée 2
Sans
cavaliers
Commutateur statique
Disjoncteur
d'entrée
Inv
Entrée 1
Sortie
RECT
Disjoncteur
de sortie
Onduleur
Chargeur
Module de batteries
Figure 5.1 : diagramme de câblage pour entrées doubles
Disjoncteur
de maintenance
Entrée 2
Avec
cavaliers
Commutateur statique
Disjoncteur
d'entrée
RECT
Inv
Disjoncteur
de sortie
Sortie
Entrée 1
Onduleur
Chargeur
Module de batteries
Figure 5.2 : diagramme de câblage pour entrée simple
5.2 Fonctions des éléments de base du système
Redresseur : convertit le courant CA du secteur en courant CC et charge les batteries.
Onduleur : convertit la tension CC en tension CA propre et entièrement régulée pour alimenter la charge reliée. Quelle que soit la forme du
courant alternatif secteur, la charge reçoit une tension sinusoïdale stable et constante avec une fréquence et une tension stables.
Dérivation automatique (Commutateur statique) : transfère la charge au réseau secteur en cas de surcharge ou de défaillance interne. La
charge reste alimentée tant que le réseau secteur est disponible.
Dérivation manuelle (Disjoncteur d’entretien) : interrupteur physique actionné par l'utilisateur L'utilisateur peut placer la charge en dérivation
pour entretenir l'onduleur sans avoir à couper la charge.
83
6. Vue d'ensemble du fonctionnement
6.1 Modes de fonctionnement
Normal (double conversion, VFI)
Le courant passe par le redresseur et l'inverseur de l'onduleur. La
tension et la fréquence fournies à la charge sont indépendantes de la
tension et de la fréquence d'entrée. Les pertes sont plus importantes
dans ce mode en raison du processus de double conversion.
Mode ÉCO
Lorsque la qualité du courant secteur est stable, l'onduleur peut activer
la dérivation automatique afin de l'utiliser. Lorsque le courant secteur
passe hors de la plage de tolérance ou est coupé, l'onduleur transfère
rapidement la charge sur l'inverseur pour l'alimenter en mode VFI. Ce
processus permet d'obtenir un meilleur rendement et de réaliser des
économies d'énergie lors que les conditions secteur sont bonnes.
Q2
Disjoncteur d'entretien
Q2
Disjoncteur d'entretien
STS
Dériv.
Redresseur
Onduleur
STS
Dériv.
Secteur
Charge
Q1
Disjoncteur
d'entrée
Défaillance
du relais
Disjoncteur des batteries
Redresseur
Q3
Disjoncteur
de sortie
Onduleur
Secteur
Charge
Q1
Disjoncteur
d'entrée
Figure 6.1
Défaillance
du relais
Disjoncteur des batteries
Q3
Disjoncteur
de sortie
Figure 6.2
6.2 Simple ou double flux d'alimentation
Pour améliorer encore la redondance, l'onduleur peut être connecté à deux flux d'alimentation (comme par exemple pour des racks serveur reliés
à deux alimentations CA distinctes).
Pour alimenter l'onduleur en utilisant deux flux CA distincts, il est nécessaire de retirer d'abord les deux cavaliers conformément à l'illustration ci-dessous.
Unités à cadre de petite taille ou de taille moyenne
Appareils à cadre de grande taille
ENTRÉE 1 BARRE OMNIBUS
ENTRÉE 2
ENTRÉE 2
ENTRÉE 1
Figure 6.3
Pour les installations à double flux d'alimentation, les cavaliers rouge,
jaune et noir doivent être retirés conformément à la Figure 6.3 (vue du
dessus de l'arrière de l'armoire).
Figure 6.4
Pour les installations à double flux d'alimentation, les cavaliers de
barre omnibus doivent être retirés conformément à la Figure 6.4 (vue
du dessus de l'armoire).
84
7. Installation
7.1 Disjoncteurs et bornier de câblage
Le disjoncteur d'entrée, le disjoncteur de dérivation pour la maintenance et le disjoncteur de sortie sont situés à l'avant du module de
commutation de l'onduleur. Le disjoncteur des batteries et les borniers de câblage des entrées/sorties sont situés à l'arrière du module de
commutation. Pour accéder aux bornes depuis l’arrière de l’onduleur, retirer le couvercle de protection du panneau en Plexiglas®. Pour le détail
du câblage, reportez-vous à la Figure 7.1 (illustration d'un bornier de grand cadre).
OUTPUT
INPUT2 INPUT1
Figure 7.1
Fonction
Description
Bornier de sorties
Raccordement à la charge alimentée
Comprend les bornes R (L1), S (L2), T (L3) et neutre
Bornier d'entrées secondaire (entrée 2)
Raccordement à la source d'alimentation CA
Comprend les bornes R (L1), S (L2), T (L3) et neutre
Bornier d'entrées principal (entrée 1)
Raccordement à la source d'alimentation CA
principale
Comprend les bornes R (L1), S (L2), T (L3) et neutre
Borne de mise à la terre
Pour la mise à la terre de l'onduleur
Comprend une borne de mise à la terre
Bornier d'entrées des batteries
Pour le raccordement de batteries externes
Comprend les bornes Positif (+), Négatif (-) et Neutre (N)
7.2 Installation du module STS
Le module STS et le module de commutation sont pré-installés sur le cadre. Le module STS comprend :
• Circuit de contrôle
• Circuit d'alimentation
• Circuit de communication (y compris SNMP et de série [RS232])
• Commutateur de transfert statique interne
• Disjoncteur(s)
Il est possible d'ajouter des modules d'alimentation ou de batteries en fonction des besoins de l'utilisateur. Les tableaux sur les pages suivantes
indiquent l'intensité maximale et les configurations de câblage en fonction du type d'installation.
Remarque : modules de batteries internes pour systèmes à cadre de taille petite ou moyenne uniquement.
85
7. Installation
Intensité maximale des entrées et sorties CA & configuration du câblage d'alimentation
Remarque : Utiliser du fil en cuivre avec une résistance aux températures jusqu’à 105 °C.
Appareils à cadre de petite taille (30U) avec module(s) de batteries
Taille de disjoncteur recommandée
30 kVA
60 kVA
90 kVA*
200 A
200 A
200 A
57
114
171
Intensité maximale (A)
Alimentation et câble de mise à la terre (mm²)
Force du couple de fixation (N·m)
95
95
95
2,26
2,26
2,26
* 90 kVA sans modules de batteries dans cadre de petite taille. Nécessite l'installation de batteries externes.
Unités à cadre de taille moyenne (42U) avec module(s) de batteries
30 kVA
60 kVA
90 kVA
250 A
250 A
250 A
Intensité maximale (A)
57
114
171
Alimentation et câble de mise à la terre (mm²)
120
120
120
Force du couple de fixation (N·m)
2,26
2,26
2,26
Taille de disjoncteur recommandée
Unités à cadre de grande taille (42U) sans module de batteries
Taille de disjoncteur recommandée
Intensité maximale (A)
30 kVA
60 kVA
90 kVA
120 kVA
150 kVA
180 kVA
210 kVA
400 A
400 A
400 A
400 A
400 A
400 A
400 A
57
114
171
228
285
342
399
Alimentation et câble de mise à la terre (mm²)
300
300
300
300
300
300
300
Force du couple de fixation (N·m)
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
Intensité maximale des entrées et sorties CA & configuration du câblage d'alimentation
Appareils à cadre de petite taille (30U) avec module(s) de batteries
Tension nominale de la batterie +/-240 V CC
Disjoncteur de batteries externes recommandé
30 kVA
60 kVA
90 kVA*
100 A
200 A
300 A
Alimentation et câble de mise à la terre (mm²)
Force du couple de fixation (N·m)
25
95
150
2,26
2,26
2,26
* 90 kVA sans module de batteries dans cadre de petite taille. Nécessite l'installation de batteries externes.
Cadre de taille moyenne (42U) avec module(s) de batteries
Disjoncteur de batteries externes recommandé
Alimentation et câble de mise à la terre (mm²)
Force du couple de fixation (N·m)
30 kVA
60 kVA
90 kVA
100 A
200 A
300 A
25
95
150
2,26
2,26
2,26
Cadre de grande taille (42U) sans module de batteries
30 kVA
60 kVA
90 kVA
120 kVA
150 kVA
180 kVA
210 kVA
Disjoncteur de batteries externes recommandé
100 A
200 A
300 A
400 A
500 A
600 A
700 A
Alimentation et câble de mise à la terre (mm²)
25
95
150
240
120 x 2
150 x 2
240 x 2
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
Force du couple de fixation (N·m)
86
7. Installation
7.2.1 Installation d'un module d'alimentation
AVERTISSEMENT
S’assurer que tous les modules d’alimentation comportent une version du micrologiciel identique avant l’installation.
Chaque module d'alimentation offre une capacité de 30 kVA/30 kW et comprend :
• Redresseur de correction du facteur de puissance
• Chargeur de batterie
• Inverseur
• Circuit de contrôle
Figure 7.2
Le module d'alimentation remplaçable à chaud permet une maintenance et une expansion facilitées du système. Un verrou situé à l'avant de chacun
des modules fixe et verrouille ces derniers à leur emplacement désigné. Pour installer le module d'alimentation, suivez la procédure ci-dessous.
1. En utilisant le commutateur DIP sur le panneau avant de chaque module d’alimentation, configurer le numéro d’identification du module
(0-7). Le numéro d’identification du module est exclusif à chaque module.
Remarque : La position par défaut est 0 pour tous les commutateurs dip.
Numéro d’identification
du module
Module
Commutateur
DIP
Numéro d’identification
du module
Module
0
ALIMENTATION
4
ALIMENTATION
1
ALIMENTATION
5
ALIMENTATION
2
ALIMENTATION
6
ALIMENTATION
3
ALIMENTATION
7
ALIMENTATION
Commutateur
DIP
Tableau 7.1
2. Placez le commutateur « Ready » situé sur le panneau avant du module d'alimentation à remplacer
le levier dans le sens antihoraire.
en position non verrouillée en tournant
3. Retirez les panneaux d’obturation, puis insérez le module d’alimentation dans le cadre choisi et faites-le coulisser dans l’armoire (conservez
les quatre vis pour installer le module d’alimentation à l’étape 4).
4. Fixez le module au cadre en utilisant le support de montage et les quatre vis. Assurez-vous que les deux côtés du module d’alimentation sont
fixés au cadre.
5. Placez le commutateur « Ready » sur la position verrouillée
en tournant le levier dans le sens horaire.
Remarque : Pour le démarrage initial, consulter la Section 9.1 : Introduction/Fonctionnement– « Pour mettre en marche l’onduleur ». Une fois l’onduleur
sous tension, consulter la Section 9.3.6.2 : Système pour régler les paramètres Alimentation totale et Redondance de l’onduleur en fonction des modules
d’alimentation installés. Si des modules d’alimentation supplémentaires sont installés après le démarrage initial, sauter la Section 9.1 et passer directement à la
Section 9.3.6.2 pour régler les paramètres Alimentation totale et Redondance.
87
7. Installation
L'indicateur LED du module d'alimentation affiche son état opérationnel, de la façon suivante
N°
Comportement
Affichage LED
1
Indique une anomalie dans le système
FAULT – LED rouge allumée en continu
2
Indique une anomalie dans le système parallèle
FAULT – LED rouge clignotante
3
Fonctionnement normal de l'onduleur principal
POWER – LED verte clignotante
4
Fonctionnement normal de l'onduleur subordonné
POWER – LED verte allumée en continu
7.2.2 Retrait d'un module d'alimentation
AVERTISSEMENT
Avant d’enlever un module d’alimentation, s’assurer que les modules d’alimentation restants peuvent supporter la charge
connectée et que l’onduleur se trouve en mode Line (ligne) ou Bypass (dérivation).
1. Mettre le commutateur « Ready » sur le panneau avant du module d’alimentation en position
sens contraire des aiguilles d’une montre.
déverrouillée en tournant le bouton dans le
2. Le voyant à DEL FAULT (défaillance) (rouge) du module d’alimentation sera allumé pour indiquer que la sortie du module d’alimentation est
hors tension et déconnectée de l’onduleur.
3. Attendre 5 minutes après avoir déverrouillé le module d’alimentation pour effectuer l’entretien.
4. Retirer les quatre vis du support de fixation.
5. Retirer complètement le module d’alimentation du cadre.
Remarque :
• Le module d’alimentation est lourd; deux personnes sont nécessaires pour le retirer.
• Lorsqu’un module d’alimentation est retiré du cadre, l’alarme « Redundancy Set Fail » (échec de la configuration de la redondance) se fera entendre. Consulter
la section Section 9.3.6.2 Système pour régler les paramètres Alimentation totale et Redondance en fonction des modules d’alimentation retirés.
Pour remplacer le module d’alimentation, consulter la procédure dans la Section 11.1 Remplacement du module d’alimentation.
7.2.3 Installation d'un module de batteries
Chaque module de batteries comprend quatre supports de batteries. Les supports sont expédiés séparément dans des boîtes individuelles
(quatre boîtes par module), complètement assemblés. Consulter la Section 9.3.6.3 Batteries pour des instructions sur la configuration de la
capacité nominale en ampères-heures lors de l’ajout de module de batteries. La configuration par défaut est 9 Ah. Pour les cadres moyen et
petit, chaque module de batteries supplémentaire installé (4 x plateaux) est 9 Ah.
1. Insérez le support dans un emplacement libre du cadre et faites-le glisser dans l'armoire en veillant à ce que les connecteurs +/- soient
parfaitement en contact.
2. Fixez chaque support de batteries avec deux vis (fournies dans le sachet d'accessoires).
Figure 7.3
7.2.4 Retrait d'un module de batteries
Retirez les deux vis sur le panneau avant du support de batteries et retirez le module de batteries grâce à la poignée fournie.
88
7. Installation
7.2.5 Raccordement de l'armoire de batteries externes
Une fois l’installation des batteries terminée, s’assurer que la tension nominale corrigée de la batterie (+/- 240 V CC), les données actuelles
sur la capacité de la batterie et l’intensité de charge maximale sont programmées dans les paramètres de l’écran ACL. Si les paramètres
d'installation réels diffèrent des valeurs par défaut indiquées sur l'écran LCD, l'onduleur émet une alarme continue. Reportez-vous à la 9.3.6.3
Batteries pour plus de détails
OUTPUT
Armoire
des batteries internes
INPUT2 INPUT1
Panneau arrière du boîtier des commutateurs
+
N
-
Disjoncteur
des entrées/sorties
des batteries
externes
Armoire
des batteries internes
+
N
-
Figure 7.4
Une fois tous les modules assemblés et après avoir installé le câblage, mettre le disjoncteur principal de l’onduleur à l’avant de l’onduleur en
position « On » (marche). Accédez à l'écran de commande du panneau de commande pour démarrer le fonctionnement de l'onduleur. Reportezvous à la 9.3.4 Écran Commande pour plus de détails
7.3 Démarrage à froid
Le démarrage de l'onduleur s'effectue par l'intermédiaire du panneau de commande. Il est possible de démarrer l'onduleur sans entrée CA en
utilisant le bouton Démarrage à froid du module d'alimentation :
1. Appuyez sur le bouton Démarrage à froid conformément à l'illustration ci-dessous.
Bouton Démarrage à froid
POWER
Figure 7.5
2. L'onduleur entre en mode Veille. Appuyez immédiatement sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes,
l'onduleur passe en mode Batteries. Les LED d'inverseur et des batteries s'allument. La procédure de démarrage à froid est terminée.
Si plusieurs modules d'alimentation sont installés sur le cadre, la procédure de démarrage à froid appliquée sur l'un d'entre eux est reproduite de
façon identique pour tous les autres modules d'alimentation installés.
Remarque : L'onduleur fonctionnera correctement après le démarrage initial. Cependant, la capacité maximale des batteries du système ne sera disponible qu'une
fois l'onduleur chargé pendant environ 24 heures.
89
8. Dérivation manuelle pour la maintenance
La série SmartOnline SVX est équipée d'une dérivation automatique et d'une dérivation pour la maintenance manuelle, ce qui permet de mettre
l'onduleur hors tension sans avoir à couper l'alimentation de la charge.
8.1 Basculement en mode Dérivation via le connecteur du module STS en mode Onduleur
Confirmer que le mode Bypass (dérivation) est activé via l’écran ACL avant d’effectuer
la dérivation d’entretien.
1. Ouvrir la porte avant et trouver le disjoncteur de dérivation d’entretien (Q2).
Dérivation pour l'entretien
2. Retirer les deux vis retenant la plaque de protection sur le disjoncteur de dérivation d’entretien (Q2).
Figure 8.1
3. Confirmer que l’onduleur fonctionne en mode de dérivation (l’écran ACL affichera le cheminement de la dérivation comme ci-après; le voyant
à DEL de dérivation s’allumera et une alarme se fera entendre.
Figure 8.2
4. Mettre sous tension le disjoncteur de dérivation d’entretien (Q2).
5. Mettre hors tension le disjoncteur de sortie (Q3).
6. Mettre hors tension le disjoncteur d’entrée principale (Q1).
7. Mettre hors tension les disjoncteurs CC internes/externes.
L’onduleur se trouve maintenant en dérivation d’entretien. Il est maintenant sécuritaire d’effectuer l’entretien de routine, l’inspection et les
réparations de l’onduleur.
Pour retourner au fonctionnement normal, inverser simplement les étapes ci-dessus de la façon suivante :
1. Mettre sous tension les disjoncteurs CC internes/externes.
2. Mettre sous tension le disjoncteur d’entrée principale (Q1).
3. Confirmer que l’onduleur fonctionne en mode de dérivation (l’écran ACL affichera le cheminement de la dérivation et le voyant à DEL de
dérivation s’allumera.)
4. Mettre sous tension le disjoncteur de sortie (Q3).
5. Mettre hors tension le disjoncteur de dérivation d’entretien (Q2).
6. Remettre la plaque de protection sur le disjoncteur de dérivation d’entretien en utilisant les deux vis fournies.
7. Appuyer sur le bouton Power (alimentation)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que le bip pour démarrer l’inverseur se fasse entendre.
8.2 Basculement en mode Dérivation via le panneau de commande
1. Via l’Écran d’accueil sur le panneau de commande, utiliser la touche Bas/Haut pour accéder à Menu – Contrôle.
2. Faire défiler vers le bas jusqu’à « Transfer to Bypass » (passer en mode de dérivation), sélectionner « OUI », puis appuyer sur la touche
« Enter » (enregistrer) (consulter également la Section 9.3.4 : Écran de contrôle).
3. L’onduleur passera en mode de dérivation; confirmer que l’écran ACL affiche le cheminement de dérivation et que le voyant à DEL de
dérivation est allumé.
Remarque : Le paramètre par défaut est Enabled (activé). Le passage au paramètre Enable/Disable (activer/désactiver) la dérivation peut uniquement être modifié lorsque
l’inverseur est hors tension (OFF).
90
9. Panneau de commande
9.1 Introduction/Fonctionnement
Pour mettre l’onduleur sous tension :
Une fois que tous les modules sont assemblés et que le câblage de l’installation est terminé :
1. Mettre sous tension les disjoncteurs des batteries internes/externes.
2. Mettre le disjoncteur d’entrée principale sous tension (Q1) qui se trouve à l’avant du panneau de disjoncteurs (l’écran ACL affichera « Bypass
Mode » (mode de dérivation).
3. Appuyer sur le bouton Power (alimentation)
pendant 2 secondes; l’onduleur est maintenant en « Line Mode » (mode en ligne).
4. Mettre sous tension le disjoncteur de sortie (Q3). Les paramètres peuvent maintenant être affichés, modifiés et programmés via le panneau
de commande qui se trouve sur le devant de l’onduleur.
Pour mettre l’onduleur hors tension :
AVERTISSEMENT
Le processus de mise hors tension de l’onduleur éliminera la sortie d’alimentation CA pour toutes les charges. Avant la
mise hors tension, confirmer que toutes les charges sont désactivées.
1. Appuyer sur le bouton Power (alimentation)
pendant 2 secondes.
2. L’onduleur passera en mode de dérivation ou en mode d’attente si la dérivation est désactivée.
Remarque : L’onduleur n’aura aucune sortie lorsqu’il se trouve en mode d’attente.
3. Mettre hors tension le disjoncteur de sortie (Q3).
4. Mettre hors tension le disjoncteur d’entrée principale (Q1).
5. Attendre une minute, puis mettre hors tension les disjoncteurs des batteries.
Remarque : Pour être complètement désactivé, l’onduleur doit être débranché de l’entrée CA.
Le panneau de commande permet le contrôle par l'utilisateur et sert d'interface pour tous les paramètres mesurés, ainsi que pour toutes les
alarmes et tous les états des batteries et de l'onduleur. Il est divisé en trois zones :
1 Écran LCD – affichage graphique et tous les paramètres mesurés
2 Indicateurs LED – reportez-vous au tableau 9.1
3 Touches de commande – reportez-vous au tableau 9.2
1
2
3
Figure 9.1
LED
INPUT
Couleur
Verte
BYPASS
Jaune
INVERTER
Verte
BATTERY
Rouge
ALARM
Rouge
État
Allumée
Clignotante
Éteinte
Allumée
Clignotante
Éteinte
Allumée
Éteinte
Allumée
Clignotante
Éteinte
Allumée
Clignotante
Éteinte
Définition
La source d'alimentation fonctionne normalement
La source d'alimentation présente une anomalie
Pas de source d'alimentation
La charge est en dérivation
La source d'alimentation présente une anomalie
La dérivation ne fonctionne pas
La charge est alimentée par l'inverseur
L'inverseur ne fonctionne pas
La charge est alimentée par les batteries
Batteries faibles
Fonctionnement normal, les batteries sont en en cours de chargement
Défaillance de l'onduleur
Alarme de l'onduleur
Aucune alarme
Tableau 9.1
91
9. Panneau de commande
Touche de commande
Esc
Flèche vers le haut/la gauche
Flèche vers le bas/la droite
ENTER
HOME
Bouton Marche/Arrêt
Description
Ramène à l'écran ou à la position précédente. Sur l'écran Accueil, appuyez sur Esc pour accéder au menu
Paramètres
Permet de naviguer dans le menu vers la gauche ou vers le haut, ou de modifier un nombre
Permet de naviguer dans le menu vers la droite ou vers le bas, ou de modifier un nombre
Permet de confirmer la sélection du menu
Permet de retourner à l'écran Accueil
Permet d'activer/désactiver l'onduleur ou de le mettre en veille. Appuyez pendant 2 secondes
Tableau 9.2
9.2 Alarmes sonores
L'onduleur émet des alarmes sonores lors des conditions d'alertes. Les alarmes sont programmables et peuvent être mises en mode silencieux.
Alerte
Marche/Arrêt
Mode Batteries
Batteries faibles
Alarme de l'onduleur
Défaillance de l'onduleur
Comportement de l'alarme
L'alarme retentit pendant 2 secondes
L'alarme retentit toutes les 2 secondes
L'alarme retentit toutes les 0,5 secondes
L'alarme retentit une fois par seconde
L'alarme retentit en continu
9.3 Description des écrans
9.3.1 Écran Démarrage
Au démarrage, le SmartOnline série SVX effectue un autotest. L'écran d'introduction affiche le nom de l'onduleur « Onduleur modulaire SVX
SmartOnline » pendant 5 secondes lors de l'autotest.
9.3.2 Écran Accueil
Après l'autotest, l'écran LCD affiche l'écran Accueil. L'écran Accueil indique :
o Le mode de fonctionnement et l'état actuels de l'onduleur
o Le diagramme opérationnel de l'onduleur indiquant les composants essentiels du système
o Les mesures de sortie, d'entrée et de l'inverseur
o L'état des batteries
o Le comportement de dérivation
o Nom de série Tripp Lite
o La date et l'heure actuelles
9.3.3 Écran Menu
Pour accéder à l'écran Menu, appuyez sur la touche « Esc ».
Utilisez les touches « Haut/Gauche » et « Bas/Droite » pour naviguer dans le menu. Appuyer sur « Enter » (entrer) pour accéder au sous-écran du
menu.
MENU
CONTROL
MEASUREMENT
SETUP
92
INFORMATION
EVENTS
9. Panneau de commande
9.3.4 Écran Commande
Utilisez la touche « Bas/Droite » pour sélectionner l'option « CONTROL ». Appuyez sur la touche « ENTER » pour accéder à l'écran du sous-menu
Commande.
HOME
MENU
CONTROL
System On
YES or NO
System Off
YES or NO
Manual Battery Test
YES or NO
Cancel Battery Test
YES or NO
Transfer to Bypass
YES or NO
Shutdown Restore
YES or NO
Cancel Shutdown
YES or NO
Charger On
YES or NO
Charger Off
YES or NO
Utilisez les touches « Bas/Droite » et « Haut/Gauche » pour sélectionner la commande.
Appuyer sur la touche « Enter » (entrer) pour confirmer l’instruction de commande.
Système sous tension
System On
YES or NO
Système hors tension
System Off
YES or NO
Test manuel des batteries
Manual Battery Test
YES or NO
Annuler le test des batteries
Cancel Battery Test
YES or NO
Basculer en mode Dérivation
Transfer to Bypass
YES or NO
Restaurer après arrêt
Shutdown Restore
Shutdown Time
Arrêt en fonction de la durée (sec) 10
Arrêt en fonction de la tension des batteries (V) 220
Arrêt en fonction de la capacité des batteries (%) 20
Arrêt en fonction de la durée (sec) 10
Arrêt en fonction de la tension des batteries (V) 220
Arrêt en fonction de la capacité des batteries (%) 20
Pour revenir au mode Ligne, appuyez sur « On » pendant 2 secondes
Pour poursuivre le passage de l'onduleur en mode Dérivation, reportez-vous à la Section 8.2
Basculement en mode Dérivation via le panneau de commande
Permet à l'utilisateur de définir une période d'arrêt/de redémarrage
Restore Time
Annuler l'arrêt
Cancel Shutdown
YES or NO
Activer/désactiver du chargeur
Charger On/Off
YES or NO
93
9. Panneau de commande
9.3.5 Écran Mesure
Utilisez la touche de direction « Down/Right » pour sélectionner l'option « MEASUREMENT ». Appuyez sur la touche « Enter » pour accéder au
sous-menu Commande. Sélectionnez MASTER#00 (numéro d’identification du module), comme défini dans le tableau 7.1, pour afficher l’état
de l’entrée, la sortie, la dérivation, la charge et la batterie pour chaque module.
Input
Output
HOME
MENU
MEASUREMENT
MASTER#00
Bypass
STS #
Load
System ID
Battery
Entrée
L-N Voltage (V)
Input
Frequency (Hz)
Tension de la phase d'entrée (L1, L2, L3), unité 0,1 V
Fréquence d'entrée (L1, L2, L3), unité 0,1 Hz
Sortie
L-N Voltage (V)
L-N Current (A)
Output
Frequency (Hz)
Power Factor
Tension de la phase de sortie (L1, L2, L3), unité 0,1 V
Intensité de la phase de sortie (L1, L2, L3), unité 0,1 A
Fréquence de sortie (L1, L2, L3), unité 0,1 Hz
Facteur de puissance de sortie (L1, L2, L3), unité 0,00
Dérivation
L-N Voltage (V)
Bypass
Frequency (Hz)
Power Factor
Tension de phase de dérivation (L1, L2, L3), unité 0,1 V
Fréquence de dérivation (L1, L2, L3), unité 0,1 Hz
Facteur de puissance de dérivation (L1, L2, L3), unité (S.O.)
Charge
S Out (kVA)
Load
P Out (kW)
Load Level (%)
Puissance apparente, unité 0,1 kVA
Puissance réelle, unité 0,1 kW
Pourcentage de la charge nominale de l'onduleur, unité 1 %
94
9. Panneau de commande
Batteries
Positive Voltage (V)
Tension positive des batteries, unité 0,1 V
Negative Voltage (V)
Tension négative des batteries, unité 0,1 V
Positive Current (A)
Intensité du positif des batteries, unité 0,1 A
Negative Current (A)
Intensité du négatif des batteries, unité 0,1 A
Battery
Remain Time (Min)
Durée de fonctionnement restante des batteries, unité 1 minute
Capacity (%)
Pourcentage de capacité des batteries restante, unité 1 %
Test Result
Résultat du test des batteries
Charging Status
État de charge des batteries (paramétrable : reportez-vous à la section 9.3.4 Écran
Commande)
9.3.6 Écran Configuration
Utilisez la touche de direction « Bas/Droite » pour sélectionner l'option « SETUP ». Un mot de passe est requis pour accéder à l'écran du
sous-menu. Le mot de passe par défaut est 0000.
GENERAL
HOME
MENU
SETUP
Enter Password
SYSTEM
BATTERY
PRE-ALARM
9.3.6.1 Général
Il est possible d'accéder à l'écran « SETUP – GENERAL » dans n'importe quel mode de fonctionnement de l'onduleur. Certains paramètres peuvent
uniquement être modifiés dans certains modes. Reportez-vous au tableau 9.3 pour plus de détails. Le mot de passe de maintenance (9999) est
requis pour définir les paramètres marqués d'un astérisque (*).
Time*
Change Password
Audible Alarm
GENERAL
Factory Reset*
EEPROM Reset*
Définissez l'heure actuelle/la date d'installation du système/la date de la dernière
maintenance du système/la date d'installation des batteries/la date de la dernière
maintenance des batteries
Configurer un nouveau mot de passe
Choisissez « Disable » ou « Enable » (par défaut : Enabled)
Réinitialisez aux valeurs d'usine par défaut
Configurez les valeurs par défaut de l'EEPROM
EPO Function*
Configurez l'arrêt d'urgence sur « Normal Close Active » ou « Normal Open Active ».
Par défaut : Normal Open Active
Save Setting*
Enregistrez la configuration de l'EEPROM
95
9. Panneau de commande
Mode de fonctionnement de l'onduleur SmartOnline série SVX
Veille
Dérivation
Ligne
Batteries
Test des batteries
Panne
Convertisseur
ÉCO
Durée
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Alarme sonore
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Réinitialisation aux valeurs d'usine
Y
Réinitialisation de l'EEPROM
Y
Fonction d'arrêt d'urgence
Y
Enregistrement des paramètres
Y
Y
Tableau 9.3
9.3.6.2 Système
Il est possible d'accéder à l'écran « SETUP – SYSTEM » dans n'importe quel mode de fonctionnement de l'onduleur. Certains paramètres peuvent
uniquement être modifiés dans certains modes. Reportez-vous au tableau 9.4 pour plus de détails.
Output Voltage*
Bypass Setting
Converter Mode
ECO Mode
Bypass Mode
Auto Restart
SYSTEM
Cold Start
Battery Mode Delay Time*
System Shutdown Time*
System Restore Time*
Redundancy*
Charger Test
Configurer la tension de sortie (220/230/240 V) (par défaut : 220 V)*
Tension – limite supérieure : +10/15/20 %; limite inférieure : -10/15/20 % (par défaut : +15 %/-20 %)
Fréquence – limite supérieure : +1/2/4 Hz; limite inférieure -1/2/4 Hz (par défaut : +/-4 Hz)
Permet de choisir « Disable » ou « Enable » (par défaut : Disabled)
Permet de choisir « Disable » ou « Enable » (par défaut : Disabled)
Permet de choisir « Disable » ou « Enable » (par défaut : Enabled)
Permet de choisir « Disable » ou « Enable » (par défaut : Enabled)
Permet de choisir « Disable » ou « Enable » (par défaut : Enabled).
Reportez-vous à la Section 7.3 Démarrage à froid
Permet de définir le délai de temporisation de l'arrêt du système en mode Batteries,
entre 0 et 9990 secondes
Permet de définir la durée de mise hors tension du système, entre 0,2 et 99 minutes
(par défaut : 0.2)
Permet de définir la durée de restauration du système entre 0 et 9999 minutes
(par défaut : 001)
Alimentation totale – Nombre de modules d’alimentation installés
Redondance – Nombre de modules de commande à être redondants
Permet de choisir « Disable » ou « Enable » (par défaut : Disabled)
Lorsque cette fonction est activée et que le disjoncteur CC de l'onduleur est désactivé,
l'écran LCD peut afficher la tension du chargeur
96
9. Panneau de commande
Mode de fonctionnement de l'onduleur SmartOnline série SVX
Veille
Dérivation
Ligne
Batteries
Test des batteries
Panne
Convertisseur
ÉCO
Tension de sortie
Y
Y
Plage de tension de dérivation
Y
Y
Plage de fréquence de dérivation
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Mode Convertisseur
Y
Mode ÉCO
Y
Y
Mode Dérivation
Y
Y
Redémarrage automatique
Y
Y
Démarrage à froid
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Délai de temporisation du mode Batteries
Y
Y
Y
Durée de mise hors tension du système
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Durée de restauration du système
Y
Redondance
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Tableau 9.4
9.3.6.3 Batteries
Il est possible d'accéder à l'écran « SETUP – BATTERY » dans n'importe quel mode de fonctionnement de l'onduleur. Certains paramètres peuvent
uniquement être modifiés dans certains modes. Reportez-vous au tableau 9.5 pour plus de détails.
Battery Capacity in Ah
BATTERY CAPACITY IN Ah
MAXIMUM CHARGING
CURRENT
BATTERY
BATTERY LOW /
SHUTDOWN SETTING
Maximum Charging Current
Permet de définir l'intensité de charge maximale des batteries,
entre 1 et 64 A (par défaut : 2)
Battery Low Voltage
Permet de définir la valeur de tension faible des batteries, (entre
10,5 et 11,5 V) x (nombre de batteries) (par défaut : 220 V)
Battery Low Capacity
Permet de définir la valeur de capacité faible des batteries,
entre 20 et 50 %) (par défaut : 20)
Battery Shutdown Voltage
Permet de définir le point de tension pour l'arrêt du système,
(entre 10 et 11 V) x (nombre de batteries) (par défaut : 200)
Periodic Battery Test
Permet de choisir « Disable » ou « Enable » (par défaut :
Disabled)
Battery Test Interval
Permet de définir la durée entre les tests des batteries,
entre 7 et 99 jours) (par défaut : 30)
BATTERY TEST
BATTERY AGE ALERT
TEMPERATURE
COMPENSATION
Permet de définir la capacité des batteries, entre 0 et 999
(par défaut : 009)
Stop by Time
Permet de définir la durée de test pour le test des batteries,
entre 10 et 1000 secondes (par défaut : 10)
Stop by Battery Voltage
Permet de définir la tension de coupure des batteries pour
terminer le test des batteries, (entre 11 et 12 V) x (nombre de
batteries) (par défaut : 220 V)
Stop by Battery Capacity
Permet de définir la capacité de coupure des batteries pour le
test de la batterie, entre 20 et 50 % (par défaut : 20)
Battery Age Alert
Temperature
Compensation
97
Définir l’âge de la batterie pour l’alerte de remplacement
(désactiver, 12 à 60 mois) (par défaut : désactivé)
Permet de définir la compensation de la batterie, entre -5~0
(par défaut : 0)
9. Panneau de commande
Mode de fonctionnement de l'onduleur SmartOnline série SVX
Veille
Dérivation
Tension nominale des batteries
Y
Y
Capacité des batteries en Ah
Y
Y
Intensité de charge maximale
Y
Y
Tension faible des batteries
Y
Capacité faible des batteries
Y
Tension faible des batteries
Ligne
Batteries
Test de la batterie
Panne
Convertisseur
ÉCO
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Test périodique des batteries
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Durée entre les tests des batteries
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Arrêt en fonction de la durée
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Arrêt en fonction de la tension de la batterie
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Arrêt en fonction de la capacité de la batterie
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Alerte d'âge des batteries
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Compensation de la température
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Tableau 9.5
9.3.6.4 Préalarme
Il est possible d'accéder à l'écran « SETUP – PRE-ALARM » dans n'importe quel mode de fonctionnement de l'onduleur. Tous les paramètres
peuvent être définis dans n'importe quel mode de fonctionnement.
Line Voltage Range
PRE-ALARM
Line Frequency Range
Load
Permet de définir la plage de tension de ligne. Limite supérieure : +5/10/15/20 %. Limite
inférieure : -5/10/15/20 % (par défaut : +15 %/-20 %)
Permet de définir la plage de fréquence de la ligne. Limite supérieure : +1/2/3/4 Hz. Limite
inférieure : -1/2/3/4 Hz (par défaut : +/-4 Hz)
OVERLOAD : permet de définir le seuil de surcharge de l'onduleur, entre 40 et 100 % (par défaut : 100)
LOAD UNBALANCE : permet de définir le seuil de déséquilibre de la charge de sortie, entre 20 et 100 %
9.3.7 Écran Informations
Utilisez la touche de direction « Bas/Droite » pour sélectionner l'option « INFORMATION ». Appuyez sur la touche « ENTER » pour accéder au sousmenu Informations.
Identification
HOME
MENU
INFORMATION
System
Battery
L'écran Informations présente une vue d'ensemble de tous les états de l'onduleur programmé. Vous trouverez un résumé ci-dessous.
Identification
Données
Réglable par l'utilisateur / référence de la section
Nom du modèle
Non
Serial Number
Non
Display#ID Firmware Version
Non
STS# xx Firmware Version
Non
Module#ID DSP Firmware Version
Non
Module#ID MCU Firmware Version
Non
Module#ID Serial Number
Non
Module#ID DSP Firmware Version
Non
Module#ID MCU Firmware Version
Non
Module#ID Serial Number
Non
98
9. Panneau de commande
Système
Données
Réglable par l'utilisateur / référence de la section
Nominal Power (kW)
-
Nominal AC Voltage (V)
Oui / 9.3.6.2 Système
Nominal Frequency (Hz)
Oui / 9.3.6.2 Système
Number of Modules
Oui / 7.2.1 Installation d'un module d'alimentation
Number of Modules for Redundancy
Oui / 9.3.6.2 Système
System Installed Date
Oui / 9.3.6.1 Général
System Last Maintain Date
Oui / 9.3.6.1 Général
ECO Mode
Oui / 9.3.6.2 Système
Converter Mode
Oui / 9.3.6.2 Système
Battery Mode Shutdown Delay
Oui / 9.3.6.2 Système
Auto Restart
Oui / 9.3.6.2 Système
Power by Bypass
Oui / 8.1 Basculement en mode Dérivation via le connecteur du module STS en mode
Onduleur & 8.2 Basculement en mode Dérivation via le panneau de commande
Cold Start
Oui / 7.3 Démarrage à froid & 9.3.6.2 Système
System Language
Oui / 9.3.6.1 Général
Change Password
Oui / 9.3.6.1 Général
Batteries
Données
Réglable par l'utilisateur / référence de la section
Nominal Battery Voltage (V)
Non
Battery Capacity in Ah
Oui / 9.3.6.3 Batteries
Maximum Charging Current (A)
Oui / 9.3.6.3 Batteries
Battery Low Voltage (V)
Oui / 9.3.6.3 Batteries
Battery Low Capacity (%)
Oui / 9.3.6.3 Batteries
Battery Shutdown Voltage (V)
Oui / 9.3.6.3 Batteries
Periodic Battery Test
Oui / 9.3.6.3 Batteries
Battery Installed Date
Oui / 9.3.6.1 Général
Battery Last Maintain Date
Oui / 9.3.6.1 Général
Temperature Compensation
Oui / 9.3.6.3 Batteries
9.3.8 Écran Événements
Lorsqu'un événement survient, un texte clignotant indiquant « Warning » apparaît au centre de l'écran « Accueil »
Les écrans « Événements » peuvent être utilisés pour consulter des événements actuels et passés.
Utilisez la touche de direction « Bas/Droite » pour sélectionner l'option « EVENTS ». Appuyez sur la touche « Enter » pour accéder au sous-menu
Événements.
Current Events
HOME
MENU
EVENTS
History Events
Reset All Events
9.3.8.1 Événements en cours
Lorsqu'un événement survient, l'ID du module d'alimentation et un résumé de texte s'affichent sur l'écran « Événements en cours ». Quatre
événements sont visibles à l'écran simultanément. S'il existe plus de quatre événements, utilisez les touches de direction « Haut/Gauche » et
« Bas/Droite » pour faire défiler la liste. L'écran « Événements en cours » permet d'afficher jusqu'à 500 événements.
99
9. Panneau de commande
9.3.8.2 Événements passés
Des informations plus détaillées sont affichées sur l'écran « Événements passés ». En plus du numéro d'ID du module d'alimentation et du résumé
de texte, l'heure à laquelle l'événement s'est produit, ainsi que deux codes de ligne de données, sont affichés. Il est possible d'enregistrer jusqu'à
500 événements sur l'écran « Événements passés ». Reportez-vous aux tableaux 9.6 à 9.8 pour une liste complète des textes affichés et des explications.
9.3.8.3 Réinitialisation de tous les événements
AVERTISSEMENT
Tripp Lite ne recommande pas de procéder de cette façon. Lors de la réinitialisation, les informations seront perdues et
les droits de garantie pourraient être remis en cause.
Le mot de passe de maintenance (9999) est requis pour passer à l'écran « Réinitialisation de tous les événements ». Sélectionnez « Oui » pour
réinitialiser l'historique des événements. Les données ne seront pas conservées après la réinitialisation.
9.4 Synthèse et explication des textes
PANNES
Texte affiché sur l'écran LCD
Explication
Fault ! Bus Over Voltage
La tension du bus CC est trop élevée
Fault ! Bus Under Voltage
La tension du bus CC est trop faible
Fault ! Bus Voltage Unbalance
La tension du bus CC est déséquilibrée
Fault ! Bus Short
Le bus CC présente un court-circuit
Fault ! Bus Soft Start Time Out
Tension faible du bus CC dans le temps indiqué – impossible de démarrer le redresseur
Fault ! Inverter Soft Start Time Out
La tension du bus de l'onduleur n'atteint pas la tension désirée dans le temps indiqué
Fault ! Inverter Voltage Over
Tension de l'onduleur supérieure (à la valeur de crête) : 385 V pour une sortie
220/230 V, 395 V pour une sortie 240 V
Fault ! Inverter Voltage High
Tension de l'onduleur trop élevée
Fault ! Inverter Voltage Low
Tension de l'onduleur trop faible
Fault ! R Inverter Voltage Short
La sortie phase R de l'onduleur présente un court-circuit
Fault ! S Inverter Voltage Short
La sortie phase S de l'onduleur présente un court-circuit
Fault ! T Inverter Voltage Short
La sortie phase T de l'onduleur présente un court-circuit
Fault ! RS Inverter Voltage Short
Les sorties des phases R-S de l'onduleur présentent un court-circuit
Fault ! ST Inverter Voltage Short
Les sorties des phases S-T de l'onduleur présentent un court-circuit
Fault ! TR Inverter Voltage Short
Les sorties des phases T-R de l'onduleur présentent un court-circuit
Fault ! Inverter R Negative Power
Alimentation négative de la sortie phase R de l'onduleur sur la plage
Fault ! Inverter S Negative Power
Alimentation négative de la sortie phase S de l'onduleur sur la plage
Fault ! Inverter T Negative Power
Alimentation négative de la sortie phase T de l'onduleur sur la plage
Fault ! Overload Fault
L'onduleur est fortement surchargé.
Fault ! Battery Fault
La batterie est raccordée de façon inversée
Fault ! Over Temperature
La température de fonctionnement de l'onduleur est en dehors des limites acceptables
Fault ! CAN Fail
Échec de la communication CAN
Fault ! TRIGO Fault
Défaillance du signal de déclenchement synchronisé
Fault ! Relay Fault
Défaillance du relais de l'onduleur
Fault ! Line SCR Fail
Court-circuit de la ligne SCR
Fault ! EEPROM Fault
Erreur de fonctionnement de l'EEPROM
Fault ! Parallel Cable Loosen Fault
Le câble parallèle situé entre les modules d'alimentation est lâche.
Fault ! DSP MCU Stop Communicate
Perte de communication DSP
Fault ! Bypass Temperature Fault
La température de fonctionnement de la dérivation est en dehors des limites acceptables
Fault ! Bypass SCR Fault
Aucune tension de dérivation mesurée
Line Fail
Courant secteur coupé ou en dehors des limites acceptables
Line Restore
Courant secteur dans les limites acceptables
Tableau 9.6
100
9. Panneau de commande
AVERTISSEMENTS
Texte affiché sur l'écran LCD
Explication
Warning ! EPO Active
Arrêt d'urgence activé
Warning ! Overload Fail
L'onduleur est fortement surchargé. Va se placer en mode Dérivation
Warning ! Communication CAN Fail
Échec de la communication CAN
Warning ! Overload
L'onduleur est surchargé
Warning ! Battery Open
Les batteries ne sont pas raccordées
Warning ! Battery Voltage High
La tension fournie par les batteries est trop élevée
Warning ! Module Unlock
Le module d'alimentation n'est pas raccordé
Warning ! Turn On Abnormal
Tension/fréquence d'entrée en dehors de la plage de tolérance
Warning ! Charge Fail
La tension est < 10 V par batterie en cours de chargement
Warning ! EEPROM Fail
Défaillance dans le fonctionnement de l'EEPROM
Warning ! Fan Lock
Le ventilateur est statique ou verrouillé
Warning ! Line Phase Error
Erreur de séquence de phase R-S-T
Warning ! Bypass Phase Error
Erreur de séquence de phase R-S-T
Warning ! N Loss
Perte de neutre
Warning ! Internal Initial Fail
Échec de l'utilisation de EEPROM
Warning ! Comm Syn Signal Fail
Échec du signal de synchronisation des communications
Warning ! Comm TRIGO Fail
Échec du système de déclenchement des communications
Warning ! Parallel Sys Config Wrong
Le système parallèle a été configuré/installé de façon incorrecte
Warning ! Maintenance Bypass
L'onduleur passe en mode Dérivation
Warning ! Battery Age Alert
Les batteries sont en fin de vie
Warning ! Battery Voltage Low
La tension des batteries est trop faible
Warning ! ID Conflict
Conflit d'adresse ID du module d'alimentation
Tableau 9.7
PRÉALARMES
Texte affiché sur l'écran LCD
Explication
Pre-Alarm ! Line Voltage Fail
La tension du secteur est en dehors des limites acceptables
Pre-Alarm ! Line Voltage Normal
Tension du secteur rétablie dans les limites acceptables
Pre-Alarm ! Line Frequency Unstable
La fréquence du courant secteur est en dehors des limites acceptables
Pre-Alarm ! Line Frequency Normal
Fréquence du secteur rétablie dans les limites acceptables
Pre-Alarm ! Overload
L'onduleur est surchargé
Pre-Alarm ! Load Normal
La charge de l'onduleur se situe dans les capacités nominales de l'onduleur
Pre-Alarm ! Load Unbalance
Charges reliées non équilibrées
Tableau 9.8
101
10. Communication
10.1 Module STS
Le panneau avant du module STS comporte tous les dispositifs de communication et d'interface de l'onduleur, y compris les ports à contacts
secs (CN1-CN8) et les ports de communication (RS-232 série, USB et emplacement SNMP)
Fente pour carte SNMP
CN1
CN2
+VCC
ENV
+VCC
EPO
CN3
CN4
+VCC
EXT.N
MAI.S
+VCC
+VCC
+VCC
BCB.S
BCB.C
CN5
CN6
GND
+VCC
BAT.D
BAT.C
+VCC
INT
CN7
SNMP
CN8
BYP.B
+VCC
BAT.B
+VCC
L CD
CN1
CN2
CN3
CN4
CN5
CN6
CN7
CN8
RS232
USB
Prise de raccordement du panneau de commande Port RS-232 Port USB
Figure 10.1
10.2 Ports à contacts secs
Nombre de contacts secs
Fonction
CN1
Port d'entrée de l'arrêt d'urgence à distance (EPO)
CN2
Réservé à l'utilisation du système
CN3
Port BCB (disjoncteur du circuit des batteries) – fonction réservée
CN4
Port MBS (commutateur de dérivation pour la maintenance)
CN5
Port de commutation de sortie interne – fonction réservée
CN6
Port de détection de la température de l'armoire des batteries – fonction réservée
CN7
Port de contrôle du disjoncteur des batteries – fonction réservée
CN8
Port de contrôle du retour de dérivation – fonction réservée
10.2.1 Port d'entrée de l'arrêt d'urgence à distance
L'onduleur SmartOnline série SVX comporte une fonction d'arrêt d'urgence (EPO) pour la sécurité du site. Il peut être utilisé via le contact à
distance fourni par l'utilisateur. L'utilisateur peut définir la logique (NC – normalement fermé / NO – normalement ouvert) de la fonction d'arrêt
d'urgence depuis le panneau LCD (voir Section 9.3.6.1 Général).
Logique
Position
Description
NC
CN1.1 et CN1.2
Arrêt d'urgence actif si ouvert
NO
CN1.1 et CN1.2
Arrêt d'urgence actif si fermé
Pour un fonctionnement normal de l'onduleur, laissez les broches 1 et 2 ouvertes. Pour permettre à l'onduleur de fonctionner, fermez le contact
entre les broches 1 et 2. Le paramètre de l'onduleur par défaut est NO pour un fonctionnement normal de l'onduleur.
Remarque : l'activation de l'onduleur interrompt les redresseurs du module STS, les inverseurs et les redresseurs de l'onduleur. L'alimentation en entrée n'est pas
débranchée en interne.
102
10. Communication
10.2.2 Port du commutateur de dérivation pour la maintenance
CN4 prend en charge le commutateur de dérivation pour la maintenance et le port d'état du commutateur de dérivation pour la maintenance.
Reportez-vous également à la Section 8. Dérivation manuelle pour la maintenance.
Nom
Position
Description
Maintain Bypass Pin1
CN4.1
Commutateur de dérivation pour la maintenance
Maintain Bypass Pin2
CN4.2
Commutateur de dérivation pour la maintenance
Ext Maintain Bypass Pin3
CN4.3
Dérivation externe pour la maintenance
Ext Maintain Bypass Pin4
CN4.4
Dérivation externe pour la maintenance
Les ports restants sont inactifs et réservés pour une extension ultérieure. Tous les emplacements des
connecteurs sont organisés de façon à éviter le remplacement dans un port incorrect.
10.3 Connectivité
10.3.1 SNMP
L’onduleur SmartOnline de la série SVX est muni d’une carte WEBCARDLX permettant une surveillance et une gestion à distance de l’onduleur
basées sur le protocole SNMP. La carte WEBCARDLX est incluse dans la boîte d’emballage. Consultez le manuel d’utilisation de la carte
WEBCARDLX pour les instructions d’installation et d’utilisation.
10.3.2 Port série
Le port série ne permet pas les communications série standard. Il peut être utilisé pour les mises à niveau du firmware, le cas échéant.
103
11. Maintenance
Remarques :
• Toutes les réparations et interventions d'entretien sur le module de commutation, le module STS, le module d'alimentation et les modules de batteries doivent
être uniquement effectuées par du personnel autorisé. Vous ne pouvez réparer aucune des pièces internes de l'onduleur.
• Lors de l'échange ou du retrait de modules, retirez, lorsque cela est possible, les modules en commençant par les modules qui se trouvent en haut de la baie du
cadre, puis en descendant un par un, afin d'éviter tout risque de renversement du cadre (l'onduleur a un centre de gravité élevé).
• Les modules d’alimentation peuvent être remplacés à chaud sans passer en mode de dérivation. Il est recommandé, lorsque possible, de toujours passer en
mode de dérivation comme une pratique exemplaire.
AVERTISSEMENT
S’assurer que tous les modules d’alimentation comportent une version du micrologiciel identique avant l’installation.
11.1 Remplacement du module d'alimentation
1. Confirmer que l’onduleur se trouve en mode de fonctionnement normal et que la fonction de dérivation est activée.
2. Via l’Écran d’accueil, saisir Menu – Contrôle – Tourner à dérivation « YES » (consulter également les Sections 8.2 : Passer en mode de
dérivation via le panneau de commande et 9.3.4 : Écran de contrôle). L’onduleur passera en mode de dérivation; confirmer que le
cheminement de la dérivation est affiché sur le panneau de commande et que le voyant à DEL de dérivation est allumé.
3. Mettre le commutateur sur le panneau avant du module d’alimentation en
contraire des aiguilles d’une montre.
position déverrouillée en tournant le bouton dans le sens
4. Le voyant à DEL FAULT (défaillance) (rouge) du module d’alimentation sera allumé pour indiquer que la sortie du module d’alimentation est
hors tension et déconnectée de l’onduleur.
5. Attendre 5 minutes après avoir déverrouillé le module d’alimentation pour effectuer l’entretien.
6. Retirer les quatre vis du support de fixation.
7. Retirer complètement le module d’alimentation du cadre.
Remarque : Le module d’alimentation est lourd; il devrait être retiré par deux personnes.
8. Confirmer que les commutateurs DIP de replacement du module d’alimentation sont configurés correctement (consulter la Section 7.2.1 :
Installer un module d’alimentation) et le commutateur « Ready » se trouve en position
déverrouillé.
9. Glisser le module d’alimentation dans le cadre et serrer les quatre vis dans les supports de fixation de chaque côté.
10.Mettre le commutateur « Ready » en
position verrouillée.
11.Via l’Écran d’accueil, saisir Menu – Contrôle – Mise sous tension du système « YES ». L’onduleur est maintenant en mode de fonctionnement
normal.
Remarque : Si plus d’un module d’alimentation est installé, suivre les étapes 1 à 10 pour chaque module. Une fois tous les modules installés, compléter l’étape
11. Attendre 10 secondes entre chaque installation de module d’alimentation; ne pas les installer simultanément.
11.2 Remplacement du module des batteries
1. Reportez-vous aux sections 7.2.3 Installation d’un module de batteries et 7.2.4 Retrait d’un module de batteries pour des
instructions concernant le remplacement d'un module de batteries.
Remarque : veuillez contacter votre fournisseur local ou intlservice@tripplite.com pour plus de détails. Pour connaître votre contact local, consultez le site www.
tripplite.com/support/ et cliquez sur « Centres de service ».
11.3 Installation/remplacement des filtres à air
Le SmartOnline série SVX est fourni avec deux filtres à air, quel que soit le cadre.
Pour installer les filtres des SVX :
1. Ouvrez la porte avant du cadre
2. Insérez d'abord la paire de filtres inférieure, puis faites-la coulisser à l'aide des rails latéraux, afin de la guider vers le bas
3. Guidez la paire de filtres supérieure pour la mettre en place, puis glissez-les sous le support, derrière le panneau avant
4. La base du filtre supérieur repose sur la partie supérieure du filtre inférieur, comme illustré
1.
2.
3.
4.
104
5.
12. Dépannage
Dans l'éventualité d'une défaillance observée ou d'un comportement inhabituel, vérifiez d'abord les facteurs externes qui pourraient impacter le
fonctionnement de l'onduleur (p. ex. : les conditions environnementales comme l'humidité ou la température excessives, les changements de site
ou d'installation avec câblage). De plus, veillez à ce que tous les disjoncteurs soient en position « On ». La Section 9.4 Synthèse et explication
des textes comprend la liste des notifications d'événements pouvant s'afficher dans l'écran Événements, incluant ceux ayant de nombreux
facteurs externes.
Si aucun événement n'est affiché et que le comportement n'est pas indiqué dans les notifications d'événements ou dans le tableau ci-dessous,
contactez votre revendeur.
Texte affiché concernant
l'événement
Cause possible
Solution
Line Fail
Le câble de l'entrée CA est lâche
Vérifiez que le câble d'entrée est fermement
raccordé à la borne d'entrée
Battery Open
Le câble du connecteur des batteries est lâche
Vérifiez que le câble des batteries est fermement
raccordé à la borne d'entrée
Line Phase Error
La séquence de l'entrée CA 1 de R-S-T est
incorrecte
Vérifiez que la séquence de l'entrée CA 1 est
correcte
Bypass Phase Error
La séquence de l'entrée AC 2 de R-S-T est
incorrecte
Vérifiez que la séquence de l'entrée CA 2 est
correcte
ID Conflict
Les numéros d'ID du module ont été dupliqués
Réinitialisez les adresses ID du module
Module Unlock
L'un des modules d'alimentation n'est pas
verrouillé
Vérifiez que le commutateur Ready est fixé à
l'emplacement dédié
Redundancy Set Fail
Le paramètre de redondance du module est
incorrect
Réinitialisez le paramètre de redondance du
module
Battery Fault
Les batteries internes ou externes ne sont pas
raccordées correctement
Vérifiez les branchements des batteries
Overload Fault
L'onduleur est surchargé
Déconnectez ou retirez les charges en excès
reliées à la sortie de l'onduleur
R or S or T Inverter Voltage Short
L'onduleur s'arrête à cause d'un court-circuit sur
sa sortie
Contrôlez le câblage de sortie. Contrôlez si les
dispositifs raccordés sont en état de court-circuit
RS or ST or TR Inverter Voltage Short
L'onduleur s'arrête à cause d'un court-circuit sur
sa sortie
Contrôlez le câblage de sortie. Vérifiez si les
dispositifs raccordés sont en état de court-circuit
Over Temperature
La température de l'onduleur est trop élevée
Vérifiez le bon fonctionnement des ventilateurs
N Loss
Le câble neutre d'entrée est déconnecté
Vérifiez et corrigez le branchement du neutre
d'entrée
La durée d'autonomie des batteries
est plus courte que la valeur
nominale.
Les batteries ne sont pas complètement chargées
ou sont défectueuses
Chargez les batteries pendant au moins
10 heures à un taux de charge de 1/10C, puis
vérifiez à nouveau leur capacité
D'autres codes de panne s'affichent.
L'alarme émet un bip continu.
Une panne interne de l'onduleur s'est produite
Contactez un revendeur
105
13. Caractéristiques techniques
MODÈLE
30K
CAPACITÉ
30 kVA /
30 kW
TOPOLOGIE
ENTRÉE
Tension
Plage de tension
Phase
Fréquence de fonctionnement
Plage de fréquence
Facteur de puissance
THDi
Pont inverseur
SORTIE
Tension
Régulation de la tension CA
Fréquence
Plage de fréquence
Surcharge
Mode CA
Mode Batteries
Facteur de crête
Distorsion harmonique
Forme d'onde de sortie
60K
90K
ENVIRONNEMENT
Efficacité (Mode Onduleur)
Efficacité (Mode ÉCO)
Température de fonctionnement
Température de stockage (module de
batteries exclus)
Humidité acceptable pendant le
fonctionnement
Altitude de fonctionnement*
150K
180K
380/400/415 V (Ph-Ph), 220/230/240 V (Ph-N)
305 à 477 V (100 % de charge)/208 à 305 V (70 % de charge)
Triphasé, neutre et terre
50/60 Hz (sélectionnable)
40 Hz à 70 Hz ± 0,1 Hz
> 0,99 %
<3%
Technologie IGBT
380/400/415 V (triphasé, 4 câbles, référence neutre vers neutre de dérivation)
< 1 % (charge équilibrée)
50/60 Hz (sélectionnable)
40 Hz ~ 70 Hz ± 0,1 Hz
100 à 110 % : 60 min
111 à 120 % : 10 min
121 à 150 % : 1 min
> 150 % : 200 ms
100 à 110 % : 60 min
111 à 125 % : 10 min
126 à 150 % : 1 min
> 150 % : 200 ms
3:1
< 2 % (100 % charge linéaire), < 4 % (100 % charge non linéaire)
Signal sinusoïdal pur
DÉRIVATION
Dérivation automatique
Dérivation manuelle pour la maintenance
Temps de transfert
Tolérance tension de dérivation par défaut
Surcharge
BATTERIE
Type de batterie*
Capacité des batteries *
Tension de maintien
Tension d'amplification
Tension de fin de décharge
Durée de stockage des batteries *
Capacité du chargeur des batteries
120K
60 kVA /
90 kVA /
120 kVA /
150 kVA /
180 kVA /
60 kW
90 kW
120 kW
150 kW
180 kW
Double conversion on-line réel VFI (indépendant de la tension et de la fréquence)
Standard
Standard
0 ms
+15/-20 %
105 à 110 % : 60 min
111 à 125 % : 10 min
126 à 150 % : 1 min
> 150 % : 200 ms
Au plomb à régulation par soupape (VRLA) scellée sans maintenance
12 V 9 Ah par module de batterie
2,3 V/élément
2,35 V/élément
1,67 V/élément
6 mois (sans recharge, 25 °C)
8 A par module de batterie
> 94 %
> 98 %
0 à 40 °C
-15 à 60 °C
0 à 95 % (sans condensation)
< 1000 m (1 % de réduction par 100 m au-dessus de 1000 m)
* S'applique aux systèmes à cadre de petite taille ou de taille moyenne uniquement, avec des modules de batteries internes.
106
210K
210 kVA /
210 kW
13. Caractéristiques techniques
ENVIRONNEMENT (suite)
Bruit audible
Degré de protection
Couleur
< 75 dBA
IP20
RAL 9005 (noir)
GESTION
LCD multifonction
RS-232 (série)
SNMP
Interface de relais
Arrêt d'urgence (EPO)
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
NORMES
Sécurité
CEM
Homologations
IEC/EN 62040-1
IEC/EN 62040-2
TUV
ALIMENTATION MAXIMALE CONFIGURABLE POUR CADRE DE PETITE TAILLE (30U) AVEC BATTERIES INTERNES : 60 kVA / 60 kW
(90 kVA / 90 kW sans batteries internes)
Dimensions globales (H x L x P, en mm) : 1475 x 600 x 1100. Dimensions d'expédition (H x L x P, en mm) : 1650 x 750 x 1220
Classe
N° réf. de la pièce
30 kVA / 30 kW
SVX30KS1P2B
30 kVA / 30 kW
SVX30KS1P3B
60 kVA / 60 kW
90 kVA / 90 kW
Nbre de modules
de batteries
Durée de
fonctionnement (min) *
Capacité nominale Ah
Poids (kg)
Poids d'expédition
(kg)
2
9
18Ah
502
572,5
3
15
27Ah
606
683,5
SVX60KS2P3B
3
5
27Ah
640,5
721,5
SVX90KS3P
0
-
Dépend des caractéristiques
techniques de la batterie
externe.
363
426,5
ALIMENTATION MAXIMALE CONFIGURABLE POUR CADRE DE TAILLE MOYENNE (30U) AVEC BATTERIES INTERNES :
90 kVA / 90 kW
Dimensions globales (H x L x P, en mm) : 2010 x 600 x 1100 ; dimensions d'expédition (H x L x P, en mm) : 2175 x 750 x 1220
Classe
Réf. de la pièce
30 kVA / 30 kW
30 kVA / 30 kW
30 kVA / 30 kW
30 kVA / 30 kW
60 kVA / 60 kW
60 kVA / 60 kW
60 kVA / 60 kW
90 kVA / 90 kW
SVX30KM1P2B
SVX30KM1P3B
SVX30KM1P4B
SVX30KM1P5B
SVX60KM2P3B
SVX60KM2P4B
SVX60KM2P5B
SVX90KM3P5B
Nbre de modules
de batteries
2
3
4
5
3
4
5
5
Durée de
fonctionnement (min) *
9
15
22
29
5
7
10
6
Capacité nominale Ah
Poids (kg)
18Ah
27Ah
36Ah
45Ah
27Ah
36Ah
45Ah
45Ah
516,5
620,5
724,5
828,5
655
759
863
897,5
Poids d'expédition
(kg)
595,5
706,5
817,5
928,5
744,5
855,5
966,5
1004,5
ALIMENTATION MAXIMALE CONFIGURABLE POUR CADRE DE GRANDE TAILLE (42U) AVEC BATTERIES INTERNES :
210 kVA / 210 KW N+1 AVEC MODULE D'ALIMENTATION SUPPLÉMENTAIRE **
Dimensions globales (H x L x P, en mm) : 2010 x 600 x 1100 ; dimensions d'expédition (H x L x P, en mm) : 2175 x 750 x 1220
Remarque : La capacité nominale Ah dépend des caractéristiques techniques de la batterie externe.
Classe
Réf. de la pièce
30 kVA / 30 kW
60 kVA / 60 kW
90 kVA / 90 kW
120 kVA / 120 kW
150 kVA / 150 kW
180 kVA / 180 kW
210 kVA / 210 kW
210 kVA / 210 kW
SVX30KL
SVX60KL
SVX90KL
SVX120KL
SVX150KL
SVX180KL
SVX210KL7P
SVX210KL8P **
Nbre de modules
de batteries
-
Durée de
fonctionnement (min)
-
* À une charge standard (70 %)
**210 kVA / 210 kW avec redondance N+1
107
Poids (kg)
Poids d'expédition (kg)
307,5
342
376,5
411
445,5
480
514,5
549
372,5
410,5
448,5
486,5
524,5
562,5
600,5
638,5
14. Stockage de l'onduleur et des batteries. Mise au rebut des batteries
14.1 Stockage de l'onduleur et des batteries
Si l'onduleur doit être stocké pendant une période prolongée, stockez-le dans son emballage d'origine, dans un environnement sec et exempt de
poussière. N'empilez pas d'autres équipements sur l'onduleur.
La température de stockage des modules d'alimentation, de communication et STS doit se situer entre -15 à 60 °C. Si l'onduleur comporte
également un ou plusieurs modules de batteries, la température de fonctionnement et de stockage optimale, afin de prolonger la vie des
batteries est de 25 °C. La température de stockage du module des batteries doit se situer entre 0 et 40 °C.
Si des modules de batteries sont stockées pendant une période prolongée, ils doivent être périodiquement rechargés, afin de préserver
l'intégrité des batteries. Lorsque la température de stockage est maintenue à 25 °C, les batteries doivent être rechargées tous les 6 mois. Si la
température de stockage se trouve en dehors de cette constante, les batteries doivent être rechargées tous les 2-3 mois.
14.2 Mise au rebut des batteries
Recyclage de l’onduleur et des batteries
Veuillez recycler les produits Tripp Lite. Les batteries utilisées dans les produits Tripp Lite sont des batteries au plomb scellées. Ces
batteries sont hautement recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les exigences en ce qui a trait à l’élimination. Vous pouvez
appeler Tripp Lite pour des informations concernant le recyclage au 1.773.869.1234. Vous pouvez vous rendre sur le site Web de
Tripp Lite pour des informations actualisées sur le recyclage des batteries et des produits Tripp Lite. Veuillez suivre ce lien :
http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
15. Garantie
Garantie limitée de 2 ans
Le Vendeur garantit que ce produit, s'il est utilisé conformément à toutes les instructions applicables, est exempt de défauts d'origine en matériaux et en fabrication
pendant une période de 2 ans (sauf aux États-Unis, au Canada et au Mexique : 1 an) à compter de la date d'achat initiale. Si le produit s'avère défectueux en
matériaux ou en fabrication pendant cette période, le Vendeur réparera ou remplacera le produit, à sa seule discrétion. Le service dans le cadre de cette Garantie
comprend les pièces et la main d'œuvre du centre de service Tripp Lite. Des forfaits de service sur site sont disponibles auprès de Tripp Lite par l'intermédiaire
des partenaires de service agréés (dans la plupart des régions). Rendez-vous sur le site www.tripplite.com pour plus de détails. Les clients internationaux doivent
contacter le support Tripp Lite à l'adresse intlservice@tripplite.com.
CETTE GARANTIE N'EST PAS APPLICABLE EN CAS D'USURE NORMALE OU DE DOMMAGES RÉSULTANT D'UN ACCIDENT, D'UNE MAUVAISE UTILISATION,
D'UN ABUS OU D'UNE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR N'ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QUE LA GARANTIE EXPRESSÉMENT DÉCRITE DANS LE
PRÉSENT DOCUMENT. SAUF SI LA LOI APPLICABLE L'INTERDIT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, DONT TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D'ADÉQUATION, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE CI-DESSUS ; ET CETTE GARANTIE EXCLUT EXPRESSÉMENT TOUS LES
DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS. (Certains états n'autorisent pas les limitations de durée d'une garantie implicite et certains états n'autorisent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, de ce fait les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette
Garantie vous octroie des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
AVERTISSEMENT : Les utilisateurs individuels doivent s'assurer de déterminer avant l’utilisation si cet appareil est adapté, adéquat ou sûr pour l'utilisation prévue.
Dans la mesure où les applications individuelles sont soumises à d'importantes variations, le fabricant ne formule aucune déclaration et ne donne aucune garantie
quant à l'adaptation ou à l'adéquation de ces appareils pour des applications spécifiques.
Numéro d'identification de conformité aux règlements
Pour des raisons d'identification et de conformité aux règles de certification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit Tripp Lite. Le numéro de série
est indiqué sur l'étiquette de la plaque signalétique du produit, où vous pouvez aussi trouver toutes les marques de certification et les informations nécessaires.
Pour toute demande d'informations relatives à la conformité de ce produit, veuillez toujours mentionner le numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être
confondu avec le nom marketing ou le numéro de modèle du produit.
Informations de conformité DEEE pour les clients et les recycleurs Tripp Lite (Union européenne)
Dans le cadre de la directive sur les Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et des réglementations d'application, lorsqu'un
consommateur achète un équipement électrique ou électronique neuf auprès de Tripp Lite, il est habilité à :
• Envoyer l'équipement usagé pour recyclage sur la base d'un équipement équivalent en nombre et en type (cela varie en fonction du pays)
• Renvoyer le nouvel équipement pour recyclage lorsqu'il devient un déchet en fin de vie
Tripp Lite mène une politique d'amélioration constante. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
108
Руководство пользователя
Серия SmartOnline® 400V SVX
3-фазные модульные ИБП
(Номер серии: AG-019F) (Номер серии: AG-01A0) (Номер серии: AG-01A1)
Входное питание: 220/230/240 В (Ph-N), 380/400/415 В (Ph-Ph)
(Не предназначено для передвижной техники)
English 1 • Español 37 • Français 73
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Охраняется авторским правом © 2019 Tripp Lite. Перепечатка запрещается.
109
Содержание
1.
Введение
111
9.
2.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
112
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
112
112
112
113
113
9.1 Введение/порядок эксплуатации
9.2 Звуковая сигнализация
9.3 Описание экранов
9.3.1 Экран начального запуска
9.3.2 Начальный экран
9.3.3 Экран меню
9.3.4 Экран управления
9.3.5 Экран измерений
9.3.6 Экран начальной установки
9.3.6.1 Общие настройки
9.3.6.2 Системные настройки
9.3.6.3 Батарея
9.3.6.4 Предварительное оповещение
9.3.7 Информационный экран
9.3.8 Экран событий
9.3.8.1 Текущие события
9.3.8.2 Предыдущие события
9.3.8.3 Сброс всех событий
9.4 Сводка текстовых сообщений и разъяснение их смысла
127
128
128
128
128
128
129
130
131
131
132
133
134
134
135
135
136
136
136
10. Средства взаимодействия
138
10.1 Модуль STS
10.2 Порты замыкания сухих контактов
10.2.1
Входной порт дистанционного аварийного отключения питания
10.2.2
Порт переключения на обходную цепь
10.3 Средства подключения
10.3.1
Гнездо для подключения SNMP-карты
10.3.2
Последовательный порт
138
138
138
139
139
139
139
11. Техническое обслуживание
140
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МЕСТА УСТАНОВКИ
ЭМС
Предупреждения относительно подключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО БАТАРЕЙ
Нормы безопасности
3. Компоновка ИБП
4.
5.
6.
7.
114
3.1 Компоновка ИБП серии SmartOnline SVX
3.2 Содержимое упаковки
114
116
Размещение и подготовка к установке
117
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
117
117
117
117
118
Важные предупреждения по технике безопасности
Транспортировка
Доставка
Выбор места установки
Порядок распаковки ИБП
Электрические и блочные схемы
119
5.1 Блок-схема
5.2 Функциональное назначение основных элементов системы
119
119
Описание принципа работы
120
6.1 Рабочие режимы
6.2 Питание от одного или двух источников
120
120
Установка
121
7.1 Автоматические выключатели и принципиальная схема
клеммного блока
7.2 Установка модуля STS
7.2.1 Установка силового модуля
7.2.2 Снятие силового модуля
7.2.3 Установка батарейного модуля
7.2.4 Снятие батарейного модуля
7.2.5 Подключение внешнего батарейного шкафа
7.3 "Холодный" старт
121
8.
Ручное переключение на обходную цепь
8.1 Переключение на обходную цепь через разъем модуля STS
из режима ИБП
8.2 Переключение на обходную цепь через панель управления
121
123
124
124
124
125
125
Панель управления
11.1 Замена силового модуля
11.2 Замена батарейного модуля
11.3 Установка/замена воздушных фильтров
127
140
140
140
12. Выявление и устранение неисправностей
141
126
13. Технические характеристики
142
126
14. Хранение ИБП и батарей. Утилизация батарей
144
126
110
14.1 Хранение ИБП и батарей
14.2 Утилизация ИБП и батарей
144
144
15. Гарантийные обязательства
144
1. Введение
Выпускаемый компанией Tripp Lite источник бесперебойного питания (ИБП) серии SmartOnline SVX представляет собой независимый от напряжения и частоты 3-фазный онлайн-ИБП с
двойным преобразованием. Этот ИБП непрерывно стабилизирует входное электрическое питание, устраняя тем самым нарушения режима питания и отклонения от его установленных
параметров, которые в противном случае приводили бы к выходу из строя чувствительных электронных устройств и простоям системы. Входящие в эту серию модели ИБП мощностью от 30
до 210 кВА/кВт сконструированы в соответствии с высочайшими стандартами качества и производительности и обеспечивают следующие возможности:
• Онлайн-ИБП: высочайший уровень защиты ИБП, полный контроль входного электропитания и его передача непосредственно на батарею в случае длительного отключения сетевого
электричества с целью непрерывного поддержания работоспособности критически важных потребителей
• Модульная система: три варианта компоновки в зависимости от размера корпуса с многочисленными конструкционными возможностями для удовлетворения требований, связанных с
конкретными целями применения; быстрота и легкость технического обслуживания благодаря возможности "горячей" замены силовых и батарейных модулей
• Резервирование по схеме N+1 при мощности до 210 кВА
• Высокая эффективность – снижение потерь способствует сокращению расходов на охлаждение и продлению срока эксплуатации системы
• Коэффициент выходной мощности, близкий к единице – повышенная эффективная мощность обеспечивает поддержание работоспособности большего числа компонентов оборудования
• Автоматический и ручной переход на обходную цепь в целях повышения надежности системы и обеспечения возможности технического обслуживания без снятия мощности с
подключенной нагрузки
• Широкий диапазон входных напряжений – ИБП обеспечивает регулирование параметров входного электропитания даже при плохом качестве последнего без перехода на питание от
батарей, что способствует максимальному увеличению времени безотказной работы и экономии ресурса батарей
• Компактный форм-фактор: малогабаритная конструкция, обеспечивающая мощность до 210 кВА при занимаемой площади, соответствующей стандартному шкафу
• Последовательный порт в составе базовой комплектации, а также дополнительно порт SNMP и беспотенциальный контакт для обеспечения оптимальной конфигурируемости
• Конструкция со сдвоенным входом обеспечивает возможность стандартной установки с подключением к одному или двум источникам питания
• Малая величина нелинейного искажения входного тока: отсутствие необходимости в увеличении мощности генераторов
ИБП серии SmartOnline SVX идеально подходит для защиты критически важного электрооборудования, используемого для:
• центров обработки данных
• телекоммуникационного оборудования
• сетей (локальных/глобальных)
• объектов организационной инфраструктуры
• здравоохранения
• систем безопасности
• легкой промышленности
• финансовых учреждений
111
2. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ.
В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки и технического
обслуживания всех 3-фазных ИБП Tripp Lite SmartOnline серии SVX и их батарей. Перед началом перемещения, установки или эксплуатации ИБП
внимательно изучите все указания. Несоблюдение этих указаний и предупреждений может привести к аннулированию гарантии и причинить
материальный ущерб и/или вред здоровью людей.
2.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МЕСТА УСТАНОВКИ
ИБП содержит в себе компоненты, находящиеся под НАПРЯЖЕНИЕМ, ОПАСНЫМ ДЛЯ ЖИЗНИ. Все операции, связанные с его ремонтом и техническим обслуживанием, должны
производиться ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫМ СЕРВИСНЫМ ПЕРСОНАЛОМ. Внутри ИБП НЕТ ДЕТАЛЕЙ, ОБСЛУЖИВАЕМЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
• ИБП серии SmartOnline SVX предназначены только для коммерческих и промышленных целей.
• Корпуса должны устанавливаться на ровном полу в месте, удобном для подключения вычислительного или электронного оборудования.
• Корпус ИБП имеет значительный вес. Во избежание получения травм строго следуйте указаниям по разгрузке.
• Устанавливайте ИБП в помещении с контролируемым микроклиматом вдали от источников влаги, экстремальных температур, воспламеняющихся жидкостей и газов, электропроводных
загрязнителей, пыли и прямого солнечного света. Данное устройство не предназначено для использования на открытом воздухе.
• Эксплуатируйте ИБП только при комнатных температурах (в диапазоне от 0 до 40°C). Для обеспечения наилучших результатов его работы следует поддерживать внутри помещения
температуру от 17 до 25°C.
• Не кладите на корпус ИБП какие-либо предметы, особенно контейнеры с жидкостями.
• Запрещается устанавливать ИБП таким образом, чтобы его лицевая или задняя панель была направлена вниз (под любым углом). Установка ИБП подобным образом приведет к созданию
серьезных препятствий для системы внутренней вентиляции устройства и повреждению ИБП, на которое не распространяются гарантийные условия.
• Не наклоняйте корпус ИБП более чем на 10°.
• Не пытайтесь распаковывать или перемещать ИБП в одиночку.
2.2 ЭМС
ВНИМАНИЕ!
Данное изделие предназначается для коммерческого и промышленного применения в среде второго уровня. Для предотвращения помех могут
потребоваться установочные ограничения и/или дополнительные меры предупреждения.
2.3 Предупреждения относительно подключения
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ДАННОГО ИБП
• Изолируйте ИБП SmartOnline SVX
• Проверьте, не присутствует ли опасное для жизни напряжение между любыми зажимами, включая зажим защитного заземления
• Опасность обратной запитки: изолирующее устройство должно быть рассчитано на пропускание входного тока ИБП. Устройство защиты от обратных токов должно быть
одобрено как соответствующее нормам безопасности VDE/EN/UL и иметь номиналы 220 В (фаза-нейтраль) / 380 В (фаза-фаза), 400 A (большой корпус) / 250 А (средний
корпус) / 200 А (малый корпус)
Вход
ИБП
Рис. 2-1. Подключение устройства защиты от обратных токов
НАЧАЛЬНЫЙ ЗАПУСК И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Процедура начального запуска ИБП должна быть выполнена уполномоченным техническим специалистом компании Tripp Lite, после чего заполненная форма отчета
о начальном запуске подлежит возврату в компанию Tripp Lite для активации гарантии, предусматриваемой для устройств серии SmartOnline SVX. За более подробной
информацией обращайтесь к своему поставщику или по адресу intlservice@tripplite.com. Для нахождения координат ближайшего представительства зайдите на
страницу www.tripplite.com/support/contacts или нажмите на кнопку "Service Centers" ("Центры технического обслуживания").
ИБП содержит в себе компоненты, находящиеся под НАПРЯЖЕНИЕМ, ОПАСНЫМ ДЛЯ ЖИЗНИ. ДВЕРЦЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОСТОЯННО ЗАПЕРТЫ. Все операции, связанные с его ремонтом и
техническим обслуживанием, должны производиться ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫМ СЕРВИСНЫМ ПЕРСОНАЛОМ. Внутри ИБП НЕТ ДЕТАЛЕЙ, ОБСЛУЖИВАЕМЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
• Перед выполнением установки или технического обслуживания убедитесь в том, что питание полностью отключено.
112
2. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• ИБП имеет в составе собственный источник энергии (батарею). Выходные кллеммы ИБП могут находиться под напряжением даже после его отключения от сети переменного тока.
• Не рекомендуется использование данного оборудования в системах жизнеобеспечения, где его выход из строя предположительно может привести к перебоям в работе оборудования
жизнеобеспечения или в значительной мере снизить его безопасность или эффективность.
• Перед выполнением каких-либо силовых подключений к оборудованию необходимо обеспечить защитное заземление.
• Электромонтажные работы должны производиться в соответствии с местными электротехническими законами и правилами.
• В конечном варианте установки оборудование должно быть обеспечено легкодоступным внешним устройством защитного отключения.
• Устройство защитного отключения должно обеспечивать разъединение фазных и нейтральных проводников: четыре проводника на три фазы (L1, L2, L3 и N).
2.4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО БАТАРЕЙ
ИБП содержит в себе компоненты, находящиеся под НАПРЯЖЕНИЕМ, ОПАСНЫМ ДЛЯ ЖИЗНИ. ИБП рассчитан на подачу электропитания потребителям даже при отключении от сетевого
источника. Доступ внутрь корпуса ИБП разрешается только УПОЛНОМОЧЕННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ после отключения устройства от сети и источника
питания постоянного тока.
Батареи представляют собой источник опасности электрического удара, а также воспламенения в результате короткого замыкания. Подключение или замена батарей должны
осуществляться только квалифицированным сервисным персоналом с соблюдением надлежащих мер предосторожности. Выключайте ИБП перед подключением или отключением
внутренних батарей. Используйте инструменты с изолированными ручками. Не вскрывайте батареи. Не замыкайте и не шунтируйте клеммы батареи какими-либо предметами.
• Батареи пригодны для вторичной переработки. См. местные нормативы и требования по утилизации либо руководствуйтесь информацией по утилизации на веб-странице http://www.
tripplite.com/support/recycling-program.
• Не бросайте батареи в огонь, не допускайте их повреждения и не вскрывайте их обшивку. Вытекающий из них электролит может являться токсичным и вызывать поражение кожи и
слизистой оболочки глаз.
• Не отсоединяйте батареи во время работы ИБП в режиме питания от батарей.
• Отсоединяйте источник зарядного тока до подсоединения или отсоединения зажимов.
• Необходимо соблюдение следующих мер предосторожности:
1. Перед работой снимайте с себя наручные часы, кольца и другие металлические предметы.
2. Используйте инструменты с изолированными ручками.
3. Надевайте резиновые перчатки и обувь.
4. Не кладите инструменты или металлические детали на верхние поверхности батарей или их корпусов.
5. Проверьте батарею на предмет случайного замыкания на землю. В случае обнаружения такового устраните источник заземления. Прикосновение к любой части заземленной
батареи может привести к поражению электрическим током. Вероятность такого поражения снижается при устранении замыкания на землю во время установки и технического
обслуживания.
• Замена батарей должна производиться авторизованным сервисным персоналом с использованием батарей аналогичного типа
(герметичных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей) с таким же номером.
• В случае нахождения ИБП в выключенном состоянии на протяжении длительного периода времени его следует периодически включать для полной зарядки батарей.
Рекомендации по хранению батарей см. в Разделе 14.1 “Хранение ИБП и батарей”. Невыполнение требования относительно подзарядки батарей может нанести им необратимый
вред.
2.5 Нормы безопасности
Наименование
Нормативная ссылка
Источники бесперебойного питания (ИБП) – Часть 1: общие требования техники безопасности для ИБП
IEC/EN 62040-1
Требования по обеспечению электромагнитной совместимости (ЭМС) для ИБП
IEC/EN 62040-2
Метод установления требований к эксплуатационным характеристикам ИБП и порядку проведения их испытаний
IEC/EN 62040-3
Примечания
ESD
EN 61000-4-2 Level 3
RS
IEC 61000-4-3 Level 3
EFT
IEC 61000-4-4 Level 3
Выброс напряжения
IEC 61000-4-5 Level 3
CS
IEC 61000-4-6 Level 3
Магнитное поле промышленной частоты
IEC 61000-4-8 Level 3
Низкочастотные сигналы
IEC 61000-2-2 Level 10V
Кондуктивные
IEC 62040-2 Category C3
Излучаемые
IEC 62040-2 Category C3
113
3. Компоновка ИБП
1680 мм
1120 мм
1100 мм
3.1 Компоновка ИБП серии SmartOnline SVX
600 мм
8 8 0 мм
1475 мм
2010 мм
600 мм
30U – ВИД СПЕРЕДИ
(малый корпус)
42U – ВИД СПЕРЕДИ
(средний/большой корпус)
Рис. 3-1. Габаритные размеры
Выбор корпуса
Высота (мм)
Ширина (мм)
Глубина (мм)
Малый корпус (30U): для ИБП мощностью 30-60 кВт со встроенными батареями / 90 кВт без батарей
1475
600
1100
Средний корпус (42U): для ИБП мощностью 30-90 кВт со встроенными батареями
2010
600
1100
Большой корпус (42U): для ИБП мощностью 30-210 кВт без батарей
2010
600
1100
114
3. Компоновка ИБП
1
Панель управления со светодиодными индикаторами и ЖК-дисплеем
2
Замок передней дверцы
3
Коммутационный модуль
4
Входной автоматический выключатель
5
Автоматический выключатель обходной цепи
6
Выходной автоматический выключатель
7
Модуль STS
8
Силовой(-ые) модуль(-и)
9
Батарейный(-е) модуль(-и) (Полный перечень моделей в малом и среднем корпусе см. в Разделе 13 “Технические характеристики”)
10 Регулировочные опоры
11 Ролики
12 Замок задней дверцы
13 Выключатель батареи (Полный перечень моделей в малом и среднем корпусе см. в Разделе 13 “Технические характеристики”)
14 Крышка отсека для входных/выходных зажимов с отверстиями под кабельные трубки
4
5
6
14
3
7
1
8
12
2
13
9
10
11
10
115
11
10
3. Компоновка ИБП
3.1 Компоновка ИБП серии SmartOnline SVX
Модульная конструкция устройств серии SmartOnline SVX позволяет использовать три варианта компоновки в зависимости от размера корпуса с многочисленными конструкционными
возможностями для удовлетворения требований пользователя в отношении номинальной мощности и времени работы от батарей. В представленной ниже таблице указаны мощности
модулей в зависимости от типа корпуса. Максимальные количества силовых и батарейных модулей для каждого типа корпуса представлена в Разделе 13 "Технические характеристики".
Высота корпуса
Малый корпус
Средний корпус
Большой корпус
30U
42U
42U
Коммутационный модуль
(встроенный в корпус)
1
1
1
Модуль STS (встроенный в корпус)
1
1
1
Макс. к-во силовых модулей
3
3
7+1*
Макс. к-во батарейных модулей
3
5
Н/П
Примечание. При использовании корпуса большого размера необходимо учитывать требования в отношении сортамента проводов и пространства для размещения внешних батарей. Каждый батарейный модуль
состоит из четырех батарейных отсеков. В каждом отсеке содержится 10 батарей 12 В / 9 А·ч. В каждом модуле должно использоваться по четыре отсека; установка частично снаряженных модулей не допускается.
* Корпус большого размера вмещает в себя силовые модули суммарной мощностью до 210 кВА / 210 кВт без батарей. Для обеспечения резервирования по схеме N+1 возможна установка дополнительного
силового модуля.
3.2 Содержимое упаковки
ИБП серии Tripp Lite SmartOnline SVX * (1)
Руководство пользователя (1)
Винты M4 (40 шт.) **
Шайбы (40 шт.) **
Винты M4 (24 шт.) ***
Шайбы (24 шт.) ***
Ключи от дверцы (4 шт.)
Кабель для последовательного соединения (1)
* Коммутационный модуль / модуль STS поставляются вместе с корпусом, а силовой модуль, батарейные модули и карта WEBCARDLX упаковываются отдельно.
** Средний корпус
*** Малый корпус
116
4. Размещение и подготовка к установке
4.1 Важные предупреждения по технике безопасности
Перед выполнением любых операций по установке и монтажу внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством. Процедура начального запуска ИБП должна быть выполнена
уполномоченным техническим специалистом компании Tripp Lite, после чего заполненная форма отчета о начальном запуске подлежит возврату в компанию Tripp Lite для активации
гарантии, предусматриваемой для устройств серии SmartOnline SVX. За более подробной информацией обращайтесь к своему поставщику или по адресу intlservice@tripplite.com. Для
нахождения координат ближайшего представительства зайдите на страницу www.tripplite.com/support/ или нажмите на кнопку "Service Centers" ("Центры технического обслуживания").
4.2 Транспортировка
ВНИМАНИЕ!
ИБП упакован на поддоне, пригодном для перемещения с помощью вилочного погрузчика. При использовании вилочного погрузчика или другого оборудования
для перемещения ИБП убедитесь в том, что его грузоподъемность достаточна для удержания веса ИБП в полностью упакованном состоянии.
ИБП зафиксирован на поддоне с помощью четырех балансировочных упоров. Во избежание несчастных случаев при их снятии внимательно следите за
перемещением роликов.
Корпус ИБП может перемещаться только вперед или назад. Перемещение в боковых направлениях невозможно. Корпус имеет высокий центр тяжести; следите за
тем, чтобы корпус не опрокидывался и не переворачивался во время транспортировки.
Для перемещения ИБП на длинные расстояния используйте подходящее подъемно-транспортное приспособление (типа вилочного погрузчика) и не пользуйтесь
для этой цели прикрепленными к нему роликами. Перемещайте корпус ИБП в его оригинальной упаковке до места конечной установки.
4.3 Доставка
После доставки ИБП внимательно осмотрите его корпус и упаковочные материалы. В случае повреждения ИБП не производите его установку, а также подключение к батарее или сетевому
источнику питания. Коробка, используемая для упаковки ИБП, оснащается противонаклонным приспособлением. Убедитесь, что данное приспособление не указывает на то, что в процессе
транспортировки устройство подвергалось какому-либо механическому воздействию или чрезмерному наклону. Если данное приспособление указывает на то, что имело место чрезмерное
механическое воздействие или наклон, не устанавливайте устройство и обратитесь в ближайшее представительство компании Tripp Lite.
4.4 Выбор места установки
• ИБП предназначен для использования только в закрытых помещениях. Не размещайте и не устанавливайте ИБП на открытом воздухе.
• При перемещении ИБП к месту его установки убедитесь в том, что все коридоры, двери, лифты, полы и пр. способны выдерживать суммарный вес ИБП, любых связанных с ним
батарейных шкафов и всего грузоподъемного оборудования. Суммарный вес модулей ИБП указан в Разделе 13 "Технические характеристики".
• Объект, на котором предполагается установка ИБП, должен иметь выделенную цепь питания переменного тока, удовлетворяющую требованиям в отношении входных параметров ИБП.
Технические требования в отношении входных параметров представлены в Разделе 13 "Технические характеристики".
• Обеспечьте в месте установки достаточное пространство для технического обслуживания и вентиляции ИБП.
• В месте установки необходимо поддерживать температуру ниже 30°C и влажность ниже 90%. Максимальная рабочая высота над уровнем моря составляет 2000 м. При эксплуатации ИБП
на высоте более 1000 м учитывайте значения нормативного снижения тока. Оптимальное значение рабочей температуры батарей составляет 25°C.
• ИБП должен находиться в помещении с чистым воздухом и достаточной вентиляцией для поддержания температуры окружающей среды в пределах рабочего диапазона.
• ИБП имеет воздушное охлаждение, обеспечиваемое его внутренними вентиляторами. Не закрывайте вентиляционные отверстия ИБП.
• ИБП следует устанавливать в помещении, где стены, полы и потолки выполнены из огнестойких материалов. Монтаж ИБП должен производиться только на бетонных или других
невоспламеняющихся поверхностях.
• В месте его установки должен располагаться углекислотный или порошковый огнетушитель.
• Размер пространства для технического обслуживания, подключения кабелей и вентиляции должен составлять не менее 100 см от верхней панели ИБП.
• Размер пространства, необходимого для доступа и вентиляции, должен составлять не менее 120 см с лицевой и тыльной сторон ИБП.
117
4. Размещение и подготовка к установке
4.5 Порядок распаковки ИБП
1. После прибытия ИБП к месту установки он может быть извлечен из упаковочной коробки. Для снятия упаковочной коробки (рис. 4.1) и защитных материалов (рис. 4.2) выполните
описанную ниже процедуру распаковки.
Рис. 4.2
Рис. 4.1
2. Расположите наклонную направляющую из упаковочной коробки перед корпусом ИБП, совместите отверстие в этой наклонной направляющей с металлическим штырем, выступающим
из поддона, и зафиксируйте ее в этом положении (Рис. 4.3).
3. Снимите четыре фиксирующие пластины (рис. 4.4) и выверните регулировочные опоры путем их вращения против часовой стрелки, подняв их выше уровня роликов.. Теперь корпус ИБП
можно скатить с поддона вниз по наклонной направляющей. Для перемещения ИБП к месту установки необходимо не менее трех человек, два из которых должны поддерживать ИБП
по бокам, а третий — направлять его к месту окончательного размещения.
4. Ролики предназначены для перемещения ИБП по ровной поверхности на короткое расстояние до места его окончательного размещения. Не пользуйтесь роликами для перемещения
ИБП на длинные расстояния или по неровным поверхностям. Это может привести к повреждению роликов и/или опрокидыванию ИБП.
5. После доставки ИБП к месту его окончательного размещения заверните регулировочные опоры по часовой стрелке ниже уровня роликов для фиксации на месте установки (рис. 4.5).
Постоянное размещение ИБП на роликах не допускается.
Винт
Гайка
Фиксирующ
ая пластина
Винт
Регулировочная
ножка
Рис. 4.4
Регулировочная
ножка
Рис. 4.3
Рис. 4.5
118
5. Электрические и блочные схемы
5.1 Блок-схема
Ремонтный
выключатель
Вход 2
Без
перемычек
Бесконтактный выключатель
Выходной
выключатель
Входной
выключатель
Преобразователь
Вход 1
Выход
Выпрямитель
Модуль ИБП
Зарядное устройство
Батарейный модуль
Рис. 5.1. Электрическая схема для сдвоенного входа
Ремонтный
выключатель
Вход 2
С
перемычками
Бесконтактный выключатель
Входной
выключатель
Выпрямитель
Преобразователь
Выходной
выключатель
Выход
Вход 1
Модуль ИБП
Зарядное устройство
Батарейный модуль
Рис. 5.2. Электрическая схема для одиночного входа
5.2 Функциональное назначение основных элементов системы
Выпрямитель: обеспечивает преобразование переменного тока, поступающего из сети питания, в напряжение постоянного тока, а также зарядку батарей.
Преобразователь: обеспечивает преобразование постоянного тока в полностью стабилизированное напряжение переменного тока синусоидальной формы для питания подключенных
потребителей. Независимо от формы волны переменного тока, поступающего от сети питания, потребители получают питание устойчивой синусоидальной формы со стабильными
значениями напряжения и частоты.
Автоматическое переключение на обходную цепь (Бесконтактный переключатель): обеспечивает перевод потребителей на питание от сети в случае перегрузки или внутреннего
отказа. Потребители остаются запитанными на протяжении всего времени, пока сохраняется доступность сетевого питания.
Ручное переключение на обходную цепь (Ремонтный переключатель): физический переключатель, управляемый пользователем. Пользователь имеет возможность переключить
потребителей на обходную цепь для выполнения операций по техническому обслуживанию ИБП без необходимости их обесточивания.
119
6. Описание принципа работы
6.1 Рабочие режимы
Нормальный режим (двойное преобразование, независимо от напряжения и
частоты)
Режим ECO (экономичный)
При постоянном качестве энергоснабжения питание может автоматически отводиться через
обходную цепь ИБП. В случае прекращения энергоснабжения или выхода его параметров за
допустимые пределы ИБП мгновенно переключается обратно на преобразователь для питания
нагрузки в режиме независимости от напряжения и частоты (VFI). Результатом является
повышение КПД и экономия издержек при удовлетворительных параметрах питания.
Подача электропитания осуществляется через выпрямитель и преобразователь ИБП.
Напряжение и частота питания, подаваемого в нагрузку, не зависит от напряжения и частоты
питания на входе. Данный режим характеризуется более низким КПД, что обусловлено
потерями в процессе двойного преобразования.
Q2
Ремонтный переключатель
Q2
Ремонтный переключатель
Выпрямитель Преобразователь
Выпрямитель Преобразователь
СЕТЬ
СЕТЬ
нагрузка
Q1
Входной
автоматический
выключатель
STS
Обходную
Цепь
STS
Обходную
Цепь
Реле
Преобразователя
Выключатель батареи
нагрузка
Q1
Входной
автоматический
выключатель
Q3
Выходной
автоматический
выключатель
Реле
Преобразователя
Выключатель батареи
Рис. 6.1
Q3
Выходной
автоматический
выключатель
Рис. 6.2
6.2 Питание от одного или двух источников
ИБП может запитываться от двух источников в целях дополнительного резервирования (например, в серверном шкафу, работающем от двух источников питания переменного тока).
При запитывании ИБП от двух источников переменного тока сначала необходимо снять перемычки, как показано на рисунке ниже.
Устройства в малом и среднем корпусе
Устройства в большом корпусе
ВХОД 1
ШИНА
ВХОД 2
ВХОД 2
ВХОД 1
Рис. 6.3
При монтаже, рассчитанном на входное питание от двух источников, необходимо снять
перемычки красного, желтого и черного цветов, как показано на рис. 6.3 (вид корпуса сзади
и сверху).
Рис. 6.4
При монтаже, рассчитанном на входное питание от двух источников, необходимо снять
шинные перемычки, как показано на рис. 6.4 (вид корпуса сверху).
120
7. Установка
7.1 Автоматические выключатели и принципиальная схема клеммного блока
Входной автоматический выключатель, автоматический выключатель обходной цепи и выходной автоматический выключатель располагаются коммутационным модулем ИБП.
Выключатель батарей и входной/выходной блоки монтажных зажимов находятся позади коммутационного модуля. Для получения доступа к зажимам с тыльной стороны ИБП снимите
защитную крышку панели из материала Plexiglas®. Порядок подключения показан на рис. 7.1 (на примере блока зажимов, используемого в большом корпусе).
OUTPUT
INPUT2 INPUT1
Рис. 7.1
Выходной блок
Функциональное назначение
Описание
Подключение к поддерживаемым потребителям
Включает в себя зажимы R (L1), S (L2), T (L3) и N (нейтраль)
Дополнительный входной блок (Вход 2) Подключение к входному источнику питания
переменного тока
Включает в себя зажимы R (L1), S (L2), T (L3) и N (нейтраль)
Основной входной блок (Вход 1)
Подключение к первичному входному источнику
питания переменного тока
Включает в себя зажимы R (L1), S (L2), T (L3) и N (нейтраль)
Заземляющий вывод
Для заземления ИБП
Включает в себя одну клемму заземления
Входной блок питания от батарей
Для подключения внешних батарей
Включает в себя положительную (+), отрицательную (-) и нейтральную (N) клеммы
7.2 Установка модуля STS
Модуль STS и коммутационный модуль устанавливаются внутрь корпуса на заводе-изготовителе. Модуль STS включает в себя:
• Цепь управления
• Цепь питания
• Цепь связи (включая SNMP и последовательный [RS232])
• Внутренний бесконтактный переключатель ввода резерва
• Прерыватель(-и) тока
В соответствии с потребностями пользователя возможно подключение дополнительных силовых и батарейных модулей. В таблицах, представленных на следующей странице, указаны
сочетания значений максимального тока и сечения кабелей для каждой комплектации.
Примечание. Внутренние батарейные модули устанавливаются только в системах, монтируемых в малых и средних корпусах.
121
7. Установка
Сочетания максимальных значений входного и выходного переменного тока и площади сечения кабелей питания
Примечание. Используйте медный провод, устойчивый к воздействию температур до 105°C.
Устройства в малом корпусе (30U), вкл. батарейный(-е) модуль(-и)
30 кВА
60 кВА
90 кВА*
200 A
200 A
200 A
Максимальный ток (А)
57
114
171
Кабели питания и заземления (мм²)
95
95
95
Усилие затяжки (Н·м)
2,26
2,26
2,26
30 кВА
60 кВА
90 кВА
Рекомендуемый номинал выключателя установки
* 90 кВА без батарейных модулей в малом корпусе. Требуется установка внешних батарей.
Устройства в среднем корпусе (42U), вкл. батарейный(-е) модуль(-и)
Рекомендуемый номинал выключателя установки
250 A
250 A
250 A
Максимальный ток (А)
57
114
171
Кабели питания и заземления (мм²)
120
120
120
Усилие затяжки (Н·м)
2,26
2,26
2,26
Большой корпус (42U) без батарейных модулей
30 кВА
60 кВА
90 кВА
120 кВА
150 кВА
180 кВА
210 кВА
400 A
400 A
400 A
400 A
400 A
400 A
400 A
Максимальный ток (А)
57
114
171
228
285
342
399
Кабели питания и заземления (мм²)
300
300
300
300
300
300
300
Усилие затяжки (Н·м)
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
Рекомендуемый номинал выключателя установки
Сочетания максимальных значений входного постоянного тока и площади сечения кабелей питания
Малый корпус (30U), вкл. батарейный(-е) модуль(-и)
Номинальное напряжение батарей: +/-240 В=
Рекомендуемый номинал выключателя внешних
батарей
30 кВА
60 кВА
90 кВА*
100 А
200 А
300 А
Кабели питания и заземления (мм²)
25
95
150
Усилие затяжки (Н·м)
2,26
2,26
2,26
30 кВА
60 кВА
90 кВА
100 А
200 А
300 А
Кабели питания и заземления (мм²)
25
95
150
Усилие затяжки (Н·м)
2,26
2,26
2,26
* 90 кВА без батарейных модулей в малом корпусе. Требуется установка внешних батарей.
Средний корпус (42U), вкл. батарейный(-е) модуль(-и)
Рекомендуемый номинал выключателя внешних
батарей
Большой корпус (42U) без батарейных модулей
30 кВА
60 кВА
90 кВА
120 кВА
150 кВА
180 кВА
210 кВА
100 А
200 А
300 А
400 А
500 А
600 А
700 А
Кабели питания и заземления (мм²)
25
95
150
240
120 x 2
150 x 2
240 x 2
Усилие затяжки (Н·м)
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
Рекомендуемый номинал выключателя внешних
батарей
122
7. Установка
7.2.1 Установка силового модуля
ВНИМАНИЕ!
Перед началом установки убедитесь в том, что все силовые модули имеют идентичные версии прошивки.
Каждый силовой модуль имеет мощность 30 кВА / 30 кВт и включает в себя:
• Выпрямитель с коррекцией коэффициента мощности
• Зарядное устройство
• Преобразователь
• Цепь управления
Рис. 7.2
Силовой модуль с возможностью "горячей" замены обеспечивает возможность быстрого технического обслуживания и расширения системы. Защелка, расположенная с лицевой стороны
каждого модуля, фиксирует и блокирует модуль в предназначенном для него гнезде. Для установки силового модуля выполните изложенную ниже процедуру.
1. Установите идентификационный номер модуля (0-7) с помощью DIP-переключателей на передней панели каждого силового модуля. Идентификационный номер должен
соответствовать только одному модулю.
Примечание. По умолчанию все DIP-переключатели находятся в положении “0”.
Идентификационный номер модуля
Модуль
0
DIP-переключатель
Идентификационный номер модуля
Модуль
СИЛОВОЙ
4
СИЛОВОЙ
1
СИЛОВОЙ
5
СИЛОВОЙ
2
СИЛОВОЙ
6
СИЛОВОЙ
3
СИЛОВОЙ
7
СИЛОВОЙ
DIP-переключатель
Таблица 7.1
2. Установите переключатель готовности на передней панели силового модуля в положение разблокировки (
) путем поворота его ручки против часовой стрелки.
3. Снимите панель-заглушку и вставьте силовой модуль в предназначенное для него гнездо и вдвиньте внутрь корпуса (4 винта следует оставить для установки силового модуля на шаге 4).
4. Прикрепите модуль к корпусу посредством фиксирующего кронштейна с помощью вышеупомянутых четырех винтов. Убедитесь в том, что силовой модуль прикреплен к корпусу с обеих
сторон.
5. Установите переключатель готовности в положение блокировки ( ) путем поворота его ручки по часовой стрелке.
Примечание. Информация о первоначальном запуске приведена в Разделе 9.1 “Введение/порядок эксплуатации” – ”Включение ИБП”. После успешного включения питания ИБП см. порядок регулирования
настроек полной мощности и степени резервирования ИБП в зависимости от количества установленных силовых модулей в Разделе 9.3.6.2 “Система”. В случае установки дополнительных силовых модулей
после первоначального запуска можно пропустить Раздел 9.1 и перейти к Разделу 9.3.6.2 для регулировки настроек полной мощности и степени резервирования.
123
7. Установка
Светодиодный индикатор силового модуля показывает его рабочее состояние следующим образом
№
Состояние
Сигнал светодиодного индикатора
1
Показывает нарушение нормальной работы системы
FAULT (ОТКАЗ) – постоянно горящий СИД красного цвета
2
Показывает нарушение нормальной работы параллельно подключенной
системы
FAULT (ОТКАЗ) – мигающий СИД красного цвета
3
Нормальная работа главного ИБП
POWER (ПИТАНИЕ) – мигающий СИД зеленого цвета
4
Нормальная работа подчиненного ИБП
POWER (ПИТАНИЕ) – постоянно горящий СИД зеленого цвета
7.2.2 Снятие силового модуля
ВНИМАНИЕ!
Перед снятием любого силового модуля убедитесь в том, что оставшиеся силовые модули могут поддерживать работоспособность подключенных
потребителей, а ИБП находится в режиме “Line” (“Сеть”) или “Bypass” (“Обх.цепь”).
1. Установите переключатель готовности на передней панели силового модуля в положение разблокировки
путем поворота его ручки против часовой стрелки.
2. На силовом модуле загорается светодиодный индикатор FAULT (“ОТКАЗ”) (красного цвета), указывающий на то, что выходное питание силового модуля отключено, а сам он отсоединен
от ИБП.
3. Разблокируйте силовой модуль и подождите 5 минут.
4. Выверните четыре винта из фиксирующего кронштейна.
5. Полностью извлеките силовой модуль из корпуса.
Примечание.
• Силовой модуль является достаточно тяжеловесным, поэтому извлекать его из корпуса необходимо вдвоем.
• После извлечения силового модуля из корпуса подается предупредительный звуковой сигнал “Redundancy Set Fail” (“Резервирование отсутствует”). См. порядок регулирования настроек полной мощности и
степени резервирования в зависимости от количества извлеченных силовых модулей в Разделе 9.3.6.2 “Система”.
Порядок замены силового модуля см. в Разделе 11.1 “Замена силового модуля”.
7.2.3 Установка батарейного модуля
Каждый батарейный модуль состоит из четырех батарейных отсеков. Отсеки транспортируются отдельно в индивидуальных коробках (по четыре коробки на каждый модуль) в полностью
собранном виде. Указания по настройке номинальной емкости в ампер-часах при добавлении батарейных блоков см. в Разделе 9.3.6.3 “Батарея”. По умолчанию установлено значение 9
А·ч. Для средних и малых корпусов каждый дополнительный батарейный блок (4 отсека) имеет емкость 9 А·ч.
1. Вставьте батарейный отсек в открытое гнездо корпуса и вдвиньте внутрь, обеспечив полный контакт между плюсовыми и минусовыми клеммами соответственно.
2. Закрепите каждый батарейный отсек двумя винтами (из пакета с оснасткой, поставляемого в комплекте).
Рис. 7.3
7.2.4 Снятие батарейного модуля
Выверните два нижних винта передней панели батарейного отсека и извлеките батарейный модуль с помощью прилагаемой рукоятки.
124
7. Установка
7.2.5 Подключение внешнего батарейного шкафа
После завершения установки батарей скорректированные значения номинального напряжения батарей (+/- 240 В=), их емкости и максимального зарядного тока должны быть
запрограммированы в настройках ЖК-дисплея. Если реальные установочные настройки отличаются от настроек, заданных на ЖК-дисплее по умолчанию, то ИБП может издать непрерывный
звуковой сигнал. Подробная информация представлена в Разделе 9.3.6.3 “Батарея”.
OUTPUT
Внешний
батарейный шкаф
INPUT2 INPUT1
Задняя панель коммутационного модуля
+
N
-
Входной/выходной
выключатель
внешних
батарей
Внешний
батарейный шкаф
+
N
-
Рис. 7.4
После завершения установки батарей скорректированные значения номинального напряжения батарей (+/- 240 В=), их емкости и максимального зарядного тока должны быть
запрограммированы в настройках ЖК-дисплея. Теперь ИБП находится в режиме работы по обходной цепи. Войдите в экран управления на панели управления для ввода ИБП в полноценную
эксплуатацию. Подробная информация представлена в Разделе 9.3.4 “Экран управления”.
7.3 "Холодный" старт
Начальный запуск ИБП должен осуществляться с панели управления. ИБП может быть запущен при отсутствии на его входе переменного тока с помощью кнопки “Cold Start” (“Холодный
старт”) на силовом модуле:
1. Нажмите на кнопку “Cold Start” (“Холодный старт”), как показано на рисунке ниже.
Кнопка "холодного" старта
POWER
Рис. 7.5
2. ИБП переходит в режим Standby (ожидание). Сразу после этого нажмите на кнопку “Power On/Off” (“Питание вкл/выкл") и удерживайте ее в течение 2 секунд, после чего ИБП перейдет в
режим питания от батарей. В результате этого загораются светодиодные индикаторы Inverter ("Преобразователь") и Battery ("Батарея") . Процедура "холодного" старта завершена.
Если внутри корпуса установлено более одного силового модуля, то выполнение процедуры "холодного" старта на одном из них автоматически транслируется на все остальные
установленные силовые модули.
Примечание. После начального запуска ИБП будет функционировать надлежащим образом. Однако максимальное время работы системы от батарей достигается только после подзарядки ИБП в течение
примерно 24 часов.
125
8. Ручное переключение на обходную цепь
Устройства серии SmartOnline SVX оснащаются как автоматическим, так и ручным переключателем на обходную цепь, что позволяет обесточивать ИБП без необходимости снятия питания с
подключенных потребителей.
8.1 Переключение на обходную цепь через разъем модуля STS из режима ИБП
Перед переключением на обходную цепь для выполнения операций по техническому обслуживанию убедитесь в том,
что на ЖК-мониторе отобразилось переключение в режим работы по обходной цепи.
1. Откройте переднюю дверцу и найдите переключатель ремонтного байпаса (Q2).
Ремонтный байпас
2. Выверните два винта, фиксирующие защитную пластину поверх переключателя ремонтного байпаса (Q2).
Рис. 8.1
3. Убедитесь в том, что ИБП находится в режиме работы по обходной цепи (на ЖК-дисплее отображается путь обхода, как показано ниже, загорается светодиодный индикатор bypass
[“Обходная цепь”] и подается звуковой сигнал).
Рис. 8.2
4. Переведите переключатель ремонтного байпаса (Q2) в положение ON (ВКЛ).
5. Переведите выходной автоматический выключатель (Q3) в положение OFF (ВЫКЛ).
6. Переведите главный входной автоматический выключатель (Q1) в положение OFF (ВЫКЛ).
7. Переведите внутренний и внешний автоматические выключатели постоянного тока в положение OFF (ВЫКЛ).
Теперь ИБП находится в режиме ремонтного байпаса. Это обеспечивает безопасные условия для проведения планового технического обслуживания, осмотра и ремонта ИБП.
Для возврата в нормальный режим выполните вышеперечисленные действия в обратном порядке следующим образом:
1. Переведите внутренний и внешний автоматические выключатели постоянного тока в положение ON (ВКЛ).
2. Переведите главный входной автоматический выключатель (Q1) в положение ON (ВКЛ).
3. Убедитесь в том, что ИБП находится в режиме работы по обходной цепи (на ЖК-дисплее отображается путь обхода и загорается светодиодный индикатор bypass [“Обходная цепь”]).
4. Переведите выходной автоматический выключатель (Q3) в положение ON (ВКЛ).
5. Переведите переключатель ремонтного байпаса (Q2) в положение OFF (ВЫКЛ).
6. Установите на место защитную пластину поверх переключателя ремонтного байпаса, зафиксировав ее при помощи двух винтов, входящих в комплект.
7. Нажмите кнопку питания
и удерживайте ее в течение 2 секунд до включения звукового сигнала запуска преобразователя.
8.2 Переключение на обходную цепь через панель управления
1. Находясь на главном (начальном) экране панели управления, войдите в “Menu – Control” (“Меню – Управление”) с помощью кнопки Down/Right (“Вниз/Вправо”).
2. Прокрутите экран вниз до пункта “Transfer to Bypass” (“Переход на обходную цепь”), выберите “YES” (“ДА”) и затем нажмите на кнопку “Enter” (“Ввод”) (см. также Раздел 9.3.4 “Экран управления”).
3. ИБП переходит в режим работы по обходной цепи. Убедитесь в том, что на ЖК-дисплее отображается путь обхода и горит светодиодный индикатор “Bypass” (“Обходная цепь”).
Примечание. Настройка по умолчанию: Enabled (“Разрешено”). Настройка перехода на обходную цепь (“Разрешено/Запрещено”) может меняться только при выключенном преобразователе.
126
9. Панель управления
9.1 Введение/порядок эксплуатации
Для включения ИБП:
Once all modules are assembled and installation cabling is complete:
1. Переведите внутренний и внешний автоматические выключатели батареи в положение ON (ВКЛ).
2. Переведите в положение ON (ВКЛ) главный входной автоматический выключатель (Q1), расположенный на лицевой стороне панели переключателей (при этом на ЖК-дисплее
отобразится “Bypass Mode” (“Режим работы по обходной цепи”)).
3. Нажмите на кнопку питания
и удерживайте ее в течение двух секунд – после чего ИБП переходит в “Режим питания от сети” (“Line Mode”).
4. Переведите выходной автоматический выключатель (Q3) в положение ON (ВКЛ). В этом режим возможен просмотр, корректировка и установка параметров через панель управления,
расположенную с лицевой стороны ИБП.
Для выключения ИБП:
ВНИМАНИЕ!
В результате процедуры отключения ИБП подача на выход электропитания переменного тока для всех потребителей прекращается. Перед отключением
убедитесь в том, что все потребители выключены.
1. Нажмите кнопку питания
и удерживайте ее в течение 2 секунд.
2. ИБП переходит в режим работы по обходной цепи или режим ожидания, если обходная цепь заблокирована.
Примечание. В режиме ожидания питание на выход ИБП не подается.
3. Переведите выходной автоматический выключатель (Q3) в положение OFF (ВЫКЛ).
4. Переведите главный входной автоматический выключатель (Q1) в положение OFF (ВЫКЛ).
5. Выждите 1 минуту и затем переведите автоматические выключатели батарей в положение OFF (ВЫКЛ).
Примечание. Для полного обесточивания ИБП должен быть отключен от входного источника переменного тока.
Панель управления служит для пользователя средством управления и интерфейсом в отношении всех
измеряемых/контролируемых параметров, статуса ИБП/батарей и предупредительных сигналов и
разделена на три зоны:
1
ЖК-дисплей ― Устройство отображения графической информации и всех
измеряемых/контролируемых параметров
2
Светодиодные индикаторы ― см. таблицу 9.1
3
Кнопки управления ― см. таблицу 9.2
1
2
3
Рис. 9.1
СИД
INPUT
Цвет
Зеленый
BYPASS
Желтый
INVERTER
Зеленый
BATTERY
Красный
ALARM
Красный
Статус
Вкл
Мигающий
Выкл
Вкл
Мигающий
Выкл
Вкл
Выкл
Вкл
Мигающий
Выкл
Вкл
Мигающий
Выкл
Определение
Нормальная работа источника входного питания
Нарушение нормальной работы источника входного питания
Источник входного питания отсутствует
Питание потребителей осуществляется через обходную цепь
Нарушение нормальной работы источника входного питания
Обходная цепь не функционирует
Питание потребителей осуществляется через преобразователь
Преобразователь не функционирует
Питание потребителей осуществляется от батарей
Низкий заряд батареи
Устройство работает нормально, производится зарядка батарей
Отказ ИБП
Предупреждение о неисправности ИБП
Предупредительные сигналы отсутствуют
Таблица 9.1
127
9. Панель управления
Кнопка управления
Описание
Esc
Возврат к предыдущему экрану или положению; при отображении начального экрана нажатие кнопки Esc переводит в меню "Settings" ("Настройки")
Up/Left
Перемещение по меню вверх или влево; изменение цифровых параметров
Down/Right
Перемещение по меню вниз или вправо; изменение цифровых параметров
Enter
Подтверждение выбранного пункта меню
Home
Возврат к начальному экрану
Power On/Off
Включение/выключение ИБП / перевод в режим ожидания; нажать и удерживать 2 секунды
Таблица 9.2
9.2 Звуковая сигнализация
ИБП подает звуковые сигналы, предупреждающие о его аварийных состояниях. Пользователь может задавать предупредительные сигналы, а также отключать звук.
Событие
Предупредительный сигнал
Включение/выключение питания
Сигнал зуммера в течение 2 секунд
Режим питания от батарей
Сигнал зуммера, повторяющийся каждые 2 секунды
Низкий заряд батарей
Сигнал зуммера, повторяющийся каждые 0,5 секунды
Предупреждение о неисправности ИБП
Сигнал зуммера, повторяющийся каждую секунду
Отказ ИБП
Непрерывный сигнал зуммера
9.3 Описание экранов
9.3.1 Экран начального запуска
После начального запуска ИБП серии SmartOnline SVX выполняет внутренний тест. На экране заставки отображается название ИБП “SmartOnline SVX Modular UPS” (“Модульный ИБП
SmartOnline SVX”), которое держится в течение примерно пяти секунд во время выполнения внутреннего теста.
9.3.2 Начальный экран
После выполнения внутреннего теста на ЖК-дисплее отображается начальный экран. На начальном экране представлена следующая информация:
o Текущий статус и режим работы ИБП
o Блок-схема ИБП с отображением основных компонентов системы
o Измеряемые входные/выходные параметры и параметры преобразователя
o Статус батарей
o Задействование обходной цепи
o Название серии Tripp Lite
o Текущие время и дата
9.3.3 Экран меню
Для входа в экран "Menu" ("Меню") нажмите на кнопку “Esc”.
Для перемещения по меню используйте кнопки “Up/Left” и “Down/Right”. Для входа в подменю нажмите кнопку “Enter”.
MENU
CONTROL
MEASUREMENT
SETUP
128
INFORMATION
EVENTS
9. Панель управления
9.3.4 Экран управления
Для выбора опции “CONTROL” ("УПРАВЛЕНИЕ") используйте кнопку “Down/Right”. Для входа в подменю "Control" (Управление") используйте кнопку “Enter”.
HOME
MENU
CONTROL
System On
YES or NO
System Off
YES or NO
Manual Battery Test
YES or NO
Cancel Battery Test
YES or NO
Transfer to Bypass
YES or NO
Shutdown Restore
YES or NO
Cancel Shutdown
YES or NO
Charger On
YES or NO
Charger Off
YES or NO
Для выбора команды используйте кнопки “Down/Right” и “Up/Left”.
Для подтверждения команды нажмите кнопку “Enter”.
Включение системы
System On
YES or NO
Выключение системы
System Off
YES or NO
Ручное тестирование батарей
Manual Battery Test
YES or NO
YES or NO
YES or NO
Отключение/восстановление
Shutdown Restore
Остановить по истечении времени (сек) 10
Остановить при напряжении батарей (В) 220
Остановить при емкости батарей (%) 20
Переход на обходную цепь
Transfer to Bypass
Остановить при напряжении батарей (В) 220
Остановить при емкости батарей (%) 20
Отмена тестирования батарей
Cancel Battery Test
Остановить по истечении времени (сек) 10
Shutdown Time
Для возвращения в режим питания от сети нажмите "On" ("Вкл") и удерживайте в течение 2 секунд
Для продолжения перехода ИБП на работу по обходной цепи см. Раздел 8.2 "Переключение на обходную цепь через
панель управления"
Позволяет пользователю задавать период времени до отключения/перезапуска
Restore Time
Отмена отключения
Cancel Shutdown
YES or NO
Включение и выключение зарядного устройства
Charger On/Off
YES or NO
129
9. Панель управления
9.3.5 Экран измерений
Для выбора опции “MEASUREMENT” ("ИЗМЕРЕНИЕ") используйте кнопку “Down/Right”. Для входа в подменю "Control" ("Управление") используйте кнопку “Enter”. Выберите MASTER#00
(идентификационный номер модуля) согласно таблице 7.1 для просмотра статуса входа, выхода, обходной цепи, нагрузки и батарей по каждому модулю.
Input
Output
HOME
MENU
MEASUREMENT
MASTER#00
Bypass
STS #
Load
System ID
Battery
Вход
L-N Voltage (V)
Входное напряжение по фазам (L1, L2, L3), единица: 0,1 В
Frequency (Hz)
Частота входного тока (L1, L2, L3), единица: 0,1 Гц
L-N Voltage (V)
Выходное напряжение по фазам (L1, L2, L3), единицы: 0,1 В
L-N Current (A)
Выходной ток по фазам (L1, L2, L3), единицы: 0,1 А
Frequency (Hz)
Частота выходного тока (L1, L2, L3), единицы: 0,1 Гц
Power Factor
Коэффициент выходной мощности (L1, L2, L3), единицы 0,00
L-N Voltage (V)
Напряжение обходной цепи по фазам (L1, L2, L3), единица: 0,1 В
Frequency (Hz)
Частота тока в обходной цепи (L1, L2, L3), единицы: 0,1 Гц
Power Factor
Коэффициент мощности в обходной цепи (L1, L2, L3), единицы: (неприменимо)
Input
Выход
Output
Обходная цепь
Bypass
Нагрузка
Load
S Out (kVA)
Кажущаяся мощность, единицы: 0,1 кВА
P Out (kW)
Эффективная мощность, единицы: 0,1 кВт
Load Level (%)
Процент от максимально допустимой нагрузки ИБП, единицы: 1%
130
9. Панель управления
Батарея
Positive Voltage (V)
Положительное напряжение батарей, единицы: 0,1 В
Negative Voltage (V)
Отрицательное напряжение батарей, единицы: 0.1 В
Positive Current (A)
Положительный ток батарей, единицы: 0,1 А
Negative Current (A)
Отрицательный ток батарей, единицы: 0.1 А
Battery
Remain Time (Min)
Оставшееся время работы от батарей, единицы: 1 минута
Capacity (%)
Процент оставшейся емкости батарей, единицы: 1%
Test Result
Результат тестирования батарей
Charging Status
Статус зарядки батарей (устанавливается согласно 9.3.4 Экран управления)
9.3.6 Экран начальной установки
Для выбора опции “Setup” ("Начальная установка") используйте кнопку “Down/Right”. Для входа в данное подменю требуется ввод пароля. Пароль по умолчанию: 0000.
GENERAL
HOME
MENU
SETUP
Enter Password
SYSTEM
BATTERY
PRE-ALARM
9.3.6.1 Общие настройки
Экран "SETUP – GENERAL" ("НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА – ОБЩИЕ НАСТРОЙКИ") доступен в любом режиме работы ИБП. Некоторые настройки могут изменяться только в определенных режимах;
более подробная информация представлена в таблице 9.3. Для изменения настроек, помеченных значком *, требуется ввод сервисного пароля (9999).
Time*
Change Password
GENERAL
Установка текущего времени / даты установки системы / даты последнего технического обслуживания системы /
даты установки батарей / даты последнего технического обслуживания батарей
Установите новый пароль
Audible Alarm
Установка состояния Disable (“Выключено") или Enable (“Включено”) (по умолчанию: Enable)
Factory Reset*
Восстановление заводских настроек по умолчанию
EEPROM Reset*
Установка значений по умолчанию из ЭСППЗУ
EPO Function*
Установка режима EPO (аварийного отключения питания): “Normal Close Active” ("Нормально замкнутые") или
“Normal Open Active” ("Нормально разомкнутые"). По умолчанию: Normal Open Active
Save Setting*
Сохранение настроек из ЭСППЗУ
131
9. Панель управления
Режим работы ИБП серии SmartOnline SVX
Режим
ожидания
Обходная
цепь
Линия
Батарея
Тестирование
батарей
Отказ
Преобразователь
Экономичный
Время
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Звуковой сигнал
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Восстановление заводских настроек
ДА
Сброс настроек EEPROM
ДА
Функция EPO
ДА
Сохранение настроек
ДА
ДА
Таблица 9.3
9.3.6.2 Системные настройки
Экран "SETUP – SYSTEM" ("НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ― СИСТЕМНЫЕ НАСТРОЙКИ") доступен в любом режиме работы ИБП. Некоторые настройки могут изменяться только в определенных
режимах; более подробная информация представлена в таблице 9.4.
Output Voltage*
Bypass Setting
Converter Mode
ECO Mode
Bypass Mode
Auto Restart
SYSTEM
Cold Start
Battery Mode Delay Time*
Установите выходное напряжение (220/230/240 В) (по умолчанию: 220 В)*
Напряжение: верхний предел: +10/15/20%; нижний предел -10/15/20% (по умолчанию: +15%/-20%)
Частота: верхний предел: +1/2/4 Гц; нижний предел: -1/2/4 Гц (по умолчанию: +/-4 Гц)
Установка состояния Disable (“Выключено") или Enable (“Включено”) (по умолчанию: Disable)
Установка состояния Disable (“Выключено") или Enable (“Включено”) (по умолчанию: Disable)
Установка состояния Disable (“Выключено”) или Enable (“Включено”) (по умолчанию: Enable)
Установка состояния Disable (“Выключено") или Enable (“Включено”) (по умолчанию: Enable)
Установка состояния Disable (“Выключено") или Enable (“Включено”) (по умолчанию: Enable) См. раздел 7.3
“Холодный” старт
Установка времени задержки отключения системы в режиме питания от батарей (0-9990 сек)
System Shutdown Time*
Установка времени отключения системы: 0,2 – 99 мин (по умолчанию: 0.2 мин)
System Restore Time*
Установка времени восстановления системы: 0-9999 мин (по умолчанию: 001)
Redundancy*
Charger Test
Полная мощность: количество установленных силовых модулей
Резервирование: количество силовых модулей, установленных в качестве резервных
Установка состояния Disable (“Выключено") или Enable (“Включено”) (по умолчанию: Disable)
Если данная функция включена, а выключатель постоянного тока ИБП находится в выключенном положении, то
на ЖК-дисплее может отображаться напряжение зарядного устройства
132
9. Панель управления
Режим работы ИБП серии SmartOnline SVX
Режим ожидания
Обходная цепь
Выходное напряжение
ДА
ДА
Диапазон напряжений обходной цепи
ДА
ДА
Диапазон частот обходной цепи
ДА
ДА
Режим преобразователя
ДА
Режим ECO (экономичный)
ДА
ДА
Режим работы по обходной цепи
ДА
ДА
Автоматический перезапуск
ДА
ДА
Линия
Батарея
Тестирование батарей
Отказ
Преобразователь
Экономичный
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
"Холодный" старт
ДА
ДА
ДА
Время задержки перехода в режим
питания от батарей
ДА
ДА
ДА
Время отключения системы
ДА
ДА
ДА
ДА
Время восстановления системы
ДА
ДА
ДА
ДА
Резервирование
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Таблица 9.4
9.3.6.3 Батарея
Экран "SETUP – BATTERY" ("НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ― БАТАРЕИ") доступен в любом режиме работы ИБП. Некоторые настройки могут изменяться только в определенных режимах; более
подробная информация представлена в таблице 9.5.
Battery Capacity in Ah
Maximum Charging Current
BATTERY CAPACITY IN Ah
MAXIMUM CHARGING
CURRENT
BATTERY
BATTERY LOW /
SHUTDOWN SETTING
Установка максимального зарядного тока (1-64 А) (по умолчанию: 2)
Battery Low Voltage
Установка нижнего предела напряжения батарей: (10,5-11,5 В) x
(количество батарей) (по умолчанию: 220 В)
Battery Low Capacity
Установка нижнего предела емкости батарей (20-50%)
(по умолчанию: 20%)
Battery Shutdown Voltage
Установка напряжения отключения систем (10-11 В) x (количество
батарей) (по умолчанию: 200)
Periodic Battery Test
Установка состояния Disable (“Выключено") или Enable (“Включено”) (по
умолчанию: Disable)
Battery Test Interval
Установка интервала тестирования батарей (7-99 дней) (по умолчанию: 30)
BATTERY TEST
BATTERY AGE ALERT
TEMPERATURE
COMPENSATION
Установка емкости батарей (0-999) (по умолчанию: 009)
Stop by Time
Stop by Battery Voltage
Установка продолжительности тестирования батарей (10-1000 сек)
(по умолчанию: 10)
Установка нижнего предела напряжения для завершения тестирования
батарей (11-12 В) x (количество батарей) (по умолчанию: 220 В)
Установка нижнего предела емкости для завершения тестирования
Stop by Battery Capacity батарей (20-50%) (по умолчанию: 20)
Battery Age Alert
Temperature
Compensation
133
Установка длительности эксплуатации батарей для оповещения о
необходимости их замены (Отключено, 12-60 месяцев) (по умолчанию:
отключено)
Установка компенсации влияния температуры батареи (-5~0)
(по умолчанию: 0)
9. Панель управления
Режим работы ИБП серии SmartOnline SVX
Режим
ожидания
Обходная
цепь
Номинальное напряжение батарей
ДА
ДА
Емкость батарей в А·ч
ДА
ДА
Максимальный зарядный ток
ДА
ДА
Низкий уровень напряжения батарей
ДА
Низкий уровень емкости батарей
ДА
Напряжение отключения батарей
Линия
Батарея Тестирование батарей Отказ Преобразователь
Экономичный
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Периодическое тестирование батарей
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Интервал тестирования батарей
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Остановка по истечении заданного времени
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Остановка при заданном уровне напряжения батарей
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Остановка при заданном уровне емкости батарей
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Предупредительный сигнал об истечении срока службы
батарей
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Компенсация влияния температуры
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
ДА
Таблица 9.5
9.3.6.4 Предварительное оповещение
Экран "SETUP – PRE-ALARM" ("НАЧАЛЬНАЯ УСТАНОВКА – ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОПОВЕЩЕНИЕ") доступен в любом режиме работы ИБП. Все настройки могут производиться в любом режиме
работы.
Line Voltage Range
PRE-ALARM
Line Frequency Range
Load
Установка диапазона значений сетевого напряжения. Верхний предел: +5/10/15/20%; нижний предел:
-5/10/15/20% (По умолчанию: +15%/-20%)
Установка диапазона частот сети питания. Верхний предел: +1/2/3/4 Гц; нижний предел: -1/2/3/4 Гц
(По умолчанию: +/-4 Гц)
ПЕРЕГРУЗКА: установка уровня перегрузки ИБП (40-100%) (по умолчанию: 100%)
ДИСБАЛАНС НАГРУЗОК: установка дисбаланса выходных нагрузок (20-100%)
9.3.7 Информационный экран
Для выбора опции “INFORMATION” ("ИНФОРМАЦИЯ") используйте кнопку “Down/Right”. Для входа в подменю "Information" ("Информация") используйте кнопку “Enter”.
Identification
HOME
MENU
INFORMATION
System
Battery
На экранах "Information" ("Информация") представлены все программируемые состояния ИБП. Их сводка представлена ниже.
Идентификация
Тип данных
Возможность корректировки пользователем / ссылка на раздел
Model Name
Нет
Serial Number
Нет
Display#ID Firmware Version
Нет
STS# xx Firmware Version
Нет
Module#ID DSP Firmware Version
Нет
Module#ID MCU Firmware Version
Нет
Module#ID Serial Number
Нет
Module#ID DSP Firmware Version
Нет
Module#ID MCU Firmware Version
Нет
Module#ID Serial Number
Нет
134
9. Панель управления
Система
Тип данных
Возможность корректировки пользователем / ссылка на раздел
Nominal Power (kW)
-
Nominal AC Voltage (V)
Да / 9.3.6.2 “Системные настройки”
Nominal Frequency (Hz)
Да / 9.3.6.2 “Системные настройки”
Number of Modules
Да / 7.2.1 “Установка силового модуля”
Number of Modules for Redundancy
Да / 9.3.6.2 “Системные настройки”
System Installed Date
Да / 9.3.6.1 “Общие настройки”
System Last Maintain Date
Да / 9.3.6.1 “Общие настройки”
ECO Mode
Да / 9.3.6.2 “Системные настройки”
Converter Mode
Да / 9.3.6.2 “Системные настройки”
Battery Mode Shutdown Delay
Да / 9.3.6.2 “Системные настройки”
Auto Restart
Да / 9.3.6.2 “Системные настройки”
Power by Bypass
Да / 8.1 “Переключение на обходную цепь через разъем модуля STS 126
из режима ИБП” и 8.2 “Переключение на обходную цепь через панель управления”
Cold Start
Да / 7.3 “Холодный” старт и 9.3.6.2 “Системные настройки”
System Language
Да / 9.3.6.1 “Общие настройки”
Change Password
Да / 9.3.6.1 “Общие настройки”
Батарея
Тип данных
Возможность корректировки пользователем / ссылка на раздел
Nominal Battery Voltage (V)
Нет
Battery Capacity in Ah
Да / 9.3.6.3 “Батарея”
Maximum Charging Current (A)
Да / 9.3.6.3 “Батарея”
Battery Low Voltage (V)
Да / 9.3.6.3 “Батарея”
Battery Low Capacity (%)
Да / 9.3.6.3 “Батарея”
Battery Shutdown Voltage (V)
Да / 9.3.6.3 “Батарея”
Periodic Battery Test
Да / 9.3.6.3 “Батарея”
Battery Installed Date
Да/ 9.3.6.1 “Общие настройки”
Battery Last Maintain Date
Да / 9.3.6.1 “Общие настройки”
Temperature Compensation
Да / 9.3.6.3 “Батарея”
9.3.8 Экран событий
При возникновении того или иного события в центре начального экрана автоматически появляется мигающее текстовое сообщение “Warning” ("Внимание!"), оповещающее пользователя об
указанном событии.
Для просмотра текущих и предшествующих событий можно перейти на экраны “Events” ("События").
Для выбора опции “Events” ("События") используйте кнопку “Down/Right”. Для входа в подменю "Events" ("События") используйте кнопку “Enter”.
Current Events
HOME
MENU
EVENTS
History Events
Reset All Events
9.3.8.1 Текущие события
При возникновении того или иного события на экране “Current Events” ("Текущие события") отображается идентификационный номер силового модуля и краткое текстовое сообщение.
Одновременно на экране отображаются четыре события; при наличии более четырех событий пользуйтесь кнопками “Down/Right” и “Up/Left” для прокрутки списка. На экране “Current Events”
("Текущие события") может просматриваться до 500 событий.
135
9. Панель управления
9.3.8.2 Предыдущие события
Более подробная информация отображается на экране "History Events" ("Предыдущие события"). Помимо идентификационного номера силового модуля и сводки текстовой информации,
здесь отображаются время возникновения события и два кода строк данных. На экране "History Events" ("Предыдущие события") может храниться до 500 записей о событиях. В таблицах
9.6–9.8 представлен полный перечень текстовых сообщений с соответствующими разъяснениями.
9.3.8.3 Сброс всех событий
ВНИМАНИЕ!
Компания Tripp Lite не рекомендует выполнять указанное действие. После перезапуска диагностическая информация будет утеряна, а любые
гарантийные требования могут быть отклонены.
Для входа в экран “Reset All Events” ("Сброс всех событий") требуется ввод сервисного пароля (по умолчанию 9999). Для очистки журнала событий выберите опцию “Yes” ("Да"). После выбора
опции сброса содержавшиеся в памяти данные более не сохраняются.
9.4 Сводка текстовых сообщений и разъяснение их смысла
НЕИСПРАВНОСТИ
Текст на ЖК-дисплее
Разъяснение
Fault ! Bus Over Voltage
Слишком высокое напряжение на шине постоянного тока
Fault ! Bus Under Voltage
Слишком низкое напряжение на шине постоянного тока
Fault ! Bus Voltage Unbalance
Дисбаланс напряжения на шине постоянного тока
Fault ! Bus Short
Короткое замыкание шины постоянного тока
Fault ! Bus Soft Start Time Out
Низкое напряжение на шине постоянного тока – запуск выпрямителя невозможен
Fault ! Inverter Soft Start Time Out
Напряжение на шине преобразователя не достигает желаемого значения в течение заданного времени
Fault ! Inverter Voltage Over
Бросок (пиковое значение) напряжения преобразователя: 385 В для выходного номинала 220/230 В; 395 В для
выходного номинала 240 В
Fault ! Inverter Voltage High
Слишком высокое напряжение преобразователя
Fault ! Inverter Voltage Low
Слишком низкое напряжение преобразователя
Fault ! R Inverter Voltage Short
Короткое замыкание фазы R на выходе преобразователя
Fault ! S Inverter Voltage Short
Короткое замыкание фазы S на выходе преобразователя
Fault ! T Inverter Voltage Short
Короткое замыкание фазы T на выходе преобразователя
Fault ! RS Inverter Voltage Short
Короткое замыкание фаз R-S на выходе преобразователя
Fault ! ST Inverter Voltage Short
Короткое замыкание фаз S-T на выходе преобразователя
Fault ! TR Inverter Voltage Short
Короткое замыкание фаз T-R на выходе преобразователя
Fault ! Inverter R Negative Power
Превышение предельно допустимого значения отрицательной мощности по фазе R на выходе преобразователя
Fault ! Inverter S Negative Power
Превышение предельно допустимого значения отрицательной мощности по фазе S на выходе преобразователя
Fault ! Inverter T Negative Power
Превышение предельно допустимого значения отрицательной мощности по фазе T на выходе преобразователя
Fault ! Overload Fault
Значительная перегрузка ИБП
Fault ! Battery Fault
Несоблюдение полярности батарей
Fault ! Over Temperature
Выход значения рабочей температуры ИБП за допустимые пределы
Fault ! CAN Fail
Отказ связи с CAN
Fault ! TRIGO Fault
Нарушение синхронизации пускового сигнала
Fault ! Relay Fault
Неисправность реле преобразователя
Fault ! Line SCR Fail
Короткое замыкание в контуре тиристорного устройства входной цепи
Fault ! EEPROM Fault
Ошибка в работе ЭСППЗУ
Fault ! Parallel Cable Loosen Fault
Отсутствие контакта кабеля параллельного подключения между силовыми модулями
Fault ! DSP MCU Stop Communicate
Потеря связи с системой цифровой обработки сигналов (DSP)
Fault ! Bypass Temperature Fault
Выход значения рабочей температуры обходной цепи за допустимые пределы
Fault ! Bypass SCR Fault
Отсутствие напряжения в обходной цепи
Line Fail
Отсутствие сетевого питания или выход его параметров за допустимые пределы
Line Restore
Сетевое питание присутствует, и его параметры находятся в допустимых пределах
Таблица 9.6
136
9. Панель управления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Текст на ЖК-дисплее
Разъяснение
Warning ! EPO Active
Срабатывание функции аварийного отключения питания
Warning ! Overload Fail
Значительная перегрузка ИБП; переключение ИБП в режим работы по обходной цеп
Warning ! Communication CAN Fail
Отказ связи с CAN
Warning ! Overload
Перегрузка ИБП
Warning ! Battery Open
Отсоединение батареи
Warning ! Battery Voltage High
Слишком высокое напряжение батареи
Warning ! Module Unlock
Отсоединение силового модуля
Warning ! Turn On Abnormal
Недопустимое входное напряжение/частота
Warning ! Charge Fail
Напряжение батарей составляет < 10 В на каждую заряжающуюся батарею
Warning ! EEPROM Fail
Отказ в работе ЭСППЗУ
Warning ! Fan Lock
Неподвижность или блокировка вентилятора(-ов)
Warning ! Line Phase Error
Неправильный порядок чередования фаз R-S-T
Warning ! Bypass Phase Error
Неправильный порядок чередования фаз R-S-T
Warning ! N Loss
Потеря нейтрали
Warning ! Internal Initial Fail
Отказ в работе ЭСППЗУ
Warning ! Comm Syn Signal Fail
Пропадание сигнала синхронизации связи
Warning ! Comm TRIGO Fail
Отказ пусковой системы
Warning ! Parallel Sys Config Wrong
Неправильная настройка/установка параллельного устройства
Warning ! Maintenance Bypass
Переход ИБП в режим работы по обходной цеп
Warning ! Battery Age Alert
Истечение срока полезной службы батарей
Warning ! Battery Voltage Low
Слишком низкое напряжение батареи
Warning ! ID Conflict
Конфликт адресов размещения силовых модулей
Таблица 9.7
СИГНАЛЫ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ОПОВЕЩЕНИЯ
Текст на ЖК-дисплее
Разъяснение
Pre-Alarm ! Line Voltage Fail
Недопустимое значение сетевого напряжения
Pre-Alarm ! Line Voltage Normal
Сетевое напряжение восстановлено в допустимых пределах
Pre-Alarm ! Line Frequency Unstable
Недопустимое значение частоты сетевого напряжения
Pre-Alarm ! Line Frequency Normal
Частота сетевого напряжения восстановлено в допустимых пределах
Pre-Alarm ! Overload
Перегрузка ИБП
Pre-Alarm ! Load Normal
Нагрузка ИБП находится в пределах его предельно допустимой мощности
Pre-Alarm ! Load Unbalance
Дисбаланс подключенных нагрузок
Таблица 9.8
137
10. Средства взаимодействия
10.1 Модуль STS
На передней панели модуля STS имеются все интерфейсные и коммуникационные устройства ИБП, включая порты замыкания сухих контактов (CN1 – CN8) и коммуникационные порты
(последовательный порт RS-232, порт USB и гнездо для подключения SNMP-карт)
Гнездо для подключения SNMP-карты
CN1
CN2
+VCC
ENV
+VCC
EPO
CN3
CN4
+VCC
EXT.N
MAI.S
+VCC
+VCC
+VCC
BCB.S
BCB.C
CN5
CN6
GND
+VCC
BAT.D
BAT.C
+VCC
INT
CN7
SNMP
CN8
BYP.B
+VCC
BAT.B
+VCC
L CD
CN1
CN2
CN3
CN4
CN5
CN6
CN7
CN8
RS232
USB
Разъем для подключения к панели управления Порт RS-232
Порт USB
Рис. 10.1
10.2 Порты замыкания сухих контактов
Номер сухого контакта
Функциональное назначение
CN1
Входной порт дистанционного аварийного отключения питания (EPO)
CN2
Зарезервирован для использования в системных целях
CN3
Порт BCB (автоматического выключателя батарей) – зарезервированная функция
CN4
Порт MBS (переключателя на обходную цепь)
CN5
Порт внутреннего выходного выключателя – зарезервированная функция
CN6
Порт для подключения датчика температуры батарейного шкафа – зарезервированная функция
CN7
Порт управления автоматическим выключателем батарей – зарезервированная функция
CN8
Порт управления обратным напряжением обходной цепи – зарезервированная функция
10.2.1 Входной порт дистанционного аварийного отключения питания
ИБП серии SmartOnline SVX имеет функцию аварийного отключения питания (EPO) в целях обеспечения безопасности объекта. Для ее активации может использоваться контакт
дистанционного включения (в комплект поставки не входит). Пользователь может задать принцип срабатывания (Н/З – нормально-замкнуто или Н/Р – нормально-разомкнуто) функции
EPO через ЖК-дисплей (см. Раздел 9.3.6.1 “Общие настройки”).
Принцип
Позиция
Описание
Н/З
CN1.1 и CN1.2
Срабатывание функции EPO при размыкании
Н/Р
CN1.1 и CN1.2
Срабатывание функции EPO при замыкании
При нормальной работе ИБП контакты 1 и 2 должны оставаться разомкнутыми. Для задействования функции EPO замкните контакты 1 и 2. В качестве настройки по умолчанию при
нормальной работе ИБП контакты, отвечающие за срабатывание функции EPO, являются нормально-разомкнутыми (Н/Р).
Примечание. При срабатывании функции EPO происходит отключение модуля STS, выпрямителей и преобразователей ИБП. Отсоединение источника входного питания внутри устройства не происходит.
138
10. Средства взаимодействия
10.2.2 Порт переключения на обходную цепь
Сухой контакт CN4 обеспечивает работоспособность переключателя на обходную цепь и внешнего порта, используемого для контроля его состояния. См. также Раздел 8. "Ручное
переключение на обходную цепь".
Название
Позиция
Описание
Maintain Bypass Pin1
CN4.1
Переключатель на обходную цепь
Maintain Bypass Pin2
CN4.2
Переключатель на обходную цепь
Ext Maintain Bypass Pin3
CN4.3
Внешняя обходная цепь
Ext Maintain Bypass Pin4
CN4.4
Внешняя обходная цепь
Остальные порты не функционируют и зарезервированы под будущее расширение системы. Все щелевые гнезда разъемов заполнены во
избежание ошибочной перестановки в неправильный порт.
10.3 Средства подключения
10.3.1 Гнездо для подключения SNMP-карты
ИБП серии SmartOnline SVX комплектуется картой WEBCARDLX, обеспечивающей возможность дистанционного контроля и управления ИБП по протоколу SNMP. Карта WEBCARDLX поставляется
вместе с устройством в упаковочной коробке. Указания по установке и эксплуатации карты WEBCARDLX cм. в руководстве пользователя.
10.3.2 Последовательный порт
Последовательный порт не обеспечивает обычного последовательного соединения. Он может использоваться для дистанционного обновления прошивки по мере необходимости.
139
11. Техническое обслуживание
Примечания:
• Все операции, связанные с ремонтом и техническим обслуживанием коммутационного модуля, модуля STS, силового модуля и батарейных модулей, должны осуществляться только уполномоченным
сервисным персоналом. Внутри модулей ИБП нет деталей, обслуживаемых пользователем.
• При замене или снятии тех или иных модулей извлекайте их из корпуса, по возможности, начиная с верхних и заканчивая нижними, во избежание опрокидывания корпуса (поскольку ИБП имеет высокий центр тяжести).
• Силовые модули могут заменяться в “горячем” режиме без переключения на обходную цепь. По возможности рекомендуется выполнять переключение на обходную цепь.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом установки убедитесь в том, что все силовые модули имеют идентичные версии прошивки.
11.1 Замена силового модуля
1. Убедитесь в том, что ИБП функционирует в нормальном режиме, а функция переключения на обходную цепь разблокирована.
2. Через начальный экран перейдите в Menu (Меню) – Control (Управление) – Turn to Bypass (Переключение на обходную цепь) – ‘YES’ (см. также Разделы 8.2 “Переключение на
обходную цепь через панель управления” и 9.3.4 “Экран управления”). ИБП переходит в режим работы по обходной цепи. Убедитесь в том, что путь обхода отображается на
панели управления и горит светодиодный индикатор “Bypass” (“Обходная цепь”).
3. Установите переключатель готовности на передней панели силового модуля в
положение разблокировки путем поворота его ручки против часовой стрелки.
4. На силовом модуле загорается светодиодный индикатор FAULT (“ОТКАЗ”) (красного цвета), указывающий на то, что выходное питание силового модуля отключено, а сам он отсоединен
от ИБП.
5. Разблокируйте силовой модуль и подождите 5 минут.
6. Выверните четыре винта из фиксирующего кронштейна.
7. Полностью извлеките силовой модуль из корпуса.
Примечание. Силовой модуль является достаточно тяжеловесным, поэтому извлекать его из корпуса необходимо вдвоем.
8. Убедитесь в том, что DIP-переключатели заменяющего силового модуля установлены надлежащим образом (см. Раздел 7.2.1 “Установка силового модуля”), а переключатель
готовности (“Ready”) находится в
разблокированном положении.
9. Вставьте силовой модуль внутрь корпуса и затяните четыре винта в фиксирующие кронштейны с обеих сторон.
10. Установите переключатель готовности “Ready” в
заблокированное положение.
11. Через начальный экран перейдите в Menu (Меню) – Control (Управление) – System Turn On (Включение системы) —‘YES’. Теперь ИБП функционирует в нормальном режиме.
Примечание: При установке более одного силового модуля выполните пп. 1-10 для каждого из них. После установки всех модулей выполните п. 11. Силовые модули следует устанавливать по отдельности с
интервалом не менее 10 секунд. Не устанавливайте их одновременно.
11.2 Замена батарейного модуля
1. Указания по замене батарейных модулей изложены в Разделах 7.2.3 “Установка батарейного модуля” и 7.2.4 “Снятие батарейного модуля”.
Примечание. За более подробной информацией обращайтесь к своему поставщику или по адресу intlservice@tripplite.com. Для нахождения координат ближайшего представительства зайдите на страницу
www.tripplite.com/support/ или нажмите на кнопку "Service Centers" ("Центры технического обслуживания").
11.3 Установка/замена воздушных фильтров
Устройства серии SmartOnline SVX штатно комплектуются двумя воздушными фильтрами независимо от исполнения корпуса.
Для установки фильтров на устройства серии SVX:
1. Откройте переднюю дверцу корпуса
2. Сначала установите нижнюю пару фильтров, спустив их вниз по боковым направляющим
3. Установите на свое место верхнюю пару фильтров, вставив верхний край под кронштейн, расположенный за передней панелью
4. Верхний фильтр должен опираться своим нижним краем о верхний край нижнего фильтра, как показано на рисунке
1.
2.
3.
4.
140
5.
12. Выявление и устранение неисправностей
В случае обнаружения какого-либо отказа или нештатного режима работы сначала проверьте внешние факторы, которые могут влиять на функционирование ИБП (например, условия
окружающей среды, такие как температура или влажность, внесение изменений в установку или оборудование объекта, затрагивающих кабельные соединения). Кроме того, проверьте,
чтобы все автоматические выключатели находились в положении “On” ("Вкл"). В Разделе 9.4 “Сводка текстовых сообщений и разъяснение их смысла” представлен список
уведомлений о событиях, которые могут отображаться на экране событий, включая вызываемые множеством внешних факторов.
Если никаких событий не отображается, а возникшее состояние не указано в упомянутом списке уведомлений о событиях или представленной ниже таблице, обратитесь к своему дилеру.
Текст отображения события
Возможная причина
Способ устранения
Line Fail
Отсутствие плотного контакта входного кабеля переменного тока
Обеспечьте плотный контакт входного кабеля с соответствующим
зажимом входного питания
Battery Open
Отсутствие плотного контакта кабеля подключения батареи
Обеспечьте плотный контакт кабеля подключения батареи с
соответствующим зажимом входного питания
Line Phase Error
Неправильная последовательность чередования фаз R-S-T на
входе 1 переменного тока
Обеспечьте правильную последовательность чередования фаз на
входе 1 переменного тока
Bypass Phase Error
Неправильная последовательность чередования фаз R-S-T на
входе 2 переменного тока
Обеспечьте правильную последовательность чередования фаз на
входе 2 переменного тока
ID Conflict
Дублирование идентификационных номеров модулей
Переустановите адресацию идентификаторов модулей
Module Unlock
Размыкание одного из силовых модулей
Обеспечьте фиксацию переключателя готовности ("Ready") в
нужном положении
Redundancy Set Fail
Неправильная настройка резервирования модулей
Переустановите настройку резервирования модулей
Battery Fault
Неправильное подключение внутренних или внешних батарей
Проверьте правильность подключения батарей
Overload Fault
Перегрузка ИБП
Отключите или отсоедините лишних потребителей,
подключенных к выходу ИБП
R or S or T Inverter Voltage Short
Отключение ИБП из-за короткого замыкания в выходной цепи
Проверьте, правильно ли подключена выходная проводка и не
находятся ли подключенные устройства в состоянии короткого
замыкания
RS or ST or TR Inverter Voltage Short
Отключение ИБП из-за короткого замыкания в выходной цепи
Проверьте, правильно ли подключена выходная проводка и не
находятся ли подключенные устройства в состоянии короткого
замыкания
Over Temperature
Слишком высокая температура ИБП
Проверьте правильность работы вентиляторов
N Loss
Отсоединение входного нейтрального провода
Проверьте и восстановите подключение входной нейтрали
Время автономной работы не соответствует
номинальному значению
Неполная зарядка или неисправность батарей
Подзарядите батареи в течение минимум 10 часов при скорости
зарядки 1/10C, а затем повторно проверьте емкость батарей
Отображение ошибок с другими кодами;
непрерывный звуковой сигнал
Внутренняя неисправность ИБП
Обратитесь к дилеру
141
13. Технические характеристики
МОДЕЛЬ
МОЩНОСТЬ
ТОПОЛОГИЯ
30K
60K
90K
120K
150K
180K
210K
30 кВА / 30 кВт
60 кВА / 60 кВт
90 кВА / 90 кВт
120 кВА / 120 кВт
150 кВА / 150 кВт
180 кВА / 180 кВт
210 кВА / 210 кВт
Независимый от напряжения и частоты (VFI) онлайн-ИБП с двойным преобразованием
ВХОД
Напряжение
380/400/415 В (Ph-Ph), 220/230/240 В (Ph-N)
Диапазон напряжений
305-477 В (при 100% нагрузке) / 208-305 В (при 70% нагрузке)
Фазность
3 фазы, нейтраль и земля
Рабочая частота
50/60 Гц (на выбор пользователя)
Диапазон частот
40 ~ 70 Гц ± 0,1 Гц
Коэффициент электрической мощности
> 0,99%
THDi
< 3%
Мостовая схема преобразователя
Технология IGBT
ВЫХОД
Напряжение
380/400/415 В (3 фазы, 4 провода, нейтраль относится к нейтрали обходной цепи)
Стабилизация напряжения переменного тока
< 1% (при сбалансированной нагрузке)
Частота
50/60 Гц (на выбор пользователя)
Диапазон частот
Перегрузка
40 ~ 70 Гц ± 0,1 Гц
Режим питания от сети
переменного тока
100-110%: 60 мин.
111-120%: 10 мин.
121-150%: 1 мин.
>150%: 200 мс
Режим питания от батарей
100-110%: 60 мин.
111-125%: 10 мин.
126-150%: 1 мин.
>150%: 200 мс
Коэффициент формы
Нелинейное искажение
3:1
< 2% при 100% линейной нагрузке; < 4% при 100% нелинейной нагрузке
Форма выходного сигнала
Чистая синусоидальная форма
ОБХОДНАЯ ЦЕПЬ
Автоматическое переключение на обходную цепь
В базовой комплектации
Ручное переключение на обходную цепь
В базовой комплектации
Время переключения
0 мс
Значение допустимого отклонения напряжения обходной цепи
по умолчанию
+15/-20%
Перегрузка
105-110%: 60 мин.
111-125%: 10 мин.
126-150%: 1 мин.
>150%: 200 мс
БАТАРЕИ
Тип батарей*
Необслуживаемые герметичные свинцово-кислотные батареи (VRLA)
Емкость батарей*
12 В / 9 А·ч на каждый батарейный блок
Напряжение поддерживающей зарядки
2,3 В / элемент
Напряжение ускоренной зарядки
2,35 В / элемент
Напряжение окончания зарядки
1,67 В / элемент
Срок хранения батарей*
6 месяцев (без подзарядки, при 25°C)
Мощность зарядного устройства
8 А на каждый силовой модуль
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
КПД (в режиме преобразования)
>94%
КПД (в экономичном режиме)
>98%
Диапазон рабочих температур
От 0 до 40°C
Диапазон температур хранения (за искл. батарейных модулей)
От -15 до 60°C
* Распространяются на системы, монтируемые в малых и средних корпусах с внутренними батарейными модулями
142
13. Технические характеристики
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ (продолжение)
Рабочий диапазон влажности
От 0 до 95% (без образования конденсата)
Рабочая высота над уровнем моря
< 1000 м (снижение тока: 1% на каждые 100 м выше 1000 м)
Низкочастотный шум
<75 дБА
Степень защиты
IP20
Цвет
RAL 9005 (черный)
УПРАВЛЕНИЕ
Многофункциональный ЖК-дисплей
В базовой комплектации
Порт RS-232 (последовательный)
В базовой комплектации
SNMP-карта
В базовой комплектации
Релейный интерфейс
В базовой комплектации
EPO (аварийное отключение питания)
В базовой комплектации
СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ СТАНДАРТОВ
Безопасность
IEC/EN 62040-1
ЭМС
IEC/EN 62040-2
Допуски
TUV
МАЛЫЙ КОРПУС (30U): МАКС. НАСТРАИВАЕМАЯ МОЩНОСТЬ С ВНУТРЕННИМИ БАТАРЕЯМИ: 60 кВА / 60 кВт (90 кВА / 90 кВт без внутренних батарей)
Габаритные размеры (В x Ш x Г; мм): 1475 x 600 x 1100; транспортные габариты (В x Ш x Г; мм): 1650 x 750 x 1220
Номинальная мощность
Ссылочный № детали
К-во батарейных модулей
Время работы (мин.)*
Номинальная емкость (А·ч)
Масса (кг)
Транспортировочная масса (кг)
30 кВА / 30 кВт
SVX30KS1P2B
2
9
18Ah
502
572,5
30 кВА / 30 кВт
SVX30KS1P3B
3
15
27Ah
606
683,5
60 кВА / 60 кВт
SVX60KS2P3B
3
5
27Ah
640,5
721,5
90 кВА / 90 кВт
SVX90KS3P
0
-
В зависимости от характеристик
внешних батарей.
363
426,5
СРЕДНИЙ КОРПУС (42U): МАКС. НАСТРАИВАЕМАЯ МОЩНОСТЬ С ВНУТРЕННИМИ БАТАРЕЯМИ: 90 кВА / 90 кВт
Габаритные размеры (В x Ш x Г; мм): 2010 x 600 x 1100; транспортные габариты (В x Ш x Г; мм): 2175 x 750 x 1220
Номинальная мощность
Ссылочный № детали
К-во батарейных модулей
Время работы (мин.)*
Номинальная емкость (А·ч)
Масса (кг)
Транспортировочная масса (кг)
30 кВА / 30 кВт
SVX30KM1P2B
2
9
18Ah
516,5
595,5
30 кВА / 30 кВт
SVX30KM1P3B
3
15
27Ah
620,5
706,5
30 кВА / 30 кВт
SVX30KM1P4B
4
22
36Ah
724,5
817,5
30 кВА / 30 кВт
SVX30KM1P5B
5
29
45Ah
828,5
928,5
60 кВА / 60 кВт
SVX60KM2P3B
3
5
27Ah
655
744,5
60 кВА / 60 кВт
SVX60KM2P4B
4
7
36Ah
759
855,5
60 кВА / 60 кВт
SVX60KM2P5B
5
10
45Ah
863
966,5
90 кВА / 90 кВт
SVX90KM3P5B
5
6
45Ah
897,5
1004,5
БОЛЬШОЙ КОРПУС (42U): МАКС. НАСТРАИВАЕМАЯ МОЩНОСТЬ БЕЗ ВНУТРЕННИХ БАТАРЕЙ: 210 кВА / 210 кВт, С РЕЗЕРВИРОВАНИЕМ N+1 ПРИ НАЛИЧИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО СИЛОВОГО МОДУЛЯ**
Габаритные размеры (В x Ш x Г; мм): 2010 x 600 x 1100; транспортные габариты (В x Ш x Г; мм): 2175 x 750 x 1220
Примечание. Номинальная емкость (А·ч) зависит от характеристик внешних батарей.
Номинальная мощность
Ссылочный № детали
К-во батарейных модулей
Время работы (мин.)
Масса (кг)
Транспортировочная масса (кг)
30 кВА / 30 кВт
SVX30KL
-
-
307,5
372,5
60 кВА / 60 кВт
SVX60KL
-
-
342
410,5
90 кВА / 90 кВт
SVX90KL
-
-
376,5
448,5
120 кВА / 120 кВт
SVX120KL
-
-
411
486,5
150 кВА / 150 кВт
SVX150KL
-
-
445,5
524,5
180 кВА / 180 кВт
SVX180KL
-
-
480
562,5
210 кВА / 210 кВт
SVX210KL7P
-
-
514,5
600,5
210 кВА / 210 кВт
SVX210KL8P**
-
-
549
638.5
*При стандартной нагрузке (70%)
**210 кВА / 210 кВт с резервированием по схеме N+1
143
14. Хранение ИБП и батарей. Утилизация батарей
14.1 Хранение ИБП и батарей
При хранении ИБП в течение какого-либо длительного периода времени его следует хранить в своей заводской упаковке в сухом, незапыленном помещении. Не устанавливайте какое-либо
другое оборудование поверх ИБП.
Температура хранения модулей STS, коммутационных и силовых модулей должна находиться в пределах диапазона от -15 до 60°C. Если ИБП содержит также батарейный(-е) модуль(-и), то
оптимальная температура его хранения и эксплуатации составляет 25°C во избежание сокращения срока службы батарей. Температура хранения батарейного модуля не должна выходить за
пределы диапазона 0-40°C.
При длительном хранении батарейных модулей они требуют регулярной подзарядки для обеспечения сохранности батарей. При поддержании постоянной температуры хранения 25°C
подзарядка батарей должна производиться каждые 6 месяцев; в случае невозможности хранения при указанной постоянной температуре подзарядка батарей должна производиться
каждые 2-3 месяца.
14.2 Утилизация батарей
Утилизация ИБП и батарей
Просьба утилизировать изделия Tripp Lite. В изделиях Tripp Lite используются герметичные свинцово-кислотные аккумуляторные батареи. Эти батареи могут эффективно
утилизироваться. Требования по утилизации приведены в местной нормативной документации. За информацией по утилизации обращайтесь в компанию Tripp Lite по
телефону 1.773.869.1234. Самая актуальная информация об утилизации батарей и прочих изделий Tripp Lite содержится на веб-сайте компании Tripp Lite. Для получения этой
информации перейдите по следующей ссылке: http://www.tripplite.com/support/recycling-program/
15. Гарантийные обязательства
Ограниченная гарантия сроком 2 года
Продавец гарантирует отсутствие изначальных дефектов материала или изготовления в течение 2 лет (за исключением США, Канады и Мексики, где срок действия гарантии составляет 1 год) с момента первой
покупки данного изделия при условии его использования в соответствии со всеми применимыми к нему указаниями. В случае проявления каких-либо дефектов материала или изготовления в течение указанного
периода Продавец осуществляет ремонт или замену данного изделия исключительно по своему усмотрению. Обслуживание согласно настоящей гарантии включает в себя поставку запасных частей и выполнение
необходимых работ в центре технического обслуживания компании Tripp Lite. Планы обслуживания по месту установки можно получить через уполномоченных партнеров по техническому обслуживанию (в
большинстве регионов) компании Tripp Lite. Подробности см. по адресу www.tripplite.com. Зарубежным клиентам следует обращаться за поддержкой компании Tripp Lite по адресу: intlservice@tripplite.com.
ДЕЙСТВИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛУЧАИ ЕСТЕСТВЕННОГО ИЗНОСА ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ В РЕЗУЛЬТАТЕ АВАРИИ, НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ
ХАЛАТНОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЯМО ИЗЛОЖЕННОЙ В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ ВСЕ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ ПО ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ
ВЫШЕУКАЗАННЫМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ; КРОМЕ ТОГО, ИЗ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ ВСЕ ПОБОЧНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. (В некоторых штатах не допускается введение
ограничений на продолжительность действия тех или иных подразумеваемых гарантий, а в некоторых - исключение или ограничение размера побочных или косвенных убытков. В этих случаях вышеизложенные
ограничения или исключения могут на вас не распространяться. Настоящая Гарантия предоставляет вам конкретные юридические права, а набор других ваших прав может быть различным в зависимости от
юрисдикции).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
ВНИМАНИЕ! До начала использования данного устройства пользователь должен убедиться в том, что оно является пригодным, соответствующим или безопасным для предполагаемого применения. В связи
с большим разнообразием конкретных применений производитель не дает каких-либо заверений или гарантий относительно пригодности данных изделий для какого-либо конкретного применения или их
соответствия каким-либо конкретным требованиям.
Идентификационные номера соответствия нормативным требованиям
В целях сертификации на соответствие нормативным требованиям и опознавания приобретенному вами изделию марки Tripp Lite присвоен уникальный серийный номер. Серийный номер располагается на
заводской табличке вместе со всеми необходимыми отметками о приемке и прочей информацией. При запросе информации о соответствии данного изделия нормативным требованиям обязательно указывайте
его серийный номер. Серийный номер не следует путать с торговым наименованием изделия или номером его модели.
Информация по выполнению требований Директивы WEEE для покупателей и переработчиков продукции компании Tripp Lite (являющихся резидентами Европейского союза)
Согласно положениям Директивы об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) и исполнительных распоряжений по ее применению, при покупке потребителями нового
электрического или электронного оборудования производства компании Tripp Lite они получают право на:
• Продажу старого оборудования по принципу “один за один” и/или на эквивалентной основе (в зависимости от конкретной страны)
• Отправку нового оборудования на переработку после окончательной выработки его ресурса
Компания Tripp Lite постоянно совершенствует свою продукцию. В связи с этим возможно изменение технических характеристик без предварительного уведомления.
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
144
18-09-251 · 93-34F8_revC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising