Ibanez | T15II | Owner Manual | Ibanez T15II Amplifier Owner Manual

Ibanez T15II Amplifier Owner Manual
OWNER’S MANUAL
取扱説明書
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D’ISTRUZIONI
用户手册
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Names and Function on Each Part
各部の名称
Bezeichnung und Funktion an den Teilen
Noms et fonctions des différents éléments
Nombres y funciones de los componentes
Top Panel
トップパネル
Panneau supérieur
Panel superior
INSTRUMENT input: 1/4” phone jack
a
b
INSTRUMENT(ギター)入力: 1/4”モノラルフォンジャックです。
Geräteoberseite
a
b
a
b
INSTRUMENT Input: 1/4” Klinkenbuchse
a
b
Entrée INSTRUMENT : prise jack d’entrée 1/4”
a
b
Entrada INSTRUMENT: Toma para auriculares de 1/4”
c
d
e
INSTRUMENT VOLUME: controls INSTRUMENT output level.
c
d
c
Schalter CHORUS: schaltet CHORUS des INSTRUMENT Kanals ein
bzw. aus.
INSTRUMENT VOLUME : réglage du volume de la sortie INSTRUMENT.
c
d
INSTRUMENT VOLUME: controla el nivel de salida de INSTRUMENT.
INSTRUMENT VOLUME: INSTRUMENTチャンネルの出力レベ
ルを調節します。
INSTRUMENT VOLUME: bestimmt die Lautstärke von INSTRUMENT.
c
d
e
e
f
g
MICROPHONE VOLUME: controls MICROPHONE output level.
MICROPHONE Eingang: Symmetrischer Klemmeneingang mit XLRBuchse. Diese Klemme liefert keine Phantomspeisung. 1-GND/2-HOT/3COLD
Commutateur CHORUS : activation/désactivation de l’effet CHORUS du
canal INSTRUMENT.
e
Entrada MICROPHONE: Terminal de entrada balanceada con toma XLR.
Este terminal no suministra potencia phantom. 1-GND (sistema de tierra)/
2-HOT/ 3-COLD.
f
MICROPHONE VOLUME: dieser Regler bestimmt die Lautstärke von
MICROPHONE.
Entrée MICROPHONE : prise d’entrée symétrique XLR. Cette prise ne
fournit pas d’alimentation fantôme. Broche 1 : masse/broche 2 : point
chaud/broche 3 : point froid.
f
f
MICROPHONE VOLUME: controla el nivel de salida de MICROPHONE.
g
AUX INPUT: für eine externe Audioquelle. Das ist jedoch eine 1/8” Stereo-Eingangsbuchse, die Stereosignale werden Mono gemischt. Verwenden Sie den Lautstärkeregler Ihres tragbaren Players zusammen mit dem
Lautstärkeregler an Ihrem Verstärker, um die gewünschte Lautstärke
einzustellen.
MICROPHONE VOLUME : réglage du volume de sortie du MICROPHONE.
g
g
AUX INPUT : prise pour source audio externe. Bien qu’il s’agisse d’une
prise d’entrée jack stéréo de 1/8”, les signaux sont mixés en mono. “Utilisez le réglage du volume du lecteur portable et celui de l’amplificateur
pour obtenir le volume souhaité.”
AUX INPUT: para una fuente de audio externa. Sin embargo, se trata de
una toma de entrada estéreo de 1/8”, y las señales estéreo se mezclan con
mono. Utilice el control del volumen de su reproductor portátil junto con
el control del volumen del amplificador para seleccionar el volumen.
h
h
Anzeige POWER: Diese LED leuchtet auf, sobald der Verstärker über den
POWER Netzschalter eingeschaltet wird.
h
Témoin POWER : ce témoin s’allume lorsque l’amplificateur est mis sous
tension au moyen du commutateur POWER.
Indicador POWER: Este LED se encenderá cuando se active la energía del
amplificador con el interruptor POWER.
h
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Shelving EQ to cut and boost BASS and
TREBLE frequency range.
CHORUS switch: turns CHORUS on/off of INSTRUMENT channel.
MICROPHONE input: Balanced input terminal with XLR jack. This terminal doesn’t supply phantom power. 1-GND/2-HOT/3-COLD
AUX INPUT: for an external audio source. However this is 1/8” stereo
input jack, stereo signals are mixed to mono. Use the volume control of
your portable player along with the volume control on the amp to adjust
the desired volume.
POWER indicator: This LED will light when amp power is activated by
the POWER switch.
d
e
f
g
Rear Panel
i
j
POWER switch: turns the power on/off. Before you turn on the power of
the amp, make sure that the VOLUME knobs are set to 0. When you are
not using the amp, it should be turned off.
AC power cable: Connect this cable to a mains socket outlet supplying the
voltage indicated on the panel.
h
In the case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the
factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is
thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality
occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained
in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling.
CHORUS
(コーラス)
スイッチ: INSTRUMENTチャンネルのCHORUS機能をオン/オフします。
MICROPHONE(マイク)入力: XLRバランス入力端子です。
MICROPHONE チャンネルセクションに接続されます。ファン
タム電源は供給できません。1-GND/2-HOT/3-COLDです。
MICROPHONE VOLUME: MICROPHONE チャンネルの出力レ
ベルを調節します。
AUX IN
(外部入力)
: 外部音源再生用の1/8”(3.5mm) ステレオ入
力端子です。入力されたステレオ信号はモノラル信号にミックスされ
ます。音量はアンプから出力される音量に合わせて、お手持ちの再生
機器で調整してください。
POWER インジケーター: 電源が入った状態でLEDが点灯します。
リアパネル
i
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
• Check that the power cable has been connected correctly.
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is produced.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to see if
no sound is produced.
• Replace the shielded cable and check to see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the guitar is set to ‘0’.
• Use a different guitar and see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the amplifier is set to ‘0’.
• Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is heard.
• Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging
against the amplifier to produce the noise.
• Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
• Check that the string action (distance between strings and frets) is correctly
adjusted (not too low).
• Use another guitar, effects and cable to see if the same noise is produced.
2 BAND EQ(2バンドイコライザ): シェルビングタイプのEQ
で、BASSとTREBLEの周波数帯域をブースト/カットできます。
周波数等は巻末のスペックシートを参照してください。
j
POWER スイッチ: アンプの電源のオン/オフを切り替えます。電
源が入った状態でLEDが点灯します。アンプの電源をオンにする
前に各ボリューム・コントロールが0であることを確認してくだ
さい。ご使用にならないときはオフにしてください。
AC電源ケーブル: 必ずパネルに表示してある電圧のコンセントに
接続して下さい。
故障かな?と思ったら
1. 電源が入らない。
• 電源ケーブルは正しく接続されていますか。
• 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか。
2. 電源は入るが、音が出ない。
• ギターが正しく接続されていますか。
• ギターとアンプ間のエフェクター類を外しても音がでませんか。
• シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか。
• ギターのボリュームが0 になっていませんか。
• 他のギターを使っても音が出ませんか。
• アンプのボリュームが0 になっていませんか。
• ヘッド・フォンが接続されていませんか。
3. ノイズが出る。
• 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出してい
ませんか。
• シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでいませんか。
• ギターの弦高は、低すぎたりせず、正しく調整されていますか。
• 他のギター、エフェクター、ケーブルを使用してもノイズが出ま
すか。
故障などの場合
この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?
と思ったら、お手数ですが以上の項目をぜひご確認ください。
万一使用中に異常が発生した場合は、お買い上げになった販売店にお
尋ねください。また、修理をご依頼の際は、すみやかに修理を行える
よう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Shelving-Equalizer zum Absenken und Anheben von BASS und TREBLE Frequenzbereich.
INSTRUMENT 2 BAND EQ : égaliseur à plateau pour réduire et amplifier les gammes de fréquence GRAVE et AIGUË.
Rückseite des Geräts
Panneau arrière
i
Netzschalter POWER: schaltet das Gerät ein oder aus. Achten Sie darauf,
dass die Lautstärkeregler auf 0 gestellt sind, bevor Sie den Verstärker einschalten. Schalten Sie den Verstärker aus, wenn Sie ihn nicht verwenden.
i
j
AC-Netzkabel: Schließen Sie dieses Kabel an eine Netzsteckdose an,
welche die auf dem Gerät angegebene Netzspannung liefert.
j
Commutateur POWER : mise sous/hors tension. Avant de mettre l’amplificateur sous tension, assurez-vous que les boutons de réglage du VOLUME sont sur “0”. Lorsque vous n’utilisez pas l’amplificateur, mettez-le
hors tension.
Câble d’alimentation CA : branchez ce câble sur une prise secteur fournissant la tension indiquée sur le panneau.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob
hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
• Prüfen, ob die Bassgitarre korrekt angeschlossen ist.
• Die zwischen Bassgitarre und Verstärker angeschlossenen
Effektgeräte entfernen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Bassgitarre auf “0” gestellt ist.
• Versuchsweise eine andere Bassgitarre verwenden und prüfen, ob damit
Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
• Prüfen, ob die Kopfhörer angeschlossen sind.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
• Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt
oder gegen den Verstärker schlägt.
• Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels locker ist.
• Vergewissern, dass die Saiten der Bassgitarre nicht locker und richtig gestimmt sind.
• Bassgitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und prüfen,
ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Vérifiez si le câble d’alimentation est raccordé correctement.
• Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour voir si le
même problème se reproduit.
2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son.
• Vérifiez si l’instrument est raccordé correctement.
• Retirez les effets entre la guitare et l’amplificateur pour voir si le son est
reproduit.
• Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à “0”.
• Utilisez une autre guitare pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de l’amplificateur est réglé à “0”.
• Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
• Vérifiez s’il y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou qui
frappe contre l’amplificateur.
• Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est bien en place.
• Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de la guitare est correcte.
• Utilisez une autre guitare, un autre effet et un autre câble pour voir si le
même bruit se reproduit.
En cas d’anomalie
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand
gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst
mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das
Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die
Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines. Si
vous pensez qu’il y a une anomalie dans l’appareil, effectuez les opérations
ci-dessus. Dans le cas peu probable où il se produirait une anomalie pendant
l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, quand vous demandez des
réparations, expliquez bien les problèmes en détail de façon à permettre une
réparation rapide et adéquate.
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Ecualizador tipo shelving para reducir y
aumentar los rangos de frecuencias de BASS y TREBLE.
Interruptor CHORUS: permite activar/desactivar el CHORUS del canal
INSTRUMENT.
Panel trasero
i
Interruptor POWER: permite encender/apagar la alimentación. Antes de
encender el amplificador, asegúrese de que los controles VOLUME estén
ajustados en 0. Cuando no utilice el amplificador, debería estar apagado.
j
Cable de alimentación de CA: Conecte este cable a una toma de corriente
eléctrica con el voltaje indicado en el panel.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
• Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado.
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el mismo problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido.
• Compruebe que la guitarra ha sido conectada correctamente.
• Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe a ver si
se obtiene sonido.
• Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen de la guitarra está puesto a “0”.
• Utilice una guitarra diferente y vea si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen del amplificador está puesto en “0”.
• Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se oye ruido.
• Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el
amplificador produciendo el ruido.
• Compruebe si el tapón del enchufe del cable blindado está suelto.
• Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas y el
traste) está correctamente ajustada.
• Utilice otro bajo, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de salir
de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar los procedimientos indicados arriba. En el improbable caso de que ocurriera alguna
anormalidad durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor.
Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar con detalles los
síntomas del problema para facilitar una gestión rápida.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Nome e funzione di ogni componente
各部件的名称和功能
Nazwy i przeznaczenie elementów
Pannello superiore
顶面板
a
b
Ingresso INSTRUMENT: jack da 1/4”
a
b
INSTRUMENT 输入:1/4”插口
c
INSTRUMENT VOLUME: serve a controllare il livello di uscita del canale INSTRUMENT.
c
d
e
INSTRUMENT VOLUME:控制 INSTRUMENT 输出电平。
f
g
MICROPHONE VOLUME:控制 MICROPHONE 输出电平。
d
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Equalizzatore shelving per taglio o enfasi
delle frequenze BASS e TREBLE.
Interruttore CHORUS: consente di attivare o disattivare l’effetto CHORUS del canale INSTRUMENT.
e
Ingresso MICROPHONE: ingresso bilanciato con jack XLR. Questo ingresso non fornisce alimentazione phantom. 1-GND/2-HOT/3-COLD
f
MICROPHONE VOLUME: serve a controllare il livello di uscita del
canale MICROPHONE.
g
AUX INPUT: ingresso per sorgente audio esterna. Sebbene si tratti di un jack
di ingresso stereo da 1/8, i segnali stereo vengono miscelati in un segnale
mono. Utilizzare il controllo del volume del lettore portatile insieme al controllo del volume dell’amplificatore per regolare il volume come desiderato.
h
Indicatore POWER: questo LED si illumina quando l’alimentazione
dell’amplificatore viene attivata dall’interruttore POWER.
Pannello posteriore
i
j
Interruttore POWER: consente di accendere/spegnere l’amplificatore. Prima
di accendere l’amplificatore, assicurarsi che le manopole del VOLUME siano regolate su 0. Spegnere l’amplificatore quando non viene utilizzato.
Cavo di alimentazione CA: Collegare questo cavo a una presa di rete che
fornisca la tensione indicata sul pannello.
Risoluzione di problemi
1. L’apparecchiatura non si accende.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia stato collegato correttamente.
• Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si
verifica lo stesso problema.
2. L’apparecchiatura si accende ma non viene prodotto alcun suono.
• Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
• Togliere gli effetti fra la chitarra e l’amplificatore per verificare se non è
prodotto alcun suono.
• Sostituire il cavo schermato per verificare se non è prodotto alcun suono.
• Verificare se il volume dell’amplificatore è regolato su ‘0’.
• Usare una chitarra diversa e verificare se non è prodotto alcun suono.
• Verificare se il volume della chitarra è regolato su ‘0’.
• Verificare se le cuffie sono collegate.
3. Si sente un remore.
• Verificare se niente nell’immediata vicinanza è risonante o batte contro
l’amplificatore e produce il rumore.
• Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
• Verificare che l’action delle corde (distanza tra le corde e la tastiera) sia
regolata correttamente (non troppo in basso).
• Usare un altro basso, effetti e cavo differenti per verificare se viene prodotto lo stesso rumore.
In caso di difetti
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere spedito
dalla fabbrica. Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano eseguiti quando
si pensa di trovarsi di fronte a un problema. Rivolgersi al rivenditore nell’improbabile eventualità che si verifichi qualche anomalia durante l’uso. Inoltre,
accertarsi che le caratteristiche del problema vengano spiegate dettagliatamente
quando si richiede una riparazione in modo da facilitarne una esecuzione rapida.
h
Panel górny
INSTRUMENT 2 BAND EQ:Shelving EQ 用于减小或增大 BASS 和
TREBLE 频率范围。
CHORUS 开关:打开/关闭
INSTRUMENT 声道的 CHORUS 。
MICROPHONE 输入:带 XLR 插口的平衡输入插口。此插口不提供幻
象电源。 1-地线/2-热端/3-冷端
AUX INPUT:用于外部信号源。但这是 1/8” 立体声插口,立体声
信号会混合成单声道。使用便携式播放器的音量控制和放大器上的
音量控制旋钮一起来调节所需的音量。
POWER 指示灯:此 LED 将在通过 POWER 开关打开放大器的电源时亮
起。
后面板
i
j
a
b
Wejście INSTRUMENT: Gniazdo jack 1/4 cala
c
INSTRUMENT VOLUME: Steruje poziomem wyjściowym kanału INSTRUMENT.
d
Przełącznik CHORUS: Służy do włączania i wyłączania efektu CHORUS
na kanale INSTRUMENT.
e
Wejście MICROPHONE: Zrównoważone gniazdo wejściowe typu XLR.
To gniazdo nie dostarcza zasilania Phantom. 1-ZIEMIA/2-NAPIĘCIE/
3-MASA
f
MICROPHONE VOLUME: Steruje poziomem wyjściowym kanału MICROPHONE.
g
AUX INPUT: Do podłączenia zewnętrznego źródła dźwięku. Choć jest to
stereofoniczne gniazdo wejściowe 1/8 cala, sygnał stereo jest redukowany
do sygnału monofonicznego. Do ustawienia odpowiedniej głośności używaj regulacji głośności odtwarzacza przenośnego w połączeniu z regulacją
głośności wzmacniacza.
POWER 开关:打开/关闭电源。打开放大器的电源之前,请确认
VOLUME 旋钮已归零。在不使用放大器时,应关闭其电源。
AC 电源线:将此电源线连接到提供面板上所示电压的电源插座。
故障排除
1.无法打开电源。
• 检查电源线连接是否正确。
• 将它插到其它的电源插座,看是否出现相同的问题。
2.可打开电源,但听不到任何声音。
• 检查吉他是否已正确连接。
• 去掉所有效果器,再次检查声音。
• 更换连接线,再次检查。
• 确认吉他音量钮没有归零。
• 使用其它吉他并检查是否有声音。
• 检查吉他中是否有电池。如果有,确认电池处于正常的工作状态。
• 检查音箱的音量是否设置为“0”。
• 检查是否连接有耳机。
3.有噪音。
• 检查在附近区域是否有物体产生了共鸣或碰到音箱而产生噪音。
• 检查吉他连接线上的插头是否有松动。
• 检查吉他是否有打品现象。
• 更换吉他、效果组件和连线,看是否还会产生同样的噪音。
出现故障时
本产品在出厂前已经过彻底检验。当认为出现问题时,请务必执行上述
检查步骤。使用过程中,若出现极罕见的异常情况,请与销售代理商联
系。另外,要求维修时,为便于迅速解决问题,请务必详细说明故障的
现象特征。有关规格若因产品改进等发生任何改变,恕不另行通知。
INSTRUMENT 2 BAND EQ: Półkowa korekcja dźwięku, umożliwiająca
zmniejszanie lub zwiększanie ilości częstotliwości niskich (BASS) lub
wysokich (TREBLE).
h
Kontrolka POWER: Kontrolka zapala się po włączeniu zasilania wzmacniacza przełącznikiem POWER.
Panel tylny
i
j
Przełącznik POWER: Służy do włączania i wyłączania zasilania. Przed włączeniem zasilania wzmacniacza upewnij się, że pokrętła VOLUME znajdują
się w pozycji 0. Gdy wzmacniacz nie jest używany, należy go wyłączać.
Kabel zasilający: Podłącz ten kabel do gniazdka sieciowego dostarczającego napięcie podane na panelu.
Rozwiązywanie problemów
1. Zasilanie nie włącza się.
• Upewnij się, że kabel zasilający jest prawidłowo podłączony.
• Sprawdź, czy ten sam problem występuje po podłączeniu do innego gniazdka.
2. Zasilanie włącza się poprawnie, ale nie ma dźwięku.
• Upewnij się, że gitara jest prawidłowo podłączona.
• Usuń wszelkie efekty spomiędzy gitary i wzmacniacza i sprawdź, czy nadal
nie ma dźwięku.
• Wymień używany kabel ekranowany i sprawdź, czy nadal nie ma dźwięku.
• Sprawdź, czy pokrętło głośności gitary nie jest ustawione na 0.
• Użyj innej gitary i sprawdź, czy nadal nie ma dźwięku.
• Sprawdź, czy pokrętło głośności wzmacniacza nie jest ustawione na 0.
• Sprawdź, czy nie są podłączone słuchawki.
3. Słychać niepożądane odgłosy.
• Sprawdź, czy hałas nie pochodzi z pobliskich przedmiotów lub instrumentów, które rezonują lub stukają o wzmacniacz.
• Sprawdź, czy osłona wtyczki kabla ekranowanego nie poluzowała się.
• Upewnij się, że akcja strun (wysokość strun nad progami) jest prawidłowo
ustawiona (nie za niska).
• Użyj innej gitary, efektów i kabla i sprawdź, czy nadal nie ma dźwięku.
W razie usterki
Produkt przeszedł drobiazgową kontrolę przed opuszczeniem fabryki. W razie
podejrzenia problemu z urządzeniem należy najpierw wykonać powyższe
sprawdzenia. Wystąpienie usterki podczas użytkowania jest mało prawdopodobne, ale jeśli do niego dojdzie, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Dokonując zgłoszenia serwisowego, należy szczegółowo opisać objawy problemu, aby usprawnić obsługę.
Nomes e funções de cada componente
Названия и функции деталей
Painel superior
Верхняя панель
a
b
Entrada INSTRUMENT: jack 1/4 de polegada
a
b
Вход INSTRUMENT: аудиогнездо 1/4”
c
d
e
INSTRUMENT VOLUME: controla o volume de saída do instrumento.
c
d
INSTRUMENT VOLUME: регулировка уровня выхода INSTRUMENT.
e
Вход MICROPHONE: симметричный входной разъем с гнездом XLR.
Этот разъем не обеспечивает фантомного питания. 1-ЗЕМЛЯ/2-ПЛЮС/3-МИНУС
f
g
MICROPHONE VOLUME: регулировка уровня выхода MICROPHONE.
h
Индикатор POWER: Этот индикатор загорается при включении питания усилителя с помощью выключателя POWER.
INSTRUMENT 2 BAND EQ: equalização shelving para diminuir/aumentar a gama de frequência de GRAVES e AGUDOS.
Interruptor CHORUS: liga/desliga o CHORUS no canal INSTRUMENT.
Entrada MICROPHONE: terminal de entrada balanceada com jack XLR.
Este terminal não é compatível com alimentação fantasma. 1-GND/2HOT/3-COLD
f
g
MICROPHONE VOLUME: controla o nível de saída do microfone.
h
Indicador POWER: este LED acende-se quando o amplificador é ativado
com o interruptor POWER.
AUX INPUT: permite ligar uma fonte de áudio externa. Entrada estéreo
1/8 de polegada; os sinais estéreo são convertidos em mono. Utilize o controlo de volume do seu reprodutor portátil em conjunto com o controlo de
volume do amplificador para definir o volume desejado.
Painel traseiro
i
Interruptor POWER: liga/desliga a alimentação do amplificador. Antes de
ligar o amplificador, certifique-se de que os botões de VOLUME se encontram no 0. Desligue o amplificador quando não estiver a utilizá-lo.
j
Cabo de alimentação AC: Ligue este cabo a uma tomada elétrica com voltagem igual à indicada no painel.
Resolução de problemas
1. Não é possível ligar a alimentação elétrica.
• Verifique se o cabo de alimentação foi ligado corretamente.
• Tente ligá-lo a uma tomada diferente e verifique se ocorre o mesmo problema.
2. É possível ligar a alimentação, mas não é produzido som.
• Verifique se a guitarra baixo foi ligada corretamente.
• Retire os efeitos entre a guitarra e o amplificador; verifique se continua a
não ser produzido som.
• Substitua o cabo blindado para verificar se é produzido som.
• Verifique se o volume na guitarra está definido para ‘0’.
• Utilize outra guitarra e verifique se é produzido som.
• Verifique se o volume no amplificador está definido para “0”.
• Verifique se os auriculares estão ligados.
3. Ouve-se ruído.
• Verifique se alguma coisa na proximidade imediata está a ressoar ou a embater contra o amplificador, produzindo ruído.
• Verifique se a cobertura da ficha do cabo blindado está solta.
• Verifique se a distância entre as cordas e os trastes está corretamente ajustada (não demasiado curta).
• Utilize outra guitarra, pedal de efeitos e cabo se continuar a ouvir o mesmo
ruído.
Caso sejam verificados defeitos
Este produto passou inspeções exaustivas antes de ser enviado pela fábrica.
Assegure-se que são executados os procedimentos acima se se verificar algum
problema. Contacte o seu revendedor no caso improvável de ocorrer alguma
anomalia durante a utilização. Certifique-se também de que explica os sintomas
do problema em detalhe quando solicitar a reparação, para facilitar o rápido
processamento.
INSTRUMENT 2 BAND EQ: обрезной эквалайзер для отсечения и усиления в диапазонах частот BASS (басы) и TREBLE (высокие частоты).
Переключатель CHORUS: включение и выключение эффекта CHORUS
канала INSTRUMENT.
AUX INPUT: для внешнего источника звука. Несмотря на то, что это
стереофоническое входное гнездо 1/8”, стерео сигнал микшируются в
монофонический сигнал. Для настройки требуемой громкости используйте регулировку громкости на портативном проигрывателе и
регулятор громкости на усилителе.
Задняя панель
i
Выключатель POWER: включение и выключение питания. Перед
включением питания усилителя убедитесь, что ручки VOLUME установлены на 0. Когда усилитель не используется, он должен быть выключен.
j
Кабель питания переменного тока: подключайте этот кабель к электрической розетке с напряжением, указанным на панели.
Поиск и устранение неисправностей
1. Питание не включается.
• Проверьте правильность подсоединения кабеля питания.
• Попытайтесь подсоединить его к другой розетке, чтобы проверить,
сохраняется ли эта неисправность.
2. Можно включить питание, но звук отсутствует.
• Проверьте правильность подключения гитары.
• Уберите эффекты между гитарой и усилителем и проверьте, появился
ли звук.
• Замените экранированный кабель и проверьте, есть ли звук.
• Проверьте, установлено ли на гитаре значение «0» для громкости.
• Используйте другую гитару и проверьте, есть ли звук.
• Проверьте, установлено ли на усилителе значение «0» для громкости.
• Проверьте, не подключены ли наушники.
3. Слышен шум.
• Проверьте, нет ли в непосредственной близости каких-либо объектов,
резонирующих или бьющих по усилителю, производя шум.
• Проверьте, отсоединена ли крышка вилки на экранированном кабеле.
• Проверьте, что установлена правильная (не слишком маленькая) высота струн (расстояние между струнами и ладами).
• Проверьте, возникает ли такой же шум с другими гитарой, эффектами
и кабелем.
При наличии дефектов
Данное изделие прошло тщательную и проверку и осмотр, прежде чем
было отгружено с завода. При подозрении на неисправность обязательно
выполните приведенные выше действия. В случае возникновения неисправности в процессе эксплуатации обращайтесь к дилеру. Кроме того,
обращаясь с сервис по вопросам ремонта, обязательно подробно объясните, в чем состоит неисправность, чтобы ускорить процедуру.
APR171098 COPYRIGHT 2017 PRINTED IN CHINA
OWNER’S MANUAL
取扱説明書
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D’ISTRUZIONI
用户手册
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Important Safety Instructions
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with a dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has
two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) Minimum distance of 20 cm around the apparatus for sufficient ventilations.
16) Do not install this equipment in a confined space such as a book case or similar unit. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items such as newspaper, table-cloths, curtains etc.
17) WARNING: The mains plug/appliance coupler is used as disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
18) WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled
with liquids, such as vases, shall not be placed on apparatus.
19) This apparatus shall be connected to a mains socket outlet with a protective earthing
connection.
20) No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus;
21) The use of apparatus in moderate climates
• “The Lightning Flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of shock to persons”.
• “The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product”.
Foreword
はじめに
Vorwort
Thank you for purchasing the Ibanez product. Read this manual
thoroughly prior to using your amplifier in order to get the most
out of the functions available. Ensure that this manual is also
stored in a safe place.
この度はIBANEZ製品をお買い求め頂きまして、誠にあ
りがとうございます。本製品の機能を十分に活用して頂
くために、ご使用前に必ず本取扱説明書をよくお読みく
ださい。また、本書は大切に保管してください。
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ibanez Produktes. Bitte lesen Sie diese Anleitung für optimale Nutzung aller
Funktionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Precautions during use
1) Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or
treat it roughly in any way.
2) Place the amplifier carefully in a stable position. The sound
from the amplifier will vary depending on how and where it
is set up.
3) Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight or in environments that experience extreme temperatures and humidity levels.
4) Reduce the volume to 0 or switch off the power supply when
connecting the guitar shielded cable and the effects or other
cables required for external connection. Note that the noise
generated when plugs are inserted and removed may cause
severe damage to the equipment.
5) To avoid the danger of fire, do not place containers of liquid
on the amp.
6) As long as the amplifier is connected to an electrical outlet, it
is not completely insulated from the power supply even if the
power switch is turned off. When you are not using it, leave
the power turned off. If you will not be using the amplifier for
an extended period, leave the power cable disconnected.
使用上のご注意
1) 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取り扱いは避けてく
ださい。
2) しっかり安定した場所に設置してくだい。設置の仕
方、場所、会場などによって音色が異なって聞こえる
場合があります。
3) 直射日光の当たる場所、極端な温度や湿度環境でのご
使用、保管は避けてください。
4) ギター・シールド・ケーブル、外部に接続されたエフ
ェクター等のケーブルの接続、取り外しはボリューム
を0にするか、電源スイッチを切ってから行ってくだ
さい。プラグを抜き差しする際のノイズは本製品に深
刻なダメージを与える場合がありますので、ご注意く
ださい。
5) 火災の危険を避けるため、花瓶など液体の入ったもの
をアンプの上に置かないでください。
6) 本製品は電源コンセントが接続されている場合に、電
源スイッチがオフになっていても、電源から完全に絶
縁されてはいません。ご使用にならない時は、電源を
オフにして保管してください。また、長時間ご使用に
ならない場合は、電源コンセントを抜いて保管してく
ださい。
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
1) Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den
Boden fallen lassen usw.
2) Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound des
Verstärkers ist vom Aufstellungsort abhängig.
3) Den Verstärker nicht an Orten lagern oder betreiben, an
denen das Gerät direkter Sonnenbestrahlung oder extremen
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt
ist.
4) Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und
Effektgeräte bzw. sonstiger externer Anschlusskabel die
Lautstärke auf “0” stellen oder den Verstärker ausschalten.
Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und
Abziehen der Stekker ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
5) Um die Brandgefahr zu verringern, sollten Sie keine Behälter
mit Flüssigkeiten auf den Verstärker stellen.
6) Wird das Gerät vorübergehend nicht benutzt, so schalten Sie
es bitte aus. So lange der T15II an einer Steckdose angeschlossen ist, ist er nicht vollständig von der Stromversorgung
getrennt, auch dann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn
Sie den T15II für längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie
zusätzlich das Netzkabel aus der Steckdose.
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Ibanez. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses fonctions.
Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Précautions durant l’utilisation
1) Évitez de soumettre l’amplificateur à des chocs (en le laissant
tomber, par exemple) et manipulez-le toujours avec précaution.
2) Installez l’amplificateur avec précaution dans une position
stable. Le son de l’amplificateur varie selon la manière dont
il est installé et l’endroit où il est installé.
3) Ne pas utiliser ou entreposer l’amplificateur dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil ou dans des environnements soumis à des variations extrêmes de température
et d’humidité.
4) Pour raccorder le câble blindé de la guitare et des effets ou
tout autre câble requis pour une connexion externe, réduisez
le volume à 0 ou éteignez l’amplificateur ; le bruit généré
lorsque les fiches sont insérées et enlevées peut endommager
gravement les équipements.
5) Pour éviter tout risque d’incendie, évitez de placer des récipients contenant des liquides sur l’amplificateur.
6) Tant que l’amplificateur est raccordé à une prise électrique, il
n’est pas complètement isolé de l’alimentation électrique
même s’il est mis hors tension au moyen de l’interrupteur
d’alimentation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez l’amplificateur hors tension. Si vous n’utilisez pas l’amplificateur
pendant une période prolongée, laissez le câble d’alimentation débranché.
Preámbulo
Gracias por adquirir este producto Ibanez. Para sacarle el máximo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes
de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese también de
guardar este manual en un lugar seguro.
5) Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi
sull’amplificatore.
6) Quando non si utilizza l’amplificatore, spegnere l’interruttore. Quando il T15II è collegato ad una presa elettrica, non è
completamente isolato dall’alimentazione anche se l’interruttore è spento. Se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione.
前言
感谢您购买Ibanez(伊班拿斯)产品。为最大限度地发挥音
箱的功能,使用前请 仔细阅读本手册, 并妥善保管。
使用过程中的注意事项
1) 请不要让本功率放大器因跌落等而受到撞击,也不要以
任何粗暴方式操作本机。
2) 请将本功率放大器小心置于平地。功率放大器的音响效
果会随放置方式和位置的不同而不同。
3) 请不要在阳光直射的地方或极端高温和潮湿的环境中使
用或存放本功率放大器
4) 当连接吉他屏蔽电缆、外部设备连接所需要的效应电缆
或其它电缆时,请将音量降到“0”或关闭电源开关。
请注意,插拔各种插头所产生的噪音可能会对设备造成
严重损坏。
5) 为了避免火灾危险,请不要将液体容器放在功率放大器
上。
6) 设备应当连接到带保护接地连接的电网电源输出插座
上。
7) 只要T15II仍与电源插座相连,此时即使关闭电源开
关,也没有完全断开电源连接。不使用时,请让电源保
持在关闭状态。若长时间不使用T15II,请断开电源
线。
8) 本产品适合在海拔5000M和5000M以下安全使用。
9) 本产品适合在非热带环境安全使用, 非热带环境使用的
警示图标如下:
Precauciones de uso
1) No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo
trate de forma brusca.
2) Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El
sonido del amplificador variará en función de la forma y el
lugar donde esté instalado.
3) No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a
niveles extremos de temperatura y humedad.
4) Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando
vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos
u otros cables necesarios para efectuar una conexión externa.
Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer
las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.
5) Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes de
líquidos sobre el amplificador.
6) Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado.
Mientras el T15II esté conectado a una toma de corriente, no
está completamente aislado de la fuente de alimentación aún
cuando el interruptor de alimentación esté desconectado.
Cuando no vaya a utilizar el T15II durante largo tiempo, desenchufe el cable de alimentación.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ibanez. Prima di usare
l’amplificatore, leggere il manuale d’utilizzo attentamente in
modo da ottenere la migliore funzionalità possibile. Conservare
quindi il manuale in un luogo sicuro.
Precauzioni durante l’uso
1) Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura.
2) Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono
prodotto dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e
del luogo in cui è installato.
3) Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia
esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli
sbalzi di temperatura e umidità.
4) Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore
mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno.
Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura.
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu marki Ibanez. Przed przystąpieniem do użytkowania wzmacniacza zapoznaj się dokładnie z instrukcją, aby móc w pełni wykorzystać dostępne funkcje. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Środki ostrożności podczas użytkowania
1) Wzmacniacza nie wolno narażać na wstrząsy, na przykład
upuszczać go lub nieostrożnie się z nim obchodzić.
2) Wzmacniacz należy ostrożnie ustawić w stabilnej pozycji.
Dźwięk uzyskiwany ze wzmacniacza będzie się różnił w zależności od miejsca i sposobu ustawienia.
3) Wzmacniacza nie wolno używać ani przechowywać w miejscach, gdzie może być narażony na bezpośrednie nasłonecznienie, skrajne temperatury lub wysoką wilgotność.
4) Na czas podłączania ekranowanego kabla gitarowego i efektów lub innych kabli wymaganych do podłączeń zewnętrznych należy zmniejszyć głośność do 0 lub wyłączyć zasilanie. Hałas generowany podczas wkładania i wyjmowania
wtyczek może spowodować poważne uszkodzenie sprzętu.
5) Aby uniknąć zagrożenia pożarem, nie wolno stawiać na
wzmacniaczu pojemników zawierających płyny.
6) Dopóki wzmacniacz jest podłączony do gniazdka sieciowego, nie jest całkowicie odcięty od zasilania, nawet jeśli
przełącznik zasilania jest wyłączony. Gdy wzmacniacz nie
jest używany, należy wyłączać zasilanie. Jeśli wzmacniacz
nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka.
cal de instalação.
3) Não utilize ou armazene o amplificador em locais sujeitos à
luz solar direta ou em ambientes sujeitos a temperaturas extremas e elevados níveis de humidade.
4) Reduza o volume para ‘0’ ou desligue a alimentação ao ligar
o cabo blindado da guitarra e os pedais de efeitos ou outros
cabos necessários para a ligação externa. Tenha em conta que
o ruído provocado ao introduzir e retirar os cabos pode causar
graves danos ao equipamento.
5) Para evitar o risco de incêndio, não coloque objetos com
líquidos sobre o amplificador.
6) Enquanto o amplificador estiver ligado a uma tomada elétrica, não estará completamente isolado da alimentação, mesmo
quando o interruptor principal estiver desligado. Quando não
estiver a utilizar o aparelho, desligue a alimentação. Se não
tiver intenção de utilizar o amplificador durante um período
de tempo prolongado, desligue o cabo de alimentação.
Предисловие
Благодарим за приобретение изделия Ibanez. Перед началом
эксплуатации усилителя внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, чтобы в максимальной степени использовать предусмотренные в нем функции. Следите за тем,
чтобы это руководство хранилось в надежном месте.
Меры предосторожности при эксплуатации
1) Не допускайте ударов по усилителю в результате падения и т. п., и не допускайте грубого обращения.
2) Аккуратно устанавливайте усилитель в устойчивом положении. Звук усилителя может изменяться в зависимости от способа и места его установки.
3) Не используйте и не храните усилитель в местах, в которых на него могут попадать прямые солнечные лучи, а
также в местах с очень высокой температурой или влажностью.
4) Уменьшайте громкость до 0 или выключайте питание при
подключении экранированного кабеля гитары, а также кабеля эффектов и других кабелей, необходимых для внешнего подключения. Обратите внимание, что шум, возникающий при подключении или отключении штекера, может
привести к серьезному повреждению оборудования.
5) Во избежание пожара не ставьте на усилитель емкости с
жидкостью.
6) Пока усилитель подключен к электросети, он не будет
полностью изолирован от электропитания даже при установке переключателя питания в положение «выключено».
Когда усилитель не используется, не оставляйте питание
включенным. Если в течение длительного времени не планируется использовать усилитель, отсоедините кабель питания.
Prefácio
Obrigado por adquirir o produto Ibanez. Leia este manual atentamente antes de utilizar o seu amplificador para obter as máximas
vantagens das funções disponíveis. Certifique-se de que o manual
é guardado num local seguro.
Precauções durante a utilização
1) Não sujeite o amplificador a choques devido a quedas, etc.,
nem o mova de forma brusca.
2) Coloque o amplificador cuidadosamente numa posição estável. O som do amplificador irá variar em função do seu lo-
APR171098 COPYRIGHT 2017
PRINTED IN CHINA
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising