Cobra | ACXT645 | Owner Manual | Cobra ACXT645 Walkie Talkie Manual de usuario

Cobra ACXT645 Walkie Talkie Manual de usuario
Cuidados para su radio microTALK®
Introducción
Introducción
Mantenerse en contacto con su familia y amigos es fácil y
práctico cuando usa su radio microTALK®. Algunos de los
muchos usos que usted descubrirá incluyen:
Comunicarse con otros al practicar senderismo, ciclismo y también al trabajar;
mantener la comunicación con familiares y amigos en eventos públicos
abarrotados; comunicarse con compañeros de viaje en otros vehículos;
conversar con los vecinos; coordinar sitios de reunión con otros al ir de
compras en el centro comercial.
Sujete su radio microTALK® mientras está en movimiento.
Gancho para cinturón
Llevar su radio microTALK® con usted es fácil cuando
se usa el gancho para cinturón o la correa opcional de
muñeca.
El gancho para cinturón se engancha fácilmente en su
cinturón, bolso o mochila.
15
14
1
11
12
6
10
20
Si tiene cualquier pregunta sobre el funcionamiento de este nuevo producto de
Cobra, LLÁMENOS PRIMERO... no devuelva este producto a la tienda minorista.
La información de contacto de apoyo varía dependiendo del país en el que
adquirió y utiliza el producto.
Para obtener servicio de garantía u otra información para productos comprados
de Altis o a través de su distribuidor o agente autorizado y utilizados en EE.
UU., Llame a nuestra línea de asistencia al consumidor al (866) 721-3805, o
envíenos un correo electrónico a support@altistec.com. Usted recibirá
instrucciones sobre cómo enviar los productos por su propia cuenta a un
centro de servicio autorizado de Altis Global Limited. Para obtener el servicio,
usted debe incluir: (a) una copia de su recibo, factura de venta u otro
comprobante de compra comparable; (b) una descripción escrita del problema;
y, lo que es más importante; (c) su dirección y número telefónico.
Para obtener información sobre la garantía y de servicio al cliente fuera de los
EE. UU., comuníquese con su distribuidor local.
Impreso en China
No. de parte KEM-ML40200-02B
Español
Si necesita más información sobre sus
funciones, visite www.cobrawalkietalkie.com
y consulte la sección de preguntas frecuentes
y el manual electrónico.
Nothing Comes Close to a Cobra
©2018 Altis Global Limited,
Atlanta, GA USA.
www.cobrawalkietalkie.com
®
Batería baja
Batería baja
Escuchar
Botón Volume (Volumen)
Ahorrador de batería automático
Botón Talk (Hablar)
Dos pulgadas (5 cm)
de la boca
19
1. Antena
2. Bocina externa/micrófono/conector
USB de cargador
3. Botón Mode/Power (Modo/Encendido)
4. Botón Call/Lock (Llamar/Bloqueo)
5. Botones Channel (Canal) arriba/abajo
6. Pantalla de LCD con iluminación de fondo
7. Bocina/micrófono
8. Botones Volume (Volumen) arriba/abajo
9. Botón de luz LED
10. Botón Talk (Hablar)
Pulse el botón Volume (Volumen) arriba/abajo.
1. Pulse sin soltar el botón Talk (Hablar).
2. Con el micrófono a una distancia de aproximadamente
dos pulgadas (5 cm) de su boca, hable con voz normal.
3. Suelte el botón Talk (Hablar) cuando termine de hablar
y escuche la respuesta.
No puede recibir llamadas entrantes mientras tenga
oprimido el botón Talk.
Botón Call (Llamar)
Botón Lock (Bloqueo)
Icono de bloqueo
Cómo seleccionar un canal
Pulse el botón Call (Llamar).
La otra persona oirá un tono de llamada de tres
segundos. Este tono se utiliza únicamente para establecer
comunicaciones de voz.
Remítase a la página 12 para ver cómo
seleccionar entre diez ajustes de tono de llamada.
Linterna LED/S.O.S.
Linterna LED/S.O.S.
Pulse el botón LED Flashlight (Linterna) debajo del botón
TALK (Hablar) para utilizar la linterna LED ubicada en la
parte inferior del radio.
Para activar la función S.O.S., pulse sin soltar el botón LED
flashlight para activarla. Pulse y suelte para desactivar la
función de linterna o de llamada de auxilio S.O.S.
Con el radio encendido, seleccione cualquiera de los 22
canales pulsando el botón Channel (canal) arriba o
abajo.
Silenciador (Squelch) automático/alcance máximo
Su radio microTALK® anulará automáticamente las transmisiones débiles y el
ruido de interferencia debido al terreno, condiciones atmosféricas, o si ya se ha
alcanzado el límite de Alcance máximo.
Ambos radios deben estar sintonizados en
el mismo canal para comunicarse.
Número de canal
Usted puede desactivar temporalmente el tono silenciador o encender el rango
máximo de su radio.
Consulte las tablas y asignación
de frecuencias en la página 17.
3
11. Botón Memory/Escape (Memoria/Salir)
12. Botón de máximo rango Alto/Bajo
13. Botón Scan (Explorar)
14. Conexión de correa de muñeca
15. Gancho para cinturón
16. Compartimiento de la batería
17. Tornillos de la tapa de la batería
18. Empuñaduras de goma
19. Linterna LED
20. Botón meteorológico
4
• 22 canales
• 10 canales de radio
meteorológica
• Alerta meteorológica
• 121 códigos de
privacidad
(38 códigos CTCSS /
83 códigos DCS)
• Funcionamiento
manos libres (VOX).
• Localizador silencioso
VibrAlert®
• Explorar
Canales, códigos de
privacidad
• Pantalla LCD con
iluminación de fondo
• Linterna LED
• Aviso de llamada
Diez tonos seleccionables
• Bloqueo de botones
• Bocina/micró fono/conector
de cargador
• Pitido de confirmación
(Roger) Encendido y apagado
(On/Off) seleccionable
• Ahorrador de
batería/energía
• Tonos de pulsación de
teclas
• Indicador de nivel de
batería
• Aviso audible de
batería baja
• Silenciador (squelch)
automático
• Extensor de rango máximo
• Gancho para cinturón
2
3
4
Su radio microTALK® le brindará años de servicio ininterrumpido si lo cuida
apropiadamente. Manipule cuidadosamente el radio. Mantenga el radio lejos
9
16
7
1
6
13
10
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Para cargar los radios microTALK® en el cargador de
escritorio:
1. Introduzca el radio en el cargador de escritorio según se
muestra.
2. Introduzca el cable con conector micro-USB en el
conector ubicado en la parte posterior del cargador.
Aviso: El cargador debe estar instalado cerca del equipo
y ser fácilmente accesible.
3. Conecte el cable en el adaptador compatible al USB. Para los equipos
enchufables, el tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y
deberá ser fácilmente accesible.
Si no se enciende el indicador de carga, verifique la posición del radio. El radio
debe estar en posición vertical. El indicador de carga permanecerá encendido
hasta que el radio esté completamente cargado.
Para cargar un solo radio puede pasar por alto usar el cargador de base.
Simplemente inserte el conector micro USB directamente al radio localizado en
la parte de encima del mismo radio. El radio mostrara el símbolo de la batería
cuando este cargando.
Cobra recomienda que su radio este apago cuando lo intente cargar.
Baterias alkalinas regulares tambien pueden ser usadas con su radio.
Para instalar o sustituir baterías:
Desprenda el gancho
para cinturón
Remueva el tornillo
14
Introduzca las baterías
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
El uso de su radio
Instalación de baterías
8
12 15 11
Operación
del polvo. Evite la exposición a temperaturas extremas.
5
1. Desprenda el gancho para cinturón soltando el
pestillo del gancho para cinturón y deslizando el
gancho hacia arriba.
2. Utilizando un tornillo de cabeza plana o el borde de
una moneda, remueva el tornillo asegurando la
tapadera de batería.
3. Introduzca las tres baterías recargables AA
suministradas o baterías alcalinas no recargables.
Coloque las baterías según las marcas de polaridad.
4. Reemplace la tapa de la batería, el tornillo y la pinza
del cinturón.
• No intente recargar las baterías alcalinas.
Indicador de nivel de batería
Icono de pitido de confirmación (Roger)
Icono de VOX
Icono meteorológico
Icono de bloqueo
Icono de potencia alta/baja
Iconos DCS/CTCSS
Icono de exploración/memoria
Icono de alerta meteorológica
Números de códigos de privacidad
DCS/CTCSS
Icono de ahorrador de energía
Números de canales
Icono de recepción/transmisión
Número de canal en memoria
Icono VibrAlert®/aviso de llamada
Icono de tono de tecla
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas.
• No mezcle entre sí baterías alcalinas, estándar
(carbono-zinc) o recargables (Ni-Cd, Ni-MH, etc.)
Conector del cargador
del radio
Para cargar las baterías en el radio:
Instrucciones iniciales
1. Conector del cargador del radio
1. Pulse sin soltar el botón Mode/Power para encender su radio.
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para seleccionar un canal.
2. Introduzca el cable en el conector del cargador
ubicado en la parte superior del radio.
• Use únicamente las baterías recargables y el cargador suministrados para
recargar su radio Cobra microTALK®.
3. Pulse sin soltar el botón Talk (Hablar) mientras habla en el micrófono.
4. Al terminar de hablar, suelte el botón Talk y espere una respuesta.
• Cobra recomienda apagar el radio mientras se está cargando.
• Se requieren aproximadamente 15 horas para cargar totalmente las baterías.
• En su radio también se pueden utilizar baterías alcalinas no recargables.
A-3
Operación
Modo/Encendido
Establecer códigos de privacidad DCS
Para seleccionar un código de privacidad CTCSS:
Modo/Encendido
Botón Channel (Canal)
Establecer códigos de privacidad CTCSS
Establecer códigos de privacidad DCS
Establecer Vox activado/desactivado
Establecer sensibilidad de Vox
Establecer tonos de llamada 1-10
Establecer VibrAlert activado/desactivado
Establecer pitido de confirmación activado/desactivado
Establecer tonos de teclas activado/desactivado
Si DCS está activo en el canal seleccionado, la
pantalla mostrará el icono CTCSS en intermitente y
“OFF”. Para conmutar de DCS a CTCSS, pulse el botón
Channel (Canal) arriba o abajo mientras en la
pantalla está centelleando “OFF”. La pantalla entonces
mostrará los números pequeños centelleando y usted
podrá avanzar al paso 2.
Botón Channel (Canal)
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
seleccionar un código de privacidad. Puede pulsar sin
soltar el botón arriba o abajo para avanzar
rápidamente.
Alcance del microTALK®
Códigos de privacidad
El alcance variará dependiendo del terreno y de las condiciones
meteorológicas.
En zonas planas y al aire libre, su radio
Alcance máximo
funcionará al alcance máximo.
Los edificios y el follaje en la ruta de la
señal pueden reducir el alcance del radio.
El follaje denso y el terreno montañoso
Alcance reducido
reducirán más el alcance del radio.
En los canales del 8 al 14, el radio
conmuta automáticamente a baja potencia,
lo cual limitará el alcance con el cual el radio
Alcance reducido
puede comunicarse.
Su radio microTALK incorpora dos sistemas de silenciador codificados
avanzados que pueden ayudarle a reducir la interferencia de otros usuarios en
un canal determinado. El CTCSS (siglas en inglés de Sistema de silenciador
codificado de tono continuo) proporciona 38 códigos de privacidad y el sistema
DCS (Silenciador codificado digitalmente) proporciona 83 códigos de
privacidad. Esto proporciona un total de 121 códigos de privacidad. Ambos
sistemas pueden utilizarse en todos los canales, pero no se puede utilizar
ambos sistemas en el mismo canal al mismo tiempo.
®
Para seleccionar un código de privacidad DCS:
1. Después de seleccionar un canal, pulse el botón
Mode/Power hasta que aparezca el icono DCS y
los números pequeños centelleen en la pantalla
(00 hasta 83).
Código de privacidad DCS
Código de privacidad
Al desplazarse a través de la función Modo, podrá seleccionar o activar las
funciones preferidas de su radio microTALK®. Al desplazarse a través de las
funciones de Modo, las funciones de su radio aparecerán en el mismo orden
predeterminado:
Modo/Encendido
2
1. Después de seleccionar un canal, pulse el botón
Mode/Power hasta que aparezca el icono CTCSS y
los números pequeños junto al número de canal
centelleen en la pantalla.
Desplazamiento a través de las funciónes de Modo
Pulse sin soltar el botón Mode/Power hasta oír una
serie de tonos audibles que indican que el radio está
encendido.
Su radio microTALK® está ahora en modo En espera,
listo para recibir transmisiones. El radio está siempre
en modo En espera excepto cuando se pulsan los
botones Talk, Call o Mode/Power.
1
Funciones de Modo
La función de bloqueo bloquea los botones Channel
(Canal) arriba y abajo, Volume (Volumen) arriba y a
bajo y el botón Modo/Encendido para evitar el
funcionamiento accidental.
Para activar y desactivar el bloqueo:
– Pulse sin soltar el botón Call/Lock
(Llamar/Bloqueo) durante dos segundos.
Un doble pitido se utiliza para confirmar su solicitud
de activación o desactivación del bloqueo. Cuando
está en modo Lock (Bloqueo), en pantalla aparecerá
el icono Lock.
Encendido de su radio microTALK®
Modo/Encendido
Establecer códigos de privacidad CTCSS
Para desactivar temporalmente el tono silenciador:
Presione el botón de Max Range Hi/Lo por menos de 5
segundos.
Para encender el rango máximo:
– Presione y sostenga el botón Max/Range Hi/Lo por
lo menos 5 segundos hasta que escuche dos pitidos.
Para desactivar el rango máximo:
– Presione una vez y suelte el botón de Max Range
Hi/Lo o cambie de canal.
Ambos radios deben estar sintonizados en el mismo canal
y tener el mismo código de privacidad para comunicarse.
3. Conecte el cable al adaptador compatible para el USB.
El rango máximo puede variar y es basado en
comunicación de línea directa sin
obstrucciones y bajo condiciones ideales.
A-2
Función de bloqueo
Botón Call (Llamar)
Ambos radios deben estar sintonizados en
el mismo canal para comunicarse.
Botón Channel (Canal)
18
Luz/Rango Maximo
Nivel de volumen
Comunicación con otra persona
7
4
Suelte el botón Talk (Hablar) para recibir las
transmisiones entrantes. Su radio microTALK® siempre
está en modo Standby (En espera) mientras no se pulsen
los botones Talk (Hablar) o Call (Llamar).
Un doble pitido se utiliza para indicar los niveles
de volumen máximo y mínimo (1 a 8).
Si no hay transmisiones durante 10 segundos, el
radio pasará automáticamente al modo Battery Save
(Ahorrador de batería) y el icono Power Saver
se iluminará intermitentemente en la pantalla. Esto no
afectará la capacidad del radio para recibir
transmisiones entrantes.
3
8
Para ajustar el volumen
La pantalla LCD del radio mostrará un indicador de
estado de carga intermitente mientras se esté cargando.
Modo ahorrador
de batería
A-1
Para escuchar una respuesta
Cuando la carga de la batería está baja, la última barra
del icono Batería baja centelleará y se oirá un tono
audible dos veces antes de que el radio se apague. Se
debe cambiar las baterías si usa baterías alcalinas o
recargarlas si está utilizando baterías recargables.
17
5
9
Servicio para productos y apoyo al cliente
ACXT645
16
2
13
Ayuda al cliente
MODELO DE
RADIO BIDIRECCIONAL
Características
Características del producto
Para hacer la vida más fácil y más segura
Manual del propietario
Pantalla de LCD con iluminación de fondo
Si el CTCSS está activado en el canal seleccionado,
en la pantalla centellearán el icono DCS y “OFF”. Para
conmutar de CTCSS a DCS, pulse el botón Channel
(Canal) arriba o abajo mientras en la pantalla aparece
intermitentemente “OFF”. La pantalla entonces
mostrará los números pequeños centelleando y usted
podrá avanzar al paso 2.
2. Pulse utilizando el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
seleccionar un código de privacidad. Usted puede pulsar sin soltar el
botón Arriba o Abajo para avanzar rápidamente.
3. Cuando se muestra el código CTCSS de privada que quiera, elija una de
las siguientes:
3. Cuando se muestra el código DCS de privada que quiera, elija una de
las siguientes:
a. Presione el botón Mode/Power para entrar a un nuevo ajuste y proceder
a otras funciones.
a. Presione el botón Mode/Power para entrar a un nuevo ajuste y proceder
a otras funciones.
b. Presione el botón Talk o Call/Lock para confirmar el nuevo ajuste y
regresar a modo de espera.
b. Presione el botón Talk o Call/Lock para confirmar el nuevo ajuste y
regresar a modo de espera.
c. No presione ningún botón por 15 segundos para entrar al nuevo ajuste
y regresar a modo de espera.
c. No presione ningún botón por 15 segundos para entrar al nuevo ajuste
y regresar a modo de espera.
Para establecer la comunicación utilizando un código de privacidad,
tanto el radio emisor como el radio receptor deben estar sintonizados
en el mismo canal y utilizar el mismo sistema de código de privacidad
(CTCSS o DCS) y además usar el número de código de privacidad. Cada
canal recordará el último sistema y número de código de privacidad que
usted seleccionó.
Acuérdese que puede alcanzar el rango
máximo usando (maximum range extender)
Vea pagina 4 para más detalles.
El código de privacidad 00 no es un código de privacidad, pero permite
oír todas las señales en un canal que esté establecido en 00 en ambos
sistemas, CTCSS y DCS.
5
6
7
Funciones de Modo (continúa en el reverso)
8
10 ubicaciones de memoria
Operación
Funciones de Modo
(continuación)
Transmisión activada por voz (VOX)
En el modo VOX, su radio microTALK® puede utilizarse en modalidad “manos
libres" para transmitir automáticamente cuando usted habla. Se puede ajustar
el nivel de sensibilidad de VOX según el volumen de su voz y evitar las
transmisiones activadas por el ruido de fondo.
Modo/Encendido
Para activar o desactivar el modo VOX:
1. Pulse el botón Mode/Power hasta que el icono VOX
centellee en la pantalla. En pantalla aparece el ajuste
actual Activado o Desactivado (On u Off).
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
Icono de VOX
activar o desactivar el modo VOX.
3. Elija una de las siguientes:
a. Presione el botón Mode/Power para entrar a un
nuevo ajuste y proceder a otras funciones.
Botón Channel (Canal)
b. Presione el botón Talk o Call/Lock para confirmar el
nuevo ajuste y regresar a modo de espera.
c. No presione ningún botón por 15 segundos para
entrar al nuevo ajuste y regresar a modo de espera.
Modo/Encendido
Nivel de sensibilidad
del modo VOX
Botón Channel (Canal)
Su radio microTALK® tiene 10 ubicaciones de memoria para guardar sus
canales utilizados más frecuentemente y las combinaciones de códigos de
canal/privacidad. Estas ubicaciones de memoria pueden seleccionarse
individualmente o pueden ser exploradas.
Para programar una ubicación de memoria:
Botón MEM/ESC
(Memoria/Salir)
1. Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir). El icono de
memoria y Memory Location (Ubicación de
memoria) aparecerán en la pantalla.
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
Botón Channel (Canal)
seleccionar la ubicación de memoria (0 hasta 9).
Si la ubicación ha sido programada anteriormente,
aparecerá en pantalla su código de canal/privacidad
relacionado.
Botón MEM/ESC
(Memoria/Salir)
Botón Channel (Canal)
Canal en memoria
Para ajustar la sensibilidad del modo VOX:
1. Pulse el botón Mode/Power hasta que el icono
VOX centellee y aparezca en pantalla el nivel actual de
sensibilidad.
El nivel actual de sensibilidad del modo VOX aparece
con las letras “L” y un número del 1 al 5, siendo 5 el
nivel más sensible y el 1 el nivel menos sensible.
Botón Channel (Canal)
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
cambiar el ajuste.
3. Elija una de las siguientes:
a. Presione el botón Mode/Power para entrar a un
nuevo ajuste y proceder a otras funciones.
b. Presione el botón Talk o Call/Lock para confirmar el
nuevo ajuste y regresar a modo de espera.
c. No presione ningún botón por 15 segundos para
entrar al nuevo ajuste y regresar a modo de espera.
3. Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir) para
introducir una nueva ubicación de memoria o
modificar una ubicación de memoria programada
anteriormente.
4. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
seleccionar la ubicación de memoria.
5. Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir). Los
números de canal centellearán en la pantalla.
6. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
seleccionar un canal (1 al 22).
7. Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir). El icono
CTCSS y los números de código de privacidad
centellearán en la pantalla.
8. Elija una de las opciones siguientes:
a. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo
para seleccionar un código de privacidad CTCSS
(00 hasta 38) para el canal.
b. Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir) para
conmutar de CTCSS a DCS. El icono de DCS y los
números de códigos de privacidad centellearán en
la pantalla. Elbotón Channel (Canal) arriba o
abajo puede utilizarse para seleccionar un código
de privacidad DCS (00 hasta 83) para el canal.
Exploración de códigos de privacidad
Su radio microTALK® puede explorar automáticamente los códigos de
privacidad (ya sea CTCSS 01 hasta el 38 o DCS 01 hasta el 83) en un solo
canal. Se puede explorar únicamente un conjunto de códigos de privacidad
(CTCSS o DCS) a la vez.
Botón Scan (Explorar)
Botón Channel (Canal)
Seleccionar canal
Explorar códigos de
privacidad
Para explorar los códigos de privacidad:
1. Mientras está en el modo En espera, pulse dos
veces el botón Scan (Explorar) (en CTCSS) o tres
veces (en DCS) hasta que centelleen en pantalla
el icono de CTCSS o de DCS y los números.
2. Pulse sin soltar el botón Scan (Explorar) para
comenzar a explorar los códigos de privacidad en
el canal seleccionado.
El icono Scan (Explorar) continuará en pantalla mientras
el explorador de códigos de privacidad esté activo. Su
radio continuará explorando los códigos de privacidad y
parará al detectar una transmisión entrante. Su radio
permanecerá en ese canal/código de privacidad durante
10 segundos.
Durante exploración de canales (mientras recibiendo
una trasmisión entrante) puede elegir una de la
siguientes:
a. Presione el botón Mode/Power para entrar a un
nuevo ajuste y proceder a otras funciones.
b. Presione el botón Talk o Call/Lock para confirmar el
nuevo ajuste y regresar a modo de espera.
c. No presione ningún botón por 15 segundos para
entrar al nuevo ajuste y regresar a modo de espera.
15
Botón MEM/ESC
(Memoria/Salir)
Canal en memoria
Para recuperar una ubicación de canal de
memoria almacenada:
1. Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir) hasta que el
icono Memory (Memoria) y el número de memoria
centelleen en la pantalla.
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
seleccionar una ubicación de memoria (0 a 9).
Si la ubicación ha sido programada
anteriormente, aparecerá en pantalla su código
de canal/privacidad relacionado.
Botón Channel (Canal)
Canales NOAA* All Hazards Radio (Notificación de
todo peligro)
Usted puede usar su radio microTALK® para escuchar los canales NOAA All
Hazards Radio (Notificación de todo peligro) que transmiten en su región.
Para escuchar los canales de All Hazards Radio
Botón Weather
(Meteorológico)
(Notificación de todo peligro):
1. Pulse el botón Weather (Meteorológico) hasta que
el icono All Hazards Radio (Notificación de todo
peligro) y el canal actualmente seleccionado de
All Hazards Radio aparezcan en pantalla.
Icono Hazards Radio
(Notificación de todo peligro) 2. Use el botón Channel (Canal) arriba o abajo
para cambiar los canales de All Hazards Radio
(Notificación de todo peligro).
3. El icono de All Hazards Radio (Notificación de
todo peligro) continuará en pantalla cuando la
Botón Channel (Canal)
función All Hazards Radio esté activada.
4. Para salir de la función All Hazards Radio, pulse
el botón TALK (Hablar).
* Administración Nacional Atmosférica y Oceanográfica
Modo de aviso meteorológico (WX)
Al activar la función de aviso meteorológico, su radio podrá recibir señales
meteorológicas de NOAA y advertencias emitidas por estaciones de difusión
meteorológica designadas. Si el radio está ENCENDIDO (ON), dará aviso sobre
cualquier transmisión meteorológica o avisos de emergencia emitidos por NOAA.
Esta función viene DESACTIVADA (OFF) por defecto.
Asegúrese de seleccionar el canal meteorológico más potente en su región
utilizando la selección de Canales All Hazards Radio (Notificación de todo
peligro) de NOAA en el menú anterior.
Botón Weather
(Meteorológico)
Botón Channel (Canal)
Cómo activar o desactivar el aviso meteorológico:
1. Pulse el botón Weather (Meteorológico) para ingresar
al modo All Hazards Radio (Notificación de todo
peligro, meteorológico).
2. Vuelva a pulsar el botón Weather (Meteorológico) y el
icono de Aviso meteorológico comenzará a centellear
en la pantalla. Aparece el ajuste actual Activado (On) o
Desactivado (Off).
3. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
Activar (On) o Desactivar (Off) el Aviso meteorológico.
4. Vuelva a pulsar el botón Weather (Meteorológico) para
guardar el nuevo ajuste.
16
Diez tonos de llamadas
Tono de pitido de confirmación (Roger)
Se puede elegir entre diez ajustes de tono de llamadas diferentes para
transmitir un aviso de llamada.
Su oyente oirá un tono audible cuando usted suelte el botón Talk (Hablar). Esto
le avisa a la otra persona que usted ha terminado de hablar y que ellos ya
pueden comenzar a hablar.
Para activar o desactivar el pitido de confirmación
Modo/Encendido
(Roger):
1. Pulse el botón Mode/Power varias veces hasta que
centellee el icono de Roger Beep (Pitido de
confirmación). Aparece en pantalla el estado actual
de activado o desactivado.
Roger Beep Off
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
alternar entre pitido de confirmación (Roger)
activado o desactivado.
3. Elija una de las opciones siguientes:
a. Pulse el botón Mode/Power para introducir el
Botón Channel (Canal)
nuevo ajuste y pasar a otras funciones.
b. Pulse el botón Talk (Hablar) o Call/Lock
(Llamar/Bloqueo) para regresar al modo En espera.
c. No pulse ningún botón durante 15 segundos para
introducir el nuevo ajuste y regresar al modo En
espera.
Modo/Encendido
9. Elija una de las opciones siguientes:
a. Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir) para introducir el canal/código
de privacidad en la ubicación de memoria seleccionada. El radio
entonces procede a la siguiente ubicación de memoria, la cual se
iluminará intermitentemente.
b. Pulse sin soltar el botón MEM/ESC (Memoria/Salir) para guardar el
estado actual de la función establecer memoria y pulse nuevamente el
botón MEM/ESC para regresar al modo En espera.
3. Pulse sin soltar el botón MEM/ESC (Memoria/Salir)
para regresar al modo En espera en la ubicación de
memoria seleccionada.
Una ubicación de memoria puede reprogramarse
en cualquier momento en que aparezca en pantalla.
Pulse el botón MEM/ESC (Memoria/Salir)
para comenzar.
Ajuste de tono de llamada
Botón Channel (Canal)
Para cambiar un ajuste de tono de llamada:
1. Pulse el botón Mode/Power varias veces hasta que
aparezca la letra “C” y el número de tono de
llamada actual (de 01 a 10). El tono de llamada
actual sonará durante tres segundos.
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
oír los otros ajustes de tono de llamada.
3. Elija una de las opciones siguientes:
a. Pulse el botón Mode/Power para introducir el
nuevo ajuste y pasar a otras funciones.
b. Pulse el botón Talk (Hablar) o Call/Lock
(Llamar/Bloqueo) para regresar al modo En espera.
c. No pulse ningún botón durante 15 segundos para
regresar al modo En espera.
VibrAlert® y Aviso de llamada
Su radio MicroTALK® puede avisarle sobre las señales entrantes por medio de
un tono de llamada audible o un tono audible con VibrAlert®.
Para cambiar los ajustes de llamadas:
Tono de llamada activo/
1. Pulse el botón Mode varias veces hasta que el
vibrador activo
icono Call Setting (Ajuste de llamada) centellee en
la pantalla. El ajuste actual (“01” vibrar+ timbre,
“02” timbre únicamente) aparece en pantalla.
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
cambiar el ajuste de llamada.
Tono de llamada activo/
vibrador inactivo
3. Elija una de las opciones siguientes:
a. Pulse el botón Mode para introducir el nuevo
ajuste y pasar a otras funciones.
b. Pulse el botón Talk (Hablar) o Call/Lock
(Llamar/Bloqueo) para regresar al modo En espera.
c. No pulse ningún botón durante 15 segundos para
regresar al modo En espera.
11
12
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario
para operar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: 1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y 2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida incluida la interferencia que puede causar
un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites de emisiones
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normativas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencias, y
si no se lo instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a
las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que dicha interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo sí causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a corregir la interferencia por
medio de una o más de las acciones siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente del cual está
conectado el receptor.
• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para obtener ayuda.
Información de seguridad para radios microTALK
Su transmisor portátil inalámbrico contiene un transmisor de baja potencia. Cuando se pulsa el botón
Talk (Hablar), emite señales de radiofrecuencia (RF). El dispositivo está autorizado para funcionar
con un factor de trabajo que no supere el 50%. En agosto de 1996, la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) aprobó las directrices de exposición a RF con niveles de seguridad para los
dispositivos inalámbricos portátiles.
Importante
Requisitos de exposición a RF de la FCC: Para el funcionamiento adherido al cuerpo, este radio ha
sido probado y cumple con las directrices de exposición a RF de la FCC cuando se utiliza con
accesorios Cobra suministrados o designados para este producto. El uso de otros accesorios puede
no garantizar el cumplimiento de las directrices de exposición a RF de la FCC. Use únicamente la
antena suministrada. El uso de antenas no autorizadas, modificaciones o aditamentos podría dañar
el transmisor y puede constituir una contravención de las normativas de la FCC.
Posición normal
Sostenga el transmisor a aproximadamente 2 pulgadas de su boca y hable con voz normal, con la
antena hacia arriba y hacia afuera.
Advertencia FCC Parte 15.21 NOTA: EL CONCESIONARIO NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN NO
APROBADA EXPRESAMENTE POR LA PARTE RESPONSABLE DEL CUMPLIMIENTO. TALES
MODIFICACIONES PUEDEN ANULAR EL DERECHO DEL USUARIO A UTILIZAR ESTE EQUIPO.
IC RSS-GEN
Este dispositivo se encuentra conforme con los estándar(es) RSS de Exención de Licencia de ISEDC.
Su funcionamiento dependerá de las dos condiciones siguientes: (1) este aparato no debe causar
interferencias, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que
puedan ocasionarle un funcionamiento anómalo.
Bajo las regulaciones de la ISEDC, este radiotransmisor solo puede operar
usando una antena de un tipo y ganancia máxima (o menor) aprobada para el transmisor por ISEDC.
Para reducir la posible interferencia de radio a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben
elegirse de tal manera que la potencia isotrópicamente radiada equivalente (e.i.r.p.) no sea más que
la necesaria para una comunicación exitosa.
El solicitante es responsable de proporcionar instrucciones adecuadas para el usuario del dispositivo
de radio y cualquier restricción de uso, incluidos los límites de duración de la exposición. El manual
del usuario debe proporcionar instrucciones de instalación y operación, así como también cualquier
condición de uso especial, para garantizar el cumplimiento de los límites de resistencia de campo
SAR y / o RF. Por ejemplo, la distancia de cumplimiento debe estar claramente indicada en el
manual del usuario.
Declaración sobre la exposición a las radiaciones
Cualquier cambio o modificación que no estén aprobados explícitamente por la parte responsable de
la conformidad, podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Para el controlador remoto, se llevan a cabo pruebas de la tasa de absorción específica (TAE)
utilizando las posiciones de funcionamiento estándar aceptadas por la FCC y el ISEDC con el
dispositivo transmitiendo a su máximo nivel certificado de potencia en todas las bandas de
frecuencia probadas; aunque la TAE se determina para el máximo nivel de potencia certificado, el
nivel de TAE real del dispositivo en funcionamiento puede ser muy inferior al valor máximo.
Antes de que haya un nuevo modelo del dispositivo disponible para la venta al público, se debe
probar y certificar, según los criterios de la FCC, que este no supera el límite de exposición
establecido por la FCC y el ISEDC. Las pruebas para cada dispositivo se realizan en las posiciones y
ubicaciones (p. ej.: en los oídos y usado en el cuerpo) requeridas por la FCC y el ISEDC.
Para el funcionamiento cuando se usa en el cuerpo, este modelo del dispositivo ha sido probado y
cumple con las directrices de la FCC y el ISEDC para la exposición a RF cuando se utiliza con un
accesorio diseñado para este producto o cuando se utiliza con un accesorio que no contiene metales
y que coloca el auricular a un mínimo de 10 mm con respecto al cuerpo.
El incumplimiento de estas restricciones puede constituir una infracción de las directrices de
exposición a RF.
10
9
Continuación de Exploración de memoria
Durante escaneado (durante trasmisiones entrantes y salientes), usted puede
elegir de los siguientes:
a. Presiones y detenga el botón TALK para comunicarse en ese canal. Su
radio permanecerá en este canal y regresa a Memory Standby
(modo de espera).
b. Presione el boton Channel Up/Channel Down para resumir la
exploracion de canales.
c. Presione y sostenga el boton SCAN para regresar a Memory Standby
(modo de espera).
Si “oF” centellea en vez de los números de código de privacidad, es porque
ya se ha establecido un código de privacidad en el sistema opuesto (CTCSS
o DCS). Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para cancelar el
código opuesto y seleccionar un código de privacidad del sistema activo
para el canal seleccionado.
Operación
Especificaciones generales
Asignación y compatibilidad de frecuencias
A = Número de canal para modelos de 22 canales
B = Frecuencia en MHz
C = Salida de potencia
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
Baja
Baja
Baja
Baja
Baja
Baja
Baja
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
AVISO IMPORTANTE:
17
18
Exploración de canales
Su radio microTALK® puede explorar automáticamente los canales.
Botón Scan (Explorar)
Explorar canales
El radio ignora los códigos de privacidad específicos
durante la exploración de los canales.
Botón Channel (Canal)
Activar/desactivar Tono de teclas
Cuando el Tono de teclas está activado, se oirá un tono audible cada vez que
se pulse un botón.
Para activar o desactivar el tono de teclas:
Modo/Encendido
1. El estado actual del tono de teclas On/Off (Activado
o Desactivado) centelleará en la pantalla.
2. Pulse el botón Channel (Canal) arriba o abajo para
seleccionar entre tono de teclas activado o
desactivado.
Botón Channel (Canal)
3. Elija una de las opciones siguientes:
a. Pulse el botón Mode/Power para ingresar al
modo En espera.
b. Pulse el botón Talk (Hablar) o Call/Lock
(Llamar/Bloqueo) para regresar al modo En espera.
c. No pulse ningún botón durante 15 segundos para
introducir el nuevo ajuste y regresar al modo En
espera.
Para explorar los canales:
1. Pulse y suelte el botón Scan (Explorar) hasta que el
icono Scan y los números del canal aparezcan en
la pantalla.
2. Pulse sin soltar el botón Scan (Explorar) para iniciar
la exploración de los canales.
El icono Scan continuará visible en la pantalla mientras la
exploración esté activa. Su radio continuará explorando
todos los canales y se detendrá al detectar una
transmisión entrante. Su radio permanecerá en ese canal
durante 6 segundos.
Durante la exploración (durante la recepción de una
transmisión entrante), usted puede elegir entre las
siguientes opciones:
a. Pulsar sin soltar el botón Talk (Hablar) para
comunicarse en ese canal. Su radio permanecerá
en ese canal y retornará al modo En espera.
b. Pulsar el botón Channel (Canal) arriba o abajo
para reanudar la exploración de canales.
c. Pulse sin soltar el botón Scan (Explorar) para
retornar al modo En espera.
Exploracion de memoria
Su radio microTALK® puede explorar los canales de memoria.
Para explorar canales de memoria:
Botón Scan (Explorar)
1. Presione y suelte el botón SCAN hasta que el icono
SCAN MEM aparezca y comience a parpadear.
2. Presione el boton Channel Up o Channel Down
para empezar a scanear canales de memoria.
Botón Channel (Canal)
Su radio continuará explorando canales de memoria
mientras que el icono "SCAN MEM" aparezca en la
pantalla. Su radio continuará explorando todos los
canales de memoria hasta que se detecte un
transmisión entrante. El radio permanecerá en el
canal durante 10 segundos.
13
Garantía y confirmación de marca comercial
Garantía limitada de un año
Altis Global Limited otorga la presente garantía únicamente al comprador original que este
producto y los componentes del mismo estarán exentos de defectos de fabricación y
materiales durante un período de un año a partir de la fecha original de compra del
consumidor. Durante este período, Altis reparará o sustituirá, a su exclusiva elección y
discreción, este producto o cualquier pieza defectuosa del mismo. La responsabilidad de
Altis se limitará a la reparación o sustitución de la(s) pieza(s) defectuosa(s), y dicha
corrección constituirá el cumplimiento de todas las obligaciones de Altis expresadas en
presente Garantía.
Esta garantía limitada es válida únicamente para el comprador original en jurisdicciones
limitadas, y no es transferible. Esta garantía limitada quedará anulada automáticamente
antes de su expiración si el producto se vendiera o se transriera de cualquier otra forma a
otra parte. El producto deberá adquirirse directamente a Altis o a un distribuidor autorizado.
De otro modo, la garantía quedará anulada. Esta garantía limitada es válida solamente para
los productos adquiridos y utilizados en jurisdicciones especícas.
Visite nuestro sitio web en la dirección www.cobrawalkietalkie.com para obtener una
lista de las jurisdicciones en las que es válida esta garantía limitada.
La presente garantía limitada no cubre daños debidos a una utilización inadecuada, abuso,
negligencia, casos fortuitos, accidentes, uso comercial o modicación del producto o de
cualquiera de sus piezas. Esta garantía no cubre daños debidos a utilización,
mantenimiento o instalación inadecuados, desgaste o rotura normales o intentos de
modicación o reparación por parte de personal ajeno a Altis o no autorizado por Altis para
llevar a cabo el trabajo relacionado con la garantía. Cualquier alteración o reparación no
autorizadas darán lugar a la anulación de la presente garantía. Esta garantía no cubre el
producto vendido TAL CUAL o CON TODOS SUS FALLOS. La presente garantía quedará
invalidada si el número de serie aplicado de fábrica o el sello de la fecha se hubieran
alterado, emborronado o quitado del producto. Esta garantía no cubre ningún producto
adquirido o utilizado en una jurisdicción no cubierta por la misma.
El procedimiento para la obtención de servicio y asistencia y la aplicabilidad de esta
garantía variarán según el país o jurisdicción en el cual usted compre y utilice el producto.
Para obtener detalles sobre el servicio para productos, la asistencia técnica y la garantía,
visite www.cobrawalkietalkie.com. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de país a país.
A EXCEPCIÓN DE LO EXPRESAMENTE ESTABLECIDO EN LA PRESENTE GARANTÍA, ALTIS NO
OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
ALTIS RENUNCIA EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA NO ESTABLECIDA EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUDIERA IMPONERSE
LEGALMENTE ESTARÁ LIMITADA A LOS TÉRMINOS DE LA PRESENTE GARANTÍA EXPRESA.
LIMITACIÓN DE SOLUCIONES Y DAÑOS. LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN, DE ACUERDO
CON LO INDICADO EN LA PRESENTE GARANTÍA, SERÁN LAS ÚNICAS SOLUCIONES
PROPORCIONADAS AL CONSUMIDOR. ALTIS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE NINGÚN DAÑO
ACCIDENTAL O CONSECUTIVO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LOS HONORARIOS DE
ABOGADOS Y COSTAS PROCESALES, POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
19
14
EXPRESA O IMPLÍCITA DEL PRODUCTO. ALTIS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE NINGÚN DAÑO
CAUSADO POR EL PRODUCTO O POR LA INCAPACIDAD DEL PRODUCTO, INCLUYENDO
PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, PÉRDIDAS ECONÓMICAS, DAÑOS ACCIDENTALES O DAÑOS
CONSECUTIVOS. ALTIS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE NINGUNA RECLAMACIÓN REALIZADA
POR TERCEROS. ESTA LIMITACIÓN SE APLICARÁ TANTO EN CASO DE DEMANDA DE DAÑOS
Y PERJUICIOS COMO SI SE EFECTUARA UNA RECLAMACIÓN, BAJO ESTA GARANTÍA O COMO
RECLAMACIÓN DE PERJUICIOS (INCLUYENDO NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA
DEL PRODUCTO), UNA RECLAMACIÓN CONTRACTUAL O CUALQUIER OTRA RECLAMACIÓN.
ESTA LIMITACIÓN NO PODRÁ SER SUSPENDIDA NI MODIFICADA POR PERSONA ALGUNA.
ESTA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD TENDRÁ VIGOR INCLUSO SI ALTIS O UN
REPRESENTANTE AUTORIZADO DE ALTIS HUBIERAN SIDO NOTIFICADOS DE LA POSIBILIDAD
DE DICHOS DAÑOS.
Algunos estados y países no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que las
limitaciones antedichas quizá no sean aplicables a su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de
país a país.
Siempre y cuando el producto A condición de que el producto se haya adquirido a Altis o a
través de su distribuidor o agente autorizado y se utilice en los EE.UU., Altis, sin cargo
adicional, reparará o reemplazará, a su sola opción, los productos defectuosos, productos o
componentes cuando estos se entreguen al Centro de servicio autorizado de Altis Global
Limited, acompañados por un comprobante de la fecha de la compra realizada por el primer
consumidor, tal como una copia del recibo de compra.
El cliente deberá pagar los cargos de envío iniciales necesarios para enviar el producto para
recibir servicio bajo la garantía, pero los cargos de devolución, a una dirección en los EE.
UU., correrán por cuenta de Altis, si el producto está bajo garantía.
Para productos comprados fuera de EE. UU.
Comuníquese con el concesionario en su localidad para obtener información sobre la
garantía.
Confirmación de marcas registradas y comerciales
Fabricado, distribuido o vendido por Altis Global Limited, concesionario oficial para este
producto. Cobra®, microTalk®, Nothing Comes Close to a Cobra® y el diseño de la serpiente
son marcas registradas de Cobra Electronics Corporation, USA. Cobra Electronics
Corporation™ es una marca comercial de Cobra Electronics Corporation, USA. Todos los
demás nombres de otros productos y servicios son propiedad de sus respectivos dueños.
© Cobra Electronics Corporation, USA 2018. Todos los derechos reservados.
MODELO ACXT645:
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento
está supeditado a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial, y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida incluida la interferencia que puede causar el funcionamiento no deseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos regulares u
otros componentes de naturaleza única con componentes diferentes de los
recomendados por Cobra puede constituir una infracción de las normativas técnicas de
la parte 95 de las reglas de la FCC, o una infracción de los requisitos de aceptación de
tipo incluidos en la parte 2 de dichas reglas.
20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising