Manuel d`atelier

Manuel d`atelier
Manuel d’atelier
Moteurs diesel
marins/industriels
D
2(0)
Série 70
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
MANUEL D’ATELIER
Moteurs industriels
D70A,B, TD70A,B,G
Moteurs marins
MD70A,B,C, TMD70A,AB,B,C,
TAMD70B,C,D, THAMD70B,C,
AQD70B,C,D,BL,CL
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................... 8
Tolérances d’usure ................................................... 25
Couples de serrage .................................................. 26
OUTILLAGE SPECIAL ............................................ 27
PRESENTATION ..................................................... 30
CORPS DE MOTEUR
Description ................................................................ 36
Conseils pratiques de réparation
Culasse ............................................................... 40
Bloc-cylindres ...................................................... 46
Chemises de cylindres ....................................... 49
Culbuterie ............................................................ 52
Pignons de distribution ....................................... 54
Arbre à cames ..................................................... 56
Embiellage ........................................................... 58
Volant moteur ...................................................... 59
Bagues d’étanchéité de vilebrequin, échange ... 59
Paliers de bielles et de vilebrequin ..................... 60
Carter sec (THAMD70, AQD70-L) ...................... 61
SYSTEME DE GRAISSAGE
Description ................................................................ 63
Conseils pratiques de réparation
Contrôle de la pression d’huile ............................ 66
Pompe à huile ..................................................... 67
Echange de filtre à huile ..................................... 70
Nettoyage des canaux d’huile ............................ 70
SYSTEME D’ALIMENTATION
Description ................................................................ 71
Conseils pratiques de réparation
Pompe d’injection ................................................ 78
Pompe d’alimentation ......................................... 80
Filtre à carburant ................................................. 82
Purge du système d’alimentation ....................... 83
Injecteurs ............................................................. 84
Echange de la douille en cuivre pour injecteur .. 86
Accouplement de pompe d’injection .................. 88
Filtre à air ............................................................ 88
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Description ................................................................ 90
Conseils pratiques de réparation
Liquides de refroidissement ................................ 92
Contrôle du niveau de liquide
de refroidissement .............................................. 93
Nettoyage ............................................................ 96
Essai sous pression ........................................... 96
Contrôle des électrodes de zinc ....................... 100
Pompe à eau de mer ......................................... 101
Thermostats ...................................................... 103
Pompe de circulation ........................................ 104
TURBOCOMPRESSEUR
Description .............................................................. 108
Conseils pratiques de réparation
Contrôle de la pression de charge .................... 109
Contrôle de jeu axial et de jeu radial ................ 110
Eberspächer EB33K(W) ......................................... 112
Eberspächer EB33GW ........................................... 117
Holset 3LD .............................................................. 121
KKK-K27 ................................................................. 122
AiResearch T-04B .................................................. 124
Nettoyage (tous modèles) ...................................... 126
Vérification (tous modèles) .................................... 126
Equilibrage de l’arbre de rotor ................................ 127
Montage du turbocompresseur (tous modèles) ..... 127
SYSTEME ELECTRIQUE
Important ................................................................. 128
Contrôle de l’élément de démarrage ...................... 129
Contrôle de l’électro-aimant d’arrêt ........................ 130
Schémas de câblage, moteurs industriels ............ 131
Schémas de câblage, moteurs marins .................. 136
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
Précautions de sécurité
Introduction
Le présent Manuel de service contient des spécifications
techniques, descriptions et instructions pour la remise en
état de produits ou de types de produits Volvo Penta désignés dans la Table des Matières. Assurez-vous d’avoir le
bon manuel d’utilisation pour votre moteur.
Avant de commencer tous travaux sur le moteur,
lisez attentivement les sections « Précautions
de sécurité », « Informations générales » et
« Instructions de remise en état » du présent
Manuel de service.
Important!
Vous trouverez les symboles d’avertissement suivants
aussi bien dans le présent manuel que sur le produit.
AVERTISSEMENT ! Danger de dommages corporels, de dégâts matériels ou de panne mécanique grave en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT ! Servant à attirer votre attention
sur quelque chose qui pourrait occasionner des
dégâts ou une panne des produits ou des dégâts matériels.
Réinstallez toutes les pièces de protection démontées pendant l’intervention d’entretien et ce
avant le démarrage du moteur.
Assurez-vous que les autocollants d'avertis-sement ou d’information sur le produit soient toujours visibles. Remplacez les autocollants endommagés ou recouverts de peinture.
Moteurs avec turbocompresseur : Ne démarrez
jamais le moteur sans installer le filtre à air. La
roue du compresseur rotatif installé dans le turbocompresseur peut provoquer de graves blessures corporelles. La pénétration de corps
étrangers dans les conduits d’admission peut
également entraîner des dommages mécaniques.
N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou similaire pour démarrer le moteur. Ce type de produit peut provoquer une explosion dans le collecteur d’admission. Danger de blessures
corporelles.
Vous trouverez ci-après un récapitulatif des risques et
des mesures de sécurité à respecter ou à prendre
systématiquement lors de l’utilisation ou de la révision
du moteur.
Evitez d’ouvrir le bouchon de remplissage du
système de réfrigérant moteur (moteurs refroidis
à l’eau douce) pendant que le moteur est toujours chaud. Il peut se produire un échappement
de vapeur ou de réfrigérant chaud. Ouvrez lentement le bouchon de remplissage et libérez la
pression dans le système. Procédez avec grande précaution s’il faut retirer d’un moteur chaud
un robinet, un bouchon ou un conduit de réfrigérant moteur. Il peut se produire un échappement
de vapeur ou de réfrigérant chaud, dans une direction quelconque.
Immobilisez le moteur en coupant l’alimentation
du moteur au niveau de l’interrupteur principal
(ou des interrupteurs principaux), puis verrouillez
celui-ci (ceux-ci) en position coupé (OFF) avant
de procéder à l’intervention. Installez un panneau
d’avertissement au point de commande du moteur ou à la barre.
L’huile chaude peut provoquer des brûlures.
Evitez le contact de l’huile avec la peau. Avant
d’entamer tout travail, assurez-vous que le système de graissage n’est pas sous pression. Ne
démarrez ou n’utilisez jamais le moteur lorsque
le capuchon de la tubulure de remplissage
d’huile est retiré, cela risquerait d’entraîner
l’éjection d’huile.
ATTENTION ! Servant à attirer votre attention sur des
informations importantes qui permettent de faciliter
votre travail ou l’opération en cours.
En règle générale, toutes opérations d’entretien
devront s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt.
Cependant, pour certaines interventions, notamment les réglages, le moteur doit tourner pendant
leur exécution. S’approcher d’un moteur qui tourne comporte un certain risque. Les vête-ements
détachés et les longs cheveux risquent de se
prendre dans les parties rotatives et entraîner des
dommages corporels graves.
En cas de travail à proximité d’un moteur qui tourne, les gestes malencontreux ou un outil lâché intempestivement peuvent provoquer des dommages corporels. Evitez tout contact avec les
surfaces chaudes (tuyaux d’échappement, turbocompresseur, conduit d’admission d’air, élément
de démarrage, etc.), ainsi qu’avec les liquides
chauds dans des conduits ou flexibles, sur un
moteur qui tourne ou qui vient d’être coupé.
2
Arrêtez le moteur et fermez la soupape de fond
avant de pratiquer toute intervention sur le système de refroidissement du moteur.
Le moteur ne doit être démarré que dans une
zone bien ventilée. Si vous faites tourner le moteur dans une zone enfermée, veillez à ce qu’il y ait
suffisamment d’aération des gaz d’échappement
en sortie du compartiment moteur ou de la zone
de l’atelier, pour évacuer les gaz d’échappement
et les émissions de gaz du carter.
Portez systématiquement des lunettes de protection lors de toute intervention comportant un
risque de copeaux, d’étincelles de meulage,
d’éclaboussures d’acide ou dans le cas d'utililisation d’autres produits chimiques. Les yeux
sont extrêmement sensibles, toute blessure de
ce type pourrait entraîner la cécité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Evitez tout contact entre l’huile et la peau. L’exposition répétée à l’huile, ou l’exposition sur une durée prolongée pourrait avoir comme conséquence
le dessèchement de la peau. Il pourrait s’ensuivre
des sensations d’irritation, de dessèchement et
d’eczéma, ainsi que d’autres problèmes de l’épiderme. L’huile usagée est plus dangereuse que l’huile
neuve, du point de vue de la santé. Portez des
gants de protection et évitez les vêtements imbibés d’huile et les chiffons d’atelier. Lavez-vous régulièrement, notamment avant de manger. Il existe
des crèmes spéciales pour la peau qui empêchent
le dessèchement de la peau et qui facilitent le nettoyage de la saleté une fois le travail terminé.
Bon nombre de produits chimiques utilisés sur le
produit (notamment les huiles moteur et de transmission, le glycol, l’essence et le gasoil), ou de
produits chimiques utilisés dans l’atelier (notamment les dégraisseurs, la peinture et les dissolvants), sont nocifs. Lisez attentivement les instructions figurant sur l’emballage du pro-duit !
Respectez toujours les précautions de sécurité applicables au produit (notamment l’utilisation d’un
masque de protection, de lunettes de sécurité, de
gants, etc.). Veillez à ce qu’aucun personnel ne
soit exposé aux produits chimiques dangereux, notamment dans l’air. Assurez-vous que le lieu de
travail est bien ventilé. Respectez les instructions
fournies lors de l’élimination de produits chimiques
utilisés ou restants.
Un soin extrême est nécessaire lors de la détection de fuites dans le système de carburant et lors
du contrôle des gicleurs d'injecction de carburant.
Portez un dispositif de protection des yeux. Le jet
d’un gicleur d’injection de carburant est extrêmement pressurisé et doté d’une énergie de pénétration immense ; le carburant peut pénétrer profondément dans le tissu corporel, entraînant de graves
blessures personnelles. Danger d’empoisonnement
du sang.
Tous les carburants et beaucoup de substances
chimiques sont inflammables. Les flammes nues
et les étincelles sont à proscrire dans le voisinage.
Le carburant, certains dissolvants et l’hydrogène
provenant des batteries peuvent être très inflammables et volatiles lorsqu’ils sont mélangés à l’air.
Les cigarettes sont à proscrire dans le voisinage !
Veillez à ce que la zone de travail soit bien ventilée
et prenez les mesures de sécurité nécessaires
avant de procéder à tous travaux de soudure ou de
meulage. Veillez à ce qu’il y ait des extincteurs à
portée de main pendant l’intervention.
Veillez à ce que les chiffons imbibés d’huile ou de
carburant, ainsi que les carburants et les filtres à
huile usagés soit stockés en lieu sûr. Les chiffons
imbibés d’huile peuvent prendre feu spontanément
sous certaines conditions. Les carburants et les
filtres à huile usagés constituent des déchets nocifs pour l’environnement et doivent être consignés
sur un site de destruction agréée, de même que
les huiles de lubrication usagées, les carburants
contaminés, les restes de peinture, les dissolvants, les dégraisseurs et les déchets provenant
du lavage des pièces.
N’exposez jamais une batterie aux flammes ou
aux étincelles électriques. Ne fumez jamais près
des batteries. Les batteries émettent du gaz d’hydrogène pendant la charge; celuici, mélangé à l’air,
peut former un gaz explosif – le gaz oxhydrique.
Ce gaz est facilement enflammé et très volatile. Le
branchement incorrect de la batterie peut provoquer une seule étincelle, qui sera suffisante pour
provoquer une explosion, avec pour résultat des
dégâts importants. Ne modifiez pas les connexions lorsque vous tentez de démarrer le moteur
(risque d’étincelles) et ne vous penchez pas audessus d’une batterie.
Assurez-vous que les câbles de batterie positif et
négatif sont correctement installés sur les bornes
correspondantes de la batterie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages graves au
niveau des équipements électriques. Reportezvous aux Schémas de câblage.
Utilisez toujours des lunettes de protection pour
charger et manipuler les batteries. L’électrolyte de
batterie contient de l’acide sulfurique, qui est très
corrosif. Si l’électrolyte de batterie entre en contact
avec la peau nue, lavez immédiatement la peau
avec beaucoup d’eau et de savon. Si de l’acide de
batterie entre en contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau, et consultez immédiatement votre médecin.
Coupez le moteur et coupez l’alimentation aux
interrupteurs principaux (disjoncteurs) avant de
commencer à travailler sur le système électrique.
Les réglages de l’accouplement doivent s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt.
Utilisez les oeils de levage sur le moteur/inverseur pour soulever l’élément moteur. Vérifiez
toujours que l’équipement de levage est en bon
état et qu’il possède la capacité requise pour
soulever le moteur (poids du moteur, inverseur
et tout autre équipement supplémentaire installé compris).
Utilisez un palonnier réglable ou un palonnier
spécifique au moteur pour soulever le moteur,
afin d’assurer une manutention en toute sécurité et d’éviter toute détérioration des pièces du
moteur installées sur le dessus du moteur. Les
chaînes et câbles doivent être installés parallèlement les uns aux autres et, dans le mesure
du possible, perpendiculaires au dessus du moteur.
Si l’équipement supplémentaire installé sur le
moteur altère son centre de gravité, il vous faudra utiliser un engin de levage spécial pour obtenir l’équilibre correct assurant la sécurité de
manutention.
Ne travaillez jamais à un moteur suspendu à un
treuil, sans autres équipements de support attachés.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3
Ne travaillez jamais seul lors du démontage
des composants lourds du moteur, même si
vous utilisez des dispositifs de levage, tels que
les palans de blocage. Lors de l’utilisation d’un
dispositif de levage, il faut en général deux personnes pour effectuer le travail, une pour s’occuper du dispositif de levage et l’autre pour
s’assurer que les composants soient dégagés
et qu’ils restent intacts lors du levage. En cas
d’intervention à bord d’un bateau, veillez avant
de commencer les travaux qu’il y ait suffisamment de place pour effectuer le démontage
sans risque de blessures corporelles ou de
dommages au niveau du moteur ou des pièces.
nière à minimiser les risques d’incendie et d’explosion. Il ne faut jamais faire tourner le moteur
dans des endroits où sont stockés des matières explosives.
Utilisez toujours des carburants préconisés par
Volvo Penta. Reportez-vous au Manuel d’instructions. L’utilisation de carburants de qualité
inférieure peut endommager le moteur. Dans le
cas d’un moteur diesel, l’utilisation de carburant
de mauvaise qualité peut provoquer le grippage
de la tringle de commande et l’emballage du
moteur, avec le risque supplémentaire de dommages au moteur et de dommages corporels.
L’utilisation de carburant de mauvaise qualité
peut également engendrer des coûts de maintenance plus élevés.
Les composants du système électrique, du
système d’allumage (moteurs à essence) et du
système de carburant prévus pour les produits
Volvo Penta sont conçus et fabriqués de ma-
Informations générales
A Propos du présent Manuel
de service
Le présent Manuel de service contient des spécifications techniques, descriptions et instructions pour la
remise en état des moteurs suivants, au format standard : Moteurs industriels; D70A,B, TD70A,B,G. Moteurs marins; MD70A,B,C, TMD70A,AB,B,C,
TAMD70B,C,D, THAMD70B,C, AQD70B,C,D,BL,CL.
Ce Manuel de service décrit les opérations effectuées
sur tous les moteurs précisés ci-dessus. Par conséquent, les illustrations et les dessins figurant dans le
manuel et présentant certaines pièces des moteurs ne
s’appliquent pas, dans certains cas, à tous les moteurs cités. Les opérations de remise en état et d’entretien décrites dans le manuel sont néanmoins identiques en ce qui concerne leurs points essentiels. En
cas de divergence, les points sont indiqués dans le
manuel et, en cas de différence considérable, les opérations sont décrites séparément. Les désignations moteurs et les numéros de moteurs se trouvent sur la
plaque d’identification du produit. Veuillez indiquer
dans toute correspondance la désignation du moteur
et le numéro du moteur.
Le Manuel de service est conçu principalement à l’attention des ateliers et des techniciens de service Volvo Penta. Pour cette raison, le manuel présuppose
des connaissances de base sur les systèmes de propulsion marins, en partant du principe que l’utilisateur
est en mesure d’effectuer les travaux
mécaniques/électriques y figurant conformément à un
niveau général de savoir-faire industriel.
Les produits Volvo Penta faisant l’objet d’un programme de développement continu, nous nous réservons tous droits concernant les éventuelles modifications et évolutions. Toutes les informations figurant
dans ce manuel sont basées sur les spécifications
produits disponibles au moment de la publication du
manuel. Toutes évolutions ou modifications essentielles introduites en production et toutes méthodes d’entretien remises à jour ou révisées après la date de publication seront fournies sous forme de Notes de
service.
4
Pièces d’échange
Les pièces d’échange pour les systèmes électriques
et pour les systèmes de carburant sont soumises aux
différents règlements de sécurité nationaux, notamment,
aux Etats-Unis, aux Coast Guard Safety Regulations.
Les Pièces de rechange d’origine Volvo Penta sont
conformes à ces spécifications. Les dégâts provoqués par l’utilisation de pièces de rechange qui ne
sont pas d’origine Volvo Penta pour le produit concerné
ne sont pas couverts par la garantie accordée par AB
Volvo Penta.
Moteurs homologués
Les moteurs homologués selon la législation nationale
et régionale portant sur l’environnement (notamment
sur le Lac Constance) comprennent un engagement
de la part du constructeur garantissant que les moteurs
neufs et existants sont conformes aux dispositions de
protection de l’environnement figurant dans la législation en cours. Le produit doit correspondre à l’échantillon
validé ayant fait l’objet de l’homologation. Pour permettre à Volvo Penta, en tant que constructeur, d’assumer la responsabilité des moteurs en service, certaines exigences en matière de révisions et de pièces
de rechange doivent être respectées par l’utilisation
en ce qui concerne les points suivants:
•
Les fréquences de service et les opérations d’entretien recommandées par Volvo Penta doivent
être respectées.
•
Seules les pièces de rechange Volvo Penta d’origine conçues pour le moteur homologué doivent être
utilisées.
•
Les interventions d’entretien sur l’allumage, sur la
distribution et sur le système d’injection de carburant (essence ou sur la pompe d’injection et sur les
injecteurs (diesel) doivent toujours être effectuées
par un atelier agréé Volvo Penta.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
•
Le moteur ne peut être modifié de quelle manière
que ce soit, à l’exception des accessoires et des
kits de service mis au point par Volvo Penta pour
ce moteur.
•
Aucune modification des conduits d’échappement
et des conduits d’admission d’air (conduits de ventilation) ne peut être effectuée, étant donné que
cela pourrait avoir des incidences sur les émissions d’échappement.
•
Les sceaux apposés sur les moteurs ne peuvent
être déchirés que par des personnes agréées.
IMPORTANT ! Si des pièces de rechange sont
nécessaires, utilisez exclusivement des pièces
d’origine Volvo Penta. En cas d’utilisation de
pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine AB Volvo Penta, AB
Volvo Penta ne pourra assumer aucune responsabilité pour la conformité du moteur
par rapport aux conditions d’homologation.
Volvo Penta AB refuse toute responsabilité
pour tous dommages ou frais provoqués par
l'utilisation de pièces d’échange qui ne soient
pas d’origine Volvo Penta pour le produit en
question.
Instructions et méthodes de remise en état
Les méthodes de travail décrites dans le manuel de
service s’appliquent aux interventions effectuées en
atelier. Le moteur a été démonté du bateau et se trouve dans un support de moteur. Sauf mention contraire, les travaux de remise à neuf pouvant être effectués lorsque le moteur est en place suivent la même
méthode de travail.
Les symboles d’avertissement utilisés dans le présent
Manuel de service (pour une explication complète des
symboles, reportez-vous à la section : « Précautions
de sécurité »)
AVERTISSEMENT!
IMPORTANT!
Remarque!
ne sont en aucun cas compréhensifs, du fait de l’impossibilité de prévoir toutes les circonstances dans
lesquelles les interventions de service ou de remise
en état peuvent être effectuées. Volvo Penta AB ne
peut qu’indiquer les risques susceptibles de se produire en raison de l’utilisation de méthodes de travail incorrectes dans un atelier bien équipé où l’on utilise
des méthodes de travail et des outils testés par Volvo
Penta AB.
Pour toutes les opérations décrites dans le Manuel de
service, pour lesquelles il existe des Outils spécifiques
Volvo Penta, on suppose que ceux-ci sont utilisés par
le technicien service ou par la personne effectuant la
remise en état. Les outils spécifiques
Volvo Penta ont été développés spécifiquement pour
garantir, dans toute la mesure du possible, des méthodes de travail sûres et rationnelles. Il incombe
donc à la personne ou aux personnes qui utilisent des
outils autres que les Outils spécifiques Volvo Penta
ou des méthodes travail autres que celles préconisées par Volvo Penta (conformément aux Manuels de
service ou aux Notes de service) de s’informer sur les
risques de blessures corporelles ou de dommages ou
pannes mécaniques pouvant exister suite à la non utilisation des outils ou des méthodes de travail prescrits.
Dans certains cas, des précautions de sécurité et les
instructions d’utilisation spécifiques peuvent être nécessaires pour utiliser les outils et les produits chimi-
ques cités dans le Manuel de service. Respectez toujours ces précautions, car le Manuel de service ne
contient pas d’instructions spécifiques.
En respectant ces recommandations de base, ainsi
que le bon sens, il est possible d’éviter la plupart des
risques inhérents au travail. Un lieu de travail propre
et un moteur propre permettront d’éliminer bon
nombre de risques de blessures corporelles et de pannes du moteur.
Lors de toute intervention sur le système de carburant, sur le système de lubrification du moteur, sur le
système d’admission d’air, sur le Turbocompresseur, sur
les joints de palier et sur les joints d’étanchéité, il est
surtout extrêmement important de respecter des niveaux de propreté hors pair et d’éviter la pénétration
de saleté et de corps étrangers dans les pièces ou
systèmes, sous peine de diminuer la durée de vie du
produit ou de provoquer des pannes.
Notre responsabilité commune
Chaque moteur comporte de nombreux systèmes et
composants qui fonctionnent ensemble. Si un des
composants dévie par rapport aux spécifications techniques, les conséquences peuvent être drama-tiques
en ce qui concerne l’impact écologique du moteur,
même s’il fonctionne correctement par ailleurs. Il est
donc indispensable de respecter les tolérances d’usure indiquées, que les systèmes réglables soient correctement paramétrés et que seules des pièces d’origine Volvo Penta soient utilisées sur le moteur. Les
périodicités de révision précisées dans le Schéma de
Maintenance doivent être respectées.
La maintenance et la révision de certains systèmes,
tels que les composants du système de carburant,
nécessitent un savoir-faire spécifique et des outils de
contrôle spécifiques. Certains composants sont scellés en usine pour des raisons de protection de l’environnement et pour des motifs spécifiques au produit.
Il ne faut en aucune circonstance tenter de réparer ou
d’entretenir un composant scellé, sauf si le technicien
d’entretien chargé de l’intervention en a reçu l’autorisation.
N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques
utilisés en matière de bateaux sont nuisibles pour l’environnement en cas d’utilisation incorrecte. Volvo
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
5
Penta préconise l’utilisation de dégraisseurs biodégradables pour toutes interventions de nettoyage sur
les composants moteur, sauf mention contraire dans
le Manuel de service. Lors de toute intervention à bord
d’un bateau, veillez à éviter la pénétration d’huile et
d’eaux de lavage usées dans la cale. Evacuez ce
type de déchets afin des les confier à un site d’élimination agréé.
Couples de serrage
Les bons couples de serrage pour les raccords critiques devant être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique
figurent dans la section « Spécifications techniques –
Couples de serrage » et sont précisés dans les descriptions méthodologiques figurant dans le Manuel de
service. Tous les couples de serrage
s’appliquent à des pas de vis, têtes de vis et surfaces
de contact propres. Les couples de serrage indiqués
concernent des pas de vis légèrement huilés ou secs.
En cas de besoin de graisse ou d’agents de blocage ou
d'étanchéité sur les raccords à vis, cette condition est
indiquée dans la description de l’opération et dans la
section « Couples de serrage ». Si aucun couple de
serrage n’est donné pour un raccord, utilisez les couples généraux conformément aux tableaux ci-après.
Les couples de serrage ci-après sont pour information ;
il n’est pas nécessaire de serrer le raccord à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Dimension
Couple de serrage
Nm
ft.lbs
M5
M6
M8
M10
M12
M14
6
10
25
50
80
140
4.4
7.4
18.4
36.9
59.0
103.3
Couple de serrage avec serrage d’angle
Le serrage à l’aide d’un couple de serrage et d’un angle de rapporteur nécessite d’abord l’application du
couple préconisé à l’aide d’une clé dynamométrique,
suivi de l’ajout de l’angle nécessaire selon l’échelle du
rapporteur. Exemple : Un serrage d’angle de 90° signifie que le raccord est serré d’un quart de tour supplémentaire en une opération, après l’application du couple de serrage indiqué.
Écrous de blocage
Ne réutilisez pas les écrous de blocage démontés lors
d’une opération de démontage, car leur durée de vie
en est réduite – utilisez des écrous neufs lors du montage ou de la réinstallation. Dans le cas d’écrous de
blocage dotés d’un insert en plastique, tels que les
écrous Nylock®, le couple de serrage indiqué dans le
tableau est réduit si l’écrou Nylock® possède la même
hauteur de tête qu’un écrou six pans standard sans
insert en plastique. Diminuez le couple de serrage de
6
25% dans le cas d’un écrou de 8 mm ou supérieur. Si
les écrous Nylock® sont plus hauts ou de la même
hauteur qu’un écrou six pans standard, les couples de
serrage indiqués dans le tableau sont applicables.
Catégories de force
La visserie est répartie en différentes catégories de
force ; la catégorie est indiquée par le numéro figurant
sur la tête de vis. Un numéro élevé signifie un matériaux plus fort ; par exemple, une vis portant le numéro 10-9 est plus forte qu’une vis 8-8. Il est donc important, lors du remontage d’un raccord, de réinstaller
dans sa position d’origine toute vis retirée lors du démontage d’un raccord à vis. S’il faut remplacer une
vis, consultez le catalogue des pièces de rechange
pour identifier la bonne vis.
Matériau d’étanchéité
Un certain nombre de matériaux d’étanchéité et de liquides de blocage sont utilisés sur les moteurs. Ces
produits ont des propriétés diverses et concernent différents types de forces de jointage, de
plages de température de service, de résistance
aux huiles et aux autres produits chimiques et aux différents matériaux et entrefers utilisés sur les
moteurs.
Pour garantir une bonne intervention de maintenance,
il est important d’utiliser le bon matériau d’étanchéité
et type de liquide de blocage sur le raccord en question.
Dans le présent Manuel de service Volvo Penta, vous
trouverez dans chaque section où ces matériaux sont
appliqués en production le type utilisé sur le moteur.
Lors des interventions de service, utilisez le même
matériau ou un produit de remplacement provenant
d’un autre fabricant.
Veillez à ce que les surfaces de contact soient sèches
et exemptes d’huile, de graisse, de peinture et de produits antirouille avant de procéder à l’application du
produit d’étanchéité ou du liquide de blocage. Respectez toujours les instructions du fabricant concernant la
plage de températures, le temps de séchage, ainsi
que toutes autres instructions portant sur le produit.
Deux types de matériau d’étanchéité sont utilisés sur
le moteur, soit:
matériau RTV (vulcanisation à température ambiante).
Utilisé pour les joints, raccords d’étanchéité ou revêtements. Le produit RTV est visible lorsqu’une pièce a
été démontée ; l’ancien produit RTV doit être retiré
avant de refaire le joint.
Les produits RTV suivants sont cités dans le Manuel
de service : Loctite® 574, Volvo Penta N/P 840879-1,
Permatex® N° 3, Volvo Penta N/P 1161099-5, Permatex® N° 77. Dans tous les cas, l’ancien produit d’étanchéité peut être retiré à l’aide d’alcool ordinaire.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Agents anaérobiotiques. Ces agents sèchent en l’absence d’air. Ils sont utilisés lorsque deux pièces solides, telles que des composants coulés, sont montées
face à face sans joint d’étanchéité. Ils servent souvent pour fixer les bouchons, les pas de vis d’un goujon, les robinets, les pressostats d’huile, etc. Le matériau séché étant d’aspect vitreux, il est coloré pour le
rendre visible. Les agents anaéro-biotiques sont extrêmement résistants aux dissolvants; l’ancien agent ne
peut donc être retiré. Lors de la réinstallation, la pièce
est soigneusement dégraissée, puis le nouveau produit d’étanchéité est appliqué.
AVERTISSEMENT! Observer de très grandes
précautions pour le travail sur les moteurs qui
ont été soumis à de très fortes températures,
par exemple une surchauffe d’un moteur qui a
grippé ou un moteur impliqué dans un incendie.
Les joints ne doivent jamais être portés à des
températures élevées pour être enlevés ni être
incinérés une fois retirés, ils devront être déposés dans des endroits spéciaux.
•
Les produits anaérobiotiques suivants sont cités dans
le Manuel de service : Loctite® 572 (blanc), Loctite®
241 (bleu).
Utiliser toujours des gants en caoutchouc chloroprène (gants pour la manipulation de produits chimiques) et des lunettes de protection.
•
Remarque : Loctite® est une marque déposée de Loctite
Corporation, Permatex® est une marque déposée de Permatex Corporation.
Traiter les joints déposés comme des acides corrosifs. Tous les restes, même les cendres, peuvent être extrêmement corrosifs. N’utiliser jamais
de l’air comprimé pour le nettoyage.
•
Précautions de sécurité pour
le caoutchouc au fluor
Déposer les débris de joint dans un récipient en
plastique, le fermer et coller une étiquette
d’avertissement. Laver les gants sous l’eau courante avant de les enlever.
Les joints des pièces suivantes contiennent probablement du caoutchouc au fluor:
Le caoutchouc au fluor est un produit courant dans les
bagues d’étanchéité pour les arbres et dans les joints
toriques.
Lorsque le caoutchouc au fluor est exposé à de fortes
températures (au-dessus de 300°C), il peut dégager
de l’acide fluorhydrique corrosif. Le contact de ce produit chimique avec la peau provoque de graves brûlures. Des projections dans les yeux peuvent entraîner
des ulcères malins. L’inhalation des fumées peut provoquer des troubles respiratoires.
Vilebrequin, arbre à cames et bagues d’étanchéité des
arbres porteurs.
Les joints toriques, quelle que soit leur utilisation. Les
joints toriques des chemises de cylindre sont pratiquement toujours en caoutchouc au fluor.
Noter que les joints qui ne sont pas exposés à de
fortes températures peuvent être traités normalement.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7
CaracteristiquesTechniques
Généralités
Nombre de cylindres ...................................................................................
Alésage ........................................................................................................
Course ..........................................................................................................
Cylindrée totale ............................................................................................
Taux de compression
MD70A, B, C, D70A, B ..........................................................................
TMD70A, AB, B, C, TD70A, B ..............................................................
AQD70B, C, AQD70BL, CL, TAMD70B, C, THAMD70B, C, TD70G ...
AQD70D, TAMD70D ..............................................................................
Pression en fin de compression, moteurs tournant au démarreur 3,0 r/s
(180 tr/mn)
MD70A, B, D70A, B ...............................................................................
MD70C ....................................................................................................
TMD70A, AB, B, C, TD70A, B ..............................................................
AQD70B, C, AQD70BL, CL, TAMD70B, C, THAMD70B, C, TD70G ...
AQD70D, TAMD70D ..............................................................................
Ordre d’allumage (cylindre No 6 le plus près du volant) ............................
Sens de rotation (vu de devant) ..................................................................
Puissance ....................................................................................................
Couple ..........................................................................................................
Poids, moteur sans inverseur ou accouplement, env.:
MD70A, B, C, TMD70B .........................................................................
TMD70A, B .............................................................................................
TMD70C .................................................................................................
TAMD70B, C ..........................................................................................
TAMD70D ...............................................................................................
AQD70B, C .............................................................................................
AQD70D .................................................................................................
THAMD70B, C .......................................................................................
AQD70BL CL ..........................................................................................
D70A, B ..................................................................................................
TD70A, B ................................................................................................
TD70G ....................................................................................................
Ralenti normal ..............................................................................................
Régime de débit maxi/ralenti accéléré .......................................................
6
104,77 mm
130 mm
6,73 dm3 (litres)
17:1
16:1
14,5:1
15:1
2,8 MPa (28 bars)
2,7 MPa (27 bars)
2,6 MPa (26 bars)
2,4 MPa (24 bars)
2,5 MPa (25 bars)
1-5-3-6-2-4
Sens d’horloge
Voir diagrammes de moteurs
Voir diagrammes de moteurs
{
800 kg
720 kg
805 kg
810 kg
820 kg
840 kg
850 kg
870 kg
900 kg
670 kg
680 kg
720 kg
Voir “Données de réglage” dans
le classeur ”Bulletin de service”
Turbocompresseur
Marque et type:
TMD70A, AB ..........................................................................................
AQD70B(L), T(H)AMD70B, TMD70B ancien modèle ...........................
AQD70C(L), T(H)AMD70C, TMD70B nouveau modèle ........................
TMD70C .................................................................................................
AQD70D, TAMD70D ..............................................................................
TD70A, TD70B ancien modèle ..............................................................
TD70B nouveau modèle ........................................................................
TD70G ....................................................................................................
Graissage ....................................................................................................
Refroidissement (moteurs marins) ..............................................................
Eberspächer EB33KW
Eberspächer EB33GW
Holset 3LD-530A/2,5 WSO
KKK-K27-2970 N/14,7
KKK-K27-3068 N/14,7
Eberspächer EB33K
Holset 3LD-9
Garrett/AiResearch T-04B/S-3/1.0F
Système de graissage sous pression
du moteur
Carter de turbine refroidi par eau douce
Jeu axial:
Eberspächer EB33GW ...........................................................................
Holset 3LD ..............................................................................................
KKK-K27 ................................................................................................
Garrett/AiResearch T-04B .....................................................................
0,08 à 0,13 mm
0,10 à 0,20 mm
maxi 0,16 mm
0,03 à 0,10 mm
8
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Jeu radial:
Eberspächer EB33GW .............................................................................
Holset 3LD (côté compresseur) ................................................................
KKK-K27 (côté turbine) ............................................................................
Garrett/AiResearch T-04B (mesuré sur l’arbre entre les roulements) .........
Contre-pression maximale dans le tuyau d’échappement, après le
turbocompresseur .........................................................................................
maxi 0,7 mm
maxi 0,61 mm
maxi 0,46 mm
0,08 à 0,18 mm
5 kPa (500 mm colonne d’eau = 0,05 bar)
Pression de charge
Les valeurs minimales (mesurées à la tubulure d’admission du moteur) sont données pour une charge de 100 %
et à pleins gaz ainsi qu’à une température d’air d’env.
+20°C. En cas de mesure prise à une autre température,
il faudra corriger la pression de charge conformément au
diagramme donné à la page 109.
La pression est nettement plus faible si la puissance
maximale ne peut être obtenue.
Courbe 1 = Pression de charge minimale à une prise
de puissance conforme à la courbe 4 du
diagramme de moteur (pour les moteurs
industriels), respectivement à la courbe C
du diagramme de moteur (moteurs marins).
Fig. 4
Courbe 2 = Pression de charge minimale à une prise
de puissance conforme à la courbe 2 du
diagramme de moteur (moteurs industriels), respectivement à la courbe B du
diagramme de moteur (moteurs marins).
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
9
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Chemises de cylindres
Type ...................................................................................................................
Diamètre de cylindre (pas de cote de réparation supérieure) ..........................
Dépassement des chemises au-dessus du plan du bloc (nouveau modèle)* .....
Dépassement recommandé lors d’échange de chemise (nouveau modèle)* .
Dépassement des chemises au-dessus du plan du bloc (ancien modèle) .....
Différence de hauteur maxi entre les chemises 1, 2, 3 d’une part et 4,
5 et 6 de l’autre ..................................................................................................
Etanchéité des chemises:
Nombre de joints caoutchouc, inférieurs .....................................................
Epaisseur .....................................................................................................
Nombre de joints caoutchouc, supérieurs ...................................................
Epaisseur .....................................................................................................
Humides, amovibles
104,77 mm
0,38 à 0,43 mm
0,40 à 0,43 mm
0,29 à 0,34 mm
0,02 mm
2
5,7 mm
1
1,6 mm
* Les moteurs avec un système d’étanchéite de nouveau modèle sont repérés avec un * devant la plaque d’identification du moteur
(voir la figure 17).
Les moteurs MD70C, TMD70C, AQD70D, TAMD70D ainsi que TD70G possèdent ce nouveau système d’étanchéité à partir du début
de la production. Pour le reste, ce nouveau système d’étanchéité s’applique à partir des numéros de moteurs suivants. D70B 92538/
xxx, TD70B 95157/xxxx, MD70B 92602/xxxx, TMD70B 92631/xxxx, TAMD70C, AQD70C 97191/xxxx, TAMD70C, AQD70C pour les
modèles d’exportation pour le Japon 97024/xxxx.
10
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Pistons
Matériau .......................................................................................................
Hauteur totale ..............................................................................................
Hauteur de centre d’axe au fond de piston .................................................
Jeu au piston, TAMD70D, AQD70D, TD70G .............................................
Autres moteurs ...................................................................
Repérage frontal ..........................................................................................
Dépassement des pistons au-dessus du plan du bloc ..............................
Alliage léger avec bague
porte-segments en fonte
141 mm
88,45±0,05 mm
0,09 à 0,11 mm
0,12 à 0,14 mm
Flèche dirigée vers l’extrémité avant
0,20 à 0,70 mm
Segments de pistons*
Segments de compression:
Nombre ...................................................................................................
Segment de tête, chromé, hauteur ........................................................
2ème segment de compression, rempli de ferrox, hauteur ..................
3ème segment de compression, hauteur ..............................................
Segment (s) racleur (s):
Nombre ...................................................................................................
Hauteur ...................................................................................................
Jeu de segment dans gorge, axial*:
(M)D70A***
Segment de tête .....................................................................................
2ème et 3ème segments de compression ............................................
Segment racleur .....................................................................................
THAMD70B***, certains modèles TAMD70C*** (2 segments de tête dans
la bague porte-segments)
Segment de tête .....................................................................................
2ème et 3ème segments de compression ............................................
Segment racleur .....................................................................................
TD70A, B, TMD70A, AB, B****
Segment de tête .....................................................................................
2ème et 3ème segments de compression ............................................
Segment racleur .....................................................................................
Autres moteurs
Segment de tête .....................................................................................
2ème et 3ème segments de compression ............................................
Segment racleur .....................................................................................
Jeu à la coupe dans chemise à Ø 104,78 mm:
Segment racleur (dans jeu de 4 segments) ..........................................
Autres segments ....................................................................................
3
2,362 à 2,375 mm
3,124 à 3,150 mm
3,124 à 3,150 mm
1 (2**)
4,724 à 4,737 mm
0,140 à 0,173 mm
0,075 à 0,121 mm
0,040 à 0,073 mm
0,110 à 0,143 mm
0,075 à 0,121 mm
0,040 à 0,073 mm
0,090 à 0,123 mm
0,075 à 0,121 mm
0,040 à 0,073 mm
0,110 à 0,143 mm
0,070 à 0,116 mm
0,040 à 0,073 mm
0,33 à 0,71 mm
0,33 à 0,58 mm
* Ces cotes s’appliquent au jeu de segments de modèle pièces de rechange (4 segments).
** Les pistons dans le jeu de chemises pour (M)D70A, B possèdent 2 segments racleurs. (2 segments racleurs existent aussi sur
certains moteurs d’ancien modèle. Les jeux de segments pour tous les moteurs contiennent actuellement seulement un segment
racleur.)
*** Piston pour les versions en production. Pour les pistons (jeu de chemises) de modèle pièces de rechange, voir “Autres moteurs”.
**** Piston (jeu de chemises) de modèle pièces de rechange.
Axes de pistons
Jeu axe de piston – bague de pied de bielle ..............................................
axe de piston – trou d’axe .....................................................................
Serrage, axe de piston - trou d’axe .............................................................
Diamètre d’axe de piston, standard ............................................................
Diamètre intérieur de bague de pied de bielle ............................................
Diamètre de trou d’axe, dans piston ...........................................................
0,016 à 0,024 mm
maxi 0,008 mm
maxi 0,004 mm
45,000 à 45,004 mm
45,020 à 45,024 mm
45,000 à 45,008 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
11
Culasses
Hauteur ........................................................................................................
109 mm
Vilebrequin et paliers de vilebrequin
(Tous coussinets amovibles)
Jeu axial de vilebrequin ...............................................................................
Jeu radial de palier de vilebrequin ..............................................................
0,068 à 0,268 mm
0,065 à 0,119 mm
Paliers de vilebrequin
Tourillons
Diamètre, cote normale ...............................................................................
cote réparation inférieure 0,010" ...............................................
0,020" ...............................................
0,030" ...............................................
0,040" ...............................................
0,050" ...............................................
Largeur de portée sur vilebrequin pour palier pilote avec joues séparées:
cote normale ...........................................................................................
cote réparation supérieure 0,2 mm (joue à cote
réparation supérieure 0,1 mm) ...................
0,4 mm (joue à cote réparation
supérieure 0,2 mm) ....................................
0,6 mm (joue à cote réparation
supérieure 0,3 mm) ....................................
82,535
82,281
82,027
81,773
81,519
81,265
à
à
à
à
à
à
82,550
82,296
82,042
81,788
81,534
81,280
mm
mm
mm
mm
mm
mm
45,975 à 46,025 mm
46,175 à 46,225 mm
46,375 à 46,425 mm
46,575 à 46,625 mm
Coussinets de vilebrequin
Diamètre, logement de coussinet dans le bloc ..........................................
Epaisseur, cote normale ..............................................................................
cote réparation supérieure 0,010" .............................................
0,020" .............................................
0,030" .............................................
0,040" .............................................
0,050" .............................................
88,483 à 88,508 mm
2,925-2,934 mm
3,052-3,061 mm
3,179-3,188 mm
3,306-3,315 mm
3,433-3,442 mm
3,560-3,569 mm
Paliers de bielles
Manetons
Palier de bielle, jeu radial ............................................................................
Longueur de maneton ..................................................................................
Diamètre, cote normale
..........................................................
cote réparation inférieure 0,010" ................................................
0,020" ................................................
0,030" ................................................
0,040" ................................................
0,050" ................................................
0,068 à 0,106 mm
43,900 à 44,000 mm
69,837 à 69,850 mm
69,583 à 69,596 mm
69,329 à 69,342 mm
69,075 à 69,088 mm
68,821 à 68,834 mm
68,567 à 68,580 mm
Coussinets de bielles
Epaisseur, cote normale ..............................................................................
cote réparation supérieure 0,010" .............................................
0,020" .............................................
0,030" .............................................
0,040" .............................................
0,050" .............................................
12
1,902-1,911 mm
2,029-2,039 mm
2,156-2,166 mm
2,283-2,293 mm
2,410-2420 mm
2,537-2,547 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Bielles
Repérées de 1 à 6. Le repère “FRONT” sur queue de bielle est tourné
vers l’avant.
Munies de coussinets amovibles
Diamètre, portée de palier pour coussinet, ancien modèle ........................
nouveau modèle* ........................................................................
portée de palier pour bague de pied de bielle ............................
bague d’axe de piston ................................................................
Jeu axial, bielle-vilebrequin .........................................................................
49,891 à 49,930 mm
49,887 à 49,912 mm
73,740 à 73,753 mm
Voir “Axes de pistons”
0,15 à 0,35 mm
* Bielle à extrémité pour piston de forme trapézoïdale.
Volant moteur
Couronne dentée de volant .........................................................................
140 dents
Arbre a cames
Entraînement ...............................................................................................
Nombre de paliers .......................................................................................
Tourillon avant, diamètre .............................................................................
2ème tourillon, diamètre ..............................................................................
3ème tourillon, diamètre ..............................................................................
4ème tourillon, diamètre ..............................................................................
5ème tourillon, diamètre ..............................................................................
6ème tourillon, diamètre ..............................................................................
7ème tourillon, diamètre ..............................................................................
Jeu axial ......................................................................................................
Jeu radial .....................................................................................................
Par engrenages
7
68,996 à 69,015 mm
66,621 à 66,640 mm
64,233 à 64,252 mm
63,446 à 63,465 mm
61,058 à 61,077 mm
60,271 à 60,290 mm
56,296 à 56,315 mm
0,05 à 0,18 mm
0,035 à 0,079 mm
Contrôle de calage d’arbre à cames (moteur froid et jeu aux soupapes =0):
A la position 10° après P.M.H. du volant, l’ouverture de la soupape
d’admission du cylindre No 1 doit être de, pour*:
D70A, B, MD70A, B, C ...............................................................................
TD70A, TMD70A, AB ..................................................................................
TD70B, TMD70B, TAMD70B, C, THAMD70B, C, AQD70B, C, BL, CL ...
TD70G, TMD70C, TAMD70D, AQD70D .....................................................
2,00
2,20
2,50
3,60
mm
mm
mm
mm
* La tolérance pour toutes ces cotes est de ± 0,25 mm.
Paliers d’arbre a cames
Palier
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
7ème
avant, diamètre .................................................................................
palier, diamètre ..................................................................................
palier, diamètre ..................................................................................
palier, diamètre ..................................................................................
palier, diamètre ..................................................................................
palier, diamètre ..................................................................................
palier, diamètre ..................................................................................
69,050
66,675
64,287
63,500
61,112
60,325
56,350
à
à
à
à
à
à
à
69,075
66,700
64,312
63,525
61,137
60,350
56,375
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Distribution
Jeu en flanc de denture ...............................................................................
Axe de pignon intermédiaire, diamètre .......................................................
Bague de pignon intermédiaire, diamètre ...................................................
Jeu radial au pignon intermédiaire ..............................................................
Jeu axial au pignon intermédiaire ...............................................................
0,03 à 0,17 mm
92,084 à 92,106 mm
92,131 à 92,166 mm
0,025 à 0,082 mm
0,05 à 0,15 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
13
Pignon de vilebrequin ..................................................................................
Pignon intermédiaire ....................................................................................
Pignon d’arbre à cames ..............................................................................
Pignon de commande pour pompe d’injection ............................................
Pignon de commande pour pompe à eau de mer, ou prise de force
au compresseur ...........................................................................................
Pignon de commande de servopompe (équipement supplémentaire),
TD70G ..........................................................................................................
autres moteurs ............................................................................................
Pignon intermédiaire de pompe à huile .......................................................
Pignon de commande de pompe à huile ....................................................
28
53
56
56
dents
dents
dents
dents
33 dents
19
32
37
28
dents
dents
dents
dents
Système de soupapes
Soupapes
Admission:
Diamètre de tête .....................................................................................
Diamètre de queue .................................................................................
Fraisage cote soupape ..........................................................................
Fraisage cote culasse ............................................................................
Jeu aux soupapes (moteur froid ou à la température de service) ........
Echappement:
Diamètre de tête .....................................................................................
Diamètre de queue .................................................................................
Fraisage cote soupape ..........................................................................
Fraisage cote culasse ............................................................................
Jeu aux soupapes (moteur froid ou à la température de service):
moteur sans turbocompresseur .............................................................
moteur avec turbocompresseur .............................................................
43 mm
10,982 à 11,000 mm
29,5°
30°
0,40 mm
37 mm
10,950 à 10,968 mm
44,5°
45°
0,45 mm
0,55 mm
Sièges de soupapes
Siège de soupape, soupape d’admission:
Diamètre (cote A), cote normale ..........................................................
cote réparation supérieure .....................................
Hauteur (cote B) .....................................................................................
Logement de siège de soupape, soupape d’admission:
Diamètre (cote C), cote normale ..........................................................
cote réparation supérieure .....................................
Profondeur (cote D) ................................................................................
Rayon de congé de logement (cote R) ..................................................
La distance de la tête de soupape au plan de la culasse doit être de ......
Siège de soupape, soupape d’échappement:
Diamètre (cote A), cote normale ..........................................................
cote réparation supérieure .....................................
Hauteur (cote B) .....................................................................................
Logement de siège de soupape, soupape d’échappement:
Diamètre (cote C), cote normale ..........................................................
cote réparation supérieure .....................................
Profondeur (cote D) ................................................................................
Rayon de congé de logement (cote R) ..................................................
La distance de la tête de soupape au plan de la culasse doit être de ......
46,064 à 46,080 mm
46,264 à 46,280 mm
6,1 à 6,2 mm
46,000 à 46,025 mm
46,200 à 46,225 mm
8,95 à 9,05 mm
0,5 à 0,8 mm
1,0 à 1,4 mm
44,056 à 44,082 mm
44,256 à 44,282 mm
8,8 à 9,0 mm
44,000 à 44,025 mm
44,200 à 44,225 mm
9,8 à 9,9 mm
0,5 à 0,8 mm
1,0 à 1,4 mm
Fig. 11. Siège et logement de siège de soupape
14
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Guides de soupapes
Longueur ......................................................................................................
Diamètre intérieur (monté) ...........................................................................
Modèle pièce de réserve ........................................................................
Hauteur au-dessus du plan de ressort de culasse .....................................
Jeu, queue – guide de soupape:
Soupape d’admission .............................................................................
Soupape d’échappement .......................................................................
66 mm
11,032 à 11,050 mm
11,032 à 11,059 mm
22 mm
0,032 à 0,068 mm
0,064 à 0,100 mm
Ressorts de soupapes
Ressorts simples
Longueur, sans charge ................................................................................
Longueur, avec une charge de 324 à 363 N (33 à 37 kg) ..........................
avec une charge de 647 à 726 N (66 à 74 kg) ..........................
spire contre spire, maxi ..............................................................
Ressorts doubles
Ressort extérieur:
Longueur, sans charge ...............................................................................
avec une charge de 273 à 313 N (27,8 à 31,9 kg) ...................
avec une charge de 491 à 571 N (50,1 à 58,2 kg) ...................
spire contre spire, maxi ............................................................
Ressort intérieur:
Longueur, sans charge ...............................................................................
avec une charge de 111 à 131 N (11,3 à 13,4 kg) ...................
avec une charge de 200 à 240 N (20,4 à 24,5 kg) ...................
spire contre spire, maxi ............................................................
env. 60 mm
47 mm
35 mm
31,5 mm
64,1 mm
48,6 mm
36 mm
32 mm
60,1 mm
44,6 mm
32 mm
28 mm
Culbuterie
Bague de culbuteur, diamètre après montage et usinage .........................
25,020 à 25,042 mm
Système de graissage
Pression d’huile, moteur chaud, régime de marche ...................................
Pression d’huile, ralenti ...............................................................................
Moteurs avec refroidissement des pistons:
Pression d’huile, huile de refroidissement des
pistons à un régime de 40 r/s (2400 tr/mn) ................................................
Qualité d’huile, selon système API:
Tous les moteurs marins ainsi que TD70A, TD70B, TD70G ...............
moteurs D70A, D70B .............................................................................
Viscosité d’huile, au-dessus de +20°C .......................................................
entre +20°C et –10°C .....................................................
au-dessous de –10°C .....................................................
300 à 500 kPa (3 à 5 bars)
mini 50 kPa (0,5 bar)
80 à 120 kPa (0,8 à 1,2 bar)
CD
CC
SAE 30 ou 20W/30 ou 15W/40
SAE 20W/20 ou 20W/30 ou 15W/40
SAE 10W ou 10W/20 ou 15W/40*
* Si le démarrage se fait à des températures au-dessous de -15°C, ne pas employer SAE 15W/40.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
15
Contenance d’huile, filtre et radiateur d’huile compris, environ:
Moteurs marins
MD70A, B, C, TMD70C avec carter profond .......................
TMD70A, AB avec carter profond .......................................
TMD70B, TAMD70B, AQD70B avec carter profond ...........
MD70A, B, TMD70B, TAMD70B, AQD70B avec carter
profil bas ...............................................................................
MD70C, TMD70C avec carter profil bas ..............................
TMD70A, AB avec carter profil bas .....................................
TAMD70C, AQD70C ............................................................
TAMD70D, AQD70D ............................................................
THAMD70B, C, AQD70BL, CL ............................................
Moteurs industriels
Sans inclinaison
32 dm3 (litre)
19,5 dm3 (litre)
20,5 dm3 (litre)
Inclinaison de 15°
19 dm3 (litre)
15,5 dm3 (litre)
16,5 dm3 (litre)
Sans inclinaison
Inclinaison de 18°
15
27
14
27
30
24
dm3
dm3
dm3
dm3
dm3
dm3
19,5 dm3 (litre)
16 dm3 (litre)
18,5 dm3 (litre)
16 dm3 (litre)
19 dm3 (litre)
23 dm3 (litre)
(litre)
(litre)
(litre)
(litre)
(litre)
(litre)
D70A, B, TD70A, B* ............................................................
Carter d’huile
standard
17 dm3 (litre)
TD70G ...................................................................................
19 dm3 (litre)
Carter d’huile
profil bas
mini 17, maxi 20 dm3
(litre)
mini 19, maxi 22 dm3
(litre)
* Sur les moteurs d’ancien modèle, le radiateur d’huile n’est pas compris dans l’équipement standard.
La contenance d’huile diminue donc d’env. 2 dm3 (litre).
Pompe à huile, type ....................................................................................
nombre de dents ................................................................
jeu axial, pignon de pompe ................................................
jeu en flanc de denture ......................................................
diamètre, douille de palier de pignon intermédiaire ..........
diamètre, bague pour pignon intermédiaire .......................
jeu radial pour pignon intermédiaire ...................................
diamètre, bagues de pompe à huile ..................................
jeu, rondelle axiale – pignon d’entraînement
de pompe à huile .................................................................
pignon d’entraînement, nombre de dents .........................
pignon intermédiaire, nombre de dents .............................
Ressorts de clapet de décharge, TAMD70D, AQD70D, TD70G:
Ressort extérieur:
Longueur sans charge .............................................................................
avec une charge de 250 à 400 N (25,5 à 40,8 kg) .................
Ressort intérieur:
Longueur sans charge .............................................................................
avec une charge de 52 à 54 N (5,3 à 5,4 kg) .........................
avec une charge de 70,3 à 72,3 N (7,2 à 7,4 kg) ..................
Ressort de soupape de décharge, TD70G:
Longueur sans charge .............................................................................
avec une charge de 13 à 15 N (1,3 à 1,5 kg) .........................
avec une charge de 16,9 à 18,9 N (1,7 à 1,9 kg) ..................
A engrenages
11
0,07 à 0,15 mm
0,15 à 0,35 mm
63,97 à 64,00 mm
64,03 à 64,06 mm
0,03 à 0,09 mm
16,016 à 16,034 mm
0,02 à 0,08 mm
28
37
16,4 à 17,2 mm
15 mm
54 à 58 mm
39 mm
33 mm
68,8 mm
40 mm
32 mm
Système d’alimentation
Sens de rotation de pompe d’injection, vu de devant ................................
Ordre d’injection ...........................................................................................
Débit d’injection ...........................................................................................
Pression d’alimentation:
MD70A, TMD70A, AB, TAMD70B, AQD70B, (T)D70A ........................
(T)MD70B*, (T)MD70C, THAMD70B, AQD70BL, (T)D70B*, TD70G ...
T(H)AMD70C, AQD70C, CL, TAMD70D, AQD70D ...............................
Sens d’horloge
1-5-3-6-2-4
Voir la plaque du régulateur ou les
données de réglage dans le Classeur
“Bulletin de service”
60 à 100 kPa (0,6 à 1,0 bar)
100 à 150 kPa (1,0 à 1,5 bar)
140 à 160 kPa (1,4 à 1,6 bar)
* De 60 à 100 kPa (0,6 à 1,0 bar) jusqu’aux moteurs No 81731/xxxx. Une pression de 100 à 150 kPa (1,0 à 1,5 bar) est cependant permise pour les moteurs avec soupape de décharge modèle pièce de réserve.
16
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Soupape de décharge
Marque et type:
Moteurs avec pompe d’injection CAV* ..................................................
(T)MD70B, (T)D70B jusqu’aux moteurs No 81731/xxxx ......................
THAMD70B, AQD70BL ..........................................................................
THAMD70C, AQD70CL ..........................................................................
TAMD70C, D, AQD70C, D ....................................................................
Autres moteurs avec pompe d’injection Bosch ....................................
CAV 7019/239C
Bosch PVE 53S 8Z**
Bosch PVE 74 P4Z
Pareil que pour Bosch PVE 74 P4Z
mais avec pression d’ouverture différente***
Pareil que pour Bosch PVE 53S 5Z
mais avec pression d’ouverture différente***
Bosch PVE 53S 5Z
* S’applique aussi aux moteurs TD70A avec pompe d’injection Bosch.
** Est remplacé comme pièce de réserve par Bosch PVE 53S 5Z.
*** Voir paragraphe “Pression d’alimentation”, page précédente.
Filtre à carburant
Désignation de type, moteurs avec pompe d’injection CAV* ..................
moteurs avec pompe d’injection Bosch .................
Nombre de cartouches ................................................................................
CAV 2FS 5845230
Bosch FJ/DB 1W 6x2/102
2 cartouches couplées en parallèle
* S’applique aussi aux moteurs TD70A avec pompe d’injection Bosch.
Pompe d’injection
MD70A
Marque, type, modèle ancien, .....................................................................
modèle nouveau ...................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre ..............................................................
Régulateur, ancien modèle .........................................................................
nouveau modèle ......................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
MD70B
Marque, type, ancien modèle ......................................................................
Calage ..........................................................................................................
Marque, type, nouveau modèle, 1ère alternative .......................................
Calage ..........................................................................................................
Marque, type, nouveau modèle, 2ème alternative .....................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre, ancien modèle ....................................
nouveau modèle ................................
Régulateur, ancien modèle, 1ère alternative .............................................
2ème alternative ...........................................
nouveau modèle, 1ère alternative ...........................................
2ème alternative .........................................
Pompe d’alimentation, ancien modèle ........................................................
nouveau modèle, 1ère alternative .........................
2ème alternative .......................
(sans filtre décanteur) ..............
CAV NNL 6H80/307
CAV NNL 6H80/359
22° avant P.M.H.
8 mm
CAV GRVWB49*
CAV GRVWEB16*
CAV DFP 3/64
CAV NNL 6H80/359
22° avant P.M.H.
Bosch PE6P 100A320RS54
20 à 21° avant P.M.H.**
Bosch PE6P 100A320RS291
20 à 21° avant P.M.H.
8 mm
10 mm
CAV GRVWEB 16*
CAV BRVWEC 16*
Bosch EP/RSV 200-1250 P1/305R
Bosch EP/RSV 200-1200 P1/305 R
CAV DFP 3E/64
Bosch FP/K 22P6
Bosch FP/K 22P9
* Pour la désignation du régulateur (régime nominal), voir les données de réglage dans le classeur de Bulletins de Service.
** Le calage de 24° avant P.M.H. a été modifié pour améliorer les caractéristiques de démarrage à froid.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
17
MD70C
Marque, type ................................................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre ..............................................................
Régulateur ....................................................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
Bosch PE6P 100A 320 RS 386
20 à 21° avant P.M.H.
10 mm
Bosch EP/RSV200-1200 P1/305R
Bosch FP/K 22P9
TMD70A
Marque, type, ancien modèle ......................................................................
nouveau modèle ...................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre ...........................................................
Régulateur, ancien modèle .........................................................................
nouveau modèle ......................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
CAV NNL 6H80/307
CAV NNL 6H80/359
20° avant P.M.H.
8 mm
CAV GRVWB 49*
CAV GRVWEB 16*
CAV DFP 3/64
TMD70AB
Marque, type, ancien modèle .....................................................................
nouveau modèle ..................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre, ancien modèle ...................................
nouveau modèle ...............................
Régulateur ....................................................................................................
Pompe d’alimentation, ancien modèle .......................................................
nouveau modèle ....................................................
CAV NNL 6H80/359
CAV NNL 6H90/412
20° avant P.M.H.
8 mm
9 mm
CAV GRVWEB 16*
CAV DFP 3/64
CAV DFP 3E/64
TMD70B, TAMD70B, AQD70B
Marque, type, TAMD70B/AQD70B ancien modèle ....................................
autres ...................................................................................
TMD70B, nouveau modèle** ...............................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre ..............................................................
Régulateur ..................................................................................................
TMD70B nouveau modèle** .....................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
TMD70B nouveau modèle** (sans filtre décanteur) ................
Bosch PE6P 110/320 RS 186
Bosch PE6P 110A 320 RS 186
Bosch PE6P 110A 320 RS 260Z
22 à 23° avant P.M.H.
11 mm
Bosch EP/RSV 250-1250 P2/358/2R
Bosch EP/RSV 250-1250 PO/374/2R
Bosch FP/K 22P6
Bosch FP/K 22P9
TMD70C
Marque, type, ancien modèle .....................................................................
nouveau modèle ..................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement diamètre ...............................................................
Régulateur ....................................................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
Bosch PE6P 110A 320 RS 374
Bosch PE6P 110A 320 RS 390
20 à 21° avant P.M.H.
11 mm
Bosch EP/RSV 200-1200 P1/305R
Bosch FP/K 22P9
THAMD70B, AQD70BL
Marque, type ................................................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre ..............................................................
Régulateur ....................................................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
Bosch PE6P 110A 320 RS260
20° avant P.M.H.
11 mm
Bosch EP/RSV 250-1250
P0/374/2 R
Bosch FP/K 22P9
* Pour la désignation du régulateur (régime nominal), se référer aux données de réglage dans le Classeur de Bulletins de Service.
** A partir des moteurs No 81282/xxxx.
18
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TAMD70C, D, THAMD70C, AQD70C, D, CL
Marque et type ............................................................................................
Calage, TAMD70C, THAMD70C, AQD70C, CL .........................................
TAMD70D, AQD70D ......................................................................
Elément de refoulement, diamètre ..............................................................
Régulateur ....................................................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
Bosch PE6P 110A 320RS 260Z
Bosch PE6P 110A 320RS 260Y*
22° avant P.M.H.
20° avant P.M.H.
11 mm
Bosch EP/RSV 250-1250 P0/374/2R
Bosch FP/K 22P9
D70A
Marque, type, ancien modèle ......................................................................
nouveau modèle ...................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre ..............................................................
Régulateur, ancien modèle ..........................................................................
nouveau modèle .......................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
CAV NNL 6H80/307
CAV NNL 6H80/359
22° avant P.M.H.
8 mm
CAV GRVW 49**
CAV GRVWEB 16**
CAV DFP 3/64
D70B
Marque, type, ancien modèle ......................................................................
Calage ..........................................................................................................
Marque, type, nouveau modèle, 1ère alternative .......................................
Calage ..........................................................................................................
Marque, type, nouveau modèle, 2ème alternative .....................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre, ancien modèle ...................................
nouveau modèle ...............................
Régulateur, ancien modèle, 1ère alternative .............................................
2ème alternative ...........................................
nouveau modèle, 1ère alternative ..............................................................
2ème alternative ............................................................
Pompe d’alimentation, ancien modèle ........................................................
nouveau modèle, 1ère alternative ..............................................................
2ème alternative
(sans filtre décanteur) ....................................................
CAV NNL 6H80/359
22° avant P.M.H.
Bosch PE6P 100A 320 RS 54
20 à 21° avant P.M.H.***
Bosch PE6P 100A 320 RS 291
20 à 21° avant P.M.H.
8 mm
10 mm
CAV GRVWEB 16**
CAV GRVWEC 16**
Bosch EP/RSV 200-1250 P1/305 R
Bosch EP/RSV 200-1200 P1/305 R
CAV DFP 3E/64
Bosch FP/K 22 P6
Bosch FP/K 22 P9
TD70A
Marque, type, ancien modèle .....................................................................
nouveau modèle, 1ère alternative ......................................
Calage ..........................................................................................................
Marque, type, nouveau modèle, 2ème alternative .....................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre, ancien modèle,
nouveau modèle, 1ère alternative .........................................................
nouveau modèle, 2ème alternative .......................................................
Régulateur, ancien modèle .........................................................................
nouveau modèle, 1ère alternative ..........................................
nouveau modèle, 2ème alternative ........................................
nouveau modèle, 2ème alternative ........................................
Pompe d’alimentation, ancien modèle, nouveau modèle, 1ère alternative ....
nouveau modèle, 2ème alternative ..
*
**
***
****
*****
CAV NNL 6H80/307
CAV NNL 6H80/359
20° avant P.M.H.
Bosch PE6P 100/320 RS 51
22° avant P.M.H.
8 mm
10 mm
CAV GRVWB 49**
CAV GRVWEB 16**
Bosch EP/RSV 250-1150
P5/205R****
Bosch EP/RSV 200-900
P1/305 R*****
CAV DFP 3/64
Bosch FP/K 22P6
TAMD70C réglé pour 176 kW (240 ch) à partir des moteurs No 55286/xxxx ainsi que les moteurs réglés pour 152 kW (206 ch) et
les modèles d’exportation pour le Japon à partir des moteurs No 55094/xxxx.
Pour la désignation du régulateur (régime nominal), voir les données de calage dans le Classeur “Bulletins de Service”.
Le calage de 24 à 25° avant P.M.H. a été modifié pour améliorer les conditions de démarrage à froid.
Moteurs réglés pour un régime de 38,3 r/s (2300 tr/mn) et au-dessus.
Moteurs réglés pour un régime inférieur à 38,3 r/s (2300 tr/mn).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
19
TD70B
Marque, type, ancien modèle ......................................................................
Calage ..........................................................................................................
Marque, type, nouveau modèle, 1ère alternative .......................................
Calage ..........................................................................................................
Marque, type, nouveau modèle, 2ème alternative .....................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre, ancien modèle ...................................
nouveau modèle 1ère alternative ......................
2ème alternative ................................................
Régulateur, ancien modèle, 1ère alternative ..............................................
2ème alternative ............................................
nouveau modèle, 1ère alternative ...........................................
2ème alternative .........................................
Pompe d’alimentation, ancien modèle .......................................................
nouveau modèle, 1ère alternative .......................
2ème alternative
(sans filtre décanteur) .............
CAV NNL 6H90/412
20° avant P.M.H.
Bosch PE6P 110A 320 RS 186
20 à 21° avant P.M.H.*
Bosch PE6P 100A 320 RS 291Z
20 à 21° avant P.M.H.
9 mm
11 mm
10 mm
CAV GRVWEB 16**
CAV GRVWEC 16**
Bosch EP/RSV 250-1250 P2/358/2R
Bosch EP/RSV 200-1000 P1/305R
CAV DFP 3E/64
Bosch FP/K 22P6
Bosch FP/K 22P9
TD70G
Marque, type, ancien modèle ......................................................................
nouveau modèle ...................................................................
Calage ..........................................................................................................
Elément de refoulement, diamètre ..............................................................
Régulateur ....................................................................................................
Pompe d’alimentation ..................................................................................
Bosch PE6P 110A 320 RS 374
Bosch PE6P 110A 320 RS 390
20 à 21° avant P.M.H.
11 mm
Bosch EP/RSV 200-1200 P1/305R
Bosch FP/K 22P9
* Le calage de 22 à 23° avant P.M.H. a été modifié pour améliorer les conditions de démarrage à froid.
** Pour la désignation de régulateur (régime nominal), voir les données de réglage dans le Classeur “Bulletins de service”.
Injecteurs
MD70A, MD70B ancien modèle
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBL 112S 82/13
Bosch DLLA 150S 140
872
15,2 MPa (155 kg/cm2)
16,2 MPa (165 kg/cm2)
4 trous à 0,30 mm
MD70B nouveau modèle
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBAL 112S 28/4
Bosch DLLA 150S 140
826
15,2 MPa (155 kg/cm2)
16,0 MPa (163 kg/cm2)
4 trous à 0,30 mm
MD70C
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBEL 95 P 9/4
Bosch DLLA 150 P 24
868
27 MPa (275 kg/cm2)
27,5 à 28,3 MPa (280 à 289 kg/cm2)
4 trous à 0,30 mm
20
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TMD70A, AB
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBL 112S 82/13
Bosch DLLA 150S 178
871
17,2 MPa (175 kg/cm2)
18,1 MPa (185 kg/cm2)
4 trous à 0,34 mm
TMD70B, TAMD70B, AQD70B
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBAL 112S 28/4
Bosch DLLA 150S 178
853
17,2 MPa (175 kg/cm2)
17,9 MPa (182 kg/cm2)
4 trous à 0,34 mm
TMD70C
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBEL 95 P 9/4
Bosch DLLA 150 P 28
865
24 MPa (245 kg/cm2)
24,5 à 25,3 MPa (250 à 258 kg/cm2)
4 trous à 0,34 mm
THAMD70B, AQD70BL
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage, (nouveau ressort) ......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBAL 112S 28/4
Bosch DLLA 150S 138
828
19,6 MPa (200 kg/cm2)
20,6 MPa (210 kg/cm2)
4 trous à 0,355 mm
TAMD70C, THAMD70C, AQD70C, CL
1ère alternative (ancien modèle)
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBAL 112S 28/4
Bosch DLLA 150S 634
800
19,1 MPa (195 kg/cm2)
20,1 MPa (205 kg/cm2)
4 trous à 0,40 mm
2ème alternative (nouveau modèle)
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBAL 112S 28/4*
Bosch DLLA 150S 582
777
18,6 MPa (190 kg/cm2)
19,6 MPa (200 kg/cm2)
4 trous à 0,40 mm
* Sans tige filtrante sur AQD70C, TAMD70C à partir des moteurs No 551 44/xxxx et AQD70CL, THAMD70C à partir des moteurs
No 394/xxxx.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
21
3ème alternative*
Porte-injecteur, marque et type (sans tige filtrante) ...................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBL 112S 82/13**
Bosch DLLA 150S 138
715
19,6 MPa (200 kg/cm2)
21,1 MPa (215 kg/cm2)
4 trous à 0,355 mm
TAMD70D, AQD70D
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBEL 95 P 9/4
Bosch DLLA 150 P 32
862
27 MPa (275 kg/cm2)
27,5 à 28,3 MPa (280 à 289 kg/cm2)
3 trous à 0,46 mm
D70A
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
CAV BKBL 100S 5231 B
CAV BDLL 150S 6438
D5261903
15,2 MPa (155 kg/cm2)
15,7 MPa (160 kg/cm2)
4 trous à 0,30 mm
D70B ancien modèle
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
CAV BKBL 100S 5231B
CAV BDLL 150S 6563
D5262901
15,2 MPa (155 kg/cm2)
15,9 MPa (162 kg/cm2)
4 trous à 0,32 mm
D70B nouveau modèle
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBAL 100S 24/4
Bosch DLLA 150S 140
830
15,2 MPa (155 kg/cm2)
16,0 MPa (163 kg/cm2)
4 trous à 0,30 mm
TD70A
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
CAV BKBL 100S 5231B
CAV BDLL 150S 6457
D5261901
15,2 MPa (155 kg/cm2)
15,7 MPa (160 kg/cm2)
4 trous à 0,35 mm
TD70B ancien modèle
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
CAV BKBL 100S 5318B
CAV BDLL 150S 6457
D5262902
17,2 MPa (175 kg/cm2)
180 MPa (183 kg/cm2)
4 trous à 0,35 mm
* TAMD70C réglé pour 176 kW (240 ch), à partir des moteurs No 55286/xxxx ainsi que les moteurs réglés pour 152 kW (206 ch) et
les modèles d’exportation pour le Japon.
** Avec tige filtrante sur TAMD70C dans les modèles d’exportation pour le Japon, ancien modèle.
22
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TD70B nouveau modèle
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBAL 100S 24/4
Bosch DLLA 150S 178
825
17,2 MPa (175 kg/cm2)
18,0 MPa (183 kg/cm2)
4 trous à 0,34 mm
TD70G (jusqu’aux moteurs No 123550/xxxx)
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBEL 95 P 9/4
Bosch DLLA 150 P 20
872
27 MPa (275 kg/cm2)
27,5 à 28,3 MPa (280 à 289 kg/cm2)
4 trous à 0,355 mm
TD70G (à partir des moteurs No 123551/xxxx)
Porte-injecteur, marque et type ..................................................................
Buse d’injecteur ...........................................................................................
Injecteur complet, repérage ........................................................................
Pression d’ouverture ...................................................................................
Pression de réglage (nouveau ressort) .......................................................
Diamètre de trou ..........................................................................................
Bosch KBEL 95 P 9/4
Bosch DLLA 143 P 40
854
27 MPa (275 kg/cm2)
27,5 à 28,3 MPa (280 à 289 kg/cm2)
4 trous à 0,355 mm
Système de refroidissement
Type .............................................................................................................
Contenance, échangeur de chaleur ou radiateur standard compris, environ:
MD70A, B, C ..........................................................................................
TMD70A, AB ..........................................................................................
T(H)AMD70B, C, AQD70B, C, BL, CL ..................................................
TMD70B, C, TAMD70D, AQD70D, (T)D70A, B ....................................
(T)MD70C avec échangeur de chaleur tubulaire ...................................
TAMD70D avec échangeur de chaleur tubulaire ...................................
(T)D70B*, TD70G ...................................................................................
Ouverture de clapet de surpression ou de bouchon à:
Moteurs marins (bouchon) .....................................................................
(T)D70A, B (clapet de surpression, radiateur) ......................................
TD70G (bouchon, vase d’expansion séparé) ........................................
Thermostats
Type .............................................................................................................
Nombre ........................................................................................................
D70B, TD70B, ancien modèle TD70G:
Repérage ................................................................................................
Commencement d’ouverture à ...............................................................
Ouverture complète à ............................................................................
TD70G, (T)MD70C, TAMD70D, AQD70D, nouveau modèle**:
Repérage ................................................................................................
Commencement d’ouverture à ...............................................................
Ouverture complète à ............................................................................
Autres moteurs:
Repérage, ancien modèle ......................................................................
nouveau modèle ...................................................................
Commencement d’ouverture à ...............................................................
Ouverture complète à ............................................................................
A surpression
29
27
28
30
34
35
35
dm3
dm3
dm3
dm3
dm3
dm3
dm3
(litre)
(litre)
(litre)
(litre)
(litre)
(litre)
(litre)
23 à 31 kPa (0,23 à 0,32 bar)
23 à 31 kPa (0,23 à 0,32 bar)
30 kPa (0,3 bar)
A cire
2
70°
68 à 72°C
78 à 82°C
Point bleu
74 à 78°C
88 à 92°C
170
76°
74 à 78°C
84 à 88°C
* Avec vase d’expansion séparé inclus. (équipement supplémentaire).
** Pièce de rechange pour tous les moteurs.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
23
Système électrique
Tension du système ....................................................................................
Densité d’électrolyte à +20°C:
Batterie complètement chargée .............................................................
Batterie à charger ...................................................................................
Elément électrique de démarrage (s’applique à (T)D70B**, TD70G),
puissance env .............................................................................................
Capacité de batterie
Moteurs marins avec démarreur type KG(R):
Avec tension du système de 24 V ..........................................................
Avec tension du système de 12 V ..........................................................
Moteurs marins avec démarreur type KB:
Avec tension du système de 24 V ..........................................................
Avec tension du système de 12 V ..........................................................
Moteurs industriels avec démarreur type KG(R):
Avec tension du système de 24 V ..........................................................
Moteurs industriels avec démarreur type JD:
Avec tension du système de 24 V ..........................................................
24 V (ou 12 V, équipement supplémentaire)
1,275 à 1,285 g/cm3
1,230 g/cm3
2,8 kW
2 batteries couplées en série
12 V/152 Ah (maxi 180 Ah)
2 ou 3 batteries couplées en parallèle
12 V/70 Ah (total maxi 210 Ah)
2 batteries de 12 V couplées en
série, maxi 110 Ah*
2 batteries de 12 V couplées en parallèle, maxi 110 Ah* (total maxi 220 Ah*)
2 batteries couplées en série
12 V/152 Ah (maxi 180 Ah)
2 batteries de 12 V couplées en
série, maxi 110 Ah*
* Suivant les normes DIN 72311.
** Equipement supplémentaire sur (T)D70B.
Alternateur
Moteurs marins ainsi que (T)D70A, B:
Marque, 1ère alternative ........................................................................
Tension/intensité maxi ...........................................................................
Puissance, env ......................................................................................
Longueur de balai, dépassement dans le porte-balai ...........................
Régulateur de charge .............................................................................
Marque, 2ème alternative (équipement supplémentaire) ......................
Tension/intensité maxi ...........................................................................
Puissance, env ......................................................................................
Longueur de balai, dépassement dans le porte-balai ...........................
Régulateur de charge, ancien modèle ...................................................
nouveau modèle ...............................................
S.E.V. Marchal
28 V/25 A
650 W
mini 5 mm
S.E.V. Marchal 28 V-722 290
S.E.V. Marchal
14 V/38 A
500 W
mini 5 mm
S.E.V. Marchal 14 V-721 150
S.E.V. Marchal 14 V-723 600
Moteurs marins:
Marque, 3ème alternative (équipement supplémentaire) ......................
Tension/intensité maxi ...........................................................................
Puissance, env ......................................................................................
Longueur de balai ...................................................................................
Puissance de ressort de balai ...............................................................
Boîte de régulateur .................................................................................
CAV AC7B24-218C2M
28 V/60 A
1600 W
mini 8 mm
2,3 à 2,8 N (230 à 280 g)
CAV 446-24-1
TD70G:
Marque ....................................................................................................
Tension/intensité maxi ...........................................................................
Puissance, env ......................................................................................
Longueur de balai ...................................................................................
Bosch
28 V/45 A
1200 W
mini 14 mm
24
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Démarreur
Moteurs marins jusqu’aux moteurs No 90403/xxxx:
Marque, type ..........................................................................................
Longueur de balai, KG(R) 24 V ..............................................................
KG(R) 12 V ..............................................................
Puissance de ressort de balai ...............................................................
(T)MD70C, TAMD70D, AQD70D ainsi que les autres moteurs marins à
partir du No de moteur 90404/xxxx:
Marque, type ..........................................................................................
Longueur de balai ...................................................................................
Puissance de ressort de balai ...............................................................
Bosch KG(R) 24 V, ou 12 V
(équipement supplémentaire)
mini 17,5 mm
mini 11,0 mm
12 à 15 N (1,2 à 1,5 kg)
Bosch KB 24 V ou 12 V (équipement
supplémentaire)
mini 17,5 mm
12 à 14 N (1,2 à 1,4 kg)
(T)D70A ainsi que (T)D70B jusqu’aux moteurs No 86645/xxxx:
Marque, type ..........................................................................................
Longueur de balai ...................................................................................
Puissance de ressort de balai ...............................................................
Bosch KG(R) 24 V
mini 17,5 mm
12 à 15 N (1,2 à 1,5 kg)
(T)D70B à partir des moteurs No 86646/xxxx ainsi que TD70G:
Marque, type ..........................................................................................
Longueur de balai ...................................................................................
Puissance de ressort de balai ...............................................................
Bosch JD 24 V
mini 15,5 mm
36 à 38 N (3,6 à 3,8 kg)
Tolérances d’usure
Culasse
Hauteur ........................................................................................................
mini 108,65 mm
Cylindres
Les chemises de cylindres et les pistons avec segments doivent être changés
à une usure de 0,35 à 0,40 mm.
Vilebrequin
Ovalisation maxi permise sur tourillons et manetons ................................
Conicité maxi permise sur tourillons et manetons .....................................
Jeu axial maxi de vilebrequin ......................................................................
0,08 mm
0,05 mm
0,40 mm
Soupapes
Queue de soupape, usure maxi permise ....................................................
Jeu maxi permis entre queue et guide de soupape:
Soupape d’admission .............................................................................
Soupape d’échappement .......................................................................
Le bord de tête de soupape devra être au moins de:
Soupape d’admission .............................................................................
Soupape d’échappement .......................................................................
Les sièges de soupapes peuvent être rectifiés jusqu’à ce que la
distance de la tête de soupape (soupape neuve) au plan de la culasse
soit au maximum de: ...................................................................................
0,02 mm
0,15 mm
0,17 mm
1,4 mm
1,0 mm
2,0 mm
Arbre à cames
Ovalisation maxi permise (avec paliers neufs) ..........................................
Paliers, usure maxi permise .......................................................................
0,05 mm
0,05 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
25
Couples de serrage
Culasse, ancien modèle*, vis longues ........................................................
vis courtes ........................................................
Culasse, nouveau modèle (avec nouvelles rainures d’étanchéité) ............
Paliers de vilebrequin ..................................................................................
Paliers de bielles .........................................................................................
Porte-palier, axe de culbuteur .....................................................................
Bride, palier avant de vilebrequin ................................................................
Pignon d’arbre à cames ..............................................................................
Pignon de commande de pompe ................................................................
Axe de pignon intermédiaire, distribution ...................................................
Corps de pompe et douille de palier pour pignon
intermédiaire, pompe à huile ...................................................................
Console, pompe à huile ...............................................................................
Cache-culbuteur ...........................................................................................
Carter de distribution ...................................................................................
Poulie, prise de force (dans couvercle de carter de distribution) ..............
Carter d’huile ou carter sec .........................................................................
Carter de volant ...........................................................................................
Volant ...........................................................................................................
Amortisseur de vibrations, vis de fixation ..................................................
Vis centrale pour moyeu .............................................................................
Pompe d’injection:
Porte-soupape de refoulement CAV .....................................................
Bosch, ancien modèle ........................
Bosch, nouveau modèle .....................
Injecteurs***, écrous de fixation (s’applique aux injecteurs d’ancien modèle) ....
écrou de fixation (s’applique aux injecteurs de nouveau
modèle) ...................................................................................
Nm
190
140
**
140
160
40
40
45
45
60
(m.kg)
(19)
(14)
**
(14)
(16)
( 4)
( 4)
( 4,5)
( 4,5)
( 6)
20
40
10
20
150
17
140
170
60
260
( 2)
( 4)
( 1)
( 2)
(15)
( 1,7)
(14)
(17)
( 6)
(26)
55
70
85
20
(
(
(
(
50
( 5)
5,5)
7)
8,5)
2)
* Tremper les vis de culasse entièrement (même la tête des vis) dans un produit antirouille 24 heures au maximum avant le montage.
Les vis doivent être bien égouttées lors du montage. Le serrage se fait par étapes, se référer aux pages 44 et 45.
** Pour les culasses de nouveau modèle, le serrage se fait par une combinaison de serrage à la clé dynamométrique (par étapes de
160 Nm/16 m.kg) et par serrage angulaire (60°). Se référer à la page 45.
*** Les injecteurs d’ancien modèle sont maintenus par deux écrous de fixation alors que les injecteurs de nouveau modèle sont maintenus par un étrier en forme de fourche et un écrou.
26
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
OUTILLAGE SPECIAL
Pour la commande, mettre les chiffres 999 devant le No d’identification à 4 chiffres des outils (par exemple 999 1801).
Fig. 12. Outils spéciaux
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
27
No
9991084
1531
1801
1819
2002
2013
2071
2124
2139
2178
2182
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2429
2479
2497
2654
2655
2657
2658
2659
2661
2663
2664
2667
2677
2679
2680
28
Mandrin pour démontage des guides de soupapes
Arrache-chemise, plaque d’extraction non
comprise
Poignée de base 18x200 mm pour mandrins
Démonte-roulement de volant
Démonte-poulie
Mandrin pour montage de roulement de volant. A employer avec 1801.
Mandrin pour démontage/montage des axes
de piston
Bouchon expandeur (3 pièces) pour essai
sous pression des culasses
Bague de montage pour piston
Plaque d’extraction pour arrache-chemise
1531
Extracteur pour douille d’injecteur, ancien
modèle
Démonte-poulie pour pompe de circulation
Outil d’appui pour le démontage de poulie,
pompe de circulation
Mandrin pour démontage et montage de roulement à billes dans la poulie pour pompe de
circulation ainsi que pour le montage de roulement à billes dans le carter de roulement,
commande de pompe d’injection
Mandrin pour démontage/montage de roulement à billes, arbre et joint dans la pompe de
circulation
Support de fixation pour la pompe de circulation
Mandrin pour montage de joint dans la pompe de circulation
Rondelle butée pour le démontage de roulement à billes, pompe de circulation
Support de comparateur pour contrôle de dépassement de chemise au-dessus du plan
du bloc
Mandrin pour démontage/montage des bagues de pied de bielle. A employer avec
1801
Extracteur pour pignon de commande de
pompe à injection et pour entraîneur de pompe d’injection
Extracteur pour moyeu “polygone” de vilebrequin
Outil de montage pour moyeu “polygone” de
vilebrequin
Extracteur pour pignon de vilebrequin
Outil-presse pour montage de pignon de vilebrequin
Mandrin pour montage des guides de soupapes
Plaque d’étanchéité pour essai sous pression des culasses
Plaque de raccordement pour essai sous
pression des culasses
Plaque de serrage (2 pièces) pour chemises,
lors de la mesure du dépassement des collerettes au-dessus du plan du bloc
Mandrin pour démontage/montage des bagues de culbuteur
Extracteur pour pignon d’arbre à cames et pignon de commande de pompe d’injection
Dispositif d’essai pour contrôle à l’air comprimé du système de refroidissement. A employer avec 6433 ou 6441
2682
2683
2750
2751
2752
2753
2991
6008
6033
6048
6065
6066
6223
6324
6372
6400
6402
6418
6419
6420
6422
6427
6433
6437
6441
6582
9179
9505
9508
9514
Bouchon expandeur (5 pièces) pour essai
sous pression des culasses
Extracteur pour injecteur d’ancien modèle
Arbre de mesure pour la mesure du jeu axial,
turbocompresseur EB33K(W)
Clé de réglage pour douille de commande,
turbocompresseur EB33K(W)
Mandrin de montage pour palier, turbocompresseur EB33K(W)
Plaque de montage, turbocompresseur
EB33K(W)
Accessoire à l’extracteur 2683 pour injecteur
Outil d’évasement pour douille en cuivre d’injecteur, modèle ancien
Etrier pour essai sous pression du radiateur
d’huile (T)D70B
Outil de fraisage pour logement des douilles
d’injecteur, modèle ancien
Manomètre avec flexible pour branchement
au raccord 6066 lors du contrôle de la pression d’alimentation ou pour le branchement
au raccord 6223 pour le contrôle de la pression de charge du turbocompresseur sur les
moteurs industriels*
Raccord rapide pour branchement à 6065
Raccord rapide pour branchement à 6065
Outil de fraisage pour les rainures d’étanchéité des modèles récents de culasses
Extracteur pour douille en cuivre. A employer
avec 2182
Marteau. Peut être employé avec 6418 et
6419
Mandrin pour montage de douilles en cuivre,
modèle nouveau
Extracteur pour douille en cuivre, modèle
nouveau
Extracteur pour bague de douille en cuivre,
modèle nouveau
Mandrin pour montage de douilles en cuivre
et bagues d’acier de modèle nouveau
Outil-presse pour montage de douilles en cuivre et bagues d’acier. A employer avec 6402
et 6420
Adapteur pour la mesure de pression en fin
de compression sur les moteurs avec injecteur de modèle nouveau
Adapteur (couvercle). A employer avec 2680
pour tous les moteurs sauf TD70G
Outil pour montage de joints arrière de vilebrequin
Adapteur (couvercle) à employer avec 2680
sur TD70G
Extracteur pour injecteur, modèle nouveau
Clé pour démontage de filtres à huile et à
carburant
Outil de fraisage pour rainures d’étanchéité
de modèle ancien de culasse
Outil de fraisage pour la rénovation des logements de chemises
Expandeur pour tourner les chemises de cylindres
* REMARQUE: Le même outil ne doit pas être employé pour le
contrôle de la pression d’alimentation et de la pression de
charge.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
No de réf.
AiResearch T-04B
884542 Jeu complet de brides pour mesure de contrepression des gaz d’échappement, moteur
TD70B avec turbocompresseur Holset.
884713 Jeu complet de brides pour mesure de contrepression des gaz d’échappement, moteur
TD70G.
884513 Jeu complet de brides pour mesure de contrepression des gaz d’échappement, autres
moteurs avec turbocompresseur.
Turbocompresseur
Les outils indiqués aux figures 13 à 16 ne sont pas
commercialisés par Volvo Penta et doivent donc être
fabriqués dans les ateliers respectifs.
Fig. 15. Croquis de réalisation d’outil spécial AiResearch T-04B.
Cotes en mm
Fig. 13. Croquis de réalisation d’outil spécial
Support pour comparateur à cadran pour la mesure du
jeu axial.
Eberspächer EB 33GW
Fig. 14. Croquis de réalisation d’outil spécial.
Eberspächer EB 33G W
SV 1 Tige de mesure pour réglage du jeu à la roue du
compresseur.
SV 2 Douille d’écartement pour mesure du jeu axial
de l’arbre de turbine.
Fig. 16. Croquis de réalisation d’outil spécial AiResearch T-04B. Support de fixation fabriqué
en contreplaqué, en bois très dur ou en aluminium.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
29
PRESENTATION
Emplacement de la plaque d’identification
Sur le côté gauche du bloc-moteur, au-dessus de
l’accouplement de pompe d’injection.
No de moteur
de base
No de conversion
Désignation de type
Fig. 17. Plaque d’identification, exemple
Les moteurs décrits dans ce Manuel sont des diesel 4
temps, 6 cylindres, à soupapes en tête. Ces moteurs
sont à injection directe et sont équipés d’un système
de refroidissement à réglage thermostatique du
bloc-cylindres et des culasses. Le système de refroidissement des moteurs marins comporte 2 circuits
séparés, un circuit d’eau douce et un circuit d’eau de
mer. C’est ce deuxième circuit qui refroidit le premier
par l’intermédiaire d’un échangeur de chaleur.
Les moteurs sont graissés par un système de pression intégral dont l’huile de lubrification est refoulée
par une pompe vers tous les points à graisser.
Le système d’alimentation est bien protégé des incidents de fonctionnement grâce à deux filtres fins
échangeables. Certains moteurs sont même équipés
d’un filtre décanteur lavable.
Les moteurs sont équipés de chemises humides amovibles et de deux culasses séparées recouvrant chacune 3 cylindres. Ces deux culasses peuvent être
échangées entre elles, sur un même moteur.
Sur les moteurs suralimentés par turbocompresseur,
l’alimentation en air aux cylindres se fait sous pression. Ceci permet aux moteurs de recevoir une plus
grande quantité d’oxygène par course de piston, donc
un meilleur degré de remplissage et, par suite, une
plus grande puissance. Le turbocompresseur est lubrifié et refroidi par le système de lubrification du moteur
et est entraîné par les gaz d’échappement du moteur
ce qui permet d’utiliser une énergie autrement perdue.
Sur les moteurs marins, le carter de turbine du turbocompresseur est refroidi par eau douce de façon à diminuer la chaleur transmise par rayonnement au compartiment moteur. Certains moteurs marins sont, de
plus, munis d’un radiateur refroidi par eau de mer (radiateur de charge) dans lequel l’air d’entrée est refroidi
après être passé dans le turbocompresseur. De cette
façon le volume de l’air diminue et une plus grande
quantité d’oxygène peut être apportée, entraînant une
meilleure combustion et permettant encore d’augmenter la puissance. Par le fait même que l’air d’entrée
est refroidi, la température de combustion et celle des
gaz d’échappement peuvent être maintenues à un niveau adéquat malgré la puissance élevée fournie.
Les moteurs TD70G sont munis d’un élément électrique de démarrage de façon à faciliter le démarrage et
à diminuer les fumées d’échappement lors du démarrage par temps froid. L’élément de démarrage peut
aussi être monté comme accessoire supplémentaire
sur D70B et TD70B.
Fig. 18. Moteur MD70C
1. Vase d’expansion
2. Couvercle de remplissage,
eau douce
3. Régulateur de tension
4. Couvercle de remplissage, huile
5. Filtres fins à carburant
6. Filtre à air
7. Filtre pour reniflard
8. Electro-aimant d’arrêt
9. Radiateur d’huile, inverseur
10. Inverseur
11. Emplacement de l’indicateur de
niveau, huile de lubrification
(équipement accessoire)
12. Jauge d’huile
13. Pompe d’injection
14. Porte de visite
15. Emetteur de compte-tours
16. Alternateur (24 V/25 A ou 12 V/38 A)
17. Pompe de drainage
(équipement accessoire)
30
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 19. Moteur TMD70C
1. Filtre à air
2. Filtre pour aération de carter
3. Soupape pour aération de carter (s’ouvre
pour une certaine surpression)
4. Commande pour pression de charge (accessoire supplémentaire)
5. Radiateur d’huile
6. Vase d’expansion
7. Echangeur de chaleur
8. Pompe à eau de mer
9. Filtre à huile
10. Boîtier de connexion
11. Démarreur
Fig. 20. Moteurs AQD70C, TAMD70C
1. Pompe manuelle pour la vidange de l’huile
dans le carter
2. Postradiateur
3. Echangeur de chaleur
4. Radiateur d’huile
5. Boîtier de thermostat
6. Amortisseur de vibrations
7. Pompe à eau de mer
8. Filtre à huile
9. Boîtier de relais (préchauffage d’air)
10. Boîtier de connexion électrique avec fusibles
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
31
Fig. 21. Moteur TAMD70D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Régulateur de tension
Boîtier de thermostat
Filtres fins à carburant
Tuyau d’échappement refroidi par
eau
Couvercle de remplissage d’huile
Turbocompresseur
Inverseur TD MG506
Electro-aimant d’arrêt
Jauge d’huile
Pompe d’injection
Radiateur d’huile
Alternateur
Fig. 22. Moteur TAMD70D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
32
Filtre à air
Filtre pour aération de carter
Postradiateur
Couvercle, remplissage de liquide de refroidissement
Echangeur de chaleur
Pompe à eau de mer
Carter d’huile
Filtre à huile
Indicateur de niveau pour l’huile de lubrification (accessoire supplémentaire)
Jauge d’huile (alternative)
Boîtier de relais pour préchauffage d’air
Boîtier de connexion électrique avec fusibles
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 23. Moteur AQD70BL avec
inverseur Twin Disc MG 506
1. Vase d’expansion (modèle ancien)
2. Réservoir d’huile hydraulique
3. Boîtier de relais pour préchauffage d’air
4. Alternateur (24V/60A, accessoire
supplémentaire)
5. Filtre à air
6. Réservoir d’huile de lubrification
7. Coude d’échappement
8. Radiateur d’huile, moteur
9. Pompe de vidange d’huile
10. Inverseur
11. Démarreur
12. Porte de visite, carter d’huile
13. Filtre à air
14. Conduit hydraulique
15. Pompe de circulation (eau douce)
Fig. 24. Moteur THAMD70B avec
inverseur Twin Disc MG 506
1. Radiateur d’huile, inverseur
2. Réservoir d’huile (huile de lubrification du moteur)
3. Coude d’échappement refroidi par
eau (accessoire supplémentaire)
4. Remplissage d’huile, moteur
5. Boîtier de relais pour préchauffage
d’air
6. Couvercle de remplissage pour
eau douce du moteur
7. Echangeur de chaleur
8. Filtres fins à carburant
9. Injecteur
10. Filtre à air
11. Postradiateur
12. Turbocompresseur
13. Inverseur TD MG506
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
33
Fig. 25. Moteur THAMD70B
1. Sonde pour température de liquide de
refroidissement
2. Commande de compte-tours
3. Couvercle de remplissage pour eau
douce
4. Vase d’expansion
5. Filtres fins à carburant
6. Pompe d’injection
7. Filtre à air
8. Réservoir d’huile de lubrification
(avec porte de visite)
9. Turbocompresseur
10. Vis de vidange, réservoir d’huile de
lubrification
11. Pompe de vidange d’huile
12. Jauge d’huile
13. Radiateur d’huile, moteur
14. Couvercle de remplissage pour l’huile
15. Manocontact pour l’huile de lubrification
16. Pompe d’eau de mer
17. Régulateur de tension
18. Alternateur (24V/25A ou 12V/38A)
Fig. 26. Moteur D70B, modèle nouveau
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
34
Filtre à air
Reniflard
Régulateur de tension
Indicateur de chute de pression
Œillet de levage
Alternateur
Galet tendeur
Pompe à eau
Radiateur d’huile
Filtre à huile
Démarreur
Manocontact pour pression d’huile
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 27. Moteur TD70G
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pompe de circulation
Filtres fins à carburant
Indicateur de chute de pression
Conduit de retour pour l’huile venant du turbocompresseur
Injecteur (maintenu par un joug)
Bouchons (2) pour vidange de liquide de refroidissement
Radiateur d’huile (incorporé au support pour
la pompe d’injection)
Pompe d’injection
Fig. 28. Moteur TD70G
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Filtre à air
Relais
Turbocompresseur
Elément électrique de démarrage
Boîtier de connexion électrique avec fusibles
Alternateur
Conduit de lubrification allant au turbocompresseur
8. Filtre à huile
9. Démarreur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
35
CORPS DE MOTEUR
DESCRIPTION
Culasse
Pistons
Le moteur est équipé de deux culasses, couvrant chacune trois cylindres. Celles-ci sont fixées chacune au
bloc-cylindres par 13 vis de 9/16”.
Les pistons sont fabriqués en alliage léger. Le segment de compression de tête transmettant la plus
grande partie de la chaleur transmise au segment de
piston est logé dans une bague porte-segment en fonte hautement alliée, coulée dans la masse même du
piston. Ceci permet une grande longévité de la bague
porte-segment malgré les grandes contraintes dues à
la chaleur. Sur les moteurs AQD70BL, THAMD70B
ainsi que sur les versions de 176 kW (240 ch) de
TAMD70C, les deux segments de compression de
tête sont logés dans la bague porte-segment. Les gorges pour les autres segments sont usinées directement dans les pistons.
Les culasses sont fabriquées en alliage spécial de
fonte. Les joints de culasses sont en acier massif.
Le plan de culasse possède des rainures d’étanchéité
spéciales. Grâce à celles-ci la grandeur de la surface
d’étanchéité est réglée de façon à avoir une pression
d’étanchéité suffisante sans nécessiter un couple de
serrage trop élevé risquant de déformer la collerette
de chemise dans le bloc-cylindres.
A partir du début de la production des moteurs
TD70G, (T)MD70C, TAMD70D, AQD70D ainsi que sur
les modèles nouveaux * de (T)(M)D70B, TAMD70C et
AQD70C un meilleur joint d’étanchéité a été introduit
entre le bloc-cylindres et la culasse. Les culasses
sont munies de nouvelles rainures d’étanchéité, se
composant de deux larges rainures concentriques (figure 37) fraisées dans le plan de culasse, juste
au-dessus de la collerette de chemise, c’est-à-dire le
même principe d’étanchéité que sur les moteurs des
séries 100 et 120. Le système d’étanchéité précédent
se composait de rainures en V.
Sur les moteurs munis de ce nouveau système
d’étanchéité, les vis de fixation des culasses sont
serrées d’une part à la clé dynamométrique et d’autre
part par un serrage angulaire.
* Prière de se référer à la page 4 pour les numéros de moteur
en question.
Les moteurs TD70G, TAMD70C, AQD70C,
THAMD70B, C ainsi que AQD70BL, CL sont munis
d’un système de refroidissement de pistons.
Sur ces moteurs, les pistons possèdent, à leur partie
supérieure, une chambre circulaire où passe l’huile de
refroidissement. Se référer au titre “Refroidissement
de pistons”, page 64.
La chambre de combustion du moteur est entièrement
logée à la partie supérieure du piston. Chaque piston
est livré au complet à titre de pièce de rechange,
c’est-à-dire avec la chemise correspondante.
Segments de piston
Chaque piston est muni de 4 ou 5 segments, 3 segments de compression et 1 ou 2 segments racleurs. Il
existe seulement 5 segments de compression sur les
moteurs de modèle nouveau, ainsi que dans les jeux
de chemises de cylindres pour (M)D70A, B. Les jeux
de segments de piston pour tous les moteurs ne contiennent actuellement que 4 segments.
Bloc-cylindres
Le bloc-cylindres est coulé en une seule pièce dans
un alliage spécial. Les contraintes dans les vis de culasse dues à la pression de combustion sont transmises directement au palier de vilebrequin par l’intermédiaire des épaulements dans les parois du
bloc-cylindres.
Les paliers d’arbre à cames sont alésés aux cotes
correctes après le montage.
Sur les moteurs munis du nouveau système d’étanchéité (se référer au titre “Culasse”, ci-dessous), la
profondeur de logement de chemise dans le
bloc-cylindres a diminué de 0,09 mm. Le dépassement de chemise au-dessus du plan du bloc augmente donc et passe de 0,38 à 0,43 mm (contre 0,29 à
0,34 mm). Les bloc-cylindres avec le nouveau système d’étanchéité sont repérés avec * estampé devant
la plaque d’identification du moteur.
36
Fig. 29. Segments de piston
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 30. Chemise de cylindre avec joints
Dans le jeu de segments, le segment de tête a une surface de contact contre la paroi du cylindre chromée et
possède un chanfrein extérieur usiné au tour. Afin d’éviter un montage défectueux, ce segment est repéré par
TOP. Ce repérage, TOP ou (-), devra être tourné vers le
haut.
Le deuxième et le troisième segment de compression
sont légèrement coniques et traités superficiellement au
ferrox. De plus, le second segment de compression est
muni de 3 gorges remplies de ferrox. (Le ferrox attire
l’huile et possède donc des qualités lubrifiantes.) Le troisième segment de compression possède un chanfrein
intérieur. Ces segments sont repérés par TOP.
Le segment racleur est muni de deux arrêtes venant
s’appuyer contre la paroi du cylindre d’une part par la
propre force de ressort du segment et d’autre part grâce
à un ressort d’expansion placé sur le côté intérieur du
segment. Ce ressort d’expansion fait que le segment
suit la paroi du cylindre beaucoup plus efficacement ce
qui limite considérablement la consommation d’huile.
Les segments racleurs (2) dans le jeu de chemises pour
(M)D70A, B ne possèdent pas de ressort d’expansion.
Chemises de cylindres
Les chemises de cylindres sont du type humide et amovible. Elles sont fabriquées en fonte et coulées par voie
centrifuge.
Trois joints toriques en caoutchouc sont employés pour
l’étanchéité extérieure de la chemise. Les joints inférieurs sont placés dans des gorges usinées dans le
bloc-cylindres. Ces joints sont fabriqués dans des matériaux divers. Le joint noir avec un repérage de couleur
(violet, jaune ou vert) est en caoutchouc au fluor et le
joint noir sans repérage est en caoutchouc au nitril. Observer que le joint muni d’un repérage de couleur devra
toujours être placé tout au fond de façon à éviter tout risque de fuite de liquide de refroidissement.
Note : Pendant une période de transmission, les deux
joints inférieurs contenus dans le jeu de pièces détachées seront les mêmes et seront en caoutchouc au
fluor (avec repérage de couleur).
L’étanchéité à l’autre extrémité de chemise de cylindre
est effectuée d’une part par un joint torique sous la collerette de la chemise et d’autre part par le fait que le joint
de culasse enfonce la collerette de chemise contre
l’épaulement dans le bloc-cylindres.
Sur les moteurs munis du nouveau système d’étanchéité (se référer au titre “Culasse”), des chemises de cylindre avec un bord plus large (chanfrein plus petit à l’extrémité extérieure de la collerette) ont été introduites. Voir
la figure 58.
Culbuterie
Soupapes et sièges de soupapes
Les soupapes sont fabriquées en acier au nickel et au
chrome. Les queues de soupapes sont chromées. Les
soupapes d’échappement possèdent des surfaces
d’étanchéité recouvertes de stellit afin de mieux résister
à la chaleur.
Les sièges de soupapes, en acier spécial, sont du type
amovible. Il existe des sièges de dimensions normales
et des sièges de cote de réparation supérieure comme
pièces de rechange. Les sièges de réparation supérieure
possèdent un diamètre extérieur de 0,2 mm plus grand
et peuvent être employés lorsque la culasse nécessite
le fraisage de nouveaux sièges de soupape.
Arbre à cames
L’arbre à cames est monté dans quatre paliers. Le jeu
axial est déterminé par le pignon d’arbre à cames,
l’épaulement sur le tourillon avant de l’arbre à cames et
celui de la rondelle de butée vissée sur la surface avant
du bloc-cylindres.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
37
Fig. 31. Culasse et culbuterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Contre-écrou
Vis de réglage
Capuchon d’usure
Clavette de soupape
Joint caoutchouc (pas pour AQD70-L,
THAMD70)
Coupelle de ressort
Ressort de soupape, extérieur
Ressort de soupape, intérieur
Soupape
Distribution
Le système de distribution se compose de pignons
cylindriques à taille hélicoïdale.
La pompe d’injection et l’arbre à cames sont entraînés
à partir du vilebrequin par un pignon intermédiaire. Le
pignon d’arbre à cames entraîne aussi, outre l’arbre à
cames, le pignon d’entraînement pour la pompe à eau
de mer ainsi que la prise d’entraînement pour l’alternateur et la pompe de circulation sur les moteurs marins.
La prise d’entraînement est lubrifiée sous pression par
l’intermédiaire d’un conduit sur (T)MD70C et
TAMD70D, AQD70D. Eventuellement, la servopompe
sur TD70G (équipement accessoire) et le compresseur à air (équipement accessoire, moteurs industriels) sont aussi entraînés à partir du pignon d’arbre à
cames. Sur le reste des moteurs industriels et sur les
moteurs marins une servo-pompe est entraînée par le
pignon de commande de la pompe d’injection. La
pompe de lubrification du moteur est entraînée à partir
du pignon de vilebrequin par un pignon intermédiaire.
Fig. 32. Pignons de distribution
1. Pignon d’entraînement de la pompe à eau de mer
(moteurs marins) ou compresseur d’air (moteurs
industriels, équipement accessoire)
2. Pignon d’arbre à cames (joue aussi le rôle de pignon intermédiaire pour, éventuellement, la pompe à eau de mer, le compresseur à air ou la servopompe)
3. Pignon d’entraînement de la pompe d’injection
4. Pignon intermédiaire, distribution
5. Pignon de vilebrequin
6. Pignon intermédiaire pour la pompe à huile
7. Pignon d’entraînement pour la pompe à huile
8. Pignon d’entraînement pour la servopompe
(TD70G, équipement accessoire)
38
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Embiellage
Vilebrequin
Le vilebrequin tourne dans 7 paliers et son réglage
dans le sens axial se fait par des rondelles de butée
au palier central. Il est équilibré statiquement et dynamiquement et porte à son extrémité avant une tête
“polygone” et à son extrémité arrière une bride sur laquelle est boulonné le volant moteur.
Le vilebrequin peut être usiné à toutes les dimensions
de cote inférieure sans subir un nouveau traitement
thermique.
Coussinets de vilebrequin et de bielle
Les coussinets de bielle et de vilebrequin sont constitués par des coquilles en acier revêtues de bronze au
plomb et plaquées d’indium. Il s’agit de coussinets de
précision, prêts à être montés. Des coussinets dans 5
cotes de réparation supérieure sont disponibles comme pièces de réserve. Les rondelles de butée déterminant la position axiale du vilebrequin existent dans
trois cotes de réparation supérieure.
Bielles
Les bielles, à section en I, sont perforées le long de
leurs queues pour assurer le graissage sous pression
des axes de pistons. Le plan de coupe oblique des têtes de bielles permet le démontage des groupes
pistons-bielles par retrait à travers les chemises de
pistons.
Les bagues de pieds de bielles sont en acier revêtu
d’un alliage de bronze.
Sur TD70G, (T)MD70C et TAMD70D, AQD70D de
nouvelles bielles renforcées sont montées à partir du
début de la production possédant une surface effective plus grande contre l’axe de piston (section pour
axe de piston en forme de trapèze).
Figure 33. Bielle avec section pour axe de piston en
forme de trapèze
Amortisseur de vibrations
L’amortisseur de vibrations est constitué par un carter
hermétique à l’intérieur duquel travaille une masse oscillante en acier à section rectangulaire. Cette masse
oscillante (bague d’amortisseur) est montée au centre
sur une bague et ses autres côtés sont entourés d’un
liquide de grande viscosité (silicone).
Volant moteur
Le volant moteur est boulonné sur une bride à l’extrémité arrière du vilebrequin. Il est équilibré statiquement et est entièrement usiné. La couronne dentée du
pignon est sertie à l’extrémité avant du volant.
Fig. 34. Amortisseur de vibrations
1. Vilebrequin
2. Moyeu
3. Joint de feutre (pas pour AQD70-L,
THAMD70)
4. Compartiment à liquide
5. Bague
6. Masse oscillante
7. Carter
6. Couvercle
9. Carter de distribution
10. Plaque de retour d’huile
11. Joint d’étanchéité (caoutchouc)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
39
CONSEILS PRATIQUES
DE REPARATION
Culasse
Dépose de culasse
Outils spéciaux: 2683, 2991 (injecteur d’ancien modèle)
6582 (injecteur modèle nouveau)
Moteurs marins
1. Débrancher les deux câbles de batterie.
2. Fermer le robinet de fond et vider le système de refroidissement.
3. Déposer le filtre à air et, suivant le cas, le conduit
entre le turbocompresseur et le moteur.
4. AQD70, TAMD70, TMD70A, AB : Déposer l’échangeur de chaleur et le boîtier de thermostat. Enlever
aussi le couvercle du postradiateur et déposer la
cartouche sur AQD70, TAMD70.
5. (T)MD70C, AQD70D, TAMD70D : Déposer le filtre
de reniflard.
6. AQD70-L, THAMD70 : Déposer le vase d’expansion ainsi que le conduit de liquide de refroidissement sous la tubulure d’admission.
7. Si nécessaire, libérer le support du régulateur de
charge et le boîtier de connexion (sur certaines versions de moteurs).
8. Fermer le robinet de carburant. Déposer le conduit
d’alimentation au filtre fin, les conduits de refoulement ainsi que le conduit de fuite de carburant. Déposer les filtres à carburant. Mettre des capuchons
de protection.
9. Déposer les injecteurs. Si nécessaire, employer les
extracteurs 2683 et la pièce intermédiaire 2991
pour les injecteurs d’ancien modèle (deux écrous
de fixation). Déposer le joug pour les injecteurs de
modèle nouveau (un écrou de fixation) et tourner
l’injecteur d’avant en arrière avec une clé (CM-15)
tout en le retirant. Si l’injecteur ne bouge pas, utiliser l’extracteur 6582. On évite de cette façon que
la douille en cuivre ne sorte en même temps.
10. Déposer les conduits de liquide de refroidissement
et d’huile allant au turbocompresseur suivant le
cas. Mettre des capuchons de protection.
11. Déposer les collecteurs d’admission et d’échappement.
12. Déposer les cache-culbuteurs. Démonter les vis de
fixation des porte-paliers des axes de culbuteurs et
déposer la culbuterie et les tringles de culbuteurs.
13. Enlever les vis de culasse et déposer les culasses.
14. Sortir du bloc-cylindres les joints de culasses, les
anneaux caoutchouc et leurs guides.
Moteurs industriels
1. Déposer la liaison à la masse de la batterie.
2. Vider le système de refroidissement.
3. Déposer le filtre à air et, suivant le cas, le conduit
d’aspiration entre le filtre et le turbocompresseur.
4. TD70 : Déposer les conduits d’huile allant au turbocompresseur. Mettre des capuchons de protection.
5. Déposer le support pour le filtre à air. Libérer et suspendre le boîtier de connexions sur TD70G, respectivement le régulateur de tension sur (T)D70A, B.
40
Fig. 35. Démontage des injecteurs (ancien modèle)
6. TD70G, certains (T)D70B. Débrancher les câbles
du faisceau de câbles de moteur, vers le relais de
commande de l’élément de démarrage.
7. Déposer la tubulure d’admission (complète avec
élément de démarrage et relais de commande).
8. Fermer le robinet de carburant. Déposer les conduits de carburant allant au filtre fin, le conduit de
carburant de fuite ainsi que le conduit de refoulement. Mettre des capuchons de protection.
9. Libérer les conduits de liquide de refroidissement
du boîtier de thermostat. Démonter le boîtier de
thermostat et les filtres fins de la culasse.
10. Libérer le conduit d’échappement du turbocompresseur. Démonter le turbocompresseur et la tubulure
d’échappement.
11. Déposer le conduit de liquide de refroidissement
entre les culasses.
12. Déposer les injecteurs.
TD70G : Déposer le joug et tourner les injecteurs
d’avant en arrière avec une clé (CM-15) tout en les
retirant. Si l’injecteur ne bouge pas, utiliser l’extracteur 6582. On évite de cette façon que la douille en
cuivre ne sorte en même temps.
Autres moteurs : Employer, si nécessaire, l’extracteur 2683 et la pièce intermédiaire 2991.
13. Déposer les cache-culbuteurs. Enlever les vis de
fixation des porte-paliers des axes de culbuteurs et
déposer la culbuterie avec les tringles de culbuteurs.
14. Enlever les vis de culasse et déposer les culasses.
Sortir du bloc-cylindres les joints de culasses, les
anneaux caoutchouc et leurs guides.
Désassemblage des culasses
1. Enlever les soupapes et les ressorts de soupapes.
Se servir d’un cintre à ressorts pour la compression
de ces ressorts lors de l’enlèvement des clavettes
de soupapes. Placer les soupapes dans l’ordre sur
une déshabilleuse.
2. Bien nettoyer toutes les pièces en faisant particulièrement attention aux canaux de circulation d’huile et d’eau. Contrôler l’étanchéité des culasses par
un essai sous pression.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 37. Rainures d’étanchéité dans culasse
Fig. 36. Essai sous pression des culasses
3. Débarrasser les surfaces d’étanchéité des culasses des restes de calamine et d’autres impuretés.
Nettoyer les rainures d’étanchéité avec un racloir
approprié (conçu de manière à pouvoir suivre le
contour de ces rainures).
REMARQUE : Il ne faut jamais faire passer des
brosses d’acier rotatives ou d’autres outils similaires par-dessus les rainures d’étanchéité, ce qui
pourrait détériorer les bords de ces rainures. Même
pour le nettoyage des filetages des vis de culasse
ou de la face intérieure de têtes de vis, il ne faut
pas employer de brosses d’acier.
A. Modèle ancien
S’assurer que les goujons sont bien fixés.
Remplacer toujours les joints de culasses et les anneaux caoutchouc d’étanchéité.
En cas de montage de culasses de nouveau modèle *
sur un ancien moteur (il n’existe que des culasses de
nouveau modèle comme pièces de rechange - sauf
pour THAMD70, AQD70-L), il existe deux alternatives :
•
•
Essai sous pression des culasses
Outils spéciaux : 2124, 2663, 2664, 2682
1. Brancher un flexible de prise d’eau à la culasse
comme indiqué sur la figure 36. Se servir pour ce
travail de la plaque de raccordement 2664 et de la
plaque d’étanchéité 2663 ainsi que des bouchons
expandeurs 2124 (3 bouchons) et 2682 (5 bouchons). Ne pas serrer trop fortement les écrous à
oreilles sous peine d’endommager le joint caoutchouc.
2. Remplir la culasse d’eau.
3. L’essai d’étanchéité de culasse se fait sous une
pression d’eau de 300 kPa (3 bars).
4. Après l’essai, enlever les bouchons expandeurs, la
plaque d’étanchéité et la plaque de raccordement.
En cas de fuite aux douilles de cuivre des injecteurs, prendre les mesures indiquées aux pages 86
à 88.
Vérification des culasses
Les défauts de planéité des culasses ne doivent pas
dépasser 0,03 mm. Le contrôle de la planéité se fait
avec une jauge d’épaisseur et une règle plate dont les
côtés sont taillés conformément à la norme DIN 874/
Normal. En cas de défaut de planéité dépassant la limite indiquée ou en cas de présence de rayures provenant de la surchauffe, il faudra surfacer ou remplacer
les culasses.
B. Modèle nouveau
*
Surfacer et refaire le fraisage des rainures d’étanchéité sur la culasse.
Si les deux culasses sont changées pour des culasses d’un modèle nouveau, un nouveau jeu de
chemises peut être monté (chemise avec un bord
plus large) et des cales peuvent être employées
pour avoir la nouvelle hauteur de chemise (plus
grande).
Se référer au titre “Fraisage de rainures d’étanchéité aux culasses”, page suivante.
Surfaçage de culasse
Lors du surfaçage, vérifier la planéité des culasses en
se référant au titre “Vérification des culasses”. Le fini
des surfaces doit être de 6 µ au maximum.
Après surfaçage, la distance du plan des têtes de soupapes à celui des culasses ne doit pas être inférieure à
1,0 mm. Si un usinage supplémentaire est nécessaire,
il faudra également usiner les logements des sièges de
soupapes. La distance du plan des têtes de soupapes
à celui des culasses doit être de 1,4 mm au maximum.
Après surfaçage, la hauteur des culasses ne doit pas
être inférieure à 108,65 mm.
La culasse est munie de rainures d’étanchéité juste audessus de la collerette de chemise du cylindre. Lors du
surfaçage, ces rainures devront être entièrement éliminées et d’autres rainures devront être fraisées.
Bien nettoyer les culasses après l’usinage.
Pour l’échange des sièges de soupapes, voir à la page
53.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
41
Fig. 38. Fraisage des rainures
d’étanchéité d’ancien modèle
A. Rainure
Fig. 40. Outil de fraisage 6324
1. Plaque de guidage
2. Goupille de guidage
3. Broche
4. Tête de fraisage
5. Acier de coupe
Fraisage des rainures d’étanchéité aux
culasses
Rainures d’étanchéité d’ancien modèle
Remarque : Il existe deux types d’étanchéité entre le
bloc-cylindres et la culasse. Sur les moteurs de nouveau modèle*, les culasses ont des nouvelles rainures d’étanchéité, formées de deux gorges larges et
concentriques enfoncées dans le plan de culasse, juste au-dessus de la collerette de cylindre, c’est-à-dire
le même principe d’étanchéité que sur les moteurs
des séries 100 et 120. L’ancienne étanchéité était formée de gorges en V. Voir la figure 37. L’introduction
de ce nouveau système d’étanchéité ne signifie pas
que les anciens modèles devront être modifiés lors de
la rénovation.
Vérifier que l’outil de coupe (9517) est repéré D70.
Vérifier que les guides de soupapes ne sont pas usés.
L’outil de fraisage est fixé contre les guides de soupapes par l’intermédiaire de goupilles de guidage.
* Les moteurs avec le nouveau système d’étanchéité sont repérés par un * estampé devant la plaque d’identification du moteur. Se référer à la note sous le titre “Chemises de cylindres”,
à la page 10 pour l’introduction dans la production.
Fig. 39. Réglage de l’outil de coupe
A. Acier de coupe
42
B. Gabarit
Outil spécial : 9505
Avant le fraisage, il convient d’éliminer complètement
toute trace d’ancienne rainure d’étanchéité.
1. Régler la position en hauteur des outils de coupe
en posant l’outil comme indiqué sur la figure 39.
Desserrer ensuite les vis des porte-outils et laisser ces outils (A) descendre dans les encoches
correspondantes du gabarit (B). Resserrer ensuite
les vis de fixation. Répéter ce réglage avec les
autres outils de coupe. S’assurer que le gabarit
employé convient au type de moteur.
REMARQUE : Ne laisser jamais l’outil avec l’acier
de coupe tourné contre une surface dure.
2. Fixer la culasse dans un étau.
3. Fixer le plateau de guidage de l’outil en introduisant deux axes de guidage dans les guides de
soupapes. Noter que le trou pour l’axe de guidage
repéré “IN 70” doit toujours être placé dans le guide de la soupape d’admission (le plus grand
siège de soupape). Veiller également à ce que le
trou choisi est bien celui qui convient de manière
à placer l’outil symétriquement par rapport au diamètre du cylindre. En effet, il existe sur le plateau
de guidage de l’outil deux trous pour chaque goupille de guidage, du fait que les canaux d’admission sont différemment placés par rapport aux canaux d’échappement.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les écrous des
goupilles de guidage. Les guides de soupapes
pourraient alors être enfoncés dans la culasse.
4. Tourner l’outil sans presser dessus jusqu’à ce que
l’outil de coupe ait fini son travail. Déposer l’outil
et nettoyer soigneusement la culasse de façon à
éliminer toute limaille résultant de l’usinage. La
largeur de la gorge est de 0,25 ± 0,1 mm.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 41. Mise à zéro du comparateur à cadran
Fig. 42. Réglage de l’acier de coupe
A. Vis de verrouillage
REMARQUE : Le meulage des outils de coupe doit toujours se faire sur le côté où la poignée présente une surface plane.
Aucun affûtage ne doit être fait sur les surfaces obliques
car ceci pourrait entraîner une modification de la position
de la pointe des outils de coupe par rapport à la ligne des
centres et, par la suite, de la distance entre les rainures
d’étanchéité.
Rainures d’étanchéité de nouveau modèle
Outil spécial : 6324
Avant le fraisage, il convient d’éliminer complètement toute trace d’ancienne rainure d’étanchéité.
1. Régler la profondeur de coupe des aciers. Voir le prochain paragraphe. REMARQUE : Ne poser jamais
l’outil avec les aciers de coupe tournés contre une
surface dure.
2. Serrer la culasse dans un étau.
3. Placer les deux goupilles de guidage dans les guides
de soupapes et visser le plateau de guidage (1, figure
40) avec la broche (3) placée dans la culasse. Le plateau de guidage devra être placé de façon à être centré entre les alésages des vis de culasses. Noter que
le trou repéré “IN” sur le plateau de guidage doit toujours être placé sur le guide de la soupape d’admission (le plus grand siège de soupape).
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous des goupilles
de guidage trop fort. Les guides de soupapes pourraient alors être enfoncés dans la culasse.
4. Vérifier que la surface de culasse est bien propre. Enduire d’huile le diamètre intérieur de la tête de fraisage
et abaisser la tête de fraisage sur le plateau de guidage, doucement tout en tournant de façon à ne pas
coincer la fraise.
5. Monter le ressort et l’écrou sur la face supérieure de
la poignée et serrer légèrement l’écrou.
6. Tourner l’outil dans le sens d’horloge, régulièrement,
jusqu’à ce que l’outil de coupe ait fini son travail.
7. Enlever les écrous et soulever la tête de fraisage.
Nettoyer soigneusement la culasse.
8. Vérifier la profondeur des rainures. Remettre en place
la tête de fraisage (sans ressort et écrou) et la tourner
de quelques tours en appuyant légèrement avec la
main. Si l’outil ne coupe plus, alors les rainures ont
une profondeur correcte. Ce contrôle devra toujours
être effectué car des copeaux métalliques peuvent
venir sous la tête de fraisage lors de l’usinage empêchant ainsi une profondeur correcte.
Laisser les bavures pouvant s’être formées sur les
bords des rainures sinon ceux-ci peuvent être endommagés et l’étanchéité ne serait plus satisfaisante.
B. Vis de réglage
REMARQUE : La première fois que l’outil de fraisage est
employé après avoir réglé la profondeur de coupe, les rainures devront être contrôlées avec un indicateur à cadran.
Lors de ce contrôle, les bavures sur les bords des rainures
devront être enlevées en prenant de grandes précautions
de façon à ce que le support pour le comparateur à cadran
ait une bonne surface de contact contre la culasse.
Réglage de l’outil de coupe sur l’outil de fraisage
6234
Outil spécial : 2479
1. Monter la tête de fraisage dans un étau avec l’outil de
coupe tourné vers le haut.
2. Monter un comparateur à cadran dans le support
2479 et le placer sur l’épaulement en forme de bague
de l’outil de fraisage (figure 41 ). Mettre le comparateur à cadran à zéro contre l’épaulement.
3. Déplacer le support avec indicateur latéralement de
façon à ce que la pointe vienne contre le point le plus
haut d’un des outils de coupe et relever la valeur indiquée par le comparateur. Hauteur d’acier de coupe
correcte (profondeur de coupe) : 0,10 mm.
4. Si nécessaire, desserrer la vis de verrouillage A, figure 42 (6 pans 4 mm) et la vis de réglage B (6 pans 5
mm) de quelques tours. Enfoncer le porte-outil et serrer un peu la vis de verrouillage de façon à ce qu’elle
vienne s’appuyer contre ce porte-outils.
5. Placer la pointe du comparateur contre le point le plus
haut de l’outil de coupe et régler la vis (B) jusqu’à ce
que le comparateur indique 0,10 mm. Serrer la vis de
verrouillage (A).
Régler les autres outils de coupe de la même façon.
REMARQUE : Vérifier que le bord supérieur du porteoutils se trouve sur le même plan que la tête de fraisage. Dans le cas contraire, l’aiguille indicatrice du
comparateur à cadran a fait un tour de trop.
Echange d’outil de coupe
1. Desserrer la vis de verrouillage (A, figure 42) et visser
la vis de réglage (B) de façon à ce que le porte-outil
puisse être déposé de la tête de fraisage.
2. Les porte-outils sont repérés par une lettre (A, B, C
ou D) et la lettre correspondante se trouve estampée
dans la tête de fraisage, là où le porte-outil devra être
placé.
REMARQUE : Les deux vis à 6 pans du porte-outil
ne devront pas être touchées.
3. Monter les porte-outils dans la tête de fraisage suivant les repérages et avec la gorge tournée contre les
vis de verrouillage. Régler la hauteur de coupe suivant les indications précédentes.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
43
Fig. 44. Emplacement des bagues d’étanchéité
Fig. 43. Détails de soupape
A. Moteurs à ressorts de soupape simples
B. Moteurs à ressorts de soupape doubles
Assemblage des culasses
Montage des culasses
Remarque : Il existe deux modèles de soupapes qui ne
doivent pas être mélangés.
1. Bien nettoyer les surfaces des culasses et du
bloc-cylindres. Si nécessaire, nettoyer les filetages avec un taraud de dimension 9/16"-12 UNC.
2. Contrôler la dépassement de chemises au-dessus du
plan du bloc. Pour le dépassement de chemises, se
référer au titre “Chemises de cylindres”, à la page 10.
La différence de hauteur entre les chemises d’une
même culasse ne doit pas dépasser 0,02 mm.
Concernant la mesure et le réglage, prière de se référer à la page 50.
3. Poser les bagues d’étanchéité et monter les joints de
culasses.
4. Tremper les vis de culasses entièrement (même la
tête de vis) dans un produit antirouille, No de réf.
282036 (ou un mélange à 75% de Tectyl 511 et 25%
d’essence minérale). Les vis ne doivent pas goutter
lors du montage (sinon de l’huile peut pénétrer dans le
système et faire croire à une fuite d’huile). REMARQUE : Les vis sont phosphatées et ne doivent pas
être nettoyées avec des brosses en fil d’acier.
5. Placer les deux vis arrière de culasses puis reposer
les culasses.
6. Remonter la tubulure d’admission avec des joints
neufs et serrer provisoirement les vis.
7. Serrer les vis de culasses à la clé dynamométrique,
par étapes, suivant le schéma de serrage (figure 45.)
REMARQUE : un meilleur système d’étanchéité bloccylindres/chemises - culasses, a été introduit sur les
nouveaux moteurs. Les moteurs possédant ce nouveau système d’étanchéité sont repérés avec un *
estampé devant le No d’identification du moteur.
Concernant l’introduction dans la production, voir la
note sous le titre “Chemises de cylindres”, page 10.
Les moteurs avec des ressorts de soupape doubles
(TMD70C, TAMD70C, D, THAMD70C, AQD70C, CL D et
TD70G) possèdent une clavette de soupape d’ancien modèle avec des talons de verrouillage arrondis, placés dans
le bord supérieur de la clavette et avec un angle de cône
plus petit, ce qui s’applique aussi aux coupelles de ressort correspondantes. Les clavettes de soupapes de modèle nouveau possèdent des talons de verrouillage avec
une section rectangulaire, placée à peu près au milieu de
la clavette. Ces diverses clavettes entraînent aussi des
différences dans les gorges correspondantes sur les
queues de soupapes.
Noter que le montage d’une clavette de soupape et d’une
rondelle d’ancien modèle sur une soupape de nouveau
modèle peut être facilement effectué sans que cela se remarque directement. C’est pourquoi il est recommandé de
contrôler soigneusement toutes les pièces avant de les
monter. Voir la figure 43.
1. Lubrifier les queues de soupapes et monter les soupapes dans les guides correspondants. Poser le/les
ressort(s) de soupape et la coupelle de ressort en place, comprimer le ressort avec un cintre à ressort et
monter la clavette.
Monter les bagues d’étanchéité ainsi que les capuchons de soupapes après avoir monté toutes les soupapes.
Note : THAMD70B, C et AQD70BL, CL ne possèdent
pas de bagues d’étanchéité.
2. Monter les bouchons de nettoyage si ceux-ci ont été
enlevés.
Note : Un produit d’étanchéité, par exemple du Permatex, devra être employé pour les bouchons sous
les cache-culbuteurs ainsi que des garnitures en
aluminium. Les autres bouchons de nettoyage devront être montés secs, sans produit d’étanchéité et
avec des joints en plastique. Noter que les joints en
plastique nécessitent un couple de serrage beaucoup moins important que les joints en aluminium.
Ne pas employer de marteau lors du montage.
44
Etanchéité d’ancien modèle
Le serrage devra se faire par étapes :
1er serrage : 40 Nm (4 m.kg) dans l’ordre indiqué.
2ème serrage : 140 Nm (14 m.kg) dans l’ordre indiqué.
Serrage final : 3, 1, 4, 5, 6, 7, 13, 10, 12, 11, 3 et 1 avec
un couple de 190 Nm (19 m.kg).
Noter que toutes les vis doivent être serrées deux fois.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 45. Schéma de serrage des vis de culasse
Etanchéité de nouveau modèle :
Outre les serrages à la clé dynamométrique, un serrage
angulaire a été introduit. Ce serrage angulaire fait que la
force exercée sur la tête de vis est plus régulière. Lors
d’un serrage seulement par clé dynamométrique, des variations sont plus grandes, ceci étant dû à la friction sous
la tête de vis et dans le filetage.
Le serrage angulaire ne doit s’effectuer que sur les moteurs possédant des chemises de cylindres de nouveau
modèle (avec un bord large, voir la figure 58), avec la
nouvelle hauteur de chemise (plus grande) ainsi qu’avec
des culasses possédant le nouveau modèle de rainures
d’étanchéité.
Le serrage se fait par étapes :
1er serrage :
40 à 80 Nm (4 à 8 m.kg) dans l’ordre indiqué.
2ème serrage : 160 Nm (16 m.kg) dans l’ordre indiqué.
Resserrer ensuite toutes les vis avec le
même couple.
Serrage final :
Serrage angulaire de 60° dans l’ordre indiqué et suivant les indications
ci-dessus :
Repérer l’emplacement des têtes de vis avec une craie
sur la vis et la culasse. Placer ce trait comme le montre
la figure 46. Ne pas employer de pointeau afin de ne pas
confondre ce repère avec l’ancienne marque.
Repérer ensuite une douille de 13/16” comme le montre
la figure 46. Placer la douille avec son repère un pan
avant le repère tracé sur la culasse.
Effectuer ensuite le serrage angulaire en faisant coïncider le repère de la douille avec celui de la culasse.
Le serrage est terminé lorsque toutes les vis ont été serrées à un angle de 60°. Après un certain temps de conduite, un après-serrage n’est pas nécessaire.
8. Serrer les vis de la tubulure d’admission.
9. Monter les tringles de culbuteur et la culbuterie. Couple de serrage : 40 Nm (4 m.kg).
10. Régler le jeu aux soupapes suivant les indications
données à la page 52. Remonter les
cache-culbuteurs. Serrer les vis avec un couple de
10 Nm (1 m.kg).
Fig. 46. Serrage angulaire
11. Remonter les injecteurs. Veiller à serrer les écrous
alternativement et de façon homogène afin d’éviter
toute tension oblique à la surface de contact de injecteurs (s’applique aux injecteurs d’ancien modèle deux écrous de fixation). Couple de serrage : 20 Nm
(2 m.kg).
Les injecteurs de nouveau modèle (un écrou de
fixation) devront être serrés avec un couple de 50
Nm (5 m.kg).
12. Moteurs industriels : Monter le raccord de liquide
de refroidissement entre les culasses. Assembler
la tubulure d’échappement. Veiller à ce que les
segments de piston ont leur coupe décalée de
180°.
13. Monter des nouveaux joints sur la tubulure
d’échappement.
Moteurs industriels : Monter les joints avec les
bords repliés contre la culasse. REMARQUE :
Deux des joints sont différents. Ceux-ci devront
être placés vers la bride d’échappement pour le
3ème et 6ème cylindres et devront être tournés de
façon à ce que le coin coupé soit dirigé vers
l’avant.
Monter la tubulure d’échappement.
14. Monter le turbocompresseur (sur certains moteurs) et brancher les conduits de lubrification et
ceux de liquide de refroidissement. Brancher le
tuyau d’échappement.
15. Monter le boîtier de thermostat et le filtre à carburant. Brancher les conduits d’alimentation et purger le système d’alimentation suivant les indications données aux pages 83 et 83.
16. Moteurs marins : Suivant la version de moteur,
monter l’échangeur de chaleur, le postradiateur, le
vase d’expansion, le conduit de liquide de refroidissement sous la tubulure d’admission et le filtre
de reniflard. Brancher les câbles à l’électrovanne
et la bougie de préchauffage.
17. Monter le régulateur de tension et le boîtier de
connexion (sur certains moteurs).
18. TD70G, (T)D70B : Brancher les câbles au relais
de commande de l’élément de démarrage. Voir les
schémas de câblage respectifs.
19. Monter le filtre à air et le raccord éventuel.
20. Faire le plein de liquide de refroidissement et purger le système. Se référer au titre “Remplissage
de liquide de refroidissement”, à la page 94.
21. Brancher les câbles de batterie.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
45
Fig. 47. Démontage de l’axe de piston
Fig. 48. Contrôle de la coupe d’un segment
Bloc-cylindres
Vérification du bloc-cylindres
Nettoyer soigneusement le bloc-cylindres. Faire un
contrôle pour s’assurer que tous les canaux sont bien
débouchés et qu’il n’y a aucune fissure au bloc. De
petites fissures peuvent être réparées par soudage à
chaud. En cas de soudage au plan supérieur, il faudra
ensuite surfacer le bloc-cylindres. En cas de défaut
grave, il faudra remplacer le bloc-cylindres.
Essai sous pression du bloc-cylindres
Outil spécial : 2664
Pour l’essai sous pression, il est recommandé d’employer les culasses et les joints de culasses pour assurer l’étanchéité.
Le branchement de la prise d’eau doit se faire avec la
plaque de raccordement 2664 adaptée à la prise d’eau
de la culasse avant. Boucher l’entrée d’eau à l’extrémité avant du bloc avec une plaque d’étanchéité. Envoyer de l’eau sous une pression d’environ 300 kPa (3
bars). Maintenir le bloc-cylindres sous pression et vérifier les fuites éventuelles.
En cas de fuite au logement supérieur de chemise
dans le bloc-cylindres, les surfaces de contact pourront être usinées avec un produit abrasif ou une fraise
spéciale, voir à la page 51. Une fuite au logement inférieur de chemise peut provenir de joints toriques défectueux ou d’endommagements sur la face extérieure
de la chemise de cylindre, par exemple des rayures
ou des formations de cratères etc.
En cas de fuite aux bouchons de nettoyage, voir la
note correspondante à la page 44.
3. Démonter le carter d’huile. Ceci ne s’applique pas
aux moteurs MD70 avec un carter profond où les
chapeaux de paliers de bielles peuvent être déposés par les portes de visite du carter.
En ce qui concerne les moteurs AQD70-L et
THAMD70, se référer au titre “Dépose du carter
sec”, à la page 61.
4. Déposer le conduit d’aspiration de la pompe à huile.
5. Déposer les culasses.
6. Monter les supports 2667 pour les chemises de
cylindres avant de déposer les pistons. Si l’une
des chemises de cylindre glisse lors du démontage de piston, la chemise doit alors être démontée
car des impuretés risquent de tomber entre la chemise et le bloc causant par la suite des fuites importantes.
7. Tourner le moteur jusqu’à ce que le piston en
question se trouve au point mort bas. Démonter le
chapeau de palier de bielle avec les coussinets
inférieurs.
8. Taper doucement sur la bielle avec piston de façon à ce que les segments de piston soient libérés du cylindre. Déposer le piston avec la bielle
correspondante.
9. Déposer les segments de piston avec un cintre à
segments.
10. Déposer les circlips pour l’axe de piston et démonter l’axe de piston à l’aide du mandrin 2071.
Vérification des segments de piston
Démontage des pistons, segments de
pistons et bielles
Outils spéciaux : 2071, 2667
1. Vider le système de refroidissement et vidanger
l’huile moteur.
2. Déposer les (la) portes de visite de la pompe à
huile et dégager la crépine d’aspiration de la pompe du fond du carter. Ceci s’applique seulement
aux moteurs marins avec un carter profond.
46
Contrôler les surfaces d’usure et les bords des segments. Des taches noires sur les surfaces de frottement indiquent un mauvais contact et il faut alors
remplacer les segments. Par ailleurs, les segments
doivent être remplacés en cas d’usure avancée ou de
faux-rond dans les cylindres, du fait qu’on arrive très
rarement à remonter les segments exactement dans
la même position qu’avant le démontage. Même la
consommation d’huile est un facteur déterminant de
l’usure, donc de la durée de service des segments.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 49. Jeu de segment dans gorge
Ajustement des segments de piston
Les segments de piston doivent être ajustés en prenant
en considération d’une part la coupe (figure 48), et d’autre
part le jeu des segments dans les gorges correspondantes (figure 49). Pour la mesure de la coupe, faire descendre les segments dans les cylindres en se servant d’un
piston. La mesure de la coupe doit se faire au point mort
bas.
Concernant les jeux, prière de se référer aux “Caractéristiques techniques”.
Vérification et mesure des pistons
Vérifier les pistons au point de vue fissures sur la jupe,
ruptures des segments et usure des gorges à segments.
En cas de rayures profondes sur la jupe, le piston (jeu de
chemises) doit être mis au rebut. Il en est de même si le
piston possède une ou plusieurs fissures dans le trou
d’axe ou au fond de la chambre de combustion. La vérification des fissures se fait avec une solution au lait de
chaux. Si de tels défauts sont décelés, l’équipement d’injection devra être contrôlé.
Si le piston est jugé en bon état après ce premier examen
oculaire, mesurer son diamètre et contrôler le jeu des segments dans les gorges correspondantes. Le diamètre de
piston se mesure avec un micromètre et au bord inférieur
du piston, perpendiculairement au trou d’axe (figure 50).
En cas d’usure dans la bague d’axe de piston et si le piston est autrement en bon état la bague de pied de bielle
correspondante peut être usinée pour un axe de piston de
cote de réparation supérieure. Il existe deux cotes de réparation supérieure, 0,05 mm et 0,20 mm. Si l’ajustement
est correct, un axe de piston lubrifié doit pouvoir descendre lentement de son propre poids à travers la bague
(température ambiante 17 à 20°C).
L’axe de piston devra, à froid, être monté serré dans le
piston, 0,004 mm maximum, c’est pourquoi le trou d’axe
dans le piston peut, dans certains cas, avoir besoin d’être
usiné.
Fig. 50. Mesure de piston
Les pistons sont toujours livrés à titre de pièces de rechange avec les chemises correspondantes, comme une
unité complète.
Vérification des bielles
Vérifier les bielles au point de vue fissures, rectitude et
torsion. Les écarts maximaux permis, au point de vue
rectitude comme au point de vue torsion, sont de 0,01
mm sur une longueur de 100 mm. Cette vérification se fait
dans un gabarit spécial pour équerrage des bielles.
Les bielles recourbées ou tordues doivent être mises au
rebut. Vérifier également les bagues des pieds de bielles,
travail qui se fait de préférence avec un axe de piston
comme calibre. Il ne doit pas y avoir de jeu perceptible.
Remplacement des bagues de pieds de
bielles
(Piston déposé)
Outils spéciaux : 1801, 2497
1. Extraire l’ancienne bague en se servant du mandrin
2497 et de la poignée standard 1801.
2. Mettre la nouvelle bague en place en se servant du
même outil. Remarque : Sur les moteurs munis de
bielles de modèle nouveau* (avec une extrémité en
forme de trapèze), la bague devra être montée comme le montre la figure 52. Sur les autres moteurs,
comme le montre la figure 51.
Ajustement des pistons
Comme pour les chemises, les pistons sont classés et ils
doivent être montés dans les chemises appartenant aux
classes correspondantes. Un piston de classe B, doit toujours avoir une chemise de cylindre de classe B, un piston de classe C, une chemise de classe C, etc.
Fig. 51. Montage de bague de pied de bielle (modèle
ancien)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
47
Fig. 52. Montage de bague de pied de bielle (modèle
nouveau)
Fig. 53. Emplacement des segments de piston
3. Réaléser la bague après le montage (s’applique aux
bielles de modèle nouveau*). Sur les bielles d’ancien
modèle, la bague peut être réalésée après le montage. Si l’ajustement est correct, un axe de piston lubrifié doit pouvoir descendre de son propre poids
à travers la bague (température ambiante de 17 à
20°C).
4. Vérifier la rectitude de la bielle.
Note : Les jeux de segments pour tous les moteurs contiennent actuellement 4 segments (3 segments de compression et 1 segment racleur avec ressort d’expansion).
Sur les moteurs d’ancien modèle (avec 5 segments),
monter le segment racleur dans la gorge supérieure de
segment racleur.
(Dans les jeux de chemises pour certains moteurs d’ancien modèle, il existe cependant quelques pistons munis
de 5 segments partiellement d’un autre modèle.)
* Les bielles de nouveau modèle ont été introduites sur
(T)MD70C, AQD70D, TAMD70D et TD70G à partir du début
de la production.
Montage des pistons dans les cylindres
Réassemblage des ensembles
pistons-segments-bielles
Outil spécial : 2071
1. Mettre l’un des circlips dans le piston.
2. Lubrifier l’axe de piston et la bague de pied de bielle.
3. Chauffer le piston à environ 100°C. Orienter le piston
et la bielle de manière à ce que le repère “FRONT”
sur ces deux pièces soit tourné du même côté. Enfoncer l’axe de piston en position avec le mandrin
2071.
REMARQUE : La mise en place de l’axe de piston
doit pouvoir se faire avec facilité, sans forcer.
4. Monter le 2ème circlips.
5. S’assurer que la bielle tourne avec facilité autour de
l’axe de piston.
6. Ajuster les nouveaux segments de piston dans l’alésage du cylindre (figure 48) et vérifier le jeu des segments dans les gorges correspondantes (figure 49).
7. Monter les segments sur le piston en se servant
d’un cintre à segments. Commencer par le segment
racleur qui peut être tourné au choix. L’ouverture
dans le ressort d’expansion doit être placée en face
de la gorge du segment racleur. Les 2ème et 3ème
segments de compression sont de forme tronconique et se montent comme indiqué sur la figure 53,
avec le repère “TOP”, ou (-), tourné vers le haut. Ces
segments sont traités superficiellement avec du ferrox. Le 2ème segment de compression possède de
plus 3 gorges remplies de ferrox. Le segment de
tête (chromé) doit être monté avec le repère “TOP”
tourné vers le haut.
48
Outil spécial : 2139
1. Lubrifier les pistons et les segments avec de l’huile
moteur. Tourner les segments de façon à ce que
leurs coupes soient bien réparties régulièrement sur
la périphérie du piston.
2. Vérifier que la flèche à l’extrémité du piston et le repère “FRONT” de la bielle sont bien tournés du
même côté. Monter le piston avec la bielle correspondante dans le cylindre respectif. La flèche sur le
piston doit être tournée vers l’avant. Se servir de la
bague de montage 2139 (figure 54).
Note : Sur les moteurs avec refroidissement de pistons, faire très attention lors du montage à ne pas
endommager ou recourber le gicleur pour le refroidissement des pistons.
3. Poser les coussinets en place dans les bielles et les
chapeaux de bielles. Les paliers de bielles sont munis d’échancrures destinées à recevoir les talons de
guidage des coussinets. Il est donc très important
de bien orienter les coussinets lors de la mise en
place de façon à ce que ces talons de guidage viennent bien s’engager dans les échancrures mentionnées ci-dessus et que les trous de passage d’huile
coïncident bien avec les trous correspondants des
paliers de bielles.
Attention : Vérifier que les coussinets de bielles
employés sont d’un modèle correct. Sur (T)MD70C,
TAMD70D, AQD70D et TD70G, le trou de lubrification a été déplacé à cause d’une modification de perçage dans la bielle (avec extrémité d’axe de piston
en forme de trapèze). Pour éviter le montage de
coussinets d’ancien modèle dans les nouvelles bielles, ce qui empêcherait toute alimentation en huile,
le talon de guidage du coussinet a été déplacé sur le
côté.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 54. Montage du piston dans le cylindre
Vérifier lors du montage que la goupille de guidage, pour le guidage du chapeau de bielle dans le
sens axial, est bien fixée.
4. Lubrifier les manetons avec de l’huile moteur,
monter les chapeaux de bielles et serrer les
écrous de bielles au couple de 160 Nm (16 m.kg).
Les vis de bielles n’étant pas endommagées n’ont
pas besoin d’être remplacées et peuvent être
réemployées.
5. S’applique aux moteurs avec refroidissement
de pistons : Faire tourner le vilebrequin et vérifier
que les gicleurs sont bien tournés contre le canal
d’huile dans les pistons respectifs lorsque le piston est au point mort bas.
Fig. 55. Démontage de chemise de cylindre
Si l’usure atteint de 0,35 à 0,40 mm, il faudra remplacer tout le jeu de chemises, ceci bien entendu à condition que la consommation d’huile soit élevée. Les
mesures à prendre dépendent du degré d’usure. Le
contrôle des fissures se fait de préférence par la méthode au flux magnétique.
Démontage des chemises de cylindres
Outils spéciaux : 1531, 2178
Chemises de cylindres
Mesure et vérification des chemises de
cylindres
Le contrôle se fait en mesurant le degré d’usure et en
examinant la formation éventuelle des fissures. Bien
nettoyer les chemises avant la mesure.
La mesure de l’alésage des chemises se fait de préférence avec un indicateur d’alésage et en plusieurs endroits différents, tant diamétralement qu’axialement,
c’est-à-dire dans le sens de la hauteur de chemise.
Afin d’obtenir la valeur exacte de l’usure, mettre l’indicateur au point avec une bague calibre en se servant
de la cote d’origine de l’alésage de la chemise.
Les chemises sont classées comme suit :
Classe
Alésage en mm
A ....................................................... 104,74 à 104,75
B ....................................................... 104,75 à 104,76
C ....................................................... 104,76 à 104,77
D ....................................................... 104,77 à 104,78
E ....................................................... 104,78 à 104,79
REMARQUE : Le démontage des chemises ne doit
se faire qu’après avoir constaté, par suite des mesures par exemple, que l’échange est absolument
nécessaire.
1. Vider le système de refroidissement et vidanger
l’huile du moteur.
2. Déposer les (la) portes de visites du carter d’huile et
démonter la crépine de la pompe du fond de carter.
Ceci concerne seulement les moteurs marins à carter profond.
3. Déposer le carter d’huile. Ceci ne concerne pas les
moteurs MD70 à carter profond, du fait que le démontage des chapeaux de bielles peut se faire par
les portes de visite du carter.
Concernant les moteurs AQD70-L et THAMD70, se
référer au titre “Dépose du carter sec”, à la page 61.
4. Démonter le conduit d’aspiration de la pompe à huile.
5. Déposer les culasses, les pistons et les bielles.
6. Démonter les chemises en se servant de l’extracteur 1531 et de la plaque d’extraction 2178, voir la
figure 55. Déposer les bagues d’étanchéité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
49
Fig. 57. Dépassement de chemise au-dessus du
plan du bloc (H)
A. Chemise de cylindre
Fig. 56. Contrôle du dépassement de chemise
au-dessus du plan du bloc
Remontage des chemises de cylindres
Outils spéciaux : 2479, 2667, 9514
Toutes les surfaces aux alentours des chemises doivent être complètement débarrassées de tout dépôt.
Les logements supérieurs et inférieurs de chemises
doivent être bien nettoyés avec un produit de décapage
et une brosse, ensuite séchés à l’air comprimé. Il ne
faut jamais se servir d’outil de grattage par exemple.
REMARQUE : Comme il est absolument impératif de
préserver le bord en gradin de la chemise de tout dégât,
il faut bien le protéger en cours de travail, par exemple
avec une toile plastique.
Note : Sur les moteurs avec refroidissement de pistons, le montage devra se faire avec de grandes précautions de façon à ne pas endommager ou recourber
les gicleurs pour le refroidissement de pistons.
1. Enduire de couleur de marquage la face inférieure
de la collerette de chemise.
2. Enfoncer la chemise dans son logement, sans
mettre les joints d’étanchéité, et la pivoter tout en
l’appuyant légèrement sur son épaulement. Pour le
pivotement de la chemise, employer l’expandeur
9514.
3. Retirer la chemise et vérifier si la couleur de marquage s’est déposée sur toute la surface de l’épaulement. En cas de contact défectueux, on peut faire une rectification avec une pâte abrasive si les
dégâts ne sont pas très graves. En cas de dégât
grave, il faudra usiner les logements de chemises
avec une fraise spéciale et compenser ensuite
l’épaisseur de matériau enlevé par des cales de réglage en acier. Voir le paragraphe suivant “Rénovation des logements de chemises”.
4. Monter les rondelles de serrage 2667 de façon à
maintenir la chemise contre l’épaulement. (Les rondelles de serrage doivent toujours être employées,
que le joint torique au guide inférieur de chemise
soit monté ou non.)
5. Vérifier que le bord en gradin de la chemise se trouve à une hauteur correcte au-dessus du plan du
bloc (H, figure 57). Ce contrôle se fait avec un
comparateur à cadran et le support 2479. La mesure doit se faire sur quatre points diamétralement opposés. Vérifier que le plan du bloc n’est pas endommagé lors de la mise à zéro du comparateur.
Mettre le comparateur à zéro lorsque la touche glis50
6.
7.
8.
9.
10.
B. Bloc-cylindres
se sur le plan du bloc. Déplacer ensuite le comparateur sur le bord en gradin de la collerette de chemise. Le support de comparateur doit toujours être
déplacé dans la direction longitudinale du
bloc-cylindres.
Remarque : Il existe deux hauteurs différentes de
chemise. Sur les moteurs de nouveau modèle*, la
hauteur de chemise a augmenté de 0,09 mm car la
profondeur de son logement dans le bloc-cylindres
a diminué d’une valeur correspondante. Pour ces
moteurs, le bord en gradin de la collerette de chemise devra se trouver de 0,38 à 0,43 mm
au-dessus du plan du bloc-cylindres (hauteur recommandée lors de la rénovation : 0,40 à 0,43
mm). Sur les moteurs d’ancien modèle, le dépassement des chemises au-dessus du plan du bloc
devra être de 0,29 à 0,34 mm.
Vérifier de plus que la différence de hauteur entre
les chemises d’une même culasse ne dépasse pas
0,02 mm. Si nécessaire, régler suivant le point 3.
Monter les joints d’étanchéité inférieurs dans le
bloc et le joint supérieur sous la collerette de chemise. Les joints d’étanchéité inférieurs sont fabriqués dans des matériaux différents. Le joint avec
un repérage de couleur (violet, jaune ou vert) devra être placé tout en bas.
Note : Pendant une certaine période de transition,
les deux joints inférieurs contenus dans le jeu de
pièces de rechange seront les mêmes et sont en
caoutchouc au fluor (avec un repérage de couleur).
Mettre un peu d’eau savonneuse au guide inférieur
de la chemise ainsi qu’aux joints d’étanchéité. REMARQUE : Ne pas employer de graisse au lieu
d’eau savonneuse car, après démarrage du moteur,
une partie de cette graisse va se mélanger à l’eau
de refroidissement et va faire croire à des fuites
d’huile.
Enfoncer la chemise en place, sans forcer.
Remonter les pistons et les bielles, les culasses et
la pompe à huile.
Moteurs marins avec carter profond : Visser la
crépine d’aspiration de la pompe au fond du carter.
Monter les (la) portes de visite du carter.
Faire le plein d’huile de graissage et d’eau de refroidissement. Régler les soupapes.
* Les moteurs avec la nouvelle hauteur de chemise (nouvelle
étanchéité bloc-cylindres - culasse) sont repérés avec un * estampé devant la plaque d’identification du moteur. En ce qui concerne l’introduction dans la production, voir la note au titre “Chemises de cylindre”, à la page 10.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 58. Chemise de cylindre
A. Modèle ancien
B. Modèle nouveau
En même temps que cette nouvelle hauteur de chemise,
de nouvelles chemises de cylindres avec un bord plus large, 21, mm contre 1,3 mm, voir la figure 58, ont été introduites ainsi que des nouvelles rainures d’étanchéité dans
les culasses. Se référer au titre “Fraisage des rainures
d’étanchéité dans la culasse”, à la page 42.
L’introduction de ce nouveau système d’étanchéité ne signifie pas que les anciens moteurs doivent être modifiés
lors de la rénovation.
En cas d’échange du bloc-cylindres, les nouvelles chemises de cylindres devront toujours être employées et de
nouvelles rainures d’étanchéité dans les culasses devront
être effectuées. (Ceci parce que le nouveau bloc-cylindres
donne une hauteur de chemise de 0,09 mm plus grande.)
Les chemises de cylindre de nouveau modèle (avec un
bord plus large) peuvent être montées sur les anciens moteurs avec des culasses nouvelles. Observer alors que
l’ancienne hauteur de chemise doit être conservée (0,29 à
0,34 mm).
Fig. 59. Rénovation de logement de chemise de
cylindre avec l’outil 999 9508
3.
Remise à neuf des logements des chemises
(Culasse et carter d’huile déposés)
Outils spéciaux : 2479, 2667, 9508, 9514
Enlever les joints toriques au logement inférieur des chemises. Ensuite nettoyer soigneusement le logement supérieur comme le logement inférieur. Le logement supérieur doit être complètement débarrassé des dépôts de
calamine.
En cas de doute concernant l’étendue des dégâts, contrôler le plan de contact au logement supérieur de la chemise avec une couleur de marquage, se référer au titre
“Montage des chemises de cylindres”. De petits dégâts
peuvent être rectifiés avec une pâte abrasive, voir le point
9. En cas de dégât grave, faire un réglage avec l’outil de
fraisage 9508 comme décrit ci-après :
1. Poser la chemise de cylindre devant ensuite être
montée dans le moteur et mesurer la hauteur en se
référant au titre “Remontage des chemises de cylindres”, points 4 et 5. Noter la valeur indiquée par le
comparateur à cadran.
2. L’épaisseur de matière enlevée sera compensée par
des cales de réglage en acier existant suivant quatre
épaisseurs : 0,12, 0,20, 0,30, 0,50 mm. Il n’est pas
recommandé de placer plus d’une cale de réglage
sous la collerette de chemise.
Remarque : Si des cales de réglage doivent être employées, un certain usinage des logements de chemises devra être effectué même si ceux-ci ne sont pas
endommagés car le rayon de congé tout au fond des
logements doit être enlevé de façon à avoir une surface de contact correcte pour les cales de réglage.
4.
5.
6.
Calculer l’épaisseur nécessaire de cales, en prenant
en considération l’étendue des dégâts et le dépassement de la collerette de la chemise au-dessus du
plan du bloc. Si le logement de chemise nécessite
une rectification avec de la pâte abrasive après le fraisage, une marge de 0,02 mm devra être ajoutée. Suivre les indications données au point 9.
Afin de ne pas endommager les bords tranchants de
la fraise, le logement de chemise devra être gratté
avec du papier émeri puis nettoyé soigneusement
avant l’opération de fraisage. Ceci s’applique en particulier si le logement de chemise a été rectifié avec de
la pâte abrasive. Une alternative consiste, après avoir
bien nettoyé le logement de chemise, à racler celui-ci
avec un racloir en acier bien approprié.
Monter les joints toriques à l’étanchéité inférieure de
chemise et placer le guide pour l’outil de fraisage
9508 dans le logement de chemise, voir la figure 59.
Veiller à ce que la collerette du guide soit bien dégagée de la paroi intermédiaire dans le bloc.
Vérifier que la rondelle sous la vis d’alimentation de
l’outil est bien nettoyée et bien graissée. Poser l’outil
de fraisage dans le logement de chemise et monter
l’étrier. Veiller à ce que celui-ci soit bien centré et fixer
l’outil sur le bloc-cylindres à l’aide de deux vis avec
rondelles planes. Veiller à ce que la douille d’alimentation n’appuie pas sur la fraise.
Adapter un comparateur à cadran comme indiqué sur
la figure 59. Visser vers le bas la douille d’alimentation de manière à la presser légèrement sur la fraise.
Se servir d’une poignée (pas de poignée à cliquet)
munie d’une articulation et d’une douille pour le pivotement de la fraise. Tourner un peu la fraise de façon à
ce que le rayon de congé, tout au fond du logement,
soit éliminé. Vérifier que la douille d’alimentation appuie légèrement contre la fraise et mettre le comparateur à zéro. La mise à zéro et la lecture doivent se faire à la même position de la fraise. La position de
lecture est indiquée de façon très nette, à la face supérieure de la fraise, à côté du méplat, par une touche
de peinture.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
51
7. Tourner la fraise d’un mouvement lent et régulier,
tout en pivotant la douille d’alimentation de manière à obtenir une alimentation régulière. Interrompre
l’alimentation et tourner la fraise de quelques tours
- sans alimentation - lorsque l’indication du comparateur correspond à la cote à laquelle le logement de chemise doit être réglé. Contrôler la surface de contact du logement de chemise.
8. Refaire le contrôle du dépassement de la chemise
au-dessus du plan du bloc.
9. En prenant de très grandes précautions et si les
indications données sont suivies dans le moindre
détail, en général aucune rectification avec de la
pâte abrasive n’est nécessaire après le fraisage,
celle-ci ne pouvant qu’abîmer le résultat.
Si seuls de petits dégâts sont observés sur le logement de chemise et que l’outil de fraisage n’a
pas besoin d’être employé, enlever les joints toriques et enduire de pâte abrasive la face inférieure
de la collerette de la chemise. Poser la chemise
dans le bloc et la pivoter dans les deux sens jusqu’à ce que la pâte abrasive soit usée. Enlever la
chemise et essuyer toute trace de pâte abrasive.
Répéter cette opération jusqu’à obtenir une bonne
surface de contact. Pour le pivotement de la chemise, se servir de l’expandeur 9514.
10. Contrôler la surface de contact avec une couleur
de marquage et repérer la chemise de manière à
pouvoir la remonter exactement dans la même
position que lors du contrôle du contact.
11. Bien nettoyer toutes les pièces. Vérifier spécialement les surfaces de contact sur la collerette de
chemise et dans le bloc-cylindres.
12. Monter les cales éventuelles. La cale devra être
placée sur la chemise (sous la collerette), pas
dans le bloc-cylindres. Monter le joint torique pour
l’étanchéité de chemise supérieure après avoir
mis la cale de réglage en place.
Fig. 60. Emplacement des soupapes et numérotage
des cylindres
Soupape A = Admission
B = Echappement
Le cylindre No 6 est celui situé le plus près du volant
moteur
1. Déposer les cache-culbuteurs. Contrôler et, si nécessaire, régler le jeu aux soupapes du cylindre
No 1 lorsque ce dernier se trouve en position d’allumage. A ce moment, les soupapes du cylindre
No 6 “basculent”.
2. Tourner le moteur d’un tiers de tour dans le sens
normal de rotation et contrôler le jeu aux soupapes du cylindre No 5. A ce moment, les soupapes
du cylindre No 2 “basculent”. Continuer ensuite le
travail dans l’ordre d’allumage des cylindres.
Ordre d’allumage
1
5
3
6
2
4
Cylindre correspondant dont
les soupapes
“basculent”
6
2
4
1
5
3
3. Bien nettoyer les cache-culbuteurs et les reposer.
Remplacer les joints endommagés. Essayer le
moteur et contrôler les fuites éventuelles d’huile.
Culbuterie
Rectification des soupapes et sièges de
soupapes
Réglage des soupapes
(Culasse déposée)
Remarque : Le contrôle du jeu aux soupapes ne
doit jamais se faire en cours de marche du moteur, mais toujours sur moteur au repos, froid ou
ayant la température normale de service.
1. Enlever les soupapes, les rondelles de ressorts,
les ressorts et les soupapes. Disposer les pièces
sur une déshabilleuse.
2. Bien nettoyer toutes les pièces.
3. Rectifier les soupapes à la machine.
Surfaces d’étanchéité des soupapes :
Admission .................................................. 29,5°
Echappement ............................................ 44,5°
Enlever le moins de matière possible, en notant
toutefois que la surface d’étanchéité doit être parfaitement propre. Si le bord de la soupape est réduit après usinage à moins de 1 mm (échappement), ou 1,4 mm (admission), il faudra jeter les
soupapes, de même lorsque les queues de soupapes sont recourbées.
4. Vérifier l’état d’usure des guides de soupapes en
se référant au titre “Contrôle des guides de soupapes”, avant d’usiner les sièges de soupapes.
L’emplacement et le numérotage des cylindres ressortent de la figure 60.
Jeu aux soupapes :
Admission :
0,40 mm
Echappement :
0,45 mm (moteurs sans turbocompresseur)
0,55 mm (moteurs avec turbocompresseur)
52
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 61. Usinage des sièges de soupapes d’admission
A = 2,0 mm au maximum
Fig. 62. Usinage des sièges de
soupapes d’échappement
A = 2,0 mm au maximum
5. Réaléser ou rectifier les sièges de soupapes. Pour
la rectification des sièges, enlever le moins de
matière possible, juste ce qui est nécessaire pour
donner au siège la forme et la surface de contact
requises. Les sièges de soupapes doivent être
remplacés lorsque la distance “A” (figures 61 et
62) - mesurée avec une soupape neuve - dépasse
2,0 mm.
Un nouveau siège peut être rectifié jusqu’à ce que
la distance entre le plan de la culasse et la surface supérieure de la soupape, c’est-à-dire la distance “A”, figures 61 et 62, soit de 1,0 à 1,4 mm à
l’admission comme à l’échappement.
6. Roder les soupapes avec une pâte abrasive et en
contrôler le contact avec une couleur de marquage.
7. Remonter les soupapes, les ressorts de soupapes, les rondelles de ressorts et les clavettes de
soupapes. Voir la figure 43.
Remplacement des sièges de soupapes
Les sièges de soupapes doivent être remplacés lorsque la distance “A” (figures 61 et 62) - mesurée avec
une soupape neuve - dépasse 2 mm.
1. Enlever l’ancien siège en le faisant sauter ou en
soudant électriquement une vieille soupape au
siège et en défaisant ensuite le siège.
2. Bien nettoyer le logement du siège dans la culasse et contrôler cette dernière au point de vue fissures.
3. Mesurer le diamètre du logement du siège de soupape pour voir s’il est possible de monter les
sièges à cote normale ou s’il est nécessaire de
monter des sièges à cote de réparation supérieure. Usiner le logement du siège de soupape en
cas de nécessité.
4. Refroidir le siège de soupape avec de la neige
carbonique jusqu’à une température de –60 à
–70°C et chauffer éventuellement la culasse avec
de l’eau chaude ou d’une autre manière. Enfoncer
le siège en place avec un mandrin.
5. Usiner les sièges jusqu’à avoir la largeur et l’angle
requis.
Contrôle des ressorts de soupapes
Contrôler la longueur des ressorts de soupapes, sans
charge comme en charge. Ce travail se fait dans un
testeur de ressorts. Concernant les valeurs requises,
prière de se référer aux “Caractéristiques techniques”.
Contrôle des guides de soupapes
Pour mesurer le degré d’usure des guides de soupapes, mettre une soupape neuve dans le guide et mesurer ensuite le jeu avec un comparateur (figure 63).
Limites d’usure :
Soupape d’admission, jeu maxi ............. 0,15 mm
Soupape d’échappement, jeu maxi ........ 0,17 mm
Au-delà des limites mentionnées, il faudra remplacer
les guides de soupapes.
Fig. 63. Contrôle de l’usure des guides de soupapes
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
53
Fig. 65. Culbuterie
Pignons de distribution
Fig. 64. Démontage et montage des guides de soupapes
Dépose des pignons de distribution
Outils spéciaux : 2655, 2658, 2679
Remplacement des guides de soupapes
Outils spéciaux : 1084, 2661
1. Extraire les anciens guides en se servant du mandrin
1084.
2. Lubrifier les guides de soupapes extérieurement et les
enfoncer en place avec l’outil 2661. Celui-ci permet
de les positionner correctement par rapport au plan
des culasses (22 mm), distance “A”, figure 64.
3. Réaléser les guides de soupapes en cas de nécessité. Concernant le jeu soupape - guide de soupape,
prière de se référer aux “Caractéristiques techniques”.
Rénovation de la culbuterie
(Culbuterie déposée)
Outil spécial : 2677
1. Enlever les circlips de l’axe de culbuteur et démonter
les culbuteurs, les porte-paliers et les ressorts.
2. Bien nettoyer toutes les pièces en faisant particulièrement attention au canal de passage d’huile dans les
porte-paliers et les canaux d’huile de l’axe de culbuteur, comme les trous de passage d’huile des culbuteurs.
3. Vérifier l’usure de l’axe de culbuteur et l’étanchéité
des capuchons à l’extrémité de l’arbre, de même que
l’usure et les déformations éventuelles à la partie
sphérique à l’extrémité des culbuteurs. Le filetage de
l’axe et du contre-écrou doit être en bon état, de
même que les 6 pans de l’écrou. Les surfaces sphériques de contact des culbuteurs avec les capuchons
de soupapes ne doivent pas être usées ou piquées.
En cas d’usure légère ou de piqûre peu profonde, une
rectification peut être effectuée à la machine.
4. Les bagues de culbuteurs ovalisées par suite de
l’usure doivent être remplacées. L’extraction et la
mise en place des bagues se font avec le mandrin
2677. S’assurer que les canaux de passage d’huile
des bagues coïncident avec les canaux correspondants des culbuteurs lors du montage. Après la mise
en place, les bagues doivent être réalésées jusqu’à
avoir un ajustement demi-tournant sur l’axe (25,020 à
25,042 mm). Enlever tous les copeaux provenant de
l’usinage.
5. Lubrifier l’axe de culbuteurs et remonter les diverses
pièces. Les culbuteurs sont identiques, et peuvent
être placés librement sur l’axe de culbuteurs.
54
Moteurs industriels : Vider le système de refroidissement. Déposer le radiateur avec les durits, le
garde-courroie et le ventilateur.
AQD70-L : Vider l’huile du système hydraulique en se référant au manuel d’instructions pour transmission horsbord. Déposer le réservoir d’huile du système hydraulique
avec la console ainsi que les conduits d’huile.
1. Démonter le tendeur de courroies et les courroies et,
dans certains cas, la génératrice, après avoir déconnecté les câbles de batterie.
2. Déposer la poulie de vilebrequin, si celle-ci est montée, ainsi que l’amortisseur de vibrations, lesquels
sont boulonnés sur la tête “polygone” du vilebrequin.
REMARQUE : Faire très attention à l’amortisseur de
vibrations qui ne devra pas être soumis à des chocs
quelconques car ses caractéristiques peuvent être
totalement modifiées si le compartiment à liquide soigneusement déterminé change de forme ou de volume.
3. Dévisser la vis centrale de l’assemblage “polygone”
et démonter ce moyeu “polygone” en se servant de
l’extracteur 2655 (figure 66).
4. Déposer le conduit de refoulement de la prise d’entraînement dans le carter de distribution. Ceci s’applique aux moteurs marins de modèle nouveau.
5. Démonter le couvercle du carter de distribution. Déposer la plaque de retour d’huile sur l’extrémité du vilebrequin.
6. Enlever le bouchon caoutchouc dans le carter de volant et faire tourner le moteur jusqu’à ce que le piston
du cylindre No 1 se trouve au point mort haut (0° sur
le volant). Remettre le bouchon caoutchouc en place.
7. Déposer le pignon intermédiaire avec son axe, le chapeau et la rondelle butée. Les moteurs d’ancien modèle ne possèdent pas de rondelle butée.
8. Déposer le pignon d’arbre à cames. Si nécessaire,
employer l’extracteur 2679 (figure 67). Procéder de la
même manière pour le pignon de commande de la
pompe d’injection.
9. Déposer la plaque anti-éclaboussures devant le pignon intermédiaire de la pompe à huile. Cette plaque
n’existe pas sur les moteurs d’ancien modèle.
10. Déposer le pignon intermédiaire pour la pompe à huile.
11. Démonter le pignon d’entraînement du vilebrequin en
se servant de l’extracteur 2658 (figure 68).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 66. Démontage de la tête “polygone”
Vérification des pignons de distribution
Bien vérifier les pignons de distribution après le nettoyage. Remplacer ceux qui sont endommagés ou
très usés. Le jeu maximum en flanc de denture est de
0,17 mm.
Contrôler le jeu axial et radial du pignon intermédiaire.
Jeu axial ....................................... 0,05 à 0,15 mm
Jeu radial .................................. 0,025 à 0,082 mm
Nettoyer le couvercle du carter de distribution ainsi
que sa surface de contact sur le moteur.
Remontage et calage
Outils spéciaux : 2657, 2659
Tous les pignons qui jouent un rôle important
dans le calage de la distribution sont repérés au
pointeau, soit sur une dent, soit sur un entre-dent
(figure 70)
1. S’assurer que la clavette du vilebrequin a été remise en place. Remonter le pignon de vilebrequin
en se servant de l’outil 2659 (figure 69).
2. S’assurer que la goupille de positionnement du pignon d’arbre à cames a été remise en place. Remonter le pignon d’arbre à cames. Couple de serrage 45 Nm (4,5 m.kg). Bloquer les vis avec une
rondelle.
Fig. 67. Démontage du pignon d’arbre à cames
Fig. 68. Démontage du pignon de vilebrequin
3. Régler le vilebrequin de manière à mettre le piston
du premier cylindre au point mort haut (rainure à
clavette de vilebrequin dirigée vers le haut). Monter le pignon intermédiaire en notant le repère indiqué (figure 70). Le chapeau de palier et la rondelle
butée seront placés comme le montre la figure 71.
Les moteurs d’ancien modèle ne possèdent pas
de rondelle butée.
Couple de serrage : 60 Nm (6 m.kg). Vérifier que
le jeu axial est de 0,05 à 0,15 mm.
4. S’assurer que la goupille de positionnement a été
remise en place sur l’arbre de la pompe d’injection
et remonter le pignon de commande de la pompe.
Veiller à ce que le repérage coïncide avec ce qui
est indiqué sur la figure 70.
5. Monter le pignon intermédiaire de la pompe à huile. Monter la plaque anti-éclaboussures face au
pignon et bloquer les vis.
6. Vérifier qu’il n’existe aucune trace de grippage sur
le tourillon du vilebrequin et sur le moyeu polygone. Eliminer toute trace éventuelle avec du papier
émeri.
7. Remonter la plaque de retour d’huile sur l’extrémité du vilebrequin, face concave tournée vers l’extérieur (vers l’avant).
Fig. 69. Montage du pignon de vilebrequin
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
55
Fig. 70. Pignons de distribution, calage de base
Fig. 72. Remontage de la tête “polygone”
8. Remettre la bague d’étanchéité du vilebrequin
dans le couvercle de distribution. Cette bague
d’étanchéité est constituée par un joint caoutchouc pour les moteurs horizontaux et par un joint
caoutchouc avec un joint de feutre sur les autre
moteurs.
Plonger le joint de feutre ou le joint caoutchouc
dans de l’huile moteur avant le montage.
9. Enduire les surfaces de contact d’un produit
d’étanchéité puis monter le couvercle du carter de
distribution avec un nouveau joint.
10. Graisser l’extrémité du vilebrequin avec du bisulfure de molybdène. Monter l’outil de centrage pour
le mandrin 2657 à l’extrémité du vilebrequin.
Chauffer la tête “polygone” jusqu’à environ 100°C.
Faire rentrer la tête “polygone” en frappant rapidement sur l’outil jusqu’à environ 5 mm du plan du
pignon (figure 72).
11. Monter la rondelle et la vis centrale. Serrer la vis
au couple de 200 Nm (20 m.kg). Laisser refroidir
la tête “polygone” et serrer la vis au couple de 260
Nm (26 m.kg).
12. Remonter l’amortisseur de vibrations et éventuellement la poulie de vilebrequin. Serrer les vis au
couple de 60 Nm (6 m.kg).
13. Brancher le conduit de refoulement à la prise d’entraînement dans le carter de distribution. Ceci
s’applique aux moteurs marins de modèle nouveau.
14. Remonter le tendeur de courroies et les courroies
d’entraînement pour la pompe de circulation. Tendre les courroies de façon à ce qu’elles puissent
être enfoncées d’environ 10 mm en un point situé
à mi-chemin entre les poulies.
15. Remonter la génératrice et la courroie d’entraînement.
16. Brancher les câbles de batterie.
AQD70-L : Monter le réservoir d’huile du système
hydraulique avec console ainsi que les conduits
d’huile. Faire le plein d’huile du système. Prière de
se référer au manuel d’instructions pour transmission hors-bord.
Les points 17 et 18 s’appliquent seulement aux
moteurs industriels.
17. Monter le conduit de liquide de refroidissement et
les flexibles ainsi que le ventilateur, le
garde-courroie et le radiateur.
18. Faire le plein de liquide de refroidissement. Se référer au titre “Remplissage de liquide de refroidissement”, à la page 94.
Arbre à cames
Contrôle de levée de came
L’usure de came peut être évaluée avec l’arbre à cames en place en faisant tourner le moteur manuellement et en mesurant la levée de came avec un comparateur à cadran (figure 73). La levée de came
maximale pour un jeu aux soupapes de 0 mm est indiquée dans le tableau ci-dessous (démultiplication de
culbuteur 1:1,528).
Levée de came
en mm
(A, fig. 73)
D70A, MD70A ............
D70B, MD70B,C .........
TD70A, TMD70A,AB ..
TD70B, TMD70B,
TAMD70B,C,
THAMD70B,C,
AQD70B,C,BL,CL ......
TD70G, TMD70C,
TAMD70D, AQD70D ...
Fig. 71. Pignon intermédiaire de distribution
56
Déplacement de
soupape en mm*
Jeu aux soupapes
0 mm (B, fig. 73)
Admission
Echappement
Admission
Echappement
8,000
8,006
8,000
8,000
8,006
8,500
12,22
12,23
12,22
12,22
12,23
12,99
7,940
8,268
12,13
12,63
8,006
8,268
12,23
12,63
* Tolérance ±0,15 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 74. Vis de fixation (1) pour bride d’arbre à cames
Fig. 73. Contrôle de levée de came
A = Levée de came
B = Déplacement de soupape
Dépose de l’arbre à cames
Outils spéciaux : 2655, 2679
Les points 1 et 2 s’appliquent seulement aux moteurs TAMD70D, AQD70D
1. Fermer le robinet de fond et vider l’eau du système à eau de mer.
2. Déposer le conduit entre la pompe d’eau de mer
et le postradiateur.
Les points 3 à 5 s’appliquent seulement aux moteurs industriels.
3. Vider le liquide de refroidissement.
4. Déposer le radiateur avec les flexibles, le
garde-courroie et le ventilateur.
5. TD70 : Déposer le conduit d’aspiration entre le filtre à air et le turbocompresseur.
6. Déposer les cache-culbuteurs et démonter la culbuterie. Déposer les tringles de culbuteurs.
7. Démonter le conduit et suivant le cas, le filtre de
reniflard.
8. Déposer les portes de visite juste devant les
poussoirs de soupapes.
9. Enlever les poussoirs de soupapes et les ranger
dans l’ordre sur un établi.
10. Déposer le tendeur de courroies et les courroies,
ainsi que, dans certains cas, la génératrice, après
avoir déconnecté les câbles de batterie.
AQD70-L : Vider l’huile du système hydraulique.
Se référer au manuel d’instructions pour transmission hors-bord. Déposer le réservoir d’huile du
système hydraulique, avec console ainsi que les
conduits d’huile.
11. Démonter la poulie de vilebrequin - le cas échéant
- ainsi que l’amortisseur de vibrations, lesquels
sont fixés par des vis sur la tête “polygone”.
REMARQUE : L’amortisseur de vibrations ne doit
être soumis à aucun choc car ses caractéristiques
peuvent être entièrement modifiées si le compartiment à liquide soigneusement déterminé change
de forme ou de volume.
12. Enlever la vis centrale de la tête “polygone”, enlever la rondelle et extraire cette tête “polygone” en
se servant de l’extracteur 2655 (figure 66).
13. Déposer le couvercle du carter de distribution.
14. Déposer le pignon d’arbre à cames. Si nécessaire,
se servir de l’extracteur 2679 (figure 67).
15. Démonter la bride de l’arbre à cames (figure 74).
Retirer l’arbre à cames tout droit vers l’avant afin
d’éviter d’endommager les roulements.
Vérification de l’arbre à cames
Vérifier l’état d’usure des portées et des cames de
l’arbre à cames. En effet, les cames peuvent être
usées obliquement dans le sens axial. En cas de défaut de peu d’importance, on peut meuler les cames.
En cas de défaut grave d’usure exagérée, il faudra
remplacer l’arbre à cames.
Mesure
Le contrôle de l’état d’usure des portées de l’arbre à
cames se fait en les mesurant à l‘aide d’un micromètre. Usure et ovalisation maximales permises : 0,07
mm. Vérifier la rectitude de l’arbre à cames par alignement. Poussée radiale maxi permise par rapport au
palier extrême : 0,04 mm. Serrer l’arbre à cames entre
deux pointes lors du contrôle de la levée de came.
Concernant les cotes relatives à l’arbre à cames et
aux paliers d’arbre à cames, prière de se référer aux
“Caractéristiques techniques”.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
57
Remplacement des paliers d’arbre à cames
Les paliers d’arbre à cames doivent être réalésés après
la mise en place : C’est pourquoi, le remplacement de
ces paliers ne peut se faire que lors d’une remise à neuf
générale du moteur.
Lors de la mise en place des paliers, veiller à ce que
les trous de passage d’huile soient placés juste en face
des canalisations d’huile correspondantes dans le bloc.
Le palier avant d’arbre à cames devra être monté avec
la gorge tournée vers l’avant.
Remontage de l’arbre à cames
Outil spécial : 2657
1. Huiler les portées de l’arbre à cames et enfoncer
celui-ci avec précaution afin d’éviter d’endommager
les paliers.
2. Remonter la bride d’arbre à cames. Serrer les vis au
couple de 40 Nm (4 m.kg) et les bloquer avec les
rondelles (sur les moteurs de nouveau modèle, les
rondelles de verrouillage sont remplacées par des
rondelles-ressorts).
3. Faire tourner le moteur jusqu’à ce que le piston pour
le cylindre No 1 se trouve au point mort haut (0° sur
le volant). Vérifier que les repérages sur les pignons
de distribution coïncident (figure 70).
4. S’assurer que la goupille de positionnement du pignon d’arbre à cames est bien en place. Monter le
pignon d’arbre à cames. Couple de serrage : 45 Nm
(4,5 m.kg). Verrouiller les vis avec une
rondelle-frein.
5. Vérifier qu’il n’existe aucune trace de grippage sur
le tourillon du vilebrequin et sur le moyeu polygone.
Eliminer toute trace éventuelle avec du papier émeri.
6. S’assurer que la plaque de retour d’huile se trouve
en place sur l’extrémité du vilebrequin (face concave tournée vers l’extérieur, c’est-à-dire vers l’avant).
7. Poser la bague d’étanchéité du vilebrequin dans le
couvercle de distribution. Cette bague d’étanchéité
est constituée par un joint caoutchouc pour les moteurs horizontaux et par un joint caoutchouc avec
un joint de feutre sur les autres moteurs.
Plonger le joint de feutre ou le joint caoutchouc
dans de l’huile moteur avant le montage.
8. Enduire les surfaces de contact de produit d’étanchéité et monter le couvercle de distribution avec
un joint neuf.
9. Mettre à l’extrémité du vilebrequin un peu de graisse au bisulfure de molybdène. Monter l’outil de centrage pour le mandrin 2657 sur l’extrémité du vilebrequin. Chauffer la tête “polygone” à environ
100°C. Enfoncer rapidement le moyeu sur l’extrémité du vilebrequin jusqu’à environ 5 mm du plan du
pignon (figure 72).
10. Monter la rondelle et la vis centrale. Serrer la vis au
couple de 200 Nm (20 m.kg). Laisser refroidir la tête
“polygone” et serrer la vis au couple de 260 Nm (26
m.kg).
11. Graisser les poussoirs de soupapes, la surface de
contact contre l’arbre à cames avec du bisulfure de
molybdène et graisser les guides dans le
bloc-cylindres. Monter les poussoirs de soupapes
dans l’ordre dans lequel ils étaient placés lors du
démontage.
12. Remonter les tringles de culbuteurs et reposer la
culbuterie. Couple de serrage : 40 Nm (4 m.kg).
58
13. Remonter les portes de visite devant les poussoirs
de soupapes ainsi que le tuyau de reniflard et, suivant le cas, le filtre de reniflard.
14. TAMD70D, AQD70D : Monter le conduit entre la
pompe à eau de mer et le postradiateur.
15. Remonter l’amortisseur de vibrations et éventuellement la poulie de vilebrequin. Serrer les vis au couple de 60 Nm (6 m.kg).
16. Monter le tendeur de courroies ainsi que la génératrice si celle-ci a été déposée. Monter les courroies
d’entraînement et régler leur tension. Les courroies
doivent pouvoir être enfoncées d’environ 10 mm en
un point situé à mi-chemin entre les poulies.
17. Régler les soupapes suivant les indications données à la page 52. Reposer les cache-culbuteurs.
18. TD70 : Monter le conduit d’aspiration entre le turbocompresseur et le filtre à air.
Les points 19 et 20 s’appliquent seulement aux
moteurs industriels.
19. Monter le conduit de refroidissement et les flexibles
ainsi que le ventilateur, le garde-courroies et le radiateur.
20. Faire le plein de liquide de refroidissement. Se référer au titre “Remplissage de liquide de refroidissement”, à la page 94.
21. Brancher les câbles de batterie.
AQD70-L : Reposer le réservoir d’huile du système
hydraulique, avec console, ainsi que les conduits
d’huile. Faire le plein d’huile du système. Voir le
manuel d’instructions pour transmission hors-bord.
Embiellage
Remplacement de la couronne dentée sur le
volant
1. Déposer le volant.
2. Percer un ou deux trous dans un entre-dent de la
couronne dentée et faire sauter cette dernière avec
un burin. Déposer ensuite la couronne dentée.
3. Bien nettoyer la surface de contact sur le volant
avec une brosse d’acier.
4. Chauffer la nouvelle couronne dentée dans une étuve de façon à ce que la température de chauffage
soit bien répartie régulièrement sur la couronne. En
cas d’emploi de chalumeau, ce qui n’est pas recommandé, faire très attention de façon à ne pas
trop chauffer la couronne afin d’éviter l’écaillement
qui peut s’en suivre. Pour pouvoir contrôler le
chauffage, polir cette couronne en certains endroits
et interrompre le chauffage lorsque ces endroits
sont recuits au bleu à la température correcte de
180 à 200°C.
5. Poser la couronne ainsi chauffée sur le volant moteur et l’enfoncer en place avec un mandrin de cuivre et un marteau. Laisser ensuite refroidir à l’air libre.
6. Nettoyer les surfaces de contact sur le volant et le
vilebrequin. Contrôler la goupille de positionnement
dans la bride de vilebrequin ainsi que la bague
d’étanchéité arrière de vilebrequin. Changer ces
pièces si nécessaire.
7. Monter le volant moteur. Couple de serrage : 160 à
180 Nm (16 à 18 m.kg).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Vérification du volant moteur
Vérifier le volant moteur au point de vue formation des
criques ou autres dégâts. Vérifier également les dégâts
éventuels et l’état d’usure de la couronne dentée. Remplacer en cas de nécessité.
Pour les moteurs équipés d’un accouplement monodisque, du type embrayage de camion, le volant peut être
rectifié, en cas de rayures ou fissures peu profondes à
la surface de frottement - en notant toutefois qu’il ne
faut pas enlever plus de 0,5 mm de matière. En cas de
défaut grave, remplacer le volant.
La cote de profondeur du volant, c’est-à-dire la distance
du plan du disque d’accouplement à celui du plateau de
fixation de l’accouplement, doit être de 40±0,08 mm
(concerne l‘accouplement monodisque du type embrayage de camion). Cette cote doit être respectée.
Pour cette raison, il faut enlever par meulage une quantité égale de matière à la surface du plateau de fixation.
5. AQD70-L : Déposer le réservoir d’huile du système hydraulique au complet avec console, ainsi
que les conduits d’huile de la pompe hydraulique
ou du réservoir d’huile.
6. Démonter la poulie de vilebrequin, l’amortisseur de
vibrations, la tête “polygone” et le couvercle de
distribution. Se référer au titre “Pignons de distribution, démontage”, à la page 54.
7. Déposer l’inverseur ou l’accouplement ainsi que le
volant moteur et le carter de volant.
8. Démonter les paliers de vilebrequin et les chapeaux de bielles. (La pompe de lubrification sera
déposée en même temps que le chapeau du palier
avant du vilebrequin.)
9. Déposer le vilebrequin en se servant de préférence d’un dispositif de levage spécial.
Echange de bagues d’etanchéité de vilebrequin
Outils spéciaux : 2655, 2657, 6437
La bague d’étanchéité arrière est accessible après
avoir déposé le volant. Déloger l’ancienne bague avec
un tournevis.
Si la bague d’étanchéité a causé une rainure d’usure
d’une profondeur de plus de 0,20 mm, la bague entretoise se trouvant devant la bague d’étanchéité devra
être enlevée. Tremper la nouvelle bague d’étanchéité dans de l’huile moteur et le monter, sur l’outil
6437. Mettre en position en l’enfonçant éventuellement
à l’aide d’un mandrin.
Pour les moteurs industriels équipés d’une boîte de vitesses du type boîte de camion, l‘étanchéité arrière du
vilebrequin est assurée par un joint de feutre. Le remplacement de ce joint de feutre peut se faire après
avoir déposé le volant et le carter de volant. Tremper
le joint de foutre dans de l’huile moteur avant le
montage.
Le remplacement de la bague d’étanchéité avant peut
se faire après avoir démonté la tête “polygone” du vilebrequin, voir le titre “Pignons de distribution, dépose/
repose”, aux pages 54 et 55. L’étanchéité est constituée par un joint caoutchouc pour les moteurs horizontaux alors que les autres moteurs possèdent une bague
caoutchouc et une bague en feutre. Tremper le joint
de feutre ou le joint caoutchouc dans de l’huile moteur avant le montage.
Vérification du vilebrequin et de ses paliers
Après la dépose du vilebrequin, bien nettoyer tous les
canaux d’huile et mesurer l’usure et l’ovalisation avec
un micromètre. En ce qui concerne la détection des criques ou d’amorces de rupture, il est conseillé de vérifier soigneusement le vilebrequin en se servant de préférence d’un appareil Magnaflux. Il faut désaimanter le
vilebrequin après cette vérification.
L’ovalisation maxi permise des tourillons et des manetons est de 0,08 mm et la conicité maxi permise de
0,05 mm. En cas de dépassement de ces limites, le
vilebrequin devra être rectifié jusqu’à la cote inférieure
requise.
Contrôler les coussinets de vilebrequin et de bielles.
Remplacer les coussinets usés et ceux dont le revêtement de bronze au plomb est décollé.
Dépose du vilebrequin
(Moteur déposé)
Outil spécial : 2655
1. Vider (ou aspirer) l’huile du moteur.
2. Déposer la porte de visite arrière du carter d’huile et
démonter la crépine d’aspiration du fond du carter.
Ceci concerne les moteurs marins avec un carter
profond.
3. Déposer le carter d’huile ou le carter sec. Pour les
moteurs AQD70-L et THAMD70, prière de se référer au titre “Démontage du carter sec”, à la page
61.
4. Démonter les conduits d’aspiration et de refoulement de la pompe à huile.
Rectification du vilebrequin
1. La rectification se fait dans un appareil spécial
jusqu’à la cote inférieure requise en se référant
aux “Caractéristiques techniques”.
2. Veiller à ce que les rayons de congé de passage
des tourillons au bras de manivelle suivent la cote
R de 3,75 à 4,00 mm (figure 75). Vérifier avec un
calibre à rayon.
3. La rectification du tourillon central exige une attention particulière quand il s’agit de la cote “A” (figure 75).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
59
Fig. 76. Mise en place des rondelles de butée
Fig. 75. Largeur de portée de palier-pilote
Largeur de portée de palier-pilote “A” :
Cote normale
45,975 à 46,025 mm
Cote réparation 0,2 mm (rondelles de butée à cote supérieure 0,1 mm) 46,175 à 46,225 mm
0,4 mm (rondelles de butée à cote supérieure 0,2 mm) 46,375 à 46,425 mm
0,6 mm (rondelles de butée à cote supérieure 0,3 mm) 46,575 à 46,625 mm
REMARQUE : Au cas où la rectification laisse des
bords tranchants autour des orifices d’admission d’huile, il faudra les arrondir avec une toile émeri.
4. Après rectification, débarrasser soigneusement le
vilebrequin de tous les restes d’usinage et d’autres
impuretés. Rincer et brosser les canalisations
d’huile. Aligner le vilebrequin. La poussée radiale
du vilebrequin ne doit pas dépasser 0,05 mm.
5. Vérifier le vilebrequin par la méthode au flux magnétique puis désaimanter le vilebrequin.
5. Remettre les chapeaux de paliers de vilebrequin.
Le chapeau du palier central est muni d’une encoche, laquelle doit être orientée de manière à coïncider avec la goupille de positionnement. Ceci permet de toujours bien positionner le chapeau dans
le sens axial. Noter les numéros d’ordre des chapeaux de paliers qui indiquent l’ordre dans lequel
ils doivent être montés.
6. Remettre les vis des paliers après avoir lubrifié
leur filetage. Couple de serrage : 140 Nm (14
m.kg).
7. Vérifier le jeu axial du vilebrequin (0,068 à 0,268
mm).
8. S’assurer que le repère “Front” des bielles est
tourné vers l’avant et que les goupilles de positionnement des chapeaux de paliers sont bien
fixées en place. Remonter les chapeaux de paliers et serrer les vis au couple de 160 Nm (16
m.kg).
Repose du vilebrequin
1. Vérifier l’état de propreté des canalisations d’huile
du vilebrequin, des surfaces de paliers, du
bloc-cylindres et des chapeaux de paliers.
2. Poser les coussinets en place. Veiller à ce que les
trous de passage d’huile aux coussinets supérieurs coïncident avec les canalisations d’huile et
qu’il n’y ait ni bavures ni refoulement aux coussinets comme aux surfaces de portée. Lubrifier les
coussinets.
3. Mettre de l’huile moteur aux tourillons et manetons
et poser avec précaution le vilebrequin en place.
Noter la coïncidence des repères sur les pignons
de distribution si ceux-ci sont toujours montés.
4. Mettre les rondelles de butée au palier central (palier-pilote). Les encoches de fixation sur les paliers
empêchent toute erreur éventuelle de positionnement de ces rondelles (figure 76).
60
Paliers de bielles et de vilebrequin
Vérification
Vérifier les coussinets. Remplacer ceux qui sont usés
ou dont le revêtement de bronze au plomb a été décollé.
Remplacement des coussinets de vilebrequin
(Vilebrequin en place sur le moteur)
1. Vider ou aspirer l’huile du moteur.
2. Déposer les portes (la porte) de visite du carter
d’huile et démonter la crépine d’aspiration du fond
du carter. Ceci concerne les moteurs marins à
carter profond.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 77. Languette de fixation (1) et goupille de positionnement pour chapeau de palier (2)
3. Déposer le carter d’huile. Concernant les moteurs
AQD70-L et THAMD70, prière de se référer au paragraphe suivant “Démontage du carter sec”. Pour
les moteurs MD70 avec un carter profond,
l’échange des coussinets peut se faire par les portes de visite du carter et il n’est donc pas nécessaire de déposer ce carter. Démonter le conduit
d’aspiration avec crépine de la pompe à huile.
4. Enlever les vis de paliers de vilebrequin et démonter les chapeaux de bielles avec les coussinets
afférents. (Le démontage du chapeau de palier
avant se fait en même temps que la pompe à huile.)
5. Démonter les injecteurs afin de pouvoir tourner le
moteur avec facilité.
6. Tourner le vilebrequin jusqu’à découvrir son orifice
de passage d’huile. Mettre une cheville dans cet
orifice de façon à ce qu’elle puisse entraîner le
coussinet supérieur lorsqu’on tourne le vilebrequin
(figure 78).
Le coussinet est pourvu d’un talon qui s’engage
dans une encoche pratiquée dans la portée du palier. A cause de ce talon, le retrait du coussinet
supérieur ne peut se faire qu’en tournant le vilebrequin dans le sens normal de rotation du moteur (sens d’horloge).
7. Bien nettoyer les tourillons et les vérifier au point
de vue dégâts. Si l’usure est trop avancée ou si
l’on soupçonne un degré trop élevé d’ovalisation, il
faudra, au cas où l’on ne dispose pas de palmer
spécial, déposer le vilebrequin pour mesurer les
tourillons et les manetons.
8. En cas d’échange, s’assurer que les nouveaux
coussinets ont bien les dimensions adéquates.
9. Monter les nouveaux coussinets. La mise en place des coussinets supérieurs se fait à l’aide de la
cheville mentionnée au point 6. Il faut alors tourner le vilebrequin dans le sens contraire au sens
normal de rotation (sens contraire d’horloge).
Vérifier que les talons et les trous d’huile sont correctement positionnés. Retirer la cheville de l’orifi-
Fig. 78. Remplacement de coussinet de vilebrequin
ce de passage d’huile et monter le chapeau de palier avec le coussinet inférieur. Serrer les vis au
couple de 140 Nm (14 m.kg).
10. Remonter la crépine et le conduit d’aspiration
d’huile ainsi que le carter d’huile ou carter sec.
Bien visser la crépine d’aspiration dans le fond du
carter. Ceci concerne les moteurs marins à carter
profond. Reposer les portes (la porte) de visite du
carter d’huile et faire le plein d’huile du moteur.
Carter sec
(Concerne les moteurs AQD70-L et THAMD70)
Dépose du carter sec
1. Vider l’huile du réservoir d’huile de graissage ou
aspirer l’huile du carter sec.
2. AQD70-L : Vider l’huile du système hydraulique.
Prière de se référer au manuel d’instructions pour
transmission hors-bord. Démonter le conduit de la
pompe hydraulique ou du réservoir d’huile du système hydraulique qui sont installés le long du carter sec.
3. Déconnecter les câbles de batterie. Déposer la
pompe de vidange d’huile, le démarreur ainsi que
les conduits entre le carter sec et le radiateur
d’huile ou le réservoir d’huile. Démonter les coudes des tuyaux du carter sec après avoir desserré
les vis.
4. Démonter les conduits reliant le boîtier du filtre à
huile au bloc-cylindres ou à la pièce en T sur le réservoir d’huile de graissage. Déposer le filtre à
huile et démonter le boîtier du filtre.
5. Déconnecter le conduit de retour d’huile du turbocompresseur, ainsi que le tuyau de drainage du
carter de poussoir de soupape, au raccord sur le
carter sec.
6. Déposer la porte de visite du carter sec. Enlever
la vis de fixation du collier du tuyau de la crépine
d’aspiration. Enlever le tuyau en le retirant vers
l’arrière.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
61
Pose du carter sec
Mettre toujours des garnitures et des joints d’étanchéité neufs lors de la pose.
Fig. 79. Carter sec, moteurs AQD70-L, THAMD70
7. Démonter le tuyau reliant la pompe à huile de
graissage au boîtier de filtre à huile en le retirant
par l’ouverture pour le boîtier du filtre.
8. Enlever les vis de fixation du carter sec et déposer ce dernier. Noter que certaines des vis au
bord inférieur du carter sec doivent être desserrées de l’intérieur de ce carter, par la porte de visite.
62
1. Poser la garniture du carter sec sur le
bloc-cylindres. Comme produit d’étanchéité, se
servir de Permatex ou d’un produit similaire. Poser le carter sec en place et le fixer provisoirement avec des vis.
2. Remonter le conduit de retour d’huile entre le carter de poussoir de soupape et le carter sec, ainsi
que le conduit de retour d’huile du turbocompresseur. Bien serrer le carter sec.
3. Mettre des nouveaux joints toriques et faire passer le tuyau d’huile court à travers l’ouverture pour
le boîtier du filtre à huile. Enfoncer l’extrémité du
tuyau en place dans la pompe à huile.
4. Remonter le boîtier du filtre à huile et monter les
tuyaux reliant le boîtier du filtre au bloc-cylindres
ou à la pièce en T sur le réservoir d’huile de graissage. Monter un nouveau filtre à huile.
5. Monter le tuyau de la crépine d’aspiration par la
porte de visite du carter sec. Enfoncer l’extrémité
du tuyau avec le joint d’étanchéité, en place dans
la pompe à huile. Bien visser le collier sur le
tuyau. Reposer la porte de visite du carter sec.
Comme produit d’étanchéité se servir de Permatex ou d’un produit similaire.
6. Remonter les coudes des tuyaux pour les raccords de la pompe à huile sur le carter sec et
monter les tuyaux entre ces coudes d’une part et
le réservoir d’huile de graissage ou le radiateur
d’huile de l’autre.
7. Reposer le démarreur et la pompe de vidange
d’huile. Reconnecter les câbles de batterie.
8. Faire le plein d’huile dans le réservoir d’huile de
graissage.
9. AQD70-L : Remonter les conduits à la pompe hydraulique ou au réservoir d’huile du système hydraulique. Faire le plein du système hydraulique et
purger. Prière de se référer au manuel d’instructions pour transmission hors-bord.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
SYSTEME DE GRAISSAGE
DESCRIPTION
Généralités
Les moteurs sont munis d’un système de graissage
sous pression avec un filtre à huile à passage total et
un radiateur d’huile (ce dernier n’existe pas sur certains moteurs industriels d’ancien modèle).
TD70G, TAMD70C, D, AQD70C, D ainsi que tous les
moteurs horizontaux (THAMD70, AQD70-L) sont, de
plus, munis d’un système de refroidissement de pistons.
La pompe à huile est placée sur le bord avant du carter d’huile et est entraînée par le vilebrequin par l’intermédiaire d’un pignon dit pignon intermédiaire.
Tous les paliers et axes de pistons ainsi que toute la
culbuterie et les pignons de distribution sont graissés
sous pression.
La pompe d’injection et le turbocompresseur sont lubrifiés par le système sous pression. Sur les moteurs
marins de nouveau modèle, la prise d’entraînement
pour la génératrice et la pompe de circulation sont
graissées sous pression par l’intermédiaire d’un conduit. Si un compresseur d’air est monté, celui-ci est
aussi relié au système de graissage sous pression du
moteur.
Les moteurs AQD70-L et THAMD70 qui sont des moteurs horizontaux sont équipés d’un système de graissage sous pression du type “à carter sec”, avec réservoir d’huile séparé.
Les pignons de distribution sont lubrifiés par à-coups
à partir de l’axe du pignon intermédiaire qui communique avec le conduit principal de lubrification par des
canaux.
Fig. 80. Système de graissage
1.
2.
3.
4.
Manomètre
Palier d’arbre à cames
Conduit principal de lubrification
Conduit d’huile sous pression,
turbocompresseur
5.
6.
7.
8.
9.
Culbuterie
Conduit d’huile pour la culbuterie
Palier de vilebrequin
Palier de bielle
Filtre à huile
10. Carter d’huile
11. Pompe à huile
12. Radiateur d’huile
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
63
Fig. 81. Clapet de décharge
1.
2.
3.
Bride
Joint torique
Ressort
4.
5.
Corps de clapet
Cône de clapet
Pompe à huile
La pompe à huile (figure 93) est du type à engrenages.
Elle aspire l’huile à travers la crépine et le conduit d’aspiration dans son côté aspiration.
La crépine formée d’un filet d’acier sépare les impuretés
les plus grosses contenues dans l’huile avant que celle-ci
soit aspirée et pénètre dans la pompe.
Du côté refoulement de la pompe, l’huile est refoulée à
travers un filtre (des filtres) avant de passer dans les différents canaux du système de graissage.
Les moteurs horizontaux (AQD70-L, THAMD70) ainsi que
les moteurs équipés d’un carter d’huile profil bas pour des
inclinaisons prononcées possèdent une pompe de lubrification un peu spéciale, voir la figure 90. Celle-ci est constituée par deux paires de pignons dont l’une constitue la
pompe à huile principale (foulante) et l’autre la pompe
auxiliaire. Cette pompe auxiliaire transporte l’huile du carter sec à un réservoir d’huile séparé sur les moteurs horizontaux. La pompe aspire ensuite l’huile de ce réservoir
dans son côté aspiration. Sur les moteurs équipés d’un
carter à profil bas pour des grandes inclinaisons, la pompe
auxiliaire refoule l’huile à partir d’une plaque de limitation
sous le vilebrequin, à l’extrémité arrière du carter, vers un
réservoir à l’extrémité avant du carter, à l’endroit où est
montée la crépine d’aspiration.
Clapet de décharge
La pression d’huile est limitée par un clapet de décharge
(figure 81). Celui-ci est placé dans le système de graissage, juste avant le (les) filtre (s) à huile, sur le côté droit du
bloc-cylindres, derrière le filtre de lubrification (filtre arrière
au cas où il en existe deux). Sur les moteurs horizontaux
ainsi que sur les moteurs avec un carter de type profil bas
pour grandes inclinaisons, le clapet de décharge est monté dans le raccord vers la pompe à huile, à l’intérieur du
carter. Ce clapet s’ouvre lorsque la pression de lubrification est trop élevée permettant à l’huile de retourner au
carter d’huile.
Refroidissement de pistons
Les moteurs TD70G, TAMD70C, D, AQD70C, D ainsi que
les moteurs horizontaux (THAMD70 et AQD70-L) sont
équipés d’un système de refroidissement des pistons.
64
Fig. 82. Refroidissement de pistons
De la pompe à huile principale, l’huile est dirigée d’une
part vers le filtre pour être acheminée ensuite vers les différents points à graisser du moteur, mais aussi d’autre
part passe par une soupape de refroidissement des pistons, pour se diriger vers des gicleurs fixes, un pour chaque cylindre. Ces gicleurs sont disposés de manière à déboucher directement dans un canal situé à l’extrémité
inférieure du piston lorsque ce dernier se trouve aux environs du point mort bas, figure 82. Par un canal percé dans
le piston, l’huile est refoulée ensuite vers un serpentin de
refroidissement dans la partie supérieure du piston. Lorsque l’huile a circulé dans le piston, elle quitte celui-ci par
un canal de drainage permettant ainsi une certaine élimination calorifique. C’est pourquoi la température des pistons et des segments de piston peut être maintenue dans
des limites correctes même en cas de fonctionnement du
moteur à pleine puissance.
Soupape de refroidissement de pistons
La soupape de refroidissement de pistons est placée devant un couvercle dans le bloc-cylindres, sur le côté gauche du moteur (juste sous le levier de la pompe d’injection). Sous le réservoir d’huile sur les moteurs couchés.
Un manomètre peut être branché à une prise, au-dessus
du couvercle, permettant le contrôle de la pression d’huile
de refroidissement des pistons. Voir les indications données à la page 67. Ce raccord est muni d’un bouchon fileté. La figure 87 montre son emplacement sur AQD70D,
TAMD70D et TD70G.
La soupape de refroidissement des pistons limite la pression d’huile de refroidissement des pistons lorsque le régime est élevé et coupe l’alimentation en huile aux pistons
lorsque le régime moteur est faible. Toute l’huile venant
de la pompe est alors amenée au système de graissage.
Ceci permet de faire monter rapidement la pression d’huile
de graissage immédiatement après le démarrage et d’empêcher une baisse exagérée de cette pression en cours
de marche au ralenti ou au régime bas.
Sur les moteurs AQD70D, TAMD70D et TD70G, le radiateur d’huile est branché dans le système de refroidissement des pistons c’est pourquoi le passage d’huile à travers ce radiateur est aussi réglé par la soupape de
refroidissement des pistons.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 83. Radiateur d’huile et filtre à huile
Fig. 85. Filtre de reniflard
1. Filtre
2. Clapet de décharge
Radiateur d’huile
Filtre à huile
Tous les moteurs marins ainsi que les moteurs industriels de nouveau modèle sont équipés de radiateurs
d’huile. Même certains moteurs industriels d’ancien
modèle peuvent aussi être munis de radiateurs d’huile
(équipement supplémentaire).
Le filtre à huile est du type à passage total ce qui signifie que toute l’huile passe par ce filtre avant d’atteindre les différents points de graissage, sauf l’huile
pour le refroidissement des pistons. Ce filtre est constitué par un boîtier (support) dans lequel est vissée la
cartouche filtrante. Le boîtier du filtre est fixé sur le
côté droit du bloc-cylindres, sauf pour les moteurs
marins horizontaux dont le filtre à huile est monté sur
le carter sec, sur le côté gauche du moteur.
Sur les moteurs marins, le refroidissement se fait par
de l’eau de mer alors que pour les moteurs TMD70A,
AB et AQD70D, TAMD70D, le radiateur d’huile du moteur est branché sur le système d’eau douce.
Les moteurs AQD70D, TAMD70D et TD70G possèdent un radiateur cellulaire pour l’huile de lubrification,
placé sur le côté gauche du moteur, sous la pompe
d’injection, figure 157. Le liquide de refroidissement
circule dans l’ensemble cellulaire alors que l’huile de
lubrification passe entre les cellules. Les autres moteurs possèdent un radiateur d’huile de type tubulaire.
Le liquide de refroidissement passe par des tubes longitudinaux alors que l’huile de lubrification circule
autours de ces tubes.
Les moteurs marins horizontaux possèdent un radiateur d’huile monté sur le côté gauche du moteur, sous
le réservoir d’huile de lubrification. Les autres moteurs
marins sauf AQD70D, TAMD70D, possèdent un radiateur raccordé au filtre à huile, sur le côté droit du moteur. Sur les moteurs industriels d’ancien modèle, le
radiateur d’huile (équipement supplémentaire) est placé sur le bord avant du carter d’huile alors que les moteurs (T)D70B de modèle nouveau possèdent un radiateur raccordé au filtre à huile sur le côté droit du
moteur, voir la figure 83.
La cartouche filtrante est en papier plissé. Une valve
de dérivation est montée au fond du filtre (sauf pour
les moteurs TD70G). Celle-ci dévie l’huile de la cartouche filtrante lorsque le filtre est colmaté. Sur les
moteurs TD70G, la valve de dérivation est placée
dans le support de filtre, voir la figure 84. Le filtre est
du type à jeter après l’emploi.
Tous les moteurs MD70, TMD70B, C, TAMD70B, C et
AQD70B, C sont munis de deux cartouches filtrantes
couplées en parallèle. Les autres moteurs ne possèdent qu’une cartouche.
Ventilation de carter
Afin d’éviter les risques de surpression dans le carter
moteur et d’éliminer la formation des vapeurs d’eau et
de carburant ainsi que des autres produits gazeux résultant de la combustion, le moteur est muni d’un
tuyau de reniflard monté sur l’une des portes de visite
du carter de poussoirs de soupapes.
Fig. 84. Valve de dérivation dans le support de filtre,
TD70G
Sur les moteurs (T)MD70C, TAMD70D et AQD70D,
les gaz du carter passent par un filtre en papier pouvant être changé et séparant les vapeurs d’huile avant
de laisser les gaz s’échapper. De plus, une valve de
dérivation montée sur le support de filtre s’ouvre si la
pression dans le carter de moteur devient trop grande
à cause d’un filtre colmaté. Ce filtre est placé devant
le filtre à air.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
65
Fig. 86. Reniflard, moteur avec carter à profil bas pour
grandes inclinaisons
1. Couvercle de reniflard et de remplissage d’huile
2. Porte de visite sans raccord de reniflard
3. Flexibles caoutchouc
Fig. 87.
1. Soupape de refroidissement des pistons
2. Bouchon
Les moteurs industriels de nouveau modèle munis de
carters d’huile à profil bas pour grandes inclinaisons sont
équipés d’un reniflard spécial (figure 86) de façon à empêcher le rejet de l’huile par ce reniflard lors d’inclinaisons extrêmes avec de brusques mouvements latéraux.
CONSEILS PRATIQUES DE
REPARATION
Les moteurs marins horizontaux sont équipés d’un système de recyclage des gaz de carter en circuit fermé.
Dans un tel système, les gaz de carter sont dirigés vers
un capteur d’huile dans le réservoir d’huile, pour revenir
par le filtre à air dans le moteur et y prendre part à la
combustion.
Contrôle de la pression d’huile
Carter à profil bas
Les moteurs qui doivent travailler à de très grands angles d’inclinaison peuvent être équipés d’un carter d’huile
du type “à profil bas”, figure 88. Il s’agit d’un carter conçu
de façon à ce que, lorsque le moteur est incliné vers l’arrière, l’huile est aspirée à partir d’une plaque de limitation
sous le vilebrequin par une pompe auxiliaire compensatrice et dirigée ensuite vers un réservoir situé à l’extrémité avant où est montée la crépine d’aspiration de la pompe principale (foulante). La pompe aspire donc l’huile
même lorsque le moteur est fortement incliné. La pompe
auxiliaire (compensatrice) fait corps avec la pompe principale (foulante) et est entraînée par le système de pignons de distribution.
Le contrôle de la pression d’huile se fait avec un manomètre branché sur un tuyau flexible au raccord du manocontact (filetage 1/8” - 27 NPSF). Au régime normal et à
la température normale de service, cette pression doit
être de 300 à 500 kPa (3 à 5 bars).
Si la pression d’huile est inférieure à 50 kPa (0,5 bar)
lorsque le moteur est chaud et tourne au ralenti, ceci
n’entraîne aucun inconvénient tant que la pression pour
un régime normal de service n’est pas inférieure à environ 300 kPa (3 bars).
Si la pression d’huile est trop faible en cours de marche
normale, commencer l’essai par remplacer le clapet de
décharge et refaire ensuite le contrôle de la pression
d’huile.
Si la pression d’huile est trop faible seulement au bas régime et avec une température d’huile normale sur un moteur avec refroidissement des pistons, il convient de
commencer par remplacer le système de refroidissement des pistons. Vérifier aussi que les bouchons aux
extrémités des axes de culbuteurs sont bien étanches.
Fig. 88. Carter à profil bas pour grandes inclinaisons de
moteur
1.
2.
3.
4.
5.
66
Pompe foulante
Pompe compensatrice
Sortie d’huile de la partie arrière du carter
Conduit d’aspiration
Plaque de limitation
6. Huile sous pression pour le système de
graissage
7. Huile sous pression pour le refroidissement des pistons (pour les moteurs possédant un tel système)
8. Conduit de vidange
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
En cas de défaut de fonctionnement du clapet de décharge ou de la soupape de refroidissement des pistons, remplacer ces éléments au complet.
Sur les moteurs horizontaux ainsi que sur les moteurs
industriels équipés d’un carter d’huile à profil bas pour
grandes inclinaisons, le clapet de décharge est monté
en raccord avec la pompe à huile et est accessible
après avoir démonté le carter sec, respectivement le
carter d’huile. Sur les autres moteurs, le clapet de décharge est monté sur le côté droit du bloc-cylindres,
sous le filtre à huile (le filtre arrière lors d’un montage
double).
La soupape de refroidissement des pistons est placée
derrière un couvercle dans le bloc-cylindres, sur le
côté gauche du moteur (juste sous le levier de la pompe d’injection). Pour les moteurs horizontaux, elle est
placée sous le réservoir d’huile de lubrification.
Contrôle de la pression d’huile pour le refroidissement des pistons
Fig. 89. Démontage du
pignon de commande
Démontage de la pompe à huile
(S’applique aux moteurs AQD70-L, THAMD70 ainsi
qu’aux moteurs avec un carter à profil bas pour
grandes inclinaisons)
Outil spécial : 2654
(S’applique aux moteurs avec refroidissement des
pistons)
Travailler avec précaution lors du désassemblage afin
d’éviter d’endommager les surfaces rectifiées.
Démonter le bouchon 2, figure 87, dans le
bloc-cylindres (employer une clé carrée de 1/4”) et
brancher un manomètre (filetage 1/4” -18 NPSF).
1. Moteurs AQD70-L, THAMD70 : Démonter le boîtier avec clapet de décharge et raccord de tuyau
(8 et 9, figure 90).
2. Démonter le pignon intermédiaire (19). Celui-ci est
fixé avec 3 vis et est monté sur une douille.
3. Enlever le circlips du pignon de commande. Ceci
s’applique aux moteurs d’ancien modèle avec carter à profil bas pour grandes inclinaisons.
4. Démonter le pignon de commande (16) en s’aidant
de l’extracteur 2654 (figure 89). Enlever la clavette et, sur les moteurs AQD70-L et THAMD70,
même le circlips (15, figure 90) de l’arbre.
5. Enlever la rondelle axiale de l’arbre. Ceci s’applique aux moteurs avec carter à profil bas pour
grandes inclinaisons.
6. Enlever les vis (5) de fixation du corps de pompe.
Démonter la console (1), ce qui entraîne l’axe du
pignon récepteur (13). Si le corps de pompe est
trop bien fixé sur la console, se servir de 2 vis de
5/16” pour l’extraction.
7. Enlever le pignon récepteur de la pompe foulante
(12). Extraire l’axe (13) du pignon récepteur si
celui-ci a besoin d’être remplacé.
8. Déposer le corps de la pompe compensatrice (4)
avec un tournevis introduit dans les rainures fraisées entre la pompe foulante et la pompe compensatrice. Démonter le pignon récepteur de la
pompe compensatrice.
9. Poser un support sous le flasque avant de la
pompe foulante et extraire l’arbre avec le pignon
moteur (14) de la pompe foulante d’environ 2,5
mm. REMARQUE : Au-delà de cette limite, la clavette va buter contre le corps de pompe.
10. Faire reculer l’axe de manière à avoir un petit espace au pignon moteur de la pompe compensatrice. Déposer le pignon. Enlever la clavette et débavurer.
11. Démonter l’arbre de commande avec le pignon
moteur de la pompe foulante. Ce pignon est fixé
sur l’arbre et ne peut pas être démonté.
Avec un moteur à une température normale de service, la pression d’huile dans le système de refroidissement des pistons devra être de 80 à 120 kPa pour un
régime de 40 r/s (0,8 à 1,2 bar à 2400 tr/mn).
REMARQUE : Pour un régime inférieur à 11,7–13,3 r/s
(700 - 800 tr/mn), la soupape de refroidissement des
pistons devra être fermée de façon à assurer au moteur un graissage suffisant lors du démarrage ainsi
que lors de la conduite à régime bas.
Pompe à huile
Dépose de la pompe à huile
1. Vider ou aspirer l’huile de graissage du moteur.
2. Déposer les portes (la porte) de visite du carter
d’huile et démonter la crépine d’aspiration de la
pompe à huile au fond du carter. Ceci s’applique
aux moteurs marins à carter profond.
3. Déposer le carter d’huile. Concernant les moteurs
AQD70-L et THAMD70, prière de se référer au titre “Dépose du carter sec”, à la page 61.
Pour les moteurs MD70 avec un carter profond, le
démontage de la pompe à huile peut se faire par
la porte de visite avant du carter et il n’est donc
pas nécessaire de déposer ce dernier.
4. Déconnecter et enlever les conduits d’huile entre
la pompe et la crépine ou entre la pompe et le
bloc-cylindres.
5. Enlever les vis du palier avant du vilebrequin et
déposer le chapeau de palier, en même temps
que la pompe à huile. Dévisser la pompe du chapeau de palier.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
67
Fig. 90. Pompe à huile (AQD70-L,
THAMD70)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Console
Goupille de positionnement
Corps de pompe foulante
Corps de pompe compensatrice
Vis de fixation
Pignon moteur de pompe compensatrice
Pignon récepteur de pompe compensatrice
Raccord de tuyau
Boîtier avec clapet de décharge
Clapet de décharge
Douilles de guidage
Pignon récepteur de pompe foulante
Axe de pignon récepteur
Pignon moteur de pompe foulante avec
axe
Circlips
Pignon de commande
Plaque de verrouillage
Douille de palier
Pignon intermédiaire
Vérification de la pompe à huile
Bien nettoyer toutes les pièces. Contrôler le corps de
pompe au point de vue planéité, rayures et usure générale ainsi que le joint d’étanchéité entre la console
et le corps de pompe. En cas de fuites, les surfaces
de ces pièces deviennent noires. Il ne doit y exister
aucune trace de rayures provoquées par l’usure. De
petites défectuosités peuvent être corrigées avec du
papier émeri. Remplacer les bagues dans le corps de
pompe et la console au cas où le jeu radial entre l’arbre et la bague atteint 0,15 mm ou plus.
les douilles de guidage (11, figure 90, respectivement
19, figure 93).
Réaléser les nouvelles bagues jusqu’à obtenir un ajustement demi-tournant (diamètre 16,016 à 16,034 mm).
Avant l’alésage, il faut fixer le corps de pompe sur la
console de manière à bien centrer ces pièces avec
Contrôler le jeu axial des pignons de pompe (0,07 à
0,15 mm), figure 91, ainsi que le jeu en flanc de denture 10,15 à 0,35 mm), figure 92.
Fig. 91. Contrôle du jeu axial
68
En cas de jeu radial exagéré (plus de 0,20 mm) entre
le pignon intermédiaire et la douille de palier, il faudra
remplacer ce pignon au complet, c’est-à-dire avec bague.
Vérifier les pignons de pompe au point de vue usure
au flanc des dents, au diamètre extérieur et au plan
d’extrémité.
Fig. 92. Contrôle du jeu en flanc de denture
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 93. Pompe à huile
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Remontage de la pompe à huile
(S’applique aux moteurs AQD70-L, THAMD70 ainsi
qu’aux moteurs avec carter à profil bas pour grandes inclinaisons)
1. Si les bagues pour l’arbre de commande ont été
démontées, monter de nouvelles bagues et les
réaléser à 16,016 - 16,034 mm.
2. Enfoncer l’axe du pignon récepteur si celui-ci a été
démonté.
3. Monter l’arbre de commande avec son pignon sur
la console. Mettre le circlips en place (15, figure
90) sur les moteurs AQD70-L et THAMD70, ou remonter la rondelle axiale pour les moteurs avec
carter à profil bas pour grandes inclinaisons.
4. Mettre en place la clavette et enfoncer le pignon
moteur extérieur (16). REMARQUE : Pour les moteurs avec carter à profil bas, il doit y avoir un jeu
de 0,02 à 0,08 mm entre la rondelle axiale et le pignon. Il convient donc de poser une jauge d’épaisseur de 0,05 mm à l’écartement lors du montage.
5. Monter le circlips du pignon de commande. Ceci
s’applique aux moteurs d’ancien modèle avec carter à profil bas pour grandes inclinaisons.
6. Monter le pignon récepteur (12) et le corps de
pompe foulante.
7. Mettre la clavette du pignon récepteur (6) de la
pompe compensatrice en place et enfoncer le pignon. REMARQUE : Pour obtenir le jeu correct entre le pignon moteur (6) et le corps de pompe foulante (3), poser une jauge d’épaisseur de 0,05 mm
dans l’écartement lors du montage.
8. Monter le pignon récepteur (7) en place puis le
corps de la pompe compensatrice. Bien serrer le
corps de la pompe foulante et de la pompe com-
Axe
Pignon de commande
Clavette
Arbre de commande
Rondelle axiale
Bague
Bague
Vis de fixation
Plaque de verrouillage
Douille de palier
Pignon intermédiaire
Vis de fixation
Goupille de positionnement
Console
Pignon moteur
Bague
Corps de pompe
Pignon récepteur
Douille de guidage
Vis de fixation
pensatrice sur la console. Vérifier que la pompe
peut être facilement tournée manuellement.
9. Monter le pignon intermédiaire et bien serrer la
douille de palier. Bloquer les vis avec des rondelles freins.
10. Moteurs AQD70-L, THAMD70 : Remonter le boîtier avec le clapet de décharge (9) ainsi que le
raccord de tuyau (8).
Démontage de la pompe à huile
(Autres moteurs)
Outil spécial : 2654
Travailler avec précaution au démontage afin d’éviter
d’endommager les surfaces rectifiées.
1. Enlever le circlips du pignon moteur 2, figure 93
(les moteurs de nouveau modèle ne possèdent
pas de circlips).
2. Extraire le pignon moteur avec l’extracteur 2654
(figure 89). Enlever la clavette cruciforme de l’arbre ainsi que, sur les moteurs de nouveau modèle, la rondelle axiale (5, figure 93) de l’arbre.
3. Démonter le pignon intermédiaire (11). Celui-ci est
fixé avec 3 vis et monté sur une douille de palier.
4. Enlever les vis de fixation du corps de pompe (17)
et déposer ce dernier. En cas de difficultés, se
servir de 2 vis de 5/16”.
5. Enlever le circlips intérieur sur l’arbre de commande (4). Les moteurs de nouveau modèle ne possèdent pas de circlips. Extraire l’arbre de commande
avec son pignon.
6. Sortir le pignon récepteur (18) du corps de pompe.
Extraire l’axe (1) si celui-ci doit être changé.
Vérification de la pompe à huile
Voir page 68.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
69
Fig. 95. Démontage de filtre à huile
Fig. 94. Jeu axial, entraînement de pompe à huile
Remontage de la pompe à huile
(Autres moteurs)
1. Si les bagues du pignon moteur ont été démontées,
monter de nouvelles bagues et les aléser ensuite au
diamètre de 16,016 à 16,034 mm.
2. Remonter l’axe du pignon récepteur si celui-ci a été
démonté.
3. Remonter l’arbre de commande (4, figure 93) avec
son pignon sur la console. Monter le circlips intérieur
sur l’arbre (les moteurs de nouveau modèle ne possèdent pas de circlips).
4. Placer la rondelle axiale (5, fig. 93) sur l’axe de pignon
(une nouvelle rondelle axiale se trouve dans le kit de
réparation). Les moteurs d’ancien modèle (avec des
rondelles freins pour le pignon de commande) ne possèdent pas de rondelle axiale.
5. Monter la clavette et enfoncer le pignon moteur. REMARQUE : Un jeu de 0,02 à 0,08 mm devra exister
entre la rondelle axiale et le pignon c’est pourquoi il
faut poser une jauge d’épaisseur de 0,05 mm dans
l’écartement lors du montage.
6. Monter le circlips extérieur pour le pignon moteur. Les
moteurs de nouveau modèle ne possèdent pas de circlips.
7. Monter le pignon récepteur (18) et le corps de pompe.
Serrer le corps de pompe sur la console. Vérifier que
la pompe peut être facilement tournée manuellement.
8. Monter le pignon intermédiaire et serrer la douille de
palier. Bloquer les vis avec des rondelles freins.
Repose de la pompe à huile
1. Bien visser la pompe sur le chapeau de palier de vilebrequin. REMARQUE : Mettre une nouvelle plaque
anti-éclaboussures. Verrouiller les vis en relevant les
coins de la plaque de verrouillage.
2. Bien nettoyer les coussinets et les tourillons. Lubrifier
les coussinets et remonter le chapeau de palier. Couple de serrage : 140 Nm (14 m.kg).
3. Reconnecter les conduits d’aspiration et de refoulement à la pompe et au bloc-cylindres. Mettre de nouveaux joints toriques. Remarque : Le raccord de
70
tuyau entre la pompe à huile et le bloc-cylindres est
fabriqué à présent en acier (précédemment en cuivre).
Le nouveau raccord doit être serré angulairement de
la façon suivante.
Plonger tout le raccord dans de l’huile, ensuite le serrer à la main jusqu’à butée. Placer le tuyau et enfoncer jusqu’à butée. A l’aide d’un crayon de couleur
marquer un des six pans sur le raccord et faire une
marque équivalente sur le bloc. Serrer le raccord à
120° (deux pans) et vérifier que le tuyau est bien en
place.
4. Reposer le carter d’huile ou le carter sec. Concernant
les moteurs AQD70-L et THAMD70, prière de se référer au titre “Repose du carter sec”, à la page 62.
Moteurs marins à carter profond : Bien visser la
crépine d’aspiration de la pompe à huile sur le fond du
carter. Reposer les portes (la porte) de visite du carter.
Echange de filtre à huile
Outil spécial : 9179
1. Dévisser les filtres à huile et les jeter. Si nécessaire,
employer l’outil 9179 (ou l’outil 2923).
2. Lubrifier les nouveaux joints caoutchouc avec de
l’huile et vérifier leurs surfaces de contact sur le support.
3. Bien visser les nouveaux filtres manuellement jusqu’à
ce qu’il y ait un contact entre le joint et la surface
d’étanchéité. Serrer ensuite les filtres d’un demi-tour
de plus, mais pas davantage.
4. Faire le plein d’huile du moteur et mettre le moteur en
marche. Vérifier l’étanchéité.
5. Arrêter le moteur et contrôler le niveau d’huile.
Canalisations d’huile
Bien nettoyer les canalisations d’huile dans le
bloc-cylindres lors d’une révision générale du moteur et
les rincer avec un produit de nettoyage avant de les faire
passer à la vapeur d’eau ou à l’huile de rinçage sous une
pression de 300 à 400 kPa (3 à 4 kg/cm2).
Bien brosser toutes les canalisations perforées dans le
bloc-cylindres, le vilebrequin et les bielles avec une brosse propre.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
SYSTEME D’ALIMENTATION
DESCRIPTION
Généralités
Le carburant est aspiré à partir du réservoir par la
pompe d’alimentation, à travers un filtre décanteur * et
est refoulé ensuite dans les filtres fins avant de passer dans la pompe d’injection. Le carburant en excédant retourne au réservoir en passant par la soupape
de décharge montée soit sur les filtres fins, soit sur la
pompe d’injection. De la pompe d’injection, le carburant est refoulé sous haute pression et à un débit correspondant aux besoins de puissance, dans les
tuyaux de refoulement et les injecteurs qui pulvérisent
le carburant dans les chambres de combustion du moteur. Le carburant en excédant retourne des injecteurs
au réservoir, en passant par un conduit de carburant
de fuite, par la soupape de décharge et le conduit de
retour.
* Les moteurs de nouveau modèle ne possèdent pas de filtre
décanteur.
Fig. 96. Système d’alimentation, schéma de principe
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Filtre fin de carburant
Soupape de décharge
Injecteur
Réservoir de carburant
Pompe d’alimentation
Pompe d’injection
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
71
Pompe d’injection
La pompe d’injection est montée sur le côté gauche du
moteur et est entraînée par le système de pignons de distribution. Sur les moteurs AQD70-L et THAMD70, la pompe est montée sur la face supérieure du moteur. Il s’agit
d’une pompe à pistons travaillant à course constante.
Sous l’action d’une tige de réglage, les pistons de la pompe peuvent pivoter en cours de marche du moteur, de façon à faire varier le débit de carburant injecté.
La pompe d’injection est munie d’un régulateur centrifuge.
Les moteurs MD70A, MD70B ancien modèle, TMD70A,
AB ainsi que (T)D70A et (T)D70B ancien modèle sont
équipés d’une pompe d’injection CAV. Les autres moteurs
(ainsi qu’un petit nombre de moteurs TD70A) sont équipés
d’une pompe d’injection Bosch.
La pompe d’injection est graissée par le système sous
pression du moteur.
Butée pleine charge dépendant de
la pression
(Limiteur de fumée)
Pour les moteurs suralimentés par turbocompresseur et
équipés d’une pompe d’injection Bosch (sauf TD70A,
TD70B nouveau modèle, TD70G et TMD70C), il existe à
l’extrémité avant de la pompe d’injection une butée pleine
charge dépendant de la pression (limiteur de fumée), figure
98. Cette butée pleine charge a pour fonction de limiter la
course de la tige de commande de façon à ce que la pompe d’injection ne fournisse pas plus de carburant que ce
que le moteur peut brûler avec la quantité d’air apportée.
De cette façon, on évite les fumées d’échappement dues
à un excédant de carburant lors d’accélération à partir d’un
ralenti bas et lorsque le turbocompresseur n’a pas encore
atteint son régime normal de marche ainsi qu’en cours de
marche à pleins gaz et à bas régime lorsque la pression
en fin de compression n’est pas encore suffisamment élevée pour brûler le plein débit de carburant.
Fig. 97. Pompe d’injection Bosch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouchon de remplissage
Clapet de surpression
Siège de clapet
Plaque d’amortissement
Elément de refoulement
Tige de réglage
Coupelle supérieure de
ressort
8. Rainure pour goupille de
positionnement
9. Coupelle inférieure de ressort
10. Poussoir
11. Axe de poussoir
12. Arbre à cames
13. Roulement à rouleaux
Les modifications de pression dans la tubulure d’échappement agissent sur la membrane 3, figure 98. Le mouvement de cette membrane est transmis par des tiges d’articulation jusqu’au levier angulaire (10) sur lequel est placée
la vis de réglage pour débit maxi normal (9). Cette vis limite le mouvement de la tige de réglage pour une pression
de charge faible, figure 100 A. Lorsque la pression de
charge est élevée, l’autre extrémité de la vis vient buter
contre la vis (11) pour débit maxi élevé, figure 100 B.
Fig. 98. Butée pleine charge dépendant de la pression
(limiteur de fumée)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Couvercle
Raccord de conduit sous pression
Membrane
Ressort de membrane
Tige de membrane
Etrier
Axe
Axe central
Vis de réglage pour débit maxi normal
Levier angulaire
Vis de butée pour débit maxi élevé (Pour les moteurs avec
EP/RSV, employer la vis butée (11) du régulateur, figure
99).
12. Lame de ressort (n’existe pas sur les moteurs à régulateur
EP/RSV)
13. Bague de réglage pour point de rupture
14. Ressort à lame
72
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 99. Régulateur centrifuge Bosch RSV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ressort de démarrage
Levier de réglage
Levier de guidage
Levier de tension
Vis de butée de ralenti
Carter de régulateur
Ressort de régulation
Ressort additionnel de ralenti
Cale de réglage
Ressort de correction de débit
Vis de butée pleine charge
Axe mobile
Dispositif d’arrêt
Levier d’arrêt
Masselotte centrifuge
Douille de guidage
Carter de régulateur
Came de pompe d’injection
Moyeu
Vis de butée de régime maxi
Basculeur
Levier pivotant
Tige de réglage
Levier de commande (régime moteur)
Biellette de connexion
Régulateur centrifuge
Surcharge de départ à froid
Sur les anciens modèles avec pompe d’injection
CAV, il existe deux modèles de régulateur. Les pompes d’injection nouvelles de marque CAV possèdent
un régulateur avec une surcharge de départ à froid incorporée. Ces régulateurs ont la désignation GRVWEB 16 ou -EC16. Les anciens moteurs possèdent
un régulateur de type GRVWB49.
Sur les moteurs à pompe d’injection Bosch, équipés
d’une butée pleine charge dépendant de la pression
(limiteur de fumée), le dispositif de surcharge de départ à froid est combiné avec cette butée (figure 98).
La mise en fonction du dispositif se fait par retrait de
l’axe central (8), ce qui allonge le déplacement de la
tige de réglage et, par suite, entraîne un plus grand
appoint de carburant.
Les moteurs avec une pompe d’injection Bosch possèdent un régulateur de type EP/RSV.
Les régulateurs sont mécaniques et travaillent avec
des masselottes centrifuges sensibles aux variations
de régime. Le régime est réglé sur toute la gamme de
régimes du moteur, à partir d’un ralenti normal jusqu’à
un régime d’emballement (type tous régimes).
Sur les moteurs équipés d’un dispositif de préchauffage d’air (voir à la page 77), on n’a pas besoin d’employer ce dispositif de surcharge. Sur les autres moteurs à pompe d’injection Bosch, la tige de réglage est
repoussée automatiquement vers l’avant, en position
de départ à froid, par un ressort dans le régulateur
centrifuge lorsqu’on place le levier de commande en
position maxi lors du démarrage.
Fig. 100. Fonctionnement, butée pleine charge dépendant de la
pression (limiteur de fumée)
A. Pression de charge faible,
débit maxi normal
B. Pression de charge élevée,
débit maxi élevé
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
73
Fig. 101. Régulateur centrifuge avec dispositif de surcharge de départ à froid CAV-GRVWEB 16
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Dispositif de stabilisation de ralenti
Levier de régulateur
Ressort d’articulation
Levier intérieur de stop
Vis de débit maxi
Tige de réglage
Masselotte centrifuge
Arbre de régulateur (rallonge d’arbre à cames
de pompe)
9. Ressort extérieur de régulation
10. Ressort intermédiaire
Le dispositif de surcharge du départ à froid qui est
employé avec le régulateur CAV, GRVWEB 16 ou
-EC16, est incorporé dans le régulateur même et est
combiné avec la commande de stop. La mise en
fonction de ce dispositif se fait par un retrait du levier
de stop dans le sens axial, ce qui fait déplacer la tige
de commande davantage à partir de la position de débit maxi, de manière à fournir un appoint supplémentaire de carburant nécessaire au départ à froid. Sur
les moteurs équipés d’un ancien régulateur CAV GRVWB 49, le dispositif de départ à froid est du type “à
boulon transversal” et est combiné avec la butée de
débit maxi. Le débit de carburant lors d’un départ à
froid est obtenu dans ce cas par un basculement du
levier de réglage.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Ressort intérieur de régulation
Ecrou de réglage
Etrier
Bague de butée
Levier de commande
Levier extérieur de stop, combiné avec fonction de surcharge de départ à froid
Axe coulissable
Plaque de blocage de départ à froid
Entraîneur
Extrémité de tige de réglage
Pompe d’alimentation du type à piston-membrane
(CAV)
Lorsque l’excentrique de l’arbre à cames de la pompe
enfonce le levier culbuteur (14, figure 102), le groupe
piston-membrane (11 et 13) est retiré vers l’intérieur.
La soupape de la pompe d’alimentation s’ouvre et le
carburant est aspiré dans le compartiment situé derrière le groupe piston-membrane. La course de refoulement de la pompe d’alimentation est déterminée par
le ressort de la pompe (15), dont la tension détermine
la pression d’alimentation maxi de la pompe. Au moment où cesse l’action de l’excentrique sur le levier
culbuteur, le ressort de pompe repousse la membrane
en arrière, ce qui ferme la soupape d’aspiration et refoule en même temps le carburant à travers la bille de
soupape (6).
Pompe d’injection de type à piston (Bosch)
Pompe d’alimentation
Pour que la pompe d’alimentation puisse fonctionner,
elle doit être alimentée avec du carburant sous une
certaine pression. La pompe d’alimentation assure ce
rôle.
74
Lorsque l’excentrique de l’arbre à cames de la pompe
enfonce le piston de la pompe d’alimentation, par l’intermédiaire du galet-poussoir (3, figure 103) et de la
tige (4), une certaine quantité de carburant bien déterminée passe du côté aspiration au côté refoulement
par une valve antiretour sur le côté refoulement et le
ressort de piston se tend (temps intermédiaire).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
La tige de piston, le galet-poussoir et le piston ne sont
pas fixés l’un à l’autre. Après ce temps intermédiaire, le
piston, la tige de piston et le galet-poussoir sont déplacés
vers le haut par la pression du ressort. Alors, une certaine
quantité de carburant est pompée à partir du côté refoulement, passe par le filtre jusqu’à la pompe d’injection (refoulement). En même temps, le carburant est aspiré du
réservoir, passe par la valve antiretour du côté aspiration
jusqu’au compartiment d’aspiration.
La pompe d’alimentation refoule donc presque toute la
quantité nécessaire de carburant à la pompe d’injection
pendant l’étape de refoulement. Par contre, pendant l’étape intermédiaire, seule une petite quantité de carburant
correspondant au volume de la tige de piston est refoulée
dans le compartiment de refoulement.
Si la pression dans le conduit d’alimentation dépasse une
certaine valeur, le ressort repousse le piston vers le haut
seulement sur une fraction de la course entière. La quantité de carburant par course est alors plus petite. Plus la
pression dans le conduit de carburant est élevée, moins
grande est la quantité de carburant injectée.
La pompe d’amorçage est placée au-dessus de la soupape d’aspiration. Avec celle-ci, le carburant peut être pompé jusqu’au filtre et à la pompe d’injection lorsque le moteur est à l’arrêt. Lorsque la pompe d’amorçage se
déplace vers le haut, le carburant est aspiré jusqu’à la
pompe d’alimentation et lorsque la pompe d’amorçage se
déplace vers le bas, le carburant est refoulé dans le conduit jusqu’au filtre.
Soupape de décharge
La soupape de décharge permet d’une part de limiter la
pression d’alimentation, de l’autre d’assurer une purge
continue du système d’alimentation. Lorsque la pression
d’alimentation dépasse une certaine limite déterminée,
cette soupape s’ouvre pour laisser passer le carburant
dans le conduit de retour au réservoir.
Fig. 102. Pompe d’alimentation CAV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Corps de pompe
Rondelle
Douille d’écartement
Bague d’écartement
Carter de soupape
Bille de soupape
Siège de soupape
Bouchon
Canal de refoulement
Couvercle
Piston
Tige-poussoir
Membrane
Levier
Ressort de pompe
La soupape de décharge est placée sur la pompe d’injection sur les moteurs TD70G, MD70C, TMD70B, C ainsi
que sur tous les moteurs AQD70 et T(H)AMD70. Ceci signifie que le retour de carburant se fait par la pompe d’injection avant de revenir au réservoir. La circulation du carburant refroidit donc le carburant dans la chambre à
carburant de la pompe, ce qui permet à la température et
par là même à la viscosité du carburant dans la chambre
de combustion de se régulariser. La quantité de carburant
allant aux différents cylindres est alors plus régulièrement
répartie.
Pour les autres moteurs, la soupape de décharge est
montée sur le couvercle du filtre fin.
Temps d’aspiration et
de refoulement
Fig. 103. Pompe d’alimentation
Bosch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Arbre à cames de pompe
Excentrique
Galet-poussoir
Tige
Compartiment de refoulement
Piston
Ressort de piston
Valve antiretour (côté refoulement)
Compartiment aspiration
Valve antiretour (côté aspiration)
Entrée
Sortie
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
75
Fig. 104. Injecteur Bosch KBAL
1. Vis creuse pour carburant de
7. Ressort de pression
fuite
8. Axe de pression
2. Porte-injecteur
9. Guide
3. Rondelle
10. Douille d’injecteur
4. Raccord de tuyau de refoule11. Ecrou d’injecteur
ment avec filtre-tige
12. Aiguille d’injecteur
5. Conduit de carburant de fuite
6. Rondelles de réglage pour réglage de la pression d’ouverture
Injecteurs
Tous les injecteurs se composent essentiellement d’un
porte-injecteur et d’une buse d’injecteur.
Lorsque la pression de carburant atteint une valeur bien
déterminée (pression d’ouverture), l’aiguille d’injecteur
(12, figure 104) qui était maintenue appuyée contre son
siège par le ressort de pression (7), se soulève et le carburant est alors pulvérisé dans le moteur par des trous
calibrés soigneusement dans la douille d’injecteur.
La tension du ressort de pression déterminant ainsi la
pression d’ouverture de l’injecteur peut se régler avec
des rondelles (6) sur les injecteurs de nouveau modèle
(Bosch KBAL et KBEL). Sur les injecteurs d’ancien modèle (CAV et Bosch KBL), la tension du ressort se règle
avec une douille de réglage (ou une vis de réglage), 7,
figure 105.
Un nouveau type d’injecteur (Bosch KBEL) a été introduit sur les moteurs (T)MD70C, TAMD70D, AQD70D et
TD70G. Ce nouveau type d’injecteur a un diamètre plus
petit. De plus, les injecteurs ont été déplacés plus près
du centre de cylindre permettant ainsi d’améliorer les canalisations pour le liquide de refroidissement dans la culasse. La fixation des injecteurs a aussi été modifiée (un
écrou de fixation) ainsi que la fixation et l’étanchéité de
la douille en cuivre. Voir la figure 125.
Filtres à carburant
Le système d’alimentation comprend deux filtres à carburant branchés en parallèle sous un même couvercle.
Sur certains moteurs (modèle ancien), il existe même
un filtre décanteur lavable. Les cartouches filtrantes
sont du type “à jeter après usage” et sont constituées
par un papier filtre enroulé en spirale. La figure 108 montre le passage du carburant à travers les filtres.
76
Fig. 105. Injecteur CAV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Raccord de tuyau de refoulement
Filtre-tige (ancien modèle)
Joint
Vis creuse
Joint
Conduit de carburant de fuite
Douille de réglage
Rondelle élastique
Joint
10.
11.
12.
13.
14.
Ressort
Tige-poussoir
Porte-injecteur
Ecrou d’injecteur
Goupille de positionnement
15. Buse d’injecteur
16. Aiguille d’injecteur
Les moteurs MD70A, TMD70A, AB, (T)D70A ainsi que
les moteurs anciens MD70B et (T)D70B sont munis de
filtres à carburant CAV, les autres moteurs sont équipés
de filtres de marque Bosch.
Les moteurs classés sont équipés de filtres d’un type
spécial qui permettent l’échange des cartouches et la
purge sans avoir à arrêter le moteur (figure 119).
Préchauffeur d’air
Comme complément au lieu du dispositif de surcharge
de départ à froid sur la pompe d’injection, certains moteurs sont équipés d’un préchauffeur d’air pour l’air d’aspiration. Ce préchauffeur facilite le démarrage et réduit
les fumées d’échappement lors du démarrage par temps
froid.
Les moteurs TD70G sont équipés d’un élément électrique de démarrage monté dans la tubulure d’admission
du moteur. Même les nouveaux modèles de (T)D70B
peuvent aussi être munis d’un tel élément de démarrage
(équipement supplémentaire). Voir “Elément de démarrage”, à la page 129. Les modèles nouveaux de AQD70B,
TAMD70B ainsi que tous les moteurs AQD70-L,
THAMD70, AQD70C, D et TAMD70C, D sont équipés
d’un autre type de préchauffeur d’air. A l’enclenchement
de ce préchauffeur, le corps de chauffe (5, figure 109),
monté dans la tubulure d’admission du moteur est réchauffé électriquement. Au moment même du démarrage du moteur, une vanne électromagnétique (4, figure
107) s’ouvre pour laisser passer le carburant qui est dirigé dans un serpentin autour du corps de chauffe. Ce carburant ainsi chauffé est injecté ensuite à travers une série de petits trous (4, figure 109) et s’allume sous l’action
de la chaleur du corps de chauffe, ce qui réchauffe rapidement l’air traversant la tubulure d’admission du moteur. Cette injection du carburant dans la tubulure d’admission du moteur dure environ 60 secondes, sous
l’action d’un relais, après quoi le préchauffeur d’air cesse
automatiquement de fonctionner.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 106. Filtre à carburant CAV
1. Entrée de carburant
2. Ecrou de raccord pour soupape de décharge
3. Joint
4. Vis de purge
5. Corps de filtre
6. Joint caoutchouc
7. Canal de liaison (sortie)
8. Joint
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Vis centrale
Vis de fermeture
Joint
Ecrou de raccord,
sortie
Joint caoutchouc
Cartouche filtrante
Joint caoutchouc
Couvercle
Bouchon de vidange
Attention :
N’employer jamais un aérosol de démarrage ou autre
produit similaire. Les gaz peuvent être enflammés par
le préchauffeur d’air et exploser ce qui entraînerait de
graves endommagements à la roue du compresseur
dans le turbocompresseur ainsi qu’à la prise d’air. Risque d’incidents corporels !
Fig. 108. Filtre à carburant Bosch
Filtre à air
Le filtre à air est du type sec. Les moteurs marins
d’ancien modèle sont équipés d’un filtre à cartouche
en treillis métallique, alors que les moteurs marins de
nouveau modèle ainsi que tous les moteurs industriels possèdent des filtres à élément filtrant en papier
spécial. Les moteurs industriels d’ancien modèle peuvent aussi être équipés d’une cartouche papier et d’un
préfiltre du type “cyclone” (en équipement supplémentaire). Les moteurs industriels sont aussi équipés d’un
indicateur de chute de pression tournant au rouge
lorsque le filtre est colmaté et doit être changé (figure
135).
Fig. 109. Bougie de préchauffage
Fig. 107. Préchauffeur d’air
1.
2.
3.
4.
5.
Air froid venant du postradiateur
Bougie de préchauffage
Air chaud vers tubulure d’admission du moteur
Vanne électromagnétique
Filtre à carburant
1.
2.
3.
4.
5.
Connexion électrique
Gicleur de carburant
Serpentin de chauffage
Sortie de carburant
Corps de chauffe
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
77
Fig. 110. Accouplement de pompe (plaque de protection déposée)
1.
Ecrous
2.
Vis d’accouplement de pompe
CONSEILS PRATIQUES DE
REPARATION
Observer une propreté absolue lors de tous travaux sur
le système d’alimentation.
Pompe d’injection
Dépose de la pompe d’injection
REMARQUE : Pour tous travaux exigeant une intervention à la pompe d’injection, pouvant de cette façon modifier ses réglages, il faut s’adresser au personnel d’un atelier spécial qui dispose de l’outillage
et des dispositifs d’essai nécessaires.
Faire casser les plombs de la pompe d’injection par
des personnes non qualifiées revient à perdre la garantie de l’usine.
1. Bien nettoyer la pompe d’injection, les conduits et
les parties du moteur situées aux environs de la
pompe.
2. Débloquer et déposer le filtre à air (concerne
AQD70-L et THAMD70). Fermer le robinet de carburant et débrancher les tuyaux de refoulement ainsi
que les autres conduits et commandes de la pompe.
Mettre des capuchons de protection à tous les
raccords.
3. Déposer la tôle de protection au-dessus de l’accouplement et enlever les vis (2, figure 110) de l’accouplement. REMARQUE : Les écrous (1) doivent
être immobilisés afin d’éviter d’endommager les
disques d’acier.
4. Enlever les vis de fixation de la pompe et déposer
cette dernière. Veiller à ne pas endommager les disques d’acier. Sur les moteurs marins avec une pompe d’injection Bosch (sauf AQD70D, TAMD70D),
commencer par enlever les vis de fixation de la console de la pompe et déposer ensuite la console et la
pompe d’un seul bloc. Démonter la pompe de sa
console.
5. Envoyer la pompe à un atelier diesel agrée pour toute révision si l’atelier où s’effectue la dépose ne dispose pas de personnel entraîné spécialement et
pourvu des appareils d’essais nécessaires pour cette tâche.
78
Fig. 111. Accouplement de pompe
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Disque d’acier
Flasque avant
Rondelle
Rondelle
Ecrou
Vis
Partie intermédiaire
Vis
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Ecrou
Flasque arrière
Ecrou
Vis
Vis
Ecrou
Vis de serrage
Repose et calage
Vérifier avant la repose si la pompe est en bon état et, si
cela s’avère nécessaire, essayer la pompe. Ne pas enlever les capuchons de protection des raccords avant de
rebrancher les conduits.
REMARQUE : Lors du réglage de l’angle d’injection
avec un tuyau capillaire Wilbär ou tout autre dispositif, s’assurer que la tige de réglage ne se trouve pas
en position de départ à froid. Le cas échéant il y
aura environ 10 à 12° d’erreur de calage. Cette vérification se fait de la façon suivante :
Si la pompe d’injection est munie d’un limiteur de fumée
: S’assurer que l’axe central (8, figure 98), muni d’un œillet, sur le côté du limiteur de fumée ne se trouve pas en
position retirée. Si cet axe est retiré, déplacer le levier de
stop (relié à l’électro-aimant de stop) sur la position 0.
Déplacer ensuite le levier de commande de la moitié de
sa course.
Si la pompe d’injection ne possède pas de limiteur de fumée, desserrer la douille de protection de la tige de réglage, à l’extrémité avant de la pompe, et repousser cette tige de réglage jusqu’à sa position arrière. Déplacer
ensuite la tige de réglage de 12 à 13 mm vers l’avant.
1. Déposer le cache-culbuteurs avant. Débloquer et relever le filtre à air (concerne AQD70-L et THAMD70).
Enlever le bouchon caoutchouc de l’orifice d’inspection sous le carter de volant.
2. Tourner le moteur dans le sens normal de rotation
jusqu’à ce que les deux soupapes du cylindre No 1
soient fermées (temps de compression).
3. Continuer à faire tourner le moteur dans le sens normal de rotation jusqu’à ce que la graduation de réglage (voir “Caractéristiques techniques”) du volant
se trouve juste devant la pointe de l’indicateur sur le
carter de volant (figure 113). Veiller à ce que la ligne
de mire joignant la graduation à l’œil, en passant par
l’indicateur, soit parfaitement perpendiculaire au volant. On peut commettre des erreurs de plusieurs degrés dans le cas contraire.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 112. Repère sur le volant
Fig. 113. Calage de volant
4. Tourner la pompe jusqu’à faire coïncider le trait de
repère sur le flasque de l’arbre de pompe avec celui
sur la plaque de réglage au flasque de la pompe (figure 110).
Les anciens modèles (avec pompe d’injection CAV)
sont repérés par la lettre “R” laquelle doit se trouver
juste en face du trait de repère sur le flasque de la
pompe.
5. Enlever la vis de serrage (15, figure 111) et repousser vers l’avant l’accouplement sur l’arbre. Poser la
pompe d’injection sur sa console et bien la fixer.
S’assurer que le réglage de l’arbre de pompe n’a pas
été altéré.
6. Repousser en arrière l’accouplement de pompe sur
l’arbre de commande et réassembler la partie intermédiaire de l’accouplement avec le flasque de la
pompe. Veiller à ce que les rondelles en coupole
soient placées entre le flasque arrière de l’accouplement et le disque d’acier. Serrer les vis (2, figure
110).
REMARQUE : Les écrous (1) doivent être immobilisés afin d’éviter d’endommager les disques
d’acier. S’assurer que les écrous sont en bon état et
qu’ils sont bien bloqués. Vérifier la coïncidence de
repères sur la pompe et sur l’accouplement.
7. Verrouiller le flasque avant de l’arbre de commande
en serrant la vis (15, figure 111). S’assurer que les
disques d’acier sont bien plans et qu’ils sont bien
chargés axialement.
8. Vérifier le calage de la pompe, c’est-à-dire le calage
du volant et la coïncidence des repères sur la pompe et l’accouplement en faisant tourner le moteur
d’un demitour en arrière, ensuite dans le sens normal de rotation (jusqu’à la position d’allumage pour
le premier cylindre), jusqu’à obtenir la coïncidence
de ces repères. Si un réglage est nécessaire, desserrer les vis (2) et tourner l’accouplement jusqu’à la
position requise. Refaire le contrôle.
9. Serrer les tuyaux de refoulement. Veiller à ce qu’ils
ne soient pas serrés obliquement et à ce que les
écrous soient bien serrés. Se servir d’une clé plate
pour rebrancher les conduits de carburant et, au cas
où il en existe, le conduit débouchant sur la butée
pleine charge dépendant de la pression (limiteur de
fumée). Rebrancher les commandes. Reposer le
cache-culbuteur et remettre le bouchon caoutchouc
au carter de volant.
10. Ouvrir le robinet de carburant et purger le système
d’alimentation en se référant aux instructions données à la page 83.
11. Mettre environ 0,5 dm3 (litre) d’huile de moteur par le
trou où doit être montée le conduit sous pression
pour le graissage de la pompe. Bien visser les conduits. Reposer le filtre à air (concerne les moteurs
AQD70-L et THAMD70).
12. Essayer le moteur et vérifier les fuites éventuelles.
REMARQUE : Vérifier après le démarrage si l’accouplement de pompe est correctement monté,
c’est-à-dire sans gauchissement. Si nécessaire,
effectuer un réglage en desserrant la vis de serrage
au flasque avant, de manière à pouvoir déplacer
l’accouplement de pompe. Resserrer la vis de serrage après réglage.
Arrêter le moteur et reposer la tôle de protection sur
l’accouplement de pompe.
Contrôle des régimes
Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélérateur : Le levier de commande de la pompe d’injection
doit venir en butée sur la butée de ralenti lorsque la commande d’accélérateur se trouve en position de ralenti et
sur la butée maxi lorsque cette commande se trouve en
position maxi. Régler en cas de nécessité. Veiller également à ce que le filtre à air ne soit pas bouché.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
79
Fig. 114. Réglage de régime, régulateur Bosch
1.
2.
3.
4.
Vis butée pour régime maxi (plombée)
Levier de commande
Vis de réglage pour ralenti
Ecrou en coupole (stabilisation de ralenti}
Fig. 115. Réglage de régime, régulateur CAV
1.
2.
3.
4.
Levier de commande
Vis de butée pour régime maxi (plombée)
Vis de réglage pour ralenti
Ecrou en coupole (stabilisation de régime)
Régime de ralenti
Pompe d’alimentation
1. Faire tourner le moteur pour le réchauffer
2. Faire tourner le moteur au ralenti et vérifier le régime.
Concernant le régime moteur, prière de se référer aux
“Données de réglage” du Classeur Bulletin de Service.
3. Régler le régime de ralenti si nécessaire en tournant
la vis de réglage (3, figure 114 ou 3, figure 115) dans
un sens ou dans l’autre.
En cas de ralenti irrégulier, il faudra régler le dispositif de
stabilisation de ralenti de la façon suivante.
Dépose de la pompe d’alimentation
1. Enlever l’écrou à coupole (4, figure 114 ou 4, figure
115), desserrer le contre-écrou et tourner lentement la
vis de stabilisation dans le sens d’horloge tout en observant le régime moteur.
2. S’assurer que le régime maxi (emballement) n’est pas
modifié. Si cela a lieu, c’est que la vis de stabilisation
a été trop serrée.
3. Après réglage, verrouiller la vis de réglage, remettre
l’écrou en coupole et le plomber.
1. Bien nettoyer tout autour de la pompe.
2. Fermer les robinets de carburant. Débrancher les conduits de carburant de la pompe.
3. Déposer la pompe d’alimentation de la pompe d’injection.
Démontage de la pompe d’alimentation
(Bosch)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Bien fixer la pompe sur une plaque de montage fixée
dans un étau. Déposer le filtre décanteur s’il en existe.
Déposer la pompe d’amorçage à main et enlever la
soupape d’aspiration.
Déposer les soupapes et les ressorts.
Enlever les bouchons du piston de la pompe. Retirer
le ressort, le piston et la tige-poussoir.
Enfoncer le galet-poussoir et le maintenir en place
avec un tournevis par exemple. Extraire ensuite la
goupille d’arrêt et démonter le galet-poussoir et le ressort.
Nettoyer toutes les pièces avec du gazoil.
Régime d’emballement
La butée pour le régime maxi est plombée. Ce plombage
ne doit être cassé que par un mécanicien spécialement
entraîné dans la branche.
Vérification de la pompe d’alimentation
(Bosch)
1. Faire tourner le moteur pour le réchauffer.
2. Faire tourner le moteur au régime maxi, sans charge.
3. Vérifier le régime avec un compte-tours. Si nécessaire, régler la butée 1, figure 114 ou 2, figure 115 de façon à obtenir un régime correct, voir ”Données de réglage” du Classeur Bulletin de Service.
4. Plomber la vis.
Vérifier les sièges de soupapes de la pompe d’alimentation. Si la surface d’étanchéité de ces sièges est endommagée, on pourra dans la plupart des cas la réparer avec
un outil à polir et de la pâte abrasive. Examiner la surface
d’étanchéité des soupapes et remplacer les soupapes si
cette surface est endommagée.
Vérifier l’étanchéité du piston dans le cylindre et la tension
du ressort de piston.
Examiner les autres pièces et les remplacer si elles sont
trop usées ou endommagées.
80
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 116. Pompe d’alimentation CAV
1. Culbuteur
2. Tige de commande
3. Piston
4. Soupape de refoulement
5. Soupape d’aspiration
6. Couvercle
7. Axe de dispositif d’amorçage
8. Levier de pompe d’amorçage
Remontage de la pompe d’alimentation
(Bosch)
Démontage de la pompe d’alimentation
(CAV)
Observer une propreté absolue et rincer toutes les pièces
avec du gazoil propre avant le montage. Mettre des capuchons de protection aux raccords si la pompe ne doit pas
être reposée immédiatement sur le moteur.
1. Bien fixer la pompe sur une plaque de montage dans
un étau. Déposer le filtre décanteur si celui-ci existe.
2. Démonter les carters de soupapes (4 et 5, figure 116)
et enlever le couvercle (6). Dévisser le carter de la
soupape de refoulement (4) et sortir la bille et le siège.
3. Enlever le piston (3), les rondelles d’appui et la membrane.
4. Enlever l’axe de culbuteur et déposer le culbuteur (1).
Tourner alors le levier de la pompe d’amorçage à main
de manière à comprimer le ressort de membrane. Le
corps de pompe sera libéré ensuite du culbuteur.
5. Démonter le dispositif d’amorçage à main.
6. Enlever l’écrou de raccord à la soupape d’aspiration
(5) et sortir la plaque de soupape et le ressort.
Vérification de la pompe d’alimentation
(CAV)
Vérifier le siège et la bille de la soupape de refoulement.
Remplacer ces pièces si elles sont endommagées. Vérifier aussi la bague d’étanchéité de la soupape d’aspiration, la plaque de soupape et le ressort. Changer ces pièces si elles sont endommagées. Il peut être nécessaire
de roder la surface d’étanchéité de l’écrou de raccord.
Il est recommandé de changer la membrane à chaque remise à neuf de la pompe, vu le vieillissement rapide de
cette membrane.
Le ressort de membrane doit avoir la tension correcte. Sa
longueur maximale (ressort comprimé) est de 19 mm. La
tige de commande doit être droite et ne présenter aucune
trace d’usure sur la surface de contact avec le culbuteur.
Fig. 117. Pompe d’alimentation Bosch
1.
2.
3.
Soupape de refoulement
Soupape d’aspiration
Piston
4.
5.
Poussoir
Galet
Le culbuteur ne doit pas être exagérément usé aux endroits de montage ou au plan de contact avec l’arbre à
cames et la tige de commande. La surface de contact
avec la tige de commande doit être absolument sans faute. Remplacer le culbuteur s’il est endommagé ou très
usé. Examiner les autres pièces et les remplacer en cas
de nécessité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
81
Filtres à carburant
Nettoyage du filtre décanteur
1. Fermer le robinet de carburant. Desserrer l’écrou
de serrage sous le boîtier du filtre, dégager l’étrier
de fixation et déposer le boîtier du filtre. Retirer la
crépine.
2. Nettoyer la crépine, le boîtier et le couvercle avec
du gazoil.
3. Veiller à ce que le joint sur le boîtier de filtre soit
en bon état. Remonter les pièces.
4. Ouvrir le robinet de carburant. Mettre le moteur en
marche et contrôler les fuites éventuelles.
Echange des filtres à carburant (Bosch)
Outil spécial : 9179
Fig. 118. Remontage de l’axe du dispositif
d’amorçage à main
1.
2.
Remontage de la pompe d’alimentation
(CAV)
1. Lubrifier la tige de commande. Remonter le ressort de membrane et la tige de commande, en
mettant à l’axe du dispositif d’amorçage à main un
appui, après avoir comprimé le ressort. Veiller à
ce que le joint torique soit bien monté sur l’axe du
dispositif d’amorçage à main.
2. Remettre le culbuteur en place et visser son axe
de montage après l’avoir lubrifié. Verrouiller ensuite l’axe avec un fil d’arrêt et le plomber.
REMARQUE : Veiller à ce que le culbuteur soit
correctement monté en effectuant quelques coups
de pompe.
3. Veiller à ce que les goupilles de positionnement
soient bien fixées dans le corps de pompe. Remonter dans l’ordre indiqué sur la tige de commande : La rondelle d’appui intérieure, la membrane intérieure, les cales de réglage, la bride
intermédiaire, la membrane extérieure, la rondelle
d’appui extérieure, le piston et l’écrou de fixation.
Resserrer l’écrou de fixation.
4. Réassembler l’axe du dispositif d’amorçage à
main avec le ressort et la bride de butée (figure
118) et remonter l’ensemble sur la pompe. Mettre
les deux vis de fixation. Tourner l’axe et vérifier si
la tige de commande se déplace. Remonter le levier de la pompe d’amorçage à main avec une
rondelle plane et une rondelle d’arrêt. Serrer les
vis de fixation.
5. Lubrifier le piston, enfoncer le levier de la pompe
d’amorçage et remonter le couvercle sur la pompe. Serrer les 6 écrous de fixation.
6. Remonter le siège de la soupape de refoulement,
la bille et l’écrou de raccord.
7. Remonter le ressort et la plaque de soupape d’aspiration. Mettre le joint torique en place sur l’écrou
de raccord et monter ce dernier sur la pompe.
8. Essayer la pompe.
82
3.
4.
5.
Bien nettoyer l’extérieur du couvercle des filtres.
Dévisser les anciens filtres et les jeter. Se servir pour ce travail de l’outil 9179 (ou 2923).
S’assurer que les nouveaux filtres sont bien
propres et que les joints sont en bon état.
Visser les nouveaux filtres en place, d’abord à
la main, jusqu’à ce que le joint vienne buter contre
le couvercle, ensuite d’un demi-tour supplémentaire.
Purger le système d’alimentation en se référant
à la page suivante. Mettre le moteur en marche et
vérifier l’étanchéité autour des filtres.
Echange de cartouche filtrante (CAV)
1. Bien nettoyer extérieurement le couvercle du filtre
et les conduits qui sont reliés à ce couvercle. Enlever les bouchons au fond des cuves et recueillir
le carburant qui s’échappe.
2. Desserrer les vis centrales sur la face supérieure
du couvercle et déposer les cartouches filtrantes
et les cuves. Jeter les anciennes cartouches.
3. Enlever les joints aux cuves et au couvercle. Bien
nettoyer les cuves et les surfaces de contact du
couvercle. Sécher à l’air comprimé.
4. Visser les bouchons dans les cuves. Mettre des
joints neufs aux cuves et au couvercle. Remonter
les cuves avec de nouvelles cartouches. Guider
les cartouches à la main pour les engager dans
les rainures correspondantes. Bien serrer les filtres avec les vis centrales sur le couvercle.
REMARQUE : Il faut bien se laver les mains
avant le montage de nouvelles cartouches.
5. Purger le système d’alimentation suivant les instructions données à la page suivante. Mettre le
moteur en marche et vérifier l’étanchéité autour
des filtres.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 121 Contrôle de la pression d’alimentation
Fig. 119. Filtres à carburant, type réversible
1.
2.
3.
4.
Bouchon de remplissage
Vis de purge
Ecrou de serrage
Cartouche filtrante
5.
6.
7.
8.
Bouchon de vidange
Entrée de carburant
Robinet 3 voies
Sortie de carburant
Echange des cartouches filtrantes, filtres
de type réversible (Bosch)
Contrôle de la pression d’alimentation
L’échange des cartouches filtrantes (une à chaque
fois) peut se faire sans avoir besoin d’arrêter le moteur.
1. Brancher le raccord 6066 à la prise se trouvant
sur le côté sortie du filtre à carburant, voir la flèche sur le couvercle du filtre (filtre Bosch). (La
pression se mesure après le passage de carburant dans le filtre.)
2. Mettre le moteur en marche et augmenter le régime. Passer ensuite au ralenti et noter la pression
indiquée environ 1 minute après. Concernant la
pression d’alimentation, voir ”Caractéristiques
techniques”.
Une pression d’alimentation trop basse peut provenir d’un filtre décanteur ou d’un filtre fin colmaté, d’un soupape de décharge ou d’une pompe
d’alimentation défectueuse.
1. Placer le robinet (7, figure 119) en position “C”, figure 120.
2. Ouvrir la vis de purge (2) sur le filtre No 1. Enlever
le bouchon de vidange (5) du même filtre et recueillir le carburant.
3. Enlever l’écrou de serrage (3) et déposer le couvercle. Sortir la cartouche filtrante.
4. Rincer la cuve du filtre avec du gazoil propre. Remonter le bouchon de vidange et mettre une nouvelle cartouche dans la cuve.
5. Remonter le couvercle avec un joint neuf. Enlever
le bouchon de remplissage (1) et remplir la cuve
de gazoil. Revisser en place le bouchon.
6. Placer le robinet 3 voies en position “A”, figure
120 et faire tourner le moteur pendant quelques
minutes pour bien purger la cuve du filtre.
7. Placer le robinet 3 voies en position “B” et remplacer la cartouche du filtre No 2 de la même façon.
Fig. 120. Positions du robinet 3 voies, filtre à carburant réversible
Position C
Position A
Position B
Nettoyage posLes deux filtres Nettoyage posen fonction
sible du filtre No 2 sible du filtre No 1
Outils spéciaux : 6065, 6066
Purge du système d’alimentation
1. Ouvrir la vis de purge (1, figure 122) sur le couvercle de filtre fin.
2. Actionner la pompe d’amorçage à main pour faire
remonter le carburant dans les cuves de filtres
jusqu’à ce que le carburant s’échappe sans bulles
d’air. Fermer la vis de purge alors que le carburant
continue à s’échapper. (La poignée de la pompe
Bosch se dévisse dans le sens contraire d’horloge.)
3. Si la pompe d’injection doit être purgée (ceci s’applique avant tout aux moteurs munis d’une soupape de décharge montée sur les filtres à carburant),
ouvrir la vis de purge sur la pompe d’injection et
procéder de la même façon que ci-dessus. S’il
n’existe pas de vis de purge, desserrer le régulateur de pression sur la pompe d’injection de quelques tours.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
83
Fig. 122. Purge du système d’alimentation
1. Vis de purge sur le couvercle de filtre
2. Pompe d’amorçage à main
Sur les moteurs équipés d’une soupape de décharge
sur la pompe d’injection (nouveau modèle), normalement, la pompe n’a pas besoin d’être purgée séparément. Cependant, si une purge séparée est nécessaire, débrancher le raccord de la soupape de décharge
(3, figure 122) à la pompe et continuer d’actionner la
pompe d’amorçage à main jusqu’à ce que le carburant s’échappe sans bulles d’air. Serrer le raccord
alors que le carburant continue à s’échapper.
Continuer à actionner la pompe d’amorçage à main
jusqu’à obtenir une pression d’alimentation correcte.
Vérifier l’étanchéité des raccords. Visser la poignée
de la pompe (s’applique aux pompes Bosch).
Note : Ne pas purger le régulateur de pression si
celui-ci est placé sur la face intérieure de la pompe
d’injection (contre le bloc-cylindres). A cause de son
emplacement, la rondelle d’étanchéité au raccord
contre la pompe d’injection risque d’être mal positionnée après avoir été enlevée et des fuites peuvent se
produire.
4. Mettre le moteur en marche. Si le moteur ne démarre
pas après un court instant, desserrer les tuyaux de
refoulement, côté injecteurs, d’un tour environ. Placer
le levier de commande de la pompe d’injection en position maximale et faire tourner le moteur au démarreur jusqu’à ce que le carburant s’échappe des
tuyaux de refoulement. Serrer les écrous des tuyaux
de refoulement.
Note : Sur les moteurs industriels munis d’un élément
électrique de démarrage, l’élément de démarrage est
branché en même temps que le démarreur. Faire attention aux batteries lors de l’emploi du démarreur et
ne faire tourner celui-ci que pendant de courtes périodes pour la purge.
Injecteurs
Echange d’injecteur
Outils spéciaux
2683, 2991 (injecteurs ancien modèle)
6582 (injecteurs nouveau modèle)
Note : Commencer par vider une partie du liquide de refroidissement car l’injecteur peut être difficile à déposer et
un outil spécial est nécessaire. Par là même, vous éviterez la pénétration d’eau dans le moteur si la douille en cuivre se démonte en même temps.
84
Fig. 123. Démontage d’injecteur (ancien modèle)
3. Soupape de décharge
1. Déposer les injecteurs. Si nécessaire, employer
l’extracteur 2683 et la pièce intermédiaire 2991
pour les injecteurs d’ancien modèle (deux écrous
de fixation). Déposer l’étrier sur les injecteurs de
nouveau modèle (un écrou de fixation) et tourner
l’injection d’avant en arrière avec une clé (CM-15)
tout en le soulevant. Si l’injecteur ne bouge pas,
utiliser l’extracteur 6582. On évite de cette façon
que la douille en cuivre ne sorte en même temps.
2. Nettoyer la surface de contact de la douille en cuivre contre l’injecteur.
3. Monter un nouveau injecteur. Couple de serrage :
20 Nm (2 m.kg) pour les modèles anciens (deux
écrous de fixation) et 50 Nm (5 m.kg) pour les modèles nouveaux (un écrou de fixation).
4. Monter les conduits d’alimentation et vérifier
l’étanchéité.
Rénovation d’injecteur
1. Nettoyer l’injecteur extérieurement.
2. Désassembler l’injecteur. Retirer l’aiguille de la
douille d’injecteur et mettre les pièces dans un liquide de décapage. Veiller à ce que les aiguilles
d’injecteur et les douilles d’injecteur qui vont ensemble ne soient pas mélangées si plusieurs injecteurs sont nettoyés en même temps. Afin
d’éviter un tel mélange, il est recommandé de placer les injecteurs dans des compartiments différents.
Lors du nettoyage des injecteurs, employer un
outil spécial de nettoyage, CAV 7144/417R ou
Bosch KDEP2900. Comme produit de nettoyage,
employer de l’essence de nettoyage, du gazoil ou
de l’essence minérale.
3. Vérifier soigneusement les injecteurs.
Le contrôle visuel peut se faire avec une loupe
Bosch EFAW 25B ou un microscope spécial par
exemple CAV 256-HD-146. La douille d’injecteur
peut aussi être contrôlée dans ce microscope.
Si le siège est usé, l’aiguille d’injecteur doit être
changée avec la douille ou, en cas de petit défaut,
rodée dans une machine spéciale (par exemple
CAV 256-HD-700 ou Bosch EFEP 164).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 125. Injecteur monté (nouveau modèle)
Fig. 124. Injecteur, Bosch KBEL
1. Rondelles de réglage pour la pression d’ouverture
4. Vérifier toutes les autres pièces. Bien nettoyer la
tige filtrante dans le raccord d’admission si celle-ci
existe. Si nécessaire, changer le raccord avec filtre.
5. Plonger les pièces d’injecteur dans du gazoil propre
ou de l’huile d’essai.
6. Assembler l’injecteur. Employer une rondelle de réglage pour la pression d’ouverture de la même
épaisseur qu’avant le démontage (s’applique aux injecteurs Bosch de type KBAL et KBEL).
1.
2.
3.
4.
5.
Injecteur
Ecrou
Etrier
Goujon
Tige-poussoir
6.
7.
8.
9.
Bague d’acier
Bague d’étanchéité
Douille en cuivre
Joint torique
Avec un manomètre branché, amener le levier de la
pompe d’essai spéciale lentement vers le bas jusqu’à ce
que l’injecteur s’ouvre et laisse échapper de l’huile. Noter à cet instant précis la pression d’ouverture. Si cette
valeur relevée ne coïncide pas avec la valeur prescrite,
le tarage devra être modifié. Ceci peut s’effectuer avec
des rondelles de réglage (1, figure 124), sur les nouveaux modèles d’injecteur Bosch (type KBAL et KBEL)
ou avec une douille de réglage/vis de réglage (7, figure
105) pour les injecteurs d’ancien modèle (CAV et Bosch
type KBL).
Etanchéité
Lors de tout essai d’étanchéité, rechercher les fuites de
carburant pouvant exister entre la pointe de l’aiguille d’injecteur et la surface conique d’étanchéité de la douille
d’injecteur.
Essai
L’essai s’effectue dans une pompe d’essai spéciale.
Lors de l’essai, les points les plus importants sont la
pression d’ouverture, la pression de calage et l’étanchéité. La forme du jet et les grincements sont plus difficiles
à juger et ne fournissent aucune indication précise sur
l’état de l’injecteur.
Attention
Faire très attention lors de l’essai de l’injecteur de façon
à ce que les parties corporelles non protégées ne puissent être atteintes par le jet de carburant venant d’un injecteur. Ce jet est très puissant et peut pénétrer profondément dans la peau pouvant ainsi causer un
empoisonnement du sang.
Pression d’ouverture
Deux pressions d’ouverture sont actuelles. Une pression
pour les injecteurs rodés (se référer aux “Caractéristiques techniques” sous le titre “Pression d’ouverture”) et
une pression pour les injecteurs neufs ou rénovés avec
des ressorts neufs (“Pression de tarage”). Cette dernière
est un peu plus élevée car une certaine marge doit être
prise en compte pour la compression du ressort.
Bien essuyer l’extrémité de l’aiguille d’injecteur de façon
à ce qu’elle soit bien sèche. Avec un manomètre branché, actionner la pompe jusqu’à ce que la pression atteigne environ 2 MPa (20 bars) sous la pression d’ouverture d’injecteur. Maintenir cette pression constante
pendant environ 10 secondes. Aucune goutte de carburant ne doit s’écouler de l’injecteur. Un injecteur un peu
humide peut cependant être accepté.
Forme du jet et essai de grincement
Suivre les indications données par le fabricant d’injecteur.
Contrôle des faites de retour
Avec fuites de retour nous voulons dire les fuites de carburant en direction opposée à celle de l’injection, entre la
douille d’injecteur et l’aiguille d’injecteur. Ce contrôle est
seulement donné pour les injecteurs CAV.
La fuite est déterminée en contrôlant le temps et la chute de pression. Régler l’injecteur à une pression d’ouverture de 16,7 à 17,2 MPa (170 à 175 kg/cm2) puis noter le
temps pour une chute de pression de 15,2 à 9,8 MPa
(155 à 100 kg/cm2). Le temps minimal permis est de 6
secondes.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
85
Fig. 126. Douille en cuivre pour injecteur (nouveau
modèle)
Fig. 127. Démontage de la bague d’acier
1. Bague de protection (moteurs marins, nouveau modèle)
Echange de la douille en cuivre
(T)MD70C, AQD70D, TAMD70D, TD70G
(culasse montée)
Outils spéciaux : (6400), 6402, 6418, 6419, 6420,
6422, 6582
1. Vider le liquide de refroidissement (système d’eau
douce sur les moteurs marins).
2. Bien nettoyer tout autour des injecteurs. Déposer
le conduit de carburant de fuite des injecteurs.
3. Démonter le conduit de refoulement et l’étrier de
fixation des injecteurs, là où la douille en cuivre
doit être changée. Tourner l’injecteur avec une clé
(CM-15) tout en le tirant vers le haut. Si l’injecteur
ne bouge pas, utiliser l’extracteur 6582. On évite
de cette façon que la douille en cuivre ne sorte en
même temps. Déposer l’étrier sur l’injecteur adjacent.
4. Enlever la bague d’acier (6, figure 125) au-dessus
de la douille en cuivre à l’aide de l’extracteur 6419
(figure 127). Cet outil peut être complété avec le
marteau 6400.
5. Extraire la douille en cuivre à l’aide de l’extracteur
6418. Cet outil peut être complété avec le marteau
6400. Vérifier que le joint torique suit bien avec la
douille en cuivre.
6. Déposer la bague supérieure d’étanchéité (7, figure 125). Nettoyer les guides supérieurs et inférieurs dans la culasse.
7. Huiler une nouvelle bague supérieure d’étanchéité
(7) ainsi que le guide supérieur dans la culasse.
Eviter la pénétration d’huile dans le canal de liquide de refroidissement. Monter la bague d’étanchéité dans la culasse.
8. Monter un nouveau joint torique autour du guide
inférieur (9) de la nouvelle douille en cuivre. Passer une couche de Tectyl ou d’un produit similaire
sur la face extérieure de la douille en cuivre et enfoncer la douille dans la culasse.
9. Passer une nouvelle bague d’acier (6) dans le logement. Guider le mandrin 6420 à travers la bague
et la douille en cuivre.
10. Monter l’outil de presse 6422 comme le montre la
figure 128. Visser le support de fixation de l’outil
au goujon vers la douille en cuivre actuelle tout en
ayant le cadre de l’outil appuyé contre la
86
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
tige-poussoir de l’injecteur adjacent. Une alternative consiste à visser l’outil sur deux goujons.
Vérifier que l’outil est bien monté horizontalement
par rapport à la culasse.
Visser la vis de l’outil contre le mandrin et serrer à
la clé dynamométrique au couple de 68 Nm (6,8
m.kg).
Libérer l’outil de presse et remplacer le mandrin
par le mandrin 6402.
Remonter l’outil de presse 6422 et vérifier que
celui-ci est bien horizontal. Serrer au couple de 58
Nm (5,8 m.kg).
Note : L’enfoncement de la bague d’acier et de la
douille en cuivre doit se faire en deux temps afin
d’obtenir la force de pression correcte sur la
douille en cuivre ainsi que le jeu correct entre la
bague et la douille.
Déposer l’outil de presse et le mandrin.
Monter l’injecteur (avec la bague de protection 1,
figure 126, moteurs marins) et l’étrier. Couple de
serrage 50 Nm (5 m.kg). Remonter le conduit de
carburant de fuite et le conduit de refoulement.
Effectuer un contrôle d’étanchéité. Se référer au
titre “Essai sous pression du système de refroidissement” à la page 96.
Faire le plein de liquide de refroidissement. Se référer au titre “Remplissage de liquide de refroidissement” à la page 94.
Fig. 128. Montage de la douille en cuivre et de la bague d’acier
1. Bague d’acier
2. Douille en cuivre et mandrin
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 129. Démontage de la douille en cuivre pour injecteur (modèle ancien)
Echange de la douille en cuivre pour injecteur
Autres moteurs (culasse montée)
Outils spéciaux : 2182, 6008, (2683, 2991, 6372)
1. Vider le liquide de refroidissement (système d’eau
douce sur les moteurs marins).
2. Bien nettoyer tout autour des injecteurs. Déposer
le conduit de carburant de fuite. Débrancher le
conduit de refoulement et déposer l’injecteur. Si
nécessaire, employer l’extracteur 2683 et la pièce
intermédiaire 2991.
3. Extraire la douille en cuivre à l’aide de l’extracteur
2182. Si l’embout de la douille en cuivre se casse
et reste dans la culasse, celui-ci pourra être extrait
à l’aide de l’extracteur 6372 avec l’outil 2182.
REMARQUE : Passer une couche de graisse sur
le “taraud” avant son emploi de façon à ce que les
copeaux éventuels viennent se fixer sur celui-ci.
4. Déposer le joint torique dans la partie supérieure
de la culasse. Nettoyer la gorge du joint torique et
la surface d’étanchéité entre la culasse et la
douille en cuivre. Monter un nouveau joint torique
dans la culasse. Passer du Molycote HSC sur le
guide supérieur dans la culasse.
Fig. 130. Outil d’évasement 6008
Fig. 131. Position de montage
5. Faire tourner le moteur jusqu’à ce que le piston
pour le cylindre où l’échange de la douille est actuel soit au point mort bas. Le montage de la
douille en cuivre se fait avec l’outil 6008.
6. Dévisser l’embout d’évasement de l’outil et placer
la nouvelle douille en cuivre sur cet outil (figure
130). Dévisser l’écrou pour la broche de l’outil.
7. Revisser l’embout d’évasement sur l’outil.
8. Huiler la douille extérieurement et l’enfoncer avec
l’outil dans la culasse. Vérifier que le repérage de
la douille (encoche) doit être tourné du côté du
cache-culbuteurs (figure 131).
9. Enfoncer l’outil d’évasement avec les écrous de
fixation de l’injecteur jusqu’à ce que la douille en
cuivre touche le fond de la culasse.
10. Maintenir la broche de l’outil et visser le gros
écrou (figure 132). L’embout d’évasement enfonce
alors la partie inférieure de la douille en cuivre.
11. Visser l’écrou jusqu’à ce que la broche de l’outil
se dégage de la douille. Extraire ensuite la broche
et démonter le reste de l’outil de la culasse.
12. Monter l’injecteur. Couple de serrage : 20 Nm
(2 m.kg).
Fig. 132. Evasement de la douille en cuivre (modèle
ancien)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
87
Accouplement de pompe d’injection
Pour pouvoir démonter l’accouplement de la pompe d’injection (figure 133), il faut commencer par déposer la
pompe, éventuellement la poulie de vilebrequin, l’amortisseur de vibrations, la tête “polygone”, le couvercle de
distribution, l’accouplement de pompe, la commande de
compte-tours et le pignon de commande de la pompe
d’injection. Après les travaux préparatoires mentionnés,
enlever les vis de fixation de l’accouplement de pompe,
sur la face arrière du carter de distribution et retirer l’accouplement vers l’arrière.
Démontage de l’accouplement de pompe
Fig. 133. Accouplement de la pompe d’injection
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Arbre
Vis de fixation
Rondelle de verrouillage
Carter
Roulement avant
Douille d’écartement *
7. Pignon de compte-tours ou
de compteur d’heures *
8. Douille d’écartement *
9. Roulement arrière
10. Bague d’étanchéité
11. Clavette
* Les repères 6, 7 et 8 sont remplacés par une grande douille
d’écartement sur les moteurs munis d’une commande électronique de compte-tours (nouveau modèle).
13. Effectuer un contrôle d’étanchéité. Se référer au titre
“Essai sous pression du système de refroidissement”, à la page 96.
14. Faire le plein de liquide de refroidissement. Se référer au titre “Remplissage du liquide de refroidissement”, à la page 94.
Note : Si la surface de contact dans la culasse est endommagée, une certaine rénovation peut être effectuée
avec un outil spécial, voir le paragraphe suivant.
Echange de douille en cuivre pour injecteur
Autres moteurs (culasse déposée)
Outils spéciaux : 2182, 6008, 6048, (6372)
La dépose de la culasse permet de contrôler plus sûrement la surface de contact de la douille en cuivre dans
la culasse. Il est très important que cette surface soit en
bon état.
En cas de dépôts de rouille ou de calamine sur la surface de contact, ceux-ci devront être enlevés avec l’outil
de nettoyage 6048. Nettoyer la surface jusqu’à ce qu’elle
soit très propre. Noter que l’outil de nettoyage 6048 ne
doit être employé que sur des culasses déposées sinon
des particules métalliques, de rouille ou de calamine risquent de pénétrer dans le moteur.
Pour le reste, appliquer la même méthode que lors de
l’échange de douille en cuivre avec une culasse montée.
88
1. Enlever la clavette (11, figure 133).
2. Enlever les vis de fixation (2) et la rondelle de verrouillage (3).
3. Extraire l’arbre de roulement, les douilles d’écartement et le pignon de compte-tours du carter. Si le
roulement (9) est entraîné avec les autres pièces, il
faudra faire le démontage en deux étapes. Démonter
les roulements et le pignon du compte-tours.
Note : Sur les moteurs avec une commande de
compte-tours électronique (montée dans le carter de
distribution), les douilles d’écartement (6 et 8) ainsi
que le pignon (7) sont remplacés par une longue
douille d’écartement.
4. Démonter la bague d’étanchéité (10) du carter.
Assemblage de l’accouplement de pompe
Outil spécial : 2267
1. Remonter le roulement arrière (9, figure 133) dans le
carter. Employer le mandrin 2267.
2. Remonter le roulement avant (5) sur l’arbre. Remonter la douille d’écartement (6) et le pignon de
compte-tours (7). Monter la douille d’écartement (8)
sur l’arbre.
Note : Sur les moteurs avec une commande de
compte-tours électronique (montée dans le carter de
distribution), les douilles d’écartement (6 et 8) ainsi
que le pignon (7) sont remplacés par une longue
douille d’écartement.
3. Enfoncer l’ensemble dans le carter, après avoir
aménagé un appui sur la bague intérieure du roulement arrière (9). Enfoncer jusqu’à ce que les diverses pièces de l’accouplement soient bien appliquées
les unes contre les autres.
4. Remonter la rondelle de verrouillage (3) et serrer les
vis de fixation (2). Verrouiller les vis avec les rondelles de verrouillage.
5. Enfoncer la bague d’étanchéité (10) dans le carter.
Remonter la clavette (11).
Filtre à air
Echange de filtre à air
(moteurs de nouveau modèle)
1. Nettoyer le conduit caoutchouc vers le filtre. Libérer
le collier de serrage (2, figure 134) et l’attache/les attaches (1) pour le filtre.
2. Enlever l’ancien filtre et le jeter.
3. Vérifier que le conduit caoutchouc n’est pas endommagé. Prendre un nouveau filtre, veiller à ce que
celui-ci soit bien propre puis le monter. S’assurer
qu’il n’y a aucune fuite.
REMARQUE : Aucune impureté ne doit pénétrer
dans le moteur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 134. Echange de filtre à air
1. Attaches
2. Collier de serrage
Fig. 135. Indicateur de chute de pression (nouveau
modèle)
1. Voyant de contrôle : aucune indication
2. Voyant de contrôle : indication pour remplacement de la
cartouche
3. Levier, à enfoncer pour remettre l’indicateur en position de
départ
4. Moteurs industriels : Remettre l’indicateur de
chute de pression en marche en enfonçant le levier (ou le capot caoutchouc, modèle ancien) 3,
figure 135.
Contrôle de l’indicateur de chute de pression
Nettoyage de la cartouche filtrante
1. Brancher l’indicateur de chute de pression comme
le montre la figure 136.
2. Aspirer par le flexible (6). L’indicateur de chute de
pression devra tourner au rouge pour une dépression de 440 à 560 mm colonne d’eau. Changer
l’indicateur si celui-ci est défectueux.
(Moteurs marins d’ancien modèle)
1. Débloquer les attaches autour du couvercle et sortir la cartouche.
2. Bien nettoyer la cuve du filtre intérieurement.
Veiller à éviter toute pénétration d’impuretés dans
la tubulure d’admission du moteur.
3. Laver la cartouche filtrante avec de l’essence minérale ou du gasoil. Laisser égoutter et imbiber la
cartouche d’huile de moteur avant la mise en place.
4. Monter le filtre et fixer le couvercle avec les attaches. Vérifier qu’aucune fuite n’a lieu.
Sur les moteurs industriels, l’indicateur de chute de
pression (figure 135) indique lorsque le filtre à air (cartouches filtrantes, modèle ancien) doit être changé
quand le voyant de contrôle vire au rouge (2).
Echange des cartouches filtrantes
(S’applique à D70A, TD70A)
1. Débloquer les attaches du couvercle du filtre et
déposer le couvercle.
2. Enlever les anciennes cartouches et les jeter.
3. Nettoyer la cuve du filtre intérieurement. Veiller à
éviter tout pénétration d’impuretés dans la tubulure d’admission du moteur.
4. Monter les nouvelles cartouches et les bagues de
guidage (deux cartouches sur D70 et trois cartouches sur TD70).
5. Monter le couvercle du filtre. S’assurer que le couvercle est bien fixé en place avec les attaches.
Régler en cas de nécessité. Vérifier les fuites
éventuelles.
6. Remettre l’indicateur en position de départ en enfonçant le capuchon caoutchouc (correspondant
au levier 3, figure 135, pour l’indicateur de nouveau modèle).
Fig. 136. Manomètre pour liquide, branchement pour le
contrôle de l’indicateur de chute de pression.
1.
2.
3.
Indicateur de chute de pression
Echelle de mesures
Grandeur de dépression
4.
5.
6.
Raccord en T
Flexibles
Dépression
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
89
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
DESCRIPTION
Fig. 137. Système de refroidissement, MD70
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tubulure d’échappement
Thermostats
Vase d’expansion
Echangeur de chaleur
Sortie d’eau de mer
Pompe de circulation
Pompe à eau de mer
Radiateur d’huile
Fig. 138 Système de refroidissement, AQD70B, C,
TAMD70B, C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
90
Air refroidi sous pression, vers
tubulure d’admission du moteur
Echangeur de chaleur
Tubulure d’admission (hachurée)
Eau douce, de moteur
Carter de thermostat
Pompe de circulation
Eau douce, vers moteur
Entrée d’eau de mer
Pompe à eau de mer
Radiateur d’huile
Postradiateur
Eau de mer, de moteur vers radiateur d’huile d’inverseur
Poche de distribution avec air
sous pression
Air, vers turbocompresseur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 139. Circuit d’eau de mer, AQD70-L, THAMD70
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Entrée d’eau de mer
Pompe à eau de mer
Radiateur d’huile, moteur
Radiateur d’huile, inverseur
Postradiateur
Echangeur de chaleur
Sortie d’eau de mer
Fig. 140. Système de refroidissement, D70,
TD70
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Clapet de surpression
Tuyau de distribution
Bouchon de remplissage
Conduit vers le côté aspiration de la pompe à eau
Durit (carter de thermostat - boîtier supérieur de
radiateur)
Thermostat
Carter de thermostat
Conduit by-pass
Culasse
Chemise de cylindre
Radiateur d’huile
Pompe de circulation
Ventilateur
Elément de refroidissement
Généralités
Les moteurs sont refroidis par eau. Le système de refroidissement des moteurs marins comporte un circuit
d’eau douce et un circuit d’eau de mer.
La circulation d’eau de refroidissement dans le moteur
(système d’eau douce pour moteurs marins) est assurée par une pompe centrifuge (figure 168) qui est entraînée par des courroies trapézoïdales.
L’eau de refroidissement est envoyée par la pompe à
eau (pompe de circulation) dans un canal de distribution à l’intérieur du bloc-cylindres où elle circule tout
autour des chemises de cylindres, avant de remonter
aux culasses. A l’extrémité avant du bloc-cylindres,
l’eau remonte vers le carter de thermostat. La température de l’eau est réglée par deux thermostats. Durant
la période de réchauffage, les thermostats ferment la
communication avec le radiateur (échangeur de chaleur pour moteurs marins) et dirigent l’eau vers un conduit de by-pass sous les thermostats pour revenir directement au côté aspiration de la pompe. Ceci
permet d’obtenir un chauffage rapide du moteur, tout
en empêchant une baisse exagérée de la température
du moteur lors des départs à froid. Lorsque la température atteint une certaine valeur déterminée, les thermostats s’ouvrent et permettent à l’eau de passer
dans le radiateur ou l’échangeur de chaleur, en même
temps que se ferme le conduit de by-pass. Ceci permet de maintenir la température du moteur à une valeur correcte.
Dans le radiateur ou l’échangeur de chaleur, le liquide
de refroidissement est refroidi avant d’être de nouveau
aspiré dans la pompe du liquide de refroidissement. La
chaleur est alors transmise à l’air à partir du radiateur
par l’intermédiaire du ventilateur de refroidissement.
Sur les moteurs marins, la chaleur est transférée au
système d’eau de mer par l’intermédiaire de l’échan-
geur de chaleur. De grandes quantités de chaleur sont
aussi éliminées par l’huile de lubrification par l’intermédiaire du radiateur d’huile. L’huile de lubrification
est aussi utilisée sur certains moteurs pour refroidir
les pistons (se référer au titre “Refroidissement de pistons” à la page 64).
Les moteurs TD70G sont munis d’un vase d’expansion séparé en plastique incolore. Un vase d’expansion séparé peut aussi exister sur d’autres moteurs
industriels (équipement supplémentaire). Le couvercle
de remplissage sur le vase/réservoir d’expansion est
muni d’un clapet de surpression. Sur les moteurs industriels sans vase d’expansion séparé, un clapet de
surpression est monté sur la face supérieure du radiateur. Ceci signifie que le système de refroidissement
est sous une certaine pression lors du fonctionnement
ce qui diminue les risques d’ébullition si la température devient trop élevée.
La circulation à l’intérieur du système d’eau de mer
(moteurs marins) est assurée par une pompe montée
sur le côté droit du moteur (face supérieure pour les
moteurs AQD70-L, THAMD70). Cette pompe est entraînée par le système de pignons de distribution.
L’eau de mer est refoulée à travers le radiateur d’huile
(sauf sur les moteurs TMD70A, AB, AQD70D et
TAMD70D), le postradiateur (AQD70-L T(H)AMD70),
l’échangeur de chaleur et le radiateur d’huile de l’inverseur. Pour empêcher l’attaque du bloc par la corrosion
provoquée par des couples galvaniques, il existe des
électrodes de zinc incorporées dans l’échangeur de
chaleur et dans le radiateur d’huile. Sur les moteurs
TMD70A, AB, AQD70D et TAMD70D, le radiateur
d’huile du moteur est aussi branché au système d’eau
douce.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
91
Fig. 141. Fonctionnement des thermostats, période
de préchauffage
A = Conduit de by-pass pour retour d’eau vers le moteur
Thermostats
Le moteur est équipé de deux thermostats du type à cire.
Lorsque le moteur est froid, les thermostats ferment la circulation à l’échangeur de chaleur - radiateur. Le liquide de
refroidissement est alors amené par un conduit de
by-pass directement jusqu’au moteur. Lorsque le moteur
devient chaud, la cire augmente de volume et les valves
de thermostat ouvrent successivement le passage à
l’échangeur de chaleur/radiateur, figure 142. En même
temps une soupape dans la partie inférieure du thermostat
ferme le conduit de by-pass.
Concernant la température d’ouverture et le repérage, prière de se référer aux “Caractéristiques techniques”.
Fig. 142. Fonctionnement des thermostats, circulation libre
1.
2.
3.
4.
Valve de thermostat
Support
Détecteur de température
Soupape de by-pass
Contenance du système
de refroidissement en
dm3 (litre) env. :
Quantité nécessaire de glycol
en dm3 (litre) pour la protection
contre le froid jusqu’à env. :
-25°C
-30°C
-40°C
-56°C*
MD70A,B,C
29
12
13,5
16
17,4
TMD70A,AB
27
11
12,5
15
16,2
AQD70B(L),C(L)
T(H)AMD70B,C
28
11,5
13
15,5
16,8
CONSEILS PRATIQUES DE
REPARATION
TMD70B,C
AQD70D
TAMD70D
(T)D70A,B
30
12,3
14
16,5
18
Liquide de refroidissement
(T)MD70C**
34
14
15,5
18,4
20,4
TAMD70D**
(T)D70A,B***
TD70G
35
14,3
16
19
21
Lors d’échange de liquide de refroidissement, tout le système devra être rincé avec de l’eau. Vérifier en même
temps tous les flexibles et les raccords et réparer les fuites éventuelles. Remplacer toutes les durits détachées,
gonflées ou endommagées d’une manière ou d’une autre.
Glycol
Le glycol a deux fonctions, d’une part de protéger le système de refroidissement contre le gel et d’autre part d’empêcher la formation de rouille. C’est pourquoi, employer
toujours du glycol dans une proportion minimale de 40%.
Ceci veut dire que même les appoints doivent se faire
avec de l’eau additionnée d’antigel. Ce mélange d’eau glycol protège le moteur contre le froid jusqu’à environ
-25°C. Pour des températures plus basses, il faut augmenter la proportion d’antigel d’après le tableau ci-contre.
Comme antigel, on peut employer du glycol-éthylène
conforme à la norme BS3151 B contenant des inhibiteurs pour la protection du cuivre. Nous recommandons avant tout l’emploi du glycol-éthylène Volvo d’origine, lequel contient des additifs judicieusement dosés
pour la neutralisation des produits corrosifs contenus dans
l’eau. Si ce glycol rouge est employé, il suffit de changer
le liquide de refroidissement une fois par an, de préférence
en automne.
Attention! Le glycol est une matière dangereuse (ne
pas avaler).
92
* -56°C est l’abaissement maxi du point de congélation. Augmenter la proportion de glycol ne fait que réduire la capacité
antigel.
** Avec échangeur de chaleur tubulaire.
*** Avec vase d’expansion séparé (équipement accessoire).
No de réf. 283240, glycol 1 kg, env. 0,9 dm3 (litre)
No de réf. 283241, glycol 5 kg, env. 4,5 dm3 (litre)
Purger le système de refroidissement avant défaire le
plein de liquide antigel. Vérifier les flexibles et les raccords
et réparer les fuites éventuelles. Mélanger le glycol avec
de l’eau dans un récipient séparé avant de le mettre au
système de refroidissement.
Ne jamais employer d’antigel non recommandé, car certains d’entre-eux peuvent même nuire au refroidissement
du moteur par suite de la formation d’écume ou même
provoquer la corrosion du moteur. Ne jamais employer
d’alcool de toute sorte à cause de l’évaporation facile de
ces produits. En outre, l’alcool augmente les risques de
corrosion du système de refroidissement.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 145. (T)MD70
Fig. 143. (T)MD70
1. Robinet de purge
2. Robinet de purge (TMD70)
S = Robinets d eau de mer (les lignes en
pointillé indiquent que ceux-ci
n’existent pas sur TMD70C)
F = Robinets d’eau douce
Antirouille
Pour éviter toute corrosion, le plus simple est
d’employer un mélange adéquat de glycol d’origine
Volvo pendant toute l’année (au moins 40%). La vidange et l’échange devront se faire chaque automne.
En cas d’emploi de l’eau seule pendant l’été, il faut
mettre à cette eau l’antirouille Volvo Penta de référence 1128383.
REMARQUE! Pour les moteurs TMD70A, AB,
AQD70 (-L) et T(H)AMD70, il ne faut pas employer
cet antirouille ou tout autre antirouille qui puisse
être nuisible aux pièces en alliage léger du système de refroidissement.
L’antirouille Volvo Penta est livré en sachets de 113 g
ce qui suffit pour 8 à 10 dm3 (litre) d’eau. Faire dissoudre le produit dans de l’eau et bien mélanger avant
le remplissage. Même pour le appoints d’eau, il faut
employer le même mélange que ci-dessus.
3. Remplissage d’eau douce
4. Couvercle pour pompe d’eau de mer
Noter que le produit antirouille n’empêche pas la formation de givre et doit donc seulement être employé
lorsque la température se trouve continuellement
au-dessus de 0°C.
Il ne faut jamais mélanger du glycol ou d’autre
antigel avec le produit antirouille Volvo Penta.
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
Pour les moteurs avec un vase d’expansion séparé en
plastique, le niveau devra se trouver, avec un moteur
froid, sous le repérage MIN du vase. Pour les autres
moteurs, le niveau devra atteindre le repère de niveau
dans le conduit de remplissage ou se trouver de 4 à 5
cm environ au-dessous de la surface d’étanchéité du
bouchon. Un coussin d’air pour l’expansion du liquide
de refroidissement devra exister à cet endroit.
2
Fig. 144. TMD70A, AB
F = Robinets d’eau douce
S = Robinets d’eau de mer
1. Remplissage d’eau douce
2. Robined de purge
Fig. 146. AQD70, TAMD70
Les lignes en pointillé concernent seulement les moteurs
AQD70D, TAMD70D
F = Robinets d’eau douce
2. Robinet de purge
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
93
Fig. 147. AQD70B, C, TAMD70B, C
F = Robinets d’eau douce
S = Robinets d’eau de mer
1. Remplissage d’eau douce
2. Robinet de purge
Fig. 149. AQD70D, TAMD70D
F = Robinets d’eau douce
S = Robinets d’eau de mer
1. Remplissage d’eau douce
2. Robinet de purge
REMARQUE : Faire très attention pour ouvrir le
couvercle lorsque le moteur est chaud.
Remplissage de liquide de refroidissement
Si pour une raison ou une autre, l’eau descend à tel
point qu’on n’arrive pas à l’apercevoir dans l’orifice de
remplissage, il faudra purger le système en cours de
remplissage d’eau, se référer au titre “Remplissage de
liquide de refroidissement”.
Mettre de l’eau lentement afin d’éviter la pénétration
de l’air dans le système. L’air doit pouvoir s’échapper
en cours de remplissage par cet orifice de remplissage même.
Une insuffisance d’eau peut entraîner des difficultés de circulation, ce qui augmente les risques de
bouillonnement et des dégâts au moteur.
Vidange de liquide de refroidissement
Avant toute vidange, le moteur devra être arrêté, le
couvercle de remplissage dévissé et, pour les moteurs marins, le robinet de fond fermé.
Concernant l’emplacement des robinets de vidange et
des bouchons, voir les figures de 143 à 152. Si le
système d’eau de mer doit aussi être vidangé (moteurs marins) éventuellement, il peut exister des robinets aux points les plus bas placés des conduits
d’eau et de gaz d’échappement. Dévisser le couvercle
sur la pompe d’eau de mer ainsi que, éventuellement,
sur la pompe de vidange. S’assurer que toute l’eau
est bien vidée.
Le remplissage de liquide de refroidissement doit
se faire sur moteur au repos. Ne pas mettre le moteur en marche avant d’avoir bien purger le système
et de l’avoir rempli complètement de liquide de refroidissement. Si une installation de chauffage est branchée au système de refroidissement du moteur, la
soupape de contrôle de chauffage devra s’ouvrir entièrement et cette installation devra être purgée pendant
le remplissage.
Concernant l’emplacement des robinets de vidange,
se référer aux figures 143 à 150. Sur les moteurs
TD70G ainsi que sur les nouveaux moteurs de
(T)D70B, la purge se fait automatiquement lors du
remplissage de liquide de refroidissement, c’est pourquoi ceux-ci ne possèdent pas de robinet de purge.
Remplir avec le liquide de refroidissement jusqu’au niveau correct (se référer au titre “Contrôle du niveau de
liquide de refroidissement”) et purger le système. Contrôler le niveau après avoir fait tourner le moteur pour
le réchauffer.
REMARQUE : Faire très attention pour ouvrir le
couvercle lorsque le moteur est chaud.
Fig. 148. AQD70-L, THAMD70
F = Robinets d’eau douce
S = Robinets d’eau de mer
94
1. Remplissage d’eau douce
2. Robinet de purge
Fig. 150. Extrémité arrière, AQD70-L, THAMD70
F = Robinets d’eau douce
S = Robinets d’eau de mer
2. Robinet de purge
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 151. (T)D70
A = Robinet/bouchon de vidange pour le liquide de refroidissement
TD70G : 2 bouchons se trouvent sous le conduit du radiateur
d’huile. Voir la figure 27, repère 6.
Fig. 152. (T)D70B (nouveau modèle)
A = Bouchon de vidange pour le liquide de refroidissement
Température d’eau trop élevée
Pertes d’eau
Les causes probables d’une élévation exagérée de la
température de l’eau sont les suivantes :
On distingue deux types de pertes d’eau de refroidissement.
•
•
• Perte d’eau en cours de conduite
• Perte d’eau à l’arrêt d’un moteur chaud
Les pertes d’eau en cours de conduite peuvent résulter soit d’un manque d’étanchéité au circuit de refroidissement, soit de la pénétration de l’air ou des gaz
de combustion dans le circuit de refroidissement, entraînant un rejet d’eau par le clapet de surpression.
Les fuites peuvent également provenir d’un manque
d’étanchéité aux joints de culasse ou des défauts au
compresseur d’air si ce dernier est monté.
•
•
•
•
•
•
•
Insuffisance d’eau
Gêne au passage de l’air à travers le radiateur, radiateur encrassé (moteurs industriels)
Tension insuffisante des courroies
Système de refroidissement bouché
Thermostats défectueux
Indicateur de température défectueux
Avance à l’injection mal réglée
Turbine de pompe à eau de mer endommagée
(moteurs marins)
Filtre à eau de mer colmaté, équipement accessoire (moteurs marins)
Les pertes d’eau à l’arrêt d’un moteur chaud proviennent surtout de l’état défectueux du clapet de surpression.
Température d’eau trop basse
Contrôle du radiateur (moteurs industriels)
Les causes probables de la baisse de température
sont les suivantes :
Contrôler le système tubulaire du radiateur extérieurement pour s’assurer qu’il n’y a pas d’insectes ou
d’autres impuretés qui empêchent le passage de l’air.
Le cas échéant, rincer le système tubulaire avec de
l’eau et réparer les lamelles déformées par des projections de cailloux.
•
•
Thermostats défectueux
Indicateur de température défectueux
Contrôle de l’indicateur de température
Démonter l’indicateur de température et le plonger
dans de l’eau chaude. Noter la valeur indiquée avec
un thermomètre et comparer avec l’indication donnée
par l’indicateur de température. La zone verte de
l’échelle correspond à une température de 50 à 95 ±
5°C.
Vérifier les joints d’étanchéité entre le cercle du ventilateur et le boîtier du ventilateur et, dans certains cas,
même entre le radiateur et le bouclier pour s’assurer
qu’ils sont bien étanches et bien fixés en place.
Réglage des courroies d’entraînement
Remplacer les courroies usées, endommagées ou tachées d’huile. REMARQUE : Les courroies appariées
doivent toujours être remplacées en même temps.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
95
Tendre les courroies après avoir desserré le galet tendeur ou la génératrice. Les courroies doivent pouvoir
être enfoncées d’environ 10 mm en un point situé à
mi-chemin entre les poulies si la tension est correcte.
Au centre du galet tendeur, se trouve une prise à carré
pour clé de 12,5 mm (1/2”). Se servir d’une poignée à
douille, maintenir les courroies tendues et serrer l’écrou
au couple de 120 Nm (12 m.kg).
Les nouveaux modèles de TD70G sont munis d’un tendeur automatique de courroies.
Nettoyage du système de refroidissement
Un rinçage de tout le système doit se faire lors du remplissage et de la vidange du liquide de refroidissement.
En général, il suffit de rincer le circuit avec de l’eau propre, mais si ce procédé ne suffit pas, il est recommandé
de faire un nettoyage du système conformément aux indications ci-dessous :
REMARQUE : Le système de refroidissement des
moteurs TMD70A, AB, AQD70 (-L) et T(H)AMD70
comporte certaines pièces en alliage léger et le nettoyage doit donc se faire seulement avec de l’eau
propre.
1. Vider et bien rincer le système. Faire dissoudre un
kg d’acide oxalique* dans 5 dm3 (litre) d’eau chaude
et mettre le mélange au système. Ajouter de l’eau
propre. Faire tourner le moteur à la température normale de marche pendant environ 1 heure.
Attention : Faire attention aux mains et au visage
car la solution d’acide oxalique est caustique.
2. Vider le système de refroidissement et rincer immédiatement et très soigneusement avec de
l’eau propre. Durant ce rinçage, le (les) thermostat
(s), les durits supérieures et inférieures de radiateur
ainsi que les robinets de vidange doivent être démontés pour activer la vidange. Ne pas oublier le
chauffe-moteur et l’élément de chauffage s’il en
existe. Continuer le rinçage jusqu’à ce que l’eau qui
s’échappe du système soit parfaitement propre.
3. Faire dissoudre 200 g de bicarbonate (de soude)*
dans 5 dm3 (litre) d’eau et mettre le mélange au système. (REMARQUE : Ne jamais employer de la
soude caustique.) Faire l’appoint avec de l’eau propre. Faire tourner le moteur à la température normale de marche pendant environ 15 minutes. Ce point
doit être rigoureusement observé car il faut que l’acide oxalique soit parfaitement neutralisé.
4. Bien rincer le système comme décrit au paragraphe
2. Pour obtenir un bon résultat, on peut employer de
l’eau additionnée d’air, en notant qu’elle doit être envoyée à contre-courant,
En cours de rinçage, il convient de vérifier toutes
les durits et de remplacer celles qui sont endommagées d’une manière ou d’une autre.
5. Faire le plein du système avec le liquide de refroidissement recommandé par Volvo Penta. Se référer
au titre “Liquide de refroidissement”, à la page 92.
* Formule chimique du bicarbonate de soude :
Na HC O3 CO3
Formule chimique de l’acide oxalique :
C2H2O4
96
Fig. 153. Outil pour essai sous pression du système de
refroidissement
1.
2.
3.
Manomètre
Bouton de réglage
Clapet de décharge
4.
5.
Robinet de fermeture
Bouchon pour raccordement sur
radiateur au vase d’expansion
Essai sous pression du système de refroidissement
Outils spéciaux : 2680 avec air comprimé ainsi que
6433 (6441 pour TD70G). (Une alternative consiste à
employer un dispositif d’essai sous pression de
type standard).
Pour l’essai sous pression séparé de l’échangeur de
chaleur, du postradiateur, du radiateur d’huile ainsi que
du bloc-cylindres avec culasses, se référer aux pages
41, 46, 98 ainsi que 100.
1. Enlever le bouchon de remplissage de liquide de
refroidissement. (Pour TD70G, le couvercle du
vase d’expansion.)
2. Brancher le dispositif d’essai sous pression à la
place.
REMARQUE : En cas d’emploi du dispositif d’essai sous pression 2680, le bouton de réglage (2,
figure 153) du manomètre devra toujours être dévissé avant le test afin d’éviter tout risque de surpression. Connecter le dispositif à une prise d’air
comprimé.
3. Etancher le conduit de drainage du tuyau de remplissage ou du clapet de surpression s’il en existe.
4. Ouvrir le robinet (4) et augmenter la pression en
vissant le bouton (2) vers l’intérieur, jusqu’à ce
que le manomètre indique 50 kPa (0,5 bar). Fermer le robinet (4) et vérifier si la pression baisse.
En cas de fuite difficile à localiser, vider l’eau de
refroidissement et lâcher la pression tout en badigeonnant d’eau savonneuse les raccords de flexibles et les robinets de vidange pour la détection
des fuites.
Veiller à ce que la pression ne dépasse pas 50
kPa (0,5 bar). Une pression supérieure peut parfois endommager l’étanchéité de la pompe de circulation.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Contrôle du clapet de surpression
TMD70A, AB
Les moteurs industriels d’ancien modèle sont munis d’un
clapet de surpression séparé, monté sur le radiateur
alors que les autres moteurs sont équipés d’un bouchon
de remplissage du type à surpression.
1. Fermer le robinet de fond et vider le système
d’eau douce et d’eau de mer.
2. Démonter les conduits d’eau entre l’échangeur de
chaleur et la pompe à eau de mer ou le radiateur
d’huile de l’inverseur.
3. Démonter le tuyau d’aération de la porte arrière de
visite sur le carter de poussoirs de soupapes.
Couper le circuit par le robinet de batterie et déposer la tôle de protection sur le bloc de connexion
électrique.
4. Enlever les vis des deux couvercles et déposer
ces derniers.
5. Retirer la cartouche. Enlever les vis et démonter
le raccord d’entrée d’eau de mer de la cartouche.
6. Rincer et nettoyer la cartouche intérieurement et
extérieurement. Nettoyer également le boîtier de
l’échangeur de chaleur.
7. Remonter les pièces dans l’ordre inverse. Mettre
toujours des garnitures et des joints d’étanchéité
neufs. Graisser le raccord de l’échangeur de chaleur avec de la graisse résistant à l’eau avant le
montage.
8. Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Ouvrir le robinet de fond, le robinet de batterie et mettre le moteur en marche. Vérifier les
fuites éventuelles.
Pour l’essai, se servir du même dispositif que pour l’essai d’étanchéité du système de refroidissement. Il n’est
pas nécessaire de vider l’eau de refroidissement avant
l’essai.
Prolonger le conduit de drainage du clapet de surpression ou du tuyau de remplissage avec un flexible dont
on plonge l’extrémité libre dans un récipient d’eau. Laisser passer la pression et noter la valeur indiquée par le
manomètre à l’ouverture du clapet de surpression (il se
forment alors des bulles d’air dans le récipient).
Concernant la pression d’ouverture du clapet, se référer
aux “Caractéristiques techniques”.
Echange du clapet de surpression
(S’applique aux moteurs (T)D70A, B)
1. Démonter le clapet en chauffant le joint de soudure au chalumeau. Chauffer seulement autour du
clapet afin de ne pas abîmer les joints de soudure
aux alentours.
2. Bien nettoyer le joint de soudure.
3. Souder en place un nouveau clapet en se servant
d’un fer à braser.
REMARQUE : Tout autre procédé de soudage
peut endommager le clapet car ce dernier contient
certaines pièces en caoutchouc. Il est recommandé d’employer une soudure à 40% d’étain et 60%
de plomb avec un fondant correspondant.
4. Après soudage, vérifier l’étanchéité du clapet.
Nettoyage de l’échangeur de chaleur et
du postradiateur
(S’applique aux moteurs marins)
MD70A, B, C, TMD70B, C
1. Fermer le robinet de fond et vider l’eau de refroidissement dans le système d’eau de mer et d’eau
douce.
2. Démonter les conduits d’eau entre l’échangeur de
chaleur et le radiateur d’huile du moteur ou de l’inverseur.
3. Enlever les vis des deux couvercles de l’échangeur de chaleur et déposer ce dernier.
4. Sortir la cartouche. Enlever les vis et démonter le
raccord d’entrée d’eau de mer (s’applique aux cartouches d’ancien modèle).
5. Rincer et nettoyer la cartouche intérieurement et
extérieurement. Nettoyer également le boîtier de
l’échangeur de chaleur.
6. Remonter les pièces dans l’ordre inverse du démontage. Monter toujours des garnitures et des
joints d’étanchéité neufs. Graisser les raccords de
l’échangeur de chaleur avec de la graisse résistant à l’eau avant le montage.
7. Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Ouvrir le robinet de fond, mettre le moteur
en marche et vérifier les fuites éventuelles.
AQD70B, C, D, TAMD70B, C, D
1. Fermer le robinet de fond et vider le système
d’eau douce et d’eau de mer.
2. Enlever les vis de fixation du conduit d’eau entre
le couvercle d’échangeur de chaleur et le radiateur
d’huile de l’inverseur.
3. Dégager avec précaution le tuyau du couvercle.
4. Desserrer le collier de serrage du conduit d’eau de
refroidissement, sous le postradiateur ainsi que le
collier de serrage sous le couvercle du postradiateur (n’existe pas sur les anciens modèles).
5. Enlever les vis de fixation du couvercle avant de
l’échangeur de chaleur et du couvercle sur le postradiateur et déposer ces éléments.
6. Retirer les cartouches.
7. Rincer et nettoyer les cartouches intérieurement
et extérieurement. Nettoyer également les boîtiers. Veiller à ce que le trou de vidange (Ø 1,5
mm) au fond du boîtier du postradiateur soit bien
débouché.
REMARQUE : Veiller à éviter toute pénétration
d’impuretés dans la tubulure d’admission du
moteur.
8. Remonter les pièces dans l’ordre inverse. Mettre
toujours des garnitures et des joints d’étanchéité
neufs.
9. Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Ouvrir le robinet de fond, mettre le moteur
en marche et vérifier les fuites éventuelles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
97
Fig. 155. Cartouche, échangeur de chaleur, AQD70-L,
THAMD70
Fig. 154. Echangeur de chaleur tubulaire
(T)MD70C, TAMD70D avec échangeur de chaleur tubulaire
1. Fermer le robinet de fond et vider le système d’eau
douce et de mer.
2. Démonter les conduits d’eau allant au couvercle arrière de l’échangeur de chaleur.
3. Enlever les quatre vis de fixation autour du couvercle avant. Enlever les vis centrales des deux couvercles et déposer ceux-ci.
4. Retirer les cartouches et les nettoyer intérieurement
et extérieurement avec des brosses adéquates. Nettoyer aussi toutes les surfaces accessibles dans le
boîtier de l’échangeur de chaleur. Rincer les pièces.
5. Vérifier lors du montage que le trou dans la jupe de
la cartouche coïncide avec celui du carter. Changer
toutes les bagues d’étanchéité et les enduire d’un
peu d’eau savonneuse avant le montage.
6. TAMD70D : Nettoyer le postradiateur comme indiqué dans le paragraphe précédent.
7. Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Ouvrir le robinet de fond. Mettre le moteur
en marche et vérifier les fuites éventuelles.
AQD70BL, CL, THAMD70B, C
1. Fermer le robinet de fond et vider le système d’eau
douce et d’eau de mer.
2. Déposer le couvercle du postradiateur.
3. Déposer le vase d’expansion au-dessus de l’échangeur de chaleur (vis à la face supérieure).
4. Déposer le couvercle de l’échangeur de chaleur.
5. Sortir les cartouches de l’échangeur de chaleur et du
postradiateur.
6. Rincer et nettoyer les cartouches intérieurement et
extérieurement. Nettoyer également les boîtiers intérieurement. Veiller à ce que le trou de vidange (Ø 1,5
mm) au fond du postradiateur soit bien débouché.
REMARQUE : Veiller à éviter toute pénétration d’impuretés dans la tubulure d’admission du moteur.
98
7. Remonter les pièces dans l’ordre inverse. Mettre
toujours des garnitures et des joints d’étanchéité
neufs.
8. Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Ouvrir le robinet de fond, mettre le moteur
en marche et vérifier les fuites éventuelles.
Essai sous pression
En cas de doute concernant les fuites, déposer la cartouche de l’échangeur de chaleur ou du postradiateur
hors du moteur et la soumettre séparément à un essai
sous pression. L’essai doit se faire avec du pétrole lampant à une pression de 200 kPa (2 bars).
REMARQUE : Bien suivre les prescriptions de sécurité en vigueur.
Nettoyage du radiateur d’huile
AQD70D, TAMD70D, TD70G
1. Vider le liquide de refroidissement (système d’eau
douce sur les moteurs AQD70D et TAMD70D). Débrancher les conduits de liquide de refroidissement
allant au radiateur d’huile.
2. Mettre un récipient de récupération d’huile sous le
radiateur et déposer le carter de distribution d’huile
du bloc-cylindres. Déconnecter les raccords du couvercle du radiateur d’huile.
3. Déposer le couvercle et sortir la cartouche. Bien
conserver les joints d’étanchéité supérieurs et inférieurs (caoutchouc).
4. Nettoyer la cartouche avec de l’essence minérale, la
rincer intérieurement et la sécher à l’air comprimé.
Nettoyer le boîtier.
5. Remonter les pièces dans l’ordre inverse. Veiller à
ce que le joint d’étanchéité inférieur de la cartouche
est bien muni d’une encoche pour le passage de
l’huile. Employer de nouvelles bagues d’étanchéité.
Graisser les raccords de la cartouche avec de la
graisse résistant à l’eau avant de brancher les conduits de liquide de refroidissement.
6. Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Se référer au titre “Remplissage de liquide
de refroidissement” à la page 94. Mettre le moteur
en marche et vérifier les fuites éventuelles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 156. Cartouche, postradiateur AQD70-L,
THAMD70
TMD70A, AB (T)M70B nouveau modèle
1. Vider le liquide de refroidissement (système d’eau
douce pour les moteurs TMD70A, AB). Enlever les
raccords de liquide de refroidissement pour le radiateur d’huile.
2. Poser un récipient de récupération d’huile sous le radiateur d’huile et déposer celui-ci du moteur. Vider
l’huile dans ce récipient. Le radiateur est fabriqué
comme une unité et ne peut être désassemblé.
3. Rincer le radiateur avec du liquide de nettoyage et le
sécher à l’air comprimé.
4. Monter le radiateur. Mettre des garnitures et des
joints toriques neufs.
5. Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Se référer au titre “Remplissage du liquide de
refroidissement” à la page 94. Si nécessaire, faire
l’appoint d’huile de lubrification. Mettre le moteur en
marche et vérifier les fuites éventuelles.
AQD70C, TAMD70C
Le radiateur d’huile pour les moteurs AQD70C et
TAMD70C possède une cartouche ne pouvant être démontée et montée que d’un seul côté à cause de la forme
des plaques de guidage. Pour que cette cartouche soit
bien positionnée, un guide est monté au bord inférieur
d’une extrémité et vient s’adapter dans une encoche du
couvercle.
1. Fermer le robinet de fond et vider l’eau du système
d’eau de mer.
2. Desserrer les colliers de serrage aux raccords d’eau
du couvercle. Enlever les vis des deux couvercles.
3. Démonter les deux filtres de lubrification, libérer le
flexible de raccord pour l’huile de lubrification et déposer le radiateur de sa console (4 vis à 6 pans 1/4”).
Déposer les couvercles.
4. Noter la position du guide et enfoncer la cartouche en
enfonçant le couvercle où se trouve le guide.
5. Laver la cartouche dans de l’essence minérale et la
sécher à l’air comprimé. Nettoyer les tubes intérieurement avec une brosse adéquate. Nettoyer aussi le
carter et les couvercles.
6. Remonter les couvercles (avec les colliers de serrage) sur le moteur, sans les serrer.
Fig. 157. Radiateur d’huile, TAMD70D, TD70G
7. Monter la cartouche dans le boîtier en enfonçant
d’abord l’extrémité ne possédant pas de talon de guidage. La cartouche doit venir s’adapter avec son guide dans l’encoche du couvercle (figure 158).
8. Monter le boîtier sur le moteur et brancher le flexible
pour l’huile de lubrification. Employer un joint torique
neuf ainsi que des joints neufs.
9. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité aux couvercles et serrer ceux-ci. Serrer les colliers de serrage.
10. Monter un nouveau filtre de lubrification. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile.
11. Ouvrir le robinet de fond, mettre le moteur en marche
et vérifier les fuites éventuelles.
Inverseur et autres moteurs
Le radiateur d’huile est un accessoire supplémentaire pour
(T)D70A et pour les moteurs d’ancien modèle (T)D70B.
1. Moteurs marins : Fermer le robinet de fond et vider
l’eau du système d’eau de mer.
Moteurs industriels : Vider le liquide de refroidissement.
2. Démonter les conduits de liquide de refroidissement
(ou les flexibles) du radiateur d’huile.
3. AQD70-L, THAMD70 : Enlever le conduit d’huile sous
le radiateur d’huile du moteur. Déposer les quatre vis
sur la face supérieure du réservoir d’huile et déposer
le radiateur d’huile.
4. Démonter les deux couvercles et retirer la cartouche.
Sur les moteurs marins, celle-ci possède une bride à
une extrémité et peut donc être démontée d’un seul
côté (ne s’applique pas aux radiateurs d’huile des moteurs AQD70-L et THAMD70).
5. Laver la cartouche dans de l’essence minérale et la
sécher à l’air comprimé. Nettoyer les tubes intérieurement avec une brosse adéquate. Nettoyer aussi le
boîtier et les couvercles.
6. Monter la cartouche et les couvercles. Employer des
joints toriques et des joints d’étanchéité neufs. Remonter le radiateur d’huile (AQD70-L, THAMD70) ainsi que les conduits de liquide de refroidissement.
7. Moteurs industriels : Faire le plein de liquide de refroidissement dans le moteur. Se référer au titre
“Remplissage de liquide de refroidissement”, à la
page 94.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
99
Fig. 158. Radiateur d’huile AQD70C, TAMD70C
1. Couvercle avec encoche pour guide
2. Guide
3. Plaques de guidage
4. Boîtier
8. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile de lubrification. Ouvrir le robinet de fond (s’applique aux moteurs marins), mettre le moteur en marche et vérifier les fuites éventuelles.
Essai sous pression
En cas de doute concernant les fuites, le radiateur
d’huile sera démonté du moteur ou de l’inverseur et
sera soumis séparément à un essai sous pression.
REMARQUE. Suivre les prescriptions de sécurité
en vigueur.
AQD70D, TAMD70D, TD70G
1. Vider le liquide de refroidissement (système d’eau
douce pour les moteurs AQD70D, TAMD70D) et
démonter la cartouche du radiateur d’huile hors du
moteur. Se référer au titre “Nettoyage du radiateur
d’huile”, pour les moteurs indiqués à la page 98.
2. Brancher le radiateur d’huile à un dispositif d’essai
sous pression du type à liquide. L’essai doit se faire avec une pression de 200 kPa (2 bars) pendant
5 minutes. Aucune chute de pression n’est permise.
Fig. 159. Essai sous pression de radiateur, (T)D70B,
nouveau modèle
A = Raccord pour le dispositif d’essai sous pression avec manomètre
(T)D70B, nouveau modèle
Outil spécial : 6033 avec un dispositif d’essai sous
pression de type à liquide.
1. Vider le liquide de refroidissement et démonter le
radiateur d’huile du moteur. Laisser les joints toriques en place à la bride du radiateur pour le raccord au système de graissage.
2. Monter l’étrier 6033, figure 159. Vérifier que
celui-ci est bien étanche contre les joints toriques.
3. Brancher l’outil à un dispositif d’essai spécial, du
type à liquide.
4. Régler la pression à 30 kPa (0,3 bar) et laisser
cette pression agir pendant 1 minute. Aucune chute de pression n’est permise.
5. Augmenter la pression jusqu’à 500 kPa (5 bars) et
laisser cette pression agir pendant 1 minute.
Aucune chute de pression n’est permise.
Si la pression baisse, ceci signifie qu’il y a des
fuites et le radiateur d’huile doit être changé au
complet. Il n’est pas permis de réparer le radiateur
d’huile.
Contrôle des électrodes en zinc
(S’applique aux moteurs marins)
Autres moteurs marins
1. Fermer le robinet de fond et vider l’eau du système d’eau de mer.
2. Déposer le radiateur d’huile du moteur ou de l’inverseur.
3. Faire un essai sous pression du côté huile avec
une pression de 800 kPa (8 kg/cm2) pour le radiateur d’huile du moteur et avec une pression de 3
MPa (30 kg/cm2) pour le radiateur d’huile d’inverseur :
Employer du pétrole lampant pour l’essai sous
pression.
Fermer le robinet de fond et vider l’eau du système de refroidissement.
Démonter les électrodes et les racler ou les brosser
avec une brosse d’acier pour enlever tout dépôt éventuel. Remplacer les électrodes lorsqu’elles sont réduites à moins de la moitié de leur grandeur d’origine.
Veiller à avoir un bon contact métallique entre les
électrodes et la masse du moteur lors du montage.
Fermer les robinets de vidange, faire le plein du circuit
d’eau douce et purger le système. Se référer au titre
“Remplissage du liquide de refroidissement”, à la page
88. Ouvrir le robinet de fond avant de mettre le moteur
en marche.
En ce qui concerne les moteurs (T)MD70, TAMD70
avec un échangeur de chaleur tubulaire, voir la figure
154.
Pour les figures 160 à 164 :
F = Electrodes dans le système d’eau douce
S = Electrodes dans le système d’eau de mer
100
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 160. MD70, TMD70B
Fig. 163. AQD70, TAMD70
AQD70D, TAMD70D : Pas d’électrodes aux lignes en pointillé
sur la figure
Fig. 161. MD70, TMD70B
(Les anciens modèles des moteurs TMD70B ne possèdent pas
d’électrodes à l’extrémité arrière de l’échangeur de chaleur, côté
bâbord. En pointillé sur la figure. Les moteurs MD70A et les anciens modèles de MD70B ont une électrode à l’extrémité arrière
du couvercle de l’échangeur de chaleur. En pointillé sur la figure.)
Fig. 164. AQD70-L, THAMD70
Pompe à eau de mer
(S’applique aux moteurs marins)
Echange de la turbine de pompe
1. Fermer le robinet de fond et vider l’eau du circuit
d’eau de mer,
2. Déposer le couvercle de la pompe. Déloger la turbine avec deux tournevis. REMARQUE : Bien protéger les lames de tournevis afin d’éviter d’endommager le corps de pompe.
3. Nettoyer le corps de pompe intérieurement.
4. Enfoncer la nouvelle turbine et monter les rondelles d’étanchéité à l’extrémité extérieure du centre
de la turbine si cela n’a pas été déjà fait.
5. Remonter le couvercle en mettant un joint neuf.
Veiller à toujours avoir à bord une turbine et un
joint de secours.
6. Fermer les robinets de vidange et ouvrir le robinet
de fond avant de mettre le moteur en marche.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
101
Fig. 166. Pompe à eau de mer
1.
2.
3.
4.
5.
Couvercle
Garniture
Turbine
Circlips
Bague de charbon
6.
7.
8.
9.
Bague céramique
Corps de pompe
Bague de retour d’huile
Carter de roulement
Fig. 165. Démontage de la turbine de pompe
Echange des joints d’étanchéité
Démontage de la pompe à eau de mer
Outil spécial : 2265 (s’applique aux moteurs
AQD70BL, THAMD70B)
AQD70BL, CL, THAMD70B, C
1. Fermer le robinet de fond et vider l’eau du circuit
d’eau de mer.
2. AQD70BL : Vider le système hydraulique d’huile. Voir
le manuel d’instructions pour Transmission hors bord.
Déposer le réservoir d’huile du système hydraulique
avec console et conduits d’huile.
Les paragraphes 3, 4 et 5 s’appliquent seulement aux
moteurs AQD70BL, THAMD70B.
3. Déposer la génératrice et les courroies d’entraînement. Pour les moteurs à génératrice S.E.V. Marchal,
il suffit de dégager cette génératrice. Déposer la porte
à l’avant du couvercle de distribution, devant la pompe.
4. Défaire la rondelle de verrouillage de l’écrou d’axe du
pignon de pompe. Enlever l’écrou et la rondelle.
5. Tourner le moteur pour faire remonter la clavette sur
l’arbre de pompe. Démonter le pignon en se servant
de l’extracteur 2265.
REMARQUE : Veiller à ne pas laisser tomber la clavette dans les pignons de distribution.
6. Enlever les colliers de serrage aux raccords de la
pompe à eau de mer, sur le côté bâbord du moteur.
Enlever les vis de la bride au-dessus du corps de
pompe. Démonter le conduit de refoulement de la bride et déposer la bride avec le conduit d’aspiration.
7. Déposer la tôle de protection sur l’accouplement de la
pompe d’injection.
8. Démonter la pompe à eau de mer du carter de distribution. Récupérer la bride intermédiaire.
Autres moteurs marins
1. Fermer le robinet de fond et vider l’eau du circuit
d’eau de mer.
2. Libérer le flexible sur le côté entrée de la pompe. Démonter le conduit de mouillage entre la pompe à eau
de mer et la pompe de drainage s’il en existe un
(équipement supplémentaire). Libérer les conduits
d’eau de refroidissement de la sortie de pompe.
3. Déposer la pompe (bride intermédiaire) du carter de
distribution.
102
1. Démonter la pompe et enlever le couvercle.
2. Déloger la turbine de pompe en se servant de
deux tournevis. REMARQUE : Bien protéger les
lames des tournevis afin d’éviter d’endommager le
corps de pompe.
3. Enlever le circlips de l’embout d’arbre. Dévisser et
déposer le corps de pompe, en même temps que
les joints d’étanchéité. Enlever le joint d’étanchéité se trouvant dans le corps de pompe.
4. Placer la nouvelle bague céramique (6, figure 166)
dans le corps de pompe, capot caoutchouc tourné
vers le bas. REMARQUE : Comme la bague céramique ne doit pas être en contact avec de la
graisse, éviter de la toucher directement avec les
doigts. Mettre une petite feuille plastique transparente comme protection et enfoncer cette bague
céramique en place avec un manche de marteau
par exemple.
5. S’assurer que la bague de retour d’huile (8) se
trouve bien en place sur l’embout d’arbre. Mettre
le corps de pompe en place sans le serrer.
6. Enfoncer la douille en laiton, avec bague charbon
(5) tournée du côté de la bague céramique. REMARQUE : Comme la bague charbon ne doit pas
être en contact avec de la graisse, éviter de la
toucher directement avec les doigts. Monter le circlips (4) sur l’arbre.
7. Monter la turbine de pompe en veillant à ce que la
rondelle d’étanchéité à l’extrémité extérieure du
centre de la turbine soit correctement positionnée.
Revisser le couvercle en mettant un joint neuf.
8. Reposer la pompe sur le moteur. Se référer au titre “Montage de la pompe à eau de mer”.
Echange des roulements
1. Déposer la pompe du moteur et enlever la turbine,
les joints d’étanchéité et le corps de pompe. Se
référer au titre “Echange des joints d’étanchéité”.
2. Dévisser l’écrou d’arbre et déloger le pignon avec
deux tournevis. Enlever la clavette.
3. Enlever le circlips et extraire l’arbre en même
temps que les roulements. Enlever la bague
d’étanchéité à l’intérieur du carter de roulement.
4. Monter un nouveau joint d’étanchéité dans le carter de roulement. Le côté avec ressort doit être
tourné vers les roulements.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
5. Graisser les roulements et les monter en même
temps que l’arbre dans le corps de pompe. Monter
le circlips. Monter la clavette et enfoncer le pignon. Serrer l’écrou de l’arbre et le verrouiller avec
la rondelle.
6. Remonter les autres pièces. Se référer au titre
“Echange des joints d’étanchéité”.
Montage de la pompe à eau de mer
Outil spécial : 2267 (s’applique aux moteurs
AQD70BL, THAMD70B)
AQD70BL, CL, THAMD70B, C
Employer de nouveaux joints d’étanchéité lors du
montage. Ne pas oublier l’etanchéité contre le carter
de distribution. Vérifier les raccords de flexibles.
Changer les flexibles caoutchouc s’ils sont fissurés
ou endommagés d’une autre façon.
1. Poser la bride intermédiaire sous la pompe à eau
de mer et bien visser la pompe ainsi que la tôle de
protection sur l’accouplement de la pompe d’injection.
2. AQD70CL, THAMD70C : Enlever la vis sur le carter de roulement et tourner le corps de pompe en
position correcte. Monter les raccords d’eau. Serrer la vis maintenant le corps de pompe au carter
de roulement.
Fermer les robinets de vidange et ouvrir le robinet
de fond avant de mettre le moteur en marche.
Les paragraphes 3 à 6 s’appliquent seulement aux
moteurs AQD70BL, THAMD70B
3. Enlever la vis sur le carter de roulement et tourner
le corps de pompe pour faire remonter la gorge à
clavette de l’arbre.
On peut également visser l’écrou d’arbre en place
et tourner l’arbre avec une clé.
4. Enfoncer un torchon propre (pas de la bourre de
coton) dans le carter de distribution, sous l’extrémité de l’arbre, afin d’empêcher la clavette de
tomber dans les pignons de distribution. Poser la
clavette en place et l’enfoncer dans la gorge correspondante avec une pince. Enlever le torchon.
5. Poser le pignon de pompe sur l’arbre et l’enfoncer
avec le mandrin 2267.
6. Monter la rondelle de verrouillage, serrer l’écrou et
le verrouiller. Reposer la porte sur le couvercle de
distribution et la génératrice (S.E.V. Marchal).
Monter les raccords d’eau. Serrer la vis de fixation
du corps de pompe sur le carter de roulement.
Ouvrir les robinets de fond avant de mettre le moteur en marche.
AQD70BL : Reposer le réservoir d’huile de système
hydraulique, avec console, ainsi que les conduits
d’huile. Faire le plein d’huile du système hydraulique,
voir le manuel d’instructions pour Transmission hors
bord.
Autres moteurs
Employer des nouveaux joints d’étanchéité lors du
montage. Ne pas oublier le joint contre le carter de
distribution. Vérifier les raccords de flexibles. Changer
le flexible caoutchouc s’il est fissuré ou endommagé
d’une autre manière.
Fig. 167. Pompe à eau de mer
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Corps de pompe
Joint
Circlips
Rondelle de frottement
Turbine
Rondelles d’étanchéité
Plaque-came
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Couvercle
Bague déflectrice
Carter de roulement
Bague d’étanchéité
Roulement à billes
Arbre
Circlips
1. Visser la pompe sur le carter de distribution.
2. Tourner la pompe en position correcte et brancher
le conduit de sortie. Serrer la vis maintenant le
corps de pompe au carter de roulement.
3. Brancher le conduit d’entrée et serrer les colliers
de serrage. Monter le conduit de mouillage à la
pompe de vidange éventuelle (équipement supplémentaire).
Fermer les robinets de vidange et ouvrir le robinet
de fond avant de mettre le moteur en marche.
Thermostats
Echange de thermostats
MD70A, B, C, TMD70B, C
1. Vider la quantité d’eau nécessaire du circuit d’eau
douce.
2. Déposer le couvercle du vase d’expansion.
3. Desserrer le support de thermostats et déposer
ces derniers.
4. Monter de nouveaux joints caoutchouc sur les
nouveaux thermostats. Bien nettoyer les surfaces
de contact dans le vase d’expansion et monter les
thermostats. Remonter le support.
5. Monter le couvercle sur le vase d’expansion avec
un nouveau joint.
6. Faire le plein de liquide de refroidissement et purger le système. Se référer au titre “Remplissage
de liquide de refroidissement”, à la page 94.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
103
Fig. 168. Pompe à liquide de refroidissement
1.
2.
3.
4.
Moyeu de ventilateur
Circlips
Arbre
Goupille de guidage
(n’existe pas sur les
modèles nouveaux)
5. Vis de fixation
6. Rondelle élastique
7. Roulement avant
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Poulie
Douille d’écartement
Roulement intermédiaire
Roulement arrière
Corps de pompe
Déflecteur
Bague d’étanchéité
Joint caoutchouc
Bague céramique
TMD70A, AB, AQD70B, C, D, TAMD70B, C, D,
(T)D70A, B, TD70G, ainsi que (T)MD70 avec échangeur de chaleur tubulaire
1. Vider la quantité d’eau nécessaire (système d’eau
douce sur les moteurs marins).
2. Libérer le flexible supérieur de liquide de refroidissement sur le couvercle de carter de thermostats.
Déposer le couvercle et extraire les thermostats.
3. Monter des joints caoutchouc sur les nouveaux
thermostats. Bien nettoyer les surfaces de contact dans le carter de thermostats et dans le couvercle.
4. Monter les thermostats dans le carter puis le couvercle avec un nouveau joint. Brancher le flexible.
5. Faire le plein de liquide de refroidissement. Se référer au titre “Remplissage de liquide de refroidissement”, à la page 94.
AQD70BL, CL, THAMD70B, C
1. Vider la quantité d’eau nécessaire du circuit d’eau
douce.
2. Enlever les vis au-dessus du vase d’expansion.
Déposer le vase d’expansion et les thermostats.
3. Monter des joints caoutchouc sur les nouveaux
thermostats. Nettoyer les surfaces de contact
dans le carter et sur le vase d’expansion.
4. Placer les thermostats dans le carter et monter le
vase d’expansion avec un nouveau joint.
5. Faire le plein de liquide de refroidissement. Se référer au titre “Remplissage de liquide de refroidissement”, à la page 94.
104
Fig. 169. Démontage du moyeu de ventilateur
Contrôle des thermostats
1. Plonger les thermostats dans un récipient d’eau
chaude.
2. Noter la température indiquée au commencement
d’ouverture et à l’ouverture complète des thermostats. Concernant les valeurs correctes, prière de
se référer aux Caractéristiques techniques.
3. Contrôler la fermeture des thermostats et leur
étanchéité sur les sièges correspondants. REMARQUE : Si les thermostats ne se ferment pas
complètement, le moteur fonctionne alors à une
température trop basse.
Enlever tous les sédiments, écailles de rouille,
etc. Remplacer les thermostats qui sont endommagés ou qui ne s’ouvrent pas aux températures
indiquées.
Pompe de circulation
Démontage de la pompe de circulation
1. Vider l’eau de refroidissement (circuit d’eau douce
sur les moteurs marins).
2. Moteurs industriels : Déposer le garde-courroies
et démonter le radiateur avec le boîtier de ventilateur et le ventilateur sur les moteurs munis de tels
équipements.
3. Déposer le tendeur et les courroies d’entraînement
(desserrer la génératrice sur les moteurs
TMD70A, AB).
4. Moteurs marins sauf TMD70A, AB : Déposer la
poulie sur la prise d’entraînement pour la pompe
de liquide de refroidissement et la génératrice.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 171. Démontage de la poulie
Fig. 170. Démontage de la turbine, des roulements et
de la bague d’étanchéité
5. Déconnecter les raccords de liquide de refroidissement sur la pompe.
6. Enlever les 6 vis maintenant la pompe au bloc et
déposer la pompe.
Démontage de la pompe de circulation
Outils spéciaux : 2265, 2266, 2267, 2268, 2429
1. MD70A, TMD70A, AB, (T)D70A, B, TD70G : Enlever les vis de fixation du moyeu de ventilateur.
Autres moteurs : Enlever les vis de l’entraîneur
dans le moyeu de poulie.
2. Extraire la goupille servant à la fixation du moyeu
de ventilateur sur l’arbre de pompe. Cette goupille
n’existe pas sur les moteurs de nouveau modèle.
3. Placer la pompe comme le montre la figure 169 et
extraire l’arbre de pompe en le poussant de haut
en bas avec un mandrin (Ø 14 mm) jusqu’à ce
que le moyeu (ou l’entraîneur) soit bien dégagé.
4. MD70A, TMD70A, AB, (T)D70A, B, TD70G : Déposer le moyeu de poulie.
Autres moteurs : Enlever l’entraîneur.
5. A l’aide du mandrin 2268, extraire la turbine, l’arbre, la bague d’étanchéité, le déflecteur et le roulement arrière d’un seul bloc (figure 170).
REMARQUE : Le déflecteur doit être remplacé car
il est toujours déformé lors de l’extraction. Si le
roulement arrière reste coincé sur l’arbre, le démonter en se servant de la plaque de pression
2429.
6. Enlever le circlips du roulement extérieur de poulie.
7. Placer l’outil d’appui 2266 (figure 171) dans l’axe
allongé du corps de pompe.
Les paragraphes 8 et 9 s’appliquent seulement aux
moteurs MD70A, TMD70A, AB, (T)D70A, B et
TD70G.
8. Monter l’extracteur 2265 et extraire la poulie avec
les roulements.
9. Placer la poulie comme le montre la figure 172 et
extraire les roulements à l’aide du mandrin 2267.
Les paragraphes 10, 11 et 12 s’appliquent aux
autres moteurs.
10. Monter un extracteur universel et extraire la poulie
avec les roulements.
11. Bien serrer le moyeu de la poulie dans un étau et
enlever les vis de fixation de la plaque de verrouillage, à l’extrémité arrière de la poulie. Déposer la plaque de verrouillage.
12. Poser la poulie sur un outil d’appui approprié et
extraire les roulements à l’aide du mandrin 2267.
13. Bien nettoyer la pompe afin de la débarrasser de
toute trace d’ancienne graisse.
Fig. 172. Démontage des roulements
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
105
Fig. 174. Remontage du roulement avant et arrière
dans la poulie
Fig. 173. Pompe à eau
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Flasque d’entraînement
Circlips
Poulie
Plaque de verrouillage
Corps de pompe
Joint caoutchouc
Bague céramique
Bague d’étanchéite
Déflecteur
10.
11.
12.
13.
14.
Roulement arrière
Roulement intermédiaire
Douille d’écartement
Roulement avant
Goupille d’entraînement
(n’existe pas sur les nouveaux modèles)
15. Axe avec roue à aubes.
Vérification de la pompe de circulation
Vérifier les roulements. Ces derniers doivent pouvoir tourner avec facilité, sans freinage ni coinçage. Les billes et
chemins de roulements ne doivent porter aucune trace de
bleu de recuit. Vérifier également l’ajustement des roulements sur l’arbre et dans le corps de pompe, ainsi que
l’ajustement entre l’embout d’arbre et la poulie. Remplacer
les roulements endommagés.
Veiller à ce que la turbine soit intacte. La turbine et l’arbre
de pompe sont livrés appariés comme pièces de rechange.
A chaque remise en état du moteur, il faut remplacer la
bague d’usure (bague en céramique) logée à l’intérieur de
la roue à aubes et le déflecteur.
4. Remonter la douille d’écartement après avoir rempli
l’espace qui l’entoure d’environ 7 cm3 de graisse. Enfoncer le roulement avant dans la poulie à l’aide du
mandrin 2267 et l’enfoncer de façon à pouvoir monter
le circlips. Monter le circlips.
Les paragraphes 5 à 8 s’appliquent aux autres moteurs.
5. Enfoncer le roulement avant à l’aide du mandrin 2267
dans la poulie.
6. Remonter la douille d’écartement après avoir rempli
l’espace qui l’entoure d’environ 7 cm3 de graisse. Enfoncer le roulement arrière dans la poulie à l’aide du
mandrin 2267. Le côté fermé du roulement devra être
tourné vers le haut.
7. Fixer le moyeu de poulie dans un étau. Monter la plaque de verrouillage (4, figure 173) à l’extrémité arrière
de la poulie.
8. Poser le gabarit de fixation 2269 à la place de la turbine (figure 175). Enfoncer le roulement sur la poulie de
façon à pouvoir monter le circlips (2, figure 173). Monter le circlips.
9. MD70A, TMD70A, AB, (T)D70A, B, TD70G : Enfoncer le moyeu de ventilateur et serrer les vis de fixation pour le moyeu.
Autres moteurs : Monter le flasque d’entraînement
dans le moyeu de poulie et serrer les vis.
Remontage de la pompe de circulation
Outils spéciaux : 2267, 2268, 2269, 2270
Attention! Utiliser la graisse Volvo Penta, no de réf.
1161121 (tubes de 225 gr.) ou autre graisse similaire (par
ex. Chevron SRI grease 2).
1. Remplir chaque roulement de poulie avec environ 4
cm3 de graisse.
Les paragraphes de 2 à 4 s’appliquent aux moteurs
MD70A, TMD70A, AB, (T)D70A, B, TD70G
2. A l’aide du mandrin 2267, enfoncer le roulement arrière dans la poulie (figure 174). Le côté fermé du roulement devra être tourné vers le bas.
3. Poser le gabarit de fixation 2269 à la place de la turbine (figure 175). A l’aide du mandrin 2267, exercer une
pression sur la poulie et le roulement arrière mais s’arrêter lorsque la bague intérieure du roulement se trouve à environ 0,5 mm du fond du corps de pompe (figure 175).
106
Fig. 175. Remontage de la poulie et des roulements
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 176. Remontage de roulement arrière dans le
corps de pompe
10. Poser la pompe sur un outil d’appui comme indiqué sur la figure 176. Enfoncer le roulement dans
le corps de pompe à l’aide du mandrin 2268 après
avoir rempli le roulement avec environ 0,9 cm3 de
graisse et après avoir mis environ 0,8 cm3 de
graisse dans l’espace situé derrière le logement de
roulement. Le côté fermé du roulement doit être
tourné vers le haut (contre le côté d’eau).
11. Poser le déflecteur avec bride tournée du côté opposé au roulement et remonter la bague d’étanchéité à l’aide du mandrin 2270 (figure 177).
REMARQUE : La bague de charbon et la bague
céramique qui font partie de la bague d’étanchéité
ne doivent pas être en contact avec de la graisse
ou toucher directement avec les doigts.
12. Tremper la bague caoutchouc et la bague en céramique dans de l’eau savonneuse. Placer la bague
caoutchouc dans la turbine et enfoncer avec précaution la bague céramique dans son logement.
13. Placer la pompe de façon à ce que l’embout d’arbre repose sur l’outil d’appui (l’arbre de la pompe
doit pouvoir tourner librement). Veiller à ce que le
déflecteur soit correctement orienté et faire passer
l’arbre à travers la bague d’étanchéité. Enfoncer
l’arbre et la turbine jusqu’à ce qu’il y ait un jeu de
0,9 à 1,1 mm entre le corps de pompe et les
aubes de la turbine.
Fig. 177. Remontage de la bague d’étanchéité
Fig. 178. Roulement intérieur et bague d’étanchéité
14. Contrôler la pompe en faisant tourner la poulie.
Note : La goupille se trouvant dans le kit de rénovation n’a pas besoin d’être montée. Ceci s’applique
aussi aux pompes anciennes.
Repose de la pompe de circulation
1. Mettre un nouveau joint entre la pompe et le bloccylindres ainsi qu’une nouvelle bague d’étanchéité
entre le corps de pompe et le carter de thermostat/échangeur de chaleur.
2. Monter les courroies d’entraînement, les changer
si nécessaire. Monter les courroies et régler leur
tension suivant les indications données à la page
95.
3. Monter les conduits de liquide de refroidissement
et les autres pièces. Faire le plein de liquide de refroidissement en se référant au titre “Remplissage
de liquide de refroidissement”, à la page 94.
Fig. 179. Remontage du moyeu de ventilateur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
107
TURBOCOMPRESSEUR
DESCRIPTION
Généralités
Les moteurs de type TMD70, AQD70, T(H)AMD70 et
TD70 sont munis de turbocompresseur. Il existe les
marques suivantes. Eberspächer, KKK, Holset et Garrett/AiResearch, prière de se référer aux “Caractéristiques techniques”. Le principe de travail est cependant
le même pour tous les turbocompresseurs. Celui-ci se
compose d’une turbine entraînée par les gaz d’échappement, d’un carter de roulement et d’un compresseur. A part les turbocompresseurs Eberspächer
EB33K qui sont munis de deux roulements à billes à
contact angulaire, tous les autres turbocompresseurs
sont montés sur des paliers lisses flottants.
presseur (4) monté entre le canal d’air venant du filtre
à air et la tubulure d’admission du moteur.
Lorsque les gaz d’échappement passent dans le carter de turbine (1), avant d’arriver dans le système
d’échappement, la roue de turbine (2) est mise en rotation. La roue de turbine entraîne alors la roue de
compresseur (3), ces deux roues étant solidaires l’une
de l’autre par l’intermédiaire d’un même arbre. La roue
de compresseur est placée dans un carter de com-
Le turbocompresseur est graissé et refroidi par l’huile
de lubrification du moteur. L’huile est amenée et drainée par des raccords extérieurs. Les moteurs marins
sont équipés d’un carter de turbine refroidi par eau
douce pour éliminer les risques de diffusion de la chaleur par rayonnement au compartiment moteur.
Lorsque la roue de compresseur est mise en rotation,
l’air est aspiré à partir du filtre à air, comprimé par la
roue de compresseur et refoulé dans les cylindres du
moteur avec une certaine pression (pression de charge). Cet excès d’air fait que la quantité de carburant
injectée peut être augmentée tout en permettant une
meilleure combustion, entraînement ainsi une augmentation de la puissance du moteur, une consommation de carburant plus effective et des gas d’échappement plus “propres”.
Fig. 180. Turbocompresseur, fonctionnement (Holset 3LD-530A)
1.
2.
3.
4.
5.
108
Roue de compresseur
Couvercle
Carter de compresseur
Bague de serrage
Rondelle butée
6.
7.
8.
9.
Rondelle de serrage
Carter de roulement
Carter de turbine
Roue de turbine
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
CONSEILS PRATIQUES DE
REPARATION
Le fonctionnement du turbocompresseur peut être mis
en doute lors des gaz d’échappement contenant beaucoup de fumées ou lors d’un moteur particulièrement
faible. Le contrôle de la pression de charge devra
alors être effectuée.
Contrôle de la pression de charge
1. Brancher un manomètre à la prise existante sur la
tubulure d’admission de filetage 1/8” - 27 NPSF.
Le manomètre doit être muni d’un flexible de raccordement suffisamment long pour en permettre
une lecture facile. Sur les moteurs industriels, le
manomètre 6065 peut être employé avec le raccord 6223 (filetage 5/16” - 18 UNC).
2. Les mesures se font continuellement à pleins gaz
et pleine charge alors que le régime moteur augmente lentement jusqu’à un régime indiqué pour
chaque type de moteur, se référer aux “Caractéristiques techniques”, figures 1 - 10. La pression de
charge ne doit pas alors être inférieure à la valeur
minimale indiquée pour chaque type de moteur.
Contrôler l’indicateur de compte-tours avec un tachymètre à main.
REMARQUE : Il importe de maintenir la pleine charge aussi longtemps que possible, afin de permettre à la pression de se stabiliser, ceci afin de ne
pas fausser les résultats. En outre, il convient de noter que la pression varie avec la température de
l’air d’admission comme indiqué sur la figure 181.
Les valeurs de pression de charge sont données pour
une température de +20°C, c’est-à-dire que la valeur
relevée lors des mesures doit être corrigée conformément au diagramme au cas où la température d’admission lors des mesures diffère de +20°C.
Exemple : Une pression de 80 kPa (0,8 bar) relevée à
une température de -10°C correspond à une pression
de 70 kPa (0,7 bar) à +20°C, c’est-à-dire que la pression de charge diminue lorsque la température augmente (diminution de la densité de l’air).
Mesures à prendre en cas de pression de charge
trop faible
1. Entrée d’air
Vérifier si la prise d’air dans le compartiment de
moteur est suffisamment grande. Voir les notices
de montage.
2. Colmatage de filtre à air
Vérifier si le filtre à air n’est pas colmaté. Changer
le filtre si nécessaire, voir à la page 88.
3. Etanchéité
Il ne doit pas y avoir de fuites aux tubulures d’admission et d’échappement, ainsi qu’aux raccords
de flexibles et aux autres raccords. S’assurer également que les joints entre le carter de roulement
d’une part et les carters de turbine et de compresseur de l’autre sont bien étanches.
4. Commande d’accélérateur
S’assurer que cette commande arrive à déplacer
le levier de commande de la pompe d’injection
jusqu’à la position de débit maximal.
Fig. 181. Pression de charge à différentes températures
A Pression de charge mesurée
B Courbes de correction
C Température de l’air
d’admission
5. Turbocompresseur
Vérifier s’il y a un freinage au pivotement de l’arbre de rotor ou si la roue de turbine ou la roue de
compresseur frottent dans les carters correspondants. Commencer par tourner la roue sous une
pression légère, ensuite en la tirant dans le sens
axial. En cas de freinage, le compresseur doit être
remplacé ou rénové le plus tôt possible. Vérifier
également les roues de turbine et de compresseur
au point de vue dégâts.
En cas de service quotidien dans des endroits
poussiéreux ou chargés de gouttelettes d’huile, il
est recommandé de nettoyer régulièrement le carter et la roue de compresseur. Un encrassement
dans la partie compresseur peut entraîner une réduction de la pression de charge.
La partie compresseur peut être nettoyée sans déposer le turbocompresseur, suivre les indications
ci-dessous :
Déposer la roue de compresseur. Nettoyer le carter de compresseur, la roue de compresseur et le
flasque dans de l’essence dénaturée ou un produit
similaire. Remonter le carter de compresseur et
mesurer de nouveau la pression de charge.
6. Contrepression
Vérifier que la contre-pression dans le système
d’échappement n’est pas trop élevée sur une installation complète. Voir le prochain paragraphe
“Contrôle de la contre-pression”.
7. Pompe d’injection
Contrôler l’angle d’avance à l’injection et le régime
d’emballement. Vérifier aussi le point de rupture
du limiteur de fumée, l’étanchéité et l’état de la
membrane si la pompe est munie d’un limiteur de
fumée.
Contrôler et, si nécessaire, essayer toute la pompe au banc.
8. Pression d’alimentation
Changer éventuellement le filtre fin à carburant et
nettoyer le filtre décanteur. Il ne doit pas y avoir
de fuites de carburant.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
109
Fig. 183. Mesure du jeu axial
Fig. 182. Contrôle de la contrepression
1. Bride pour mesure
2. Flexible transparent, rempli partiellement
d’eau. La cote A ne doit pas dépasser 500 mm.
9. Injecteurs, tuyaux de refoulement
Vérifier que le type correct d’injecteur est employé, contrôler la pression d’ouverture et la forme
des jets d’injection. Vérifier que les tuyaux de refoulement ne sont pas endommagés.
10. Condition du moteur
Contrôler le jeu aux soupapes et la pression en fin
de compression.
Si la pression de charge n’est pas correcte, bien que
tout soit normal aux points mentionnés ci-dessus, il
faudra remettre à neuf ou remplacer le turbocompresseur.
Contrôle de la contrepression
Outils spéciaux : TD70B (Holset) - Jeu de brides
884542
TD70G - Jeu de brides 884713
Autres moteurs avec turbocompresseur - Jeu de brides 884513
1. Déposer le conduit d’échappement de la sortie du
turbocompresseur. Enlever les goujons.
2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité. Monter les
goujons contenus dans le jeu de brides, ceux-ci
sont plus longs.
3. Monter la bride de mesure sur le carter de turbine
avec des joints des deux côtés. Monter le tuyau
d’échappement.
4. Brancher un flexible transparent à la bride de mesure comme le montre la figure 182 ou un manomètre basse pression.
La différence de niveaux A indique la contre-pression dans le tuyau d’échappement, en mm colonne d’eau.
5. Faire tourner le moteur à pleine charge et à
pleins gaz pendant quelques minutes et vérifier
que la contrepression ne dépasse pas 500 mm
colonne d’eau (5 kPa = 0,05 bar).
Un système d’échappement avec une contrepression trop élevée diminue la pression de charge,
fournissant ainsi une puissance moins élevée,
des fumées d’échappement d’une température
élevée pouvant brûler les soupapes et endommager tout le turbocompresseur.
Contrôle du jeu aux roulements
Normalement, les contrôles du jeu axial et du jeu radial se font seulement lors d’une remise à neuf du turbocompresseur lorsqu’on veut s’assurer de l’usure générale.
Mesure du jeu axial
Outil spécial : Comme le montre la figure 13.
1. Placer un comparateur à cadran avec un pied de 8
mm dans le support comme le montre la figure
183. Serrer le comparateur à cadran.
2. Placer le support sur le carter de compresseur.
Veiller à ce que la touche du comparateur repose
contre le centre de l’arbre. Dans certains cas, il
peut être nécessaire de rallonger la touche du
comparateur.
3. Enfoncer le support contre l’entrée du compresseur tout en poussant la roue de turbine manuellement, vers le haut, respectivement vers le bas.
Lire les indications données par le comparateur.
Jeu axial :
Eberspächer EB33GW ................... 0,08 à
Holset ............................................. 0,10 à
KKK .................................................. maxi
AiResearch ..................................... 0,03 à
110
0,13
0,20
0,16
0,10
mm
mm
mm
mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 184. Mesure du jeu radial, Holset 3LD
Mesure du jeu radial
Turbo Eberspächer, type EB33GW ainsi que Holset
et KKK
1. Adapter la touche de l’indicateur à bascule au
point le plus élevé de la partie cylindrique de
l’écrou d’arbre (s’applique à EB33GW et Holset),
respectivement sur le moyeu de turbine comme le
montre la figure 185 (s’applique à KKK).
2. Repousser la roue sur laquelle le comparateur est
monté vers le bas tout en repoussant l’autre roue
à l’autre extrémité vers le haut. Mettre le comparateur à zéro.
3. Repousser la roue où le comparateur est monté
vers le haut tout en enfonçant l’autre roue, à
l’autre extrémité vers le bas. Relever le jeu radial.
Tourner ensuite la roue de 90° et refaire les mesures.
Jeu radial :
Eberspächer EB33GW
(côté compresseur) ........................... maxi 0,7 mm
Holset (côté compresseur) ............. maxi 0,61 mm
KKK (côté turbine) .......................... maxi 0,46 mm
Turbocompresseur AiResearch
Outil spécial : Comme le montre la figure 15.
1. Faire passer le dispositif de mesure recourbé de
l’outil par la sortie d’huile dans le carter de roulement. L’extrémité du dispositif de mesure devra
venir contre l’arbre de la turbine. Serrer la plaque
de l’outil avec les vis du conduit de retour d’huile.
Fig. 185. Endroit de mesure (jeu radial), KKK-K27
Fig. 186. Mesure du jeu radial, AiResearch T-04B
2. Placer un comparateur à cadran comme le montre
la figure 186 de façon à ce que la touche se repose sur le dispositif de mesure de l’outil.
3. Repousser la roue du compresseur tout en enfonçant la roue de turbine avec une force régulièrement répartie sur l’arbre de turbine, dans le sens
radial.
4. Relever les indications du comparateur à cadran.
Le jeu radial devra se trouver entre 0,08 et 0,18
mm.
Dépose du turbocompresseur
Une condition primordiale pour un bon fonctionnement
du turbocompresseur, est d’avoir un système de
graissage du moteur en bon état et d’employer le bon
type d’huile (se référer aux ”Caractéristiques techniques”). Il est recommandé de changer l’huile moteur
ainsi que le filtre d’huile du moteur avant de déposer
le turbocompresseur de façon à pouvoir faire tourner
le moteur pendant quelques minutes avec cette huile
neuve.
1. Bien nettoyer tout autour du turbocompresseur.
2. Débrancher le conduit de gaz d’échappement à la
sortie du turbocompresseur.
Les points 3 et 4 s’appliquent seulement aux moteurs marins
3. Vider une partie du liquide de refroidissement du
système d’eau douce et déconnecter les raccords
d’eau de refroidissement sur le turbocompresseur.
4. Enlever le filtre à air et la tubulure d’admission entre le turbocompresseur et le postradiateur/tubulure d’admission du moteur.
Les paragraphes 5, 6 et 7 s’appliquent seulement
aux moteurs industriels.
5. Démonter le conduit d’aspiration entre le filtre à air
et le turbocompresseur.
6. Débrancher la mise à la masse de la batterie
(s’applique à TD70G ainsi que TD70B avec un
élément électrique de démarrage).
7. Démonter la tubulure d’admission entre le turbocompresseur et l’élément de démarrage/tubulure
d’admission du moteur.
8. Démonter le conduit d’huile allant et partant du turbocompresseur.
9. Enlever la rondelle de verrouillage et démonter le
turbocompresseur de la tubulure d’échappement.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
111
Fig. 187. Turbocompresseur EB33K, nouveau modèle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Porte-palier
Rondelle de butée
Roulement à billes
Arbre
Ecrou d’arbre
Roue de compresseur
Cale de réglage : 0,1 et
0,2 mm
Porte-segments d’étanchéité (fonte)
Segment d’étanchéité
Paquet de ressorts
Rondelle de verrouillage
(en calotte)
Vis à 6 pans intérieurs
Carter de compresseur
Joint torique
Carter de roulement
Joint torique
Rondelle plane
Circlips
Douille d’écartement intérieure
Distributeur d’huile
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
Ecrou de raccord
Tube
Joint
Joint torique
Circlips
Paquet de ressorts
Rondelle de butée
Ressort plan
Segments d’étanchéité
Roue de turbine
Côté sortie
Roulement à billes
Flasque de turbine sur
carter de roulement
(avec rondelle coulée)
Carter de turbine
Rondelle de serrage
Frein d’écrou
Ecrou
Goujon
Ecrou de raccord
(sortie)
Ecrou de raccord
Joint
Démontage, Eberspächer EB33K(W)
Outils spéciaux : 2750, 2753
Le turbocompresseur Eberspächer EB33K(W) (anciennement EB 10/10) existe dans deux modèles différents l’un de l’autre par certaines pièces du groupe rotor. Sur les nouveaux modèles par exemple, le
porte-segment d’étanchéité a été supprimé et remplacé par des gorges pratiquées directement sur l’arbre
de rotor. En outre, la douille d’écartement extérieure
entre les roulements à billes, a été remplacée par des
circlips. Les méthodes de démontage - montage diffèrent donc de ce qui est décrit ci-après.
1. Fixer la bride d’échappement dans un étau.
2. Marquer des repères entre le carter de turbine (34,
figure 187), le carter de roulement (15) et le carter
de compresseur (13). Voir la figure 188.
3. Démonter le carter de compresseur. Taper si nécessaire avec un maillet doux de façon à séparer
les pièces. Enlever le joint torique (16).
Remarque : Faire très attention lors du démontage des carters de façon à ne pas endommager la
roue de compresseur et la roue de turbine. Ces
pièces ne peuvent pas être réparées et doivent
donc être changées au moindre endommagement.
4. Relever les freins d’écrou et enlever les écrous de
fixation (37) du carter de turbine. Déposer le carter
de turbine.
5. Fixer le turbocompresseur sur la plaque de montage 2753 (figure 189). Cette plaque est munie d’un
trou carré dans lequel s’engage le carré conducteur de la roue de turbine. Repérer la position de la
roue de compresseur par rapport à l’arbre de la
roue de turbine.
Fig. 188. Repères
1 et 2 : Repères
112
Fig. 189. Démontage de l’écrou d’arbre
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 190. Démontage du distributeur d’huile
Fig. 193. Démontage du roulement, côté compresseur
1. Tige 2750
6. Enlever l’écrou d’arbre de la roue du compresseur.
Employer une poignée en T et une douille de façon à ne pas charger irrégulièrement l’arbre de
roue de turbine.
7. Chauffer la roue de compresseur dans de l’huile
jusqu’à environ 150°C. Se servir de gants par
exemple et déposer la roue de compresseur à la
main. Laisser ensuite l’arbre refroidir. Enlever les
cales de réglage derrière la roue de compresseur
(7, figure 187).
8. Retirer la roue de turbine et enlever les segments
d’étanchéité (29).
9. Enlever l’écrou de raccord pour l’admission d’huile
et le distributeur d’huile (figure 190).
Fig. 191. Démontage du porte-palier
Fig. 192. Démontage de la rondelle butée
10. Desserrer et enlever les vis à 6 pans intérieurs
servant à la fixation du porte-palier (figure 191).
11. Visser deux des vis qui ont été démontées dans
les deux trous taraudés sur le porte-palier. Déloger
le porte-palier en se servant de deux clés fixes (figure 191).
12. Enlever la rondelle de butée (figure 192).
13. Repousser vers l’extérieur le roulement côté compresseur et la douille d’écartement intérieure en se
servant de la tige 2750 (figure 193),
14. Enlever le groupe de ressorts côté compresseur,
en se servant de la douille d’écartement s’il en
existe (figure 195).
Fig. 194. Démontage du groupe de ressorts côté
compresseur
Fig. 195. Démontage de la douille d’écartement extérieure
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
113
Fig. 196. Démontage de la rondelle de butée et du
groupe de ressorts, côté turbine
1. Outil de démontage
15. Sortir la douille d’écartement (ancien modèle de
turbocompresseur).
16. Repousser vers l’extérieur le roulement à billes
côté turbine.
17. Retirer la rondelle entretoise et le groupe de ressorts côté turbine en se servant d’un fil de fer recourbé en U avec extrémité recourbée en crochet
vers l’extérieur. Sortir ensuite le ressort axial en
étoile.
18. Démonter le porte-segment d’étanchéité du portepalier.
19. Démonter les segments d’étanchéité.
Nettoyage et vérification
Se référer aux pages 126 et 127.
Fig. 197.
114
Démontage du porte-segment d’étanchéité
du porte-palier
Fig. 198.
Montage du ressort plan et de la rondelle
de butée
1. Rondelle de butée
2. Ressort plan
Remontage, Eberspächer EB33K(W)
Outils spéciaux : 2750, 2751, 2752, 2753
Vérifier toujours avant le remontage que toutes les
pièces sont parfaitement propres. Il est très important
qu’aucune particule étrangère ne pénètre dans le turbo
lors du remontage. Graisser toutes les parties mobiles
avec de l’huile moteur propre lors du remontage.
1. Monter le ressort plan (2, figure 198) et la rondelle
de butée (1) dans le carter de roulement. Noter
l’ordre de montage des pièces.
REMARQUE : Sur certains modèles de turbocompresseur, il existe une rondelle plane sous
le ressort plan.
2. Lubrifier le groupe de ressorts et le monter (figure
200) après avoir disposé les languettes de ressorts comme indiqué sur la figure 199.
3. Lubrifier le roulement à billes côté turbine et le
monter à l’aide du mandrin 2752. Enfoncer avec
précaution le roulement dans le paquet de ressorts. Le numéro estampé sur le roulement doit
être tourné vers l’intérieur du carter de roulement.
Fig. 199. Montage du groupe de ressorts
A = Centre de languette
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 200. Montage du groupe de ressorts
Fig. 203. Réglage de la douille d’écartement (1, fig. 202)
1. Clé de réglage 2751
4. Monter la douille d’écartement ou circlips (figure
202) de manière à faire coïncider les deux encoches avec les languettes du groupe de ressorts.
5. Tourner la douille de guidage et le groupe de ressorts en se servant du mandrin 2751 (figure 203)
de manière à aligner le trou de la douille avec celui du carter de roulement pour l’entrée ou la sortie
d’huile (ancien modèle de turbocompresseur).
6. Monter le groupe de ressort côté compresseur,
ressort par ressort en commençant par l’extérieur
et dans l’ordre comme indiqué sur la figure 199.
Lubrifier alors les ressorts. Le ressort le plus à
l’extérieur est le plus épais.
7. Monter la douille d’écartement (19, figure 187)
avec repère estampé tourné vers le bas,
c’est-à-dire côté turbine, et orienté vers la sortie
d’huile.
8. Lubrifier le roulement (3) côté compresseur et le
monter dans le groupe de ressorts en se servant
du mandrin 2752 (figure 205).
Fig. 201. Montage du roulement côté turbine
Fig. 204. Montage du groupe de ressorts côté compresseur
1. Mandrin de montage 2752
Fig. 202. Montage de la douille d’écartement extérieure (1) (ancien modèle de compresseur)
Fig. 205. Montage du roulement côté compresseur
1. Mandrin de montage 2752
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
115
Fig. 206. Montage de la rondelle de butée
Fig. 208. Montage du porte-palier
1. Clé à 6 pans intérieurs
9. Monter la rondelle de butée (2, figure 187).
10. Monter le joint torique (14) dans la gorge sous le
carter de roulement. Poser le porte-palier et monter
les vis (12).
Note : La tension du ressort plan ne doit pas être
inférieure à la valeur prescrite. Ceci est d’une grande importance pour la longévité du turbocompresseur. Les tolérances des cotes des pièces de rechange et les caractéristiques de ce ressort plan
ont été conçues de manière à obtenir automatiquement la tension correcte lors du montage de turbocompresseur, bien entendu à condition que les pièces restent dans les limites d’usure permises.
11. Introduire la tige de mesure 2750 et centrer la
douille d’écartement. Serrer les vis à 6 pans intérieurs avec un couple de 4,5 Nm (0,45 m.kg). Plomber les vis avec un peu de peinture.
12. Monter le tube distributeur d’huile ainsi que les
écrous des raccords d’entrée et de sortie d’huile.
Mettre des joints neufs. Mettre ensuite des bouchons de protection aux ouvertures.
13. Monter les segments d’étanchéité sur le côté compresseur en notant que les bords arrondis de ces
segments doivent être tournés du côté roulement.
Lubrifier les segments et éventuellement le
porte-segment et enfoncer ce dernier en place jusqu’à ce que le repère estampé (repère d’équilibrage)
soit aligné avec la sortie d’huile et le repère d’équilibrage de la douille d’écartement.
14. Mettre une mince couche de Molycote-Pasta “G
Rapid” à l’arbre de la roue de turbine, à son filetage
et au porte-segment (sans segments). Remonter
l’arbre de turbine et le carter de turbine.
15. Contrôler le jeu axial avec un comparateur à cadran. Le jeu entre la butée vers le haut et la butée
vers le bas est de 0,58 à 0,90 mm.
16. Déposer à nouveau le carter de turbine.
17. Poser la tige de mesure 2750 en place sur le côté
turbine. Reposer les cales de réglage (7) qui ont été
démontées auparavant, derrière la roue de compresseur. Remonter la roue de compresseur (6).
18. Reposer le carter de compresseur (13). Mesurer le
jeu axial de cette roue lequel doit être de 0,32 à
0,48 mm. En dehors des limites de tolérance, il
faudra régler le jeu avec des cales (7) à insérer
sous la roue de compresseur.
19. Déposer le carter de compresseur (13), la roue de
compresseur (6), les cales de réglage (7) et la tige
de mesure.
20. Monter les segments d’étanchéité (29) sur le côté
turbine, de façon à ce que le bord arrondi des segments soit tourné du côté du roulement.
21. Monter l’arbre de turbine en notant que son repère
d’équilibrage doit coïncider avec celui de la douille
d’écartement (19) entre les roulements à billes.
Fig. 207. Contrôle de l’élasticité dans le sens axial
Fig. 209. Montage de l’arbre de turbine
116
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 210. Montage de la roue de compresseur (1 et 2 :
repères)
22.
23.
24.
25.
26.
27.
On peut voir le repère de la douille par la sortie d’huile
(figure 209). Disposer les segments d’étanchéité (29)
de manière à décaler leurs coupes de 90° au moins
les unes par rapport aux autres. Lubrifier les segments et l’arbre. Centrer correctement les segments
avant d’enfoncer l’arbre jusqu’à butée dans le carter
de roulement, sous une pression uniforme. REMARQUE : Vérifier que les repères d’équilibrage sur l’arbre
de turbine, sur la douille d’écartement et sur la bague
porte-segment côté compresseur sont bien alignés.
Poser les cales de réglage (7) sur l’arbre. Chauffer la
roue de compresseur dans l’huile jusqu’à 150°C. Poser ensuite la roue de compresseur sur l’arbre, de manière à faire coïncider les repères d’équilibrage de la
roue et de l’arbre. Ce travail doit se faire rapidement
afin d’éviter le coinçage de la roue de compresseur,
car cette roue doit venir directement en butée sur les
cales de réglage.
Poser le carter de roulement sur la plaque de montage 2753 de façon à ce que le carré conducteur de la
roue de turbine entre en prise. Lubrifier la surface de
pression de l’écrou d’arbre et serrer l’écrou au couple
de 10 à 12 Nm (1,0 à 1,2 m.kg). Employer une poignée en T et une douille de façon à ne pas charger
l’arbre irrégulièrement.
REMARQUE : Après serrage, de l’écrou de la roue de
compresseur, refroidir le rotor à la “température de la
main”, c’est-à-dire à moins de 30°C. Desserrer ensuite l’écrou et le serrer au couple de 12 à 14 Nm (1,2 à
1,4 m.kg). Plomber l’écrou avec un peu de laque.
Enduire de Molycote-Pasta “HTP” ou d’un produit similaire le siège d’appui du carter de turbine et le goujon, et reposer le carter de turbine en notant le repère.
Poser les rondelles de serrage et les freins d’écrou.
Mettre les écrous et les serrer en plusieurs étapes
jusqu’à obtenir un couple uniforme. Verrouiller avec
les freins d’écrou.
Monter le joint torique (16) sur le côté compresseur du
carter de roulement. Poser le carter de compresseur
en notant le repère. Serrer les écrous à blocage automatique en plusieurs étapes jusqu’à obtenir un couple
uniforme.
Vérifier que le rotor peut tourner librement en faisant
tourner l’arbre tout en enfonçant la roue de turbine
vers l’intérieur. Enfoncer ensuite la roue de compresseur et effectuer le contrôle correspondant.
Injecter de l’huile dans le carter de roulement. Boucher toutes les ouvertures du turbocompresseur si ce
dernier ne doit pas être reposé immédiatement.
Fig. 211. Repérage avant le démontage
Pour la pose du turbocompresseur sur le moteur, prière de se référer à la page 127.
Démontage, Eberspächer EB33GW
Outil spécial : 2753 (s’applique aux turbocompresseurs d’ancien modèle)
1. Serrer la bride d’échappement du turbocompresseur
dans un étau.
2. Marquer les repères entre le carter de roulement d’une
part, le carter de turbine et le carter de compresseur
de l’autre (figure 211).
3. Démonter le carter de compresseur. Si besoin, taper
avec un marteau doux de façon à séparer les pièces.
Enlever le joint torique.
Note : Faire très attention lors du démontage des carters de façon à ne pas endommager les roues de
compresseur et de turbine. Ces pièces ne peuvent
pas être réparées et doivent être échangées au moindre endommagement.
4. Débloquer les freins d’écrou des écrous de fixations
du carter de turbine. Enlever les écrous et déposer le
carter de turbine.
5. Vérifier si le moyeu de la roue de turbine est muni
d’un carré conducteur (ancien modèle) ou d’un 6 pans
creux (nouveau modèle). Si la roue de turbine est munie d’un carré conducteur, poser le carter de roulement avec la roue de turbine sur une plaque de montage 2753 de manière à mettre ce carré conducteur
en prise. Si la roue de turbine est munie d’un 6 pans
intérieurs, serrer une clé à vis 6 pans intérieurs de 10
mm dans un étau et fixer le carter de roulement de
manière à mettre la clé en prise avec le moyeu de la
roue de turbine.
Fig. 212. Carter de turbine (1) – ensemble rotor (2)
– carter de compresseur (3)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
117
Fig. 213. Turbocompresseur Eberspächer EB33G
(EB33GW diffère de ce turbocompresseur
seulement par la présence d’un carter de turbine
refroidi par eau)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Ecrou d’arbre
Roue de compresseur
Carter de compresseur
Porte-palier
Vis à 6 pans intérieurs
Rondelle
Ecrou
Déflecteur d’huile
Soupape d’étranglement
Entrée d’huile
Carter de roulement
Ecrou
Rondelle-frein
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
6. Dévisser et déposer l’écrou d’arbre de la roue de turbine. Employer une poignée en T et une douille de façon à ne pas charger l’arbre de turbine irrégulièrement.
7. Chauffer la roue de compresseur dans de l’huile jusqu’à environ 150°C pendant 10 minutes au maximum.
Se servir de gants et déposer la roue de compresseur
à la main. Cette roue doit pouvoir se laisser déposer
sans opposer de résistance et sans se glisser de son
propre poids de l’arbre. Récupérer les cales de réglage (26, figure 213) sous la roue de compresseur. Laisser refroidir le turbocompresseur.
8. Retirer avec précaution la roue de turbine, avec l’arbre. Démonter les joints d’étanchéité en veillant à ne
pas endommager l’arbre.
9. Nettoyer la surface de contact dans le carter de roulement pour les segments d’étanchéité côté turbine
pour la débarrasser des dépôts éventuels et retirer la
bague de palier (18) côté turbine. Enlever les cales de
réglage (19) s’il en existe.
Fig. 214. Démontage des pièces côté compresseur
118
Rondelle de serrage
Carter de turbine
Roue de turbine
Segment d’étanchéité
(acier)
Bague de palier
Cale de réglage
Bague de palier
Rondelle de butée
Joint torique
Joint torique
Bague porte-segments
Segments d’étanchéité
(fonte)
Cale de réglage
10. Desserrer et enlever les vis à 6 pans intérieurs servant à la fixation du porte-palier (4). Déposer le
porte-palier et le joint torique.
11. Extraire la bague porte-segments du porte-palier. Déposer les segments d’étanchéité.
12. Déposer le déflecteur d’huile (8), la rondelle de butée
(21) et la bague de palier (20) côté compresseur.
13. Enlever la soupape d’étranglement (9) en se servant
d’un tournevis.
Nettoyage et vérification
Se référer aux pages 126 et 127.
Remontage, Eberspächer EB33GW
Outils spéciaux : 2753 (s’applique aux turbocompresseurs d’ancien modèle) SV1 et SV2 (voir la figure 14)
Avant le remontage, vérifier que toutes les pièces sont
bien propres. Il est très important qu’aucune particule
étrangère ne pénètre dans le turbocompresseur lors du remontage. Graisser toutes les pièces mobiles avec de
l’huile moteur lors du remontage.
1. Remonter la soupape d’étranglement (9, figure
213) dans le carter de roulement (11) en se servant d’un tournevis. Mettre des bouchons plastiques à l’entrée et à la sortie d’huile du carter de
roulement.
2. Poser le carter de roulement sur le flasque côté
turbine. Lubrifier une bague de palier (20) et l’enfoncer dans le carter de roulement. Poser la rondelle de butée (21) sur la bague et poser en place
le déflecteur d’huile (8) dans le carter de roulement.
3. Mettre le joint torique (23) dans la gorge sur le carter de roulement et poser le porte-palier (4). Bien
fixer le porte-palier avec les trois vis à 6 pans intérieurs munies de rondelles élastiques. Couple de
serrage : 4 à 5 Nm (0,4 à 0,5 m.kg).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 215. Montage des segments d’étanchéité
Fig. 217. Réglage du jeu axial
4. Remonter les deux segments d’étanchéité (25) côté
compresseur sur la bague porte-segments (24), bord
arrondi des segments tourné du côté butée de la bague porte-segments (figure 215).
5. Lubrifier les segments et décaler les coupes de 180°.
Centrer les segments d’étanchéité et enfoncer la bague porte-segments dans le porte-palier, à commencer par le côté butée.
6. Mesure et réglage de l’espace entre la roue et le
carter de compresseur
Centrer la rondelle de butée (21) et introduire la tige de
mesure SV1 dans le carter de roulement, par le côté
turbine. Poser le carter de roulement sur le flasque
côté turbine et monter la roue de compresseur (2) sur
l’embout d’arbre. Monter le carter de compresseur (3)
et bien le fixer avec deux écrous (vis pour le nouveau
modèle). Adapter la touche d’un comparateur à cadran au moyeu de la roue de compresseur (figure
216). Repousser la roue de compresseur vers le bas
et mettre l’indicateur à zéro. Soulever la roue de compresseur jusqu’à butée contre le carter de compresseur et relever la valeur indiquée par le comparateur.
Noter le jeu et calculer l’épaisseur (nombre) nécessaire de cales de réglage (26) de façon à avoir un jeu de
0,32 à 0,48 mm. Les cales de réglage existent dans
les épaisseurs 0,3, 0,4 et 0,5 mm. Déposer le carter
de compresseur et enlever la roue de compresseur
ainsi que la tige de mesure.
7. Mesure et réglage du jeu axial
Lubrifier la deuxième bague de palier (18) et l’arbre de
la roue de turbine. Monter la bague et la roue de turbine (16) avec l’arbre (sans segment d’étanchéité) dans
le carter de roulement. Poser la douille SV2 sur l’embout d’arbre et bien le fixer avec l’écrou de fixation de
la roue de compresseur. Couple de serrage : 7 à 8
Nm (0,7 à 0,8 m.kg).
8. Poser le carter de roulement sur un appui approprié,
roue de turbine vers le bas. Mesurer le jeu axial avec
un comparateur à cadran (figure 217). Ce jeu doit être
de 0,08 à 0,13 mm. Calculer l’épaisseur (nombre) de
cales de réglage (19, figure 213) nécessaire si le jeu
dépasse cette valeur. Les cales existent dans les
épaisseurs de 0,1 et de 0,15 mm. Démonter la douille
et retirer du carter de roulement la roue de turbine,
avec l’arbre, ainsi que la bague de palier côté turbine.
9. Lubrifier les cales de réglage (19) et la bague de palier
et les poser dans le carter de roulement.
10. Monter le segment d’étanchéité (acier, 17 figure 213)
sur le côté roue de turbine (dans la gorge la plus proche de l’arbre) de façon à ce que le bord arrondi du
segment soit tourné du côté de la bague de roulement
(laisser inoccupée la gorge la plus proche de la roue
de turbine.
Fig. 216. Réglage de l’écartement de la roue de compresseur
Fig. 218. Contrôle de la distance entre la roue de turbine et le carter de roulement
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
119
Fig. 219. Contrôle de la distance entre la roue et le
carter de turbine
11. Centrer le segment et enfoncer l’arbre d’un mouvement régulier jusqu’à butée dans le carter de
roulement.
12. Contrôle de la distance entre la roue de turbine
et le carter de roulement
Poser le carter de roulement, avec roue de turbine
et arbre, sur un appui approprié de façon à ce que
l’embout d’arbre soit bien dégagé (figure 218). Enfoncer la roue de turbine et mesurer l’écartement
entre cette roue et le carter de roulement en se
servant d’une jauge d’épaisseur. Cet écartement
doit être de 0,31 à 0,76 mm.
13. Contrôle de l’écartement entre la roue et le carter de turbine
Poser le carter de turbine (15, figure 213) sur le
carter de roulement et bien le fixer avec deux
écrous munis de rondelles de serrage. Adapter la
touche du comparateur à cadran au moyeu de la
roue de turbine (figure 219). Enfoncer la roue de
turbine et mettre le comparateur à zéro. Repousser la roue de turbine vers le haut avec l’arbre,
jusqu’à ce que cette roue vienne en butée contre
le carter de turbine et relever la valeur indiquée
par le comparateur. L’écartement permis est de
0,50 à 0,82 mm, plus le jeu axial relevé au paragraphe 8. Le segment d’étanchéité oppose une
certaine résistance lors de la mesure de contrôle.
Les mesures décrites aux paragraphes 12 et 13
sont destinées seulement au contrôle. La grandeur de l’écartement est déterminée par les tolérances de cotes des pièces, éventuellement de
l’usure et du jeu axial.
Déposer le carter de turbine.
14. Bien serrer une clé à vis à 6 pans intérieurs de 10
mm dans un étau et fixer le carter de roulement
de manière à mettre cette clé en prise avec le
moyeu de la roue de turbine, ou placer le carter de
roulement avec roue de turbine sur la plaque de
montage 2753 de façon à ce que l’embout d’arbre
entre en prise. Enduire d’une mince couche de
Molycote-Pasta “G-Rapid” ou d’un produit similaire
le filetage de l’arbre de la roue de turbine ainsi que
la surface de contact sur le côté roue de compresseur.
120
Fig. 220. Mise en place des cales de réglage
15. Poser en place les cales de réglage (26). Chauffer
la roue de compresseur dans de l’huile jusqu’à environ 150°C (10 minutes au maximum). Poser la
roue de compresseur sur l’arbre. Ce travail doit se
faire rapidement pour que cette roue ne soit pas
coincée mais qu’elle vienne directement en butée
sur les cales de réglage.
16. Lubrifier la surface de pression de l’écrou d’arbre
et serrer cet écrou au couple de 9 à 12 N m (0,9 à
1,2 m.kg). Employer une poignée en T et une
douille de façon à ne pas charger irrégulièrement
l’arbre de roue de turbine. A chaque remise à
neuf, il faut mettre un nouvel écrou.
17. Laisser refroidir la roue de compresseur jusqu’à
environ +30°C (température de la main). Desserrer
l’écrou d’arbre et le resserrer à nouveau à un couple de 11 à 14 Nm (1,1 à 1,4 m.kg). Vérifier que
l’arbre de turbine arrive à tourner aisément.
18. Enduire de Molycote-Pasta “HTP” ou d’un produit
similaire les goujons du carter de turbine et la surface de contact sur le carter de roulement. Poser
la roue de turbine en notant le repère. Poser les
rondelles de serrage et les rondelles freins. Monter les écrous et les serrer en plusieurs étapes
jusqu’à avoir un couple homogène. Verrouiller
avec une rondelle frein.
19. Poser le joint torique (22) sur le côté compresseur
du carter de roulement et monter le carter de compresseur en notant le repère.
20. Vérifier le dégagement du rotor en faisant tourner
l’arbre tout en enfonçant la roue de turbine vers
l’intérieur. Appuyer ensuite sur la roue de compresseur et faire le contrôle correspondant.
21. Injecter de l’huile dans le carter de roulement.
Mettre des capuchons de protection à toutes les
ouvertures si le turbocompresseur ne doit pas être
reposé immédiatement.
Pour la pose du turbocompresseur sur le moteur,
prière de se référer à la page 127.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 221. Turbocompresseur Holset
3LD-530A
1. Carter de compresseur
2. Ecrou de verrouillage pour roue de compresseur
3. Roue de compresseur
4. Circlips
5. Couvercle
6. Joint torique
7. Porte-segments
8. Segment d’étanchéité, côté compresseur
9. Déflecteur d’huile
10. Bague de butée
11. Palier de butée
12. Rondelle de butée
13. Carter de turbine
14. Roue de turbine avec arbre
15. Segments d’étanchéité, côté turbine
16. Bague de roulement
17. Bague de serrage
18. Carter de roulement
Démontage, Holset 3LD
1. Bien serrer la bride côté échappement du turbocompresseur dans un étau.
2. Repérer le carter de turbine (13, figure 221), le carter de roulement (18) et le carter de compresseur
(1) ainsi que le collier de serrage sur Holset
3LD-9.
3. Déposer le carter de compresseur. Taper si nécessaire avec un marteau doux de façon à séparer les pièces.
Note : Faire très attention lors du démontage des
carters de façon à ne pas endommager les roues
de compresseur et de turbine. Ces pièces ne peuvent pas être réparées et doivent être changées
au moindre endommagement.
4. Holset 3LD-9 : Démonter le collier de serrage
(carter de roulement - carter de turbine) et le collier supérieur sur le carter de roulement.
5. Déposer le carter de roulement (18). Enlever la bague de serrage (17) sur Holset 3LD-530A.
6. Serrer avec précaution le moyeu de la roue de turbine dans un étau (avec des mordaches douces).
Faire attention aux aubes de la roue de turbine.
7. Déposer l’écrou d’arbre de la roue de compresseur. Employer une poignée en T et une douille de
façon à ne pas charger l’arbre de la roue de turbine irrégulièrement. Déposer la roue de compresseur.
8. Enlever le circlips et déposer le couvercle (5) en
se servant de deux tournevis. Enlever la bague
porte-segments et le joint torique du couvercle.
9. Déposer le déflecteur d’huile, la rondelle de butée
et le palier de butée.
10. Déposer le carter de roulement de l’arbre. Sortir la
bague de butée (s’applique au nouveau modèle de
Holset 3LD-530A) et la bague de roulement.
11. Démonter les segments d’étanchéité de l’arbre et
la bague porte-segments.
Nettoyage et vérification
Prière de se référer aux pages 126 et 127.
Fig. 222. Démontage du circlips
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
121
Fig. 223. Palier butée de nouveau modèle
Remontage, Holset 3LD
Les turbocompresseurs Holset 3LD-530A existent suivant deux modèles, un modèle nouveau et un modèle
ancien, la différence résidant dans le montage du rotor.
La nouvelle version peut seulement être reconnue
après avoir désassemblé l’unité rotor. Sur les nouveaux
modèles, le palier butée (11, figure 221) a été muni d’un
trou de graissage (figure 223). De plus, une bague plus
courte (16, figure 221) a été introduite ainsi qu’une rondelle butée (12) entre le palier butée et la bague de roulement.
Avant le montage, s’assurer que toutes les pièces sont
bien nettoyées. Il est très important qu’aucune particule
étrangère ne pénètre dans le turbocompresseur lors du
remontage. Graisser toutes les pièces mobiles avec de
l’huile moteur propre lors du remontage.
1. Monter la bague butée dans le carter de roulement.
2. Monter les segments de piston dans leurs gorges,
sur l’arbre de roue de turbine. Centrer les segments, alterner leurs coupes et monter la roue de
turbine avec l’arbre dans le carter de roulement.
3. Holset 3LD-530A, nouveau modèle : Monter la
rondelle butée (12, figure 221).
4.
Monter le palier butée (11). Tourner le palier de
façon à ce que le canal d’huile dans le carter de
roulement coïncide avec le trou de graissage dans
le palier (s’applique à Holset 3LD-530A, nouveau
modèle). Sur les anciens modèles ainsi que sur
Holset 3LD-9, tourner le palier de façon à ce que la
rainure d’huile soit tournée vers l’extérieur.
5. Remonter la rondelle butée (10) et le déflecteur
d’huile (9).
6. Poser le segment d’étanchéité sur la bague portesegments (7) et le joint torique sur le couvercle (5).
Placer la bague porte-segments dans le couvercle.
Mettre en place le couvercle et la bague porte-segments.
7. Poser en place le grand circlips (4), chanfrein tourné vers l’extérieur.
8. Maintenir l’arbre de la roue de turbine de façon à ce
qu’il ne tombe pas sur le sol et serrer avec précaution le moyeu de la roue de turbine dans un étau
(avec des mordaches de protection). Faire attention
aux aubes de la roue de turbine.
9. Monter la roue de compresseur. Serrer l’écrou au
couple de 19 à 22 Nm (1,9 à 2,2 m.kg). Employer
une poignée en T et une douille de façon à ne pas
charger l’arbre de la roue de turbine irrégulièrement.
122
10. Serrer la bride d’échappement du carter de turbine
dans un étau.
11. Holset 3LD-9 : Placer le collier de serrage sur le
carter de roulement.
Holset 3LD-530A : Placer la bague de serrage
(17) sur le carter de roulement.
12. Enduire les surfaces d’étanchéité du carter de roulement et du carter de turbine avec de la graisse
graphitée, par exemple Batoyle GEX 441 ou une
graisse similaire.
13. Reposer le carter de roulement sur le carter de turbine en notant le repère marqué lors du démontage.
Holset 3LD-9 : Serrer l’écrou du collier de serrage
au couple de 14 Nm (1,4 m.kg).
14. Reposer le carter de compresseur en notant le repère.
15. Contrôler le fonctionnement du rotor en faisant
tourner l’arbre tout en enfonçant la roue de turbine
vers l’intérieur. Enfoncer ensuite la roue de compresseur et faire le contrôle correspondant.
16. Injecter de l’huile dans le carter de roulement.
Boucher toutes les ouvertures au cas où le turbocompresseur ne doit pas être reposé immédiatement.
Concernant la pose du turbocompresseur sur le
moteur, prière de se référer à la page 127.
Démontage, KKK-K27
1. Marquer des repères entre l’arbre de turbine (7, figure 224), le carter de roulement (6) et le carter de
compresseur (1).
2. Déposer le carter de compresseur et le carter de
turbine.
Note : Faire très attention lors du démontage des
carters de façon à ne pas endommager les roues
de compresseur et de turbine. Ces pièces ne peuvent pas être réparées et doivent être changées
au moindre endommagement.
3. Serrer le moyeu de la roue de turbine dans un
étau (avec des mordaches douces). Faire attention aux aubes de la roue de turbine. Repérer la
position de la roue de compresseur par rapport à
l’arbre de la roue de turbine.
4. Dévisser l’écrou d’arbre de la roue de compresseur. Employer une poignée en T et une douille de
façon à ne pas charger l’arbre de la roue de turbine irrégulièrement. Déposer la roue de compresseur. Extraire l’arbre si la roue est coincée.
5. Déposer le flasque (15) et extraire la bague portesegments (2). Enlever les segments d’étanchéité.
6. Déposer le déflecteur d’huile (13), le palier axial
(4) et la bague (16) ainsi que la rondelle butée (5).
Déposer le carter de roulement (6) et le bouclier
de protection (8) de l’arbre.
7. Enlever les segments d’étanchéité (10) et démonter les circlips ainsi que les bagues de roulement
(12) du carter de roulement.
Nettoyage et vérification
Prière de se référer aux pages 126 et 127.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 224. Turbocompresseur
KKK-K27
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Carter de compresseur
Bague porte-segments
Vis
Palier axial
Rondelle butée
Carter de roulement
Carter de turbine
Bouclier de protection
Roue de turbine avec arbre
Segment d’étanchéité
Rondelle de serrage
Bague butée
Déflecteur d’huile
Rondelle de serrage
Flasque
Bague
Segment d’étanchéité
Ecrou
Roue de compresseur
Remontage, KKK-K27
Avant le remontage, s’assurer que toutes les pièces
sont bien propres. Il est très important qu’aucune particule étrangère ne pénètre dans le turbocompresseur
pendant le remontage. Graisser toutes les pièces mobiles avec de l’huile moteur propre lors du remontage.
1. Monter les circlips intérieurs pour les bagues butées. Monter la bague dans le carter de roulement,
côté turbine et monter le circlips extérieur.
2. Monter le bouclier de protection (8, figure 224) sur
le carter de roulement.
3. Serrer le moyeu de la roue de turbine dans un
étau (avec des mordaches de protection). Faire
attention aux aubes de la roue de turbine.
4. Monter les segments d’étanchéité (10) dans leurs
gorges, sur l’arbre de la roue de turbine et faire
passer doucement le carter de roulement sur l’arbre.
5. Déplacer les coupes des segments de 180° l’une
par rapport à l’autre. Comprimer les segments et
les monter dans le carter de roulement avec leurs
coupes déplacées de 90° par rapport à l’entrée
d’huile (figure 226). Vérifier que le bouclier de protection peut tourner facilement.
6. Monter la bague et le circlips extérieur sur le carter de roulement, côté compresseur.
Fig. 225. Turbocompresseur KKK-K27
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
123
Fig. 226. Emplacement de coupe de segment, turbocompresseur KKK
7. Monter la rondelle butée (5, figure 224), le palier axial
(4), la bague (16) et le déflecteur d’huile (13).
8. Monter les segments sur la bague porte-segments
(2). Placer les coupes de segments comme sur le
côté de la roue de turbine et monter la bague
porte-segments dans le flasque (15).
9. Enduire les surfaces d’étanchéité du flasque avec
du produit d’étanchéité Curil T et le visser contre le
carter de roulement avec les nouvelles vis (3) à blocage automatique. (Si vous employez les anciennes
vis, celles-ci devront être verrouillées avec du Loctite.)
Couple de serrage : 8 Nm (80 cm.kg)
10. Chauffer la roue de compresseur (19) jusqu’à environ
100°C et la monter sur l’arbre de façon à ce que les
repères coïncident. Serrer l’écrou d’arbre avec un
couple de 10 Nm (100 cm.kg). Employer une poignée en T et une douille de façon à ne pas charger
l’arbre irrégulièrement. Laisser la roue de compresseur refroidir jusqu’à une température d’environ
+30°C (“température de la main”). Dévisser l’écrou et
le resserrer au même couple.
11. Placer le joint torique sur le flasque et monter le carter de compresseur (1) suivant les repères. Serrer
les vis au couple de 7 Nm (70 cm.kg).
12. Monter le carter de turbine (7) suivant le repère précédent. Serrer les vis au couple de 20 Nm (200
cm.kg).
13. Vérifier le fonctionnement du rotor en faisant tourner
l’arbre tout en enfonçant la roue de turbine vers l’intérieur. Enfoncer ensuite la roue de compresseur et
faire le contrôle correspondant.
14. Injecter de l’huile dans le carter de roulement. Boucher toutes les ouvertures au cas où le turbocompresseur ne doit pas être reposé immédiatement.
Concernant la pose du turbocompresseur sur le moteur, prière de se référer à la page 127.
Démontage, AiResearch T-04B
1. Marquer les repères entre le carter de turbine, le carter de roulement et le carter de compresseur.
2. Enlever les vis, les freins d’écrou et les rondelles de
serrage maintenant le carter de compresseur et le
carter de turbine sur le carter de roulement. Si nécessaire, taper avec un marteau doux de façon à
séparer les pièces.
124
Fig. 227. Turbocompresseur, AiResearch T-04B
Note : Faire très attention lors du démontage des carters
de façon à ne pas endommager les roues de compresseur et de turbine. Ces pièces ne peuvent pas être réparées et doivent être changées au moindre endommagement.
3. Placer l’unité de rotor dans un support adéquat (figure 16) empêchant la roue de turbine de tourner lors
du démontage de l’écrou d’arbre de la roue de compresseur.
4. Dévisser l’écrou de la roue de compresseur. Employer une poignée en T et une douille de façon à ne
pas charger l’arbre de la roue de turbine irrégulièrement. Déposer la roue de compresseur.
5. Extraire l’arbre de la roue de turbine hors du carter
de roulement. Déposer le boîtier de protection (8, figure 228).
Note : L’arbre de la roue de turbine n’est pas verrouillé dans le carter de roulement et peut tomber facilement après avoir enlevé l’écrou de la roue de
compresseur.
6. Enlever les vis et les freins d’écrous maintenant le
flasque (14) au carter de roulement. Taper doucement sur le flasque avec un marteau doux.
7. Déposer la douille butée (3) et le palier de butée (13)
du carter de roulement.
8. Démonter les circlips et les bagues du carter de roulement.
Nettoyage et vérification
Prière de se référer aux pages 126 et 127.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 228. Unité rotor, AiResearch T-04B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Remontage, AiResearch T-04B
9.
Avant le remontage, vérifier que toutes les pièces
sont bien propres. Il est très important qu’aucune particule étrangère ne pénètre dans le turbocompresseur
lors du remontage. Graisser toutes les pièces mobiles
avec de l’huile moteur propre lors du remontage.
1. Monter les circlips intérieurs pour les bagues paliers. Monter ces bagues en place puis les circlips
extérieurs.
2. Tourner le carter de roulement de façon à ce que
le côté roue de turbine (flasque sans alésage) soit
tourné vers le haut. Placer le boîtier de protection
(8, figure 228) sur le carter de roulement.
3. Monter le segment d’étanchéité dans sa gorge,
sur l’arbre de la roue de turbine, enfoncer l’arbre
dans le carter en le faisant passer par les bagues
du carter de roulement.
4. Monter le segment d’étanchéité sur la douille butée (3). Placer le palier butée (13) sur la douille butée.
5. Monter la douille butée sur l’arbre de la roue de
turbine. Tourner le palier butée de façon à ce qu’il
entre en prise avec la goupille de guidage dans le
carter de roulement.
6. Monter le joint torique (4) dans la gorge du carter
de roulement.
7. Vérifier que le ressort est bien monté dans le flasque (14). Placer le flasque sur l’arbre et la douille
butée. Tourner le flasque de façon à ce que l’alésage dans le flasque et celui du carter de roulement coïncident.
8. Monter le flasque. Faire très attention de façon à
ne pas endommager le segment d’étanchéité lorsque celui-ci est monté dans le flasque. Il est plus
facile de monter le flasque en introduisant d’abord
10.
11.
12.
13.
14.
Roue de compresseur
Segment d’étanchéité, côté compresseur
Douille butée
Joint
Carter de roulement
Circlips
Bague palier
Boîtier de protection
Segment d’étanchéité, côté turbine
Roue de turbine avec arbre
Vis de fixation pour flasque
Rondelle de verrouillage
Palier butée
Flasque
Ecrou de verrouillage pour roue de compresseur
les extrémités de segment dans celui-ci. Serrer
les vis au couple de 8,6 à 10 Nm (86 à 104
cm.kg) et les verrouiller avec les freins d’écrous.
Placer le carter de roulement avec la roue de turbine dans un dispositif de fixation (figure 16). Vérifier que la surface avant du moyeu de la roue de
compresseur et la surface de contact de l’écrou
d’arbre sont bien régulières et propres. Monter la
roue de compresseur. Huiler les filetages de
l’écrou et la surface de contact contre le moyeu.
Serrer l’écrou au couple de 2,1 à 2,3 Nm (21 à 23
cm.kg). Effectuer ensuite un serrage angulaire sur
l’écrou à 90°. Employer une poignée en T et une
douille de façon à ne pas charger l’arbre de la roue
de turbine irrégulièrement.
Vérifier le jeu axial (0,03 à 0,10 mm) et vérifier
qu’il existe un certain jeu entre le boîtier de protection (8) et la roue de turbine (10).
Monter le carter de compresseur sur le carter de
roulement suivant les repérages effectués. Serrer
les vis au couple de 11,5 à 15,0 Nm (115 à 150
cm.kg) et les verrouiller avec des frein d’écrous.
Enduire les surfaces d’étanchéité du carter de turbine contre le carter de roulement ainsi que les filetages des vis de fixation avec de la graisse graphitée. Monter le carter de turbine suivant les
repères. Serrer les vis au couple de 11,5 à 15,0
Nm (115 à 150 cm.kg) et les verrouiller avec des
freins d’écrous.
Vérifier le fonctionnement du rotor en faisant tourner l’arbre tout en enfonçant la roue de turbine
vers l’intérieur. Enfoncer ensuite la roue de compresseur et faire le contrôle correspondant.
Injecter de l’huile dans le carter de roulement.
Boucher toutes les ouvertures au cas où le turbocompresseur ne doit pas être reposé immédiatement.
Concernant la pose du turbocompresseur sur le
moteur, prière de se référer à la page 127.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
125
Nettoyage des pièces du turbocompresseur
Pour le nettoyage, employer la même méthode quelle
que soit la marque du turbocompresseur. Le nettoyage
doit se faire avec beaucoup de soin, une attention particulière devant être réservée à chacune des pièces.
Examiner toutes les pièces avant le nettoyage pour repérer les marques éventuelles de frottement, les endommagements dûs à la chaleur ou autre qui ne pourraient
pas être visibles après le nettoyage.
Plonger les pièces dans un produit pouvant dissoudre la
calamine mais ne pouvant pas attaquer les pièces. Enlever les impuretés avec une brosse de crin puis bien essuyer les pièces.
Des dégâts aux aubes de la turbine peuvent provenir
d’une usure anormale aux paliers, mais également des
particules détachées venant des canaux à gaz d’échappement de la tubulure d’échappement. Il convient donc
de bien vérifier ces pièces en cas de constatation de
tels dégâts. Les grippages aux portées de paliers proviennent dans la plupart des cas d’un graissage insuffisant ou d’un mauvais entretien du système de graissage
du moteur.
Concernant l’équilibrage lors de l’échange de la roue de
turbine et de l’arbre, prière de se référer à la page suivante.
REMARQUE : Ne pas employer de brosses d’acier car
celles-ci peuvent rayer les pièces.
Roue de compresseur
Vérification
Procéder à une vérification systématique de toutes les
pièces du turbocompresseur après les avoir bien nettoyées. De petits endommagements peuvent être réparés avec du papier spécial au carbide de silicium pour
les pièces en aluminium et avec produit abrasif pour un
polissage très brillant pour les pièces en acier. Bien nettoyer toutes les pièces avant le montage. Changer toujours les bagues, les circlips, les segments d’étanchéité,
l’écrou d’arbre pour la roue de compresseur, les bagues
d’étanchéité, les vis pour le carter de turbine ainsi que
les freins d’écrous lors de la remise à neuf.
Vérifier la roue de compresseur au point de vue fissures
ou autres déformations. Changer celle-ci si elle est déformée. Par ailleurs, se référer au paragraphe “Roue de
turbine avec arbre”.
Bagues, segments d’étanchéité
Changer les bagues et les segments d’étanchéité à chaque remise à neuf. Veiller à ce que les bagues possèdent un ajustement tournant.
Pour plus de détails concernant les données de remise à
neuf, prière de se référer aux instructions données par le
fabricant de turbocompresseur.
Carter de roulement
Vérifier le carter de roulement au point de vue dégâts
mécaniques. La surface de contact pour les segments
d’étanchéité, côté turbine, ne doit pas être rayée ou usée
et les canaux d’huile doivent être propres, sans étranglements. Vérifier aussi les logements des bagues.
Douille d’écartement
Eberspächer EB33K (W), ancien modèle
Vérifier la douille d’écartement au point de vue dégâts
aux surfaces d’extrémités. En cas de dégât à ces surfaces, il est impératif de remplacer cette douille afin d’éliminer tout risque de tension oblique au rotor, ce qui entraînerait un déséquilibrage exagéré.
Eberspächer
Contrôler la surface de contact pour les segments
d’étanchéité côté roue de turbine. En cas des dégâts
éventuels, on peut usiner la surface de contact jusqu’au
diamètre maximal de 17,2 mm pour EB33K(W) et de
21,2 mm pour EB33GW. Si un usinage plus avancé
s’avère nécessaire, il faudra remplacer le carter de roulement.
Contrôler l’entrée d’huile et démonter la soupape d’étranglement si elle reste en place dans le carter de roulement.
Paliers de butée et rondelles de butée
L’usure aux paliers et aux rondelles de butée peut être
déterminée en mesurant le jeu axial au turbocompresseur avant le démontage. Se référer au titre “Mesure du
jeu axial”, à la page 104. Les pièces font partie du jeu de
remise à neuf et doivent être changées lors de toute rénovation.
Roue de turbine avec arbre
Contrôler la roue de turbine au point de vue marques de
frottement et s’assurer que les aubes de turbine ne sont
pas fissurées, endommagées ou usées. L’arbre peut
seulement avoir des marques très superficielles, des rainures ou d’autres marques de grippage très légères aux
logements de roulements. Vérifier que les gorges des
segments ne sont pas usées coniquement. Une roue de
turbine endommagée ne doit jamais être redressée, mais
remplacée par une roue neuve.
126
Porte-palier, couvercle pour carter de roulement,
flasque
Vérifier le porte-palier, le couvercle, le flasque au point
de vue dégâts mécaniques, contact avec les parties mobiles. La surface de contact du joint d’étanchéité côté
compresseur, ne doit pas être rayée ou usée.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Bague porte-segments, côté compresseur
Vérifier les surfaces latérales, le parallélisme et les gorges à segments de la bague porte-segments. Mesurer la
largeur et la conicité des gorges avec un instrument spécial. Remplacer les bagues porte-segments dont les gorges sont devenues coniques par suite de l’usure. Ceci
s’applique aussi si la douille butée porte des traces de
rupture, des rainures, des dépôts ou des particules
étrangères enfoncés sur la surface.
Carter de compresseur, carter de turbine
Vérifier ces carters au point de vue dégâts. En cas de
fissures, rayures ou marques de contact avec les parties
mobiles, changer ces carters.
Equilibrage de l’arbre de rotor
Sur les turbocompresseurs Eberspächer EB33K(W)
avec arbre de rotor monté sur roulement à billes, il faut
toujours procéder à un équilibrage des pièces de l’ensemble si l’une d’entre-elles a été démontée ou remplacée. Ce travail est très compliqué et parfois il est préférable de remplacer le rotor en entier par un rotor neuf ou
remis à neuf à l’usine, si l’on tient compte des coûts et
de la garantie. Sur les nouveaux turbocompresseurs
(Eberspächer EB33GW, Holset, KKK et AiResearch) les
différentes pièces rotatives sont équilibrées séparément.
Cela explique qu’il n’est pas nécessaire de faire un équilibrage quelconque, quelle que soit la pièce échangée à
condition que les pièces rotatives soient échangées des
l’apparition du moindre défaut. Il est néanmoins avantageux au point de vue longévité, s’il y a accès à une machine d’équilibrage, de procéder à l’équilibrage conjoint
de ces pièces aussi.
Pour plus de détails concernant l’équipement d’équilibrage, le procédé d’équilibrage, le déséquilibrage maximal
permis et la quantité maximale de matière à enlever sur
les différentes pièces, prière de se référer aux indications donnés par les fabricants de turbocompresseurs.
Normalement un tel équipement n’est rentable que pour
les ateliers spéciaux.
2.
3.
5.
6.
7.
Pose du turbocompresseur
REMARQUE : En cas d’échange du turbocompresseur,
déterminer toujours la cause de cet échange. Réparer
ensuite les anomalies avant de monter un nouveau turbocompresseur.
Une condition primordiale pour avoir un bon fonctionnement du turbocompresseur est d’avoir un système de
graissage du moteur et un système d’admission en bon
état, c’est-à-dire d’effectuer la vidange de l’huile à intervalles réguliers, d’employer le bon type d’huile et, avant
tout, d’avoir un entretien minutieux du filtre à huile et du
filtre à air.
1. Remplacer l’huile de moteur et le filtre à huile
si ceci n’a pas été fait avant de démonter le turbocompresseur du moteur. Nettoyer les conduits
de refoulement et de retour du turbocompresseur.
Les dégâts aux paliers du turbocompresseur sont
presque toujours provoqués par des dépôts d’impuretés dans l’huile de graissage du moteur. De
8.
9.
10.
11.
tels dépôts peuvent être constatés en déposant
un cache-culbuteur. En cas de dépôts d’impuretés, tout le système de graissage doit être nettoyé
soigneusement avant de monter un turbocompresseur neuf ou remis à neuf.
Une huile de qualité adéquate doit être employée
(se référer aux “Caractéristiques techniques”) et la
vidange d’huile devra être effectuée suivant les
instructions données dans le manuel de façon à
maintenir le moteur propre.
Note : Comme mesure supplémentaire de sécurité
afin d’éviter l’arrivée d’une huile impure au turbocompresseur, une crépine (No de réf. 466509)
peut être placée dans le raccord d’arrivée d’huile
du compresseur. Faire ensuite tourner le moteur
pendant au moins une demi-heure. Noter que cette crépine doit ensuite être enlevée sinon le système de graissage n’est pas correct et il y a de
grands risques que l’huile n’arrive pas jusqu’au
turbocompresseur si la crépine est colmatée.
Nettoyer la tubulure d’échappement de tout dépôt
de calamine, de suie ou de particules métalliques
et monter le turbocompresseur sur le moteur.
Nettoyer le conduit d’aspiration entre le turbocompresseur et le moteur. Brancher le flexible caoutchouc au compresseur après l’avoir contrôlé au
point de vue état général. Changer le flexible si
celui-ci est desséché ou fissuré. Monter la tubulure d’admission.
Moteurs industriels : Nettoyer le conduit d’aspiration entre le compresseur et le filtre à air. Si la
roue de compresseur a été avariée auparavant, il
peut rester de petites particules de matériaux qui
pourraient provoquer des dégâts aux nouvelles
roues de compresseur et de turbine. Vérifier que
les flexibles caoutchouc ne sont pas endommagés.
Monter un nouveau filtre à air. Nettoyer le filtre
soigneusement si le moteur est muni d’un filtre
nettoyable.
Moteurs industriels : Monter le conduit d’aspiration entre le compresseur et le filtre à air. Monter
le câble de mise à la masse de la batterie (s’applique à TD70G ainsi qu’à TD70B avec un élément
électrique de démarrage).
Monter le conduit de retour d’huile du turbocompresseur. Veiller à ce que le flexible caoutchouc
au raccord inférieur soit bien résistant à l’huile (il
n’existe pas de flexible caoutchouc sur les moteurs marins horizontaux).
Moteurs marins : Brancher les conduits de liquide de refroidissement au carter de turbine. Faire le
plein de liquide de refroidissement et purger le
système suivant les indications données à la
page 94.
Brancher le conduit de gaz d’échappement au turbocompresseur.
Injecter de l’huile de lubrification dans le carter de
roulement du turbocompresseur et reconnecter le
conduit de refoulement d’huile.
Placer un récipient pour récupérer l’huile sous le
conduit de retour d’huile du compresseur. Mettre
le moteur en marche. Desserrer immédiatement
l’écrou de raccord du conduit de retour d’huile
sous le turbocompresseur et vérifier la circulation
d’huile. Bien fixer le conduit de retour d’huile et
vérifier les fuites éventuelles d’huile. Enlever le récipient servant à recueillir l’huile.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
127
SYSTEME ELECTRIQUE
Les moteurs marins et les moteurs industriels ancien modèle sont équipés d’un système électrique de
type bipolaire avec alternateur. Tension du système :
24 V (ou 12 V).
(T)D70B nouveau modèle et TD70G sont équipés de
standard d’un système électrique du type unipolaire
avec alternateur. La tension du système : 24 V (ou 12
V). De plus, TD70G est équipé d’un élément électrique de démarrage. Cet élément de démarrage peut
aussi exister sur les nouveaux modèles de (T)D70B
(équipement supplémentaire).
Autres moteurs :
Enlever les deux câbles de batterie. Déconnecter ensuite tous les câbles allant à l’alternateur et au régulateur, isoler ceux-ci et monter les câbles de batterie.
Ne pas oublier de redéconnecter les câbles de batterie
avant de rebrancher les câbles à l’alternateur et au régulateur.
Ne jamais connecter les câbles de soudage de manière à ce que le courant passe par des paliers quelconques.
Les schémas électriques sont donnés aux pages
131 à 145.
Important
Démarrage avec une batterie auxiliaire
Pour les moteurs équipés d’un alternateur, noter les
mesures suivantes :
Attention !
1. Ne jamais couper le circuit entre l’alternateur et
les accumulateurs en cours de marche du moteur. Au cas où il existe un robinet de batterie, la
fermeture de ce dernier ne doit avoir lieu
qu’après l’immobilisation du moteur. Par ailleurs,
aucun câble électrique ne doit être déconnecté en
cours de marche du moteur sous peine d’endommager le régulateur de charge.
2. Les accumulateurs, câbles de batteries et les cosses de câbles doivent être contrôlés régulièrement.
Les bornes de connexion doivent être bien nettoyées et les cosses de câbles toujours bien serrées
et bien graissées afin d’éviter des coupures éventuelles. Par ailleurs, tous les câbles doivent être
bien serrés et toutes les connexions doivent être du
type fixe.
REMARQUE : Eviter d’intervertir les bornes de connexion des batteries. Vérifier avec le schéma de câblage. Contrôler régulièrement la tension des courroies.
3. En cas de démarrage avec une batterie auxiliaire,
se référer au paragraphe suivant.
4. En cas de réparation éventuelle de l’équipement alternateur - régulateur, commencer toujours par déconnecter les deux câbles de batterie. Il en est de
même en cas de charge accélérée des batteries.
REMARQUE : Suivre les prescriptions de sécurité en vigueur lors de la charge des batteries.
5. N’essayer jamais avec un tournevis par exemple
adapté à l’une des bornes de connexion pour voir s’il
y a une production d’étincelles.
6. Soudure électrique
En cas de soudure électrique sur les moteurs ou sur
des pièces d’installation, suivre les mesures suivantes :
Moteurs TD70G :
Les batteries (surtout les batteries auxiliaires) contiennent un gaz explosif. Une étincelle provenant par
exemple d’un câble de démarrage mal branché est
suffisante pour que la batterie explose et occasionne
des dégâts matériels et physiques.
Si les batteries ont gelé celles-ci doivent d’abord être
dégelées avant d’essayer de les mettre en marche à
l’aide d’une batterie auxiliaire.
1. Vérifier que les batteries auxiliaires sont branchées
(série ou parallèle) de façon à ce que la tension nominale coïncide avec la tension du système du moteur.
2. Brancher l’une des extrémités du câble auxiliaire rouge à la borne + de la batterie auxiliaire (repérée avec
de la couleur rouge, P ou +). Vérifier toujours que les
pinces sont bien fixées de façon à ne pas provoquer
des étincelles lors de l’essai de démarrage.
3. Brancher l’autre extrémité du câble rouge à la borne +
de la batterie déchargée, là où le câble positif allant
au démarreur est branché.
4. Brancher l’une des extrémités du câble noir à la borne
négative de la batterie auxiliaire (repérée avec de la
couleur bleue, N ou -).
5. Brancher l’autre extrémité du câble noir à un endroit
un peu plus loin de la batterie déchargée par
exemple vers le robinet de batterie, sur le câble négatif ou au raccord du câble négatif sur le moteur.
6. Mettre le moteur en marche. REMARQUE : Ne pas
toucher aux raccords pendant l’essai de démarrage (risque d’étincelles) et ne pas se pencher
au-dessus des batteries.
7. Enlever les câbles exactement dans l’ordre inverse
du montage. REMARQUE : Ne jamais enlever les
câbles ordinaires allant à la batterie normale.
Enlever les câbles de mise à la masse de la batterie
puis tous les câbles allant à l’alternateur. Isoler les
câbles de l’alternateur et monter le câble de mise à la
masse de la batterie. Ne pas oublier de redéconnecter
ces câbles avant de rebrancher les câbles à l’alternateur.
128
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 230. Elément de démarrage
Fig. 229. Emplacement de l’élément de démarrage et
du relais de commande
1. Elément de démarrage
2. Relais de commande
Elément de démarrage
L’élément de démarrage est standard sur les moteurs
TD70G et peut exister sur les nouveaux modèles de
(T)D70B comme équipement supplémentaire.
Cet élément de démarrage est électrique. Il a pour but de
faciliter le démarrage et diminuer les fumées d’échappement lors de démarrage par temps froid. Cet élément se
compose de 3 résistances branchées en série et est placé entre le conduit de raccord venant du turbocompresseur et la tubulure d’admission du moteur. Sa puissance
est d’environ 2,8 kW.
L’élément de démarrage est mis en circuit par l’intermédiaire de la clé de contact qui a 4 positions : Position neutre - position de conduite - position d’incandescence - position de démarrage. Lorsque la clé est mise en position
d’incandescence, le courant passe par un relais supplémentaire qui à son tour permet l’alimentation électrique de
l’élément de démarrage. Celui-ci s’échauffe rapidement et
devient incandescent (environ 700°C). Cet élément chauffe alors l’air dans la tubulure d’admission. A partir de la
position d’incandescence, la clé peut être enfoncée puis
tournée d’un cran à droite jusqu’à la position de démarrage, alors le démarreur est mis en circuit. Afin d’éviter les
fumées d’échappement lorsque le moteur est froid ou lorsque le moteur a des ennuis d’allumage après le démarrage, la clé peut être ramenée à la position d’incandescence
pendant quelques minutes afin de continuer le réchauffement de l’air d’admission.
Electro-aimant d’arrêt
L’électro-aimant d’arrêt existe comme standard sur les
moteurs marins mais comme équipement supplémentaire
sur les moteurs industriels. Les moteurs nouveaux possèdent un électro-aimant d’arrêt de marque SEM alors que
les moteurs anciens possèdent un électro-aimant de marque CAV.
Cet électro-aimant peut être sous tension en cours de
marche du moteur ou à l’arrêt du moteur. Dans le premier
cas, commencer par couper le circuit lorsqu’il s’agit d’arrêter le moteur, et dans le second cas, établir le circuit.
CONSEILS PRATIQUES DE
REPARATION
Contrôle de l’élément de démarrage
Le contrôle de l’élément de démarrage se fait avec un
voltmètre. Avec la clé de contact en position d’incandescence, la chute de tension entre chaque résistance devra
être d’environ 8 V.
S’il n’existe aucune tension ou si celle-ci est trop faible,
contrôler les points suivants :
- La tension de batterie. Si nécessaire, charger les batteries.
- Les câbles électriques, mauvais raccord ou rupture.
- Contacteur de démarrage. Vérifier en branchant l’élément de démarrage sans passer par le contacteur de
démarrage.
- Le relais. Vérifier en branchant l’élément sans passer
par le relais seulement avec un gros câble électrique.
Si la chute de tension ne correspond toujours pas aux
valeurs données, l’élément de démarrage devra être
changé.
Lors de l’assemblage d’un élément de démarrage désassemblé, la partie filetée des petites vis de fixation
des résistances et la petite partie des douilles correspondantes devront être plongées dans un produit
d’étanchéité, par exemple Wevosit D ou Permatex
Super 300 Form-A-Gasket. Brancher l’élément de démarrage après l’assemblage de façon à ce que les
résistances soient chauffées jusqu’à incandescence.
Couper ensuite le courant et laisser l’élément refroidir.
Resserrer ensuite toutes les vis.
Attention : Ne jamais employer d’aérosol de démarrage, de l’éther ou un produit similaire pour faciliter le
démarrage. L’élément électrique chaud peut provoquer l’explosion des gaz et endommager la roue de
compresseur dans le turbocompresseur ainsi que la
prise d’air.
Danger d’accidents corporels !
En une situation d’urgence, lorsqu’on soupçonne l’élément de démarrage d’être endommagé, un aérosol de
démarrage peut alors être employé avec de grandes
précautions. Une condition absolument nécessaire
est cependant de commencer par débrancher l’élément en enlevant et en isolant les câbles. Sentir ensuite avec la main si le conduit où est montée la résistance de l’élément n’est pas chaud.
Si le moteur ne démarre pas après le préchauffage
prescrit (voir le manuel d’instructions), vérifier que le
carburant arrive jusqu’à la pompe d’injection et purger
le système d’alimentation suivant les indications données à la page 83 avant le prochain essai de démarrage.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
129
Fig. 231. Contrôle de l’écartement des contacts, électroaimant SEM
1. Indicateur de position de butée
A. Environ 1,5 à 2 mm
Contrôle de l’électro-aimant
Si l’électro-aimant d’arrêt a été déposé ou remplacé,
le contrôle suivant devra être effectué après le montage.
1. Couper le circuit. Déconnecter éventuellement les
câbles de batterie.
Le paragraphe 2 s’applique seulement aux électroaimants SEM
2. Enfoncer à la main la tige de commande de l’électroaimant et vérifier que l’indicateur de position de
butée (1, figure 231) à l’arrière de l’électro-aimant
sort d’environ 1,5 à 2 mm lorsque la tige de commande est entièrement enfoncée.
130
Fig. 232. Contrôle de l’écartement des contacts, électroaimant d’arrêt CAV
1. Contre-écrou
2. Partie pivotable de tige de commande
(pour réglage)
3. Jauge d’épaisseur (2 mm)
Les paragraphes 3 et 4 s’appliquent seulement à
l’électroaimant d’arrêt CAV.
3. Dégager le capot caoutchouc pour le flasque arrière de l’électro-aimant d’arrêt (figure 232).
4. Enfoncer à la main la tige de commande de l’électroaimant et mesurer l’écartement des contacts
avec une jauge d’épaisseur. Cet écartement doit
être d’environ 2 mm lorsque la tige de commande
est entièrement enfoncée.
5. Si nécessaire, régler en tournant la tige de commande. Remonter le capot caoutchouc
(électro-aimant d’arrêt CAV) et reconnecter les câbles de batterie.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
SCHEMAS ELECTRIQUES – MOTEURS INDUSTRIELS
D70A, B, TD70A, B
Tableau de commande
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Lampe témoin de charge
Eclairage d’instruments
Interrupteur pour éclairage d’instruments
Manomètre d’huile
Indicateur de température d’eau
Compteur d’heures
Compte-tours
Bouton de démarrage
Bouton d’arrêt
Bouton d’arrêt automatique
Contacteur à clé
Moteur
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
Y
Z
Fusible (25A)
Régulateur de tension
Alternateur
Témoin de pression d’huile pour
compteur d’heures
Manocontact d’huile
Témoin de pression d’huile
Relais intermédiaire
Commande de compte-tours*
Avertisseur
Témoin de température d’eau
Thermocontact de température
d’eau
Batterie, capacité, voir Caractéristiques techniques
Electro-aimant d’arrêt
Démarreur*
* Sur les moteurs anciens, le branchement de démarreur et de la commande
de compte-tours sont un peu différents.
Démarreur : Les câbles 2, 4 et 18 vont
à la borne 31 du démarreur.
Commande de compte-tours : Le câble
63 venant du bloc de connexion 119 va
à la borne G de la commande de
compte-tours et le câble 66 venant du
bloc de connexion 120 à la borne Z.
Fig. 233. Schéma de câblage D70A, B, TD70A, B.
Moteur et tableau de commande
Si un élément électrique de démarrage est monté
(équipement supplémentaire), se référer à la figure
234. Pour les instruments montés sur colonne, se référer aux figures 235 et 236.
Le schéma ci-dessus comporte l’équipement électrique à option pouvant exister sur les moteurs industriels équipés en standard. Cet équipement peut varier
d’un cas à l’autre et, pour cette raison, certains éléments tels que l’électro-aimant d’arrêt, les témoins, le
relais intermédiaire, etc ne sont pas toujours montés.
L’électro-aimant d’arrêt, s’il existe, peut être couplé de
deux façons différentes, d’une part comme étant sous
Câble
Section en mm2
1, 2
4, 5, 6, 11, 18,
7, 8, 9, 20,
21, 22, 48, 49,
50, 53, 54,
Autres
70
6
2,5
1,5
tension en cours de marche (câble 49, ligne pointillée
sur le schéma électrique de moteur), de l’autre comme
étant sous tension à l’arrêt (ce câble existe entre les
bornes de connexion 113 et 115. Pour cette alternative, le câble 49 est supprimé).
La connexion de certains blocs de connexion (par
exemple 104) comme indiqué sur le schéma électrique
est pratiquement exécutée à l’intérieur même de ces
blocs.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
131
D70B, TD70B
CONNECTION TERMINAL
INSTRUMENT PANEL
KOPPLINGSPLINT
ENGINE MOTOR
INSTRUMENTTAVLA
1.
2.
3.
4.
5.
*
Contacteur de démarrage
Elément de démarrage
Relais
Batterie
Démarreur*
Sur les moteurs d’ancien modèle, les
câbles 2 et 70 vont à la borne 31 du
démarreur.
Fig. 234. Complément au schéma de câblage pour les
moteurs D70B, TD70B avec élément électrique de démarrage (équipement accessoire).
Câble
Section en mm2
Concernant l’équipement du moteur, le branchement
du contacteur de démarrage (1) peut être un peu différent, ce qui est indiqué par le schéma ci-dessus.
1, 2
70
Se référer aussi au schéma de câblage, figure 233, à
la page 131.
70, 71, 73
16
8, 9, 21, 22
2,5
Autres
1,5
Pour tous les schémas, la section de câble est
donnée en mm2. Les dimensions en AWG* sont indiquées par le tableau.
* American Wiring Gauge
Relation mm2/AWG
mm 2
0,75
1,5
2,5
4
6
10
16
70
AWG
19
15 (16)
13
11
9 (10)
7
5
00
132
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
D70B, TD70B
Fig. 235. Schéma de câblage, D70B, TD70B. Le tableau de commande est monté sur colonne,
vu de l’arrière. Si un élément électrique de
démarrage est monté (équipement accessoire), un contacteur de démarrage avec une
position d’incandescence et une fonction démarrage est employé, figure 236.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Eclairage d’instruments
Compte-tours
Compteur d’heures
Manomètre d’huile
Indicateur de température d’eau
Interrupteur pour éclairage d’instruments
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Fig. 236. Schéma de câblage, D70B, TD70B. Tableau
de commande, schéma partiel pour les moteurs munis d’un élément électrique de démarrage.
Lampe témoin de charge
Bouton d’arrêt
Bouton d’arrêt automatique
Bouton de démarrage
Clé de contact
Bouchon
Codification des couleurs
BL = Bleu
W = Blanc
BR = Brun
RD = Rouge
GN = Vert
SB = Noir
GR = Gris
YE = Jaune
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
133
TD70G
Fig. 237. Schéma de câblage. Moteur TD70G.
Tableau de commande vu de l’arrière
(alternative à la figure 238).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Eclairage d’instruments
Manomètre d’huile
Interrupteur pour éclairage instruments
Indicateur de température d’eau
Lampe témoin de charge
Interrupteur à clé
Bouton d’arrêt
Bouton d’arrêt automatique
Bouchon
Sur les moteurs équipés d’un arrêt manuel
ou automatique :
Le câble entre les blocs 108 et 111 est exclu (ligne en pointillée).
Moteurs avec arrêt électrique :
Le câble entre les blocs 108 et 111 existe (ligne
en pointillée).
Câble : 8, 9, 20 = 2,5 mm2 (noir)
autres = 1,5 mm2 (noir)
Codification des couleurs
BL
BR
GN
GR
=
=
=
=
Bleu
Brun
Vert
Gris
W
RD
SB
YE
=
=
=
=
Blanc
Rouge
Noir
Jaune
Fig. 238. Schéma de câblage. Solution de branchements des instruments et de la pompe de vidange d’huile, moteurs TD70G. Le tableau de commande est vu de l’arrière (alternative à la figure 237).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Eclairage d’instruments
Compte-tours
Compteur d’heures
Manomètre d’huile
Indicateur de température d’eau
Interrupteur pour éclairage d’instruments
7. Lampe témoin de charge
134
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bouton d’arrêt
Bouton arrêt automatique
Bouchon
Interrupteur à clé
Lampe témoin, préchauffage d’air
Bouton poussoir, pompe de vidange d’huile (doit être placé en
raccord avec le moteur)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TD70G
Fig. 239. Schéma de câblage, moteurs TD70G
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Batteries. Capacité, voir Caractéristiques techniques
Robinet de batterie*
Démarreur
Vis de mise à la masse
Alternateur
Fusibles (25 A et 8 A)
Relais intermédiaire*
Témoin de pression d’huile*
Thermocontact d’eau - témoin* (alternative à 10)
Thermocontact d’eau (exclu si 9 est monté)
Manocontact d’huile
Electro-aimant*
Relais pour élément de démarrage
14.
15.
16.
17.
18.
*
Elément de démarrage
Joint
Pompe de vidange d’huile*
Commande de compte-tours*
Avertisseur*
Equipement supplémentaire
Codification des couleurs
BL
BR
GN
GR
=
=
=
=
Bleu
Brun
Vert
Gris
W
RD
SB
YE
=
=
=
=
Blanc
Rouge
Noir
Jaune
Le schéma de câblage comporte l’équipement électrique à option qui existe sur les moteurs industriels
équipés en standard. Cet équipement peut varier d’un
cas à l’autre et, pour cette raison, certains éléments
tels que l’électro-aimant d’arrêt, les témoins, le relais
intermédiaire, etc ne sont pas toujours montés.
L’électro-aimant d’arrêt, s’il existe, peut être couplé de
deux façons différentes. D’une part comme étant sous
tension en cours de marche (câble “A” sur le schéma
de câblage. Le câble “B” est alors exclu), d’autre part
comme étant sous tension à l’arrêt (câble “B” existe.
Câble “A” est alors exclu).
La connexion de certains blocs (par exemple 104)
comme indiqué sur le schéma électrique est pratiquement exécutée â l’intérieur même de ces blocs.
Le relais intermédiaire et les fusibles sont placés dans
le boîtier de connexion.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
135
SCHEMAS ELECTRIQUES - MOTEURS MARINS
MD70A, B, TMD70A, AB, B, AQD70B*, TAMD70B*
* S’applique aux moteurs sans préchauffage d’air
Tableau de commande
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Eclairage d’instruments
Indicateur de température d’eau
Bouton de démarrage
Compte-tours
Bouton d’arrêt
Manomètre d’huile
Interrupteur de réserve
Interrupteur à clé
Lampe témoin de charge
Interrupteur pour éclairage d’instruments
Moteur
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Å
Ä
Ö
Régulateur de tension
Fusibles (25 A)
Alternateur
Témoin de température d’eau
Thermocontact de liquide de refroidissement
Manocontact d’huile
Témoin de pression d’huile
Témoin de pression d’huile pour compteur d’heures
Batteries. Capacité, voir Caractéristiques techniques
Robinet de batterie
Commande de compte-tours
Electro-aimant d’arrêt
Démarreur
Avertisseur
Arrêt automatique
Relais intermédiaire
Compteur d’heures
Lampe d’avertissement
Fusibles pour alternateur (50 A)
Section de câble Moteur
Câble
Section en mm2
13, 90,
70
5, 11, 18, 93
6
22, 53, 54,
2,5
Autres
1,5
Fig. 240. Schéma de câblage. S’applique aux moteurs indiqués avec alternateur S.E.V. Marchal 24 V/25 A
ou 12 V/38 A. Pour le schéma de câblage des
moteurs avec alternateur CAV 24 V/60 A, se référer à la publication No 2500.
Les éléments qui sont reliés aux câbles représentés
en ligne discontinue ne font pas partie de l’équipement
standard et ne sont pas branchés par Volvo Penta.
Dans le schéma ci-dessus, ces éléments sont repérés 2, 11, 14, etc et doivent être connectés aux blocs
136
de connexion correspondants. Les éléments marqués
N, Q et R ne font pas non plus partie de l’équipement
standard du moteur mais peuvent être montés et connectés sur demande spéciale.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
AQD70B, AQD70BL, TAMD70B, THAMD70B
S’applique aux moteurs avec préchauffage d’air
Tableau de commande
a
b
c
d
e
f
9
h
i
j
k
l
m
n
o
Ampoule pour éclairage d’instrument
Indicateur de température
Bouton d’arrêt
Compte-tours
Bouton de démarrage
Manomètre d’huile
Lampe témoin de charge
Lampe témoin (préchauffage d’air
connecté)
Bouton poussoir pour branchement
du préchauffage d’air
Lampe témoin (moteur prêt à démarrer)
Interrupteur pour éclairage d’instruments
Interrupteur à clé
Relais
Interrupteur de réserve
Relais différé (temps jusqu’à l’arrêt,
env. 60 secondes)
Moteur
A
B
C
D
E
REMARQUE : les câbles en
pointillé ne sont pas branchés
par l’usine
Régulateur de tension
Alternateur
Fusibles. Moteur (25 A)
Fusibles. Alternateur standard (50 A)
Témoin de température (liquide de
refroidissement, équipement supplémentaire)
F
Thermocontact (liquide de refroidissement)
G Manocontact d’huile
H Témoin de pression d’huile, équipement supplémentaire
I
Commande de compte-tours
J
Témoin de pression d’huile (pour
compteur d’heures), équipement supplémentaire
K Préchauffage d’air
L
Electrovanne
M Batteries
N Robinet de batterie
O Electro-aimant d’arrêt
P Démarreur
Q Boîtier de relais (mise à la masse à la
borne 34, automatiquement par le relais 16 A pendant la période de préchauffage) voir la figure 245.
R Corne d’avertissement (pour alarme)
S Bouton d’arrêt automatique
T
Relais intermédiaire Equipement sup•
plémentaire
U Compteur d’heures
W Lampe (pour alarme)
* Equipement supplémentaire
}
Section de câble Moteur
Fig. 241. Schéma de câblage. S’applique aux moteurs
indiqués avec alternateur Marchal S.E.V. 24
V/25 A ou 12 V/38 A. Pour le schéma de câblage des moteurs avec alternateur CAV 24
V/60 A, se référer à la publication No 2500.
Câble
Section en mm2
3, 90
5, 8, 9, 10, 11,
18, 28, 30, 36,
37, 38, 67, 68,
70, 71, 93
22, 53, 54
Autres
70
6
2,5
1,5
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
137
Schéma de bloc
S’applique aux moteurs avec tableau de commande suivant le système à modules. Les
schémas détaillés sont donnés dans les pages suivantes.
Fig. 242. Schéma de bloc. Moteurs (T)MD70, T(H)AMD70, AQD70 (-L}
A
B
C
D
E
F
G
Tableau de base
Tableau avec instruments complémentaires (entre autres alarme)
Tableau avec jauge de carburant et indicateur de gouvernail
Tableau pour poste de commande supérieur (Flying Bridge)
Tableau de mise en marche du moteur
(utilisé uniquement si “A” non compris)
Moteur
Boîtier de connexion avec fusibles
Si le tableau D est monté mais pas le tableau B, le
contact No 1 du tableau de “Flying Bridge” devra être
branché avec le contact 2 du moteur. Les contacts 1
et 7 ne devront pas être branchés ensemble lorsque le
tableau D n’est pas monté.
138
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Contact (mâle et femelle), rouge, 8 pôles
Contact (mâle et femelle), rouge, 8 pôles
Contact (mâle et femelle), noir, 4 pôles
Contact (mâle et femelle), noir, 4 pôles
Contact (mâle et femelle), noir, 8 pôles
Contact (mâle et femelle), noir, 8 pôles
Contact (mâle et femelle), vert, 8 pôles
Contact (mâle et femelle), noir, 4 pôles.
Les contacts mâles et femelles allant ensemble possèdent la même couleur
Si seulement le tableau de base “A” est monté, seuls
les contacts 5 et 6 devront être branchés ensemble.
Les autres contacts restants ne devront pas être branchés mais isolés et suspendus bien protégés, chacun
pour soi. Les câbles ne devront pas être coupés.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
MD70C, TMD70C
KOPPLINGSLÅDA
CONNECTION BOX
Fig. 243. Schéma de câblage.
Moteurs MD70C,
TMD 70C
1. Batteries. Capacité, voir Caractéristiques techniques
2. Robinet de batterie
3. Démarreur
4. Alternateur
4x. Alternateur (1600W équipement
supplémentaire)
5. Régulateur de tension
5x. Régulateur de tension (équipement supplémentaire). Ne doit pas
être monté sur le moteur
6. Fusibles 50 A pour alternateur
standard (80 A pour alternateur
de 1600 W)
7. Fusibles 25 A (dans les deux cas)
8. Manocontact d’huile - moteur
9. Electro-aimant d’arrêt
10. Thermocontact de liquide de refroidissement
11. Témoin de pression d’huile (pour
compteur d’heures)
12. Commande de compte-tours
13. Manocontact d’huile, inverseur
14. Témoin de pression d’huile
15. Manocontact, turbocompresseur
(TMD70C)
16. Témoin de température de liquide
de refroidissement
17. Relais de démarrage (dans le boîtier de connexion)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
139
TAMD 70 C, D, THAMD70C, AQD70C, CL, D*
Fig. 244. Schéma de câblage*
Les lignes discontinues se réfèrent aux
moteurs TAMD70/AQD70
Les lignes en pointillé à THAMD70/
AQD70-L
Les lignes continues indiquent l’équipement commun.
1. Batteries. Capacités voir Caractéristiques
techniques
2. Robinet de batterie
3. Démarreur
4. Alternateur
4x. Alternateur (1600 W, équipement supplémentaire)
5. Régulateur de tension
5x. Régulateur de tension (équipement supplémentaire), ne doit pas être monté sur le
moteur
6. Fusibles 50 A pour alternateur standard
(80 A pour alternateur de 1600 W)
7. Fusibles 25 A (dans les deux cas)
8. Manocontact d’huile, moteur
9. Electro-aimant d’arrêt
10. Thermocontact de liquide de refroidissement
11. Témoin de pression d’huile (pour compteur
d’heures)
12. Commande de compte-tours
13. Manocontact d’huile, inverseur
14. Témoin de pression d’huile
15. Manocontact, turbocompresseur
16. Témoin de température de liquide de refroidissement
17. Boîtier de relais pour préchauffage d’air
(schéma de câblage, figure 245)
18. Electrovanne
19. Bougie de préchauffage
20. Relais de blocage au démarrage (seulement sur TAMD70D, AQD70D)
* Moteurs T(H)AMD70C, AQD70C, CL :
A partir du bloc 105, un câble va à la
borne 50 du démarreur et un câble au
bloc 4 du boîtier de relais. Le câble venant du bloc 110 va directement à la
borne 61 de l’alternateur.
Même pour l’alternateur de 1600 W, le
câble venant de la borne WL du régulateur de tension va au bloc 110.
140
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TAMD70, THAMD70, AQD70 (-L)
Fig. 245. Schéma de câblage pour boîtier de relais
pour le préchauffage d’air
101.
102.
103.
104.
105.
Relais thermique
Relais 16
Relais 16A
Relais 16A1
Fusible 25 A
(2 fusibles 25 A pour un système de 12 V)
Le schéma traite seulement des circuits internes dans
le boîtier. Pour le reste, se référer au schéma de câblage du moteur, figures 241 et 244.
No câble
Les câbles en pointillé sont valables seulement pour
un système de 12 V.
38, 67, 68, 71
6
Autres
1,5
La borne 34 est reliée automatiquement à la masse
par le relais 16 A pendant la période de préchauffage.
Section en mm2
10, 28, 30, 36, 37,
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
141
MD70C, TMD70C
Fig. 246. Schéma de câblage. Instruments, tableau
de base
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
*
142
Eclairage d’instruments
Voltmètre
Manomètre d’huile
Indicateur de température de liquide de refroidissement
Bouton d’arrêt
Résistance en série
Bouton de démarrage
Compte-tours
Interrupteur à clé
Rhéostat pour éclairage d’instruments*
Interrupteur sur les anciens modèles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TAMD70C, D, THAMD70C, AQD70C, D, CL
Fig. 247. Schéma de câblage. Instruments, tableau de base
Codification des couleurs
BL
BR
GN
GR
W
RD
SB
YE
=
=
=
=
=
=
=
=
Bleu
Brun
Vert
Gris
Blanc
Rouge
Noir
Jaune
31.
32.
33.
34.
Eclairage d’instruments
Voltmètre
Manomètre d’huile
Indicateur de température de liquide
de refroidissement
35. Bouton d’arrêt
36. Relais différé
37. Relais
38. Résistance en série
39. Bouton de démarrage
40. Lampe témoin (réchauffage)
41. Compte-tours
42. Lampe témoin (moteur prêt à démarrer)
43. Interrupteur à clé
44. Rhéostat pour éclairage d’instruments.
45. Joint
46. Bouton poussoir, préchauffage d’air
47. Joint, 3 pôles
* Interrupteur sur les modèles anciens.
Fig. 248. Schéma de câblage, TAMD70D, AQD70D.
Tableau pour le démarrage du moteur.
A employer seulement lorsque le tableau de
base ci-dessus n’existe pas.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
143
(T)MD70C, TAMD70C, D, THAMD70C, AQD70C, D, CL
Fig. 249. Schéma de câblage. Tableau avec instruments
complémentaires (entre autres alarme)
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
Eclairage d’instruments
Manomètre d’huile - inverseur
Séparateur d’alarme
Indicateur de pression - turbocompresseur (pas MD70C)
Interrupteur supplémentaire (maxi 5 A par interrupteur)
Lampe témoin de charge
Lampe d’avertissement pour pression d’huile - moteur
Lampe d’avertissement pour température de liquide de refroidissement
59. Sirène
60. Compteur d’heures
144
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
(T)MD70C, TAMD70C, D, THAMD70C,
AQD70C, D, CL
Fig. 250. Schéma de câblage. Tableau avec jauge de
carburant et indicateur de gouvernail.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
Eclairage d’instruments
Indicateur de carburant
Indicateur de gouvernail
Interrupteur supplémentaire (maxi 5 A par interrupteur)
Jauge de carburant
Commande pour indicateur de gouvernail (le câble libre bleu
de 1,5 mm2 devra être branché au bloc 104 dans le boîtier
de connexion du moteur)
Fig. 251. Schéma de câblage. Tableau
pour poste de commande
supérieur (”Flying Bridge”)
81. Lampe témoin de charge
82. Lampe d’avertissement, pression d’huile moteur
83. Lampe d’avertissement, température de liquide de refroidissement
84. Interrupteur supplémentaire (maxi 5 A par
interrupteur)
85. Séparateur d’alarme
86. Sirène
87. Eclairage d’instruments
88. Interrupteur pour éclairage d’instruments
89. Bouton d’arrêt
90. Compte-tours
91. Bouton de démarrage
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
145
Références aux Bulletins de Service
Groupe
No
Date
Sujet
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
146
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Notes
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
148
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Notes
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
147
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7738110-1 French 1-1998
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement