Ibanez | IBZ-B | Owner Manual | Ibanez IBZ-B Amplifier Owner Manual

Ibanez IBZ-B Amplifier Owner Manual
Foreword
Vorwort
Avant-propos
Prólogo
Introduzione
この度は IBANEZ ベース・アンプ IBZ-B を
お買い求め頂きまして、誠にありがとうござ
います。本製品の機能を十分に活用して頂く
ために、ご使用前に必ず本取扱説明書をよく
お読みください。また、本書は大切に保管し
てください。
Thank you for purchasing the Ibanez IBZ-B Bass
amplifier. Read this manual thoroughly prior to
using your amplifier in order to get the most out of
the functions available. Ensure that this manual is
also stored in a safe place.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen
Bassgitarrenverstärker IBZ-B von Ibanez. Bitte
lesen Sie diese Anleitung für optimale Nutzung aller Funktionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung dann für späteres
Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix
sur l’amplificateur pour guitare basse Ibanez IBZB. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil afin de pouvoir tirer le
meilleur parti de ses nombreuses caractéristiques.
Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Gracias por adquirir el amplificador para bajos Ibanez IBZ-B. Para sacarle el máximo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamente
este manual. Asegúrese también de guardar
este manual en un lugar seguro.
Grazie per l’acquisto dell’amplificatore per basso
Ibanez IBZ-B. Leggere attentamente questo manuale prima di usare l’amplificatore in modo da
sfruttarne appieno le caratteristiche e le funzioni
disponibili. Poi conservare il manuale in un luogo
sicuro.
ping, etc., or treat it roughly in any way.
Install the amplifier in a stable location. The
amplifier will sound differently is accordance
with the method, location and venue of where it
is installed.
Ensure that the power supply has been switched
off when not in use. Also, remove the power cord
from the power supply socket when the amplifier is not to be used for an extended period of
time.
Do not use or store the amplifier in locations
where it is subject to direct sunlight or in environments that experience dramatic fluctuations
in temperature and humidity levels.
Reduce the volume to ‘0’ or switch off the power
supply when connecting the bass guitar shielded
cable and the effects or other cables required
for external connection. Note that the noise generated when plugs are inserted and removed may
cause severe damage to the equipment.
Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb
Précautions d’utilisation
Precauciones durante la utilización
Precauzioni durante l’uso
使用上のご注意
• 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱い
はじめに
•
•
•
•
は避けてください。
しっかり安定した場所に設置してくださ
い。設置の仕方、場所、会場等によって音
色が異なって聞こえる場合があります。
ご使用にならない時は、電源をオフにして
保管してください。また、長期間ご使用に
ならない場合は、電源コンセントを抜いて
保管してください。
直射日光の当たる場所、極端な温度や湿度
環境でのご使用、保管はお避けください。
ベース・シールド・ケーブル、外部に接続
されたエフェクター等のケーブルの接続、
取り外しはボリュームを0にするか、電源
スイッチを切ってから行ってください。プ
ラグの抜き差しをする際のノイズは本製品
に深刻なダメージを与える場合があります
ので、ご注意ください。
Precautions during use
• Do not subject the amplifier to shocks by drop•
•
•
•
• Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw.
• Des chocs violents risquent d’endommager
• Den Verstärker auf festen Untergrund stel-
•
•
•
•
•
len. Stellfläche, Einbauplatz und -methode
haben Einfluss auf den Klang.
Die Netzversorgung ausschalten, wenn der
Verstärker nicht benützt wird. Bei längerer
Nichtverwendung den Netzstecker ziehen.
Den Verstärker nicht an Plätzen lagern oder
betreiben, an denen das Gerät direkter
Sonnenbestrahlung, oder starken Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen
ausgesetzt ist.
Vor dem Anschluss der Abschirmkabel für
Bassgitarre und Effektgeräte oder sonstiger
externer Anschlusskabel die Lautstärke auf
“0” stellen oder die Netzversorgung ausschalten. Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen der
Stecker ernsthafte Schäden am Verstärker
verursachen.
•
•
l’amplificateur. Veuillez le manipuler avec soin
et ne pas le laisser tomber.
Installez l’amplificateur à un endroit stable. Le
son sera différent selon la méthode, l’emplacement et le lieu d’installation.
Pensez bien à couper l’alimentation lorsque vous
ne vous servez pas de l’amplificateur. Par
ailleurs, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Veillez à ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans
un endroit en plein soleil ou dans un environnement accusant de brusques variations de température et d’humidité.
Réduisez le volume à “0” ou coupez l’alimentation lorsque vous raccordez le câble blindé d’une
guitare basse et les effets ou les autres câbles
nécessaires aux liaisons externes. Notez que le
bruit engendré lors du branchement ou du
débranchement des fiches risque de gravement
endommager l’appareil.
• No exponga el amplificador a golpes deján•
•
•
•
dolo caer, etc. ni lo trate de ninguna forma
brusca.
Instale el amplificador en un lugar estable.
Dependiendo del método, lugar y superficie de donde lo instale, el amplificador sonará de diferente manera.
Asegúrese de desconectar su alimentación
cuando no lo utilice. Además, cuando no
vaya a utilizar el amplificador durante largo
tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del
sol ni en ambientes que sufran grandes fluctuaciones de temperatura y niveles de humedad.
Reduzca el volumen a “0” o desconecte la
alimentación cuando vaya a conectar el
cable blindado del bajo y los efectos u otros
cables necesarios para la conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado
al insertar y desconectar las clavijas podrá
ocasionar graves daños al equipo.
• Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti
facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura.
• Installare l’amplificatore in una posizione sta•
•
•
bile. Il suono prodotto dall’amplificatore è differente a seconda del metodo, della posizione e
del luogo in cui è installato.
Accertarsi che l’amplificatore sia spento quando non lo si usa. Inoltre, togliere il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione quando si prevede di non usare l’amplificatore per
un lungo periodo di tempo.
Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in
ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e livello di umidità.
Portare il livello del volume a ‘0’ o spegnere
l’amplificatore mentre si collegano il cavo
schermato dell basso e gli effetti oppure altri cavi
richiesti per il collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using electric products, basic precautions should always be followed, including the
following :
1) Do not use this product near water – for example, near a bathtub, kitchen, in a wet
basement, or near a swimming pool, or the like.
2) This products and with headphones or speakers, may be capable of producing sound
level that cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience an hearing loss
or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
3) The product should be located away from heat sources such as radiator, heat registers, or other products that produce heat.
4) The product should be connected to a power supply only of the type described in the
operating instructions or as marked on the product.
5) This product may be equipped with a polarized line plug (one blade wider than the
other). This is a safe feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact
an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of plug.
6) The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when
left unused for a long period of time.
7) Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the
enclosure through openings.
8) The product should be serviced by qualified service personnel when :
a) The power-supply cord or the plug has been damaged; or
b) Objects have fallen, or liquid has been spilled onto the products; or
c) The products has been exposed to rain; or
d) The products does not appear to operate normally or exhibits a marked change
in performance; or
e) The product has been dropped, or the enclosure damaged.
9) Do not attempt to service the product beyond that described in the user- maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
各部の名称と働き
Names and functions for each part
1. INPUT
ベースの入力端子です。
1. INPUT
This is the input jack for the bass guitar.
2. BASS
This controls the low register.
3. MIDDLE
This controls the middle register.
4. TREBLE
This controls the high register.
5. PRESENCE
This controls the power in the high frequency range.
6. VOLUME
This controls the output level.
7. PHONES
This is the output jack for the headphones. When headphones are connected, no sound is produced from the
speakers.
8. POWER
This is the ON/OFF switch for the power supply. The
LED lights when the power supply is turned on.
2. BASS
低音域をコントロールします。
3. MIDDLE
中音域をコントロールします。
4. TREBLE
高音域をコントロールします。
5. PRESENCE
高音域のパワーをコントロールします。
6. VOLUME
出力レベルをコントロールします。
7. PHONES
ヘッドフォンの出力端子です。
ヘッドフォン接続時はス
ピーカから音はでません。
8. POWER
電源の ON/OFF スイッチです。電源 ON でスイッチの
LED が点灯します。
故障かな?と思ったら
1. 電源が入らない。
• 電源ケーブルは正しく接続されていますか。
• 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか。
2. 電源は入るが、音が出ない
• ベースが正しく接続されていますか。
• ベースとアンプ間のエフェクター類を外しても音がで
ませんか。
• シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか。
• ベースのボリュームが0になっていませんか。
• 他のベースを使っても音が出ませんか。
• アンプのボリュームが0になっていませんか。
• ヘッド・フォンが接続されていませんか。
3. ノイズがする
• 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音
を出していませんか。
• シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでいま
せんか。
• ベースの弦高は、低すぎたりせず、正しく調整されて
いますか。
• 他のベース、エフェクター、ケーブルを使用してもノ
イズが出ますか。
4. ヘッド・フォンから音が出ない
• ヘッド・フォンジャックに正しく接続されています
か。
• 他のヘッド・フォンを使用しても、音が出ませんか。
故障などの場合
この製品は、
厳重に検査を終えた上で出荷されておりま
す。故障かな?と思ったら、お手数ですが以上の項目を
ぜひご確認ください。
万一使用中に異常が発生した場合
は、
お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、
修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行えるよう、症
状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げま
す。
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
• Check that the power cable has been connected correctly.
• Try plugging it into a different socket and see if the
same problem occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is
produced
• Check that the bass guitar has been connected correctly.
• Remove the effects between the bass guitar and the amplifier and check to see if no sound is produced.
• Replace the shielded cable and check to see if no sound
is produced.
• Check to see if the volume on the bass guitar is set to
‘0’.
• Use a different bass guitar and see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the amplifier is set to ‘0’.
• Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is produced
• Check to see if anything in the immediate vicinity is
resonating or banging against the amplifier to produce
the noise.
• Check to see if the plug cover on the shielded cable is
loose.
• Check that the string action (distance between strings
and frets) is correctly adjusted (not too low).
• Use another bass guitar, effects and cable to see if the
same noise is produced.
4. No sound is produced in the headphones
• Check that the headphone jack is connected correctly.
• Connect another set of headphones and see if sound is
produced.
In the case of defects
This product has passed exhaustive inspections before
being shipped from the factory. Ensure that the above
procedures are carried out when a problem is thought to
exist. Contact your dealer in the unlikely event that an
abnormality occurs during use. Also, ensure that the
symptoms of the problem are explained in detail when
requesting repair in order to facilitate swift handling.
Bezeichnung und Funktion der
Teile
Noms et fonctions des différentes
bornes et des commandes
Nombres y funciones de los
componentes.
1. Buchse INPUT
Dies ist die Eingangsbuchse für die Bassgitarre.
2. Regler BASS
Dieser Regler bestimmt den Tiefenanteil des Signals.
3. Regler MIDDLE
Dieser Regler bestimmt den Mittenanteil des Signals.
4. Regler HIGH
Dieser Regler bestimmt den Höhenanteil des Signals.
5. PRESENCE
Regelt die Verstäkung im Höhenbereich
6. Regler VOLUME
Dieser Regler bestimmt die Lautstärke des Signals.
7. Buchse PHONES
Hier kann ein Stereokopfhörer angeschlossen werden. Wenn
Kopfhörer eingesteckt sind, ist aus den Lautsprechern nichts
zu hören.
8. Schalter POWER
Dies ist der Ein-/Ausschalter des Verstärkers. Die LED leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
1. INPUT
Borne d’entrée pour la guitare basse.
2. BASS
Cette commande permet de contrôler la plage des basses
fréquences.
3. MIDDLE
Cette commande permet de contrôler la plage des moyennes fréquences.
4. TREBLE
Cette commande permet de contrôler la plage des hautes
fréquences.
5. PRESENCE
Régle l’amplification des hautes fréquences
6. VOLUME
Cette commande contrôle le volume de sortie.
7. PHONES
Borne de sortie pour le casque d’écoute. Lorsque le casque d’écoute est raccordé, aucun son ne sort par les enceintes acoustiques.
8. POWER
Commutateur ON/OFF de mise sous ou hors tension. Le
voyant lumineux s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
1. INPUT
Jack de entrada para el bajo.
2. BASS
Permite regular los graves.
3. MIDDLE
Permite regular los medios.
4. TREBLE
Permite controlar los agudos.
5. PRESENCE
Controla la potencia en la gama de altas frecuencias.
6. VOLUME
Permite regular el nivel de salida.
7. PHONES
Jack de salida para auriculares. Cuando se conectan auriculares, los altavoces dejan de producir sonido.
8. POWER
Interruptor de alimentación (ON/OFF). El indicador LED se
ilumina cuando se activa el amplificador.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen,
um zu prüfen, ob hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein
Klang erzeugt.
• Prüfen, ob die Bassgitarre korrekt angeschlossen ist.
• Die zwischen Bassgitarre und Verstärker angeschlossenen Effektgeräte entfernen und prüfen, ob danach Klang
erzeugt wird.
• Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Bassgitarre auf “0”
gestellt ist.
• Versuchsweise eine andere Bassgitarre verwenden und
prüfen, ob damit Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0”
gestellt ist.
• Prüfen, ob die Kopfhörer angeschlossen sind.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
• Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung
Resonanz erzeugt oder gegen den Verstärker schlägt.
• Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels
locker ist.
• Vergewissern, dass die Saiten der Bassgitarre nicht lokker und richtig gestimmt sind.
• Bassgitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und prüfen, ob die Rauschstörungen danach
verschwinden.
4. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
• Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
• Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und
prüfen, ob Klang erzeugt wird.
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor
dem Versand gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen
Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte
möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie
möglich finden läßt.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’appareil sous tension
• Vérifiez si le câble d’alimentation est raccordé correctement.
• Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour
voir si le même problème se reproduit.
2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son
• Vérifiez si la basse est raccordée correctement.
• Retirez les effets entre la guitare basse et l’amplificateur pour voir si le son est reproduit.
• Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de la guitare basse est réglé à “0”.
• Utilisez une autre guitare basse pour voir si le son est
reproduit.
• Vérifiez si le volume de l’amplificateur est réglé à “0”.
• Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Bruit
• Vérifiez s’il y a quelque chose à proximité immédiate
qui résonne ou qui frappe contre l’amplificateur.
• Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est lâche.
• Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de
la guitare basse est correcte (pas trop basse).
• Utilisez une autre guitare basse, un autre effet et un
autre câble pour voir si le même bruit se reproduit.
4. Pas de son au casque d’écoute
• Vérifiez si la fiche du casque est branchée correctement.
• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
En cas d’anomalie
L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de
quitter nos usines. Si vous pensez qu’il y a une anomalie
dans l’appareil, effectuez les opérations ci-dessus. Dans
le cas peu probable où il se produirait une anomalie pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs,
quand vous demandez des réparations, expliquez bien les
problèmes en détail de façon à permettre une réparation
rapide et adéquate.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
• Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado.
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver
si persiste el mismo problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene
sonido.
• Compruebe que el bajo ha sido conectado correctamente.
• Elimine los efectos entre el bajo y el amplificador y compruebe a ver si se obtiene sonido.
• Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen del bajo está puesto a “0”.
• Utilice un bajo diferente y vea si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen del amplificador está puesto
en “0”.
• Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se produce ruido
• Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador produciendo el ruido.
• Compruebe si el tapón del enchufe del cable blindado
está suelto.
• Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre
las cuerdas y el traste) está correctamente ajustada (que
no esté demasiado baja).
• Utilice otro bajo, efectos y cable a ver si se produce el
mismo ruido.
4. No sale sonido por los auriculares
• Compruebe que la clavija de los auriculares está correctamente conectada.
• Conecte otros auriculares a ver si se obtiene sonido.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de salir de fábrica. Cuando piense que hay
un problema, asegúrese de realizar los procedimientos indicados arriba. En el improbable caso de que ocurriera alguna anormalidad durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar con detalles los síntomas del
problema para facilitar una gestión rápida.
Nomenclatura e funzioni
1. INPUT
È un terminale di ingresso per collegare la chitarra bassi.
2. BASS
Controlla la gamma delle basse frequenze.
3. MIDDLE
Controlla la gamma delle frequenze medie.
4. TREBLE
Controlla la gamma delle alte frequenze.
5. PRESENCE
Controlla la potenza nella gamma delle alte frequenze.
6. VOLUME
Serve a controllare il livello di uscita.
7. PHONES
È il terminale di uscita per le cuffie.
8. POWER
È l’interruttore per accendere/spegnere. Quando l’unità
è accesa, la spia LED si illumina.
Risoluzione di problemi
1. L’apparecchiatura non si accende.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente.
• Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si verifica lo stesso problema.
2. L’apparecchiatura si accende ma non viene prodotto
alcun suono
• Controllare che il basso sia stata collegato correttamente.
• Togliere gli effetti fra il basso e l’amplificatore per verificare se non è prodotto alcun suono.
• Sostituire il cavo schermato per verificare se non è prodotto alcun suono.
• Verificare se il volume del basso è regolato su ‘0’.
• Usare un basso diverso e verificare se non è prodotto
alcun suono.
• Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su
‘0’.
• Verificare se le cuffie sono collegate.
3. Produzione di rumore
• Verificare se niente nell’immediata vicinanza è risonante o batte contro l’amplificatore e produce il rumore.
• Verificare se il rivestimento della spina del cavo
schermato è allentato.
• Verificare che l’action delle corde (distanza tra le corde e la tastiera) sia regolata correttamente (non troppo
in basso).
• Usare un altro basso, effetti e cavo differenti per verificare se viene prodotto lo stesso rumore.
4. Nessun suono è prodotto nelle cuffie
• Controllare che il jack delle cuffie sia inserito correttamente nella presa.
• Collegare un altro paio di cuffie e verificare se il suono
è prodotto.
In caso di difetti
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito dalla fabbrica. Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando si pensa
di trovarsi di fronte a un problema. Rivolgersi al rivenditore nell’improbabile eventualità che si verifichi qualche
anomalia durante l’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema vengano
spiegate dettagliatamente quando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
SEP01447 COPYRIGHT 2001
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising