Proctor Silex | 26070 | Use and care guide | Proctor Silex 26070 Round Belgian Waffle Maker Use and Care Guide

Proctor Silex 26070 Round Belgian Waffle Maker Use and Care Guide
Waffle Baker
Gaufrier
Wafflera
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
English.......................................... 2
USA: 1-800-851-8900
www.proctorsilex.com
Français....................................... 13
Canada : 1-800-267-2826
www.proctorsilex.ca
840237101
Español....................................... 24
México: 01 800 71 16 100
www.proctorsilex.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or cooking
unit in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Call the provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
13. To disconnect, remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug
and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Do not use appliance unattended.
2
16. When using this appliance, provide 4 to 6 inches air space above, behind,
and on both sides for air circulation. Do not use on surfaces where heat
may cause a problem.
17. Never remove the waffle with any kind of cutting device or other metallic
kitchen utensil.
18. Always allow the appliance to cool down completely before putting it
away, and never wind the cord around the appliance while it is still hot.
19. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate
remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Shock Hazard: This product is provided with either a
polarized (one wide blade) or grounded (3-prong) plug to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into a polarized or grounded outlet.
Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way
or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. If the appliance is of the grounding type, the extension cord
should be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
3
Parts and Features
1. Cover
2. Waffle Plates
3. Red POWER Light
4. Green PREHEAT Light
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
4
How to Use
w WARNING Burn Hazard.
Always use an oven mitt to protect hand when opening a
hot waffle baker. Escaping steam can burn.
BEFORE FIRST USE: Wipe the bottom and top cooking
plates with a soapy, damp cloth. Rinse cloth; then wipe
plates again.
1.Plug cord into electrical outlet. The red POWER light
comes on.
2.Preheat with cover closed until
green PREHEAT light
comes on.
3.Use a cooking spray before
pouring batter into the plates,
especially for dessert waffles or
recipes with a
lot of sugar.
4.Raise cover and pour about 2/3 to
3/4 cup (158 to 177 ml) of batter into the bottom waffle
plate. Lower the cover.
5.Once you pour the batter on the plate, the green
PREHEAT light will turn off. The green PREHEAT light
will cycle on and off and does not indicate that the
waffle is done.
6.Waffles are done in about 5 to 8 minutes, depending
on recipe, or when steaming begins to stop. Remove
waffle with plastic or wooden utensil. Never use metal.
This will damage the nonstick coating.
7.Unplug unit when through cooking. Let cool.
5
POWER and PREHEAT Lights
The red POWER light comes on when the waffle baker
is first plugged in. This light will stay on until the unit is
unplugged.
The green PREHEAT light comes on when the waffle
baker has reached the desired temperature. For best
results, wait until the PREHEAT light comes on before
adding the waffle batter. The green PREHEAT light will
cycle on and off and does not indicate that the waffle is
done.
Waffle Baker Tips
•M
ost waffle recipes can be poured directly onto the
nonstick waffle plates. Use a cooking spray for dessert
waffles or any recipe with a lot of sugar. If your waffles
start to stick, the plates may need to be scrubbed with a
nylon brush to remove any cooked-on food particles.
• Waffles can be made ahead of time and kept warm in a
200°F (90°C) oven.
• To store waffles, let cool and then pack in an airtight
container. Store in refrigerator or freezer. Waffles can
be reheated in a microwave oven, a toaster oven, or
regular oven.
• Most waffles are done in about 5 to 8 minutes.
Recipes made from scratch may take longer. Check for
doneness when steaming begins to stop. If the cover
doesn’t lift easily, let the waffle cook a minute more
before checking again.
6
Care and Cleaning
w WARNING Electrical Shock Hazard.
To reduce the risk of electrical shock, do not immerse the
cord, plug, or base in water or any other liquid.
1. Unplug from outlet and let cool.
2.Wipe waffle plates and outside of unit with a damp,
soapy cloth. Rinse cloth and wipe plates again.
3.Do not use steel wool, scouring pads, or abrasive
cleansers on any part of the unit. Never use sharp or
pointed objects for cleaning purposes.
IF YOU LIVE IN A HIGH-ALTITUDE AREA:
The Extension service will have detailed information
about cooking for your area. To locate the Cooperative
Extension service in your county, please visit:
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
7
Recipes
TIPS: The Belgian waffle plates hold more batter than the
traditional plates of a waffle baker. These recipes give a
range of batter to use, for example, 2/3 to 3/4 cup (158 to
177 ml). The larger amount should be used for a Belgian
waffle.
Waffles can be frozen and then reheated. Make a large
batch ahead of time and let cool on a cooling rack.
Freeze in airtight storage bags; then heat in an oven or
microwave oven.
Basic Waffles
2 cups (473 ml) flour
2 Tablespoons (30 ml)
sugar
1 Tablespoon (15 ml)
baking powder
1 teaspoon (5 ml) salt
13⁄4 cups (414 ml) milk
1/3 cup (79 ml) vegetable oil
2 eggs
In a large bowl, combine flour, sugar, baking powder and
salt; set aside. In a small bowl, whisk together milk, oil,
and eggs. Gradually add milk mixture to flour mixture.
Stir until just blended. Pour 2/3 to 3/4 cup (158 to 177 ml)
of batter into waffle baker. Close cover and cook 6 to 7
minutes or until golden brown. Serves: 8
Basic Blueberry Waffles: After pouring batter onto waffle
plates, sprinkle fresh blueberries over batter; then close
cover. Do not stir berries into batter or you will have
blue-gray waffles.
Test Kitchen Tips: Homemade waffle batter may take
longer to cook than packaged pancake and waffle mix.
The packaged mix waffles are done in about 5 minutes.
Made-from-scratch recipes take a few minutes more.
8
Recipes (cont.)
Buttermilk Waffles
11⁄2 cups (355 ml) flour
11⁄2 teaspoons (7.4 ml)
baking powder
1/2 teaspoon (2.5 ml)
baking soda
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
11⁄2 cups (355 ml)
buttermilk
6 Tablespoons (89 ml)
butter, melted
2 eggs, beaten lightly
In a medium bowl, whisk together flour, baking powder,
baking soda, and salt; stir in buttermilk, butter, and eggs,
stirring until thoroughly mixed (batter will be thick). Pour
2/3 to 3/4 cup (158 to 177 ml) of batter into waffle baker.
Close cover and cook 6 to 7 minutes or until golden
brown. Serves: 4 to 6
Banana Sour Cream Waffles
1 cup (237 ml) flour
1/2 teaspoon (2.5 ml)
baking powder
1/4 teaspoon (1.2 ml)
baking soda
1/4 teaspoon (1.2 ml) salt
1 egg, separated
1 cup (237 ml) sour cream
1/4 cup (59 ml) milk
1/4 cup (59 ml) butter,
melted
1 ripe banana, mashed
In a large bowl, whisk together flour, baking powder,
baking soda, and salt; set aside. In a small bowl, beat
the egg white with a whisk until light peaks form. Add
egg yolk, sour cream, milk, butter, and banana to the
flour mixture and mix well. Fold in the whipped egg
white. Pour 2/3 to 3/4 cup (158 to 177 ml) of batter into
waffle baker. Close cover and cook 6 to 7 minutes or until
golden brown. Serves: 4 to 6
9
Recipes (cont.)
Cinnamon-Raisin Waffles
1 cup (237 ml) flour
11⁄2 teaspoons (7.4 ml)
2 Tablespoons (30 ml)
cinnamon
brown sugar, packed
1 egg
2 teaspoons (10 ml) baking 1/2 cup (118 ml) milk
powder
2 Tablespoons (30 ml) oil
1/4 teaspoon (1.2 ml) salt
1/3 cup (79 ml) raisins
In a small bowl, whisk together the flour, sugar, baking
powder, salt, and cinnamon. In a large bowl, whisk
together the egg, milk, and oil. Add the flour mixture to
the milk mixture. Stir until the batter is just combined. Stir
in the raisins. Pour 2/3 to 3/4 cup (158 to 177 ml) of batter
into waffle baker. Close cover and cook 6 to 8 minutes or
until golden brown. Serves: 4 to 6
Crispy Ginger Ale Waffles
2 cups (473 ml) baking mix (for example, Bisquick)
2 Tablespoons (30 ml) oil
11⁄2 cups (355 ml) ginger ale
Whisk together baking mix, oil, and ginger ale. Let sit 5
minutes. Pour 2/3 to 3/4 cup (158 to 177 ml) of batter into
waffle baker. Close cover and cook 6 minutes or until
golden brown.
Serves: 4
10
Recipes (cont.)
Chocolate Dessert Waffles
1/4 cup (59 ml) vegetable
shortening
1/2 cup (118 ml) sugar
1 egg
1/2 teaspoon (2.5 ml) vanilla
2/3 cup (158 ml) flour
3 Tablespoons (44 ml)
unsweetened baking cocoa
1 teaspoon (5 ml) baking
powder
Pinch of salt (1/16 teaspoon
[0.3 ml])
1/2 cup (118 ml) milk
In a small mixing bowl, cream shortening and sugar until
well blended. Add egg and vanilla; blend until smooth.
Add remaining ingredients and mix until well blended.
Batter will be thicker than normal waffle batter. Spray
plates with nonstick cooking spray. Pour 2/3 to 3/4 cup
(158 to 177 ml) of batter into waffle baker. Close cover
and cook 6 to 7 minutes. Remove and serve topped with
vanilla ice cream.
Serves: 3 to 4
11
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu
of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at
our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60
Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty,
including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or
visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
5. Pour prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou
l’unité de cuisson dans l’eau ou d’autres li­quides.
6. Débrancher de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas en utilisation ou
avant son nettoyage. Le laisser refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des
pièces et avant le nettoyage.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation de pièces accessoires non recommandées par le fa­bricant de
l’appareil peut occasionner des blessures corporelles.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un coin de table ou d’un comptoir, ou
entrer en contact avec une surface chaude y compris la cuisinière.
11. Ne pas mettre près d’un brûleur à gaz ou électrique ni dans un four allumé.
12. Des précautions extrêmes doivent être prises lors du déplacement d’un
appareil contenant de l’huile bouillante ou tout autre liquide brûlant.
13. Pour débrancher, enlever la fiche de la prise murale. Pour débrancher, saisir
la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
14. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage auquel il n’est pas destiné.
13
15. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans supervision.
16. Lors de l’utilisation, laisser 10 à 15 centimètres de libre au-dessus, derrière
et sur les deux côtés de l’appareil pour permettre la circulation d’air. Ne pas
utiliser sur une surface susceptible d’être endommagée par la chaleur.
17. Ne jamais enlever la gaufre avec un genre d’ustensile coupant ou autre
accessoire métallique.
18. Toujours laisser refroidir l’appareil complètement avant de le remiser et
ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil pendant qu’il est encore
chaud.
19. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou un
système de télécommande distinct.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution : Ce produit est doté d’une fiche
polarisée (lame plus large) ou d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour réduire
le risque d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise
polarisée ou prise avec mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité
de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur.
Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil est du type à mise à la terre, la
rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
14
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Plaques à gaufres
3. Témoin d’alimentation
(POWER) rouge
4. Le témoin de préchauffage
(PREHEAT) vert
ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La
température des surfaces extérieures sera plus
élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
15
Utilisation
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Toujours utiliser un gant de cuisinier pour protéger les mains au
moment de l’ouverture d’un gaufrier chaud. La vapeur dégagée
peut causer des brûlures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Essuyer les plaques de
couvercle et de fond avec un linge imbibé d’eau savonneuse.
Rincer le linge et essuyer les plaques à nouveau.
1.Brancher le cordon dans une prise murale. Le témoin
d’alimentation (POWER) rouge s’illuminera.
2.Préchauffer en fermant le couvercle jusqu’à ce que le témoin
de préchauffage (PREHEAT) vert s’allume.
3.Utiliser un enduit pour cuisson avant de verser la pâte sur
les plaques, surtout pour des gaufres
desserts ou des recettes contenant
beaucoup de sucre.
4.Soulever le couvercle et verser 158
à 177 ml (2/3 à 3/4 de tasse) de pâte
sur la plaque inférieure du gaufrier.
Abaisser le couvercle.
5.Dès que la pâte est versée sur la
plaque, le témoin de préchauffage
(PREHEAT) vert s’éteindra. Le témoin
de préchauffage (PREHEAT) s’allumera et s’éteindra, mais
ceci n’indique pas que la gaufre est cuite.
6.Les gaufres sont cuites après 5 à 8 minutes environ, selon la
recette ou lorsque la vapeur ne s’échappe plus. Retirer les
gaufres avec un ustensile en plastique ou en bois. Ne jamais
utiliser d’ustensiles métalliques. Ceci pourra endommager
l’enduit antiadhésif.
7.Débrancher l’appareil dès que vous avez terminé. Laisser
refroidir.
16
Témoins d’alimentation et de
préchauffage
Le témoin d’alimentation (POWER) rouge s’allume dès le
branchement du gaufrier. Le témoin reste allumé jusqu’au
débranchement de l’appareil.
Le témoin de préchauffage (PREHEAT) vert s’allume dès que le
gaufrier a atteint la température de réglage désirée. Pour des
résultats optimaux, attendre que le témoin de préchauffage
(PREHEAT) s’allume avant de verser la pâte à gaufre. Le témoin
de préchauffage (PREHEAT) s’allumera et s’éteindra, mais ceci
n’indique pas que la gaufre est cuite.
Conseils
•L
a plupart des recettes de gaufres peuvent être versées
directement sur les plaques de cuisson antiadhésives.
Vaporiser un enduit à cuisson pour les gaufres-dessert ou
toute recette contenant une grande quantité de sucre. Si les
gaufres ont collé, les plaques peuvent être récurées à l’aide
d’une brosse en nylon pour enlever toutes les particules
d’aliments cuits.
• Les gaufres peuvent être préparées et gardées au chaud au
four à 90 °C (200 °F).
• Pour stocker les gaufres, laisser refroidir et emballer dans
un contenant hermétique. Stocker au réfrigérateur ou au
congélateur. Les gaufres peuvent être réchauffées au four
micro-ondes, au four grille-pain ou au four.
•L
a plupart des gaufres sont cuites après environ 5 à 8 minutes.
Les recettes faites approximativement peuvent demander
plus de temps. Vérifier si les gaufres sont cuites lorsque la
vapeur cesse de s’échapper. Si le couvercle ne se soulève
pas facilement, laisser cuire les gaufres une minute de plus et
vérifier à nouveau.
17
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.
Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher la fiche de la prise et laisser refroidir.
2.Essuyer les plaques de cuisson et l’extérieur de l’appareil
avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Rincer le linge et
essuyer les plaques à nouveau.
3.Ne pas utiliser de tampon métallique à récurer ou de poudre
à nettoyer sur aucune pièce de l’appareil. Ne jamais utiliser
d’objets affûtés ou pointus pour les besoins de nettoyage.
SI VOUS HABITEZ DANS UNE RÉGION À HAUTE ALTITUDE :
Les services de vulgarisation offrent les informations au sujet
de la cuisson pour votre région. Pour trouver la coopérative de
services de vulgarisation, veuillez visiter le site http://www.csrees.
usda.gov/Extension/.
Recettes
CONSEILS : Les plaques à gaufres belge contient plus de
mélange que les plaques traditionnelles d’un gaufrier. Ces
recettes donnent une gamme de mélange à utiliser, par
exemple, 158 à 177 ml (2/3 à 3/4 tasse). La quantité plus
considérable devrait être utilisée pour un gaufre belge.
Les gaufres peuvent être congelées, puis réchauffées. Faire une
grande quantité d’avance et les laisser refroidir sur une clayette.
Congeler dans des sacs hermétiques puis réchauffer dans un
four ou dans un four micro-ondes.
18
Recettes (suite)
Recette de base pour gaufres
473 ml (2 tasses) de farine
30 ml (2 c. à soupe) de sucre
15 ml (1 c. à soupe) de poudre
à pâte
5 ml (1 c. à thé) de sel
414 ml (13⁄4 tasse) de lait
79 ml (1/3 tasse) d’huile
végétale
2 oeufs
Dans un grand bol, combiner la farine, le sucre, la poudre
à pâte, le sel et réserver. Dans un petit bol, fouetter le lait,
l’huile et les œufs. Ajouter graduellement le mélange de lait au
mélange de farine. Mélanger légèrement le tout. Verser environ
158 à 177 ml (2/3 à 3/4 de tasse) du mélange au gaufrier.
Fermer le couvercle et faire cuire de 6 à 7 minutes ou jusqu’à ce
qu’elles soient dorées. Servir : 8
Gaufres de base aux bleuets : Après avoir versé la pâte sur les
plaques, saupoudrer des bleuets frais sur la pâte et fermer le
couvercle. Ne pas mélanger les bleuets dans la pâte pour éviter
que la couleur des gaufres soit bleutée.
Conseils : Le temps de cuisson d’une pâte à gaufres maison
peut être plus long qu’un mélange à crêpe et à gaufre préparé.
Le temps de cuisson est d’environ 5 minutes pour une pâte à
gaufres préparée. Une recette préparée à la maison ne prend
que quelques minutes de plus.
19
Recettes (suite)
Gaufres au babeurre
355 ml (11⁄2 tasses) de farine
7,4 ml (11⁄2 c. à thé) de poudre
à pâte
2,5 ml (1/2 c. à thé) de soda
2,5 ml (1/2 c. à thé) de sel
355 ml (11⁄2 tasses) de
babeurre
89 ml (6 c. à soupe) de
beurre, fondu
2 œufs, battus légèrement
Dans un bol moyen, fouetter la farine, la poudre à pâte, le soda
et le sel. Remuer le babeurre, le beurre et les œufs jusqu’à
l’obtention d’un bon mélange (la pâte devrait être épaisse).
Verser environ 158 à 177 ml (2/3 à 3/4 de tasse) du mélange au
gaufrier. Fermer le couvercle et faire cuire de 6 à 7 minutes ou
jusqu’à ce qu’elles soient dorées. Servir : 4 à 6
Gaufres aux bananes et à la crème sure
237 ml (1 tasse) de farine
2,5 ml (1/2 c. à thé) de poudre
à pâte
1,2 ml (1/4 c. à thé) de soda
1,2 ml (1/4 c. à thé) de sel
1 œuf, séparé
237 ml (1 tasse) de crème
sure
59 ml (1/4 tasse) de lait
59 ml (1/4 tasse) de beurre,
fondu
1 banane mûre, écrasée
Dans un grand bol, fouetter les ingrédients secs et les mettre de
côté. Dans un petit bol, battre le blanc d’œuf en neige avec un
fouet. Ajouter le jaune d’œuf, la crème sure, le lait, le beurre et
la banane au mélange de farine et bien mélanger. Incorporer
le blanc d’œuf battu. Verser environ 158 à 177 ml (2/3 à 3/4 de
tasse) du mélange au gaufrier. Fermer le couvercle et faire cuire
de 6 à 7 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient dorées. Servir :
4à6
20
Recettes (suite)
Gaufres à la cannelle et auz raisins
237 ml (1 tasse) de farine
30 ml (2 c. à soupe) de
cassonade, tassée
10 ml (2 c. à thé) de poudre
à pâte
1,2 ml (1/4 c. à thé) de sel
7,4 ml (11⁄2 c. à thé) de cannelle
1 œuf
118 ml (1/2 tasse) de lait
30 ml (2 c. à soupe) d’huile
79 ml (1/3 tasse) de raisins
Dans un petit bol, fouetter la farine, le sucre, la poudre à pâte,
le sel et la cannelle. Dans un grand bol, fouetter l’œuf, le lait et
l’huile. Ajouter le mélange de farine au mélange de lait. Remuer
jusqu’à ce que le mélange soit tout juste combiné. Remuer
les raisins. Verser environ 158 à 177 ml (2/3 à 3/4 de tasse) du
mélange au gaufrier. Fermer le couvercle et faire cuire de 6 à 8
minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient dorées. Servir : 4 à 6
Gaufres croustillantes au soda au gingembre
473 ml (2 tasses) de mélange commercial (par exemple
Bisquick)
30 ml (2 c. à soupe) d’huile
355 ml (11⁄2 tasses) de soda au gingembre
Fouetter le mélange commercial, l’huile et le soda au gingembre.
Laisser reposer 5 minutes. Verser environ 158 à 177 ml (2/3 à
3/4 de tasse) du mélange au gaufrier. Fermer le couvercle et
faire cuire de 6 minutes ou jusqu’à ce qu’elles soient dorées.
Servir : 4
21
Recettes (suite)
Gaufres de dessert au chocolat
59 ml (1/4 tasse) de graisse
végétal
118 ml (1/2 tasse) de sucre
1 œuf
2,5 ml (1/2 c. à thé) de vanille
158 ml (2/3 tasse) de farine
44 ml (3 c. à soupe) de cacao
non sucré
5 ml (1 c. à thé) de poudre
à pâte
Pincée de sel (0.3 ml [1/16 c.
à thé])
118 ml (1/2 tasse) de lait
Dans un petit bol à mélanger, mélanger le sucre et la graisse
végétale jusqu’à consistance crémeuse. Ajouter l’œuf et la
vanille et mélanger jusqu’à consistance lisse. Ajouter le reste
des ingrédients et bien mélanger. Le mélange devrait être
plus épais que le mélange normal pour gaufres. Vaporiser
les moules d’un enduit pour la cuisson. Verser environ 158 à
177 ml (2/3 à 3/4 de tasse) du mélange au gaufrier. Fermer le
couvercle et faire cuire de 6 à 7 minutes. Retirer du gaufrier et
servir avec de la crème glacée à la vanille. Servir : 3 à 4
22
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et
place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages
au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou
incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation
au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé
autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension
ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition
de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie
ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux
ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au
titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826
au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou
www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le
numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
23
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
6. Para protegerse contra riesgos por descarga eléctrica, no sumerja el cable,
enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de limpiar. Deje que
se enfríe antes de poner o quitar partes o antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El
reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
10. No lo use en exteriores.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o que toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos calientes o en
un horno calentado.
13. Se debe tener extrema precaución cuando se mueva un aparato que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, remueva el enchufe de la toma de la pared. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
24
15. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue hecho.
16. No use el aparato sin atenderlo.
17. Durante su uso, deje un espacio de 10 a 15 pulgadas por encima, por
detrás y a ambos lados para circulación del aire. No utilice en superficies
sobre las cuales el calor puede provocar un problema.
18. Nunca remueva el waffle con ningún tipo de dispositivo de corte u otro
utensilio de cocina metálico.
19. Siempre deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo y nunca enrolle el
cable alrededor del aparato mientras esté caliente.
20. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un temporizador externo
o un sistema de control remoto separado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es provisto
con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija)
para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera
en una toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los
riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica
de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. Si el
aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser del tipo de
conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
25
Partes y Características
1. Cubierta
2. Planchas para Waffles
3. Luz de POWER
(encendido) Rojo
4. Luz de PREHEAT
(precalentamiento) Verde
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el artefacto se
encuentra en funcionamiento.
26
Como Usarlo
w ADVERTENCIA Peligro de Quemarse.
Siempre use unos guantes de cocina para proteger las manos cuando
abra la wafflera caliente. El vapor que escapa puede quemar.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Limpie las planchas para
waffles superiores e inferiores con un trapo húmedo jabonoso.
Enjuague el trapo y limpie las planchas de nuevo.
1.Enchufe el cable en una toma eléctrica. La luz de POWER
(encendido) rojo brillará.
2.Precaliente con la tapa cerrada hasta que la luz de PREHEAT
(precalentamiento) verde se encienda.
3.Utilice un aerosol para cocción antes
de verter la mezcla dentro de las
planchas, especialmente para waffles
de postre o recetas con mucha azúcar.
4.Levante la cubierta y vierta 2/3 a 3/4
taza (158 a 177 ml) de mezcla en la
placa inferior de la wafflera. Baje la
tapa.
5.Una vez que vierta la masa en la placa,
la luz de PREHEAT (precalentamiento)
verde que indica que está lista se apagará. La luz de
PREHEAT (precalentamiento) verde se encenderá y apagará y
no indica que el waffle esté hecho.
6.Los waffles están listos en aproximadamente 5 a 8 minutos,
dependiendo de la receta, o cuando deje de emitir vapor.
Remueva el waffle con un utensilio de plástico o madera.
Nunca use metal. Esto dañará el recubrimiento antiadherente.
7.Desconecte la unidad cuando acabe de cocinar. Deje enfriar.
27
Luces de ENCENDIDO y
PRECALENTAMIENTO
La luz de POWER (encendido) rojo se enciende cuando la
wafflera cuando se conecta por primera vez. La luz permanecerá
encendida hasta que la unidad se desconecte.
La luz de PREHEAT (precalentamiento) verde se enciende
cuando la wafflera ha alcanzado la temperatura deseada.
Para mejores resultados, espere hasta que la luz de PREHEAT
(precalentamiento) se encienda antes de agregar batido
de waffle. La luz de PREHEAT (precalentamiento) verde se
encenderá y apagará y no indica que el waffle esté hecho.
Consejos
•L
a mayoría de las recetas de waffles pueden ser vaciadas
directamente a las planchas de cocción antiadherentes. Use
un aerosol para cocinar para waffles de postre o cualquier
receta con mucha azúcar. Si sus waffles comienzan a pegarse,
las planchas pueden necesitar tallarse con una brocha de
nylon para remover partículas cocidas de alimento.
• Los waffles pueden hacerse antes de tiempo y mantenerse
calientes en un horno a 200°F (90°C).
• Para almacenar los wafles, déjelos enfriar y luego empeque
en un contenedor hermético. Almacene en refrigerador o
congelador. Los waffles pueden ser recalentados en un horno
de microondas, horno tostador, u horno regular.
• La mayoría de los waffles se cocinan en 5 a 8 minutos. Las
recetas hechas desde cero pueden tomar más tiempo. Revise
si está hecho cuando deje de emitir vapor. Si la tapa no se
abre fácilmente, deje que los waffles se cocinen un minuto
más antes de revisarlo de nuevo.
28
Cuidado y Limpieza
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable,
enchufe o base en agua u otro líquido.
1. Desconecte la toma y deje enfriar.
2.Limpie las planchas de cocción y el exterior de la unidad con
un trapo húmedo y jabonoso. Enjuague el trapo y limpie las
planchas de nuevo.
3.No use estropajos de fibra de acero, o limpiadores abrasivos
sobre cualquier parte de la unidad. Nunca use objetos
afilados o picudos con propósitos de limpieza.
SI USTED VIVE EN UNA ÁREA DE ALTITUD ELEVADA:
El servicio de extensión tendrá información detallada sobre
cocción en su área. Para ubicar el servicio de extensión
cooperativa en su condado, tenga a bien visitar la siguiente
página: http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
Recetas
CONSEJOS: La planchas de waffles belgas puede contener más
mezcla que las planchas tradicionales de una wafflera. Estas
recetas ofrecen un rango de mezcla para usar, por ejemplo, 2/3
a 3/4 de taza (158 a 177 ml). La cantidad mayor debe utilizarse
para una waffle belga.
La waffles pueden congelarse y luego recalentarse. Prepare
una tanda grande con antelación y deje enfriar en una rejilla de
enfriamiento. Congele en bolsas de almacenamiento herméticas
y luego caliente en un horno o microondas.
29
Recetas (cont.)
Waffles Básicos
2 tazas (237 ml) de harina
2 cucharadas (40 ml) de azúcar
1 cucharada (15 ml) de polvo
para hornear
1 cucharadita (5 ml) de sal
13⁄4 tazas (414 ml) de leche
1/3 taza (177 ml) de aceite
vegetal
2 huevos
En un tazón grande, mezcle la harina, el azúcar, el polvo para
hornear y la sal; separe. En un tazón pequeño, bata la leche,
el aceite y los huevos. Gradualmente agregue la mezcla de
leche a la mezcla de harina. Revuelva hasta apenas mezclar.
Vierta alrededor de 2/3 a 3/4 taza (158 a 177 ml) de mezcla en
la wafflera. Cierre la tapa y cocine de 6 a 7 minutos o hasta que
queden dorados. Servir: 8
Waffles Básicos de Arándanos: Después de verter la mezcla
sobre las planchas, esparza arándanos frescos sobre la mezcla
y luego cierre la cubierta. No revuelva los arándanos dentro de
la mezcla ya que saldrán waffles de color gris azulado.
Consejos de Cocina: La mezcla de waffles casera puede tardar
más tiempo en prepararse que las mezclas de panqueques
y waffles de paquete. Las mezclas de waffles de paquete se
cocinan en alrededor de 5 minutos. Las recetas hechas en casa
tardan unos minutos más.
30
Recetas (cont.)
Waffles de Suero de Leche
11⁄2 tazas (355 ml) de harina
11⁄2 cucharadita (7.4 ml) de
polvo para hornear
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
bicarbonato de sodio
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
11⁄2 tazas (355 ml) de suero
de leche
6 cucharada (89 ml) de
mantequilla derretida
2 huevos ligeramente
En un tazón medio, bata la harina, el polvo para hornear, el
bicarbonato de sodio y la sal; mezcle el suero de leche, la
mantequilla y los huevos, hasta que quede bien mezclado
(la mezcla quedará espesa). Vierta alrededor de 2/3 a 3/4 taza
(158 a 177 ml) de mezcla en la wafflera. Cierre la tapa y cocine
de 6 a 7 minutos o hasta que queden dorados. Servir: 4 a 6
Waffles de Banana y Crema Agria
1 taza (237 ml) de harina
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
polvo para hornear
1/4 cucharadita (1.2 ml) de
bicarbonato de sodio
1/4 cucharadita (1.2 ml) de sal
1 huevo separado
1 taza (237 ml) de crema agria
1/4 taza (59 ml) de leche
1/4 taza (59 ml) de mantequilla
derretida
1 banana madura pisada
En un tazón grande, bata la harina, el polvo para hornear, el
bicarbonato de sodio y la sal; separe. En un tazón pequeño,
bata la clara de huevo con un batidor de alambre hasta que
se formen picos. Agregue la yema, la crema agria, la leche, la
mantequilla y la banana a la mezcla de harina y mezcle bien.
Incorpore la clara de huevo batida. Vierta alrededor de 2/3 a
3/4 taza (158 a 177 ml) de mezcla en la wafflera. Cierre la tapa y
cocine de 6 a 7 minutos o hasta que queden dorados. Servir: 4
a6
31
Recetas (cont.)
Waffles de Canela y Pasas de Uva
1 taza (237 ml) de harina
2 cucharadas (30 ml) de azúcar
moreno comprimida
2 cucharaditas (10 ml) de polvo
para hornear
1/4 cucharadita (1.2 ml) de sal
11⁄2 cucharaditas (7.4 ml) de
canela
1 huevo
1/2 taza (118 ml) de leche
2 cucharadas (30 ml) de aceite
1/3 taza (79 ml) de pasas de uva
En un tazón pequeño, bata la harina, el azúcar, el polvo para
hornear, la sal y la canela. En un tazón grande, bata el huevo,
la leche y el aceite. Agregue la mezcla de harina a la mezcla de
leche. Mezcle hasta apenas combinar. Vierta las pasas de uva.
Vierta alrededor de 2/3 a 3/4 taza (158 a 177 ml) de mezcla en
la wafflera. Cierre la tapa y cocine de 6 a 8 minutos o hasta que
queden dorados. Servir: 4 a 6
Waffles Crujientes de Ginger Ale
2 tazas (473 ml) de mezcla para hornear (por ejemplo, Bisquick)
2 cucharadas (30 ml) de aceite
11⁄2 tazas (355 ml) de gaseosa de jengibre
Bata la mezcla para hornear, el aceite y la gaseosa de jengibre.
Deje reposar por 5 minutos. Vierta alrededor de 2/3 a 3/4 taza
(158 a 177 ml) de mezcla en la wafflera. Cierre la tapa y cocine
de 6 minutos o hasta que queden dorados. Servir: 4
32
Recetas (cont.)
Waffles de Postre de Chocolate
1/4 taza (59 ml) de margarina
vegetal
1/2 taza (118 ml) de azúcar
1 huevo
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
vainilla
2/3 taza (158 ml) de harina
3 cucharadas (44 ml) de cacao
para hornear sin endulzar
1 cucharadita (5 ml) de polvo
para hornear
Una pizca de sal (1/16
cucharadita [0.3 ml])
1/2 taza (118 ml) de leche
En un tazón pequeño, mezcle la margarina y el azúcar hasta
formar una crema. Agregue el huevo y la vainilla; mezcle hasta
que quede homogéneo. Agregue los ingredientes restantes y
mezcle bien. La mezcla será más espesa que la normal para
waffles. Rocíe las planchas con aerosol de cocción antiadherente.
Vierta alrededor de 2/3 a 3/4 taza (158 a 177 ml) de mezcla en la
wafflera. Cierre la tapa y cocine de 6 a 7 minutos. Quite y sirva
con helado con vainilla por encima. Servir: 3 a 4
33
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN
MÉXICO
PRODUCTO:
MODELO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• E
sta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• G
rupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico
y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• E
sta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,
clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
34
EXCEPCIONES (continuación)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) C
uando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no
cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• P
ara hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex.com
DÍA___ MES___ AÑO___
35
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Modelo:
26070
Tipo:
WB15
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 650 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o
no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840237101
08/18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising