Gardena Radio Receiver Benutzerhandbuch

Gardena Radio Receiver Benutzerhandbuch
®
GARDENA
R 2 Art. 1244
D
Montageanleitung
Funkempfänger
GB Assembly Instructions
Radio Receiver
F
Instructions de montage
Récepteurs radio
NL Montageaanwijzing
Ontvanger voor afstandsbediening
S Monteringsanvisning
Mottagare
I
Istruzioni per il montaggio
Unità radio-ricevente
E Instrucciones para el montaje
Receptor de radio
P Instruções de montagem
Receptor de Rádio
DK Monteringsanvisning
Radiomodtager
R 4 Art. 1245
D
G
F
N
S
I
E
P
K
2
D
Batterien einlegen :
1. Batteriefach öffnen.
2. Batterien (4 x 1,5 V Mignon) lagerichtig
einlegen (+ / – Kennzeichnung beachten).
3. Batteriefach wieder schließen.
1
Insert the batteries :
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries (4 x 1.5 V AA).
Pay attention to the + / – markings.
3. Close the battery compartment.
Introduction des piles :
1. Ouvrir le casier de piles.
2. Placer les piles (4 x 1,5 V rondes) dans
le sens correct (respecter la polarité + / –).
3. Refermer le casier de piles.
F
Batterijen plaatsen :
1. Batterijvak openen.
2. Batterijen (4 x 1,5 V Mignon) op de juiste
manier plaatsen (let op (+ / – aanduiding).
3. Batterijvak weer sluiten.
Sätta in batteri :
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt in batterierna (4 x 1,5 Mignon)
i rätt position (beakta + / – märkningen).
3. Stäng batterifacket igen.
N
2
S
I
Inserimento pile
1. Aprire il vano batteria.
2. Inserire le pile (4 Mignon da 1,5 V)
orientando i poli + / – in modo corretto.
3. Richiudere il vano batteria.
Poner las pilas :
1. Abra el compartimiento de las pilas.
2. Ponga las pilas (4 x 1,5 V) en la posición
correcta (observar los signos + / –).
3. Cierre el compartimiento de las pilas.
Colocação das baterias :
1. Abrir o compartimento de baterias.
2. Colocar as baterias correctamente
posicionadas (4 x 1,5 V Mignon)
(observar as marcações + / –).
3. Fechar de novo o compartimento de
baterias.
Isætning af batteri :
1. Batterirummet åbnes.
2. Batterier (4 x 1,5 V mignon) sættes
rigtig i (iagttag markeringen + / –).
3. Batterirummet lukkes igen.
G
E
3
P
K
Funkempfänger in den Ventilschacht
einhängen :
4. Klammern in den Funkempfänger
einstecken.
5. Funkempfänger in den Ventilschacht
einhängen.
Attach the Radio Receiver to the valve
box :
4. Slide the clips into the Radio Receiver.
5. Fit the Radio Receiver inside the valve
box.
4
Fixation du récepteur radio dans le
bloc-vannes :
4. Glisser les pinces dans le récepteur radio.
5. Accrocher le récepteur radio dans le blocvannes.
Ontvanger voor afstandsbediening
in de ventielschacht hangen :
4. Klemmen in de ontvanger voor afstandsbediening steken.
5. Ontvanger voor afstandsbediening in
de ventielschacht steken.
5
Sätta fast mottagaren i ventilschaktet :
4. Stick in klamrar i mottagaren.
5. Sätt fast mottagaren i ventilschaktet.
Posizionamento all’interno del pozzetto
4. Inserire le graffe sull’unità radio-ricevente.
5. Agganciare l’unità radio-ricevente all’interno del pozzetto.
Sujeción del receptor de radio en la caja
de la válvula :
4. Ponga las pinzas en el receptor de radio.
5. Sujete el radiorreceptor en la caja de
la válvula.
Suspender o receptor de rádio na caixa
de válvulas :
4. Meter as molas no receptor de rádio.
5. Suspender o receptor de rádio no poço
de válvulas.
Montering af radiomodtageren i ventilskakten :
4. Klemmerne sættes i radiomodtageren.
5. Radiomodtageren hænges i ventilskakten.
3
D
G
F
N
S
I
E
P
K
4
D
Antenne anschließen :
6. Klammern auf den Schachtdeckel stecken.
7. Antenne in die Klammern stecken und
die Abdeckkappe a abnehmen.
(Fett nicht berühren oder entfernen.)
8. Antenne mit dem Antennenkabel verbinden.
6
G
Connect the antenna :
6. Fit the clips to the valve box cover.
7. Insert the antenna into the clips and
remove the cover cap a. (Don’t touch
and don’t remove the grease.)
8. Connect the antenna to the antenna cable.
F
Raccordement de l’antenne :
6. Accrocher les pinces sur le couvercle du
bloc-vannes.
7. Glisser l’antenne dans les pinces et retirer
le bouchon de la fiche a. (Ne touchez pas
et n’enlevez pas la graisse en silicone.)
8. Raccorder l’antenne au câble.
7
N
Antenne aansluiten :
6. Klemmen op de schachtdeksel steken.
7. Antenne in de klemmen steken en de
afsluitdop a verwijdern. (Het vet mag
niet aangeraakt of verwijderd worden!)
8. Antenne met de antennekabel verbinden.
Ansluta antenn :
6. Sätt fast klamrarna på schaktlocket.
7. Stick in antennen i klamrarna och ta bort
skyddet a. (Ta ej bort eller rör vid fettet.)
8. Koppla ihop antennen med antennkabeln.
Collegamento dell’antenna
6. Fissare i fermi sul coperchio del pozzetto.
7. Bloccare l’antenna sui fermi e togliere il
copri-spinotto a. (Non toccare né rimuovere
il grasso di protezione.)
8. Collegare il cavo all’antenna.
Conexión de la antena :
6. Ponga los bornes en la tapa de la caja.
7. Sujete la antena en los bornes y quite la
tapa a. (No se debe tocar o eliminar la grasa.)
8. Conecte la antena en el cable.
Ligar a antena :
6. Fixar as molas na tampa na caixa.
7. Meter a antena nas molas e retire a cobertura a. (A gordura não deve ser tocada
ou removida !)
8. Ligar a antena através do cabo de antena.
Tilslutning af antenne :
6. Klemmerne stikkes på skaktlåget.
7. Antenne sættes i klemmerne og fjern dækhætten a. (Olien skal ikke berøres eller
fjernes !)
8. Antennen forbindes med antennekabel.
S
a
8
I
E
P
K
Bewässerungsventile anschließen :
9. Die beiden längeren Kabel durch die
Stopfen in einen weiteren Schacht
führen (nur für R 4).
10. Die Kabel auf die Bewässerungsventile
stecken.
9
Connect the Irrigation Valves :
9. Guide the two longer cables through
the grommets into the second valve
box (only for R 4).
10. Plug the cables into the Irrigation Valves.
Raccordement des électrovannes
d’arrosage :
9. Passer les deux câbles plus longs
dans les bouchons vers un autre blocvanne (seulement pour le modèle R 4).
10. Brancher les câbles aux électrovannes
d’arrosage.
Besproeiingsventielen aansluiten :
9. De twee langere kabels door de stop
in nog een schacht voeren (alleen voor
R 4).
10. De kabels op de besproeiingsventielen
steken.
Ansluta bevattningsventiler :
9. Dra de båda längre kablarna genom
pluggarna in i ytterligare ett schakt
(endast för R 4).
10. Stick på kablarna på bevattningsventilerna.
10
Collegamento delle valvole
9. Solo per R 4: portare i due cavi più lunghi
nel secondo pozzetto passando attraverso le fenditure del tappino in gomma.
10. Inserire gli spinotti dei cavi negli appositi attacchi sulle valvole.
Conexión de las válvulas de riego :
9. Lleve los dos cables largos hasta otra
caja a través de los prensaestopas
(sólo para R 4).
10. Enchufe los cables en las válvulas de
riego.
Ligar as válvulas de irrigação :
9. Assentar os dois cabos mais compridos
na caixa seguinte, passando pelo bucim
(apenas para R 4).
10. Meter os cabos nas válvulas de irrigação.
Tilslutning af vandingsventiler :
9. De to længere kabler føres gennem
propperne i en ekstra skakt (kun for R 4).
10. Kablerne monteres på vandingsventilerne.
5
D
G
F
N
S
I
E
P
K
6
D
Sensoren anschließen :
11. Die Sensorkabel durch die Stopfen
in den Ventilschacht führen.
12. Die Sensorkabel entsprechend den
Bewässerungsventilen auf den Funkempfänger stecken.
Connect the sensors :
11. Guide the sensor cables through the
grommets into the valve box.
12. Plug the sensor cables into the Radio
Receiver matching the correct order
of the Irrigation Valves.
Branchement des capteurs :
11. Passer les câbles des capteurs dans les
bouchons du bloc-vannes.
12. Raccorder les câbles des capteurs au
récepteur radio selon les électrovannes
d’arrosage.
11
Bezeichnung des Gerätes :
Funkempfänger
Art.-Nr. : 1244
EU-Richtlinien :
Elektromagn. Verträglichkeit
89 / 336 / EG
Richtlinie 93 / 68 / EG
Harmonisierte EN :
ETS 300683:1997
EN 60730 -1:1996
EN 60730-2-8:1995
EN 60730-2-8 /A 1:1997
EN 60730-2-8 /A 2 :1998
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung : 2000
Sensoren aansluiten :
11. De sensorkabel door de stop in de
ventielschacht voeren.
12. De sensorkabel conform de besproeiingsventielen op de ontvanger voor
afstandsbediening steken.
Ansluta sensorer :
11. Dra sensorkablarna genom pluggarna
till ventilschaktet.
12. Stick på sensorkablarna avpassat efter
bevattningsventilerna på mottagaren.
Collegamento dei sensori
11. Portare i cavi dei sensori all’interno
del pozzetto passando attraverso le
fenditure del tappino in gomma.
12. Inserire gli spinotti negli appositi attacchi
sull’unità radio-ricevente abbinandoli
così alle valvole corrispondenti.
Conexión de los sensores :
11. Lleve los cables de sensor a la caja de
válvula a través del prensaestopas.
12. Enchufe los cables del sensor en el receptor de radio según las válvulas de riego.
Ligar os sensores :
11. Assentar os cabos dos sensores na
caixa de válvulas, passando pelo bucim.
12. Introduzir os cabos dos sensores no
receptor de rádio, de acordo com as
válvulas de irrigação.
Tilslutning af sensorer :
11. Sensorkablerne føres gennem propperne ind i ventilskakten.
12. Sensorkablerne monteres på radiomodtageren i henhold til vandingsventilerne.
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, GARDENA
Kress + Kastner GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der
von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen
der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllt. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung
des Gerätes verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
G
12
EU Certificate of Conformity
The undersigned, GARDENA
Kress + Kastner GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
hereby certifies that, when leaving our factory, the unit indicated below is in accordance with
the harmonised EU guidelines,
EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit
is modified without our approval.
Description of the unit :
Radio Receiver
Art. no. : 1244
EU directives:
Electromagnetic Compatibility
89 / 336 / EC
Directive 93 / 68 /EC
Harmonised
European standards :
ETS 300683 :1997
EN 60730 -1:1996
EN 60730-2-8:1995
EN 60730-2-8 /A 1:1997
EN 60730-2-8 /A 2 :1998
Year of CE marking : 2000
F
Certificat de conformité
aux directives européennes
Le constructeur, soussigné,
GARDENA Kress + Kastner
GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, déclare qu’à la
sortie de ses usines le matériel
neuf désigné ci-dessous était
conforme aux prescriptions des
directives européennes énoncées ci-après et conforme aux
règles de sécurité et autres
règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord
express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
Désignation du matériel :
Récepteurs radio
Référence : 1244
Directives européennes :
Directive 89 / 336 / CE sur la
compatibilité électromagnétique
Directive machine 89 / 392 / CE
Normes européennes
harmonisées :
TSE 300683:1997
NE 60730 -1:1996
NE 60730-2-8:1995
NE 60730-2-8 /A 1:1997
NE 60730-2-8 /A 2 :1998
Date de l’apposition
du marquage CE : 2000
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende, GARDENA
Kress + Kastner GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
bevestigt, dat het volgende
genoemde apparaat in de door
ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de eis
van, en in overeenstemming
is met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheidsstandaard en
de voor het product specifieke
standaard. Bij een niet met ons
afgestemde verandering aan
het apparaat verliest deze
verklaring haar geldigheid.
Omschrijving
van het apparaat :
Ontvanger voor afstandsbediening
Art.nr. : 1244
EU-richtlijnen :
Elektromagn. verdraagzaamheid 89 / 336 / EG
Richtlijn 93 / 68 / EG
Geharmoniseerde EN :
ETS 300683:1997
EN 60730 -1:1996
EN 60730-2-8:1995
EN 60730-2-8 /A 1:1997
EN 60730-2-8 /A 2 :1998
Installatiejaar van de
CE-aanduiding : 2000
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma, GARDENA
Kress + Kastner GmbH, HansLorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
intygar härmed att nedan
nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhetsstandard och
produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Produktbeskrivning :
Mottagare
Art.nr. : 1244
EU direktiv :
Elektromagnetisk kompatibilitet
89 / 336 / EC
Direktiv 93 / 68 / EC
Harmoniserad
Europeisk standard :
ETS 300683:1997
EN 60730 -1:1996
EN 60730-2-8:1995
EN 60730-2-8 /A 1:1997
EN 60730-2-8 /A 2 :1998
CE-Märkningsår : 2000
I
Dichiarazione di conformità
alle norme UE
La sottoscritta GARDENA
Kress + Kastner GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che
il prodotto qui di seguito indi7
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses
Produkt die gesetzliche Garantie (ab Kaufdatum). Diese
Garantieleistung bezieht sich
auf alle wesentlichen Mängel
des Gerätes, die nachweislich
auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien
Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl,
wenn folgende Voraussetzungen
gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen
der Montageanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer
noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
• Defekte der Funkempfänger
durch falsch eingelegte oder
ausgelaufene Batterien sind
von der Garantie ausgschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem
Händler / Verkäufer bestehenden
Gewährleistungsansprüche
nicht.
Im Servicefall schicken Sie bitte
das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs
und einer Fehlerbeschreibung
per Abholservice (nur in
Deutschland) oder frankiert an
die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Nach
erfolgter Reparatur senden wir
das Gerät frei zurück.
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf
hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben,
sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch
nicht unsere Original GARDENA
Teile oder von uns freigegebene
Teile verwendet werden und die
Reparatur nicht vom GARDENA
Service oder dem autorisierten
Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für
Ergänzungs-teile und Zubehör.
G
Warranty
GARDENA honours the guarantee legally required for this
product (starting from the date
of purchase). This guarantee
covers all serious defects of
the unit that can be proved to
be material or manufacturing
faults. Under warranty we will
either replace the unit or repair
it free of charge if the following
conditions apply:
• The unit must have been
handled properly and in keeping with the requirements of
the assembly instructions.
• Neither the purchaser or a
non-authorised third party
have attempted to repair
the unit.
• Faults which occur as a result
of incorrectly installed or leaking batteries are not covered
by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee
does not affect the user’s existing warranty claims against the
dealer / seller.
If a fault occurs with your Radio
Receiver, please return the
faulty unit together with a copy
of the receipt and a descrip-tion
of the fault, with postage paid to
the GARDENA Service Centre
listed on the back.
Product Liability
We expressly point out that,
in accordance with the product
liability law, we are not liable
for any damage caused by our
units if it is due to improper
repair or if parts exchanged are
not original GARDENA parts
or parts approved by us, and,
if the repairs were not carried
out by a GARDENA Service
Centre or an authorised specialist. The same applies to spare
parts and accessories.
F
Garantie
GARDENA accorde pour cet
appareil la garantie légale à
compter du jour de l'achat. Elle
comprend le remplacement
gratuit des pièces défectueuses
ou de l’appareil, le choix en
étant laissé à la libre initiative
de GARDENA. En tout état de
cause s’applique la garantie
légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou
vices cachés (article 1641
et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient
valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
• L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant
les instructions de montage.
• Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client,
ni par un tiers.
• Les anomalies affectant les
récepteurs radio et dues à
une mauvaise mise en place
des piles ou à l’utilisation de
piles défectueuses ne seront
pas sous garantie.
Une intervention sous garantie
ne prolonge pas la durée initiale
de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte
ne sont pas couvertes par la
garantie, quel que soit le motif
de droit.
Pendant la période de garantie,
le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite
de manipulations erronées.
En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon
d’achat et une description
du problème, à l’adresse du
Service Après-Vente figurant
au verso.
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas
responsable des dommages
causés par ses appareils, dans
la mesure où ces dommages
seraient causés suite à une
9
réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange
de pièces, les pièces d’origine
GARDENA n’auraient pas été
utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service
Après-Vente GARDENA ou
l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également
valable pour tout ajout de ièces
et d’acces-soires autres que
ceux préconisés par GARDENA.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product
de wettelijke garantie (vanaf de
aankoopdatum). Deze garantie
heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel,
die aanwijsbaar op materiaalof fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de
levering van een vervangend
apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien
aan de volgende voorwaarden
is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in
de montageaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een
derde persoon heeft getracht
het apparaat te repareren.
• Defecten aan de ontvanger
voor afstandsbediening door
verkeerd geplaatste of lekkende batterijen zijn van de
garantie uitgesloten.
Deze garantie van de producent
heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het
defecte apparaat samen met de
kassabon en een beschrijving
van de storing gefrankeerd op
naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op,
dat wij op grond van de wet
aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
10
schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door
on-vakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen
of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door
de GARDENA technische dienst
of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor
extra-onderdelen en accessoires.
S
Garanti
GARDENA lämnar den enligt
Europeisk lag gällande garantin
för denna produkt. Garantin
gäller från inköpsdatum. Garantin omfattar väsentliga fel på
produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som
påtalats oss före garantitidens
utgång. Garantin innebär utbyte
mot en produkt med perfekt
funktion eller gratis reparation
av den insända produkten om
följande villkor är uppfyllda:
• Produkten har använts varsamt och enligt monteringsanvisningen.
• Köparen eller någon annan
får inte ha försökt reparera
produkten.
• Felaktiga Mottagare, där problemet kan härledas till felaktigt inlagda eller urladdade
batterier, omfattas inte av
garantin.
Tillverkarens garanti gäller ej
särskilda överenskommelser
mellan återförsäljare och köpare.
Vid störningar ber vi dig sända
in produkten tillsammans med
bevis för inköpet och en felbeskrivning till GARDENA Service.
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig
för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att
produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation
eller utbyte, andra än Original
GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för
kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Garanzia
Questo prodotto GARDENA
è coperto da garanzia legale
(nella Comunità Europea per
24 mesi a partire dalla data di
acquisto) relativamente a tutti
i difetti sostanziali imputabili
a vizi di fabbricazione o di materiale impiegato. Il prodotto in
garanzia potrà essere, a nostra
discrezione, o sostituito con
uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente
qualora vengano osservate le
seguenti condizioni :
• il prodotto sia stato adoperato
in modo corretto e conforme
alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato
eseguito dall’acquirente o da
terzi ;
• il prodotto sia stato spedito
con affrancatura sufficiente
direttamente a un Centro assistenza GARDENA allegando
la fattura o lo scontrino fiscale.
Eventuali danni imputabili a
un’errata alimentazione della
unità radio-ricevente non rientrano nella garanzia.
La presente garanzia del produttore non inficia eventuali
rivalse nei confronti del negoziante / rivenditore.
L’intervento in garanzia non
estende in nessun caso il
periodo iniziale.
In caso di reclamo, spedire il
prodotto a un Centro Assistenza
GARDENA allegando lo scontrino fiscale e una breve descrizione del difetto riscontrato.
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto
che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del
prodotto, non si risponde di
danni causati da nostri articoli
se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da
sostituzioni di parti effettuate
con materiale non originale
GARDENA o comunque da noi
non approvato e, in ogni caso,
qualora l’intervento non venga
eseguito da un centro assistenza
Deutschland
GARDENA Kress + Kastner GmbH
GARDENA Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (07 31) 490 - 123
Reparaturen: (07 31) 490 - 290
Argentina
Argensem S.A.
Venezuela 1075
(1618) El Talar - Buenos Aires
Australia
NYLEX Corporation Ltd.
25 - 29 Nepean Highway
P.O. Box 68
Mentone, Victoria 3194
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/ SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Brazil
M. Cassab
Av. das Nações Unidas, 20.882
Santo Amaro, CEP 04795-000
São Paulo - S.P.
Bulgaria / България
ДЕНЕКС ООД
бул. „Черни връх“ 43
София 1407
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100, Summerlea Road
Brampton, Ontario
Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes - Santiago de Chile
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
350 Sur del Automercado
Los Yoses
San Pedro
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Ripská 20
62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A / S
Naverland 8
2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
Service Après-Vente
BP 50080
95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27- 28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co.
20, Lykourgou str.
Kallithea - Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf
Saetun 8
P.O. Box 5340
125 Reykjavik
Republic of Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.r.l.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd.
1- 4 - 4, Itachibori Nishi-ku
Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Grand Rue 30
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Netherlands
MARKT (Holland) BV
Postbus 219
1380 AE Weesp
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
Private Bag 94001
South Auckland Mail Centre
10 Offenhauser Drive
East Tamaki, Manukau
Norway
GARDENA Norge A / S
Postboks 214
2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05 - 532 Baniocha
Portugal
MARKT (Portugal), Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ
ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Singapore
Variware
Holland Road Shopping Centre
227-A 1st Fl., Unit 29
Holland Avenue
Singapore 1027
Slowenia / Croatia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodišče 15
1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Spain
ANMI Andreu y Miriam S.A.
Calle Pere IV, 111
08018 Barcelona
Sweden
GARDENA Svenska AB
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland
GARDENA Kress + Kastner AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Ukraine / Украина
АОЗТ АЛЬЦЕСТ
ул. Гайдара 50
г. Киев 01033
Turkey
Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ.
Yeþilbaðlar Mah. Baþkent
Cad. No. 26
Pendik - Ýstanbul
USA
GARDENA
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
1244 - 20.960.05 / 0011
GARDENA Kress + Kastner GmbH
Postfach 27 47, D - 89070 Ulm
http: //www.gardena.de
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement