Cobra | MR F45-D | Owner Manual | Cobra MR F45-D Marine Radio Manual de usuario

Cobra MR F45-D Marine Radio Manual de usuario
Introducción
Nuestro agradecimiento
Gracias por comprar una radio VHF CobraMarine®. Utilizado
debidamente, este producto Cobra® le brindará muchos años
de servicio confiable.
Cómo funciona su radio VHF CobraMarine
Manual del propietario
Esta radio es un receptor transmisor VHF para montaje fijo en su embarcación. Le proporciona
comunicación bidireccional de nave a nave y de nave a estación en tierra, en primer lugar para
fines de seguridad y, en segundo lugar, para fines de navegación y operación. Puede utilizarse
para pedir ayuda, obtener información de otros navegantes, hablar con los operadores de
esclusas o puentes y llamar radiotelefónicamente a cualquier parte del mundo a través de una
central marina.
Además de comunicaciones bidireccionales, en EE.UU. esta radio puede proporcionar acceso
rápido para recibir siete canales meteorológicos de la NOAA (Dirección Oceanográfica y
Atmosférica Nacional) y dos de Canadá para alertarle de emergencias climatológicas a través
de un tono en un canal meteorológico que usted sintonize para su zona.
Asistencia al cliente
Asistencia al cliente
Si tuviera algún problema con este producto o no entiende sus muchas funciones,
sírvase consultar el presente manual del propietario. Si necesita asistencia adicional
después de leer este manual, Cobra Electronics ofrece los siguientes servicios de
asistencia al cliente:
Impreso en China Parte No. 480-684-P Versión D
Para asistencia en EE.UU.
Servicio automatizado de ayuda Sólo en inglés.
24 horas al día, 7 días a la semana 773-889-3087 (teléfono).
Operadores de asistencia al cliente Inglés y Español.
8:00 a.m. a 5:30 p.m. Hora central de lunes a viernes (menos días festivos)
773-889-3087 (teléfono).
Preguntas Inglés y Español.
Se pueden recibir faxes en el 773-622-2269 (fax).
Asistencia técnica
www.cobra.com/support/faqs/marine-radios (Sólo inglés)
Inglés y Español. productinfo@cobra.com (correo electrónico)
MR F45-D
Para obtener asistencia fuera de EE.UU.
Radio VHF de montaje fijo Clase D
Nothing Comes Close to a Cobra®
F45D_Cvr_Sp.indd 1-2
Comuníquese con su distribuidor Cobra local.
Español
A1 Español
©2018 Cobra Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
5/31/18 2:51 PM
Controles, indicadores y conexiones
del receptor transmisor
Introducción
Pantalla LCD
retroiluminada
Pantalla de
Botón
estado de radio para bajar
y datos
Botón para
canales 16/9 al
instante
Botón
para
subir
Número
de canal
activo
Funciones del
micrófono y del producto
Introducción
Micrófono con controles auxiliares
Botones para subir/
bajar
Se pueden utilizar
en lugar de los del
transmisor receptor.
Icono de
operación
Simplex
Perilla del
supresor de
ruido
Botón
Talk
(hablar)
Botón
para
bajar
Perilla de
encendidoapagado/
volumen
Botón para canales
16/9 al instante
Se puede utilizar en
lugar del que está en el
transmisor receptor.
•
Micrófono
Botón para
subir
Botón para canales
16/9 al instante
Funciones del producto
Dos potencias
Escaneo
Selección de 1 vatio o 25 vatios de potencia Permite escanear a través de todos los
de salida para llamadas cercanas o distantes. canales en el mapa del canales activo para
encontrar conversaciones en curso.
Canales EE.UU/internacional/Canadá
•
Permite el funcionamiento en cualquiera de
Doble monitoreo
los tres mapas de canal distintos establecidos Permite monitorear dos canales a la vez:
para esas zonas.
el Canal 16 y un canal seleccionado por el
Todos los canales meteorológicos de la NOAA usuario.
Parlante
Botón de Clima/
UIC
Botón de potencia alta/
baja
Coordenadas de posición
– Latitud y longitud
Botón de doble
monitoreo
Botón Call/Set
(llamar/
configurar)
Botón de
escaneo
Enchufe para
conexión de
cordón de
micrófono
Enchufe para
Botón de llamada de
socorro DSC (detrás de
la tapa roja con resorte)
alimentación eléctrica
antena
Conexión
de
A2 Español
F45D_Cvr_Sp.indd 3-4
Enchufe para
parlante externo
Enchufe para sistema
de posicionamiento
global (GPS)
Acceso instantáneo a todos los Canales de
Meteorología Nacional, 24 horas al día.
Alerta meteorológica de emergencia
Puede alertarle con una señal sonora y una
alarma visual si se avecinan condiciones
climatológicas peligrosas.
Canales 16/9 al instante
Acceso instantáneo al Canal 16 para
prioridades y al Canal 9 para llamadas.
Llamada selectiva digital (DSC Clase-D)
Permite mantener una vigilancia auditiva del
Canal 16 VHF y simultáneamente monitorear
el Canal 70 para llamadas DSC. Permite
enviar un mensaje de socorro con sólo tocar
un botón, además de llamadas específicas
de estación a estación. La radio utiliza dos
codificadores receptores.
Controles en el micrófono
Prácticos botones de control en el micrófono
permiten operar la radio a distancia con una
sola mano.
Botones iluminados
Ayudan a encontrar los botones que necesita
fácilmente en condiciones de luz baja.
Soportes incluidos
La radio se puede montar sobre o debajo
de cualquier superficie plana con uno de los
soportes incluidos.
Impermeable
Sumergible a una profundidad de hasta
un metro por 30 minutos; cumple con las
normas JIS7.
A3 Español
5/31/18 2:51 PM
Introducción
Índice
Introducción
Nuestro agradecimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Controles, indicadores y conexiones del transmisor receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Funciones del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Información de seguridad importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recomendaciones para la comunicación marina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Información sobre licencias de la FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos para la radiocomunicación marina VHF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Llamadas de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Llamada selectiva digital (DSC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identidad de Servicio Móvil Marítimo (MMSI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Llamadas radiotelefónicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procedimiento para mensajes de emergencia y socorro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procedimiento para socorro marítimo — DSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación e inicio
Este paquete incluye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje y encendido de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos y conexión de la antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos externos y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
16
20
22
Operación de su radio
Para empezar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rutinas de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transmisión de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Radio y alertas metereológicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Configuración para llamada selectiva digital (DSC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamiento del sistema de llamada selectiva digital (DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mantenimiento y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Zonas horarias de ciudades del mundo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garantía
Garantía limitada de 3 años. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Atención al cliente
Servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nothing Comes Close to a Cobra®
F45D_GeneralSp4.indd 1
1
5/31/18 2:54 PM
Introducción
Información importante
de seguridad
Información de importante seguridad
Antes de instalar y utilizar su radio VHF CobraMarine, sírvase leer estas
precauciones y advertencias generales.
Introducción
•
Declaraciones de advertencia y precaución
Para aprovechar esta radio al máximo, se debe instalar y utilizar debidamente. Por
favor lea las instrucciones de instalación y operación atentamente antes de instalarla
y utilizarla. Se debe prestar particular atención a las declaraciones de ADVERTENCIA
y PRECAUCIÓN en este manual.
ADVERTENCIA
Declaraciones que identifican condiciones que podrían causar lesiones, incluso mortales.
PRECAUCIÓN
Declaraciones que identifican condiciones que podrían causar daños a la
radio u otros equipos.
Información sobre capacitación y seguridad
Esta radio CobraMarine ha sido diseñada y clasificada “para uso profesional
únicamente”. Se debe utilizar únicamente durante el ejercicio laboral por personas
conscientes tanto de los peligros como de las maneras para minimizar dichos
peligros. Esta radio NO está destinada para uso en un entorno no controlado por la
“población general”.
Esta radio ha sido sometida a prueba y cumple con los límites de exposición a
radiofrecuencias de la FCC para “uso profesional únicamente”. Esta radio VHF
CobraMarine también cumple con las pautas y normas siguientes referentes a los
niveles electromagnéticos y de energía de radiofrecuencias, así como a la evaluación
de dichos niveles respecto a la exposición humana:
n Boletín OET de la FCC, Edición 97-01, Suplemento C, Evaluación del
cumplimiento con las pautas de la FCC respecto a la exposición humana a los
campos electromagnéticos de radiofrecuencias.
2
n
Instituto
de Normas Nacionales de EE.UU. (C95.1-1992), Norma IEEE
para niveles de seguridad respecto a la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencias, 3 KHz a 300 GHz.
n
Instituto
de Normas Nacionales de EE.UU. (C95.3-1992), Práctica recomendada
de IEEE para la medición de campos electromagnéticos potencialmente
peligrosos – RF y microondas.
Español
F45D_GeneralSp4.indd 2-3
Información importante
de seguridad
Las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES siguientes le harán presente los peligros de
la exposición a radiofrecuencias y cómo asegurarse de operar la radio dentro de los
límites de exposición a las RF establecidos por la FCC.
ADVERTENCIAS
Su radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencias) mientras
está transmitiendo. Para asegurar que usted y quienes lo rodean no estén
expuestos a cantidades excesivas de esa energía, NO toque la antena
mientras está transmitiendo y usted y los demás en la embarcación deben
MANTENERSE a la distancia requerida de la antena durante la transmisión.
VEA la página 20 en la sección sobre requisitos de la antena para obtener
información adicional.
NO opere la radio sin una antena apropiada o una carga artificial equivalente
conectada. Si lo hace, podría quedar expuesto a una energía de RF excesiva y
dañará la radio.
NO transmita más del 50% del tiempo durante el cual la radio está en uso
– un ciclo de servicio del 50%. La radio está transmitiendo cuando el botón
Talk (hablar) está presionado y la información de transmisión se muestra en
la pantalla LCD.
SIEMPRE utilice accesorios autorizados por Cobra únicamente.
NO opere la radio en un ambiente explosivo, cerca de lugares de detonación
o en un área donde hay avisos de prohibición de transmisiones radiales.
NUNCA conecte el transmisor receptor a una fuente de alimentación de CA.
Puede crear un riesgo de incendio, causar una descarga eléctrica, y dañar el
transmisor receptor.
NUNCA instale el transmisor receptor o el micrófono donde podrían interferir
con la operación de su embarcación o causar lesiones.
NO permita que niños o cualquier persona que no esté familiarizada con los
procedimientos correctos operen la radio sin supervisión.
El incumplimiento de cualquiera de estas advertencias podría causar que se
excedan los límites de exposición a RF de la FCC o generar otras condiciones
peligrosas.
NOTA
A lo largo de este manual, el término “transmisor receptor” se utilizará
para identificar la unidad principal que contiene la pantalla LCD y los
controles. El término “radio” se utilizará para identificar la totalidad del
equipo, lo cual incluye el transmisor receptor, el micrófono, la antena y
cualquier parlante externo que esté conectado.
Nothing Comes Close to a Cobra®
3
5/31/18 2:54 PM
Introducción
Recomendaciones para la
comunicación marina
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
PRECAUCIONES
EVITE utilizar o almacenar la radio a temperaturas inferiores a 4ºF (-20ºC) o
superiores a 140ºF (60ºC).
NUNCA conecte el transmisor receptor a una fuente de alimentación de CC
superior a 16 voltios ni a una fuente de CC con polaridad inversa. Hacerlo
dañará el transmisor receptor.
NO corte los cables de alimentación conectados al transmisor receptor. Una
reconexión incorrecta con polaridad inversa dañará el transmisor receptor.
COLOQUE su radio, los parlantes externos y los cables a una distancia de
por lo menos tres (3) pies (0.9 m) del compás de navegación magnético de
su embarcación. REVISE su compás antes y después de la instalación para
asegurarse de que no se haya introducido una desviación.
NO trate de realizar servicio técnico en ninguna de las piezas internas. Todo
servicio técnico necesario debe ser efectuado por un técnico calificado.
NO deje caer el transmisor receptor ni el micrófono. Se podría rajar la caja o
dañar el sello impermeable. Después de una caída de estas unidades, no se
podrá garantizar la impermeabilización original.
NO utilice productos químicos ni disolventes, tales como aguarrás o alcohol,
para limpiar su radio. Podrían dañar las superficies de la caja.
Los cambios o modificaciones de su radio PODRÍAN INVALIDAR
su cumplimiento con las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones) y hacer que su uso se vuelva ilegal.
Recomendaciones para la comunicación marina
•
Las frecuencias utilizadas por su radio se han reservado para optimizar la seguridad
estando a la mar y para los mensajes de operación y navegación de la nave en un
rango de alcance apropiado para recorridos cercanos a la costa. Si la salida máxima de
25 vatios de su radio no es suficiente para las distancias fuera de la costa que usted
navegue, considere instalar un equipo de radio más potente en su embarcación, tal
como una radio de satélite o de banda lateral única HF.
El Servicio de Guardacostas de EE.UU. no recomienda el uso de teléfonos celulares
como sustitutos de las radios marinas. Por lo general no se pueden comunicar con las
naves de rescate y, si usted hace una llamada de socorro en un teléfono celular, sólo
la oirá la persona a quien ha llamado. Además, los teléfonos celulares pueden tener
una cobertura limitada sobre el agua y pueden ser difíciles de localizar. Si no sabe su
posición, al Servicio de Guardacostas podría serle difícil encontrarlo si está utilizando un
teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares sí pueden tener una función a bordo donde haya
cobertura celular disponible: para permitir conversaciones sociales y mantener las
frecuencias marítimas despejadas y disponibles para sus usos previstos.
4
Español
F45D_GeneralSp4.indd 4-5
Información sobre
licencias de la FCC
Sea Tow Automatizado Radio Check System (ARC)
Por favor, pruebe el servicio de Check Sea Tow Automatizado Radio. Las áreas donde
el servicio de control de seguridad está disponible incluyen la costa este, el Golfo de
México, el sur de California, y seleccionar lugares del interior, incluyendo los Grandes
Lagos. El primer y único programa de seguridad de la navegación en su tipo, el servicio
de Check Sea Tow Automatizado radio es totalmente automatizado y permite 24 horas al
día, respuestas automáticas a las llamadas de verificación de radio.
Llevar a cabo una comprobación de la radio a través del Mar de remolque Radio
Automatizado Comprobar servicio no podría ser más simple. Todos los navegantes tienen
que hacer es sintonizar su radio VHF de Canal 24, 25, 26, 27, 28 o 84 (canal varía según la
ubicación), a continuación, introducir el micrófono y pedir una revisión de la radio. El sistema
responde a cada cheque de radio con una respuesta automática que incluye la ubicación, y
también reproduce la transmisión de radio original del navegante, lo que les permite evaluar
la intensidad de la señal y confirman la radio VHF está en buen estado de funcionamiento.
Para encontrar el Mar Tow Automatizado de radio Canal Check servicio en una zona de
los navegantes, los propietarios de radio deben visitar www.seatow.com/arc. La página
web permite que usted busque para el canal local y cuenta con un video instructivo sobre
cómo utilizar el servicio de paso a paso.
INFORMACIÓN SOBRE LICENCIAS DE LA FCC
•
Las radios VHF CobraMarine cumplen con los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicación) que regulan el Servicio Radial Marítimo.
Esta radio CobraMarine incorpora un transmisor receptor VHF FM diseñado para uso en
el rango de frecuencia de 156.025 a 163.275 MHz. Requiere 13.8 voltios CC y tiene una
potencia de salida RF conmutable de un (1) vatio o de 25 vatios.
El transmisor receptor tiene capacidad para un funcionamiento Clase D (llamada selectiva
digital) de conformidad con CFR Parte 47, Sección 80,225.
La radio funciona en todos los canales marinos asignados actualmente y es conmutable
para uso conforme a los reglamentos de EE.UU., internacionales o canadienses. Cuenta
con acceso instantáneo al Canal 16 de emergencia y al Canal 9 para llamadas, al oprimir
un solo botón.
Licencia de estación
Ya no se requiere una licencia de estación de barco de la FCC para las embarcaciones
que navegan en aguas de EE.UU. y utilizan una radio marina VHF, RADAR o EPIRB
(radiobaliza de localización para emergencias), y que no requieren contar con equipo de
radio. Sin embargo, una embarcación que se requiere que cuente con una radio marina
en una travesía internacional, que cuente con un radioteléfono de banda lateral única HF o
que cuente con un terminal de satélite marino sí debe obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencia de la FCC para estaciones de barco y en tierra se
pueden descargar de Internet en www.fcc.gov/forms. También se puede llamar a la FCC al
888-225-5322 para obtener los formularios.
Licencia de estación internacional
Si su nave va a ingresar a las aguas soberanas de un país que no es EE.UU. ni Canadá,
deberá contactar a la autoridad normativa de comunicaciones de ese país para solicitar
información sobre las licencias.
Nothing Comes Close to a Cobra®
5
5/31/18 2:54 PM
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Procedimientos para la
radiocomunicación marina VHF
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Señal de llamada de radio
Llamada inicial en el Canal 16 o el Canal 9
El uso del Canal 16 está permitido para establecer el contacto inicial con otra nave (saludar).
Se debe cumplir con los límites de llamada. Tenga presente que la función más importante
del Canal 16 es la de transmitir mensajes de emergencia. Si por algún motivo el Canal 16 está
congestionado, se podrá utilizar el Canal 9, especialmente en aguas estadounidenses, como el
canal de contacto inicial (saludo) para las comunicaciones que no son de emergencia.
Actualmente, la FCC no exige que los navegantes recreativos tengan una licencia. El
Servicio de Guardacostas de Estados Unidos recomienda que el número de registro y el
estado de registro de la nave (por ej., IL 1234 AB) se utilicen como señal de llamada y
estén claramente visibles en la nave.
Licencia canadiense de estación de barco
Necesita un Certificado de Operador de Radio si su nave opera en aguas canadienses.
Se puede obtener capacitación y la certificación de Operador de Radio del Canadian
Power Squadron. Visite su sitio web (http://www.cps-ecp.ca/english/newradiocard.html),
comuníquese con la oficina local más cercana o escriba a: Industry of Canada, Radio
Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canadá K1A 0C8.
Responsabilidad del usuario y lugares de funcionamiento
Todos los usuarios son responsables de acatar los reglamentos de los gobiernos nacionales y
extranjeros y están sujetos a multas severas debido a infracciones. Las frecuencias VHF de su radio
están reservadas para uso marino y requieren una licencia especial para funcionar en tierra, lo cual
incluye cuando su embarcación está en su remolque.
NOTA Este aparato cumple con la parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos (2) condiciones siguientes: (1) Este aparato
no podrá causar interferencias perjudiciales, y (2) este aparato debe aceptar las
interferencias recibidas, lo cual incluye las interferencias que podrían causar un
funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o la sustitución de transistores, diodos normales
u otras piezas de carácter único, con piezas que no son las recomendadas por Cobra podría
dar lugar a una infracción de los reglamentos técnicos de la parte 80 de las Normas de la
FCC, o una infracción de los requisitos de aceptación de tipo de la parte 2 de las normas.
Procedimientos para la radiocomunicación marina VHF
Manténgase a la escucha
•
En todo momento mientras su embarcación esté en marcha, la radio debe estar encendida y
sintonizada con el Canal 16, salvo cuando se esté utilizando para mensajes.
Potencia
Pruebe primero con 1 vatio si la estación a la que llama se encuentra en un radio de unos
cuantos kilómetros. Pruebe una segunda llamada después de esperar dos (2) minutos. Si no hay
respuesta, cambie a una potencia mayor. Esto conservará su batería y minimizará la interferencia
transmitida a otros usuarios al evitar la repetición de llamadas.
Llamar a estaciones costeras
Llame a una estación costera en su canal asignado. Puede utilizar el Canal 16 cuando no
conoce el canal asignado.
Llamar a otras naves
Llame a otras naves en el Canal 16 o el Canal 9. (El Canal 9 es preferible para uso por
embarcaciones recreativas). También puede llamar en canales de nave a nave cuando sabe
que la nave está escuchando en un canal de nave a nave.
6
Español
F45D_GeneralSp4.indd 6-7
Llamadas de voz
Límites de llamadas
No debe llamar a la misma estación durante más de 30 segundos a la vez. Si no obtiene
una respuesta, espere por los menos dos minutos antes de volver a llamar. Después de tres
períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver a llamar.
Cambio de canal
Después de contactar a otra estación en un canal de llamada, cambie inmediatamente a un
canal que esté disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Identifique su estación, en inglés, por medio de su señal de llamada de la FCC, el nombre de
la nave, el número de registro del estado, u otro número oficial tanto al inicio como al final de
cada mensaje.
Comunicaciones prohibidas
NO DEBE transmitir:
n Mensajes de emergencia o de socorro falsos.
n Mensajes que contengan palabras o significados obscenos,
indecentes o profanos.
n Llamadas, señales o mensajes generales (mensajes no dirigidos a una estación en
particular) en el Canal 16, excepto en una emergencia o si está probando
su radio.
n Cuando está en tierra.
Llamadas de voz
•
Para llamar a otra nave o a una instalación en tierra, tal como a un operador de
esclusa o puente:
n Asegúrese de que la radio esté encendida.
n Seleccione el Canal 16 y escuche para asegurarse de que no esté en uso.
NOTA Las embarcaciones recreativas pueden utilizar el Canal 9 para llamadas
generales. Esta frecuencia se debe utilizar siempre que sea posible para aliviar la
congestión en el Canal 16.
n Cuando el canal está en silencio, presione el botón Talk (hablar) y llame a la nave
a la que desea llamar. (Sostenga el micrófono a unos centímetros de su rostro y
hable directamente al aparato en un tono de voz normal, con la mayor claridad).
Diga “[nombre de la estación a la que llama] THIS IS (aquí) [el nombre o la señal de
llamada de su embarcación]”.
n Una vez establecido el contacto en el canal de llamada, debe cambiar a un canal de
trabajo apropiado. Consulte la lista de canales en las páginas 58 a 61.
Nothing Comes Close to a Cobra®
7
5/31/18 2:54 PM
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Llamada selectiva digital (DSC)
Identidad de Servicio Móvil Marítimo (MMSI)
Por ejemplo
La nave Corsair llama a la nave Vagabond:
Corsair: “Vagabond, this is (aquí) Corsair (señal de llamada de número de licencia
de estación)”.
Vagabond: “Corsair, this is (aquí) Vagabond. Over (cambio)”.
Corsair: “Vagabond, vayan al Canal de trabajo 68. Over (cambio)”.
Las dos partes cambian al canal de trabajo acordado…
Corsair: “Vagabond, necesito hablarles sobre… Over (cambio)”.
Vagabond: “Corsair, respondiendo a su pregunta sobre… Cambio”.
Corsair: “Vagabond, gracias por la información sobre… (señal de llamada y out
[fuera])”.
n
F45D_GeneralSp4.indd 8-9
Un MMSI es un número de nueve dígitos utilizado en una radio marítima capacitada
para usar el sistema de llamada selectiva digital (DSC). Se utiliza para llamar
selectivamente a otras embarcaciones o a estaciones costeras y es similar a un
número de teléfono.
Para que su radio CobraMarine funcione en el modo DSC, deberá introducir su
número de identidad de servicio móvil marítimo (MMSI). Las instrucciones para
introducirlo se presentan en la página 49.
En Canadá, comuníquese con:
n Industry Canada Spectrum Management Office (sólo disponible por Internet): http://
strategis.ic.gc.ca/epic/internet/insmt-gst.nsf/vwGeneratedInterE/sf01742e.html
•
El sistema de llamada selectiva digital es un sistema semiautomatizado para establecer
una llamada por radio. Ha sido diseñado por la Organización Marítima Internacional
(OMI) como norma internacional para las llamadas VHF, MF y HF y forma parte del
Sistema Mundial de Socorro y Seguridad Marítimos (SMSSM).
El sistema DSC permite que los navegantes envíen llamadas de socorro al instante con
coordenadas de posición GPS (requiere que un receptor GPS esté conectado a la radio)
al Servicio de Guardacostas y a otras naves en el radio de alcance de la transmisión.
DSC también permite que los navegantes inicien y reciban pedidos de socorro y llamadas
urgentes, de seguridad, de rutina, de pedido de posición, de envío de posición y grupales
entre naves equipadas con radios habilitadas para DSC.
Español
Boat U.S: 1-800-563-1536 – www.boatus.com/mmsi
NOTA
Las referencias anteriores son sólo para embarcaciones de recreo. Los buques
comerciales deben ponerse en contacto con la FCC.
NOTA
Para que la estación costera o la otra nave reciba su llamada con la mejor
calidad de sonido, sostenga el micrófono/parlante a menos de 2 pulgadas
(51 mm) de su boca y ligeramente a un lado. Hable en un tono de voz normal.
8
•
El número MMSI está disponible en EE.UU. de dos fuentes:
n U.S. Power Squadron www.usps.org
Después de cada transmisión, diga “OVER” o “CAMBIO” y suelte el botón Push to Talk
(PTT) del micrófono. Esto confirma que la transmisión ha terminado. Cuando toda la
comunicación con la otra nave ha terminado por completo, finalice el mensaje diciendo su
señal de llamada y la palabra “OUT” o “FUERA”. Recuerde, no es necesario decir su señal
de llamada con cada transmisión, sino sólo al inicio y al final del mensaje.
Llamada selectiva digital (DSC)
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Identidad de Servicio
Móvil Marítimo (MMSI)
Para obtener un número MMSI fuera de EE.UU.:
Los usuarios pueden obtener un MMSI de la autoridad de telecomunicaciones o
registro marítimo de su país. Esto podría implicar la modificación o la obtención de
una licencia de estación de barco.
ADVERTENCIA
Este equipo ha sido diseñado para generar una señal digital marítima de socorro
y de seguridad para facilitar la búsqueda y el rescate. Para que sea eficaz como
dispositivo de seguridad, este equipo debe ser utilizado dentro del radio de
alcance de comunicación de un canal marítimo VHF con controles en tierra que
cuente con un sistema de monitoreo de llamadas de socorro y seguridad. El
alcance de la señal puede variar, pero en condiciones normales debería ser de
aproximadamente 20 millas náuticas.
Nothing Comes Close to a Cobra®
9
5/31/18 2:54 PM
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Llamadas radiotelefónicas
Procedimiento para mensajes de emergencia y socorro
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
•
La capacidad para pedir ayuda en una emergencia es la razón principal para tener
una radio marina VHF. El entorno marino puede ser implacable y lo que podría ser
un problema menor puede convertirse rápidamente en una situación fuera de su
control.
El Servicio de Guardacostas monitorea el Canal 16, responde a todas las llamadas
de socorro y coordina todas las actividades de búsqueda y rescate. Dependiendo de
la disponibilidad de otras naves hábiles o de operadores de asistencia comerciales
en las inmediaciones, puede que se despachen naves del Servicio de Guardacostas
o del Servicio de Guardacostas Auxiliar.
En todo caso, comuníquese con el Servicio de Guardacostas tan pronto experimente
dificultades y antes de que la situación se vuelva una emergencia. Utilice los
procedimientos para mensajes de emergencia sólo después de que su situación se
haya vuelto grave o que enfrente un peligro repentino que ponga en peligro la vida o
la propiedad y que requiera ayuda inmediata. Utilice el Canal 16 para comunicar su
mensaje de emergencia. Asegúrese de transmitir en alta potencia. Si simplemente
se le ha acabado el combustible, no envíe un mensaje de emergencia. Eche el ancla
y llame a un amigo o marinero para que le lleve el combustible que necesite o lo
remolque.
10 Español
F45D_GeneralSp4.indd 10-11
Procedimiento para mensajes
de emergencia y socorro
Señales de emergencia marina
Las tres señales de emergencia internacionales habladas son:
MAYDAY
La señal de socorro MAYDAY se utiliza para indicar que una estación está
amenazada por un peligro grave e inminente y solicita asistencia inmediata.
PAN
La señal de urgencia PAN se utiliza cuando la seguridad de la nave o la persona
están en riesgo.
SECURITÉ
La señal de seguridad SECURITÉ se utiliza para mensajes sobre la seguridad de la
navegación o advertencias importantes sobre el estado del tiempo.
Al utilizar una señal de emergencia internacional, la señal apropiada se debe decir
tres veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de socorro
Debe dar prioridad a todo mensaje que empiece con una de estas señales por
encima de todos los demás mensajes. TODAS las estaciones TIENEN QUE
mantenerse en silencio en el Canal 16 mientras dure la emergencia a menos que el
mensaje esté directamente relacionado con la emergencia.
Si oye un mensaje de socorro proveniente de una embarcación, manténgase en
espera junto a su radio. Si nadie ha contestado, USTED debe contestar. Si la nave
en apuros no está cerca, espere un período breve para que otros que estén más
cerca acusen recibo. Aunque no pueda prestar asistencia directa, podría estar en
posición de retransmitir el mensaje.
Nothing Comes Close to a Cobra®
11
5/31/18 2:54 PM
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Procedimiento para mensajes
de emergencia y socorro
Procedimiento para socorro marítimo
Hable lentamente — claramente — calmadamente.
1. Asegúrese mantener su radio encendida.
2. Seleccione el Canal VHF 16.
3. Oprima el botón Talk (hablar) y diga:
“MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY.”
(o “PAN — PAN — PAN,”
o “SECURITÉ — SECURITÉ — SECURITÉ”.)
4. Diga:
“THIS IS (habla) [el nombre o la señal de llamada de su nave].”
Repita tres (3) veces.
5. Diga:
“MAYDAY (o “PAN” o “SECURITÉ”)
[el nombre o la señal de llamada de su nave].
6. Diga dónde está:
(qué ayudas a la navegación o puntos de referencia están cerca).
Protocolos de radiocomunicación marina VHF
Procedimiento para mensajes
de emergencia y socorro
Mantenga la radio cerca. Aun después de que su mensaje ha sido recibido, el Servicio de
Guardacostas puede encontrarlo más rápidamente si usted puede transmitir una señal que un
bote de rescate pueda localizar.
Por ejemplo
“Mayday — Mayday — Mayday”
“This is (habla) Corsair — Corsair — Corsair” [o “Illinois 1234 AB“ tres (3) veces]
“Mayday Corsair (o Illinois 1234 AB)”
“Muelle de la Marina rumbo 220 grados magnéticos — distancia 5 millas”
“Colisionó con objeto sumergido e inundándose — necesita bombeo y remolque”
“Cuatro adultos, tres niños a bordo — nadie lesionado”
“Calculamos que nos mantendremos a flote media (1/2) hora”
“Corsair (o Illinois 1234 AB) es una balandra de 26 pies con casco azul y
superestructura marrón claro”
“Estaré escuchando el Canal 16”
“This is (habla) Corsair (o Illinois 1234 AB)”
“Over (cambio)”
7. Indique la naturaleza de su emergencia.
Es aconsejable escribir un guión modelo del mensaje y colocarlo donde usted y las
demás personas en su embarcación puedan verlo en caso de que se necesite enviar un
mensaje de emergencia.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
Procedimiento para socorro marítimo - DSC
9. Indique el número de personas a bordo y el estado de quienes estén lesionados.
DSC es un sistema semiautomatizado de llamada selectiva digital que le permitirá oprimir
el botón Distress (socorro) desde cualquier rutina para hacer una llamada de socorro.
Cuando se oprime el botón de socorro, todos los demás canales van al modo de espera
(Standby) y permiten que el mensaje “preprogramado” codificado digitalmente tenga
preferencia. Información importante, tal como el número MMSI, la posición y el nombre
de la embarcación, se transmitirá en el Canal 16. La alarma de socorro sonará por dos
minutos o hasta que desactive la alarma.
10. Calcule la navegabilidad actual de su nave.
11. Describa su nave brevemente (eslora, tipo, color, casco).
12.Diga:
“ESTARÉ ESCUCHANDO EL CANAL 16”.
13. Finalice el mensaje diciendo:
“THIS IS (habla) [el nombre o la señal de llamada de su nave] OVER (cambio)”.
14. Suelte el botón Talk y escuche. Alguien debería contestar. Si no, repita la
llamada, empezando desde el punto 3.
•
El sistema DSC le permite elegir una llamada de socorro “preprogramada”, por ejemplo:
“Hombre al agua, hundiéndose, colisión”. Hay muchas opciones preprogramadas para
escoger. Si tiene un GPS conectado a su radio, también se enviarán sus coordenadas al
Servicio de Guardacostas, así como a las naves que estén en el radio de alcance de la
transmisión. La llamada DSC también permite que el usuario inicie y reciba llamadas de
socorro, urgencia, seguridad, rutina, pedido de posición, envío de posición y grupales
entre embarcaciones equipadas con radios habilitadas para DSC.
ADVERTENCIA
Esta radio generará una señal digital de socorro y seguridad marítima para facilitar la
búsqueda y el rescate. Esta radio se debe utilizar en el radio de alcance de comunicación
de una estación VHF costera con un sistema de monitoreo de socorro y seguridad.
El alcance de la señal puede variar pero, en condiciones normales, debería ser de
aproximadamente 20 millas náuticas.
12 Español
F45D_GeneralSp4.indd 12-13
Nothing Comes Close to a Cobra®
13
5/31/18 2:54 PM
Instalación e inicio
Este paquete incluye
Este paquete incluye
Todos los componentes siguientes estan incluidos en el
paquete de su radio VHF CobraMarine:
Transmisor receptor*
Juego para montaje superficial del transmisor receptor
Micrófono
Instalación e inicio
•
Información para
pedidos de accesorios
Accesorios opcionales
Podrá encontrar productos y accesorios Cobra de calidad en su
distribuidor local de Cobra o, en EE.UU., puede pedirlos directamente
de www.cobra.com
1.
Juego para instalación de micrófono
Manual de instrucciones de operación
•
2.
Cable de interfaz de GPS
Controles, indicadores y conexiones
del receptor transmisor
Introducción
Pantalla LCD
retroiluminada
Pantalla de
Botón
estado de radio para bajar
y datos
Manual del propietario
Botón para
canales 16/9 al
instante
Botón
para
subir
Número de
canal
activo
Icono de
operación
Simplex
Perilla del
supresor de
ruido
Impreso en China Parte No. 480-684-P Versión A
Perilla de
encendidoapagado/
volumen
Parlante
Botón de
Clima/UIC
Botón de potencia
alta/baja
Coordenadas de posición
– Latitud y longitud
MR F45-D
Nada se aproxima a una Cobra®
Enchufe para
conexión de
cordón de
micrófono
Botón de doble
monitoreo
Botón Call/Set
(llamar/
configurar)
Botón de
escaneo
Botón de llamada de
socorro DSC (detrás de
la tapa roja con resorte)
Conexión de
alimentación eléctrica
Enchufe
para
antena
Radio VHF de montaje fijo Clase D
Español
A2 Español
Enchufe para
parlante externo
Enchufe para sistema
de posicionamiento
global (GPS)
Artículo No
Descripción
1. CM 300-005
2. CM 210-001
Receptor GPS
Juego para montaje ras
Pedidos desde EE.UU.
Llame al 773-889-3087 para obtener precios o visite www.cobra.com.
Para pedidos con tarjeta de crédito
Llame al 773-889-3087 [marque 1 desde el menú principal] de 8:00 a.m. a 5:30 p.m. hora
Central, de lunes a viernes.
Gire un cheque o giro bancario a la orden de
Cobra Electronics, Attn: Accessories Dept.,
6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707 U.S.A.
Para pedir por Internet
Sírvase visitar nuestro sitio web: www.cobra.com
14 Español
F45D_GeneralSp4.indd 14-15
Nothing Comes Close to a Cobra®
15
5/31/18 2:54 PM
Instalación e inicio
Montaje y
encendido de la radio
Montaje y encendido de la radio
Antes de utilizar su radio VHF CobraMarine, debe instalarla en su embarcación.
Instalación e inicio
•
Instalación de su radio
E lija una ubicación para su radio donde se encuentre convenientemente accesible,
con los factores siguientes en mente:
n Es mejor mantener los cables hacia la batería y la antena lo más cortos posibles.
n La antena se debe instalar a no más de 3 pies (0.9 m) del transmisor receptor.
n La radio y todos los parlantes necesitan estar suficientemente alejados de
cualquier compás magnético para evitar desviaciones debido al imán del
parlante.
n Necesita haber una circulación libre de aire alrededor de las aletas disipadoras
de calor en la parte posterior del transmisor receptor.
Montaje superficial
Un juego para montaje superficial viene incluido con su radio VHF CobraMarine
para que se pueda instalar sobre casi cualquier superficie plana.
Juego para montaje superficial
Para instalar el transmisor receptor
sobre casi cualquier superficie plana:
1. Utilice el soporte de montaje como
plantilla para taladrar los agujeros
para los tornillos de montaje.
2. Instale el soporte de montaje sobre la
superficie elegida con los tornillos y
arandelas del soporte de montaje.
3. Instale el transmisor receptor en el
soporte de montaje con las perillas de
inclinación y enganche.
4. Incline el transmisor receptor hasta
un ángulo conveniente y apriete las
perillas de inclinación y enganche.
Perillas de inclinación y enganche
16 Español
F45D_InstallSp1.indd 26-27
Soporte del micrófono
Montaje y
encendido de la radio
Soporte del micrófono
Para instalar el soporte del micrófono:
Instale el soporte del micrófono sobre una superficie vertical
cerca del transmisor receptor y utilice los tornillos de acero
inoxidable suministrados.
Juego para montaje al ras
Se puede adquirir un juego para montaje al ras como
accesorio opcional para su radio VHF CobraMarine para
poder instalarla en cualquier superficie plana. Remítase a la
Utilice la plantilla suministrada
página 15 para obtener la información para pedidos.
Para montar el transmisor receptor al ras en casi cualquier
Véase la plantilla
en la página 75.
superficie plana:
Introducir el transmisor receptor
1. Utilice la plantilla suministrada para marcar y cortar una
apertura en la superficie plana. Remítase a la página 77
para la plantilla.
AVISO
Antes de cortar, verifique que no haya instrumentos
ni cables en el área detrás de la superficie plana que
podrían dañarse con la instalación.
Instalar los soportes de montaje
Apretar los tornillos
2. Introduzca el transmisor receptor en
la apertura.
3. Instale los soportes de montaje en los
lados del transmisor receptor con las
bridas o salientes para los tornillos
de ajuste hacia la parte posterior de la
superficie plana.
4. Apriete los tornillos de ajuste contra la
parte posterior de la superficie plana
hasta que la brida o saliente en la
parte delantera del transmisor receptor
esté apretada contra la superficie
plana. No apriete excesivamente.
Nothing Comes Close to a Cobra®
17
5/31/18 2:56 PM
Instalación e inicio
Montaje y
encendido de la radio
Cables de conexión eléctrica
Conexión de corriente eléctrica
–+
Cable rojo
Positivo (+)
Cable negro
Negativo (-)
u radio VHF CobraMarine funciona con
S
la electricidad proveniente del sistema
eléctrico de corriente continua de tierra
negativa de 13.8 voltios (12 voltios
nominales). Se proporciona un cable
de conexión eléctrica con fusible (10A)
en la parte posterior del transmisor
receptor.
Para conectar a una fuente de
alimentación eléctrica:
Instalación e inicio
Montaje y
encendido de la radio
NOTA
Es mejor que todos los cables sean lo más cortos posible. Si los cables
eléctricos se tienen que extender, utilice un cable de calidad naval de alta
calidad con capacidad para hasta 10 amperios de corriente. Para minimizar la
caída de tensión (voltaje), elija un calibre de alambre conforme a lo siguiente:
Longitud
Calibre de alambre
Hasta 1.5 m (4.9 pies)
1.6 milésimas de pulg. (#14)
Hasta 3.0 m (9.8 pies)
2.0 milésimas de pulg. (#12)
Hasta 5.0 m (16.4 pies)
2.6 milésimas de pulg. (#10)
Hasta 6.0 m (19.7 pies)
3.3 milésimas de pulg. (#8)
1. Conecte el alambre negro (-) a una tierra negativa (-).
2. Conecte el alambre rojo de corriente (+) con fusible (10A) al lado positivo (+) del
sistema de corriente eléctrica.
NOTA
Esta radio utilizará hasta 8 amperios al transmitir a la potencia máxima.
AVISOS
Una conexión con la polaridad invertida dañará la radio.
Cuando cambie el fusible de su transmisor receptor, utilice únicamente el
tamaño y el tipo suministrado originalmente.
18 Español
F45D_InstallSp1.indd 28-29
Nothing Comes Close to a Cobra®
19
5/31/18 2:56 PM
Instalación e inicio
Requisitos y
conexión de la antena
Requisitos y conexión de la antena
Requisitos de la antena
Instalación e inicio
•
Su radio VHF CobraMarine requiere una antena marina externa para enviar
señales al aire y recibirlas. La radio está dispuesta para utilizar cualquiera
de las antenas VHF marinas populares, pero usted debe elegir la antena que
desea utilizar.
Puesto que representa el vínculo entre su radio y el mundo exterior,
Cobra sugiere que compre la antena, el cable coaxial y los conectores de
la mejor calidad que pueda. Lo más aconsejable es obtener la asesoría y
orientación de un distribuidor bien informado que pueda evaluar las variables
correspondientes a su embarcación y sus preferencias particulares.
ADVERTENCIA
El cumplimiento con los requisitos de la FCC respecto a la exposición a
radiofrecuencias es responsabilidad tanto del instalador de la antena como
del operador de la radio.
Radio máximo de exposición permisible (MEP) seguro
Para evitar riesgos de salud debido a una exposición excesiva a la energía
de RF, el Boletín 65 OET de la FCC establece un radio MEP de 10 pies (3
m) cuando su radio funciona a la potencia máxima con una antena con una
ganancia de potencia máxima de 9 dBi. Esto significa que todas las personas
deben encontrarse a una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la antena
cuando la radio está transmitiendo.
Requisitos y
conexión de la antena
ADVERTENCIA
No transmita si hay alguien dentro del radio MEP de la antena, a menos
que esa persona o personas estén protegidas de la antena con una
barrera metálica puesta a tierra. Esto es particularmente importante en las
embarcaciones con antenas instaladas tal como se describe, en las que
nadie puede estar a menos de 10 pies (3 m) horizontalmente de la base de la
antena durante las transmisiones.
EL INCUMPLIMIENTO DE LOS LÍMITES SE—ALADOS ARRIBA PUEDE
EXPONER A QUIENES SE ENCUENTREN DENTRO DEL RADIO MEP A LA
ABSORCIÓN DE ENERGÍA DE RF SUPERIORES AL NIVEL MÁXIMO DE
EXPOSICIÓN PERMISIBLE ESTABLECIDO POR LA FCC. EL OPERADOR
DE LA RADIO ES RESPONSABLE DE ASEGURAR QUE SE ACATEN LOS
LÍMITES MEP Y QUE NADIE ESTÉ DENTRO DEL RADIO MEP DURANTE LAS
TRANSMISIONES.
Enchufe para cable coaxial
Conexión de la antena
Una vez instalada la antena, el cable coaxial se puede
conectar en el enchufe para el cable coaxial en la parte
posterior del transmisor receptor.
AVISO
Si se intenta transmitir sin que una antena esté
conectada, dañará su radio VHF CobraMarine.
Requisitos de instalación
n Se debe instalar una antena omnidireccional con una ganancia no mayor
de 9 dBi a por lo menos 16.4 pies (5 m) por encima de la cubierta más
alta en la que podría haber personas durante las transmisiones radiales,
medidos verticalmente desde el punto más bajo de la antena. Esto
proporciona la distancia mínima de separación para cumplir con los
requisitos respecto a la exposición a RF y se basa en el radio MEP de 10
pies (3 m) más la altura de 6.6 pies (2 m) de un adulto.
n En el caso de embarcaciones sin una estructura sobre la cual instalar la
antena tal como se describe, ésta se debe instalar de la manera siguiente
Y todas las personas deben estar fuera del radio MEP de 10 pies (3 m)
durante las transmisiones radiales. La antena se debe instalar de modo
que su punto más bajo esté a por lo menos 3.3 pies (1 m) verticalmente
sobre las cabezas de todas las personas durante las transmisiones
radiales.
20 Español
F45D_InstallSp1.indd 30-31
Nothing Comes Close to a Cobra®
21
5/31/18 2:56 PM
Instalación e inicio
Dispositivos externos y
conexiones
Dispositivos externos y conexiones
Instalación e inicio
•
Su radio VHF CobraMarine está preparada para conectar dispositivos auxiliares de
navegación y para mayor conveniencia y versatilidad. Al igual que en el caso de
la antena, es mejor elegir estos dispositivos con la asesoría y orientación de un
distribuidor entendido. Se proporcionan conectores estándar en la parte delantera y
posterior del transmisor receptor.
Enchufe para micrófono
Conexión del micrófono
Conecte el micrófono al enchufe situado en el lado derecho
de la parte delantera del transmisor receptor.
Enchufe para parlante externo
Para enchufar el conector del micrófono:
1. Alinee el conector y empújelo firmemente dentro del
enchufe.
2. Apriete la tuerca insertada para sujetar el conector en su
sitio.
3. Deslice la manga impermeable sobre la tuerca hasta que
se asiente en el receso alrededor del enchufe.
Sistema de posicionamiento global (GPS) (no viene incluido)
Cobra recomienda enfáticamente que usted obtenga y conecte un (CM300005) dispositivo GPS en su radio VHF CobraMarine. Con un GPS conectado, su
posición se indicará continuamente en el LCD y, más importante aún, se incluirá
automáticamente en cualquier mensaje de socorro DSC que necesite enviar. Eso
dejará a un lado la “búsqueda” en “búsqueda y rescate”.
NOTA
Las normas de la FCC requieren que la radio avise al
usuario con alertas visuales y sonoras (bips) si un GPS
no está conectado o la información de posición no se
Conexión de GPS
introduce manualmente cada cuatro (4) horas.
GPS Interface Cable
Parlante externo (no viene incluido)
Un parlante externo puede brindar mayor volumen para oír
los mensajes que el volumen del parlante incorporado en el
transmisor receptor CobraMarine.
Para instalar un parlante externo:
Conecte el cable del parlante al enchufe estándar en la parte
posterior del transmisor receptor.
Dispositivos externos y
conexiones
Para instalar un dispositivo GPS:
1. Instale el dispositivo GPS en un lugar conveniente según
las indicaciones del fabricante.
2. Una el alambre negativo de salida NMEA al alambre negro
del cable de interfaz del GPS.
3. Una el alambre positivo de salida NMEA al alambre rojo
del cable de interfaz del GPS.
NOTA
Al unir los alambres, asegúrese de que las conexiones
estén firmes y debidamente aisladas.
4. Conecte el nuevo cable combinado al dispositivo GPS y a
la parte posterior del transmisor receptor.
NOTA
El tiempo de adquisición del satélite depende del
dispositivo GPS.
Cobra Positioning System
22 Español
F45D_InstallSp1.indd 32-33
Rapidamente “Enchufar y usar” añá da capacidad GPS a su
radio con este dispositivo Cobra Positioning System
(CM300-005).
Nothing Comes Close to a Cobra®
23
5/31/18 2:56 PM
Operación de su radio
Para empezar
Para empezar
Remítase a la hoja plegadiza en la portada de este manual para identificar los
diversos controles e indicadores de su radio.
A lo largo de este manual, se le indicará que oprima o que oprima sostenidamente
los botones del transmisor receptor o del micrófono. Oprimir significa pulsar un
momento y luego soltar; oprimir sostenidamente significa mantener presionado el
botón.
Operación de su radio
•
Tonos y alarmas
Cuando su radio VHF CobraMarine está encendida, puede prever que oirá los tonos
y alarmas siguientes. El volumen de estos sonidos es controlado por los circuitos
en la radio y no se ve afectado por el volumen fijado con la perilla On-Off Power/
Volume (de encendido-apagado/volumen).
Tono de confirmación
Un solo bip agudo confirma todas la pulsaciones salvo las del botón Talk (hablar).
Se puede encender o apagar. Remítase a las rutinas de configuración en la página 30.
Para empezar
Alarma de pedido de posición DSC
Series de grupos de cuatro bips seguidos de medianos a fuertes, continuos y graves
[tres cortos – uno largo] – suenan cuando se recibe una llamada de PEDIDO DE
POSICIÓN. Oprima cualquier botón para apagarla.
Alarma individual DSC
Ato—pausa—alto—pausa—alto. Pausa larga, luego repite. Oprima cualquier botón
para apagarla.
Alarma meteorológica
Series de bips medianos a fuertes, continuos, de tono intermedio, de una duración
de medio (1⁄2) segundo cada medio (1⁄2) segundo – suenan cuando la alerta
meteorológica está encendida y la NOAA envía una alerta meteorológica de 1050 Hz
en el canal meteorológico seleccionado. Oprima cualquier botón para apagarla.
Tono de error
Dos bips graves indican una pulsación inválida de un botón.
Alarma de socorro DSC
Alto—bajo—alto—bajo—alto. Pausa, luego repite. El volumen de todas las alarmas
aumentará después de 10 segundos. Oprima cualquier botón para apagarla.
NOTA
Esta alarma suena sólo para las llamadas de socorro DSC en el Canal 70. No
suena con las llamadas de voz en el Canal 16; deberá seguir escuchando para
oír estas llamadas.
Alarma de acuse de recibo de pedido de socorro
Alto—bajo—alto—bajo—alto. Pausa, luego repite. El volumen de todas las alarmas
aumentará después de 10 segundos. Oprima cualquier botón para apagarla.
Alarma de llamada de rutina DSC
Alto—pausa—alto—pausa—alto. Pausa larga, luego repite. Oprima cualquier botón
para apagarla.
Alarma geográfica DSC
Tonos fuertes, continuos, intermedios, altos y bajos (tonos de modulación de
frecuencia) – suenan cuando se recibe una llamada geográfica. Oprima cualquier
botón para apagarla.
24 Español
F45D_InstallSp1.indd 34-35
Nothing Comes Close to a Cobra®
25
5/31/18 2:56 PM
Operación de su radio
Para empezar
Volumen
La perilla On-Off Power/Volume (de encendido-apagado/volumen) en el transmisor
receptor controla el volumen del parlante. La regulación del volumen sólo aplica al
sonido que sale del parlante y no afecta el volumen de sus mensajes salientes. Los
circuitos de su radio controlan ese volumen.
Para subir el volumen:
Perilla de encendidoapagado/volumen
Gire la perilla On-Off Power/Volume (de encendido-apagado/
volumen) en el sentido de las manecillas del reloj.
Para bajar el volumen:
Gire la perilla On-Off Power/Volume (de encendido-apagado/
volumen) en el sentido contrario al de las manecillas del
reloj.
Supresor de ruido (Squelch)
El control Squelch supresor de ruido filtra las señales débiles y el ruido de las
radiofrecuencias para que pueda oír las señales que desee con más claridad.
Considérelo como una barrera variable que bloquea lo que no desea oír.
Perilla de supresión de ruido
Para suprimir el ruido de su radio:
1. Con la perilla Squelch girada completamente hacia la
izquierda (sentido contrario a las manecillas del reloj),
gire la perilla On-Off/Volume (de encendido-apagado/
volumen) hacia la derecha (sentido de las manecillas del
Girar hasta que empiece
reloj) hasta que oiga un sonido sibilante (ruido).
el sonido sibilante
2. Gire la perilla Squelch hacia la derecha hasta que el
sonido sibilante se detenga.
Si gira la perilla Squelch más hacia la derecha (barrera más
alta), filtrará las señales débiles y medianas hasta que sólo
la señal más fuerte pueda atravesar el nivel más alto de
Girar hasta que se detenga
el sonido sibilante
supresión de ruido.
Barrera más baja
26 Español
F45D_InstallSp1.indd 36-37
NOTA
Para recibir señales más débiles
Gire la perilla Squelch de supresión de ruido hacia la
izquierda (sentido contrario a las manecillas del reloj)
(barrera menor). Si la supresión de ruido está a un
nivel que le permite oír un sonido sibilante continuo,
se bloquearán las funciones de escaneo y doble
monitoreo.
Operación de su radio
Para empezar
Modo de espera y recepción de mensajes
El modo de espera es el modo usual de la radio cuando está encendida.
Modo de espera
Desde el modo de espera, puede:
n Cambiar los ajustes de su radio con las rutinas de
configuración.
n Recibir mensajes en el canal actual, así como mensajes
DSC.
n Recibir alertas de la NOAA si el modo de Alerta
meteorológica está activado.
n Cambiar al modo Transmit (transmitir) con el botón
Talk (hablar).
Mientras la radio esté en el modo de espera, entrará al
modo Recibir cuando una señal suficientemente fuerte
como para atravesar la supresión de ruido (squelch) se
envía a la radio. Oirá el mensaje a través de los parlantes
que estén conectados a la radio.
Para cambiar el canal que está escuchando, puede elegir
Botones subir/bajar
uno de los siguientes:
n Oprima los botones subir/bajar. Esto lo llevará al
siguiente canal VHF en una u otra dirección. Para
avanzar rápidamente, oprima sostenidamente el botón
subir/bajar.
n Oprima el botón del Canal 16/9. Si lo oprime una vez,
irá al Canal 16, si lo oprime una segunda vez, irá al Canal
Botón del Canal 16/9
9. Cada vez que lo vuelva a oprimir cambiará entre los
canales 16 y 9.
n Oprima el botón W/UIC (Clima/UIC). Esto cambiará
la radio del modo de espera al modo de radio
meteorológica y viceversa. En el modo de radio
meteorológica, los botones subir/bajar cambiarán
el canal.
Botón Clima/UIC
Nothing Comes Close to a Cobra®
27
5/31/18 2:56 PM
Operación de su radio
Rutinas de configuración
Rutinas de configuración
Menú Settings de configuración
Operación de su radio
•
El menú Settings de configuración en la radio VHF CobraMarine le permite activar y
desactivar muchas de sus funciones, ajustar otras funciones según sus preferencias
e introducir su número de usuario MMSI.
Para entrar al menú de configuración:
Botón Call/Set
Oprima sostenidamente el botón Call/Set (llamar/
configurar). El menú Settings aparecerá en el LCD.
Después de ingresar al menú Settings, podrá desplazarse
a través de él para hacer los ajustes que desee. Cuando la
Menú Settings
flecha de selección de configuración aparece en un área
de función del menú, señalará la configuración que estaba
activada cuando usted ingresó al menú.
Cuando haya terminado con sus cambios, puede salir del
menú Settings y regresar al modo de espera.
Botones subir/bajar
Para salir del menú Settings:
1.Utilice los botones subir/bajar para desplazarse hasta
EXIT (salir) al final del menú.
2.Con la flecha apuntando hacia EXIT, oprima el botón
Call/Set para que la radio regrese al modo de espera.
NOTA
Salir
Aquí se describen las rutinas de configuración básicas.
Las rutinas de configuración que corresponden
específicamente a una función en particular se incluyen
en la sección referente a esa función.
28 Español
F45D_OperationSp3.indd 38-39
Rutinas de configuración
Retroiluminación del LCD (Lamp Adj)
El LCD tiene una luz de retroiluminación para que sea visible en la oscuridad. Se
puede regular la intensidad de esta luz o apagarla.
Ajuste de la lámpara
Alto/mediano/bajo/apagado
Contraste
Nivel de contraste
Para regular la intensidad de retroiluminación:
1. Ingrese al menú Settings y vaya hasta LAMP ADJ
(ajuste de lámpara) con los botones subir/bajar.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y vea el
nivel de retroiluminación actual: HIGH (alto), MEDIUM
(mediano), LOW (bajo) u OFF (apagado).
3. Use los botones subir/bajar para cambiar al nivel que
desea.
4. Oprima el botón Call/Set para seleccionar el nivel de
retroiluminación.
5. Use los botones subir/bajar para ir a EXIT (salir).
6. Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de
espera.
Cuando la retroiluminación está activada en cualquier
intensidad, la lámpara se iluminará cuando la radio está
encendida.
Contraste del LCD (Contrast)
La retroiluminación del LCD no será visible en el día, pero el
contraste del LCD se puede regular para que sea más fácil
de leer en distintas condiciones de luz.
Para cambiar el contraste:
1. Ingrese al menú Settings (configuración) y desplácese a
CONTRAST con los botones subir/bajar.
2. Oprima el botón Call/Set y vea el nivel de contraste actual
– un número entre uno (1) y 16.
3. Use los botones subir/bajar para subir o bajar el número.
4. Oprima el botón Call/Set para seleccionar un nivel de
contraste.
5. Use los botones subir/bajar para ir a EXIT (salir).
6. Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de
espera.
Nothing Comes Close to a Cobra®
29
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Rutinas de configuración
Tono de confirmación (Key Tone)
El tono de confirmación suena cuando su radio VHF CobraMarine se enciende y para
confirmar todas las pulsaciones de botones salvo el botón Talk (hablar). Si prefiere no
oír el tono de confirmación, puede desactivarlo y activarlo según desee.
Para activar o desactivar el tono de confirmación:
Tono de botones
1. Ingrese al menú Settings (configuración) y desplácese a
KEY TONE con los botones subir/bajar.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y vea el
ajuste actual del tono de confirmación, ON (encendido) u
OFF (apagado).
3. Use los botones subir/bajar para indicar el ajuste que
desee.
Activar/desactivar
4. Oprima el botón Call/Set para seleccionar el ajuste.
5. Use los botones subir/bajar para ir a EXIT (salir).
6. Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de espera.
Compensación de hora (Time Offset)
Operación de su radio
Rutinas de configuración
Mapas de canales de EE.UU./internacionales/Canadá
Se han establecido tres Mapas de Canales VHF para uso marítimo en EE.UU.,
Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales es igual en
los tres mapas, pero sí hay diferencias marcadas (vea el cuadro en las páginas 58
a 72). Su radio tiene incorporados los tres mapas y funcionará correctamente en
cualquier zona que elija.
Para configurar su radio para la zona donde la va a usar:
Botón Clima/UIC
1. Desde el modo de espera, oprima sostenidamente el
botón W/UIC (Clima/UIC). La radio avanzará a otro mapa
de canales y el mapa de canales activo se mostrará en la
línea superior del LCD.
2. Repita el paso 1 para cambiar al siguiente mapa
Mapa de canales activo
de canales, en la secuencia USA (EE.UU.), INT
(internacional), CAN (Canadá) y luego de vuelta a USA.
La radio regresará al modo de espera cada vez que se suelte
el botón
Todas las actividades VHF, DSC y GPS utilizan el reloj de 24 horas y el Tiempo
Universal Coordinado (UTC), conocido anteriormente como la hora del meridiano de
Greenwich (GMT). La compensación de hora utiliza su GPS conectado para recabar
entradas de hora. Para que las entradas de hora se conviertan a la hora local, debe
introducir la diferencia de hora entre su zona horaria local y la de Greenwich. (Vea el
cuadro de zonas horarias de ciudades del mundo en la página 74).
Para cambiar la compensación de hora:
Compensación de hora
1. Ingrese al menú Settings (configuración) y vaya a TIME
OFFST (compensación de hora) con los botones subir/
bajar.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y vea la
diferencia de hora actual.
3. Use los botones subir/bajar para cambiar la diferencia de
hora a la de su zona horaria local.
Fijar hora
4. Oprima el botón Call/Set para seleccionar el ajuste.
5. Use los botones subir/bajar para ir a EXIT (salir).
6. Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de espera.
NOTA
Si deja la compensación de tiempo en cero (0), el LCD mostrará la hora UTC.
Si introduce la diferencia de hora de su zona horaria, el LCD mostrará la hora
local. En cualquier caso, los mensajes DSC siempre se basarán en la hora UTC.
30 Español
F45D_OperationSp3.indd 40-41
Nothing Comes Close to a Cobra®
31
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Transmisión de voz
Transmisión de voz
Operación de su radio
•
El modo Transmitir le permite comunicarse con los servicios de seguridad, otras
naves y las estaciones costeras. Cuando utiliza esta capacidad, asegúrese de seguir
los procedimientos y observar las cortesías que rigen su uso para beneficio de
todos. (Los cuadros en las páginas 58 a 72 le ayudarán a seleccionar los canales
correctos).
Antes de oprimir el botón Talk (hablar) para transmitir un mensaje, debe seleccionar
el canal y la salida de potencia de transmisión apropiados.
Canales
Puede transmitir mensajes de voz en la mayoría de los canales VHF. Remítase a las
asignaciones de canales marítimos VHF en las páginas 58 a 72 para seleccionar un
canal que corresponda al tipo de mensaje que va a enviar.
Para cambiar de canal, puede elegir entre uno de
Botones subir/bajar
los siguientes:
n Oprima los botones subir/bajar. Esto lo llevará al
siguiente canal VHF en una u otra dirección. (Cuando esté
en el Canal 88A, el siguiente canal hacia arriba será el
Canal 1 y viceversa). Para avanzar rápidamente, oprima
Botón de Canales 16/9
sostenidamente los botones subir o bajar. (El tono de
confirmación sonará sólo cuando se oprime el botón, no
durante el avance rápido).
n Oprima el botón del Canal 16/9. Si lo oprime una vez, irá
al Canal 16, si lo oprime una segunda vez, irá al Canal
9. Cada vez que lo vuelva a oprimir cambiará entre los
canales 16 y 9. Oprima sostenidamente el botón Canal
16/9 para regresar al modo de espera.
Salida de potencia de transmisión
Su radio puede Transmitir selectivamente a 1 vatio o a 25 vatios de potencia. Cobra
sugiere que mantenga la potencia baja para las comunicaciones a corto alcance y
evitar sobrecargar las estaciones cercanas con su señal. Use la potencia alta para
las comunicaciones a largo alcance o cuando no recibe una respuesta a una señal
enviada a 1 vatio.
Para cambiar entre los modos de potencia alta y baja:
Botón de potencia alta/baja
Oprima el botón HI/LO de potencia alta/baja. La pantalla LCD
mostrará el modo que está activo.
Algunos canales tienen una restricción de uso de un máximo
de un (1) vatio. Su radio automáticamente utilizará el modo
de potencia baja cuando usted seleccione esos canales.
Potencia alta/baja
Si está utilizando el mapa de canales de EE.UU. y en
una emergencia necesita aumentar la potencia de salida
en el Canal 13 y el Canal 67 para que se oiga su señal,
puede anular el modo de potencia baja oprimiendo
sostenidamente el botón HI/LO.
Nivel de potencia baja
Dos (2) pulgadas
[cinco (5) cm] de la boca
Botón Talk
Icono Transmitir
32 Español
F45D_OperationSp3.indd 42-43
Transmisión de voz
Transmitir un mensaje
Para transmitir un mensaje:
1.Verifique que su unidad está en el canal apropiado para el
tipo de mensaje que va a enviar.
2. Oprima el botón HI/LO para cambiar a la potencia baja.
3.Con el micrófono a unas dos (2) pulgadas (cinco cm) de
la boca, oprima sostenidamente el botón Talk (hablar) y
hable al micrófono. TX (transmitir) aparece en la pantalla
LCD.
4.Suelte el botón Talk cuando termine de hablar. Para oír
una respuesta, se debe haber soltado el botón Talk.
NOTA
Si el botón Talk se mantiene oprimido por cinco
minutos, la radio automáticamente dejará de transmitir
para evitar la generación de señales indeseadas. Tan
pronto se suelta el botón Talk, se puede oprimir de
nuevo para reanudar la transmisión
Nothing Comes Close to a Cobra®
33
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Radio y alertas meteorológicas
Radio y alerta meteorológica/todo peligro de la NOAA
Operación de su radio
•
NOAA transmite información meteorológica tal como se describe en la sección
sobre canales meteorológicos de la NOAA en la página 73 de este manual. Puede
escuchar uno o dos de estos canales de sólo recepción en cualquier momento.
NOTA
Usualmente, solo uno o dos de los canales meteorológicos funcionan en
una zona dada. Deberá seleccionar el canal con la señal más fuerte en su
ubicación. Ése es el canal que la radio escaneará para la señal de alerta
meteorológica.
Para escuchar los canales meteorológicos:
Botón Clima/UIC
1.Estando en el modo de espera, oprima el botón W/UIC
(Clima/UIC). La unidad entrará al modo meteorológico y
lo mostrará en el LCD.
2.Oprima los botones subir/bajar para cambiar de canal
Modo meteorológico
meteorológico; mantenga oprimido el botón para avanzar
rápidamente.
3. Para salir del modo meteorológico y regresar al modo de
espera, oprima el botón W/UIC de nuevo.
Señal de alerta meteorológica
Cuando la NOAA transmite una señal de alerta meteorológica y su radio está en el
modo de alerta meteorológica, oirá una señal sonora continua y la radio cambiará
automáticamente al modo de radio meteorológica. Los indicadores de alerta
sonarán independientemente del canal en el que esté tan pronto se reciba una señal
de alerta de la NOAA.
Cuando oiga la alerta:
Oprima cualquier botón para apagar la alarma de alerta y el indicador del LCD.
Operación avanzada
Canal 16/9
Esta función le da un acceso rápido para llamar al Canal 16 o al Canal 9 desde
cualquier modo de operación.
Botón de Canales 16/9
El modo de alerta meteorológica debe estar activado para beneficiarse de la señal
de condición de alerta meteorológica descrita en la secciones sobre los canales
meteorológicos de la NOAA en la página 73.
Activado/desactivado
34 Español
F45D_OperationSp3.indd 44-45
Para activar la alerta meteorológica:
1.Ingrese al menú Settings (configuración) y desplácese
a WX ALERT (alerta meteorológica) con los botones
subir/bajar.
2.Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y vea el
estado actual, ON (activado) u OFF (desactivado).
3. Use los botones subir/bajar para cambiar el estado.
4. Oprima el botón Call/Set para seleccionar el estado.
5. Use los botones subir/bajar para ir a EXIT (salir).
6.Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de
espera.
•
Cobra ha incorporado varias funciones en su radio VHF CobraMarine para darle un
acceso rápido a los canales de llamada por voz y para permitirle monitorear más de
un canal a la vez.
Activación de la alerta meteorológica
Alerta meteorológica
Operación avanzada
Alternación de Canales 16/9
Para cambiar al Canal 16 o al Canal 9:
1. Oprima el botón Canal 16/9 para cambiar al Canal 16.
2.Oprima el botón Canal 16/9 de nuevo para cambiar al
Canal 9.
Cada vez que oprima el botón Canal 16/9 otra vez, se
alternará entre los dos canales.
Para salir del modo Canal 16/9 y regresar al canal anterior,
oprima sostenidamente el botón Canal 16/9.
Nothing Comes Close to a Cobra®
35
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Operación avanzada
Doble monitoreo
Operación de su radio
Escaneando
El doble monitoreo le permite utilizar un solo botón para escanear dos ubicaciones de
la mayor importancia para usted. El Canal 16 siempre estará incluido como ubicación
escaneada. La otra ubicación será el canal VHF activo cuando usted ingrese al modo
Dual-Watch (doble monitoreo)
Botón de doble monitoreo
Para entrar al modo de doble monitoreo:
1.En el modo de espera, utilice los botones subir/bajar para
ir al canal que desea añadir como la segunda ubicación que
se debe escanear.
2. Oprima el botón Dual-Watch.
Dual-Watch aparecerá indicado en el LCD y la radio escaneará
entre el Canal 16 y la segunda ubicación de monitoreo que
usted seleccionó. Una señal en cualquiera de los dos canales
detendrá el escaneo para que usted pueda escuchar la
comunicación en el canal. El número del canal se mostrará en
el LCD.
Para salir del modo de doble monitoreo:
Oprima el botón Dual-Watch. La radio regresará al modo de
espera.
Modo de doble monitoreo
Durante el doble monitoreo (mientras recibe una
transmisión entrante), puede elegir uno de los siguientes:
n Oprimir el botón Talk (hablar) para seguir en esa ubicación
de doble monitoreo y regresar al modo de espera.
n Oprimir los botones subir/bajar para reanudar el escaneo
de las ubicaciones de doble monitoreo.
Si no oprime ningún botón, su radio reanudará
automáticamente el escaneo de las ubicaciones de doble
monitoreo cuando haya terminado la transmisión entrante.
Durante el doble monitoreo (mientras no se está recibiendo
una transmisión):
Oprima el botón Talk (hablar) para comunicarse en la última
ubicación de doble monitoreo escaneada y regresar al modo
de espera.
36 Español
F45D_OperationSp3.indd 46-47
Escaneo
Durante el escaneo, la radio cambiará rápidamente de
un canal a otro a lo largo de todos los canales. Cuando
detecta alguna actividad, la radio detiene el escaneo por diez
segundos para que usted pueda escuchar brevemente en
ese canal. Luego continuará escaneando a menos que usted
desactive el modo escanear.
NOTA
La supresión de ruido de la radio debe estar
activada para que funcione el modo escaneo. Vea el
procedimiento de supresión de ruido en la página 26.
NOTA
La supresión de ruido (squelch) de la radio debe estar activada para que
funcione el doble monitoreo. En la página 26 se presenta el procedimiento de
supresión de ruido.
Modo de espera
Operación avanzada
Botón escaneo
Escaneo
Para entrar a escaneo:
Desde el modo de espera, oprima el botón Scan (escaneo).
La radio inmediatamente empezará a escanear todo el mapa
de canales seleccionado en el mapa de canales activo. Se
mostrará SCAN en el LCD.
Para salir de escaneo:
Desde el modo Scan, oprima el botón Scan.
Esto regresará la radio al modo de espera en el último canal
escaneado.
Durante el escaneo (mientras se está recibiendo una
transmisión entrante), puede elegir entre los siguientes:
n Oprimir el botón Talk (hablar) para permanecer en ese
canal y finalizar el escaneo. Esto regresará la radio al
modo de espera.
n Oprimir los botones subir/bajar para reanudar el escaneo.
Si no presiona ningún botón en un plazo de diez segundos,
su radio reanudará el escaneo automáticamente.
Durante el escaneo (mientras no está recibiendo una
transmisión):
Oprima el botón Talk para comunicarse en el último canal
escaneado y regresar al modo de espera.
Nothing Comes Close to a Cobra®
37
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Configuración para llamada
selectiva digital (DSC)
Configuración para llamada selectiva digital (DSC)
Operación de su radio
•
El sistema de llamada selectiva digital (DSC) utiliza señales digitales para aumentar
el alcance de los mensajes. Brinda la transmisión de mensajes más confiable por
vatio de potencia de salida. Las señales digitales son menos susceptibles a la
distorsión debido a ruido y a condiciones atmosféricas que las señales analógicas.
Las radios equipadas con DSC también se interconectan con GPS y automatizan
muchas operaciones de envío y recepción de mensajes. Esto produce mensajes
compactos y precisos y menos congestión de las ondas aéreas.
Los procedimientos de configuración de todas las funciones de DSC utilizan el menú
Setup de configuración. Consulte la página 40 para obtener información sobre cómo
entrar y salir del menú Setup.
Número MMSI del usuario
El número MMSI de nueve dígitos, similar a un número de teléfono, es un
identificador único de una embarcación. DSC incorpora ese número en cada
mensaje que se envía (Tx) o se recibe (Rx). Introduzca el número MMSI tan pronto
reciba su número MMSI del organismo emisor listado en la página 9.
NOTA
La radio no funciona en el modo DSC hasta que se introduzca un número
MMSI oficial. Sonará un tono de error si se intenta operar en el modo DSC sin
un número MMSI.
MMSI del usuario
Introducción del MMSI del usuario
Configuración para llamada
selectiva digital (DSC)
Para introducir su número MMSI:
1. Entre al menú Settings de configuración y desplácese a
USER MMSI.
2.Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y aparecerá
un cursor intermitente en el primer dígito debajo de
USER MMSI ID ENTRY.
3.Desplazarse por la lista de números hasta ese dígito de
su número.
4.Oprima el botón Call/Set para seleccionar el dígito y el
cursor intermitente pasará al dígito siguiente del número.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar de introducir los
nueve (9) dígitos de su número MMSI.
NOTA
Oprima el botón HI/LO para retroceder y borrar el
último número seleccionado.
6.Verifique que el número introducido sea el correcto. La
unidad le pedirá que vuelva a introducir su número para
confirmar.
7.Oprima sostenidamente el botón Call/Set para regresar al
menú Settings de configuración.
NOTA
Un número MMSI se puede introducir una sola vez. Para un nuevo número
MMSI, el distribuidor deberá reconfigurar la unidad enviandola a Cobra en la
direccion que aparece en la pagina A1.
38 Español
F45D_OperationSp3.indd 48-49
Nothing Comes Close to a Cobra®
39
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Configuración para llamada
selectiva digital (DSC)
Si traslada su radio a otra embarcación
Comuníquese con el organismo emisor del MMSI de donde obtuvo su número y
cambie la información asociada a su número para que corresponda a la embarcación
en la que se va a instalar.
MMSI del usuario
Introducción del MMSI del usuario
Para ver su número MMSI en cualquier momento:
1.Entre al menú Settings de configuración y desplácese a
USER MMSI.
2.Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y el cursor
intermitente aparecerá en el primer dígito de su número
ya introducido bajo USER MMSI ID ENTRY.
3.Oprima sostenidamente el botón WX/ESC para regresar al
menú Settings.
Operación de su radio
Configuración para llamada
selectiva digital (DSC)
Número MMSI grupal
Las organizaciones náuticas, tales como los yacht clubs y los organizadores de
eventos tales como las regatas, pueden establecer números MMSI grupales. Esto
permite que un mensaje se envíe automáticamente a todos los miembros del grupo
sin tener que llamar a cada uno individualmente.
Los MMSI grupales se pueden introducir y cambiar en cualquier momento sin
reconfigurar la radio. Cada miembro de un grupo debe introducir el número MMSI
grupal en su radio para recibir los mensajes grupales.
MMSI grupal
Introducción de MMSI grupal
Para introducir un número MMSI grupal:
1.Entre al menú Settings de configuración y desplácese
hasta GROUP MMSI.
2.Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y el cursor
intermitente aparecerá en el primer dígito bajo GROUP
MMSI ID ENTRY.
3. Desplazarse por la lista de números hasta ese dígito de
su número.
4. Oprima el botón Call/Set para seleccionar el dígito y el
cursor intermitente pasará al dígito siguiente del número.
5.Repita los pasos 3 y 4 hasta terminar de introducir los
nueve dígitos del número MMSI grupal.
NOTA
Oprima el botón HI/LO para retroceder y borrar el
último número seleccionado.
6.Verifique que el número introducido es el correcto. La
unidad le pedirá que introduzca el número de nuevo para
confirmar.
7.Oprima sostenidamente el botón Call/Set para regresar al
menú Settings.
Para establecer el MMSI grupal, se modifica el MMSI
asignado a uno de los miembros del grupo. El último dígito
del número MMSI de ese miembro se elimina y se inserta
un cero al inicio. Ejemplo: El número MMSI 366123456 del
miembro se convierte en el número MMSI 036612345 del
grupo.
40 Español
F45D_OperationSp3.indd 50-51
Nothing Comes Close to a Cobra®
41
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Configuración para llamada
selectiva digital (DSC)
Tipo de respuesta a pedidos de posición
La capacidad de enviar su posición a otra estación es una función adicional de las
radios DSC con GPS. Es útil para encuentros y situaciones de rescate.
Su radio VHF CobraMarine le permite elegir si desea que la radio responda
automáticamente a todos los pedidos de posición que reciba o alertarle de un
pedido de posición y permitir que usted decida si desea responder o no – respuesta
manual.
Respuesta de posición
Auto/Manual/Salir
Para programar el tipo de respuesta a pedidos de
posición:
1. Entre al menú Settings de configuración y desplácese
a POS RPLY (respuesta de posición) con los botones
subir/bajar.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) y vea el
ajuste actual – AUTO o MANUAL.
3. Use los botones subir/bajar para cambiar el ajuste.
4. Oprima el botón Call/Set para seleccionar el ajuste.
5. Use los botones subir/bajar para desplazarse a EXIT.
6. Oprima el botón Call/Set para regresar al menú Settings.
Directorio individual
El sistema DSC le permite llamar a otra embarcación o estación directamente si
conoce su número MMSI. Su radio VHF CobraMarine le permite guardar hasta 10
nombres y sus números MMSI asociados para un acceso rápido.
Directorio individual
Ubicación 01
Para agregar o modificar nombres y números MMSI en el
directorio:
1. Entre al menú Settings de configuración y desplácese
hasta INDV DIR (directorio individual) con los botones
subir/bajar.
2. Oprima el botón Call/Set para entrar a una ubicación de
la memoria (1-10).
3. Use los botones subir/bajar para desplazarse por
las ubicaciones de la memoria hasta la que desee
seleccionar.
Operación de su radio
Persona nueva
Configuración para llamada
selectiva digital (DSC)
4.Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para
seleccionar la ubicación de la memoria. El cursor
empezará a parpadear en el primer carácter bajo NAME.
5.Use los botones subir/bajar para desplazarse por la lista
de caracteres.
6.Oprima el botón Call/Set para seleccionar un carácter.
Esto también moverá el cursor intermitente al siguiente
carácter bajo NAME.
7. Repita los pasos 5 y 6 para introducir caracteres
adicionales, hasta un máximo de nueve, para el nombre.
NOTA
Oprima el botón HI/LO para retroceder y borrar el
último carácter seleccionado.
Introducir MMSI
8. D
espués de introducir el nombre, oprima sostenidamente
el botón Call/Set para mover el cursor intermitente al
primer carácter bajo MMSI.
9.
Use los botones subir/bajar para desplazarse por la lista
Siguiente/Salir
de números.
10. Oprima el botón Call/Set para seleccionar el número y
mover el cursor al siguiente carácter bajo MMSI.
11.Repita los pasos 9 y 10 hasta terminar de introducir los
nueve dígitos del MMSI.
12. Oprima sostenidamente el botón Call/Set para pasar a la
siguiente ubicación de la memoria o salir.
13.Seleccione NEXT o EXIT con el botón Call/Set. Si
selecciona NEXT, al oprimir el botón Call/Set pasará a
la siguiente ubicación de la memoria donde podrá repetir
los pasos 3 a 11 para agregar otro nombre. Si selecciona
EXIT, al oprimir el botón Call/Set regresará al menú
Settings de configuración.
Puede introducir un total de 10 nombres y números MMSI en
el directorio.
42 Español
F45D_OperationSp3.indd 52-53
Nothing Comes Close to a Cobra®
43
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Funcionamiento de DSC
Operación de su radio
•
El envío de llamadas DSC se hace desde menús similares al menú Settings de
configuración. Mientras que para entrar al menú Settings se requiere oprimir
sostenidamente el botón Call/Set (llamar/configurar), los menús de envío aparecen
al oprimir el botón de socorro Distress.
Todas las llamadas DSC recibidas activarán una u otra de las alarmas para alertarle
de ellas. En las páginas 24 a 25 aparecen las descripciones de las distintas alarmas.
Se oprime cualquier botón para apagar la alarma y mantener la información de la
llamada recibida en el LCD.
Envío de llamadas de socorro
Enviar y recibir llamadas y acuses de recibo de pedidos de socorro en el Canal 70
puede ser un salvavidas para los marineros.
NOTA
La llamada DSC:
n Activará la alarma de socorro en todas las estaciones receptoras.
n Informará a las estaciones receptoras de la identidad del emisor (MMSI).
n Informará a las estaciones receptoras de la naturaleza de la emergencia.
n Informará a las estaciones receptoras de la posición de envío cuando un
dispositivo GPS está conectado o una posición se introduce manualmente.
El sistema DSC no proporciona información tal como del número de personas a
bordo o lesionadas a las estaciones receptoras. Esa información específica se debe
comunicar verbalmente en el Canal 16 a la estación que acuse recibo de una llamada
de socorro DSC.
Botón de socorro
Enviar/Manual/Salir
44 Español
F45D_OperationSp3.indd 54-55
Para enviar una llamada de socorro DSC:
1.En el modo de espera, levante la tapa roja con resorte
en el transmisor receptor y oprima el botón Distress de
socorro. El menú Distress aparece con una flecha que
apunta a SEND. Hay tres opciones:
n Enviar una llamada de socorro automáticamente, con
su posición, si está conectado a un GPS, o enviar la
llamada, sin una posición, si no está conectado a un
GPS.
n Incluir un mensaje de la naturaleza de la emergencia
con la llamada de socorro.
n Abortar el proceso de llamada de socorro y regresar al
modo de espera.
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Botón de socorro
2. Elija uno de los siguientes:
Para enviar una llamada de socorro automática:
Oprima sostenidamente el botón Distress de socorro.
Incluya un mensaje de la naturaleza de la emergencia
Manual
con la llamada de socorro:
a. Oprima y suelte el botón Distress.
b.Oprima los botones para subir/bajar de canal para
seleccionar manualmente de la lista preprogramada
de tipos de emergencia: INDEFINIDA, INCENDIO,
Pantalla de entrada de posición
INUNDACIÓN, ENCALLADO, COLISIÓN, MÁS.
c.Oprima sostenidamente el botón Distress durante tres
(3) segundos para transmitir la señal de socorro.
Para abortar el proceso de llamada de socorro:
Salir
Si se ha oprimido el botón Distress por error o para
descontinuar la repetición de envío de un mensaje de
socorro automático:
a.Oprima los botones para subir/bajar de canal para
mover la flecha a EXIT (salir).
Transmitir EE.UU. alto
b.
Oprima el botón Distress para regresar al modo de
espera.
NOTA
También puede oprimir el botón WX/ESC (escape) para
Socorro en espera
regresar al modo de espera.
La alarma de socorro suena para confirmar que el mensaje
se ha transmitido. Al final de la transmisión, la radio sigue
vigilando el Canal 16 y el Canal 70 para recibir un acuse
de recibo. Oprima cualquier botón para apagar la alarma y
Acuse de recibo de
socorro
regresar al modo de espera.
nSi se recibe un acuse de recibo, la alarma de socorro
sonará de nuevo y el número MMSI de quien responda
aparecerá en el LCD.
nSi no se recibe ningún acuse de recibo, la radio volverá a
enviar el mensaje a intervalos de aproximadamente cuatro
(4) minutos hasta que se reciba un acuse de recibo o la
llamada de socorro se aborte.
Nothing Comes Close to a Cobra®
45
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Recepción de llamadas de socorro
Cuando una embarcación está dentro del alcance de una llamada de socorro DSC, la
radio recibe la llamada, activa la alarma de socorro, y cambia al Canal 16. Todas las
llamadas DSC que se reciban activarán una alarma de alerta. En las páginas 24 y 25
se describen las distintas alarmas. Oprima cualquier botón para apagar la alarma. La
información de la llamada recibida seguirá mostrándose en la pantalla LCD.
Información de socorro en LCD
Información de socorro en LCD
Cuando se oye una llamada de socorro:
1. Oprima cualquier botón para apagar la alarma y regresar
al modo de espera.
2. Lea y anote la información del pedido de socorro que
aparece en el LCD (puede o no haber datos de posición),
luego decida si debe contestar la llamada.
3. Para responder, si fuera apropiado, oprima
sostenidamente el botón Talk (hablar) para transmitir en
el Canal 16.
NOTA
Su radio cambiará automáticamente al Canal 16 al
recibir una llamada de socorro DSC.
Operación de su radio
Envío de una llamada a todos los barcos
La llamada a todos los barcos DSC se utiliza con los mismos propósitos de urgencia
y seguridad que las llamadas de voz Pan y Securité, así como para enviar mensajes
de rutina a todas las estaciones a la vez. La llamada a todos los barcos DSC llega
a todas las estaciones dentro del alcance de su radio. Utilice la llamada a todos
los barcos DSC si tiene una situación urgente, pero no de vida o muerte, o una
advertencia de seguridad para todas las embarcaciones en su zona.
Modo de espera
Todos los barcos
Urgencia/Seguridad/Rutina
Respecto a la retransmisión de llamadas de socorro
Esta radio no puede enviar retransmisiones de llamadas de socorro. Sólo naves
grandes y estaciones costeras, con radios equipadas especialmente, pueden enviar
retransmisiones de llamadas de socorro.
Recepción de retransmisiones de llamadas de socorro
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Urgencia en espera
Esta radio no responde a una retransmisión de llamada de socorro como lo hace a
una llamada de socorro.
Para enviar una llamada a todos los barcos:
1. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para entrar
al menú Call Send (envío de llamada).
2. Utilice los botones subir/bajar para desplazarse a ALL
SHIPS (todos los barcos).
3. Oprima el botón Call/Set para moverse al menú de tipo
de mensaje.
4. Utilice los botones subir/bajar para seleccionar un tipo de
mensaje: URGENCY (urgencia) o SAFETY (seguridad).
5. Oprima el botón Call/Set para enviar el mensaje.
Después de las llamadas de urgencia y seguridad, la radio
cambia al Canal 16 y espera a que usted oprima el botón
Talk (hablar) para enviar el mensaje urgente o de seguridad
por voz. Las radios equipadas con DSC que reciban su
mensaje cambiarán automáticamente al Canal 16.
Para regresar al modo de espera sin enviar un mensaje,
utilice los botones subir/bajar para desplazarse a EXIT
(salir) y oprima el botón Call/Set.
Envío de una llamada de prueba
Permite probar y confirmar la operación DSC de su radio.
Para enviar una llamada de prueba:
1. Pulse el botón Call / Set para entrar en la convocatoria / Enviar menú.
2. Utilice los botones arriba / abajo para desplazarse a la llamada de prueba y
pulse el botón Call / Set para ingresar al menú de llamada de prueba.
3. Utilizando los botones arriba / abajo para entrar en el directorio o manual
almacenados para permitir que ingrese el número MMSI de la radio para llamar.
4. Después de seleccionar la radio para ser llamado, pulse la tecla de conexión /
Set para transmitir la llamada de prueba.
5. Su radio esperará la llamada de radio para responder y mostrará la confirmación en la pantalla.
46
Español
F45D_OperationSp3.indd 56-57
Rutina en espera
Nothing Comes Close to a Cobra®
47
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Recepción de una llamada a todos los barcos
Las llamadas a todos los barcos enviadas desde estaciones dentro del alcance de su
radio activarán la alarma de socorro en su radio y cambiarán la radio al Canal 16.
Llamada a todos los barcos
Cuando se oye una llamada a todos los barcos:
1. Oprima cualquier botón para apagar la alarma y regresar
al modo de espera.
2. Lea y anote el MMSI de la nave que envía la llamada, así
como la fecha y la hora de la llamada.
3. Escuche el mensaje de voz enviado en el canal al cual
se cambió su radio cuando recibió la llamada entrante a
todos los barcos. Algunas llamadas a todos los barcos
tienen información de canal.
Operación de su radio
Envío de una llamada individual
La función de llamada DSC individual le permite notificar a una y solo a una
estación que usted desea comunicarse con esa estación. La llamada DSC individual
no alerta a todas las demás estaciones dentro del alcance.
Modo de espera
Individual
Envío de una llamada geográfica
Su radio no puede enviar llamadas geográficas. Sólo los barcos grandes y las
estaciones costeras con radios especialmente equipadas pueden enviar llamadas
geográficas.
Seleccionar nombre
Recepción de una llamada geográfica
Radios especialmente equipadas envían llamadas geográficas a todas las estaciones
en una zona geográfica en particular para alertar sólo a las estaciones de la llamada
y no a las estaciones en zonas no afectadas. Si usted está en una zona a la cual se
envía una llamada geográfica, la radio activará la alarma geográfica y cambiará al
canal elegido por la estación transmisora.
Llamada geográfica
48 Español
F45D_OperationSp3.indd 58-59
Cuando suena una alarma de llamada geográfica:
1. Oprima cualquier botón para apagar la alarma.
2. Lea y anote el MMSI de la nave que envía la llamada, así
como la fecha y la hora de la llamada en caso de que
desee responder.
3. Escuche el mensaje de voz enviado en el canal al que se
cambió su radio al recibir la llamada geográfica entrante.
4. Oprima uno de los dos botones siguientes para cambiar
de recepción de llamada geográfica al modo de espera:
el botón Call/Set (llamar/configurar) o el botón del Canal
16/9.
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Individual a la espera
Enviar/Salir
Para enviar una llamada individual:
1. En el modo de espera, seleccione un canal por el cual
desea comunicarse.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para entrar
al menú Call Send (enviar llamadas).
3. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta
INDIVIDUAL.
4. Oprima el botón Call/Set para moverse al directorio
individual.
5. Use los botones subir/bajar para seleccionar el nombre al
que desea llamar.
6. Oprima el botón Call/Set para enviar el mensaje o
regresar al modo de espera si seleccionó EXIT (salir).
Si la radio a la que está llamando devuelve una respuesta
DSC automática de “capaz de cumplir”, sonará la alarma
individual. Espere a recibir un mensaje de voz de la estación
llamada.
Si la radio a la que llamó no envía una respuesta de “capaz
de cumplir”, su radio esperará ocho segundos y volverá a
enviar el mensaje.
Si se recibe una respuesta de “incapaz de cumplir” o
no se recibe respuesta alguna, su radio pasará al menú
Unavailable (no disponible).
En el menú Unavailable, puede elegir SEND (enviar) o
EXIT (salir) con los botones subir/bajar. Si decide enviar,
su radio reiniciará la llamada individual. Si decide salir, se le
regresará a la ubicación individual en el menú Call Send.
Nothing Comes Close to a Cobra®
49
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Emisor identificado
Recepción de una llamada individual
Cuando otra estación hace una llamada individual a su
radio, sonará la alarma individual, el emisor se identificará
en el LCD, y su radio cambiará al canal seleccionado por el
emisor. Oprima cualquier botón para apagar la alarma.
Para recibir una llamada individual:
Oprima el botón Talk (hablar) y salude al emisor.
Envío de una llamada grupal
El envío de una llamada grupal es muy similar al envío de una llamada individual,
sólo que se utiliza el MMSI grupal y no aplican las respuestas DSC y la función de
reenvío. En la página 41 se describe cómo crear e introducir un MMSI grupal.
Modo de espera
Grupo
Enviar/Salir
Grupo en espera
50 Español
F45D_OperationSp3.indd 60-61
Para enviar una llamada grupal:
1. En el modo de espera, seleccione el canal en el que
desea comunicarse.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para entrar
al menú Call Send (enviar llamadas).
3. Use los botones subir/bajar para desplazarse a GROUP.
4. Oprima el botón Call/Set para moverse al menú de envío
o para salir.
5. Use los botones subir/bajar para seleccionar SEND
(enviar) o EXIT (salir).
6. Oprima el botón Call/Set para enviar el mensaje o
regresar al menú Call Send si seleccionó EXIT.
Todas las radios se cambiarán al canal seleccionado en el
paso 1. Oprima sostenidamente el botón Talk (hablar) para
enviar su mensaje de voz a todos en el grupo.
Ahora cualquiera en el grupo también podrá transmitir en
ese canal.
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Recepción de una llamada grupal
Cuando otra estación hace una llamada grupal a su radio, sonará la alarma
individual, el emisor será identificado en el LCD, y su radio cambiará al canal
seleccionado por el emisor, al igual que con una llamada individual. Oprima
cualquier botón para apagar la alarma.
Para recibir una llamada grupal:
Emisor identificado
1. Escuche el mensaje de voz grupal.
2. Oprima el botón Talk (hablar) y responda sólo si fuera
apropiado.
Envío de un pedido de posición
El modo de Position Request (pedido de posición) permite que una radio DSC
obtenga la posición (latitud y longitud) de una estación que tenga un dispositivo
GPS conectado a la radio DSC en esa estación. En la mayoría de los casos, se
recibirá una respuesta. Si por algún motivo no recibe un acuse de recibo de su
pedido en cinco minutos, aparecerá un mensaje en el que se le solicita al usuario
que vuelva a enviar el pedido o salga del menú.
Para solicitar la posición de otra estación:
Modo de espera
1. En el modo de espera, seleccione el canal en el que
desea comunicarse.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para entrar
al menú Call Send (enviar llamada).
Pedido de posición
3. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta POS
REQST (pedido de posición) en el menú.
4. Oprima el botón Call/Set para entrar al menú del
directorio individual.
5. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta el
nombre de la estación cuya posición desea solicitar.
6. Oprima el botón Call/Set. Su radio enviará el pedido de
Directorio individual
posición y recibirá una de tres respuestas posibles:
n Usted recibirá la posición.
n Usted recibirá una respuesta de “no hay datos de
posición”, lo que significa que la estación consultada no
está conectada a un dispositivo GPS y no puede enviar su
Pedido de posición
posición.
n Usted recibirá una respuesta de “ninguna respuesta”, lo
que significa que el operador de esa estación ha optado
por no responder a su pedido.
Nothing Comes Close to a Cobra®
51
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Envío de un pedido de posición continuación continuación
Recibiendo una posición
No hay datos de posición
Volver a enviar el pedido
Elija uno de los siguientes:
Si recibe una posición:
La posición solicitada con el nombre y el MMSI de la
estación aparecerán en el apantalla.
Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para regresar
al modo de espera después de que haya anotado la posición
de la estación.
Si la estación a la que llamó no puede enviar su posición:
NO POS DATA (no hay datos de posición) aparecerá en
su pantalla.
1. Oprima el botón Call/Set para regresar al menú del
directorio individual.
2. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta
EXIT (salir).
3. Oprima el botón Call/Set para regresar al menú Call
Send (enviar llamada).
4. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta
EXIT.
5. Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de
espera.
Si la estación a la que llamó optó por no responder:
NO REPLY aparecerá en su pantalla.
Tendrá dos opciones:
n RESEND (volver a enviar) el pedido.
n EXIT (salir) del modo de pedido de posición.
Para volver a enviar su pedido de posición:
1. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta RESEND.
2. Oprima el botón Call/Set.
Para salir del modo de pedido de posición:
1. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta EXIT.
2. Oprima el botón Call/Set para regresar al menú del
directorio individual.
3. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta EXIT.
4. Oprima el botón Call/Set para regresar al menú Call Send.
5. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta EXIT.
6. Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de espera.
52 Español
F45D_OperationSp3.indd 62-63
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Recepción de un pedido de posición
Cuando siguió el proceso de configuración de DSC, configuró un tipo de respuesta
para los pedidos de posición. (Vea la página 42 para cambiar la configuración).
Según la configuración que eligió, cuando se reciba un mensaje de pedido de
posición, su radio entrará:
n Al modo de respuesta automática, o
n Al modo de respuesta manual.
Pedido de posición
Pedido de posición
Responder/Salir
Cuando la radio está en el modo de respuesta automática:
Un pedido de posición activará la alarma de pedido de
posición y mostrará el nombre de la estación solicitante en
el LCD. Su radio responderá automáticamente. Enviará su
posición, si tiene un GPS conectado a su radio, o NO POS
DATA (no hay datos de posición), si no tiene un dispositivo
GPS conectado.
Oprima cualquier botón para silenciar la alarma y salir de la
pantalla.
Cuando la radio está en el modo de respuesta manual:
Un pedido de posición activará la alarma de pedido de
posición y mostrará el nombre de la estación solicitante.
Puede elegir:
n Responder y enviar su posición.
n Salir sin enviar su posición.
Si elige responder con su posición:
1. Use los botones subir/bajar para seleccionar REPLY.
2.Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para
enviar su posición.
3.Oprima cualquier botón para regresar al modo de
espera.
Si elige no responder:
1.Use los botones subir/bajar para seleccionar
EXIT (salir).
2.Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de
espera sin enviar su posición.
Nothing Comes Close to a Cobra®
53
5/31/18 2:58 PM
Operación de su radio
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Modo de espera
Envío de posición
El modo Position Send (envío de posición) utiliza su GPS
conectado de modo similar a la función de pedido de
posición, sólo que usted inicia la actividad de informar
dónde está a otra estación.
Envío de posición
Directorio individual
Transmitir posición
Enviar/Salir
Envío de posición
54 Español
F45D_OperationSp3.indd 64-65
Para enviar un mensaje de envío de posición:
1. En el modo de espera, seleccione el canal en el que
desea comunicarse.
2. Oprima el botón Call/Set (llamar/configurar) para entrar
al menú Call Send (enviar llamada).
3. Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta POS
SEND (envío de posición).
4. Oprima el botón Call/Set para entrar al directorio
individual.
5. Use los botones subir/bajar para seleccionar la estación a
la que desea enviar su posición.
6. Oprima el botón Call/Set para enviar su posición.
Después de enviar su posición, el LCD mostrará POS
SEND (envío de posición). Tendrá dos opciones:
n Volver a enviar su posición a la misma estación.
n Salir del modo de envío de posición.
Para volver a enviar su posición:
1.Use los botones subir/bajar para seleccionar SEND
(enviar).
2.Oprima el botón Call/Set para volver a enviar su
posición.
Para salir del modo de envío de posición:
1.Use los botones subir/bajar para seleccionar
EXIT (salir).
2.Oprima el botón Call/Set para regresar al menú
Call Send.
Recepción de un envío de posición
Cuando otra estación le envía su posición en el modo de
envío de posición, sonará la alarma individual y el nombre
y la posición de la estación aparecerá en el LCD. Oprima
cualquier botón para apagar la alarma y regresar al modo de
espera.
Operación de su radio
Menú del registro de llamadas
Todos los mensajes vistos
Mensajes sin leer
Funcionamiento del sistema de
llamada selectiva digital (DSC)
Registro de llamadas y registro de llamadas
de socorro
El registro de llamadas funciona de manera similar a la
función de identificación de llamadas de un teléfono. Graba
el número de identificación MMSI de quien llame y cualquier
otro dato incluido en un mensaje DSC.
NOTA
La memoria de llamada en espera puede almacenar hasta
20 mensajes. Cuando la memoria se llena, cada llamada
nueva borrará la información de la llamada más antigua
sobre una base de “primero en llegar, primero en salir”.
Para revisar los mensajes recibidos y registrados en el
modo de espera DSC:
1.En el modo de espera, oprima el botón Call/Set (llamar/
configurar) para entrar al menú Call Send (envío de
llamadas).
2.Utilice los botones subir/bajar para desplazarse a
CALLLOG.
3.Oprima el botón Call/Set para entrar al modo Call Log
(registro de llamadas).
NOTA
La cuarta línea mostrará el tipo de mensaje.
4.Utilice los botones subir/bajar para pasar de un mensaje a otro en la memoria del
registro de llamadas.
5.Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de espera.
Para borrar mensajes de la memoria del registro:
1.En el modo de espera, oprima el botón Call/Set para entrar al menú Call Send.
2.Use los botones subir/bajar para desplazarse hasta CALLLOG (llamada en
espera).
3. Oprima el botón Call/Set para entrar al modo Call Log.
NOTA
La cuarta línea mostrará el tipo de mensaje.
4.Utilice los botones subir/bajar para seleccionar el mensaje que usted desea
borrar.
5.Oprima sostenidamente el botón Memory Scan/Memory Clear (escanear
memoria/borrar memoria) durante un segundo o más. Repita los pasos 4 y 5 para
borrar mensajes adicionales.
6. Oprima el botón Call/Set para regresar al modo de espera.
Nothing Comes Close to a Cobra®
55
5/31/18 2:59 PM
Operación de su radio
Mantenimiento y
resolución de problemas
Mantenimiento
Operación de su radio
•
Se requiere muy poco mantenimiento para que su radio VHF CobraMarine se
conserve en buen estado de funcionamiento.
n Mantenga la radio limpia pasándole encima un paño suave con un
detergente suave. Enjuague con agua dulce. No utilice disolventes ni
limpiadores fuertes o abrasivos que podrían dañar la caja o rayar la pantalla
LCD.
n
i la radio se ve expuesta a agua salada, enjuáguela en agua dulce por lo
S
menos una vez al día para evitar la acumulación de depósitos salinos que
podrían interferir con el funcionamiento de los botones.
Resolución de problemas
Problema
Causa(s) posible(s)
Solución(es)
•
No aparece una imagen en
el LCD cuando la radio está
encendida
Conexión incorrecta a la
alimentación eléctrica
Verifique que las conexiones
eléctricas sean las correctas
y estén bien conectadas
Transmite a un (1) vatio,
pero no a 25 vatios
El canal seleccionado está
limitado a un (1) vatio
Cambie a
otro canal
Especificaciones
Especificaciones
•
Generales
Número de canalesTodos los canales de EE.UU., Canadá e internacionales
y todos los canales meteorológicos de la NOAA
Separación entre canales
25 kHz
Modulación
Máx. 5 KHz
Tensión de entrada
13.8 VCC
Consumo de corriente:
Reserva
Recepción
Transmisión
20 mA
200 mA
5A a alta potencia
Rango de temperatura
-15° C a +55° C
1A a baja potencia
Dimensiones de la unidad6.25 pulg. x 2.25 pulg. x 7.125 pulg.
(15.9 cm x 5.7 cm x 18 cm)
Peso de la unidad
2 lb, 6.8 oz (1100 g)
Receptor
Gama de frecuencias
156.050 a 163.275 MHz
Tipo de receptor
Doble conversión súper heterodino
Sensibillidad:
20 dB Silenciamiento
12 dB Sinad
0.35 uV
0.30 uV
Salida de AF
4 vatios a 8 ohmios
No transmite
El canal seleccionado está
limitado a sólo recepción
Cambie a
otro canal
No sale sonido del
parlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo o el nivel
de supresión de ruido es
demasiado profundo
Regule el volumen y la
supresión de ruido
Gama de frecuencias: TX
156.025 a 157.425 MHz
Fuera del alcance de
otra estación
Cambie a la potencia alta
(25 vatios) o aproxímese
Potencia de salida de RF
1 y 25 vatios
Emisiones espurias
-60 dB Alto -55 dB Bajo
La señal está bloqueada
por el terreno
Aproxímese hasta tener
a la otra estación en su
“línea de visión”
Tipo de micrófono
Electreto
Estabilidad de frecuencia
+/-10 ppm
Zumbido y ruido FM
40 dB
No hay respuesta a las
llamadas
Conecté un GPS externo
y el radio no muestra
las coordenadas en la
pantalla
56 Español
F45D_OperationSp3.indd 66-67
Los cables del GPS estan
mal conectados
Invierta la coneccion de
los cables entre GPS y su
radio Cobra
Transmisor
Nothing Comes Close to a Cobra®
57
5/31/18 2:59 PM
Anexo
Zonas horarias de
ciudades del mundo
Zonas horarias de ciudades del mundo
Garantía
•
Para poner la hora local correcta en las distintas zonas horarias de ciudades del mundo, introduzca
la diferencia de hora correspondiente de la lista a continuación. La hora local correcta aparece en
VHF para ciudades en todo el mundo. Vea la página 30 para información sobre configuración.
Zona longitudinal
Compensación Ciudad
Garantía y marca registrada
Garantía limitada de 3 años
•
Para productos comprados en EE.UU.
Cobra Electronics Corporation garantiza que su radio VHF CobraMarine y sus piezas
componentes estarán libres de defectos de fabricación y de materiales por un período
de tres (3) años a partir de la fecha de la primera compra por un consumidor. El primer
consumidor comprador podrá hacer valer la presente garantía, siempre que el producto
se utilice dentro de EE.UU.
Cobra, sin cargo alguno, reparará o reemplazará, a su elección, cualquier radio,
producto o pieza componente que se encuentren defectuosos, luego de su entrega al
departamento de Servicio Técnico de Cobra acompañados de un comprobante de la
fecha de la primera compra por el consumidor, tal como una copia duplicada de un
recibo de venta.
Usted deberá pagar los cargos de envío iniciales requeridos para transportar el producto
para que reciba servicio bajo la garantía, pero Cobra pagará los cargos de devolución si
el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. La presente garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede que usted tenga otros derechos que
pueden variar de un estado a otro.
E172.50 a O172.50
-12
línea internacional de cambio de fecha oeste
O172.50 a O157.50
-11
Nome
O157.50 a O142.50
-10
Honolulu
O142.50 a O127.50
-9
Yukon STD
O127.50 a O112.50
-8
Los Ángeles STD
O112.50 a O097.50
-7
Denver STD
O097.50 a O082.50
-6
Chicago STD
O082.50 a O067.50
-5
Nueva York STD
O067.50 a O052.50
-4
Caracas
O052.50 a O037.50
-3
Río de Janeiro
O037.50 a O022.50
-2
Fernando de Noronha
O022.50 a O007.50
-1
Islas Azores
O007.50 a E007.50 GMT
+0
Londres
E007.50 a E022.50
+1
Roma
E022.50 a E037.50
+2
Cairo
E037.50 a E052.50
+3
Moscú
E052.50 a E067.50
+4
Abu Dhabi
E067.50 a E082.50
+5
Maldivas
E082.50 a E097.50
+6
Dhuburi
Exclusiones: La presente garantía limitada no aplica:
1. A un producto dañado por accidente.
2. En caso de uso indebido o abuso del producto o de los efectos de una
modificación o reparación no autorizada.
3. Si el número de serie se ha modificado, alterado o retirado.
4. Si el propietario del producto reside fuera de EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad e idoneidad
para un propósito en particular, se limitan a la duración de la presente garantía.
Cobra no será responsable de ningún daño fortuito o indirecto o de otro tipo, tales
como, entre otros, los daños que resulten de la pérdida de uso o del costo de
instalación.
Algunos estados no permiten que se limite la duración de una garantía implícita o no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, de modo
que puede que las limitaciones anteriormente expuestas no se apliquen a usted.
E097.50 a E112.50
+7
Bangkok
Para productos comprados fuera de EE.UU.
E112.50 a E127.50
+8
Hong Kong
E127.50 a E142.50
+9
Tokio
E142.50 a E157.50
+10
Sidney
E157.50 a E172.50
+11
Islas Salomón
E172.50 a O172.50
+12
Auckland
58 Español
F45D_OperationSp3.indd 68-69
Sírvase comunicarse con su distribuidor local para obtener información sobre la garantía.
Reconocimiento de marcas comerciales
Cobra®, CobraMarine®, Nothing Comes Close to a Cobra®, y el diseño de serpiente
son marcas registradas de Cobra Electronics Corporation, EE.UU.
Cobra Electronics Corporation™ es una marca comercial de Cobra Electronics
Corporation, EE.UU.
•
Nothing Comes Close to a Cobra®
59
5/31/18 2:59 PM
Atención al cliente
Servicio técnico
Servicio técnico
•
Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o la
instalación del producto VHF CobraMarine nuevo, o si le faltan
piezas…
¡Por favor llame primero a Cobra! ¡NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Vea “Asistencia al cliente” en la página A1.
Si su producto necesita servicio técnico, por favor llame a Cobra primero antes de
enviar su radio. Esto asegurará el más corto plazo de entrega del producto reparado.
Es posible que se le pida enviar su radio a la fábrica de Cobra. Será necesario
proporcionar lo siguiente para que el producto reciba servicio técnico y se le
devuelva:
1.Para una reparación bajo la garantía, incluya algún comprobante de compra, tal
como una copia de un recibo de venta. Si envía el recibo original, no se podrá
devolver.
2. Envíe el producto completo.
3.Adjunte una descripción de lo que está sucediendo con la radio. Incluya, escrito
a máquina o en letra de imprenta clara, a nombre de quién y a qué dirección se
debe devolver la radio.
4.Empaque la radio de manera segura para evitar daños en tránsito. Si fuera
posible, utilice el material de empaque original.
5. Envíe la unidad, con portes prepagados y asegurada a través de un transportista
con servicio de localización del envío, tal como United Parcel Service (UPS) o
Priority Mail para evitar pérdidas en tránsito, a: Cobra Factory Service, Cobra
Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707
U.S.A.
6. Si la radio está bajo garantía, cuando Cobra reciba su radio ésta se reparará
o intercambiará según el modelo. Deje pasar aproximadamente tres a cuatro
semanas antes de contactar a Cobra para averiguar el estado del servicio. Si la
radio no está bajo garantía, se le enviará una carta automáticamente en la que se
le informará del cargo por la reparación o por el reemplazo.
Si tiene alguna pregunta, por favor llame al 773-889-3087 para recibir
asistencia.
60 Español
F45D_OperationSp3.indd 70
5/31/18 2:59 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising