Omron | BP710N | manual | Omron BP710N 3 Series Upper Arm Blood Pressure Monitor Manual de usuario

Omron BP710N 3 Series Upper Arm Blood Pressure Monitor Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Serie 3
Monitor de Presión Arterial
ENGLISH
ESPAÑOL
Modelo BP710N
CONTENIDO
Antes de utilizar el monitor
Introducción .............................................................................................. 3
Información importante de seguridad ....................................................... 4
Instrucciones de operación
Conozca su dispositivo ............................................................................. 7
Símbolos de la pantalla ............................................................ 9
Antes de tomar una medición................................................. 10
Preparación..............................................................................................11
Colocacion de las pilas............................................................11
Uso del dispositivo .................................................................................. 12
Colocación del brazalete ........................................................ 12
Cómo sentarse correctamente ............................................... 14
Cómo tomar una medición ..................................................... 14
Cómo utilizar la función de memoria......................................... 17
Cuidado y mantenimiento
Mensajes de error y solución de problemas ........................................... 18
Mensajes de error .................................................................. 18
Solucion de problemas........................................................... 20
Mantenimiento y almacenamiento .......................................................... 21
Mantenimiento........................................................................ 21
Almacenamiento..................................................................... 22
Accesorios médicos opcionales ............................................. 22
Especificaciones ..................................................................................... 23
Declaración de la FCC............................................................................ 24
Garantía limitada..................................................................................... 25
Guía y declaración del fabricante ........................................................... 26
E2
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el Monitor de Presión Arterial OMRON® BP710N.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de
medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el
movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los
movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita
estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
Aplicación
El dispositivo es un monitor digital destinado a ser usado en la medición de la
presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo
detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal
de advertencia con el resultado de la medición.
Lea este manual de instrucciones completamente antes de usar el
dispositivo.
Guarde el manual para futura referencia. Si desea información específica
sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
E3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
(Uso general)
NO ajuste su medicamento en base a los resultados de las mediciones de
este monitor de presión arterial. Tome las medicinas tal como fueron
recetadas por su médico. Solamente un médico está capacitado para
diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las
siguientes afecciones: arritmias comunes tales como contracciones
auriculares prematuras o extrasístole o fibrilación auricular, ateroesclerosis,
mala profusión, diabetes, edad avanzada, embarazo, preeclampsia,
enfermedades renales.
Tenga en cuenta que si el PACIENTE se mueve o tiembla, esto puede
afectar la lectura de la medición.
No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una
transfusión de sangre.
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con
derivación arteriovenosa (A-V).
No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos 
eléctricos (ME).
No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta 
frecuencia (HF), equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipo
de tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
El tubo de aire podría causar estrangulación accidental en infantes.
Contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las
traga un infante.
E4
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Precaucion: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al
usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes.
(Uso general)
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las
siguientes afecciones:
• Si se realizó una mastectomía.
• No tome más mediciones de lo necesario. Pueden causar magulladuras
debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
• Pacientes con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos
sanguíneos, ya que inflar el brazalete puede causar magulladuras.
Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no
puedan expresar sus intenciones.
Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no
puedan expresar sus intenciones.
Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros
brazaletes, es posible que obtenga resultados incorrectos en la medición.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos
electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento del dispositivo.
No desarme el monitor o el brazalete. Esto podría causar una lectura
incorrecta.
No lo use en un lugar con humedad o donde pueda salpicarle agua al
dispositivo. Hacerlo podría dañar el dispositivo.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (automóvil, avión).
Lea “Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg” de este manual de
instrucciones si se sabe que su presión sistólica es superior a los 210 mmHg.
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar
magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
E5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
(Uso de pilas)
No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
Utilice sólo 4 pilas “AA” alcalinas o de manganeso en este dispositivo. No
utilice otro tipo de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Quite las pilas si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más.
Precauciones generales
• No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire.
• No presione el tubo de aire mientras toma una medición.
• Para desconectar el enchufe macho del aire, sáquelo desde la conexión con
el monitor, no del tubo.
• No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes fuertes o vibraciones.
• No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo.
• No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causar una
lectura incorrecta.
• En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague
de inmediato con abundante agua limpia. Violar las normas establecidas para
su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
E6
CONOZCA SU DISPOSITIVO
Contenidos:
Monitor, brazalete, manual de instrucciones, guía de inicio rápido
Monitor:
D
A
E
C
B
A. Pantalla
B. Botón START/STOP 
(Iniciar/Detener)
C. Botón de Memoria
D. Compartimento de las pilas
E. Enchufe hembra del aire
Brazalete:
F
G
Brazalete 
(circunferencia de brazo de 
22 - 42 cm [9” - 17”])
G. Enchufe macho del aire
H. Tubo de aire
F.
H
E7
CONOZCA SU DISPOSITIVO
Pantalla:
N
I
O
J
K
L
P
Q
M
I.
J.
K.
L.
M.
Símbolo de memoria
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Símbolo de pila baja
Símbolo de latido
(Parpadea durante la medición).
N. Símbolo de latido irregular
O. Símbolo de error de movimiento
P. Pantalla de visualización 
del pulso/Número de memoria
Q. Símbolo de desinflado
E8
CONOZCA SU DISPOSITIVO
Símbolos de la pantalla
Símbolo de latido irregular (
)
Cuando el monitor detecta un ritmo
irregular dos o más veces durante la
medición, aparece en la pantalla el
símbolo de latido irregular con los
resultados de su medición.
Latido normal
Pulso
Presión arterial
Latido irregular
El latido irregular se define como un ritmo
que es 25% menos o 25% más que el ritmo
promedio que se detecta mientras el monitor
mide la presión arterial sistólica y diastólica.
Corto Largo
Pulso
Presión arterial
Si el símbolo de latido irregular aparece con los resultados de su medición, le
recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones de su médico.
Símbolo de error de movimiento (
)
El símbolo de error de movimiento se muestra si mueve su cuerpo durante la
medición. Retire el brazalete y espere de 2 a 3 minutos.
Tome otra medición y quédese quieto durante la medición.
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la
hipertensión arterial
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el
consultorio y en el hogar
Consultorio
Hogar
Presión arterial sistólica
≥ 140 mmHg
≥ 135 mmHg
Presión arterial diastólica
≥ 90 mmHg
≥ 85 mmHg
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
E9
CONOZCA SU DISPOSITIVO
Antes de tomar una medición
Siga las siguientes instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta:
1. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y
comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante
al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de
estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Quite toda vestimenta ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque su brazo
en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que su
corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las
vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su
verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y
registrarlas durante un periodo de tiempo. Trate de medir su presión arterial
todos los días a la misma hora para obtener medidas consistentes.
E10
PREPARACIÓN
Colocacion de las pilas
1. Quite la tapa del
compartimento de las pilas.
2. Coloque 4 pilas “AA” como se
indica en el compartimento
de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Notas:
• Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas (
) en la pantalla, apague el
monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo. Se recomienda
el uso de pilas alcalinas de larga duración.
• Los valores de las mediciones se seguirán almacenando en la memoria
incluso después de cambiar las pilas.
• En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.
E11
USO DEL DISPOSITIVO
Colocación del brazalete
Quite toda vestimenta ajustada o manga arremangada de la parte superior del brazo.
No coloque el brazalete sobre ropa gruesa.
1. Introduzca el enchufe macho del aire
en el enchufe hembra del aire
firmemente.
2. Coloque el brazalete de
modo que quede firmemente
envuelto alrededor de la
parte superior del brazo.
El borde inferior del brazalete debe
estar entre 1 y 2 cm (1/2 pulgada)
por encima del codo. El tubo de aire
queda en la parte interna del brazo
y alineado con el dedo medio.
E12
1/2 pulgada
(1 - 2 cm)
USO DEL DISPOSITIVO
3. Ajústelo bien con el
cierre de tela.
• Notas:
• Cuando realice una medición con el brazo
derecho, el tubo de aire estará al lado de su
codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo
sobre el tubo de aire.
• La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo
y los valores medidos de la presión arterial también pueden ser diferentes.
OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar la
medición. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma
considerable, consulte con su médico qué brazo debe utilizar para las
mediciones.
E13
USO DEL DISPOSITIVO
Cómo sentarse correctamente
Para medir la presión arterial, debe
estar relajado y sentado
cómodamente, en una temperatura
ambiente confortable. Evite bañarse,
tomar bebidas alcohólicas o cafeína,
fumar, hacer ejercicio o comer
durante 30 minutos antes de tomar
una medición.
• Siéntese en una silla con los pies
apoyados sobre el piso.
• Siéntese erecta con la espalda derecha.
• Siéntese con respaldo en su espalda y
apoyo para su brazo.
• El brazalete debe estar colocado en su
brazo al mismo nivel que su corazón.
Cómo tomar una medición
Notas:
• Para detener una medición, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener)
una vez para desinflar el brazalete.
• Quédese quieto y callado mientras se tome una medición.
E14
USO DEL DISPOSITIVO
1. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener).
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
INICIO
INFLAR
DESINFLAR
COMPLETA
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg
Una vez que el brazalete comience a inflarse, presione el botón de inicio
START/STOP y manténgalo presionado hasta que el monitor infle entre
30 y 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
Notas:
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar
magulladuras en el lugar donde se coloca el brazalete en el brazo.
E15
USO DEL DISPOSITIVO
2. Retire el brazalete.
3. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para
apagar el monitor.
El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en su
memoria.
Se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar
entre mediciones permite que las arterias regresen al estado en el
que se encontraban antes tomar la medición.
NO ajuste su medicamento en base a los resultados de las mediciones de
este monitor de presión arterial. Tome las medicinas tal como fueron
recetadas por su médico. Solamente un médico está capacitado para
diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según
los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su
tratamiento.
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
E16
USO DEL DISPOSITIVO
Cómo utilizar la función de memoria
El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 14 series de mediciones.
Nota: Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo.
Para ver los valores de las mediciones almacenadas en la memoria
1. Presione el botón .
El número de memoria aparece durante un
segundo antes de que se muestre la
velocidad del pulso.
A la configuración más nueva se le asignará
el número “1”
2. Presione el botón
repetidamente para ver los valores
almacenados en la memoria.
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria
1. Presione el botón
mientras aparece el símbolo de memoria.
2. Mientras presiona el botón
,
presione el botón START/STOP
(Iniciar/Detener) por más de 
3 segundos.
Nota: No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria.
E17
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes de error
Indicador
de error
Causa
Solución
Se detectan latidos
irregulares.
Retire el brazalete. Espere de 
2 a 3 minutos y luego realice otra
medición. Repita los pasos en
“Cómo tomar una medición”. Si este
error continúa apareciendo,
comuníquese con su médico.
Movimiento durante 
la medición.
Lea detenidamente y repita los
pasos en “Cómo tomar una
medición”.
Las pilas están bajas.
Debe cambiar las pilas por pilas
nuevas con anticipación.
Consulte “Colocacion de las pilas”.
Las pilas están
descargadas.
Debe cambiar las pilas por pilas
nuevas de inmediato.
Consulte “Colocacion de las pilas”.
El conector del tubo de Introduzca el conector de modo que
aire no está
quede firme.
conectado.
Consulte “Colocación del brazalete”.
El brazalete está
colocado muy suelto.
Coloque el brazalete más ajustado.
Consulte “Colocación del brazalete”.
Reemplace el brazalete por uno nuevo.
El brazalete tiene una
Consulte “Accesorios médicos
fuga de aire.
opcionales”.
E18
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador
de error
Causa
Solución
Repita la medición. Permanezca
quieto y no hable durante la medición.
Movimiento durante la Consulte “Cómo tomar una medición”.
medición y el
Si aparece “E2” repetidamente, infle
brazalete no se ha
manualmente el brazalete hasta que
inflado lo suficiente.
quede de 30 a 40 mmHg por encima
del resultado de su medición anterior.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
Al inflar el brazalete se
excedió la presión
máxima permitida y el
brazalete se desinfló
automáticamente al
inflarlo de forma manual.
No toque ell brazalete y/o doble el
tubo de aire mientras toma una
medición. No infle el brazalete más
de lo que sea necesario.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
Movimiento durante 
la medición.
Repita la medición. Permanezca
quieto y no hable durante la
medición.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
La vestimenta
interfiere con el
brazalete.
Quite toda prenda que interfiera con
el brazalete.
Consulte “Colocación del brazalete”.
Error en el dispositivo.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
E19
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solucion de problemas
Problema
Causa y Solución
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en la 
pantalla del monitor.
Reemplace todas las pilas por unas
nuevas.
Verifique si las polaridades de las pilas
están correctamente colocadas.
Consulte “Colocacion de las pilas”.
Los valores de medición parecen ser
demasiado altos o demasiado bajos.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores,
incluyendo el estrés, la hora del día, la
forma en que se coloca el brazalete,
pueden afectar su presión arterial.
Repase la “Antes de tomar una
medición” y “Cómo tomar una
medición”.
E20
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento
Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo siguiente:
• Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar
limpio y seguro.
• No use limpiadores abrasivos ni limpiadores volátiles.
• No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni
los sumerja en agua.
• No use gasolina, diluyentes o solventes similares para
limpiar el dispositivo.
• Use un paño suave y seco o un paño húmedo suave y mojado
con jabón neutral para limpiar el monitor y el brazalete.
• Los cambios o las modificaciones que no hayan sido
aprobados por el fabricante dejarán sin efecto la garantía
del usuario. No desarme ni trate de reparar el dispositivo ni
los componentes. Consulte servicio de atención al cliente.
E21
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Almacenamiento
1. Desenchufe el enchufe macho del aire del enchufe hembra
del aire.
2. Envuelva delicadamente el tubo de
aire en el brazalete.
Nota: No doble demasiado el tubo de aire.
No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones:
• Si el dispositivo está mojado.
• Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, la luz directa del
sol, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
• Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en un ángulo.
Accesorios médicos opcionales
Brazalete
Circunferencia del brazo
22 - 42 cm (9” - 17)
CD-WR17
(Modelo: HEM-RML31)
E22
ESPECIFICACIONES
Modelo
BP710N
HEM-7121-Z
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg
Rango de medición
Pulso: 40 a 180 latidos / min.
Presión: 3 mmHg o 2% de lecura
Precisión
Pulso:  5% de lectura en pantalla
Inflado
Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica
Desinflado
Válvula de liberación automática de presión
Método de medición
Método oscilométrico
Clasificación IP
IP 20
Fuente de alimentación 4 pilas “AA” de 1.5V
Aproximadamente 1000 mediciones (usando pilas alcalinas nuevas)
Vida útil de las pilas
Temperatura de
50°F a 104°F (10°C a 40°C) / 15 a 90% RH
operación / humedad
Temperatura de
almacenamiento /
-4°F a 140°F (-20°C a 60°C) / 10 a 95% RH / 700 a 1060hPa
humedad / presión de aire
Monitor : Aproximadamente 250g (8 7/8 oz.), sin incluir las pilas
Pesot
Brasalete: Aproximadamente 170 g (6 oz.)
Monitor : Aproximadamente 4” (ancho) ´ 3 1/8” (alto) ´ 5 1/8” (largo)
(103mm ´ 80mm ´ 129mm)
Dimensiones
Brasalete : Aproximadamente 5 3/4” ´ 23 1/2” (tubo de aire: 29 1/2”)
(145 mm  594 mm (tubo de aire: 750 mm))
Circunferencia del brazalete 9” a 17” (220 a 420 mm)
Memoria
Hasta 14
Contenido
Monitor, brazalete, manual de instrucciones, guía resumida
Pantalla
Parte sobre la cual se
realiza la medición
Protección contra
descargas eléctricas
= Tipo BF
Equipo médico eléctrico alimentado internamente
Notas:
• Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
• En el estudio de validación clínica, se usó la quinta fase en 85 sujetos para
determinar la presión arterial diastólica.
• El dispositivo no se ha validado para su uso en pacientes en estado de embarazo.
E23
DECLARACIÓN DE LA FCC
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la
parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites
fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantías de que no se producirán interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales a la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la
interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de
aquél al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
asistencia.
E24
GARANTÍA LIMITADA
Su Monitor de Presión Arterial Automático BP710N, excluyendo el brazalete,
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se
presenten dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, si se usa de
acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se
presenten dentro de 1 año a partir de la fecha de compra, si el monitor se usa
de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Esta
garantía se extiende únicamente al comprador original.
A consideración nuestra, reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier monitor
o brazalete cubierto por la antedicha garantía. El reemplazo es nuestra única
responsabilidad y su único recurso en virtud de la garantía provista.
Para obtener servicio de garantía, llame a Servicio al Cliente al 1-800-634-4350
para obtener la dirección del centro de inspección y el costo de manejo y envío.
Anexe el recibo original impreso. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el
producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Debido a
la posibilidad de extravío durante el transporte, le recomendamos que asegure
el producto con confirmación de entrega.
LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR
OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR MEDIO DE LA PRESENTE
OMRON NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL
PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO, NI POR
NINGÚN OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CONSECUENTE O INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener
otros derechos que varíen por jurisdicción. Debido a especiales requisitos
locales, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones antes
mencionadas no apliquen en su caso.
PARA COMUNICARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en:
www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al:
1-800-634-4350
E25
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Monitor de Presión Arterial Automático OMRON
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del 
IEC60601-1-2:2007
Modelo: BP710N
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como computadoras y
teléfonos celulares, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las
interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias
electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico
y crear una situación potencialmente insegura. Los dispositivos médicos tampoco
deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y
evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar 
IEC60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias
electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para
dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con este estándar
IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales:
• El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los
cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría
provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
• Un dispositivo médico no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.
En el caso de que sea necesario usarlo bajo estas circunstancias, el dispositivo médico
debe ser controlado para verificar su normal operación en la configuración en el que
será utilizado.
• Para mayor información respecto al ambiente de compatibilidad electromagnética
(EMC) en el que se debe usar el dispositivo, consulte la guía a continuación.
• El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO BP710N necesita de precauciones especiales
respecto a la EMC y se necesita instalar y operar de acuerdo a la información de EMC
incluida en estos documentos.
• La función principal del BP710N es medir la presión arterial y la frecuencia del pulso, así
como la función de memoria.
El BP710N puede sufrir la interferencia de otros equipos, aun si dichos equipos cumplen
con las normas de EMISIÓN de CISPR.
E26
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP710N de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético
especificado abajo. El cliente o usuario del BP710N de OMRON deberá asegurarse del uso del
dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
emisiones
Cumplimiento
Emisiones RF 
CISPR 11
Grupo 1
Emisiones RF 
CISPR 11
Clase B
Emisiones
armónicas 
IEC 61000-3-2
No aplica.
Fluctuaciones de
voltaje/
emisiones de
parpadeo
IEC61000-3-3
No aplica.
Entorno electromagnético - guía
El BP710N de OMRON usa energía de RF sólo para
su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones
RF son muy bajas y es improbable que provoquen
interferencias en equipos electrónicos cercanos.
El uso del BP710N de OMRON es adecuado en
cualquier ámbito, incluso ámbitos domésticos y los
conectados directamente a la red pública de bajo
voltaje que abastece a los edificios destinados a
vivienda.
E27
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP710N de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético
especificado abajo. El cliente o usuario del BP710N de OMRON deberá asegurarse del uso del
dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno
electromagnético - guía
Descarga 
kV por contacto
electrostática (ESD) ±6
±8 kV al aire
IEC 61000-4-2
El suelo debe ser de madera,
cemento o azulejo. Si los
±6 kV por contacto suelos están revestidos de
material sintético, la humedad
±8 kV al aire
relativa debería ser por lo
menos del 30%.
Transitorios
eléctricos rápidos/en
ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
suministro de energía
±1 kV para líneas de
entrada/salida
No aplica.
No aplica.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
±1 kV entre fases
±2 kV de línea a tierra
No aplica.
No aplica.
No aplica.
No aplica.
3 A/m
Los campos magnéticos de
la frecuencia de línea deben
tener los niveles propios de
un lugar típico en un entorno
comercial u hospitalario
típico.
Caídas de voltaje,
interrupciones
cortas y variaciones
de voltaje de las
líneas de entrada
del suministro de
energía
IEC 61000-4-11
Campo magnético 
(50/60 Hz) de la
frecuencia de línea
IEC 61000-4-8
<5 % UT (>95 % de
caída con respecto al UT)
durante 0.5 ciclos
40 % UT (60 % de caída
con respecto al UT)
durante 5 ciclos
70 % UT (30 % de caída
con respecto al UT)
durante 25 ciclos
<5 % UT (95 % de caída
con respecto al UT)
durante 5 segundos
3 A/m
Nota: UT es la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba
E28
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP710N de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario del BP710N de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
IEC 60601 Nivel de
Prueba de
nivel de
cumpliEntorno electromagnético - guía
inmunidad
prueba
miento
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no
deben ser usados cerca de ninguna parte del BP710N, incluyendo
los cables, a una distancia menor que la recomendada, calculada
a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF conducida 3 V rms
No corres- No corresponde.
IEC 61000-4-6 150 kHz a ponde.
80 MHz
RF irradiada
3 V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz a
2.5 GHz
3 V/m
d = 1.2 √P
80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 √P
800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores RF fijos, según 
lo que determine la prueba electromagnética in situ,a deben ser
menores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias.b
Puede haber interferencias cerca de equipos marcados con el
siguiente símbolo:
Nota1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
Nota2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base por
radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de radio AM y FM y
emisiones de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno
electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debería considerar la posibilidad de
realizar una prueba electromagnética in situ. 
Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP710N de OMRON excede el
nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BP710N de OMRON deberá ser
observado para verificar su funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento,
puede que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar el BP710N de OMRON.
b En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores
a 3 V/m.
E29
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles
y móviles y el BP710N de OMRON
El BP710N de OMRON está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que
las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este BP710N de
OMRON puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia
mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores) y el BP710N
de OMRON, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del
equipo de comunicación.
Potencia máxima de salida
nominal en Vatios
Distancia de separación según la frecuencia del
transmisor en metros
150 kHz a
80 MHz
No corresponde.
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2 √P
800 MHz a 2.5GHz
d = 2.3 √P
0.01
0.12
0.23
0.1
0.38
0.73
1.2
2.3
10
3.8
7.3
100
12
23
1
No corresponde.
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la
distancia recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación que se
aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
vatios (W), según el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y
personas.
E30
Fabricado para:
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2013 OMRON HEALTHCARE, INC.
Made in Vietnam
2298789-0C
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising