Fakir | Filter Pro | Owner Manual | Fakir Filter Pro Vacuum cleaner Owner Manual

Fakir Filter Pro Vacuum cleaner Owner Manual
FILTER PRO
DE
EN
TR
RU
AR
Beutelloser Staubsauger
Bagless Vacuum Cleaner
Toz Torbasız Elektrikli Süpürge
Электрический пылесос без мешка
‫المكنسة الكهربائية بدون كيس لألتربة داخلي‬
Benutzerhandbuch
User Manual
Kullanım Kılavuzu
Руководство По Эксплуатации
‫دليل استخدام‬
Deutsch.............................. 3
English.............................. 37
Türkçe.............................. 71
Русский.......................... 105
‫العربية‬................................139
Deutsch
DE
Hinweise zur Bedienungsanleitung.......................................................................................4
Bedeutung der Symbole........................................................................................................4
Haftung..................................................................................................................................4
CE-Konformitätserklärung.....................................................................................................5
Anwendungsbereich..............................................................................................................5
Unbefugtes Benutzen............................................................................................................5
Sicherheit ist wichtig .............................................................................................................7
Sicherheitshinweise ..............................................................................................................7
Entpacken............................................................................................................................ 10
Technische Daten................................................................................................................ 11
Inhalt der Verpackung.......................................................................................................... 11
Produktbeschreibung........................................................................................................... 12
Filterungssystem.................................................................................................................. 13
Zubehör............................................................................................................................... 15
Aufstellung........................................................................................................................... 19
Anwendung..........................................................................................................................21
Bedienfeld............................................................................................................................23
Nach dem Gebrauch...........................................................................................................24
Staubbehälter......................................................................................................................25
Aufbewahrung.....................................................................................................................25
Reinigungs- und Wartungsanleitung für die Filtergruppe.....................................................26
Entsorgung..........................................................................................................................35
Transport.............................................................................................................................35
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für Fakir Hausgeräte entschieden haben, die auf
innovative Technologien gesetzt haben.
Wir möchten, dass Sie mit dem Fakir Filter Pro beutellosen Staubsauger, der mit hoher
Qualität und Technologie hergestellt wird, den besten Ertrag erzielen. Bevor Sie das
Produkt verwenden, bitten wir Sie daher, dieses Benutzerhandbuch sorgfältig zu lesen
und es für zukünftige Zwecke aufzubewahren.
Hinweise zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu
verwenden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die Sicherheit von anderen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Produkts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Bedeutung der Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden Sie die folgenden Symbole sehen.
WARNUNG!
Dieses Zeichen deutet auf Gefahren hin, die zu
Verletzungen oder Tod führen können.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen deutet auf Gefahren hin, die zur
Beschädigung oder Defekt des Produkts führen können.
HINWEIS!
Wichtige und hilfreiche Informationen aus der
Bedienungsanleitung.
Haftung
Im Falle von Schäden, die auf die infolge einer Nichtbeachtung der Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung und auf eine Reparatur bei einer von Fakir nicht anerkannten
Servicestelle zurückzuführen sind, übernimmt Fakir keinerlei Haftung.
4
DE
CE-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 2014/30/EC über
die elektromagnetische Verträglichkeit und der EU-Richtlinie 2014/35/EG über die
Niederspannung, sowie allen weiteren europäischen Richtlinien. Dieses Produkt hat die
CE-Kennzeichnung auf dem Typenschild des Gerätes. Fakir behält sich das Recht vor,
Änderungen an Design und Ausstattung vorzunehmen.
Anwendungsbereich
Dieses Produkt ist für den Heimgebrauch konzipiert. Es ist nicht für den industriellen Gebrauch
geeignet. Bei Defekten, die auf anderweitige Anwendung zurückzuführen sind, können Ihnen
unsere autorisierten Servicewerkstätten außerhalb des Garantieumfangs behilflich sein.
Unbefugtes Benutzen
Die unten aufgeführten unbefugten Anwendungen können zu
Schäden am Gerät oder Verletzungen führen;
• Dieses Gerät ist nicht geeignet, für die Nutzung durch Personen
mit eingeschränkten kognitiven Fähigkeiten oder Personen, die
im Umgang mit derartigen Geräten nicht über die notwendigen
Kenntnisse verfügen. Erlauben Sie keinesfalls solchen Personen,
dieses Gerät ohne geeignete Aufsicht und Unterstützung zu
benutzen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Erlauben Sie daher nie Kindern mit
dem Gerät zu spielen und seien Sie vorsichtiger bei der Anwendung
des Geräts in der Gegenwart von Kindern.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls
können Kinder sich verletzen, indem sie diese Substanzen
schlucken, vor allem wenn sie mit Verpackungsbeutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.
5
DE
WARNUNG!
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung
und Wissen nur unter der Bedingung benutzt werden, das eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur sicheren
Benutzung des Geräts erteilt und über eventuelle Gefahren
aufgeklärt wurde.
• Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Verpackungsfolien von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr!
• Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, falls
sie nicht ständig überwacht werden.
• Dieses Gerät darf nur von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit Erfahrung und/oder Wissen nur unter Aufsicht
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person oder gemäß den
Anweisungen dieser Person verwendet werden.
• Kinder sollten überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Geräte sollten nicht für Spielzwecke verwendet werden.
• Kinder, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, können
das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder über die sichere Verwendung des Geräts informiert
sind und wenn sie die vom Gerät ausgehende Gefahr verstehen. In
diesem Fall ist es Voraussetzung, dass sich das Gerät im normalen
Gebrauch befindet oder installiert ist.
• Kinder, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, sollten den
Gerätestecker nicht an die Steckdose stecken, das Gerät einstellen
und keine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Das Gerät sollte nicht ohne Aufsicht verwendet werden.
6
DE
Sicherheit ist wichtig
• Für Ihre eigene und die Sicherheit Anderer lesen Sie bitte vor der
Anwendung des Produkts die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem
sicheren Ort auf.
• Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten. Zur Vermeidung von Gefahren
wie Bränden, Stromschlägen und Personenschäden;
• Prüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts, ob die Spannungswerte
Ihres Stromnetzes mit den Werten auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Erlauben Sie daher Kindern niemals
mit dem Gerät zu spielen, und seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in der Gegenwart von Kindern verwenden.
• Prüfen Sie das Gerät vor dem ersten Einsatz auf Schäden und
Defekte. Sollte das Gerät einen Schaden oder einen anderen Mangel
aufweisen, dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall einschalten, wenden
Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten Fakir-Kundendienst.
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten. Zur Vermeidung von Gefahren wie
Bränden, Stromschlägen und Personenschäden;
• Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Bitte Bedienungsanleitung aufbewahren. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie die Bedienungsanleitung
mitgeben.
• Wenn in der Box etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an Ihren
nächstgelegenen autorisierten Fakir-Kundendienst.
• Halten Sie die Zubehör- und Geräteschutzbeutel von Kindern und
Kleinkindern fern, um ein Erstickungsrisiko zu vermeiden.
• Wenn Sie denken, dass irgendwelche Probleme mit dem Gerät,
am Gehäuse, Kabel oder Stecker vorhanden sind, das Gerät nicht
betreiben. Den nächstgelegenen autorisierten Fakir-Kundendienst
7
DE
aufsuchen.
• Wenn das Gerät defekt ist, muss es vom autorisierten FakirKundendienst repariert werden. Niemals selbst reparieren
• Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags, wenn das Gerät
mit elektrischer Energie betreiben wird, keinesfalls den Stecker mit
nassen Händen berühren.
• Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten, achten
Sie darauf, ihn vom Stecker zu handhaben. Versuchen Sie nicht, das
Netzkabel zu ziehen. Es könnte das Kabel beschädigen.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen und
vermeiden Sie den Kontakt mit Wärmequellen oder scharfen Enden.
• Nicht im Freien benutzen. Ihr Gerät kann durch Schmutz oder Regen
beeinträchtigt werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, schützen Sie es vor
Regen und Feuchtigkeit.
• Verwenden Sie Ihre Maschine unbedingt im Spannungsbereich, der
auf dem Gerät angegeben ist.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während der Adapter
eingesteckt ist. Lassen Sie Kinder nicht außerhalb Ihrer Aufsicht mit
dem Gerät spielen.
• Das Gerät immer an geerdeten Steckdosen benutzen.
• Bei der Installation, dem Entfernen des Zubehörs oder dem Reinigen
des Gerätes und der Wartung, stellen Sie sicher, dass der Stecker
nicht eingesteckt ist.
• Sollte das Kabel des Geräts einen Schaden oder ein anderen Mangel
aufweisen, bedienen Sie das Gerät auf keinen Fall und wenden Sie
sich an einen autorisierten Fakir-Kundendienst.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel.
• Um eine Beschädigung des Netzkabels zu vermeiden, darf es nicht
eingeklemmt, gequetscht oder an scharfen Kanten gerieben werden.
• Halten Sie den Schlauch, das Rohr oder ein anderes Zubehörteil
des Geräts nicht in Ihre Augen oder Ohren und führen Sie es nicht
in Ihren Mund ein.
8
DE
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Andernfalls kann der Motor beschädigt und
die Lebensdauer des Geräts verkürzt werden.
• Reinigen Sie immer alle Teile wie in der Bedienungsanleitung
angegeben. Reinigen Sie keine Teile mit Wasser und/oder
Reinigungsmitteln, es sei denn, dies ist ausdrücklich in der
Bedienungsanleitung angegeben.
• Wenn Sie die abwaschbaren Filter Ihres Geräts mit Wasser reinigen,
stellen Sie sicher, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie
wieder in das Gerät einsetzen. Trocknen Sie den Filter nicht in
direktem Sonnenlicht, auf dem Heizkörper oder im Wäschetrockner.
Ersetzen Sie den abwaschbaren Filter, wenn er nicht vollständig
gereinigt oder beschädigt werden kann.
• Die Hartbodendüse mit LED-Licht verfügt über LED-Lampen.
Schauen Sie nicht direkt auf die Lichtquelle.
• Richten Sie die LED-Lampen nicht direkt auf die Augen von
Menschen oder Tieren.
• Verwenden Sie die beleuchtete Bodensaugdüse nicht auf harten
Böden, während die Teppichleiste ausgefahren ist, da es bei
Verwendung zu Kratzern kommen kann.
• Reinigen Sie die Saugdüsen nicht mit Wasser oder Reinigungsmittel.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als zum Absaugen von Haushaltsstaub.
Da der ESF-Filter im Gerät mit Hochspannung arbeitet, kann dies gefährlich sein!
WARNUNG!
Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Materialien mit dem Gerät auf. Da der
ESF-Filter im Gerät mit Hochspannung arbeitet, kann dies gefährlich sein!
9
DE
WARNUNG!
Saugen Sie keine feuchten und / oder nassen Materialien mit dem Gerät auf, da der ESFFilter im Gerät mit Hochspannung arbeitet und lebensgefährlich sein kann!
ACHTUNG!
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten und Lebensgefahr vorzubeugen, ist das
Gerät zusätzlich geschützt. Wenn die Abluftklappe geöffnet oder nicht richtig installiert ist,
verhindert der Sicherheitsschalter unter der Klappe den Betrieb des Geräts.
Entpacken
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör vor dem ersten
Gebrauch aus der Verpackung, überprüfen Sie es auf
Schäden und Funktionsstörungen. Bei Fehlfunktionen
oder Schäden am Gerät verwenden Sie das Gerät nicht
und wenden Sie sich an den autorisierten FakirKundendienst.
- Instandsetzungen müssen unbedingt durch den autorisierten
Fakir Kundendienst durchgeführt werden. Nicht ordnungsgemäß
durchgeführte Reparaturen oder Reparaturen durch nicht autorisierte
Personen können dem Benutzer schaden.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät an der Stelle, an der sich die Ein-/
Aus-Taste befindet, zu öffnen.
WARNUNG!
Benutzen Sie auf keinen Fall ein beschädigtes Gerät.
10
DE
Technische Daten
Spannung
Leistung
Kabellänge
Nutzungsradius
Staubaufnahmekapazität
Lebensdauer
: 220-240 V AC, 50/60 Hz
: 800 W
:8m
: 12 m
: 4.5 Liter
: 10 Jahre
Artikelnummer:
3694003 Indigo purple
3695003 Light blue indigo
3697003 Dark bordeaux
HINWEIS!
Die Daten auf den Bezeichnungen oder auf dem Produkt sowie in den Dokumenten, die
mit dem Produkt mitgeliefert werden, sind den Normen entsprechend in Labors erzielt
worden. Die angegebenen Daten sind je nach Anwendung und Betriebsort abweichend.
Inhalt der Box
• Gerät --- 1 Stück
• Bodensaugdüse mit LED-Leuchte und 2 AAA-Batterien --- 1 Stück
• Drahtvakuumschlauch mit Handgriff und 2 AAA-Batterien --- 1 Stück
• Teleskoprohr --- 1 Stück
• 3-in-1-Düse --- 1 Stück
• Turbodüse --- 1 Stück
• Filter (im Gerät eingesetzt)
• Zweischichtiger Motorschutzfilter --- 1Stück
• Pollenfilter --- 1 Stück
• Elektrostatischer Filter --- 1 Stück
• Abluftfilter
• H.E.P.A. 13 / Aktivkohlefilter --- 1 Stück (muss in die Filterkassette eingesetzt werden)
• Bedienungsanleitung --- 1 Stück
• Service-Liste --- 1 Stück.
11
DE
Produktbeschreibung
3
2
12
11
10
4
6
9
18
1
8
7
5
20
19
17
21
14
15
16c
13
16
16b
16a
1. Das Gerät
2. Draht-Vakuumschlauch
3. Schlauchhaltegriff mit Steuerung
4. Teleskoprohr
5. Bodensaugdüse mit LED-Leuchte (einstellbar für den Einsatz auf Teppichen und
Hartböden)
6. Horizontale Parkpositionsaufnahme
7. Ein/Aus-Schalter
8. Kabelaufwickeltaste
9. Rotierende Drehzahleinstellungstaste
12
DE
10. Tragegriff
11. Staubbehälter Verriegelungstaste
12.Staubbehälter
13. Draht-Vakuumschlauch Einlassende
14. Turbodüse
15. Zubehörhalter
16. 3-in-1-Düse
16 A. Fugen-/Eckendüse
16 B. Möbelbürste
16 C Polsterdüse
17. R1: Vertikale Parkpositionsaufnahme
18. LED beleuchtetes Bedienfeld
19. Ion Ein-/Aus-Taste
20. Ionengenerator
21. Filterkassette und Filter
Filterungssystem
Das Gerät ist mit exzellenter 8 + 1-Filtersystemtechnik hergestellt.
Zyklonfilter
Mit dem Zyklonfiltersystem im Staubbehälter werden Stäube durch Zentrifugalkraft in den
Staubbehälter abgeschieden und gefiltert.
Der Grobstaub wird dann in den Trichter überführt, der Feinstaub, die Milben, Allergene
und dergleichen zur nächsten Filtergruppe.
HINWEIS!
Der Staubbehälter ist waschbar.
Motorschutzfilter mit zwei Lagen
Nach der Zyklonfiltration wird der Staub durch einen zweilagigen Motorschutzfilter im
Gehäuse gefiltert. Hierbei werden Staub, Milben und Allergene im Wesentlichen mittels eines
Schwamm- bzw. Filzfilters gefiltert. Darüber hinaus sichert die Positionierung vor dem Motor
die Langzeitleistung des Motors.
HINWEIS!
Der zweilagige Motorschutzfilter ist waschbar.
13
DE
Pollenfilter
Der Pollenfilter befindet sich vor dem ESF und ist so konzipiert, dass er Pollen und Allergene
bis zu einem gewissen Grad abfängt und den Luftstrom effizient zum ESF lenkt.
HINWEIS!
Der Pollenfilter ist waschbar.
ESF-Technologie (elektrostatischer Filter)
Elektrostatischer Filter ist ein Filtersystem, das Partikel von 0,3µm und kleiner
einfängt.
Das DC 8kV-Spannungsfiltersystem, das von einem speziellen Generator bereitgestellt wird,
wird durch Drähte und Edelstahlgitter geführt, um dank der „+“ und „-“ Pole ein Magnetfeld zu
erzeugen.
Die geladenen Feinstaubpartikel, Allergene und Milben, die mit bloßem Auge sichtbar
durch dieses Magnetfeld strömen, sind in den Gittern eingeschlossen.
HINWEIS!
Der ESF ist waschbar.
H.E.P.A. 13 / Aktivkohlefilter
Ist ein integriertes Filtersystem bestehend aus H.E.P.A. 13 und Aktivkohlefilter. Der H.E.P.A.Filter bietet einen zusätzlichen Schutz nach dem elektrostatischen Filter. Der Aktivkohlefilter
ist ein Filtersystem, das schlechte Gerüche abfangen kann.
HINWEIS!
Dieser integrierte Filter kann nicht gewaschen werden und muss nach einer bestimmten
Nutzungsdauer ausgetauscht werden.
Abluftfilter
Der Luftauslassfilter ist der letzte Filter, der Staub filtert und im Gerät aufbewahrt. Dieser an
der Abluftklappe angebrachte Filter wirkt sich positiv auf den Geräuschpegel des Gerätes
sowie auf die Staubaufnahme aus.
HINWEIS!
Der Abluftfilter ist waschbar.
14
DE
Ionengenerator
Wenn die ION-Funktion aktiviert ist, neutralisieren die vom ION-Generator emittierten
negativen Ionen den „+“ geladenen Staub und die in der Luft schwebenden Organismen dank
der Abluft des Geräts. Dadurch fallen schwerer Staub und Organismen auf den Boden und
die Luft in Ihrer Umgebung wird ständig gereinigt. Dank dieser Funktion kann der Staub, der
auf den Boden gelangt, abgesaugt und im perfekten Filtersystem eingeschlossen werden.
Zubehör
Bodensaugdüse mit LED-Leuchte
Die Bodensaugdüse mit LED-Leuchte wird mit 2 AAA-Batterien betrieben. Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel, indem Sie ihn nach oben schieben, und legen Sie die Batterie in (+/-)
Richtung ein.
Sie können die LED-Leuchten ein- oder ausschalten, indem Sie die LIGHT-Taste am Gerät
drücken.
HINWEIS!
Wir empfehlen, dass Sie die LED-Leuchten am Ende des Saugens ausschalten. Dies
bedeutet, dass Sie die LED-Leuchte längere Zeit verwenden können, ohne die Batterie
zu wechseln.
Unabhängig vom elektronischen Geschwindigkeitsregler können Sie die Saugkraft der
Bodensaugdüse erhöhen und verringern, indem Sie den Schieberegler „Max / Min“ an der
Bodensaugdüse für „Max“ nach rechts und für „Min“ nach links drücken.
15
DE
Sie können die Funktion zum Absaugen des Hartbodens und des Teppichs verwenden,
indem Sie das Pedal auf der Bodensaugdüse drücken.
• Harte Oberflächen, Laminatoberflächen, Fliesen, PVC-Oberflächen usw. (Abbildung 1)
• Teppiche, kurzhaarige und langhaarige Teppiche, Straßenteppiche usw. (Abbildung 2)
Turbodüse
Die Turbodüse bietet mit der rotierenden Bürste eine gründliche Reinigung von Teppichen
und frischt die Textur Ihrer Teppiche auf. Die Turbobürste wird auch zum Entfernen
von Tierhaaren empfohlen.
HINWEIS!
Wir empfehlen, die Turbobürste auf Teppichböden mit maximaler Leistung zu
verwenden.
16
DE
3-in1-Düse
Sie können den 3-in-1-Aufsatz nur verwenden, indem Sie ihn am Schlauchgriff anbringen.
Der 3-in-1-Aufsatz kann sowohl über das Aufsatzende für empfindliche Polster, als auch über
die Fugen-/Eckendüse am Schlauchgriff angebracht werden. Den 3-in-1-Aufsatz können
Sie über der Polsterdüse an den Schlauchgriff anbringen und die Fugen-/Eckendüse und
Möbelbürste verwenden. Um die Möbelbürste zu benutzen, ziehen Sie den Aufsatz zu sich,
indem Sie auf die markierten Stellen drücken. Sie können Ihren Aufsatz für empfindliche
Polster über dem Ende der Fugen-/Eckendüse an das Schlauchende anbringen.
Sie können den 3-in-1-Aufsatz mit Hilfe des Zubehörträgers am Teleskoprohr befestigen. (4)
Dieser Aufsatz verfügt über 3 Verwendungsmöglichkeiten.
1. Aufsatz für empfindliche Polster: Wird zur Reinigung von empfindlichen Böden, Sofa/SofaStoffen, Rollläden verwendet. Bietet eine spezielle Reinigung für Textilgewebe.
2. Möbelbürste: Wird bei der Reinigung von Möbeln verwendet.
3. Fugen-/Eckendüse: Wird verwendet, um die tiefen Stellen der Polsterung, Ecken,
Vorsprünge und Scheuerleisten zu reinigen.
HINWEIS!
Wir empfehlen die Verwendung des 3-in-1-Aufsatzes bei niedriger/mittlerer Leistung.
Teleskoprohr
Als Verbindungselement zwischen dem Handgriff und der beleuchteten Bodensaugdüse/
Turbodüse wird ein verriegeltes Teleskoprohr verwendet. Mit seiner einstellbaren Höhe bietet
es dem Benutzer eine persönliche und ergonomische Bedienung.
17
DE
Schlauchhaltegriff mit Steuerung
Die Steuerung wird mit 2 AAA-Batterien betrieben. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
vorsichtig mit einem feinen Werkzeug, indem Sie ihn vorsichtig aus dem speziellen Schlitz
am Griff heben. Ziehen Sie den Batteriehalter vorsichtig in Ihre Richtung.
Schieben Sie den Batteriehalter nach dem Einlegen / Austauschen der Batterien nach vorne
und lassen Sie ihn im Batteriefach einrasten.
ACHTUNG!
Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die +/- Pole. Ihr Gerät kann nur dann am Griff
bedient werden, wenn Sie die Batterien richtig eingelegt haben.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel mit der Deckellasche nach vorne ein und drücken Sie die
Rückseite des Deckels fest.
Sie können auch die Funktionen des Geschwindigkeitsreglers am Gerät mit dem
Schlauchhaltegriff mit Steuerung ausführen. Durch Drücken der Ein-/Aus-Taste am Griff
wechselt das Produkt in den Standby-Modus oder startet den Betrieb. Drücken Sie die Taste
„+“, um die Geschwindigkeitseinstellung zu erhöhen, und drücken Sie die Taste „-“, um die
Geschwindigkeitseinstellung zu verringern.
HINWEIS!
Um das Gerät mit der Steuerung zu verwenden, müssen Sie den Staubsauger einschalten,
indem Sie die Haupt-Ein-/Aus-Taste am Gerät drücken.
18
DE
HINWEIS!
Wenn Sie das Gerät mit der Ein-/Aus-Taste am gesteuerten Schlauchgriff ausschalten,
wechselt das Gerät in die Position „Standby“. In der Position „Standby“ leuchtet die Anzeige
„Power“ auf dem Bedienfeld rot auf. Wenn Sie das Gerät aus- und wieder einstecken,
startet der Reiniger automatisch.
Aufstellung
1. Die Maschine muss ausgeschaltet und ausgesteckt sein.
2. Stecken Sie den Vakuumschlauch in den Schlaucheinlass.
3. Schieben Sie den Schlauchgriff in das Teleskoprohr und vergewissern Sie sich, dass die
Verbindung verriegelt ist.
4. Befestigen Sie die Bodensaugdüse/Turbodüse am anderen Ende des Teleskoprohrs und
stellen Sie sicher, dass die Verbindung verriegelt ist.
19
DE
5. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs nach Ihren Wünschen ein, drücken Sie dazu
die Verriegelung der Röhre nach vorne oder hinten, ziehen Sie das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge heraus und lassen Sie die Verriegelung wieder einrasten.
6. Der H.E.P.A. 13 / Aktivkohlefilter muss in die Filterkassette eingesetzt sein. Siehe
Anweisungen zum Entfernen und Installieren des Filters.
ACHTUNG!
Wenn Sie den Staubsauger ohne Bodensaugdüse benutzen, besteht ein höheres
Unfallrisiko beim Absaugen von Gegenständen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie den Staubsauger erst, wenn Sie sicher sind, dass alle Filter korrekt
eingesetzt sind. Die Filter müssen unbeschädigt und trocken sein. Inkompatibilität kann
den Staubsauger gefährden.
20
DE
Anwendung
1. Ziehen Sie das Kabel am Stecker heraus und stecken Sie diesen in die Steckdose.
2. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Gerät drücken.
Im Normalbetrieb leuchten alle Anzeigen auf dem Bedienfeld weiß.
3. Dank des Pedals, das sich auf der Bodensaugdüse befindet, passen Sie diese an den
Bodenbelag an.
4. Ihr Gerät verfügt über eine elektronische Geschwindigkeitsregelung, die sich stufenlos
in alle Richtungen dreht. Sie können die Geschwindigkeit erhöhen, indem Sie den
Geschwindigkeitsregler im Uhrzeigersinn drehen.
21
DE
Sie können diesenVorgang auch mit denTasten „+“ / „-“ an der Schlauchgriffsteuerung ausführen.
HINWEIS!
Wenn Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe des Geschwindigkeitsreglers unter den
Mindestwert absenken, wechselt das Gerät in die Position „Standby“ und die Anzeige
„Power“ leuchtet rot auf.
5. Zum Aktivieren oder Deaktivieren der ION-Funktion drücken Sie einfach den
Geschwindigkeitsregler. Wenn die ION-Funktion aktiviert ist, leuchtet die ION-Anzeige auf
dem Bedienfeld weiß und rot, wenn sie inaktiv ist.
HINWEIS!
Für eine effektive Reinigung empfehlen wir, die ION-Funktion in dem Bereich, in dem
gesaugt werden soll, mindestens mehrere Minuten zu betreiben, bevor Sie auf Saugen
umschalten.
HINWEIS!
Im gesteuerten Betrieb werden die Anzeigebalken für die Geschwindigkeitsanpassung in
Gruppen erhöht. Hiermit können Sie die Geschwindigkeitseinstellung schnell an die für
Sie festgelegten Stufen und nicht an einzelne Stufen anpassen.
22
DE
WARNUNG!
Beim Reinigen der Treppe sollte das Gerät unterhalb des Benutzers sein.
HINWEIS!
Es wird empfohlen, den Geschwindigkeitsregler bei Teppichböden auf mittlere/minimale
und bei Hartböden auf maximale Stufe zu stellen, wenn die Bodensaugdüse mit LEDLicht verwendet wird.
WARNUNG!
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen werden, schalten Sie das Gerät aus.
Bedienfeld
IONAnzeigeleuchte
Drehzahleinstellun
gstaste
ESFAnzeigeleuchte
StaubbehälterKontrollleuchte
BodentypIndikatoren
H.E.P.A. FilterAnzeigeleuchte
Kabelaufwic
keltaste
Ein-/Aus-Taste
ACHTUNG!
Der Geschwindigkeitsregler kann im und gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden.
Ein-/Aus-Taste
Sie können die Geschwindigkeit erhöhen, indem Sie den Geschwindigkeitsregler
im Uhrzeigersinn drehen und verringern, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, werden die Anzeigen für die
23
DE
Geschwindigkeitsregelung auf dem Bedienfeld aktiv. Die Anzeigen leuchten allmählich auf,,
wenn die Geschwindigkeit erhöht wird, und erreichen den Maximalpegel. Nach Erreichen
des Maximalpegels erfolgt keine Änderung. Wenn Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen,
verringert sich die Geschwindigkeitseinstellung allmählich. Das Gerät wechselt automatisch
in den „Standby“-Modus, wenn der Mindestpegel unterschritten wird.
Staubbehälter-Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet weiß, sobald das Gerät startet, und die Kontrollleuchte leuchtet
rot, wenn der Zyklonfilter und / oder der zweilagige Motorschutzfilter blockiert sind.
H.E.P.A. LED-Anzeigeleuchte
DieAnzeigelampe leuchtet weiß, sobald das Gerät gestartet wird.Die Kontrollleuchte leuchtet rot,
wenn der H.E.P.A.-Filter ausgetauscht werden muss oder der Luftaustrittsbereich blockiert ist.
ESF-Anzeigeleuchte
Die Anzeigeleuchte leuchtet weiß, sobald das Gerät gestartet wird. Die Kontrollleuchte
leuchtet rot, wenn der ESF-Filter nicht installiert ist oder vergessen wurde.
Hinweis: Das Gerät funktioniert auch ohne die Installation eines ESF-Filters. Es wird jedoch
empfohlen, alle Filter zu installieren, um die volle Filterleistung Ihres Geräts zu gewährleisten.
ION-Anzeigeleuchte
Die Anzeigeleuchte leuchtet weiß, sobald das Gerät gestartet wird. Das Gerät ist so
konzipiert, dass die ION-Funktion bei der ersten Verwendung verwendet wird. Sie können
ION aktivieren oder deaktivieren, indem Sie die Geschwindigkeitseinstellungstaste einmal
berühren.
Kabelaufwickeltaste
Durch Drücken der Rückspultaste können Sie das Kabel mit Stecker automatisch zurückspulen
Das Gerät wickelt das Kabel unabhängig von der Kabelaufwickeltaste automatisch mit dem
Kabelaufwickelsystem (ziehen/freigeben). Ziehen Sie einfach das Kabel aus dem Bereich in
der Nähe des Geräts.
Bodentyp-Indikatoren
Es zeigt den Bereich des Bodentyps in Abhängigkeit von der Geschwindigkeitsstufe an. Sie
können schnell zwischen den Bodentypen wechseln, abhängig von dem vorgegebenen
Stufenbereich, insbesondere während des Betriebs mit der Steuerung.
Nach Anwendung
WARNUNG!
Folgen Sie unmittelbar nach Abschluss des Saugens den folgenden Schritten. Niemals
das Gerät unbeaufsichtigt liegen lassen.
24
DE
1. Wenn Sie mit dem Saugen fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die HauptEin-/Aus-Taste drücken.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie ihn am Stecker festhalten.
3. Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste am Gerät und lassen Sie die Taste los, wenn das
Kabel vollständig aufgewickelt ist.
HINWEIS!
Sie können den Kabelwickelvorgang auch mit der Ziehen/Freigeben-Methode durchführen.
Staubbehälter
Betreiben Sie Ihren Staubsauger immer mit eingesetztem Staubbehälter. Wenn Sie während
des Betriebs Ihres Staubsaugers das Gefühl haben, dass die Leistung des Staubsaugers
schwach ist, sollte der Staubbehälter sofort geleert werden.
Aufbewahrung
Befestigen Sie den Parkhaken der Bodensaugdüse an der Parkschiene links oder unten am
Gerät. So können Sie das Gerät bequem tragen und/oder sicher verlassen.
25
DE
ACHTUNG!
Lassen Sie Ihren Staubsauger niemals in der Nähe von Wärme abgebenden Geräten
wie Heizkörpern, Öfen oder in direktem Sonnenlicht stehen.
Reinigungs- und Wartungsanleitung für die Filtergruppe
WARNUNG!
Stellen Sie beim Entfernen und Installieren der Filter sicher, dass das Gerät nicht
angeschlossen ist.
Entleeren des Staubbehälters
Entnehmen Sie nach dem Entfernen des Vakuumschlauchs den Staubbehälter, indem Sie
den Trichterentriegelungsknopf unter dem Griff drücken.
26
DE
Öffnen Sie die Behälterabdeckung, indem Sie mit dem Daumen auf den Entriegelungshebel
drücken.
Entleeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie ihn.
Stellen Sie sicher, dass der Zyklonfilter im Staubbehälter sauber ist.
Sie können den Behälter unter Wasser waschen. Nachdem Sie sichergestellt haben, dass
der Behälter vollständig trocken ist, schließen Sie die Staubbehälterabdeckung, setzen Sie
den Staubbehälter in das Hauptgehäuse und vergewissern Sie sich, dass er verriegelt ist.
27
DE
ACHTUNG!
Wir empfehlen, dass Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch entleeren, um
sicherzustellen, dass Ihr Gerät eine hohe Leistung erbringt.
Reinigung des Motorschutzfilters mit zwei Lagen
Entfernen Sie den zweilagigen Motorschutzfilter aus seinem Gehäuse.
Öffnen Sie die Abdeckung des Filtersatzes, indem Sie auf die Laschen auf der Rückseite des
Plastiksatzes drücken und daran ziehen.
Entfernen Sie den Filtersatz vom Kunststoff-Ziehring und schütteln Sie ihn.
28
DE
Spülen Sie die schmutzige Filteroberfläche bei Bedarf unter fließendem heißem Wasser ab.
Nachdem Sie sichergestellt haben, dass der Filter vollständig trocken ist, legen Sie den
weißen Teil des Filtersatzes auf die Kunststoffgitteroberfläche.
Installieren Sie die Abdeckung des Filtersatzes, indem Sie die Laschen wie in der folgenden
Abbildung gezeigt in die Abdeckung einsetzen.
Setzen Sie den zweilagigen Motorschutzfilter in sein Gehäuse ein.
29
DE
ACHTUNG!
Der zweilagige Motorschutzfilter darf niemals abgerieben werden und ohne
sicherzustellen, dass er vollständig trocken ist, nicht eingesetzt werden.
ESF- und Pollenfilterreinigung
Entfernen Sie zuerst die Abdeckung, indem Sie den Knopf an der Abluftabdeckung drücken.
Ziehen Sie die ESF, Pollen und H.E.P.A 13 / Aktivkohlefilterkassette aus der Halterung,
indem Sie am Griff auf der rechten Seite ziehen.
Entfernen Sie den Pollen- bzw. den H.E.P.A 13 / Aktivkohlefilter.
30
DE
Der Pollenfilter und der elektrostatische Filter können mit Wasser gewaschen werden. Achten
Sie jedoch darauf, dass er vor dem Einbau vollständig trocken ist. Um den elektrostatischen
Filter zu waschen, halten Sie ihn einfach unter fließendes Wasser, reiben Sie ihn nicht mit
Gegenständen ab und berühren Sie die Drähte nicht.
HINWEIS!
Der ESF wird nicht funktionieren, wenn die Drähte oder Kontakte beschädigt sind.
Beim Anbringen des Pollenfilters am ESF sollte die kurze Klammer des Pollenfilters so
platziert werden, dass er wie folgt den Schlitzen im roten Feldabschnitt des elektrostatischen
Filters entspricht.
ACHTUNG!
Wenn der Pollenfilter nicht richtig in den ESF eingesetzt ist, passen die Filter nicht in den
Schlitz am Gerät.
Legen Sie die Magnete nach oben auf den elektrostatischen Filter und die elektrostatischen
Filterkontakte entsprechend den Kontakten im Gerätefiltergehäuse.
Wenn die Filter in die Schlitze eingesetzt werden, sollten sich der Pollenfilter vorne und der
elektrostatische Filter hinten befinden und die schwarze Platte des elektrostatischen Filters
sollte mit der Rückseite nach oben installiert werden.
31
DE
Setzen Sie die H.E.P.A 13 / Aktivkohlefilterbaugruppe mit der blauen Kunststoffoberfläche
nach außen in die elektrostatische Filtergruppe ein.
Austausch des H.E.P.A 13 / Aktivkohlefilters
Der H.E.P.A 13 / Aktivkohlefilter sollte nicht gewaschen werden. Bei einer starken
Verschmutzung sollte er ersetzt werden.
ACHTUNG!
Für die hohe Leistung Ihrer Maschine empfehlen wir, den zweilagigen Motorschutzfilter,
H.E.P.A 13 / Aktivkohlefilter alle 6 Monate auszutauschen.
Abluftfilter
Der Abluftfilter befindet sich an der Abluftklappe. Sie können den Filter leicht von der
Abdeckung entfernen. Sie können ihn unter fließendem Wasser waschen und wieder
verwenden, nachdem er vollständig trocken ist. Setzen Sie den Abluftfilter in das Gehäuse
des Deckels ein und bringen Sie den Abluftdeckel am Gerät an.
32
DE
ACHTUNG!
Die folgende Klammer an der Luftauslassabdeckung muss den Sicherheitsschalter am
Gerät berühren, sonst funktioniert das Gerät nicht.
ACHTUNG!
Verwenden Sie den Staubsauger erst, wenn Sie sicher sind, dass alle Filter korrekt
eingesetzt sind. Die Filter müssen unbeschädigt und trocken sein. Inkompatibilität kann
den Staubsauger gefährden.
HINWEIS!
Verwenden Sie nur die Originalfilter von Fakir. Nur dann können Sie eine perfekte Filterung
ermöglichen.
WARNUNG!
Wenn der Staubbehälter voll und/oder der Filter verstopft ist, sinkt die Vakuumleistung
Ihres Gerätes. Entleeren Sie in diesem Fall den Staubbehälter und wechseln Sie den Filter
aus oder entfernen Sie den Gegenstand, der die Saugleistung blockiert.
33
DE
ACHTUNG!
Verwenden Sie beim Reinigen des Gerätes auf keinen Fall alkohol- oder lösemittelhaltige
Reinigungsmittel. Andernfalls können Sie Ihr Gerät beschädigen. Reinigen Sie Ihr Gerät mit
einem weichen und leicht befeuchteten Tuch. Bei Bedarf können Sie den Staubbehälter auch
reinigen. Schlauch, Bürste u.ä. Zubehör sollte gelegentlich überprüft und gereinigt werden.
Hilfe bei Störungen
Das Gerät wurde auf jegliche Störungen geprüft. Sollte das Gerät trotzdem nicht funktionieren,
versuchen Sie die Lösungen, die in der folgenden Tabelle aufgelistet sind, bevor Sie sich an
den autorisierten Fakir-Kundendienst wenden.
Problem
Das Gerät funktioniert
nicht
Ursache kann sein
Der Stecker ist nicht
eingesteckt oder das Gerät
wurde nicht eingeschaltet.
Lösung
Gerät hat keine
elektrische Verbindung.
Schließen Sie das Gerät an eine
andere Steckdose an.
Das Kabel leitet keinen Strom.
Abluftabdeckung nicht
montiert.
Wenn das Gerät kein
Staub saugt
Stecken Sie den Stecker ein oder
schalten Sie das Gerät ein.
Lassen Sie das Kabel von einem
autorisierten Fakir Kundendienst
ersetzen.
Montieren Sie die Auspuffabdeckung
oder stellen Sie sicher, dass sie
korrekt installiert ist.
Der Staubbeutel ist voll oder
blockiert.
Entleeren Sie den Staubbehälter und
reinigen Sie ihn.
Der ausgewählte Bürste
ist nicht für die Oberfläche
geeignet.
Ersetzen Sie die Bürste durch eine für
die Oberfläche geeignete Düse.
Der Filter ist verschmutzt.
Filter reinigen oder ersetzen.
Siehe Abschnitt Filter.
Der Schlauch, das Vakuumrohr Zubehör prüfen und Verstopfung
oder das Gerät sind verstopft. beseitigen.
Wenn die Maschine
während des Betriebs
zu viel Lärm macht
Zubehör ist möglicherweise
nicht richtig installiert.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Angesaugte Objekte können
die Luftwege blockieren.
Zubehör / Filter prüfen.
Zubehör ist möglicherweise
nicht richtig installiert.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
34
DE
Entsorgung
Wenn das Gebrauchsende des Gerätes erreicht ist, insbesondere wenn Funktionsstörungen
auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen.
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften.
Die Verpackung des Gerätes besteht aus recyclingfä­higen Materialien. Geben Sie
diese sortenrein in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter, damit sie der
Wiederverwertung zugeführt werden können.
Ausgediente elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und
Akkumulatoren (Akkus) enthalten schädliche Stoffe, die aber vorher für Funktion
und Sicherheit der Geräte notwendig gewesen sind.
Geben Sie das ausgediente Gerät Batterien und Ak­kus auf keinen Fall in den
Restmüll!
Im Restmüll oder bei falschem Umgang mit ihnen sind diese Stoffe für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt schädlich.
Ausgediente elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkumulatoren
(Akkus) enthalten oft noch wertvolle Materialien.
Batterien und Akkus müssen gesondert entsorgt wer­den!
Nutzen Sie die in Ihrem Wohnort eingerichtete Sam­melstelle zur Rückgabe und Verwertung
von elektri­schen und elektronischen Altgeräten sowie zur Rück­gabe und Verwertung von
Batterien und Akkus.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 2012/19/EU - WEEE-Richtlinie.
Transport
Um zu verhindern, dass das Gerät in der Originalverpackung beschädigt wird, sollte es in
einem gut gepolsterten und stabilen Paket transportiert werden.
35
NOT / NOTES
English
EN
On the Operating Instructions.............................................................................................38
Meanings of the Symbols....................................................................................................38
Liability................................................................................................................................38
EC Conformity Declaration..................................................................................................39
Intended Use.......................................................................................................................39
Unauthorized Use................................................................................................................39
Safety is Important .............................................................................................................41
Safety Warnings .................................................................................................................41
Unpacking............................................................................................................................44
Technical Information...........................................................................................................44
Box Contents.......................................................................................................................45
Parts Description.................................................................................................................46
Filtering System...................................................................................................................47
Accessories.........................................................................................................................49
Installation...........................................................................................................................53
Operation.............................................................................................................................55
Control Panel.......................................................................................................................57
After operation.....................................................................................................................58
Dust container.....................................................................................................................59
Storage................................................................................................................................59
Filter Group Cleaning and Maintenance Instructions...........................................................60
Problem Possible Cause Solution........................................................................................68
Recycling.............................................................................................................................69
Dispatch...............................................................................................................................69
37
EN
Dear Customer,
We hope you’ll enjoy your product and we thank you for choosing Fakir Hausgeräte,
who has its signature on innovative technologies.
We hope you to get the best out of Fakir Filter Pro Bagless Vacuum Cleaner, produced
with high quality and technology. Therefore, before using the product, we kindly ask
you to read this User Guide carefully and keep it for future reference.
On the Operating Instructions
These operating instructions are intended to enable the safe and proper handling and
operation of the appliance. Read these operating instructions carefully before using the
appliance for your safety and others’. Keep this manual in a safe place for future use.
Meanings of the Symbols
In this manual, you will see the symbols below.
WARNING!
This sign identifies hazards that could result in injury or death.
ATTENTION!
Indicates notices of risks that can result in damage to the
appliance.
NOTE!
Emphasizes tips and other useful information in the operating
manual.
Liability
In case of any damage that may occur as a result of use not in compliance with the instructions
in this manual and the appliance is used in a place outside of its own area of use, and is
repaired elsewhere other than the authorized services of Fakir, Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış
Tic. A.Ş. does not assume any responsibility.
38
EN
EC Conformity Declaration
This appliance is fully compatible with Europe Union’s 2014/30/EU Electromagnetic
Compliance and 2014/35/EU Voltage Directives. The appliance bears the CE mark on the
rating plate. Use of accessories not supplied by Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş.
reserves the right to change the design and equipment.
Intended Use
Product model is designed for household use. It is not suitable for business or industrial use.
In case of any failure arising from otherwise use, our authorized services will provide out of
warranty service.
Unauthorized Use
In cases of unauthorized use specified below, the appliance may be
damaged or cause injuries;
• This device is not suitable for people who are not mentally stable or
who do not have enough information to use such devices. Please do
not let these people use the appliance.
• This appliance is not a toy. So please never let children play with the
appliance and be more careful when there are children.
• Keep small items of packaging and plastic bags away from children.
Otherwise they may harm themselves by swallowing them, especially
packaging bags may cause danger of suffocation.
39
EN
WARNING!
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should not play with this appliance.
• Cleaning and maintenance of the appliance shall not be carried
out by children without supervision.
• Keep the packing materials away from the children. Choking risk!
• Children younger than 3 years shall be kept away from the
appliance if they are not supervised constantly.
• This appliance may be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental capabilities, or with limited
experience and/or knowledge, only under the supervision of a
person responsible for their safety, or in accordance with the
instructions of that person.
• Children shall be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• This appliance shall not be used for play.
• Children older than 3 years and younger than 8 years may switch
the appliance on and off only if they are under supervision or are
informed of the safe use of the appliance and if they understand
the hazards that may be caused by the appliance. In this respect,
it is a prerequisite for the appliance to be in normal usage
position or that it is installed properly.
• Children older than 3 years and younger than 8 years shall not
plug the appliance to the electrical outlet, adjust the appliance,
and do not perform any cleaning or maintenance operations.
• The appliance shall not be used without supervision.
40
EN
Safety is Important
• Read these operating instructions carefully before using the
appliance for your safety and others’. Keep this manual in a safe
place for future use.
• The following precautions should always be taken when using an
electrical appliance. In order to prevent fire, electric shock and
personal injuries;
• Before using the appliance, make sure your mains voltage is
compatible with the appliance voltage.
• This device is not a toy. So please never let your children play with
the appliance and be more careful when there are children.
• Before the first use, check the appliance for damages and
malfunctions. If there is any malfunction or damage to the equipment,
do not use the appliance and get in contact with Fakir Authorized
Service.
Safety Warnings
The following precautions should always be taken when using
an electrical appliance. In order to prevent fire, electric shock and
personal injuries;
• Read the instructions given in the user manual carefully. Please keep
the manual. If you pass the appliance to a third party, give them the
manual as well.
• If there is something missing in the box when you first remove the
product from its package, contact an Fakir Authorized Service.
• Keep the accessories and nozzle protective bags away from children
and babies to prevent the risk of suffocation.
• Do not operate the appliance if you think that there is any problem
with the device, case, cable and the plug. Contact nearest Fakir
Authorized Service.
• If the appliance is malfunctioned, it must be repaired by the authorized
Fakir Authorized Service. Never attempt to repair it yourself.
• The appliance is operated with electrical power which means there
is in principle a risk of electric shock so that do not touch the plug
41
EN
with wet hands.
• If you want to pull the plug out of the outlet then always pull directly on
the plug. Never attempt to pull on the electric cord. It could damage
to the cable.
• Make sure that the power cable is not damaged and that it does not
come into contact with heat sources or sharp edges.
• Do not use the appliance outdoors. Your machine may be adversely
affected by dirt or rain.
• Never immerse your machine in water and protect it from rain and
moisture.
• Always use your machine in the voltage range written on the
appliance.
• Never leave your machine unattended while the plug is plugged in.
Do not let children play with the appliance without your supervision.
• Always use the device in a grounded outlet.
• When installing, removing the accessories or cleaning the device and
performing maintenance, make sure that the plug is not plugged in.
• If there is any malfunction or damage to the electrical cord or the
plug of the appliance, do not use the appliance and get in contact
with the nearest Fakir Authorized Service.
• Do not use the appliance with an extension cord.
• To prevent the power cord get damaged, make sure that it does not
get stuck, bent or contact with sharp edges.
• Do not point the hose, the tube or any other accessories at the eyes
or ears nor put it in your mouth.
ATTENTION!
Never use the appliance without installing any filters. This will cause damage on the motor
and shorten the service life of the appliance.
• Always clean all the parts as described in user manual. Do not clean
any parts with water and / or cleaning agents if this is not particularly
shown in the user manual.
42
EN
• If you clean a washable filter with water, make sure it is completely
dry before you put it back into the appliance. Do not dry the filter
in direct sunlight, on the radiator or in the tumble dryer. Replace
a washable filter if it can no longer be cleaned properly or if it is
damaged.
• LED lights are used in hard floor nozzle. Do not look directly at light
source.
• Do not point LED lights directly into eyes of humans or pets.
• Do not use this nozzle with LED lights on hard floors at carpet mode,
otherwise scratches may occur on the surface.
• Do not clean nozzles / surface apparatus with water or cleaning
agents.
WARNING!
Never use the appliance for any other purposes than vacuum cleaning of domestic dust.
ESF filter inside the appliance can be life threatening because it operates with high
voltage.
WARNING!
Never vacuum clean explosives using the appliance. ESF filter inside the appliance can
be life threatening because it operates with high voltage.
WARNING!
Never vacuum clean humid and/or wet objects with the appliance, ESF filter inside the
appliance can be life threatening because it operates with high voltage!
ATTENTION!
The appliance has additional protective precautions for providing the safety of the
appliance and to prevent danger to life. If the exhaust cover is opened and not installed
properly, safety switch under the cover prevents the operation of the appliance.
43
EN
Unpacking
Before first use, unpack the appliance end its accessories,
check for damages and defects. If there is any malfunction
or damage to the equipment, do not use the appliance
and get in contact with Fakir Authorized Service.
- Repair works shall only be undertaken by Fakir authorized service.
Repairs that are inadequate or carried out by unauthorized personnel
may pose harm to the user.
- Do not punch a hole or a tear on the section where the on/off button
is.
WARNING!
Never use a defective appliance.
Technical Information
Voltage
: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power: 800 W
Cable length
:8m
Operating radius
: 12 m
Dust canister capacity
: 4.5 Litres
Service Life
: 10 Years
NOTE!
The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory
readings in accordance with the respective standards. These values may differ
depending on the use and ambient conditions.
44
EN
Box Contents
• Appliance --- 1 piece
• Floor nozzle with LED lights and 2 pcs AAA battery --- 1 piece
• Metal wire reinforced suction hose with handle and 2 pcs AAA battery --- 1 piece
• Telescopic tube --- 1 piece
• 3 in 1 nozzle --- 1 piece
• Turbo nozzle --- 1 piece
• Filters (installed on the appliance)
• Two ply motor protection filter --- 1 piece
• Pollen filter --- 1 piece
• Electrostatic filter --- 1 piece
• Air outlet filter
• H.E.P.A. 13 / Active carbon filter --- 1 piece (to be installed in filter cartridge)
• User manual --- 1 piece
• Service list --- 1 piece
45
EN
Parts Description
3
2
12
11
10
4
6
9
18
1
8
7
5
20
19
17
21
14
15
16c
13
16
16b
16a
1. Appliance
2.Metal Wire Reinforced Suction Hose
3. Hose Handle with Control
4. Telescopic Tube
5. Floor Nozzle with LED Light (can be adjusted for using on carpets and hard surfaces)
6. Horizontal Parking Position Nest
7. On/Off Button
46
EN
8. Cord Rewind Button
9. Infinitely Variable Speed Setting Rotary Switch
10. Carrying Handle
11. Dust Container Locking Button
12.Dust Container
13.Metal Wire Reinforced Suction Hose Inlet
14. Turbo Nozzle
15. Accessory Holder
16. 3 in 1 Nozzle
16A. Crevice Nozzle
16B. Furniture Brush
16C. Chair Couch Nozzle
17. R1: Vertical Parking Position Nest
18. LED Illuminated Control Panel
19. Ion On / Off Button
20. Ion Generator
21. Filter Cartridge and Filters
Filtering System
The appliance has been manufactured with a perfect 8+1 filtering system technology.
Cyclone Filter
Cyclone filtering system in dust container filters the dust collected inside the dust container
through centrifugal purification. Coarse dust is transferred to the container and fine dust,
mites, allergens and etc. to the next filtering group.
NOTE!
Dust container is washable.
Two Ply Motor Protection Filter
After cyclone filtering, dust is filtered through two ply motor protection filter. Dust, mites,
allergens are substantially filtered through sponge and felt filters. Also, due to its location
before the motor, performance of the motor is maintained for a longer period.
NOTE!
Two ply motor protection filter is washable.
47
EN
Pollen Filter
Pollen Filter is positioned before ESF and designed for trapping pollen and allergens
substantially to direct efficient air flow to ESF.
NOTE!
Pollen filter is washable.
ESF (Electro-Static Filter) Technology
Electro-Static Filter is the filtering system for particles with a size of 0.3µm and smaller. DC
8kV voltage provided by a dedicated generator passes through the wires and stainless steel
grid in the filtering system generating a magnetic field consisting “+” and “-” polarity. All super
fine dust particles, allergens and mites in the air flow are trapped in the grids.
NOTE!
ESF filter is washable.
H.E.P.A. 13 / Active Carbon Filter
H.E.P.A. 13 and Active Carbon Filter are integrated in this filtering system. H.E.P.A. Filter
provides an extra protection after Electro-Static Filter. Active Carbon Filter can also remove
odours.
NOTE!
This integrated filter cannot be washed and should be replaced after a period of usage.
Air Outlet Filter
Air Outlet Filter is the final filter for filtering and trapping dust. This filter is positioned at exhaust
cover and besides trapping dust helps reduction of the noise coming from the appliance.
NOTE!
Air outlet filter is washable.
48
EN
ION Generator
When ION feature is active, ION generator releases negative ions to neutralize “+” loaded
dust and airborne organisms at exhaust air. Through this, dust and airborne organisms
getting heavier fall down and indoor air is continuously purified. When this feature is active,
dust falling down to floor can be removed by vacuum cleaner and trapped by perfect filtering
system.
Accessories
Floor Nozzle with LED Lights
Floor nozzle with LED lights operates with 2 pcs AAA batteries. Push upwards to open
the battery cover on the nozzle, install the batteries making sure (+/-) poles point the right
direction.
You can turn on or off LED lights by pressing the LIGHT button on the nozzle.
NOTE!
It is recommended to turn off LED lights after vacuum cleaning is completed. So you can
use floor nozzle with LED lights without changing the batteries for a long time.
Apart from electronic speed adjustment switch, “Max / Min” slider can be used at the right to
“Max” to increase or at the left to “Min” to decrease adsorption of floor nozzle
49
EN
Press the pedal on floor nozzle to use hard floor and carpet vacuum cleaning function.
• Hard floors such as laminate surfaces, tiles, PVC surfaces etc. (Figure 1)
• Carpets long and short feather carpets, runners, etc. (Figure 2)
Turbo Nozzle
With its rotating brush, this nozzle provides deep cleaning for carpets and renew the fabric of
them. Turbo brush is also recommended for pet hair.
NOTE!
It is recommended to use turbo brush at maximum power on carpets and carpet
surfaces.
50
EN
3 in 1 Nozzle
You can use the 3-in-1 nozzle only by attaching it to the hose handle.
The 3-in-1 nozzle can be attached from the sensitive upholstery nozzle end and hose holding
handle from the crevice nozzle end. You can use the crevice nozzle and furniture brush
by attaching the 3-in-1 accessory to the hose holding handle from the sensitive upholstery
nozzle part. To use the furniture brush, pull the accessory towards you by pressing the
marked parts. You can use the sensitive upholstery nozzle by attaching it to the hose end
from the crevice nozzle.
You can place your 3-in-1 accessory in your telescopic tube with the help of the accessories
holder. (4)
This accessory has 3 usage functions.
1. Sensitive Upholstery Nozzle: Used for cleaning of sensitive upholstery, seat / sofa textile
and roller blinds. Provides special cleaning for textile fabric.
2. Furniture brush: It is used to clean furnitures.
3. Crevice Nozzle It is used to clean the deep places of the flooring, the corners, the
protrusions and the skirting boards.
NOTE!
It is recommended to use 3-in-1 nozzle at low/ medium power.
Telescopic Tube
Telescopic pipe tube with lock is used as a connection piece between handle and floor
nozzle with lights / turbo nozzle. Its adjustable length provides personal customization and
ergonomic utilization.
51
EN
Hose Handle with Control
Control operates with 2 pcs AAA batteries. Open battery compartment cover on the handle
using a sharp ended tool gently. Pull battery compartment gently towards yourself.
After installing / replacing the batteries, push battery compartment forwards to lock into its
location.
ATTENTION!
When installing the batteries make sure +/- poles are correct. If the batteries are not
inserted correctly, the appliance cannot be operated using the controller at the handle.
Install battery compartment cover with the notch at the front and press on the back side to
lock into its place.
Hose handle with control can also be used instead of speed adjustment button functions.
Once ON / OFF button on the handle is pressed, the appliance enters Stand-By mode or
starts operation, speed can be increased by pressing “+” button or decreased by preasing
“-” button.
NOTE!
To operate the appliance with this controller, turn on the appliance using the main ON /
OFF button on the device.
52
EN
NOTE!
When the appliance is turned off using the ON / OFF button on the handle of the tube,
the appliance enters into “Stand-By” mode. At “stand-By” mode “Power” indicator on the
control panel will turn on in red. When the appliance in unplugged and plugged again,
the vacuum cleaner will operate automatically.
Installation
1. The appliance must be turned off and unplugged.
2. Lock suction hose to suction inlet.
3. Press the handle into telescopic tube and make sure it is locked.
4. Insert floor nozzle / turbo brush to the other end of telescopic tube and make sure it is
locked.
53
EN
5. Adjust the length of suction tube according to your preferences, to do this, move the latch
on the tube forwards or backwards and pull or push the tube until desired length is reached.
Release the latch to lock the tube and make sure it is locked.
6. H.E.P.A. 13 / Active carbon filter should be installed in filter cartridge. See removal and
installation instructions for the filters.
ATTENTION!
If you use the vacuum cleaner without floor nozzle, there is a greater risk of accident due
to vacuum cleaning the items indoor.
ATTENTION!
Use the vacuum cleaner when you are sure all filters are inserted correctly. Filters must
be undamaged and dry. Any incompatibility may damage to your vacuum cleaner.
54
EN
Operation
1. Pull the cable from the plug and connect it to a power outlet.
2. Turn on the vacuum cleaner by pressing the main ON / OFF button. During normal
operation, all indicators will be turned on in white.
3. With the pedal on the floor nozzle, adjust the nozzle according to the type of the upholstery.
4. Your appliance have a infinitely variable electronic speed adjustment feature. Turn the
adjustment switch to clockwise to increase the speed and counter-clockwise to decrease the
speed.
55
EN
You can also use “+”/“-” buttons on the controller located at pipe handle.
NOTE!
When you decrease the speed below minimum level using speed adjustment switch, the
appliance enters into “Stand-By” mode and “Power” indicator will turn on in red.
5. To activate or deactivate ION feature, it would be enough to press speed adjustment
switch. When ION feature is active, ION indicator on the display panel will light in white, and
if it is off, it will light in red.
NOTE!
It is recommended to activate ION feature at minimum speed for a few minutes for an
effective vacuum cleaning.
NOTE!
When using with the controller speed adjustment indicator lights will be gradually turning
on. Using this feature you can quickly adjust the speed to previously determined levels
instead of single levels.
56
EN
WARNING!
When using on stairs, the appliance should be located below the user.
NOTE!
During using with floor nozzle with LED lights, it is recommended to adjust the speed to
medium/minimum carpet floors, and maximum level for hard floors.
WARNING!
If you are going to leave the work area, switch off the machine.
Control Panel
ION indicator
light
ESF indicator
light
Dust container
indicator light
Speed setting
button
Floor type
indicators
H.E.P.A. Filter
indicator light
Cord rewind
button
On / Off button
ATTENTION!
Speed adjustment switch can be adjusted infinitely variable.
On / Off Button
Turn the adjustment switch to clockwise to increase the speed and counter-clockwise to
decrease the speed. When the switch is turned clockwise, speed adjustment indicators on the
control panel activates. Indicators turn on gradually as the speed increases until maximum
speed is reached. Once maximum speed is reached, there will be no more changes. When
57
EN
the switch is turned counter-clockwise, speed will be reduced gradually. If the speed falls
below minimum level, the appliance will automatically enter to “Stand-By” mode.
Dust container indicator light
This light turns on in white when the appliance starts operation and turns to red when cyclone
filter and / or two ply motor protection filter is clogged.
H.E.P.A. Filter indicator light
This light turns on in white when the appliance starts operation and turns to red when H.E.P.A.
filter needs to be replaced or air discharge region is clogged.
ESF indicator light
This light turns on in white when the appliance starts operation. And red if ESF filter is not
installed.
Warning: The appliance operates without ESF filter installation, but we recommend to use
the appliance installing all the filters to achieve full filtering performance.
ION indicator light
This light turns on in white when the appliance starts operation. The appliance is designed to
operate with active ION feature during first time usage. You can activate or de-activate ION
feature by pressing speed adjustment switch once.
Cord rewind button
Press the cord rewind button for rewinding the cord automatically. Apart from cord rewind
button, the cord will automatically rewind by pull / push cord rewind system. To do this, it
would be enough to pull and release the cord from a suitable location.
Floor type indicators
Displays floor type range according to speed adjustment level. Especially when using with the
controller, you can switch between different floor types according to previously determined
adjustment levels.
After operation
WARNING!
Immediately after completing your vacuuming, perform the steps below. Never leave your
appliance unattended.
58
EN
1. When you have finished cleaning, turn off the appliance using the ON / OFF button.
2. Unplug the cord holding from the plug.
3. Press cord rewind button on the appliance until all the cord is completely collected.
NOTE!
You can also rewind the cord using pull and release feature.
Dust container
Always operate your vacuum cleaner with the dust container installed. Dust container shall
be emptied immediately if suction power is reduces during vacuum cleaning.
Storage
Put parking hook on the floor nozzle on the parking rails located at the left side or button of
the appliance. Thus, you may carry the appliance with ease or put it down safely.
59
EN
ATTENTION!
Never place the vacuum cleaner close to heat dissipating devices such as radiators,
stoves nor under direct sunlight.
Filter Group Cleaning and Maintenance Instructions
WARNING!
Make sure the appliance is unplugged before removing and installing filters.
Emptying the dust container
After removing suction hose, take dust container out by pressing the releasing button under
the handle.
60
EN
Use your thumb to open container cover.
Empty/clean the dust container.
Make sure that the cyclone filter inside the dust container is also clean.
You can wash the container. After making sure that the container is completely dry, close the
cover and place the dust container back to its place on the main body and make sure it is
locked.
61
EN
ATTENTION!
It is recommended to empty the dust container after each use to ensure that your
appliance performs at high level.
Cleaning of Two Ply Motor Protection Filter
Remove two ply motor protection filter from its location on the appliance.
Press the tabs under the plastic set to release the filter and pull it out.
Pull the filter from the plastic set and shake it off to clean.
62
EN
If required, wash with polluted surface facing down. After making sure the filter is completely
dry, locate the filter with the white part facing the plastic cage.
Place the filter as shown on the picture below using the tabs on the cover.
Install two ply motor protection filter to its housing on the appliance.
63
EN
ATTENTION!
Two ply motor protection filter should not be rubbed and make sure it is completely dry
before installing back.
Cleaning of ESF and Pollen Filters
First, remove the cover pressing the button located on exhaust cover.
ESF, Pollen and H.E.P.A 13 / Active Carbon Filter cartridge shall be removed by pulling from
the notch on the right.
First remove Pollen filter and then H.E.P.A 13 / Active Carbon Filter.
64
EN
Pollen filter and electro-static filter can be washed, but make sure they are completely dry
before installing back. For washing electro-static filter just place it under tab water and never
rub with another object or touch any of its wires.
NOTE!
If wires and contacts are damaged ESF will not operate.
When installing pollen filter on ESF, pollen filter should be located as shown in the picture
below aligned with its short tabs to red panel of electro-static filter housing.
ATTENTION!
If pollen filter is not installed properly on ESF, filters will not seat into their housing on the
appliance.
Magnets on electro-static filter should be facing upwards and filter contacts should align the
contacts at the filter housing of the appliance.
When the filters are located into their housing, pollen filter should be at the rear and black
panel of the electro-static should be facing backwards.
65
EN
Locate H.E.P.A 13 / Active Carbon Filter group into the electro-static filter group with blue
plastic surface facing outer side.
Replacing of H.E.P.A 13 / Active Carbon Filter
H.E.P.A 13 / Active Carbon Filter should not be washed. If it is heavily dirty, it should be
replaced with a new one.
ATTENTION!
For high performance of your appliance, it is recommended to replace 2 ply motor
protection filter, H.E.P.A 13/ Active Carbon Filter once in every 6 months.
Air Outlet Filter
Air outlet filter is located on exhaust cover. You can easily remove the filter from the cover.
Wash it under tap water and re-use after it is completely dry. Place air outlet filter aligning to
the housing on the cover and install exhaust cover to the appliance.
66
EN
ATTENTION!
If the notch shown below touches the safety switch on the air aotlet cover, the appliance
will not operate.
ATTENTION!
Use the vacuum cleaner when you are sure all filters are inserted correctly. Filters must be
undamaged and dry. Any incompatibility may damage to your vacuum cleaner.
NOTE!
Use only the original filters provided by Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. Only then
can you provide the perfect filtering.
WARNING!
If the dust container fills and/or the filters are blocked the suction power of your device will
drop. In this case, empty the dust container and change the filters or remove the factor that
blocks the suction power.
67
EN
ATTENTION!
Never use alcohol or solvent based cleaners. Otherwise, you may harm your device. Clean
your appliance with a soft, damp dry cloth. You can clean the dust container as the same.
Accessories such as hose, brush etc. should be checked and cleaned against blocking
periodically.
Problem Possible Cause Solution
Your appliance is processed via Quality Control against any malfunction. However if it is not
operational due to any reason, ensure that you have tried the solutions specified in the table
below before contacting Fakir Authorized Service.
Malfunction
Appliance does not
operate
Appliance does not
pick up dirt
If the machine is
making too much
noise during
operation
Possible Cause
Remedy
Appliance is not plugged in or
is not switched on.
Plug in the power plug and switch on the
appliance
No electricity at socket
Test the vacuum cleaner on another socket,
where you are certain that there is electricity
Power cord is damaged
Have the power cord replaced by a Fakir
Authorized Service.
Exhaust cover is not installed
Install the exhaust cover or make sure it is
installed properly
Dust container is full or
blocked.
Empty/clean the dust container.
The selected brush is not
suitable for the surface.
Replace your brush with one suitable for the
surface.
Filter is dirty.
Clean or replace the corresponding filter.
See Filters section.
Hose, suction tube or nozzle
is clogged.
Check the accessories and remove the
blockage.
Accessories are not properly
installed
Check connections
Vacuumed objects may be
clogging the airway.
Check accessories / filters
Accessories are not properly
installed
Check connections
68
EN
Recycling
In case the usage life of the appliance expires, cut the electric cable and make it unusable.
According to the applicable laws in your country, leave the appliance to the waste bins
identified specially for such devices.
Electrical waste must not be disposed of together with household waste.
Throw out the appliance in waste bins determined for electrical wastes.
The packaging of the appliance consists of recycling-capable materials. Throw out
them in suitable recycling bins.
The device complies with WEEE Regulation.
Dispatch
Carry the appliance in the original package or a similar, well-padded package to prevent
damage to the appliance.
69
NOT / NOTES
Türkçe
TR
Kullanım Talimatları Hakkında............................................................................................. 72
Sembollerin Anlamı............................................................................................................. 72
Sorumluluk.......................................................................................................................... 72
CE Uygunluk Deklarasyonu................................................................................................. 73
Kullanım Alanı...................................................................................................................... 73
Yetkisiz Kullanım.................................................................................................................. 73
Güvenlik Önemlidir ............................................................................................................. 75
Güvenlik Uyarıları ............................................................................................................... 75
Kutuyu Açma....................................................................................................................... 78
Teknik Bilgiler....................................................................................................................... 78
Kutu İçindekiler.................................................................................................................... 79
Parçaların Tanıtımı............................................................................................................... 80
Filtreleme Sistemi................................................................................................................ 81
Aksesuarlar......................................................................................................................... 83
Kurulum............................................................................................................................... 87
Kullanım............................................................................................................................... 89
Kontrol Paneli...................................................................................................................... 91
Kullanım sonrası.................................................................................................................. 92
Toz haznesi.......................................................................................................................... 93
Saklama............................................................................................................................... 93
Filtre Grubu Temizlik ve Bakım Talimatı............................................................................... 94
Sorun Muhtemel Neden Çözüm........................................................................................ 102
Geri Dönüşüm................................................................................................................... 103
Sevk................................................................................................................................... 103
71
TR
Değerli Müşterimiz,
Ürününüzü iyi günlerde kullanmanızı diler, inovatif teknolojilere imza atan Fakir
Hausgeräte’yi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş Fakir Filter Pro Toz Torbasız Elektrik
Süpürgesi’nden en iyi verimi almanızı arzu ediyoruz. Bu yüzden ürünü kullanmadan
önce bu Kullanım Kılavuzu’nu dikkatlice okumanızı ve ileride gerekli olabileceğinden
saklamanızı rica ederiz.
Kullanım Talimatları Hakkında
Bu kullanma talimatı cihazın düzgün ve güvenli bir şekilde kullanılabilmesi için düzenlenmiştir.
Kendi güvenliğiniz ve başkalarının güvenliği için ürünü çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzu ilerideki kullanımlar için güvenli bir yerde saklayınız.
Sembollerin Anlamı
Bu kullanım kılavuzunun içerisinde aşağıdaki sembolleri göreceksiniz.
UYARI!
Bu işaret yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilecek
tehlikeleri belirtir.
DİKKAT!
Bu işaret ürününüzün zarar görmesi ya da bozulmasına yol
açabilecek tehlikeleri belirtir.
NOT!
Kullanım kılavuzunda önemli ve faydalı bilgileri belirtir.
Sorumluluk
Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uyulmaması sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü
hasar ve cihazın Fakir Yetkili Servisleri dışında farklı bir yerde tamir ettirilmesi ile kendi alanı
dışında kullanılması durumunda, Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. sorumluluk kabul
etmez.
72
TR
CE Uygunluk Deklarasyonu
Bu cihaz Avrupa Birliği’nin 2014/30/EU Elektromanyetik Uyumluluk ve 2014/35/EU Gerilim
Direktifleri’ne tamamen uygundur. Bu ürün cihaz tip etiketinde CE işaretine sahiptir. Fakir
Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. tasarımsal ve donanımsal değişiklik haklarını saklı tutar.
Kullanım Alanı
Ürün modeli ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. İş yeri ve sanayi tipi kullanıma uygun değildir.
Aksi kullanım ile üründe oluşan herhangi bir arıza durumunda yetkili servislerimiz garanti
kapsamı dışında hizmet verecektir.
Yetkisiz Kullanım
Aşağıda belirtilen yetkisiz kullanım durumlarında, cihaz zarar görebilir
ya da yaralanmaya yol açabilir;
• Bu cihaz akli dengesi yerinde olmayan kişilerin ya da bu tip cihazları
kullanmak için yeterli bilgisi olmayan kişilerin kullanması için uygun
değildir. Bu tip kişilerin cihazı kullanmasına kesinlikle izin vermeyiniz.
• Cihaz bir oyuncak değildir. Bundan dolayı çocukların bu cihazı
kullanmalarına izin vermeyiniz ve cihazı çocukların yanında
kullanırken daha dikkatli olunuz.
• Paketin içinden çıkan, poşet ve karton gibi maddeleri çocuklardan
uzak tutunuz. Aksi takdirde çocuklar bu maddeleri yutmak suretiyle
kendilerine zarar verebilirler, özellikle ambalaj poşetleri ile oynamaları
boğulma-yutma riski oluşturabilir.
73
TR
UYARI!
• Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanılmasıyla ilgili kendilerine
gözetim veya talimat verilmişse ve içermiş olduğu tehlikeler
kendileri tarafından anlaşılmışsa 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetenek eksikliği bulunan veya tecrübe ve
bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
• Çocuklar bu cihazla oyun oynamamalıdır.
• Cihaz temizliği ve bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Ambalaj folyolarını, çocuklardan uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi!
• 3 yaşından küçük çocuklar, şayet sürekli gözetim altında değillerse,
cihazdan uzak tutulmalıdırlar.
• Bu cihaz, (çocuklar dahil) sınırlı fiziksel, algısal veya zihinsel
yetilere veya tecrübeye ve/veya bilgiye sahip kişilerce, sadece
onların güvenliğinden sorumlu bir kişinin denetiminde veya cihazın
nasıl kullanılacağı hususunda bu kişinin talimatları doğrultusunda
kullanılabilir.
• Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak amacıyla
gözetim altında tutulmalıdırlar.
• Cihazlar, oyun amacıyla kullanılmamalıdırlar.
• 3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük çocuklar, cihazı sadece
gözetim altındalarsa veya cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirilmişlerse ve cihaz sebebiyle oluşabilecek tehlikeleri
anlamışlarsa, cihazı açıp kapatabilirler. Bu hususta cihazın normal
kullanım konumunda bulunuyor olması veya kurulmuş olması ön
koşul teşkil eder.
• 3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük çocuklar, cihaz fişini elektrik
prizine takmamalı, cihazı ayarlamamalı, cihazın temizlik ve bakımı
ile ilgili bir işlem uygulamamalıdır.
• Cihaz denetimsiz şekilde kullanılmamalıdır.
74
TR
Güvenlik Önemlidir
• Kendi güvenliğiniz ve diğerlerinin güvenliği için ürünü çalıştırmadan
önce kullanma kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzu ilerideki kullanımlar
için güvenli bir yerde saklayınız.
• Elektrikli bir cihaz kullanılırken, aşağıdaki önlemler her zaman
alınmalıdır. Yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaları
engellemek için;
• Cihazı kullanmadan önce, şebeke voltajınız ile cihazın voltajının
uyumlu olduğundan emin olunuz.
• Cihaz bir oyuncak değildir. Bundan dolayı çocukların cihazı
kullanmalarına izin vermeyiniz ve cihazı çocuklarınızın yanında
kullanırken daha dikkatli olunuz.
• İlk kullanımdan önce cihazı hasar ve arızalara karşı kontrol ediniz.
Cihazda herhangi bir arıza ya da hasar var ise, cihazı kullanmayınız
ve Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.
Güvenlik Uyarıları
Elektrikli bir cihaz kullanılırken, aşağıdaki önlemler her zaman
alınmalıdır. Yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaları
engellemek için;
• Kullanım kılavuzunda size verilen bilgileri dikkatlice okuyunuz. Lütfen
kullanım kılavuzunu saklayınız. Cihazı üçüncü bir kişiye verecekseniz
mutlaka kılavuzu da birlikte veriniz.
• Ürünü kolisinden ilk çıkarttığınızda kutuda eksik var ise, en yakın
Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.
• Cihazın, aksesuarların ve aparatların koruma poşetlerini boğulma
riskini engellemek için çocuklardan ve bebeklerden uzak tutunuz.
• Eğer cihazın üzerinde, kasasında, kablosunda, fişinde ve benzeri
kısımlarında herhangi bir problem olduğunu düşünüyorsanız, cihazı
çalıştırmayınız. Size en yakın Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.
• Eğer cihaz arızalanmış ise yetkili Fakir Yetkili Servisi tarafından tamir
edilmelidir. Asla kendiniz tamir etmeyiniz.
• Cihaz elektrik gücüyle çalıştığından elektrik şoku tehlikesi vardır, bu
nedenle fişe kesinlikle ıslak ellerle dokunmayınız.
75
TR
• Fişi prizden çekmek istediğinizde mutlaka fişten tutarak çekiniz.
Elektrik kordonundan tutarak çekmeye çalışmayınız. Kabloya zarar
verebilir.
• Elektrik kablosunun zedelenmemesine, ısı kaynağı ya da sivri uçlarla
temas etmemesine özen gösteriniz.
• Açık havada kullanmayınız. Makineniz kir ya da yağmurdan olumsuz
etkilenebilir.
• Makinenizi kesinlikle suya daldırmayınız ve yağmur ya da rutubetten
koruyunuz.
• Makinenizi mutlaka cihazın üzerinde yazan voltaj aralığında
kullanınız.
• Makinenizi asla fişe takılı iken gözetiminiz dışında bırakmayınız.
Gözetiminiz dışında çocukların cihazla oynamasına izin vermeyiniz.
• Cihazınızı her zaman topraklı prizde kullanınız.
• Aksesuarları takarken, çıkartırken ya da cihazı temizlerken ve bakım
yaparken, fişin prizde olmadığından emin olunuz.
• Cihazın elektrik kablosu veya fişinde bir arıza ya da hasar var ise,
cihazı kullanmayınız ve en yakın Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.
• Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayınız.
• Elektrik kablosunun hasar görmesini önlemek için sıkışmasını,
kıvrılmasını veya keskin kenarlara sürtünmesini engelleyiniz.
• Cihazın hortumunu, borusunu veya diğer herhangi bir aksesuarını
gözlerinize veya kulaklarınıza tutmayın ya da ağzınıza sokmayınız.
DİKKAT!
Cihazı hiçbir filtre olmadan kesinlikle kullanmayınız. Bu, motorun zarar görmesine ve
cihazın kullanım ömrünün azalmasına neden olabilir.
• Tüm parçaları her zaman kullanım kılavuzunda gösterilen şekilde
temizleyiniz. Kullanım kılavuzunda özellikle gösterilmediği takdirde
herhangi bir parçayı su ve / veya temizlik maddeleri ile temizlemeyiniz.
• Cihazınızın yıkanabilir filtrelerini suyla temizliyorsanız, cihaza
geri takmadan önce tamamen kuru olduğundan emin olunuz.
76
TR
Filtreyi doğrudan güneş ışığı altında, radyatör üzerinde veya
çamaşır kurutma makinesinde kurutmayınız. Yıkanabilir filtreyi tam
temizlenemediğinde ya da hasar gördüğünde değiştiriniz.
• Led ışıklı sert zemin aparatında LED lambaları vardır. Işık kaynağına
doğrudan bakmayınız.
• LED lambalarını doğrudan insanların veya hayvanların gözüne
tutmayınız.
• Işıklı yer aparatını halı fonksiyonunda iken sert zeminler üzerinde
kullanmayınız, kullandığınız takdirde çizikler meydana gelebilir.
• Başlıkları / yer aparatlarını suyla veya temizlik malzemesiyle
temizlemeyiniz.
UYARI!
Cihaz ile ev tozu vakumlama dışındaki amaçlar için kullanmayınız. Cihaz içinde bulunan
ESF filtre yüksek gerilirim ile çalıştığından hayati tehlike oluşturabilir!
UYARI!
Cihaz ile yanıcı, patlayıcı maddeler vakumlamayınız. Cihaz içinde bulunan ESF filtre
yüksek gerilirim ile çalıştığından hayati tehlike oluşturabilir!
UYARI!
Cihaz ile nemli ve/veya ıslak maddeler vakumlamayınız, cihaz içinde bulunan ESF filtre
yüksek gerilirim ile çalıştığından hayati tehlike oluşturabilir!
DİKKAT!
Ürün güvenliğini sağlamak ve hayati tehlikeyi önlemek adına cihaz ek koruma önlemine
sahiptir. Egzoz kapağı açıldığında veya doğru takılmadığında, kapak altına bulunan
emniyet anahtarı cihazın çalışması engelleyecektir.
77
TR
Kutuyu Açma
İlk kullanımdan önce cihazı ve aksesuarları kutusundan
çıkarınız, hasar ve arızalara karşı kontrol ediniz. Cihazda
herhangi bir arıza ya da hasar var ise, cihazı kullanmayınız
ve Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz.
- Tamir işlemleri kesinlikle Fakir Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır.
Düzgün olarak yapılmayan ve yetkisi olmayan kişilerce yapılan tamir
işlemleri kullanıcı için zarara sebep olabilir.
- Cihazınızın açma-kapama tuşunun bulunduğu kısma delik veya
yarık açmaya çalışmayınız.
UYARI!
Kesinlikle hatalı bir aleti kullanmayınız.
Teknik Bilgiler
Gerilim
: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Güç: 800 W
Kablo boyu :8m
Kullanım yarı çapı
: 12 m
Toz haznesi kapasitesi
: 4,5 Litre
Kullanım Ömrü
: 10 Yıl
NOT!
Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürün ile birlikte verilen diğer basılı
dokümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde
edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
78
TR
Kutu İçindekiler
• Cihaz --- 1 adet
• Led ışıklı yer aparatı ve 2 adet AAA pil --- 1 adet
• Tutma saplı telli vakum hortumu ve 2 adet AAA pil --- 1 adet
• Teleskopik boru --- 1 adet
• 3 ü 1 arada aparat --- 1 adet
• Turbo aparat --- 1 adet
• Filtreler (cihazda takılıdır)
• İki katmanlı motor koruma filtresi --- 1 adet
• Polen filtre --- 1 adet
• Elektrostatik filtre --- 1 adet
• Hava çıkış filtresi
• H.E.P.A. 13 / Aktif karbon filtre --- 1 adet ( filtre kasetine takılmalıdır)
• Kullanım kılavuzu --- 1 adet
• Servis listesi --- 1 adet
79
TR
Parçaların Tanıtımı
3
2
12
11
10
4
6
9
18
1
8
7
5
20
19
17
21
14
15
16c
13
16
16b
16a
1. Cihaz
2.Telli Vakum Hortumu
3. Kumandalı Hortum Tutma Sapı
4. Teleskopik Boru
5. Led Işıklı Yer Aparatı (Halı ve sert zeminlerde kullanılmak üzere ayarlanabilir)
6. Yatay Park Pozisyonu Yuvası
7. Açma / Kapatma Düğmesi
80
TR
8. Kablo Sarma Düğmesi
9. Sonsuz Dönen Hız Ayar Tuşu
10. Taşıma Sapı
11. Toz Haznesi Kilit Tuşu
12.Toz Haznesi
13.Telli Vakum Hortumu Giriş Ucu
14. Turbo Aparat
15. Aksesuar Tutucu
16. 3’Ü 1 Arada Aparat
16A. Kenar Köşe Aparatı
16B. Mobilya Fırçası
16C. Koltuk Kanepe Aparatı
17. R1: Dikey Park Pozisyonu Yuvası
18. Led Aydınlatmalı Kontrol Paneli
19. Ion Açma / Kapama Tuşu
20. Ion Jeneratörü
21. Filtre Kaseti Ve Filtreler
Filtreleme Sistemi
Cihaz mükemmel 8+1 filtreleme sistemi teknolojisi ile üretilmiştir.
Siklon Filtre
Toz haznesinde bulunan siklon filtreleme sistemi ile tozlar toz haznesi içinde merkez kaç
kuvveti ile ayrıştırılarak filtrelenir. Bu esnada kaba tozlar hazneye, ince tozlar, akarlar,
alerjenler, vb. bir sonraki filtre grubuna aktarılır.
NOT!
Toz haznesi yıkanabilir özelliğe sahiptir.
İki Katmanlı Motor Koruma Filtresi
Siklon filtrelemeden sonra tozlar süpürge gövdesinde bulunan iki katmanlı motor koruma
filtresi ile filtrelenir. Burada tozlar, akarlar, alerjenler sırasıyla sünger ve keçe filtreden
geçirilerek büyük ölçüde filtrelenir. Ayrıca motor öncesi konumlamayla, motorun performansı
uzun süre korunmaktadır.
NOT!
İki katmanlı motor koruma filtresi yıkanabilir özelliğe sahiptir.
81
TR
Polen Filtre
Polen filtre ESF öncesi konumlandırılmış olup, ağ yapısı ile polen ve alerjenleri belirli ölçüde
hapsetmek ve hava akışını ESF ’ye verimli yönlendirmek için tasarlanmıştır.
NOT!
Polen filtresi yıkanabilir özelliğe sahiptir.
ESF (ElektroStatik Filtre) Teknolojisi
Elektrostatik filtre 0,3µm ve daha küçük partikülleri hapseden filtre sistemidir. Özel jeneratör
ile sağlanan DC 8kV gerilim filtre sisteminde bulunan teller ile paslanmaz çelik ızgaralar
arasından geçirilerek “+” ve “-“ kutuplar sayesinde manyetik bir alan oluşturulmaktadır.
Hava akımı ile bu manyetik alandan geçen yüklü ve çıplak göz ile görünmeyen incecik toz
partikülleri, alerjenler ve akarlar ızgaralarda hapsedilir.
NOT!
ESF yıkanabilir özelliğe sahiptir.
H.E.P.A. 13 / Aktif Karbon Filtre
H.E.P.A. 13 ve Aktif Karbon filtreden oluşan, birbirine entegre bir filtre sistemidir. H.E.P.A.
filtre, Elektrostaik filtre sonrası artı bir koruma sağlamaktadır. Aktif Karbon filtre kötü kokuları
da hapsedebilen filtre sistemidir.
NOT!
Bu entegre filtre yıkanamaz ve belirli kullanım süresi sonrasında yenilenmelidir.
Hava Çıkış Filtresi
Hava Çıkış Filtresi tozu filtrelemeye ve cihaz içinde kalmasını sağlayan son filtredir. Egzoz
kapağında konumlandırılan bu filtre, toz tutmanın yanı sıra ayrıca cihazın ses seviyesine
olumlu etki sağlamaktadır.
NOT!
Hava çıkış filtresi yıkanabilir özelliğe sahiptir.
82
TR
ION Jeneratörü
ION özelliğinin aktif olması halinde, ION jeneratörü yaydığı negatif iyonlar cihazın çıkış
havası sayesinde havada uçuşan “+” yüklü tozları ve organizmaları nötrler. Böylece ağırlaşan
tozlar ve organizmalar zemine düşer ve bulunduğunuz ortamın havasını sürekli temizler. Bu
özelliğin çalıştırılması sayesinde zemine inen tozlar süpürge ile vakumlanarak mükemmel
filtreleme sistemi ile hapsedilir ve ortamdan arındırılır.
Aksesuarlar
LED Işıklı Yer Aparatı
LED ışıklı yer aparatı 2 adet AAA pil ile çalışmaktadır. Aparat üzerindeki pil yuvasının kapağını
yukarıya doğru iterek açınız, pillerin (+/-) yönlerine dikkat ederek takınız.
Aparat üzerinde bulunan LIGHT tuşuna basarak LED ışıkları açabilir veya kapatabilirsiniz.
NOT!
LED ışıklarını süpürme işleminizin sonunda kapatmanızı tavsiye ederiz. Böylece LED
ışıklı yer aparatını pil değiştirmeden uzun süre kullanabilirsiniz.
Elektronik hız ayar düğmesinden bağımsız olarak, yer aparatı üzerinde bulunan “Max / Min”
sürgüsünü “Max” için sağa, “Min” için sola iterek yer aparatının zemine tutunmasını arttırabilir
ve azaltabilirsiniz.
83
TR
Yer aparatı üzerinde bulunan pedala basarak sert zemin ve halı süpürme fonksiyonunu
kullanabilirsiniz.
• Sert yüzey laminat yüzeyler, fayanslar, PVC yüzeyler vb. (şekil 1)
• Halı uzun ve kısa tüy halılar, yol halıları vb. (şekil 2)
Turbo Aparat
Hava ile dönen fırçası ile halılarda derinlemesine temizlik sağlar ve halılarınızın dokusunu
tazeler. Turbo fırça ayrıca evcil hayvan tüylerini temizlemek için önerilmektedir.
NOT!
Turbo fırçayı halılarda ve halı zeminlerde maksimum güçte kullanmanızı tavsiye
ediyoruz.
84
TR
3’ü 1 Arada Aparatı
3’ü 1 arada aparatı sadece hortum tutma sapına takarak kullanabilirsiniz.
3’ü 1 arada aparat hem hassas döşeme aparat ucundan hem de kenar köşe aparat ucundan
hortum tutma sapına takılabilir. 3’ü 1 arada aparatını, hortum tutma sapına hassas döşeme
aparatı kısmından taktığınızda kenar köşe aparatı ve mobilya fırçası olarak kullanabilirsiniz.
Mobilya fırçasını kullanmak için aparatı işaretli kısımlara bastırarak kendinize doğru
çekiniz. Hassas döşeme aparatınızı hortum ucuna kenar köşe aparatı kısmından takarak
kullanabilirsiniz.
3’ü 1 arada aparatınızı aksesuar taşıyıcı yardımı ile teleskopik borunuza yerleştirebilirsiniz. (4)
Bu aparat 3 fonksiyonlu kullanıma sahiptir.
1. Hassas döşeme aparatı: Hassas döşemelerin, koltuk / kanepe kumaşlarının, storların
temizliğinde kullanılır. Tekstil kumaşa özel temizlik sağlar.
2. Mobilya fırçası: Mobilyaların temizliğinde kullanılır.
3. Kenar köşe aparatı: Döşemelerin derin yerlerinin, köşelerin, çıkıntıların ve süpürgeliklerin
temizliğinde kullanılır.
NOT!
3’ü 1 Arada Aparatı’nı düşük/ orta güçte kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
Teleskopik Boru
Kilitli teleskopik boru hortum, tutma sapı ile ışıklı yer aparatı / turbo aparatı arasında bağlantı
elemanı olarak kullanılmaktadır. Ayarlanabilir boyu ile kullanıcıya kişisel ve kendisine uygun
ergonomik kullanım sağlamaktadır.
85
TR
Kumandalı Hortum Tutma Sapı
Kumanda 2 adet AAA pil ile çalışmaktadır. İnce uçlu bir alet yardımı ile pil yuvası kapağını
tutma sapı üzerinde bulunan özel yuvadan yavaşça kaldırarak açınız. Pil yatağını kendinize
doğru hafifçe çekiniz.
Piller takıldıktan / değiştirildikten sonra pil yatağını ileri doğru iterek pil yuvasına oturtunuz.
DİKKAT!
Pil takılırken +/- yönlerine dikkat edilmelidir. Pilleri doğru takmadığınız sürece cihazınız
tutma sapından kumanda edilemez.
Pil yuvası kapağını, kapak tırnağı önde olacak şekilde yuvasına yerleştiriniz ve kapağı arka
kısmından bastırarak yuvasına oturtunuz.
Cihaz üzerinde bulunan hız ayar düğmesinin fonksiyonlarını kumandalı hortum tutma sapı
ile de yapabilirsiniz. Tutma sapında bulunan Açma / Kapatma tuşuna basınca ürün Stand
By konumuna geçer veya çalışmaya başlar, “+” tuşuna basınca hız ayarını yükseltebilir, “-“
tuşuna basarak hız ayarını düşürebilirsiniz.
NOT!
Cihazın kumanda ile kullanılabilmesi için, süpürgeyi cihaz üzerinde bulunan ana Açma/
Kapatma tuşuna basarak açmalısınız.
86
TR
NOT!
Cihazı kumandalı hortum tutma sapı üzerinde bulunan Açma / Kapatma tuşu ile
kapattığınızda cihaz “Stand By” konumuna geçer. “Stand By” konumunda kontrol
panaelinde bulunan “Power” göstergesi kırmızı yanacaktır. Cihazın fişini çıkarıp tekrar
taktığınızda süpürge kendiliğinden çalışmaya başlayacaktır.
Kurulum
1. Makine kapalı ve fiş prizden çekili olmalıdır.
2. Vakum hortumunu vakum girişine yerleştiriniz.
3. Hortum tutma sapını teleskopik borusunun içine doğru itiniz ve kilitlendiğinden emin
olunuz.
4. Teleskopik borunun diğer ucuna yer aparatını / turbo fırçayı takınız ve kilitlendiğinden emin
olunuz.
87
TR
5. Vakum borusunun boyunu tercihinize göre ayarlayınız, bunu yapmak için borunun üzerindeki
mandalı ileri veya geri itiniz ve vakum borusunu istenilen uzunluğa gelinceye kadar çekiniz.
Kilitlemek için telekopik boru mandalını serbest duruma getiriniz ve sabitlendiğinden emin
olunuz.
6. H.E.P.A. 13 / Aktif Karbon Filtre, filtre kasetine takılmalıdır. Filtrelelin sökülüp takılma
talimatlarına bakınız.
DİKKAT!
Elektrik süpürgesini yer aparatı olmadan kullanırsanız, eşyaların süpürülmesinde daha
büyük kaza riskleri oluşur.
DİKKAT!
Tüm filtrelerin doğru takılmış olduğundan emin olduğunuzda elektrik süpürgesini
kullanınız. Filtreler hasarsız ve kuru olmalıdır. Uyumsuzluk elektrik süpürgenize zarar
verebilir.
88
TR
Kullanım
1. Kabloyu, fişi tutarak çekiniz ve fişi prize takınız.
2. Elektrik süpürgesini cihaz üzerinde ana Açma / Kapatma düğmesine basarak açınız. Olağan
çalışma durumunda kontrol panelinde bulunan tüm göstergeler beyaz renkte yanacaktır.
3. Yer aparatının üzerinde bulunan pedal sayesinde, aparatı döşemenin cinsine göre
ayarlayınız.
4. Cihazınız her yöne sonsuz dönen elektronik hız ayarına sahiptir. Hız ayarını hız ayar
düğmesini saat yönünde çevirerek arttırabilir ters yöne çevirerek azaltabilirsiniz.
89
TR
Hortum sapı kumandası üzerinde bulunan “+”/”-“ tuşlarını kullanarak da bu işlemi
gerçekleştirebilirsiniz.
NOT!
Hız ayar düğmesini kullanarak hız ayarını minimum seviyesinin altına düşürdüğünüzde,
cihaz kendini “Stand By” konumuna alacak ve “Power” göstergesi kırmızı yanacaktır.
5. ION özelliğini devreye almak veya kapatmak için hız ayar düğmesine basmanız yeterli
olacaktır. ION özelliği devrede olduğunda kontrol panelinde bulunan ION göstergesi beyaz,
devre dışı olduğunda kırmızı yanacaktır.
NOT!
Etkili bir temizlik için süpürme işlemine geçmeden önce cihazı süpürülecek alanda
birkaç dakika min. hız ayarında ION özelliği aktif halde çalıştırmanızı öneririz.
NOT!
Kumandalı kullanımda hız ayar gösterge çubukları grup halinde artacaktır. Bu vesile
ile hız ayarını tekli kademe yerine sizin için önceden belirlediğimiz zemin tiplerine ve
kullanım amaçlarına uygun kademelere hızlıca ayarlayabilirsiniz.
90
TR
UYARI!
Merdivenleri süpürürken cihaz kullanıcının aşağısında bulunmalıdır.
NOT!
LED ışıklı yer aparatı kullanımı esnasında hız ayar düğmesini halı olan yüzeyler için
orta/min., sert zeminler için max. seviyeye getirmeniz tavsiye edilir.
UYARI!
Çalışma alanını terk edecekseniz, makineyi kapatınız.
Kontrol Paneli
ION gösterge
ışığı
ESF gösterge
ışığı
Hız ayar tuşu
Toz haznesi
gösterge ışığı
Zemin tipi
göstergeleri
H.E.P.A. Filtre
gösterge Işığı
Kablo sarma
tuşu
Açma
Kapatma tuşu
DİKKAT!
Hız ayar düğmesi saat yönünde ve aksine sonsuz dönebilme özelliğine sahiptir.
Açma Kapatma tuşu
Hız ayarını, hız ayar düğmesini saat yönünde çevirerek arttırabilir ters yöne çevirerek
azaltabilirsiniz. Düğmeyi saat yönünde çevirdikçe kontrol paneli üzerindeki hız ayar
göstergeleri aktif hale gelir. Göstergeler hız ayarı arttırıldıkça kademeli olarak yanar ve
maksimum seviyeye ulaşır. Maksimum seviyeye ulaştıktan sonra bir değişiklik olmaz. Saat
91
TR
yönünün tersine çevirdiğinizde ise hız ayarı kademeli olarak düşer. Min. seviyenin altına
düşmesi halinde cihaz kendini otomatikman “Stand By” konumuna alacaktır.
Toz haznesi gösterge ışığı
Cihaz çalışmaya başladığı anda gösterge ışığı beyaz olarak yanar ve siklon filtre ve / veya iki
katmanlı motor koruma filtresi tıkandığında gösterge ışığı kırmızıya döner.
H.E.P.A. Filtre gösterge ışığı
Cihaz çalışmaya başladığı anda gösterge ışığı beyaz olarak yanar, H.E.P.A. filtrenin
değiştirilmesi gerektiğinde veya hava çıkış bölgesinde tıkanıklık olması halinde gösterge
ışığı kırmızıya döner.
ESF gösterge ışığı
Cihaz çalışmaya başladığı anda gösterge ışığı beyaz olarak yanar. ESF filtrenin takılmaması
veya unutulması durumunda gösterge ışığı kırmızı yanar.
Uyarı: ESF filtre takılmadan da cihaz çalışır ancak cihazınızdan tam filtreleme performans
alabilmeniz için tüm filtrelerin takılı olarak kullanılmasını öneririz.
ION gösterge ışığı
Cihaz çalışmaya başladığı anda gösterge ışığı beyaz olarak yanar. Cihaz ilk kullanımda ION
özelliği çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Hız ayar tuşuna bir kez dokunarak ION özelliğini
aktif veya pasif edebilirsiniz.
Kablo sarma tuşu
Kablo sarma tuşuna basarak fişli kablonun otomatik olarak geri sarılmasını sağlayabilirsiniz.
Cihaz, kablo sarma tuşundan ayrı olarak çek / bırak kablo sarma sistemi ile otomatik olarak
kablo sarar. Bunun için cihaza yakın bölgeden kabloyu çekip bırakmanız yeterli olacaktır.
Zemin tipi göstergeleri
Hız ayar kademesine bağlı olarak zemin tipi aralığını göstermektedir. Özellikle kumanda ile
kullanım esnasında önceden belirlenen kademe aralığına bağlı olarak zemin tipleri arasında
hızlı geçiş sağlayabilirsiniz.
Kullanım sonrası
UYARI!
Süpürme işleminizi bitirmenizin hemen ardından aşağıdaki işlemleri uygulayınız.
Cihazınızı asla ortada bırakmayınız.
92
TR
1. Süpürme işleminiz bittiğinde cihazı ana Açma / Kapatma düğmesine basarak kapatınız.
2. Fişli kabloyu prizden fişi tutarak çekiniz.
3. Cihaz üzerinde bulunan kablo sarıcı tuşuna basınız ve kablo tümüyle sarıldıktan sonra
tuşa basmayı bırakınız.
NOT!
Kablo sarma işlemini çek bırak yöntemi ile de gerçekleştirebilirsiniz.
Toz haznesi
Elektrikli süpürgenizi her zaman, toz haznesi takılıyken çalıştırınız. Elektrik süpürgeniz
çalışırken vakumunun düşük olduğunu hissederseniz toz haznesi hemen boşaltılmalıdır.
Saklama
Yer aparatında bulunan park kancasını, cihazın solunda veya altında bulunan park rayına
takınız. Bu sayede cihazı rahatça taşır ve / veya emniyetli şekilde bırakabilirsiniz.
93
TR
DİKKAT!
Süpürgenizi kesinlikle, ısı yayan, radyatör, soba gibi cihazların yakınında, direkt güneş
ışığı alan yerlerde bırakmayınız.
Filtre Grubu Temizlik ve Bakım Talimatı
UYARI!
Filtreler sökülüp takılırken cihazın fişinin prize takılı olmadığına emin olunuz.
Toz haznesinin boşaltılması
Vakum hortumunu çıkarttıktan sonra, tutma sapının altındaki hazne açma düğmesine
basarak toz haznesini çıkarınız.
94
TR
Başparmağınızla açma koluna bastırarak hazne kapağını açınız.
Toz haznesini boşaltıp temizleyiniz.
Toz haznesi içerisindeki siklon filtrenin de temiz olduğundan emin olunuz.
Hazneyi su altında yıkayabilirsiniz. Haznenin iyice kuruduğundan emin olduktan sonra
toz haznesi kapağını kapatıp, toz haznesini ana gövde üzerindeki yerine yerleştiriniz ve
kilitlendiğinden emin olunuz.
95
TR
DİKKAT!
Cihazınızın yüksek performans göstermesi için toz haznesini her kullanımdan sonra
boşaltmanızı tavsiye ederiz.
İki Katmanlı Motor Koruma Filtresi Temizliği
İki katmanlı motor koruma filtresini cihaz üstündeki yuvasından çıkartınız.
Filtre setinin kapağını plastik setin arka kısmında bulunan ve şekilde gösterilen tırnaklara
basıp çekerek açınız.
İçinde bulunan filtre setini plastik çekme halkasından çekerek çıkartıp silkeleyiniz.
96
TR
Gerekirse ılık akan suyun altında kirli yüzü aşağıda kalacak şekilde yıkayınız. Filtrenin iyice
kuruduğundan emin olduktan sonra filtre setinin beyaz kısmını plastik kafesli yüzeye bakacak
şekilde yerleştiriniz.
Filtre seti kapağını kapak üzerindeki tırnakları aşağıdaki resimde görüldüğü gibi yerleştirerek
takınız.
İki katmanlı motor koruma filtresini cihaz üstündeki yuvasına takınız.
97
TR
DİKKAT!
İki katmanlı motor koruma filtresi asla çitilenmemeli ve tam olarak kuruduğundan emin
olunmadan yerine yerleştirilmemelidir.
ESF ve Polen Filtrenin Temizlenmesi
Öncelikle Egzoz kapağının üzerinde bulunan tuşa basarak kapağı çıkartınız.
ESF, Polen ve H.E.P.A 13 / Aktif Karbon filtre kasetini sağ tarafında bulunan tutamaktan
çekerek yuvasından çıkartınız.
Sırayla Polen ve H.E.P.A 13 / Aktif Karbon filtresini çıkartınız.
98
TR
Polen filtre ve elektrostatik filtre su ile yıkanabilir ancak monte edilmeden önce tamamen
kuru olmasına dikkat edilmelidir. Elektrostatik filtreyi yıkamak için akan suyun altına tutmanız
yeterli, kesinlikle herhangi bir nesne ile ovmayınız ve tellerine temas etmeyiniz.
NOT!
Tellerin veya kontakların zarar görmesi halinde ESF çalışmayacaktır.
Polen filtre ESF’ ye takılırken, polen filtrenin kısa tırnağı aşağıdaki şekilde elektrostatik
filtrenin kırmızı panel kısmında bulunan yuvalarına denk gelecek şekilde yerleştirilmelidir.
DİKKAT!
Polen filtre ESF’ ye doğru şekilde yerleştirilmez ise filtreler cihaz üzerindeki yuvasına
oturmaz.
Elektrostatik filtre üzerindeki mıknatıslar yukarıya bakacak şekilde ve elektrostatik filtre
kontaklarını cihaz filtre yuvasındaki kontaklara denk gelecek şekilde yerleştiriniz.
Filtreler yuvalarına yerleştirilirken önde polen filtre arkada elektrostatik filtre olmalı ve
elektrostatik filtrenin siyah paneli arkaya bakacak şekilde cihaza takılmalıdır.
99
TR
H.E.P.A 13 / Aktif Karbon filtre grubunu mavi plastik yüzey dış kısma bakacak şekilde
elektrostatik filtre grubuna yerleştiriniz.
H.E.P.A 13 / Aktif Karbon Filtrenin Değiştirilmesi
H.E.P.A 13 / Aktif Karbon filtre yıkanmamalıdır. Yoğun kirlenme sonucunda yenisi ile
değiştirilmelidir.
DİKKAT!
Makinenizin yüksek performansı için 2 katmanlı motor koruma filtresinin, H.E.P.A 13/
Aktif Karbon filtrenin 6 ayda bir değiştirilmesini öneririz.
Hava Çıkış Filtresi
Hava çıkış filtresi egzoz kapağının üzerinde yer almaktadır. Filtreyi rahatlıkla kapaktan
çıkarabilirsiniz. Akan suyun altında yıkayabilir ve tamamen kuruduktan sonra tekrar
kullanabilirsiniz. Hava çıkış filtresini kapağı üzerindeki yuvaya denk gelecek şekilde
yerleştiriniz ve egzoz kapağını cihaza takınız.
100
TR
DİKKAT!
Hava çıkış kapağında bulunan aşağıdaki tırnak cihaz üzerindeki emniyet anahtarına
temas etmelidir, aksi takdirde cihaz çalışmaz.
DİKKAT!
Tüm filtrelerin doğru takılmış olduğundan emin olduğunuzda elektrik süpürgesini
kullanınız. Filtreler hasarsız ve kuru olmalıdır. Uyumsuzluk elektrik süpürgenize zarar
verebilir.
NOT!
Sadece Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. tarafından sağlanan orijinal filtreleri
kullanınız. Ancak böylelikle mükemmel filtrelemeyi sağlayabilirsiniz.
UYARI!
Toz haznesinin dolması ve/veya filtrelerin tıkanması halinde cihazınızın vakum gücü
düşer. Bu durumda, toz haznesini boşaltınız ve filtreleri değiştiriniz ya da vakum gücünü
tıkayan etkeni gideriniz.
101
TR
DİKKAT!
Kesinlikle alkol ve solvent bazlı temizleyiciler kullanmayınız. Aksi takdirde cihazınıza
zarar verebilirsiniz. Cihazınızı yumuşak ve hafif bir nemli bezle temizleyiniz. Aynı şekilde
gerektiğinde toz haznesini de temizleyebilirsiniz. Hortum, fırça vb. aksesuarlar belirli
aralıklarda tıkanıklığa karşı kontrol edilip temizlenmelidir.
Sorun Muhtemel Neden Çözüm
Cihazınız herhangi bir arızaya karşı kalite kontrolden geçirilmiştir. Ancak yine de, herhangi bir
nedenden dolayı çalışmaz ise, Fakir Yetkili Servisi’ne başvurmadan önce aşağıdaki tabloda
yer alan çözüm yollarını deneyiniz
Sorun
Cihaz Çalışmıyor
Muhtemel Neden
Çözüm
Fişi takılmamıştır ya da
makine çalıştırılmamıştır
Fişi takınız ya da makineyi
çalıştırınız
Cihazın elektrik bağlantısı
yok
Cihazı elektrik olduğundan emin
olduğunuz başka bir prize bağlayınız
Kablo elektriği iletmiyor
Fakir Yetkili Servisinden kabloyu
değiştiriniz
Egzoz kapağı takılı değil
Egzoz kapağını takınız veya doğru
takılı olduğundan emin olunuz
Toz haznesi doludur ya da
bloke olmuştur.
Toz haznesini boşaltınız /
temizleyiniz.
Seçilen fırça yüzeye uygun Fırçanızı yüzeye uygun olan ile
değildir.
değiştiriniz.
Makine tozları
çekmediğinde
Makine çalışma
esnasında fazla ses
yapıyorsa
Filtre kirlenmiştir
İlgili filtreyi temizleyiniz veya
değiştiriniz. Filtreler bölümüne
bakınız.
Hortum, vakum borusu ya
da aparat tıkanmıştır.
Aksesuarları kontrol edip tıkanmayı
gideriniz.
Aksesuarlar doğru takılı
olmayabilir
Bağlantıları kontrol ediniz
Vakumlanan objeler hava
yolunu tıkıyor olabilir.
Aksesuarları / Filtreleri kontrol ediniz
Aksesuarlar doğru takılı
olmayabilir
Bağlantıları kontrol ediniz
102
TR
Geri Dönüşüm
Cihazın kullanım ömrünün bitmesi halinde, elektrik kablosunu keserek kullanılamayacak
hale getiriniz.
Ülkenizde mevcut bulunan yasalara göre, bu tür cihazlar için özel olarak belirlenmiş çöp
kutularına cihazı bırakınız.
Elektriksel atıklar, normal çöplerle birlikte atılmamalıdır.
Cihazı elektriksel atıklar için belirlenmiş çöp kutularına atınız.
Cihazın paketleme elemanları geri dönüşüme uygun maddelerden üretilmiştir.
Bunları geri dönüşüm çöp kutularına atınız.
Cihaz AEEE Yönetmeliğine uygundur.
Sevk
Cihazın, orijinal ambalajında veya zarar görmesini önlemek için, iyi ve yumuşak pakette
taşınması gerekmektedir.
103
NOT / NOTES
Русский
RU
О руководстве по эксплуатации..................................................................................... 106
Значения символов......................................................................................................... 106
Ответственность.............................................................................................................. 106
Декларация соответствия СЕ......................................................................................... 107
Сфера использования..................................................................................................... 107
Несанкционированная эксплуатация............................................................................. 107
Безопасность является важным фактором .................................................................. 109
Предупреждения о безопасности .................................................................................. 109
Вскрытие упаковки............................................................................................................112
Техническая информация................................................................................................112
Содержимое коробки........................................................................................................113
Описание компонентов....................................................................................................114
Система фильтрации........................................................................................................115
Аксессуары........................................................................................................................117
Монтаж............................................................................................................................. 121
Эксплуатация................................................................................................................... 123
Панель управления......................................................................................................... 125
После использования...................................................................................................... 126
Пылесборник.................................................................................................................... 127
Хранение.......................................................................................................................... 127
Инструкции по очистке и обслуживанию группы фильтров.......................................... 128
Проблема Возможная причина Решение....................................................................... 136
Утилизация....................................................................................................................... 137
Транспортировка.............................................................................................................. 137
105
RU
Уважаемый покупатель,
Желаем вам пользоваться вашим изделием в самые лучшие дни, благодарим
вас за выбор Fakir Hausgeräte, являющейся инициатором многих видов
инновационных технологий.
Мы желаем, чтобы вы получили максимальную производительность от
высокотехнологичного электрического пылесоса без мешка Fakir Filter Pro.
Поэтому мы советуем прочитать данную инструкцию по эксплуатации перед
началом использования, и сохранить ее для дальнейшего использования.
О руководстве по эксплуатации
Руководство по эксплуатации предназначено для правильной и безопасной работы
изделия. Для соблюдения собственной безопасности и безопасности окружающих
просим Вас внимательно ознакомиться с данным руководством по эксплуатации перед
включением прибора. Сохраните данное руководство для последующего обращения.
Значения символов
В этом руководстве используются следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Данный символ указывает на опасность, которая может
привести к травме или летальному исходу.
ОСТОРОЖНО!!
Данный символ указывает на опасность, которая может
привести к повреждению или сбоям в работе изделия.
ПРИМЕЧАНИЕ!
В руководстве по эксплуатации приведены важные и
полезные сведения.
Ответственность
«Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic.» не несет ответственности за всякого рода
повреждения, которые могут возникнуть в результате не соблюдения данного
руководства и в случаях его эксплуатации вне рамок его использования после ремонта
вне сервисных центров Fakir.
106
RU
Декларация соответствия СЕ
Данное изделие произведено в соответствии со стандартами ЕС (2014/30/EU)
«Электромагнитная совместимость» и «Директива о низком напряжении» (2014/35/
EU). Данный прибор имеет символ CE на заводской табличке. Fakir Elektrikli Ev Aletleri
Dış Tic A.Ş оставляет за собой право вносить изменения в дизайн и оснащение изделий.
Сфера использования
Модель изделия предназначена для домашнего использования. Она не предназначена
для рабочего и промышленного применения. Гарантия не распространяется
на обслуживание изделия, поврежденного в результате несанкционированного
использования.
Несанкционированная эксплуатация
В случаях нижеуказанной несанкционированной эксплуатации
устройству может быть нанесен вред или такая эксплуатация
может привести к травмам;
Это устройство не пригодно для использования лицами с
ограниченными умственными способностями или лицами, не
обладающими достаточными знаниями для использования таких
устройств. Ни в коем случае не допускайте до использования
устройства такими лицами.
• Данное устройство не является игрушкой. Поэтому не
разрешайте детям им пользоваться и будьте внимательны при
использовании устройства рядом с детьми.
• Держите вдали от детей такие упаковочные материалы, как картон
и пакеты. В противном случае дети могут нанести себе вред,
заглотнув части, особенно игра с упаковочными пакетами может
создать риск удушья и заглатывания.
107
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Приборомнемогутпользоватьсядетимладше8лет,людисограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или люди,
которые не умеют обращаться с данным устройством, до тех пор, пока
они не получат все необходимые инструкции по использованию данного
устройства или будут осуществлять пользование устройством под
присмотром ответственных лиц.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с изделием.
• Запрещается выполнение очистки и повседневного обслуживания
прибора детьми без наблюдения взрослых.
• Держите упаковочную пленку вдали от детей. Опасность удушья!
Дети младше 3 лет должны находиться вдали от прибора, если они не
находятся под постоянным наблюдением взрослых.
• Разрешается использование данного изделия детьми старше 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта и/или знаний, только если они
находятся под присмотром взрослых или были проинструктированы в
отношении безопасного использования изделия и поняли связанные с
этим опасности.
• Дети должны находиться под присмотром взрослых, во избежание игры
с изделием.
• Изделие не предназначено для игры.
• Разрешается включение и выключение данного изделия детьми старше
3 и младше 8 лет, только если они находятся под наблюдением взрослых
или были проинструктированы в отношении безопасного использования
изделия и поняли связанные с этим опасности. Непременным условием
в данной ситуации является правильная установка компонентов изделия
и нахождение в соответствующем положении.
• Запрещается подключение изделия к источнику электропитания, разбор
его компонентов и выполнение очистки и обслуживания детьми старше
3 и младше 8 лет.
• Изделие не должно использоваться без наблюдения.
108
RU
Безопасность является важным фактором
• Для обеспечения собственной безопасности и безопасности
окружающих перед эксплуатацией изделия ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации. Храните это руководство в надежном месте для
использования его в будущем.
• При эксплуатации электрических устройств всегда следует принимать
следующие меры. Для того, чтобы предотвратить пожар, поражение
электрическим током и телесные травмы;
• Перед использованием прибора убедитесь, чтобы напряжение сети
совместимо с напряжением прибора.
• Изделие не является игрушкой. Поэтому не разрешайте детям им
пользоваться и будьте внимательны при использовании устройства
рядом с детьми.
• Перед первой эксплуатацией проверьте прибор на наличие повреждений
и неисправностей. Если в приборе имеются какие-либо неисправности
или повреждения, не используйте его и обратитесь в авторизованный
сервисный центр Fakir.
Предупреждения о безопасности
При эксплуатации электрических устройств всегда следует принимать
следующие меры. Для того, чтобы предотвратить пожар, поражение
электрическим током и телесные травмы;
• Внимательно ознакомьтесь с приведенной в руководстве пользователя
информацией. Пожалуйста, сохраните руководство пользователя.
Передайте руководство пользователя, если понадобится, следующему
владельцу вместе с прибором.
• При обнаружении недостатков при распаковке обратитесь в
авторизованный сервисный центр Fakir.
• В целях предотвращения риска удушья детей или младенцев держите
подальше защитные пакеты насадок и сам прибор.
• Не используйте изделие, если вы думаете, что есть какие-либо проблемы
в изделии, корпусе, кабеле, вилке и аналогичных частях. Обратитесь в
ближайший авторизованный сервис компании Fakir.
• В случае неисправности прибора обратитесь в авторизованный
109
RU
сервисный центр Fakir для осуществления ремонта. Ни в коем случае не
выполняйте ремонт самостоятельно.
• Во избежание поражения электрическим током, не прикасайтесь к
устройству мокрыми руками.
• Вытягивайте вилку из розетки электросети берясь за вилку. Не пытайтесь
тянуть за шнур питания. Это может повредить кабель.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не подвергался воздействию жары
или химически агрессивных жидкостей.
• Не используйте устройство на открытом воздухе. Грязь или дождь могут
отрицательно сказаться на работе устройства.
• Не погружайте устройство в воду, защищайте от дождя или влаги.
• Напряжение, указанное на фирменной табличке, должно соответствовать
напряжению сети.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра. Никогда не
разрешайте детям играть с изделием.
• Всегда включайте изделие в заземленную розетку.
• Перед очисткой / уходом / наполнением / опорожнением, а также при
возникновении неисправностей следует выключать все выключатели и
вынуть вилку из розетки электросети.
• Если в устройстве имеются какие-либо неисправности или повреждения,
не используйте его и обратитесь в авторизованный сервисный центр
Fakir.
• Не используйте удлинитель при эксплуатации прибора.
• Не допускайте повреждения сетевого шнура, растягивания, перегибов,
перекручивания или свисания шнура с острых краев.
• Не подносите шланг, трубку или любой другой аксессуар к глазам или
ушам, и не вставляйте их в рот.
ОСТОРОЖНО!!
Никогда не используйте прибор без каких-либо фильтров. Это может привести к
повреждению двигателя и сокращению срока службы прибора.
• Всегда очищайте все детали, как указано в руководстве по эксплуатации.
Не очищайте детали водой и / или чистящими средствами, если это
110
RU
специально не указано в руководстве по эксплуатации.
• Если вы моете моющиеся фильтры изделия водой, убедитесь, что они
полностью высохли, прежде чем установить их обратно в изделие. Не
сушите фильтр под прямыми солнечными лучами, на батарее или в
сушильной машине. Замените моющийся фильтр, если он поврежден
или его нельзя полностью очистить.
• Светодиодные лампы имеются в насадке со светодиодной подсветкой
для функции очистки твердого пола. Не смотрите прямо на источник
света.
• Не направляйте светодиодные лампы прямо в глаза людям или животным.
• Не используйте насадку с подсветкой пола для твердых полов с
включенной функцией очистки ковров, так как на поверхности могут
появиться царапины.
• Не мойте насадки / напольные насадки водой или чистящими средствами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте прибор для других целей, кроме как очистка бытовой пыли.
Поскольку электростатический фильтр в устройстве работает с высоким
напряжением, это может быть опасно!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя пылесосить горючие или взрывоопасные материалы с помощью
прибора. Поскольку электростатический фильтр в приборе работает с высоким
напряжением, это может быть опасно!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не очищайте пылесосом влажные и / или мокрые материалы, так как
электростатический фильтр в приборе работает под высоким напряжением и это
может привести к смертельному исходу!
ОСТОРОЖНО!!
Для обеспечения безопасности изделия и предотвращения угрозы жизни прибор
имеет дополнительную защиту. Если выхлопная крышка открыта или установлена
неправильно, предохранительный выключатель под крышкой не допустит работу
прибора.
111
RU
Вскрытие упаковки
Перед первой эксплуатацией извлеките изделие и
аксессуары из коробки и проверьте их на наличие
повреждений и неисправностей. Если в изделии
имеются какие-либо неисправности или повреждения,
не используйте его и обратитесь в авторизованный
сервисный центр Fakir.
- Ремонтные работы должны проводиться только авторизованным
сервисным центром Fakir. Неправильно проведенные ремонтные
работы, выполненные посторонними лицами могут послужить
причиной неисправностей.
- Не пытайтесь проделать отверстие или щель на кнопке
включения/выключения устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещено использование изделия при любых неисправностях.
Техническая информация
Напряжение
Мощность
Длина шнура Рабочий радиус
Вместимость пылесборника
Срок службы
: 220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
: 800 W
:8м
: 12 m
: 4,5 литра
: 10 лет
ПРИМЕЧАНИЕ!
Величины, имеющиеся на обозначениях изделия, или декларируемые на
поставляемой вместе с изделием дополнительной печатной документации, это
величины, полученные в лабораторных условиях в соответствии с определенными
стандартами. Эти величины могут изменяться в зависимости от способа
использования изделия и условий его эксплуатации.
112
RU
Содержимое коробки
• Прибор --- 1 шт.
• Насадка со светодиодной подсветкой пола и 2 батарейки AAA --- 1 шт.
• Витой вакуумный шланг с ручкой и 2 батарейки AAA --- 1 шт.
• Телескопическая труба --- 1 шт.
• Насадка 3 в 1 --- 1 шт.
• Турбо насадка --- 1 шт.
• Фильтры (установлены в прибор)
• Двухслойный фильтр защиты двигателя --- 1 шт.
• Антиаллергенный фильтр --- 1 шт.
• Электростатический фильтр --- 1 шт.
• Выходной воздушный фильтр
• HEPA 13 / Фильтр с активированным углем --- 1 шт. (для установки в кассету фильтра)
• Руководство по эксплуатации --- 1 шт.
• Список сервисных центров --- 1 шт.
113
RU
Описание компонентов
3
2
12
11
10
4
6
9
18
1
8
7
5
20
19
17
21
14
15
16c
13
16
16b
16a
1. Прибор
2. Витой вакуумный шланг
3. Шланг с ручкой управления
4. Телескопическая трубка
5. Насадка со светодиодной подсветкой пола (регулируется для использования на
коврах и твердых полах)
6. Слот для горизонтальной установки
114
RU
7. Кнопка включения / выключения
8. Кнопка сматывания кабеля
9. Кнопка регулировки скорости вращения
10. Ручка для переноски
11. Кнопка блокировки пылесборника
12. Пылесборник
13. Наконечник витого вакуумного шланга
14. Турбо насадка
15. Держатель насадок
16. Насадка 3 в 1
16A. Насадка для чистки краев и углов
16B. Щетка для мебели
16C. Насадка для кресел и диванов
17. R1: Слот для вертикальной установки
18. Панель управления со светодиодной подсветкой
19. Кнопка включения / выключения ионов
20. Генератор ионов
21. Кассета фильтра и фильтры
Система фильтрации
Прибор изготовлен по технологии превосходной системы фильтрации 8+1.
Силиконовый фильтр
Благодаря циклонной системе фильтрации в пылесборнике пыль в пылесборнике
отделяется и фильтруется с помощью центробежной силы. В то же время крупная
пыль оседает в сборнике, а мелкая пыль, частицы, аллергены и т. п. направляются в
следующую группу фильтров.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Пылесборник можно мыть.
Двухслойный фильтр защиты двигателя
После циклонной фильтрации пыль фильтруется с помощью двухслойного фильтра
защиты двигателя, расположенного в корпусе щетки. Здесь пыль, частицы, аллергены
фильтруются, в основном, с помощью губки и войлочного фильтра соответственно.
Кроме того, предварительное определение направления двигателя обеспечивает
долговременную работу двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Двухслойный фильтр защиты двигателя можно мыть.
115
RU
Антиаллергенный фильтр
Антиаллергенный фильтр расположен перед ЭСФ и предназначен для того, чтобы в определенной
степени задерживать пыльцу и аллергены и эффективно направлять поток воздуха в ЭСФ.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Антиаллергенный фильтр можно мыть.
Технология ЭСФ (электростатический фильтр)
Электростатический фильтр представляет собой систему фильтров, которая улавливает частицы
размером 0,3 µм и менее. Напряжение 8 кВ постоянного тока, обеспечиваемое специальным
генератором, пропускается через провода и сетки из нержавеющей стали в системе фильтров
для создания магнитного поля благодаря полюсам «+» и «-». Заряженные мелкие частицы пыли
и аллергены, невидимые невооруженным глазом, проходят с помощью воздушного потока через
это магнитное поле и попадают в сетки.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Электростатический фильтр можно мыть.
HEPA 13 / Фильтр с активированным углем
HEPA 13 и фильтр с активированным углем представляют собой интегрированную систему
фильтров. HEPA-фильтр обеспечивает дополнительную защиту после электростатического
фильтра. Фильтр с активированным углем - это система фильтров, которая может улавливать
неприятные запахи.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Этот встроенный фильтр нельзя мыть, и его необходимо заменить после
определенного периода использования.
Выходной воздушный фильтр
Выходной воздушный фильтр - последний фильтр, который фильтрует пыль и удерживает ее в
приборе. Этот фильтр, расположенный на выхлопной крышке, положительно влияет на уровень
шума прибора и на сбор пыли.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Выходной воздушный фильтр можно мыть.
116
RU
Генератор ионов
Если функция «ИОН» активна, отрицательные ионы, образуемые генератором ионов,
нейтрализуют «+» заряженную пыль и организмы, которые пролетают через выходящий
воздух прибора. Таким образом, более тяжелая пыль и организмы оседают на пол и воздух
в окружающей среде постоянно очищается. Благодаря использованию этой функции, пыль,
оседающая на пол, всасывается щеткой, собирается в совершенную систему фильтрации и
отделяется от окружающего воздуха.
Аксессуары
Наполная насадка со светодиодной подсветкой
Напольная насадка со светодиодной подсветкой работает от 2 батареек AAA. Откройте крышку
батарейного отсека, надавив на нее по направлению вверх, и вставьте батарею, соблюдая
направление полюсов (+/-).
Вы можете включить или выключить светодиодную подсветку, нажав кнопку LIGHT (СВЕТ) на
приборе.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Мы рекомендуем вам выключать светодиодные индикаторы в конце работы. Таким
образом, вы сможете использовать насадку со светодиодной подсветкой в течение
длительного времени без замены батареи.
Помимо электронной ручки управления скоростью, можно увеличивать и уменьшать сцепление
напольной насадки с поверхностью, переводя ползунок «Макс./Мин.» на насадке вправо для
значения «Макс.» и влево - для значения «Мин.».
117
RU
Можно использовать функцию очистки твердого пола и ковров путем нажатия на
педаль на напольной насадке.
• Ламинат, твердые поверхности, керамическая плитка, ПВХ и т. д. (Рис. 1)
• Толстые или тонкие ковры, половики и т.д. (Рис. 2)
Турбо насадка
Обеспечивает глубокую чистку ковров с помощью вращающейся щетки и обновляет
текстуру ковров. Турбо щетка также рекомендуется для удаления шерсти домашних
животных.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Мы рекомендуем использовать турбо щетку с максимальной мощностью для
ковров и ковровых покрытий.
118
RU
Насадка 3 в 1
Вы можете использовать насадку 3 в 1, только установив ее на держатель шланга.
Вы можете установить насадку 3 в 1 с обоих концов на держатель шланга. Если
установить насадку 3 в 1 на держатель шланга с конца насадки для деликатных
материалов, вы можете использовать ее в качестве насадки для краев и углов и
щетки для мебели. Чтобы использовать щетку для мебели, нажмите отмеченные части
насадки и потяните ее на себя. Если насадка смонтирована на держателе шланга с
конца насадки для краев и углов, вы можете использовать насадку для деликатных
материалов.
Вы можете установить насадку 3 в 1 на телескопическую трубку, используя держатель
для насадок. (4)
Эта насадка имеет 3 функции.
1. Насадка для деликатных материалов Используется для чистки деликатных
поверхностей, тканей для кресел / диванов, жалюзи. Обеспечивает специальную
очистку текстиля.
2. Насадка для мебели: Используется для чистки мебели.
3. Насадка для краев и углов: Используется для труднодоступных частей обивки,
уступов и плинтусов.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Мы рекомендуем использовать насадку 3 в 1 на малой / средней мощности.
Телескопическая труба
Шланг телескопической трубки с блокировкой используется в качестве соединительного
элемента между ручкой и напольной насадкой с подсветкой / турбо насадкой. Благодаря
регулируемой высоте он обеспечивает пользователю индивидуальное и эргономичное
использование.
119
RU
Шланг с ручкой управления
Пульт управления работает от 2 батареек ААА. С помощью инструмента с тонким
наконечником аккуратно откройте крышку батарейного отсека, осторожно вынув ее из
специального отверстия на ручке. Осторожно потяните держатель батареи на себя.
После установки / замены батарей надавите на держатель батареи вперед и
защелкните его в отсеке для батарей.
ОСТОРОЖНО!!
Соблюдайте направление +/- при установке батареи. Ваш прибор не сможет
работать с ручкой, если батареи вставлены неправильно.
Установите крышку батарейного отсека так, чтобы язычок крышки находился спереди,
затем нажмите и вставьте заднюю часть крышки на место.
Функции на ручке управления скоростью прибора также можно переключать с помощью
шланга с ручкой управления. При нажатии на кнопку включения / выключения на ручке,
прибор переключается в режим ожидания или начинает работать, при нажатии на
кнопку «+» скорость увеличивается, при нажатии на кнопку «-» скорость уменьшается.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Чтобы использовать прибор с пультом, необходимо включить пылесос нажатием
на кнопку включения/выключения на приборе.
120
RU
ПРИМЕЧАНИЕ!
При выключении прибора с помощью кнопки включения / выключения на шланге с
ручкой управления, прибор переключается в положение «Ожидания». В положении
«Ожидания» индикатор «Мощность» на панели управления загорается красным.
Если отключить прибор от сети и включить его снова, пылесос запустится
автоматически.
Монтаж
1. Изделие должно быть выключено и отключено от сети.
2. Вставьте вакуумный шланг во впускное отверстие.
3. Вставьте ручку шланга в телескопическую трубку и убедитесь, что она зафиксирована.
4. Прикрепите напольную насадку / турбо щетку к другому концу телескопической
трубки и убедитесь, что она зафиксирована.
121
RU
5. Отрегулируйте длину вакуумной трубки по своему усмотрению, для этого нажмите
защелку на трубке вперед или назад и вытяните вакуумную трубку до желаемой
длины. Для блокировки отпустите защелку телескопической трубки и убедитесь, что
она зафиксирована.
6. HEPA 13 / Фильтр с активированным углем должен быть установлен в кассету
фильтра. См. инструкции по снятию и установке фильтра.
ОСТОРОЖНО!!
Если вы используете пылесос без напольной насадки, при очистке увеличивается
риск несчастных случаев.
ОСТОРОЖНО!!
Используйте пылесос, если вы уверены, что все фильтры установлены правильно.
Фильтры должны быть неповрежденными и сухими. Несоответствие может
повредить электрический пылесос.
122
RU
Эксплуатация
1. Потяните кабель за вилку и вставьте вилку в розетку.
2. Включите пылесос, нажав кнопку включения / выключения на корпусе прибора. При
нормальной работе все индикаторы на панели управления светятся белым цветом.
3. Используя педаль на насадке для пола, установите насадку для типа пола.
4. Ваш прибор имеет электронную регулировку скорости вращения в любом
направлении. Скорость можно увеличить, повернув ручку управления скоростью по
часовой стрелке, и уменьшить, повернув ее против часовой стрелки.
123
RU
Эту операцию также можно выполнить, используя клавиши «+» / «-» на ручке шланга.
ПРИМЕЧАНИЕ!
При понижении скорости ниже минимального уровня с помощью ручки управления
скоростью прибор переключается в положение «Ожидания», а индикатор
«Мощность» загорается красным.
5. Чтобы включить или отключить функцию ионизации, просто нажмите ручку
управления скоростью. Если функция ионизации включена, индикатор ионизации на
панели управления горит белым цветом и красным, если функция выключена.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Для эффективной очистки мы рекомендуем перед началом работы использовать
прибор в течение нескольких минут на мин. скорости в месте, требуемом очистки, с
включенной функцией ионизации.
ПРИМЕЧАНИЕ!
При работе с пультом индикаторные полоски регулирования скорости увеличиваются
по группам. Таким образом, можно быстро отрегулировать настройку скорости в
соответствии с предварительно определенными вами настройками, а не отдельно
по уровням.
124
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При очистке лестницы прибор должен находиться ниже пользователя.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Во время использования напольной насадки со светодиодной подсветкой мы
рекомендуем повернуть ручку управления скоростью на среднюю / мин. для ковров
и макс. уровень - для твердой поверхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если оставляете рабочее место без присмотра, отключите устройство
Панель управления
Индикатор
ионизации
Индикатор элект
ростатического
фильтра (ЭСФ)
Индикатор
пылесборника
Кнопка
настройки
скорости
Индикаторы
типа пола
Индикатор HEPAфильтра
Кнопка
сматывания
шнура
Кнопка включениявыключения
ОСТОРОЖНО!!
Кнопку настройки скорости можно вращать по часовой стрелке и против часовой
стрелки.
Кнопка включения-выключения
Скорость можно увеличить, повернув ручку управления скоростью по часовой стрелке, и
уменьшить, повернув ее против часовой стрелки. При повороте ручки по часовой стрелке
индикаторы скорости на панели управления становятся активными. Индикаторы загораются
125
RU
постепенно по мере увеличения скорости и достигают максимального уровня. После достижения
максимального уровня изменений не будет. Если повернуть против часовой стрелки, скорость
будет постепенно уменьшаться. После достижения мин. уровня прибор автоматически
переключается в режим ожидания.
Индикатор пылесборника
Индикатор загорается белым при запуске прибора, и индикатор загорается красным, в случае
блокировки циклонного фильтра и / или двухслойного фильтра защиты двигателя.
Индикатор HEPA- фильтра
Индикатор загорается белым при включении прибора, и индикатор загорается красным, в случае
необходимости замены HEPA-фильтра или блокировки отверстия выхода воздуха.
Индикатор электростатического фильтра (ЭСФ)
Индикатор становится белым сразу же при запуске прибора. Индикатор загорается красным,
если электростатический фильтр не установлен.
Предупреждение: Прибор работает даже без установки фильтра ЭСФ, но мы рекомендуем
установить все фильтры, чтобы обеспечить полную производительность фильтрации вашего
прибора.
Индикатор ионизации
Индикатор становится белым сразу же при запуске прибора. Прибор предназначен для
использования с функцией ионизации при первом использовании. Вы можете включить или
отключить ионизацию нажатием один раз на кнопку настройки скорости.
Кнопка сматывания шнура
Нажав кнопку сматывания шнура, вы можете автоматически смотать шнур с вилкой. Прибор
автоматически сматывает шнур с помощью системы сматывания / остановки шнура путем
нажатия на кнопку намотки шнура. Для этого необходимо вынуть и отпустить шнур из отсека на
приборе.
Индикаторы типа пола
Указывают диапазон типов пола в зависимости от уровня настройки скорости. Вы можете
быстро переключать между уровнями в зависимости от заданного диапазона, особенно во
время работы с пультом управления.
После использования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Выполните следующие действия сразу же после окончания пылесборки. Никогда
не оставляйте устройство в работе.
126
RU
1. Закончив работу с пылесосом, отключите прибор, нажав кнопку включения /
выключения.
2. Выньте шнур с вилкой из розетки, удерживая вилку.
3. Нажмите кнопку намотки шнура на приборе и отпустите кнопку после полной намотки
шнура.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Вы также можете проверить процесс намотки шнура, вытянув и затянув его
обратно.
Пылесборник
Не включайте пылесос без пылесборника и установленных фильтров. Если во время
работы пылесоса вы чувствуете, что пыль плохо всасывается, пылесборник следует
немедленно опорожнить.
Хранение
Прикрепите парковочный крюк на напольной насадке к рейке с левой или нижней
стороны изделия. Это позволяет удобно переносить устройство и / или безопасно
оставлять его.
127
RU
ОСТОРОЖНО!!
Не производите уборку пылесосом в непосредственной близости от сильно
нагретых поверхностей, рядом с радиатором, плитой, а также в местах хранения
легковоспламеняющихся жидкостей.
Инструкции по очистке и обслуживанию группы фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При снятии и установке фильтров убедитесь, что прибор не включен в сеть.
Разгрузка пылесборника
После снятия вакуумного шланга нажмите кнопку открытия отсека под рукояткой и
выньте пылесборник.
128
RU
Откройте крышку отсека, нажав большим пальцем на рукоятку.
Опустошите/очистите пылесборник.
Убедитесь, что силиконовый фильтр в пылесборнике также чист.
Отсек можно вымыть под водой. После того, как отсек полностью высох, закройте
крышку отсека, поместите его в основной корпус и убедитесь, что он зафиксирован.
129
RU
ОСТОРОЖНО!!
Для более высокой производительности вашего изделия рекомендуется
опорожнять пылесборник после каждого использования.
Очистка двухслойного фильтра защиты двигателя
Снимите двухслойный фильтр защиты двигателя из корпуса прибора.
Откройте крышку набора фильтров, нажав и потянув за фиксаторы, указанные на
обратной стороне пластмассового корпуса.
Выньте набор фильтров, сняв его с пластмассового кольца, и отряхните его.
130
RU
При необходимости промойте грязную поверхность под струей теплой воды.
Убедившись, что фильтр полностью высох, установите фильтр белой частью по
направлению к поверхности с пластмассовой сеткой.
Установите крышку набора фильтров, вставив фиксаторы на крышке, как показано на
следующем рисунке.
Вставьте двухслойный фильтр защиты двигателя в корпус прибора.
131
RU
ОСТОРОЖНО!!
Двухслойный фильтр защиты двигателя никогда не следует вставлять и
устанавливать на место, не убедившись, что он полностью сухой.
Очистка электростатического и антиаллергенного фильтра
Сначала снимите крышку, нажав кнопку на выхлопной крышке.
Выньте ЭСФ, антиаллергенный фильтр и HEPA-фильтр 13 / фильтр с активированным
углем из держателя, потянув за ручку с правой стороны кассеты.
Снимите последовательно антиаллергенный фильтр и HEPA-фильтр 13 / фильтр с
активированным углем.
132
RU
Антиаллергенный и электростатический фильтр можно промыть водой, но перед
установкой на место необходимо убедиться, что они полностью высохли. Для того
чтобы вымыть электростатический фильтр, достаточно подержать его под струей
воды, но не следует тереть его каким-либо предметом или щеткой.
ПРИМЕЧАНИЕ!
ЭСФ не будет работать, если провода или контакты повреждены.
При установке антиаллергенного фильтра в ЭСФ короткий фиксатор антиаллергенного
фильтра должен совпадать с зазорами в красной части панели электростатического
фильтра следующим образом.
ОСТОРОЖНО!!
Если антиаллергенный фильтр неправильно установлен в ЭСФ, фильтры не
войдут в разъем прибора.
Поместите магниты на электростатический фильтр лицевой стороной вверх и
совместите контакты электростатического фильтра с соответствующими контактами в
корпусе фильтра прибора.
При вставке фильтров в разъемы, антиаллергенный фильтр должен быть спереди,
а электростатический фильтр сзади, и черная панель электростатического фильтра
должна быть направлена назад при установке в прибор.
133
RU
Установите HEPA-фильтр 13 / фильтр с активированным углем
электростатического фильтра синей пластмассовой поверхностью наружу.
в
блок
Замена HEPA-фильтра 13 / фильтра с активированным углем
HEPA 13 / Фильтр с активированным углем не следует мыть. В результате сильного
загрязнения его следует заменить.
ОСТОРОЖНО!!
Для обеспечения высокой производительности вашего прибора мы рекомендуем
заменять двухслойный фильтр защиты двигателя, HEPA-фильтр 13 / фильтр с
активированным углем каждые 6 месяцев.
Выходной воздушный фильтр
Выходной воздушный фильтр расположен на крышке выхлопного отверстия. Фильтр
можно легко снять с крышки. Его можно помыть под струей воды и использовать снова
после полного высыхания. Вставьте выходной воздушный фильтр в разъем на крышке
и установите крышку выхлопного отверстия на прибор.
134
RU
ОСТОРОЖНО!!
Указанный ниже фиксатор на крышке выхода воздуха должен касаться
предохранительного выключателя на приборе, иначе прибор не будет работать.
ОСТОРОЖНО!!
Используйте пылесос, если вы уверены, что все фильтры установлены правильно.
Фильтры должны быть неповрежденными и сухими. Несоответствие может
повредить электрический пылесос.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Используйте только оригинальные фильтры, предоставляемые Fakir Elektrikli Ev
Aletleri Dış Tic. A.Ş. Только таким образом Вы сможете получить превосходную
фильтрацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При заполнении пылесборника и/или забивания фильтров уменьшается вакуумная
сила устройства. В этом случае, опорожните пылесборник или замените фильтр,
или изымите предметы, препятствующие работе пылесоса.
135
RU
ОСТОРОЖНО!!
Запрещается использовать для чистки поверхностей, деталей и насадок
растворители или абразивные чистящие средства. В противном случае, устройство
может быть повреждено. Корпус устройства протирайте мягкой слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо. Таким же образом Вы можете очистить и
пылесборник. Следует периодически проверять насадки на наличие засоренности.
Проблема Возможная причина Решение
Изделие прошло проверку качества против каких-либо неисправностей. Однако,
несмотря на это, если по какой-либо причине оно не работает, прежде чем обратиться
в авторизованный сервисный центр Fakir, попробуйте решить возникшую проблему,
пользуясь нижеуказанной таблицей.
Неисправность
Прибор не работает
Если изделие не
всасывает пыль
Если при
работе изделия
наблюдается
необычайно высокий
уровень шума
Вероятные причины
Решение
Изделие не подключено к
сети или не включено
Подключите его к сети или включите
изделие
Нет электрического
подключения прибора
Убедитесь в наличии электрического тока
в приборе, подключите прибор к другой
розетке
Кабель не проводит
электричество
Замените кабель в авторизованном
сервисе Fakir
Выхлопная крышка не
установлена
Установите крышку выхлопного
отверстия или убедитесь, что она
установлена правильно
Пылесборник заполнен или
заблокирован.
Опустошите / очистите пылесборник.
Выбранная щетка не
подходит для поверхности.
Используйте щетку, подходящую для
поверхности.
Фильтр загрязнен
Очистите соответствующий фильтр
или замените его. Посмотрите в отсек
фильтров.
Шланг, вакуумная труба или
насадка засорены.
Проверьте аксессуары и удалите
засорение.
Аксессуары могут быть
установлены неправильно
Проверьте соединения
Всасываемые предметы
могут блокировать путь
вакуума.
Проверьте аксессуары / фильтры
Аксессуары могут быть
установлены неправильно
Проверьте соединения
136
RU
Утилизация
В случае окончания срока службы прибора, отрежьте его электрический кабель и
приведите в состояние непригодности.
Согласно действующим в нашей стране законам, такие устройства следует
выбрасывать в специальные мусорные контейнеры.
Запрещена утилизация электрических отходов вместе с бытовыми.
Утилизируйте электрические отходы в специально отведенные для этого
мусорные ящики.
Упаковочный
материал
прибора
изготовляется
из
вторично
перерабатываемых материалов. Их следует выбрасывать в контейнеры для
вторично перерабатываемых отходов.
Прибор соответствует требованиям директивы AEEE.
Транспортировка
Для предотвращения повреждения изделия его следует транспортировать в мягком и
прочном пакете и собственной упаковке.
137
NOT / NOTES
‫‪AR‬‬
‫العربية‬
‫حول ارشادات االستخدام ‪140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫معاني الرموز ‪140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫المسؤولية ‪140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫بيان المطابقة ‪ CE‬للمواصفات األوروبية ‪141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫مجاالت االستخدام‪141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫االستخدام غير المصرح به ‪141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫السالمة هامة للغاية ‪143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تحذيرات األمن والسالمة ‪143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫فتح الصندوق ‪145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫البيانات التقنية ‪145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫محتويات الغالف‪146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :‬‬
‫تعريف األجزاء ‪147 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫نظام الترشيح ‪148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫الملحقات ‪150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التركيب ‪154 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫االستخدام‪156 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫لوحة التحكم ‪158 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫بعد االستخدام ‪159 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫خزينة الغبار ‪160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫التخزين ‪160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫تعليمات تنظيف وصيانة مجموعة الفلتر‪161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫األسباب المحتملة والحلول ‪169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫إعادة التدوير‪170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫اإلرسال ‪170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪139‬‬
‫‪AR‬‬
‫عملينا العزيز؛‬
‫نشكرك على اختيار منتجات ‪.Fakir Hausgeräte‬‬
‫ونتمي استخدامك المكنسة الكهربائية بدون كيس داخلي لألتربة ‪ Fakir Filter Pro‬المصنعة بجودة عالية‬
‫وتقنيات حديثة بأفضل شكل‪ .‬ونرجو منك قراءة دليل االستخدام هذه بدقة قبل البدء في استخدام المنتج‪ ,‬ومن ثم‬
‫االحتفاظ بالدليل للرجوع إليه مستقبليا‪ ,‬إذا تطلب األمر ذلك‪.‬‬
‫حول ارشادات االستخدام‬
‫تم إعداد هذه االرشادات من اجل استخدام الجهاز بشكل صحيح وآمن‪ .‬يرجى قراءة دليل االستخدام قبل تشغيل الجهاز‬
‫حفاظا ً على سالمتكم‪ .‬يرجى االحتفاظ بدليل االستخدام في مكان أمن للرجوع إليه في أي وقت‪.‬‬
‫معاني الرموز‬
‫يمكنك رؤية الرموز الواردة أدناع في دليل االستخدام هذا‪.‬‬
‫تحذير!!‬
‫توضح هذه اإلشارة المخاطر التي قد تؤدي إلى اإلصابة أو الوفاة‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫توضح هذه اإلشارة المخاطر التي قد تؤدي إلى تعرض الجهاز ألي ضرر‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫توضح البيانات الهامة والمفيدة التي يحتوي عليها دليل االستخدام‪.‬‬
‫المسؤولية‬
‫شركة ‪ Fakir‬للمنتجات الكهربائية المنزلية‪ ,‬غير مسؤولة عن األعطال التي قد تتشكل في المنتج بسبب عدم اتباع‬
‫التعليمات الواردة في دليل االستخدام‪ ,‬أو تصليح وصيانة الجهاز في مكان غير خدمات ‪ Fakir‬المعتمدة‪ ,‬أو استخدام‬
‫الجهاز ألغراض غير المصمم ألجلها‪ .‬ش‪.‬م‪ .‬ال تقبل المسؤولية‪.‬‬
‫‪140‬‬
‫‪AR‬‬
‫بيان المطابقة ‪ CE‬للمواصفات األوروبية‬
‫تم تصميم وانتاج هذا الجهاز بما يتوافق مع توجيهات االتحاد األوروبي المتعلقة بالتوافق الكهرومغناطيسي‬
‫‪ ,EC/2014/30‬والجهد ‪ .EC/2014/35‬يحتوي هذا الجهاز على إشارة ‪ CE‬في ملصق نمط الجهاز‪ .‬تحتفظ‬
‫شركة ‪ Fakir‬بحقوق التعديالت في التصميم والمكونات‪.‬‬
‫مجاالت االستخدام‬
‫لقد تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي‪ .‬هذا الجهاز غير مناسب لالستخدام في أماكن العمل والمنشآت‬
‫الصناعية‪ .‬وأي عطل قد يظهر نتيجة االستخدامات المخالفة‪ ,‬فسيتم التعامل مه خارج نطاق الضمان من قبل الخدمة‬
‫المعتمدة ل ‪.Fakir‬‬
‫االستخدام غير المصرح به‬
‫قد تؤدي االستخدامات الغير مصرح بها والموضحة في أدناه إلى تعرض الجهاز للضرر أو‬
‫حدوث إصابات؛‬
‫•هذا الجهاز غير مناسب الستخدام األشخاص الذين يعانونه من إضطرابات عقلية أو الذين‬
‫ليس لديهم خبرة كافية حول طريقة التعامل معه‪ .‬ولذلك يرجى عدم السماح لهؤالء األشخاص‬
‫باستخدام الجهاز‪.‬‬
‫•الجهاز ليس لعبة‪ .‬ولهذا يجب أال يسمح لألطفال باللعب به‪ ,‬والحذر أثناء استخدامه بالقرب‬
‫منهم‪.‬‬
‫•يجب إبعاد األكياس أو ورق الكارتون المتواجد داخل العلبة عن متناول األطفال‪ .‬بخالف ذلك‪,‬‬
‫فقد يقوم األطفال بإبتالعها‪ ,‬مما يردي إلى حدوث مخاطر جسيمة‪.‬‬
‫‪141‬‬
‫‪AR‬‬
‫تحذير!!‬
‫•يمكن أن يستخدم الجهاز تحت اإلشراف األطفال فوق ‪ 8‬سنوات‪ ،‬وأصحاب اإلعاقة البدينة‬
‫والعقلية‪ ،‬ومن ليس لديهم معلومات كافية؛ وذلك إذا أعطيت لهم تعليمات حول استخدام‬
‫الجهاز بشكل آمن‪ ،‬وتم التأكد من إدراكهم للخطر الذي قد يحدث‪.‬‬
‫•يجب أال يلعب األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫•يجب أال تتم عملية تنظيم أو صيانة أو إصالح المنتج عن طريق األطفال‪ ،‬ما لم يكونوا تحت‬
‫مراقبة ومتابعة‪.‬‬
‫ً‬
‫•احتفظ بفالتر الكربون بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬خطر اإلختناق!‬
‫•يجب إبعاد األطفال أقل من ‪ 3‬سنوات عن الجهاز قدر اإلمكان‪ ،‬ما لم يكونوا تحت رقابة‬
‫ومتابعة مستمرة‪.‬‬
‫•هذا الجهاز لم يصمم من أجل استخدامه بواسطة األشخاص محدودي القدرات الذهنية‬
‫والبدنية والعقلية أو األشخاص عديمي الخبرة والتجربة (بما في ذلك األطفال) إال فى‬
‫حالة متابعتهم وإعطائهم كافة التعليمات المتعلقة بطريقة االستخدام اآلمن للجهاز وإدراكهم‬
‫للمخاطر‪ ،‬بما في ذلك األطفال‪.‬‬
‫•يجب االحتفاظ بالجهاز بعيدًا عن متناول األطفال لضمان عدم عبثهم به‪.‬‬
‫•ال يجب استخدام الجهاز كأداة للعب واللهو‪.‬‬
‫•بالنسبة لألطفال أكبر من‪ 3‬سنوات وأصغر من ‪ 8‬سنوات‪ ،‬يجب أن يكون استخدامهم للمنتج‬
‫تحت رقابة ومتابعة أو في حالة تزويدهم بمعلومات عن أمن وسالمة الجهاز وإدراكهم‬
‫للمخاطر التي قد تنتج عن الجهاز يمكنهم فتحت وإغالقه‪ .‬وفي هذه الحالة يشترط أن يكون‬
‫المنتج في وضعية االستخدام العادي ومجهز لالستخدام‪.‬‬
‫•ال يجب أن يتعامل األطفال أكبر من ‪ 3‬سنوات وأقل من ‪ 8‬سنوات مع المقبس الكهربائي‬
‫للجهاز أو ضبط وإعداد الجهاز أو عمل إجراءات التنظيف واإلصالح والصيانة‪.‬‬
‫•ال يجب استخدام الجهاز بدون رقابة أو متابعة‪.‬‬
‫‪142‬‬
‫‪AR‬‬
‫السالمة هامة للغاية‬
‫ً‬
‫•يرجى قراءة دليل االستخدام قبل تشغيل الجهاز حفاظا على سالمتكم‪ .‬يرجى االحتفاظ بدليل‬
‫االستخدام في مكان أمن للرجوع إليه في أي وقت‪.‬‬
‫•يجب اتخاذ التدابير التالية أثناء استخدام أي جهاز كهربائي‪ .‬لتجنب الحراق أو خطر الصدمة‬
‫الكهربائية أو اإلصابات الشخصية‪,‬‬
‫•قبل البدء في استخدام الجهاز‪ ,‬يجب التأكد من مطابقة فولطيته من فولطية الشبكة الكهربائية في‬
‫المنزل‪.‬‬
‫•الجهاز ليس لعبة‪ .‬ولهذا يجب أال يسمح لألطفال باللعب به‪ ,‬والحذر أثناء استخدامه بالقرب‬
‫منهم‪.‬‬
‫•أكد من عدم وجود أي تلف أو عطل بالجهاز قبل استخدامه‪ .‬في حالة وجود أي خلل أو عطل‪,‬‬
‫يرجى عدم استخدام الجهاز‪ ,‬والتواصل مع خدمة عمالء ‪.Fakir‬‬
‫تحذيرات األمن والسالمة‬
‫يجب اتخاذ التدابير التالية أثناء استخدام أي جهاز كهربائي‪ .‬لتجنب الحراق أو خطر الصدمة‬
‫الكهربائية أو اإلصابات الشخصية‪,‬‬
‫•يرجى قراءة البيانات الواردة في دليل االستخدام بدقة تامة‪ .‬يرجى االحتفاظ بدليل االستخدام‪ .‬في‬
‫حالة إعطاء الجهاز لشخص أخر‪ ,‬يجب تسليمه دليل االستخدام برفقة الجهاز‪.‬‬
‫•في حالة اكتشاف وجود أي نقصان ضمن ملحقات الجهاز عند إخراجه من الغالف‪ ,‬يرجى‬
‫التواصل مع مركز الخدمة‪.‬‬
‫•يجب إبعاد أغلفة الجهاز والملحقات عن األطفال لتجنب خطر االختناق‪.‬‬
‫•ال تحاول تشغيل الجهاز في حالة إحتوائه على أي مشكلة‪ ,‬أو تلف في الخزانة‪ ,‬أو الكابل‪ ,‬أو‬
‫القابس‪ .‬ومن ثم التوجه إلى أقرب فرع لمركز الخدمة‪.‬‬
‫•في حالة تعرض الجهاز ألي عطل‪ ,‬يجب إصالح ذلك العطل بواسطة مركز خدمة فقير فقط‪ .‬ال‬
‫تحاول تصليح الجهاز بنفسك بأي شكل من األشكال‪.‬‬
‫•هناك خطر حدوث صدمة كهربائية بسبب تشغيل الجهاز بالقوة الكهربائية‪ ,‬ولهذا السبب ال يجب‬
‫لمس مقبس الكهرباء بأيدي مبللة‪.‬‬
‫•عند نزع المحول عن المقبس‪ ,‬يجب اإلمساك بالمحول‪ .‬ولليس باإلمساك بالكابل‪ .‬بخالف ذلك‪,‬‬
‫قد يتعرض االكابل للتلف‪.‬‬
‫•في حالة تلف الكابل الكهربائي‪ ,‬يجب أال يحتك في أي مصدر حراري‪ ,‬أو أطراف حادة‪.‬‬
‫•يجب عدم استخدام المنتج فى األماكن المفتوحة‪ .‬قد تتأثر الماكينة بشكل سلبي نتيجة لألوساخ أو‬
‫المطر‪.‬‬
‫•ال تحاول غمس الجهاز في الماء بأي شكل من األشكال‪ ,‬كما يجب عليك حمايته من المطر‬
‫والرطوبة‪.‬‬
‫•يجب استخدام الجهاز بنفس القيمة الفولطية المدونة على الجهاز‪.‬‬
‫‪143‬‬
‫‪AR‬‬
‫•ال تبتعد عن الجهاز أثناء إتصال التيار الكهربائي‪ .‬ال تسمح لألطفال باللعب بالجهاز‪.‬‬
‫•يجب استخدام الجهاز في مقبس أرضي دائماً‪.‬‬
‫•تأكد دائ ًما أن الجهاز غير متصل بالتيار الكهربائي‪ ،‬أثناء تركيب اإلكسسوارات‪ ،‬وفك وتركيب‬
‫اجهاز وتمييزه‪.‬‬
‫•في حالة وجود أي خلل أو عطل‪ ,‬يرجى عدم استخدام الجهاز‪ ,‬والتواصل فريق خدمة العمالء‬
‫الخاص ب ‪.Fakir‬‬
‫•ال تحاول استخدام الجهاز من خالل كابل تمديد‪.‬‬
‫•تجنب احتكاك أو أنثناء الكابل‪ ,‬أو تالمسه مع األطراف الحادة تجنبا ً لتلفه‪.‬‬
‫•ال تمسك خرطوم الجهاز أو األنبوب أو أي ملحق آخر تجاه عينيك أو أذنيك أو تضعه في فمك‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫ال تستخدم الجهاز أبدًا بدون أي فالتر‪ .‬القيام بذلك قد يتلف المحرك ويقلل من عمر خدمة الجهاز‪.‬‬
‫•قم دائ ًما بتنظيف جميع األجزاء كما هو موضح في دليل التعليمات‪ .‬ال تقم بتنظيف أي أجزاء‬
‫بالماء و ‪ /‬أو مواد التنظيف ما لم يرد تحديدًا في دليل التعليمات‬
‫•إذا قمت بتنظيف المرشحات القابلة للغسل في جهازك بالماء‪ ،‬فتأكد من أنها جافة تما ًما قبل‬
‫إعادتها إلى الجهاز‪ .‬ال تجف الفلتر في ضوء الشمس المباشر‪ ،‬أو على المشعاع أو في المجفف‪.‬‬
‫استبدل الفلتر القابل للغسل إذا كان ال يمكن تنظيفه بالكامل أو في حالة تلفه‪.‬‬
‫•يحتوي الجهاز على مصابيح ‪ LED‬في أدوات األرضية الصلبة‪ .‬ال تنظر مباشرة إلى مصدر‬
‫الضوء‪.‬‬
‫•ال توجه مصابيح ‪ LED‬مباشرة إلى عيون الناس أو الحيوانات‪.‬‬
‫•ال تستخدم جهاز األرضية المضيء على األرضيات الصلبة أثناء وظيفة السجادة‪ ،‬حيث قد‬
‫تحدث خدوش إذا كنت تستخدمها‪.‬‬
‫•ال تقم بتنظيف األدوات بالماء أو مواد التنظيف‪.‬‬
‫تحذير!!‬
‫نظرا ألن مرشح ‪ ESF‬في الجهاز يعمل بجهد‬
‫ال تستخدم الجهاز ألغراض أخرى غير كنس الغبار المنزلي‪ً .‬‬
‫خطيرا!‬
‫عالي‪ ،‬فقد يكون‬
‫ً‬
‫‪144‬‬
‫‪AR‬‬
‫تحذير!!‬
‫نظرا ألن مرشح ‪ ESF‬في الجهاز يعمل بجهد عالي‪،‬‬
‫ال تقم بشفط المواد القابلة لالشتعال أو المتفجرة بالجهاز‪ً .‬‬
‫خطيرا!‬
‫فقد يكون‬
‫ً‬
‫تحذير!!‬
‫ال تقم بشفط المواد الرطبة و ‪ /‬أو المبللة مع الجهاز‪ ،‬حيث يعمل مرشح ‪ ESF‬في الجهاز بجهد عالي ويمكن أن‬
‫يهدد الحياة!‬
‫إنتبه!‬
‫لضمان سالمة المنتج ومنع تهديد الحياة‪ ،‬يتمتع الجهاز بحماية إضافية‪ .‬إذا تم فتح رفرف العادم أو لم يتم تثبيته‬
‫بشكل صحيح‪ ،‬فإن مفتاح األمان الموجود تحت الغطاء سوف يمنع الجهاز من التشغيل‪.‬‬
‫فتح الصندوق‬
‫أخرج الجهاز وملحقاته من الصندوق‪ ,‬وتأكد من عدم وجود أي تلف أو عطل‬
‫بها‪ .‬في حالة وجود أي خلل أو عطل‪ ,‬يرجى عدم استخدام الجهاز‪ ,‬والتواصل مع‬
‫خدمة عمالء ‪.Fakir‬‬
‫يجب إصالح الجهاز بواسطة خدمة ‪ Fakir‬المعتمدة فقط‪ .‬حيث ان اإلصالح‬
‫الغير صحيحة قد تسبب أضرار ال يحمد عقباها‪.‬‬
‫ال تحاول فتح ثقب أو شق في مكان زر التشغيل واإلغالق‪.‬‬
‫تحذير!!‬
‫يجب عليك عدم استخدام أي ألة تحتوي على خلل‪.‬‬
‫البيانات التقنية‬
‫التيار ‪V AC, 50/60 Hz 220-240 :‬‬
‫الطاقة‪W 800< :‬‬
‫طول الكابل‪ 8 :‬متر‬
‫نصف قطر االستخدام‪m 12 :‬‬
‫السعة االستعابية لخزينة الغبار ‪ 4.5 :‬لتر‬
‫العمر االفتراضي‪ 10 :‬سنوات‬
‫‪145‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫القيم المدونة على جسم المنتج أو المذكورة في الكتيبات المطبوعة المرفقة بالجهاز‪ ،‬هي متوسط القيم واألرقام‬
‫البيانية التي تم التوصل إليها في معامل االختبارات مقارنة بالقيم القياسية‪ .‬وقد تتغير هذه الفيم وفقا ً لشروط‬
‫استخدام المنتج والبيئة المحيطة‪.‬‬
‫محتويات الغالف‪:‬‬
‫•الجهاز ‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫•أداة أرضية بضوء ‪ LED‬وعدد ‪ 2‬بطارية ‪ - AAA‬عدد ‪1‬‬
‫•خرطوم شفط بسلك ومقبض امسلك وعدد ‪ 2‬بطارية ‪ - AAA‬عدد ‪1‬‬
‫•ماسورة تلسكوبية ‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫•أداة ‪ 3‬في ‪ - 1‬عدد ‪1‬‬
‫•أداة التربو ‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫•الفالتر (مثبتة في الجهاز)‬
‫•فلتر حماية المحرك ذو الطبقتين ‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫•فلتر الحبوب‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫•فلتر إلكتروستاتيكي‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫•فلتر خروج الهواء‬
‫•‪/H.E.P.A. 13‬فلتر كربون نشط ‪ -‬عدد ‪( 1‬يجب تركيبة الفلتر في موضعه)‬
‫•دليل استخدام ‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫•قائمة الخدمات ‪ -‬عدد ‪1‬‬
‫‪146‬‬
‫‪AR‬‬
‫تعريف األجزاء‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪12‬‬
‫‪11‬‬
‫‪10‬‬
‫‪4‬‬
‫‪6‬‬
‫‪9‬‬
‫‪18‬‬
‫‪8‬‬
‫‪1‬‬
‫‪7‬‬
‫‪5‬‬
‫‪20‬‬
‫‪19‬‬
‫‪17‬‬
‫‪21‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16a‬‬
‫‪16c‬‬
‫‪16b‬‬
‫‪16‬‬
‫‪ .1‬الجهاز‬
‫‪ .2‬خرطوم شفط بسلك‬
‫‪ .3‬خرطوم ذو ممقبض مسك‬
‫‪ .4‬ماسورة تدا ُخلية‬
‫‪ .5‬أداة األرضية بضوء ‪( LED‬يمكن ضبطها لالستخدام على الجساد واألرضيات الصلبة)‬
‫‪ .6‬تجويف موضع الصف األفقي‬
‫‪147‬‬
‫‪13‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ .7‬زر التشغل واإلغالق‬
‫‪ .8‬زر لف السلك‬
‫‪ .9‬زر ضبط سرعة الدوران الال نهائي‬
‫‪ .10‬مقبض الحمل‬
‫‪ .11‬زر فتح خزينة الغبار‪.‬‬
‫‪ .12‬أفرغ خزينة الغبار‬
‫‪ .13‬طرف مدخل خرطوم شفط بسلك‬
‫‪ .14‬أداة التربو‬
‫‪ .15‬ماسك القطع‬
‫‪ .16‬أداة ‪ 3‬في ‪1‬‬
‫‪ .16A‬قطعة تنظيف الزوايا واألركان‬
‫‪ .16B‬فرشة األثاث‬
‫‪ .16C‬قطعة تنظيف الكراسي‬
‫‪ :R1 .17‬تجويف موضع الصف الرأسي‬
‫‪ .18‬لوحة التحكم بإضاءة ‪LED‬‬
‫‪ .19‬زر التشغل ‪ /‬اإلغالق لأليون‬
‫‪ .20‬مولد األيونات‬
‫‪ .21‬صينية الفلتر والفالتر‬
‫نظام الترشيح‬
‫تم تصنيع الجهاز بتقنية نظام تصفية ممتاز ‪.1 + 8‬‬
‫الفتر السيلكون‬
‫مع نظام فلتر السسليكون في غرفة الغبار‪ ،‬يتم فصل الغبار وترشيحه في غرفة الغبار بقوة الطرد المركزي‪ .‬في‬
‫غضون ذلك‪ ،‬يتم إيداع الغبار الخشن في القادوس‪ ،‬الغبار الناعم‪ ،‬العث‪ ،‬المواد المثيرة للحساسية ‪ ،‬إلخ‪ .‬إلى مجموعة‬
‫التصفية التالية‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫خزينة الغبار قابل للغسل‪.‬‬
‫فلتر حماية محرك بطبقتين‬
‫بعد ترشيح السيليكون‪ ،‬يتم ترشيح الغبار بواسطة مرشح حماية المحرك ثنائي الطبقات الموجود في جسم المكنسة‪.‬‬
‫في هذه الحالة يتم تصفية الغبار والعث والمواد المثيرة للحساسية بشكل كبير عن طريق اإلسفنج وتصفية الوبر على‬
‫التوالي‪ .‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬يضمن تحديد المواقع قبل المحرك حماية أداء المحرك على المدى الطويل‪.‬‬
‫‪148‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫فلتر حماية المحرك ثنائي الطبقة قابل للغسل‪.‬‬
‫فلتر الحبوب‬
‫يتم وضع مرشح الحبوب قبل ‪ ESF‬وهو مصمم الحتجاز الحبوب والمواد المثيرة للحساسية إلى حد ما ولتوجيه تدفق‬
‫الهواء إلى ‪ ESF‬بكفاءة‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫فلتر الجبوب قابل للغسل‪.‬‬
‫‪ ESF‬تقنية (الفلتر اإللكتروستاتيكي)‬
‫مترا وأصغر‪ .‬يتم تمرير نظام تصفية الجهد ‪DC‬‬
‫‪0،3‬‬
‫من‬
‫الجزيئات‬
‫يحبس‬
‫ترشيح‬
‫الفلتر اإللكتروستاتيكي هو نظام‬
‫ً‬
‫‪ 8kV‬الذي يوفره مولد خاص بين األسالك وشبكات الفوالذ المقاوم للصدأ إلنشاء مجال مغناطيسي بفضل أقطاب‬
‫“‪ ”+‬و “‪ .”-‬يتم احتجاز جزيئات الغبار المشحونة الدقيقة والمواد المثيرة للحساسية والعث غير المرئي للعين المجردة‬
‫التي تمر عبر هذا المجال المغناطيسي عن طريق تدفق الهواء في الشبكات‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫‪ ESF‬قابل للغسل‪.‬‬
‫‪ /H.E.P.A. 13‬فلتر كربون فعال‬
‫‪ H.E.P.A. 13‬و فلتر الكربون المنشط‪ ،‬ونظام مرشح متكامل‪ .‬يوفر فلتر ‪ .H.E.P.A‬حماية إضافية بعد الفلتر‬
‫اإللكتروستاتيكي‪ .‬فلتر الكربون المنشط هو نظام مرشح يمكن أن يصيد الروائح الكريهة‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫ال يمكن غسل هذا الفلتر المدمج ويجب استبداله بعد فترة معينة من االستخدام‪.‬‬
‫فلتر خروج الهواء‬
‫يعتبر فلتر مخرج الهواء هو آخر مرشح يقوم بتصفية الغبار واالحتفاظ به في الجهاز‪ .‬هذا الفلتر الموجود على‬
‫رفرف العادم له تأثير إيجابي على مستوى صوت الجهاز وكذلك مجموعة الغبار‪.‬‬
‫‪149‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫فلتر مخرج الهواء قابل للغسل‪.‬‬
‫مولد األيونات‬
‫إذا كانت خاصية ‪ ION‬نشطة‪ ،‬فإن األيونات السالبة المنبعثة من مولد األيونات ستعمل على تحييد الغبار “‪”+‬‬
‫المشحون والكائنات الحية التي تطفو في الهواء بفضل هواء مخرج الجهاز‪ .‬وبالتالي‪ ،‬فإن الغبار والكائنات الحية‬
‫األثقل تسقط على األرض وتنظف الهواء باستمرار في بيئتك‪ .‬بفضل تشغيل هذه الخاصية‪ ،‬يتم تنظيف الغبار الذي‬
‫ينزل إلى األرض بالمكنسة ووضعه في نظام ترشيح مثالي وتنقيته من البيئة‪.‬‬
‫الملحقات‬
‫أداة األرضية يضوء ‪LED‬‬
‫تعمل أداة أرضية بضوء ‪ LED‬وعدد ‪ 2‬بطارية ‪ . AAA‬افتح غطاء حجرة البطارية عن طريق دفعها لألعلى‬
‫وأدخل البطارية مع االنتباه إلى االتجاهات (‪.)-/+‬‬
‫يمكنك تشغيل أو إيقاف تشغيل مصابيح ‪ LED‬بالضغط على الزر ‪ LIGHT‬الموجود بالجهاز‪.‬‬
‫‪150‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫نوصي بإيقاف تشغيل مصابيح ‪ LED‬في نهاية عملية الكنس‪ .‬وعلى هذا النحو يمكنك استخدام مصباح اإلضاءة‬
‫‪ LED‬لفترة طويلة دون تغيير البطارية‪.‬‬
‫بصرف النظر عن مقبض التحكم في السرعة اإللكتروني‪ ،‬يمكنك زيادة وتقليل تثبيت تركيبات األرض على األرض‬
‫عن طريق دفع شريط التمرير “‪ ”Max / Min‬على قوس األرض إلى اليمين لـ “‪ ”Max‬وإلى اليسار لـ “‪.”Min‬‬
‫يمكنك استخدام وظيفة كنس األرضية الصلبة والسجاد عن طريق الضغط على الدواسة على حامل األرضية‪.‬‬
‫األسطح الصلبة من قبيل أسطح الصفيح والبالط وأرضيات ‪( .PVC‬شكل ‪)1‬‬
‫السجاد من األنواع ذات الشعيرات الطويلة والقصيرة‪ ،‬وسجاد الطرق‪( .‬شكل ‪)2‬‬
‫أداة التربو‬
‫توفر تنظيفًا عميقًا للسجاد بفرشاة دوارة بالهواء وينعش نسيج السجاد‪ .‬ينصح بفرشاة التوربو أيضا إلزالة شعر‬
‫الحيوانات األليفة‪.‬‬
‫‪151‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫نوصي باستخدام فرشاة التوربو بأقصى قوة على السجاد وأرضيات السجاد‪.‬‬
‫أداة ‪ 3‬في ‪1‬‬
‫يمكنك استخدام قطعة ‪ 3‬في ‪ ,1‬من خالل تركيبها في يد إمساك الخرطوم‪.‬‬
‫يمكنك تركيب قطعة ‪ 3‬في ‪ 1‬في يد إمساك الخرطوم من طرف قطعة الفرش الحساس أو من طرف قطعة الزوايا‬
‫واألركان ‪ .‬يمكنك استخدام فرشة األثاث أو قطعة الزوايا واألركان من خالل تركيب قطعة ‪ 3‬في ‪ 1‬في يد إمساك‬
‫الخرطوم من قسم قطعة الفرش الحساس‪ .‬الستخدام فرشة األثاث‪ ,‬اضغط على قطعة نحو األقسام التي تحتوي على‬
‫إشارات واسحبها تجاهك‪ .‬يمكنك استخدام قطعة الفرش الحساس من خالل تركيبها في طرف الخرطوم من خالل قسم‬
‫قطعة الزوايا واألركان ‪.‬‬
‫يمكنك تثبيت قطعة ‪ 3‬في ‪ 1‬في الماسورة التلسكوبية باستخدام حامل المحلقات‪)4( .‬‬
‫تشمل هذه قطعة على ‪ 3‬استخدامات‪.‬‬
‫‪ .1‬قطعة تنظيف الفرش الحساس‪ :‬يتم استخدامه لتنظيف األرضيات الحساسة‪ ،‬األقمشة ‪ /‬أريكة‪ ،‬الستائر الدوارة‪.‬‬
‫تستحدم لتحقيق نظافة خصة لألقمشة والمفروشات‪.‬‬
‫‪ .2‬فرشة األثاث‪ :‬تستخدم لتنظيف األثاث‪.‬‬
‫‪ .3‬قطعة تنظيف الزوايا واألركان‪ :‬تستخدم لتنظيف المناطق العميقة في األثاث‪ ،‬والزوايا‪ ،‬واألركان‪.‬‬
‫‪152‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫نوصي باستخدام أداة ‪ 3‬في ‪ 1‬بقوة منخفضة ‪ /‬متوسطة‪.‬‬
‫ماسورة تدا ُخلية‬
‫يستخدم خرطوم األنبوب التلسكوبي المغلق كعنصر اتصال بين المقبض وجهاز ‪ /‬جهاز تيربو لألرضية الخفيفة‪ .‬مع‬
‫ارتفاعه القابل للتعديل‪ ،‬يوفر للمستخدم االستخدام الشخصي والمريح‪.‬‬
‫خرطوم ذو مقبض مسك‬
‫يعمل بعدد ‪ 2‬بطارية ‪ .AAA‬باستخدام أداة دقيقة‪ ،‬افتح غطاء حجرة البطارية برفق عن طريق رفعه بلطف من‬
‫الفتحة الخاصة الموجودة على المقبض‪ .‬اسحب حامل البطارية برفق نحوك‪.‬‬
‫بعد إدخال ‪ /‬استبدال البطاريات‪ ،‬ادفع حامل البطارية لألمام وانجذبه إلى داخل حجرة البطارية‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫انتبه إلى إتجاهات ‪ -/+‬عند إدخال البطارية‪ .‬ال يمكن تشغيل جهازك من المقبض ما لم تقم بإدخال البطاريات‬
‫بشكل صحيح‪.‬‬
‫أدخل غطاء حجرة البطارية مع عالمة تبويب الغطاء في المقدمة واضغط على الجزء الخلفي من الغطاء في مكانه‪.‬‬
‫يمكنك أيضًا عمل وظائف مقبض التحكم في السرعة على الجهاز باستخدام مقبض خرطوم التحكم‪ .‬بالضغط على زر‬
‫التشغيل ‪ /‬اإليقاف على المقبض ‪ ،‬ينتقل المنتج إلى وضع االستعداد أو يبدأ التشغيل ‪ ،‬اضغط على الزر “‪ ”+‬لزيادة‬
‫إعداد السرعة ‪ ،‬اضغط على الزر “‪ ”-‬لتقليل إعداد السرعة‪.‬‬
‫‪153‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظة‬
‫الستخدام الجهاز مع وحدة التحكم‪ ،‬يجب عليك تشغيل المكنسة عن طريق الضغط على زر التشغيل ‪ /‬اإليقاف‬
‫الرئيسي في الجهاز‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫عندما تقوم بإيقاف تشغيل الجهاز باستخدام الزر "تشغيل ‪ /‬إيقاف" الموجود بمقبض الخرطوم المتحكم فيه‪ ،‬ينتقل‬
‫الجهاز إلى وضع "االستعداد"‪ .‬في وضع "االستعداد"‪ ،‬سيضيء مؤشر "الطاقة" بلوحة التحكم باللون األحمر‪.‬‬
‫عندما تقوم بفصل الجهاز وتوصيله مرة أخرى‪ ،‬سيبدأ التنظيف تلقائيًا‪.‬‬
‫التركيب‬
‫‪ .1‬يجب إيقاف تشغيل الجهاز وفصله‪.‬‬
‫‪ .2‬أدخل خرطوم الشفط في مدخل الشفط‪.‬‬
‫‪ .3‬ادفع مقبض الخرطوم في أنبوب تلسكوبي وتأكد من قفله‪.‬‬
‫‪154‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ .4‬قم بتوصيل فرشاة األرضية ‪ /‬فرشاة التيربو بالطرف اآلخر من األنبوب التلسكوبي وتأكد من إغالقه‪.‬‬
‫‪ .5‬اضبط طول أنبوب التفريغ وفقًا لتفضيالتك ‪ ،‬وللقيام بذلك ‪ ،‬ادفع المزالج الموجود على األنبوب لألمام أو للخلف‬
‫واسحب أنبوب التفريغ إلى الطول المرغوب‪ .‬للقفل‪ ،‬حرر قفل المزالج األنبوبي وتأكد من تثبيته‪.‬‬
‫‪/H.E.P.A. 13 .6‬فلتر كربون نشط ‪ -‬يجب تركيبة الفلتر في موضعه‪ .‬انظر تعليمات إزالة وتثبيت الفالتر‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫إذا كنت تستخدم المكنسة الكهربائية بدون أداة األرضية‪ ،‬فقد تتشكل مخاطر أكبر نتيجة لكنس األغراض‪.‬‬
‫‪155‬‬
‫‪AR‬‬
‫إنتبه!‬
‫انتبة! يجب أن يكون الفلتر سليم بدون أي كسور وجاف‪ .‬عدم مالئمة التيار الكهرباي قد تسمم ضرر للمنتج‪.‬‬
‫االستخدام‬
‫‪ .1‬اسحب الكبل بالضغط على القابس وأدخل القابس في المقبس‪.‬‬
‫‪ .2‬قم بتشغيل المكنسة الكهربائية عن طريق الضغط على زر التشغيل ‪ /‬اإليقاف الرئيسي في الجهاز‪ .‬في التشغيل‬
‫العادي‪ ،‬سوف تضيء جميع المؤشرات في لوحة التحكم باللون األبيض‪.‬‬
‫‪ .3‬بفضل قطعة البدَّال الموجود على قطعة تنظيف األرضية‪ ،‬يمكن ضبط القطعة على حسب لسطح المنظف‪.‬‬
‫‪ .4‬يحتوي جهازك على ضبط سرعة إلكتروني يدور بشكل ال نهائي في جميع االتجاهات‪ .‬يمكنك زيادة السرعة‬
‫عن طريق تدوير مفتاح التحكم في السرعة في اتجاه عقارب الساعة وتقليله عن طريق قلبه في اتجاه عكس عقارب‬
‫الساعة‪.‬‬
‫‪156‬‬
‫‪AR‬‬
‫يمكنك أيضًا إجراء هذه العملية باستخدام مفاتيح “‪ ”-“ / ”+‬الموجودة على عنصر تحكم مقبض الخرطوم‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫عند خفض إعداد السرعة دون المستوى األدنى باستخدام مقبض التحكم في السرعة ‪ ،‬سينتقل الجهاز إلى وضع‬
‫"االستعداد" وسيومض مؤشر "الطاقة" باللون األحمر‪.‬‬
‫‪ .5‬لتنشيط أو إلغاء تنشيط ميزة ‪ ، ION‬ما عليك سوى الضغط على مفتاح التحكم في السرعة‪ .‬عند تمكين ميزة‬
‫‪ ، ION‬سوف يتحول مؤشر ‪ ION‬بلوحة التحكم إلى اللون األبيض ‪ ،‬وسوف يتحول إلى اللون األحمر عندما يكون‬
‫غير نشط‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫للتنظيف الفعال‪ ،‬نوصى بتشغيل الجهاز قبل بدء عملية الكنس مع تنشيط خاصية األيون في إعداد سرعة الحد‬
‫األدنى لبعض دقائق في مكان الكنس‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫في التشغيل بجهاز التحكم‪ ،‬ستزداد قضبان مؤشر ضبط السرعة على شكل مجموعات‪ .‬بموجب هذا‪ ،‬يمكنك ضبط‬
‫إعداد السرعة بسرعة على المستويات المحددة مسبقًا لك وبدالً من المراحل الفردية‪.‬‬
‫‪157‬‬
‫‪AR‬‬
‫تحذير!!‬
‫عند كنس الدرج‪ ،‬يجب أن يكون الجهاز أسفل المستخدم‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫أثناء استخدام أداة األرضية بمصباح ‪ ،LED‬نوصي بوضح زر إعداد السرعة على مستوى الحد األقصى‬
‫لألرضية السلكة ومتوسط‪/‬حد ادتى لألسطح السجاد‪.‬‬
‫تحذير!!‬
‫يجب اغالق الجهاز عند ترك مكان العمل‪.‬‬
‫لوحة التحكم‬
‫مفتاح ضبط‬
‫السرعة‬
‫ضوء مؤشر‬
‫األيون‬
‫ضوء مؤشر‬
‫‪ESF‬‬
‫ضوء مؤشر‬
‫خزينة الغبار‬
‫مؤشرات نمط‬
‫األرضية‬
‫زر لف وسحب‬
‫الكابل‬
‫‪ .H.E.P.A‬ضوء‬
‫مؤشر الفلتر‬
‫زر التشغيل‪/‬‬
‫االغالق‬
‫إنتبه!‬
‫يمكن تدوير زر إعداد السرعة في اتجاه عقارب الساعة وعكس عقارب الساعة‪.‬‬
‫زر التشغيل‪/‬االغالق‬
‫يمكنك زيادة السرعة عن طريق تدوير مفتاح التحكم في السرعة في اتجاه عقارب الساعة وتقليله عن طريق قلبه في‬
‫اتجاه عكس عقارب الساعة‪ .‬أثناء تدوير المقبض في اتجاه عقارب الساعة‪ ،‬تصبح مؤشرات التحكم في السرعة في‬
‫لوحة التحكم نشطة‪ .‬تضيء المؤشرات تدريجيا ً مع زيادة إعداد السرعة والوصول إلى الحد األقصى للمستوى‪ .‬لن‬
‫يكون هناك تغيير بعد الوصول إلى الحد األقصى للمستوى‪ .‬إذا قمت بقلبها عكس اتجاه عقارب الساعة ‪ ،‬فإن إعداد‬
‫‪158‬‬
‫‪AR‬‬
‫السرعة سينخفض تدريجيا ً إذا انخفض عن المستوى األدنى‪ ،‬فسوف يتحول الجهاز تلقائيًا إلى وضع “الحد األدنى‬
‫لالستعداد”‪.‬‬
‫ضوء مؤشر خزينة الغبار‬
‫يتحول ضوء المؤشر إلى اللون األبيض بمجرد بدء تشغيل الجهاز‪ ،‬ويضيء مصباح المؤشر باللون األحمر عند‬
‫إنسداد فلتر حماية المحرك ثنائي الطبقة‪.‬‬
‫‪ .H.E.P.A‬ضوء مؤشر الفلتر‬
‫يتحول ضوء المؤشر إلى اللون األبيض بمجرد بدء تشغيل الجهاز ‪ .H.E.P.A ،‬يتحول ضوء المؤشر إلى اللون‬
‫األحمر عندما يحتاج األمر إلى استبدال المرشح أو في حالة حظر منطقة مخرج الهواء‪.‬‬
‫ضوء مؤشر ‪ESF‬‬
‫يتحول ضوء المؤشر إلى اللون األبيض بمجرد بدء تشغيل الجهاز‪ .‬يضيء مصباح المؤشر باللون األحمر إذا لم يتم‬
‫تثبيت مرشح ‪ ESF‬أو نسيانه‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬يعمل الجهاز حتى بدون تثبيت مرشح ‪ ، ESF‬لكننا نوصي بتثبيت جميع المرشحات لضمان أداء التصفية‬
‫الكامل من جهازك‪.‬‬
‫ضوء مؤشر األيون‬
‫يتحول ضوء المؤشر إلى اللون األبيض بمجرد بدء تشغيل الجهاز‪ .‬تم تصميم الجهاز لتشغيل ميزة ‪ ION‬عند‬
‫االستخدام ألول مرة‪ .‬يمكنك تنشيط أو إلغاء تنشيط ‪ ION‬عن طريق لمس زر إعداد السرعة مرة واحدة‪.‬‬
‫زر لف وسحب الكابل‬
‫بالضغط على زر لف الكابل‪ ،‬يمكنك لف الكابل تلقائيًا‪ .‬يقوم الجهاز تلقائيًا بلف الكابل باستخدام نظام لف ‪ /‬سحب كابل‬
‫بصرف النظر عن زر لف الكابل‪ .‬ما عليك سوى سحب الكابل وتركه من المنطقة القريبة من الجهاز‪.‬‬
‫مؤشرات نمط األرضية‬
‫توضح مدى نوع األرض حسب مرحلة ضبط السرعة‪ .‬يمكنك التبديل بسرعة بين أنواع الطوابق حسب مجموعة‬
‫الخطوات المحددة مسبقًا‪ ،‬خاصةً أثناء التشغيل باستخدام وحدة التحكم‪.‬‬
‫بعد االستخدام‬
‫تحذير!!‬
‫عقب االنتهاء من عملية لتنظيف مباشرة‪ ،‬قيم بعمل التطبيقات‪ /‬الخطوات التالية‪ .‬ال تترك الجهاز في منصف‬
‫المكان أبدًا‪.‬‬
‫‪159‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ .1‬عند االنتهاء من الكنس‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل الجهاز عن طريق الضغط على زر التشغيل ‪ /‬اإليقاف الرئيسي‪.‬‬
‫‪ .2‬اسحب القابس من المقبس‪.‬‬
‫‪ .3‬اضغط على زر لف الكابل الموجود على الجهاز ثم حرر الزر بعد لف الكابل بالكامل‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫يمكن لف الكابل بطريقة السحب والتحرير‪.‬‬
‫خزينة الغبار‬
‫قم بتشغيل المكنسة الكهربائية دائ ًما أثناء تركيب خزينة الغبار‪ .‬إذا شعرت أن المكنسة الكهربائية منخفضة األداء في‬
‫الشفط أثناء تشغيل المكنسة الكهربائية‪ ،‬فيجب تفريغ حاوية الغبار على الفور‪.‬‬
‫التخزين‬
‫قم بتوصيل خطاف الوقوف الموجود على الحامل األرضي بسكة االنتظار الموجودة على يسار أو أسفل الجهاز‪ .‬بهذا‬
‫يكون الجاهز سهل النقل والحمل أو يمكنك تركه بشك ٍل آمن وسليم‪.‬‬
‫‪160‬‬
‫‪AR‬‬
‫إنتبه!‬
‫يجب إبعاد المكنسبة الكهربائية عن الحرارة‪ ,‬وأشعة الشمس المباشرة واألشعة المشعة واألماكن المماثلة‪.‬‬
‫تعليمات تنظيف وصيانة مجموعة الفلتر‬
‫تحذير!!‬
‫عند إزالة الفالتر وتثبيتها‪ ،‬تأكد من عدم توصيل الجهاز بالكهرباء‪.‬‬
‫تفريغ خزانة الغبار‬
‫بعد إزالة خرطوم الشفط‪ ،‬قم بإزالة حاوية الغبار عن طريق الضغط على زر تحرير النطاط أسفل المقبض‪.‬‬
‫افتح الغطاء عن طريق الضغط على ذراع التحرير بإبهامك‪.‬‬
‫أفرغ خزينة الغبار‪ ,‬ثم نظفها‪.‬‬
‫‪161‬‬
‫‪AR‬‬
‫تأكد من أن الفلتر السليكون داخل خزينة الغبار نظيفًا‪.‬‬
‫يمكنك غسل الخزينة تحت الماء‪ .‬بعد التأكد من أن الخزينة جافة تما ًما‪ ،‬أغلق الغطاء‪ ،‬ضع خزينة الغبار على الجسم‬
‫الرئيسي وتأكد من قفله‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫للحصول على أعلى أداء للجهاز‪ ،‬نوصي بتفريغ خزينة الغبار بعد كل استخدام‪.‬‬
‫تنظيف فلتر حماية محرك بطبقتين‬
‫أخرج فلتر حماية المحرك ذو الطبقتين‪.‬‬
‫‪162‬‬
‫‪AR‬‬
‫افتح غطاء المرشح بالضغط والسحب على األلسنة الظاهرة في الجزء الخلفي من المجموعة البالستيكية‪.‬‬
‫قم بفك مجموعة المرشح من حلقة السحب البالستيكية ثم هزها‪.‬‬
‫إذا لزم األمر‪ ،‬اغسل الوجه القذر تحت الماء الساخن الجاري‪ .‬بعد التأكد من أن الفلتر جاف تما ًما‪ ،‬ضع الجزء‬
‫األبيض من مجموعة المرشح في مواجهة سطح القفص البالستيكي‪.‬‬
‫قم بتثبيت غطاء مجموعة المرشح عن طريق إدخال عالمات التبويب على الغطاء كما هو موضح في الرسم التوضيحي التالي‪.‬‬
‫‪163‬‬
‫‪AR‬‬
‫ضع فلتر حماية المحرك ذو الطبقتين في تجويفه في الجهاز‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫يجب عدم دعك فلتر حماية المحرك ثنائي الطبقة مطلقًا وعدم تثبته في موضعه قبل التأكد من جفافه تما ًما‪.‬‬
‫تنظيف فلتر الحبوب و ‪ESF‬‬
‫أوالً ‪ ،‬قم بإزالة الغطاء عن طريق الضغط على الزر الموجود على غطاء العادم‪.‬‬
‫اسحب صينية فلتر الكربون النشط ‪ ESF‬و ‪ Polen‬و ‪/ H.E.P.A 13‬خارج التجويف عن طريق سحب المقبض‬
‫على الجانب األيمن‪.‬‬
‫‪164‬‬
‫‪AR‬‬
‫قم بفك مرشح ‪ Pollen‬و ‪ / H.E.P.A 13‬فلتر الكربون المنشط بالترتيب‪.‬‬
‫يمكن غسل مرشح الحبوب ومرشح اإللكتروستاتيكي‪ ،‬ولكن تأكد من أنه جاف تما ًما قبل التثبيت‪ .‬لغسل المرشح‬
‫اإللكتروستاتيكي‪ ،‬ما عليك سوى إبقائه تحت الماء الجاري‪ ،‬وال تحاول فركه بأي شئ أو لمس أسالكه‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫لن تعمل ‪ ESF‬في حالة تلف األسالك أو الموصالت‪.‬‬
‫عند تركيب مرشح الحبوب في ‪ ،ESF‬يجب وضع الظفر القصير لمرشح الحبوب بحيث يتوافق مع الفتحات‬
‫الموجودة في قسم اللوحة الحمراء للمرشح الكهروستاتيكي كما يلي‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫إذا لم يتم وضع فلتر الحبوب بشكل صحيح في ‪ ،ESF‬فلن تدخل الفالتر في الفتحة الموجودة على الجهاز‪.‬‬
‫ضع المغناطيس على المرشح اإللكتروستاتيكي متج ًها ألعلى واتصاالت التصفية الكهروستاتيكية المقابلة لجهات‬
‫االتصال في غالف مرشح الجهاز‪.‬‬
‫‪165‬‬
‫‪AR‬‬
‫عند وضع المرشحات في الفتحات‪ ،‬يجب أن يكون مرشح الحبوب في المقدمة ويجب تثبيت المرشح اإللكتروستاتيكي‬
‫في الخلف واللوحة السوداء للمرشح اإللكتروستاتيكي مع مواجهة الظهر‪.‬‬
‫أدخل مجموعة فلتر الكربون المنشط ‪ H.E.P.A 13 /‬في مجموعة المرشح الكهروستاتيكي بحيث يكون السطح‬
‫البالستيكي األزرق متج ًها للخارج‪.‬‬
‫تغيير فلتر الكربون النشط ‪H.E.P.A 13 /‬‬
‫يجب عدم غسل فلتر الكربون النشط ‪ H.E.P.A 13 /‬ويجب استبداله عند اتساخه بشكل كبير‪.‬‬
‫‪166‬‬
‫‪AR‬‬
‫إنتبه!‬
‫للحصول على أداء عالي بجهازك‪ ،‬نوصي باستبدال فلتر حماية المحرك ثنائي الطبقة ‪ / H.E.P.A 13 ،‬فلتر‬
‫الكربون النشط كل ‪ 6‬أشهر‪.‬‬
‫فلتر خروج الهواء‬
‫يوجد مرشح مخرج الهواء على رفرف العادم‪ .‬يمكنك بسهولة إزالة المرشح من الغطاء‪ .‬يمكنك غسله تحت الماء‬
‫الجاري واستخدامه مرة أخرى بعد أن يجف تما ًما‪ .‬أدخل مرشح مخرج الهواء في الهيكل الموجود على الغطاء وقم‬
‫بتركيب غطاء العادم على الجهاز‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫يجب أن تتصل عالمة التبويب التالية على غطاء منفذ الهواء بمفتاح األمان الموجود على الجهاز‪ ،‬وإال فلن يعمل‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫انتبة! يجب أن يكون الفلتر سليم بدون أي كسور وجاف‪ .‬عدم مالئمة التيار الكهرباي قد تسمم ضرر للمنتج‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫استخدم الفالتر المنتجة من قبل شركة ‪ FAKIR‬فقط ال غير‪ .‬وبهذا ستضمن أفضل أداء للفلتر والتنقية‪.‬‬
‫‪167‬‬
‫‪AR‬‬
‫تحذير!!‬
‫في حالة امتالء خزينة الغبار و‪ /‬أو انسداد الفلتر فإن هذا يضعف قوة شفط الجهاز‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬قم بتفريغ‬
‫خزينة الغبار وقم يتغيير الفالتر أو أقضي على سبب انسداد قوة الشفط‪.‬‬
‫إنتبه!‬
‫ال تستخدم أي منتجات تحتوي على كحوليات أو مواد مذيبة لتنظيف الجهاز‪ .‬بخالف ذلك‪ ,‬سيتضرر الجهاز بشكل‬
‫كبير‪ .‬قم بتنظيف الجهاز باستخدام قطعة قماش ناعمة مبللة‪ .‬يمكنك تنظيف خزينة الغبار بنفس الشكل‪ .‬يجب‬
‫تنظيف الحرطوم والفرشة والملحقات األحرى بشكل دوري لتجنب تعرضها لإلنسداد‪.‬‬
‫‪168‬‬
‫‪AR‬‬
‫األسباب المحتملة والحلول‬
‫تم فصح الجهاز من ناحية الجودة‪ ,‬لتجنب أي تلف أو خلل‪ .‬ولكن إذا حدث به أي خلل‪ ,‬يرجي إجراء الخطوات التالية‬
‫قبل التواصل مع خدمة العمالء‪.‬‬
‫الحل‬
‫قم بتوصيل المقبس الكهربائي أو قم بتشغيل‬
‫المكنسة‬
‫‪.‬‬
‫قم بتوصيل الجهاز بمنفذ مختلف‬
‫السبب المحتمل‬
‫المشكلة‬
‫قد يكون السلك الكهربائي غير‬
‫متصل أو لم يتم تشغيلها‪.‬‬
‫الجهاز غير متصل بالكهرباء‪.‬‬
‫قم بتغيير السلك الكهربائي من قبل فريق خدمة‬
‫العمالء ل‪.FAKIR‬‬
‫قم بتركيب غطاء العادم أو تأكد من تثبيته بشكل‬
‫غطاء العادم غير مثبت‬
‫صحيح‬
‫قد تكون خزينة الغبار ممتلئة أو‬
‫أفرغ خزينة الغبار‪ /‬نظف‪.‬‬
‫تواجه انسداد‪.‬‬
‫الفرشاة غير مناسبة للوجه المراد‬
‫قد بتغيير الفرشاة بما يناسب السطح‪.‬‬
‫تنظيفة‪.‬‬
‫الجهاز ال يعمل‬
‫الكابل ال يوصل الكهرباء‬
‫قم بتنظيف الفلتر المطلوب‪ ،‬أو قم بتغييره‪.‬‬
‫انظر قسم الفالتر‪.‬‬
‫افحص الملحقات وقم بإزالة االنسداد‪.‬‬
‫افحص الروابط‪.‬‬
‫افحص الملحقات ‪ /‬الفالتر‬
‫افحص الروابط‪.‬‬
‫الفلتر متسخ‪.‬‬
‫المكنسة ال تسحب األتربة‬
‫قد يكون هناك انسداد في الخرطوم‬
‫أو في أنبوب الشفط أو القطعة‬
‫الطرفية‪.‬‬
‫قد ال تكون الملحقات مثبتة بشكل‬
‫صحيح‬
‫قد يكون الجسم المشفوط يسد مسار‬
‫الهواء‬
‫في حادة صدور صوت عا ٍل‬
‫قد ال تكون الملحقات مثبتة بشكل أثناءتشغيل المكنسة‬
‫صحيح‬
‫‪169‬‬
‫‪AR‬‬
‫إعادة التدوير‬
‫في حالة إنتهاء العمر اإلفتراضي للجهاز‪ ,‬قم بإعاقة استخدامه مرة أخرى من خالل قطع الكابل الكهربائي‪.‬‬
‫يرجى وضع هذا الجهاز في صناديق القمامة المحددة بشكل خاصة لمثل هذه النوع من األجهزة‪ ,‬وفقا ً للقوانين السارية‬
‫في دولتكم‪.‬‬
‫ال يجب إلقاء المخلفات الكهربائية مع المخلفات العادية‪.‬‬
‫الق المخلفات الكهربائية في الصناديق المخصصة لذلك‪.‬‬
‫لقد تم إنتاج غالف الجهاز من مواد مناسبة إلعادة التدوير‪ .‬من فضلك ألقي الغالف في صناديق الفمامة‬
‫المخصصة إلعادة التدوير‪.‬‬
‫مطابق لالئحة المخلفات الكهربائية واإللكترونية‪.‬‬
‫اإلرسال‬
‫يجب حمل الجهاز في غالفه األصلي أو في غالف بحالة جيدة حتى ال يتعرض للضرر‪.‬‬
‫‪170‬‬
NOT / NOTES
Fakir customer service:
Technik Service Profi GmbH
Ahltener Str. 4-8
D-31275 Lehrte
Germany
Tel.: +49 51 32 / 88 73 858
Fax: +49 51 32 / 58 87 23
service@fakir.de
Fakir Hausgeräte GmbH
Industriestraße 6
D-71665 Vaihingen / Enz
Postfach 1480
D-71657 Vaihingen / Enz
Germany
Tel.: +49 7042 / 912-0
Fax: +49 7042 / 912-360
www.fakir.de
info@fakir.de
© 2019 Fakir Hausgeräte GmbH
Rights to make changes are reserved.
Subject to revision
36 94 994 - 9911
Üretici/İthalatçı - Manufacturer/Importer:
Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış. Tic. A.Ş.
Saruhan Plaza, Basın Ekspres Yolu, No:39 K.Çekmece/İstanbul, TÜRKİYE
Tel: +90 212 249 70 69 Faks:+90 212 293 39 11
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising