Ibanez | NTS | Owner Manual | Ibanez NTS Electronic Owner Manual

Ibanez NTS Electronic Owner Manual
Block Diagram
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
取扱説明書
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Before using this device, be sure to read this manual thoroughly for safe use of it. After that,
keep this manual in a safe place and read it whenever necessary.
Zur Gewährleistung eines sicheren Gebrauchs lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung anschließend an einem sicheren Ort auf und ziehen Sie es bei Bedarf zu Rate.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi pour votre sécurité.
Conservez-le précieusement afin de pouvoir le consulter quand vous en aurez besoin.
Antes de utilizar este dispositivo, recuerde leer este manual detenidamente para utilizarlo de
forma segura. Después de eso, guarde este manual en un lugar seguro y consúltelo cuando sea
necesario.
Safety Precautions === Be sure to observe the following precautions ===
Sicherheitshinweise === Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen ===
Consignes de sécurité === Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes ===
In order to use this device properly, the contents to be observed are explained, classified as
follows.
■ The severities of the injury and damage due to incorrect usage by ignoring the written
contents are explained by the following classified indications.
Damit Sie dieses Gerät ordnungsgemäß verwenden können, werden hier die zu beachtenden
Punkte erläutert und wie folgt klassifiziert.
■D
er Schweregrad der Verletzung und Schäden durch unsachgemäße Nutzung oder Nichtbeachtung
der beschriebenen Inhalte wird anhand von folgenden klassifizierten Indikationen erläutert.
Pour utiliser cet appareil correctement, suivez les différentes catégories de consigne de sécurité
suivantes.
■ La sévérité des blessures et des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité est
expliquée ci-dessous.
Warning
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Cautions
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will
result in injury or property damage.
■ The contents to be observed are explained, being classified by the following pictograms.
…This pictogram shows a compulsory action, something that you must do.
…This pictogram shows a prohibition, something that you must not do.
…This pictogram shows a notice, something that you need to be alerted to.
Warnings
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu schweren
Avertissement évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves.
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu Verletzungen
oder Sachschäden führt, wenn sie nicht vermieden wird.
Attention
Warnungen Verletzungen oder Lebensgefahr führt, wenn sie nicht vermieden wird.
Vorsicht
■D
ie zu beachtenden Inhalte werden nachstehend beschrieben und mittels der folgenden Piktogramme klassifiziert.
…Dieses Piktogramm zeigt eine obligatorische Maßnahme an, das heißt, dass Sie etwas tun müssen.
…Dieses Piktogramm zeigt ein Verbot an, das heißt, dass Sie etwas nicht tun dürfen.
…Dieses Piktogramm zeigt eine Mitteilung an, das heißt, dass Sie auf etwas aufmerksam gemacht werden sollen.
Warnungen
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures ou des dommages matériels.
■ Chaque catégorie de consigne de sécurité est signalée par un pictogramme.
…Ce pictogramme signale une action obligatoire, quelque chose que vous devez faire.
…Ce pictogramme signale une interdiction, quelque chose que vous ne devez pas faire.
…Ce pictogramme signale un avis, quelque chose dont vous devez être alerté.
Avertissement
Never disassemble or modify the device
Zerlegen oder modifizieren Sie niemals das Gerät
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil
In case of an abnormality, stop using the device
• In case of an abnormality such as smoke, burning smell or abnormal sound,
immediately stop using the device.
Im Falle einer Abnormalität verwenden Sie das Gerät nicht weiter
• Im Falle einer Abnormalität, wie beispielsweise Rauch, Brandgeruch oder
ungewöhnliche Geräusche, verwenden Sie das Gerät nicht weiter.
En cas d’anomalie, arrêtez d’utiliser l’appareil
• En cas d’anomalie comme de la fumée, une odeur de brûlé ou un bruit anormal,
arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
• Immediately unplug the AC adapter from the outlet.
• Ziehen Sie unverzüglich das Netzteil aus der Steckdose.
• Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise.
Ensure that heat is radiated
• Do not cover or wrap the AC adapter with cloth or the like.
<<Accumulated heat may deform the case or cause a fire.>>
Stellen Sie sicher, dass Wärme abgeführt wird
• Decken Sie das Netzteil nicht mit einem Tuch oder ähnlichem Gegenstand ab und
wickeln Sie es auch nicht ein.
<<Durch starke Erwärmung kann sich das Gehäuse verziehen oder ein Brand verursacht werden.>>
Veiller à ce que la chaleur puisse diffuser
• Ne couvrez pas ou n’enveloppez pas l’adaptateur secteur avec un chiffon.
<<La chaleur accumulée peut déformer le boîtier ou provoquer un incendie.>>
Do not operate with wet hands.
<<A short circuit or an electric shock may occur.>>
Cautions
Do not use any unspecified AC adapter
• Be sure to use the specified AC adapter.
<<Using an unspecified AC adapter may cause a fire or an electric shock.>>
Plug and unplug the power plug properly
• Do not plug or unplug the AC adapter with wet hands.
<<An electric shock may occur.>>
• When pulling out from the outlet, be sure to hold the AC adapter.
<<Pulling the cord may damage it, causing a fire or an electric shock.>>
Avoid water, moisture, dust and high temperature
• Do not store or use the device in places such as a bath or outdoors where water
splashes. Also do not use it in places of high humidity, places with a lot of dust, or
at high temperatures.
<<A fire, an electric shock or a failure may occur.>>
Do not store in places of excessive vibrations
<<It may cause a failure.>>
When not in use for a long time
• When not in use for a long time, be sure to unplug the AC adapter from the outlet
for safety.
<<A fire may occur.>>
Adjust the volume level moderately
Do not use the device at a high volume for a long time.
<<Hearing impairment may occur.>>
Do not apply excess force, drop nor give strong physical impact
<<A failure or injury may occur.>>
Do not use thinner, alcohol, and the like for cleaning
<<It may cause a failure.>>
= = = = Observe the following instructions with a product that uses a battery = = = =
Warnings
Do not throw a battery into a fire.
<<A burst, heat generation and a fire may occur.>>
Cautions
Mount a battery with its polarities +/- set correctly.
<<It may cause a failure.>>
Remove the battery when not in use for a long time.
<<Liquid leak may cause a failure.>>
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
<<Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss oder Stromschlag kommen.>>
Vorsicht
Verwenden Sie keine nicht spezifizierten Netzteile
• Stellen Sie sicher, dass nur ein spezifiziertes Netzteil verwendet wird.
<<Die Verwendung eines nicht spezifizierten Netzteils kann einen Brand oder einen
Stromschlag verursachen.>>
Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß ein und aus
• Stecken Sie das Netzteil nicht mit feuchten Händen ein oder aus.
<<Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.>>
• Halten Sie das Netzteil fest, wenn Sie es aus der Steckdose ziehen.
<<Beim Ziehen am Kabel wird dieses beschädigt und dadurch ein Brand oder
Stromschlag verursacht.>>
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
<<Un court-circuit ou un choc électrique peut se produire.>>
Attention
N’utilisez pas un autre adaptateur secteur que celui fournit avec l’appareil
• Veillez à n’utiliser que l’adaptateur secteur fournit avec l’appareil.
<<L’utilisation d’un autre adaptateur secteur peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.>>
Prenez garde à brancher et débrancher la fiche électrique correctement
• Ne branchez ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur avec les mains mouillées.
<<Cela peut entraîner un choc électrique.>>
• Lors du débranchement de la fiche de la prise, assurez-vous de tenir l’adaptateur
secteur.
<<Tirer sur le cordon peut l’endommager et provoquer un incendie ou un choc électrique.>>
Vermeiden Sie Wasser, Feuchtigkeit, Staub und hohe Temperaturen
• Das Gerät darf nicht an Orten, wie beispielsweise im Badezimmer oder im Freien aufbewahrt
oder verwendet werden, wo es zu Wasserspritzern kommen kann. Verwenden Sie es auch nicht
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, an Orten mit viel Staub oder bei hohen Temperaturen.
<<Andernfalls kann es zu einem Brand, Stromschlag oder einer Fehlfunktion kommen.>>
Évitez d’exposer l’appareil à de l’eau, de l’humidité, de la poussière et des températures élevées
• N’entreposez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans des endroits comme une salle de
bains ou à l’extérieur où il pourrait recevoir des projections d’eau. Ne l’utilisez pas
non plus dans des endroits très humides, des endroits avec beaucoup de poussière
ou à des températures élevées.
<<Cela pourrait entraîner un incendie, un choc électrique ou endommager l’appareil.>>
Nicht an Orten mit starken Vibrationen aufbewahren
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
N’entreposez pas l’appareil dans des lieux soumis à des vibrations excessives
<<Cela peut endommager l’appareil.>>
Wenn für lange Zeit nicht in Gebrauch
• Wenn das Gerät für lange Zeit nicht verwendet wird, achten Sie aus
Sicherheitsgründen darauf, dass das Netzteil aus der Steckdose gezogen wird.
<<Andernfalls kann ein Brand verursacht werden.>>
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, veillez à débrancher
l’adaptateur secteur de la prise par mesure de sécurité.
<<Un incendie pourrait se produire.>>
Stellen Sie die Lautstärke moderat ein
Verwenden Sie das Gerät nicht lange Zeit bei hoher Lautstärke.
<<Andernfalls können Hörschäden verursacht werden.>>
Ne réglez pas le volume trop fort
N’utilisez pas l’appareil à un volume fort pendant une longue période.
<<Cela peut entraîner une déficience auditive.>>
Nicht übermäßige Kraft anwenden, fallen lassen oder starken Stößen aussetzen
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen oder Verletzungen kommen.>>
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez à aucun choc physique ou force
excessive
<<Cela peut endommager l’appareil ou causer une blessure.>>
Verwenden Sie zur Reinigung keine Verdünner, Alkohol oder ähnliche Mittel
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
= = = = Beachten Sie die folgenden Anweisungen bei Produkten, die eine Batterie enthalten = = = =
Warnungen
Werfen Sie eine Batterie nicht ins Feuer.
<<Es kann zu Explosion, Wärmeerzeugung und Brand kommen.>>
Vorsicht
Setzen Sie eine Batterie unter Beachtung der korrekten Polarität +/- ein.
<<Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.>>
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn beabsichtigt wird, das Gerät eine längere Zeit
nicht zu verwenden.
<<Andernfalls kann Batterieflüssigkeit auslaufen und zu Fehlfunktionen führen.>>
N’utilisez pas de solvant, d’alcool ou de produit similaire pour nettoyer l’appareil
<<Cela peut endommager l’appareil.>>
= = = = Pour un produit qui fonctionne avec une batterie, suivez les instructions suivantes = = = =
Avertissement
Ne jetez jamais une batterie dans un feu.
<<Cela peut provoquer une explosion, la production de chaleur et un incendie.>>
Attention
Installez la batterie dans la bonne orientation selon la polarité +/-.
<<Cela peut endommager l’appareil.>>
ITALIANO
POLSKI
PORTUGUÊS
Przed użyciem tego urządzenia przeczytaj niniejszą instrukcję, aby móc bezpiecznie z niego korzystać.
Po przeczytaniu przechowuj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu i posługuj się nią w razie potrzeby.
Antes de utilizar este equipamento, leia este manual atentamente para assegurar a utilização segura
do mesmo. Em seguida, conserve este manual num lugar seguro e consulte-o sempre que necessário.
Precauzioni di sicurezza === Assicurarsi di adottare le seguenti precauzioni ===
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa === Pamiętaj, aby przestrzegać następujących zaleceń ===
Precauções de segurança === Certifique-se de que observa as seguintes precauções de segurança ===
Sono di seguito illustrate e classificate le misure da rispettare per un uso appropriato di questo
apparecchio.
■ Le indicazioni di seguito classificate illustrano la gravità delle lesioni e dei danni dovuti a
un uso errato e alla mancata osservanza delle misure qui riportate.
Aby ułatwić właściwie korzystanie z urządzenia, zawartość, na którą należy zwrócić uwagę,
opisano, używając poniższej klasyfikacji.
■ Dotkliwość obrażeń i uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użyciem wynikającym
ze zignorowania zapisów objaśniono, korzystając z następującej klasyfikacji.
Para utilizar este equipamento corretamente, os conteúdos a observar são explicados e
classificados da seguinte forma.
■ A gravidade dos ferimentos e danos devido a utilização incorreta devido a incumprimento
dos conteúdos escritos são explicados através das seguintes indicações classificadas.
Określają potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić
Cuidado
…Questo simbolo indica un avviso, qualcosa di cui si deve essere allertati.
Avvertenze
…Ten piktogram określa zakaz — czynność, której nie należy wykonywać.
…Ten piktogram określa powiadomienie — kwestię, na którą należy zwrócić uwagę.
Ostrzeżenia
■ Os conteúdos a observar são explicados, sendo classificados pelos seguintes pictogramas.
…Este pictograma mostra uma ação obrigatória, algo que tem de fazer.
…Este pictograma mostra uma proibição, algo que não pode fazer.
…Este pictograma mostra um aviso, algo para o qual tem de ser alertado.
Advertências
Non smontare o modificare l'apparecchio
Nigdy nie demontuj ani nie modyfikuj urządzenia
Nunca desmonte nem modifique o equipamento
In caso di anomalie, interrompere l'utilizzo dell'apparecchio
• Nel caso di un'anomalia come la presenza di fumo, odore di bruciato o rumori
anomali, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio.
W przypadku nieprawidłowego działania przestań korzystać z urządzenia
• W przypadku wystąpienia nieprawidłowości, takich jak dym, zapach spalenizny czy
nietypowe dźwięki, natychmiast przestań korzystać z urządzenia.
Em caso de anomalia, pare a utilização do equipamento
• Em caso de anomalia, tal como fumo, cheiro a queimado ou som anormal, pare
imediatamente a utilização do equipamento.
• Scollegare immediatamente l'adattatore CA dalla presa elettrica.
• Natychmiast odłącz zasilacz od gniazdka sieciowego.
• Desligue imediatamente o adaptador AC da tomada.
Accertarsi che non ci sia emanazione di calore
• Non coprire o avvolgere l'adattatore CA con tessuto o simili.
<<Il calore accumulato può deformare il contenitore o causare un incendio.>>
Upewnij się, że ciepło jest wypromieniowywane
• Nie zakrywaj ani nie owijaj zasilacza materiałami ani żadnymi innymi przedmiotami.
<<Zakumulowane ciepło może spowodować deformację obudowy lub wywołać pożar.>>
Certifique-se de que é irradiado calor
• Não cubra nem embrulhe o adaptador AC com um pano ou algo semelhante.
<<A acumulação de calor pode deformar a caixa ou causar um incêndio.>>
Non operare con le mani bagnate.
<<Può verificarsi un cortocircuito o una scarica elettrica.>>
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękami.
<<Może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem.>>
Não utilize com as mãos molhadas.
<<Pode ocorrer um curto-circuito ou um choque elétrico.>>
Attenzione
Przestrogi
Cuidado
Não utilize adaptadores AC não especificados
• Certifique-se de que utiliza o adaptador AC especificado.
<<A utilização de um adaptador AC não especificado pode causar um incêndio ou um
choque elétrico.>>
Non utilizzare un adattatore CA non indicato.
• Assicurarsi di utilizzare l'adattatore CA indicato.
<<L'utilizzo di un adattatore CA non indicato può causare un incendio o una scarica elettrica.>>
Nie korzystaj z niewłaściwych zasilaczy
• Upewnij się, że korzystasz z właściwego zasilacza.
<<Korzystanie z niewłaściwego zasilacza może spowodować pożar lub porażenie prądem.>>
Collegare e scollegare il cavo di alimentazione in modo non corretto
• Non collegare o scollegare l'adattatore CA con le mani bagnate.
<<Può verificarsi una scarica elettrica.>>
W odpowiedni sposób włączaj i odłączaj wtyczkę kabla zasilającego
• Nie włączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękami.
<<Może to spowodować porażenie prądem.>>
• Accertarsi di tenere saldamente l'adattatore CA mentre viene scollegato dalla presa elettrica.
<<Tirare il cavo può danneggiarlo, causando un incendio o una scarica elettrica.>>
• Podczas wyłączania wtyczki z gniazda trzymaj za zasilacz.
<<Ciągnięcie za kabel może spowodować jego uszkodzenie, co może przyczynić się
do wywołania pożaru lub porażenia prądem.>>
• Ao retirar da tomada, certifique-se de que segura o adaptador AC.
<<Puxar o cabo pode danificá-lo, causando um incêndio ou um choque elétrico.>>
Unikaj wody, wilgoci, kurzu i wysokich temperatur
• Nie przechowuj urządzenia ani nie korzystaj z niego w miejscach takich jak łazienka, ani
na zewnątrz, gdzie występuje ryzyko kontaktu z wodą. Nie korzystaj z niego również w
miejscach o wysokiej wilgotności, z dużą ilością kurzu ani w wysokiej temperaturze.
<<Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub awarię.>>
Evite água, humidade, pó e altas temperaturas
• Não guarde nem utilize o equipamento em locais, tais como uma casa de banho ou
no exterior onde possam ocorrer salpicos de água. Não utilize o equipamento em
locais com alta humidade, locais com muito pó ou com altas temperaturas.
<<Pode ocorrer um incêndio, um choque elétrico ou uma avaria.>>
Nie przechowuj urządzenia w miejscach, w których występują znaczne wibracje
<<Mogą one doprowadzić do awarii.>>
Não guarde em locais sujeitos a vibrações excessivas <<Pode causar uma avaria.>>
Evitare acqua, umidità, polvere e alte temperature
• Non conservare o utilizzare l'apparecchio in luoghi soggetti a schizzi d'acqua come
un bagno o l'esterno. Inoltre, non utilizzarlo in ambienti ad alto tasso di umidità o
molto polverosi, o a temperature elevate.
<<Può verificarsi un incendio, una scarica elettrica o un guasto.>>
Non conservare in ambienti con eccessive vibrazioni <<Ciò può causare un guasto.>>
In caso di inutilizzo prolungato
• In caso di inutilizzo prolungato, accertarsi di scollegare l'adattatore CA dalla presa
elettrica per ragioni di sicurezza.
<<Può verificarsi un incendio.>>
Regolare il livello del volume moderatamente
Non utilizzare l'apparecchio ad alto volume per un tempo prolungato.
<<Possono verificarsi danni all'udito.>>
Non applicare una forza eccessiva, non far cadere o sottoporre a un forte impatto fisico
<<Può verificarsi un guasto o una lesione.>>
Non utilizzare solventi, alcol o simili per la pulizia
<<Ciò può causare un guasto.>>
= = = = Attenersi alle seguenti istruzioni in caso di prodotto che prevede l'utilizzo di una batteria = = = =
Avvertenze
Non gettare sul fuoco una batteria.
<<Può verificarsi un'esplosione, una generazione di calore o un incendio.>>
Attenzione
Installare la batteria con le polarità +/- impostate correttamente.
<<Il mancato ottemperamento può causare un guasto.>>
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere la batteria.
<<Una perdita di liquido può causare un guasto.>>
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas
• Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, upewnij się, że zasilacz został
odłączony od gniazdka elektrycznego, aby zapewnić bezpieczeństwo.
<<W przeciwnym razie może dojść do pożaru.>>
Stosuj umiarkowane poziomy głośności
Nie używaj ustawienia wysokiego poziomu głośności przez dłuższy czas.
<<Może to doprowadzić do utraty słuchu.>>
Nie wywieraj nadmiernego nacisku na urządzenie, nie upuszczaj go ani nie uderzaj w nie
<<Może to doprowadzić do obrażeń lub awarii.>>
Nie używaj rozcieńczalników, alkoholu itp. do czyszczenia
<<Może to doprowadzić do awarii.>>
= = = = W przypadku produktów zasilanych baterią przestrzegaj poniższych zaleceń = = = =
Ostrzeżenia
Nie wrzucaj baterii do ognia.
<<Może to spowodować wybuch, wygenerowanie dodatkowego ciepła lub pożar.>>
Przestrogi
Mocuj baterie, odpowiednio dopasowując styki +/-.
<<W przeciwnym razie może dojść do awarii.>>
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, wyjmij baterię.
<<Wyciek płynu może spowodować awarię.>>
No desmontar ni modificar en ningún caso el dispositivo
En caso de anomalía, deje de utilizar el dispositivo
• En caso de anomalía, como humo, olor a quemado o ruidos anómalos, deje de utilizar
el dispositivo de inmediato.
• Desconecte inmediatamente el adaptador de CA del enchufe.
Cerciórese de que se irradia calor
• No tape ni envuelva el adaptador de CA con un trapo o algo parecido.
<<El calor acumulado puede deformar la funda o provocar un incendio.>>
No trabaje con las manos húmedas.
<<Se puede producir un cortocircuito o una descarga eléctrica.>>
Precauciones
No utilice ningún adaptador de CA no especificado
• Recuerde utilizar el adaptador de CA especificado.
<<Si utiliza un adaptador de CA no especificado puede provocar un incendio o un
choque eléctrico.>>
Enchufe y desenchufe bien la toma de corriente
• No enchufe ni desenchufe el adaptador de CA con las manos húmedas.
<<Se puede producir una descarga eléctrica.>>
• Al sacarlo del enchufe, recuerde sujetar el adaptador de CA.
<<Al estirar del cable se puede dañar, y provocar un incendio o un choque eléctrico.>>
Evite el agua, la humedad, el polvo y las altas temperaturas
• No guarde ni utilice el dispositivo en lugares como baños o lugares donde puede
salpicar agua. Tampoco lo utilice en lugares con humedad elevada, ni en sitios con
mucho polvo o a altas temperaturas.
<<Se puede producir un fuego, una descarga eléctrica o una avería.>>
No lo guarde en lugares con vibraciones excesivas <<Puede provocar una avería.>>
Si no se ha utilizado durante mucho tiempo
• Cuando no se utilice durante un periodo prolongado, recuerde desconectar el
adaptador de CA del enchufe por seguridad.
<<Se puede declarar un incendio.>>
Ajuste el nivel de volumen con moderación
No utilice el dispositivo a alto volumen durante mucho tiempo.
<<Puede producirse una afectación auditiva.>>
No aplique una fuerza excesiva, ni deje caer ni dé un impacto físico fuerte
<<Se puede producir una avería.>>
No utilice disolvente, alcohol ni similares para limpiar
<<Puede provocar una avería.>>
= = = = Observe las instrucciones siguientes con un producto que utilice esa batería = = = =
Advertencias
No tire ninguna batería al fuego.
<<Se puede producir un estallido, liberación térmica y un incendio.>>
Precauciones
Monte una batería con las polaridades +/- correctas.
<<Puede provocar una avería.>>
Retire la batería si no lo utiliza durante mucho tiempo.
<<Una fuga de líquido puede provocar una avería.>>
日本語
機器を安全にご使用いただくため、ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。そ
のあとは大切に保管し、必要になったときにお読みください。
安全上のご注意
Ligue e desligue a ficha elétrica corretamente
• Não ligue ou desligue o adaptador AC com as mãos molhadas.
<<Pode ocorrer um choque elétrico.>>
Quando não for utilizado durante longos períodos de tempo
• Quando não for utilizado durante um longo período de tempo, certifique-se de que
desliga o adaptador AC da tomada por motivos de segurança.
<<Pode ocorrer um incêndio.>>
Ajuste o nível de volume moderadamente
Não utilize o equipamento a volumes altos durante um longo período de tempo.
<<Podem ocorrer danos auditivos.>>
Não aplique força excessiva, não deixe cair e evite impactos físicos fortes
<<Pode ocorrer uma avaria ou ferimentos.>>
Não utilize solventes, álcool ou algo semelhante para a limpeza
<<Pode causar uma avaria.>>
= = = = Observe as seguintes instruções com produtos que utilizem pilhas = = = =
Advertências
Não atire pilhas para dentro de fogo.
<<Pode ocorrer rebentamento, geração de calor e incêndio.>>
Cuidado
Monte as pilhas com as polaridades +/- colocadas corretamente.
<<Pode causar uma avaria.>>
Retire as pilhas se o equipamento não for utilizado durante longos períodos de tempo.
<<A fuga de líquido pode causar uma avaria.>>
==必ずお守りください==
機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のように区分して説明し
ています。
■表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を次の表示で区
分して説明しています。
注意
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
…Questo simbolo indica un divieto, qualcosa che non si deve fare.
Advertencias
警告
Advertências morte ou ferimentos graves.
Określają potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić
Przestrogi do obrażeń lub zniszczenia mienia.
■Z
awartość, na którą należy zwrócić uwagę, opisano, stosując następujące piktogramy do jej klasyfikacji.
…Ten piktogram określa czynność, którą należy wykonać.
…Este pictograma muestra una prohibición, algo que no se puede hacer.
…Este pictograma muestra un aviso, algo sobre lo que hay que estar avisados.
Indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, resultará em
ferimentos ou danos materiais.
Ostrzeżenia do śmierci lub poważnych obrażeń.
■ I seguenti simboli segnalano e classificano le misure da adottare.
…Questo simbolo indica un'azione obbligatoria, qualcosa che si deve fare.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
Precauciones provocar lesiones o daños materiales.
■ Se explica el contenido a tener en cuenta, y se clasifica mediante los siguientes pictogramas.
…Este pictograma muestra una acción obligatoria, algo que hay que hacer.
Indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, resultará em
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
Attenzione provocare lesioni o danni materiali.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
Advertencias provocar la muerte o lesiones graves.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie.
<<Une fuite de liquide pourrait endommager l’appareil.>>
Prima di utilizzare l'apparecchio, e per farlo in modo sicuro, accertarsi di leggere attentamente questo
manuale. Inoltre, conservare questo manuale in un luogo sicuro e consultarlo quando necessario.
Avvertenze provocare la morte o serie lesioni.
Precauciones de seguridad === Recuerde observar las precauciones siguientes ===
Para utilizar correctamente este dispositivo, se explica el contenido a tener en cuenta,
clasificado tal como sigue.
■ La gravedad de las lesiones y los daños debidos al uso incorrecto por hacer caso omiso del
contenido explicado se explica mediante las siguientes indicaciones clasificadas.
この表示の欄は、
「人が死亡または重傷などを負う可能性が想定される」
内容を示しています。
この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性
が想定される」内容を示しています。
■お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分して説明しています。
…この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示しています。
…この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。
…この絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を示しています。
警告
機器を絶対に分解・改造しないでください
異常のときは機器の使用を中止してください
・ 煙が出たり、異臭や異音がする場合、直ちに機器の使用を中止してください。
• 直ちにコンセントから AC アダプターを抜いてください。
放熱にご注意
・ AC アダプターを布や布団等で覆ったり、つつんだりしないでください。
《熱がこもり、ケースの変形や火災の危険があります。》
水滴のついた手で操作をしないでください。 《ショート・感電の恐れがあります。》
注意
指定以外の AC アダプターを使わない
・ 必ず指定の AC アダプターをご使用ください。
《指定以外 の AC アダプターを使用すると火災、感電の原因になることがあります。
》
電源プラグの抜き差しは正しく
・ 濡れた手で AC アダプターを抜き差ししないでください。
《感電の危険があります。》
・ コンセントから抜くときは、必ず AC アダプター本体を持って抜いてください。
《コードの部分を引っ張ると、コードが傷つき、火災や感電の原因になることがあり
ます。》
水、湿気、ほこり、高温は禁物
・ 風呂場や屋外など水のかかる所、湿度が高いところ、ほこりの多い所、温度の高
い所では保管や使用をしないでください。
《火災・感電や故障の原因になることがあります。》
振動の多い場所で保管しないでください 《故障の原因になります。》
長期間使用しないときは
・ 長期間機器を使用しないときは、安全のため、必ず AC アダプターをコンセント
から抜いてください。 《火災の原因になることがあります。》
音量調節は適度に
・ 大音量で長時間の使用はしないでください。
《難聴などの原因になることがあります。》
本体に無理な力を加えたり、落としたり、強くぶつけたりしない
《故障・けがの原因になります。》
お手入れにはシンナー・アルコール類は使用しない 《故障の原因になります。》
======== 電池を使用する商品のみ、以下の指示を必ずお守りください ========
警告
注意
電池を火の中に入れない。 《破裂・発熱・発火の恐れがあります。》
電池は +/- を正しく装着する。 《故障の原因になります。》
電池は長時間使用しないときは外す。 《漏液等で故障の原因になります。》
OPERATION / BETRIEB / FONCTIONNEMENT / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO /
WPROWADZENIE / OPERAÇÃO / 操作方法
CHANGING THE BATTERY / AUSTAUSCHEN DER BATTERIE / CHANGEMENT DE LA PILE / CAMBIO DE LA
BATERÍA / SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA / WYMIANA BATERII / SUBSTITUIÇÃO DA PILHA / 電池交換
○ Unplug the instrument when not in use to prolong the battery life.
○ You will hear some loss of level and distortion when the battery begins to run down.
● Stecken Sie das Gerät bei Nichtgebrauch aus, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
● Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzerrungen auf, muß die Batterie ausgewechselt werden.
◉ Débranchez l’instrument si vous ne l’utilisez pas pour économiser la pile.
◉ Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de distorsion.
ENGLISH
OPERATION
„„
1 Plug your instrument into the input jack.
The circuit is automatically turned on when a plug is inserted.
2 Connect the output jack to your amplifier.
3 DRIVE – Adjusts the amount of distortion.
4 TONE – Controls the high frequency level.
5 LEVEL – Controls the overall volume.
6 MIX – Adjust the mix balance of overdriven sound (passing through
Nutube) and clean sound.
Setting the knob to the center position, the balance will be the same
as a traditional Tube Screamer.
Turning the knob clockwise increases the overdriven signal while
decreasing the clean signal leaving only the overdriven signal at its
max.
Turning the knob counter clockwise decreases the overdriven signal
leaving you with only the clean signal at its max.
7 Soft touch relay type true bypass switch turns effect on/off.
8 LED indicator comes on when effect is on.
If it is dim or does not light, replace the battery.
9 EXT DC input – Be sure to use the center negative external DC power
supply (AC/DC adapter etc.).
When using this jack, an internal battery is switched off.
This pedal allows you to use a DC 9-18V power supply.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
„„
1 Branchez votre instrument sur la prise Jack d’entrée.
Le circuit est automatiquement mis sous tension lorsque la fiche est
insérée.
2 Raccordez la prise Jack de sortie à votre amplificateur.
3 DRIVE – Ajuste le taux de distorsion.
4 TONE – Contrôle le niveau des hautes fréquences.
5 LEVEL – Contrôle le volume global.
6 MIX – Ajuste la balance entre le son saturé (au travers du Nutube) et
le son propre.
Si vous placez le bouton au centre, la balance est la même que celle
d’un Tube Screamer traditionnel.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le signal saturé et réduire le signal propre et ne laisser que
le signal saturé à son maximum en bout de course.
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour réduire le signal saturé et ne laisser que le signal propre à son
maximum en bout de course.
7 Commutateur de dérivation à commande par effleurement permettant
d’activer/désactiver l’effet.
8 Le témoin s’allume lorsque l’effet est activé.
Si la lumière du témoin est faible ou si le témoin ne s’allume plus,
remplacer la pile.
9 EXT DC input – Veillez à utiliser une source d’alimentation externe
en courant continu avec une fiche avec le pôle négatif au centre
(adaptateur secteur).
L’utilisation de cette prise Jack coupe la pile interne.
Cette pédale permet d’utiliser un adaptateur 9-18 V CC.
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
„„
1 Collegare lo strumento al jack di ingresso.
Il circuito si attiva automaticamente all'inserimento del jack.
2 Collegare il jack di uscita all'amplificatore.
3 DRIVE – Regola il livello di distorsione.
4 TONE – Regola la presenza di frequenze alte.
5 LEVEL – Controlla il volume generale.
6 MIX - Regola il bilanciamento tra il suono distorto (generato da
Nutube) e il suono pulito.
Impostando la manopola in posizione centrale, il bilanciamento sarà
lo stesso del Tube Screamer tradizionale.
Ruotando la manopola in senso orario, è possibile aumentare il suono
distorto e diminuire il suono pulito fino ad ottenere unicamente un
suono distorto.
Ruotando la manopola in senso antiorario, è possibile diminuire il
suono distorto fino ad ottenere unicamente un suono pulito.
7 Lo switch true bypass di tipo "Soft Touch" consente di attivare o
disattivare l'effetto.
8 La spia LED si accende quando l'effetto è attivo.
Se la spia LED è fioca o non si accende, sostituire la pila.
9 Ingresso DC est. – Assicurarsi di utilizzare un alimentatore DC
esterno con pin centrale negativo (adattatore AC/DC, ecc.)
Quando si utilizza questo jack, la batteria interna viene disattivata.
Questo pedale è compatibile con un alimentatore DC 9-18V.
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO
„„
1 Ligue o seu instrumento à ficha jack de entrada.
O circuito é ligado automaticamente quando a ficha é introduzida.
2 Ligue o jack de saída ao seu amplificador.
3 DRIVE – Ajusta a quantidade de distorção.
4 TONE – Controla o nível de alta frequência.
5 LEVEL – Controla o volume global.
6 MIX – Ajusta o equilíbrio de som saturado (através do Nutube) e
som limpo.
Com o botão giratório na posição central, o equilíbrio será igual ao
do Tube Screamer tradicional.
Rodando o botão para a direita, aumenta a saturação do sinal
e diminui o som limpo; na posição máxima, fica apenas o som
saturado.
Rodando o botão para a esquerda, diminui a saturação do sinal e
aumenta o som limpo; na posição máxima, fica apenas o som limpo.
7 Interruptor true bypass de toque suave para ligar/desligar o efeito.
8 O indicador LED liga quando o efeito está ligado.
Se estiver escurecido ou não acender, substitua as pilhas.
9 EXT DC – Certifique-se de que utiliza a fonte de alimentação DC
centro negativa externa (adaptador AC/DC, etc.).
Quando este jack é utilizado, a bateria interna desliga-se.
Este pedal permite utilizar uma fonte de alimentação DC 9-18V.
DEUTSCH
BETRIEB
„„
1 Schließen Sie Ihr Instrument an die Eingangsbuchse an.
Der Stromkreis wird automatisch aktiviert, wenn Sie den Stecker
anschließen.
2 Verbinden Sie die Ausgangsbuchse mit Ihrem Verstärker.
3 DRIVE – Stellt den Grad der Verzerrung ein.
4 TONE – Steuert den Hochfrequenzpegel.
5 LEVEL – Steuert die Gesamtlautstärke.
6 MIX - Ermöglicht die Anpassung der Mix-Balance zwischen
Übersteuerung (durch Nutube) und unverzerrtem Klang.
Bei Einstellung des Drehknopfs auf die mittlere Position ergibt sich
eine Balance wie bei einem herkömmlichen Tube Screamer.
Durch Drehen des Drehknopfs im Uhrzeigersinn erhöht sich
das Übersteuerungssignal, während sich der unverzerrte Klang
verringert, bis schließlich das Übersteuerungssignal seinen
Maximalwert erreicht.
Durch Drehen des Drehknopfs gegen den Uhrzeigersinn verringert
sich das Übersteuerungssignal, bis schließlich der unverzerrte Klang
seinen Maximalwert erreicht.
7 Der Relais-artige klickfreie Berührungsschalter für den True Bypass
schaltet den Effekt ein und aus.
8 Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist.
Leuchtet sie nicht oder nur noch schwach, wechseln Sie die Batterie
aus.
9 EXT DC Eingang – Beachten Sie die richtige Polarität (außen +,
innen -) der externen Stromversorgung (AC/DC-Adapter etc.).
Wenn Sie diese Buchse verwenden, wird die interne Batterie
abgeschaltet.
Bei diesem Pedal können Sie ein DC 9-18 V Netzteil verwenden.
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
„„
1 Conecte el instrumento al jack de entrada.
El circuito se enciende automáticamente cuando se inserta una
clavija aquí.
2 Conecte el jack de salida al amplificador.
3 DRIVE – Ajusta la cantidad de distorsión.
4 TONE – Controla el nivel de alta frecuencia.
5 LEVEL – Controla el volumen general.
6 MIX – Ajusta el balance de mezcla del sonido distorsionado (que
pasa a través de Nutube) y del sonido limpio.
Si se ajusta el control en la posición central, el balance será el mismo
que el de un Tube Screamer tradicional.
Si se ajusta el control en sentido de las agujas del reloj, aumenta la
señal distorsionada y disminuye la señal limpia, dejando únicamente
la señal distorsionada al máximo.
Si se ajusta el control en sentido contrario a las agujas del reloj,
disminuye la señal distorsionada, dejando únicamente la señal limpia
al máximo.
7 Pulsador suave true bypass tipo relé para activar/desactivar el efecto.
8 Se enciende el indicador LED al activar el efecto.
Si este indicador está desactivado o no se ilumina, sustituya la pila.
9 Entrada EXT DC – Asegúrese de usar una fuente de alimentación de
CC externa con polaridad negativa al centro (Adaptador AC/DC, etc.).
Cuando se use esta entrada, la batería interna de desconecta.
Este pedal permite usar una fuente de alimentación de 9 a 18 V de
CC.
□ Desconecte el instrumento si no lo utiliza para prolongar la vida de las baterías.
□ Escuchará pérdidas de nivel y distorsión cuando la pila empiece a gastarse.
■ Scollegare lo strumento quando non viene utilizzato per prolungare la durata della batteria.
■ Ci sarà una perdita di livello e distorsione quando la pila comincia ad essere scarica.
◇ Odłącz instrument, gdy nie jest używany, aby wydłużyć czas działania baterii.
◇ Gdy bateria zaczyna słabnąć, pojawiają się pewne straty poziomu i przesterowania.
◆ Desligue o instrumentos quando não estiver em utilização para prolongar a vida útil das pilhas.
◆ Ouvirá alguma perda de nível e distorção quando as pilhas começarem a ficar gastas.
▪ 電池を長持ちさせるため、使用しない時はインプットジャックからプラグを抜いておいてください。
▪ 電池が消耗すると、レベルと歪みがある程度低下します。
HOSHINO GAKKI CO.,LTD.
No.22, 3-Chome, Shumoku-Cho, Higashi-Ku, Nagoya, Aichi, Japan
CE EU REPRESENTATIVE :
Hoshino Europe B.V.
Constructieweg 7, 3641 SB Mijdrecht, The Netherlands
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE / DANE TECHNICZNE / ESPECIFICAÇÕES / 主な仕様
Input Impedance
Output Impedance
500k ohms
300 ohms
Power Supply
Maximum Output Level
+7dBu@DC9V,
+14dBu@DC18V
50mA@DC9V, 60mA@DC18V
Size
Power Consumption
One 9 volt battery (006P) or external
AC adapter (Use DC 9-18V
Weight
)
124(D) × 71(W) × 53(H)mm,
4.9(D) × 2.8(W) × 2.0(H)in.
580g, 1.3lbs (incl. battery)
*Design and specifications are subject to change without notice for improvement of the product.
*Design und Technische Daten können sich zwecks Verbesserung des Produkts ohne Ankündigung ändern.
*Afin d’améliorer le produit, les caractéristiques et le design sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
*El diseño y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso por motivos de perfeccionamiento del producto.
*Aspetto e specifiche sono soggette a modifiche migliorative senza ulteriore preavviso.
*W celu ulepszenia produktu projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
*Design e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio para melhoria do produto.
*仕様および外観は改良の為に予告なく変更することがありますのでご了承願います。
POLSKI
WPROWADZENIE
„„
1 Podłącz instrument do gniazda wejściowego.
Obwód jest automatycznie włączany po włożeniu wtyczki.
2 Podłącz gniazdo wyjściowe do wzmacniacza.
3 DRIVE – Kontroluje stopień przesterowania.
4 TONE – Kontroluje poziom wysokich częstotliwości.
5 LEVEL – Kontroluje ogólną głośność.
6 MIX – Reguluje (poprzez układ Nutube) proporcje pomiedzy
sygnałem przesterowanym i czystym .
Ustawienie pokrętła w pozycji środkowej daje dźwięk o takich
samych proporcjach jak w tradycyjnym efekcie Tube Screamer.
Przekręcanie pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara
zwiększa udział sygnału przesterowanego, a zmniejsza udział
sygnału czystego — w skrajnej pozycji pozostaje tylko sygnał
przesterowany.
Przekręcanie pokrętła przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
stopniowo zmniejsza udział sygnału przesterowanego, a w skrajnej
pozycji pozostaje tylko sygnał czysty.
7 Wyłącznik, z trybem true bypass, typu soft-touch służy do włączania
i wyłączania efektu.
8 Dioda LED świeci się, gdy efekt jest włączony.
Jeśli dioda świeci słabym światłem lub nie zapala się, wymień
baterię.
9 Wejście EXT DC – Służy do podłączenia zasilacza zewnętrznego
(minus w środku wtyku).
Podłączenie zasilania do tego gniazda powoduje odłączenie zasilania
z baterii.
Pedał może pracować z zasilaczem DC 9–18 V.
日本語
■ 操作方法
1 インプット(入力)ジャック:ギターや他のエフェクターと、シー
ルドケーブルでつなぎます。
このジャックにプラグを差し込むと電源がオンになります。
2 アウトプット(出力)ジャック:他のエフェクターやギターア
ンプと、シールドケーブルでつなぎます。
3 DRIVE:歪み(オーバードライブ)の量を調節します。
4 TONE:高音域成分のレベルをコントロールします。
5 右に回すとサウンドに聴感的な鋭さを与え、左に回すと柔らか
さを与えます。
6 MIX:オーバードライブサウンド(Nutube を通る信号)と、クリー
ンサウンドのミックスバランスを調節します。
ツマミをセンター位置にすると、従来の TUBE SCREAMER と同
等のバランスになります。
時計回り(OD 側)に回しきると、オーバードライブサウンドの
みの出力になります。
反時計回り(CL 側)に回しきると、クリーンサウンドのみの出
力になります。
7 ペダルスイッチ:リレー式のトゥルー ・ バイパススイッチで、
エフェクトのオン / オフを切り替えます。
8 LED インジケーター:エフェクトオンの時に点灯します。
LED が暗くなった場合や、点灯しない場合は電池を交換してく
ださい。
9 DC ジャック:必ずセンターマイナス(-)の、外部 DC 電源(AC/
DC アダプター等)をご使用ください。
9 ~ 18V に対応しています。このジャックの使用中は、内部の
電池がオフになります。
Ibanez COPYRIGHT 2017
AUG171115 Printed in Japan
РУССКИЙ
Прежде чем приступать к эксплуатации этого устройства, в целях
его безопасного использования внимательно ознакомьтесь с данным
руководством. Ознакомившись с данным руководством, храните его в
надежном месте, чтобы сверяться с ним по мере необходимости.
用户手册
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
中国语
为确保安全操作,请务必在使用前阅读本使用说明书。阅读后请妥善保管,以
便在需要时阅读。
安全注意事项 == 请务必遵守 ==
为正确使用本设备,下面对需要遵守的事项进行分类说明。
■忽视指示内容因错误操作产生的危害或损坏程度使用下述标识进行分类说明。
警告
本指示栏表示“可能导致人员死亡或重伤等危险”。
注意
本指示栏表示“可能导致受伤或物品损坏”。
■使用下述图片标识对要遵守的内容种类进行分类说明。
…本图片标识表示必须采取的“强制”事项。
…本图片标识表示不可做的“禁止”事项。
…本图片标识表示需要小心的“注意”事项。
警告
切勿分解或改装设备
出现异常时,请停用设备
·冒烟或发出异常的气味和声音时,请立即停用设备。
·请立即从插座上拔下 AC 适配器。
散热注意事项
·请勿用布、被子等覆盖或包裹 AC 适配器。
《热量残留可能导致盒子变形或造成火灾。》
请勿用湿手操作。 《否则可能导致短路或触电。》
注意
不可使用指定外的 AC 适配器
·请务必使用指定的 AC 适配器。
《使用指定外的 AC 适配器可能导致火灾或触电。
》
正确拔插电源插头
·请勿用湿手拔插 AC 适配器。 《否则可能导致触电。》
·要从插座上拔下 AC 适配器时,请务必抓住 AC 适配器本体。
《若拉扯电线部分,可能导致电线损坏、火灾或触电。》
严禁水、湿气、灰尘、高温
·请勿在浴室或室外等有水的地方、湿度高的地方、灰尘多的地方、温
度高的地方保管或使用。 《否则可能导致火灾、触电或设备故障。》
请勿保存在振动多的地方 《否则可能会造成故障。》
长时间不使用时
·长时间不使用设备时,请从插座上拔下 AC 适配器,以确保安全。
《否则可能导致火灾。》
适当调节音量
·请勿长时间使用大音量。 《否则可能导致听力衰减。》
不可对设备过度施力,或使其掉落、受到强力撞击
《否则可能导致设备故障或人员受伤。》
不可在修理时使用稀释剂和酒精
《否则可能会造成故障。》
===== 使用电池的商品请遵守以下指示 =====
警告
不可将电池扔入火中。 《否则可能导致破裂、发热或起火。》
注意
按 +/- 方向正确安装电池。 《否则可能会造成故障。》
长时间不使用电池时,请将其取出。
《否则设备可能因电池漏液出现故障。》
Меры предосторожности === Обязательно соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности ===
Правила, которым необходимо следовать для надлежащей эксплуатации
устройства, разделены на указанные далее категории.
■ Степень тяжести возможных травм и ущерба вследствие ненадлежащей
эксплуатации и несоблюдения приведенных здесь указаний отражена
следующими обозначениями.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,
Внимание! если ее не избежать, может привести к тяжелым травмам
или смертельному исходу.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,
Осторожно! если ее не избежать, может привести к травмам или
материальному ущербу.
равила, которые необходимо соблюдать, обозначены следующими пиктограммами.
■П
…Эта пиктограмма означает обязательное действие, которое необходимо выполнить.
…Эта пиктограмма означает запрет, т.е. то действие, которое нельзя выполнять.
…Эта пиктограмма означает примечание, на которое следует обратить внимание.
Внимание!
Ни в коем случае не разбирайте устройство и не вносите изменения в
его конструкцию
При появлении каких-либо необычных признаков прекратите
эксплуатацию устройства
• При появлении дыма, запаха горения или необычного шума
немедленно прекратите эксплуатацию устройства.
• Немедленно отсоедините адаптер переменного тока от электрической
розетки.
Убедитесь, что нагревающиеся части устройства свободно вентилируются
• Не покрывайте и не оборачивайте адаптер переменного тока тканью
и прочими материалами.
<<Накопившееся тепло может привести к деформации корпуса или
вызвать пожар.>>
Запрещается работать влажными руками.
<<Это может привести к короткому замыканию или поражению
электрическим током.>>
Осторожно!
Запрещается использование каких-либо не соответсвующих
требованиям адаптеров питания
• Обязательно используйте только рекомендуемый адаптер переменного тока.
<<Использование адаптера переменного тока другого типа может
привести к пожару или поражению электрическим током.>>
Подсоединяйте вилку адаптера к электрической розетке и отсоединяйте
ее надлежащим образом
• Не подсоединяйте и не отсоединяйте вилку адаптера переменного
тока влажными руками.
<<Это может привести к поражению электрическим током.>>
• При отсоединении от электрической розетки обязательно беритесь за
адаптер переменного тока.
<<Потянув за шнур питания, можно повредить его, что приведет к
пожару или поражению электрическим током.>>
Не допускайте воздействия на устройство воды, влаги, пыли и высокой
температуры
• Не храните и не эксплуатируйте устройство в ванной комнате или
вне помещения, где оно может подвергнуться воздействию брызг.
Не эксплуатируйте его также в местах с повышенной влажностью, в
условиях сильной запыленности или высокой температуры.
<<Это может привести к неисправностям, пожару или поражению
электрическим током.>>
Не храните устройство в местах, подверженных сильной вибрации
<<Это может привести к неисправностям.>>
Не оставляйте устройство включенным в розетку, если не испульзуете
его длительное время
• При длительном перерыве в эксплуатации в целях безопасности не
забудьте отсоединить адаптер переменного тока от электрической
розетки. <<В противном случае возможно возникновение пожара.>>
Отрегулируйте громкость на среднем уровне
Не эксплуатируйте устройство на высоком уровне громкостью в течение
продолжительного времени. <<Это может привести к нарушению слуха.>>
Не прикладывайте к устройству чрезмерную силу, не роняйте его и не
подвергайте его сильным физическим воздействиям
<<Это может привести к неисправностям или травмам.>>
Не используйте для чистки устройства растворители, спирт и другие
едкие чистящие средства <<Это может привести к неисправностям.>>
= = = = Если в изделии используется элемент питания, соблюдайте следующие указания = = = =
Внимание!
Не бросайте элемент питания в огонь.
<<Это может привести к взрыву, выделению тепла и пожару.>>
Осторожно!
Устанавливайте элемент питания, соблюдая его полярность +/-.
<<В противном случае возможны неисправности.>>
При длительном перерыве в эксплуатации извлекайте элемент питания
из изделия. <<В противном случае возможна утечка жидкости.>>
操作 / ИНСТРУКЦИЯ
规格 / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Input Impedance
500k ohms
Output Impedance
300 ohms
Maximum Output Level +7dBu@DC9V, +14dBu@DC18V
Power Consumption
50mA@DC9V, 60mA@DC18V
Power Supply One 9 volt battery (006P) or external
AC adapter (Use DC 9-18V
)
Size
124(D) × 71(W) × 53(H)mm,
4.9(D) × 2.8(W) × 2.0(H)in.
Weight
580g, 1.3lbs (incl. battery)
* Дизайн и технические характеристики могут быть изменены в целях
совершенствования изделия без предварительного уведомления.
中国语
操作
„„
1 将乐器插入此输入插孔。
插入插头后,电路会自动打开。
2 将此输出插孔连接到放大器。
3 DRIVE - 调节失真度。
4 TONE - 控制高频轮廓的量。
5 LEVEL - 控制整体音量。
6 MIX - 调节过载音(通过 Nutube)和清音的混合平衡。
将此旋钮置于中间位置,其平衡效果与传统的 Tube Screamer
相同。
顺时针旋转旋钮,可在减少清音信号的同时增加过载信号,
旋转到最大时将仅保留过载信号。
逆时针旋转此旋钮可减少过载信号,旋转到最大时将仅保留
清音信号。
7 轻触此继电器式真实旁路开关可打开 / 关闭效果。
8 LED 指示灯在效果打开时亮起。
如果其变暗或不亮,请更换电池。
9 外部直流电源输入 - 务必使用外正内负的外部直流电源
(交流 / 直流电源适配器等)。
使用此插孔时,内部电池会关闭。
此效果器可以使用 9-18V 直流电源。
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИЯ
„„
1 Подсоедините инструмент к входному разъему.
При подсоединении вилки происходит автоматическое
включение устройства.
2 Подсоедините выходной разъем к усилителю.
3 DRIVE – регулировка степени искажения.
4 TONE – управление уровнем высоких частот.
5 LEVEL – управление общим уровнем громкости.
6 MIX – регулировка баланса микширования искаженного
звукового сигнала (проходящего через микросхему Nutube) и
неискаженного звукового сигнала.
При переводе ручки в центральное положение баланс будет таким
же, как при использовании традиционной педали Tube Screamer.
Поворот ручки по часовой стрелке увеличивает искаженный
сигнал, уменьшая неискаженный сигнал и оставляя только
искаженный сигнал в крайнем положении.
Поворот ручки против часовой стрелки уменьшает искаженный
сигнал, оставляя в крайнем положении только неискаженный сигнал.
7 Эффект включается и выключается сенсорным обходным
переключателем релейного типа.
8 Светодиодный индикатор горит, когда эффект включен.
Если он горит тускло или не горит, замените элемент питания.
9 Вход EXT DC – обязательно используйте источник постоянного
тока (например, адаптер переменного тока) с отрицательным
центральным контактом.
При использовании этого разъема внутренний элемент
питания отключается.
Эта педаль позволяет использовать источник переменного
тока напряжением 9–18 В.
更换电池 / ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТА ПИТАНИЯ
○ 不用时请拔下乐器的插头,这样可以延长电池寿命。
○ 当电池快要耗尽时,您将听到一些失音和失真。
● Для продления срока службы элемента питания отсоединяйте инструмент, если он не используется.
● Когда заряд элемента питания подходит к концу, будет отмечаться некоторое падение уровня и искажения.
Ibanez COPYRIGHT 2017
AUG171116 Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising