Omron | HEM-711AC | manual | Omron HEM-711AC Automatic Blood Pressure Monitor Manual

Omron HEM-711AC Automatic Blood Pressure Monitor Manual
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 1
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
Automatic Blood Pressure Monitor
with Arm Cuff
Model HEM-711AC
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Before Using the Monitor
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Risk of Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operating Instructions
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Unit Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Display Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Irregular Heartbeat Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Movement Error Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Average Value Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Heartbeat Symbol/Hypertension Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Setting the Date and Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Taking a Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Special Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Averaging Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
To Display the Measurement Values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
To Delete All Values Stored in the Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Care and Maintenance
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
FCC Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 3
Before Using the Monitor
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Omron® HEM-711AC IntelliSense®
Automatic Blood Pressure Monitor with Arm Cuff.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________
SERIAL NUMBER: ____________________
Staple your purchase receipt here
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method
of blood pressure measurement. This means the monitor detects your
blood’s movement through your brachial artery and converts the
movements into a digital reading. The monitor stores measurement
results.
The HEM-711AC comes with the following components:
• Monitor
• AC Adapter
• Warranty Card
• Standard Adult Arm Cuff
• Storage Case
• Instruction Manual printed in English and Spanish
The HEM-711AC IntelliSense® Automatic Blood Pressure Monitor is
intended for home use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 4
SAFETY INFORMATION
To assure the correct use of the product basic safety measures should
always be followed including the warnings and cautions listed in this
instruction manual.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient or
damage to the equipment or other property.
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be
dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
If battery fluid gets in your eyes, immediately rinse with plenty of
clean water. Contact a physician immediately.
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
This device is intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants
or persons who cannot express their intentions.
4
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 5
SAFETY INFORMATION
OPERATING THE DEVICE (continued)
Read the Special Conditions section (page 27) of the instruction
manual if your systolic pressure is known to be more than 220
mmHg. Inflating to a higher pressure than necessary may result in
bruising where the cuff is applied.
Operate the device only as intended. Do not use the device for any
other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories according to applicable local regulations. Unlawful disposal may cause
environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an
operational failure.
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and
accessories not approved for use with the device may damage the
unit.
Use only 1.5V manganese or alkaline batteries with this device. Do
not use other types of batteries. This may damage the unit.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with
wet hands.
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate
voltage outlet.
5
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 6
SAFETY INFORMATION
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks such as dropping the
unit on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water.
Store the device and the components in a clean, safe location.
Changes or modification not approved by Omron Healthcare will
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the
unit or components.
6
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 7
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for
30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes
before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during
stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on
a table so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your
physician. A single measurement does not provide an accurate
indication of your true blood pressure. You need to take and record
several readings over a period of time. Try to measure your blood
pressure at about the same time each day for consistency.
8. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the
arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure
measurement. You may need to increase the wait time depending on
your individual physiological characteristics.
7
Operating Instructions
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 8
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Display
Battery Compartment
START/STOP Button
MEMORY Button
Air Jack
Date/Time Setting Button
Components:
AC Adapter Jack
Air Tube
Storage Case
Air Plug (Connects to Air Jack)
Arm Cuff
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESP
ESPAÑOL
Automatic Blood Pressure Monitor
with Arm Cuff
Model HEM-711AC
Instruction Manual
AC Adapter
8
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 9
UNIT DISPLAY
Systolic Blood Pressure
Diastolic Blood Pressure
Memory Symbol
Average Value Symbol
Heartbeat Symbol/
Hypertension Indicator
Pulse Display
Deflation Symbol
Movement Error Symbol
Date/Time Display
Irregular Heartbeat Symbol
Low Battery Indicator
9
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 10
DISPLAY SYMBOLS
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL (
)
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during
the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on
the display with the measurement values.
Normal Heartbeat
An irregular heartbeat rhythm is defined
as a rhythm that is more than 25% slower
or 25% faster than the average rhythm
detected while the monitor is measuring
the systolic blood pressure and the
diastolic blood pressure.
Pulse
Blood
pressure
Irregular Heartbeat
Short Long
Pulse
If the irregular heartbeat symbol ( )
displays with your measurement results,
we recommend you consult your
physician. Follow the directions of your
doctor.
Blood
pressure
MOVEMENT ERROR SYMBOL (
)
The Movement Error Symbol (
) is displayed if you move your body
during the measurement. Please remove the arm cuff, wait 2-3 minutes,
reapply the arm cuff, then take another measurement.
AVERAGE VALUE SYMBOL (
)
The Average Value Symbol (
) is displayed when you press the
MEMORY button. The most recent average reading appears on the
display screen.
10
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 11
DISPLAY SYMBOLS
The American Heart Association recommends the following guideline
for upper limit of normal for home blood pressure readings:
AHA Home Guideline for Upper Limit of Normal BP
Systolic Blood Pressure
135 mmHg
Diastolic Blood Pressure
85 mmHg
This is a general guideline because blood pressure depends on age
and morbidity. The AHA recommends a lower home blood pressure
goal for certain patients, including diabetic patients, pregnant women,
and patients with renal failure1.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
WARNING
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may
be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
American Heart Association Scientific Statement 2004
1
11
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 12
DISPLAY SYMBOLS
HEARTBEAT SYMBOL/HYPERTENSION INDICATOR (
)
TAKING A MEASUREMENT
The Heartbeat Symbol flashes on the display during
the measurement.
The Heartbeat Symbol flashes at every heartbeat.
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol
flashes on the display with your blood pressure and pulse rate if
the reading is above 135 for the Systolic Blood Pressure value
and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
USING THE MEMORY FUNCTION
The Heartbeat Symbol flashes when the blood pressure reading
stored in the memory is above 135 for the Systolic Blood
Pressure value and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.
Omron Healthcare recommends you contact your physician if the
HEARTBEAT SYMBOL appears on the display with your measurement
values.
12
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 13
BATTERY INSTALLATION
1. Press the ▼ indicator on the battery cover
and slide the cover off in the direction of
the arrow.
2. Install 4 “AA” size batteries so the +
(positive) and - (negative) polarities match
the polarities of the battery compartment
as indicated.
3. Replace the battery cover.
13
Battery Cover
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 14
BATTERY INSTALLATION
BATTERY REPLACEMENT
Low Battery Indicator
When the Low Battery Indicator appears on the display screen turn the
monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries
at the same time. Longlife alkaline batteries are recommended.
CAUTION
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTES: • Turn the unit off before replacing the batteries. If the
batteries are removed while the unit is still on, the date and
time will be reset to that of the previous use. However, the
measurement results are not deleted.
• When the batteries are replaced, you may need to reset the
date and time. If the year is flashing on the display screen,
refer to “Resetting the Date and Time” on page 20.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
14
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 15
USING THE AC ADAPTER
NOTES: • Use only the authorized Omron AC Adapter that came with
this monitor.
• We recommend you install the batteries even if the AC
Adapter is used. If no batteries are installed, you may need
to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected.
The measurement results will not be deleted.
CAUTION
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and
accessories not approved for use with the device may damage the
unit.
15
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 16
USING THE AC ADAPTER
TO CONNECT THE AC ADAPTER
Insert the AC Adapter Plug
into the AC Adapter Jack on
the back side of the monitor
as illustrated.
Plug the AC Adapter into a
120V AC outlet (60 cycles).
Housing
2
1
Cord
TO DISCONNECT THE AC ADAPTER
Hold and pull the Housing to remove the AC Adapter from the
electrical outlet. Do not remove by pulling on the cord.
Remove the AC Adapter plug from the monitor.
WARNING
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with
wet hands.
CAUTION
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate
voltage outlet.
16
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 17
SETTING THE DATE AND TIME
Set the monitor to the current date and time before taking a
measurement for the first time. If the date and time are not set correctly,
the measurement values stored in the memory and the average values
may not be correct.
The Blood Pressure Monitor automatically stores up to 60 individual
measurement values with the dates and times.
The monitor can also calculate an average reading based on the three
most recent measurements taken within 10 minutes of the last reading.
NOTES: • If only two readings are stored in the memory for the 10minute period, the average is based on the two readings.
• If one reading is stored in the memory for the 10-minute
period, this reading is displayed as the average.
1. TO START THE SETTING
Press and hold the Date/Time
Setting button to adjust the date
and time.
STOP
The year flashes on the display.
17
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 18
SETTING THE DATE AND TIME
2. SETTING THE YEAR
The year can be set between 2006 and
2030. When the display reaches 2030, it
will return to 2006.
STOP
Press the MEMORY button to advance by
increments of one year.
Press the Date/Time Setting button to set
the current year.
STOP
The month flashes on the display.
NOTE: Press and hold the MEMORY
button to advance the date and time
values faster.
3. SETTING THE MONTH
Press the MEMORY button to advance by increments of one month.
Press the Date/Time Setting button to set the current month.
STOP
The day flashes on the display.
18
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 19
SETTING THE DATE AND TIME
4. SETTING THE DAY
Press the MEMORY button to advance by increments of one day.
Press the Date/Time Setting button to set the current day.
STOP
The hour flashes on the display.
5. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM.
Press the MEMORY button to advance by increments of one hour.
Press the Date/Time Setting button to set
the current hour.
STOP
The minute flashes on the display.
6. SETTING THE MINUTE
Press the MEMORY button to advance by increments of one minute.
Press the Date/Time Setting button to set the minute setting.
7. TO TURN THE MONITOR OFF
Press the START/STOP button.
NOTE: The monitor will automatically turn off after the minute has
been set after battery replacement.
19
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 20
SETTING THE DATE AND TIME
RESETTING THE DATE AND TIME
To adjust the date or time after it has been setup when you first use the
unit:
Start with the monitor in the off position.
1. Press and hold the Date/Time
Setting button.
STOP
The year flashes on the display.
2. Follow the instruction from step 2 on page 18.
NOTE: If you need to change the Date and Time,
always adjust the Date and Time setting before taking
the next measurement.
20
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 21
APPLYING THE ARM CUFF
CAUTION
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
CAUTION
This device is intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants
or persons who cannot express their intentions.
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.
2. Remove tight-fitting clothing from your upper left arm.
21
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 22
APPLYING THE ARM CUFF
3. Apply the cuff to your left upper arm so the blue arrow is centered on
the inside of your arm and aligned with your middle finger. The air
tube runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should
be approximately 1/2" above your elbow.
1/2 inch (1 - 2 cm)
Blue Arrow
Air Tube
4. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the closure strip.
22
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 23
APPLYING THE ARM CUFF
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
When taking a measurement using the right arm use this instruction
for Step 4 on page 22.
Apply the cuff to your right upper arm so the blue arrow and the air tube
runs along the inside of your elbow. The bottom of the cuff should be
approximately 1/2'' above your elbow.
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff.
23
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 24
TAKING A MEASUREMENT
The monitor automatically determines your ideal inflation level. In rare
circumstances when a higher inflation may be necessary, the monitor
automatically re-inflates the cuff up to 30 mmHg higher than the initial
inflation and restarts the measurement.
CAUTION
Operate the device only as intended. Do not use the device for any
other purpose.
1. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a
table so the cuff is level with your heart.
24
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 25
TAKING A MEASUREMENT
2. Press the START/STOP button.
All symbols appear on the display.
The cuff starts to inflate automatically. As the cuff inflates, the
monitor automatically determines your ideal inflation level. This
monitor detects the pulse during inflation. Do not move your arm and
remain still until the entire measurement process is completed.
START
STOP
NOTE: To stop the inflation or measurement, press the START/STOP
button. The monitor will stop inflating, start deflating and turn
off.
3. Inflation stops automatically and the measurement is started.
As the cuff deflates, decreasing numbers appear on the display. The
Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat.
25
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 26
TAKING A MEASUREMENT
4. When the measurement is complete, the arm cuff
completely deflates. Your blood pressure and pulse
rate are displayed.
5. Press the START/STOP button to turn
the monitor off.
START
STOP
NOTE: The monitor will automatically
turn off after five minutes.
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol flashes on
the display with your blood pressure and pulse rate if the reading is
above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or 85 for the
Diastolic Blood Pressure value.
26
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 27
TAKING A MEASUREMENT
SPECIAL CONDITIONS
CAUTION
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
where the cuff is applied.
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press
and hold the START/STOP button until the monitor inflates 30 to 40
mmHg higher than your expected systolic pressure.
START
STOP
NOTES: • Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates.
Your blood pressure and pulse rate are displayed.
27
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 28
USING THE MEMORY FUNCTION
The monitor is designed to store the blood pressure and the pulse rate in
the memory every time a measurement is completed.
The monitor automatically stores up to 60 sets of measurement values
(blood pressure and pulse rate). When 60 sets of measurement values are
stored, the oldest record is deleted to save the most recent values.
AVERAGING FUNCTION
The monitor calculates the average reading based on the three most
recent sets of measurement values taken within 10 minutes of the most
recent reading.
NOTE: If two sets of measurement values are stored in the memory for
the 10 minutes period, the average is based on the two sets of
measurement value. If one set of measurement values is stored,
this is displayed as the average.
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
1. Press the MEMORY button.
The Average Symbol (
reading is shown.
) appears on the display when the average
STOP
28
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 29
USING THE MEMORY FUNCTION
2. Press the MEMORY button to display the most recent set of
measurement values on the screen. The values are displayed from the
most recent to the oldest.
Alternating display
NOTES: • The date and time are alternately displayed with the
measurement values.
• Press the MEMORY button to display the next set of values.
• Press and hold the MEMORY button to display the values
faster.
3. Press the START/STOP button to turn the power off.
29
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 30
USING THE MEMORY FUNCTION
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY
You cannot partially delete values stored in the memory. All values will
be deleted.
1. First press the MEMORY button. While holding it down, press the
START/STOP button together for more than 2 seconds. All values
will be deleted.
2. Press the START/STOP button to turn the monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn off after 5 minutes.
START
STOP
30
Care and Maintenance
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 31
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and
protect the unit from damage, follow the directions listed below:
Keep the monitor in the storage case when not
in use. Make sure the AC Adapter is placed
under the main unit so that is does not
damage the display. Avoid kinking or sharply
bending the AC Adapter cord.
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or
volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water. Do
not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,
humidity or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the
unit on the floor.
31
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 32
CARE AND MAINTENANCE
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.
CAUTION
Changes or modification not approved by Omron Healthcare will
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the
unit or components.
CAUTION
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and
accessories not approved for use with the device may damage the
unit.
32
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 33
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
ERROR INDICATORS
SYMBOL
CAUSE
CORRECTION
Cuff under-inflated.
Cuff not applied
correctly.
Remove the arm cuff. Read,
“Taking a Measurement”.
Reapply the arm cuff and take
another measurement.
Cuff over-inflated
Monitor could not
detect pulse wave.
Take another measurement and
remain still until the
measurement is complete.
Air plug is not
connected.
Replace the four batteries. Refer
to “Battery Installation.”
Batteries are worn
33
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 34
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM
CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
Replace all four batteries with new
ones.
No display appears on the unit. Check the battery installation
for proper placement of the
battery polarities.
Measurement values appear
too high or too low.
Blood pressure varies constantly.
Many factors including stress, time
of day, and how you wrap the cuff,
may affect your blood pressure.
Review the sections “Before Taking
a Measurement” and “Taking a
Measurement.”
34
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 35
FCC STATEMENT
Note:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If the product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on and off, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of
Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le
materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister
des communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
35
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 36
WARRANTY
Your HEM-711AC IntelliSense® Automatic Blood Pressure Monitor, excluding
the arm cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship
appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance
with the instructions provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be
free from defects in materials and workmanship appearing within one year from
the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions
provided with the monitor. The above warranties extend only to the
original retail purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff
covered by the above warranties. Repair or replacement is our only
responsibility and your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address
of the repair location. Shipping instructions and repair information is available by
calling 1-800-634-4350 or visit our website at www.omronhealthcare.com.
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and handling.
Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the
specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit.
Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with
return receipt requested.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES
OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at:
www.omronhealthcare.com
Call toll free:
1-800-634-4350
36
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 37
SPECIFICATIONS
Model:
Display:
Measurement Range:
Accuracy/Calibration:
HEM-711AC
LCD Digital Display
Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min.
Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading
Inflation:
Automatic by electric pump
Deflation:
Automatic pressure release valve
Rapid Air Release:
Automatic exhaust valve
Pressure Detection:
Capacitive pressure sensor
Measurement Method: Oscillometric method
Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor
Power Source:
120V 60Hz AC adapter or 4 “AA” batteries
Battery Life:
Approx. 1500 uses when used 2 times a day
with 4 new alkaline batteries
Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /30 to 85% RH
/Humidity:
Storage Temperature
-4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH
/Humidity/Air Pressure: /700 - 1060 hPa
Main Unit Weight:
Approximately 12 1/2 oz. (355 g)
not including batteries
Main Unit Dimensions: Approx. 6 3/32" (l) × 5 5/32" (w) × 3 5/16" (h)
(155 mm × 131 mm × 84 mm)
Cuff Size:
Approx. 5 3/4" (w) × 17 1/2" (l) (146 mm × 446 mm)
Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)
Cuff Circumference:
Fits arm circumferences 9" to 13" (220 mm to 320 mm)
Memory:
Up to 60 readings
Contents:
Main Unit, Arm Cuff, AC Adapter, Instruction Manual,
Storage Case and Warranty Card
UPC Code:
0 73796 07115 8
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
37
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Manufactured by OMRON HEALTHCARE
Made in China
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc.
Page 38
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page 39
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Monitor de presión sanguínea automático
con brazalete para el brazo
Modelo HEM-711AC
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E2
CONTENIDO
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Riesgo de choques eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de funcionamiento
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de corazón irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de error de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolo de latido/indicador de hipertensión . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
Colocación del brazalete para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24
Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
Uso de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Función de promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Para mostrar los valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E28
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria . . . . . .E30
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E31
Indicadores de error y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E35
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E37
E2
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E3
Antes de usar el monitor
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el monitor de presión sanguínea automático
HEM-711AC IntelliSense® de Omron® con brazalete para el brazo.
Complete estos datos en caso de que necesite consultarlos
en el futuro.
FECHA DE COMPRA: _________________
NÚMERO DE SERIE: __________________
Abroche aquí el recibo de compra
Su nuevo monitor de presión sanguínea digital usa el método
oscilométrico para la medición de la presión sanguínea. Esto significa
que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria
braquial y convierte el movimiento en una lectura digital. El monitor
almacena los resultados de las mediciones.
El HEM-711AC cuenta con los siguientes componentes:
• Monitor
• Brazalete estándar para el brazo de adulto estándar
• Transformador de CA • Estuche
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
El monitor de presión sanguínea automático HEM-711AC IntelliSense®
está diseñado para uso en el hogar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar
siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones
que se enumeran en este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede provocar lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente, o
daños al equipo u otros bienes.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca
de su presión sanguínea. El autodiagnóstico y la automedicación
realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden
ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional
médico autorizado.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia.
Consulte inmediatamente a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
La unidad está diseñada para medir la presión sanguínea y el pulso
en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés
o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
E4
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Lea la sección sobre condiciones especiales (página 27) del manual de
instrucciones si le consta que su presión sistólica es superior a los 220
mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria
puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica el brazalete.
Sólo haga funcionar el dispositivo para el fin para el que está
diseñado. No use el dispositivo para ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y los accesorios opcionales. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar fallas
de funcionamiento.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y
accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden
dañar la unidad.
Utilice únicamente pilas de manganeso o alcalinas de 1.5V en este
dispositivo. No utilice otro tipo de pilas. Podría dañar la unidad.
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
E5
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No
desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
E6
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones
que se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición.
Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel
que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión sanguínea y pulso para
que las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación
precisa de su verdadera presión sanguínea. Es necesario tomar varias
mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de
medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora para
obtener mediciones consistentes.
8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite
que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de
tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario
aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas
particulares.
E7
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E8
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Compartimiento
de las pilas
Pantalla
Botón START/STOP
(inicio/detener)
Botón MEMORY (memoria)
Enchufe hembra
del aire
Botón de configuración
de la fecha/hora
Componentes:
Enchufe
del adaptador
de CA
Tubo de aire
Enchufe macho del aire (se conecta
al enchufe hembra del aire)
Brazalete para el brazo
Estuche
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESP
ESPAÑOL
Automatic Blood Pressure Monitor
with Arm Cuff
Model HEM-711AC
Manual de instrucciones
Adaptador de CA
E8
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E9
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión sanguínea sistólica
Presión sanguínea diastólica
Símbolo de latido/Indicador
de hipertensión
Pantalla de
visualización del pulso
Símbolo de desinflado
Símbolo de memoria
Símbolo de valor promedio
Símbolo de error de movimiento
Pantalla de fecha/hora
Indicador de batería baja
Símbolo de latido irregular
E9
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E10
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR (
)
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, aparecerá en la pantalla el símbolo de latido irregular ( )
con los valores de medición.
El latido irregular se define como un
ritmo que es más del 25% más lento o
más del 25% más rápido que el ritmo
promedio que se detecta mientras el
monitor mide la presión sanguínea
sistólica y diastólica.
Si se muestra el símbolo de latido
irregular ( ) con los resultados de su
medición, le recomendamos que consulte
a su médico. Siga las instrucciones del
médico.
Latido normal
Pulso
Presión
sanguínea
Latido irregular
Corto Largo
Pulso
Presión
sanguínea
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO (
)
El símbolo de error de movimiento (
) aparece si usted se mueve
mientras se realiza la medición. Quite el brazalete, espere 2-3 minutos,
vuelva a colocar el brazalete y luego tome otra medición.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO (
)
El símbolo de valor promedio ( ) aparece al presionar el botón
MEMORY (memoria). La lectura del promedio más reciente aparece
en la pantalla.
E10
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E11
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
La Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, por sus siglas en
inglés) recomienda los siguientes valores como límite máximo de una
lectura normal de presión sanguínea tomada en el hogar:
Pautas de la AHA para la medición de la presión
sanguínea normal máxima en el hogar
Presión sanguínea sistólica
135 mmHg
Presión sanguínea diastólica
85 mmHg
Esta es una pauta general dado que la presión sanguínea depende de la
edad y el estado de salud de la persona. La AHA recomienda tomar
como objetivo de la medición de la presión sanguínea en el hogar sea
inferior en ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, las
mujeres embarazadas y los pacientes con insuficiencia renal1.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca
de su presión sanguínea. El autodiagnóstico y la automedicación
realizados sobre la base de los resultados de la medición pueden
ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o profesional
médico autorizado.
Declaración científica de la Asociación Estadounidense del Corazón de 2004
1
E11
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E12
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE HIPERTENSIÓN (
)
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El símbolo de corazón parpadea en la pantalla durante la medición.
El símbolo de corazón parpadea ante cada latido del corazón.
Una vez que se completa la medición, el símbolo de latido
parpadea en la pantalla junto con la presión sanguínea y el pulso si
la lectura es superior a 135 para el valor de la presión sanguínea
sistólica y/u 85 para el valor de la presión sanguínea diastólica.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El símbolo de latido parpadea cuando la lectura de la presión
sanguínea almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor
de la presión sanguínea sistólica y/u 85 para el valor de la presión
sanguínea diastólica.
Si el SÍMBOLO DE LATIDO aparece en la pantalla junto con los valores
de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte a su médico.
E12
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E13
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el indicador ▼ que aparece en la
cubierta del compartimiento de las pilas y
deslice la cubierta en la dirección que
indica la flecha.
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa)
concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
E13
Tapa del compartimiento
de las pilas
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E14
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
CAMBIO DE LAS PILAS
Indicador de batería baja
Cuando el indicador de batería baja aparezca en la pantalla, apague el
monitor y retire todas las pilas. Coloque las cuatro pilas nuevas al
mismo tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
PRECAUCIÓN
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y hora se
reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin embargo,
los resultados de la medición no se borran.
• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar
la fecha y hora. Si el año parpadea en la pantalla, consulte
“Reconfiguración de la fecha y hora”, en la página 20.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas
para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
E14
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:00 PM
Page E15
USO DEL ADAPTADOR DE CA
NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado de Omron que vino
con este monitor.
• Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el
adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es
posible que necesite volver a configurar la fecha y hora
si el adaptador de CA se desconecta. Los resultados de la
medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y los accesorios autorizados por Omron.
Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido
aprobado, pueden dañar la unidad.
E15
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E16
USO DEL ADAPTADOR DE CA
PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el
enchufe hembra del
adaptador de CA ubicado en
la parte trasera del monitor
como se indica en la
ilustración.
Enchufe el adaptador de CA
a un tomacorrientes de 120V
de CA (60 ciclos).
Bastidor
2
1
Cable
PARA DESCONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Sostenga y jale del bastidor para retirar el adaptador de CA del
tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.
Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
E16
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E17
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una
medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y la hora
correctamente, es posible que los valores de medición y los valores
promedio no se guarden correctamente en la memoria.
El monitor de presión sanguínea guarda automáticamente hasta 60
valores de medición individuales con las fechas y horas
correspondientes.
El monitor también puede calcular una lectura promedio basada en las
tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de
10 minutos a partir de la última lectura.
NOTAS: • Si sólo se guardan dos lecturas en la memoria para el
período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos
lecturas.
• Si se almacena una lectura en la memoria durante el período
de 10 minutos, esta lectura se muestra como el promedio.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione y mantenga
presionado el botón de
configuración de la fecha/hora
para ajustar la fecha y hora.
STOP
El año parpadea en la pantalla.
E17
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E18
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2006 y
2030. Cuando la pantalla llega a 2030,
vuelve a 2006.
STOP
Presione el botón MEMORY (memoria)
para avanzar con incrementos de un año.
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para establecer el año actual.
STOP
El mes parpadeará en la pantalla.
NOTA: Presione y mantenga presionado el
botón MEMORY (memoria) para
hacer avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón MEMORY (memoria) para avanzar con incrementos
de un mes.
Presione el botón de configuración de la fecha/hora para configurar el
mes actual.
El día parpadeará en la pantalla.
E18
STOP
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E19
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón MEMORY (memoria) para avanzar con incrementos
de un día.
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para configurar el día actual.
STOP
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón MEMORY (memoria) para avanzar con incrementos
de una hora.
Presione el botón de configuración de la
fecha/hora para configurar la hora actual.
STOP
Los minutos parpadearán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón MEMORY (memoria) para avanzar con incrementos
de un minuto.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para configurar
los minutos.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (inicio/detener).
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de que se hayan
configurado los minutos después del cambio de las pilas.
E19
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E20
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
RECONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Para ajustar la fecha o la hora después de haberla configurado la primera
vez que usa la unidad:
Comience con el monitor en la posición apagado.
1. Presione y mantenga
presionado el botón de
configuración de la fecha/hora.
STOP
El año parpadea en la pantalla.
2. Siga las instrucciones desde el paso 2 de la página 18.
NOTA: Si necesita cambiar la fecha y hora, ajuste siempre
la configuración de fecha y hora antes de tomar la
medición siguiente.
E20
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E21
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión sanguínea y el
pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente
insertado en la unidad principal.
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
E21
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E22
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
3. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y
alineada con el dedo medio. El tubo de aire baja por la parte interna
del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente a 1/2” (1-2 cm) por encima del codo.
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Flecha azul
Tubo de aire
4. Coloque el brazalete de modo que quede bien envuelta alrededor del
brazo usando la correa de cierre.
E22
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E23
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO EN EL
BRAZO DERECHO
Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use estas
instrucciones para el paso 4 de la página 22.
Coloque la brazalete en la parte superior del brazo derecho de modo que
la flecha azul y el tubo de aire queden en la parte interna del brazo. La
parte inferior de la brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2” (1-2
cm) por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto
impedirá el flujo de aire hacia la brazalete.
E23
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E24
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara
vez, cuando pueda ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a
inflar automáticamente el brazalete hasta 30 mmHg más que el inflado
inicial y vuelve a tomar la medición.
PRECAUCIÓN
Sólo haga funcionar el dispositivo para el fin para el que está
diseñado. No use el dispositivo para ningún otro fin.
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque
el brazo en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel
que el corazón.
E24
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E25
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
2. Presione el botón START/STOP (inicio/detener).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el
brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente
el nivel de inflado óptimo. Este monitor detecta el pulso durante el
inflado. No mueva el brazo y quédese quieto hasta que finalice el
proceso de medición.
START
STOP
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (inicio/detener). El monitor dejará de inflarse,
comenzará a desinflarse y se apagará.
3. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que el brazalete se desinfla, aparecen números en pantalla
en orden decreciente. El símbolo de corazón ( ) parpadea ante
cada latido del corazón.
E25
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E26
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
4. Una vez que se haya completado la medición, el
brazalete se desinfla por completo. Aparecen la
presión sanguínea y el pulso.
5. Presione el botón START/STOP
(inicio/detener) para apagar el monitor.
START
STOP
NOTA: El monitor se apagará
automáticamente después
de cinco minutos.
Una vez que se complete la medición, el símbolo de latido parpadea
en la pantalla junto con la presión sanguínea y el pulso si la lectura es
superior a 135 para el valor de la presión sanguínea sistólica y/u 85
para el valor de la presión sanguínea diastólica.
E26
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E27
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
CONDICIONES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
Si le consta que su presión sistólica es mayor a 220 mmHg, presione
y mantenga presionado el botón START/STOP (inicio/detener) hasta
que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica
esperada.
START
STOP
NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria.
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Una vez que se haya completado la medición, el brazalete se desinfla
por completo. Aparecen la presión sanguínea y el pulso.
E27
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E28
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El monitor ha sido diseñado para almacenar la presión sanguínea y el
pulso en la memoria cada vez que se complete una medición.
El monitor almacena automáticamente hasta 60 conjuntos de valores
de medición (presión sanguínea y pulso). Una vez almacenados 60
conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo
se borrará para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los
tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron en un
período de 10 minutos de la lectura más reciente.
NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa
en los dos conjuntos de valores de medición. Si se guarda
un conjunto de valores de medición, éste se visualiza como
el promedio.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón MEMORY (memoria).
El símbolo de promedio (
la lectura promedio.
) aparece en la pantalla cuando se muestra
STOP
E28
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E29
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
2. Presione el botón Memory (memoria) para mostrar el conjunto
de valores de medición más recientes en la pantalla. Los valores
aparecen desde el más reciente hasta el más antiguo.
Cambio de visualizaciones
NOTAS: • La fecha y hora se visualizan alternativamente con los
valores de medición.
• Presione reiteradamente el botón MEMORY (memoria) para
mostrar el siguiente conjunto de valores.
• Presione y mantenga presionado el botón MEMORY
(memoria) para visualizar los valores más rápidamente.
3. Presione el botón START/STOP (inicio/detener) para apagar
el aparato.
E29
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E30
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria. Se borrarán todos los valores.
1. Presione el botón MEMORY (memoria). Mientras mantiene
presionado el botón MEMORY (memoria), presione el botón
START/STOP (inicio/detener) durante más de 2 segundos.
Se borrarán todos los valores.
2. Presione el botón START/STOP (inicio/detener) para apagar
el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de 5 minutos.
START
STOP
E30
Cuidado y mantenimiento
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión
sanguínea digital en buenas condiciones y proteger la unidad de daños:
Guarde el monitor en el estuche cuando no lo
está utilizando. Asegúrese de que el adaptador de
CA esté colocado debajo de la unidad principal
de modo que no dañe la pantalla. Evite enroscar
o doblar en exceso el cable del adaptador de CA.
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los
elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No utilice limpiadores
abrasivos o volátiles. No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
humedad o a la luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
E31
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E32
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un
período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por
pilas nuevas al mismo tiempo.
Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones provistas en
este manual.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No
desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y los accesorios autorizados por Omron.
Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido
aprobado pueden dañar la unidad.
E32
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E33
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
CORRECCIÓN
El brazalete no está lo
suficientemente inflada.
El brazalete no está
colocada correctamente. Retire el brazalete para el brazo.
Consulte “Cómo tomar una
medición”.
Vuelva a colocar la brazalete y
tome otra medición.
El brazalete está
inflada en exceso
El monitor no pudo
detectar el pulso.
El enchufe macho del
aire no está conectado.
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que se complete la
medición.
Cambie las cuatro pilas.
Consulte “Colocación de
las pilas”.
Las pilas están
agotadas
E33
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E34
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No hay alimentación
eléctrica.
No aparece ningún
símbolo en la pantalla de
la unidad.
Los valores de medición
parecen ser demasiado
altos o demasiado bajos.
CAUSAS Y SOLUCIONES
Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas.
Verifique la colocación de las pilas
para asegurarse de que las polaridades
están correctamente ubicadas.
La presión sanguínea varía constantemente.
Muchos factores, como el estrés, la hora del
día y la forma en que se coloca el brazalete,
pueden afectar su presión sanguínea.
Repase las secciones “Antes de tomar una
medición” y “Cómo tomar una medición”.
E34
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E35
DECLARACIÓN DE LA FCC
Nota:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISÓN
(para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario
intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél
al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener
más información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN
(para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de
radio de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a equipos
que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del
Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la parte
responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el equipo.
E35
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E36
GARANTÍA
El monitor de presión sanguínea HEM-711AC IntelliSense®, salvo el brazalete para el
brazo, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se
presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con
las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete para el brazo está
garantizada como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten
dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías anteriores se extienden
sólo al comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o el
brazalete para el brazo que estén cubiertos por las garantías anteriormente
mencionadas. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación o
reemplazo del equipo y dichas acciones constituyen su único recurso conforme a las
garantías anteriormente mencionadas.
Para obtener servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare que le proporcionará
la dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones de
envío e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando nuestro
sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo.
Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del
problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe
durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le
recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA ESCRITA PERTINENTE QUE APARECE ANTERIORMENTE.
Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.
OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO.
Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos,
de modo que es posible que las exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también le
correspondan otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA CONTACTARSE CON SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en:
www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al:
1-800-634-4350
E36
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E37
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
HEM-711AC
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Presión: ±3 mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Inflado:
Automático por bomba eléctrica
Desinflado:
Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática
Detección de presión:
Sensor de presión capacitivo
Método de medición:
Método oscilométrico
Detección del pulso:
Sensor de presión de tipo de capacitancia
Fuente de alimentación:
Adaptador de CA de 120V 60Hz o 4 pilas “AA”
Vida útil de las pilas:
Aprox. 1500 usos cuando se emplea 2 veces
por día con 4 pilas alcalinas nuevas
Temperatura de funcionamiento 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) / 30 a 85% RH
/Humedad:
Temperatura de almacenamiento -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% RH
/Humedad/Presión de aire: /700 - 1060 hPa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 12 1/2 onzas (355 g)
sin incluir las pilas
Dimensiones de la unidad Aprox. 6 3/32” (largo) × 5 5/32” (ancho) × 3 5/16”
principal
(alto) (155 mm × 131 mm × 84 mm)
Tamaño de el brazalete:
Aproximadamente 5 3/4” (a) × 17 1/2” (l) (146 mm
× 446 mm) Tubo del brazalete 23 5/8” (l) (600 mm)
Circunferencia del brazalete: Se adapta a una circunferencia de brazo de 9” a 13”
(220 mm a 320 mm)
Memoria:
Hasta 60 lecturas
Contenido:
Unidad principal, brazalete, adaptador de CA,
manual de instrucciones, estuche y tarjeta de
garantía
Código UPC:
0 73796 07115 8
NOTA: estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
E37
280239_HEM-7011-E_S.qxd
2/19/08
3:01 PM
Page E38
Fabricado por OMRON HEALTHCARE
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2008 Omron Healthcare, Inc.
1663984-7A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising