modèle
User Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
BLENDER
LICUADORA
MÉLANGEUR
MODELS/MODELOS 6800-6839, 6850-6889,
MODÈLES
BLSTCP, BLSTCC
Pulse
Visit us at www.oster.com
P.N. 110500-005
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de
base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, ou avant de le nettoyer.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez jamais le cordon
d’alimentation, la fiche ou le socle-moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de
travail et ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne laissez jamais le mélangeur sans surveillance durant son
fonctionnement.
• Exercez une surveillance étroite lorsque le mélangeur est utilisé près d’un
enfant.
• Évitez de toucher les pièces en mouvement. Ne mettez pas la main ni
aucun ustensile dans le contenant pendant que le mélangeur est en
fonction afin de prévenir tout risque de graves blessures corporelles ou
d’importants dommages à l’appareil. Utilisez une spatule en caoutchouc
uniquement lorsque l’appareil n’est pas en marche.
• La lame est très acérée. Veuillez manipuler l’appareil avec précaution.
• Toujours mettre le couvercle sur le contenant avant de mettre le
mélangeur en fonction.
• Méfiez-vous de la vapeur lorsque vous mélangez des liquides chauds.
Retirez le bouchon-mesure du couvercle afin que la vapeur puisse s’échapper.
• N’utilisez jamais le mélangeur si la fiche ou le cordon d’alimentation
sont abîmés, si l’appareil présente un problème de fonctionnement, s’il
est tombé par terre ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce
soit. Retournez l’appareil au centre de service Sunbeam agréé le plus
proche de chez vous pour révision, réparation ou réglage des pièces
électriques et mécaniques.
• Ne pas mélanger les liguids en ébullition 6 mélangeur.
• N’utilisez jamais cet appareil en plein air, ni à des fins commerciales, cet
appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
• Utiliser cet appareil seulement pour les fins décrites dans ce manuel.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant vous
pourriez vous blesser.
Français 11
• Toujours faire fonctionner l’appareil sur une surface plane.
• Mettez le mélangeur hors tension et débranchez-le lorsque vous ne
l’utilisez pas, pour changer les accessoires et pour le nettoyer.
• L’utilisation d’accessoires fabriqués par une autre compagnie que Oster®,
incluant les récipients à conserve, récipients ordinaires et autres
composantes, n’est pas recommandée par Sunbeam Products Inc., car ils
peuvent causer des blessures.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT
La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur l’utilisation
de l’accessoire qui nécessite le plus de courant électrique. Les autres accessoires
peuvent utiliser moins de courant électrique.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE CORDON
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Veuillez observer les instructions suivantes afin de manipuler le cordon électrique
en toute sécurité.
• Cet appareil est doté d’une fiche à trois broches. La troisième broche est prévue
pour réduire les risques d’électrocution. S’il vous est impossible d’introduire la
fiche dans la prise murale, communiquez avec un électricien qualifié pour faire
remplacer la prise par une nouvelle. Ne tentez pas de forcer ce dispositif de
sécurité en modifiant la fiche à trois broches de quelque manière que ce soit.
• Vous pouvez au besoin utiliser une rallonge électrique, mais assurez-vous
d’observer les consignes suivantes :
–
La puissance électrique nominale indiquée sur l’étiquette de la rallonge
doit correspondre à au moins 120/127 volts, 60 Hz, 10A.
–
La rallonge doit être installée de façon à ce qu’elle ne pende pas d’une
table ou d’un plan de travail, à ce qu’elle reste hors de portée des enfants et
à ce qu’elle ne soit pas dans le passage.
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne l’utilisez pas à mauvais escient.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Français 1
BIENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un mélangeur Oster® ! Pour en savoir plus sur les
produits Oster®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
CHARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MÉLANGEUR
A
D
B
E
F
C
G**
H
I
J
K*
L*
L*
M
N
Pulse
K*
CLAVIER DE SÉLECTION À BOUTONSPOUSSOIRS
*L’emplacement peut varier selon le modèle
**Sur certains modèles seulement
CLAVIER DE SÉLECTION À CADRAN
Français 2
CHARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MÉLANGEUR
A. Bouchon-mesure permettant d’ajouter des
ingrédients pendant que le mélangeur
fonctionne
B. Couvercle étanche
C. Récipient – vous recevrez l’un des récipients
suivants avec votre mélangeur OSTER® :
• Récipient de 5-6 tasses en verre
résistant, allant au lave-vaisselle et
résistant aux égratignures
• Récipient de 6 tasses en verre incassable
• Récipient de stasses
• Récipient thermique de 5-tasses à parois
double isolée – pour conserver vos
boissons froides, vos yogourts fouettés
et laits frappés froids pendant des heures
D. Rondelle d’étanchéité pour assurer
l’imperméabilité
E. Lame pour concasser la glace, elle
pulvérise la glace pour obtenir des
boissons froides veloutées
F. Anneau de fixation à visser
G. Bague pour assurer la stabilité sur le plan
de travail, la table ou dans
le réfrigérateur (sur certains modèles
seulement)
H. Moteur puissant avec technologie
ALL-METAL DRIVE pour une durabilité
plus grande
I. Clavier de sélection
J. Logement de cordon pratique
K. Fonction de nettoyage facile – nettoie
rapidement les récipients entre les recettes
L. Impulsions pour un contrôle précis sur
le mélange
M. Sélection aliment et boisson pour obtenir
des résultats parfaits – une sélection qui
vous assure que le mélangeur sera réglé
selon vos goûts
N. Minuterie Auto Blend™ (sur certains
modèles seulement)
Français 3
UTILISATION DE
VOTRE MÉLANGEUR
Nettoyer le mélangeur selon les indications contenues
dans la section « Nettoyage et rangement de votre
mélangeur »
Assemblage du récipient :
– Retourner le récipient à l’envers, pour que la
petite ouverture soit sur le dessus. (Figure 1)
– Mettre la rondelle d’étanchéité sur l’ouverture
du récipient. (Figure 2)
– Mettre la lame à l’intérieur du récipient.
(Figure 3)
– Enclencher la bague dans l’anneau de fixation.
Mettre la bague par-dessus de la bague, les
aligner avec les crans du récipient. (Remarque :
S’il y a des rainures sur le dessus de la bague,
aligner-les avec les crans du le récipient.) Mettre
la bague sur le récipient et visser l’anneau de
fixation dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien la fixer. (Figure 4 à la page suivante)
– Mettre le récipient assemblé sur le socle-moteur.
(Figure 5)
– Mettre les ingrédients dans le récipient.
– Mettre le couvercle ainsi que le bouchon-mesure
sur le récipient.
– Brancher le cordon d’alimentation électrique sur
une prise 120 volt CA.
FIGURE 1
MODÈLES À BOUTONS-POUSSOIRS
Glisser le curseur à HIGH ou LOW (si votre modèle n’a
pas de curseur, appuyer sur le bouton HIGH ou LOW.)
Appuyer sur la vitesse désirée et mélanger les
ingrédients jusqu’à la consistance voulue.
Appuyer sur OFF pour arrêter le mélangeur et le
mettre hors tension.
Pour utiliser PULSE, sélectionner HIGH ou LOW.
Appuyer sur PULSE et le maintenir enfoncé le temps
voulu. Relâcher le bouton PULSE et laisser la lame
s’arrêter. Répéter la séquence si désiré.
FIGURE 2
MODÈLE À CADRAN SANS MINUTERIE
Tourner le cadran à la sélection aliment/boisson désirée.
Appuyer sur ON et mélanger les ingrédients jusqu’à la
consistance voulue.
Appuyer sur OFF pour arrêter le mélangeur et le
mettre hors tension.
Français 4
FIGURE 3
Remarque : La sélection aliment/boisson, peut être
changée tout en mélangeant, simplement tourner le
cadran à la position désirée.
Pour utiliser PULSE, tourner le cadran à la sélection
aliment/boisson désirée. Appuyer sur PULSE et le maintenir
enfoncé le temps voulu. Relâcher le bouton PULSE et
laisser la lame s’arrêter. Répéter la séquence si désiré.
MODÈLE À CADRAN AVEC MINUTERIE
APPUYER SUR « POWER » POUR METTRE LE
MÉLANGEUR EN MARCHE.
Le mélangeur est réglé à la sélection aliment/boisson
identifiée par un témoin lumineux clignotant. Tourner
le cadran à la sélection aliment/boisson désirée.
Appuyer sur « START » et mélanger les ingrédients
jusqu’à la consistance voulue.
Appuyer sur « STOP » pour arrêter le moteur.
(Appuyer sur « POWER » pour arrêter le mélangeur et
le mettre hors tension.)
Remarque : La sélection aliment/boisson peut être
changée tout en mélangeant, simplement tourner le
cadran à la position désirée.
Remarque : Ce mélangeur est programmé pour se
mettre hors tension automatiquement, quand il est
inutilisé pendant plusieurs minutes.
Pour utiliser PULSE, tourner le cadran à la sélection
aliment/boisson désirée. Appuyer sur PULSE et le
maintenir enfoncé le temps voulu. Relâcher le bouton
et laisser la lame s’arrêter. Répéter la séquence si
désiré.
Pour utiliser la minuterie Auto Blend™, appuyer sur «
BLEND TIME » jusqu’à ce que la durée de mélange
voulue s’allume (15, 30, 45, 60 secondes).
Tourner le cadran à la sélection aliment/boisson désirée.
Appuyer sur « START ». Le mélangeur s’arrêtera
automatiquement quand le temps choisi s’est écoulé.
Pour arrêter le mélangeur avant le délai, appuyer
sur « STOP ».
Pour utiliser le mélangeur sans la minuterie, appuyer
sur « BLEND TIME » jusqu’à ce qu’il n’y ait aucun
témoin illuminé.
Français 5
FIGURE 4
FIGURE 5
Remarque : La sélection aliment/boisson, peut être
changée tout en mélangeant, simplement tourner le
cadran à la position désirée.
Pour utiliser PULSE, tourner le cadran à la sélection
aliment/boisson désirée. Appuyer sur PULSE et le maintenir
enfoncé le temps voulu. Relâcher le bouton PULSE et
laisser la lame s’arrêter. Répéter la séquence si désiré.
MODÈLE À CADRAN AVEC MINUTERIE
APPUYER SUR « POWER » POUR METTRE LE
MÉLANGEUR EN MARCHE.
Le mélangeur est réglé à la sélection aliment/boisson
identifiée par un témoin lumineux clignotant. Tourner
le cadran à la sélection aliment/boisson désirée.
Appuyer sur « START » et mélanger les ingrédients
jusqu’à la consistance voulue.
Appuyer sur « STOP » pour arrêter le moteur.
(Appuyer sur « POWER » pour arrêter le mélangeur et
le mettre hors tension.)
Remarque : La sélection aliment/boisson peut être
changée tout en mélangeant, simplement tourner le
cadran à la position désirée.
Remarque : Ce mélangeur est programmé pour se
mettre hors tension automatiquement, quand il est
inutilisé pendant plusieurs minutes.
Pour utiliser PULSE, tourner le cadran à la sélection
aliment/boisson désirée. Appuyer sur PULSE et le
maintenir enfoncé le temps voulu. Relâcher le bouton
et laisser la lame s’arrêter. Répéter la séquence si
désiré.
Pour utiliser la minuterie Auto Blend™, appuyer sur «
BLEND TIME » jusqu’à ce que la durée de mélange
voulue s’allume (15, 30, 45, 60 secondes).
Tourner le cadran à la sélection aliment/boisson désirée.
Appuyer sur « START ». Le mélangeur s’arrêtera
automatiquement quand le temps choisi s’est écoulé.
Pour arrêter le mélangeur avant le délai, appuyer
sur « STOP ».
Pour utiliser le mélangeur sans la minuterie, appuyer
sur « BLEND TIME » jusqu’à ce qu’il n’y ait aucun
témoin illuminé.
Français 5
FIGURE 4
FIGURE 5
TRUCS POUR MÉLANGER
• Mettre les liquides dans le récipient en premier, à
moins d’avis contraire.
• Broyage de la glace : Broyer au plus, 6 glaçons ou
environ 2 tasses de glace à la fois.
• Ne pas retirer le couvercle pendant l’utilisation.
Enlever le bouchon-mesure pour ajouter les petits
ingrédients. (Figure 6)
• Couper tous les fruits et légumes fermes, viandesLOOSEN
cuites, poisson et fruits deTIGHTEN
mer en morceaux ne
dépassant pas 1/2 pouce (1,3 cm) à 1 pouce (2,5
cm). Couper tous les fromages en morceaux ne
dépassant pas 1/2 pouce (1,3 cm).
• Ce mélangeur ne peut pas mettre les pommes de
terre en purée, ni fouetter les blancs d’œufs en
neige, ni les substituts de produits laitiers, ni
mélanger de la pâte ferme ou hacher de la viande.
PRÉPARATION D ’ALIMENT
FIGURE 6
DANS LE MÉLANGEUR
QUANTITÉ
QUANTITÉ
NON BROYÉE
CONSIGNES
PARTICULIÈRES
Chapelure
1/2 tasse (125 ml)
1 tranche, cassée en
8 morceaux
Appuyer sur « Pulse »
1 – 4 fois
Céleri
3/4 tasse (200 ml) 1 tasse (250 ml) de morceaux
de 1 pouce (2,5 cm)
ALIMENTS
BROYÉE
Appuyer sur « Pulse »
2 – 3 fois
Fromage, cheddar
1 tasse (250 ml)
1 tasse (250 ml) de morceaux
de 1 pouce (2,5 cm)
Appuyer sur « Pulse »
2 fois
Fromage, suisse
1 tasse (250 ml)
1 tasse (250 ml) de morceaux
de 1 pouce (2,5 cm)
Appuyer sur « Pulse »
5 fois
Fromage,
dur ou mi-dur
1 tasse (250 ml)
1 tasse (250 ml) de morceaux
de 1 pouce (2,5 cm)
Hacher continuellement
Grains de café
1 tasse (250 ml)
1 tasse (250 ml)
Moudre 45 s pour cafetière
à percolation et 60 s pour
cafetière-filtre
10 gaufrettes
Appuyer sur « Pulse »
3 fois
Biscuits, gaufrettes 1/2 tasse (125 ml)
Biscuits graham
1/2 tasse (125 ml)
8 biscuits
Appuyer sur « Pulse »
3 fois
Piments
2/3 tasse (175 ml)
1 tasse (250 ml)
Appuyer sur « Pulse »
1 fois
Viande, désossée,
cuite
1 tasse (250 ml)
1 tasse (250 ml) de morceaux
de 1 pouce (2,5 cm)
Hacher continuellement
Noix, amandes,
arachides, pacanes
1 tasse (250 ml)
1 tasse (250 ml)
Appuyer sur « Pulse »
2 – 4 fois
Français 6
NETTOYAGE ET RANGEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR
IMPORTANT : DÉBRANCHER AVANT DE NETTOYER LE SOCLE-MOTEUR ET
NE JAMAIS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR DANSEAU OU AUTRES LIQUIDES.
Utiliser une éponge humide douce avec un savon doux pour nettoyer l’extérieur du
socle-moteur du mélangeur. Toutes les pièces, sauf le socle-moteur, peuvent être
mises au lave-vaisselle. La bague et l’anneau de fixation doivent être mis dans le
panier du haut du lave-vaisselle SEULEMENT. La bague et l’anneau de fixation
peuvent être séparés pour le nettoyage. Tenir la bague des deux mains et
l'enclencher dans la partie supérieure de l’anneau par pression des pouces. Mettre
la rondelle d’étanchéité dans le panier du bas du lave-vaisselle. Les pièces peuvent
aussi être lavées à l’eau savonneuse chaude. Bien rincer et sécher.
NETTOYAGE FACILE
Verser 3 tasses d’eau chaude dans le récipient du mélangeur. Ajouter 1 – 2 gouttes
de détergent liquide pour lave-vaisselle. Choisir « Easy Clean » et faire fonctionner
l’appareil de 10 à 15 secondes. Vider l’eau savonneuse dans l’évier. Rincer
complètement le récipient avec de l’eau claire.
Remarque : Le nettoyage facile ne remplace pas les nettoyages réguliers mentionnés
ci-dessus. Il est particulièrement important de démonter et bien laver votre
mélangeur, quand vous utilisez du lait, des produits laitiers, de la viande, des fruits
de mer et des oeufs.
RANGEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR
Après le nettoyage, réinstaller la lame, la rondelle d’étanchéité et la bague sur le
récipient. Entreposer le mélangeur avec le couvercle entrouvert pour éviter qu’il ne
se forme des odeurs.
RECETTES
Visitez au www.oster.com pour trouver des recettes amusantes et originales, à réaliser
avec votre nouveau mélangeur OsterMD.
Tout y est… depuis les yogourts fouettés matinaux jusqu’aux potages crémeux, en
passant par les sauces et une abondance de cocktails et de boissons frappées signés
OsterMD. Découvrez la recette par excellence pour toute occasion et donnez libre
cours à votre créativité avec OsterMD !
Français 7
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat,
ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou
remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de
garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est
plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de
votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou
mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS
ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou
d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation
ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la
garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans
et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire
ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage
ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes
de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,
fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute
autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce
fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres
droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-334-0759 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-667-8623 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est
offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du
Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES
OU À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
Français 8
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising