advertisement
▼
Scroll to page 2
MODE D'EMPLOI PARA DESMONTAR LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE Este secador de Andis está equipado con una rejilla desmontable de entrada de aire (consulte la figura B). Esta rejilla puede desmontarse para facilitar la limpieza del exceso de pelo y pelusa que puede obstruir un secador de cabello. Para desmontar la rejilla, simplemente presione las lengüetas de mariposa en el lateral de la misma. Para limpiar la rejilla una vez que la ha quitado del secador, cepíllela ligeramente con un cepillo pequeño y una solución limpiadora suave para eliminar el exceso de pelusa y pelo. Enjuague y seque ambas piezas. Asegúrese de que ambas piezas estén completamente secas antes de volver a montarlas en el secador. Una vez que estén completamente secas, coloque el filtro de espuma en su lugar e instale la rejilla en su posición. DIAGRAMME ET INSTRUCTIONS DE CONNEXION DE LA FICHE Étudier le diagramme avant d'installer une fiche sur l'appareil. JET D'AIR FRAIS USE AND CARE To find an Authorized Repair Station go to www.andis.com Pour trouver un centre d’entretien agréé, visiter le site www.andis.com Para encontrar un centro de servicio autorizado, visite www.andis.com Von Andis autorisierte Reparatur-Center finden Sie unter www.andis.com Per trovare un centro autorizzato di assistenza accedere a www.andis.com Ga naar www.andis.com voor een erkend reparatiecenter Para encontrar uma Assistência Técnica Autorizada acesse www.andis.com 要查找授权维修点,请转至 www.andis.com KEEP THIS FOR YOUR RECORDS CONSERVER CETTE NOTICE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVARE PER USI FUTURI BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GUARDE ISTO PARA FUTURAS CONSULTAS 请保留此说明书作为记录 MODEL HVD-1 Item pictured may differ from actual product Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel El artículo ilustrado puede diferir del producto real Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product Item da foto pode diferir do produto real 图示可能与实际产品不同 Form #80472 Rev. A IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. KEEP AWAY FROM WATER. DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. When the hair dryer is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the hair dryer is switched off. 2. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. 3. WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. 4. If an appliance falls into water, “unplug it” immediately. Do not reach into the water. 5. Always unplug appliance before cleaning, removing or assembling parts. WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 4. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Andis. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been damaged, or dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized Service Station for replacement if under warranty. 6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 7. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance. 8. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc. 9. Never use while sleeping. 10. Never drop or insert any object into any openings. 11. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 12. Do not use an extension cord with this appliance. 13. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas. 14. Do not place appliance on any surface while it is operating. 15. While using the appliance–keep your hair away from the air inlets. 16. Do not operate with a voltage converter. SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS PLUG CONNECTION DIAGRAM AND INSTRUCTIONS Before fitting a plug to your appliance, please study the diagram. COOL SHOT This Andis dryer is equipped with a cool shot button (See Diagram A). To achieve the cool shot of air, just press the button located on the front top portion of the handle. The cool shot is ideal for locking in curl for longer lasting style. Just concentrate cool air on desired curl until set. TO REMOVE AIR INTAKE GRILL This Andis dryer is equipped with a removable air intake grill (See Diagram B). This grill may be removed for ease of cleaning excess hair and lint that can clog up a hair dryer. To remove the grill, simply depress the wing tabs on the side of the grill. To clean grill that has been removed from the dryer, take a small brush and mild cleaning solution and lightly brush away excess lint and hair. Rinse and dry both pieces. Be sure that both pieces are completely dry before returning them to the dryer. Once they are completely dry, position the foam filter in place and snap grill back into place. Wing Tabs Heat Setting Back of Dryer Grill Diagram A ©2012 Andis Company 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A. 1-262-884-2600 www.andis.com [email protected] Printed in China Congratulations! You just went first class when you bought this Andis product. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of Andis products since 1922. Fan Setting Diagram B Ajustes de temperatura POUR ENLEVER LA GRILLE D'ARRIVÉE D'AIR Ce sèche-cheveux Andis est équipé d'une grille d'arrivée d'air amovible (Diagramme B). Cette grille peut être enlevée pour nettoyer plus facilement les cheveux et peluches qui peuvent boucher le sèche-cheveux. Pour enlever la grille, appuyer simplement sur les oreilles sur les côtés de la grille. Pour nettoyer la grille enlevée du sèche-cheveux, prendre une petite brosse et une solution de nettoyage douce et brosser doucement les peluches et les cheveux. Rincer et essuyer les deux pièces. S'assurer que les deux pièces sont entièrement sèches avant de les réinstaller sur le sèche-cheveux. Une fois les pièces entièrement sèches, remettre le filtre en mousse puis la grille en place. Réglages de température Réglage de soufflerie Grille Diagramme A USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication. If appliance is not working properly, contact an Andis Authorized Service Station. To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our customer service department at 1-262-884-2600 (U.S). Arrière du sèchecheveux Diagramme B INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Cet appareil n'exige pas d'entretien, de nettoyage ou de lubrification particulier. Si l'appareil fonctionne mal, contacter un centre de réparation agréé Andis. Pour le centre de SAV Andis le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter le service clientèle Andis au : 1-262-884-2600 (États-Unis). Dérouler le cordon avant usage. Après usage, ré-enrouler le cordon et ranger en lieu sûr. Ne pas enrouler le cordon serré autour de l'appareil. Ne pas suspendre l'appareil par son cordon d'alimentation. • Le sèche-cheveux doit être débranché avant nettoyage. • Nettoyer les surfaces extérieures du sèche-cheveux avec une éponge ou un torchon humecté d'une solution de savon et d'eau. Ne pas utiliser de nettoyants puissants, de détergents ou de solvants. • Bien essuyer le sèche-cheveux avant usage. • Nettoyer le filtre avec un aspirateur. Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers à travers l'UE. Pour éviter tout risque pour l'environnement ou la santé de l'homme résultant d'une mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l'appareil de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l'appareil usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour l'environnement. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. ESPAÑOL ¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar un aparato eléctrico, especialmente ante la presencia de niños, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO. MANTENGA LA UNIDAD LEJOS DEL AGUA. PELIGRO: FRANÇAIS Toutes nos félicitations pour l’achat de cette tondeuse, un produit Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922. MISES EN GARDE IMPORTANTES Pendant l'utilisation d'appareils électriques, surtout en présence d'enfants, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité de base, notamment les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. TENIR À L'ÉCART DE L'EAU. DANGER : Comme la plupart des appareils électriques, les pièces électriques sont sous tension lorsque l'interrupteur est en position Arrêt. Pour réduire le risque de mort par électrocution : 1. Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après utilisation dans la mesure où la proximité d'eau présente un danger, même avec le sèche-cheveux à l'arrêt. 2. Pour plus de protection, il est conseillé d'installer un disjoncteur à courant résiduel (RCD) ayant une intensité résiduelle nominale ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Renseignez-vous auprès de votre installateur. 3. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil près de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 4. Si l'appareil tombe dans l'eau, le débrancher immédiatement. Ne pas mettre la main dans l'eau. 5. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d'installer une pièce. AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de brûlure, d'incendie, d'électrocution et de blessure : 1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance. 2. Cet appareil n'a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (enfants, notamment) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. 3. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne joueront pas avec l'appareil. 4. Utiliser cet appareil seulement pour l'usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis. 5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé par terre, s'il est endommagé ou s'il est tombé dans l'eau. Retourner l'appareil dans un centre de réparation agréé Andis pour remplacement s'il est sous garantie. 6. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, un de ses agents de maintenance ou des personnes aux qualifications similaires pour éviter tout danger. 7. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes. Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. 8. Ne jamais boucher les grilles de ventilation de l'appareil ou le placer sur une surface molle, telle qu'un lit ou un canapé, ce qui pourrait boucher les grilles de ventilation. Maintenir les grilles de ventilation dépourvues de peluches, poils, etc. 9. Ne jamais utiliser au lit. 10. Ne jamais insérer, ni laisser tomber un objet quelconque par une ouverture de l'appareil. 11. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur, dans un endroit où des aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l'on administre de l'oxygène. 12. Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil. 13. Ne pas diriger d'air chaud vers les yeux ou d'autres endroits sensibles. 14. Ne pas poser l'appareil sur une surface quelconque pendant qu'il fonctionne. 15. Tenir les poils à l'écart des arrivées d'air lorsque l'appareil est en marche. 16. Ne pas utiliser avec un convertisseur de tension. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Parte posterior del secador Figura B Figura A INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO Este artefacto no requiere mantenimiento, limpieza ni lubricación especial. Si el artefacto Desenrolle el cable eléctrico antes de usar el aparato. Después del uso, deje que la unidad se enfríe, vuelva a enrollar el cable eléctrico, y almacene en un lugar seguro. No enrolle nunca el cable de manera apretada alrededor del artefacto. No cuelgue la unidad por el cable eléctrico. LIMPIEZA • Debe desenchufar el secador antes de limpiarlo. • Limpie las superficies externas del secador con una esponja o paño suave humedecido con una solución de jabón suave y agua. No use limpiadores, detergentes ni solventes fuertes. • Seque minuciosamente el secador antes de cada uso. • Limpie la malla con una aspiradora. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos a lo largo de la UE. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana como consecuencia de la eliminación descontrolada de los residuos, recíclelo de manera responsable a fin de promover el uso sustentable de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice el sistema de devolución y recolección, o comuníquese con el minorista del cual compró el producto. Ellos podrán llevar este producto al lugar adecuado a fin de que se recicle de manera inocua para el medio ambiente. DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Andis-Produkts sind Sie nun in die erste klasse aufgerückt. Sorgfältige Verarbeitung und hochqualitatives Design zeichnen Andis Produkte seit 1922 aus. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE CLEANING CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Rejilla MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT Untwist cord before use. After use, re-wrap cord and store unit in a safe place. Do not wrap cord tightly around appliance. Do not hang the unit by the power cord. • The dryer must be unplugged before it is cleaned. • Clean the external surfaces of the dryer with sponge or soft rag moistened with a mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners, detergents, or solvents. • Dry the dryer thoroughly before use. • Clean screen with vacuum cleaner. Ajuste del ventilador no funciona correctamente, comuníquese con un centro de servicio autorizado de Andis. Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-262-884-2600 (EE.UU.) Oreilles Jet d'air frais Lengüetas de mariposa Chorro de aire frío NETTOYAGE ENGLISH Cool Shot Ce sèche-cheveux Andis est équipé d'un bouton jet d'air frais (Diagramme A). Pour obtenir un jet d'air frais, appuyer simplement sur le bouton situé sur la partie avant de la poignée. Le jet d'air frais est idéal pour fixer les boucles et rester coiffé plus longtemps. Concentrer le jet d'air frais sur la boucle en question jusqu'à fixation. Al igual que con la mayoría de los artefactos eléctricos, las piezas eléctricas son eléctricamente activas incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte por descarga eléctrica: 1. Cuando se usa el secador de pelo en un baño, desenchúfelo después de usarlo dado que la proximidad del agua presenta un peligro incluso cuando el secador está apagado. 2. Para lograr una protección adicional, se aconseja instalar, en el circuito eléctrico que alimenta al baño, un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente residual nominal en funcionamiento que no exceda 30 mA. Pida asesoramiento a su instalador. 3. ADVERTENCIA: No utilice este artefacto cerca de bañeras, duchas, lavabos ni otros recipientes que contengan agua. 4. Si un artefacto cae dentro del agua, “desenchúfelo” inmediatamente. No trate de sacarlo del agua mientras esté enchufado. 5. Siempre desenchufe el artefacto antes de limpiar, desmontar o montar las piezas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a las personas: 1. Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras está enchufado. 2. Este artefacto no está diseñado para usarse por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones con respecto al uso del artefacto por una persona responsable de su seguridad. 3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. 4. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal como se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis. 5. Nunca opere este artefacto si su cable eléctrico o enchufe están dañados, si no está funcionando correctamente o si se ha dañado o si se ha caído en el agua. Devuelva el artefacto a una estación de servicio autorizado de Andis para su reemplazo en caso de encontrarse bajo garantía. 6. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente calificadas, para evitar los riesgos. 7. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No envuelva nunca el cable alrededor del artefacto. 8. Nunca bloquee las aberturas de ventilación del artefacto ni lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación podrían quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, pelo, etc. 9. Nunca use el artefacto mientras está durmiendo. 10. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de sus aberturas. 11. No lo utilice al aire libre, ni lo opere donde se estén usando productos en aerosol (nebulizados) o donde se esté administrando oxígeno. 12. No utilice un cable de extensión con este artefacto. 13. No dirija el aire caliente hacia los ojos o hacia otras áreas sensibles al calor. 14. No coloque el artefacto en ninguna superficie mientras esté en funcionamiento. 15. Al utilizar el artefacto, mantenga su pelo lejos de las entradas de aire. 16. No lo utilice con un convertidor de voltaje. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE ENCHUFES E INSTRUCCIONES Antes de acoplar un enchufe a su artefacto, analice el diagrama. CHORRO DE AIRE FRÍO Este secador de Andis está equipado con un botón de aire frío (consulte la figura A). Para obtener el chorro de aire frío, simplemente pulse el botón situado en la parte frontal superior de la agarradera. El chorro de aire frío es ideal para fijar los rizos de modo de mantener un peinado que dure más. Simplemente concentre el aire frío en el rizo deseado hasta que quede fijo. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen, besonders wenn Kinder anwesend sind, stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden, u. a.: SÄMTLICHE ANLEITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN. DAS GERÄT VON WASSER FERNHALTEN. GEFAHR: Wie bei den meisten Elektrogeräten sind die elektrischen Komponenten auch bei ausgeschaltetem Gerät spannungsführend. Folgende Maßnahmen verringern die Gefahr lebensgefährlicher elektrischer Schläge: 1. Bei Verwendung im Badezimmer den Fön nach jedem Gebrauch von der Steckdose trennen, da die unmittelbare Nähe zu Wasser auch dann eine Gefahr darstellt, wenn der Fön ausgeschaltet ist. 2. Für zusätzliche Sicherheit empfiehlt es sich, einen FehlerstromSchutzschalter mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA in den elektrischen Stromkreis des Badezimmers zu installieren. Einen Elektroinstallateur um Rat fragen. 3. ACHTUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder Gefäßen, die Wasser enthalten, verwenden. 4. Falls ein Gerät ins Wasser fällt, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nicht ins Wasser greifen. 5. Vor dem Reinigen, Entfernen oder Anbringen von Komponenten das Gerät immer von der Steckdose trennen. ACHTUNG: Zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, tödlichem Stromschlag, Brand oder Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten: 1. Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, während es an eine Steckdose angeschlossen ist. 2. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst eingewiesen oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. 3. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Nur von Andis empfohlene Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät niemals betreiben, wenn sein Kabel oder Stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es in Wasser gefallen ist. Sofern die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist, das Gerät zwecks Ersatz an eine von Andis autorisierte Kundendienststelle zurücksenden. 6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienststelle oder von einem qualifizierten Techniker ersetzt werden, um eine Gefahrensituation zu vermeiden. 7. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln. 8. Die Belüftungsöffnungen des Geräts niemals blockieren und das Gerät nie auf eine weiche Fläche wie ein Bett oder Sofa legen, wo die Belüftungsöffnungen blockiert werden könnten. Die Belüftungsöffnungen frei von Flusen, Haar usw. halten. 9. Während der Nutzung des Geräts nie (ein)schlafen. 10. Keine Fremdobjekte in Öffnungen des Geräts fallen lassen oder einführen. 11. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten verwenden, an denen Sauerstoff verabreicht wird. 12. Mit diesem Gerät kein Verlängerungskabel verwenden. 13. Heißluft nicht auf die Augen oder auf andere wärmeempfindliche Bereiche richten. 14. Das Gerät nicht ablegen, während es eingeschaltet ist. 15. Während der Nutzung des Geräts Haare von den Belüftungsöffnungen fernhalten. 16. Nicht mit einem Spannungswandler betreiben. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN BEDIENUNGSANLEITUNG STECKERANSCHLUSSDIAGRAMM UND ANLEITUNG Vor dem Anbringen eines Steckers am Gerät bitte das Diagramm genau beachten. KALTLUFTTASTE Dieser Fön von Andis ist mit einer Kaltlufttaste ausgestattet (siehe Abb. A). Lediglich die Taste im vorderen oberen Bereich des Griffs drücken, um einen kalten Luftstrom zu erzeugen. Kaltluft ist ideal zum Festigen von Locken geeignet, und die Frisur hält länger. Einfach die Locken mit Kaltluft fönen, bis sie gefestigt sind. ABNEHMEN DES LUFTEINLASSGITTERS Dieser Fön von Andis ist mit einem abnehmbaren Lufteinlassgitter ausgestattet (siehe Abb. B). Dieses Gitter ist entfernbar, damit sich Haar- und Flusenablagerungen, die den Fön verstopfen könnten, mühelos beseitigen lassen. Zum Entfernen des Gitters einfach die Ansätze an den Gitterseiten niederdrücken. Zum Reinigen des abgenommenen Gitters übermäßige Flusen- und Haarablagerungen mit einer kleinen Bürste und milden Reinigungslösung sorgfältig abbürsten. Beide Teile gründlich abspülen und trocknen. Beide Teile müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder am Fön angebracht werden. Den Schaumstofffilter einsetzen und das Gitter wieder anbringen, sodass es einrastet. Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, eine von Andis autorisierte Kundendienststelle kontaktieren. Nähere Informationen über eine autorisierte Kundendienststelle in Ihrer Nähe erhalten Sie im Internet unter www.andis.com oder telefonisch von unserer Kundendienstabteilung (in den USA) unter der Rufnummer +1-262-884-2600. Das Kabel vor dem Gebrauch glätten. Das Kabel nach dem Gebrauch aufwickeln und das Gerät an einem sicheren Platz aufbewahren. Das Kabel nicht fest um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht am Netzkabel aufhängen. REINIGUNG • Das Netzkabel des Föns muss vor dem Reinigen des Geräts von der Steckdose abgezogen werden. • Die äußeren Flächen des Föns mit einem Schwamm oder weichen Tuch reinigen, der/das mit einer milden Seifenlösung befeuchtet wurde. Keine scharfen Reinigungsmittel oder Lösungen verwenden. • Den Fön vor dem Gebrauch gründlich trocknen. • Das Drahtgitter mit einem Staubsauger reinigen. PULIZIA • Scollegare l'asciugacapelli dalla presa elettrica prima di pulirlo. • Pulire le superfici esterne del phon con una spugna o un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e detergente delicato. Non usare detergenti aggressivi, abrasivi o solventi. • Asciugare accuratamente l’apparecchio prima dell’uso. • Pulire la griglia con un aspirapolvere. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen. Congratulazioni! Questo prodotto Andis è un articolo di prima classe. Lavorazione curata e design di qualità sono le caratteristiche distintive dei prodotti Andis sin dal 1922. MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si usano apparecchi elettrici, specialmente in presenza di bambini, occorre sempre rispettare alcune misure di sicurezza essenziali, comprese quelle che seguono. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. TENERE L’APPARECCHIO LONTANO DALL’ACQUA. PERICOLO: come nel caso della maggior parte degli apparecchi elettrici, i componenti elettrici sono sotto tensione anche quando l’apparecchio è spento. Per ridurre il pericolo di morte per folgorazione, attenersi alle seguenti misure di sicurezza. 1. Quando si usa l'asciugacapelli nella stanza da bagno, staccare la spina dalla presa di corrente dopo l’uso, poiché la vicinanza dell’acqua costituisce un fattore di pericolo anche quando l'asciugacapelli è spento. 2. Per ulteriore protezione, è consigliabile installare nell’impianto elettrico della stanza da bagno un interruttore differenziale tarato per una corrente di dispersione massima di 30 mA. Per informazioni in merito, rivolgersi al proprio elettricista. 3. AVVERTENZA: non usare questo apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti contenenti acqua. 4. Se un apparecchio cade in acqua, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Non mettere le mani in acqua. 5. Staccare sempre questo apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirne, rimuoverne o montarne parti. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di ustioni, folgorazione, incendio, scossa elettrica o lesioni personali, rispettare le seguenti indicazioni. 1. Non lasciare mai incustodito un apparecchio collegato a una presa elettrica. 2. Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che non abbiano esperienza e competenza, a meno che non siano sotto la supervisione o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. 3. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. 4. Usare questo apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. Non utilizzare accessori non raccomandati dalla Andis. 5. Non usare mai questo apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona bene, se è danneggiato, o se è caduto in acqua; Rendere questo apparecchio per la sostituzione a un centro di assistenza autorizzato Andis se è ancora in garanzia. 6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare qualsiasi pericolo deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza tecnica o da un tecnico parimenti qualificato. 7. Tenere il cavo lontano da superfici ad alta temperatura. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio. 8. Non ostruire mai le aperture di ventilazione di questo apparecchio né poggiarlo su una superficie soffice, come quella di un letto o di un divano, dove le aperture potrebbero ostruirsi. Tenere le aperture di ventilazione libere da filacce, peli, ecc. 9. Non usare mai nel sonno. 10. Non lasciare mai cadere né inserire oggetti in una qualsiasi apertura. 11. Non usare all’aperto né dove si usano prodotti spray (aerosol) o viene somministrato ossigeno. 12. Non usare una prolunga con questo apparecchio. 13. Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre superfici sensibili. 14. Non appoggiare l’apparecchio su qualsiasi superficie quando è in funzione. 15. Quando si usa l’apparecchio tenere i capelli lontano dalle aperture di ventilazione. 16. Non usare con un trasformatore di tensione. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER L’USO Gefeliciteerd! U heeft net een Andis product van prima kwaliteit gekocht. Zorgvuldig vakmanschap en kwaliteitsdesign kenmerken de Andis producten sinds 1922. BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten, speciaal wanneer er kinderen aanwezig zijn, moeten altijd enkele veiligheidsvoorzorgen worden genomen, zoals de volgende: GEVAAR: zoals het geval is met de meeste elektrische apparaten staan elektrische onderdelen onder stroom, ook als de schakelaar uit staat. Verminder het gevaar van overlijden door elektrische schokken: 1. Wanneer de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet de stekker na gebruik uit het stopcontact worden gehaald omdat de nabijheid van water gevaar oplevert, zelfs als de haardroger is uitgeschakeld. 2. Voor extra bescherming wordt aangeraden een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aanspreekstroom van niet meer dan 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer aan te brengen. Vraag de installateur om advies. 3. WAARSCHUWING: Dit apparaat niet gebruiken in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere bakken die water bevatten. 4. Als een apparaat in het water valt, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. Niet in het water reiken. 5. Het apparaat altijd van het stopcontact loskoppelen alvorens onderdelen te reinigen, te verwijderen of te monteren. WAARSCHUWING: Het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of lichamelijk letsel verminderen: 1. Een apparaat nooit onbeheerd achterlaten wanneer het is ingeschakeld. 2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 3. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. 4. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor het beoogde gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Geen hulpstukken gebruiken die niet door Andis zijn aanbevolen. 5. Dit apparaat nooit gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het beschadigd is, of als het in het water is gevallen. Het apparaat naar een door Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor vervanging als het onder de garantie valt. 6. Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het, om gevaar te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, een erkend servicevertegenwoordiger of een dergelijk bevoegd persoon. 7. Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden. Gebruik het snoer niet om het apparaat wikkelen. 8. Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zachte ondergrond zoals een bed of sofa plaatsen, waar de luchtopeningen geblokkeerd kunnen worden. De luchtopeningen vrij houden van pluizen, haar enz. 9. Gebruik nooit tijdens het slapen. 10. Nooit een voorwerp in een opening steken of laten vallen. 11. Niet buitenshuis gebruiken en niet gebruiken waar spuitbussen (aerosol) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend. 12. Bij dit apparaat geen verlengsnoer gebruiken. 13. Hete lucht niet op de ogen of andere warmtegevoelige plaatsen richten. 14. Het apparaat op geen enkele ondergrond plaatsen terwijl het wordt gebruikt. 15. Tijdens gebruik van het apparaat uw haar uit de buurt van de luchtinlaten houden. 16. Niet gebruiken met een spanningsomzetter. DEZE INSTRUCTIES BEWAREN GEBRUIKSAANWIJZING SCHEMA EN INSTRUCTIES VOOR AANSLUITING VAN STEKKER Bestudeer het aansluitschema voordat u een stekker op het apparaat aansluit. COOL SHOT SCHEMA ELETTRICO E ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO Deze Andis föhn is voorzien van een 'coolshot' knop (zie tekening A). Om de koele luchtstoot te verkrijgen, drukt u op de knop aan de voorkant boven op het handvat. De koele luchtstoot is ideaal om krullen langer goed te houden. Richt koele lucht op de gewenste krul totdat deze is afgekoeld. COLPO DI FREDDO HET LUCHTINLAATROOSTER VERWIJDEREN Prima di collegare l'apparecchio a una presa elettrica, studiare lo schema. Questo asciugacapelli Andis è dotato di un pulsante per il colpo di freddo (vedere la figura A). Per dare un colpo di aria fredda, premere il pulsante che si trova in alto sulla parte anteriore dell'impugnatura. Il colpo di aria fredda è l'ideale per fissare la pettinatura. Basta concentrare il getto di aria fredda sulla piega finché non si fissa. Questo asciugacapelli Andis è dotato di una griglia di aspirazione dell'aria smontabile (vedere la figura B). È possibile rimuovere la griglia per pulire più facilmente l'asciugacapelli da residui di capelli e lanugine che potrebbero ostruirlo. Per estrarre la griglia basta premere le linguette laterali. Per pulire una griglia rimossa dall'asciugacapelli, prendere una piccola spazzola e una soluzione detergente delicata e spazzolare via leggermente i residui di capelli e lanugine. Sciacquare e asciugare entrambi i pezzi. Accertarsi che entrambi i pezzi siano completamente asciutti prima di rimontarli nell'asciugacapelli. Quando sono completamente asciutti, posizionare il filtro di schiuma e inserire la griglia nell'asciugacapelli facendola scattare al suo posto. Linguette laterali Colpo di freddo Griglia Figura A Parte posteriore dell’asciugacapelli Figura B PORTUGUÊS Ventilatorinstelling Parabéns! Você acabou de entrar para a primeira classe ao comprar este produto Andis. Mão-de-obra cuidadosa e projeto de qualidade têm sido as marcas dos produtos Andis desde 1922. SALVAGUARDAS IMPORTANTES Quando estiver usando aparelhos elétricos, especialmente na presença de crianças, precauções básicas devem ser sempre seguidas, incluindo o seguinte: PERIGO: Como com a maioria dos aparelhos elétricos, as partes elétricas estão ativas mesmo quando o interruptor está desligado. Para reduzir o risco de morte por choque elétrico: 1. Quando o secador de cabelo for usado em um banheiro, desligue-o após o uso já que a proximidade da água apresenta um risco mesmo quando o secador de cabelo estiver desligado. 2. Para proteção adicional, é aconselhável a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) tendo uma corrente residual de operação com valor nominal que não exceda 30 mA no circuito elétrico que estiver alimentando o banheiro. Peça orientação ao seu instalador. 3. ADVERTÊNCIA: Não use este aparelho próximo a banheiras, chuveiros, pias ou outros recipientes contendo água. 4. Se um aparelho cair n'água, “desligue-o” imediatamente. Não chegue perto da água. 5. Desligue sempre este aparelho elétrico antes da limpeza, remoção ou montagem das peças. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de queimaduras, eletrocussão, incêndio ou lesão às pessoas: 1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado funcionando sozinho quando estiver ligado. 2. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução relativa a ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. 3. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. 4. Use este aparelho somente para o seu uso pretendido como descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis. 5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada com defeito, caso não esteja funcionando corretamente, caso tenha caído ou esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o aparelho para uma Assistência Técnica Autorizada Andis para troca se ainda estiver em garantia. 6. Se o fio de alimentação estiver danificado, deve ser trocado pelo fabricante, assistência técnica autorizada ou pessoas com qualificação similar para evitar risco. 7. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. Não enrole o fio em volta do aparelho. 8. Não obstrua nunca as aberturas de ar do aparelho ou coloque-o sobre uma superfície macia tal como cama ou sofá, onde as aberturas de ar possam ficar obstruídas. Mantenha as aberturas de ar sem fiapos, cabelo, etc. 9. Nunca use enquanto estiver dormindo. 10. Não deixe nunca cair ou coloque algum objeto em quaisquer aberturas. 11. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados produtos do tipo aerosol (spray) ou onde estiver sendo administrado oxigênio. 12. Não use um fio de extensão com este aparelho. 13. Não direcione ar quente na direção dos olhos ou de quaisquer outras áreas sensíveis ao calor. 14. Não coloque o aparelho sobre qualquer superfície enquanto ele estiver operando. 15. Enquanto estiver usando o aparelho–mantenha o seu cabelo afastado das entradas de ar. 16. Não opere com um conversor de voltagem. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES PARA LIGAÇÃO ELÉTRICA DIAGRAMA E INSTRUÇÕES DE CONEXÃO NA TOMADA Achterkant van föhn Tekening B ONDERHOUDSINSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Dit apparaat heeft geen speciaal onderhoud en geen speciale reiniging of smering nodig. Als het apparaat niet goed werkt, contact opnemen met een door Andis erkend reparatiecentrum. Om een door Andis erkend reparatiecentrum te vinden, kunt u inloggen bij www.andis.com of contact opnemen met onze afdeling klantenservice op 1-262-884-2600 (VS.). Vóór gebruik de kronkels uit het snoer halen. Het snoer na gebruik weer om het apparaat wikkelen en het geheel op een veilige plaats opbergen. Het snoer niet strak om het apparaat wikkelen. Het apparaat niet aan het snoer ophangen. 行以下操作: 1. 将此电器插入电源时,应该一直有人值守。 2. 本设备不供身体不健全、感官或智力能力缺乏或者缺少经验 的人员 (包括儿童)使用,这些人员需要在监督和指导下使用本设 备,且需要有人负责其安全。 3. 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。 4. 仅将此电器用于本手册描述的用途。 请勿使用非 Andis 推 荐的附属装置。 5. 如果电器电源线或插头已损坏、无法正常工作、损坏或者落 入水中,则切勿使用该电器。 如果在质保范围内,则可将该 电器返回到 Andis 授权的服务站进行更换。 6. 如果电源线损坏,则必须由制造商、服务机构或其他相似的 合格人员进行更换,以避免发生危险。 7. 请将电源线远离热表面。 请勿将电源线缠绕在电器上。 8. 切勿阻塞电器的通气孔或将其放置在软表面(床、沙发) 上,这些表面往往会阻塞通气孔。 请让通气孔远离绒布、毛 发等。 9. 睡觉时切勿使用。 10.切勿将任何物体掉入或插入到任何通气孔中。 11.请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输氧的环境 中使用。 12.请勿对该电器的使用延长电源线。 13.请勿让热空气进入眼睛或其他热敏感区。 14.该电器正在运行时请勿将其置于任何表面。 15.使用该电器时,请让头发远离通气孔。 16.请勿使用电压转换器。 请保存这些说明 操作说明 插头连接图及说明 线路说明 在您将插头插入本设备以前,请参照此 图。 E 热选项 L 该吹风机配备有两种空气速度和三个热 设定值(请参见图 A) 要打开吹风机并 更改空气速度,则将手柄右侧的按钮推 至目标设定值。 要更改热设定值,则将 手柄左侧的按钮推至目标设定值。 21mm N 蓝色或黑色 冷风门 棕色或红色 电线夹 该 Andis 吹风机配备有冷风门按钮(请 参见图 A)。 要实现空气制冷,只需按 下手柄前端的按钮。 要让卷曲效果更持 久,则冷风门不失为理想的选择。 只需 将冷空气集中在目标卷发上直至定型。 不可逆向 固定电线夹 卸下进气格栅 该 Andis 吹风机配备的进气格栅可以卸下(请参见图 B)。 要清洁可能阻塞毛 发吹风机的多余毛发和绒布可能需要卸下格栅。 要卸下格栅,只需按下格栅一 边的翼形调整片。 格栅和泡沫过滤器是两个单独的部件,请确保在清洁时切勿 丢失过滤器。 要清洁从吹风机中卸下的格栅,使用小刷子温和的擦洗,轻轻地 刷掉多余的毛发和绒布。 冲洗并吹干两个部件。 请确保在将两个部件装回吹风 机之前将其完全吹干。 完全吹干后,将泡沫过滤器放置到位,并将格栅卡回到 位。 翼形调整片 Antes de instalar uma tomada ao seu aparelho, estude o diagrama. JATO FRIO Este secador Andis está equipado com um botão de jato frio (Consulte o Diagrama A). Para conseguir o jato frio de ar, pressione somente o botão localizado na parte superior dianteira do punho. O jato frio é ideal para fixar cachos para um penteado mais duradouro. Basta concentrar o jato frio no cacho desejado até ficar pronto. AZUL OU PRETO MARROM OU VERMELHO SUPORTE DO FIO NÃO INVERTA PRENDA O SUPORTE DO FIO PARA REMOVER A GRADE DE ENTRADA DE AR Este secador Andis está equipado com uma grade de entrada de ar removível (Consulte o Diagrama B). Esta grade pode ser removida para facilidade de limpeza de cabelo e fiapos em excesso que podem obstruir um secador de cabelo. Para remover a grade, basta simplesmente apertar as abas do tipo borboleta na lateral da grade. Para limpar a grade que foi removida do secador, pegue uma pequena escova e solução de limpeza suave e escove levemente retirando o fiapo e o cabelo em excesso. Enxágue e seque ambas as peças. Assegure-se de que ambas as peças estejam completamente secas antes de devolvê-las ao o secador. Quando estiverem completamente secas, posicione o filtro de espuma no lugar e encaixe de volta no lugar a grade. Ajuste da Ventoinha Diagrama A Grade Traseira do Secador Diagrama B INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO DO USUÁRIO Este aparelho não exige manutenção, limpeza ou lubrificação especial. Se o aparelho não LIMPEZA • O secador deve ser desligado da tomada antes de ser limpo. • Limpe as superfícies externas do secador com uma esponja ou pano macio umedecido com uma solução de sabão suave e água. Não use limpadores, detergentes ou solventes fortes. • Seque completamente o secador antes do uso. • Limpe a tela com um aspirador. DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO 格栅 风扇设置 吹风机背面 图A 图B 用户维护说明 该电器无需进行特别维护、清洁或润滑。 如果电器无法正常工作,请联系 Andis 授权服务站。 要查找您附近的 Andis 授权服务站,请登录 www.andis. com 或与我们的客户服务部门联系:1-262-884-2600(美国)。 使用前请解开电源线。 使用后,请重新缠绕电源线并将装置存储在安全的地 方。 请勿将电源线紧紧缠绕在电器上。 请勿用电源线悬挂该装置。 清洁 • 清洁之前必须将拔掉吹风机电源。 • 使用海绵或用温和的肥皂水浸湿的软布清洁吹风机的外表面。 请使用温和的 清洁剂或溶剂。 • 使用前请完全擦干吹风机。 • 使用吸尘器清洁屏幕。 本产品的正确处理方法 此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理。 为防止因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成的危 害,请负责地对其进行回收,以提高材料资源的可持续再利用。 要 返回使用过的设备,请使用返回和收集系统,或者联系出售此产品的 零售商。 他们可以使用此产品进行环境安全回收利用。 Guias do Tipo Borboleta Desenrole o fio antes do uso. Após o uso, reenrole o fio e guarde a unidade em um local seguro. Não enrole o fio firmemente em volta do aparelho. Não pendure a unidade pelo fio de alimentação. Rooster 警告:要避免烧伤、触电、起火、电击或人身伤害,请执 热定型 estiver funcionando corretamente, entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Andis. Para encontrar uma Assistência Técnica Autorizada próxima acesse o www.andis. com ou entre em contato com o nosso departamento de serviço de atendimento ao cliente pelo telefone 1-262-884-2600 (EUA). Uitsteeksels 然带电。要降低电击造成死亡的风险: 1. 在浴室中使用毛发吹干机时,使用后应拔掉电源,因为在毛 发吹风机关闭后靠近水时仍会有危险。 2. 为获得进一步的保护,建议在浴室这样的电气电路中安装的 剩余电流设备 (RCD) 的额定剩余动作电流不宜超过 30 mA。 有关建议,请咨询安装人员。 3. 警告:请勿在靠近浴缸、淋浴、浴盆或其他盛水容器的地方 使用该电器。 4. 如果电器掉入水中,请立即拔出电器的插头。 请勿伸手入 水。 5. 总是在在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。 冷风门 Ajustes de Aquecimento Warmteinstellingen Tekening A Regolazione della temperatura Regolazione velocità ventola Cool Shot 使用本产品前请阅读所有说明。 切勿在靠近水的地方使用本产 品。 危险:和大多数电器一样,即使关闭开关后,电气部件仍 Jato Frio Deze Andis föhn is voorzien van een afneembaar luchtinlaatrooster (zie tekening B). Dit rooster kan worden verwijderd om haar en pluizen die een haardroger kunnen verstoppen, gemakkelijk te kunnen verwijderen. Om het rooster te verwijderen, drukt u op de uitsteeksels aan de zijkant van het rooster. Om het rooster dat van de föhn is afgenomen schoon te maken, neemt u een borsteltje en een zachte reinigingsoplossing en borstelt u haren en pluizen voorzichtig weg. Beide delen afspoelen en afdrogen. Zorg dat beide delen helemaal droog zijn voordat u ze weer op de föhn bevestigt. Wanneer ze helemaal droog zijn, legt u het schuimfilter op zijn plaats en klemt u het rooster weer op zijn plaats. COME RIMUOVERE LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE DELL'ARIA 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几 点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。 LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO. MANTENHA-SE AFASTADO DA ÁGUA. NEDERLANDS VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES LEZEN. UIT DE BUURT VAN WATER HOUDEN. I TA L I A N O 重要的安全事项 Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden. SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, che potrà accettarlo per riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente. 祝贺您 – 购买 Andis 电剪是您步入一流行列的标志。自从 1922 年开始,精湛的工艺和高品质的设计已经成为 Andis 产品 的品牌保证。 保险丝 WARTUNGSANLEITUNG FÜR BENUTZER Dieses Gerät erfordert keine besondere Wartung, Reinigung oder Schmierung. Sollte das 简体中文 装有 3A 保险丝 BS1362 Abbildung B Svolgere il cavo prima dell’uso. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo e riporre l’apparecchio un un posto sicuro. Non avvolgere strettamente il cavo intorno all’apparecchio. Non appendere l’apparecchio per il cavo di alimentazione. JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT FUSÍVEL Abbildung A FönRückseite EQUIPADO COM FUSÍVEL DE 3A BS1362 Gitter Gebläse einstellung • De stekker moet uit het stopcontact zijn gehaald voordat de föhn wordt schoongemaakt. • De buitenkant van de föhn schoonmaken met een spons of zachte doek die met zacht zeepsop is bevochtigd. Geen agressieve detergenten, reinigings- of oplosmiddelen gebruiken. • De föhn vóór gebruik grondig drogen. • Het rooster met een stofzuiger schoonmaken. 6mm Questo apparecchio non richiede manutenzione, pulizia o lubrificazione particolare. Se l’apparecchio non funziona regolarmente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Andis. Per trovare il più vicino centro di assistenza autorizzato Andis, visitare il sito www.andis.com o rivolgersi al nostro servizio di assistenza alla clientela al numero 1-262-884-2600 (U.S.A.). Heizstufen SCHOONMAKEN 13mm ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE Ansätze Kaltlufttaste Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode levar este produto para reciclagem ambiental segura.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project