D GB F I E NL S P DK
PL H CZ SK GR RUS SLO UA HR Classic 300 Art.
430
√‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
™ÔÚԉȷÓÔ̤·˜
2
1 2
D
W
1 3 2 A
4 cm
n
4,5 cm
n C
0 2 4 6 8
B D
Montage:
➞ Streuwagen entsprechend
Bild 1
und
Bild 2
montieren.
Streumenge einstellen:
Gewünschte Streumenge entsprechend der Streuguttabelle skala 1. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel z z auf der Einstell z wählen und die Hinweise des Streugutherstellers beachten.
auf 0-Stellung (geschlossen) bringen.
2. Zum Einstellen der Streumenge den Hebel z gewünschter Stelle der Einstellskala z vom Rad wegdrücken und an wieder einrasten lassen.
Bei Unterbrechung und zum Transport den Hebel z auf 0-Stellung bringen. Auf 0-Stellung den Streuwagen ziehen (Freilauffunktion). Bei der Wende
(Bild W)
rückwärts fahren und den Freilauf nutzen (verhindert ungleichmäßiges Ausbringen).
Ordnungsgemäßer Gebrauch:
Der Streuwagen dient der Ausbringung von folgendem Streugut: Dünger, Samen, Kalk, Sand, Splitt, Salz, Winterstreugut.
Wartung / Lagerung:
Nach dem Gebrauch die Walzen-Abdeckung kommunalen Vorschriften entsorgen.
z abnehmen, den Streuwagen entleeren und mit Wasser ausspülen. Reste des Streuguts entsprechend den
Hinweis:
Die Empfehlungen auf der Streuguttabelle sind wegen den unterschiedlichen Korngrößen von Dünger und Samen nur unverbindliche Richtwerte.
Lieferbares Zubehör:
GARDENA Komplettset zur Streuweg Markierung
Art. 439.
Garantie:
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum).
Die Verbrauchsteile (z. B. Dünger) sind von der Garantie ausgeschlossen.
V
Montage:
➞ Strooiwagen volgens
afbeelding 1 en 2
monteren.
Strooihoeveelheid instellen:
Gewenste strooihoeveelheid volgens de strooigoedtabel z op de instelschaal kiezen en de aanwijzingen van de fabrikant van het strooigoed opvolgen.
z 1. Voor het vullen de hendel z op stand 0 (gesloten) zetten.
2. Voor het instellen van de strooigoedhoeveelheid de hendel z van het wiel wegdrukken en op de gewenste positie van de instelschaal z weer vastzetten.
Bij onderbreking en voor transport de hendel z op stand 0 zetten. De strooiwagen altijd op stand 0 zetten bij het trekken (vrijloopfunctie). Tijdens het keren
(afb. W)
terugdraaien en de vrijloopfunctie gebruiken (voorkomt ongelijkmatig strooien).
Juiste gebruik:
De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed: Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed.
Onderhoud / opslag:
Na gebruik de walsafdekplaat afvoeren. z verwijderen, de strooiwagen leegmaken en met water schoonspoelen. Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften
Aanwijzing:
De informatie op de strooigoedtabel is slechts een richtlijn vanwege de verschillende korrelgroottes van meststoffen en zaden.
Leverbare accessoires:
GARDENA complete set voor strooiwegmarkering
art. 439
.
Garantie:
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum).
Strooigoed (bijv. meststoffen) valt niet onder garantie.
G
Assembly:
➞ Assemble the spreader as shown in
Fig. 1
and
Fig. 2
.
Setting the spreading quantity:
Select the spreading quantity you require by referring to the grit table z setting scale z on the . Comply with the instructions given by the grit manufacturer.
1. Before pouring in the grit, bring the lever z into the 0-position (closed).
2. To set the spreading quantity, push the lever z away from the wheel and let it engage in the required position on the setting scale z .
When interrupting operation or transporting the device, place the lever 0-position. Pull the spreader into 0-position (freewheel function). At the turnaround
(Fig. W)
z in the , move backwards and use freewheel (prevents irregular discharge).
Correct usage:
The spreader is used to discharge the following types of grit: fertiliser, seeds, lime, sand, chippings, salt and winter grit.
Maintenance / storage
After usage remove cylinder cover z , empty spreader and rinse out with water.
Dispose of the grit residue in accordance with local regulations.
Note:
Due to the different grit sizes of fertiliser and seeds, the information on the grit table is given for reference purposes only.
Available accessories:
GARDENA complete set for spreading path marking
Art. 439
.
Warranty:
GARDENA offers a warranty of 2 years (from date of purchase) on this product.
The warranty does not cover non-repairable parts (e. g. fertiliser).
S
Montering:
➞ Montera gödningsspridaren enligt
Bild 1 och 2
.
Ställ in gödningsmängd:
Se tabellen A för önskad strömängd och ställ in skalan anvisningar.
z z , beakta strötillverkarens 1. Ställ om spaken z till läge 0 (stängd) innan du fyller på materialet.
2. För att ställa in strömängden tryck spak z önskad inställning.
från hjulet och låt skalan z haka i vid Ställ om spaken z till läge 0 om du avbryter arbetet eller skall transportera spridaren. Gödningsspridaren kan dras i 0-läget (funktion frigång). Kör baklänges när du vänder
(Bild W)
och använd frigångsfunktionen (underlättar jämn fördelning).
Avsedd användning:
Gödningspridaren är avsedd för spridning av följande strögods: Gödning, sådd, kalk, sand, grus, salz, vintersand.
Underhåll / Förvaring:
Efter användningen skall valsskyddet föreskrifter. z tas bort, gödningsspridaren tömmas och spolas av med vatten. Avfallshantera resterande strögods enligt kommunala
Anmärkning:
Rekommendationerna i strögodstabellen är endast riktvärden. Gödningsmedel och sådd har olika kornstorlek.
Tillbehör:
GARDENA komplett set för markering av ströade vägar
art. 439
.
Garanti:
GARDENA ger två års garanti på den här produkten (fr. o. m. köpedatumet).
Förbrukningsdelarna (t. ex. gödningsmedel) omfattas inte av garantin. F
Montage :
➞ Assemblez l’épandeur comme indiqué sur la
figure 1 et 2
.
Disposez le produit à épandre :
Sélectionnez la quantité de produits à épandre en vous référant au tableau de mesures d’engrais.
z et aux graduations z . Suivez les instructions données par le fabricant 1. Avant de verser l’engrais, positionnez la manette z dans la position 0 (fermé).
2. Pour commencer l’épandage, positionnez la manette z voulue z .
sur la graduation Lorsque vous avez terminé ou lors du transport de l’appareil, placez la manette z dans la position 0. Tirez toujours l’épandeur en enclenchant la position 0 (fonction « roues libres »). Pour faire demi-tour
(Fig. W)
, revenez en arrière et utilisez la fonction « roues libres » (empêche un épandage indésiré).
Utilisation :
L’épandeur est utilisé pour épandre les types de produits suivants : engrais, semis, sable, gravier et sel.
Entretien / stockage :
Après l'utilisation, enlevez le cache-cylindre z , videz l'épandeur et rincez-le à l'eau.
Note :
A cause des différentes granulosités des engrais et des semis, l’information sur la table est communiquée uniquement à des fins indicatives.
Accessoires disponibles pour l’épandeur Classic 300 (Art. 430) :
Kit complet pour le marquage du chemin d’épandage GARDENA
Réf. 439
.
Garantie :
GARDENA accorde sur ce produit 2 ans de garantie (à partir de la date d’achat).
Les produits consommables (par ex. engrais) sont exclus de la garantie.
I
Montaggio:
➞ Montare lo spandiconcime come indicato nella
Fig. 1 e 2
.
Regolazione:
Riferendosi alla tabella z selezionare la quantità desiderata agendo sulla scala Per il dosaggio attenersi alle istruzioni del produttore del concime utilizzato.
z 1. Prima di versare il concime, spostare la leva z nella posizione 0 (chiuso).
2. Per regolare la quantità di distribuzione, premere la leva z verso l’interno e rilasciarla nella posizione desiderata sulla scala di regolazione z .
A lavoro concluso o durante il trasporto, spostare la leva (ruote a corsa libera). Questa funzione è utile anche per invertire la direzione
(Fig. W)
z nella posizione 0 , muovendo indietro lo spandiconcime si evita un sovradosaggio.
Utilizzo corretto:
Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti materiali: fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale.
Manutenzione / ricovero:
Dopo l’uso, rimuovere la copertura del rullo z , svuotare lo spargiconcime e lavare con acqua. Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti.
Avvertenze:
A causa della differente granulometria dei fertilizzanti e dei semi, le informazioni riportate nella tabella sono puramente indicative.
Accessori disponibili:
GARDENA Set segnapasso
art. 439
.
Garanzia:
GARDENA concede 2 anni di garanzia (a partire dalla data di acquisto) per questo prodotto. Le parti di consumo (es. fertilizzanti) sono escluse dalla garanzia.
3
E
Montaje:
➞ Montar el carro esparcidor tal y como se indica en la
Fig. 1 y 2
.
Seleccionar en la escala z de la tabla de esparcido z la cantidad de material a esparcir que vaya a necesitar, de conformidad con las instrucciones del fabricante.
1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca z (cerrado).
en la posición 0 2. Para fijar la cantidad de material a esparcir, o para transportar el carro, desplazar la palanca z desde la posición 0 hasta la posición requerida indicada en la escala z .
Al interrumpir el proceso, o durante el transporte del carro, colocar la palanca z en la posición 0. Poner el carro esparcidor en la posición 0 (función ruedas libres).
Al dar la vuelta
(Fig. W)
, recular y utilizar la función ruedas libres (para evitar salidas involuntarias de material).
Uso correcto:
El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales: fertilizante, semillas, limo, arena, piedras machacadas y sal.
Mantenimiento / almacenaje:
Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo mentación local vigente. z , vaciar el carro esparcidor y lavar con agua. Desechar los restos de material a esparcir de conformidad con la regla-
Nota:
Debido a que los productos fertilizantes y las semillas pueden ser de distintos tamaños, hay que tener en cuenta que la información facilitada en la tabla de esparcido es sólo orientativa.
Accesorios disponibles:
Kit completo de marcado de paso,
Art. 439
.
Garantía:
GARDENA concede 2 años de garantía (a partir de la fecha de compra) para este producto. La garantía no incluye las unidades de consumo (p. ej. abonos).
X
Montaż:
➞ Zmontować siewnik zgodnie z
rysunkiem 1 i 2
.
Ustawienie ilości rozsiewanej masy:
Odpowiednią ilość rozsiewanej masy zgodną z tabelą Należy przestrzegać zaleceń producentów nawozów.
ustawić na skali 1. Przed rozpoczęciem napełnieniem siewnika należy ustawić dźwignię pozycji 0 (zamknięte).
z . na 2. W celu ustawienia ilości rozsiewanej masy należy dźwignię i przestawić na wybraną pozycję na skali z odciągnąć od koła (dźwignia powinna zaskoczyć).
W przypadku przerwania pracy i w czasie transportu należy dźwignię na pozycję 0. Podczas ustawienia dźwigni na 0 należy ciągnąć siewnik (pozycja jałowa). W przypadku zawracania rozsiewaniem).
(rysunek W)
z ustawić należy prowadzić siewnik do tyłu i wykorzystywać pozycję jałową (zabezpiecza to przed nierównomiernym
Prawidłowe użytkowanie:
Siewnik służy do rozsiewania nawozów, nasion, wapna, piasku, żwiru, soli, mieszanki antypoślizgowej.
Konserwacja / Przechowywanie:
Po użyciu zdjąć pokrywę walca komunalnymi. z , opróżnić siewnik do nawozów i wypłukać wodą.
Resztki rozsiewanej substancji usunąć lub zutylizować zgodnie z przepisami
Wskazówka:
Zalecenia przedstawione w tabeli rozsiewu są ze względu na różnorodną wielkość ziaren nawozów i nasion tylko wartościami orientacyjnymi.
Dostępne wyposażenie dodatkowe:
znacznik GARDENA,
art. 439
.
Gwarancja:
GARDENA udziela na niniejszy wyrób gwarancji na okres 2 lat (od daty zakupu).
Gwarancja nie obejmuje składników użytkowych (np. nawozu).
P
Montagem:
➞ Montar o carro semeador seguindo das instruções da
Fig. 1 e 2
.
Ajuste da quantidade a dispersar:
Seleccionar a quantidade a dispersar requerida, pela tabela de dispersão z na escala de ajuste z (fechado).
e ter em atenção as indicações do fabricante fertilizante.
1. Antes de do enchimento com o fertilizante, colocar a alavanca z na posição 0 2. Para o ajuste da quantidade a dispersar, afastar a alavanca z de novo na posição desejada da escala de ajuste z .
da roda e engatar Após interrupção ou para o transporte, colocar a alavanca Arrastar o carro semeador sempre na posição 0 (função roda livre). Numa viragem
(fig. W)
z na posição 0. recuar e utilizar a roda livre (evita dispersão irregular).
Utilização correcta:
O carro semeador serve para a dispersão dos seguintes produtos: fertilizantes, sementes, cal, areia, brita, sal, produtos dispersão de Inverno.
Manutenção / armazenamento:
Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo correspondentes. z , esvazie o carro semeador e lave com água. Eliminar os restos dos produtos de dispersão, segundo as leis locais
Nota:
As recomendações da tabela de dispersão são somente valores de referência, devido aos diferentes tamanhos dos grãos dos fertilizantes e das sementes.
Acessório disponível para:
Conjunto completo para a marcação da trajectória de dispersão GARDENA
Art. 439
.
Garantia:
GARDENA oferece uma garantia de dois (02) anos para este produto (contada a partir da data da compra). As peças de desgaste (p. ex. adubo) estão excluídas da garantia.
H
Összeszerelés:
➞ Szórókocsi összeszerelése, lásd az
1. a 2. képen
.
Szórási mennyiség beállítása:
A kívánt szórási mennyiséget a szórási táblázat skálán z segítségével az állítható válassza ki, a műtrágya gyártójának utasításait is vegye figyelembe!
1. A műtrágya betöltése előtt a kart állítsa a 0 fokozatba (zárva).
2. A szórási mennyiség beállításához a kart a szórási skálán z akassza ki a 0. fokozatból és a kívánt szórási mennyiségnél újra akassza be.
A szórás megszakításakor vagy szállításkor a kart A szórókocsit 0 fokozatban húzza (szabadonfutó funkció). Fordulásnál
(W)
állítsa hátramentbe és használja a szabadonfutó funkciót (megakadályozza az egyenetlen felületi eloszlást).
z állítsa a 0 fokozatba.
Szakszerű használat:
A szórókocsi a következő anyagok elosztására alkalmas: trágya, mag, mész, homok, útépítő kavics, só, téli szóróanyag.
Karbantartás / tárolás:
Használat után vegye le a henger fedelét z , ürítse ki a szórókocsit, majd vízzel öblítse ki. A maradék szóróanyagot az előírásoknak megfelelően kezelje.
Megjegyzés:
Vegye figyelembe a szórási táblázat által javasolt irányértékeket a szóróanyag lehetséges különböző méretei miatt.
Szállítható tartozékok:
GARDENA szórási utat megjelölő szett,
Cikksz.: 439
.
Garancia:
GARDENA 2 év garanciát biztosít a termékre (a vásárlási dátum időpontjától kezdődően). A kopásnak kitett alkatrészek (pl. trágyázó) nem képezik jótállás tárgyát.
Q
Montering:
➞ Monter strøvognen iht.
billede 1 og 2
.
Indstilling af spredemængde:
Vælg den ønskede spredemængde på indstillingsskalaen tabellen z og følg den pågældende producents anvisninger.
ifølge materiale 1. Før påfyldning af strømaterialet bring armen z 2. Tryk armen z i 0-stilling (lukket).
væk fra hjulet for at indstille spredemængden og lad den gå i indgreb igen på det ønskede punkt på indstillingsskalaen z .
Bring armen z i 0-stilling ved afbrydelser og til transport. Træk strøvognen i 0-stilling (friløbsfunktion). Kør baglæns, når der vendes
(billede W)
og udnyt friløbet (forhindrer uregelmæssig spredning).
Korrekt anvendelse:
Strøvognen er beregnet til spredning af følgende materialer: Gødning, frø, kalk, sand, grus, salt, vinterstrøelse.
Vedligeholdelse / opbevaring:
Tag valseafdækningen forskrifter. z af efter brug, tøm strøvognen og spul den med vand.
Bortskaf resterne af spredematerialet i overensstemmelse med de kommunale
Bemærk:
Anbefalingerne i materialetabellen er kun vejledende værdier, idet de forskellige materialer har forskellige kornstørrelser.
Tilbehør:
GARDENA komplet sæt til markering af arbejdsområde
vare nr. 439
.
Garanti:
For dette produkt giver GARDENA 2 års garanti (fra købsdato).
Forbrugsdelene (f. eks. gødning) er ikke omfattet af garantien.
L
Montáž:
➞ Sypací vozík smontujte podle
obrázku 1 a 2
.
Nastavení množství posypu:
Požadované množství posypu zvolte podle tabulky na nastavovací liště z a dbejte přitom upozornění výrobce posypového materiálu. 1. Před naplněním zásobníku posypovým materiálem posuňte páčku (zavřeno). do polohy 0 2. K nastavení množství posypového materiálu odtlačte páčku z opět zapadnout na požadované místo na nastavovací stupnici od kola a nechte z .
Při přerušení práce a při transportu posuňte páčku posypu). z do polohy 0. V poloze 0 vozík tahejte (funkce volného běhu). Při otáčení
(obrázek W)
jeďte pozpátku a využívejte volného běhu (zabráníte tím nerovnoměrnému
Správné použití:
Sypací vozík slouží k posypu následujícími materiály: hnojiva, semena, vápno, písek, drť, sůl, zimní posypové materiály.
Údržba / skladování:
Po ukončení práce kryt válce sejměte z , sypací vozík vyprázdněte a vypláchněte vodou. Zbytky posypového materiálu zlikvidujte podle komunálních předpisů.
Upozornění:
Doporučení v posypové tabulce jsou nezávazné z důvodu různé velikosti zrna u hnojiv a semen.
Doporučené příslušenství:
GARDENA kompletní sada ke značení cestiček
č.v. 439
.
Záruka
GARDENA poskytuje pro tento výrobek dvouletou záruku (od data nákupu).
Spotřební materiál (např. hnojivo) je ze záruky vyloučen.
4 1
Montáž:
➞ Posýpací vozík zmontujte podľa
obrázku 1 a 2
.
Nastavenie množstva posypu:
Požadované množstvo posypu zvoľte podľa tabuľky z na nastavovacej lište a dbajte pritom na upozornenia výrobcu posypového materiálu. 1. Pred naplnením zásobníka posypovým materiálom posuňte páčku (zatvorené). do polohy 0 2. Na nastavenie množstva posypového materiálu odtlačte páčku z od kolesa a nechajte opäť zapadnúť na požadované miesto na nastavovacej stupnici z .
Pri prerušení práce a pri transporte posuňte páčku do polohy 0. V polohe 0 vozík ťahajte (funkcia volného behu). Pri otáčaní
(obrázok W)
choďte pospiatky a využívajte volný beh (zabránite tým nerovnomernému posypu).
Správne použitie:
Posýpací vozík slúži k posypu nasledujúcimi materiálmi: hnojivá, semená, vápno, piesok, drť, soľ, zimné posypové materiály.
Údržba / skladovanie:
Po použití zložte kryt valca z vyprázdnite posýpací vozík a vypláchnite ho vodou.
Zbytky posypového materiálu zlikvidujte podľa komunálnych predpisov.
Upozornenie:
Doporučenia v posypovej tabuľke sú nezáväzné z dôvodu rôznej veľkosti zrna u hnojív a semien.
Doporučené príslušenstvo:
GARDENA kompletná sada na značenie cestičiek
č.v. 439
.
Záruka
GARDENA poskytuje pre tento výrobok dvojročnú záruku (od dátumu nákupu).
Spotrebny materiál (napr. hnojivo) je zo záruky vylúčen.
U
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ÚÔ˜ ‰È·ÛÔÚ¿:
°È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÚÔ˜ ‰È·ÛÔÚ¿ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ›Ó·Î· ˘¿Ú¯ÂÈ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹ z Ô˘ . ∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ›Ó·Î·.
1. ¶ÚÈÓ Ú›ÍÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÛÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi 0 (ÎÏÂÈÛÙfi).
ÛÙËÓ ı¤ÛË 2. °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÚÔ˜ ‰È·ÛÔÚ¿, ÛÚÒÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi z Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ Úfi‰· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÔÛfiÙËÙ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹ z .
∂¿Ó ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ‰È·ÓÔÌ‹ ‹ ηٿ ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi z ÛÙËÓ ı¤ÛË 0. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÓÔ̤· ÛÙËÓ ı¤ÛË 0 (ÔÈ Úfi‰Â˜ Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜). ™ÙËÓ ÛÙÚÔÊ‹
(∂ÈÎ. W)
, ÎÈÓËı›Ù ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ Úfi‰Â˜ ÂχıÂÚ˜ (¤ÙÛÈ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ ÙËÓ ·Î·ÓfiÓÈÛÙË ‰È·ÓÔÌ‹).
™ˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË:
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÛÔÚ¿ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜, ÛfiÚˆÓ, ¿ÌÌÔ˘, ·Ï·ÙÈÔ‡, ·Û‚¤ÛÙË, ¯·ÏÈÎÈÔ‡ Î·È ¯ÔÓ‰Ú‹˜ ¿ÌÌÔ˘.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∞Ôı‹Î¢ÛË:
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ z , ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÛÔÚԉȷÓÔ̤· Î·È ÍÂχÓÂÙ¤ ÙÔÓ Ì ÓÂÚfi. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ˘fiÏÂÈÌÌ· Ù˘ ‰È·ÛÔÚ¿˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
¶ƒ√™√Ã∏!
∂Í·ÈÙ›·˜ ÙÔ˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÙˆÓ ÏÈ·ÛÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙˆÓ ÛfiÚˆÓ, Ó· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ Ô ›Ó·Î·˜ Ì ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi˜.
¶ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:
¶Ï‹Ú˜ ÛÂÙ GARDENA ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÓÔÌ‹ Û‹Ì·ÓÛ˘ ÌÔÓÔ·ÙÈÒÓ
∫ˆ‰. 439
.
∂ÁÁ‡ËÛË:
∏ ÂÙ·ÈÚ›· GARDENA ÚÔÛʤÚÂÈ ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ 2 ¤ÙË ÂÁÁ‡ËÛË (·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜). ∆· ·Ó·ÏÒÛÈÌ· (. ¯. ÏÈ¿ÛÌ·Ù·) ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
R
Сборка:
➞ Соберите разбрасыватель-сеялку как это показано на
рис. 1 и 2
.
Регулировка количества разбрасываемого материала:
Выберите по установочной шкале z требуемое количество разбрасываемого продукта в соответствии с таблицей z , с учетом рекомендаций фирмы-изготовителя продукта.
1. Перед загрузкой продукта приведите регулировочный рычаг в положение «0» (перекрыто).
2. Для установки требуемого количества разбрасываемого продукта отожмите рычаг z от колеса и зафиксируйте его в требуемом положении шкалы z .
При перерыве в работе, а также для транспортировки приведите рычаг в положение «0». Тяните за собой разбрасыватель в позиции регулировочного рычага «0» (свободный ход). При повороте отведите разбрасыватель назад
(рис. W)
и используйте свободный ход (предотвращает неравномерное разбрасывание).
Использование по назначению:
Разбрасыватель-сеялка предназначен для разбрасывания следующих сыпучих материалов: удобрений, семян, извести, песка, мелкого гравия, соли, антигололедных средств.
Уход / хранение:
После использования снимите крышку ролика z , очистите разбрасыватель-сеялку и промойте его водой. Утилизуйте остатки разбрасываемого продукта в соответствии с требованиями местных коммунальных служб.
Примечание:
Рекомендации таблицы дозирования являются лишь ориентировочными в силу различного размера фракции удобрений и семенного материала.
Предлагаемые принадлежности:
GARDENA комплект для нанесения маркировки траектории разбрасывания
арт. 439
.
Гарантия:
GARDENA предоставляет на этот продукт 2 года гарантии (с момента покупки).
Изнашиваемые части (например, удобрения) из этой гарантии исключены. W
Montaža:
➞ Posipalnik sestavimo kot prikazano na
sliki 1 in 2
.
Nastavljanje količine posipanja:
Glede na tabelo z poiščite željeno količino posipanja in nastavite na skali Upoštevajte navodila proizvajalca snovi, ki jo posipate.
z .
1. Pred polnjenjem je potrebno ročico postaviti na pozicijo 0 (zaprto).
2. Za nastavljanje željene pozicije je potrebno ročico jo na željeni poziciji skale z zopet potisniti noter.
iztakniti stran od kolesa in Pri prekinitvi dela in transportu postavite ročico z na pozicijo 0. Pri tej poziciji posipalnik vlečete za seboj (kolesa so v prostem teku). Pri obračanju
(slika W)
peljite vzvratno in izkoristite prosti tek (tako preprečite neželjeno posipanje).
Pravilna uporaba:
Posipalnik se uporablja za posipanje: gnojil, semen, apnenca, peska, soli, iver in sredstva proti zmrzali.
Vzdrževanje in shranjevanje:
Po uporabi odstranite ohišje valja z , izpraznite sejalnik in ga sperite z vodo. Ostanke posipalne snovi je potrebno odstraniti v skladu s komunalnimi predpisi.
Napotek:
Glede na različne velikosti semen in gnojil služijo priporočila na tabeli za posipanje le kot okvirne vrednosti.
Dobavljiv pribor:
GARDENA set za označevanje
art. 439
.
Garancija:
GARDENA zagotavlja za ta proizvod 2 leti garancije (od datuma nakupa). Za potrošne dele (npr. gnojilo) ni garancije 5
Збирання:
➞ Зберіть розкидач як зображено на
малюнку 1 + 2
.
Регулювання кількості розкидання речовин:
Встановіть кількість розкидання речовини у відповідності до таблиці встановивши регулятор відповідно до шкали z . Також користуйтеся інструкцією що постачається разом з речовиною яку плануєте розкидати.
1. Перед розкиданням речовини встановіть ричаг в положення 0 (закрито).
2. Для того, щоб почати розкидання речовини необхідно здвинути ричаг від колеса а потім встановити його в потрібне положення відповідно до шкали z .
Підчас переривання розкидування або транспортування встановіть ричаг в положення 0. Виконайте маневрування як зображено на
малюнку W
для z розблокування колес та вільного транспортування.
Застосування розкидача:
Розкидач, застосовується для розкидування наступних сипучих речовин: добрива, насіння, вапно, пісок, мілкий щебінь, сіль та пісок для зими.
Обслуговування та зберігання:
Після використання зніміть кришку ролика промийте його водою. z , вичистіть розкидач та
Зверніть увагу:
Оскільки різні речовини що можуть розкидатись мають різний розмір, інформація в таблиці надається тільки з ціллю рекомендації.
Доступні аксесуари:
Набір маркування доріжок для розкидання
арт. 439
.
Гарантія:
Ґардена дає 2 роки гарантії на цей продукт (від дати купівлі).
На предмети споживання (наприклад добриво) гарантії не дається.
M
Montaža:
➞ Kolica za rasipanje montirati prema
slici 1 i 2
.
OdreBivanje količine za rasipanje:
Željenu količinu za rasipanje odabrati prema skali napomene proizvoRača sirovine za rasipanje.
za namještanje i pratiti 1. prije punjenja postaviti graničnik na 0-tu poziciju (zatvoreno).
2. za odreRivanje količine za rasipanje, otpustiti graničnik mjesto na skali z .
i postaviti ga na željeno Nakon završetka rada, pri transportu te pri slobodnom radu postaviti graničnik na 0- tu poziciju. U blizini zidova
(slika W)
voziti kolica prema natrag i koristiti slobodan hod (sprječava nejednoliko rasipanje).
Pravilna upotreba:
Kolica za rasipanje služe za rasipanje: gnojiva, sjemena, vapna, posipavanje ulica zimi.
Održavanje / Skladištenje:
Nakon upotrebe skinuti pokrov valjka z , isprazniti posipač i isprati ga vodom. Ostatke od posipavanja ukloniti prema komunalnim pravilima.
Napomena:
Predložene količine u tabeli su predložene vrijednosti zbog različite veličine zrna gnojiva i sjemena.
Pribor:
GARDENA kompletan set
art. 439
.
Jamstvo:
GARDENA daje 2 godine jamstva za ovaj proizvod (od datuma kupnje).
Potrošni materijal (npr. gnojivo) je isključeno od jamstva.
5
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 [email protected]
Argentina
Argensem de Comercializadora Mecafron S. A. Casilla de Correo 193 (1625) Escobar, Pcia. de Bue nos Aires Phone: (+54) 34 88 49 40 40 [email protected]
Australia
NYLEX Consumer Products 50 – 70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 3062 Phone: 1800 658 276 [email protected]
Austria / Österreich
GARDENA Österreich Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+43) 22 62 745 45-36 od. -30 [email protected]
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 27 20 921 2 [email protected]
Brazil
Palash Importação e Comércio Ltda Rua Américo Brasiliense 2414 – Chácara Sto. Antonio São Paulo – SP – CEP 04715-005, Brazil Phone: (+55) 11 5181-20 20 [email protected]
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str., 7th floor Sofia 1404 Phone: (+359) 2 9581821 [email protected]
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected]
Chile
Garden Chile S.A.
San Sebastián 2839 Ofic. 701 A Las Condes - Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 [email protected]
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Aptdo Postal 1260 San José Phone: (+506) 223 20 75 [email protected]
Croatia
KLIS d.o.o.
Stančičeva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 1 622 777 0 [email protected]
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 [email protected]
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Řípská 20a, č.p. 1153 62700 Brno Phone: (+420) 800 100 425 (Hotline) [email protected]
Denmark
GARDENA Norden AB Sales Office Denmark Box 9003 S-200 39 MALMÖ [email protected]
Finland
Habitec Oy Tiilitie 14 01720 Vantaa
France
GARDENA France PARIS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROISSY EN FRANCE 95948 ROISSY CDG CEDEX Tél. : (+33) 0826 101 455 [email protected] gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27/28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS [email protected]
Greece
Agrokip-Psomadopoulos S. A.
33 A, Ifestou str. Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+30) 210 66 20-2 25 and -2 26 [email protected]
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+36) 80 20 40 33 (Hotline) [email protected]
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
Ireland
McLoughlin’s Ltd.
Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11 6
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1
Japan
KAKUICHI co., Ltd.
Sumitomo Realty & Develop ment Kojimachi BLDG., 8F 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 [email protected]jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) - 40 14 01 [email protected]
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 [email protected]
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 [email protected]
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd.
Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: 0800 22 00 88 [email protected]
Norway
GARDENA Norden AB Sales Office Norway Karihaugveien 89 1089 OSLO
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9d 05-532 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 [email protected]
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: 219228530 [email protected]
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Șoseaua Odăii 117 – 123 Sector 1, București, RO 013603 Phone: (+40) 21 352-7603 / 4 / 5 / 6 [email protected]
Russia / Россия
ООО «ГАРДЕНА РУС» Хорошевское шоссе, д. 32А 123 007 г. москва Phone: +7 (495) 647-25-10 430-20.961.02/0507 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED 40 JALAN PEMIMPIN #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 625 32 277 [email protected]
Serbia
DOMEL d.o.o.
Savski Nasip 7 11070 Novi Beograd Serbia Phone: (+381) 11 2772 204 [email protected]
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 [email protected]
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 [email protected]
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 (4 líneas) [email protected]
Sweden
GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 20039 Malmö [email protected]
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG Brüelstrasse 4 8157 Dielsdorf Tel.: 01/860 26 66 [email protected]
Turkey
GARDENA Dost Dıș Ticaret Mümessillik A.Ș. Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1 34873 Kartal – Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 [email protected]
Ukraine /
Town Region
Yкраина
Altsest JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka 08130 Kyivo Svyatoshyn Phone: +380 44 4595703 [email protected]
USA
GARDENA Melnor, 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22601 Phone: (5 40) 7 22-90 80 [email protected]
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement